1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 Eyes Wide Shut (1999) - OCR fps 23.976, runtime 2:39:04 2 00:00:43,460 --> 00:00:46,658 "อายไวด์ชัท" 3 00:01:02,279 --> 00:01:04,578 ที่รัก คุณเห็นกระเป๋าตังค์ผมมั้ย 4 00:01:05,882 --> 00:01:08,283 ไม่ได้อยู่บนโต๊ะข้างเตียงเหรอ 5 00:01:14,824 --> 00:01:17,350 ฟังนะ เราจะไปงานสาย 6 00:01:17,560 --> 00:01:18,584 ฉันรู้ 7 00:01:19,296 --> 00:01:20,696 ฉันดูเป็นไงบ้าง 8 00:01:20,897 --> 00:01:22,365 สุดยอด 9 00:01:22,599 --> 00:01:24,261 ทรงผมดูดีรึยัง 10 00:01:24,734 --> 00:01:25,895 เยี่ยมเลย 11 00:01:26,102 --> 00:01:28,162 คุณไม่มองดูด้วยซ้ำ 12 00:01:29,372 --> 00:01:30,806 สวยดี 13 00:01:31,274 --> 00:01:33,004 คุณดูสวยเสมอล่ะ 14 00:01:33,443 --> 00:01:35,537 คุณให้เบอร์โทรกับ เบอร์เพจรอสรึยัง 15 00:01:35,745 --> 00:01:38,214 ให้แล้ว ฉันวางไว้บนตู้เย็น ไปเถอะ 16 00:01:38,415 --> 00:01:39,405 มาแล้ว 17 00:01:40,317 --> 00:01:41,842 เอาล่ะ 18 00:01:42,085 --> 00:01:43,348 พร้อมแล้ว 19 00:02:00,370 --> 00:02:02,066 พี่เลี้ยงเด็กชื่ออะไร 20 00:02:02,272 --> 00:02:03,240 รอซ 21 00:02:05,775 --> 00:02:08,609 โอเค รอซ เราจะไปแล้ว 22 00:02:09,179 --> 00:02:11,671 คุณดูสวยมาก คุณฮาร์ฟอร์ด 23 00:02:11,881 --> 00:02:14,214 ขอบใจจ้ะ เฮเลน่า ลูกพร้อมจะนอนรึยัง 24 00:02:14,417 --> 00:02:17,046 ค่ะแม่ ขอหนูอยู่ดู เรื่อง"นัทแครกเกอร์"ได้มั้ยคะ 25 00:02:17,253 --> 00:02:19,154 - ตอนนี้กี่โมงแล้ว - 9.00 26 00:02:19,356 --> 00:02:22,019 - หนูอยู่ดูก็ได้ - หนูรอจนกว่าแม่กลับได้มั้ยคะ 27 00:02:22,225 --> 00:02:25,286 - ไม่ได้จ้ะ - มันจะดึกไป 28 00:02:25,495 --> 00:02:27,760 เบอร์โทรอยู่บนตู้เย็น 29 00:02:27,964 --> 00:02:30,627 แล้วก็มีอาหารอยู่ในนั้น ช่วยตัวเองแล้วกัน 30 00:02:30,834 --> 00:02:32,598 เราคงมาไม่เกินตีหนึ่ง 31 00:02:32,802 --> 00:02:35,499 - ฉันจะขับรถไปส่งบ้าน - ขอบคุณค่ะ ดร.ฮาร์ฟอร์ด 32 00:02:35,705 --> 00:02:37,071 เป็นเด็กดีนะจ๊ะ 33 00:02:37,974 --> 00:02:40,705 - ราตรีสวัสดิ์จ้ะ - เจอกันตอนเช้า 34 00:02:49,486 --> 00:02:53,287 - วิกเตอร์ อิลลอน่า - บิล อลิซ 35 00:02:53,490 --> 00:02:55,982 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - ขอบคุณที่มานะ 36 00:02:56,426 --> 00:03:00,864 - ขอบคุณมากที่มา - เราไม่มีทางพลาดอยู่แล้ว 37 00:03:01,064 --> 00:03:04,125 อลิซ ดูคุณสิ พระเจ้า คุณน่าตื่นตะลึงมาก 38 00:03:04,367 --> 00:03:06,302 ผมไม่ได้พูดงั้นกับผู้หญิงทุกคนนะ ใช่มั้ย 39 00:03:06,503 --> 00:03:08,267 - ใช่ - เขานะเหรอ 40 00:03:08,471 --> 00:03:11,441 หมอกระดูกที่คุณส่งมา หมอที่มารักษาแขนผม 41 00:03:11,641 --> 00:03:15,078 - คุณคงเห็นที่น่าพอใจของผม - เขาเป็นสุดยอดในนิวยอร์ก 42 00:03:15,278 --> 00:03:17,770 ผมก็บอกคุณได้ ดูจากใบเสร็จสิ 43 00:03:17,981 --> 00:03:20,382 เข้าไปข้างใน หาอะไรดื่ม สนุกกับงานนะ 44 00:03:20,583 --> 00:03:23,314 เดี๋ยวเจอกันอีกแป๊บนึง ขอบคุณที่มา 45 00:03:36,266 --> 00:03:38,326 คุณรู้จักใครที่นี่มั้ย 46 00:03:39,636 --> 00:03:42,162 ก็ไม่สนิทนัก 47 00:03:50,046 --> 00:03:54,450 คุณว่าทำไมซิเกลอร์เชิญเรา มางานนี้ทุกปี 48 00:03:55,618 --> 00:04:00,113 นี่คือสิ่งที่คุณได้รับ ฐานะที่เป็นเพื่อนบ้านกันไง 49 00:04:11,267 --> 00:04:13,429 คุณเห็นผู้ชายที่เล่นเปียโนมั้ย 50 00:04:14,637 --> 00:04:17,129 ผมเรียนแพทย์พร้อมเขา 51 00:04:17,740 --> 00:04:18,730 จริงเหรอ 52 00:04:22,045 --> 00:04:24,537 เขาเล่นเก่งเกินกว่าจะเป็นหมอ 53 00:04:25,348 --> 00:04:28,876 เขาไม่ใช่หมอ เขาลาออก 54 00:04:32,055 --> 00:04:34,456 ท่านผู้มีเกียรติทั้งหลาย หวังว่าจะสนุกกันนะครับ 55 00:04:34,657 --> 00:04:38,094 เราขอพักสักครู่ และจะกลับมาใน 10 นาที 56 00:04:38,862 --> 00:04:39,852 ขอบคุณ 57 00:04:47,070 --> 00:04:48,936 ไปทักทายตรงนู้นกัน 58 00:04:49,139 --> 00:04:51,540 ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ 59 00:04:51,741 --> 00:04:55,735 คุณไปทักทาย แล้วฉัน จะไปคุณที่ไหน ที่บาร์มั้ย 60 00:04:56,279 --> 00:04:57,338 ดี 61 00:05:07,757 --> 00:05:09,191 ไนติงเกล 62 00:05:10,093 --> 00:05:11,254 นิก ไนติงเกล 63 00:05:11,461 --> 00:05:13,692 โอ้ พระเจ้า บิล 64 00:05:14,264 --> 00:05:17,200 บิล ฮาร์ฟอร์ด นายเป็นไงบ้าง เพื่อน 65 00:05:17,400 --> 00:05:20,768 - นานแค่ไหนแล้วเนี่ย - ไม่รู้สิ 10 ปีมั้ง 66 00:05:20,970 --> 00:05:22,336 ไม่ก็ 20 67 00:05:22,872 --> 00:05:24,773 - นายมีเวลาดื่มด้วยกันมั้ย - แน่นอน 68 00:05:28,912 --> 00:05:31,006 นายไม่เปลี่ยนสักนิด 69 00:05:31,214 --> 00:05:34,116 ขอบใจนะ แล้วนายเป็นไง 70 00:05:34,317 --> 00:05:37,048 ก็ไม่เลวนัก ไม่เลวนัก 71 00:05:37,253 --> 00:05:39,484 เห็นนายมาเป็นนักเปียใน 72 00:05:39,689 --> 00:05:42,284 อ๋อ ใช่ คือเพื่อนฉันเรียกมานะ 73 00:05:43,193 --> 00:05:45,753 แล้วนายล่ะ ยังอยู่ในวงการหมอมั้ย 74 00:05:45,962 --> 00:05:49,956 รู้มั้ยเขาพูดกันว่า "ถ้าเป็นหมอ ก็ต้องเป็นตลอด" 75 00:05:50,166 --> 00:05:54,467 ใช่ หรืออย่างฉัน "ไม่เคยเป็นหมอ ก็ไม่เป็นตลอด" 76 00:05:55,338 --> 00:05:57,705 ฉันไม่เคยเข้าใจว่า ทำไมนายถึงเลิกกลางคัน 77 00:05:58,508 --> 00:06:00,841 ก็แค่รู้สึกดี ฉันทำงั้นบ่อย ๆ 78 00:06:01,044 --> 00:06:02,239 ดื่ม 79 00:06:02,845 --> 00:06:06,282 โทษที นิก ขอตัวคุณสักเดี๋ยว 80 00:06:06,482 --> 00:06:08,110 เดี๋ยวผมตามไปนะ 81 00:06:08,318 --> 00:06:10,947 ฉันต้องทำอะไรสักอย่าง ถ้าไม่ได้เจอนายอีก 82 00:06:11,154 --> 00:06:14,921 ฉันจะอยู่ที่วิลเลจ สักสองสัปดาห์ที่โซนาต่าคาเฟ 83 00:06:15,191 --> 00:06:17,854 - ลองแวะไปถ้านายมีโอกาส - ฉันไปแน่ 84 00:06:18,695 --> 00:06:21,665 - ดีใจที่เจอนาย - ดีใจที่ได้เจอเช่นกัน เพื่อน 85 00:07:03,106 --> 00:07:06,565 ฉันว่านั่นมันแก้วฉัน 86 00:07:06,776 --> 00:07:09,905 ผมก็แน่ใจว่าเป็นยังงั้น 87 00:07:23,893 --> 00:07:27,921 ผมซันดอร์ ซาวอสต์ เป็นคนฮังการี 88 00:07:38,508 --> 00:07:40,977 ฉันอลิซ ฮาร์ฟอร์ด 89 00:07:41,311 --> 00:07:43,371 เป็นคนอเมริกา 90 00:07:44,013 --> 00:07:45,914 ยินดีที่ผมคุณ อลิซ 91 00:07:47,517 --> 00:07:52,285 คุณเคยอ่านงานกวีละตินโอวิด "ศิลปะแห่งรัก"มั้ย 92 00:07:54,357 --> 00:07:58,055 จะไม่ยอมลงเอยให้ตัวเอง 93 00:07:58,661 --> 00:08:01,028 ร้องไห้ออกมา 94 00:08:01,230 --> 00:08:04,962 ในบางสถานที่ กับสภาพแย่มาก ๆ 95 00:08:06,169 --> 00:08:09,105 แต่เขาจะมีช่วงเวลาดีไว้ก่อน 96 00:08:09,572 --> 00:08:11,837 ช่วงเวลาดีมาก ๆ 97 00:08:14,344 --> 00:08:17,109 คุณมากับใครคืนนี้รึเปล่า 98 00:08:20,249 --> 00:08:22,275 กับสามีค่ะ 99 00:08:22,618 --> 00:08:24,553 โอ้ น่าเศร้าจัง 100 00:08:25,321 --> 00:08:30,259 แต่ผมแน่ใจว่าเขาเป็นคนที่ ไม่รังเกียจถ้าเราจะเต้นรำกัน 101 00:08:35,098 --> 00:08:37,226 คุณทำอะไรอยู่ อลิซ 102 00:08:37,800 --> 00:08:41,168 อืม ตอนนี้เลย 103 00:08:41,971 --> 00:08:44,338 ฉันก็มองหางาน 104 00:08:45,541 --> 00:08:49,239 ฉันเคยดูแลแกลลอรี่ศิลปะในโซโห 105 00:08:49,979 --> 00:08:52,107 แต่ก็เหลว 106 00:08:54,183 --> 00:08:55,674 น่าเสียดาย 107 00:08:57,453 --> 00:08:59,922 ผมมีเพื่อนในอยู่ในแวดวงศิลปะ 108 00:09:00,656 --> 00:09:02,818 บางทีผมอาจช่วยได้ 109 00:09:06,629 --> 00:09:08,257 ขอบคุณ 110 00:09:27,483 --> 00:09:29,042 เจอคนรู้จักเหรอ 111 00:09:32,989 --> 00:09:34,582 สามี 112 00:09:35,158 --> 00:09:36,717 ของฉัน 113 00:09:41,397 --> 00:09:44,424 คุณไม่คิดรึว่า เสน่ห์อย่างนึงของการแต่งงาน 114 00:09:44,634 --> 00:09:49,334 คือการหลอกลวง ความจำเป็นเพื่อปาร์ตี้ของทั้งคู่ 115 00:09:53,209 --> 00:09:55,838 ขอผมถามหน่อยได้มั้ย ว่าทำไมผู้หญิงสวย 116 00:09:56,345 --> 00:10:00,009 ซึ่งเลือกผู้ชายในห้องนี้คนใดก็ได้ ถึงอยากจะแต่งงาน 117 00:10:02,952 --> 00:10:04,944 ทำไมเธอจะไม่ล่ะ 118 00:10:06,756 --> 00:10:08,816 มันแย่นักรึไง 119 00:10:10,126 --> 00:10:12,493 ออกจะดี 120 00:10:13,296 --> 00:10:15,026 คุณรู้จักนอล่า วินซอร์มั้ย 121 00:10:15,231 --> 00:10:19,862 ไม่ แต่ก็ยินดีมาก ที่ได้พบคุณทั้งคู่ 122 00:10:21,838 --> 00:10:23,898 นอล่าสะกดยังไง 123 00:10:24,474 --> 00:10:29,412 น-อ-ล่-า 124 00:10:31,214 --> 00:10:33,911 คุณจำฉันไม่ได้ล่ะสิ 125 00:10:35,117 --> 00:10:37,677 คุณใจดีกับฉันมากครั้งนึง 126 00:10:37,887 --> 00:10:41,654 แค่ครั้งเดียวเหรอ ดูเหมือนผมทำพลาดอย่างแรงเลย 127 00:10:42,992 --> 00:10:47,225 ฉันกำลังคุยกันเรื่องภาพถ่าย ในร็อคเฟลล่าพลาซ่า 128 00:10:47,430 --> 00:10:49,023 วันที่ลมแรงมาก 129 00:10:49,232 --> 00:10:53,431 - มีบางอย่างปลิวเข้าตาคุณ - ประมาณครึ่งทางถนนฟิฟเอเวนู 130 00:10:53,903 --> 00:10:57,396 คุณคือสุภาพบุรุษคนนั้น คุณส่งผ้าเช็ดหน้าให้ฉัน 131 00:10:57,607 --> 00:11:00,076 ซึ่งสะอาดหมดจด 132 00:11:01,744 --> 00:11:05,476 ผมคงเป็นพวกฮีโร่บ้างบางครั้ง 133 00:11:06,449 --> 00:11:09,578 รู้มั้ยทำไมผู้หญิงต้องแต่งงาน 134 00:11:11,087 --> 00:11:13,283 ทำไมคุณไม่บอกฉันล่ะ 135 00:11:15,057 --> 00:11:18,027 เป็นหนทางเดียวที่พวกเธอ จะเสียพรหมจรรย์ได้ 136 00:11:18,427 --> 00:11:22,023 และมีอิสระที่จะทำในสิ่ง ที่เธออยากทำกับผู้ชายอื่น 137 00:11:23,099 --> 00:11:25,295 คนเดียวที่เธออยากจริงๆ 138 00:11:29,906 --> 00:11:31,898 น่าทึ่งมาก 139 00:11:35,945 --> 00:11:39,677 รู้มั้ยว่าหมอมีข้อดียังไง 140 00:11:41,250 --> 00:11:44,743 มักมีน้อยมากกว่าที่คนคิดกัน 141 00:11:46,489 --> 00:11:49,152 พวกเขามักดูเหมือน 142 00:11:50,026 --> 00:11:51,585 คงแก่เรียน 143 00:11:52,595 --> 00:11:56,464 โอ้ พวกเขาคงแก่เรียนมาก ๆ 144 00:11:56,666 --> 00:11:59,500 ในเรื่องต่างๆ 145 00:12:01,437 --> 00:12:03,599 แต่พนันว่าเขาทำงานหนัก 146 00:12:04,140 --> 00:12:07,907 แค่คิดว่าทุกคนพลาดไป 147 00:12:08,778 --> 00:12:11,179 คุณอาจจะพูดถูก 148 00:12:12,181 --> 00:12:16,983 สาว ๆ เราจะไปไหนกันแน่ 149 00:12:17,620 --> 00:12:19,179 ที่ไหนแน่เหรอ 150 00:12:21,624 --> 00:12:24,116 สุดปลายสายรุ้ง 151 00:12:24,760 --> 00:12:26,661 สุดปลายสายรุ้งอยู่ไหน 152 00:12:26,862 --> 00:12:30,264 คุณไม่อยากไป สุดปลายสายรุ้งรึไง 153 00:12:30,466 --> 00:12:33,595 ทีนี้ก็ขึ้นกับว่าที่นั่นอยู่ไหน 154 00:12:33,803 --> 00:12:35,499 อืม เราไปตามหากัน 155 00:12:35,705 --> 00:12:38,539 โทษทีนะ สาว ๆ ขอโทษนะ ดร.ฮาร์ฟอร์ด 156 00:12:38,741 --> 00:12:43,042 ช่วยมากับผมสักครู่ได้มั้ย คุณซิเกลอร์มีบางอย่าง 157 00:12:45,381 --> 00:12:46,542 ได้ 158 00:12:48,284 --> 00:12:49,718 ต่อกันมั้ย 159 00:13:12,508 --> 00:13:14,602 บิล ขอบใจที่มานะ 160 00:13:16,612 --> 00:13:19,446 เรามีอุบัติเหตุนิดหน่อย 161 00:13:19,849 --> 00:13:21,249 เกิดอะไรขึ้น 162 00:13:21,784 --> 00:13:23,719 เอ่อ เธอ 163 00:13:24,186 --> 00:13:28,385 เธอเสพยาเข้าไป แล้วก็ไม่ค่อยดี 164 00:13:30,159 --> 00:13:31,354 เธอเสพอะไรไปบ้าง 165 00:13:32,495 --> 00:13:35,863 สปีดบอลกับสโนว์บอล อะไรก็ช่างที่คนจะเรียก 166 00:13:36,065 --> 00:13:37,931 เป็นเฮโรอีนกับยาอี 167 00:13:40,903 --> 00:13:42,895 เฮโรอีนกับยาอี 168 00:13:45,341 --> 00:13:46,673 อะไรอีกมั้ย 169 00:13:48,377 --> 00:13:51,609 เราดื่มแชมเปญอีกสองแก้ว แค่นั้นล่ะ 170 00:13:52,114 --> 00:13:53,776 เธอเป็นยังงี้มานานแค่ไหนแล้ว 171 00:13:54,216 --> 00:13:57,482 อาจจะห้าหรือหกนาที อะไรทำนองนั้น 172 00:13:57,687 --> 00:13:58,814 เธอชื่ออะไร 173 00:14:00,089 --> 00:14:01,148 แมนดี้ 174 00:14:10,700 --> 00:14:12,601 คุณได้ยินผมมั้ย แมนดี้ 175 00:14:14,070 --> 00:14:17,563 ได้ยินผมมั้ย ผงกหัวถ้าคุณได้ยินผม 176 00:14:19,075 --> 00:14:22,170 ผงกหัวถ้าคุณได้ยินผม แมนดี้ ยังงั้นล่ะ 177 00:14:22,378 --> 00:14:23,937 คุณได้ยินผม 178 00:14:24,146 --> 00:14:28,379 คุณเปิดตาหน่อยได้มั้ย แมนดี้ คุณทำได้มั้ย 179 00:14:29,118 --> 00:14:32,452 ลองเปิดตาให้ผมเห็นสิ นั่นล่ะ มาน่า 180 00:14:32,655 --> 00:14:35,591 มาน่า มองผม มองผมสิ 181 00:14:36,192 --> 00:14:38,661 มองผมสิ มองผม 182 00:14:39,528 --> 00:14:42,589 มองผมสิ มองผม แมนดี้ 183 00:14:44,300 --> 00:14:45,290 ดี 184 00:14:46,769 --> 00:14:48,135 ดี 185 00:14:50,039 --> 00:14:53,373 ฉันชอบงานสะสมศิลปะ ของวิกเตอร์ รึคุณว่าไง 186 00:14:57,313 --> 00:14:59,214 วิเศษสุด 187 00:15:00,716 --> 00:15:03,686 คุณเคยเห็นแกลลอรี่ ประติมากรรมของเขามั้ย 188 00:15:07,957 --> 00:15:09,721 ไม่เคย 189 00:15:10,526 --> 00:15:15,328 เขามีงานสะสามสุดยอด ของสัมฤทธิ์ยุคเรเนสซองส์ 190 00:15:17,500 --> 00:15:19,594 คุณชอบงานยุคนั้นมั้ย 191 00:15:22,872 --> 00:15:24,500 ชอบ 192 00:15:25,174 --> 00:15:27,336 ผมชื่นชอบมันมาก 193 00:15:29,411 --> 00:15:31,880 แกลลอรี่ประติมากรรมอยู่ข้างบน 194 00:15:33,315 --> 00:15:35,307 คุณอยากชมมั้ย 195 00:15:38,387 --> 00:15:40,151 ผมพาคุณไปดูได้นะ 196 00:15:43,793 --> 00:15:45,694 เราใช้เวลาไม่นาน 197 00:15:53,135 --> 00:15:54,899 อาจจะ 198 00:15:57,606 --> 00:16:00,735 ไม่ใช่ 199 00:16:01,911 --> 00:16:03,311 ตอนนี้ 200 00:16:21,363 --> 00:16:25,630 คุณทำให้พวกเรากลัวนะ ที่รัก 201 00:16:27,203 --> 00:16:28,535 ขอโทษ 202 00:16:37,580 --> 00:16:39,640 คุณรู้สึกยังไงตอนนี้ แมนดี้ 203 00:16:41,684 --> 00:16:42,811 ดีขึ้นแล้ว 204 00:16:52,494 --> 00:16:56,955 คุณเป็นผู้หญิงที่โชคดีมาก ๆ 205 00:16:58,100 --> 00:16:59,432 คุณรู้มั้ย 206 00:17:01,670 --> 00:17:03,298 ฉันรู้ 207 00:17:04,340 --> 00:17:06,639 คุณคงไม่เป็นไรแล้วตอนนี้ 208 00:17:07,910 --> 00:17:11,176 แต่อย่าทำยังงี้อีกนะ 209 00:17:11,947 --> 00:17:13,415 เข้าใจ 210 00:17:17,853 --> 00:17:21,688 คุณคงต้องเปลี่ยนนิสัยบ้าง รู้ตัวมั้ย ว่าไง 211 00:17:23,492 --> 00:17:25,085 ฉันรู้ 212 00:17:36,438 --> 00:17:37,497 วิกเตอร์ 213 00:17:39,675 --> 00:17:41,268 คุณจัดการที่เหลือได้นะ 214 00:17:41,477 --> 00:17:44,174 จะเป็นไรมั้ยถ้าจับเธอแต่งตัว แล้วให้ออกไปจากที่นี่ 215 00:17:44,380 --> 00:17:48,112 ไม่ได้ ต้องให้อยู่นี่ อีกสักชั่วโมง 216 00:17:48,317 --> 00:17:49,808 อีกชั่วโมง 217 00:17:51,487 --> 00:17:54,616 แล้วผมจะให้คนพาเธอกลับบ้าน 218 00:18:00,729 --> 00:18:02,220 ราตรีสวัสดิ์ แมนดี้ 219 00:18:05,134 --> 00:18:07,399 ผมไม่รู้จะขอบคุณยังไง 220 00:18:08,103 --> 00:18:10,368 - คุณช่วยผมไว้ - ผมดีใจที่อยู่นี่ 221 00:18:10,572 --> 00:18:13,041 บิล ผมคงจะ 222 00:18:13,776 --> 00:18:17,406 ผมรู้ ผมจะไม่พูดถึงมัน 223 00:18:17,613 --> 00:18:20,549 แต่นี่เป็นเรื่องระหว่างเรา 224 00:18:20,983 --> 00:18:22,281 แน่นอน 225 00:18:22,785 --> 00:18:24,083 ขอบคุณ 226 00:18:45,074 --> 00:18:49,671 ฉันคิดว่าฉันดื่ม แชมเปญมากไปล่ะ 227 00:18:52,815 --> 00:18:56,411 คิดว่าฉันต้องไป หาสามีฉันแล้ว 228 00:18:56,618 --> 00:19:01,249 แต่ผมแน่ใจว่าเขา คงอยากอยู่ต่อนานอีกนิด 229 00:19:03,759 --> 00:19:05,159 ใช่ 230 00:19:06,562 --> 00:19:08,190 แต่ฉันล่ะ 231 00:19:08,864 --> 00:19:10,594 แน่นอนคุณด้วย 232 00:19:15,738 --> 00:19:19,573 ฉันต้องไปจริงๆ ต้องไปแล้ว 233 00:19:19,775 --> 00:19:21,539 รู้มั้ย อย่าไป 234 00:19:23,245 --> 00:19:25,874 ต้องไปแล้ว 235 00:19:31,220 --> 00:19:33,052 ผมอยากเจอคุณอีก 236 00:19:34,857 --> 00:19:37,486 - คงเป็นไปไม่ได้ - ทำไม 237 00:19:38,961 --> 00:19:40,759 เพราะว่า 238 00:19:43,332 --> 00:19:45,563 ฉันแต่งงานแล้ว 239 00:20:50,499 --> 00:20:51,967 อรุณสวัสดิ์ ลิซ่า 240 00:20:52,167 --> 00:20:54,261 อรุณสวัสดิ์ค่ะ หมอ จดหมาย 241 00:20:54,470 --> 00:20:57,406 ดี บอกให้จาเนล เอากาแฟมาให้ผมหน่อย 242 00:20:57,606 --> 00:20:59,199 - ได้ค่ะ - ขอบคุณ 243 00:20:59,842 --> 00:21:02,812 - อรุณสวัสดิ์ ซาร่าห์ - อรุณสวัสดิ์ค่ะ หมอ 244 00:21:03,011 --> 00:21:06,038 เป็นคืนก่อนวันคริสต์มาส เมื่อบ้านทั่วทุกหลัง 245 00:21:06,248 --> 00:21:09,116 ไม่มีสัตว์ใดจะย่างกราย แม้แต่หนู 246 00:21:13,288 --> 00:21:15,848 โอเค ดีมาก ถอดชุดออกได้ 247 00:21:20,596 --> 00:21:22,292 จับนี้ไว้ให้แม่นะ 248 00:21:23,899 --> 00:21:25,663 เฝ้ารอคริสต์มาสอยู่เหรอ 249 00:21:26,768 --> 00:21:28,430 เจ็บมั้ย 250 00:21:42,784 --> 00:21:44,013 ตรงนั้นมั้ย 251 00:21:55,030 --> 00:21:56,965 พ่อคงจะชอบนะคะ 252 00:21:57,633 --> 00:21:59,363 เลือกได้ดีมาก 253 00:22:00,169 --> 00:22:02,502 ก่อนที่ฉัน 254 00:22:03,005 --> 00:22:07,943 ตอนที่โดดขึ้นเตียง 255 00:22:09,978 --> 00:22:14,143 เราควรโทรหาซิเกลอร์ และขอบคุณเรื่องปาร์ตี้ 256 00:22:15,117 --> 00:22:16,949 ผมจัดการเอง 257 00:22:18,520 --> 00:22:19,954 ดี 258 00:22:20,722 --> 00:22:24,284 แล้วคุณว่าไงเรื่องห่อ ของขวัญที่เหลือ 259 00:22:25,928 --> 00:22:28,159 ไว้ทำพรุ่งนี้ก็ได้ 260 00:23:14,209 --> 00:23:16,337 บอกฉันหน่อยซิ 261 00:23:21,049 --> 00:23:24,577 ผู้หญิงสองคนนั้น 262 00:23:26,421 --> 00:23:29,050 ที่งานปาร์ตี้เมื่อคืน 263 00:23:34,863 --> 00:23:36,889 คุณ 264 00:23:37,866 --> 00:23:40,267 มีโอกาส 265 00:23:40,636 --> 00:23:42,969 ที่จะ 266 00:23:44,640 --> 00:23:47,405 อึ๊บพวกเธอมั้ย 267 00:23:50,078 --> 00:23:51,376 อะไร 268 00:23:54,349 --> 00:23:57,012 คุณพูดเรื่องอะไร 269 00:24:01,023 --> 00:24:04,687 ฉันพูดถึงเรื่องผู้หญิงสองคน 270 00:24:04,960 --> 00:24:08,863 ที่คุณปิ๊งปั๊งด้วย 271 00:24:10,465 --> 00:24:13,560 ผมไม่ได้ปิ๊งปั๊งใครทั้งนั้น 272 00:24:16,638 --> 00:24:18,607 พวกนั้นเป็นใครล่ะ 273 00:24:21,943 --> 00:24:25,573 พวกเธอก็แค่นางแบบ 274 00:24:29,651 --> 00:24:34,146 แล้วทำไมคุณหายไปกับ พวกเธอนานมาก 275 00:24:34,423 --> 00:24:36,392 เดี๋ยวนะ 276 00:24:40,796 --> 00:24:44,699 ผมไม่ได้หายไปกับใครทั้งนั้น 277 00:24:47,502 --> 00:24:50,165 ซิเกลอร์รู้สึกไม่ค่อยดี 278 00:24:51,006 --> 00:24:53,840 ผมเลยถูกตามขึ้นไปข้างบน เพื่อดูเขา 279 00:24:57,679 --> 00:25:00,649 งั้น ผู้ชายที่คุณ เต้นรำด้วยเป็นใครกัน 280 00:25:06,788 --> 00:25:09,690 เพื่อนของซิเกลอร์ 281 00:25:12,427 --> 00:25:13,793 เขาต้องการอะไร 282 00:25:14,096 --> 00:25:16,088 เขาต้องการอะไรนะเหรอ 283 00:25:22,838 --> 00:25:24,431 มีเซ็กส์ 284 00:25:26,508 --> 00:25:28,409 ข้างบน 285 00:25:29,478 --> 00:25:31,344 ยังงั้นและที่นั่น 286 00:25:33,815 --> 00:25:35,340 แค่นั้นเหรอ 287 00:25:35,751 --> 00:25:38,277 ใช่ แค่นั้น 288 00:25:38,487 --> 00:25:41,252 แค่อยากอึ๊บเมียผม 289 00:25:45,560 --> 00:25:47,085 ถูกต้อง 290 00:25:47,462 --> 00:25:49,727 อืม เดาว่านั่นพอเข้าใจได้ 291 00:25:52,734 --> 00:25:54,896 พอเข้าได้เหรอ 292 00:25:55,804 --> 00:25:57,932 เพราะคุณเป็นผู้หญิง 293 00:25:58,940 --> 00:26:01,171 ที่สวยมาก ๆ 294 00:26:04,246 --> 00:26:05,646 เดี๋ยว 295 00:26:09,618 --> 00:26:11,314 เพราะฉันเป็นผู้หญิงสวย 296 00:26:11,520 --> 00:26:15,821 เหตุผลเดียวที่ผู้ชาย อยากจะพูดกับฉัน 297 00:26:17,626 --> 00:26:22,030 ก็เพราะเขาอยากอึ๊บฉัน นั่นเหรอที่คุณพูดถึง 298 00:26:24,533 --> 00:26:29,471 อืม ผมไม่ได้คิดเป็นขาวกับดำ 299 00:26:31,740 --> 00:26:36,508 แต่คิดว่าเราทั้งคู่ต่างรู้ ว่าผู้ชายชอบอะไร 300 00:26:38,647 --> 00:26:40,513 งั้นโดยเบื้องต้น 301 00:26:40,715 --> 00:26:45,653 ฉันก็ควรสรุปว่าคุณ อยากจะอึ๊บนางแบบสองคนนั่น 302 00:26:47,589 --> 00:26:50,616 นี่เป็นข้อยกเว้น 303 00:26:52,327 --> 00:26:56,230 อะไรทำให้คุณมีข้อยกเว้น 304 00:26:58,934 --> 00:27:02,632 สิ่งที่ทำให้ผมมีข้อยกเว้นคือ 305 00:27:03,839 --> 00:27:06,274 ผมเกิดรักกับคุณแล้วไง 306 00:27:07,375 --> 00:27:08,968 และเพราะผมแต่งงาน 307 00:27:09,177 --> 00:27:13,444 และเพราะผมจะไม่มีวัน โกหกคุณ 308 00:27:14,149 --> 00:27:15,708 หรือทำร้ายคุณ 309 00:27:23,725 --> 00:27:27,526 คุณตระหนักมั้ยว่า สิ่งที่คุณพูด 310 00:27:27,729 --> 00:27:31,029 ว่าเหตุผลเดียวที่คุณ ไม่อยากอึ๊บนางแบบพวกนั้น 311 00:27:31,233 --> 00:27:33,828 เพราะคุณนึกถึงฉัน 312 00:27:34,035 --> 00:27:37,096 ไม่ใช่เพราะว่าคุณ ไม่อยากจริงๆ 313 00:27:37,472 --> 00:27:40,237 ใจเย็นๆ อลิซ 314 00:27:40,442 --> 00:27:43,037 กัญชาทำให้คุณคลั่งแล้ว 315 00:27:43,245 --> 00:27:46,647 เปล่า ไม่ใช่กัญชา คุณต่างหาก 316 00:27:46,848 --> 00:27:49,477 ทำไมคุณไม่เคยให้ คำตอบระยำนั่นตรงๆ 317 00:27:49,684 --> 00:27:52,279 ฉันพอใจในสิ่งที่ฉันทำอยู่ 318 00:27:52,487 --> 00:27:55,685 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่า เราทะเลาะกันเรื่องอะไร 319 00:27:55,891 --> 00:27:58,122 ฉันไม่ได้ทะเลาะ 320 00:27:58,827 --> 00:28:03,356 ฉันแค่พยายามค้นหาว่า คุณมาจากที่ไหน 321 00:28:03,698 --> 00:28:05,326 ผมมาจากที่ไหน 322 00:28:09,871 --> 00:28:14,502 มาพูดกัน ยกตัวอย่างนะ มีผู้หญิงสวยคนนึง 323 00:28:14,910 --> 00:28:18,847 ยืนเปลือยอยู่ในออฟฟิศคุณ 324 00:28:19,047 --> 00:28:21,744 และคุณจับหน้าอกพวกเธอ 325 00:28:21,950 --> 00:28:23,748 ทีนี้ ฉันอยากจะรู้ 326 00:28:23,952 --> 00:28:28,890 ฉันอยากรู้ว่าคุณคิดยังไง ตอนคุณสัมผัสมัน 327 00:28:29,291 --> 00:28:33,285 อลิซ ผมเป็นหมอนะ 328 00:28:34,029 --> 00:28:36,055 มันไม่รู้สึกอะไรเลย 329 00:28:36,264 --> 00:28:39,860 และรู้มั้ย ก็มีพยาบาลอยู่ด้วยเสมอ 330 00:28:40,435 --> 00:28:45,271 แล้วเมื่อคุณจับหน้าอก ก็เป็นแค่เรื่องงานงั้นสิ 331 00:28:45,473 --> 00:28:46,532 แน่นอน 332 00:28:46,741 --> 00:28:51,304 เซ็กส์เป็นสิ่งสุดท้ายในหัวผม เมื่อผมอยู่กับคนไข้ 333 00:28:52,614 --> 00:28:56,710 ทีนี้ เมื่อเธอโดนจับหน้าอก 334 00:28:56,918 --> 00:28:59,217 คุณคิดมั้ยว่าเธอ จะมีจินตนาการ 335 00:28:59,421 --> 00:29:03,722 ว่าเจ้าโลกของดร.บิลล์ ผู้รูปหล่อจะเป็นยังไง 336 00:29:05,827 --> 00:29:10,094 ไม่เอาน่า ผมยืนยัน ว่าเซ็กส์คือสิ่งสุดท้าย 337 00:29:10,332 --> 00:29:14,531 ในหัวของคนไข้ผู้หญิง ที่สมมุติขึ้นคนนี้ 338 00:29:14,803 --> 00:29:16,704 อะไรทำให้คุณแน่ใจมาก 339 00:29:21,643 --> 00:29:23,737 ก็เหตุผลไม่ดีไปกว่า 340 00:29:24,279 --> 00:29:27,249 เพราะเธอกลัวสิ่ง ที่ผมอาจคลำเจอ 341 00:29:29,117 --> 00:29:32,918 แล้วหลังจากที่คุณบอกเธอว่า ทุกอย่างปกติ แล้วไงต่อ 342 00:29:33,755 --> 00:29:35,348 แล้วยังไง 343 00:29:36,791 --> 00:29:38,987 ผมไม่รู้ อลิซ 344 00:29:40,495 --> 00:29:41,793 แล้วยังไง 345 00:29:45,133 --> 00:29:47,659 ผู้หญิงไม่ได้ 346 00:29:48,803 --> 00:29:52,365 โดยทั่วไปเธอไม่คิดยังงั้นหรอก 347 00:29:54,676 --> 00:29:58,204 วิวัฒนาการหลายล้านปีมาแล้ว 348 00:30:00,115 --> 00:30:02,550 ผู้ชายต้องแหย่ ไปทุกที่ที่ทำได้ 349 00:30:02,751 --> 00:30:05,949 แต่ผู้หญิง ก็แค่ ความปลอดภัยและข้อผูกมัด 350 00:30:06,354 --> 00:30:08,414 แล้วอะไรก็ได้ 351 00:30:08,657 --> 00:30:12,389 ง่ายดีจัง อลิซ แต่ก็ใช่ อะไรทำนองนั้น 352 00:30:12,894 --> 00:30:16,558 ถ้าผู้ชายเพียงรู้บ้าง 353 00:30:17,866 --> 00:30:22,031 สิ่งที่ผมรู้คือคุณเมายา พยายามหาเรื่องทะเลาะ 354 00:30:22,237 --> 00:30:25,366 และตอนนี้คุณพยายาม จะทำให้ผมหึง 355 00:30:25,573 --> 00:30:27,667 แต่คุณไม่ใช่คนขี้หึง รึไง 356 00:30:27,876 --> 00:30:29,105 เปล่า ผมไม่ใช่ 357 00:30:29,310 --> 00:30:31,404 คุณไม่เคยหึงฉันเลย ว่ามั้ย 358 00:30:31,613 --> 00:30:32,603 เปล่า ผมไม่เคย 359 00:30:32,814 --> 00:30:35,283 แล้วทำไมคุณถึงไม่เคย หึงฉันเลยล่ะ 360 00:30:35,550 --> 00:30:39,487 เอ่อ ไม่รู้สิ อลิซ อาจเพราะคุณเป็นเมียผม 361 00:30:39,688 --> 00:30:42,055 อาจเพราะคุณเป็น แม่ของลูก 362 00:30:42,257 --> 00:30:45,056 และผมรู้ว่าคุณจะ ซื่อสัตย์ต่อผม 363 00:30:45,260 --> 00:30:49,561 คุณมั่นใจในตัวเองมาก ๆ 364 00:30:49,764 --> 00:30:51,096 รึว่าไง 365 00:30:51,566 --> 00:30:52,727 เปล่า 366 00:30:53,535 --> 00:30:55,265 ผมมั่นใจในตัวคุณ 367 00:31:07,549 --> 00:31:09,381 คุณคิดว่านั่นตลกมั้ย 368 00:31:18,393 --> 00:31:20,123 ก็ใช่ ช่างมัน 369 00:31:20,862 --> 00:31:24,697 ทีนี้ เราก็มีเรื่อง ตลกระยำ ว่ามั้ย 370 00:31:36,211 --> 00:31:37,611 คุณ 371 00:31:39,781 --> 00:31:43,445 คุณจำฤดูร้อนที่เคพคอดได้มั้ย 372 00:31:50,391 --> 00:31:53,486 คุณจำคืนนึง ในห้องอาหารได้มั้ย 373 00:31:53,695 --> 00:31:55,857 ที่มีทหารเรือหนุ่ม 374 00:31:56,064 --> 00:32:00,593 และเขานั่งใกล้โต๊ะเรา กับทหารอีกสองนาย 375 00:32:02,137 --> 00:32:03,196 ไม่ได้ 376 00:32:05,907 --> 00:32:10,038 บริกรนำข้อความมาให้ เขาจึงจากไป 377 00:32:10,245 --> 00:32:12,908 เสียงโทรศัพท์รึเปล่า 378 00:32:19,621 --> 00:32:20,884 เอ่อ 379 00:32:22,857 --> 00:32:26,885 ฉันเจอเขาครั้งแรก เช้านั้นที่ล็อบบี้ 380 00:32:27,662 --> 00:32:30,325 เขามาเข้าพักในโรงแรม 381 00:32:30,565 --> 00:32:34,058 และเขาตามเด็กยกกระเป๋า 382 00:32:34,769 --> 00:32:36,738 ไปที่ลิฟท์ 383 00:32:41,276 --> 00:32:45,714 เขาชำเลืองมองฉันตอนเดินผ่าน แค่ชำเลือง 384 00:32:46,948 --> 00:32:48,644 ไม่มีอะไรมากกว่านั้น 385 00:32:55,990 --> 00:32:59,154 แต่ฉันแทบจะ 386 00:33:00,829 --> 00:33:02,354 ขยับไม่ได้ 387 00:33:10,905 --> 00:33:13,602 บ่ายนั้น 388 00:33:15,877 --> 00:33:19,939 เฮเลน่าอยากไปดูหนัง กับเพื่อนเธอ 389 00:33:23,451 --> 00:33:25,784 และคุณกับฉันร่วมรักกัน 390 00:33:28,423 --> 00:33:33,361 แล้วเราก็วางแผนถึงอนาคต 391 00:33:34,562 --> 00:33:38,522 แล้วเราก็คุยถึงเฮเลน่า 392 00:33:40,301 --> 00:33:41,963 แต่ถึงยังงั้น 393 00:33:43,104 --> 00:33:45,767 ไม่มีเวลาไหน 394 00:33:47,075 --> 00:33:49,704 ที่เขา 395 00:33:50,912 --> 00:33:54,713 ไม่มีอยู่ในความคิดฉัน 396 00:34:00,154 --> 00:34:05,092 ฉันคิดว่าถ้าเขาอยากได้ฉัน 397 00:34:06,628 --> 00:34:09,427 แม้ว่ามันเป็นแค่ 398 00:34:11,032 --> 00:34:12,864 คืนเดียว 399 00:34:17,171 --> 00:34:20,869 ฉันพร้อมจะทิ้งทุกอย่าง 400 00:34:22,610 --> 00:34:23,942 คุณ 401 00:34:26,648 --> 00:34:28,082 เฮเลน่า 402 00:34:30,685 --> 00:34:34,417 อนาคตบ้าบอทั้งหมดของฉัน 403 00:34:36,624 --> 00:34:38,286 ทุกสิ่งทุกอย่าง 404 00:34:44,899 --> 00:34:49,200 แต่มันก็แปลกมาก เพราะขณะเดียวกัน 405 00:34:50,405 --> 00:34:53,136 คุณก็พิศวาสฉันมากกว่าเคย 406 00:34:57,679 --> 00:35:00,706 ในตอนนั้น รักฉันต่อคุณ 407 00:35:02,483 --> 00:35:04,611 ทั้ง 408 00:35:07,455 --> 00:35:12,086 อ่อนโยนและเศร้า 409 00:35:23,037 --> 00:35:25,666 ฉันนอนแทบไม่หลับ 410 00:35:28,242 --> 00:35:31,906 และตกใจตื่นมาตอนเช้ารุ่งขึ้น 411 00:35:34,148 --> 00:35:38,051 ฉันไม่รู้ว่ากลัวที่จะเขาจากไป 412 00:35:39,454 --> 00:35:42,891 หรือกลัวที่เขาอยู่นั่น 413 00:35:47,195 --> 00:35:50,461 แต่มื้อค่ำนั้น 414 00:35:53,067 --> 00:35:56,936 ฉันก็ตระหนักว่าเขาไปแล้ว 415 00:36:01,609 --> 00:36:05,546 และฉันก็ 416 00:36:06,514 --> 00:36:08,574 โล่งอก 417 00:36:37,578 --> 00:36:39,410 ครับ ดร.ฮาร์ฟอร์ดพูด 418 00:36:45,887 --> 00:36:47,480 มันเกิดขึ้นตอนไหน 419 00:36:54,328 --> 00:36:55,956 ผมรู้ที่อยู่แล้ว 420 00:36:56,798 --> 00:36:58,061 ขอบคุณ 421 00:37:05,740 --> 00:37:07,936 ลู นาธานสันเพิ่งตาย 422 00:37:16,517 --> 00:37:19,487 ผมว่าผมต้องไปเสนอหน้าที่นั่น 423 00:38:13,407 --> 00:38:16,172 - หวัดดี โรซ่า - สวัสดีค่ะ ดร.ฮาร์ฟอร์ด 424 00:38:17,512 --> 00:38:21,381 - คุณนาธานสันเป็นไง - ไม่ค่อยดีค่ะ เธออยู่ในห้องนอน 425 00:38:21,582 --> 00:38:22,675 ขอบใจ 426 00:38:38,032 --> 00:38:39,193 เข้ามาได้ 427 00:38:45,373 --> 00:38:46,602 มาเรียน 428 00:38:48,476 --> 00:38:50,308 โอ้ ดร.ฮาร์ฟอร์ด 429 00:38:51,145 --> 00:38:53,808 ดีจังที่คุณมา 430 00:38:54,015 --> 00:38:56,484 ผมมาทันทีที่ทราบ 431 00:38:56,684 --> 00:38:57,947 ขอบคุณค่ะ 432 00:38:59,954 --> 00:39:02,150 - ผมเสียใจด้วย - ขอบคุณ 433 00:39:02,356 --> 00:39:04,154 พ่อคุณเป็น 434 00:39:05,259 --> 00:39:08,127 เขาเป็นคนกล้าหาญมาก 435 00:39:08,896 --> 00:39:10,387 โอ้ ขอบคุณค่ะ 436 00:39:11,098 --> 00:39:12,828 คุณชะงักทำไม 437 00:39:15,169 --> 00:39:16,831 ฉันมึนนิดหน่อย 438 00:39:17,271 --> 00:39:20,173 ไม่คิดว่าจะหน้ามืด 439 00:39:21,509 --> 00:39:23,535 คุณอยากนั่งมั้ย 440 00:39:53,341 --> 00:39:55,572 มันไม่จริง 441 00:39:56,844 --> 00:39:58,870 ท่านยังแข็งแรงอยู่เลย 442 00:40:00,815 --> 00:40:05,515 ความจำยังดี ท่านจำได้ทุกอย่าง 443 00:40:08,589 --> 00:40:10,717 แล้วท่านก็ทานมื้อค่ำ 444 00:40:11,092 --> 00:40:14,358 ท่านพูดว่ารู้สึกอยากงีบ 445 00:40:15,630 --> 00:40:20,568 ฉันเข้าไปห้องครัวและคุย กับโรซ๋าสักครึ่งชั่วโมง 446 00:40:21,902 --> 00:40:25,031 พอฉันมาดูว่าท่านเป็นยังไง 447 00:40:25,239 --> 00:40:27,538 ก็คิดแค่ว่าท่านหลับ 448 00:40:32,480 --> 00:40:36,542 แล้วฉันรู้ว่าท่านไม่หายใจ 449 00:40:42,356 --> 00:40:43,949 จากที่คุณพูดมา 450 00:40:44,158 --> 00:40:48,220 ผมแน่ใจว่าท่านตายอย่างสงบ ขณะนอนหลับ 451 00:40:50,031 --> 00:40:52,159 โอ้พระเจ้า หวังว่างั้น 452 00:40:54,368 --> 00:40:59,306 ฉันว่าฉันกลัวถึงวิถี การตายที่เกิดขึ้น 453 00:41:00,007 --> 00:41:02,135 ยิ่งกว่าการตายของท่านเอง 454 00:41:03,878 --> 00:41:06,712 คุณมีโอกาสโทรหาญาติมั้ย 455 00:41:08,949 --> 00:41:13,319 ฉันลองโทรหาแม่เลี้ยงในลอนดอน แต่เธอออกไปข้างนอก 456 00:41:13,854 --> 00:41:16,756 แฟนฉัน คาร์ล กำลังโทรหาอยู่ 457 00:41:16,957 --> 00:41:19,791 เดี๋ยวเขาคงกลับมา 458 00:41:24,332 --> 00:41:27,427 คิดว่าคุณคงได้เจอคาร์ล ที่นี่อีกไม่นาน 459 00:41:28,836 --> 00:41:31,863 ใช่ ผมจำเขาได้ เขาเป็นครู ใช่มั้ย 460 00:41:32,073 --> 00:41:34,099 ครูสอนคณิต 461 00:41:37,011 --> 00:41:40,812 เราจะแต่งงานกันเดือนพฤษภา 462 00:41:42,717 --> 00:41:46,711 อืม นั่นเป็นข่าวดีมาก ยินดีด้วยนะครับ 463 00:41:50,524 --> 00:41:51,924 ขอบคุณ 464 00:41:54,261 --> 00:41:58,221 คาร์ลมีกำหนดไปสอนที่ใหม่ ที่มหา'ลัยมิชิแกน 465 00:41:58,432 --> 00:42:00,560 เราจะย้ายไปที่นั่นเร็ว ๆ นี้ 466 00:42:01,302 --> 00:42:05,296 มิชิแกนเป็นรัฐที่สวย ผมว่าคุณคงชอบ 467 00:42:12,012 --> 00:42:15,005 น่าจะเป็นการเปลี่ยนแปลง ที่วิเศษสำหรับคุณ มิเรียน 468 00:42:34,635 --> 00:42:36,763 โอ้ พระเจ้า ไม่ 469 00:42:56,690 --> 00:42:58,420 ฉันรักคุณ 470 00:43:01,262 --> 00:43:02,457 ฉันรักคุณ 471 00:43:02,663 --> 00:43:05,360 ฉันรักคุณ ฉันรักคุณ 472 00:43:05,566 --> 00:43:08,536 ฉันไม่อยากจะไปกับคาร์ล 473 00:43:08,803 --> 00:43:10,863 มาเรียน ผมไม่คิดว่าคุณ 474 00:43:11,071 --> 00:43:12,369 ฉันรู้ดี 475 00:43:12,673 --> 00:43:17,611 แม้ว่าจะไม่ได้เจอคุณอีก อย่างน้อยก็ขออยู่ใกล้คุณ 476 00:43:18,446 --> 00:43:21,416 มาเรียน ฟังผมนะ 477 00:43:22,616 --> 00:43:27,554 คุณเสียใจมาก ผมไม่คิดว่า คุณรู้ตัวว่าพูดอะไรออกมา 478 00:43:29,256 --> 00:43:30,656 ฉันรักคุณ 479 00:43:32,126 --> 00:43:35,028 เราแทบจะไม่รู้จักกัน 480 00:43:35,896 --> 00:43:39,697 เราไม่มีเรื่องคุยกันเลย นอกจากเรื่องพ่อคุณ 481 00:43:39,900 --> 00:43:41,596 ฉันรักคุณ 482 00:43:47,775 --> 00:43:49,607 นั่นคงเป็นคาร์ล 483 00:43:50,711 --> 00:43:53,078 โปรดอย่ารังเกียจฉัน 484 00:43:58,719 --> 00:44:00,881 - หวัดดี โรซ่า - สวัสดีค่ะ คุณโธมัส 485 00:44:02,590 --> 00:44:05,856 - เธออยู่ในห้องนอนมั้ย - ค่ะ 486 00:44:06,060 --> 00:44:07,221 ขอบใจ 487 00:44:18,572 --> 00:44:19,596 เข้ามาได้ 488 00:44:24,912 --> 00:44:26,175 ที่รัก 489 00:44:30,084 --> 00:44:32,246 ผมเสียใจด้วยมาก ๆ 490 00:44:33,087 --> 00:44:34,680 คุณไม่เป็นไรนะ 491 00:44:35,222 --> 00:44:36,713 ฉันไม่เป็นไร 492 00:44:38,792 --> 00:44:42,194 - ดร.ฮาร์ฟอร์ด สวัสดี - สวัสดี คาร์ล 493 00:44:42,396 --> 00:44:45,298 ขอบคุณมากที่มาที่นี่คืนนี้ 494 00:44:45,499 --> 00:44:48,469 - สิ่งเล็กน้อยที่ผมทำได้ - มันมีค่าต่อเรามาก 495 00:44:48,702 --> 00:44:49,829 ขอบคุณ 496 00:44:54,808 --> 00:44:57,607 จริงแล้วผมต้องกลับพอดี 497 00:45:00,447 --> 00:45:01,608 มาเรียน 498 00:45:03,050 --> 00:45:05,610 ท่านภูมิใจในตัวคุณ 499 00:45:05,819 --> 00:45:10,757 และผมรู้คุณดูแลท่าน อย่างดีในช่วงสุดท้ายนี้ 500 00:45:12,326 --> 00:45:13,487 ขอบคุณ 501 00:45:20,034 --> 00:45:22,299 ผมจะไปส่งคุณ 502 00:45:24,905 --> 00:45:26,168 ราตรีสวัสดิ์ 503 00:46:14,088 --> 00:46:16,489 ฟังนี้นะ เธอมีกุหลาบแดงในปาก 504 00:46:16,690 --> 00:46:19,216 เธอเต้นเม็กซิกันเร่าร้อน ต่อหน้าฉัน 505 00:46:19,426 --> 00:46:22,828 ฉันจริงจังนะ ฉันมีแผลเป็นที่หลังคอ 506 00:46:23,030 --> 00:46:24,896 ทีมอะไรที่เปลี่ยนตัวคนตีนะ 507 00:46:25,099 --> 00:46:27,500 - ดูเหมือนทีมสีชมพู - ดูที่ไอ้งั่งนั้นสิ 508 00:46:27,701 --> 00:46:29,465 เฮ้ ระวังหน่อย เจ้างั่ง 509 00:46:29,670 --> 00:46:31,969 สุขสันต์วันคริสต์มาส แมรี่ 510 00:46:32,172 --> 00:46:34,801 - ก้นลูกพี่อยู่ด้านหลังนี่ไง - เนื้อแน่นสด ๆ 511 00:46:35,009 --> 00:46:38,502 แกอยากจะควบรูนี้มั้ย ไอ้งั่งเอ๊ย 512 00:46:39,546 --> 00:46:42,482 แกควรมีหน้าอก แกมายืนใกล้ฉันเอง 513 00:46:42,683 --> 00:46:46,848 - ฉันตูมกว่าแกอีก - ไม่เอาน่า พ่อมาดแมน 514 00:46:47,054 --> 00:46:50,252 - แกอยากจะได้นี่มั้ยล่ะ - ทางออกเท่านั้น ที่รัก 515 00:46:50,624 --> 00:46:54,026 กลับไปซานฟรานซิสโก ที่แกมาเลย 516 00:47:15,683 --> 00:47:19,484 โทษทีค่ะ รู้มั้ยว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว 517 00:47:20,454 --> 00:47:22,047 สี่ทุ่มสิบสอง 518 00:47:24,425 --> 00:47:26,326 ไปที่ไหนพิเศษรึเปล่า 519 00:47:26,727 --> 00:47:29,754 เปล่า ผมแค่เดินเล่น 520 00:47:34,535 --> 00:47:36,868 คุณอยากจะสนุกหน่อยมั้ย 521 00:47:38,272 --> 00:47:39,797 ว่าไงนะ 522 00:47:41,241 --> 00:47:42,971 อยากสนุกหน่อยมั้ย 523 00:47:44,812 --> 00:47:46,781 ฉันอยู่ข้างล่างตรงนั้น 524 00:47:47,481 --> 00:47:50,076 อยากเข้ามาข้างในกับฉันมั้ย 525 00:47:51,218 --> 00:47:53,449 เข้าข้างในกับคุณเหรอ 526 00:47:56,090 --> 00:47:59,720 ในนั้นคงดีกว่าข้างนอกนี่ 527 00:48:07,101 --> 00:48:08,694 คุณอยู่ในนั้นเหรอ 528 00:48:11,705 --> 00:48:13,105 ตัวคนเดียว 529 00:48:13,407 --> 00:48:16,138 เปล่า ฉันมีเพื่อนร่วมห้อง แต่เธอไม่อยู่บ้าน 530 00:48:17,711 --> 00:48:19,077 เฮ้ มันใช้ได้ 531 00:48:19,880 --> 00:48:21,906 ฟังนะ ไม่มีใครกวนเราหรอก 532 00:48:22,916 --> 00:48:24,441 มันใช้ได้ มาน่า 533 00:48:25,219 --> 00:48:26,278 มาน่า 534 00:48:52,613 --> 00:48:53,842 นี่ล่ะ 535 00:48:57,951 --> 00:48:59,510 ต้นไม้สวยดี 536 00:49:05,793 --> 00:49:09,525 ขอโทษด้วยที่รก แม่บ้านลาหยุดน่ะ 537 00:49:24,344 --> 00:49:25,710 ก็ 538 00:49:26,914 --> 00:49:28,678 อบอุ่นดี เป็นที่ 539 00:49:29,683 --> 00:49:31,015 ที่อบอุ่นดี 540 00:49:32,219 --> 00:49:33,551 ก็ใช้ได้ 541 00:49:49,403 --> 00:49:53,773 เราควรตกลงเรื่องเงินมั้ย 542 00:49:54,575 --> 00:49:56,043 ใช่ คาดว่างั้นนะ 543 00:49:57,678 --> 00:49:59,806 ขึ้นอยู่กับว่าคุณอยากทำอะไร 544 00:50:04,418 --> 00:50:05,852 คุณอยากทำอะไรล่ะ 545 00:50:10,190 --> 00:50:11,886 คุณจะแนะนำอะไรล่ะ 546 00:50:16,730 --> 00:50:18,426 ฉันจะแนะนำอะไร 547 00:50:33,046 --> 00:50:35,914 ฉันไม่ค่อยจะพูดออกมา 548 00:50:38,785 --> 00:50:40,947 งั้นคุณลองเสนอฉันมาสิ 549 00:50:41,421 --> 00:50:43,185 ฉันอยู่ในมือคุณแล้ว 550 00:50:46,093 --> 00:50:48,688 แล้วสัก 150 ล่ะเป็นไง 551 00:50:49,696 --> 00:50:52,188 ก็วิเศษเลย 552 00:50:56,203 --> 00:51:00,106 ไม่ต้องห่วง ผมใช้ เวลาไม่นานหรอก 553 00:51:08,015 --> 00:51:08,948 ขอบคุณ 554 00:51:09,149 --> 00:51:10,139 ไปก่อน ไป 555 00:51:10,350 --> 00:51:12,615 - กราเซีย - ไม่เป็นไร 556 00:51:13,553 --> 00:51:16,079 ถ้าฉันพูดอิตาลี ต้องตอบ ฉันเป็นภาษาอิตาลีนะ 557 00:52:00,367 --> 00:52:01,665 เราล่ะ 558 00:52:20,120 --> 00:52:21,452 โทษที 559 00:52:35,770 --> 00:52:37,568 ทุกอย่างเรียบร้อยนะ 560 00:52:41,409 --> 00:52:44,709 ฉันแค่แปลกใจที่คุณไปนาน 561 00:52:46,314 --> 00:52:51,252 ฟังนะ ตอนนี้ ไม่ค่อยสะดวกคุยกัน 562 00:52:52,053 --> 00:52:53,885 อีกสักพักนะ 563 00:52:55,423 --> 00:52:57,585 คุณคิดว่าจะอีกนานมั้ย 564 00:52:58,393 --> 00:53:00,828 ผมไม่รู้จริงๆ 565 00:53:01,195 --> 00:53:03,994 เรารอญาติบางคนมา 566 00:53:06,034 --> 00:53:10,267 อืม งั้นฉันเข้านอนแล้วนะ 567 00:53:28,623 --> 00:53:32,321 นั่นใช่เมียคุณมั้ย 568 00:53:52,613 --> 00:53:54,138 คุณต้องไปแล้วเหรอ 569 00:53:55,416 --> 00:53:57,544 ผมต้องไปแล้วรึเปล่า 570 00:54:02,223 --> 00:54:03,851 คิดว่างั้นนะ 571 00:54:06,661 --> 00:54:08,095 แน่ใจนะ 572 00:54:14,268 --> 00:54:16,499 แน่ใจ เกรงว่างั้น 573 00:54:19,740 --> 00:54:22,608 แต่ฟังนะ ผมอยากจ่ายให้คุณ 574 00:54:23,177 --> 00:54:27,547 คุณว่าเท่าไหร่นะ ร้อยห้าสิบใช่มั้ย 575 00:54:31,419 --> 00:54:34,981 แต่รู้อะไรมั้ย ไม่ต้อง กังวลใจเรื่องนั้น 576 00:54:35,223 --> 00:54:36,657 ไม่ ไม่เป็นไร 577 00:54:37,592 --> 00:54:40,721 - ไม่จริงๆ ไม่ต้องหรอก - ไม่ ผมอยากจ่าย 578 00:54:43,264 --> 00:54:44,254 จริงเหรอ 579 00:54:46,868 --> 00:54:48,803 อืม ขอบคุณมาก 580 00:55:33,581 --> 00:55:34,708 ขอบคุณ 581 00:55:49,230 --> 00:55:52,564 คุณอยากที่โต๊ะ หรืออยากนั่งที่บาร์ 582 00:55:52,767 --> 00:55:55,601 - ขอที่โต๊ะแล้วกัน - ตามผมมา 583 00:56:03,711 --> 00:56:05,942 - ผมเก็บโค้ตให้นะครับ - ขอบใจ 584 00:56:07,081 --> 00:56:09,073 จะรับเครื่องดื่มอะไรมั้ย 585 00:56:10,251 --> 00:56:12,618 - ผมขอเบียร์ - ได้ครับ 586 00:56:23,364 --> 00:56:25,595 หนึ่ง สอง หนึ่ง-สอง-สาม-สี่ 587 00:56:26,867 --> 00:56:29,063 สำหรับค่ำคืนนี้ ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน 588 00:56:29,270 --> 00:56:34,004 มือเบส คุณแลร์รี่ แมคเวย์ มือกลอง คิป เฟลมิ่ง 589 00:56:34,208 --> 00:56:38,304 และมือกีต้าร์ เพียงหนึ่งเดียว บ็อบบี้ เบอร์แมน 590 00:56:38,512 --> 00:56:42,711 เราจะอยู่ที่นี่อีกสองสัปดาห์หน้า ลองแวะผ่านมานะ 591 00:56:42,917 --> 00:56:45,477 ผมนิก ไนติงเกล ราตรีสวัสดิ์ 592 00:56:55,930 --> 00:56:58,490 - นิก นั่นเยี่ยมมาก - ขอบคุณ 593 00:56:58,833 --> 00:57:02,201 - ไนติงเกล - เฮ้ บิล คุณมาจนได้ 594 00:57:02,403 --> 00:57:05,896 ขอโทษที ผมมานี่ตอนที่ คุณเพิ่งเล่นจบสุดท้าย 595 00:57:06,107 --> 00:57:09,134 ไม่เป็นไร คืนนี้วงเล่นห่วย 596 00:57:09,844 --> 00:57:13,008 - จะดื่มอะไร - วอดก้ากับโทนิก 597 00:57:14,582 --> 00:57:15,606 ขอบคุณ 598 00:57:17,351 --> 00:57:19,684 ลมอะไรหอบมาถึงนี่ได้ 599 00:57:19,887 --> 00:57:23,051 - ฉันมีคนไข้แถวนี้ - นายอยู่ในวิลเลจ 600 00:57:23,257 --> 00:57:26,193 เปล่า เรามีอพาร์ตเมนท์ ที่เซนทรัลปาร์กเวสต์ 601 00:57:26,394 --> 00:57:27,760 นายแต่งงานแล้ว 602 00:57:28,429 --> 00:57:29,795 เก้าปี 603 00:57:30,197 --> 00:57:33,133 - มีลูกมั้ย - มี เรามีลูกสาว 7 ขวบ 604 00:57:33,334 --> 00:57:34,427 แล้วนายล่ะ 605 00:57:34,635 --> 00:57:37,230 ฉันมีเมียกับลูกสี่คนในซีแอทเทิล 606 00:57:37,438 --> 00:57:38,872 นายมาไกลจากบ้านนะ 607 00:57:39,273 --> 00:57:41,970 เอ่อ ก็ต้องไปตามที่มีงานน่ะ 608 00:57:42,777 --> 00:57:43,801 ขอบคุณ 609 00:57:49,884 --> 00:57:52,353 - ใช่วงนายมั้ย - เปล่า แค่วงเล่นประกอบ 610 00:57:52,553 --> 00:57:56,581 - ปกตินายเล่นกับใครล่ะ - ใครก็ได้ ที่ไหนก็ได้ 611 00:57:56,824 --> 00:57:59,259 ฉันต้องไปเล่นอีกที่คืนนี้ 612 00:57:59,460 --> 00:58:01,395 นายต้องไปเล่นที่อื่นอีกคืนนี้ 613 00:58:01,595 --> 00:58:03,291 เขาจะเริ่มราวตีสอง 614 00:58:04,131 --> 00:58:05,292 ในวิลเลจเหรอ 615 00:58:07,501 --> 00:58:10,938 เชื่อรึเปล่า ฉันยังไม่รู้ ที่อยู่ด้วยซ้ำ 616 00:58:11,405 --> 00:58:12,429 นายไม่รู้ 617 00:58:13,107 --> 00:58:17,807 ไม่รู้ ฟังดูตลกน่ะ แต่ จะเปลี่ยนสถานที่ทุกครั้ง 618 00:58:18,012 --> 00:58:20,846 และฉันจะรู้ก่อน สักชั่วโมงหรือราวนั้น 619 00:58:21,048 --> 00:58:23,745 - สถานที่ต่างไปในทุกครั้ง - ไกลด้วย 620 00:58:24,852 --> 00:58:26,081 ลึกลับดีแฮะ 621 00:58:26,854 --> 00:58:30,120 เฮ้ เพื่อน ฉันแค่เล่นเปียโน 622 00:58:33,828 --> 00:58:37,060 นิก โทษที มีอะไรที่ฉันพลาดไปมั้ย 623 00:58:40,067 --> 00:58:42,901 ฉันต้องเอาผ้าผูกตา 624 00:58:44,038 --> 00:58:45,233 อะไรนะ 625 00:58:47,041 --> 00:58:49,670 ฉันเล่นโดยเอาผ้าผูกตา 626 00:58:53,714 --> 00:58:55,239 นายอำฉันล่ะมั้ง 627 00:58:55,449 --> 00:58:57,941 เปล่า เรื่องจริง 628 00:58:58,886 --> 00:59:03,551 ครั้งสุดท้าย ผ้าผูกตาไม่ค่อยแน่น 629 00:59:05,893 --> 00:59:07,657 โอ้ เพื่อน 630 00:59:08,829 --> 00:59:13,096 บิล ฉันเคยเห็น หลายอย่างมาในชีวิต 631 00:59:13,501 --> 00:59:15,163 แต่ไม่เคย 632 00:59:15,536 --> 00:59:18,005 เห็นอะไรยังงี้ 633 00:59:18,739 --> 00:59:21,800 และผู้หญิงพวกนั้น 634 00:59:32,019 --> 00:59:33,317 โทษที 635 00:59:37,124 --> 00:59:40,185 ครับผม นิกพูดครับ 636 00:59:46,066 --> 00:59:47,898 ผมรู้ว่านั่นอยู่ไหน 637 00:59:55,476 --> 00:59:56,466 ใช่ 638 00:59:56,677 --> 00:59:58,077 ฟิเดลลิโอ่ 639 01:00:00,047 --> 01:00:01,982 อืม ผมกำลังจะไปแล้ว 640 01:00:02,750 --> 01:00:05,242 ตกลงครับ ขอบคุณ 641 01:00:07,655 --> 01:00:09,021 นี่อะไรกัน 642 01:00:10,558 --> 01:00:13,221 เป็นชื่อของโอเปร่าบีโธเฟ่น รึไม่ใช่ 643 01:00:18,032 --> 01:00:19,694 มันเป็นรหัสผ่าน 644 01:00:20,401 --> 01:00:21,892 รหัสผ่าน 645 01:00:23,204 --> 01:00:26,834 ใช่ ฟังนะโทษจริงๆ 646 01:00:27,875 --> 01:00:31,710 ฉันต้องไปแล้ว ขอตัวนะ 647 01:00:36,750 --> 01:00:40,710 รู้มั้ยไม่มีทางใดบนโลกนี้ 648 01:00:41,222 --> 01:00:44,715 ที่นายจะจากที่นี่ไป โดยไม่พาฉันไปด้วย 649 01:00:45,359 --> 01:00:49,057 - มาน่า เพื่อน ขอเวลาเดี๋ยว - นิก ฉันจะบอกอะไรให้ 650 01:00:49,263 --> 01:00:52,495 ฉันได้รหัสผ่านเรียบร้อยแล้ว 651 01:00:53,367 --> 01:00:56,599 แค่ให้ที่อยู่ฉัน ฉันจะไปที่นั่นเอง 652 01:00:56,804 --> 01:01:00,400 แล้วจะไม่มีความเชื่อมโยง ระหว่างเราไง 653 01:01:03,043 --> 01:01:07,276 ฟังนะ ขอฉันพูดแป๊บนึง 654 01:01:08,215 --> 01:01:10,377 เรื่องต้องเตรียมตัวน่ะ 655 01:01:10,784 --> 01:01:14,050 นายจะเข้าไปชุดนั้นไม่ได้ 656 01:01:15,289 --> 01:01:16,621 ทำไมล่ะ 657 01:01:17,091 --> 01:01:21,324 เพราะทุกคนจะสวมชุด และหน้ากาก 658 01:01:22,196 --> 01:01:25,860 แล้วนายจะไปหาชุดยังงั้น ในชั่วโมงนี้ได้จากไหน 659 01:01:45,786 --> 01:01:47,982 ขอบใจ ไม่ต้องทอน 660 01:02:01,068 --> 01:02:03,401 ครับ นั่นใคร 661 01:02:03,604 --> 01:02:05,368 ปีเตอร์ นี่บิล ฮาร์ฟอร์ด 662 01:02:05,573 --> 01:02:10,011 ขอโทษที่ต้องรบกวนคุณตอนนี้ แต่ผมอยากให้คุณช่วย 663 01:02:11,111 --> 01:02:13,046 นายอยากจะมาพบใคร 664 01:02:14,648 --> 01:02:17,584 ขอโทษจริงๆ ผมมาหาปีเตอร์ เกรนนิ่ง 665 01:02:17,785 --> 01:02:20,277 เจ้าของร้านเรนโบว์แฟชั่น 666 01:02:22,423 --> 01:02:23,891 คุณชื่ออะไร 667 01:02:24,091 --> 01:02:26,492 ผมชื่อบิล ฮาร์ฟอร์ด 668 01:02:26,694 --> 01:02:28,890 ผมเป็นหมอของคุณเกรนนิ่ง 669 01:02:29,897 --> 01:02:31,832 คุณเป็นหมอของคุณเกรนนิ่ง 670 01:02:34,969 --> 01:02:36,130 เอาล่ะ 671 01:02:36,704 --> 01:02:38,172 รอเดี๋ยว 672 01:02:53,354 --> 01:02:55,414 คุณมาหาปีเตอร์ เกรนนิ่ง 673 01:02:55,923 --> 01:02:57,221 ใช่ 674 01:02:57,658 --> 01:03:01,561 เขาย้ายไปชิคาโกมากว่าปีแล้ว 675 01:03:02,396 --> 01:03:04,592 เขาย้ายไปชิคาโก 676 01:03:07,267 --> 01:03:09,293 ผมไม่ยักรู้เรื่อง 677 01:03:11,238 --> 01:03:14,834 งั้นคุณเป็นเจ้าของคนปัจจุบัน ของเรนโบว์แฟชั่น 678 01:03:15,042 --> 01:03:16,670 ใช่ 679 01:03:17,111 --> 01:03:18,079 เอ่อ ก่อนอื่น 680 01:03:18,278 --> 01:03:23,182 ผมต้องขอโทษอีกครั้ง ที่รบกวนคุณตอนนี้ คุณ 681 01:03:23,384 --> 01:03:24,613 มิลิช 682 01:03:24,818 --> 01:03:28,983 คุณมิลิช แค่อยากให้คุณรู้ว่า ผมเป็นดร.ฮาร์ฟอร์ดตัวจริง 683 01:03:29,189 --> 01:03:32,182 นี่เป็นบัตรวิชาชีพแพทย์ รัฐนิวยอร์ก 684 01:03:33,093 --> 01:03:36,086 โอเค งั้นคุณคือดร.ฮาร์ฟอร์ด 685 01:03:36,296 --> 01:03:39,698 ถ้าผมเจอปีเตอร์ ผมบอกเขาให้ว่าคุณมาหา 686 01:03:39,900 --> 01:03:42,062 โอ้ เดี๋ยวนะ ได้โปรด 687 01:03:42,670 --> 01:03:46,163 ฟังนะ เหตุผลที่ ผมมาที่นี่คืนนี้ 688 01:03:48,242 --> 01:03:53,146 โดยทั่วไป เหตุผลคือ ผมอยากได้ชุด 689 01:03:53,580 --> 01:03:57,415 และผมยินดีจ่ายให้ ค่าเช่าให้คุณ 100 เหรียญ 690 01:03:57,618 --> 01:03:59,211 สำหรับความไม่สะดวก 691 01:04:01,055 --> 01:04:02,387 หนี่งร้อยดอลล่าร์ 692 01:04:05,926 --> 01:04:07,588 ผมไม่คิดงั้นนะ 693 01:04:11,031 --> 01:04:12,897 แล้ว 200 เหรียญล่ะ 694 01:04:13,500 --> 01:04:16,095 สองร้อยดอลล่าร์ ค่าเช่าชุดทั้งหมด 695 01:04:27,948 --> 01:04:29,143 เข้ามาก่อน 696 01:04:33,654 --> 01:04:36,249 ไม่ได้ดูแลเลยวันนี้ 697 01:04:39,460 --> 01:04:40,587 ทางนี้ 698 01:04:43,397 --> 01:04:46,333 มองหาชุดอะไรเป็นพิเศษมั้ย 699 01:04:49,369 --> 01:04:54,307 ผมอยากได้ทักซิโด้ ผ้าคลุมมีฮู้ด กับหน้ากาก 700 01:04:54,775 --> 01:04:57,836 ผ้าคลุมมีฮู้ดกับหน้ากาก 701 01:05:01,682 --> 01:05:04,242 ผมว่าเราจะจัดให้คุณ 702 01:05:05,018 --> 01:05:06,646 ตามผมมา 703 01:05:07,221 --> 01:05:08,211 ดี 704 01:05:17,164 --> 01:05:19,326 ดูเหมือนมีชีวิตมั้ย 705 01:05:21,101 --> 01:05:23,093 - วิเศษมาก - มานี่ 706 01:05:24,171 --> 01:05:26,402 แล้วผ้าคลุมสีอะไร 707 01:05:27,875 --> 01:05:29,571 แดง น้ำตาล แดงมั้ย 708 01:05:30,978 --> 01:05:32,071 ดำ 709 01:05:32,279 --> 01:05:35,772 หมอที่ดีไม่ควรชอบ อะไรที่มีสีสัน 710 01:05:35,983 --> 01:05:38,680 - ผมไม่คิดงั้นนะ - ตัวตลก ทหารโจรสลัด 711 01:05:38,886 --> 01:05:41,549 ไม่ แค่ทักซิโด้ ผ้าคลุมสีดำ 712 01:05:41,755 --> 01:05:43,986 มีฮู้ดกับหน้ากาก 713 01:05:46,426 --> 01:05:47,951 ผมเก็บเสื้อโค้ตให้นะ 714 01:05:49,830 --> 01:05:53,130 - คุณเป็นหมอยาใช่มั้ย - ใช่ 715 01:05:54,101 --> 01:05:57,936 - ผมมีปัญหาเรื่องผม - ผมคุณ 716 01:05:58,138 --> 01:06:00,198 มันเริ่มร่วงเร็วมาก 717 01:06:00,407 --> 01:06:03,343 สองสัปดาห์นี้ผมของผมร่วงเยอะ แถบ ๆ นี้ 718 01:06:03,544 --> 01:06:05,536 ดูนี่สิ ตรงนี้ 719 01:06:06,880 --> 01:06:07,973 คุณเห็นมั้ย 720 01:06:08,682 --> 01:06:09,843 แล้ว 721 01:06:10,717 --> 01:06:13,016 ผมเกรงว่านี่ไม่ใช่สาขาผม 722 01:06:13,220 --> 01:06:15,189 อะไร คุณช่วยไม่ได้เหรอ 723 01:06:15,389 --> 01:06:18,985 คุณต้องไปหาหมอหนังศรีษะ เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านผม 724 01:06:19,193 --> 01:06:22,823 คุณมิลิช เห็นชัดว่า ช้าไปหน่อยแล้วคืนนี้ 725 01:06:23,030 --> 01:06:24,760 ถ้าไม่คุณว่าอะไร 726 01:06:24,965 --> 01:06:27,025 ผมก็รีบเหมือนกัน กลับไปนอน 727 01:06:27,234 --> 01:06:28,566 ผมเข้าใจ 728 01:06:29,570 --> 01:06:31,095 ผ้าคลุมสีดำ 729 01:06:36,043 --> 01:06:37,443 คุณได้ยินอะไรมั้ย 730 01:06:40,747 --> 01:06:42,340 นี่มันอะไร 731 01:06:52,025 --> 01:06:53,857 มันอะไรกัน 732 01:06:58,966 --> 01:07:00,935 นี่อะไรกัน 733 01:07:14,648 --> 01:07:17,311 เกิดบ้าอะไรขึ้นตรงนี้ 734 01:07:17,517 --> 01:07:19,645 มิลิช ผมอธิบายทุกอย่างได้ 735 01:07:19,853 --> 01:07:22,152 แก แกมาทำอะไรที่นี่ 736 01:07:22,356 --> 01:07:24,154 สาบานได้ว่าฉันจะฆ่าแก 737 01:07:24,358 --> 01:07:28,261 เเละเเก ไม่มีสมบัติผู้ดีรึไง 738 01:07:28,462 --> 01:07:32,297 สุภาพบุรุษ พวกแก ไม่มีสมบัติผู้ดีรึไง 739 01:07:32,499 --> 01:07:36,129 มิลิช บ้ารึเปล่า สาวน้อยเชิญเรามานี่เอง 740 01:07:36,336 --> 01:07:40,706 สาวน้อยเหรอ นี่ลูกสาวฉัน ไม่เห็นรึไงว่าเธอยังเด็ก 741 01:07:40,908 --> 01:07:43,707 - แกไปอธิบายกับตำรวจแล้วกัน - กับตำรวจ 742 01:07:43,911 --> 01:07:46,779 แกมันนังร่าน ฉันจะฆ่าแกซะ 743 01:07:46,980 --> 01:07:50,508 สาบานได้ว่าฉันจะฆ่าแก ฉันฆ่าแก 744 01:07:50,717 --> 01:07:52,913 จับตัวเธอไว้ให้หน่อย 745 01:07:53,120 --> 01:07:57,080 มิลิช มันผิดปกติ สาวน้อยชวนเรามานี่ 746 01:07:57,291 --> 01:07:59,385 ไม่เห็นเหรอว่าเธอวิกลจริต 747 01:07:59,593 --> 01:08:01,255 หมอ ขอโทษที่ปล่อยให้รอ 748 01:08:01,461 --> 01:08:04,260 สุภาพบุรุษ นี่เป็นเรื่องของตำรวจ 749 01:08:04,464 --> 01:08:07,059 แกต้องอยู่ที่นี่ จนกว่าฉันกลับมา 750 01:08:07,267 --> 01:08:08,929 ปล่อยเราออกไปจากนี่นะ 751 01:08:09,136 --> 01:08:11,071 ไม่มีอะไรต้องถามแล้ว 752 01:08:11,271 --> 01:08:14,901 หมอ โทษที คุณบอกว่าสีอะไรนะ 753 01:08:15,108 --> 01:08:16,701 - ดำเหรอ - ดำ 754 01:08:17,311 --> 01:08:20,941 สุภาพบุรุษ ช่วยเงียบสักครู่ซิ 755 01:08:21,148 --> 01:08:23,413 ไม่เห็นรึไงว่า ฉันพยายามบริการลูกค้าอยู่ 756 01:08:23,617 --> 01:08:24,585 โทษที 757 01:08:25,152 --> 01:08:28,714 และแกนังร่าน ไปนอนเดี๋ยวนี้ แกมันต่ำช้า 758 01:08:28,922 --> 01:08:31,357 ฉันจะจัดการแก หลังบริการสุภาพบุรุษท่านนี้ 759 01:08:32,092 --> 01:08:34,891 เป็นผ้าคลุมซับด้วยขนเออร์มิน 760 01:10:21,768 --> 01:10:23,896 โอเค 74.50 ครับ 761 01:10:24,604 --> 01:10:28,473 เจ็ดสิบสี่เหรียญห้าสิบ เอาล่ะ 762 01:10:29,643 --> 01:10:31,168 นี่ 80 763 01:10:31,611 --> 01:10:34,513 ฉันสัญญาว่านาย จะได้อีก 50 จากมิเตอร์ 764 01:10:36,817 --> 01:10:40,219 ฉันจะให้ร้อยนึง ถ้านายรอฉัน 765 01:10:40,420 --> 01:10:41,979 ปล่อยให้มิเตอร์วิ่งไป 766 01:10:42,189 --> 01:10:45,557 ฉันจะให้นายอีกครึ่งนึง บวกค่ามิเตอร์ตอนกลับมา 767 01:10:45,759 --> 01:10:48,388 - ตกลงมั้ย - คุณจะอยู่นานมั้ย 768 01:10:48,595 --> 01:10:51,997 ไม่รู้สิ อาจชั่วโมงหรือมากกว่านั้น หรือแค่ 10 นาที 769 01:10:53,233 --> 01:10:55,168 ฉันจะทิ้งของพวกนี่ไว้ข้างหลัง 770 01:11:13,019 --> 01:11:14,419 สวัสดีครับ 771 01:11:15,355 --> 01:11:16,653 สวัสดี 772 01:11:17,290 --> 01:11:18,656 ให้เราช่วยอะไรมั้ย 773 01:11:20,393 --> 01:11:22,294 คาดว่านายอยากได้รหัสผ่าน 774 01:11:22,562 --> 01:11:24,121 ถ้าคุณจะกรุณาครับ 775 01:11:24,564 --> 01:11:25,395 ฟิเดลลิโอ 776 01:11:25,599 --> 01:11:28,694 ขอบคุณครับ เราจะพาคุณขึ้นไปบนบ้าน 777 01:12:08,775 --> 01:12:10,437 สวัสดีครับ 778 01:12:10,644 --> 01:12:11,976 สวัสดี 779 01:12:12,345 --> 01:12:13,870 รหัสผ่านครับ 780 01:12:14,748 --> 01:12:15,738 ฟิเดลลิโอ 781 01:12:16,283 --> 01:12:17,751 ขอบคุณครับ 782 01:18:23,182 --> 01:18:26,152 ฉันไม่แน่ใจว่าคุณ คิดว่าคุณทำอะไรอยู่ 783 01:18:26,352 --> 01:18:28,378 คุณไม่ใช่คนที่นี่ 784 01:18:29,289 --> 01:18:34,193 โทษที ผมว่าคุณทักคนผิด 785 01:18:37,597 --> 01:18:40,590 ได้โปรด อย่าโง่หน่อยเลย 786 01:18:41,267 --> 01:18:43,031 คุณควรไปซะ 787 01:18:47,874 --> 01:18:49,103 คุณเป็นใคร 788 01:18:49,342 --> 01:18:51,504 ไม่สำคัญว่าฉันเป็นใคร 789 01:18:52,245 --> 01:18:54,476 คุณตกอยู่ในอันตรายใหญ่หลวง 790 01:18:55,415 --> 01:18:58,214 คุณควรไปซะ ในขณะที่ยังมีโอกาส 791 01:19:02,522 --> 01:19:05,515 รบกวนมากับเราสักครู่ได้มั้ย 792 01:22:04,537 --> 01:22:07,006 คุณสนุกสนานมั้ย 793 01:22:08,875 --> 01:22:12,539 เอ่อ มีอะไรน่าสนใจ ให้ผมดูรอบ ๆ แยะ 794 01:22:15,181 --> 01:22:18,709 คุณอยากไปที่ ที่ส่วนตัวกว่านี้มั้ย 795 01:22:22,088 --> 01:22:23,181 เป็นส่วนตัว 796 01:22:25,925 --> 01:22:27,587 นั่นคงเป็นความคิดที่ดี 797 01:22:27,794 --> 01:22:32,562 คุณอยู่นี่เอง ฉันตามหาคุณจนทั่ว 798 01:22:34,433 --> 01:22:36,527 ขอยืมตัวเขาสักเดี๋ยวนะ 799 01:22:36,736 --> 01:22:39,228 สัญญาว่าจะนำเขามาคืน 800 01:22:49,415 --> 01:22:52,351 ฉันไม่คิดว่าคุณจะตระหนัก ถึงอันตรายในตอนนี้ 801 01:22:52,552 --> 01:22:54,578 คุณหลอกเขาไม่ได้นานหรอก 802 01:22:54,787 --> 01:22:57,757 คุณควรจะไปซะ ก่อนที่จะสายไป 803 01:22:59,659 --> 01:23:01,753 ทำไมคุณบอกผมยังงี้ 804 01:23:02,061 --> 01:23:03,927 ไม่สำคัญ 805 01:23:04,363 --> 01:23:05,262 คุณเป็นใคร 806 01:23:06,966 --> 01:23:11,165 คุณไม่อยากรู้หรอก แต่คุณต้องไป เดี๋ยวนี้ 807 01:23:12,939 --> 01:23:14,567 คุณจะไปกับผมมั้ย 808 01:23:14,774 --> 01:23:16,504 คงเป็นไปไม่ได้ 809 01:23:16,709 --> 01:23:17,768 ทำไม 810 01:23:17,977 --> 01:23:22,210 เพราะอาจอันตรายถึงชีวิตฉัน หรือชีวิตคุณ 811 01:23:23,583 --> 01:23:25,279 ขอผมดูหน้าคุณหน่อย 812 01:23:26,986 --> 01:23:28,079 ไปซะ 813 01:23:30,289 --> 01:23:31,848 ขอโทษนะครับ 814 01:23:35,027 --> 01:23:38,464 คุณคือคนที่ ให้แท็กซี่รออยู่ใช่มั้ย 815 01:23:39,966 --> 01:23:41,127 ใช่ 816 01:23:41,334 --> 01:23:45,533 คนขับรถคุณอยู่ที่ประตูหน้า เขาเหมือนมีเรื่องด่วนกับคุณ 817 01:24:47,733 --> 01:24:51,261 กรุณามาข้างหน้า 818 01:25:23,502 --> 01:25:26,836 บอกรหัสผ่านมา 819 01:25:29,208 --> 01:25:30,198 ฟิเดลิโอ 820 01:25:32,278 --> 01:25:36,113 ถูกต้อง นั่นคือรหัสผ่าน 821 01:25:36,315 --> 01:25:38,113 สำหรับการเข้ามา 822 01:25:39,051 --> 01:25:43,819 แต่ขอถามหน่อยว่ารหัสผ่าน สำหรับบ้านคืออะไร 823 01:25:49,428 --> 01:25:52,398 รหัสผ่านสำหรับบ้าน 824 01:26:03,743 --> 01:26:05,268 ผมเสียใจ ผม 825 01:26:11,884 --> 01:26:13,477 ดูเหมือนว่า 826 01:26:15,254 --> 01:26:16,779 จะลืมไปแล้ว 827 01:26:18,591 --> 01:26:20,924 โชคร้ายล่ะ 828 01:26:21,761 --> 01:26:26,699 เพราะที่นี่ ไม่สำคัญว่าคุณจะลืม 829 01:26:27,099 --> 01:26:29,796 หรือคุณจะไม่รู้รหัสผ่าน 830 01:26:31,070 --> 01:26:35,132 คุณต้องถอดหน้ากากออก 831 01:26:55,694 --> 01:26:56,923 ทีนี้ 832 01:26:57,663 --> 01:26:59,222 ถอดชุดออก 833 01:27:05,571 --> 01:27:08,871 ถอดชุดเหรอ 834 01:27:10,076 --> 01:27:13,240 ถอดชุดคุณซะ 835 01:27:24,890 --> 01:27:28,156 สุภาพบุรุษ ได้โปรด 836 01:27:31,030 --> 01:27:33,727 ถอดชุดซะ 837 01:27:33,933 --> 01:27:37,836 หรืออยากให้เราถอดให้ 838 01:27:39,338 --> 01:27:40,465 หยุด 839 01:27:46,345 --> 01:27:49,144 ปล่อยเขาไป 840 01:27:51,150 --> 01:27:52,846 เอาฉันไปแทน 841 01:27:54,386 --> 01:27:57,914 ฉันพร้อมจะไถ่ตัวเขา 842 01:28:04,063 --> 01:28:07,864 เธอพร้อมจะไถ่ตัวเขา 843 01:28:09,835 --> 01:28:11,303 ใช่ 844 01:28:14,273 --> 01:28:18,335 แน่ใจว่าเธอเข้าใจ สิ่งที่เกิดขึ้นกับเธอ 845 01:28:18,677 --> 01:28:20,669 ในการทำยังงี้นะ 846 01:28:30,156 --> 01:28:31,522 ดีมาก 847 01:28:36,662 --> 01:28:38,426 คุณเป็นอิสระแล้ว 848 01:28:40,332 --> 01:28:42,028 แต่ขอเตือนคุณ 849 01:28:42,668 --> 01:28:45,228 ถ้าคุณสืบสวนไปลึกกว่านี้ 850 01:28:45,437 --> 01:28:49,431 หรือคุณบอกใครแม้แต่คำเดียว 851 01:28:49,642 --> 01:28:52,339 ถึงสิ่งที่คุณได้เห็น 852 01:28:52,545 --> 01:28:57,040 คงต้องมีผลตอบแทนที่สาสม ต่อคุณ 853 01:28:57,283 --> 01:28:59,275 และครอบครัวคุณ 854 01:29:01,020 --> 01:29:03,148 เข้าใจมั้ย 855 01:29:42,962 --> 01:29:45,431 จะเกิดอะไรกับผู้หญิงคนนั้น 856 01:29:46,332 --> 01:29:49,325 ไม่มีใครเปลี่ยนชะตากรรมเธอได้ 857 01:29:50,302 --> 01:29:52,897 เมื่อทำสัญญากันที่นี่แล้ว 858 01:29:53,839 --> 01:29:56,331 จะไม่มีทางย้อนกลับ 859 01:29:57,576 --> 01:29:58,874 ไปซะ 860 01:32:08,941 --> 01:32:10,375 ไม่เป็นไรนะ 861 01:32:11,543 --> 01:32:13,034 ผมขอโทษ 862 01:32:13,545 --> 01:32:18,142 ขอโทษที่ผมปลุกคุณ แต่คิดว่าคุณคงฝันร้าย 863 01:32:18,684 --> 01:32:20,175 โอ้ พระเจ้า 864 01:32:21,286 --> 01:32:24,188 ฉันเพิ่งฝันน่ากลัวมาก 865 01:32:25,924 --> 01:32:27,552 ตอนนี้กี่โมงแล้ว 866 01:32:27,993 --> 01:32:29,859 ตีสี่นิดหน่อย 867 01:32:32,631 --> 01:32:34,623 คุณเพิ่งกลับบ้านเหรอ 868 01:32:37,302 --> 01:32:41,069 นานกว่าที่ฉันคิดไว้ 869 01:32:41,440 --> 01:32:43,636 คุณคงเหนื่อย 870 01:32:44,276 --> 01:32:47,610 มาค่ะ นอนลงเถอะ 871 01:32:56,388 --> 01:32:58,118 คุณฝันว่าอะไร 872 01:33:04,329 --> 01:33:07,265 เป็นสิ่งที่แปลกมาก 873 01:33:07,533 --> 01:33:08,967 มันเป็นยังไง 874 01:33:12,638 --> 01:33:15,369 มันแปลกมาก 875 01:33:17,943 --> 01:33:19,241 บอกผมซิ 876 01:33:40,399 --> 01:33:43,563 เราอยู่ในเมืองร้าง 877 01:33:48,574 --> 01:33:51,043 และเสื้อผ้าก็หายไปหมด 878 01:33:52,945 --> 01:33:54,880 เราทุกคนเปลือย 879 01:34:00,385 --> 01:34:03,014 และฉันสยองมาก 880 01:34:08,026 --> 01:34:10,495 และรู้สึกละอาย 881 01:34:11,597 --> 01:34:13,259 โอ้ พระเจ้า 882 01:34:17,536 --> 01:34:21,598 แล้วฉันก็โกรธมากเพราะ คิดว่านั่นเป็นความผิดคุณ 883 01:34:24,243 --> 01:34:28,544 คุณควรรีบไปหา เสื้อผ้าให้เรา 884 01:34:32,951 --> 01:34:36,945 ทันที่คุณจากไป มันก็แตกต่างอย่างสิ้นเชิง 885 01:34:41,193 --> 01:34:43,185 ฉันรู้สึกเยี่ยมมาก 886 01:34:47,666 --> 01:34:52,366 แล้วฉันก็นอนลง ในสวนที่สวยงาม 887 01:34:52,871 --> 01:34:56,035 เปลือยแผ่หราในแสงแดด 888 01:35:01,013 --> 01:35:03,915 แล้วผู้ชายก็เดินออกมาจากป่า 889 01:35:08,153 --> 01:35:12,454 เขาเป็นผู้ชายจากโรงแรม คนที่ฉันเคยบอกคุณ 890 01:35:15,093 --> 01:35:16,959 ทหารเรือ 891 01:35:21,867 --> 01:35:24,029 เขาจ้องมาที่ฉัน 892 01:35:29,041 --> 01:35:31,203 แล้วเขาก็แค่หัวเราะ 893 01:35:34,146 --> 01:35:36,274 เขาหัวเราะฉัน 894 01:35:52,564 --> 01:35:54,362 แต่นั่นยังไม่จบ 895 01:35:55,434 --> 01:35:56,697 ใช่มั้ย 896 01:36:02,474 --> 01:36:04,773 ทำไมคุณไม่เล่าที่เหลือให้ผมฟัง 897 01:36:10,716 --> 01:36:12,685 น่าหวาดเสียวมาก 898 01:36:14,453 --> 01:36:16,319 ก็แค่ความฝัน 899 01:36:41,880 --> 01:36:43,940 เขาจูบฉัน 900 01:36:50,389 --> 01:36:53,154 แล้วเราก็ร่วมรักกัน 901 01:36:58,230 --> 01:37:01,723 แล้วก็มีผู้คนมากมายอยู่รอบเรา 902 01:37:01,933 --> 01:37:04,767 เป็นร้อย ๆ คน ทุกหนทุกแห่ง 903 01:37:04,970 --> 01:37:07,496 ทุกคนกำลังร่วมรักกัน 904 01:37:13,345 --> 01:37:14,904 แล้วฉัน 905 01:37:17,949 --> 01:37:20,475 ฉันก็ร่วมรักกับผู้ชายอื่น 906 01:37:21,153 --> 01:37:22,849 อีกหลายคน 907 01:37:24,489 --> 01:37:27,288 ฉันไม่รู้ว่าอีกกี่คนแน่ 908 01:37:30,395 --> 01:37:35,333 และรู้ว่าคุณเห็นฉัน อยู่ในอ้อมกอดชายพวกนี้ 909 01:37:38,203 --> 01:37:41,105 ร่วมรักกับชายพวกนี้ 910 01:37:45,544 --> 01:37:48,241 ฉันอยากให้คุณสนุก 911 01:37:49,981 --> 01:37:52,382 มีรอยยิ้มบนหน้าคุณ 912 01:37:55,721 --> 01:38:00,659 ฉันจึงหัวเราะออกมา ให้ดังที่สุดเท่าที่ทำได้ 913 01:38:14,773 --> 01:38:17,937 นั่นคงเป็นตอน ที่คุณมาปลุกฉัน 914 01:39:02,220 --> 01:39:03,654 ให้ตายเหอะ 915 01:39:40,692 --> 01:39:42,820 ผมอยากได้กาแฟสักถ้วย 916 01:39:50,302 --> 01:39:51,531 อะไรอีกมั้ย 917 01:39:52,838 --> 01:39:54,602 ไม่ ขอบคุณ 918 01:40:01,346 --> 01:40:02,814 โทษนะ 919 01:40:03,815 --> 01:40:06,979 คุณรู้มั้ยว่าจะมีคนเข้ามา ซานต้าคาเฟ่เมื่อไหร่ 920 01:40:07,185 --> 01:40:10,622 ฉันคิดว่าคงมีคนเข้า ออฟฟิศราวบ่ายสองบ่ายสาม 921 01:40:15,126 --> 01:40:19,655 คุณพอมีโอกาสที่จะ รู้จักนิก ไนติงเกลมั้ย 922 01:40:19,865 --> 01:40:22,801 เขาเล่นเปียโนที่นั่นตอนนี้ 923 01:40:23,134 --> 01:40:24,568 นิก ไนติงเกลเหรอ 924 01:40:25,036 --> 01:40:27,631 แน่นอน เขามาที่นี่ 925 01:40:30,408 --> 01:40:33,207 ฟังนะ ผมอยากให้คุณช่วย 926 01:40:33,411 --> 01:40:37,041 เพราะสำคัญมาก ที่ผมต้องติดต่อกับเขาได้ 927 01:40:38,283 --> 01:40:39,979 คุณรู้มั้ยว่าเขาพักอยู่ไหน 928 01:40:43,688 --> 01:40:46,783 ไม่รู้ว่าเขาอยากให้ฉัน ให้ที่อยู่เขามั้ย 929 01:40:46,992 --> 01:40:49,325 ไม่ต้องห่วง ผมเป็นหมอ 930 01:40:49,661 --> 01:40:52,096 ผมเป็นเพื่อนเก่าของเขา 931 01:40:53,698 --> 01:40:55,189 อืม หมอ 932 01:40:57,669 --> 01:41:01,333 เขาต้องเล่นคืนนี้อยู่แล้ว รอถึงตอนนั้นไม่ได้เหรอ 933 01:41:04,342 --> 01:41:06,243 บอกกันตามตรง 934 01:41:08,546 --> 01:41:10,276 มันเป็นเรื่องทางการแพทย์ 935 01:41:10,715 --> 01:41:15,016 ผลทดสอบ คิดว่าเขาคงอยาก รู้เร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ 936 01:41:42,280 --> 01:41:43,213 โทษนะครับ 937 01:41:44,883 --> 01:41:47,114 หวัดดี มีอะไรให้ช่วยมั้ยครับ 938 01:41:47,352 --> 01:41:51,084 ช่วยต่อห้องคุณไนติงเกล ได้มั้ยครับ 939 01:41:51,623 --> 01:41:55,219 ขอโทษนะครับ คุณไนติงเกล เช็คเอาท์เรียบร้อยแล้ว 940 01:41:55,460 --> 01:41:57,019 เขาเช็คเอาท์แล้ว 941 01:42:01,099 --> 01:42:05,002 - เขาให้ที่อยู่เอาไว้มั้ย - ไม่ เกรงว่าไม่ครับ 942 01:42:06,371 --> 01:42:08,169 เขาเช็คเอาท์ตอนไหน 943 01:42:09,641 --> 01:42:11,633 ประมาณ 5.00 ตอนเช้า 944 01:42:11,843 --> 01:42:13,243 ตีห้า 945 01:42:14,913 --> 01:42:16,882 เช็คเอาท์เช้านะ ว่ามั้ย 946 01:42:17,082 --> 01:42:19,847 ก็ถือว่าเช้านิดหน่อยครับ 947 01:42:23,955 --> 01:42:26,823 คุณสังเกตเห็นอะไร 948 01:42:27,192 --> 01:42:28,626 ไม่รู้สิ 949 01:42:29,327 --> 01:42:32,354 ผิดปรกติตอนเขาไปมั้ย 950 01:42:34,366 --> 01:42:35,766 ผิดปรกติเหรอ 951 01:42:37,402 --> 01:42:39,394 คุณไม่ใช่ตำรวจนะ รึไง 952 01:42:40,905 --> 01:42:42,305 เปล่า ผมเป็นเพื่อนเก่าเขา 953 01:42:42,507 --> 01:42:43,600 จริงเหรอฮะ 954 01:42:44,042 --> 01:42:45,533 ผมเป็นหมอ 955 01:42:48,913 --> 01:42:53,248 - เอ่อ บิล - แน่นอน 956 01:42:55,587 --> 01:42:58,523 ตลกดีที่คุณถามยังงั้น บิล 957 01:42:58,723 --> 01:43:02,091 เพราะมีบางอย่างแปลกนิดหน่อย 958 01:43:02,293 --> 01:43:04,819 ตอนที่คุณไนติงเกลจะไป 959 01:43:05,163 --> 01:43:07,530 จริงรึ ยังไงล่ะ 960 01:43:15,707 --> 01:43:20,270 เขาเข้ามาเมื่อเช้านี้ ประมาณตีสี่ครึ่ง 961 01:43:20,812 --> 01:43:22,713 กับผู้ชายสองคน 962 01:43:23,782 --> 01:43:25,478 ผู้ชายตัวใหญ่ 963 01:43:25,984 --> 01:43:28,977 พวกเขาแต่งกายดี และพูดจาดี 964 01:43:29,187 --> 01:43:32,851 และพวกเขาก็ไม่พวก คนที่ควรไปยุ่งด้วย 965 01:43:33,058 --> 01:43:34,856 คุณรู้ว่าผมหมายถึงยังไง 966 01:43:37,629 --> 01:43:39,120 ยังไงก็ช่าง 967 01:43:40,432 --> 01:43:45,200 ผมสังเกตเห็นว่าคุณไนติงเกล มีรอยช้ำที่แก้ม 968 01:43:45,969 --> 01:43:50,839 บอกตามตรง ผมคิดว่า เขาดูค่อนข้างกลัวนิด ๆ 969 01:43:51,842 --> 01:43:53,037 กลัวเหรอ 970 01:43:55,779 --> 01:43:57,407 เขาว่าเขาอยากเช็คเอาท์ 971 01:43:57,614 --> 01:44:01,517 แล้วก็ขึ้นไปที่ห้อง กับผู้ชายคนนึง 972 01:44:01,852 --> 01:44:05,721 ผู้ชายอีกคนอยู่ข้างล่างที่ล็อบบี้ และจัดการค่าใช้จ่าย 973 01:44:06,423 --> 01:44:10,622 พอพวกเขาลงมา คุณไนติงเกล พยามจะฝากจดหมายให้ผม 974 01:44:10,828 --> 01:44:12,558 แต่พวกเขาเห็นและเอาไป 975 01:44:12,763 --> 01:44:15,699 และพูดว่าจดหมาย หรือข้อความถึงเขา 976 01:44:15,899 --> 01:44:20,462 ควรให้คนที่มีอำนาจ เหมาะสมจัดการ 977 01:44:21,305 --> 01:44:23,797 แล้วพวกนั้นก็พาเขาขึ้นรถไป 978 01:44:25,109 --> 01:44:27,408 พอรู้มั้ยว่าพวกนั้นไปไหน 979 01:44:27,878 --> 01:44:29,744 ไม่รู้เลย 980 01:44:41,859 --> 01:44:44,021 ขอบคุณมากที่คุณช่วย 981 01:44:44,228 --> 01:44:45,890 ทุกเวลาเลย บิล 982 01:45:21,965 --> 01:45:24,662 โอ้ คุณหมอ 983 01:45:26,436 --> 01:45:31,374 - ชุดใส่ดีมั้ย - ก็ดี ขอบคุณ 984 01:45:31,875 --> 01:45:33,241 ดีเลย 985 01:45:33,443 --> 01:45:38,381 ทักซิโด้ ผ้าคลุม รองเท้า 986 01:45:41,018 --> 01:45:44,785 ผมว่าคุณลืมหน้ากากนะ 987 01:45:46,056 --> 01:45:47,524 ไม่อยู่ในนั้นเหรอ 988 01:45:48,525 --> 01:45:51,017 คุณอาจทิ้งไว้ในปาร์ตี้มั้ย 989 01:45:56,099 --> 01:45:57,692 ไม่คิดยังงั้นนะ 990 01:45:59,670 --> 01:46:03,163 ผมคงทำหายไป บวกเพิ่มในใบเสร็จแล้วกัน 991 01:46:03,373 --> 01:46:04,363 ครับ 992 01:46:08,712 --> 01:46:10,613 เรามีนี่ 993 01:46:12,149 --> 01:46:16,211 ค่าเช่าชุด 150 200 สำหรับค่ารบกวน 994 01:46:16,420 --> 01:46:19,857 25 สำหรับหน้ากาก 995 01:46:22,659 --> 01:46:24,287 สามร้อยเจ็ดสิบ 996 01:46:26,964 --> 01:46:28,193 ว่าไง ที่รัก 997 01:46:28,565 --> 01:46:30,033 มานี่ มา 998 01:46:31,301 --> 01:46:34,237 อยากทักทายดร.ฮาร์ฟอร์ดมั้ย 999 01:46:43,547 --> 01:46:46,346 ขอบคุณ คุณมิลิช ไว้เราจะโทรหา 1000 01:46:47,317 --> 01:46:49,183 ลาก่อน คุณสุภาพบุรุษ 1001 01:46:49,519 --> 01:46:52,751 - สุขสันต์วันคริสต์มาสและปีใหม่ - คุณด้วย 1002 01:46:53,690 --> 01:46:55,955 เอ่อ ดร.ฮาร์ฟอร์ด 1003 01:46:57,227 --> 01:46:58,786 นี่ใบเสร็จคุณ 1004 01:47:00,130 --> 01:47:02,395 ผมจะฉีกต้นฉบับให้ 1005 01:47:03,567 --> 01:47:05,900 ขอบคุณที่มาอุดหนุน 1006 01:47:10,440 --> 01:47:13,774 คุณมิลิช เมื่อคืน 1007 01:47:16,546 --> 01:47:19,015 คุณจะโทรหาตำรวจนี่ 1008 01:47:20,484 --> 01:47:24,615 เปลี่ยนใจแล้ว เราจัดการอีกวิธีนึง 1009 01:47:24,821 --> 01:47:29,759 ยังไงซะ ถ้าคุณหมอ อยากได้สิ่งอื่นอีก 1010 01:47:30,427 --> 01:47:32,157 สิ่งใดก็ตาม 1011 01:47:33,130 --> 01:47:35,725 ไม่ต้องเป็นเสื้อผ้าก็ได้ 1012 01:48:03,160 --> 01:48:04,423 เข้ามาได้ 1013 01:48:06,163 --> 01:48:08,928 - สลัดทูน่ากับกาแฟดำค่ะ - ขอบคุณ 1014 01:48:09,966 --> 01:48:13,027 ฟังนะ บ่ายนี้ผมต้องตรวจใคร 1015 01:48:13,236 --> 01:48:18,174 คิดว่าคุณอัคเคอร์ลี่บ่ายสองครึ่ง และคุณโคมินสกี้บ่ายสี่ 1016 01:48:18,542 --> 01:48:22,775 เผอิญผมมีธุระ และ คงไปตรวจพวกเธอไม่ได้ 1017 01:48:22,979 --> 01:48:26,677 ขอให้ดร.มิลเลอร์ตรวจแทนถ้าว่าง ไม่งั้นก็ขอโทษ 1018 01:48:26,883 --> 01:48:28,818 - แล้วลงนัดหมายใหม่ - ได้ค่ะ 1019 01:48:29,219 --> 01:48:33,315 แล้วก็โทรไปที่อู่ ให้เขาเอารถ มาให้ผมในครึ่งชั่วโมง 1020 01:48:33,523 --> 01:48:34,889 ไม่มีปัญหาค่ะ 1021 01:51:20,790 --> 01:51:22,782 ดร.วิลเลี่ยม ฮาร์ฟอร์ด 1022 01:51:29,799 --> 01:51:33,634 เลิกล้มการสืบสวน ซึ่งไม่มีประโยชน์หรอก 1023 01:51:33,870 --> 01:51:36,897 พิจารณาเตือนครั้งสองนี้ 1024 01:51:37,140 --> 01:51:41,100 เพื่อดีต่อตัวคุณ หวังว่านี่คงพอแล้ว 1025 01:52:24,688 --> 01:52:27,351 มีใครโทรหาผมมั้ย 1026 01:52:27,557 --> 01:52:31,494 ดร.แซนเดอร์กับคุณนายชาปิโร 1027 01:52:32,796 --> 01:52:35,231 - เฮ้ หนูน้อย - หวัดดีค่ะ พ่อ 1028 01:52:36,132 --> 01:52:38,101 หนูทำถูกหมดเลย 1029 01:52:38,301 --> 01:52:40,293 หนูทำถูกหมดเลยเหรอจ๊ะ 1030 01:52:40,804 --> 01:52:42,568 ทุกข้อเลยเหรอ 1031 01:52:42,973 --> 01:52:44,305 ดีมากจ้ะ 1032 01:52:44,507 --> 01:52:46,032 คุณหิวมั้ย 1033 01:52:47,177 --> 01:52:48,509 นิดหน่อย 1034 01:52:48,712 --> 01:52:50,510 อยากกินสักทุ่มมั้ย 1035 01:52:50,714 --> 01:52:53,013 ทุ่มเหรอ เรากินเร็วขึ้นได้มั้ย 1036 01:52:53,216 --> 01:52:57,176 ผมมีนัดที่ออฟฟิศน่ะ 1037 01:52:57,387 --> 01:52:59,447 คุณต้องไปอีกเหรอคืนนี้ 1038 01:52:59,656 --> 01:53:00,646 เกรงว่างั้น 1039 01:53:00,857 --> 01:53:04,385 พ่อค่ะ หนูขอลูกหมา คริสต์มาสนี้ได้มั้ยคะ 1040 01:53:04,995 --> 01:53:07,464 ไว้เราค่อยคุยกันนะ 1041 01:53:10,000 --> 01:53:12,162 เขาจะเป็นหมาเฝ้าบ้าน 1042 01:53:12,369 --> 01:53:13,803 ไว้เรามาดูกัน 1043 01:53:14,004 --> 01:53:16,803 เร็วเข้าลูก มาทำให้เสร็จนะจ๊ะ 1044 01:53:17,007 --> 01:53:20,637 เอาล่ะ เรามีโจ และโจมี 2.50 เหรียญ 1045 01:53:20,844 --> 01:53:25,441 และไมค์มี 1.75 เหรียญ 1046 01:53:25,715 --> 01:53:29,345 โจมีเงินมากกว่าไมค์เท่าไหร่จ๊ะ 1047 01:53:29,552 --> 01:53:31,919 0.75 ใช่มั้ย 1048 01:53:33,790 --> 01:53:37,227 งั้นนี่เป็นการลบหรือการบวก 1049 01:53:40,930 --> 01:53:44,230 "มีมากกว่า"แสดงว่า เป็นการลบค่ะ 1050 01:53:44,434 --> 01:53:47,427 จ้ะ เพราะหนูต้องเอาออกไง 1051 01:53:47,771 --> 01:53:51,037 แล้วก็มีผู้คนมากมายอยู่รอบเรา 1052 01:53:51,408 --> 01:53:53,877 เป็นร้อย ๆ คน ทุกหนทุกแห่ง 1053 01:53:54,411 --> 01:53:56,607 ทุกคนกำลังร่วมรักกัน 1054 01:53:57,580 --> 01:54:01,039 แล้วฉันก็ ฉันก็ร่วมรักกับผู้ชายอื่น 1055 01:54:02,452 --> 01:54:04,045 อีกหลายคน 1056 01:54:04,587 --> 01:54:07,489 ฉันไม่รู้ว่าอีกกี่คนแน่ 1057 01:55:44,988 --> 01:55:47,753 ไม่ต้องทอน สุขสันต์วันคริสต์มาส 1058 01:56:18,354 --> 01:56:19,287 อะไร 1059 01:56:19,489 --> 01:56:20,684 โดมิโน 1060 01:56:21,057 --> 01:56:22,923 เปล่า เธอไม่อยู่ 1061 01:56:26,896 --> 01:56:29,127 เธอจะกลับมาเร็วรึเปล่า 1062 01:56:29,332 --> 01:56:30,823 ไม่ ไม่แน่ 1063 01:56:37,440 --> 01:56:40,899 ผมมีอะไรให้เธอ ผมฝากนี่ไว้กับคุณได้มั้ย 1064 01:56:41,744 --> 01:56:43,076 รอแป๊บนึง 1065 01:56:50,119 --> 01:56:51,917 ให้ฉันบอกว่าจากใคร 1066 01:56:53,423 --> 01:56:55,790 เออ่ บอกเธอว่าจาก 1067 01:56:56,826 --> 01:56:57,816 บิล 1068 01:56:58,361 --> 01:56:59,659 คุณคือบิล 1069 01:57:01,231 --> 01:57:05,259 บิล คุณคือหมอ ซึ่งอยู่นี่เมื่อคืนใช่มั้ย 1070 01:57:06,302 --> 01:57:08,737 เดาว่าคงงั้นล่ะ 1071 01:57:09,105 --> 01:57:11,370 โดมิโนบอกว่าคุณดีกับเธอมาก 1072 01:57:12,675 --> 01:57:13,768 เธอว่างั้นเหรอ 1073 01:57:16,646 --> 01:57:18,638 ทำไมคุณไม่เข้ามาสักเดี๋ยวล่ะ 1074 01:57:21,684 --> 01:57:22,708 แน่นอน 1075 01:57:43,506 --> 01:57:44,974 ฉันแซลลี่ 1076 01:57:45,742 --> 01:57:47,608 หวัดดี แซลลี่ 1077 01:57:50,680 --> 01:57:55,618 คุณพอคาดได้มั้ย ว่าโดมิโน่จะกลับเมื่อไหร่ 1078 01:57:59,222 --> 01:58:01,157 ฉันไม่รู้ 1079 01:58:02,091 --> 01:58:04,083 คุณไม่รู้เหรอ 1080 01:58:09,599 --> 01:58:14,537 บอกตามตรงนะ เธออาจไม่กลับมาก็ได้ 1081 01:58:16,806 --> 01:58:19,605 เธออาจไม่กลับมาก็ได้ 1082 01:58:40,330 --> 01:58:41,559 ฉัน 1083 01:58:44,968 --> 01:58:46,095 คุณ 1084 01:58:46,369 --> 01:58:50,704 ฉันว่ามีบางอย่างที่ ฉันควรบอกคุณ 1085 01:58:51,140 --> 01:58:52,335 จริงเหรอ 1086 01:58:54,110 --> 01:58:56,875 แต่ฉันไม่รู้ ไม่รู้สิ 1087 01:58:57,080 --> 01:59:00,346 คุณไม่รู้ เอ่อ มันอะไรกัน 1088 01:59:04,420 --> 01:59:06,753 ฉันไม่รู้ว่าจะบอกคุณดีมั้ย 1089 01:59:12,395 --> 01:59:15,263 ทำไมคุณไม่นั่งลงล่ะ 1090 01:59:15,965 --> 01:59:17,695 เชิญนั่ง 1091 01:59:33,850 --> 01:59:38,220 - ฉันไม่รู้ว่าจะพูดยังไง - คุณไม่รู้ว่าจะพูดยังไง 1092 01:59:42,625 --> 01:59:46,392 พิจารณาจากที่คุณ อยู่กับโดมิโน่เมื่อคืน 1093 01:59:48,965 --> 01:59:53,369 ฉันคิดว่าคงยุติธรรมต่อคุณ ที่ต้องบอกให้รู้ 1094 01:59:56,472 --> 01:59:59,772 คือเธอได้รับผลตรวจเลือดเช้านี้ 1095 01:59:59,976 --> 02:00:03,242 และมันเป็นเอชไอวีบวก 1096 02:00:14,257 --> 02:00:16,089 เอชไอวีบวก 1097 02:00:31,574 --> 02:00:36,444 ผมเสียใจมากที่ได้ยินยังงั้น 1098 02:00:43,686 --> 02:00:46,622 คือว่า มันแย่สุด ๆ 1099 02:00:59,702 --> 02:01:02,399 ฟังนะ คุณอยากดื่มอะไรมั้ย 1100 02:01:02,905 --> 02:01:04,840 กาแฟสักถ้วย 1101 02:01:13,449 --> 02:01:14,917 ไม่ล่ะ ขอบคุณ 1102 02:01:19,689 --> 02:01:21,214 ผมคิดว่า 1103 02:01:22,592 --> 02:01:24,527 ผมควรไปดีกว่า 1104 02:03:13,402 --> 02:03:15,030 - แท็กซี่ - ไม่รับครับ 1105 02:05:04,847 --> 02:05:07,874 ผมขอคาปูชิโน่แล้วกัน 1106 02:05:08,084 --> 02:05:09,916 ฉันจะเอาไปให้ค่ะ 1107 02:05:10,119 --> 02:05:11,212 ขอบคุณ 1108 02:05:50,126 --> 02:05:55,064 อดีตนางงามเสพยา เกินขนาดในโรงแรม 1109 02:06:51,287 --> 02:06:52,653 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 1110 02:06:52,855 --> 02:06:54,289 ผม ดร.ฮาร์ฟอร์ด 1111 02:06:54,490 --> 02:06:58,894 คนไข้ผมคนนึงเพิ่งแอดมิต เช้านี้ คุณอแมนด้า เคอร์รัน 1112 02:06:59,094 --> 02:07:01,188 ขอเบอร์ห้องเธอให้ผมได้มั้ย 1113 02:07:01,397 --> 02:07:05,198 แน่นอนค่ะ หมอ ชื่อเธออีกทีสิคะ 1114 02:07:05,568 --> 02:07:08,094 เคอร์รัน อแมนด้า เคอร์รัน 1115 02:07:08,304 --> 02:07:10,500 เ-ค-อ-ร์-รั-น 1116 02:07:15,110 --> 02:07:16,942 คุณอแมนด้า เคอร์รัน 1117 02:07:17,713 --> 02:07:19,045 ใช่ครับ 1118 02:07:19,748 --> 02:07:23,241 เสียใจด้วยค่ะ หมอ คุณเคอร์รันตายเมื่อบ่ายนี้ 1119 02:07:27,289 --> 02:07:29,155 เธอตายเมื่อบ่ายนี้เหรอ 1120 02:07:29,525 --> 02:07:32,859 ค่ะ ตอน 15.45 น. 1121 02:07:33,329 --> 02:07:34,797 เสียใจด้วย 1122 02:08:22,978 --> 02:08:25,607 เพราะอาจอันตรายถึงชีวิตฉัน 1123 02:08:26,549 --> 02:08:28,575 หรือชีวิตคุณ 1124 02:10:14,456 --> 02:10:16,254 ครับ ดร.ฮาร์ฟอร์ดพูด 1125 02:10:18,427 --> 02:10:19,690 คืนนี้ 1126 02:10:20,429 --> 02:10:22,523 เปล่า เปล่า ไม่เป็นไร 1127 02:10:26,602 --> 02:10:29,629 บอกเขาว่าผมจะไปถึงนั้น อีกประมาณ 20 นาที 1128 02:10:53,228 --> 02:10:54,526 เข้ามาได้ 1129 02:10:56,598 --> 02:11:00,330 บิล ผมขอบคุณที่คุณมา โทษทีที่ต้องลาดคุณมานี่ 1130 02:11:00,569 --> 02:11:03,334 - ผมเก็บเสื้อโค้ตให้นะ - ผมถอดเองดีกว่า ขอบคุณ 1131 02:11:03,539 --> 02:11:04,905 ดื่มอะไรดี 1132 02:11:05,507 --> 02:11:07,373 - คุณมีอยู่เหรอ - แน่นอน 1133 02:11:07,810 --> 02:11:09,210 คุณอยากได้อะไร 1134 02:11:09,712 --> 02:11:10,975 ขอสก็อต 1135 02:11:11,180 --> 02:11:12,273 ดี 1136 02:11:14,216 --> 02:11:15,445 คุณเอามายังไง เนี้ยบมั้ย 1137 02:11:15,651 --> 02:11:16,744 เชิญ 1138 02:11:18,487 --> 02:11:20,683 นั่นเป็นคืนปาร์ตี้ที่น่าทึ่งมาก 1139 02:11:20,889 --> 02:11:24,690 - อลิซกับผมสนุกมาก - ก็ดี 1140 02:11:25,627 --> 02:11:27,425 ดีใจมากที่ได้พบคุณทั้งคู่ 1141 02:11:27,629 --> 02:11:29,120 ดื่ม 1142 02:11:29,798 --> 02:11:31,198 เคยเล่นมั้ย 1143 02:11:31,700 --> 02:11:34,966 เปล่า ผมเคยแต่ เคาะลูกไปมา 1144 02:11:36,238 --> 02:11:38,969 - สก็อตรสเยี่ยม - คงสัก 25 ปีแล้ว 1145 02:11:39,174 --> 02:11:41,666 - ผมจะส่งให้คุณทั้งตู้เลย - ไม่ดีกว่า 1146 02:11:41,877 --> 02:11:42,867 ทำไมล่ะ 1147 02:11:46,348 --> 02:11:48,476 คุณอยากเล่นมั้ย 1148 02:11:48,684 --> 02:11:52,018 ไม่ล่ะ ขอบคุณ เอาเลย ผมจะดู 1149 02:11:54,590 --> 02:11:56,058 ผมเเค่ 1150 02:11:58,861 --> 02:11:59,920 ฟังนะ 1151 02:12:06,535 --> 02:12:11,473 เหตุผลที่ผมขอร้องคุณ มาที่ได้ก็คือ 1152 02:12:13,442 --> 02:12:15,809 ผมอยากจะคุย บางอย่างกับคุณ 1153 02:12:16,712 --> 02:12:17,941 แน่นอน 1154 02:12:21,150 --> 02:12:22,812 ค่อนข้างอึดอัดหน่อย 1155 02:12:25,487 --> 02:12:28,355 ผมคงต้องขอพูดตรงๆ 1156 02:12:30,559 --> 02:12:32,585 คุณมีปัญหาอะไรล่ะ 1157 02:12:37,266 --> 02:12:39,360 ไม่ใช่ปัญหาทางแพทย์ 1158 02:12:45,007 --> 02:12:46,441 จริงแล้ว 1159 02:12:48,343 --> 02:12:50,278 มันเกี่ยวกับคุณ 1160 02:13:03,325 --> 02:13:06,386 ผมรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นเมื่อคืน 1161 02:13:10,365 --> 02:13:13,961 และผมรู้ว่า เกิดอะไรขึ้น 1162 02:13:18,640 --> 02:13:22,008 ผมคิดว่าคุณคงจะ 1163 02:13:23,378 --> 02:13:26,837 คิดอะไรผิดสองสามอย่าง 1164 02:13:40,162 --> 02:13:42,631 โทษทีนะ วิกเตอร์ 1165 02:13:44,600 --> 02:13:47,832 คุณพูดเรื่องบ้าอะไรกัน 1166 02:13:49,972 --> 02:13:52,601 ได้โปรด บิล ไม่ใช่เกม 1167 02:13:54,776 --> 02:13:56,267 ผมอยู่ที่นั่น 1168 02:13:58,213 --> 02:13:59,772 ที่บ้านนั้น 1169 02:14:03,318 --> 02:14:06,413 ผมเห็นทุกอย่างที่เป็นไป 1170 02:14:18,333 --> 02:14:22,270 คุณคิดว่าคุณทำบ้าอะไร 1171 02:14:25,908 --> 02:14:29,242 ไม่คิดไม่ออกเลยว่า 1172 02:14:30,445 --> 02:14:32,141 คุณได้ยินเรื่องนั้นมายังไง 1173 02:14:32,347 --> 02:14:35,977 ผ่านประตูมาตัวคนเดียว 1174 02:14:39,821 --> 02:14:44,759 ผมก็จำได้เจอคุณ กับไอ้นักเปียโนนั่น 1175 02:14:44,993 --> 02:14:48,225 นิกหรืออะไรก็ช่างที่ปาร์ตี้ผม 1176 02:14:49,197 --> 02:14:52,133 และนั่นก็ช่วยให้ นึกเรื่องที่เหลือได้ 1177 02:14:56,638 --> 02:14:58,436 ไม่ใช่ความผิดนิก 1178 02:15:00,275 --> 02:15:01,834 ความผิดผม 1179 02:15:02,311 --> 02:15:04,280 แน่นอนเป็นความผิดนิก 1180 02:15:04,613 --> 02:15:08,175 ถ้าเขาไม่อ้างถึงคุณ สิ่งนี้ก็คงไม่เกิดขึ้น 1181 02:15:08,383 --> 02:15:11,080 ผมแนะนำไอ้บ้านั้น กับคนอื่นๆ 1182 02:15:11,286 --> 02:15:14,256 เขาทำให้ผมเหมือนไอ้งั่งเลย 1183 02:15:21,930 --> 02:15:23,831 ผมจะพูดอะไรได้ 1184 02:15:30,205 --> 02:15:31,537 ผม 1185 02:15:33,041 --> 02:15:34,600 ไม่ได้คิด 1186 02:15:35,544 --> 02:15:40,141 จริงๆ ว่าคุณเกี่ยวข้องด้วย 1187 02:15:41,616 --> 02:15:43,710 ผมรู้ว่าคุณไม่เกี่ยว บิล 1188 02:15:45,587 --> 02:15:47,647 ผมยังรู้ด้วยว่าคุณ 1189 02:15:48,623 --> 02:15:51,252 คุณไปโรงแรมนิกเช้านี้ 1190 02:15:51,460 --> 02:15:53,258 และคุยกับเสมียนโรงแรม 1191 02:15:54,796 --> 02:15:56,458 คุณรู้ได้ยังไง 1192 02:15:58,467 --> 02:16:00,493 เพราะผมตามคุณไป 1193 02:16:06,441 --> 02:16:08,103 คุณตามผมมา 1194 02:16:10,512 --> 02:16:12,845 เอาล่ะ ผมขอโทษ 1195 02:16:13,215 --> 02:16:15,150 ผมเป็นหนี้คำขอโทษคุณ 1196 02:16:15,350 --> 02:16:18,081 แต่ผมทำเพราะหวังดี เชื่อผม 1197 02:16:18,487 --> 02:16:22,481 ผมรู้ว่าเสมียนนั่นบอกคุณ แต่สิ่งที่เขาไม่ได้บอกคุณคือ 1198 02:16:22,691 --> 02:16:25,889 พวกนั้นพานิกขึ้น เครื่องบินไปซีแอทเทิล 1199 02:16:26,294 --> 02:16:30,095 บางทีตอนนี้เขาคงกลับ ไปหาครอบครัว 1200 02:16:30,665 --> 02:16:32,566 อึ๊บกับเมียเขา 1201 02:16:33,935 --> 02:16:37,167 เสมียนบอกว่า เขามีรอยช้ำที่หน้า 1202 02:16:39,241 --> 02:16:42,439 ก็ใช่ เขามีรอยช้ำที่หน้า 1203 02:16:43,512 --> 02:16:46,482 นั่นก็ยังน้อยกว่า ที่เขาควรได้รับ 1204 02:16:47,315 --> 02:16:51,411 ผมไม่คิดว่าคุณจะรู้ว่า คุณเจอปัญหาอะไรเมื่อคืน 1205 02:16:52,854 --> 02:16:54,982 คุณคิดว่าคนพวกนั้นเป็นใคร 1206 02:16:55,590 --> 02:16:57,786 พวกนั้นไม่ใช่แค่คนธรรมดา 1207 02:16:57,993 --> 02:17:01,293 ถ้าผมบอกชื่อพวกเขา ผมคงไม่บอกคุณหรอก 1208 02:17:01,496 --> 02:17:05,297 แต่ถ้าบอก ผมไม่คิดว่าคุณจะหลับสบาย 1209 02:17:08,870 --> 02:17:11,032 แล้วรหัสผ่านที่สองล่ะ 1210 02:17:12,407 --> 02:17:14,103 นั่นจะทำให้ผมรอดตัวมั้ย 1211 02:17:16,244 --> 02:17:18,543 จริงแล้วก็ใช่ 1212 02:17:20,649 --> 02:17:22,982 แต่ไม่ใช่เพราะคุณไม่รู้ 1213 02:17:24,886 --> 02:17:27,788 เป็นเพราะไม่มี รหัสผ่านที่สองหรอก 1214 02:17:28,957 --> 02:17:33,520 มันไม่ได้เกี่ยวกับว่า คนเหล่านั้นมากับลีมูซีน 1215 02:17:33,728 --> 02:17:36,220 แล้วคุณปรากฏตัวด้วยแท็กซี่ 1216 02:17:36,498 --> 02:17:40,196 หรือพวกนั้นจะพบใบเสร็จ จากร้านเช่าโค้ต 1217 02:17:40,402 --> 02:17:43,531 ซึ่งบอกว่าคุณเป็นใคร 1218 02:18:01,256 --> 02:18:04,715 มีผู้หญิงคนนึงที่นั่น 1219 02:18:10,532 --> 02:18:12,262 พยายามจะเตือนผม 1220 02:18:17,973 --> 02:18:19,236 ผมรู้ 1221 02:18:24,946 --> 02:18:26,744 คุณรู้มั้ยว่าเธอเป็นใคร 1222 02:18:40,762 --> 02:18:42,424 เธอเป็นโสเภณี 1223 02:18:51,973 --> 02:18:53,669 โทษที แต่ 1224 02:18:54,843 --> 02:18:56,835 นั่นล่ะที่เธอเป็น 1225 02:19:01,216 --> 02:19:02,377 โสเภณี 1226 02:19:17,299 --> 02:19:19,768 ผมจะบอกคุณให้ 1227 02:19:21,403 --> 02:19:24,305 ว่าทุกอย่างที่เกิดขึ้น กับคุณที่นั่น 1228 02:19:25,840 --> 02:19:29,971 การขู่ คำเตือนของหญิงสาว 1229 02:19:30,178 --> 02:19:32,943 การขัดจังหวะในนาทีสุดท้าย 1230 02:19:33,148 --> 02:19:36,880 ผมบอกได้ว่าทั้งหมดนั้น 1231 02:19:38,320 --> 02:19:40,949 คือการแสดง 1232 02:19:43,058 --> 02:19:46,995 นั่นเป็นปริศนา 1233 02:19:48,563 --> 02:19:50,498 เป็นการหลอกลวง 1234 02:19:55,136 --> 02:19:56,468 หลอกลวง 1235 02:19:58,240 --> 02:20:00,766 ใช่ หลอกลวง 1236 02:20:12,287 --> 02:20:14,222 แล้วพวกเขาทำงั้นทำไม 1237 02:20:15,090 --> 02:20:16,285 ทำไม 1238 02:20:17,592 --> 02:20:19,322 พูดง่าย ๆ 1239 02:20:20,228 --> 02:20:22,754 เพื่อขู่ทุกคนนอกจากคุณ 1240 02:20:23,932 --> 02:20:27,369 เพื่อให้คุณเงียบ ในสิ่งที่คุณเจอ 1241 02:20:27,836 --> 02:20:29,566 และสิ่งที่คุณเห็น 1242 02:20:49,624 --> 02:20:51,252 คุณเห็นนี้มั้ย 1243 02:20:59,934 --> 02:21:03,666 อดีตนางงามเสพยา เกินขนาดในโรงแรม 1244 02:21:08,576 --> 02:21:10,568 ผมเห็นแล้ว 1245 02:21:16,084 --> 02:21:19,145 ผมเห็นศพเธอในห้องดับจิต 1246 02:21:27,996 --> 02:21:31,194 เธอใช่ผู้หญิงในงานใช่มั้ย 1247 02:21:43,511 --> 02:21:44,945 ใช่ 1248 02:21:59,260 --> 02:22:01,786 ผู้หญิงที่นอนตายในห้องดับจิต 1249 02:22:03,798 --> 02:22:05,699 เป็นผู้หญิงที่งานปาร์ตี้ 1250 02:22:14,342 --> 02:22:19,280 เอ่อ วิกเตอร์ ผม พลาดอะไรไปมั้ย 1251 02:22:20,148 --> 02:22:23,585 คุณเรียกว่าหลอกลวง ปริศนา 1252 02:22:25,253 --> 02:22:28,655 รังเกียจมั้ยถ้าบอกผม ว่าปริศนาเวรนั้น 1253 02:22:28,857 --> 02:22:32,726 จบลงพร้อมใครบางคนตายงั้นสิ 1254 02:22:38,600 --> 02:22:43,300 ก็ได้ บิล อย่าเหลวไหล เข้าใจนะ 1255 02:22:43,505 --> 02:22:46,304 คุณถอนตัวจากการถลำลึก มา 24 ชั่วโมงแล้ว 1256 02:22:46,508 --> 02:22:49,967 อยากรู้เรื่องปริศนานั้นเหรอ ผมจะบอกให้ว่าคืออะไรแน่ 1257 02:22:51,246 --> 02:22:54,876 นั่นคือการแสดง "พาฉันไป" เสียงการเสียสละ 1258 02:22:55,083 --> 02:22:59,714 ที่คุณได้ยินไม่เกี่ยวข้อง กับการตายของเธอเลย 1259 02:22:59,921 --> 02:23:03,551 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นหลังจากคุณ คาดว่าจะเกิดกับเธอ 1260 02:23:03,758 --> 02:23:06,819 เธอสติแตก ตอนนั้น 1261 02:23:08,229 --> 02:23:12,599 พอพวกนั้นพาเธอกลับบ้าน เธอยังสบายดี 1262 02:23:13,268 --> 02:23:14,998 แล้วก็ไปเสพยา 1263 02:23:15,203 --> 02:23:18,867 เธอมันขี้ยา เธอเสพเกินขนาด ไม่มีอะไรน่าสงสัย 1264 02:23:19,073 --> 02:23:23,272 ประตูล็อคจากข้างใน ตำรวจแฮปปี้ จบเรื่อง 1265 02:23:24,712 --> 02:23:29,650 มาน่า มันคงเป็นเวลาของเธอ 1266 02:23:29,984 --> 02:23:31,680 จำได้มั้ย คุณบอกเธอเอง 1267 02:23:31,886 --> 02:23:35,721 คุณจำได้มั้ย คนที่หน้าอกสวย ที่เสพยาเกินขนาดในห้องน้ำผม 1268 02:23:52,607 --> 02:23:56,772 ฟังนะ บิล ไม่มีใครฆ่าใครทั้งนั้น 1269 02:23:57,212 --> 02:23:59,841 บางคนตาย มันเกิดขึ้นได้ตลอด 1270 02:24:01,316 --> 02:24:03,615 แต่ชีวิตต้องดำเนินไป 1271 02:24:04,052 --> 02:24:05,486 เป็นยังงั้นเสมอ 1272 02:24:05,687 --> 02:24:07,178 จนกว่าไม่เป็น 1273 02:24:08,790 --> 02:24:10,725 แต่คุณจะรู้มั้ยล่ะ 1274 02:27:35,329 --> 02:27:37,855 ผมจะบอกคุณทุกอย่าง 1275 02:27:43,304 --> 02:27:45,569 ผมจะบอกคุณทุกอย่าง 1276 02:28:37,425 --> 02:28:39,621 เฮเลน่าเดี๋ยวคงจะตื่น 1277 02:28:56,544 --> 02:29:00,777 เธอหวังให้เราพาเธอ ไปซื้อของคริสต์มาสวันนี้ 1278 02:29:25,606 --> 02:29:26,699 ดีมากจ้ะ 1279 02:29:26,908 --> 02:29:29,537 หนูจะวางซาบรีน่าไว้ในนี้ 1280 02:29:30,244 --> 02:29:32,713 น่ารักดีจ้ะ 1281 02:29:32,914 --> 02:29:34,906 ล้าสมัยแล้ว 1282 02:29:44,058 --> 02:29:45,287 เขาตัวใหญ่จัง 1283 02:29:45,493 --> 02:29:48,895 หวังว่าซานต้าคลอส จะให้นี้หนูวันคริสต์มาส 1284 02:29:49,096 --> 02:29:50,359 งั้นเหรอจ๊ะ 1285 02:29:52,733 --> 02:29:54,861 อืม งั้นลูกคงต้องรอดู 1286 02:30:09,016 --> 02:30:11,042 คุณคิดว่าเราควรทำยังไง 1287 02:30:16,224 --> 02:30:17,749 คุณคิดว่าเราควรทำไงเหรอ 1288 02:30:17,959 --> 02:30:19,291 ดูสิคะ แม่ 1289 02:30:28,636 --> 02:30:31,299 ฉันคิดยังไงเหรอ ไม่รู้สิ 1290 02:30:33,474 --> 02:30:35,238 คือว่า บางที 1291 02:30:47,288 --> 02:30:50,781 บางทีฉันคิดว่า 1292 02:30:51,459 --> 02:30:53,758 เราควรจะขอบคุณ 1293 02:30:59,800 --> 02:31:01,393 ขอบคุณ 1294 02:31:01,969 --> 02:31:06,907 ที่เรายังอยู่รอดผ่าน 1295 02:31:07,842 --> 02:31:09,538 การผจญภัยของเรา 1296 02:31:11,979 --> 02:31:14,312 ไม่ว่าจะเป็นเรื่องจริง 1297 02:31:14,849 --> 02:31:17,080 หรือแค่ความฝัน 1298 02:31:26,360 --> 02:31:30,195 คุณแน่ใจยังงั้นนะ 1299 02:31:34,068 --> 02:31:35,730 ฉันแน่ใจมั้ย 1300 02:31:51,552 --> 02:31:53,316 ฉันแน่ใจแค่ 1301 02:31:53,521 --> 02:31:57,390 ว่าความจริงในคืนนึง 1302 02:31:58,659 --> 02:32:01,527 ทำให้ทั้งชีวิต 1303 02:32:04,031 --> 02:32:06,432 กลายเป็นความจริงได้ 1304 02:32:13,207 --> 02:32:15,199 ไม่มีฝันใด 1305 02:32:17,078 --> 02:32:18,842 เป็นแค่ฝัน 1306 02:32:27,388 --> 02:32:29,414 สิ่งสำคัญคือ 1307 02:32:31,325 --> 02:32:33,055 เราตื่นขึ้นมาแล้ว 1308 02:32:34,395 --> 02:32:36,728 และหวังว่า 1309 02:32:39,700 --> 02:32:41,965 มันอยู่นานแสนนาน 1310 02:32:45,639 --> 02:32:47,107 ตลอดไป 1311 02:32:49,310 --> 02:32:50,778 ตลอดไปเหรอ 1312 02:32:53,114 --> 02:32:54,548 ตลอดไป 1313 02:32:56,984 --> 02:33:00,546 อย่าใช้คำนั้นเลย รู้มั้ย 1314 02:33:01,889 --> 02:33:03,858 มันทำให้ฉันกลัว 1315 02:33:14,135 --> 02:33:17,230 แต่ฉันก็รักคุณ 1316 02:33:20,374 --> 02:33:22,070 และรู้มั้ย 1317 02:33:23,277 --> 02:33:25,405 มีสิ่งที่สำคัญมาก ๆ 1318 02:33:25,613 --> 02:33:28,344 ที่เราต้องทำให้เร็ว ที่สุดเท่าที่ทำได้ 1319 02:33:29,683 --> 02:33:30,946 อะไรล่ะ 1320 02:33:34,155 --> 02:33:35,623 ร่วมรักกัน 1321 02:33:40,628 --> 02:33:42,620 THAI 1322 02:33:42,645 --> 02:33:44,645 Ocr by Salsa Santana 12/2/2014