1 00:00:41,100 --> 00:00:45,230 OCCUQUANIN PUISTO, MARYLAND KLO 06.45 2 00:00:48,900 --> 00:00:49,690 Tules nyt. 3 00:00:52,030 --> 00:00:55,450 Tulehan, poju. Juokse hakemaan pallo. 4 00:00:56,580 --> 00:00:59,330 Ei siinä ole mitään ongelmia. 5 00:00:59,910 --> 00:01:02,920 Hitto! 6 00:01:04,420 --> 00:01:09,300 Mitä sinä täällä teet? Minä olen nyt vapaalla. 7 00:01:09,420 --> 00:01:11,760 - Viisi minuuttia. - Ei. 8 00:01:11,880 --> 00:01:15,640 Sanoin ei tiistaina ja viime viikolla, ja sanon niin edelleen. 9 00:01:15,760 --> 00:01:20,640 Viisi minuuttia, herra puheenjohtaja. Ei yhtään enempää. 10 00:01:21,850 --> 00:01:25,440 - Saako olla kahvia? - Ei. Haluan leikkiä koirani kanssa. 11 00:01:26,690 --> 00:01:30,780 En pyydä äänestämään sen puolesta, koska tiedän ettet voi tehdä niin. 12 00:01:30,900 --> 00:01:34,570 Anna vain väkesi äänestää niin kuin he itse haluavat. 13 00:01:35,620 --> 00:01:39,790 Laki tietoliikenteen yksityissuojasta... 14 00:01:39,910 --> 00:01:44,080 Se on yksityisasioihin tunkeutumista! Luetko Washington Postia? 15 00:01:44,210 --> 00:01:47,250 "Se ei merkitse askelta poliisivaltiota kohti"- 16 00:01:47,380 --> 00:01:50,380 - "vaan se merkitsee poliisivaltiota. " 17 00:01:50,510 --> 00:01:53,930 En aio äänestää sellaisen lain puolesta- 18 00:01:54,050 --> 00:01:57,930 - joka antaa viranomaisille oikeuden valvoa ihan kaikkea. 19 00:01:59,100 --> 00:02:01,140 Phil. 20 00:02:01,270 --> 00:02:05,900 En välitä siitä, kuka presidentin neuvonantajista nai ketäkin. 21 00:02:06,020 --> 00:02:09,520 Mutta tämä on maailman vaikutusvaltaisin ja vihatuin maa- 22 00:02:09,650 --> 00:02:14,650 - ja me molemmat tiedämme, että olemme sodassa vuorokauden ympäri. 23 00:02:14,780 --> 00:02:17,370 Joo, joo, joo... 24 00:02:17,490 --> 00:02:21,580 Luettelenko kaikki ihmiset, jotka me olemme pelastaneet- 25 00:02:21,700 --> 00:02:23,580 - valvontatekniikan ansiosta? 26 00:02:24,410 --> 00:02:26,460 Älä jauha paskaa, Thomas. 27 00:02:26,580 --> 00:02:30,550 Jo Syracusessa menisi kolme suurta yritystä nurin- 28 00:02:30,670 --> 00:02:32,630 - jos laki hyväksyttäisiin. 29 00:02:34,300 --> 00:02:40,050 Tarjoan vähintään yhtä paljon kuin ne yritykset antoivat viime kampanjaasi. 30 00:02:40,180 --> 00:02:45,940 Ei tässä ole kyse kampanjan rahoituksesta vaan työttömyydestä! 31 00:02:46,060 --> 00:02:51,770 Herää, hyvä mies! Kansallinen turvallisuus ei ole aina tärkeintä. 32 00:02:56,820 --> 00:03:02,330 - Tämä keskustelu on nyt ohi. - Älä tee näin, Phil. 33 00:03:03,490 --> 00:03:05,540 Minä olen aina ollut tukenasi. 34 00:03:05,660 --> 00:03:09,670 On ollut tilanteita, joissa olen auttanut sinua. 35 00:03:10,290 --> 00:03:13,840 Kiristätkö sinä minua, senkin kunnianhimoinen paska? 36 00:03:13,960 --> 00:03:18,550 Ikävää, ettemme pääse yhteis- ymmärrykseen, herra kongressin jäsen. 37 00:03:18,680 --> 00:03:24,140 Olet hyvä mies. Valitsijasi saavat olla ylpeitä siitä, että edustat heitä. 38 00:04:27,700 --> 00:04:30,750 VALTION VIHOLLINEN 39 00:06:25,110 --> 00:06:28,530 SILVERBERG & BLAKE LAKIASIAINTOIMISTO KLO 11.30 40 00:06:29,280 --> 00:06:32,950 Tiukan liikkeenjohdon minä vielä hyväksyn. 41 00:06:33,080 --> 00:06:35,460 Mutta omat ammattiliiton pomomme- 42 00:06:35,580 --> 00:06:40,380 - yrittävät saada meidät alle- kirjoittamaan hyvä veli-sopimuksen. 43 00:06:40,500 --> 00:06:45,050 Mafiahan on aina pitänyt ammattiliittoa sätkynukkenaan. 44 00:06:45,170 --> 00:06:50,140 Nyt Pinteron gorillat käyvät mäiskimässä miehiäni. 45 00:06:50,260 --> 00:06:54,600 Se on sekä kiristystä että vainoamista. 46 00:06:56,690 --> 00:06:58,810 Minä olen Robert Dean. 47 00:06:58,940 --> 00:07:03,530 Kiristystä ja vainoamistako? Ei hullumpaa! 48 00:07:03,650 --> 00:07:07,110 Taidatte tarvita työoikeusjuristia. Mitä tapahtui? 49 00:07:08,410 --> 00:07:13,700 Olin Louie'sissa. Kun menin vessaan, kaksi spagettihäiskää kävi kimppuuni. 50 00:07:13,830 --> 00:07:16,620 Käytetäänpä termiä italialais-amerikkalainen. 51 00:07:16,750 --> 00:07:22,460 Ne mäiski oikein kunnolla, mutta sitten Larry Cash tuli siihen väliin. 52 00:07:22,590 --> 00:07:26,840 Larry Cashin leuka on murtunut ja munuainen revennyt. 53 00:07:26,970 --> 00:07:33,140 - Tämä on rikosoikeudellinen tapaus. - Ei, sen selvittely veisi vuosia. 54 00:07:33,260 --> 00:07:35,980 Näillä miehillä on myös perhe. 55 00:07:38,390 --> 00:07:42,360 Julie, lähetä laatikollinen Chiantia Larry Cashille. 56 00:07:42,480 --> 00:07:47,860 Hän on St. Luke'sissa. Ja lähetä kukkia hänen vaimolleen Brendalle. 57 00:07:50,490 --> 00:07:53,660 Menkää kotiin, pojat. 58 00:07:53,790 --> 00:07:57,410 Minä hoidan nämä spagettihäiskät. 59 00:07:58,000 --> 00:08:00,370 Pinterolla ei ole mitään mahiksia. 60 00:08:04,590 --> 00:08:07,590 Miltä se taimen maistuu? 61 00:08:07,720 --> 00:08:10,180 - Kalalta. - Sehän on kalaa. 62 00:08:10,300 --> 00:08:13,470 Tämä maistuu samalta kuin muutkin kalat. 63 00:08:18,180 --> 00:08:22,690 Brill sanoi, että saat Pinteron vakuuttuneeksi tällä videolla. 64 00:08:22,810 --> 00:08:26,860 Ja varo FBI:tä. Se valvoo sitä paikkaa. 65 00:08:26,980 --> 00:08:30,240 - Milloin saan tavata hänet? - Pinteronko? 66 00:08:31,240 --> 00:08:33,990 Ei vaan Brillin. 67 00:08:34,120 --> 00:08:36,620 Et koskaan. 68 00:08:36,740 --> 00:08:41,580 Vai niin. Tuo ei ollut sellainen vastaus, jota minä toivoin. 69 00:08:41,710 --> 00:08:47,550 - Millaista vastausta sitten toivoit? - "Pian". Nopeammin kuin ei koskaan. 70 00:08:47,670 --> 00:08:50,930 Onko meidän pakko jankuttaa tätä joka kerta? 71 00:08:51,050 --> 00:08:55,100 Brill puhuu minulle ja minä puhun sinulle. 72 00:08:55,220 --> 00:08:59,980 En vain haluaisi palkata miestä, jota en tunne enkä ole edes tavannut. 73 00:09:00,100 --> 00:09:02,230 Älä sitten palkkaa häntä. 74 00:09:06,900 --> 00:09:08,940 Siinä on 10000 dollaria. 75 00:09:09,070 --> 00:09:12,610 En myöskään haluaisi kuljeskella iso summa taskussani. 76 00:09:12,740 --> 00:09:17,620 - Anna minun helpottaa taakkaasi. - Onko Brill nostanut hintojaan vai sinä? 77 00:09:17,740 --> 00:09:22,830 Otan 15 % niin kuin aina. Brillin palkkion suuruus riippuu riskeistä. 78 00:09:22,960 --> 00:09:26,960 - Ehkä sinun pitäisi palkata joku muu. - Joku muu kuin Brillkö? 79 00:09:27,090 --> 00:09:29,130 Ei, vaan joku muu kuin minä. 80 00:09:29,840 --> 00:09:32,380 - Mitä vikaa sinussa on? - Ei mitään. 81 00:09:32,510 --> 00:09:38,260 Hankkisit jonkun, jonka kanssa sinulla ei ole hankalaa menneisyyttä. 82 00:09:41,060 --> 00:09:43,850 Pidän menneisyydestämme ja myös sinusta. 83 00:09:45,020 --> 00:09:48,690 Minäkin pidän sinusta. 84 00:09:49,400 --> 00:09:53,400 Haluan vain varmistaa, etten riko lakia. 85 00:09:53,530 --> 00:09:56,660 - Et sinä riko lakia. - Miten voin olla siitä varma? 86 00:09:58,200 --> 00:10:00,620 Koska minä en suostuisi siihen. 87 00:10:01,580 --> 00:10:07,500 PINTERON RAVINTOLA KLO 14.26 88 00:10:09,590 --> 00:10:15,180 Mr Pintero, vasemmanpuoleinen on Carl Matthews, osasto 6650:n pomo. 89 00:10:15,300 --> 00:10:19,310 Ja tuossa on Dave Early, liiton rahastonhoitaja. 90 00:10:19,430 --> 00:10:24,020 Tuo taas on Hugh Simic, joka vastaa eläkerahastosta. 91 00:10:25,190 --> 00:10:28,060 Tämän seuraavan tyypin te tunnettekin. 92 00:10:29,440 --> 00:10:32,860 - Te olette siinä, vai mitä mr Pintero? - En se minä ole. 93 00:10:34,110 --> 00:10:35,950 Katsotaan vähän lisää. 94 00:10:37,240 --> 00:10:40,490 - Otetaan kuva. - Sanokaa "rahaa"! 95 00:10:40,620 --> 00:10:42,790 Tämä seuraava on hyvä. 96 00:10:42,910 --> 00:10:47,330 - Sanokaa "syytön"! - Nyt se tulee. 97 00:10:48,420 --> 00:10:51,250 - Ettekö te ole tuossa? - En se minä ole. 98 00:10:52,170 --> 00:10:58,010 Sepä oli mahtava uutinen. Suuri kivi vierähti sydämeltäni. 99 00:10:58,140 --> 00:11:00,050 Ehdonalaisen säännöt- 100 00:11:00,180 --> 00:11:04,600 - kieltävät teiltä yhteydenotot ammattiliittojen toimihenkilöihin. 101 00:11:04,730 --> 00:11:06,390 Minä tiedän sen. 102 00:11:06,520 --> 00:11:10,480 Jos nyt kuvitellaan, että te olisitte ollut tuossa- 103 00:11:10,610 --> 00:11:13,440 - niin olisitte joutunut kiven sisään... 104 00:11:13,570 --> 00:11:17,240 ...15:ksi, 20:ksi vuodeksi, ehkä pitemmäksikin aikaa. 105 00:11:17,360 --> 00:11:20,530 Mutta te ette ole siinä, niin kuin asian hienosti ilmaisitte. 106 00:11:20,660 --> 00:11:25,040 Vittuiletko minulle? Vai ilmaisin hienosti... Se en ole minä. 107 00:11:25,160 --> 00:11:31,170 Vai ette te ole siinä. Anteeksi että häiritsin, koska te ette ole siinä. 108 00:11:35,970 --> 00:11:41,720 Ehkä minun pitäisi näyttää tämä nauha liittovaltion syyttäjälle. 109 00:11:41,850 --> 00:11:46,640 Siellä on hyvä nauhuri, ja he voivat nähdä jotain, mitä me missaamme. 110 00:11:46,770 --> 00:11:49,520 Et sinä näytä tätä kenellekään. 111 00:11:51,730 --> 00:11:58,030 - Mitä sinä haluat? - Asiakas haluaa tehdä sopimuksen... 112 00:11:58,150 --> 00:12:01,780 ...ilman "ulkopuolisia vaikutteita". 113 00:12:02,870 --> 00:12:06,120 - Istu alas. - Seison mieluummin. 114 00:12:06,250 --> 00:12:10,040 Iske se perseesi tuoliin! 115 00:12:20,130 --> 00:12:24,760 Haluan että asiakkaani voivat käyttää perustuslaillisia oikeuksiaan. 116 00:12:24,890 --> 00:12:27,560 Silloin tuo nauha häviää omaan kokoelmaani. 117 00:12:27,680 --> 00:12:33,610 Se pääsee Zapruder-nauhan ja Hitlerin bunkkeripornon seuraan. 118 00:12:33,730 --> 00:12:35,940 - Onko sinulla kopioita? - Ilman muuta. 119 00:12:36,070 --> 00:12:38,320 Kuka sen kuvasi, sinäkö? 120 00:12:38,440 --> 00:12:41,950 Minä olen juristi enkä kuvaa videonauhoja. 121 00:12:43,280 --> 00:12:48,540 Kuunteles nyt, nekru. Tuo nauha voi pelastaa sinun asiakkaasi- 122 00:12:48,660 --> 00:12:51,580 - mutta voit olla helvetin varma, ettei se pelasta sinua. 123 00:12:52,960 --> 00:12:55,250 Kerro, kuka tuon videon kuvasi. 124 00:12:56,710 --> 00:12:59,010 Minä en tiedä. 125 00:12:59,130 --> 00:13:01,760 - Miten sinä sait sen? - Tuttuni kautta. 126 00:13:04,350 --> 00:13:07,430 Mr Deanillä on "tuttuja". Minulla on ystäviä. 127 00:13:07,560 --> 00:13:12,350 Vic, käy tsekkaamassa, onko ulkona mustia "tuttuja". 128 00:13:12,480 --> 00:13:15,230 Siirry siitä, Carlos. 129 00:13:16,860 --> 00:13:19,780 Minä haluan jutella mr Deanin kanssa. 130 00:13:23,160 --> 00:13:25,530 Kuka helvetti se tuttusi on? 131 00:13:29,450 --> 00:13:33,790 Minä haluan tietää viikon aikana, kuka tuon nauhan kuvasi. 132 00:13:34,880 --> 00:13:37,550 Muuten minä tapan sinut. 133 00:13:42,050 --> 00:13:44,720 Hymyile! 134 00:13:44,840 --> 00:13:47,600 Hymyile FBI:lle. 135 00:13:52,520 --> 00:13:57,190 - Kuka tuo musta tyyppi on? - En tiedä. Hän ei näytä italialaiselta. 136 00:13:57,320 --> 00:14:00,740 Table Harvest 101:lle. Sinitakkinen on matkalla itään. 137 00:14:10,330 --> 00:14:12,250 Kuvaa rekkarit. 138 00:14:18,460 --> 00:14:20,800 OCCUQUANIN PUISTO, MARYLAND KLO 15.07 139 00:14:20,920 --> 00:14:23,470 Olen täällä Lockraven-järvellä- 140 00:14:23,590 --> 00:14:27,470 - jossa poliisi on juuri nostamassa järvestä Mercedestä. 141 00:14:27,600 --> 00:14:31,560 Sen omistaja on kongressin jäsen Phillip Hamersly. 142 00:14:31,680 --> 00:14:35,140 Tämä ajankohta on hyvin hankala- 143 00:14:35,270 --> 00:14:39,020 - sillä hän käsitteli kiistanalaista lainmuutosta- 144 00:14:39,150 --> 00:14:42,530 - yksityissuojan purkamisesta, jota hän vastusti. 145 00:14:42,650 --> 00:14:49,410 Virallisten tietojen mukaan hän oli autossaan aivan yksin. 146 00:14:49,530 --> 00:14:53,910 Outoa on se, että hänen koiransa Bob on poliisin huostassa. 147 00:14:54,040 --> 00:14:58,040 - Hänellä taisi olla heikko sydän. - Pitää paikkansa. 148 00:14:58,170 --> 00:15:01,630 Hänen sydämensä leikattiin joitakin vuosia sitten. 149 00:15:01,750 --> 00:15:06,970 Tutkijat löysivät pilleripurkin hänen sylistään. 150 00:15:07,090 --> 00:15:10,600 Siksi voisi olettaa, että hän sai sydänkohtauksen- 151 00:15:10,720 --> 00:15:13,560 - ennen kuin hän ajoi järveen. 152 00:15:13,680 --> 00:15:19,110 - Kaipaamaan jäi 4 hengen perhe. - Kerromme lisää myöhemmin. 153 00:15:51,550 --> 00:15:56,730 Tarvitsen ruskean GMC Jimmy -75:n tiedot. 154 00:15:56,850 --> 00:16:02,650 Siinä on Washingtonin rekkarit, 8K6-394. 155 00:16:02,770 --> 00:16:05,030 Haluan myös omistajan tiedot. 156 00:16:25,420 --> 00:16:28,170 ÄIkää antako minulle optimistisia arvioita. 157 00:16:28,300 --> 00:16:33,140 Haluan tietää, kuinka monta vuorenvarmaa ääntä meillä on. 158 00:16:33,260 --> 00:16:35,810 Kiitos. 159 00:16:35,930 --> 00:16:38,230 Järvellä voi olla ongelmia. 160 00:16:38,350 --> 00:16:41,940 Tässä on Daniel Zavitz, luontovalokuvaaja. 161 00:16:42,060 --> 00:16:46,360 Hän tutkii kanadanhanhien muuttoreittien vakiintumista- 162 00:16:46,480 --> 00:16:48,570 - tai sen puuttumista. 163 00:16:48,690 --> 00:16:51,320 Laatikko on niin sanottu piilopaikka. 164 00:16:51,450 --> 00:16:55,240 Se sisältää liikeilmaisimella varustetun videokameran. 165 00:16:55,370 --> 00:16:58,120 Se oli suunnattu suoraan venerampille. 166 00:17:12,220 --> 00:17:15,470 Tarvitsemme kaksi elektroniikan tuntevaa teknikkoa. 167 00:17:15,600 --> 00:17:20,770 Fiendler saa hoitaa sen. Ja pyydä Kramerilta pari entistä sotilasta. 168 00:17:20,890 --> 00:17:24,560 Miten minä kuvailen tämän operaation? 169 00:17:24,690 --> 00:17:28,570 Sano sitä harjoitusoperaatioksi. 170 00:17:28,690 --> 00:17:33,950 Hoitakaa se satelliittijäljittimen kautta ja väärentäkää FBI:n hyväksyntä. 171 00:17:34,070 --> 00:17:38,080 Tämä ei saa vuotaa julkisuuteen. Ja hanki se videonauha. 172 00:17:39,700 --> 00:17:42,920 Lintutieteilijää on salakuunneltava. 173 00:17:44,880 --> 00:17:52,260 Tässä Hicks. Haluan kuunnella Daniel Zavitziä, 2025550108. 174 00:17:52,380 --> 00:17:55,970 - Entä valtuutus? - FBI on hyväksynyt tämän harjoituksen. 175 00:17:56,970 --> 00:17:59,430 Krug ja Jones, sir. 176 00:17:59,560 --> 00:18:03,270 Olimme 22. erillisosastossa. Kramer lähetti meidät. 177 00:18:03,390 --> 00:18:08,190 30 kuukautta kakkua ylikersantin päälle käynnistä. Mitäs se oli? 178 00:18:08,320 --> 00:18:13,110 Hän oli oikea kusipää, ja hän ansaitsi sen. 179 00:18:31,380 --> 00:18:33,470 Olen täällä Lockraven-järvellä- 180 00:18:33,590 --> 00:18:38,300 - jossa poliisi on nostamassa järvestä Mercedestä. 181 00:18:38,430 --> 00:18:43,730 Sen omistaja on kongressin edustaja Phillip Hamersly. 182 00:18:43,850 --> 00:18:48,310 Poliisi on vaitonainen, mutta kerron mitä olen saanut selville. 183 00:18:48,440 --> 00:18:54,280 Hamersly oli yksin, kun onnettomuus tapahtui noin tunti sitten. 184 00:18:54,400 --> 00:18:57,320 Hänellä oli ongelmia sydämensä kanssa. 185 00:18:57,450 --> 00:19:01,990 Tutkijat löysivät pilleripurkin hänen sylistään. 186 00:19:02,120 --> 00:19:05,580 Siksi voisi olettaa, että hän sai sydänkohtauksen- 187 00:19:05,710 --> 00:19:08,290 - ennen kuin hän ajoi järveen. 188 00:19:11,670 --> 00:19:14,090 Voi jumalauta! 189 00:19:15,170 --> 00:19:17,390 Voi helvetti! 190 00:19:20,430 --> 00:19:22,310 Hamersly oli Syracusesta. 191 00:19:22,430 --> 00:19:26,850 Hän vastusti tietoliikennelain yksityissuojan purkua... 192 00:19:29,360 --> 00:19:31,690 - Uutistoimitus. - Lenny... 193 00:19:31,820 --> 00:19:36,900 - Et ikinä usko, mitä minulla on. - Siitä onkin aikaa, Zavitz. 194 00:19:37,030 --> 00:19:41,080 Minulla on Phil Hamerslyn murha nauhalla. 195 00:19:41,200 --> 00:19:43,540 Hänhän kuoli sydänkohtaukseen. 196 00:19:43,660 --> 00:19:46,910 Ei, vaan hänet murhasivat ammattilaiset- 197 00:19:47,040 --> 00:19:51,630 - joita johtaa B-vitamiinin puutosta poteva anaalineurootikko. 198 00:19:51,750 --> 00:19:57,760 - Miten sinä sait nauhan? - Videokamerani kuvasi sen järvellä. 199 00:19:57,880 --> 00:20:02,100 Kamera oli suunnattu Hamerslyyn, kun hänet tapettiin. 200 00:20:02,220 --> 00:20:05,600 - Kuinka pian tulet? - Teen tästä juuri kopiota. 201 00:20:06,430 --> 00:20:09,060 Minun on vastattava tähän, Mark. 202 00:20:09,190 --> 00:20:12,940 Hyvä. Soita jos tarvitset jotain. 203 00:20:17,950 --> 00:20:20,620 - Onko tämä linja turvallinen, Fiedler? - Kyllä, sir. 204 00:20:22,120 --> 00:20:26,500 Zavitz puhuu Lenny Bloomille, entiselle rauhanaktivistille. 205 00:20:26,620 --> 00:20:30,250 Hän julkaisee vasemmistolaisia uutislehtiä. 206 00:20:30,880 --> 00:20:33,590 Hän on menossa Bloomin luo nauha mukanaan. 207 00:20:33,710 --> 00:20:38,880 Salakuunnelkaa Bloomia ja kytkekää linjanne satelliittiin. 208 00:20:39,090 --> 00:20:41,840 Minä otan loppupäivän vapaata. 209 00:20:41,970 --> 00:20:45,520 Teen viime hetken jouluostoksia ja tuuletan aivojani. 210 00:20:46,640 --> 00:20:51,980 Pitävätkö muijat alusasuista? Okei, nähdään aamulla. 211 00:20:55,610 --> 00:20:57,780 Hei. 212 00:21:02,280 --> 00:21:05,990 - Hei! Voinko olla avuksi? - Voit. 213 00:21:06,120 --> 00:21:09,370 Näetkö jotain mistä pidät? 214 00:21:09,500 --> 00:21:11,920 - Olen naimisissa. - Se on kyllä sallittua. 215 00:21:13,330 --> 00:21:16,960 Minä tarvitsisin... joululahjan. 216 00:21:17,090 --> 00:21:20,340 - Vaimollesiko? - Niin, olemme olleet naimisissa vuosia. 217 00:21:20,470 --> 00:21:24,640 Haluat siis ostaa alusasuja vaimollesi. 218 00:21:24,760 --> 00:21:27,140 Pidätkö Christian Diorin tyylistä? 219 00:21:27,270 --> 00:21:29,980 Sanon ihan suoraan, että minulla ei ole... 220 00:21:30,730 --> 00:21:33,270 ...paljon kokemusta näistä. 221 00:21:33,400 --> 00:21:39,440 - Älä viitsi! - Minulla on kyllä kokemusta muusta... 222 00:21:39,570 --> 00:21:43,490 ...mutta en halua tulla tänne ja näyttää typerältä. 223 00:21:44,450 --> 00:21:46,870 Liian myöhäistä! 224 00:21:46,990 --> 00:21:49,950 - Mikä koko? - Anteeksi...? 225 00:21:50,080 --> 00:21:54,960 Ai jaa, vaimollaniko? Hänellä on suunnilleen... 226 00:21:55,080 --> 00:21:58,210 - Koko 36. - Just niin, koko 36. 227 00:21:58,340 --> 00:22:01,550 Entä kuppikoko? 228 00:22:03,010 --> 00:22:06,390 Hänellä on paljon isommat. 229 00:22:06,510 --> 00:22:10,220 Tarkoitan siis... ei kovin paljon isommat. 230 00:22:10,350 --> 00:22:12,270 Olisi pitänyt ostaa hänelle kello. 231 00:22:13,810 --> 00:22:16,690 Haloo! Ruthie tässä. 232 00:22:16,810 --> 00:22:20,400 Mun puhelinlinja on taas suljettu. 233 00:22:20,530 --> 00:22:23,610 Minunkaan ei toimi. Vika taitaa olla linjassa. 234 00:22:26,740 --> 00:22:30,700 Lainaa kolikoita puhelinkiskaa varten. 235 00:22:30,830 --> 00:22:34,500 Mun pitää soittaa tohtori Mikelle. 236 00:22:38,130 --> 00:22:40,760 Danny! 237 00:22:42,010 --> 00:22:46,220 Mähän maksan aina takasin. Avaa nyt! 238 00:22:54,520 --> 00:22:57,770 Avaa nyt! 239 00:23:04,200 --> 00:23:06,660 - Avaa! - Odota vähän. 240 00:23:12,410 --> 00:23:15,040 Vauhtia nyt! 241 00:23:19,090 --> 00:23:20,090 KOPIOINTI VALMIS 242 00:23:28,640 --> 00:23:30,010 Tämä ei toimi! 243 00:23:34,310 --> 00:23:36,850 Hän häipyy! 244 00:23:39,310 --> 00:23:43,360 Näytä kuvaa paikasta 38.55 leveyttä ja 77.00 pituutta. 245 00:23:43,480 --> 00:23:47,740 Valvonta päämajaan. Siirtäkää satelliittikuvaa, kiitos. 246 00:23:47,860 --> 00:23:51,370 Maksimitarkkuus. 38.55 leveyttä ja 77.00 pituutta. 247 00:23:51,490 --> 00:23:54,370 Selvä. Kuvayhteys tulossa. 248 00:23:54,500 --> 00:23:58,080 Juokse, Danny! Niillä on aseet! 249 00:23:58,210 --> 00:24:00,290 - Missä hän on? - Katolla! 250 00:24:02,880 --> 00:24:06,970 - Satelliittiyhteys muodostettu. - Näyttäkää minun asemani. 251 00:24:07,090 --> 00:24:09,430 Yhteys on valmis. Kiitos. 252 00:24:09,550 --> 00:24:12,810 Kohde on katolla matkalla pohjoiseen. 253 00:24:12,930 --> 00:24:15,930 Columbia ja 18th Street, antakaa näkymätukea. 254 00:24:16,060 --> 00:24:17,940 Saimme näköyhteyden. 255 00:24:31,320 --> 00:24:33,790 Hän hyppäsi viereisen talon katolle. 256 00:24:39,290 --> 00:24:43,960 Hän menee Captain Ike'siin takaoven kautta. 257 00:25:07,860 --> 00:25:13,160 Air One, epäilty lähestyy Columbian puoleista uloskäyntiä. 258 00:25:20,750 --> 00:25:23,580 Minä näen hänet! 259 00:25:24,630 --> 00:25:27,130 Kaikki yksiköt, kohde menee parturiin. 260 00:25:35,850 --> 00:25:38,850 Tämä on lukossa! - Hän pääsi pakoon. 261 00:25:38,980 --> 00:25:42,400 Kohde meni takakautta kujalle. 262 00:25:52,990 --> 00:25:56,870 - Minä en näe mitään. - Kuka näkee hänet? 263 00:26:00,620 --> 00:26:03,210 Dan Zavitz! 264 00:26:05,210 --> 00:26:08,460 Olen Bobby Dean. Opiskelimme samassa yliopistossa. 265 00:26:08,590 --> 00:26:11,510 - Auta minua. - Mitä sanot tästä? 266 00:26:11,630 --> 00:26:17,140 - Tämä on Becky. Sano hei, Becky. - Hetkinen vain. 267 00:26:19,560 --> 00:26:23,900 - Hän on Prattin vieressä! - Pratt, hän on takanasi! 268 00:26:36,160 --> 00:26:39,660 - Hän menee Connecticutia pohjoiseen. - Minä näen hänet. 269 00:26:53,880 --> 00:26:57,220 Kohde muutti suuntaa ja menee nyt etelään. 270 00:27:07,440 --> 00:27:08,900 Pysähdy! 271 00:27:27,580 --> 00:27:30,290 Kohde on hoidettu. Vahvistakaa, Air One. 272 00:27:30,420 --> 00:27:34,550 Kohde on hoidettu. Kohde on hoidettu lopullisesti. 273 00:27:45,600 --> 00:27:48,690 - Mitä tapahtui? - Joku pyöräilijä jäi auton alle. 274 00:27:52,610 --> 00:27:54,900 Voi luoja! 275 00:28:07,370 --> 00:28:11,630 DEANIN KOTI GEORGETOWNISSA KLO 17.05 276 00:28:24,850 --> 00:28:28,690 - Minä voitan sinut! - Joopa joo... Niin voitatkin. 277 00:28:31,400 --> 00:28:33,230 Minä voitan sinut! 278 00:28:33,940 --> 00:28:36,320 - Huhuu! - Terve, mr Dean. 279 00:28:36,440 --> 00:28:39,200 Olenko tullut väärään taloon? 280 00:28:39,320 --> 00:28:44,870 Etsin 8-vuotiasta komeaa kossia, joka kuuluu olevan minun poikani. 281 00:28:45,660 --> 00:28:50,710 - Ehkä hän on telkun takana... Eric! - Siirry siitä, isi! 282 00:28:50,830 --> 00:28:53,250 Ai anteeksi. 283 00:28:53,380 --> 00:28:56,960 - Onko siinä minun joululahjat? - Joo, osa niistä. 284 00:28:57,090 --> 00:28:59,300 - Saanko avata ne? - Saat. 285 00:28:59,430 --> 00:29:02,510 - Ihan totta? - Et tosiaankaan! 286 00:29:02,640 --> 00:29:05,260 - Jäätkö syömään, Dylan? - Jos se sopii. 287 00:29:05,390 --> 00:29:08,350 - Onko sinulla rahaa? - Se oli vitsi. 288 00:29:08,480 --> 00:29:10,350 Menen yöksi Dylanille. 289 00:29:10,480 --> 00:29:14,270 - Oletko kysynyt äidiltä luvan? - En. Hän raivoaa telkulle. 290 00:29:14,400 --> 00:29:18,570 Siinä meni lain neljäs lisäpykälä, tai mitä siitä oli jäljellä. 291 00:29:18,690 --> 00:29:21,530 - Hei, Maria. - Hei, mr Bobby. 292 00:29:24,870 --> 00:29:27,540 Jos haukut vielä, lennät ulos. 293 00:29:27,660 --> 00:29:32,210 Kuuntele nyt tuota fasistista mahtailijaa! 294 00:29:32,330 --> 00:29:36,130 Vapaus on aina ollut vaikeaa tasapainottelua- 295 00:29:36,250 --> 00:29:39,550 - ja kun taloja räjähtää, ihmiset muuttavat mielensä. 296 00:29:39,670 --> 00:29:42,470 - Hän on kyllä oikeassa. - Bobby! 297 00:29:42,590 --> 00:29:48,060 - Kuka tuo idiootti oikein on? - Hän haluaa purkaa yksityissuojan. 298 00:29:48,180 --> 00:29:51,850 - Haluatko, että sinua salakuunnellaan? - Minä en räjäyttele mitään. 299 00:29:51,980 --> 00:29:55,570 Miten me voimme olla siitä varmoja? 300 00:29:55,690 --> 00:29:58,110 Sinun on vain luotettava minuun. 301 00:29:58,780 --> 00:30:01,780 Nyt minä tiedän! Vain rikollisia salakuunnellaan. 302 00:30:01,900 --> 00:30:05,700 - Me muut saamme pitää oikeutemme. - Juuri niin. 303 00:30:05,830 --> 00:30:08,490 - Kuka päättää, ketkä ovat rikollisia? - Sinä. 304 00:30:08,620 --> 00:30:11,410 Sinun pitäisi suhtautua tähän vakavasti. 305 00:30:11,540 --> 00:30:17,590 Sinä suhtaudut siihen tarpeeksi vakavasti jo monen ihmisen edestä. 306 00:30:20,470 --> 00:30:23,510 Maassamme asuu miljoonia ulkomaalaisia- 307 00:30:23,630 --> 00:30:28,310 - ja moni heistä pitää USA:ta vihollisenaan... 308 00:30:28,430 --> 00:30:33,020 Muistatko Daniel Zavitzin? Olimme yliopistossa samaan aikaan. 309 00:30:33,140 --> 00:30:35,860 - Muistan hämärästi. - Tapasin hänet tänään. 310 00:30:35,980 --> 00:30:40,900 - Mitä hänelle kuuluu? - Hän on kuollut. 311 00:30:41,030 --> 00:30:44,910 Hän jäi paloauton alle suurin piirtein silmieni alla. 312 00:30:45,660 --> 00:30:48,410 Tapasimme yhdessä liikkeessä. Hän oli sekaisin. 313 00:30:48,530 --> 00:30:53,330 - Miksi? - En tiedä. Ennen kuin ehdin kysyä... 314 00:30:53,460 --> 00:30:57,750 ...hän juoksi ulos, ja sitten hän olikin jo kuollut. 315 00:30:57,880 --> 00:31:00,760 Kulta, tule tänne. 316 00:31:02,630 --> 00:31:06,680 - Minä rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 317 00:31:09,060 --> 00:31:12,640 Kaiken lisäksi yksi gangsteri uhkasi tappaa minut. 318 00:31:12,770 --> 00:31:16,350 - Onpa hauskaa... - Onko sinusta? 319 00:31:16,480 --> 00:31:19,320 - Mitä ostit minulle? - Keilapallon. 320 00:31:20,610 --> 00:31:23,820 Äläkä enää puhu terroristeista. Pelästytät lapset. 321 00:31:23,950 --> 00:31:27,450 Haastattelemme pian kongressin jäsentä Sam Albertia. 322 00:31:29,700 --> 00:31:32,450 - Antaa tulla. - Zavitz ja Lenny on hoidettu. 323 00:31:32,580 --> 00:31:35,210 - Entä nauha? - Alkuperäinen oli Zavitzin luona. 324 00:31:35,330 --> 00:31:38,750 - Alkuperäinenkö? - Hän otti kopion. 325 00:31:38,880 --> 00:31:43,300 - Onko muita hyviä uutisia? - Hän tapasi erään henkilön. 326 00:31:43,420 --> 00:31:47,590 Se oli Robert Dean, työoikeusjuristi. 327 00:31:47,720 --> 00:31:53,520 Hänen vaimonsa Carla on myös juristi, joka hoitaa kansalaisoikeusjuttuja. 328 00:31:53,640 --> 00:31:56,810 Hän olisi voinut antaa sen suoraan Bob Woodwardille! 329 00:31:56,940 --> 00:32:03,530 Ehkä pääsimme tästä kuiville. Ota selvää siitä, mitä Dean tietää. 330 00:32:03,650 --> 00:32:06,650 Minä inhoan tehdä tätä joulun aikaan. 331 00:32:10,580 --> 00:32:15,120 Fiendler, tarvitsemme kaikki tiedot Robert Clayton Deanistä. 332 00:32:15,250 --> 00:32:20,170 Henkilötunnus on 986-26-0901. Kaiva hänestä kaikki esiin. 333 00:32:20,290 --> 00:32:23,760 Vauhtia nyt! 334 00:32:23,880 --> 00:32:28,220 Eric, soita minulle aamulla, niin tulen hakemaan sinut. 335 00:32:28,340 --> 00:32:32,390 Jos haluat jäädä Dylanille viikonlopuksi- 336 00:32:32,510 --> 00:32:38,350 - tai vuosituhannen vaihteeseen, minä ja äiti kyllä varmasti kestämme sen. 337 00:32:38,480 --> 00:32:42,400 Isi vitsailee. Hänellä on sinua ikävä niin kuin minullakin. 338 00:32:43,860 --> 00:32:48,320 Kulta, tule pian takaisin. Tiedät kyllä, mitä se tarkoittaa... 339 00:32:48,450 --> 00:32:52,910 - Että sinä nukut, kun minä palaan. - Niin kävi vain yhden kerran. 340 00:32:53,330 --> 00:32:55,830 Olemme keränneet tiedot eri tiedostoista. 341 00:32:56,750 --> 00:33:02,040 Brian teki analyysin ja löysi pari mielenkiintoista juttua. 342 00:33:04,670 --> 00:33:06,460 Kiitos, Brian. 343 00:33:10,180 --> 00:33:12,390 Tsekkaa ensin puhelinlasku. 344 00:33:13,470 --> 00:33:16,100 Kenelle hän on soittanut? 345 00:33:17,980 --> 00:33:20,440 Katsos tätä! 346 00:33:20,560 --> 00:33:24,150 Rachel Seksipommi-Banks! Antaisin kyllä hänen tuhota minut. 347 00:33:24,270 --> 00:33:26,610 Etsi yhteneväisyydet. 348 00:33:26,730 --> 00:33:32,410 He kävivät molemmat Georgetownia. Toisena vuonna he asuivat yhdessä. 349 00:33:32,530 --> 00:33:36,410 He ovat pysyneet ystävinä: puheluita on paljon avioliitosta huolimatta. 350 00:33:36,540 --> 00:33:39,040 - No niin! - Mitä? 351 00:33:39,160 --> 00:33:42,170 Dean on kuluneen 18 kuukauden aikana- 352 00:33:42,290 --> 00:33:46,460 - nostanut neljä, viisi, seitsemän kertaa 4000 ja 5000. 353 00:33:46,590 --> 00:33:49,050 Ja enemmän ja enemmän. 354 00:33:49,170 --> 00:33:54,760 Ja joka kerralla ms Banks tallettaa suuria summia omalle tililleen. 355 00:33:54,890 --> 00:33:58,850 - Olisiko se kiristystä? - Hän ei talleta samoja summia. 356 00:33:59,980 --> 00:34:05,190 Kyseessä on tarkalleen 15 % Deanin nostamasta summasta. 357 00:34:05,310 --> 00:34:07,570 Brian, tuotko lisää kahvia. 358 00:34:08,530 --> 00:34:12,860 Meillä on tähystyspallokameran ja poliisin kameran nauhat- 359 00:34:12,990 --> 00:34:16,240 - ja kaksi pankkiautomaatin kameran nauhaa, mutta tämä on paras. 360 00:34:16,370 --> 00:34:20,750 Tämä on alusvaateliikkeen valvontakamera. Pysäytä. 361 00:34:20,870 --> 00:34:26,000 Kierrä 75 astetta. Pysäytä siihen. 362 00:34:26,130 --> 00:34:28,210 Suurenna 10-kertaiseksi. 363 00:34:29,630 --> 00:34:31,670 Zoomaa taskulle. 364 00:34:34,510 --> 00:34:38,100 Tarkenna ja etene ruutu ruudulta. 365 00:34:40,310 --> 00:34:46,110 Ennen kuin näkyvyys peittyy, pussi muuttaa muotoaan. Näetkö varjon? 366 00:34:46,230 --> 00:34:50,030 Zavitz on muuttanut Deanin pakettien muotoa. 367 00:34:51,110 --> 00:34:54,660 - Onko se videonauha? - Sitä on vaikea sanoa. 368 00:34:54,780 --> 00:34:58,910 - Näkeekö se toiselle puolelle? - Se voi luoda mallin. 369 00:34:59,040 --> 00:35:02,460 Voitko kääntää 75 astetta? 370 00:35:05,880 --> 00:35:09,460 - Mitä luulet? - Se näyttää suuremmalta kuin nauha. 371 00:35:09,590 --> 00:35:13,550 Zavitz on voinut tallentaa sen ihan mille tahansa. 372 00:35:13,670 --> 00:35:19,390 Ehkä pussi vääntyi tai jotain voi olla siirtynyt. Ehkä se ei ole mitään. 373 00:35:19,510 --> 00:35:22,560 Tai ehkä se on kaikki. Selvitä se. 374 00:35:25,270 --> 00:35:27,520 Häivy, minä teen hommia. 375 00:35:29,070 --> 00:35:31,690 Porsche! 376 00:35:34,610 --> 00:35:37,490 Menkää pois! 377 00:35:40,700 --> 00:35:43,580 - Oletteko mr Dean? - Mistä on kyse? 378 00:35:43,700 --> 00:35:47,380 Tarkastajat Bingham ja Pratt Washingtonin poliisista. 379 00:35:47,500 --> 00:35:50,840 Haluaisimme kysellä teiltä Daniel Zavitzistä. 380 00:35:50,960 --> 00:35:53,760 - Saanko nähdä virkamerkkinne? - Tietysti. 381 00:35:57,930 --> 00:35:59,970 Tulkaa sisään. - Sisään siitä, Porsche. 382 00:36:04,140 --> 00:36:06,190 Ottakaa nyt vain iisisti. 383 00:36:06,310 --> 00:36:11,400 - En nähnyt sitä onnettomuutta... - Me emme tulleet puhumaan siitä. 384 00:36:11,520 --> 00:36:14,860 - Tehän sanoitte... - Anteeksi, se oli väärinkäsitys. 385 00:36:14,990 --> 00:36:17,860 Me hoidamme sen tutkimuksen toista osiota. 386 00:36:17,990 --> 00:36:21,120 Mr Zavitz oli osallisena kiristyksessä. 387 00:36:21,240 --> 00:36:25,000 - Mikä kello tuo on? - Omega. 388 00:36:25,120 --> 00:36:29,420 - Ette siis ollut hänen asianajajansa? - Näin on. 389 00:36:29,540 --> 00:36:35,720 Uskomme, että Zavitz luovutti teille arkaluonteista materiaalia. 390 00:36:35,840 --> 00:36:40,680 - Millaista materiaalia? - Me toivoimme, että te kertoisitte. 391 00:36:40,800 --> 00:36:42,890 Ei hän antanut minulle mitään. 392 00:36:43,010 --> 00:36:48,140 - Ääni paljastaa hermostuneisuuden. - Mistä hän on hermostunut? 393 00:36:48,270 --> 00:36:54,440 Se on fysiikan laki: jos hän olisi antanut minulle jotain, tietäisin sen. 394 00:36:54,570 --> 00:37:00,490 Entä kassinne? Olisiko sinne voinut joutua jotain tietämättänne? 395 00:37:00,620 --> 00:37:02,580 Zavitz ei antanut minulle mitään. 396 00:37:02,700 --> 00:37:05,750 - Tuo kynä on Parker. - Eipäs kun Mont Blanc. 397 00:37:05,870 --> 00:37:10,500 ...eikä työntänyt mitään mihinkään reikään. Minulla ei ole mitään. 398 00:37:10,630 --> 00:37:13,840 - Saammeko katsoa paketteja? - Ette ilman kotietsintälupaa. 399 00:37:13,960 --> 00:37:16,590 - Voi hitto! - Hän on hyvä. 400 00:37:16,710 --> 00:37:20,800 - Mitä teitte Ruby'sissa? - Ostin alusvaatteita. Se on kai laillista. 401 00:37:20,930 --> 00:37:24,810 - Vaimollenneko? - Ei vaan itselleni. 402 00:37:24,930 --> 00:37:27,310 Olen viikonloppuisin transvestiitti. 403 00:37:27,430 --> 00:37:30,980 Syötävät alushousut saavat olon seksikkääksi. 404 00:37:31,100 --> 00:37:34,230 Ajattelimme, että ne olisivat Rachel Banksille. 405 00:37:35,360 --> 00:37:37,610 Näkemiin, hyvät herrat. 406 00:37:38,990 --> 00:37:42,200 Näkemiin, sir. 407 00:37:58,920 --> 00:38:02,390 Mistä he puhuvat? Ei täällä ole mitään. 408 00:38:08,890 --> 00:38:11,060 Kulta, minä tulin kotiin! 409 00:38:12,520 --> 00:38:14,560 Odota vähän, kulta! 410 00:38:18,280 --> 00:38:22,820 NATIONAL SECURITY AGENCYN PÄÄMAJA, KLO 09.22 411 00:38:23,410 --> 00:38:27,950 - Ehkä hän ei tiedä saaneensa jotain. - Tai sitten hän ei saanut mitään. 412 00:38:29,700 --> 00:38:32,120 Tiedättekö, mitä minä olen nähnyt? 413 00:38:32,250 --> 00:38:37,170 Olen nähnyt tappajien pääsevän vapaiksi, koska todistaja oli alkoholisti. 414 00:38:37,300 --> 00:38:40,380 Seksuaalirikollisia vapautetaan, koska uhrit olivat huoria. 415 00:38:40,510 --> 00:38:46,300 Uskottavuus on ainut oleellinen asia tällaisessa pelissä. 416 00:38:46,430 --> 00:38:53,390 Kun Dean julkistaa nauhan, hänen uskottavuutensa on tuhottava. 417 00:38:53,520 --> 00:38:55,810 Kidnapataan hänen vaimonsa ja poikansa. 418 00:38:56,980 --> 00:38:59,530 Poliisi ja FBI olisivat heti kimpussamme. 419 00:38:59,650 --> 00:39:02,900 Salakuunnelkaa 20:ta useimmin valittua numeroa. 420 00:39:03,030 --> 00:39:05,910 Ammattiliitto haisee mafialle jo kaukaa- 421 00:39:06,030 --> 00:39:08,240 - ja Banks on hänen akilleenkantapäänsä. 422 00:39:08,370 --> 00:39:13,540 Haluan tietää hänen vaimostaan, uhka- pelistään ja pornopätkien vuokrista! 423 00:39:13,660 --> 00:39:16,500 Käyttäkää kaikkia keinoja saada se materiaali! 424 00:39:16,630 --> 00:39:21,800 Se pikku paskiainen ei saa tuhota minun elämääni! 425 00:39:25,640 --> 00:39:27,970 Kerrohan minulle jotain. 426 00:39:28,100 --> 00:39:33,810 - Miten sait selville kaiken Pinterosta? - Minä olen vain niin hyvä. 427 00:39:34,980 --> 00:39:37,270 Minä palkkasin tutkijan. 428 00:39:48,030 --> 00:39:53,620 - Hiljennä se rakki! - Äidilläni oli tällainen. Au! - Se puri! 429 00:39:54,330 --> 00:39:58,840 - Kuka se tutkija oli? - Tarkoitatko, mikä hänen nimensä on? 430 00:39:58,960 --> 00:40:01,840 Onko se Rachelin tuntema tyyppi? 431 00:40:04,260 --> 00:40:08,430 - Pitääkö meidän jankuttaa tätä? - Minä vain kysyn. 432 00:40:08,550 --> 00:40:11,140 Rachel Banks ei merkitse minulle mitään. 433 00:40:27,030 --> 00:40:30,620 Sinä olen minun elämäni nainen. 434 00:40:31,740 --> 00:40:34,750 Sinä ja Janet Jackson. 435 00:40:34,870 --> 00:40:38,080 Jos Janet Jackson soittaisi minulle- 436 00:40:38,210 --> 00:40:42,750 - minun pitäisi varmaan muuttaa nimeni Jacksoniksi. 437 00:40:42,880 --> 00:40:45,210 Silloin minä katkaisisin hänen koipensa. 438 00:40:53,560 --> 00:40:57,140 - Tämän pitää näyttää nuorten työltä. - Iho umpeen, ämmä. 439 00:40:57,270 --> 00:40:59,480 Ollaanpas sitä herkkähipiäistä... 440 00:41:00,560 --> 00:41:02,770 Jonesilla on vähän ongelmia. 441 00:41:05,690 --> 00:41:08,320 He tulivat takaisin! 442 00:41:14,290 --> 00:41:16,580 Vauhtia! 443 00:41:16,700 --> 00:41:18,750 Siisti tehosekoitin! 444 00:41:25,130 --> 00:41:27,670 Voi luoja! 445 00:41:36,600 --> 00:41:39,440 Hitto! Koira on nyt vihreä. 446 00:41:40,270 --> 00:41:43,060 Jones spreijasi koirankin! 447 00:41:43,190 --> 00:41:46,440 Robert Dean 2811 Sutton Streetiltä. Meille on murtauduttu. 448 00:41:46,570 --> 00:41:52,200 Tämä näyttää nuorten tekosilta. Lähettäisittekö tänne auton. 449 00:42:02,500 --> 00:42:05,210 Me käymme loput talosta läpi. 450 00:42:11,720 --> 00:42:14,300 Jättivät he sentään yhden... 451 00:42:19,930 --> 00:42:24,060 - Mistä tiedät, ettei se ollut Pintero? - En tiedäkään. 452 00:42:24,190 --> 00:42:28,530 Siellä oli vain sotkuista. Toivon, että se oli nuorten tekosia. 453 00:42:50,800 --> 00:42:53,300 Katsotaanpas. 454 00:42:56,350 --> 00:42:59,020 Tämä on täydellinen. 455 00:43:00,020 --> 00:43:01,520 Ja sitten puhelin. 456 00:43:02,600 --> 00:43:05,020 - Veivätkö ne vaatteesi? - Eivät. 457 00:43:05,150 --> 00:43:09,610 He laittoivat kenkäni ja pukuni ammeeseen ja spreijasivat koirani. 458 00:43:11,030 --> 00:43:13,280 Musta. 459 00:43:13,400 --> 00:43:18,120 - Hienoa. Miltä tämä näyttää? - Kiitos, mr Dean. 460 00:43:18,240 --> 00:43:20,790 Nyt sinua kuunnellaan. 461 00:43:20,910 --> 00:43:25,790 He rikkoivat tietokoneen ja telkkarin ruudun ja veivät tehosekoittimen! 462 00:43:25,920 --> 00:43:28,460 - Veivätkö he koruja? - Eivät. 463 00:43:28,590 --> 00:43:30,760 - Entä hopeaesineitä? - Eivät. 464 00:43:30,880 --> 00:43:35,390 Vain tehosekoittimeni. Minä rakastin sitä. 465 00:43:35,510 --> 00:43:38,350 Minäkin kohelsin nuorempana. 466 00:43:38,470 --> 00:43:41,470 En tehnyt murtoja mutta kohelsin vain. 467 00:43:41,600 --> 00:43:44,810 Kukapa ei. Mutta tehosekoittimen he olisivat voineet jättää. 468 00:43:44,940 --> 00:43:47,860 Olit ilmeisesti kiintynyt siihen. 469 00:43:47,980 --> 00:43:52,740 Niin. Jotkut meditoivat ja jotkut käyvät hierojalla. 470 00:43:52,860 --> 00:43:56,490 - Minä käytän tehosekoitinta. - Olet tosi outo hyypiö. 471 00:43:56,610 --> 00:44:00,990 Ja ainut puku, johon he eivät koskeneet oli kolme vuotta vanha. 472 00:44:01,120 --> 00:44:02,950 Onpa vanha rääsy... 473 00:44:05,370 --> 00:44:08,380 Ei, en aio odottaa, että tämä menee ohi! 474 00:44:08,500 --> 00:44:12,800 Minä haastan ne oikeistokusipäät oikeuteen! 475 00:44:12,920 --> 00:44:18,340 On ihan ilmiselvää, että he eivät halunneet kuulla minun versiotani. 476 00:44:18,470 --> 00:44:21,310 Rachel Banks on ykköslinjalla- 477 00:44:21,430 --> 00:44:24,520 - ja Silverberg ja Blake haluavat puhua kanssasi. 478 00:44:24,640 --> 00:44:28,060 Jerry, minun on vastattava tähän puheluun. 479 00:44:28,190 --> 00:44:31,690 - Miten menee? - Minua ei haluttu tänään töihin. 480 00:44:31,820 --> 00:44:34,530 - Miksi ei? - En tiedä. 481 00:44:34,650 --> 00:44:40,120 Lehtimiehet soittelevat ja kyselevät meistä ja yhteyksistäni mafiaan. 482 00:44:40,240 --> 00:44:42,830 Mafiaan, Bobby! 483 00:44:42,950 --> 00:44:46,660 Tiedätkö miten huhkin, että sain tämän työn? 484 00:44:46,790 --> 00:44:51,380 - Silverberg ja Blake odottavat. - Kuulin jo ensimmäisellä kerralla. 485 00:44:51,500 --> 00:44:56,090 - Sinulla on omia ongelmia. - Ei tässä mitään, Rachel. 486 00:45:04,430 --> 00:45:07,350 Kuulin äsken luotettavalta lähteeltä- 487 00:45:07,480 --> 00:45:13,320 - että jury tarkistaa toimesi sähköteknikkojen lakon ajoilta asti. 488 00:45:13,440 --> 00:45:15,070 Miksi? 489 00:45:15,190 --> 00:45:19,490 Väitetään, että perustit bulvaaniyhtiön Sam Volottille Zurichiin- 490 00:45:19,610 --> 00:45:25,870 - ja että yhteistyönne ansiosta Pietson perhe on saanut vaikutusvaltaa- 491 00:45:26,000 --> 00:45:28,210 - ja saattanut tutkimuksen huonoon valoon. 492 00:45:28,330 --> 00:45:32,210 - Se on totta. - Tunnustatko sinä? 493 00:45:32,340 --> 00:45:37,840 Kaiken muun paitsi yhtiön Zurichissa tai jonkun Sam Volottin tuntemisen- 494 00:45:37,970 --> 00:45:42,010 - ja suhteilun Pietson perheen kanssa! 495 00:45:42,140 --> 00:45:46,890 Naurettavaa! Pintero yrittää kostaa minulle. 496 00:45:47,020 --> 00:45:52,900 Antakaa minulle viikko aikaa ja 4 oikeusjuristia, niin hän on polvillaan. 497 00:45:53,020 --> 00:45:55,440 Kerro meille Rachel Banksista. 498 00:45:58,320 --> 00:46:03,200 Hän oli tyttöystäväni toisena vuonna yliopistolla. Pidämme yhteyttä- 499 00:46:03,320 --> 00:46:06,540 - ja autamme joskus töissä toisiamme, siinä kaikki. 500 00:46:06,660 --> 00:46:10,000 Oliko teillä suhde neljä vuotta sitten? 501 00:46:12,710 --> 00:46:17,460 Runkkaatko suihkussa, Brian? Onko sinulla homofantasioita? 502 00:46:17,590 --> 00:46:22,010 - Se ei... - ... kuulu minulle ollenkaan! 503 00:46:22,840 --> 00:46:27,010 Minä rakastan vaimoani ja poikaani varauksettomasti! 504 00:46:27,140 --> 00:46:29,180 Eikä sekään kuulu teille, helvetti vie! 505 00:46:30,390 --> 00:46:34,440 Meistä sinun pitää jäädä sivuun, kunnes tämä on selvitetty. 506 00:46:34,560 --> 00:46:37,570 - Saanko minä kenkää? - Annoit itsellesi kenkää. 507 00:46:49,450 --> 00:46:51,790 Carla! 508 00:46:53,920 --> 00:46:55,840 Missä hän on, Jen? 509 00:46:58,210 --> 00:47:02,220 Hän ei halua puhua kanssasi, hän lukee nimittäin lehteä. 510 00:47:07,310 --> 00:47:09,810 Kusipää. 511 00:47:11,730 --> 00:47:15,150 Miksi minä saan tietää tästä tällä lailla? 512 00:47:15,270 --> 00:47:19,650 - Mikään tuosta ei ole totta. - Etkö ollut siellä Rachelin kanssa? 513 00:47:19,780 --> 00:47:25,620 Kävimme kerran kuussa lounaalla. Hän oli minun kontaktini Brilliin. 514 00:47:25,740 --> 00:47:28,950 Tämä kuva on ravintolan turvakamerasta. 515 00:47:29,080 --> 00:47:33,080 - Sanoit, ettei hän merkitse mitään. - Tapaamme työn merkeissä. 516 00:47:33,210 --> 00:47:37,750 - Jos olisin kertonut sinulle... - Teillä oli suhde! 517 00:47:37,880 --> 00:47:41,090 Kävimme avioliittoneuvojalla vuoden ajan! 518 00:47:41,210 --> 00:47:44,800 Nyt valehtelet, ettette edes tavanneet. Sinä oksetat minua! 519 00:47:47,720 --> 00:47:52,180 Minua syytetään rahanpesusta ja mafiakontakteista. 520 00:47:52,310 --> 00:47:54,440 Minä sain potkut! 521 00:47:54,560 --> 00:47:59,730 Pyydän sinua luottamaan minuun Rachel Banksin suhteen. 522 00:47:59,860 --> 00:48:04,780 Miten minä voisin luottaa sinuun? Haluan että häivyt täältä. 523 00:48:04,900 --> 00:48:07,660 Tuo on kaikki valetta! 524 00:48:07,780 --> 00:48:11,910 Minä en pysty ajattelemaan, kun olet täällä. Mene pois. 525 00:48:12,040 --> 00:48:15,870 - Mitä sinun pitää ajatella?! - Häivy, että minä voin ajatella! 526 00:48:16,000 --> 00:48:20,040 Tee se minun takiani! Häivy nyt, Bobby. 527 00:48:24,840 --> 00:48:27,550 - Haluatko tuoremehua? - Joo. 528 00:48:37,230 --> 00:48:41,190 - Päivää. - Päivää. Huone yhdeksi yöksi, kiitos. 529 00:48:48,200 --> 00:48:53,240 - Korttinne on mitätöity. - Se on ihan uusi. Kokeile uudestaan. 530 00:48:57,290 --> 00:49:00,750 Ehkä sitä ei ole vielä aktivoitu. 531 00:49:00,880 --> 00:49:03,590 Maksan sitten tällä kortilla. 532 00:49:05,920 --> 00:49:10,600 - Se ei hyväksy tätäkään. Minä voin... - Ei kiitos. 533 00:49:12,640 --> 00:49:16,430 Salkkuni on kadonnut. Se oli tässä. 534 00:49:16,560 --> 00:49:19,270 - Oletteko varma, että se oli mukana? - Olen! 535 00:49:24,360 --> 00:49:27,860 Tässä Rachel. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 536 00:49:27,990 --> 00:49:33,410 Tässä Bobby. Minun pitää saada puhua kanssasi. 537 00:49:33,530 --> 00:49:37,040 Tavataan huomenna kello 11 Mount Vernonin aukiolla. 538 00:49:50,050 --> 00:49:54,100 Siirrymme nyt kakkosvaiheeseen. Selby selostaa tapahtumat. 539 00:49:55,180 --> 00:49:58,600 Meillä on aukiolla kolme kiinteää mikkiä- 540 00:49:58,730 --> 00:50:02,860 - ja kaksi videokuvaaja mikkien kanssa. Pratt, sinä olet kolmas. 541 00:50:02,980 --> 00:50:07,280 Jones, Fiedler ja Krug, te seuraatte kohdetta aukiolla. 542 00:50:07,400 --> 00:50:11,990 Liikutte vasta kun käsken. Minä määrään kaikki liikkeet. 543 00:50:12,120 --> 00:50:17,620 Jos meillä ei ole suora näkyvyys, emme kuule mitä he sanovat, vai mitä? 544 00:50:17,750 --> 00:50:19,870 - Eikö niin? - Tajusin jo. 545 00:50:20,000 --> 00:50:23,000 - Tajusitteko te? - Joo. 546 00:50:23,170 --> 00:50:26,800 - Oletteko te viestijoukoista? - Ei, erikoisjoukoista. 547 00:50:26,920 --> 00:50:30,090 Sen huomaa kampauksesta. 548 00:50:31,550 --> 00:50:35,970 PINTERON LIMUSIINIPALVELU KLO 10.06 549 00:50:36,640 --> 00:50:40,020 Haluan tavata mr Pinteron kahden- 550 00:50:40,140 --> 00:50:44,150 - ja keskustella minun tilanteestani. Hän on kuulemma täällä. 551 00:50:44,270 --> 00:50:47,070 Mr Pintero haluaisi kyllä auttaa sinua. 552 00:50:49,240 --> 00:50:52,030 - Mutta hän ei auta. - Miksi? 553 00:50:52,160 --> 00:50:55,830 Et ole kertonut, kuka videon kuvasi. Ja toiseksi... 554 00:50:55,950 --> 00:51:00,000 Olemme tuhlanneet satojatuhansia dollareita- 555 00:51:00,120 --> 00:51:07,800 - sinunlaisiisi pykälänviilaajiin sinunlaistesi pykälänviilaajien takia! 556 00:51:07,920 --> 00:51:13,970 Termiä "pykälänviilaaja" käytetään juutalaisista asianajajista. 557 00:51:14,090 --> 00:51:19,270 Oikea termi minunlaisilleni olisi "nekrujuristi". 558 00:51:19,390 --> 00:51:22,560 Hän on kerta kerralta fiksumpi. 559 00:51:23,810 --> 00:51:26,610 MOUNT VERNONIN AUKIO KLO 11.18 560 00:51:28,570 --> 00:51:31,990 - Sinä sanoit tasan 11. - Jouluruuhka on kamala. 561 00:51:34,160 --> 00:51:38,200 Ei ole järkevää, että meidät nähdään yhdessä. 562 00:51:39,700 --> 00:51:42,870 - Onko meillä jotain salattavaa? - Kuuleeko kakkonen paremmin? 563 00:51:43,000 --> 00:51:46,040 - Ikävä kyllä ei. - Nyt kakkonen on parempi. 564 00:51:46,170 --> 00:51:49,340 - Verovirastosta soitettiin. - Hyvä, kakkonen. 565 00:51:49,460 --> 00:51:54,090 Minun elämäntyylini ylittää kuulemma tuloni. 566 00:51:54,220 --> 00:51:58,760 - Ovatko he tarkastaneet sinut? - Neljän vuoden ajalta. Mitä tämä on? 567 00:51:58,890 --> 00:52:04,350 Älä ole huolissasi. Toimistomme edustaa sinua ilmaiseksi. 568 00:52:04,480 --> 00:52:08,980 - Sinä et ole enää siellä töissä. - Tämä on vain väliaikaista. 569 00:52:09,110 --> 00:52:12,650 - Kolmonen jatkaa. - Nyt on paljon parempi. 570 00:52:12,780 --> 00:52:15,070 - Me olemme kusessa. - Herää, ykkönen. 571 00:52:15,200 --> 00:52:18,200 He ovat perässämme. 572 00:52:19,080 --> 00:52:22,120 Rachel, minä hoidan kyllä tämän. 573 00:52:22,250 --> 00:52:24,290 - Miten? - Kerro Brillistä. 574 00:52:24,410 --> 00:52:26,830 - Sanoiko hän Bill? - Ei vaan Brill. 575 00:52:26,960 --> 00:52:31,130 - En minä voi. - Tarkista "Brill" hänen tiedostostaan. 576 00:52:31,250 --> 00:52:35,590 Etkö tajua, että hän voisi selvittää tämän sotkun? 577 00:52:35,720 --> 00:52:38,590 Kun annoit minulle sen nauhan, kaikki meni sekaisin. 578 00:52:38,720 --> 00:52:42,140 Vannoit, että Brill toimii laillisesti. 579 00:52:42,270 --> 00:52:45,640 - Pysy paikallasi, kakkonen. - Kolmonen on hyvä. 580 00:52:45,770 --> 00:52:48,520 Minä en halua enää puhua kanssasi. 581 00:52:50,690 --> 00:52:54,440 - Annetaan mennä. - Skarppaa, kakkonen. 582 00:52:55,610 --> 00:52:59,820 - Haluatko elämäsi takaisin? - Ei minulla ole elämää. 583 00:52:59,950 --> 00:53:02,410 Olen rakastunut naimisissa olevaan mieheen. 584 00:53:08,290 --> 00:53:11,040 Saan kuvaa hänestä penkillä. 585 00:53:11,170 --> 00:53:14,460 Rachel, minä olen pahoillani. 586 00:53:14,590 --> 00:53:18,050 - En voi asialle mitään. - Miksi luulet, että se olet sinä? 587 00:53:21,180 --> 00:53:23,600 Enkö se olekaan minä? 588 00:53:24,680 --> 00:53:28,100 - Minä luulin... - Tiedätkö, että sinä olet idiootti? 589 00:53:28,980 --> 00:53:31,400 Tiedän kyllä. 590 00:53:35,900 --> 00:53:38,240 Sinun on kerrottava Brillistä. 591 00:53:41,450 --> 00:53:44,370 - Tule. - He lähtevät. 592 00:53:46,040 --> 00:53:48,000 He lähestyvät kolmosta. 593 00:53:48,120 --> 00:53:50,170 Äänestä kuuluu 40 %, 20 %... 594 00:53:52,000 --> 00:53:56,920 - Saatko äänet, kakkonen? - Minulla ei ole suoraa näköyhteyttä. 595 00:53:57,050 --> 00:53:59,510 - Kolmonen ei saa mitään. - Tämäkin on hiljaa. 596 00:53:59,630 --> 00:54:02,470 Voimme seurata häntä lähettimien avulla. 597 00:54:02,600 --> 00:54:08,890 Kun haluan yhteyden Brilliin, piirrän viivan postilaatikkoon taloni edessä. 598 00:54:09,020 --> 00:54:11,600 Kun hän piirtää toisen viivan, toimitaan. 599 00:54:11,730 --> 00:54:15,780 Se tapahtuu aina samaan aikaan ja samassa paikassa. 600 00:54:15,900 --> 00:54:18,400 Lautta Gibson Islandille kello 15. 601 00:54:19,450 --> 00:54:24,370 - Oletko koskaan tavannut häntä? - Hän on varovaista tyyppiä. 602 00:54:27,370 --> 00:54:29,500 Se tapahtuu paikalla 32. 603 00:54:29,620 --> 00:54:33,460 Minä jätän jotain ja hän hakee sen myöhemmin. 604 00:55:26,930 --> 00:55:31,060 Anteeksi viivytys. Varmistin vain, ettei sinua seurattu. 605 00:55:31,180 --> 00:55:33,600 - Oletko Brill? - Hän on kuollut. 606 00:55:33,730 --> 00:55:36,810 Hän kuoli kaksivuotiaana isorokkoon. 607 00:55:36,940 --> 00:55:39,940 - Mikä tuo on? - Jäljittimen etsin. 608 00:55:42,150 --> 00:55:44,200 Riisu vasen kenkäsi. 609 00:55:44,320 --> 00:55:49,660 - Mitä tuo tarkoittaa? - En ehdi selittää. Riisu nyt se kenkä. 610 00:56:00,250 --> 00:56:03,800 Tämä on kilometrin säteellä toimiva jäljitin. 611 00:56:03,930 --> 00:56:05,970 He ovat lähellä. Mennään. 612 00:56:07,470 --> 00:56:09,720 Ketkä "he"? 613 00:56:11,060 --> 00:56:13,850 Miksi he laittavat vehkeitä kenkiini? 614 00:56:19,150 --> 00:56:22,490 Istu takapenkille niin kuin olisit asiakas. 615 00:56:27,950 --> 00:56:33,870 Kaikki on mennyttä: vaimo, työpaikka, pankkitilit... Ihan kaikki. 616 00:56:34,000 --> 00:56:37,580 - Sanoitko, että Zavitz kiristi jotain? - En, he sanoivat niin. 617 00:56:37,710 --> 00:56:40,040 - Olitko viimeinen, joka puhui hänelle? - Olin. 618 00:56:40,170 --> 00:56:43,550 - Mitä hän sanoi? - "Auta minua, Bobby". 619 00:56:43,670 --> 00:56:47,050 - Miten? - Emme päässeet niin pitkälle. 620 00:56:48,640 --> 00:56:51,890 - Mitä hän antoi sinulle? - Ei mitään. 621 00:56:59,650 --> 00:57:02,940 Kerro totuus tai muuten en voi auttaa sinua. 622 00:57:03,070 --> 00:57:05,320 Ei hän antanut minulle mitään! 623 00:57:05,450 --> 00:57:08,160 - Eikö nimeä tai puhelinnumeroakaan? - Ei mitään! 624 00:57:17,250 --> 00:57:21,000 - Kuka tuo oli? - Joku joka halusi huomiomme. 625 00:57:25,550 --> 00:57:28,300 209 kaikille. Tarvitsen apua. 626 00:57:28,430 --> 00:57:31,720 - Etkö teekään töitä yksin? - Iho umpeen! 627 00:57:49,200 --> 00:57:51,240 Älä liikahdakaan. 628 00:57:54,120 --> 00:57:56,580 Katso nyt, mitä teit autolleni! 629 00:58:14,350 --> 00:58:18,810 Kohde menee Chambersin ja Lightin risteyksessä olevaan rakennukseen. 630 00:58:18,940 --> 00:58:22,690 -105 Chambers Avenue. - Tsekkaan kaikki 6 jäljitintä. 631 00:58:24,070 --> 00:58:28,690 - Kaikki jäljittimet toimivat. - Anna Deanin sijainti ja koordinaatit. 632 00:58:28,820 --> 00:58:34,200 39 astetta, 14 minuuttia leveyttä, 74 astetta, 39 minuuttia pituutta. 633 00:58:48,460 --> 00:58:51,220 - Haloo. - Älä lyö luuria korvaan, Carla. 634 00:58:51,340 --> 00:58:54,600 - Tiedätkö, mitä minä juuri katson? - Kuuntele... 635 00:58:54,720 --> 00:58:59,390 Sinusta ja Rachelistä tänään otettuja kuvia. Onko tämä totta? 636 00:58:59,520 --> 00:59:02,310 Carla! Mistä sinä sait ne kuvat? 637 00:59:02,440 --> 00:59:06,820 Lähetti toi ne! Mitä sillä on väliä? 638 00:59:08,070 --> 00:59:11,860 Jotain on tekeillä, mutta en tiedä, kuka tämän takana on. 639 00:59:11,990 --> 00:59:16,370 Minä menin tänään kauppaan eikä korttini toiminut. 640 00:59:16,490 --> 00:59:20,160 - Minunkaan ei toiminut. - En voinut ostaa ruokaa. 641 00:59:21,870 --> 00:59:24,170 - Minun pitää mennä. - Mitä? 642 00:59:25,500 --> 00:59:28,500 - Minun pitää nyt mennä. - Odota, Robert. 643 00:59:36,850 --> 00:59:39,020 Hissiin siitä! 644 00:59:52,700 --> 00:59:55,110 Hän liikkuu pystysuoraan. 645 00:59:56,700 --> 00:59:59,160 Hän on hississä. 646 00:59:59,290 --> 01:00:04,420 - Signaali häipyy. - Meidän on pakko siirtyä. 647 01:00:17,600 --> 01:00:20,680 Mitä helvettiä tämä on? 648 01:00:24,440 --> 01:00:26,230 He pysähtyivät. 649 01:00:31,860 --> 01:00:35,110 Pitele tuota. 650 01:00:38,120 --> 01:00:41,080 Mikä sinua vaivaa? 651 01:01:01,060 --> 01:01:06,350 Korkeataajuushäirintää. Lähettimet 1, 2 ja 6 ovat poissa. 652 01:01:22,410 --> 01:01:24,120 Ylös siitä. 653 01:01:27,500 --> 01:01:31,420 - Lähettimet 3, 4 ja 5 menossa ylös. - Joku auttaa häntä. 654 01:01:31,540 --> 01:01:35,090 Sinun ei pitänyt ottaa yhteyttä! Sinä rikoit sääntöjä. 655 01:01:35,210 --> 01:01:39,930 Katto! - AirOne, vartioikaa Chambersin ja Lightin kattoa. 656 01:01:40,050 --> 01:01:42,720 Selvä. Chambersin ja Lightin katto. 657 01:01:42,850 --> 01:01:46,810 Tiedätkö, kuinka monta agenttia seurasi lautalla sinua? 658 01:01:46,930 --> 01:01:49,230 Kenelle sinä teet töitä? 659 01:01:49,350 --> 01:01:53,360 - Olenko kohde? Tuntevatko he minut? - Ketkä "he"? 660 01:01:53,480 --> 01:01:56,400 - Tuntevatko he minut?! - Mistä sinä puhut? 661 01:01:59,030 --> 01:02:02,530 Sinä olet joko tosi fiksu tai uskomattoman tyhmä. 662 01:02:09,080 --> 01:02:13,670 - Kuulen erillisiä signaaleja. -3 menossa alas, 4 ja 5 ovat yhdessä. 663 01:02:13,880 --> 01:02:18,590 - Kuka kertoi lautasta? - Rachel. Kuka se toinen tyyppi oli? 664 01:02:18,720 --> 01:02:22,510 - Mitä hän tarkalleen sanoi? - Että hän on Brill. 665 01:02:22,640 --> 01:02:26,720 Sanoiko hän niin vai sanoitko sinä nimen ensin? Mieti! 666 01:02:26,850 --> 01:02:29,730 - Hitto, minä sen sanoin. - Siksi ne säännöt on! 667 01:02:29,850 --> 01:02:33,020 - Onko se Pintero? - Mafia ei käytä tällaisia. 668 01:02:39,780 --> 01:02:41,700 Missä hissit ovat? 669 01:02:41,820 --> 01:02:46,200 Puhelimessasi oli 24 GHz:n GPS-satelliittijäljitin. 670 01:02:46,330 --> 01:02:50,500 Se on kuin LoJack mutta tehokkaampi kuin kytillä. 671 01:02:50,620 --> 01:02:54,790 - Ymmärrätkö englantia? - En ilmeisesti kovin hyvin. 672 01:02:54,920 --> 01:02:57,420 NSA voi katsoa sinun kellostasi aikaa. 673 01:02:57,550 --> 01:03:02,090 Jätä nuo paskapuheet. Ammu minut tai kerro, mitä tämä on! 674 01:03:04,140 --> 01:03:07,350 Jones, mene portaita. - Krug, jää ulkopuolelle. 675 01:03:07,470 --> 01:03:13,150 NSA valvoo fakseja, puhelimia ja satelliitteja joka puolella maailmaa. 676 01:03:13,270 --> 01:03:16,480 Se on ainut instanssi, jolla voi olla tällaisia. 677 01:03:16,610 --> 01:03:20,030 - Miksi he ovat minun perässäni? - En tiedä. 678 01:03:20,150 --> 01:03:23,280 Tuolta he tulevat. Lautasantennit eivät häirinneet signaalia. 679 01:03:23,410 --> 01:03:27,700 - Toistakaa koordinaatit. -105 Chambers Avenue. 680 01:03:27,830 --> 01:03:30,830 Sinä lähetät edelleen signaaleja. 681 01:03:30,960 --> 01:03:33,920 Kaulus, vyö, vetoketju... Riisu kaikki vaatteesi. 682 01:03:34,040 --> 01:03:38,090 - Mitä minä sitten teen? - Olet iloinen, jos jäät henkiin. 683 01:03:38,920 --> 01:03:42,840 - Kaksi kohdetta katolla. - Selvä. Pitäkää asemanne. 684 01:03:42,970 --> 01:03:47,510 Sinulla on jotain, mitä he haluavat. Ehkä et vain tiedä siitä. 685 01:03:47,640 --> 01:03:51,560 Pysy kaukana Rachelistä ja minusta tai minä tapan sinut. 686 01:03:51,680 --> 01:03:54,850 - Heitä kellosi pois. - Vaimoni antoi tämän minulle. 687 01:03:54,980 --> 01:03:57,730 Pidä se sitten, äläkä soita kenellekään! 688 01:04:06,160 --> 01:04:09,040 - Hän teki juuri itsemurhan. - Tai oppi lentämään. 689 01:04:09,160 --> 01:04:11,950 AirOne, pysykää kannoilla. 690 01:04:12,830 --> 01:04:15,250 Siirrytään satelliittikuvaan. 691 01:04:15,380 --> 01:04:18,880 Alkuosa rautalankamallista tulossa. 692 01:04:19,920 --> 01:04:23,840 - Saimme taas yhteyden. - Rautalankamalli valmis. 693 01:04:24,590 --> 01:04:28,180 Jäljitin on menossa portaikossa alaspäin 20. kerroksesta- 694 01:04:28,300 --> 01:04:30,100 -19:sta, 18:sta... 695 01:04:33,020 --> 01:04:35,400 ...17:sta... 696 01:04:42,610 --> 01:04:45,110 Hän on 17. kerroksessa. 697 01:05:07,300 --> 01:05:08,890 Mr Wu! 698 01:05:09,010 --> 01:05:11,760 Kohde on edelleen 17. kerroksessa. 699 01:05:18,270 --> 01:05:21,150 - Kiitos. - Olkaa hyvä. 700 01:05:21,270 --> 01:05:23,780 Olen hotelli-isäntänne. 701 01:05:23,900 --> 01:05:26,900 Ei, ei. En ota juomarahaa. 702 01:05:27,030 --> 01:05:31,830 Päivää. Tarkistan vain, että teillä on kaikkea mitä tarvitsette. 703 01:05:31,950 --> 01:05:34,200 Nyt alkaa polttaa. 704 01:05:37,080 --> 01:05:40,420 Krug ja Jones, tulkaa 17. kerrokseen. 705 01:05:40,540 --> 01:05:42,750 Viihtyvyys on meille tärkeää. 706 01:05:44,340 --> 01:05:48,840 - Mr Dean, haluamme puhua teille. - Hitto, vaatteeni. 707 01:06:02,020 --> 01:06:04,860 Avatkaa ovi niin selvitetään tämä. 708 01:06:07,110 --> 01:06:09,740 Minulla on kai vesikauhu. Tämä ei onnistu. 709 01:06:23,460 --> 01:06:25,760 Selvä, mennään. 710 01:06:35,390 --> 01:06:36,680 Viimeinen jäljitin. 711 01:06:36,810 --> 01:06:41,310 Mr Dean, älkää sotkeko hotellin vieraita tähän. 712 01:06:44,730 --> 01:06:46,780 Istukaa te alas. 713 01:06:50,950 --> 01:06:54,240 - Ovi! - Kaikki järjestyy kyllä. 714 01:06:57,500 --> 01:07:00,250 Krug, parvekkeella! 715 01:07:00,370 --> 01:07:04,000 AirOne ja valvomo: hän on 16. kerroksessa. 716 01:07:04,130 --> 01:07:07,630 AirOne, tarkistakaa etelänpuoleinen julkisivu. 717 01:07:07,760 --> 01:07:10,510 Selvä. Meillä on näköyhteys. 718 01:07:17,180 --> 01:07:19,270 Hän hyppäsi 15. kerrokseen! 719 01:07:22,560 --> 01:07:24,360 Ota vaatteet mukaan! 720 01:07:25,610 --> 01:07:28,990 Nyt häivytään. Aseet piiloon. 721 01:07:46,130 --> 01:07:48,630 Avaa ovi! 722 01:08:18,830 --> 01:08:20,700 Avaa nyt se ovi! 723 01:08:27,130 --> 01:08:30,670 - Poliisi! - Meidän on evakuoitava rakennus. 724 01:08:37,010 --> 01:08:39,510 Pelastusajoneuvoja tulossa. 725 01:08:39,640 --> 01:08:43,730 Olemme vaarassa paljastua. Pysytelkää taka-alalla. 726 01:08:43,850 --> 01:08:45,900 Me poistumme. 727 01:08:50,230 --> 01:08:55,570 Olen 15. kerroksessa. Yksi mies on lukkojen takana, ehkä kuollut. 728 01:09:06,920 --> 01:09:09,290 Kyllä sinä selviät. 729 01:09:13,670 --> 01:09:17,470 - Me liikumme. Mihin mennään? - St. Elizabeth'siin. 730 01:09:17,590 --> 01:09:20,180 - Satelliittitukea heti! - Selvä. 731 01:09:29,770 --> 01:09:33,320 Ota iisisti, ei tässä ole hätää. 732 01:09:37,160 --> 01:09:41,780 Minun pitää häipyä. Pysäyttäkää auto. Käskekää kuskin pysähtyä! 733 01:09:47,000 --> 01:09:49,500 Hän hyppäsi ulos! 734 01:09:51,840 --> 01:09:55,880 Hän pakenee jalan, mutta miehemme seuraavat häntä. 735 01:09:56,010 --> 01:10:01,220 39 astetta, 27 minuuttia leveyttä, 74 astetta, 42 minuuttia pituutta. 736 01:10:04,390 --> 01:10:06,310 Vauhtia! 737 01:10:17,610 --> 01:10:22,370 Tässä DCPD. Ajamme takaa rikollista. Pyydämme videokuvatukea. 738 01:10:24,580 --> 01:10:30,460 Tässä tunnelivalvomo. Epäilty on kuutostunnelissa. 739 01:10:32,920 --> 01:10:35,250 Hän on suoraan edessämme. 740 01:10:35,380 --> 01:10:40,050 Hän on kuutostunnelissa eikä pääse nyt karkuun. 741 01:10:43,550 --> 01:10:46,470 Hän loikkasi toiselle puolelle! 742 01:10:55,650 --> 01:10:58,650 Hän pääsi pakoon. Hitto! Pysäytä. 743 01:11:01,450 --> 01:11:05,030 - Hän on nyt viitosportaikossa. - Mihin se johtaa? 744 01:11:05,160 --> 01:11:08,120 Tuuletustunneliin. 745 01:11:08,250 --> 01:11:13,130 - Mikä on lähin sisääntuloaukko? - Huoltoväylä eteläpuolella. 746 01:11:13,250 --> 01:11:18,550 Hän on tuuletustunnelissa. Menkää huoltoväylän kautta. 747 01:11:18,670 --> 01:11:24,140 Hän on tuuletustunnelissa! Eteläpuolella on sisäänmenoväylä. 748 01:12:23,820 --> 01:12:27,530 - En yleensä tee näin. - Saitteko hänet? Kertokaa! 749 01:12:39,210 --> 01:12:42,130 Hitto! 750 01:12:43,170 --> 01:12:47,050 REYNOLDSIN ASUNTO, KLO 22.36 751 01:12:48,810 --> 01:12:53,640 - Miksi se on niin vaikeaa? - Hän on fiksu ja on saanut apua. 752 01:12:53,770 --> 01:12:58,730 - Oikealta Brilliltäkö? - Täällä on 23 Brill-nimistä. 753 01:12:58,860 --> 01:13:00,650 Syötämme juuri tietoja koneelle. 754 01:13:00,780 --> 01:13:03,950 - Voiko se olla ansa? - FBI:n ansako? 755 01:13:04,070 --> 01:13:07,990 En tiedä. 756 01:13:08,120 --> 01:13:12,160 - Se vain tuntuu oudolta. - Ymmärrän. 757 01:13:13,120 --> 01:13:19,670 Nyt on aika tehdä mr Deanin olo vielä vähän tukalammaksi. 758 01:13:25,430 --> 01:13:28,300 - Onko jokin vinossa? - Ei. 759 01:13:31,100 --> 01:13:35,020 Sinusta olisi pitänyt tulla varapääjohtaja pari vuotta sitten. 760 01:13:35,140 --> 01:13:39,480 Kun tämä lainmuutos menee läpi, on sinun vuorosi. 761 01:13:41,770 --> 01:13:44,530 DEANIN KOTI, KLO 07.15 762 01:13:47,950 --> 01:13:49,990 Kiitos, Maria. 763 01:13:58,620 --> 01:14:01,630 Mitä sinä haukut? 764 01:14:15,810 --> 01:14:19,310 - Minä tässä! - Pelästytit minut kuoliaaksi. 765 01:14:19,440 --> 01:14:23,070 Talossa on kuuntelulaitteet. He näkevät ja kuulevat kaiken. 766 01:14:23,190 --> 01:14:27,360 Kuuntele nyt. Minä en ole koskaan, minä vannon... 767 01:14:27,490 --> 01:14:32,120 En ole kertaakaan sen jutun jälkeen koskenut Racheliin. 768 01:14:32,240 --> 01:14:35,450 En ole edes katsonut häneen sillä lailla. 769 01:14:35,580 --> 01:14:39,460 Minä rakastan sinua. Rakastan vain sinua, en muita. 770 01:14:40,500 --> 01:14:44,210 - Entäs Ericiä? - Tietysti rakastan. 771 01:14:44,340 --> 01:14:46,960 Ja minä rakastan sinun perhettäsi- 772 01:14:47,090 --> 01:14:49,180 - sinun isääsi lukuun ottamatta. 773 01:14:50,680 --> 01:14:53,680 Minä tarvitsen sinua. 774 01:15:01,270 --> 01:15:05,190 Minähän sanoin! He pystyvät ihan mihin tahansa. 775 01:15:05,320 --> 01:15:09,530 Laki yksityissuojan purkamisesta antaa heille vielä enemmän valtaa. 776 01:15:09,650 --> 01:15:11,820 Älä hyssyttele siinä! 777 01:15:14,370 --> 01:15:19,160 Olit oikeassa, mutta nyt ei ole aikaa "mitä minä sanoin" -puheille. 778 01:15:19,290 --> 01:15:23,000 Kun Daniel Zavitzin päälle ajettiin, hän pakeni jotain. 779 01:15:23,130 --> 01:15:28,010 Nyt ne samat ihmiset ajavat minua takaa. 780 01:15:28,130 --> 01:15:33,010 Lähde Philadelphiaan käymään perheesi luona. 781 01:15:33,140 --> 01:15:38,020 He eivät aja minua pois omasta kodistani! Minä valitsin verhot! 782 01:15:38,890 --> 01:15:41,230 Paskat verhoista. 783 01:15:41,350 --> 01:15:46,770 Saisinko minä kerrankin päättää? Lähde Philadelphiaan. 784 01:16:00,500 --> 01:16:05,670 - Nuohan ovat joululahja. - Niin, mutta minulla oli niin ikävä. 785 01:16:05,790 --> 01:16:11,090 Älä nuuski tavaroitani. Ne ovat minun siihen asti, kunnes annan ne sinulle. 786 01:16:11,220 --> 01:16:13,890 Mutta ne sopivat minulle paremmin, vai mitä? 787 01:16:15,890 --> 01:16:18,140 Olet yhtä malttamaton kuin Eric. 788 01:16:18,260 --> 01:16:20,730 Minulla on ollut sinua kamala ikävä. 789 01:16:25,230 --> 01:16:27,820 - Mitä nyt? - Se tapahtui sinä iltana! 790 01:16:27,940 --> 01:16:31,490 Minä tulin pakettien kanssa kotiin. Missä Eric on? 791 01:16:31,610 --> 01:16:35,410 Menossa Dylanin kanssa kouluun. Mitä nyt? 792 01:16:36,450 --> 01:16:41,450 Mitä sinä tuolla teet? Ei, minä en halua sitä. 793 01:16:41,580 --> 01:16:47,420 Tuo rahaa ja vaatteita. Lähden Marian autolla, sitä ei ehkä kuunnella. 794 01:16:59,100 --> 01:17:03,100 - Lapsenhoitaja lähtee. Mitä tehdään? - Jääkää sinne. 795 01:17:03,230 --> 01:17:05,440 Bingham on koulun luona. 796 01:17:14,650 --> 01:17:18,490 Hitto, minä haluan seurata lapsenhoitajaa. 797 01:17:18,620 --> 01:17:24,040 Hän ei aja säärikarvojaan. Luoja, että sellaiset naiset ovat seksikkäitä! 798 01:17:24,660 --> 01:17:27,750 - Seuraako joku meitä? - Ei. 799 01:17:27,880 --> 01:17:30,630 Aja nopeasti koululle ennen heitä. 800 01:17:37,590 --> 01:17:42,100 - Tuolla he ovat. - Käske heidän tulla autoon. 801 01:17:43,220 --> 01:17:47,810 Eric ja Dylan, tulkaa autoon. Tulkaa nyt autoon siitä! 802 01:17:47,940 --> 01:17:53,530 - Kouluhan on nurkan takana! - Ettekö usko minua? Autoon siitä! 803 01:18:04,620 --> 01:18:09,670 Miten menee, pojat? Ei, naamat eteenpäin. Katsokaa eteenpäin. 804 01:18:09,790 --> 01:18:15,590 Kuulitko, mitä sanoin? Leikitään yhtä leikkiä. Valitkaa kohde, jota katsotte. 805 01:18:15,720 --> 01:18:18,010 Kukaan ei saa tietää, että olen täällä. 806 01:18:19,090 --> 01:18:23,560 - Minulla on ollut ikävä, E. - Niin minullakin, isä. Missä olet ollut? 807 01:18:23,680 --> 01:18:28,640 Olen tehnyt töitä yhden jutun parissa. Minut yritetään tappaa työllä. 808 01:18:28,770 --> 01:18:32,400 - Eroatteko te äidin kanssa? - Katso eteenpäin! 809 01:18:32,520 --> 01:18:35,320 Emme me eroa. 810 01:18:35,440 --> 01:18:40,370 Me vain riitelimme vähän. Naimisissa olevat tekevät niin. Älä huolehdi. 811 01:18:40,490 --> 01:18:45,160 - Kumpi voitti? - Minä olen isä ja siksi teen päätökset. 812 01:18:45,290 --> 01:18:47,870 Äiti siis voitti. 813 01:18:48,000 --> 01:18:52,590 Minun on kysyttävä sinulta jotain, ja sinun on kerrottava totuus. 814 01:18:52,710 --> 01:18:56,710 Et joudu vaikeuksiin, vaikka totuus olisi mikä. 815 01:18:56,840 --> 01:19:01,140 Oletko valmiina? Muistatko, kun tulin kotiin joululahjojen kanssa? 816 01:19:01,260 --> 01:19:06,100 Minä vain katsoin. En olisi ottanut sitä, jos se ei olisi jo ollut auki. 817 01:19:06,220 --> 01:19:11,150 Minä tarvitsen sitä, mutta sinä saat uuden. 818 01:19:11,270 --> 01:19:14,270 Isä, se on rikki. 819 01:19:15,150 --> 01:19:18,320 Se ei ole Ericin vika. Se oli rikki uutena. 820 01:19:18,440 --> 01:19:20,820 Kuva vain värisee näytöllä. 821 01:19:20,950 --> 01:19:24,950 - Minä tarvitsen sen. Onko se teillä? - On. 822 01:19:25,080 --> 01:19:28,330 Ojenna se minulle sivulta, Eric. 823 01:19:48,810 --> 01:19:53,980 Minun nimeni on Leon Newman. Anteeksi, mikä teidän nimenne on? 824 01:19:54,110 --> 01:19:57,860 Konstaapeli Miller, asumme 454 Beaumont Terracessa. 825 01:19:57,980 --> 01:20:03,450 Minä soitan äitini asioilla. Talomme edessä seisoo iso paku. 826 01:20:03,570 --> 01:20:06,160 En halua kenellekään hankaluuksia- 827 01:20:06,280 --> 01:20:10,540 - mutta siellä taidetaan vetää huumeita. Voitteko lähettää auton? 828 01:20:12,290 --> 01:20:14,290 Huomio, kaikki yksiköt. 829 01:20:14,420 --> 01:20:17,130 Tarkistakaa paku osoitteessa 454 Beaumont Street. 830 01:20:17,250 --> 01:20:22,590 - Pakussa mahdollisesti huumeita. - Hitto, nyt paljastuttiin. 831 01:20:36,900 --> 01:20:39,900 RACHEL BANKSIN ASUNTO KLO 23.24 832 01:22:55,580 --> 01:22:58,250 Avaa ovi. Avaa ovi! 833 01:23:06,800 --> 01:23:12,100 - Sinunhan piti pysyä kaukana. - Ei nyt. Aja nyt vain. 834 01:23:17,930 --> 01:23:21,900 - Mitä on tapahtunut? - Rachel on kuollut. 835 01:23:27,150 --> 01:23:30,570 Minähän kielsin ottamasta yhteyttä. 836 01:23:35,870 --> 01:23:38,120 Ulos autosta. 837 01:23:38,250 --> 01:23:43,210 - Minä löysin sen, mitä he etsivät. - Ulos autosta, helvetti vie! 838 01:24:24,630 --> 01:24:26,880 Anna minulle se lelu. 839 01:24:36,260 --> 01:24:42,730 - Miksi Rachel tapettiin? - Sen piti näyttää minun tekemältä. 840 01:24:42,850 --> 01:24:46,940 Jos sinua epäillään murhasta, sinut on helppo löytää- 841 01:24:47,070 --> 01:24:51,240 - ja menetät uskottavuutesi, jos julkistat tämän. 842 01:24:51,360 --> 01:24:56,280 NSA järjesti tämän, eikä Rachel liittynyt siihen mitenkään. 843 01:24:56,410 --> 01:24:58,950 Ei mitenkään. 844 01:25:05,170 --> 01:25:08,340 - Mitä sieltä kuuluu? - Ei mitään. 845 01:25:08,460 --> 01:25:12,380 Näyttäkää kaikki mitä nauhoilla on: aukiolta ja talosta. 846 01:25:12,510 --> 01:25:15,470 Näytä myös satelliittikuva hotellin katolta. 847 01:25:15,590 --> 01:25:20,810 Tässä ovat satelliitin parametrit nauhoituksen aikana. 848 01:25:20,930 --> 01:25:24,060 Pystytkö näyttämään häntä auttavan tyypin? 849 01:25:26,270 --> 01:25:29,480 Voitko saada esiin kasvonpiirteet? 850 01:25:29,610 --> 01:25:32,280 - En. Hän ei nosta katsettaan. - Fiksua. 851 01:25:32,400 --> 01:25:37,910 - Miksi hänen pitäisi katsoa ylös? - Satelliitti näkee vain suoraan alas. 852 01:25:38,030 --> 01:25:42,580 - Sehän on aika rajoitettua. - Suunnittele sitten uusi! 853 01:25:45,870 --> 01:25:47,880 Pysy täällä, minä menen syömään. 854 01:26:09,440 --> 01:26:12,900 - Minä tässä. - Paskiainen. Miksi soitat minulle? 855 01:26:13,030 --> 01:26:17,570 Ole hiljaa ja kuuntele. Mene meille. Älä soita Carlalle. 856 01:26:17,700 --> 01:26:21,410 Rachel Banks on kuollut. Minut lavastettiin syylliseksi. 857 01:26:21,530 --> 01:26:23,540 Kerro Carlalle, etten tehnyt sitä. 858 01:26:23,660 --> 01:26:27,500 Varmista, että hän lähtee, ja kerro että rakastan heitä. 859 01:26:27,620 --> 01:26:30,750 Puhelu tulee 840 McLean Streetiltä Baltimoresta- 860 01:26:30,880 --> 01:26:33,340 - Hoodin ja St. Annen kulmasta. 861 01:26:33,460 --> 01:26:35,050 Selvä. Tärppäsi! 862 01:26:56,490 --> 01:26:59,990 Haluamme katsoa valvontakameranne nauhaa. 863 01:27:02,410 --> 01:27:05,120 Kuvat ovat tulossa. 864 01:27:05,240 --> 01:27:08,710 Ajakaa kuvat kasvontunnistimeen. 865 01:27:16,550 --> 01:27:19,800 Tiedämmekö, minnepäin auto lähti? 866 01:27:19,930 --> 01:27:25,220 Emme, sir. Kaupan myyjä uskoo, että he lähtivät etelään. 867 01:27:25,350 --> 01:27:29,770 Sain auton merkin, mallin ja värin mutta rekkarit on väärennetty. 868 01:27:29,890 --> 01:27:32,650 - Valvokaa aluetta satelliitin kautta. - Valvotaan jo. 869 01:27:36,940 --> 01:27:41,990 ETELÄ-BALTIMOREN TEOLLISUUSALUE KLO 15.43 870 01:27:46,290 --> 01:27:50,250 - Aiotko lopettaa hommat? - Kyllä, sen jälkeen kun tapasimme. 871 01:28:14,020 --> 01:28:15,900 Mikä rotankolo! 872 01:28:17,980 --> 01:28:22,820 Teen täällä töitä. Tämä on ollut toimistoni 15 vuotta. 873 01:28:22,950 --> 01:28:27,950 Tämä on turvallinen paikka. Kupariaita pitää radiosignaalit ulkona. 874 01:28:31,910 --> 01:28:35,000 Tässä ovat satelliittikuvat kaupasta. 875 01:28:35,130 --> 01:28:37,960 He ajavat El Caminoa. 876 01:28:41,720 --> 01:28:45,720 John, 30, 64 min. leveyttä, 72, 29 min. pituutta. 877 01:28:47,930 --> 01:28:49,970 Tuossa he ovat. 878 01:28:50,100 --> 01:28:53,020 Ylhäällä vasemmalla. 879 01:28:55,150 --> 01:28:57,900 Napataan heidät. 880 01:28:59,860 --> 01:29:01,740 Kutsun tätä "purkiksi". 881 01:29:01,860 --> 01:29:07,330 Täällä ei ole puhelinlinjoja eikä mitään. Tämä on täysin eristyksissä. 882 01:29:07,450 --> 01:29:10,500 Tätä paikkaa ei voida kuunnella mikrofonein- 883 01:29:10,620 --> 01:29:14,250 - ja jäljittimet pystyy aina jäljittämään. 884 01:29:14,370 --> 01:29:18,170 "Jäljittimet pystyy jäljittämään"... Melkoista bailausta! 885 01:29:20,250 --> 01:29:24,590 Hallitus on tehnyt yhteistyötä tieto- liikennealan kanssa 40-luvulta asti. 886 01:29:24,720 --> 01:29:30,180 He pystyvät valvomaan kaikkea: pankkitilejä, tietokoneen tiedostoja- 887 01:29:30,310 --> 01:29:32,680 - sähköpostia, kuuntelemaan puheluita... 888 01:29:32,810 --> 01:29:37,400 - Vaimoni on sanonut niin jo vuosia. - Joka sähköjohto, joka radioaalto! 889 01:29:37,520 --> 01:29:42,690 Mitä enemmän käyttää teknologiaa, sitä paremmin he voivat valvoa. 890 01:29:42,820 --> 01:29:47,240 Tämä on uusi, uljas maailma. Tai ainakin pitäisi olla. 891 01:30:03,970 --> 01:30:06,510 Sinne menee. 892 01:30:06,630 --> 01:30:11,810 - Tämä salakielikoodaus on helppo. - Salaliittoteoreetikot yhtykää! 893 01:30:11,930 --> 01:30:16,310 Se on enemmän kuin teoria. Olin mukana siinä salaliitossa. 894 01:30:16,440 --> 01:30:20,400 Olin NSA:ssa töissä signaalien jäljittäjänä. 895 01:30:20,520 --> 01:30:23,400 Kuuntelin ulkomaalaisten puheluita. 896 01:30:23,530 --> 01:30:29,410 Sinun puhelimessasi ollut jäljitin on alun perin minun suunnittelemani. 897 01:30:36,910 --> 01:30:42,250 Fort Meadella on 18 eekkeriä tietokoneita maan alla. 898 01:30:42,380 --> 01:30:48,550 Jos sanot puhelimessa "pommi", "presidentti", "Allah" tai vastaavaa- 899 01:30:48,680 --> 01:30:53,390 - tietokone tunnistaa ja nauhoittaa sen. Niin oli 20 vuotta sitten. 900 01:31:00,400 --> 01:31:02,520 Hubble-teleskooppeja on vain yksi- 901 01:31:02,650 --> 01:31:07,240 - mutta satelliitteja on yli sata, ja se on salaista tietoa. 902 01:31:07,360 --> 01:31:10,740 Kytkeydyimme aiemmin puhelinverkkoon. 903 01:31:10,870 --> 01:31:13,870 Nyt he nappaavat puhelut suoraan ilmasta. 904 01:31:17,660 --> 01:31:20,670 Mitäs tämä on? 905 01:31:25,090 --> 01:31:27,720 - Sehän on Phil Hamersly. - Voi luoja! 906 01:31:36,600 --> 01:31:42,150 Kuka tuo on? Tarkistan NSA:n tiedostot ja ajan kuvan tunnistimeen. 907 01:31:53,780 --> 01:31:56,870 Reynolds, Thomas Brian, syntymäaika 9.11.1940. 908 01:31:56,990 --> 01:32:00,960 Kävi yksityiskoulua Washingtonissa, Harvardin ja Princetonin. 909 01:32:01,080 --> 01:32:06,050 Lainassa ulkoministeriöstä vuodesta -95. Hän on vain poliitikko. 910 01:32:10,800 --> 01:32:13,340 Hitto! Ota tämä. 911 01:32:14,350 --> 01:32:17,560 - Soititko jollekin? - Sieltä kaupan kulmalta. 912 01:32:17,680 --> 01:32:22,650 - Enkö kieltänyt sinua soittamasta? - Soitin automaatista. 913 01:32:23,270 --> 01:32:25,900 - Sinä kielsit minua soittamasta. - Näin on! 914 01:32:27,320 --> 01:32:29,610 Nappaa tuo kissa. 915 01:32:31,150 --> 01:32:33,360 - Mikä kissan nimi on? - Babe. 916 01:32:33,490 --> 01:32:37,620 Tule tänne, Babe. Tule. Tule nyt tänne! 917 01:33:02,600 --> 01:33:04,900 Katsotaanpas tänne. 918 01:33:07,980 --> 01:33:10,150 Mitä hittoa... 919 01:33:18,160 --> 01:33:20,240 Kohde pakenee. 920 01:33:20,370 --> 01:33:25,210 Tule pois sieltä! Tämä paikka räjähtää! 921 01:34:13,130 --> 01:34:15,220 - Mitä tuo oli? - Räjäytin rakennuksen. 922 01:34:15,340 --> 01:34:17,590 - Miksi? - Koska sinä soitit! 923 01:34:27,730 --> 01:34:30,520 - Käske hänen pysäyttää! - Pysäytä! 924 01:34:35,700 --> 01:34:37,990 Pysäytä! 925 01:34:53,550 --> 01:34:54,460 Pumppuvoimaa! 926 01:35:13,320 --> 01:35:14,480 Voi helvetti! 927 01:35:19,450 --> 01:35:21,490 Polttoaineletku taitaa vuotaa. 928 01:35:22,830 --> 01:35:25,750 - Sammuta se! - Pysäytä! 929 01:35:34,670 --> 01:35:37,260 Missä se levyke on? 930 01:35:37,380 --> 01:35:40,800 Ei! Hitto vie! 931 01:35:40,930 --> 01:35:43,510 - Voiko tämän korjata? - Ei. 932 01:35:43,640 --> 01:35:45,680 - Mitä nyt tehdään? - Minä häivyn. 933 01:35:45,810 --> 01:35:47,600 Kohde suuntaa länteen. 934 01:35:47,730 --> 01:35:51,940 - Mitä oikein meinaat? - Levyke on tuhoutunut. Tämä on ohi. 935 01:36:04,620 --> 01:36:07,160 Laskekaa aseenne. 936 01:36:15,040 --> 01:36:18,880 Luuletko, että halusin hänen laittavan sen levykkeen... 937 01:36:19,010 --> 01:36:21,550 Mitä helvetin väliä sillä on?! 938 01:36:21,680 --> 01:36:25,680 Rachel on kuollut ja NSA on minun niskassani. 939 01:36:27,930 --> 01:36:33,770 Miten niin? Minun niskassanihan se NSA on! 940 01:36:45,620 --> 01:36:47,740 Hän on edessämme. 941 01:36:55,040 --> 01:36:58,340 Nyt hän on umpikujassa. 942 01:37:08,810 --> 01:37:11,390 He ovat junien välissä. 943 01:37:12,640 --> 01:37:13,900 Pysy kaukana minusta. 944 01:37:18,820 --> 01:37:20,440 Me palaamme. 945 01:37:20,570 --> 01:37:23,530 - Sinä tuhosit minun elämäni! - Minkä elämän? 946 01:37:23,650 --> 01:37:26,620 Asut purkissasi eristyksissä maailmasta. 947 01:37:26,740 --> 01:37:32,160 Etkä välittänyt Rachelistä. Hän oli vain paketti paikan 32 alla. 948 01:37:34,750 --> 01:37:37,880 - Mikä helvetti sinua vaivaa?! - Anna palaa! 949 01:37:39,130 --> 01:37:42,470 Meillä ei ole mitään muuta kuin toisemme. 950 01:37:50,390 --> 01:37:52,430 He suuntaavat moottoritielle. 951 01:38:03,740 --> 01:38:06,320 Ulos autosta! 952 01:38:08,370 --> 01:38:10,830 - Älä tee minulle näin. - Ala kalppia. 953 01:38:14,250 --> 01:38:16,750 Kiitos avusta siellä junan luona. 954 01:38:23,210 --> 01:38:25,630 Kadotimme heidät. He ovat ylikulkusillan alla. 955 01:38:34,810 --> 01:38:38,560 Sinä kaappasit tosi siistin kärryn. 956 01:38:38,690 --> 01:38:41,940 Miten niin? Tämä on hitonmoinen romu. 957 01:38:43,990 --> 01:38:47,030 Minä tarvitsen sokeria. Alan tulla kärttyisäksi. 958 01:38:47,160 --> 01:38:49,120 Vai että alat tulla... 959 01:38:49,240 --> 01:38:52,620 Elimistöni ei pysty pilkkomaan sokeria, joten... 960 01:38:52,740 --> 01:38:57,920 Sinusta tulee tosi kusipää, jos et syö. Noin suurin piirtein. 961 01:38:58,040 --> 01:39:00,080 Niin. 962 01:39:00,210 --> 01:39:03,170 - Syödään sitten. - Selvä. 963 01:39:04,380 --> 01:39:09,800 Edward Lyle Drexelin yliopistosta. Hän värväytyi 1953. 964 01:39:09,930 --> 01:39:15,020 Sitten uraputki alkoi. Hän oli hyvä jäljittäjä ja aloitti NSA:ssa -65. 965 01:39:15,140 --> 01:39:16,930 Niinpä tietysti! 966 01:39:17,640 --> 01:39:22,320 Hän teki täällä töitä -80 asti, jolloin katosi jäljettömiin. 967 01:39:22,440 --> 01:39:26,650 - Siitä on kauan. - Hän hoiti monta huippusalaista juttua. 968 01:39:26,780 --> 01:39:29,780 Hän on selvästikin räjähteiden asiantuntija. 969 01:39:29,910 --> 01:39:33,530 Hänen viimeinen tehtävänsä oli Iranissa vuonna -78. 970 01:39:33,660 --> 01:39:37,660 Tuossa se ongelma on. Se on tuo mies. 971 01:39:41,830 --> 01:39:46,510 Luovutimme afganistanilaisille kapinallisille aseita. 972 01:39:46,630 --> 01:39:51,090 Kollegani ja minä valvoimme Neuvostoliiton radioliikennettä. 973 01:39:51,220 --> 01:39:55,180 Se oli ihan mukavaa. Minä pidän iranilaisista. 974 01:39:55,310 --> 01:40:00,940 Ääriryhmä valloitti Teheranin ja koko maa muuttui yhdessä yössä. 975 01:40:01,060 --> 01:40:06,230 Työkavereistamme tuli vihollisia. Minä häivyin mutta kollegani ei. 976 01:40:06,980 --> 01:40:10,780 Kun palasin kotiin, komennuksesta oli tullut katastrofi. 977 01:40:10,910 --> 01:40:13,570 Me olimme "auttaneet uutta vihollista". 978 01:40:13,700 --> 01:40:17,790 NSA "unohti" minun olemassaoloni. 979 01:40:17,910 --> 01:40:22,710 En minä heitä syytä. Heillä ei ollut vaihtoehtoa. 980 01:40:22,830 --> 01:40:26,000 Minä rakastin NSA:ta. 981 01:40:26,130 --> 01:40:30,840 Rakastin työtäni ja sen ihmisiä. Se oli minun elämäni. 982 01:40:32,680 --> 01:40:36,470 - Oliko kollegasi Rachelin isä? - Oli. 983 01:40:36,600 --> 01:40:39,430 Suunnitelmana oli... 984 01:40:39,560 --> 01:40:44,730 ...että se kumpi selviää saa huolehtia toisen perheestä. 985 01:40:44,860 --> 01:40:48,400 Minun piti siis pitää lupaukseni ja huolehtia Rachelistä. 986 01:40:48,530 --> 01:40:51,320 - Olkaa hyvä. - Kiitos. 987 01:40:55,910 --> 01:41:01,410 - Ehkä voimme silti pitää lupauksesi. - Olet uhka niin kuin minäkin olin. 988 01:41:01,540 --> 01:41:04,170 Uhka kenelle? Heillekö? 989 01:41:04,290 --> 01:41:10,380 Perheellesi, ystävillesi ja kaikille. Siksi minä katosin. 990 01:41:10,510 --> 01:41:14,760 - Sinun pitäisi vain kadota. - Ei käy. Tämä on minun elämäni. 991 01:41:14,890 --> 01:41:17,850 Minä haluan sen takaisin. 992 01:41:17,970 --> 01:41:22,560 Minä kasvoin ilman isää. Minun perheelleni ei saa käydä samoin. 993 01:41:34,110 --> 01:41:37,370 Haluatko lyödä minua? 994 01:41:37,490 --> 01:41:40,120 Minä en lyö vanhuksia. 995 01:41:42,410 --> 01:41:45,290 Tule, Babe. 996 01:41:46,630 --> 01:41:50,130 Sissisodassa heikkouksiaan pitää käyttää vahvuuksina. 997 01:41:50,250 --> 01:41:51,590 Miten? 998 01:41:53,470 --> 01:41:59,390 Jos he ovat isoja ja sinä pieni, olet nopea ja he hitaita. 999 01:41:59,510 --> 01:42:00,970 Sinä olet piilossa ja he näkyvät. 1000 01:42:01,810 --> 01:42:06,690 Taistele vain silloin, kun voit voittaa. Niin Vietkongkin teki. 1001 01:42:06,810 --> 01:42:11,280 Käytä heidän omia aseitaan heitä vastaan. 1002 01:42:11,400 --> 01:42:14,110 Sinusta tulee vahvempi ja heistä heikompia. 1003 01:42:15,150 --> 01:42:19,580 - Kokeile tätä. - Onko sinulla jotain muuta? 1004 01:42:19,700 --> 01:42:21,370 Anna olla vaan. 1005 01:42:22,540 --> 01:42:26,330 - Tämä on paras havaijipaitani. - Sano sille "aloha". 1006 01:42:35,300 --> 01:42:39,100 Hei, Steve. Minä tarvitsen vähän kamaa. 1007 01:42:39,220 --> 01:42:42,350 - Tässä on Bill. - Terve, Bill. 1008 01:42:43,980 --> 01:42:49,060 - Missä 2 GHz:n videolähettimet ovat? - Takanasi toisella hyllyllä. 1009 01:42:49,190 --> 01:42:53,400 - Stevekö? Eikö hän olekaan Bill? - Ei, sinä olet Bill. 1010 01:42:54,240 --> 01:42:57,570 - Sinun pitää kertoa, jos nimeni on Bill. - Kerroin juuri. 1011 01:42:58,660 --> 01:43:01,990 Presidentti ei ole vielä päättänyt- 1012 01:43:02,120 --> 01:43:05,080 - mutta hän havaitsee tietyt tarpeet- 1013 01:43:05,200 --> 01:43:11,290 - ja ymmärtää varmasti, että tämä laki tarjoaa sellaisen varmuuden... 1014 01:43:11,420 --> 01:43:14,960 - Minkä varmuuden? - Sen minkä tuo tarvitsee. 1015 01:43:19,470 --> 01:43:26,350 Aloitetaan. Kannettavaan kytketty kännykkä on hyvin tehokas väline. 1016 01:43:26,480 --> 01:43:30,940 - Mikä tuo on? - Kongressin jäsenen Albertin osoite. 1017 01:43:31,060 --> 01:43:35,990 Ja hänen kännykkänsä sarjanumero. Ohjelmoidaan meidän puhelin- 1018 01:43:36,110 --> 01:43:41,410 - kongressin edustajan Albertin sarjanumerolle, ja hups vain... 1019 01:43:41,530 --> 01:43:46,080 - Laskeuduimme juuri. Miten lapset? - Melissalla on kuumetta. 1020 01:43:46,200 --> 01:43:51,500 - Milloin ehdit puhua? - Pian. Olen Lincoln-hotellissa... 1021 01:43:51,630 --> 01:43:53,880 Sinä olet vaarallinen. 1022 01:43:54,460 --> 01:43:57,010 LINCOLN-HOTELLI, SVIITTI 59 KLO 15.55 1023 01:44:16,360 --> 01:44:18,700 - Sano jotain. - Mitä? 1024 01:44:18,820 --> 01:44:21,610 - Puhu lujempaa. - Mitä tarkoitat? 1025 01:44:24,280 --> 01:44:27,500 - Eivätkö he tarkista tuolta? - Se on tarkoituskin. 1026 01:44:27,620 --> 01:44:30,460 Hyvä suunnitelma... 1027 01:44:30,580 --> 01:44:35,550 Olen noudattanut lakia koko elämäni. Yksi päivä kanssasi, ja minä ammun- 1028 01:44:35,670 --> 01:44:38,460 - ja rikon lakia... Minä menen vessaan. 1029 01:44:39,760 --> 01:44:42,470 Pidä hauskaa. 1030 01:44:44,470 --> 01:44:46,560 Hyvää työtä, miehet. 1031 01:45:04,070 --> 01:45:05,580 Nyt hän jäi kiinni! 1032 01:45:07,290 --> 01:45:10,120 Anna palaa, herra kongressin edustaja. 1033 01:45:15,460 --> 01:45:19,010 - Olet liian nuori katsomaan tätä. - Niin on tuokin. 1034 01:45:33,190 --> 01:45:38,360 Voisiko joku tulla tänne? Olen Christa, kongressin edustajan assistentti. 1035 01:45:40,360 --> 01:45:44,660 Mistä minä tiedän, mikä se on. Minä olen vain poliitikko. 1036 01:45:44,780 --> 01:45:50,830 Turvallisuuspomo sanoi, että tämä on Px 73-jäljitin, mikä se sitten onkaan- 1037 01:45:50,950 --> 01:45:53,290 - mutta paljon monimutkaisempi. 1038 01:45:54,080 --> 01:45:57,210 Tietysti minä lähetän sen sinne, mutta... 1039 01:45:58,630 --> 01:46:00,920 Minä haluan tietää, kuka sen pani sinne! 1040 01:46:02,260 --> 01:46:04,760 REYNOLDSIN ASUNTO KLO 09.02 1041 01:46:16,810 --> 01:46:19,440 "Onko teillä ongelmia sähköjen kanssa?" 1042 01:46:20,150 --> 01:46:22,690 "Sähköjenkö? Kyllä!" 1043 01:46:33,960 --> 01:46:37,330 Tuo on todella ärsyttävää. Katso yhtä kanavaa! 1044 01:46:40,500 --> 01:46:45,220 - Älä hypi! - Me ollaan TV:ssä! Me ollaan TV:ssä! 1045 01:47:02,730 --> 01:47:08,160 He halusivat, että löydämme nämä. Nämä ovat meidän. Me teimme nämä. 1046 01:47:09,490 --> 01:47:12,200 Thomas, voitko tulla tänne? 1047 01:47:17,170 --> 01:47:21,380 Tässä on 140000 dollaria. Minä en tiedä, mistä nämä tulivat. 1048 01:47:21,500 --> 01:47:24,300 -140000 liikaako? - Niin. 1049 01:47:25,550 --> 01:47:27,880 Tässä se on. 1050 01:47:28,010 --> 01:47:31,260 Kaksi 70000:n panoa samana päivänä. 1051 01:47:31,390 --> 01:47:36,930 Kiitos, näen kyllä sen, mutta en tiedä, mistä ne tulivat. 1052 01:47:37,060 --> 01:47:41,440 Se oli Schaeffer. Hän haluaa tavata osastojen pomot kello 08.00. 1053 01:47:43,980 --> 01:47:48,030 Teetkö sinä töitä sunnuntaina? Sepä hienoa... 1054 01:47:50,620 --> 01:47:54,040 Tuo on sinun tilisi. Minä en tiedä... 1055 01:47:54,160 --> 01:47:56,620 Kuka on Christa? 1056 01:47:58,540 --> 01:48:01,170 Siinä lukee "ikuisesti sinun". 1057 01:48:03,670 --> 01:48:07,510 Minä haluan tämän jäljittimen koko tarinan- 1058 01:48:07,630 --> 01:48:09,840 - työpöydälleni kahdessa tunnissa. 1059 01:48:12,050 --> 01:48:15,390 Haluan tietää sen kehittäjän nimen. 1060 01:48:17,310 --> 01:48:21,060 Haluan tietää, kuka hyväksyi sen käytön- 1061 01:48:21,190 --> 01:48:23,820 - kuka tilasi sen varastosta- 1062 01:48:23,940 --> 01:48:26,730 - ja mihin tarkoitukseen! 1063 01:48:29,450 --> 01:48:35,910 Ja erityisesti sen, miten hitossa se joutui Albertin hotellihuoneeseen. 1064 01:48:36,370 --> 01:48:38,830 Kaikki tietävät, mitä tämä merkitsee. 1065 01:48:40,000 --> 01:48:43,420 Jos tämä oli laillinen operaatio... 1066 01:48:47,300 --> 01:48:53,640 Jos tämä oli laillinen operaatio, vaikka en usko että oli, asia on sillä selvä. 1067 01:48:55,970 --> 01:49:00,690 Mutta jos tämä oli jonkun yksipuolinen seksifantasia- 1068 01:49:00,810 --> 01:49:03,310 - hän joutuu kyllä vankilaan. 1069 01:49:05,820 --> 01:49:07,860 Se on hän. 1070 01:49:11,650 --> 01:49:14,120 - Thomas Reynolds? - Kuka siellä? 1071 01:49:14,240 --> 01:49:17,040 Minulla on se etsimänne ympäristötutkimus. 1072 01:49:19,290 --> 01:49:23,290 - Voimmeko tavata? - lowan ja Thirdin kulmassa klo 15. 1073 01:49:24,250 --> 01:49:27,380 Minä tulen sinne neljäksi. 1074 01:49:28,550 --> 01:49:33,890 Meidän on saatava häneltä tunnustus nauhalle ja nopeasti. 1075 01:49:36,800 --> 01:49:41,140 Ei sinun olisi tarvinnut. Tämä on maksanut varmasti 13 taalaa... 1076 01:49:41,270 --> 01:49:45,940 He uskovat, että minulla on mikki ja tarkistavat minut varmasti. 1077 01:49:46,060 --> 01:49:48,400 Kun he ovat tarkistaneet minut- 1078 01:49:48,520 --> 01:49:51,400 - annan sinulle merkin, ja laitat nauhan pyörimään. 1079 01:49:51,530 --> 01:49:54,410 - Mikä se merkki on? - Purkan laittaminen suuhun. 1080 01:49:55,240 --> 01:49:59,370 Laitat mikin päälle merkin annon jälkeen. Kokeillaan. 1081 01:50:00,830 --> 01:50:03,290 Sulje se. 1082 01:50:03,410 --> 01:50:08,630 He skannaavat myös kaikki taajuudet, jotta löytäisivät sinut. 1083 01:50:08,750 --> 01:50:14,300 Jos he ovat hyviä, ja he varmaan ovat, he löytävät sinut 5-6 minuutissa. 1084 01:50:14,430 --> 01:50:18,470 Eli neljä minuuttia nauhan päälle laiton jälkeen- 1085 01:50:18,600 --> 01:50:21,970 - tapahtui sitten mitä tahansa, häivyt täältä, onko selvä? 1086 01:50:23,640 --> 01:50:25,980 Ei ole. 1087 01:50:27,150 --> 01:50:30,110 BALTIMOREN POLIISILAITOS KLO 16.00 1088 01:50:39,080 --> 01:50:42,700 Nauhoitus. Päällä, pois päältä. 1089 01:50:43,370 --> 01:50:46,000 Okei, aloitetaan sitten. 1090 01:50:51,960 --> 01:50:54,170 Oletko Edward Lyle? 1091 01:50:54,300 --> 01:50:57,340 Vai että poliisi. Näppärää. 1092 01:50:57,470 --> 01:51:01,010 Kutsu ystäväsi tänne. 1093 01:51:07,730 --> 01:51:10,820 Tule lähemmäs aitaa. 1094 01:51:17,070 --> 01:51:19,700 Hän on selvä. 1095 01:51:19,820 --> 01:51:24,040 - Onko sinulla se nauha? - On. 1096 01:51:24,160 --> 01:51:27,170 - Täälläkö? - Ei. 1097 01:51:27,290 --> 01:51:31,000 - Mistä me sitten puhumme? - Rahasta. 1098 01:51:31,130 --> 01:51:35,260 Ihmettelinkin, miksei sitä ole näytetty CNN:llä. Oletko nähnyt sen? 1099 01:51:37,220 --> 01:51:41,180 - Mitä sillä nauhalla näkyy? - Sinun ruma naamasi. 1100 01:51:41,300 --> 01:51:44,390 Kongressin edustajan Hamerslyn kuolema. 1101 01:51:44,520 --> 01:51:49,100 Pistos korvan taakse ja kolmet tunnistettavat kasvot. 1102 01:51:49,230 --> 01:51:53,570 - Paljonko sinä haluat? -1,8 miljoonaa dollaria. 1103 01:51:53,690 --> 01:51:56,110 Lisäksi tiedostoni on putsattava. 1104 01:51:56,240 --> 01:52:01,780 Palkkani vuodesta 1980, 18 vuoden nousseet elinkustannukset- 1105 01:52:01,910 --> 01:52:07,330 - sekä lopputili tekee yhteensä 1,85. Minä pyöristin summan alaspäin. 1106 01:52:07,460 --> 01:52:11,790 - Sittenkö saan nauhan ja mr Deanin? - Se nauha on Deanillä. 1107 01:52:13,460 --> 01:52:17,050 - Mitä hän haluaa? - Hän haluaa tietää, miksi tapoit tytön. 1108 01:52:17,170 --> 01:52:21,930 - Minkä tytön? - Minäkään en ymmärrä sitä. 1109 01:52:22,050 --> 01:52:23,300 Älä ole omahyväinen. 1110 01:52:23,430 --> 01:52:26,560 Olen käynyt tiedostosi läpi: et ole itsekään sankari. 1111 01:52:26,680 --> 01:52:29,940 Tiedän sen. Minä vain mietin... 1112 01:52:30,060 --> 01:52:35,070 Voin jotenkin ymmärtää, että tapoit Hamerslyn, mutta miksi tyttö? 1113 01:52:35,190 --> 01:52:37,940 Kostatko idiootille, joka ei edes tajua olevansa kohde? 1114 01:52:38,070 --> 01:52:38,950 Idiootilleko?! 1115 01:52:39,070 --> 01:52:43,120 - Me teimme töitä vain sodassa. - Tehän voititte sodan. 1116 01:52:43,240 --> 01:52:48,870 - Nyt taistelemme rauhan puolesta. - Onko hän aina noin hidas? 1117 01:52:49,000 --> 01:52:54,000 Hulluilla on nykyään teleskooppi- tähtäimet ja hermokaasut sun muut. 1118 01:52:54,130 --> 01:52:58,510 Kymmenvuotiaat purkavat verkossa salakielikoodeja- 1119 01:52:58,630 --> 01:53:01,800 - joissa opastetaan atomipommien tekoon. 1120 01:53:01,930 --> 01:53:04,800 Yksityisyyden suoja rikottiin 30 vuotta sitten. 1121 01:53:04,930 --> 01:53:08,390 Vain omat ajatuksemme ovat yksityisiä. Ehkä se riittää. 1122 01:53:08,520 --> 01:53:12,100 - Houkuttele hänet paljastamaan! - Kohde on paikallistettu. 1123 01:53:12,230 --> 01:53:17,860 Pidätkö meitä demokratian vihollisina? Me olemme sen viimeinen toivo. 1124 01:53:17,980 --> 01:53:21,400 Jos olet vielä siellä häivy, Robert. 1125 01:53:21,530 --> 01:53:23,910 Me paljastuimme. Häivy heti sieltä. 1126 01:53:26,370 --> 01:53:28,240 Häivy, Robert. Nyt heti! 1127 01:53:45,850 --> 01:53:49,890 - Et pääse pitkälle, jos ammut poliisin. - Hyppää kyytiin. 1128 01:53:56,020 --> 01:53:58,070 - Tom? - Mitä nyt, Emily? 1129 01:53:58,190 --> 01:54:03,820 - Visa-korttimme on mitätöity. - Kokeilitko American Expressiä? 1130 01:54:03,950 --> 01:54:06,490 Minä en nyt ehdi puhua. Soitan myöhemmin. 1131 01:54:06,620 --> 01:54:11,540 Eikö luottokorttisi toimi? Se on kyllä tosi paskamaista. 1132 01:54:20,710 --> 01:54:22,760 Tule sisään. 1133 01:54:26,430 --> 01:54:29,430 - Idiootti. - Hyvä suunnitelma... 1134 01:54:35,980 --> 01:54:38,820 Käske hänen antaa minulle se nauha. 1135 01:54:40,320 --> 01:54:43,440 - Millaisen takuun me saamme... - Ette mitään. 1136 01:54:44,490 --> 01:54:46,610 Emme mitään, vai? 1137 01:54:46,740 --> 01:54:50,410 Tietävätkö nämä, että tapoit Phil Hamerslyn ja Rachel Banksin? 1138 01:54:50,540 --> 01:54:55,160 Hän jää kyllä kiinni ja vetää teidät mukanaan. 1139 01:54:55,870 --> 01:54:59,540 Voi helvetti! Senkin kusipää! 1140 01:54:59,670 --> 01:55:04,670 Banksillä ei ole väliä. Hamerslyn kuolemaan oli syy. Missä se nauha on? 1141 01:55:09,260 --> 01:55:11,810 Missä se nauha on? 1142 01:55:15,350 --> 01:55:18,650 - Selvä, sinä saat sen. - Kiitos. 1143 01:55:19,360 --> 01:55:22,360 Mitä sinä teet, ääliö? Meillä ei ole mitään muuta. 1144 01:55:23,780 --> 01:55:27,450 Olenko minä ääliö? Sinähän tässä se ääliö olet! 1145 01:55:27,570 --> 01:55:31,620 - Missä se on? - Washingtonin ja Fourthin kulmassa. 1146 01:55:39,250 --> 01:55:42,710 - Tuo on minun tehosekoittimeni. - Mitä sitten? 1147 01:55:42,840 --> 01:55:45,470 Olemme Fourthin ja Washingtonin kulmassa. 1148 01:55:48,260 --> 01:55:50,800 PINTERON RAVINTOLA, KLO 16.46 1149 01:55:51,800 --> 01:55:54,270 - Missä se on? - Tuolla ravintolassa. 1150 01:55:54,390 --> 01:55:57,520 111-69, olkaa valmiina menemään sisään. 1151 01:56:09,200 --> 01:56:11,120 Hetkinen. 1152 01:56:13,200 --> 01:56:18,330 - Näetkö sinä tuon pakun rekkarin? - Se on TS 18-785. 1153 01:56:19,120 --> 01:56:22,040 Menet Prattin mukaan ja tuot sen tänne. 1154 01:56:22,170 --> 01:56:26,630 - Tuskinpa menen. - Vai tuskin menet... 1155 01:56:26,760 --> 01:56:30,470 Jos menen hakemaan sen nauhan, minut tapetaan. 1156 01:56:31,430 --> 01:56:34,680 Mennään yhdessä ja sinä tarkistat nauhan. 1157 01:56:34,810 --> 01:56:39,520 He vapauttavat Brillin, sinä saat nauhan ja kaikki viettävät hyvän joulun. 1158 01:56:39,640 --> 01:56:43,690 Mistä minä tiedän, ettet ole kopioinut sitä? 1159 01:56:43,820 --> 01:56:47,240 Luuletko, että minä haluan siitä kopioita?! 1160 01:56:47,360 --> 01:56:50,820 Toivon, että koko nauha olisi meren pohjassa! 1161 01:56:50,950 --> 01:56:53,320 Minä haluan vain kotiin. 1162 01:56:59,620 --> 01:57:02,080 Anna minulle ase. 1163 01:57:06,210 --> 01:57:08,260 Sinä ja minä. 1164 01:57:09,170 --> 01:57:11,680 Pratt ja Bingham. 1165 01:57:12,970 --> 01:57:16,060 Fiedler, laita Binghamille pieni kamera. 1166 01:57:23,100 --> 01:57:26,480 Se on hallituksen tyyppien auto. Hitto! 1167 01:57:26,610 --> 01:57:29,740 Minä menen sisään. Jos tarvitsen teitä, Hicks jatkaa. 1168 01:57:34,740 --> 01:57:38,370 - Onko teillä jotain syötävää? - Siellä takanasi. 1169 01:57:50,210 --> 01:57:54,140 Olet joko tosi fiksu tai uskomattoman typerä. 1170 01:57:54,970 --> 01:57:58,930 Se nähdään ihan pian. Varo FBI:tä. 1171 01:58:06,440 --> 01:58:10,150 - Tulen hakemaan tehosekoittimeni. - Laitan sen lahjapakettiin! 1172 01:58:14,280 --> 01:58:15,570 Anna palaa sitten. 1173 01:58:17,030 --> 01:58:20,410 Eikö tuo ole se työoikeusjuristi, joka kävi täällä? 1174 01:58:31,170 --> 01:58:34,630 - Pidittekö te ruoasta? - Joo, se oli hyvää. 1175 01:58:34,760 --> 01:58:37,220 - Minä tein sen. - Niin varmaan... 1176 01:58:38,350 --> 01:58:40,890 Syökää sitten loppuun. 1177 01:58:41,020 --> 01:58:44,560 - Se musta häiskä on täällä. - Tuo se tänne. 1178 01:58:52,940 --> 01:58:55,110 Miten menee? 1179 01:58:55,240 --> 01:58:57,660 Ovatko nämä tyypit FBI:sta? 1180 01:58:57,780 --> 01:59:00,910 Eivät, mr Pintero. Tässä on se mies, jonka halusitte tavata. 1181 01:59:01,040 --> 01:59:04,160 - Hänkö se on? - Niin. 1182 01:59:04,290 --> 01:59:06,830 Sinäkö sen nauhan teit? 1183 01:59:06,960 --> 01:59:10,340 Teitkö sinä sen nauhan? 1184 01:59:12,380 --> 01:59:15,220 Hän haluaa sen takaisin. 1185 01:59:15,340 --> 01:59:17,930 Hevon vitut siitä, mitä hän haluaa! 1186 01:59:20,180 --> 01:59:22,430 Voimmeko puhua tästä kahden? 1187 01:59:23,730 --> 01:59:26,850 Ehkä niin on parasta. 1188 01:59:26,980 --> 01:59:29,900 - Vie lapset pois täältä. - Tulkaa, pojat. 1189 01:59:31,320 --> 01:59:32,940 Menkäähän nyt. 1190 01:59:33,070 --> 01:59:38,700 Vie nyt heidät pois, Maria! Billy-setä vie teidät myöhemmin eläintarhaan. 1191 01:59:40,700 --> 01:59:44,290 - Hei Hicks... - Mikä hitto häntä vaivaa? 1192 01:59:44,410 --> 01:59:47,290 Älä yrjöä laitteille! Vie hänet ulos. 1193 01:59:56,630 --> 01:59:58,840 Katsos tuonne. 1194 02:00:00,180 --> 02:00:05,560 Tony, he toivat pakusta jonkun ulos. Hän oksentaa ja vuotaa verta. 1195 02:00:08,390 --> 02:00:11,310 Hitto, se on kyttä! 1196 02:00:12,400 --> 02:00:16,150 Hei, Babe. Tule tänne. 1197 02:00:18,030 --> 02:00:22,120 Käske ystävääsi antamaan meille se nauha. 1198 02:00:22,240 --> 02:00:27,960 Me emme ensinnäkään ole ystäviä ja toiseksi nauha ei ole hänen. 1199 02:00:28,080 --> 02:00:32,210 - Kenen se sitten on? - Minun. Minä ostin sen. 1200 02:00:32,840 --> 02:00:36,210 Myitkö sinä sen hänelle? 1201 02:00:38,550 --> 02:00:41,470 Kuunteles nyt kunnolla... 1202 02:00:43,550 --> 02:00:47,980 - Kuka sinä olet? Mitä sinä teet? - Tämä näyttää pahalta. 1203 02:00:48,100 --> 02:00:51,810 - Olen hallituksen leivissä. - Hallitusko sen nauhan teki? 1204 02:00:51,940 --> 02:00:53,650 Painukaa sisään! 1205 02:00:53,770 --> 02:00:54,820 Hetkinen nyt! 1206 02:00:54,940 --> 02:00:59,900 Voimme palata kotietsintäluvan kanssa ja pidättää teidät. 1207 02:01:00,030 --> 02:01:01,780 Antakaa se nauha hänelle! 1208 02:01:01,910 --> 02:01:07,580 Vain sinä joudut linnaan, senkin munanimijä, joten pidä pääsi kiinni! 1209 02:01:07,700 --> 02:01:12,540 Ja sinä, häivy täältä. Palaa vasta, kun sinulla on etsintälupa. 1210 02:01:12,670 --> 02:01:17,130 Menkää sisälle, tai pian joka paikassa on ruumiita! 1211 02:01:17,260 --> 02:01:20,260 - Menkää sisään! - Tulkaa! 1212 02:01:20,380 --> 02:01:24,850 Tulkaa nyt! Krug menee takakautta ja Jones sivuovesta. 1213 02:01:26,180 --> 02:01:31,020 - Mitä me oikein odotamme?! - Meidän pitää odottaa Tonyn miehiä. 1214 02:01:31,140 --> 02:01:36,110 - Laskekaa aseenne. - Tehkää itse niin. Laskekaa aseenne. 1215 02:01:41,320 --> 02:01:43,610 Laskekaa nyt aseenne. 1216 02:01:48,830 --> 02:01:51,330 Minä lasken aseeni. 1217 02:01:56,630 --> 02:02:01,340 - Mitä pitää tapahtua, että saan sen? - Maailmanloppu. 1218 02:02:04,800 --> 02:02:07,640 Nyt häivytään täältä. Laskekaa aseenne. 1219 02:02:07,760 --> 02:02:09,720 - Laskekaa aseenne! - Ei! 1220 02:02:52,390 --> 02:02:56,310 - Kädet ylös! - Laskekaa aseenne! 1221 02:02:56,440 --> 02:02:59,440 Ottakaa iisisti, hän ei ole yksi heistä. 1222 02:03:01,360 --> 02:03:03,530 Siistikää tämä paikka. 1223 02:03:03,650 --> 02:03:07,740 Ei se suunnitelma ollutkaan huono. 1224 02:03:11,790 --> 02:03:14,540 Soittakaa autoja tänne. Täällä on 13 ruumista. 1225 02:03:27,010 --> 02:03:31,010 Tunnistakaa heidät ja viekää pois. 1226 02:03:57,330 --> 02:04:00,670 FBI:N PÄÄMAJA, KLO 10.33 1227 02:04:01,630 --> 02:04:06,010 Hän jää kyllä kiinni ja vetää teidät mukanaan. 1228 02:04:06,130 --> 02:04:11,890 Banksillä ei ole väliä. Hamerslyn kuolemaan oli syy. Missä se nauha on? 1229 02:04:15,270 --> 02:04:18,690 Miksi sinä nauhoitit tämän? 1230 02:04:18,810 --> 02:04:23,440 Me olimme paikalla vain teknisinä tukihenkilöinä. Emme tienneet... 1231 02:04:23,570 --> 02:04:27,570 Tietävätkö he, että Reynolds on kuollut? Siis tietävät. 1232 02:04:27,700 --> 02:04:32,200 - Ja silti he kiertelevät. - ... sen nauhoittamisen. 1233 02:04:32,330 --> 02:04:35,200 - Miksi sinä sitten luulit sitä? - HO:ksi. 1234 02:04:35,330 --> 02:04:38,540 - Mikä on HO? - Harjoitusoperaatio. 1235 02:04:42,960 --> 02:04:46,840 Merkitseekö tämä lakiehdotuksen loppua? 1236 02:04:46,960 --> 02:04:51,430 Kyllä tässä muodossa, mutta asia on edelleen ajankohtainen. 1237 02:04:51,550 --> 02:04:54,560 Paitsi jos kukaan ei välitä valtion turvallisuudesta. 1238 02:04:59,140 --> 02:05:03,770 Asianajajan maine puhdistui Mafia Banksin murhan takana 1239 02:05:03,900 --> 02:05:07,610 Me tiesimme, että meidän pitää valvoa vihollistamme. 1240 02:05:07,740 --> 02:05:12,530 Tajusimme, että meidän pitää valvoa heitä valvovia elimiä. 1241 02:05:12,660 --> 02:05:16,160 Mutta kuka valvoo valvojien valvojia? 1242 02:05:16,290 --> 02:05:19,830 Minulla ei olisi mitään pientä "valvomista" vastaan... 1243 02:05:19,960 --> 02:05:23,920 Sinulla on paljon kiinni otettavaa "valvomisen" suhteen. 1244 02:05:24,040 --> 02:05:26,670 Puhutteko te seksistä? 1245 02:05:28,260 --> 02:05:33,550 - Nyt on ruoka-aika. - Sinä et saa enää tavata Dylania. 1246 02:06:08,090 --> 02:06:10,670 Brill, sinä olet ihan sairas. 1247 02:06:11,840 --> 02:06:13,590 TOIVON ETTÄ OLISIT TÄÄLLÄ 1248 02:06:13,720 --> 02:06:16,010 Niin minäkin. 1249 02:06:18,140 --> 02:06:21,930 Sinun pitää saada koipiisi vähän aurinkoa. 1250 02:06:26,230 --> 02:06:29,280 Kongressin edustaja Albert, mihin vedetään raja- 1251 02:06:29,400 --> 02:06:32,150 - valtion turvallisuuden- 1252 02:06:32,280 --> 02:06:35,990 - koska viranomaistenhan on hankittava tietoa- 1253 02:06:36,120 --> 02:06:40,450 - ja meidän oikeuksiemme, erityisesti yksityisyyden raja? 1254 02:06:40,580 --> 02:06:44,210 Teillä ei ole oikeutta tulla minun kotiini.