1 00:01:02,143 --> 00:01:05,021 Skat, har du set min pung? 2 00:01:05,981 --> 00:01:09,234 Ligger den ikke på natbordet? 3 00:01:14,698 --> 00:01:18,952 -Hør her. Vi er lidt sent på den. -Det ved jeg godt. 4 00:01:19,119 --> 00:01:22,372 -Hvordan ser jeg ud? -Perfekt. 5 00:01:22,539 --> 00:01:26,042 -Sidder mit hår pænt? -Det sidder helt fantastisk. 6 00:01:26,209 --> 00:01:28,712 Du kigger jo ikke engang. 7 00:01:29,379 --> 00:01:33,133 Det er smukt. Du er altid smuk. 8 00:01:33,300 --> 00:01:35,468 Gav du Roz vores numre? 9 00:01:35,635 --> 00:01:40,182 -De sidder på køleskabet. Kom nu. -Godt. 10 00:01:40,348 --> 00:01:44,227 Så... Jeg er klar. 11 00:02:00,327 --> 00:02:03,747 -Hvad er det, babysitteren hedder? -Roz. 12 00:02:05,582 --> 00:02:08,084 Okay, Roz. Vi går nu. 13 00:02:08,251 --> 00:02:14,007 -Hvor er De flot, mrs. Harford. -Tak... Er du klar til at gå i seng? 14 00:02:14,174 --> 00:02:17,052 Ja, mor. Må jeg blive oppe og se "Nøddeknækkeren"? 15 00:02:17,219 --> 00:02:18,970 -Hvornår kommer den? -Klokken ni. 16 00:02:19,137 --> 00:02:23,600 -Selvfølgelig må du det. -Må jeg blive oppe, til I kommer? 17 00:02:23,767 --> 00:02:27,729 -Det bliver lidt for sent. -Nummeret sidder på køleskabet. 18 00:02:27,896 --> 00:02:30,649 Og der er masser af mad. Så bare tag. 19 00:02:30,815 --> 00:02:34,069 -Vi er nok hjemme før et. -Jeg får taxien til at vente på dig. 20 00:02:34,236 --> 00:02:37,614 -Tak, doktor Harford. -Vær nu en sød pige. 21 00:02:37,781 --> 00:02:40,492 Godnat, min skat. 22 00:02:49,334 --> 00:02:53,338 -Victor. Illona. -Alice... Bill! 23 00:02:53,505 --> 00:02:56,299 Glædelig jul! 24 00:02:56,466 --> 00:02:59,219 Dejligt at se jer. Tak, fordi I kom. 25 00:02:59,386 --> 00:03:04,224 -Det vil vi da ikke gå glip af. -Alice, hvor er du bedårende. 26 00:03:04,391 --> 00:03:07,727 -Det siger jeg ikke til alle kvinder. -Jo, han gør. 27 00:03:08,812 --> 00:03:11,606 Ham kiropraktoren, du anbefalede... 28 00:03:11,773 --> 00:03:15,110 -Du skulle se min serv nu. -Han er den bedste i New York. 29 00:03:15,277 --> 00:03:20,407 Det kan man se bare på regningen. Gå ind og tag et glas. Og mor jer. 30 00:03:20,574 --> 00:03:24,077 Vi ses om lidt, okay? 31 00:03:36,089 --> 00:03:39,342 Kender du nogen her? 32 00:03:39,509 --> 00:03:42,888 Ikke... en sjæl. 33 00:03:49,853 --> 00:03:55,317 Hvorfor mon Ziegler inviterer os til de her fester hvert eneste år? 34 00:03:55,483 --> 00:04:00,322 Sådan går det, når man tager på sygebesøg. 35 00:04:11,208 --> 00:04:14,419 Kan du se ham ved klaveret? 36 00:04:14,586 --> 00:04:17,506 Vi læste til læge sammen. 37 00:04:17,672 --> 00:04:20,133 Gjorde I virkelig? 38 00:04:21,885 --> 00:04:25,055 Han spiller ret godt af en læge at være. 39 00:04:25,222 --> 00:04:28,683 Han er ikke læge. Han sprang fra. 40 00:04:31,895 --> 00:04:34,439 Jeg håber, De har en dejlig aften. 41 00:04:34,606 --> 00:04:37,901 Orkestret holder en kort pause. Vi er tilbage om ti minutter. 42 00:04:38,818 --> 00:04:41,613 Tak. 43 00:04:46,952 --> 00:04:51,540 -Lad os gå hen og sige hej til ham. -Jeg skal tisse noget så grusomt. 44 00:04:51,706 --> 00:04:54,918 Gå du bare derhen. Hvor mødes vi? 45 00:04:55,085 --> 00:04:58,380 -I baren? -Fint. 46 00:05:07,514 --> 00:05:09,850 Nightingale... 47 00:05:10,016 --> 00:05:13,478 -Nick Nightingale! -Åh gud! Bill! 48 00:05:14,145 --> 00:05:17,065 Bill Harford! Hvordan fanden går det, gamle dreng? 49 00:05:17,232 --> 00:05:20,735 -Hvor lang tid siden er det? -Det ved jeg sgu ikke... Ti år? 50 00:05:20,902 --> 00:05:25,073 Plus et par stykker. Har du tid til at tage en drink? 51 00:05:28,702 --> 00:05:33,081 -Du har ikke forandret dig en døjt. -Tak... tror jeg nok. 52 00:05:33,248 --> 00:05:36,960 -Hvordan går det? -Ikke værst, du ved. Ikke værst. 53 00:05:37,127 --> 00:05:42,924 -Jeg ser, du er blevet "pianist". -Ja, det kalder mine venner mig. 54 00:05:43,091 --> 00:05:45,760 Er du stadig i doktorbranchen? 55 00:05:45,927 --> 00:05:49,848 Du ved, hvad man siger: Én gang læge, altid læge. 56 00:05:50,015 --> 00:05:55,061 Ja, eller i mit tilfælde: Aldrig læge, aldrig læge. 57 00:05:55,228 --> 00:05:58,231 Jeg forstår ikke, du sprang fra. 58 00:05:58,398 --> 00:06:00,734 Det er dejligt. Jeg gør det tit. 59 00:06:00,901 --> 00:06:02,861 Skål. 60 00:06:03,028 --> 00:06:06,156 Undskyld... Nick, jeg må lige tale med dig. 61 00:06:06,323 --> 00:06:09,826 Nu skal jeg være der. Jeg skal lige ordne noget. 62 00:06:09,993 --> 00:06:14,998 Hvis vi ikke får talt mere, spiller jeg på Sonata Cafe i Greenwich Village. 63 00:06:15,165 --> 00:06:18,460 -Kig forbi, hvis du får tid. -Det gør jeg. 64 00:06:18,627 --> 00:06:22,380 -Det var dejligt at se dig igen. -I lige måde. 65 00:07:01,670 --> 00:07:06,508 Jeg... jeg tror, det er mit glas. 66 00:07:06,675 --> 00:07:11,388 Det... er jeg skam fuldstændig overbevist om, det er. 67 00:07:23,692 --> 00:07:28,446 Jeg hedder Sandor Szavost. Jeg er ungarer. 68 00:07:38,415 --> 00:07:41,042 Jeg hedder Alice Harford. 69 00:07:41,209 --> 00:07:43,712 Jeg er amerikaner. 70 00:07:43,879 --> 00:07:47,340 Det glæder mig at møde dig, Alice. 71 00:07:47,507 --> 00:07:50,260 Har du nogensinde læst den latinske digter Ovid... 72 00:07:50,427 --> 00:07:53,054 ... "Elskovskunsten"? 73 00:07:54,181 --> 00:07:58,393 Endte han ikke med at være helt alene? 74 00:07:58,560 --> 00:08:01,021 Han sad og græd som pisket- 75 00:08:01,188 --> 00:08:05,775 -et sted med et forfærdelig dårligt klima. 76 00:08:05,942 --> 00:08:08,695 Men forinden nød han livet. 77 00:08:09,446 --> 00:08:12,490 Han nød det i fulde drag. 78 00:08:14,201 --> 00:08:17,913 Er du sammen med nogen i aften, Alice? 79 00:08:20,081 --> 00:08:22,417 Med min mand. 80 00:08:22,584 --> 00:08:25,128 Det var dog trist. 81 00:08:25,295 --> 00:08:28,673 Jeg er sikker på, han ikke har noget imod, at vi... 82 00:08:28,840 --> 00:08:31,218 ... danser. 83 00:08:35,013 --> 00:08:37,557 Hvad laver du, Alice? 84 00:08:37,724 --> 00:08:41,937 Tja... For tiden... 85 00:08:42,103 --> 00:08:45,106 ... leder jeg efter et arbejde. 86 00:08:45,357 --> 00:08:49,194 Før bestyrede jeg et kunstgalleri i SoHo... 87 00:08:49,819 --> 00:08:53,073 ... men det gik nedenom og hjem. 88 00:08:53,990 --> 00:08:57,035 Det var dog en skam. 89 00:08:57,369 --> 00:09:00,372 Jeg har nogle venner i kunstslænget. 90 00:09:00,539 --> 00:09:03,500 Måske kan jeg hjælpe. 91 00:09:06,503 --> 00:09:08,463 Tak. 92 00:09:27,315 --> 00:09:30,110 Er det en, du kender? 93 00:09:32,696 --> 00:09:36,658 Min... mand. 94 00:09:41,246 --> 00:09:44,416 Finder du ikke, at en charmerende ting ved ægteskabet... 95 00:09:44,583 --> 00:09:50,589 ... er, at det gør bedraget til en nødvendighed for begge parter? 96 00:09:53,049 --> 00:09:56,052 Hvorfor skulle en smuk kvinde... 97 00:09:56,219 --> 00:10:01,141 ... som kan få hvem som helst i dette lokale, ønske at være gift? 98 00:10:02,809 --> 00:10:05,854 Hvorfor skulle hun ikke ønske det? 99 00:10:06,646 --> 00:10:09,649 Står det så slemt til? 100 00:10:10,108 --> 00:10:12,819 Så godt. 101 00:10:13,195 --> 00:10:14,988 Kender du Nuala Windsor? 102 00:10:15,155 --> 00:10:20,368 Nej... Og det er en udsøgt fornøjelse at møde jer begge to. 103 00:10:21,703 --> 00:10:24,080 Hvordan staver man til Nuala? 104 00:10:24,247 --> 00:10:28,835 N... U... A... L... A. 105 00:10:31,004 --> 00:10:34,799 Du kan ikke huske mig, vel? 106 00:10:34,966 --> 00:10:37,636 Du var meget sød over for mig engang. 107 00:10:37,802 --> 00:10:41,848 Kun én gang? Det lyder som en frygtelig fejltagelse. 108 00:10:42,849 --> 00:10:46,853 Jeg lavede en fotoserie i Rockefeller Plaza- 109 00:10:47,020 --> 00:10:48,980 -og det blæste voldsomt. 110 00:10:49,147 --> 00:10:53,485 -Og du fik noget i øjet. -Ja, halvdelen af Fifth Avenue. 111 00:10:53,652 --> 00:10:57,280 Du var så galant. Du gav mig dit lommetørklæde- 112 00:10:57,447 --> 00:10:59,991 -som tilmed var rent. 113 00:11:01,618 --> 00:11:05,705 Så heltemodig kan jeg sommetider være. 114 00:11:06,373 --> 00:11:10,794 Du ved godt, hvorfor kvinder giftede sig før i tiden, ikke? 115 00:11:10,961 --> 00:11:13,672 Hvorfor fortæller du mig det ikke? 116 00:11:14,881 --> 00:11:18,176 Kun sådan kunne de miste deres mødom- 117 00:11:18,343 --> 00:11:22,848 -og få frihed til at gøre, hvad de ville med andre mænd. 118 00:11:23,014 --> 00:11:25,809 Dem, de virkelig begærede. 119 00:11:29,938 --> 00:11:32,357 Fascinerende. 120 00:11:35,735 --> 00:11:40,782 Ved du, hvad der er så rart ved læger? 121 00:11:40,949 --> 00:11:45,579 For det meste langt mindre, end folk tror. 122 00:11:46,204 --> 00:11:49,666 De virker altid så... 123 00:11:49,833 --> 00:11:52,586 ... kyndige. 124 00:11:52,752 --> 00:11:56,590 De er meget kyndige på... 125 00:11:56,756 --> 00:11:59,551 ... alle mulige områder. 126 00:12:01,219 --> 00:12:04,014 De arbejder garanteret for meget. 127 00:12:04,181 --> 00:12:08,476 Tænk på alt det, de går glip af. 128 00:12:08,643 --> 00:12:11,855 Du har nok ret. Hør... 129 00:12:12,022 --> 00:12:17,319 Mine damer, hvor er det egentlig, vi skal hen... 130 00:12:17,485 --> 00:12:19,738 ... egentlig? 131 00:12:21,406 --> 00:12:24,576 Der, hvor regnbuen ender. 132 00:12:24,743 --> 00:12:26,620 Hvor regnbuen ender? 133 00:12:26,786 --> 00:12:29,623 Vil du ikke hen, hvor regnbuen ender? 134 00:12:29,789 --> 00:12:33,668 Det kommer an på, hvor det er. 135 00:12:33,835 --> 00:12:35,420 Lad os finde ud af det. 136 00:12:35,587 --> 00:12:38,423 Undskyld, de damer... Undskyld, doktor Harford. 137 00:12:38,590 --> 00:12:45,055 Vil De følge med mig et øjeblik? Mr. Ziegler spørger efter Dem. 138 00:12:45,222 --> 00:12:47,682 Fint. 139 00:12:48,141 --> 00:12:51,311 Fortsættelse følger? 140 00:13:08,495 --> 00:13:10,622 Ja... 141 00:13:12,374 --> 00:13:15,544 Bill, tak, fordi du kom. 142 00:13:16,670 --> 00:13:21,550 -Vi har haft... et mindre uheld. -Hvad er der sket? 143 00:13:21,716 --> 00:13:26,137 Jo altså, hun... Hun fixede, og hun... 144 00:13:26,304 --> 00:13:29,808 ... hun fik en voldsom reaktion. 145 00:13:29,975 --> 00:13:32,060 Hvad tog hun? 146 00:13:32,686 --> 00:13:36,064 Speedball eller snowball, eller hvad fanden det nu hedder. 147 00:13:36,231 --> 00:13:38,441 Heroin og kokain. 148 00:13:40,777 --> 00:13:43,947 Heroin og kokain... 149 00:13:45,240 --> 00:13:47,993 Har hun taget andet? 150 00:13:48,159 --> 00:13:51,413 Vi fik et par glas. Ikke noget nævneværdigt. Bare lidt champagne. 151 00:13:51,997 --> 00:13:57,169 -Hvor længe har hun været sådan? -Fem, måske seks minutter. 152 00:13:57,335 --> 00:13:58,712 Hvad hedder hun? 153 00:14:00,088 --> 00:14:02,382 Mandy... 154 00:14:04,509 --> 00:14:07,179 Mandy? 155 00:14:07,345 --> 00:14:10,307 Mandy? 156 00:14:10,515 --> 00:14:13,685 Kan du høre mig, Mandy? 157 00:14:13,852 --> 00:14:17,731 Bare bevæg hovedet, hvis du kan høre mig. 158 00:14:18,899 --> 00:14:21,276 Bevæg hovedet, hvis du kan høre mig. 159 00:14:21,443 --> 00:14:23,904 Sådan. Du kan godt høre mig. 160 00:14:24,070 --> 00:14:28,992 Kan du åbne øjnene for mig? Mandy, kan du gøre det? 161 00:14:29,159 --> 00:14:32,454 Lad mig se dig åbne øjnene. Sådan. Kom så. 162 00:14:32,621 --> 00:14:35,916 Kom så. Se på mig. Se på mig. 163 00:14:36,082 --> 00:14:38,502 Se på mig... 164 00:14:38,668 --> 00:14:43,673 Se på mig. Se på mig, Mandy. 165 00:14:44,216 --> 00:14:46,384 Godt. 166 00:14:46,551 --> 00:14:47,928 Godt. 167 00:14:49,930 --> 00:14:54,351 Jeg elsker Victors kunstsamling. Gør du ikke? 168 00:14:55,685 --> 00:14:59,523 Jo... Den er vidunderlig. 169 00:15:00,649 --> 00:15:04,236 Har du nogensinde set hans skulptursamling? 170 00:15:05,529 --> 00:15:10,242 Nej... det har jeg ikke. 171 00:15:10,408 --> 00:15:12,953 Han har en vidunderlig samling- 172 00:15:13,119 --> 00:15:15,956 -renæssance-bronzer. 173 00:15:17,457 --> 00:15:20,502 Kan du godt lide den periode? 174 00:15:20,752 --> 00:15:24,464 Ja... jeg kan. 175 00:15:25,006 --> 00:15:27,467 Jeg elsker den. 176 00:15:29,261 --> 00:15:32,639 Skulptursamlingen er ovenpå. 177 00:15:33,139 --> 00:15:35,559 Har du lyst til at se den? 178 00:15:38,228 --> 00:15:40,897 Jeg kan vise dig den. 179 00:15:43,692 --> 00:15:46,361 Det tager ikke lang tid. 180 00:15:52,951 --> 00:15:55,787 Måske... 181 00:15:57,497 --> 00:16:00,792 ... ikke... lige... 182 00:16:01,877 --> 00:16:04,462 ... nu. 183 00:16:21,188 --> 00:16:27,110 Det var fandeme en ordentlig forskrækkelse, du gav os, min pige. 184 00:16:27,277 --> 00:16:29,696 Undskyld. 185 00:16:37,454 --> 00:16:39,998 Hvordan går det nu, Mandy? 186 00:16:41,541 --> 00:16:43,502 Bedre. 187 00:16:52,344 --> 00:16:57,182 Du... er en meget, meget heldig pige. 188 00:16:57,933 --> 00:17:00,602 Er du klar over det? 189 00:17:01,728 --> 00:17:03,104 Ja. 190 00:17:04,189 --> 00:17:07,275 Du kommer dig denne gang. 191 00:17:07,859 --> 00:17:10,987 Men du kan ikke blive ved med det her. 192 00:17:11,863 --> 00:17:14,908 Kan du forstå det? 193 00:17:15,659 --> 00:17:17,118 Ja... 194 00:17:17,744 --> 00:17:21,957 Du skal på afvænning. Det ved du godt, ikke? 195 00:17:23,458 --> 00:17:24,918 Det ved jeg godt. 196 00:17:36,179 --> 00:17:38,223 Victor... 197 00:17:39,808 --> 00:17:43,353 -Jeg overlader resten til dig. -Kan jeg sende hende hjem? 198 00:17:43,520 --> 00:17:47,941 Nej, jeg... ville beholde hende her en time til. 199 00:17:48,108 --> 00:17:51,194 En time til? 200 00:17:51,361 --> 00:17:56,700 Så ville jeg få nogen til at køre hende hjem. 201 00:18:00,579 --> 00:18:04,207 -Godnat, Mandy. -Hør her... 202 00:18:05,041 --> 00:18:09,337 Jeg er utrolig taknemmelig. Der reddede du mig sgu. 203 00:18:09,504 --> 00:18:11,631 Jeg er glad for, jeg var her. 204 00:18:11,798 --> 00:18:15,635 Jeg behøver... Jeg ved, jeg ikke behøver nævne det- 205 00:18:15,802 --> 00:18:20,807 -men det her bliver mellem os to, okay? 206 00:18:20,974 --> 00:18:23,894 -Selvfølgelig. -Tak. 207 00:18:44,956 --> 00:18:50,504 Jeg tror... jeg har fået lidt for meget champagne. 208 00:18:52,672 --> 00:18:56,551 Jeg må vist hellere finde min mand. 209 00:18:56,718 --> 00:19:01,348 Jeg er sikker på, han godt kan tage vare på sig selv lidt endnu. 210 00:19:03,558 --> 00:19:05,769 Ja... 211 00:19:06,394 --> 00:19:11,066 -Men kan jeg? -Ja, naturligvis. 212 00:19:13,652 --> 00:19:16,530 Nej... Nej, nej, jeg... 213 00:19:16,696 --> 00:19:19,616 Jeg bliver altså nødt til at gå nu. 214 00:19:19,783 --> 00:19:22,577 Det gør du faktisk ikke. 215 00:19:23,078 --> 00:19:25,830 Jo... jeg gør. 216 00:19:26,998 --> 00:19:28,959 Alice... 217 00:19:31,086 --> 00:19:33,755 Jeg må se dig igen. 218 00:19:34,756 --> 00:19:37,634 -Det er umuligt. -Hvorfor? 219 00:19:38,844 --> 00:19:40,804 Fordi... 220 00:19:43,181 --> 00:19:45,767 ... jeg er gift. 221 00:20:50,457 --> 00:20:53,376 -Godmorgen, Lisa. -Godmorgen, doktor. 222 00:20:53,543 --> 00:20:55,212 Deres post. 223 00:20:55,378 --> 00:20:59,591 Bed Janelle om at komme ind med min kaffe... Tak. 224 00:20:59,799 --> 00:21:02,594 -Godmorgen, Sarah. -Godmorgen, doktor. 225 00:21:13,897 --> 00:21:16,608 Fint. Bare tag kjolen på igen. 226 00:21:20,195 --> 00:21:23,198 Hold den for mor. 227 00:21:23,365 --> 00:21:26,368 -Glæder du dig til jul? -Ja. 228 00:21:26,535 --> 00:21:28,453 -Gør det ondt? -Ja. 229 00:21:42,551 --> 00:21:44,427 Lige der? 230 00:21:54,938 --> 00:21:57,232 Den bliver far glad for. 231 00:21:57,399 --> 00:21:59,609 Det er vel nok en god gave. 232 00:21:59,985 --> 00:22:05,365 Når jeg hopper- 233 00:22:05,532 --> 00:22:08,618 -ned i min seng... 234 00:22:09,828 --> 00:22:14,624 Vi burde ringe til familien Ziegler og sige tak for i går. 235 00:22:14,958 --> 00:22:17,460 Det har jeg ordnet. 236 00:22:18,503 --> 00:22:20,547 Godt. 237 00:22:20,714 --> 00:22:24,509 Hvad siger du til at pakke resten af gaverne ind? 238 00:22:25,844 --> 00:22:27,971 Lad os gøre det i morgen. 239 00:23:14,100 --> 00:23:17,020 Sig mig en ting. 240 00:23:20,982 --> 00:23:28,406 De to piger til festen i går... 241 00:23:34,746 --> 00:23:37,040 Kom du... 242 00:23:37,791 --> 00:23:40,502 ... tilfældigvis... 243 00:23:40,710 --> 00:23:42,921 ... til at... 244 00:23:44,631 --> 00:23:48,009 ... kneppe dem? 245 00:23:50,095 --> 00:23:51,471 Hvad?! 246 00:23:54,099 --> 00:23:56,810 Hvad snakker du om? 247 00:24:00,939 --> 00:24:04,734 Jeg snakker om de to piger- 248 00:24:04,901 --> 00:24:08,780 -som du så åbenlyst lagde an på. 249 00:24:10,407 --> 00:24:13,368 Jeg lagde ikke an på nogen. 250 00:24:16,538 --> 00:24:19,082 Hvem var de? 251 00:24:21,877 --> 00:24:26,089 Det var bare et par... modeller. 252 00:24:29,718 --> 00:24:34,306 Og hvor forsvandt du hen med dem i al den tid? 253 00:24:34,472 --> 00:24:37,058 Vent nu lidt. 254 00:24:37,225 --> 00:24:40,187 Vent nu lige lidt. 255 00:24:40,562 --> 00:24:43,940 Jeg forsvandt ikke med nogen. 256 00:24:47,360 --> 00:24:50,447 Ziegler havde det ikke så godt. 257 00:24:50,947 --> 00:24:54,451 Jeg blev kaldt op for at se på ham. 258 00:24:57,495 --> 00:25:01,249 Hvem var det for resten, du dansede med? 259 00:25:06,671 --> 00:25:10,175 En af familien Zieglers venner. 260 00:25:12,302 --> 00:25:16,014 -Hvad ville han? -Hvad han ville? 261 00:25:17,307 --> 00:25:20,310 Ja, hvad ville han? 262 00:25:22,938 --> 00:25:25,065 Bolle... 263 00:25:26,358 --> 00:25:31,029 ... ovenpå. Lige på stedet. 264 00:25:33,573 --> 00:25:35,450 Er det det hele? 265 00:25:35,617 --> 00:25:38,245 Ja... Ja, det var det hele. 266 00:25:38,411 --> 00:25:41,289 Han ville bare kneppe min kone. 267 00:25:45,460 --> 00:25:49,840 -Ja, det ville han. -Det er jo meget forståeligt. 268 00:25:52,634 --> 00:25:55,095 Forståeligt? 269 00:25:55,887 --> 00:26:00,725 For du er en meget, meget smuk kvinde. 270 00:26:00,892 --> 00:26:05,480 Hov... hov, hov! Vent lige lidt. 271 00:26:09,484 --> 00:26:11,528 Fordi jeg er en smuk kvinde- 272 00:26:11,695 --> 00:26:16,241 -er den eneste grund til, at mænd taler til mig... 273 00:26:17,325 --> 00:26:21,621 ... at de vil kneppe mig. Er det dét, du siger? 274 00:26:25,333 --> 00:26:30,380 Jeg mener ikke, det er helt så sort på hvidt, men... 275 00:26:31,548 --> 00:26:37,053 Men vi ved vist begge to godt, hvordan mænd er. 276 00:26:38,597 --> 00:26:41,766 Så kan jeg altså drage den slutning- 277 00:26:41,933 --> 00:26:45,478 -at du ville kneppe de to modeller. 278 00:26:47,439 --> 00:26:50,817 Der er... undtagelser. 279 00:26:52,152 --> 00:26:56,031 Og hvad gør dig til en undtagelse? 280 00:26:58,825 --> 00:27:02,412 Det, der gør mig til en undtagelse, er... 281 00:27:03,705 --> 00:27:07,000 ... at jeg tilfældigvis er forelsket i dig. 282 00:27:07,167 --> 00:27:09,419 Desuden er vi gift- 283 00:27:09,586 --> 00:27:13,882 -og jeg ville aldrig lyve for dig... 284 00:27:14,049 --> 00:27:16,009 ... eller såre dig. 285 00:27:23,600 --> 00:27:27,479 Er du klar over, at du sidder og siger- 286 00:27:27,646 --> 00:27:31,149 -at du kun lod være med at kneppe de to modeller- 287 00:27:31,316 --> 00:27:33,652 -af hensyn til mig? 288 00:27:33,818 --> 00:27:37,405 Ikke fordi du rent faktisk ikke havde lyst! 289 00:27:37,572 --> 00:27:40,283 Lad os nu tage det roligt, Alice. 290 00:27:40,450 --> 00:27:42,869 Det her pot gør dig aggressiv. 291 00:27:43,036 --> 00:27:46,456 Nej! Det er ikke potten! Det er dig! 292 00:27:46,623 --> 00:27:49,584 Hvorfor helvede kan du aldrig give mig et ærligt svar? 293 00:27:49,751 --> 00:27:53,505 Det troede jeg, jeg gjorde. Jeg ved ikke engang- 294 00:27:53,672 --> 00:27:55,674 -hvad det er, vi skændes om. 295 00:27:55,841 --> 00:27:58,593 Jeg skændes ikke. 296 00:27:58,760 --> 00:28:03,431 Jeg prøver bare at finde ud af, hvor du står. 297 00:28:03,598 --> 00:28:05,141 Hvor jeg står? 298 00:28:05,851 --> 00:28:07,769 Hør her... 299 00:28:08,353 --> 00:28:14,901 Lad os for eksempel sige, at der er en guddommelig kvinde- 300 00:28:15,068 --> 00:28:18,738 -som står inde i din konsultation nøgen- 301 00:28:18,905 --> 00:28:21,700 -og at du tager hende på patterne. 302 00:28:21,867 --> 00:28:28,832 Jeg vil gerne vide, hvad du tænker på, når du står og klemmer dem. 303 00:28:28,999 --> 00:28:33,086 Alice, jeg er faktisk læge. 304 00:28:33,879 --> 00:28:35,964 Det hele er meget upersonligt- 305 00:28:36,131 --> 00:28:39,676 -og der er altid en sygeplejerske. 306 00:28:40,343 --> 00:28:45,098 Så når du befamler bryster, er det altså helt professionelt? 307 00:28:45,265 --> 00:28:51,104 Netop. Sex er det sidste, jeg tænker på med en patient. 308 00:28:51,271 --> 00:28:56,568 Når hun får et lille klem på babs og nutte- 309 00:28:56,735 --> 00:28:59,112 -tror du så, hun fantaserer om- 310 00:28:59,279 --> 00:29:04,659 -hvordan den flotte doktor Bills diller mon føles? 311 00:29:05,368 --> 00:29:10,123 Hold nu op. Jeg kan forsikre dig for, at sex er det sidste- 312 00:29:10,290 --> 00:29:14,336 -den skide hypotetiske kvindelige patient tænker på. 313 00:29:14,503 --> 00:29:16,505 Og hvorfor er du så sikker på det? 314 00:29:21,426 --> 00:29:23,970 Om ikke andet- 315 00:29:24,137 --> 00:29:27,057 -så fordi hun er bange for, hvad jeg måske finder. 316 00:29:27,807 --> 00:29:32,729 Okay. Efter at du har fortalt, at alt er i orden, hvad så? 317 00:29:33,647 --> 00:29:35,774 Hvad så? 318 00:29:36,650 --> 00:29:41,321 Det ved jeg ikke, Alice. "Hvad så?" 319 00:29:42,739 --> 00:29:44,324 Hør her. 320 00:29:44,908 --> 00:29:47,994 Kvinder har ikke... 321 00:29:48,745 --> 00:29:52,207 De har bare ikke sådan en tankegang. 322 00:29:54,584 --> 00:29:58,505 Mange millioner års evolution. Ikke sandt? 323 00:29:58,672 --> 00:30:01,883 Ikke sandt? Mænd skal bare stikke den ind overalt. 324 00:30:02,050 --> 00:30:05,762 Men for kvinder handler det kun om at være tryg og binde sig- 325 00:30:05,929 --> 00:30:08,390 -og alt det der forpulede pis! 326 00:30:08,557 --> 00:30:12,185 Det er måske lidt firkantet sagt, men ja. Noget i den retning. 327 00:30:12,853 --> 00:30:16,356 I mænd skulle bare vide. 328 00:30:17,566 --> 00:30:20,277 Nu skal du høre, hvad jeg ved. Du har røget dig småskæv- 329 00:30:20,443 --> 00:30:22,112 -og prøvet at starte et skænderi. 330 00:30:22,279 --> 00:30:25,198 Og nu prøver du at gøre mig jaloux! 331 00:30:25,365 --> 00:30:27,409 Men du er ikke jaloux anlagt, vel? 332 00:30:27,576 --> 00:30:28,952 Nej. Det er jeg ikke. 333 00:30:29,119 --> 00:30:32,414 -Jeg har aldrig gjort dig jaloux, vel? -Nej. 334 00:30:32,581 --> 00:30:35,083 Hvorfor har du aldrig været jaloux? 335 00:30:35,250 --> 00:30:39,462 Det ved jeg ikke, Alice. Måske fordi du er min kone! 336 00:30:39,629 --> 00:30:42,090 Måske fordi du er mor til mit barn- 337 00:30:42,257 --> 00:30:44,885 -og fordi jeg ved, du aldrig ville være mig utro. 338 00:30:45,051 --> 00:30:49,389 Du er meget, meget sikker på dig selv- 339 00:30:49,556 --> 00:30:51,349 -er du ikke? 340 00:30:51,516 --> 00:30:55,520 Nej. Jeg er sikker på dig. 341 00:31:07,407 --> 00:31:09,576 Synes du, det er morsomt? 342 00:31:20,795 --> 00:31:24,883 Nu får vi kraftedeme et grineflip, ikke? 343 00:31:36,061 --> 00:31:38,522 Kan du... 344 00:31:39,814 --> 00:31:43,235 Kan du huske sidste sommer på Cape Cod? 345 00:31:47,239 --> 00:31:48,990 Ja. 346 00:31:50,283 --> 00:31:55,622 Kan du huske en aften i restauranten, hvor der sad en ung søofficer? 347 00:31:55,789 --> 00:32:01,711 Han sad i nærheden af vores bord sammen med to andre officerer. 348 00:32:01,878 --> 00:32:03,964 Nej. 349 00:32:05,799 --> 00:32:09,928 Tjeneren kom hen til ham med en besked, og så gik han. 350 00:32:10,095 --> 00:32:12,722 Får det ikke en klokke til at ringe? 351 00:32:13,807 --> 00:32:15,225 Nej. 352 00:32:19,437 --> 00:32:21,982 Nå... 353 00:32:22,774 --> 00:32:27,445 Jeg så ham for første gang om formiddagen i foyeren. 354 00:32:27,612 --> 00:32:30,574 Han tjekkede ind på hotellet- 355 00:32:30,740 --> 00:32:34,619 -og gik efter piccoloen, som bar hans bagage- 356 00:32:34,786 --> 00:32:37,247 -hen til elevatoren. 357 00:32:39,040 --> 00:32:40,959 Han... 358 00:32:41,126 --> 00:32:46,381 Han sendte mig et flygtigt blik, da han gik forbi. Kun et flygtigt blik. 359 00:32:46,548 --> 00:32:49,384 Ikke mere. 360 00:32:55,807 --> 00:32:59,853 Men jeg... kunne næsten ikke... 361 00:33:00,729 --> 00:33:03,148 ... bevæge mig. 362 00:33:10,780 --> 00:33:13,742 Samme eftermiddag... 363 00:33:15,869 --> 00:33:20,248 ... gik Helena i biografen med sin veninde, og... 364 00:33:23,376 --> 00:33:26,296 ... du og jeg elskede... 365 00:33:28,215 --> 00:33:33,762 ... og vi lagde planer for fremtiden. 366 00:33:34,387 --> 00:33:38,141 Og vi talte om Helena. 367 00:33:40,101 --> 00:33:42,312 Og alligevel... 368 00:33:43,021 --> 00:33:46,775 På intet tidspunkt... 369 00:33:46,942 --> 00:33:53,990 ... var han nogensinde ... ude af mit... sind. 370 00:34:00,080 --> 00:34:02,999 Og jeg tænkte, at hvis han... 371 00:34:03,166 --> 00:34:05,710 ... ville have mig... 372 00:34:06,461 --> 00:34:12,968 ... om det så kun var for en enkelt nat... 373 00:34:17,097 --> 00:34:20,475 ... var jeg parat til at kvitte det hele. 374 00:34:22,519 --> 00:34:24,813 Dig... 375 00:34:26,690 --> 00:34:28,817 Helena. 376 00:34:30,402 --> 00:34:35,323 Hele min forpulede fremtid. 377 00:34:36,533 --> 00:34:39,119 Det hele. 378 00:34:44,708 --> 00:34:48,670 Og alligevel var det underligt, for samtidig... 379 00:34:50,380 --> 00:34:54,426 ... holdt jeg mere af dig end nogensinde. 380 00:34:54,593 --> 00:34:56,219 Og... 381 00:34:57,554 --> 00:35:02,350 Og i det øjeblik var min kærlighed til dig... 382 00:35:02,517 --> 00:35:05,020 ... både... 383 00:35:07,439 --> 00:35:12,777 ... øm og sørgmodig. 384 00:35:20,994 --> 00:35:22,871 Jeg... 385 00:35:23,038 --> 00:35:26,499 Jeg lukkede næsten ikke et øje den nat. 386 00:35:28,043 --> 00:35:32,172 Og næste morgen vågnede jeg helt panikslagen. 387 00:35:34,007 --> 00:35:39,095 Jeg vidste ikke, om jeg var bange for, at han var taget af sted- 388 00:35:39,262 --> 00:35:42,933 -eller at han måske stadig var der. 389 00:35:46,978 --> 00:35:50,106 Men da vi sad over middagen... 390 00:35:52,943 --> 00:35:57,864 ... indså jeg, at han var væk. 391 00:36:01,910 --> 00:36:05,330 Og jeg var... 392 00:36:06,414 --> 00:36:09,084 ... lettet. 393 00:36:33,817 --> 00:36:35,819 Hallo. 394 00:36:37,487 --> 00:36:39,990 Ja, det er doktor Harford. 395 00:36:45,704 --> 00:36:48,415 Hvornår er det sket? 396 00:36:52,127 --> 00:36:55,797 Nej, nej. Jeg har adressen. 397 00:36:56,548 --> 00:36:58,425 Tak. 398 00:37:05,682 --> 00:37:08,268 Lou Nathanson er lige død. 399 00:37:16,484 --> 00:37:20,447 Jeg er nødt til at tage derhen og vise mit ansigt. 400 00:38:13,291 --> 00:38:17,087 -Hej, Rosa. -Godaften, doktor Harford. 401 00:38:17,379 --> 00:38:22,259 -Hvordan har miss Nathanson det? -Skidt. Hun er inde i soveværelset. 402 00:38:37,899 --> 00:38:40,402 Kom ind. 403 00:38:45,198 --> 00:38:47,158 Marion. 404 00:38:48,535 --> 00:38:51,121 Doktor Harford... 405 00:38:51,288 --> 00:38:53,665 Hvor var det pænt af dig at komme. 406 00:38:53,832 --> 00:38:57,335 -Jeg kom, så snart jeg fik besked. -Tak. 407 00:38:57,502 --> 00:39:02,215 -Det gør... Det gør mig virkelig ondt. -Tak. 408 00:39:02,382 --> 00:39:08,805 Din far var en... meget tapper mand. 409 00:39:08,972 --> 00:39:12,893 -Tak. -Hvordan klarer du det? 410 00:39:14,394 --> 00:39:17,022 Jeg er lidt lammet. 411 00:39:17,189 --> 00:39:20,483 Jeg tror ikke, det rigtigt er gået op for mig endnu. 412 00:39:21,443 --> 00:39:23,695 Vil du sidde ned? 413 00:39:53,683 --> 00:39:56,478 Det er så uvirkeligt... 414 00:39:56,645 --> 00:39:59,147 Far havde sådan en god dag. 415 00:40:00,857 --> 00:40:07,364 Han var klar i hovedet, og han kunne huske så mange ting. 416 00:40:08,448 --> 00:40:10,909 Og så spiste han lidt aftensmad. 417 00:40:11,076 --> 00:40:14,704 Og han sagde, han trængte til en lur. 418 00:40:14,871 --> 00:40:21,253 Jeg... gik ud i køkkenet og sludrede med Rosa i højst en halv time, og... 419 00:40:21,795 --> 00:40:25,131 Da jeg kom tilbage for at se til ham- 420 00:40:25,298 --> 00:40:28,093 -troede jeg bare, han sov. 421 00:40:29,886 --> 00:40:32,097 Og så... 422 00:40:32,264 --> 00:40:36,893 Og så opdagede jeg, at han ikke trak vejret. 423 00:40:40,105 --> 00:40:42,148 Marion... 424 00:40:42,315 --> 00:40:48,530 Ud fra hvad du siger, er jeg sikker på, at din far sov fredfyldt ind. 425 00:40:49,990 --> 00:40:52,868 Åh gud. Det håber jeg virkelig. 426 00:40:54,244 --> 00:40:59,457 Jeg har vist været mere bange for, hvordan det ville ske... 427 00:41:00,000 --> 00:41:02,919 ... end for selve døden. 428 00:41:03,837 --> 00:41:07,215 Har du haft mulighed for at ringe til nogen fra familien? 429 00:41:07,382 --> 00:41:13,430 Jeg prøvede at ringe til min stedmor i London, men hun var ikke hjemme. 430 00:41:13,847 --> 00:41:19,644 Min kæreste Carl ringer rundt. Han kommer snart herhen. 431 00:41:24,274 --> 00:41:27,903 Du har vist mødt Carl her nogle gange? 432 00:41:28,737 --> 00:41:31,865 Ja. Jeg kan godt huske ham. Han er lærer, ikke? 433 00:41:32,032 --> 00:41:34,534 Matematikprofessor. 434 00:41:36,912 --> 00:41:40,457 Vi skal giftes til maj. 435 00:41:42,334 --> 00:41:46,505 Sikke en pragtfuld nyhed. Tillykke. 436 00:41:50,550 --> 00:41:52,677 Tak. 437 00:41:54,179 --> 00:41:58,141 Carl har fået en lærerstilling på University of Michigan. 438 00:41:58,308 --> 00:42:00,769 Vi flytter snart derud. 439 00:42:01,269 --> 00:42:05,106 Michigan er en smuk stat. Jeg tror, du bliver glad for at være der. 440 00:42:08,193 --> 00:42:10,278 Ja... 441 00:42:11,863 --> 00:42:14,824 Det kunne virkelig blive en vidunderlig forandring for dig. 442 00:42:26,336 --> 00:42:28,672 Åh nej... 443 00:42:32,342 --> 00:42:34,344 Jeg... 444 00:42:34,511 --> 00:42:36,555 Åh gud, nej... 445 00:42:56,449 --> 00:42:59,160 Jeg elsker dig. 446 00:42:59,619 --> 00:43:01,037 Marion... 447 00:43:01,204 --> 00:43:05,250 Jeg elsker dig. Jeg elsker dig, jeg elsker dig... 448 00:43:05,417 --> 00:43:08,587 Jeg vil ikke rejse væk sammen med Carl. 449 00:43:08,753 --> 00:43:10,797 Marion, du er vist ikke klar over... 450 00:43:10,964 --> 00:43:14,467 Jo... Også selv om jeg aldrig mere får dig at se. 451 00:43:14,634 --> 00:43:18,180 Jeg vil i det mindste bo i nærheden af dig. 452 00:43:18,346 --> 00:43:21,224 Marion, hør nu her. Hør nu her. 453 00:43:22,517 --> 00:43:24,728 Du er meget oprevet. 454 00:43:24,895 --> 00:43:28,607 Jeg tror ikke, du er klar over, hvad du siger. 455 00:43:29,316 --> 00:43:31,735 Jeg elsker dig. 456 00:43:32,027 --> 00:43:35,488 Vi kender dårlig nok hinanden. 457 00:43:35,655 --> 00:43:39,576 Vi har vist aldrig ført en eneste samtale om andet end din far. 458 00:43:39,743 --> 00:43:42,329 Jeg elsker dig. 459 00:43:47,417 --> 00:43:50,253 Det er nok Carl. 460 00:43:50,670 --> 00:43:53,423 Du må ikke foragte mig. 461 00:43:58,637 --> 00:44:01,973 -Goddag, Rosa. -Goddag, mr. Thomas. 462 00:44:02,599 --> 00:44:05,685 -Er hun inde i soveværelset? -Ja. 463 00:44:05,852 --> 00:44:07,771 Tak. 464 00:44:18,406 --> 00:44:19,991 Kom ind. 465 00:44:24,788 --> 00:44:26,456 Skat... 466 00:44:30,043 --> 00:44:32,754 Det gør mig forfærdelig ondt. 467 00:44:32,921 --> 00:44:37,050 -Har du det godt nok? -Jeg har det fint. 468 00:44:38,677 --> 00:44:42,138 -Doktor Harford, godaften. -Godaften, Carl. 469 00:44:42,305 --> 00:44:46,726 -Tusind tak, fordi du kom i aften. -Det manglede da bare. 470 00:44:46,893 --> 00:44:50,272 -Det betyder meget for os. -Tak. 471 00:44:51,898 --> 00:44:54,568 Nå. Jeg var... 472 00:44:54,734 --> 00:44:58,113 Jeg var faktisk lige ved at gå. 473 00:45:00,407 --> 00:45:05,787 Marion... Din far var meget stolt af dig. 474 00:45:05,954 --> 00:45:11,001 Og jeg ved, du var en stor støtte for ham de sidste måneder. 475 00:45:12,210 --> 00:45:15,088 -Tak. -Tak. 476 00:45:17,549 --> 00:45:19,176 Nå... 477 00:45:19,968 --> 00:45:22,971 Nu skal jeg følge dig ud. 478 00:45:24,764 --> 00:45:27,309 Godnat. 479 00:46:21,988 --> 00:46:24,866 Hvad for et hold spiller han for? 480 00:46:25,033 --> 00:46:29,329 -Han spiller vist på svanseholdet. -Bøssekarl! 481 00:46:29,496 --> 00:46:31,790 Glædelig jul, Maria! 482 00:46:31,957 --> 00:46:34,751 Dine bæskubbervenner er derhenne! 483 00:46:34,918 --> 00:46:39,172 Er du til sport i toeren, dit bøssesvin? 484 00:46:39,339 --> 00:46:42,300 Du skal have patter for at stå så tæt på mig. Skrid. 485 00:46:42,467 --> 00:46:46,888 -Jeg skider lorte, der er større end dig. -Kom så an, Karl Smart. 486 00:46:50,225 --> 00:46:54,187 Skrid hjem til San Francisco! 487 00:47:15,709 --> 00:47:19,004 Undskyld. Ved du, hvad klokken er? 488 00:47:20,380 --> 00:47:22,716 Ti minutter over tolv. 489 00:47:24,301 --> 00:47:26,511 Skal du noget særligt? 490 00:47:26,678 --> 00:47:29,681 Nej, jeg spadserer bare en tur. 491 00:47:34,394 --> 00:47:37,606 Hvad siger du til at more dig lidt? 492 00:47:38,231 --> 00:47:40,150 Hvabehar? 493 00:47:41,067 --> 00:47:43,195 More dig lidt. 494 00:47:44,905 --> 00:47:47,282 Jeg bor lige derhenne. 495 00:47:47,449 --> 00:47:51,077 Har du lyst til at komme med ind? 496 00:47:51,244 --> 00:47:54,789 -Komme ind? -Ja... 497 00:47:56,082 --> 00:47:59,419 Der er meget rarere derinde end herude. 498 00:48:06,968 --> 00:48:10,472 -Bor du derinde? -Ja. 499 00:48:11,640 --> 00:48:13,225 Alene? 500 00:48:13,391 --> 00:48:16,811 Jeg bor sammen med en veninde, men hun er ikke hjemme. 501 00:48:17,687 --> 00:48:19,689 Bare rolig. 502 00:48:19,856 --> 00:48:22,859 Hør her. Ingen kommer og forstyrrer os. 503 00:48:23,026 --> 00:48:25,195 Det er okay. Kom nu. 504 00:48:25,362 --> 00:48:27,572 Kom nu. 505 00:48:52,514 --> 00:48:55,100 Så er vi her. 506 00:48:57,936 --> 00:49:00,480 Pænt træ. 507 00:49:05,735 --> 00:49:09,698 Undskyld, her roder. Hushjælpen har fri i dag. 508 00:49:24,546 --> 00:49:26,756 Her er... 509 00:49:26,923 --> 00:49:29,134 ... hyggeligt... 510 00:49:29,301 --> 00:49:32,220 Det er en hyggelig lejlighed. 511 00:49:32,387 --> 00:49:35,098 Den er okay. 512 00:49:40,979 --> 00:49:42,981 Nå... 513 00:49:45,734 --> 00:49:49,154 Tror du... 514 00:49:49,321 --> 00:49:54,409 Tror du, vi skal... snakke om penge? 515 00:49:54,576 --> 00:49:56,828 Ja, det skal vi vel. 516 00:49:57,537 --> 00:50:00,749 Det kommer an på, hvad du har lyst til. 517 00:50:04,336 --> 00:50:06,588 Hvad har du lyst til? 518 00:50:08,131 --> 00:50:12,135 Tja... Hvad anbefaler du? 519 00:50:16,681 --> 00:50:19,434 Hvad jeg anbefaler? 520 00:50:19,601 --> 00:50:21,728 Tja... 521 00:50:32,989 --> 00:50:36,535 Jeg vil helst ikke sætte ord på det. 522 00:50:38,703 --> 00:50:43,542 -Hvad med at lade mig styre det? -Jeg er i dine hænder. 523 00:50:43,708 --> 00:50:45,752 Okay... 524 00:50:46,461 --> 00:50:49,631 Hvordan lyder hundrede halvtreds? 525 00:50:49,798 --> 00:50:52,926 Det lyder... pragtfuldt. 526 00:50:55,971 --> 00:51:00,058 Bare rolig. Jeg tager ikke tid. 527 00:51:56,239 --> 00:51:57,866 Nå... 528 00:52:00,160 --> 00:52:02,579 Skal vi? 529 00:52:19,930 --> 00:52:22,516 Lige et øjeblik. 530 00:52:31,358 --> 00:52:34,528 -Hallo? -Hej. 531 00:52:35,695 --> 00:52:37,364 Hej. Er alt i orden? 532 00:52:38,240 --> 00:52:40,909 Ja... Jeg... 533 00:52:41,076 --> 00:52:44,496 Jeg spekulerede bare på, om der går lang tid. 534 00:52:46,122 --> 00:52:51,586 Hør her. Det... Det er lidt svært at tale lige nu. 535 00:52:51,753 --> 00:52:53,672 Der kan godt gå et stykke tid. 536 00:52:55,215 --> 00:52:57,384 Har du nogen anelse om hvor længe? 537 00:52:58,260 --> 00:53:00,929 Nej, det ved jeg ikke. 538 00:53:01,096 --> 00:53:04,140 Vi venter stadig på nogle slægtninge. 539 00:53:05,934 --> 00:53:10,063 Nå. Jeg... Jeg går i seng nu. 540 00:53:10,689 --> 00:53:13,525 Okay. Hej. 541 00:53:28,498 --> 00:53:32,878 Var det... fru doktor Bill? 542 00:53:43,555 --> 00:53:45,599 Ja... 543 00:53:52,397 --> 00:53:55,233 Er du nødt til at gå? 544 00:53:55,400 --> 00:53:58,445 Er jeg nødt til at gå? 545 00:54:02,199 --> 00:54:05,118 Det tror jeg nok. 546 00:54:06,578 --> 00:54:08,997 Er du sikker? 547 00:54:12,167 --> 00:54:16,004 Ja. Desværre. 548 00:54:19,174 --> 00:54:23,094 Men hør her. Jeg vil gerne betale dig alligevel. 549 00:54:23,261 --> 00:54:27,724 Hvor meget var det nu, det var? Hundrede halvtreds? 550 00:54:28,266 --> 00:54:30,143 Ja... 551 00:54:31,269 --> 00:54:35,106 Men ved du hvad? Det skal du ikke tænke på. 552 00:54:35,273 --> 00:54:37,526 Det er i orden. 553 00:54:37,692 --> 00:54:42,822 -Det behøver du altså ikke. -Jeg vil gerne. 554 00:54:42,989 --> 00:54:45,534 -Mener du det? -Ja. 555 00:54:46,826 --> 00:54:49,329 Nå, men så tusind tak. 556 00:55:33,540 --> 00:55:35,625 Tak. 557 00:55:49,181 --> 00:55:52,434 Godaften. Vil De have et bord, eller vil De sidde oppe i baren? 558 00:55:52,601 --> 00:55:55,896 -Jeg vil gerne have et bord, tak. -Denne vej. 559 00:56:03,445 --> 00:56:06,031 -Skal jeg tage Deres overtøj? -Tak. 560 00:56:06,823 --> 00:56:09,993 Vil De have noget at drikke? 561 00:56:10,160 --> 00:56:12,662 Jeg vil gerne have en øl. 562 00:56:26,760 --> 00:56:28,970 Vi skal til at takke af for i aften. 563 00:56:29,137 --> 00:56:32,224 På bas: Mr. Larry McVey. 564 00:56:32,390 --> 00:56:35,227 På trommer: Kip Fleming. Og på guitar: 565 00:56:35,393 --> 00:56:38,146 Den eneste ene mr. Bobby Berman. 566 00:56:38,313 --> 00:56:42,567 Vi håber, De har nydt musikken. Vi spiller to uger endnu, så kig forbi. 567 00:56:42,734 --> 00:56:45,278 Jeg hedder Nick Nightingale. Tak for i aften. 568 00:56:55,789 --> 00:56:58,375 -Det var alle tiders. -Tak. 569 00:56:58,667 --> 00:57:02,337 -Nightingale! -Bill, så kom du. 570 00:57:02,504 --> 00:57:05,924 Ja. Du må undskylde, men jeg kom, lige da I var ved at slutte. 571 00:57:06,091 --> 00:57:09,219 Det gør ikke noget. Vi spillede alligevel elendigt. 572 00:57:09,719 --> 00:57:13,390 -Hvad vil du have? -En vodka og tonic, tak. 573 00:57:14,474 --> 00:57:16,601 Tak. 574 00:57:17,352 --> 00:57:19,646 Hvordan kan det være, du er ude så sent? 575 00:57:19,813 --> 00:57:22,983 -Jeg har en patient i kvarteret. -Bor du i Greenwich Village? 576 00:57:23,149 --> 00:57:26,069 Nej, vi har en lejlighed på Central Park West. 577 00:57:26,236 --> 00:57:29,990 -Er du gift? -Det har jeg været i ni år. 578 00:57:30,156 --> 00:57:33,118 -Børn? -Vi har en datter på 7 år. 579 00:57:33,285 --> 00:57:37,205 -Hvad med dig? -En kone og fire drenge i Seattle. 580 00:57:37,372 --> 00:57:42,460 -Du er langt væk hjemmefra. -Man må jo følge med arbejdet. 581 00:57:42,627 --> 00:57:44,504 Tak. 582 00:57:49,926 --> 00:57:52,262 -Er det dit band? -Nej, det er et hyret band. 583 00:57:52,429 --> 00:57:56,558 -Hvem plejer du at spille med? -Hvem som helst, hvor som helst. 584 00:57:56,725 --> 00:58:01,313 -Faktisk har jeg et job til i aften. -Spiller du et andet sted i aften? 585 00:58:01,479 --> 00:58:05,108 -De begynder først ved to-tiden. -I Greenwich Village? 586 00:58:07,444 --> 00:58:12,240 -Faktisk har jeg ikke adressen endnu. -Har du ikke? 587 00:58:13,116 --> 00:58:17,704 Nej. Det lyder måske latterligt, men det er et nyt sted hver gang,- 588 00:58:17,871 --> 00:58:20,665 -og jeg får adressen en time før. 589 00:58:20,832 --> 00:58:23,710 -Et nyt sted hver gang? -Ja, indtil nu. 590 00:58:24,503 --> 00:58:25,879 Hvorfor så mystisk? 591 00:58:26,755 --> 00:58:31,218 Jeg er bare ham, der spiller klaver. 592 00:58:33,637 --> 00:58:36,848 Er der noget, der er gået hen over hovedet på mig? 593 00:58:39,851 --> 00:58:43,647 Jeg spiller med bind for øjnene. 594 00:58:43,813 --> 00:58:46,233 Hvad?! 595 00:58:46,858 --> 00:58:49,986 Jeg spiller med bind for øjnene. 596 00:58:53,615 --> 00:58:57,744 -Du er fuld af fis. -Nej, den er god nok. 597 00:58:58,870 --> 00:59:03,875 Og sidste gang sad bindet ikke så godt... 598 00:59:08,713 --> 00:59:13,343 Bill, jeg har set lidt af hvert i tidens løb- 599 00:59:13,510 --> 00:59:18,390 -men jeg har aldrig nogensinde set noget lignende- 600 00:59:18,557 --> 00:59:22,894 -og jeg har aldrig set sådan nogle kvinder. 601 00:59:29,150 --> 00:59:30,944 Nå da... 602 00:59:32,028 --> 00:59:34,364 Lige et øjeblik. 603 00:59:35,532 --> 00:59:36,992 Hallo? 604 00:59:37,158 --> 00:59:41,580 Ja... Ja, det er Nick. 605 00:59:45,876 --> 00:59:47,711 Jeg ved godt, hvor det er. 606 00:59:58,305 --> 00:59:59,806 Okay... 607 00:59:59,973 --> 01:00:02,517 Jeg tager af sted med det samme. 608 01:00:02,684 --> 01:00:05,729 Okay. Tak. Farvel. 609 01:00:07,564 --> 01:00:09,149 Hvad er det? 610 01:00:10,609 --> 01:00:13,570 Navnet på en Beethoven-opera, ikke? 611 01:00:13,737 --> 01:00:15,155 Nick... 612 01:00:17,908 --> 01:00:22,996 -Det er løsenet. -Løsenet? 613 01:00:23,163 --> 01:00:27,626 Ja. Hør her. Jeg er virkelig ked af det, Bill... 614 01:00:27,792 --> 01:00:31,505 Jeg må se at komme af sted. Jeg må... jeg må af sted. 615 01:00:33,590 --> 01:00:36,051 Nick... 616 01:00:36,801 --> 01:00:40,889 Du ved godt, at det er fuldstændig udelukket- 617 01:00:41,056 --> 01:00:45,060 -at du tager af sted i aften uden at tage mig med. 618 01:00:45,227 --> 01:00:47,395 Hold nu op. 619 01:00:47,562 --> 01:00:53,193 Nick, hør her. Jeg har allerede løsenet. 620 01:00:53,360 --> 01:00:55,278 Bare giv mig adressen. 621 01:00:55,445 --> 01:01:00,283 Jeg tager selv derud. Så har vi intet med hinanden at gøre. 622 01:01:03,036 --> 01:01:08,041 Hør her. Lad os nu bare for et kort øjeblik sige... 623 01:01:08,208 --> 01:01:10,627 ... at jeg gik med til det. 624 01:01:10,794 --> 01:01:13,964 Du ville ikke komme ind i det tøj. 625 01:01:15,048 --> 01:01:16,424 Hvorfor ikke? 626 01:01:17,008 --> 01:01:22,097 Fordi alle altid bærer kostume og maske. 627 01:01:22,264 --> 01:01:26,309 Og hvor fanden vil du få fat i et kostume på det her tidspunkt? 628 01:01:45,662 --> 01:01:48,331 Tak... Behold resten. 629 01:02:00,886 --> 01:02:05,390 -Ja. Hvem er det? -Peter, det er Bill Harford. 630 01:02:05,557 --> 01:02:09,811 Undskyld, jeg forstyrrer så sent, men jeg har brug for din hjælp. 631 01:02:10,979 --> 01:02:13,106 Hvem vil De have fat i? 632 01:02:13,273 --> 01:02:17,527 Det må De undskylde. Jeg skal tale med Peter Grenning- 633 01:02:17,694 --> 01:02:20,197 -ejeren af Rainbow Fashions. 634 01:02:22,282 --> 01:02:26,453 -Hvad hedder De? -Bill Harford. 635 01:02:26,620 --> 01:02:29,539 Jeg er mr. Grennings doktor. 636 01:02:29,706 --> 01:02:33,919 -Er De Grennings doktor? -Ja. 637 01:02:34,836 --> 01:02:38,507 Okay. Lige et øjeblik. 638 01:02:53,188 --> 01:02:57,025 -De søger altså Peter Grenning? -Ja, det gør jeg. 639 01:02:57,609 --> 01:03:01,738 Han er flyttet til Chicago for over et år siden. 640 01:03:02,364 --> 01:03:05,450 Er han flyttet til Chicago? 641 01:03:07,035 --> 01:03:09,579 Det var jeg ikke klar over. 642 01:03:10,914 --> 01:03:14,793 Er De den nuværende ejer af Rainbow Fashions? 643 01:03:14,960 --> 01:03:16,461 Ja, jeg er. 644 01:03:17,045 --> 01:03:20,173 Lad mig først og fremmest endnu en gang undskylde- 645 01:03:20,340 --> 01:03:23,134 -at jeg har forstyrret Dem så sent, mr... 646 01:03:23,301 --> 01:03:26,388 -Milich. -Mr. Milich. 647 01:03:26,555 --> 01:03:32,769 Bare så De ved, at jeg er doktor Harford... Her er mit lægekort. 648 01:03:32,936 --> 01:03:35,939 Okay. De er altså doktor Harford- 649 01:03:36,106 --> 01:03:39,526 -og hvis jeg ser Peter, siger jeg, De leder efter ham. 650 01:03:39,693 --> 01:03:42,404 Nej, nej. Vent lidt. 651 01:03:42,571 --> 01:03:45,949 Hør her. Grunden til, at jeg er kommet, er... 652 01:03:48,118 --> 01:03:52,956 Grunden er faktisk den, at jeg har brug for et kostume. 653 01:03:53,123 --> 01:03:55,584 Jeg vil gerne betale hundrede dollars- 654 01:03:55,750 --> 01:03:59,588 -over udlejningsprisen for ulejligheden. 655 01:04:01,006 --> 01:04:04,009 -Hundrede dollars? -Ja. 656 01:04:05,844 --> 01:04:07,345 Det går vist ikke. 657 01:04:09,556 --> 01:04:12,893 Okay. Hvad så med to hundrede dollars? 658 01:04:13,059 --> 01:04:15,896 To hundrede dollars over udlejningsprisen? 659 01:04:16,521 --> 01:04:17,898 Ja. 660 01:04:27,782 --> 01:04:29,993 Kom ind. 661 01:04:33,371 --> 01:04:36,791 Man kan ikke være for forsigtig nu om stunder. 662 01:04:43,256 --> 01:04:46,051 Leder De efter et specielt kostume? 663 01:04:46,218 --> 01:04:47,928 Ja... 664 01:04:49,262 --> 01:04:54,392 Jeg skal bruge en smoking, en kappe med hætte og en maske. 665 01:04:54,559 --> 01:04:57,896 En kappe med hætte og en maske? 666 01:04:58,063 --> 01:04:59,773 Ja. 667 01:04:59,940 --> 01:05:01,358 Okay. 668 01:05:01,525 --> 01:05:04,778 Jeg tror godt, vi kan finde noget til Dem. 669 01:05:04,945 --> 01:05:08,406 -Denne vej. -Godt. 670 01:05:16,957 --> 01:05:19,668 Det ser levende ud, ikke? 671 01:05:19,835 --> 01:05:21,920 Ja, det er fantastisk. 672 01:05:22,087 --> 01:05:26,925 Kom. Hvilken farve skal kappen have? 673 01:05:27,717 --> 01:05:29,803 Sort, brun, rød? 674 01:05:30,720 --> 01:05:32,097 Sort. 675 01:05:32,264 --> 01:05:35,642 Vil den gode doktor ikke have noget mere farvestrålende? 676 01:05:35,809 --> 01:05:38,645 -Det tror jeg ikke. -Klovner? Officerer? Sørøvere? 677 01:05:38,812 --> 01:05:41,606 Nej, kun smokingen, den sorte kappe... 678 01:05:41,773 --> 01:05:44,693 -Med hætte og en maske. -Ja. 679 01:05:46,278 --> 01:05:48,530 Må jeg tage Deres overtøj? 680 01:05:49,656 --> 01:05:52,993 -De er uddannet læge, ikke? -Jo, jeg er. 681 01:05:53,952 --> 01:05:57,455 Hør her, doktor. Jeg har nogle problemer med mit hår. 682 01:05:57,622 --> 01:06:00,250 -Deres hår? -Jeg taber det for hurtigt. 683 01:06:00,417 --> 01:06:05,046 På to uger har jeg mistet meget hår, mest her. Se her. 684 01:06:05,797 --> 01:06:08,508 -Åh ja. -Kan De se det? 685 01:06:08,675 --> 01:06:13,013 -Og? -Det er desværre ikke mit speciale. 686 01:06:13,180 --> 01:06:15,724 -Kan De ikke hjælpe mig? -Nej. 687 01:06:15,891 --> 01:06:18,894 De må få en hårspecialist til at se på det... 688 01:06:19,060 --> 01:06:23,565 Mr. Milich, jeg er lidt sent på den, så hvis det ikke gør noget... 689 01:06:23,732 --> 01:06:27,152 Okay. Jeg har også travlt med at komme tilbage i seng. 690 01:06:27,319 --> 01:06:29,321 Det forstår jeg godt. 691 01:06:29,487 --> 01:06:31,781 En sort kappe. 692 01:06:35,994 --> 01:06:41,166 -Hørte De noget? -Hvad er det? 693 01:06:51,760 --> 01:06:54,304 Hvad er det? 694 01:07:14,533 --> 01:07:17,202 Hvad i alverden foregår der her?! 695 01:07:17,369 --> 01:07:19,788 Milich, jeg kan forklare det hele. 696 01:07:19,955 --> 01:07:24,125 Hvad laver du her? Jeg slår dig ihjel! Jeg slår dig sgu ihjel! 697 01:07:24,292 --> 01:07:28,255 Og Dem! Har De slet ingen skam i livet? 698 01:07:28,421 --> 01:07:32,384 Mine herrer, har De slet ingen skam i livet? 699 01:07:32,551 --> 01:07:36,054 Milich, er De sindssyg? Vi blev inviteret af den unge dame. 700 01:07:36,221 --> 01:07:40,684 Det er min datter! Kan De ikke se, hun er et barn! 701 01:07:40,851 --> 01:07:43,395 De må forklare politiet det! 702 01:07:43,562 --> 01:07:46,731 Din lille horetøs! Jeg slår dig ihjel! 703 01:07:46,898 --> 01:07:50,360 Det sværger jeg. Jeg slår dig ihjel! 704 01:07:50,527 --> 01:07:53,655 Hold pigebarnet for mig! 705 01:07:53,822 --> 01:07:56,908 Det er sindssvagt! Den unge dame inviterede os. 706 01:07:57,075 --> 01:08:01,371 Kan De ikke se, hun er sindsforvirret? Doktor, det må De undskylde. 707 01:08:01,538 --> 01:08:04,207 Mine herrer, nu er det her en sag for politiet. 708 01:08:04,374 --> 01:08:08,920 -De bliver her, til jeg vender tilbage. -Hvad laver De? Luk os ud! 709 01:08:09,087 --> 01:08:14,885 Det kan der ikke være tale om. Doktor, hvad var det for en farve? 710 01:08:15,051 --> 01:08:17,262 -Sort? -Sort. 711 01:08:17,429 --> 01:08:20,974 Mine herrer... vær nu venlig at tie stille et øjeblik! 712 01:08:21,141 --> 01:08:23,393 Kan De ikke se, jeg har en kunde? 713 01:08:23,560 --> 01:08:28,899 Undskyld. Og dig, din horetøs... Gå så i seng, dit lille utyske! 714 01:08:29,065 --> 01:08:31,151 Du kan bare vente, til den herre er gået. 715 01:08:31,318 --> 01:08:36,323 Du burde have en kåbe med hermelinskant. 716 01:10:21,595 --> 01:10:24,472 Det bliver fireoghalvfjerds en halv. 717 01:10:24,639 --> 01:10:28,602 Fireoghalvfjerds en halv. Godt. 718 01:10:29,561 --> 01:10:31,521 Her er firs. 719 01:10:31,688 --> 01:10:36,359 Jeg lovede dig en halvtredser oveni, ikke? 720 01:10:36,526 --> 01:10:40,071 Jeg giver dig hund, hvis du venter på mig. 721 01:10:40,238 --> 01:10:45,327 Så lad taxametret køre. Du får den anden halvdel, når jeg kommer tilbage. 722 01:10:45,493 --> 01:10:46,870 Okay? 723 01:10:47,037 --> 01:10:48,413 Hvor lang tid tager det? 724 01:10:48,580 --> 01:10:52,959 Måske en time eller mere. Men måske kun ti minutter. 725 01:10:53,126 --> 01:10:56,922 Jeg lægger mine ting heromme. 726 01:10:57,088 --> 01:10:59,341 Okay? 727 01:10:59,508 --> 01:11:01,343 Okay. 728 01:11:12,812 --> 01:11:16,816 -Godaften. -Godaften. 729 01:11:16,983 --> 01:11:22,280 -Kan vi hjælpe Dem? -Ja, De vil vel gerne have løsenet? 730 01:11:22,447 --> 01:11:25,325 -Hvis De ønsker det. -Fidelio. 731 01:11:25,492 --> 01:11:29,955 Mange tak. Nu skal vi køre Dem op til huset. 732 01:12:08,493 --> 01:12:11,913 -Godaften. -Godaften. 733 01:12:12,080 --> 01:12:16,126 -Må vi bede om løsenet? -Fidelio. 734 01:12:16,293 --> 01:12:19,171 Mange tak. 735 01:18:22,909 --> 01:18:26,204 Jeg ved ikke rigtigt, hvad det er, du laver. 736 01:18:26,371 --> 01:18:28,999 Men du hører ikke hjemme her. 737 01:18:29,165 --> 01:18:34,254 Undskyld. Men jeg tror, du forveksler mig med en anden. 738 01:18:37,424 --> 01:18:40,886 Lad nu være med at være dum. 739 01:18:41,052 --> 01:18:43,180 Du er nødt til at gå. 740 01:18:47,726 --> 01:18:51,771 -Hvem er du? -Det er lige meget, hvem jeg er. 741 01:18:51,938 --> 01:18:55,066 Du er i stor fare her. 742 01:18:55,233 --> 01:18:58,570 Og du må skynde dig væk, mens du stadig kan. 743 01:19:02,199 --> 01:19:05,869 Vil De være så venlig at have os undskyldt et øjeblik? 744 01:22:04,339 --> 01:22:07,050 Har du muntret dig? 745 01:22:08,635 --> 01:22:12,681 Jeg har haft en meget interessant rundtur. 746 01:22:14,975 --> 01:22:19,229 Har du lyst til at gå et sted hen, der er lidt mere privat? 747 01:22:21,898 --> 01:22:24,484 Privat? 748 01:22:25,819 --> 01:22:27,529 Det lyder som en god idé. 749 01:22:27,696 --> 01:22:32,868 Nå, her er du. Jeg har ledt efter dig overalt. 750 01:22:34,160 --> 01:22:40,208 Må jeg låne ham et lille øjeblik? Du skal nok få ham tilbage. 751 01:22:49,176 --> 01:22:52,220 Du er ikke klar over, hvor stor fare du er i. 752 01:22:52,387 --> 01:22:54,639 Du kan ikke narre dem meget længere. 753 01:22:54,806 --> 01:22:58,018 Du må væk, før det er for sent. 754 01:22:59,519 --> 01:23:01,688 Hvorfor fortæller du mig det? 755 01:23:01,855 --> 01:23:05,066 -Det er lige meget. -Hvem er du? 756 01:23:06,735 --> 01:23:11,823 Det vil du ikke vide. Men du må gå. Nu! 757 01:23:12,866 --> 01:23:14,534 Kommer du med? 758 01:23:14,701 --> 01:23:17,579 -Det er umuligt. -Hvorfor det? 759 01:23:17,746 --> 01:23:23,293 Fordi det kunne koste mig livet og måske også dig. 760 01:23:23,460 --> 01:23:26,671 -Lad mig se dit ansigt. -Nej! 761 01:23:26,838 --> 01:23:29,257 Gå så! 762 01:23:30,133 --> 01:23:32,469 Undskyld... 763 01:23:34,888 --> 01:23:39,643 Er det Dem, der har en taxi holdende? 764 01:23:39,809 --> 01:23:41,186 Ja. 765 01:23:41,353 --> 01:23:46,775 Deres chauffør er ved indgangen. Han vil meget gerne tale med Dem. 766 01:24:47,586 --> 01:24:51,798 Vær venlig at træde frem. 767 01:25:23,246 --> 01:25:27,626 Må jeg bede om løsenet, tak? 768 01:25:29,044 --> 01:25:30,086 Fidelio. 769 01:25:32,255 --> 01:25:33,632 Det er rigtigt. 770 01:25:33,798 --> 01:25:37,135 Det er løsenet for at få adgang... 771 01:25:38,887 --> 01:25:44,434 Men hvad er løsenet til huset, om jeg må spørge? 772 01:25:49,481 --> 01:25:52,651 Løsenet til huset? 773 01:25:52,817 --> 01:25:55,153 Ja. 774 01:26:03,537 --> 01:26:05,789 Undskyld, jeg... 775 01:26:08,041 --> 01:26:09,876 Jeg... 776 01:26:11,711 --> 01:26:13,672 Jeg har vist... 777 01:26:15,131 --> 01:26:17,509 ... glemt det. 778 01:26:18,510 --> 01:26:21,388 Det er beklageligt. 779 01:26:21,555 --> 01:26:26,768 For her er det underordnet, om man har glemt det- 780 01:26:26,935 --> 01:26:29,604 -eller om man aldrig har kendt det. 781 01:26:30,814 --> 01:26:34,943 Vær venlig at tage masken af. 782 01:26:55,547 --> 01:26:59,509 Godt. Klæd Dem af. 783 01:27:05,473 --> 01:27:09,311 Skal jeg... klæde mig af? 784 01:27:09,853 --> 01:27:13,064 Tag tøjet af. 785 01:27:24,743 --> 01:27:27,621 Mine herrer... Hør her... 786 01:27:30,832 --> 01:27:33,627 Tag tøjet af! 787 01:27:33,793 --> 01:27:37,631 Eller vil De hellere have, at vi gør det for Dem? 788 01:27:39,341 --> 01:27:40,759 Stop! 789 01:27:46,181 --> 01:27:49,226 Lad ham gå! 790 01:27:51,019 --> 01:27:53,146 Tag mig! 791 01:27:54,189 --> 01:27:57,984 Jeg er rede til at frelse ham. 792 01:28:03,823 --> 01:28:07,619 Er du rede til at frelse ham? 793 01:28:09,788 --> 01:28:11,873 Ja. 794 01:28:13,917 --> 01:28:20,465 Er du sikker på, du har forstået, hvad du dermed påfører dig selv? 795 01:28:21,925 --> 01:28:23,301 Ja. 796 01:28:29,850 --> 01:28:31,309 Meget vel. 797 01:28:36,398 --> 01:28:38,650 De er fri. 798 01:28:40,235 --> 01:28:42,362 Men jeg advarer Dem. 799 01:28:42,529 --> 01:28:45,198 Hvis De snager mere i det her- 800 01:28:45,365 --> 01:28:52,038 -eller hvis De siger så meget som ét ord til nogen om, hvad De har set- 801 01:28:52,205 --> 01:28:58,795 -får det de alvorligste følger for Dem selv og Deres familie. 802 01:29:00,839 --> 01:29:03,258 Er det forstået? 803 01:29:37,918 --> 01:29:39,836 Men... 804 01:29:42,839 --> 01:29:45,634 Hvad sker der med kvinden? 805 01:29:45,800 --> 01:29:49,137 Hendes skæbne står ikke til at ændre nu. 806 01:29:50,222 --> 01:29:53,558 Når man aflægger et løfte her- 807 01:29:53,725 --> 01:29:56,228 -er der ingen vej tilbage. 808 01:29:57,437 --> 01:29:59,898 Forsvind! 809 01:32:02,270 --> 01:32:04,231 Alice... 810 01:32:05,482 --> 01:32:11,071 Alice... Rolig... bare rolig. 811 01:32:11,446 --> 01:32:13,532 Undskyld... 812 01:32:13,698 --> 01:32:18,453 Undskyld, jeg vækkede dig. Det så ud som om du havde mareridt. 813 01:32:18,620 --> 01:32:24,334 Åh gud. Jeg har lige haft den mest forfærdelige drøm. 814 01:32:25,752 --> 01:32:29,756 -Hvad er klokken? -Lidt over fire. 815 01:32:32,509 --> 01:32:36,429 -Er du lige kommet hjem? -Ja. 816 01:32:37,180 --> 01:32:41,601 Det varede længere... længere, end jeg havde regnet med. 817 01:32:41,768 --> 01:32:44,187 Du må være helt udkørt. 818 01:32:44,354 --> 01:32:47,315 Kom. Læg dig ned. 819 01:32:48,108 --> 01:32:50,902 Læg dig ned. 820 01:32:56,199 --> 01:32:58,869 Hvad drømte du? 821 01:33:01,079 --> 01:33:03,623 Det var bare... 822 01:33:03,790 --> 01:33:07,252 Bare sådan nogle underlige ting. 823 01:33:07,419 --> 01:33:10,088 Hvad var det? 824 01:33:12,549 --> 01:33:15,594 Virkelig underligt. 825 01:33:17,888 --> 01:33:20,265 Lad mig høre. 826 01:33:34,446 --> 01:33:37,908 Vi... vi var... 827 01:33:40,243 --> 01:33:43,330 Vi var i en spøgelsesby... 828 01:33:44,956 --> 01:33:47,292 ... og... 829 01:33:48,418 --> 01:33:51,588 Og vores tøj var væk. 830 01:33:52,756 --> 01:33:56,801 Vi var nøgne, og... 831 01:33:59,971 --> 01:34:03,517 Og jeg var rædselsslagen. 832 01:34:05,519 --> 01:34:06,895 Og jeg... 833 01:34:07,812 --> 01:34:10,815 Og jeg skammede mig. 834 01:34:11,399 --> 01:34:13,068 Åh gud! 835 01:34:15,237 --> 01:34:17,072 Og... 836 01:34:17,239 --> 01:34:21,701 Og jeg var vred, fordi jeg mente, det var din skyld. 837 01:34:21,868 --> 01:34:24,037 Men du... 838 01:34:24,204 --> 01:34:29,209 Du løb af sted for at finde noget tøj til os. 839 01:34:32,921 --> 01:34:37,592 Så snart du var væk, forandrede det sig helt. 840 01:34:38,218 --> 01:34:39,845 Jeg... 841 01:34:41,054 --> 01:34:44,140 Jeg havde det vidunderligt. 842 01:34:47,602 --> 01:34:49,896 Så lå jeg i en... 843 01:34:50,063 --> 01:34:52,732 ... i en smuk have... 844 01:34:52,899 --> 01:34:55,652 Jeg lå nøgen i solskinnet. 845 01:35:00,866 --> 01:35:03,827 Og en mand kom gående ud af skoven. 846 01:35:03,994 --> 01:35:05,829 Det var... 847 01:35:07,998 --> 01:35:13,253 Det var ham fra hotellet. Ham, jeg fortalte dig om. 848 01:35:14,921 --> 01:35:17,299 Søofficeren. 849 01:35:20,051 --> 01:35:24,389 Han... Han stirrede på mig... 850 01:35:28,852 --> 01:35:31,897 Og så lo han bare. 851 01:35:33,982 --> 01:35:37,152 Han lo bare ad mig. 852 01:35:52,250 --> 01:35:54,920 Det er ikke det hele... 853 01:35:55,086 --> 01:35:57,255 ... er det vel? 854 01:35:58,423 --> 01:36:00,383 Nej. 855 01:36:02,344 --> 01:36:05,514 Jeg synes, du skal fortælle resten. 856 01:36:07,224 --> 01:36:08,975 Det... 857 01:36:10,393 --> 01:36:12,896 Det er for grusomt. 858 01:36:14,272 --> 01:36:17,275 Det er kun en drøm. 859 01:36:39,339 --> 01:36:41,550 Han... 860 01:36:41,716 --> 01:36:44,886 Han kyssede mig. 861 01:36:46,930 --> 01:36:49,558 Og så... 862 01:36:50,267 --> 01:36:52,853 Så elskede vi. 863 01:36:58,024 --> 01:37:01,736 Så var der en masse andre mennesker omkring os. 864 01:37:01,903 --> 01:37:04,614 Der var flere hundrede. 865 01:37:04,781 --> 01:37:07,492 Og alle kneppede med hinanden. 866 01:37:13,206 --> 01:37:15,125 Og så... 867 01:37:17,752 --> 01:37:20,964 ... kneppede jeg med andre mænd. 868 01:37:21,131 --> 01:37:24,009 Der var så mange, at jeg... 869 01:37:24,176 --> 01:37:28,555 Jeg ved ikke, hvor mange jeg var sammen med. 870 01:37:30,015 --> 01:37:36,146 Og jeg vidste, du kunne se mig i armene på alle de mænd... 871 01:37:38,064 --> 01:37:42,194 Jeg kneppede bare med alle de mænd. 872 01:37:43,778 --> 01:37:45,238 Og jeg... 873 01:37:45,405 --> 01:37:48,200 Jeg ville gøre grin med dig... 874 01:37:49,826 --> 01:37:53,246 ... og le dig op i dit åbne ansigt. 875 01:37:55,707 --> 01:38:01,087 Så jeg grinede, så højt jeg kunne. 876 01:38:12,807 --> 01:38:14,392 Og... 877 01:38:14,559 --> 01:38:19,064 Det må have været dér, du vækkede mig. 878 01:39:01,898 --> 01:39:04,401 Pis! 879 01:39:37,642 --> 01:39:39,394 Hej. 880 01:39:40,645 --> 01:39:43,315 Bare giv mig en kop kaffe, tak. 881 01:39:50,113 --> 01:39:52,574 Ellers andet? 882 01:39:52,741 --> 01:39:55,160 Nej tak. 883 01:40:01,333 --> 01:40:03,502 Undskyld... 884 01:40:03,668 --> 01:40:07,005 Ved du, hvornår der kommer nogen på Sonata Cafe? 885 01:40:07,172 --> 01:40:09,549 Der plejer at være nogen ved to-tretiden. 886 01:40:09,716 --> 01:40:12,052 To-tretiden... Hør her... 887 01:40:12,844 --> 01:40:19,643 Du kender vel ikke tilfældigvis Nick Nightingale? 888 01:40:19,809 --> 01:40:22,979 Han spiller klaver derhenne for tiden. 889 01:40:23,146 --> 01:40:27,067 Nick Nightingale? Jo. Han kommer her. 890 01:40:30,195 --> 01:40:33,365 Hør her. Måske kan du hjælpe mig- 891 01:40:33,532 --> 01:40:37,953 -for det er meget vigtigt, jeg får fat i ham her i formiddag. 892 01:40:38,119 --> 01:40:41,957 -Ved du, hvor han bor? -Tja... 893 01:40:43,792 --> 01:40:46,795 Jeg ved ikke, om jeg må give hans adresse videre. 894 01:40:46,962 --> 01:40:49,381 Det er okay. Jeg er læge. 895 01:40:49,548 --> 01:40:53,510 Jeg er faktisk en gammel ven af ham. 896 01:40:53,677 --> 01:40:56,346 Nå, doktor... 897 01:40:57,430 --> 01:41:01,142 Han spiller derhenne i aften. Kan det ikke vente? 898 01:41:02,853 --> 01:41:06,731 Hør her. Lad mig være fuldstændig ærlig. 899 01:41:08,400 --> 01:41:10,569 Det er et lægeligt anliggende. 900 01:41:10,735 --> 01:41:15,365 Nogle prøver. Jeg ved, han vil have svar så hurtigt som muligt. 901 01:41:42,267 --> 01:41:44,603 Undskyld... 902 01:41:44,769 --> 01:41:47,105 Hej! Hvad kan jeg gøre for dig? 903 01:41:47,272 --> 01:41:51,234 Vil du være venlig at ringe mr. Nightingale op for mig? 904 01:41:51,401 --> 01:41:55,113 Beklager, men mr. Nightingale har allerede tjekket ud. 905 01:41:55,280 --> 01:41:58,575 -Har han tjekket ud? -Ja. 906 01:42:01,119 --> 01:42:06,041 -Har han lagt en adresse? -Nej. Beklager. 907 01:42:06,208 --> 01:42:08,627 Hvornår tjekkede han ud? 908 01:42:09,544 --> 01:42:13,548 -Ved femtiden i morges. -Klokken fem? 909 01:42:14,883 --> 01:42:16,885 Er det ikke ret tidligt? 910 01:42:17,052 --> 01:42:20,305 Det er måske lige en anelse tidligt, ja. 911 01:42:20,972 --> 01:42:23,475 Hør her... 912 01:42:23,642 --> 01:42:26,937 Lagde du mærke til noget... 913 01:42:27,103 --> 01:42:32,150 ... jeg ved ikke... usædvanligt ved ham, da han forlod hotellet? 914 01:42:34,236 --> 01:42:36,363 Usædvanligt? 915 01:42:37,280 --> 01:42:40,450 Du er da ikke strisser, vel? 916 01:42:40,617 --> 01:42:43,995 -Nej, jeg er en gammel ven. -Ser man det? 917 01:42:44,162 --> 01:42:46,748 Jeg er læge. 918 01:42:48,750 --> 01:42:52,254 Tja... Bill...? 919 01:42:52,420 --> 01:42:54,506 Ja. 920 01:42:55,507 --> 01:42:58,593 Det er sjovt, du spørger om det, Bill... 921 01:42:58,760 --> 01:43:04,850 ... for der var faktisk noget underligt ved hans måde at tage af sted på. 922 01:43:05,016 --> 01:43:07,978 Var der virkelig? Hvad var det? 923 01:43:08,645 --> 01:43:11,356 Jo, altså... 924 01:43:15,735 --> 01:43:17,487 Han kom i morges- 925 01:43:17,654 --> 01:43:23,034 -ved halvfemtiden sammen med to mænd. 926 01:43:23,660 --> 01:43:25,787 Nogle store brød. 927 01:43:25,954 --> 01:43:29,165 De var ualmindelig velklædte og veltalende- 928 01:43:29,332 --> 01:43:32,878 -men det var ikke nogen, man vil lave narrestreger med- 929 01:43:33,044 --> 01:43:36,298 -hvis du forstår, hvad jeg mener. 930 01:43:37,507 --> 01:43:40,135 Nå, men altså... 931 01:43:40,302 --> 01:43:43,722 Jeg opdagede, at mr. Nightingale havde et blåt mærke på kinden- 932 01:43:43,889 --> 01:43:50,645 -og hvis jeg skal være helt ærlig, synes jeg også, han så lidt bange ud. 933 01:43:51,479 --> 01:43:52,856 Bange? 934 01:43:53,023 --> 01:43:55,442 Ja, ja... 935 01:43:55,609 --> 01:43:57,861 Han sagde, han ville tjekke ud. 936 01:43:58,028 --> 01:44:01,615 Så gik han op til sit værelse sammen med den ene af mændene- 937 01:44:01,781 --> 01:44:05,785 -mens den anden blev hernede og betalte regningen. 938 01:44:05,952 --> 01:44:10,498 Da de kom ned igen, prøvede Nightingale at give mig en konvolut. 939 01:44:10,665 --> 01:44:13,376 Men de så det og tog den og sagde- 940 01:44:13,543 --> 01:44:15,712 -at post og beskeder til ham- 941 01:44:15,879 --> 01:44:21,009 -ville blive hentet af en med de rette beføjelser. 942 01:44:21,176 --> 01:44:24,304 Og så kørte de af sted med ham. 943 01:44:24,971 --> 01:44:27,224 Har du nogen anelse om, hvor de kørte hen? 944 01:44:27,390 --> 01:44:29,559 Nej, overhovedet ikke. 945 01:44:34,648 --> 01:44:36,566 Nå... 946 01:44:38,026 --> 01:44:40,028 Men altså... 947 01:44:41,780 --> 01:44:44,074 Jeg er virkelig glad for din hjælp. 948 01:44:44,241 --> 01:44:47,911 Skulle det være en anden gang, Bill. Hej. 949 01:45:21,820 --> 01:45:26,074 -Ah! Den gode doktor. -Mr. Milich. 950 01:45:26,241 --> 01:45:28,285 Faldt Deres påklædning i god jord? 951 01:45:28,451 --> 01:45:31,746 Ja, det gjorde den. Tak. 952 01:45:31,913 --> 01:45:35,166 Godt, godt. Smoking... 953 01:45:35,333 --> 01:45:39,212 ... kappe... sko... 954 01:45:40,922 --> 01:45:44,885 Jeg tror, De har glemt masken. 955 01:45:45,844 --> 01:45:48,388 -Er den der ikke? -Nej, nej, nej... 956 01:45:48,555 --> 01:45:51,224 Måske har De glemt den til festen? 957 01:45:56,021 --> 01:45:59,024 Det tror jeg ikke. 958 01:45:59,566 --> 01:46:01,067 Jeg må have tabt den. 959 01:46:01,234 --> 01:46:05,071 -Kan De skrive den på regningen? -Naturligvis. 960 01:46:08,533 --> 01:46:10,702 Sådan. 961 01:46:12,120 --> 01:46:16,166 Det var 150 i leje, 200 for ulejligheden- 962 01:46:16,333 --> 01:46:20,003 -og 25 for masken. Beklager. 963 01:46:22,589 --> 01:46:24,090 375! 964 01:46:26,801 --> 01:46:29,804 Ja, min kære. Kom bare. 965 01:46:31,223 --> 01:46:34,726 Har du lyst til at hilse på doktor Harford? 966 01:46:35,352 --> 01:46:37,771 -Hej. -Hej. 967 01:46:43,443 --> 01:46:46,947 Tak, mr. Milich. Jeg ringer snart. Farvel. 968 01:46:47,113 --> 01:46:48,990 Farvel, d'herrer. 969 01:46:49,157 --> 01:46:53,495 -Glædelig jul og godt nytår. -I lige måde. 970 01:46:53,662 --> 01:46:58,583 Nå, doktor Harford. Her er Deres kvittering. 971 01:47:00,043 --> 01:47:02,212 Jeg river Deres depositum i stykker... 972 01:47:03,463 --> 01:47:06,258 ... og siger mange tak. 973 01:47:10,303 --> 01:47:13,932 Mr. Milich I går aftes... 974 01:47:16,560 --> 01:47:19,104 ... ville De tilkalde politiet. 975 01:47:19,271 --> 01:47:24,568 Tingene ændrer sig. Vi er nået frem til en anden ordning. 976 01:47:24,734 --> 01:47:30,156 Og hvis den gode doktor selv vil have noget en anden gang... 977 01:47:30,323 --> 01:47:32,409 Hvad som helst. 978 01:47:32,576 --> 01:47:35,495 Det behøver ikke være et kostume. 979 01:48:02,939 --> 01:48:04,316 Kom ind. 980 01:48:06,109 --> 01:48:08,528 -Tunsalat og sort kaffe. -Tak. 981 01:48:09,905 --> 01:48:13,116 Hør her... Hvordan ser min eftermiddag ud? 982 01:48:13,283 --> 01:48:17,829 Det er vist kun mrs. Akerly kl. 14.30 og mrs. Kominski kl. 16. 983 01:48:18,413 --> 01:48:22,667 Jeg er nødt til at ordne noget, så jeg bliver desværre forhindret. 984 01:48:22,834 --> 01:48:24,920 Spørg doktor Miller, om han kan tage dem. 985 01:48:25,086 --> 01:48:28,632 Ellers undskyld og giv dem en anden tid. 986 01:48:28,798 --> 01:48:33,261 Og ring og få min bil kørt frem om en halv time. 987 01:48:33,428 --> 01:48:35,972 Naturligvis. 988 01:51:29,104 --> 01:51:32,899 Opgiv Deres snagen, som er aldeles nyttesløs- 989 01:51:33,066 --> 01:51:36,903 -og betragt dette som Deres anden advarsel. 990 01:51:37,070 --> 01:51:40,907 Vi håber for Deres eget bedste, at dette er tilstrækkeligt. 991 01:52:16,693 --> 01:52:19,654 -Hej! -Hej, far! 992 01:52:20,780 --> 01:52:22,699 Hej! 993 01:52:24,492 --> 01:52:27,454 Er der nogen, der har ringet til mig? 994 01:52:27,621 --> 01:52:32,042 Doktor Sanders og... mrs. Shapiro. 995 01:52:32,709 --> 01:52:35,295 -Hej med jer. -Hej, far. 996 01:52:35,921 --> 01:52:40,509 -Jeg svarede rigtigt på alle dem her. -Svarede du rigtigt på alle dem? 997 01:52:40,675 --> 01:52:44,137 Dem alle sammen? Hvor er det flot. 998 01:52:44,304 --> 01:52:48,391 -Er du sulten? -Ja, sådan da. 999 01:52:48,558 --> 01:52:52,854 -Vil du spise klokken syv? -Kan vi gøre det lidt før? 1000 01:52:53,021 --> 01:52:56,733 Jeg har nogle aftaler på kontoret. 1001 01:52:57,234 --> 01:53:00,695 -Skal du arbejde igen i aften? -Ja, desværre. 1002 01:53:00,862 --> 01:53:04,157 Far, får jeg en hundehvalp i julegave? 1003 01:53:04,866 --> 01:53:07,369 Tja, nu må vi se, okay? 1004 01:53:09,788 --> 01:53:13,875 -Vi kunne bruge den som vagthund. -Nu må vi se. 1005 01:53:14,042 --> 01:53:16,628 Kom så, skat. Lad os gøre det her færdigt. 1006 01:53:16,795 --> 01:53:20,382 Godt. Joe har to dollars og halvtreds cent- 1007 01:53:20,549 --> 01:53:25,262 -og Mike har en dollar og femoghalvfjerds cent. 1008 01:53:25,428 --> 01:53:28,807 Hvor meget mere har Joe end Mike? 1009 01:53:28,974 --> 01:53:32,853 En dollar og femoghalvfjerds? 1010 01:53:33,562 --> 01:53:37,023 Skal vi trække fra eller lægge sammen? 1011 01:53:40,777 --> 01:53:44,281 Hvor meget mere vil sige, at vi skal trække fra, ikke? 1012 01:53:44,447 --> 01:53:47,242 Jo. Så du trækker fra. 1013 01:53:47,409 --> 01:53:51,079 Og der var en masse andre mennesker omkring os. 1014 01:53:51,246 --> 01:53:54,040 Der var flere hundrede, og... 1015 01:53:54,207 --> 01:53:57,210 ... de kneppede alle sammen. 1016 01:53:57,377 --> 01:54:02,507 Og så... kneppede jeg med andre mænd. 1017 01:54:02,674 --> 01:54:08,096 Så mange, at jeg... Jeg ved ikke, hvor mange jeg var sammen med. 1018 01:55:12,410 --> 01:55:13,787 Hallo? 1019 01:55:15,705 --> 01:55:18,542 Hallo? 1020 01:55:19,543 --> 01:55:21,002 Hallo? 1021 01:55:45,193 --> 01:55:48,280 Pengene passer. Glædelig jul. 1022 01:56:18,059 --> 01:56:20,562 -Hvad er der? -Domino? 1023 01:56:20,937 --> 01:56:24,024 Nej, hun er ikke hjemme. 1024 01:56:26,860 --> 01:56:30,197 -Kommer hun snart hjem? -Nej. 1025 01:56:34,618 --> 01:56:36,369 Okay. 1026 01:56:37,370 --> 01:56:41,041 Jeg har noget til hende. Kan jeg aflevere det til dig? 1027 01:56:41,208 --> 01:56:43,335 Lige et øjeblik. 1028 01:56:50,091 --> 01:56:52,761 Hvem må jeg sige, det er fra? 1029 01:56:53,386 --> 01:56:57,557 Bare sig, det er fra... Bill. 1030 01:56:58,225 --> 01:57:00,894 -Er du Bill? -Ja. 1031 01:57:01,061 --> 01:57:06,066 "Den" Bill? Er du ham lægen, der var her i aftes? 1032 01:57:06,233 --> 01:57:08,902 Ja, det er jeg vel. 1033 01:57:09,069 --> 01:57:12,447 Domino fortalte, hvor sød du var imod hende. 1034 01:57:12,614 --> 01:57:14,824 Gjorde hun det? 1035 01:57:16,618 --> 01:57:19,496 Kommer du ikke ind et øjeblik? 1036 01:57:21,748 --> 01:57:23,708 Gerne. 1037 01:57:43,395 --> 01:57:47,732 -Jeg hedder Sally. -Hejsa, Sally. 1038 01:57:50,694 --> 01:57:56,700 Har du nogen idé om... hvornår Domino kommer tilbage? 1039 01:57:56,867 --> 01:58:01,204 Nej. Det aner jeg ikke. 1040 01:58:01,955 --> 01:58:05,417 -Du aner det ikke? -Nej. 1041 01:58:09,588 --> 01:58:14,551 For at være helt ærlig, så kommer hun måske slet ikke tilbage. 1042 01:58:16,678 --> 01:58:20,265 Kommer hun måske slet ikke tilbage? 1043 01:58:33,653 --> 01:58:36,114 Nå... 1044 01:58:40,160 --> 01:58:42,162 Jeg... 1045 01:58:44,789 --> 01:58:46,166 Du... 1046 01:58:46,333 --> 01:58:50,712 Der er vist noget... jeg hellere må fortælle dig. 1047 01:58:50,879 --> 01:58:54,007 -Er der virkelig? -Ja. 1048 01:58:54,174 --> 01:58:56,801 Men jeg ved bare ikke... 1049 01:58:56,968 --> 01:58:59,596 Ved du ikke? Hvad er det? 1050 01:59:04,309 --> 01:59:07,604 Jeg ved ikke, om jeg skal fortælle dig det. 1051 01:59:12,192 --> 01:59:15,195 Sætter... sætter du dig ikke ned? 1052 01:59:15,362 --> 01:59:18,073 Okay? Lad os sætte os ned. 1053 01:59:33,755 --> 01:59:36,007 Jeg ved ikke helt, hvordan jeg skal sige det. 1054 01:59:36,174 --> 01:59:38,426 Ved du det ikke helt? 1055 01:59:42,681 --> 01:59:46,601 Når man tænker på, at du var sammen med Domino i aftes... 1056 01:59:48,854 --> 01:59:53,567 ... er det kun rimeligt over for dig at fortælle dig, at... 1057 01:59:56,403 --> 01:59:58,780 ... hun fik resultatet af en blodprøve i formiddags- 1058 01:59:58,947 --> 02:00:02,284 -og den var HIV-positiv. 1059 02:00:14,087 --> 02:00:17,007 -HIV-positiv? -Ja. 1060 02:00:27,100 --> 02:00:29,144 Nå... 1061 02:00:31,521 --> 02:00:36,359 Det er jeg meget, meget ked af at høre. 1062 02:00:40,906 --> 02:00:42,866 Ja... 1063 02:00:43,700 --> 02:00:46,328 Det er totalt forfærdeligt. 1064 02:00:59,549 --> 02:01:05,805 Hør her. Kan jeg byde dig på noget? En kop kaffe måske? 1065 02:01:13,188 --> 02:01:15,482 Nej tak. 1066 02:01:19,569 --> 02:01:21,488 Jeg tror... 1067 02:01:22,531 --> 02:01:25,700 Jeg må vist hellere gå igen. 1068 02:03:13,350 --> 02:03:15,644 -Taxi. -Jeg har fyraften! 1069 02:05:04,544 --> 02:05:07,797 Jeg skal bare have en... cappuccino, tak. 1070 02:05:07,964 --> 02:05:11,092 -Jeg kommer med den. -Tak. 1071 02:05:49,923 --> 02:05:58,265 Tidligere skønhedsdronning tager overdosis på hotel. 1072 02:06:51,067 --> 02:06:54,279 Godaften... Doktor Harford. 1073 02:06:54,446 --> 02:06:58,825 En af mine patienter blev indlagt her i morges. Miss Amanda Curran. 1074 02:06:58,992 --> 02:07:01,203 Må jeg bede om hendes stuenummer? 1075 02:07:01,369 --> 02:07:05,373 Naturligvis, doktor. Hvad var det, navnet var? 1076 02:07:05,540 --> 02:07:08,376 Curran. Amanda Curran. 1077 02:07:08,543 --> 02:07:11,630 C-U-R-R-A-N? 1078 02:07:11,796 --> 02:07:14,466 Ja. 1079 02:07:14,633 --> 02:07:19,429 -Miss Amanda Curran? -Ja. 1080 02:07:19,596 --> 02:07:24,893 Det gør mig ondt, doktor. Miss Curran døde i eftermiddags. 1081 02:07:27,312 --> 02:07:29,356 Døde hun i eftermiddags? 1082 02:07:29,523 --> 02:07:35,111 Ja. Klokken 15.45. Det gør mig ondt. 1083 02:08:22,951 --> 02:08:26,162 For det kunne koste mig livet- 1084 02:08:26,329 --> 02:08:28,415 -og måske også dig. 1085 02:10:12,227 --> 02:10:14,229 Hallo. 1086 02:10:14,396 --> 02:10:17,607 Ja, det er doktor Harford. 1087 02:10:18,400 --> 02:10:20,151 I aften? 1088 02:10:20,318 --> 02:10:24,072 Nej, nej. Det er helt i orden. 1089 02:10:25,198 --> 02:10:30,120 Bare sig, jeg er der om tyve minutters tid. Okay? 1090 02:10:53,143 --> 02:10:55,228 Kom ind! 1091 02:10:56,479 --> 02:11:01,234 Bill. Tak, fordi du kom. Undskyld ulejligheden. Giv mig din frakke. 1092 02:11:01,401 --> 02:11:05,238 -Jeg var alligevel ude. -Hvad siger du til en drink? 1093 02:11:05,405 --> 02:11:09,451 -Skal du have en? -Ja. Hvad har du lyst til? 1094 02:11:09,618 --> 02:11:12,329 -Bare lidt whisky. -Godt. 1095 02:11:14,206 --> 02:11:16,750 -Hvordan vil du have den? Ren? -Ja tak. 1096 02:11:18,418 --> 02:11:20,629 Det var en fantastisk fest. 1097 02:11:20,795 --> 02:11:22,756 Alice og jeg morede os herligt. 1098 02:11:22,923 --> 02:11:27,385 Det glæder mig at høre. Det var dejligt at se jer begge to. 1099 02:11:27,552 --> 02:11:30,889 -Skål. -Skål... Spillede du? 1100 02:11:31,640 --> 02:11:34,935 Nej, jeg skød bare lidt til nogle baller. 1101 02:11:36,102 --> 02:11:39,689 -Vidunderlig whisky. -25-års. Jeg sender en kasse. 1102 02:11:39,856 --> 02:11:42,275 -Nej... -Hvorfor ikke? 1103 02:11:42,442 --> 02:11:44,402 Nej! 1104 02:11:46,238 --> 02:11:48,406 Har du lyst til at spille? 1105 02:11:48,573 --> 02:11:50,992 Nej tak. Spil du bare. Så ser jeg på. 1106 02:11:51,159 --> 02:11:54,287 Nej, nej... Jeg... 1107 02:11:54,454 --> 02:11:59,292 Jeg ville bare... Hør her... 1108 02:12:01,586 --> 02:12:03,338 Bill... 1109 02:12:06,424 --> 02:12:12,347 Grunden til, at jeg har bedt dig om at komme forbi, er, at jeg... 1110 02:12:13,306 --> 02:12:15,600 Jeg må tale med dig om noget. 1111 02:12:16,726 --> 02:12:18,353 Naturligvis. 1112 02:12:21,022 --> 02:12:23,733 Det er lidt ubehageligt. 1113 02:12:25,443 --> 02:12:29,114 Og jeg er nødt til at tale lige ud af posen. 1114 02:12:30,407 --> 02:12:32,868 Hvad er det for et problem, du har? 1115 02:12:37,163 --> 02:12:40,500 Det er ikke et helbredsmæssigt problem. 1116 02:12:44,963 --> 02:12:50,093 Faktisk... så drejer det sig om dig. 1117 02:12:58,894 --> 02:13:00,896 Bill... 1118 02:13:03,273 --> 02:13:06,735 Jeg ved godt, hvad der skete i går. 1119 02:13:10,238 --> 02:13:15,410 Og jeg ved, hvad der er foregået siden. 1120 02:13:18,580 --> 02:13:22,250 Og jeg tror, du måske... 1121 02:13:23,335 --> 02:13:27,297 ... har fået et par ting galt i halsen. 1122 02:13:39,976 --> 02:13:42,646 Undskyld, Victor. Jeg... 1123 02:13:44,523 --> 02:13:48,318 Hvad i helvedes navn snakker du om? 1124 02:13:49,861 --> 02:13:53,657 Bill, lad os nu droppe julelegene. 1125 02:13:54,741 --> 02:13:57,953 Jeg var til stede. 1126 02:13:58,119 --> 02:14:01,206 I huset. 1127 02:14:03,166 --> 02:14:08,630 Jeg så alt, hvad der foregik. 1128 02:14:15,095 --> 02:14:16,972 Bill... 1129 02:14:18,390 --> 02:14:23,603 Hvad helvede var det egentlig, du foretog dig? 1130 02:14:24,479 --> 02:14:29,860 Jeg kunne... overhovedet ikke fatte, hvordan du... 1131 02:14:30,402 --> 02:14:33,697 ... hvordan du overhovedet hørte om det, og endnu mindre... 1132 02:14:33,864 --> 02:14:36,908 ... hvordan du slap derind. 1133 02:14:39,786 --> 02:14:43,206 Og så kom jeg i tanke om, at jeg så dig med ham- 1134 02:14:43,373 --> 02:14:48,044 -det røvhul af en pianist, Nick, hvad i helvede han nu hed, til festen. 1135 02:14:49,087 --> 02:14:53,258 Resten var let nok at regne ud. 1136 02:14:56,469 --> 02:14:59,139 Det var ikke Nicks skyld. 1137 02:15:00,015 --> 02:15:01,850 Det var min. 1138 02:15:02,184 --> 02:15:04,519 Selvfølgelig var det Nicks skyld. 1139 02:15:04,686 --> 02:15:08,690 Hvis han ikke havde nævnt det, var intet af det her sket. 1140 02:15:08,857 --> 02:15:11,193 Jeg anbefalede det lille møgsvin til dem- 1141 02:15:11,359 --> 02:15:14,905 -og han har gjort mig fuldstændig til grin! 1142 02:15:18,825 --> 02:15:23,371 Victor... Hvad kan jeg sige? 1143 02:15:30,170 --> 02:15:32,756 Jeg havde... 1144 02:15:32,923 --> 02:15:37,928 ... ikke den fjerneste anelse om, at du var indblandet... 1145 02:15:38,094 --> 02:15:40,514 ... på nogen måde. 1146 02:15:41,473 --> 02:15:44,226 Det ved jeg godt, Bill. 1147 02:15:45,477 --> 02:15:47,979 Men jeg ved også, at du... 1148 02:15:48,522 --> 02:15:51,107 Du tog hen på Nicks hotel i morges- 1149 02:15:51,274 --> 02:15:53,735 -og talte med portieren. 1150 02:15:54,694 --> 02:15:56,738 Hvor ved du det fra? 1151 02:15:58,365 --> 02:16:00,867 Jeg lod dig skygge. 1152 02:16:06,414 --> 02:16:09,167 Lod du mig skygge? 1153 02:16:10,377 --> 02:16:15,006 Okay. Det må du undskylde. Jeg skylder dig en undskyldning. 1154 02:16:15,173 --> 02:16:18,343 Det var for dit eget bedste. Tro mig. 1155 02:16:18,510 --> 02:16:22,305 Jeg ved godt, hvad portieren fortalte. Men han fortalte ikke- 1156 02:16:22,472 --> 02:16:25,684 -at de bare satte Nick på et fly til Seattle. 1157 02:16:25,851 --> 02:16:30,438 Nu er han formentlig hjemme hos sin familie- 1158 02:16:30,605 --> 02:16:32,357 -og knalder fru Nick. 1159 02:16:33,775 --> 02:16:36,987 Portieren sagde, han havde et blåt mærke i ansigtet. 1160 02:16:39,155 --> 02:16:43,201 Okay. Han havde et blåt mærke i ansigtet. 1161 02:16:43,368 --> 02:16:47,080 Det er kraftedeme billigt sluppet. 1162 02:16:47,247 --> 02:16:51,209 Hør her. Du er vist ikke klar over, hvor galt det kunne være gået. 1163 02:16:52,794 --> 02:16:55,297 Hvem tror du, de mennesker var? 1164 02:16:55,463 --> 02:16:57,757 Det var ikke bare almindelige mennesker. 1165 02:16:57,924 --> 02:17:03,096 Hvis jeg fortalte, hvad de hed... Det gør jeg ikke, men hvis jeg gjorde- 1166 02:17:03,263 --> 02:17:06,725 -ville du vist ikke sove så godt. 1167 02:17:08,643 --> 02:17:11,396 Var det det andet løsen? 1168 02:17:12,355 --> 02:17:15,108 Var det dét, der røbede mig? 1169 02:17:16,151 --> 02:17:18,612 Ja, i sidste ende. 1170 02:17:20,530 --> 02:17:24,784 Men ikke, fordi du ikke kendte det. 1171 02:17:24,951 --> 02:17:28,705 Der var ikke noget andet løsen. 1172 02:17:28,872 --> 02:17:31,750 Det gjorde naturligvis ikke sagen bedre- 1173 02:17:31,917 --> 02:17:36,046 -at de andre ankom i limousiner, og du dukkede op i en taxi. 1174 02:17:36,213 --> 02:17:41,885 Eller at da de tog din frakke, fandt de en udlejnings-kvittering udstedt til... 1175 02:17:42,052 --> 02:17:44,471 ... du ved hvem. 1176 02:17:52,646 --> 02:17:54,731 Der var en... 1177 02:17:58,276 --> 02:18:00,487 Der var en... 1178 02:18:01,112 --> 02:18:04,616 Der var en kvinde derude... 1179 02:18:06,660 --> 02:18:08,620 ... som... 1180 02:18:10,413 --> 02:18:14,292 ... prøvede at advare mig. 1181 02:18:17,796 --> 02:18:19,589 Det ved jeg godt. 1182 02:18:24,886 --> 02:18:28,306 Ved du, hvem hun var? 1183 02:18:31,935 --> 02:18:33,812 Ja. 1184 02:18:35,981 --> 02:18:37,983 Hun var... 1185 02:18:40,610 --> 02:18:43,363 Hun var luder. 1186 02:18:51,955 --> 02:18:56,543 Beklager, men... det var hun altså. 1187 02:19:00,797 --> 02:19:02,174 Luder. 1188 02:19:12,017 --> 02:19:14,186 Bill... 1189 02:19:17,314 --> 02:19:20,984 Hvad nu, hvis jeg fortalte... 1190 02:19:21,151 --> 02:19:24,696 ... at alt, hvad der skete derude... 1191 02:19:25,739 --> 02:19:30,076 ... truslerne, pigens advarsler... 1192 02:19:30,243 --> 02:19:32,996 ... hendes indgriben i sidste øjeblik... 1193 02:19:33,163 --> 02:19:37,959 Hvad nu, hvis jeg fortæller dig, at det hele... 1194 02:19:38,126 --> 02:19:41,171 ... var iscenesat? 1195 02:19:42,881 --> 02:19:47,093 At det var en form for... paradeforestilling. 1196 02:19:48,512 --> 02:19:51,556 At det var fup. 1197 02:19:55,143 --> 02:19:56,895 Fup? 1198 02:19:58,188 --> 02:20:00,524 Ja... fup. 1199 02:20:12,035 --> 02:20:14,746 Hvorfor skulle de gøre det? 1200 02:20:14,913 --> 02:20:16,331 Hvorfor? 1201 02:20:17,541 --> 02:20:19,626 Sagt ligeud... 1202 02:20:19,793 --> 02:20:23,797 For at gøre dig pissehamrende bange. 1203 02:20:23,964 --> 02:20:27,551 For at du ikke skulle fortælle, hvor du havde været... 1204 02:20:27,717 --> 02:20:30,095 ... og hvad du havde set. 1205 02:20:49,447 --> 02:20:52,158 Har du set det her? 1206 02:21:08,466 --> 02:21:11,178 Ja, det har jeg. 1207 02:21:15,891 --> 02:21:19,811 Jeg så hendes lig... på lighuset. 1208 02:21:23,481 --> 02:21:25,692 Var det... 1209 02:21:27,819 --> 02:21:32,282 Var det kvinden fra festen? 1210 02:21:38,914 --> 02:21:41,082 Ja. 1211 02:21:43,376 --> 02:21:45,962 Det var det. 1212 02:21:55,597 --> 02:21:57,641 Victor... 1213 02:21:58,975 --> 02:22:02,938 Kvinden, der ligger død i lighuset... 1214 02:22:03,563 --> 02:22:06,066 ... er det kvinden fra festen? 1215 02:22:07,984 --> 02:22:09,569 Ja. 1216 02:22:14,241 --> 02:22:19,746 Victor, måske er der noget, jeg ikke har fået fat i. 1217 02:22:19,913 --> 02:22:23,917 Du kaldte det fup, en paradeforestilling. 1218 02:22:25,168 --> 02:22:29,798 Hvad helvede er det for en paradeforestilling, der slutter med- 1219 02:22:29,965 --> 02:22:32,968 -at nogen dør? 1220 02:22:38,473 --> 02:22:43,353 Okay, Bill. Lad os droppe det her pis. 1221 02:22:43,520 --> 02:22:46,189 Du er ude, hvor du slet ikke kan bunde. 1222 02:22:46,356 --> 02:22:49,776 Jeg skal sige dig, hvad det er for en paradeforestilling. 1223 02:22:51,194 --> 02:22:56,616 Hele den falske "tag mig"-ofring, som du har gokket den af over- 1224 02:22:56,783 --> 02:22:59,703 -har intet at gøre med hendes dødsfald. 1225 02:22:59,870 --> 02:23:03,540 Der skete intet med hende til festen, der ikke var sket før. 1226 02:23:03,707 --> 02:23:06,626 Hun blev gennemkneppet! 1227 02:23:08,044 --> 02:23:12,424 Da de kørte hende hjem, havde hun det helt fint. 1228 02:23:13,133 --> 02:23:17,637 Resten af historien står lige der. Hun var junkie. Hun tog en overdosis. 1229 02:23:17,804 --> 02:23:22,893 Hendes dør var låst indefra. Politiet er tilfredse. Punktum! 1230 02:23:24,519 --> 02:23:29,774 Hold nu op. Det var et spørgsmål om tid med hende. 1231 02:23:29,941 --> 02:23:31,860 Du sagde det selv til hende. 1232 02:23:32,027 --> 02:23:37,699 Det var hende med de flotte bryster, der tog overdosis i mit badeværelse! 1233 02:23:52,506 --> 02:23:57,010 Hør her, Bill. Ingen har slået nogen ihjel. 1234 02:23:57,177 --> 02:24:00,472 Et menneske har mistet livet. Det sker hele tiden. 1235 02:24:01,848 --> 02:24:05,519 Livet går videre. Det gør det altid- 1236 02:24:05,685 --> 02:24:08,438 -indtil det ikke gør det. 1237 02:24:08,605 --> 02:24:11,525 Men det ved du godt, ikke sandt? 1238 02:27:35,228 --> 02:27:38,523 Jeg skal nok fortælle det hele. 1239 02:27:43,195 --> 02:27:47,449 Jeg skal nok fortælle det hele. 1240 02:28:37,207 --> 02:28:40,460 Helena vågner snart. 1241 02:28:50,929 --> 02:28:52,931 Hun... 1242 02:28:56,351 --> 02:29:03,024 Hun regner med, at vi går på juleindkøb med hende i dag. 1243 02:29:25,463 --> 02:29:29,050 -Hvor er den fin. -Jeg kunne sætte Sabrina herned. 1244 02:29:29,217 --> 02:29:34,764 -Den er virkelig... pæn. -Den er gammeldags. 1245 02:29:43,982 --> 02:29:45,358 Den er stor. 1246 02:29:45,525 --> 02:29:48,987 Jeg håber, Julemanden forærer mig sådan en til jul. 1247 02:29:49,154 --> 02:29:51,615 -Gør du det? -Ja. 1248 02:29:52,741 --> 02:29:55,702 Du må bare vente og se. 1249 02:30:00,749 --> 02:30:02,959 Alice... 1250 02:30:08,840 --> 02:30:12,594 Hvad synes du, vi skal gøre? 1251 02:30:16,097 --> 02:30:19,684 -Hvad jeg synes, vi skal gøre? -Se her, mor. 1252 02:30:28,318 --> 02:30:31,446 Hvad synes jeg? Det ved jeg ikke. 1253 02:30:33,198 --> 02:30:35,408 Men måske... 1254 02:30:47,045 --> 02:30:51,132 Måske synes jeg... 1255 02:30:51,299 --> 02:30:54,553 ... vi skal være taknemmelige... 1256 02:30:59,724 --> 02:31:06,606 Taknemmelige over, at vi har overlevet alle vore... 1257 02:31:07,941 --> 02:31:11,736 ... eventyr... 1258 02:31:11,903 --> 02:31:18,076 ... uanset om de var virkelige eller kun en drøm. 1259 02:31:23,582 --> 02:31:25,917 Er du... 1260 02:31:26,251 --> 02:31:30,463 Er du... sikker på det? 1261 02:31:33,967 --> 02:31:36,761 Om jeg er sikker? 1262 02:31:47,731 --> 02:31:49,608 Kun... 1263 02:31:51,484 --> 02:31:58,450 Kun lige så sikker, som jeg er på, at en enkelt nats virkelighed... 1264 02:31:58,617 --> 02:32:03,788 ... for slet ikke at nævne et helt livs virkelighed... 1265 02:32:03,955 --> 02:32:07,542 ... aldrig kan blive hele sandheden. 1266 02:32:12,964 --> 02:32:16,843 Og ingen drøm er nogen sinde... 1267 02:32:17,010 --> 02:32:19,679 ... kun en drøm. 1268 02:32:27,103 --> 02:32:30,273 Det vigtigste er... 1269 02:32:31,107 --> 02:32:34,152 ... at vi er vågne nu... 1270 02:32:34,319 --> 02:32:37,364 ... og det er vi forhåbentlig... 1271 02:32:39,533 --> 02:32:42,118 ... i lang tid. 1272 02:32:45,622 --> 02:32:47,874 For evigt. 1273 02:32:49,209 --> 02:32:51,962 For evigt? 1274 02:32:52,921 --> 02:32:56,132 For evigt. 1275 02:32:56,758 --> 02:33:00,720 Lad os lade være med at sige det. 1276 02:33:01,805 --> 02:33:04,683 Det skræmmer mig. 1277 02:33:10,981 --> 02:33:13,400 Men... 1278 02:33:13,942 --> 02:33:17,112 Jeg elsker dig. 1279 02:33:20,198 --> 02:33:21,700 Og... 1280 02:33:23,076 --> 02:33:29,332 Der er noget meget vigtigt, som vi skal gøre så hurtigt som muligt. 1281 02:33:29,499 --> 02:33:31,960 Hvad er det? 1282 02:33:34,087 --> 02:33:37,257 Kneppe. 1283 02:38:51,988 --> 02:38:54,074 Tekstning: SDI Media Group