1 00:00:02,294 --> 00:00:05,755 Repudio: 1 ) una renuncia a cualquier reclamo en conexión a 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,090 2) desautorización 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,759 3) una declaración hecha para salvar el propio pellejo. 4 00:00:10,678 --> 00:00:14,097 Aunque sea obvio, de aquí a diez minutos más o menos... 5 00:00:14,223 --> 00:00:17,600 ...a View Askew le gustaría declarar que este film es, de principio a fin... 6 00:00:17,726 --> 00:00:21,104 ...una obra de fantasía cómica que no se debe tomar en serio. 7 00:00:21,230 --> 00:00:24,607 Insistir que cualquier cosa que verán es incendiaria o incitante... 8 00:00:24,733 --> 00:00:28,111 ...es perderse nuestra intención y dar un juicio no merecido... 9 00:00:28,237 --> 00:00:31,614 ...y juzgar está reservado a Dios y solo a Dios. 10 00:00:31,740 --> 00:00:34,325 (esto va también para Uds., los críticos de cine...es una broma) 11 00:00:35,369 --> 00:00:38,287 Así que, por favor - antes de pensar en herir a alguien... 12 00:00:38,414 --> 00:00:39,914 ...por culpa de este tonto film, recuerden: 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,290 ...hasta Dios tiene sentido del humor. 14 00:00:41,417 --> 00:00:43,793 Basta con mirar al ornitorrinco. 15 00:00:43,919 --> 00:00:46,462 Gracias y disfruten del espectáculo. 16 00:00:47,756 --> 00:00:50,633 P.D. Sinceramente nos disculpamos con los admiradores del ornitorrinco... 17 00:00:50,801 --> 00:00:52,176 ...que se hayan ofendido por ese comentario... 18 00:00:52,302 --> 00:00:53,636 ...desconsiderado sobre los ornitorrincos. 19 00:00:53,804 --> 00:00:56,305 Nosotros en View Askew respetamos al noble ornitorrinco... 20 00:00:56,432 --> 00:00:59,308 ...y para nada es nuestra intención despreciar a estas criaturas estúpidas. 21 00:00:59,435 --> 00:01:01,310 Gracias otra vez y disfruten del espectáculo. 22 00:01:09,653 --> 00:01:14,490 PARQUE ASBURY, NUEVA JERSEY 23 00:01:14,658 --> 00:01:17,827 TIRO DEL BALÓN AL HOYO 24 00:02:04,500 --> 00:02:06,375 RED BANK, NUEVA JERSEY 25 00:02:06,543 --> 00:02:09,170 Damas y caballeros: la fuerza detrás de ¡Catolicismo WOW!: 26 00:02:09,296 --> 00:02:10,296 ...el Cardenal Glick. 27 00:02:10,422 --> 00:02:11,589 ¡CATOLIClSMO WOW! 28 00:02:18,222 --> 00:02:19,263 Gracias. 29 00:02:19,389 --> 00:02:21,265 Todos sabemos cómo la mayoría... 30 00:02:21,391 --> 00:02:23,601 ...y los medios de difusión en este país... 31 00:02:23,727 --> 00:02:25,937 ...ven a la lglesia Católica. 32 00:02:26,063 --> 00:02:29,106 Piensan en nosotros como en una institución anticuada, arcaica. 33 00:02:29,233 --> 00:02:32,401 La gente piensa que la Biblia es torpe... 34 00:02:32,569 --> 00:02:33,986 ...hasta ridícula. 35 00:02:34,112 --> 00:02:36,155 En un esfuerzo por refutar todo eso... 36 00:02:36,281 --> 00:02:39,951 ...la lglesia ha denominado este año un año de renovación... 37 00:02:40,077 --> 00:02:42,036 ...de fe y de estilo. 38 00:02:42,871 --> 00:02:45,122 Por ejemplo, el crucifijo. 39 00:02:45,249 --> 00:02:47,834 A pesar de que haya sido un símbolo de nuestra fe a través del tiempo... 40 00:02:47,960 --> 00:02:50,962 ...la Santísima Iglesia Madre ha decidido retirar... 41 00:02:51,088 --> 00:02:52,630 ...esta imagen tan reconocible... 42 00:02:52,756 --> 00:02:55,007 ...pero totalmente deprimente... 43 00:02:55,133 --> 00:02:57,260 ...de nuestro Señor, crucificado. 44 00:02:57,427 --> 00:03:00,721 Cristo no vino a la Tierra para espantarnos. 45 00:03:00,848 --> 00:03:02,640 Vino a ayudarnos. 46 00:03:02,766 --> 00:03:04,809 Era un impulsor, y es con esa perspectiva... 47 00:03:04,935 --> 00:03:06,435 ...de nuestro Señor en mente... 48 00:03:06,562 --> 00:03:09,272 ...que hemos diseñado un sello nuevo, más inspirador. 49 00:03:09,398 --> 00:03:13,276 Entonces, con gran placer, les presento la primera... 50 00:03:13,402 --> 00:03:15,987 ...de muchas reformas que la campaña ¡Catolicismo Wow!... 51 00:03:16,113 --> 00:03:19,490 ...hará a través del próximo año, les presento... 52 00:03:19,616 --> 00:03:20,825 ..."El Cristo Camarada". 53 00:03:30,627 --> 00:03:33,671 No es el término ratificado que estamos usando para el símbolo. 54 00:03:33,797 --> 00:03:36,132 Solo algo que hemos estado considerando en la oficina. 55 00:03:36,300 --> 00:03:37,633 Pero mírenlo. 56 00:03:37,759 --> 00:03:39,510 ¿No resalta? 57 00:03:39,636 --> 00:03:41,220 Cristo Camarada. 58 00:03:41,346 --> 00:03:43,431 Pues, ahí lo tienen. 59 00:03:43,557 --> 00:03:45,391 Deja que entienda esto. 60 00:03:45,517 --> 00:03:49,061 ¿No crees en Dios por culpa de Alicia en el País de las Maravillas? 61 00:03:49,187 --> 00:03:51,147 No, A Través del Espejo. 62 00:03:51,315 --> 00:03:53,149 Ese poema "La Morsa y el Carpintero"... 63 00:03:53,317 --> 00:03:55,484 ...es una denuncia a la religión organizada. 64 00:03:55,611 --> 00:03:57,570 La Morsa, con su tamaño y su buen humor... 65 00:03:57,696 --> 00:03:59,655 ...obviamente representa o a Buda... 66 00:03:59,823 --> 00:04:02,783 ...o con sus colmillos, al dios elefante hindú, Ganesha. 67 00:04:02,910 --> 00:04:04,827 Eso cubre las religiones orientales. 68 00:04:04,995 --> 00:04:07,663 El Carpintero, que es una referencia obvia a Jesucristo... 69 00:04:07,789 --> 00:04:09,582 ...quien fue criado como hijo de carpintero... 70 00:04:09,708 --> 00:04:11,334 ...representa las religiones occidentales. 71 00:04:11,501 --> 00:04:13,878 Ahora, en el poema, ¿qué hacen? 72 00:04:14,004 --> 00:04:16,505 Convencen a todas esas ostras de que los sigan... 73 00:04:16,673 --> 00:04:18,174 ...y luego prosiguen a abrirlas... 74 00:04:18,300 --> 00:04:20,343 ...y devorar a las indefensas criaturas en masa. 75 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 No sé qué le dice eso a usted, pero a mí me dice... 76 00:04:23,513 --> 00:04:27,183 ...que seguir estas fes basadas en figuras mitológicas... 77 00:04:27,351 --> 00:04:30,019 ...asegura la destrucción del ser interior. 78 00:04:30,145 --> 00:04:32,188 La religión organizada destruye quienes somos... 79 00:04:32,314 --> 00:04:35,066 ...inhibiendo nuestras acciones, inhibiendo nuestras decisiones... 80 00:04:35,192 --> 00:04:38,527 ...por miedo a una figura parental intangible... 81 00:04:38,654 --> 00:04:41,572 ...que nos apunta con el dedo desde miles de años atrás... 82 00:04:41,698 --> 00:04:45,534 ...y dice: "Hazlo... ¡Hazlo y te pegaré, carajo!" 83 00:04:45,702 --> 00:04:46,994 ¡Cielos! 84 00:04:47,120 --> 00:04:50,706 Como tú lo dices, nunca antes lo había pensado así. 85 00:04:51,583 --> 00:04:54,085 ¿Qué estuve haciendo con mi vida? 86 00:04:55,045 --> 00:04:57,546 -¿Qué soy? -Sí, ya sé. 87 00:04:57,673 --> 00:04:59,382 Escuche: mi consejo es... 88 00:04:59,549 --> 00:05:02,051 ...que tome este dinero que estuvo recaudando para su parroquia... 89 00:05:02,177 --> 00:05:05,304 ...y vaya a comprar un lindo vestido, que se arregle. 90 00:05:05,430 --> 00:05:06,806 Busque algún hombre, alguna mujer... 91 00:05:06,932 --> 00:05:08,599 ...con quien conectar aun por un momento... 92 00:05:08,725 --> 00:05:11,811 ...porque eso es realmente la vida, hermana. Una serie de momentos. 93 00:05:12,938 --> 00:05:14,897 ¿Por qué no atrapa el suyo? 94 00:05:18,110 --> 00:05:19,527 Así se hace. 95 00:05:27,536 --> 00:05:29,412 Sabes, esto es lo que no entiendo de ti. 96 00:05:29,579 --> 00:05:32,331 Sabes que hay un Dios. 97 00:05:32,457 --> 00:05:35,251 Has estado en su presencia. Te habló a ti personalmente. 98 00:05:35,377 --> 00:05:38,546 -Sin embargo dices ser ateo. -Me gusta joder al clero, hombre. 99 00:05:38,672 --> 00:05:42,049 Me encanta. Me encanta mantenerlos atentos. 100 00:05:42,175 --> 00:05:44,051 Esto es lo que no entiendo de ti. 101 00:05:44,177 --> 00:05:46,887 ¿Por qué sientes la necesidad de venir aquí todo el tiempo? 102 00:05:47,014 --> 00:05:49,432 Amigo, porque esto es lo mejor de la humanidad. 103 00:05:49,558 --> 00:05:50,683 Míralos. 104 00:05:50,809 --> 00:05:54,603 Todo ese enfado, toda esa desconfianza, toda esa infelicidad... 105 00:05:54,771 --> 00:05:58,607 ...olvidada por ese momento perfecto cuando bajan del avión. 106 00:05:58,775 --> 00:05:59,942 ¿Ves a esos dos? 107 00:06:00,110 --> 00:06:03,320 Lo que el tipo no sabe es que la chica lo engañó con otro durante su viaje. 108 00:06:03,447 --> 00:06:05,322 -¿De veras? -Dos veces. 109 00:06:05,449 --> 00:06:07,575 -Qué lindo. -Pero no importa ahora... 110 00:06:07,701 --> 00:06:10,619 ...porque están tan aliviados de estar juntos. 111 00:06:11,663 --> 00:06:12,913 Me gusta eso. 112 00:06:13,040 --> 00:06:15,291 Desearía que pudieran sentirse así más a menudo. 113 00:06:15,417 --> 00:06:18,502 ¿Para esto tuve que venir aquí y perderme los dibujos animados? 114 00:06:18,628 --> 00:06:21,005 Me llamas, me dices que es importante. 115 00:06:21,131 --> 00:06:22,965 ¿Qué, para compartir tu obsesión a medias... 116 00:06:23,133 --> 00:06:24,550 ...con los momentos sentimentales? 117 00:06:24,676 --> 00:06:26,677 Nos vamos a casa. 118 00:06:26,803 --> 00:06:29,055 Alguien nos envió esto por correo. 119 00:06:33,769 --> 00:06:34,977 Tómalo y deja de mirarme así. 120 00:06:35,103 --> 00:06:36,979 La gente pensará que acabo de cortar contigo. 121 00:06:37,105 --> 00:06:40,483 -Dijiste que iremos a casa, ¿verdad? -Lee. 122 00:06:40,609 --> 00:06:44,528 "El cardenal Glick inaugura la campaña ¡Catolicismo Wow!" 123 00:06:44,654 --> 00:06:46,113 ¿Y? 124 00:06:47,157 --> 00:06:49,825 Tienes que seguir leyendo. 125 00:06:49,993 --> 00:06:52,036 "La rededicación de la Iglesia de San Miguel..." 126 00:06:52,162 --> 00:06:54,497 ...es el principio de una nueva campaña que busca llevar... 127 00:06:54,664 --> 00:06:56,415 ...al catolicismo a la cultura popular. 128 00:06:56,541 --> 00:06:59,001 Con la sanción papal, el arco de la entrada... 129 00:06:59,169 --> 00:07:01,545 ...de la centenaria iglesia en la costa de Jersey... 130 00:07:01,671 --> 00:07:04,006 ...servirá como pasaje de indulgencia plenaria... 131 00:07:04,174 --> 00:07:05,633 ...una creencia católica poco conocida... 132 00:07:05,759 --> 00:07:07,426 ...que ofrece a lo que pasa bajo sus arcos... 133 00:07:07,552 --> 00:07:09,345 ...limpiar los antecedentes morales. 134 00:07:09,513 --> 00:07:12,598 Para el Resumen de Noticias del Domingo soy Grant Hicks. 135 00:07:12,724 --> 00:07:14,141 ¿Lo único que tengo que hacer... 136 00:07:14,267 --> 00:07:16,185 ...es pasar debajo del arco y me voy a casa? 137 00:07:16,311 --> 00:07:19,730 No. Al pasar debajo del arco, todos tus pecados son perdonados. 138 00:07:19,856 --> 00:07:22,441 -Entonces solo tenemos que morir. -¿Morir? No quiero morir. 139 00:07:22,567 --> 00:07:26,278 -¿Prefieres quedarte aquí? -No. No sabemos si podemos morir. 140 00:07:26,404 --> 00:07:29,448 ¿Y si podemos y eso del arco no funciona? 141 00:07:29,574 --> 00:07:31,325 ¿Entonces qué, el infierno? Olvídalo. 142 00:07:31,451 --> 00:07:33,327 Es imposible. Si nos cortamos las alas... 143 00:07:33,453 --> 00:07:35,704 ...y nos transubstanciamos para completar la forma humana... 144 00:07:35,831 --> 00:07:36,831 ...nos volvemos mortales. 145 00:07:36,957 --> 00:07:37,998 Si morimos con las almas limpias... 146 00:07:38,125 --> 00:07:39,375 ...no hay forma de que nos mantengan fuera. 147 00:07:39,501 --> 00:07:42,545 Ya no seremos ángeles, pero por lo menos nos iremos a casa. 148 00:07:42,712 --> 00:07:43,879 ¿Quién envió el periódico? 149 00:07:44,047 --> 00:07:46,048 ¿Qué importa quién envió el periódico? 150 00:07:46,174 --> 00:07:47,508 Lo único que importa es que después... 151 00:07:47,634 --> 00:07:49,218 ...de todos estos años encontramos la salida. 152 00:07:49,344 --> 00:07:51,220 Ya no puede mantenernos afuera. 153 00:07:51,346 --> 00:07:53,222 Una vez que estemos adentro, nos perdonará y olvidará. 154 00:07:53,348 --> 00:07:55,391 Pero esto, esto es la ley de la Iglesia. 155 00:07:55,517 --> 00:07:57,309 No es un mandato divino. 156 00:07:57,435 --> 00:08:00,980 Las leyes de la Iglesia son falibles porque son creadas por el hombre. 157 00:08:01,106 --> 00:08:02,690 Una de las últimas promesas sagradas... 158 00:08:02,816 --> 00:08:04,483 ...que le hizo a Pedro, el primer papa... 159 00:08:04,609 --> 00:08:08,112 ...el Hijo de Dios antes de partir fue... 160 00:08:08,238 --> 00:08:11,407 -"Lo que tú decidas en la Tierra..." -"Yo sostendré en el cielo". 161 00:08:11,533 --> 00:08:14,535 Es la ley dogmática. Si la lglesia dice que es así, Dios debe apoyarlo. 162 00:08:14,661 --> 00:08:16,245 Esto tiene la sanción papal... 163 00:08:16,413 --> 00:08:19,248 Que jamás se diga que tu carácter anal detallista... 164 00:08:19,374 --> 00:08:21,250 ...nunca dio resultados positivos. 165 00:08:21,376 --> 00:08:23,419 No se puede tener carácter anal si no tienes ano. 166 00:08:23,545 --> 00:08:25,754 ¡Excelente trabajo! 167 00:08:25,881 --> 00:08:28,716 Creo que hay una sola cosa que tenemos que hacer antes de irnos. 168 00:08:28,842 --> 00:08:30,926 Esto nos ayudará a recuperar Su estima. 169 00:08:31,052 --> 00:08:32,136 ¿Qué? 170 00:08:32,262 --> 00:08:35,097 Aquí. Hace cinco años que sueño con esto. Lee eso. 171 00:08:35,223 --> 00:08:36,599 "Mooby, el Ternero de Oro. 172 00:08:36,766 --> 00:08:39,435 Creando un imperio de la simplicidad". 173 00:08:39,603 --> 00:08:41,437 Quiero pegarles. 174 00:08:41,563 --> 00:08:44,231 De veras eres una criatura simple. 175 00:08:44,357 --> 00:08:46,609 Finalmente encontramos una forma de volver y quieres ponerla en peligro... 176 00:08:46,735 --> 00:08:48,777 ...porque te surge el sentimentalismo por los viejos tiempos. 177 00:08:48,904 --> 00:08:52,281 ¿Qué mejor forma de arrepentirse que retomando la posición que negué... 178 00:08:52,449 --> 00:08:53,866 ...gracias a ti? 179 00:08:53,992 --> 00:08:56,994 No creo que una serie de matanzas vaya a mejorar nuestra situación. 180 00:08:57,120 --> 00:08:59,955 ¿Serie de matanzas? Estoy hablando de justicia divina. 181 00:09:00,123 --> 00:09:03,375 Estoy hablando de hacer llover fuego y azufre, de castigar a los malvados. 182 00:09:03,501 --> 00:09:06,086 Él es así. Sé que querría que hiciéramos esto. 183 00:09:06,213 --> 00:09:08,839 No ha habido un Ángel de la Muerte desde que renunciaste. 184 00:09:08,965 --> 00:09:10,507 ¿Eso no significa nada para ti? 185 00:09:10,634 --> 00:09:13,469 Aparte, ¿y si estás equivocado como siempre? 186 00:09:13,595 --> 00:09:16,138 Si estoy equivocado, y no es así, no importará. 187 00:09:16,306 --> 00:09:18,474 Igual pasaremos por tu arco. 188 00:09:18,642 --> 00:09:21,393 Nos van a perdonar. No hay daño, no hay castigo. 189 00:09:21,519 --> 00:09:25,147 Bueno, odia la competencia. Diré eso. 190 00:09:25,315 --> 00:09:27,524 Y Mooby cae en esa categoría, es seguro. 191 00:09:27,651 --> 00:09:29,652 ¿Dónde queda la iglesia a la que tenemos que ir? 192 00:09:29,778 --> 00:09:32,988 En Nueva Jersey. La ceremonia de rededicación es en cuatro días. 193 00:09:33,156 --> 00:09:35,032 ¿Los últimos cuatro días en la Tierra? 194 00:09:35,158 --> 00:09:37,493 Si tuviera pija, iría a revolcarme. 195 00:09:37,619 --> 00:09:39,662 -Podemos hacer algo casi tan bueno. -¿Qué es eso? 196 00:09:39,829 --> 00:09:41,622 Matemos gente. 197 00:09:41,748 --> 00:09:43,332 No tú. 198 00:09:50,257 --> 00:09:53,759 La sede de los suburbios de Illinois de la Fundación Derecho a la Vida... 199 00:09:53,885 --> 00:09:56,136 ...jugará su partido de softball semianual... 200 00:09:56,263 --> 00:09:57,513 ...contra la Liga del Condado de Cook... 201 00:09:57,639 --> 00:09:59,014 ...de La Libre Elección el domingo a las dos. 202 00:09:59,140 --> 00:10:00,140 La Laboriosa Voz de Dios 203 00:10:00,267 --> 00:10:02,601 La segunda colecta de hoy se donará... 204 00:10:02,727 --> 00:10:05,521 ...a la Fundación de Vida N.N. de Jersey. 205 00:10:05,647 --> 00:10:07,940 Para aquellos de Uds. que no hayan seguido las noticias... 206 00:10:08,066 --> 00:10:10,109 ...un hombre desamparado no identificado... 207 00:10:10,235 --> 00:10:12,236 ...que fue asaltado y severamente golpeado... 208 00:10:12,362 --> 00:10:14,321 ...en la costa de Nueva Jersey el martes... 209 00:10:14,447 --> 00:10:16,490 ...está en condición crítica pero estable... 210 00:10:16,616 --> 00:10:18,534 ...en uno de los hospitales de esa área. 211 00:10:18,660 --> 00:10:20,369 No tiene identificación... 212 00:10:20,537 --> 00:10:23,956 ...y la policía no ha tenido suerte en su búsqueda de alguna familia. 213 00:10:24,082 --> 00:10:28,419 El arzobispo de la diócesis de Trenton ha discutido la decisión del estado... 214 00:10:28,545 --> 00:10:31,714 ...de quitarle al hombre indigente los sistemas artificiales de vida... 215 00:10:31,881 --> 00:10:34,550 ...y pide que los católicos de todo el país... 216 00:10:34,676 --> 00:10:37,761 ...se unan en esta protesta en contra de la eutanasia. 217 00:10:39,222 --> 00:10:41,265 Ahora por favor de pie para la procesión de la fe. 218 00:10:45,228 --> 00:10:47,771 Creemos en un Dios, el Padre Todopoderoso... 219 00:10:47,897 --> 00:10:49,398 ...creador del cielo y de la Tierra. 220 00:10:49,524 --> 00:10:52,568 Creemos en Jesucristo, Su único Hijo, Nuestro Señor... 221 00:10:54,195 --> 00:10:55,487 ¡Elige la vida! 222 00:10:55,613 --> 00:10:59,033 ¡Arderás en el infierno, asesina de bebés! 223 00:10:59,159 --> 00:11:00,909 Diablos. Es el papa. 224 00:11:01,036 --> 00:11:02,369 -¿Eh? -¿Dónde? 225 00:11:02,495 --> 00:11:03,746 ¿De qué hablas? 226 00:11:03,913 --> 00:11:07,374 CLÍNlCA PARA MUJERES 227 00:11:13,089 --> 00:11:16,759 ¡Cielos! Eres católica. ¿No puedes hablar con ellos? 228 00:11:16,885 --> 00:11:18,927 Me odian más que a ti, sin duda. 229 00:11:19,095 --> 00:11:21,889 Al menos tú tienes una excusa. Eres judía. No sabes otra cosa. 230 00:11:22,015 --> 00:11:25,434 Ya usamos esa excusa cuando matamos a Cristo. 231 00:11:25,602 --> 00:11:27,603 ¿Dónde estabas ayer? Salimos a desayunar. 232 00:11:27,729 --> 00:11:29,021 Fui a la iglesia. 233 00:11:29,147 --> 00:11:31,023 Eso aún me sorprende: tú y la iglesia. 234 00:11:31,149 --> 00:11:32,858 Si tan solo supieran que tu pago semanal... 235 00:11:32,984 --> 00:11:34,610 ...es un cheque de Planeamiento Familiar. 236 00:11:34,778 --> 00:11:37,154 No sé por qué sigo yendo, Liz. 237 00:11:38,448 --> 00:11:42,034 Recuerdo estar en la iglesia cuando era pequeña y emocionarme. 238 00:11:42,160 --> 00:11:45,329 Ahora me siento ahí todos los domingos y no siento nada. 239 00:11:45,455 --> 00:11:47,873 Creo que ya no me queda fe. 240 00:11:49,125 --> 00:11:52,086 ¿Recuerdas ese seminarista que te presenté? 241 00:11:53,630 --> 00:11:57,508 El de 20 años. Podría haber sido su niñera cuando era un bebé. 242 00:11:57,634 --> 00:11:59,968 El asunto es que me dijo algo. 243 00:12:00,095 --> 00:12:02,596 Dijo que la fe es como un vaso de agua. 244 00:12:02,722 --> 00:12:05,641 Cuando eres joven, el vaso es pequeño, entonces es fácil de llenar. 245 00:12:05,767 --> 00:12:07,643 A medida que creces, el vaso se agranda. 246 00:12:07,769 --> 00:12:09,728 La misma cantidad de líquido ya no lo llena. 247 00:12:09,854 --> 00:12:12,648 Pero periódicamente hay que volver a llenar el vaso. 248 00:12:12,774 --> 00:12:14,608 ¿Estás sugiriendo que hace falta llenarme? 249 00:12:14,734 --> 00:12:15,901 De muchas formas. 250 00:12:16,027 --> 00:12:20,406 Necesitas revolcarte. Necesitas un hombre, aunque sea por 1 0 minutos. 251 00:12:20,532 --> 00:12:23,325 Ha sido mi experiencia que el hombre promedio jamás es un hombre... 252 00:12:23,451 --> 00:12:25,786 ...ni siquiera por diez minutos en toda su vida. 253 00:12:25,912 --> 00:12:28,789 Eso suena militante. ¿Estás considerando cambiar de preferencia? 254 00:12:28,915 --> 00:12:30,749 No podría hacerlo. Las mujeres están locas. 255 00:12:30,875 --> 00:12:34,002 Entonces necesitas volver a la iglesia y pedirle a Dios una tercera opción. 256 00:12:34,170 --> 00:12:36,004 Creo que Dios está muerto. 257 00:12:36,172 --> 00:12:38,549 La marca de una verdadera católica. 258 00:12:49,018 --> 00:12:52,354 Buenas tardes, señora Reynolds. 259 00:12:52,480 --> 00:12:54,148 Soy de la EPA. 260 00:12:55,275 --> 00:12:58,110 Estamos revisando posibles pérdidas de freón. 261 00:12:58,236 --> 00:13:00,529 Dígame: ¿Tiene aire acondicionado? 262 00:13:00,655 --> 00:13:02,281 Sí, tenemos aire central. 263 00:13:02,407 --> 00:13:03,991 ¿En todos los cuartos? 264 00:13:04,117 --> 00:13:05,868 Salvo en el baño. ¿Por qué? 265 00:13:05,994 --> 00:13:07,995 Pues, sabe lo que significa, ¿verdad? 266 00:13:19,340 --> 00:13:20,924 ¡Muévete! 267 00:13:27,557 --> 00:13:31,185 No hay placer, no hay éxtasis, no hay pecado más exquisito... 268 00:13:31,936 --> 00:13:34,229 ...que el aire acondicionado central. 269 00:13:34,898 --> 00:13:37,065 Levanta eso. 270 00:13:40,153 --> 00:13:44,323 Esta será la base de operaciones de ahora en más. 271 00:13:44,449 --> 00:13:47,284 Si recuerdo el protocolo correctamente... 272 00:13:47,410 --> 00:13:48,785 ...las fuerzas... 273 00:13:48,912 --> 00:13:52,247 ...intentarán contactar al último descendiente. 274 00:13:52,415 --> 00:13:54,500 Necesito que ustedes tres... 275 00:13:54,626 --> 00:13:57,753 ...la liberen del tumulto de la vida. 276 00:14:01,758 --> 00:14:02,883 Vayan. 277 00:14:36,626 --> 00:14:39,503 ¡Mirad al Metatrón! 278 00:14:39,629 --> 00:14:42,381 ¡El Mensajero del Todopoderoso y la voz del verdadero Dios! 279 00:14:42,507 --> 00:14:45,133 ¡Mirad al Metatrón! 280 00:14:45,301 --> 00:14:49,304 ¡El Mensajero del Todopoderoso y la voz del verdadero Dios! 281 00:15:05,905 --> 00:15:08,740 ¡Cielito mío! ¿Hace falta que uses todo el contenido? 282 00:15:08,866 --> 00:15:11,827 ¿Quién demonios eres y qué carajo estás haciendo en mi cuarto? 283 00:15:11,995 --> 00:15:14,746 Yo soy el que está empapado y ella es la arisca. Fantástico. 284 00:15:14,872 --> 00:15:16,790 Qué jodida estupidez. 285 00:15:16,916 --> 00:15:19,167 Vete de aquí, ¡ahora! 286 00:15:19,335 --> 00:15:21,878 ¿O harás qué exactamente? 287 00:15:22,005 --> 00:15:24,172 ¿Pegarme con ese pescado? 288 00:15:29,012 --> 00:15:32,014 Siéntate en la cama y cállate. 289 00:15:32,181 --> 00:15:34,683 ¡Por el llanto de Jesús! 290 00:15:34,851 --> 00:15:36,560 Mira mi traje. 291 00:15:38,187 --> 00:15:40,439 Llévate lo que quieras, pero no me mates ni me violes. 292 00:15:40,565 --> 00:15:44,943 ¡Olvídalo! No podría violarte aunque quisiera. Los ángeles no pueden. 293 00:15:47,155 --> 00:15:48,655 ¿Ves? 294 00:15:51,326 --> 00:15:54,161 Soy igual de anatómicamente incompleto que el muñeco Ken. 295 00:15:55,204 --> 00:15:57,414 Haz algo útil y dame esa toalla. 296 00:15:58,541 --> 00:16:00,876 Ustedes, escoria humana, y su arrogancia. 297 00:16:01,002 --> 00:16:03,629 Piensan que todos quieren meterse en su ropa interior. 298 00:16:03,755 --> 00:16:05,297 ¿Qué eres? 299 00:16:05,423 --> 00:16:07,382 Soy un manojo de enfado, eso soy. 300 00:16:07,550 --> 00:16:11,553 ¿Empapas a todos los que entran con sustancias químicas no inflamables? 301 00:16:11,679 --> 00:16:14,514 Por eso estás soltera. 302 00:16:18,144 --> 00:16:19,728 Apártate. 303 00:16:29,072 --> 00:16:31,073 Como decía... 304 00:16:31,199 --> 00:16:34,409 ...antes del episodio del matafuegos... 305 00:16:35,161 --> 00:16:37,913 ...yo soy el Metatrón. 306 00:16:41,334 --> 00:16:43,460 No me digas que el nombre no te suena. 307 00:16:45,213 --> 00:16:46,630 Gente. 308 00:16:46,756 --> 00:16:49,925 Si no hay una película sobre el tema, no vale la pena saber de él, ¿verdad? 309 00:16:51,761 --> 00:16:53,970 Soy un serafín. 310 00:16:55,348 --> 00:16:58,642 El coro más alto de ángeles. 311 00:16:59,936 --> 00:17:01,895 Sabes lo que es un ángel, ¿verdad? 312 00:17:04,941 --> 00:17:07,567 Metatrón actúa como voz de Dios. 313 00:17:07,694 --> 00:17:11,863 Cualquier ocasión documentada en la que alguien dice que Dios les habló... 314 00:17:11,989 --> 00:17:13,657 ...están hablando conmigo. 315 00:17:13,783 --> 00:17:15,951 O están hablando solos. 316 00:17:18,037 --> 00:17:20,163 ¿Por qué Dios no habla por sí mismo? 317 00:17:21,040 --> 00:17:24,376 Me alegra que hayas decidido unirte a la conversación. Para responder eso... 318 00:17:24,502 --> 00:17:27,671 ...los seres humanos no tienen ni la capacidad auditiva ni psicológica... 319 00:17:27,797 --> 00:17:32,217 ...para soportar el magnífico poder de la verdadera voz de Dios. 320 00:17:32,343 --> 00:17:35,721 Si la oyeras, se te desmoronaría la mente y te explotaría el corazón. 321 00:17:35,847 --> 00:17:38,682 Nos llevó cinco Adanes darnos cuenta de eso. 322 00:17:39,726 --> 00:17:42,561 ¿Cómo sé que eres un ángel? 323 00:17:42,687 --> 00:17:46,982 ¿Aparte de la entrada con fuego y la expansión de las alas? 324 00:17:49,819 --> 00:17:51,695 ¿Quieres más pruebas? 325 00:17:51,821 --> 00:17:53,488 Bueno. 326 00:17:53,614 --> 00:17:54,698 ¿Qué te parece un tequila? 327 00:18:02,039 --> 00:18:05,917 -¿Dónde diablos estamos? -En el único lugar con buen tequila. 328 00:18:06,043 --> 00:18:09,129 Dos tequilas, por favor, y un vaso vacío. 329 00:18:11,132 --> 00:18:12,841 ¿Estamos en México? 330 00:18:13,009 --> 00:18:15,343 En realidad, estamos en un restaurante mexicano... 331 00:18:15,511 --> 00:18:17,679 ...cerca de tu departamento, pero... 332 00:18:17,805 --> 00:18:19,598 ...de todas maneras es impresionante. 333 00:18:19,724 --> 00:18:22,350 No te molesta que me quité las alas, ¿verdad? 334 00:18:22,477 --> 00:18:24,352 Intento no llamar la atención. 335 00:18:24,479 --> 00:18:26,229 ¿Qué quieres conmigo? 336 00:18:28,816 --> 00:18:32,694 Debo encargarte una cruzada santa. 337 00:18:32,820 --> 00:18:36,031 Para que se sepa: trabajo en una clínica de abortos. 338 00:18:36,199 --> 00:18:38,492 Noé era alcohólico. Mira lo que consiguió. 339 00:18:38,618 --> 00:18:40,535 Y nadie te pide que construyas un arca. 340 00:18:40,661 --> 00:18:42,454 Solo tienes que ir a Nueva Jersey... 341 00:18:42,580 --> 00:18:45,123 ...y visitar una pequeña iglesia en un día muy importante. 342 00:18:49,629 --> 00:18:50,879 ¿Nueva Jersey? 343 00:18:52,048 --> 00:18:54,132 Eso no suena demasiado como una cruzada. 344 00:18:54,258 --> 00:18:56,718 Salvo por la letra pequeña, eso es todo. 345 00:18:56,886 --> 00:18:58,887 ¿Qué es la letra pequeña? 346 00:19:00,097 --> 00:19:02,891 No dejar que entren un par de ángeles y que anulen toda la existencia. 347 00:19:03,017 --> 00:19:05,143 Espera, espera, espera. Repite eso. 348 00:19:05,269 --> 00:19:08,480 No dejar que entren un par de ángeles... 349 00:19:08,606 --> 00:19:11,733 ...y así que anulen la existencia. 350 00:19:11,859 --> 00:19:14,069 Odio cuando la gente necesita que le expliquen todo. 351 00:19:14,237 --> 00:19:16,029 Podrías aclarar eso. 352 00:19:17,240 --> 00:19:21,409 En los viejos tiempos, Dios era vengativo y arrebatado. 353 00:19:21,577 --> 00:19:23,620 Y Su furia era ejercida... 354 00:19:23,746 --> 00:19:26,915 ...por el Ángel de la Muerte, llamado Loki. 355 00:19:27,083 --> 00:19:29,167 Cuando destruyeron Sodoma y Gomorra... 356 00:19:29,293 --> 00:19:30,752 ...fue Loki. 357 00:19:30,878 --> 00:19:32,587 Cuando las aguas destruyeron todo... 358 00:19:32,755 --> 00:19:34,881 ...salvo a Noé y su colección de animales... 359 00:19:35,007 --> 00:19:38,009 ...fue Loki. Y era bueno en lo que hacía. 360 00:19:38,135 --> 00:19:42,597 Pero un día rehusó ejecutar la furia de Dios. 361 00:19:43,266 --> 00:19:46,101 -¿Por qué? -Escuchó a su amigo... 362 00:19:46,269 --> 00:19:48,270 ...un Grigori llamado Bartleby. 363 00:19:48,396 --> 00:19:49,437 ¿Grigori? 364 00:19:49,605 --> 00:19:52,774 Uno de los coros de ángeles. Se llaman Observadores. 365 00:19:52,900 --> 00:19:54,276 Adivina lo que hacen. 366 00:19:54,402 --> 00:19:58,780 Entonces un día Loki está eliminando a todos los primogénitos de Egipto... 367 00:19:58,906 --> 00:20:01,324 La décima plaga. 368 00:20:01,450 --> 00:20:04,202 Le dices a una persona que eres el Metatrón y te mira desconcertada. 369 00:20:04,328 --> 00:20:06,371 Mencionas algo de una película de Charlton Heston... 370 00:20:06,497 --> 00:20:08,623 ...y de repente todo el mundo es un teólogo. 371 00:20:08,749 --> 00:20:10,625 ¿Podría continuar sin interrupción? 372 00:20:10,751 --> 00:20:12,794 Una vez que termina con los primogénitos... 373 00:20:12,920 --> 00:20:17,549 ...Loki lleva a su amigo Bartleby a tomar un trago para celebrar. 374 00:20:17,675 --> 00:20:19,968 Y bebiendo y bebiendo... 375 00:20:20,094 --> 00:20:22,137 ...se ponen a discutir... 376 00:20:22,305 --> 00:20:24,139 ...si matar en nombre de Dios está bien o no. 377 00:20:24,265 --> 00:20:25,557 Y al final... 378 00:20:25,683 --> 00:20:29,561 ...Bartleby convence a Loki de que renuncie a su posición... 379 00:20:29,687 --> 00:20:31,980 ...y tome una que no involucre matanzas. 380 00:20:32,106 --> 00:20:33,648 Entonces... 381 00:20:35,151 --> 00:20:37,485 ...muy borracho... 382 00:20:37,653 --> 00:20:40,238 ...Loki le dice a Dios que renuncia... 383 00:20:40,364 --> 00:20:42,616 ...arroja su espada de fuego... 384 00:20:42,742 --> 00:20:44,618 ...y lo insulta con un gesto. 385 00:20:44,744 --> 00:20:47,871 Cosa que arruina todo para el resto de nosotros porque desde ese día... 386 00:20:47,997 --> 00:20:50,999 ...Dios decretó que los ángeles no pueden beber alcohol. 387 00:20:51,167 --> 00:20:52,584 Por ende todo el escupitajo. 388 00:20:53,419 --> 00:20:55,045 Entonces, por su insolencia... 389 00:20:55,171 --> 00:20:58,131 ...Dios decretó que ni Loki ni Bartleby... 390 00:20:58,257 --> 00:21:00,759 ...podrían volver a entrar al Paraíso. 391 00:21:00,885 --> 00:21:02,677 -¿Los envió al infierno? -Peor. 392 00:21:02,845 --> 00:21:04,679 Wisconsin... 393 00:21:04,847 --> 00:21:07,682 ...por la duración entera de la historia de la humanidad. 394 00:21:07,850 --> 00:21:08,934 Y cuando se acabe el mundo... 395 00:21:09,060 --> 00:21:10,936 ...tendrán que permanecer afuera por la eternidad. 396 00:21:11,062 --> 00:21:13,021 ¿Y qué tiene que ver esto conmigo? 397 00:21:13,147 --> 00:21:17,609 Alguien los alertó a una escapatoria en el dogma católico... 398 00:21:17,735 --> 00:21:20,278 ...que les permitiría volver a entrar al Paraíso. 399 00:21:20,404 --> 00:21:23,031 ¿Y qué hay? Vencieron al sistema. Mejor para ellos. 400 00:21:23,199 --> 00:21:25,033 No es tan simple. 401 00:21:25,159 --> 00:21:29,204 Si entran, habrán revertido el decreto de Dios. 402 00:21:30,873 --> 00:21:33,833 Ahora escucha con atención porque esta parte es muy importante. 403 00:21:35,002 --> 00:21:39,005 La existencia en todas sus expresiones y esplendor... 404 00:21:39,131 --> 00:21:42,717 ...funciona solo basada en un principio: 405 00:21:42,885 --> 00:21:45,845 Dios es infalible. 406 00:21:45,972 --> 00:21:47,847 Probar que se equivocó... 407 00:21:47,974 --> 00:21:50,892 ...desharía la realidad y todo en existencia. 408 00:21:51,018 --> 00:21:53,853 Arriba se convertiría en abajo, el negro se convertiría en blanco. 409 00:21:53,980 --> 00:21:56,898 La existencia se convertiría en la nada. 410 00:21:57,024 --> 00:21:58,566 En esencia... 411 00:21:59,652 --> 00:22:02,112 ...si se les permite entrar en esa iglesia... 412 00:22:03,948 --> 00:22:06,908 ...desharán el mundo. 413 00:22:07,076 --> 00:22:09,911 Si esto es tan importante, ¿por qué estás hablando conmigo? 414 00:22:10,037 --> 00:22:11,788 ¿Por qué Dios no hace algo al respecto? 415 00:22:11,914 --> 00:22:15,917 Podría. Pero prefiere ver que tú te encargues de esto personalmente. 416 00:22:16,085 --> 00:22:17,627 ¿Por qué yo? 417 00:22:17,753 --> 00:22:20,005 Debido a quien eres. 418 00:22:20,131 --> 00:22:21,923 ¿Y quién soy? 419 00:22:22,091 --> 00:22:24,134 ¡La chica del pijama! 420 00:22:24,260 --> 00:22:27,929 No hagas tantas preguntas. Solo cumple tu cometido. 421 00:22:28,055 --> 00:22:30,056 Tendré que rehusar. 422 00:22:30,933 --> 00:22:32,100 ¿Perdón? 423 00:22:32,226 --> 00:22:35,270 Cuando una infección silenciosa me destruyó el útero... 424 00:22:35,396 --> 00:22:36,604 ...¿dónde estaba Dios? 425 00:22:36,731 --> 00:22:38,273 Cuando mi esposo decidió... 426 00:22:38,441 --> 00:22:40,775 ...que no podía estar con una mujer que no podría dar a luz a sus hijos... 427 00:22:40,943 --> 00:22:42,193 ...¿dónde estaba Dios? 428 00:22:44,613 --> 00:22:45,864 Al diablo con él. 429 00:22:45,990 --> 00:22:48,825 No permitas que eones de historia y de vida... 430 00:22:48,951 --> 00:22:50,160 ...desaparezcan en un santiamén... 431 00:22:50,286 --> 00:22:52,537 ...solo porque resientes a tu Creador. 432 00:22:52,663 --> 00:22:55,040 Entonces perdiste la habilidad de procrear. 433 00:22:55,166 --> 00:22:58,626 Te están ofreciendo la oportunidad de ser la madre del mundo... 434 00:22:58,753 --> 00:23:00,962 ...actuando como tal y protegiéndolo. 435 00:23:01,130 --> 00:23:03,006 ¡Salvándolo! 436 00:23:05,551 --> 00:23:07,469 Pero no puedo forzarte. 437 00:23:08,596 --> 00:23:11,181 Por otra parte, si decidieras dejar de ser egoísta... 438 00:23:11,307 --> 00:23:13,767 ...y aceptar tu responsabilidad... 439 00:23:13,893 --> 00:23:15,727 ...no estarás sola. 440 00:23:15,853 --> 00:23:17,145 Tendrás apoyo. 441 00:23:17,313 --> 00:23:19,314 ¿Qué? ¿Más ángeles? 442 00:23:19,482 --> 00:23:21,024 Profetas. 443 00:23:22,985 --> 00:23:25,987 Se podría decir. Dos. 444 00:23:28,574 --> 00:23:31,034 Uno que habla... 445 00:23:31,160 --> 00:23:34,662 ...y hablará, muchísimo, lo quieras o no... 446 00:23:34,830 --> 00:23:36,790 ...mencionará que es profeta. 447 00:23:36,916 --> 00:23:38,374 El otro... 448 00:23:39,335 --> 00:23:41,086 ...pues, es más bien callado. 449 00:23:41,212 --> 00:23:42,420 Mira, tengo que irme. 450 00:23:42,546 --> 00:23:44,839 Recuerda: Nuestro tiempo es limitado. 451 00:23:49,303 --> 00:23:50,470 ¿Cómo es Él? 452 00:23:50,596 --> 00:23:51,596 ¿Dios? 453 00:23:53,724 --> 00:23:55,225 Solitario... 454 00:23:55,351 --> 00:23:57,185 ...pero gracioso. 455 00:23:57,353 --> 00:23:59,437 Tiene un sentido del humor fantástico. 456 00:23:59,563 --> 00:24:01,439 El sexo, por ejemplo. No hay nada más gracioso... 457 00:24:01,565 --> 00:24:04,192 ...que las caras ridículas que Uds. hacen en medio del coito. 458 00:24:04,318 --> 00:24:06,194 ¿El sexo es una broma en el cielo? 459 00:24:06,320 --> 00:24:10,073 Por lo que tengo entendido, también es mayormente una broma aquí abajo. 460 00:24:10,199 --> 00:24:11,449 Nos vemos. 461 00:24:44,358 --> 00:24:47,944 Bienvenidos 462 00:26:14,490 --> 00:26:17,325 ¡Hagamos papilla a esos hijos de puta! 463 00:26:53,487 --> 00:26:56,864 ¡Vayan a repartir periódicos, cabrones aficionados al hockey! 464 00:26:58,033 --> 00:27:00,451 Caramba. ¿Viste eso, amigo? 465 00:27:00,577 --> 00:27:04,205 Sé que eran tan solo niños, ¡pero los reventamos! 466 00:27:10,045 --> 00:27:12,463 No sé qué decir o pensar, salvo... 467 00:27:12,589 --> 00:27:14,507 ¿Que nos ofrecerás sexo como recompensa? 468 00:27:14,633 --> 00:27:17,802 Que me gustaría saber quiénes son ellos y ustedes. 469 00:27:17,928 --> 00:27:19,470 Soy Jay, y este es mi compañero de por vida... 470 00:27:19,596 --> 00:27:20,763 ...heterosexual, Bob el Silencioso. 471 00:27:20,889 --> 00:27:23,391 No sé quiénes eran esos chicos, pero te habrían dado una paliza... 472 00:27:23,517 --> 00:27:26,394 ...a ti y a tu lata de sardinas si yo no hubiera aparecido. 473 00:27:26,520 --> 00:27:29,272 Gracias por estar afuera tan tarde. 474 00:27:29,398 --> 00:27:31,566 Esperen un momento. ¿Son manifestantes? 475 00:27:31,692 --> 00:27:34,610 ¿Te refieres a esos idiotas con los carteles y fotos de bebés muertos? 476 00:27:34,737 --> 00:27:37,155 ¡No, carajo! Yo y Bob el Silencioso apoyamos la libre elección. 477 00:27:37,281 --> 00:27:39,198 El cuerpo de una mujer es asunto suyo. 478 00:27:39,325 --> 00:27:41,242 ¿Pero qué hacen por aquí? 479 00:27:41,410 --> 00:27:43,369 Estamos aquí para levantar mujeres. 480 00:27:43,495 --> 00:27:45,163 ¿Perdón? 481 00:27:45,289 --> 00:27:46,706 Pensamos que las clínicas de abortos... 482 00:27:46,832 --> 00:27:48,416 ...son un buen lugar para conocer mujeres. 483 00:27:48,542 --> 00:27:51,252 ¿Por qué estarían aquí si no les gustara coger? 484 00:27:52,171 --> 00:27:54,255 Correcto. 485 00:27:54,381 --> 00:27:57,091 Pues, debería irme. Gracias por el rescate. 486 00:27:57,259 --> 00:27:59,093 -Creo. -Espera un segundo. 487 00:27:59,219 --> 00:28:01,763 Acabamos de salvarte el pellejo y te irás así no más. 488 00:28:01,889 --> 00:28:02,930 ¿Qué mierda es eso? 489 00:28:03,057 --> 00:28:06,893 Anoche pasaron cosas raras y esta noche no parece ponerse mejor. 490 00:28:07,019 --> 00:28:09,937 Pienso que debería irme a casa, tomar un par de Percoset y acostarme. 491 00:28:11,315 --> 00:28:14,776 ¿Qué es esa mierda? ¡Al demonio con esta ciudad, hombre! 492 00:28:14,902 --> 00:28:17,362 Regresaré a Jersey y volveré a empezar el negocio. 493 00:28:17,488 --> 00:28:19,655 Puedo darles una paliza a los chicos de Red Bank... 494 00:28:19,782 --> 00:28:21,282 ...y seré un profeta en mi tierra. 495 00:28:21,408 --> 00:28:23,951 Profetas. Dos. 496 00:28:24,078 --> 00:28:27,705 -¿Sabes a qué me refiero, Bob? -Tiene que ser una broma. 497 00:28:27,831 --> 00:28:30,458 A esta le decimos "El Cagador". 498 00:28:30,626 --> 00:28:33,169 Le dan un vistazo y se cagan encima. 499 00:28:33,295 --> 00:28:34,712 Pruébala. 500 00:28:35,798 --> 00:28:37,924 Es mucho más compacta que la espada llameante... 501 00:28:38,050 --> 00:28:40,051 ...pero impacta mucho menos. 502 00:28:40,177 --> 00:28:43,429 No tiene el filo de la "Furia del Todopoderoso". 503 00:28:43,555 --> 00:28:47,642 ¿Cómo se supone que debo atemorizar a los malvados con esto? 504 00:28:47,768 --> 00:28:48,810 Mira esto. 505 00:28:48,936 --> 00:28:53,564 Entonces no uses una pistola. Arrasa con todo. 506 00:28:53,690 --> 00:28:56,651 Es fácil para ti decir eso. No tienes que hacer mucho en una demolición. 507 00:28:56,777 --> 00:28:58,903 Solo tuviste que pararte ahí y leer en Sodoma y Gomorra. 508 00:28:59,029 --> 00:29:00,905 Yo tuve que hacer todo el trabajo. 509 00:29:01,031 --> 00:29:04,242 ¿Qué trabajo hiciste? Encendiste unos pocos fuegos. 510 00:29:04,368 --> 00:29:06,911 Hice que lloviera azufre. Hay una sutil diferencia. 511 00:29:07,037 --> 00:29:08,704 Bueno, seguro. 512 00:29:08,831 --> 00:29:12,834 Púdrete. Cualquier tonto con una caja de fósforos puede encender un fuego. 513 00:29:13,001 --> 00:29:14,836 Hacer llover azufre es como una prueba de resistencia. 514 00:29:15,003 --> 00:29:17,588 El genocidio en masa es la actividad más fatigosa que uno puede hacer... 515 00:29:17,714 --> 00:29:19,257 ...salvo por el fútbol. 516 00:29:20,592 --> 00:29:22,468 Llevaré esta. 517 00:29:35,899 --> 00:29:38,025 ¿Entonces? ¿Tienes una amiga para Bob el Silencioso... 518 00:29:38,193 --> 00:29:39,360 ...o te acostarás con los dos? 519 00:29:39,486 --> 00:29:41,821 Si es así, soy primero. Odio revolcarme sobre mojado. 520 00:29:41,947 --> 00:29:43,906 Eres un hombre de principios. 521 00:29:44,032 --> 00:29:47,618 Jersey está muy lejos de McHenry. ¿Se podría saber qué los trajo aquí? 522 00:29:47,744 --> 00:29:50,204 Un cretino llamado John Hughes. 523 00:29:50,330 --> 00:29:51,998 ¿El John Hughes de Sixteen Candles? 524 00:29:52,833 --> 00:29:56,210 ¿También conoces a ese tipo? Ese cretino. 525 00:29:56,378 --> 00:29:59,046 Hizo la película Sixteen Candles. No es mala. 526 00:29:59,214 --> 00:30:01,382 Se ven tetas, pero no bosque. 527 00:30:01,508 --> 00:30:04,051 Pero a este crítico no le importa nada de eso... 528 00:30:04,219 --> 00:30:06,554 ...porque está como enamorado de este tipo John Hughes. 529 00:30:06,680 --> 00:30:08,764 Alquila todas sus películas. 530 00:30:08,891 --> 00:30:11,267 Como Breakfast Club, donde los estúpidos... 531 00:30:11,393 --> 00:30:13,311 ...van a la oficina de disciplina. 532 00:30:13,437 --> 00:30:15,354 Como en Weird Science, donde una belleza... 533 00:30:15,481 --> 00:30:17,148 ...quiere desvestirse y revolcarse... 534 00:30:17,274 --> 00:30:20,401 ...pero, ah, no, no lo hace porque es una película para chicos. 535 00:30:20,569 --> 00:30:24,655 Y luego Pretty in Pink, que ya no puedo mirar con esta perra gorda... 536 00:30:24,781 --> 00:30:28,075 ...porque cuando la pelirroja se junta con el tipo de sus sueños... 537 00:30:28,243 --> 00:30:31,704 ...él se pone a llorar como un marica con la rodilla raspada y esas mierdas. 538 00:30:31,830 --> 00:30:34,999 Y no hay nada peor que ver a un gordo llorando. 539 00:30:35,125 --> 00:30:37,043 ¿Qué los trajo a Illinois exactamente? 540 00:30:37,169 --> 00:30:41,005 Todas estas películas ocurren en un pueblito llamado Shermer, Illinois... 541 00:30:41,131 --> 00:30:43,090 ...donde todas las mujeres son bellezas... 542 00:30:43,258 --> 00:30:45,218 ...pero todos los tipos son unas maricas. 543 00:30:45,344 --> 00:30:48,262 Salvo Judd Nelson. Él sí que era malo. 544 00:30:48,388 --> 00:30:49,597 Pero lo mejor... 545 00:30:49,765 --> 00:30:51,807 ...nadie traficaba. 546 00:30:51,934 --> 00:30:54,352 Entonces se me prende la lamparita. Podríamos vivir como duques... 547 00:30:54,478 --> 00:30:56,729 ...si fuésemos la conexión en Shermer, lllinois. 548 00:30:56,855 --> 00:30:59,941 Así que cobramos un dinero que nos debían y nos subimos a un autobús. 549 00:31:00,108 --> 00:31:03,110 ¿Pero sabes qué diablos descubrimos cuando llegamos? 550 00:31:03,278 --> 00:31:06,113 No existe Shermer, Illinois. 551 00:31:06,240 --> 00:31:08,115 Las películas son una maldita mentira. 552 00:31:08,283 --> 00:31:12,203 -¿Cuándo regresarán a Nueva Jersey? -Esta mujer hace muchas preguntas. 553 00:31:12,329 --> 00:31:15,456 -Mañana. -Mañana. 554 00:31:15,582 --> 00:31:17,375 Sí. ¿Lo haces por el ano? 555 00:31:17,501 --> 00:31:19,961 ¿Es verdad que las mujeres se echan pedos si las coges por el culo? 556 00:31:20,128 --> 00:31:21,963 No los invité a salir para tener sexo. 557 00:31:22,089 --> 00:31:23,965 Acepto una mamada. 558 00:31:26,468 --> 00:31:29,971 Esto sonará muy mal. No puedo creer que esté pensando esto. 559 00:31:32,558 --> 00:31:34,475 Creo que debería ir con ustedes. 560 00:31:34,601 --> 00:31:37,478 ¿Como pareja? ¿Quieres ser mi novia? 561 00:31:38,647 --> 00:31:41,524 Bueno, pero Bob el Silencioso vive con nosotros y tú pagas el alquiler. 562 00:31:41,650 --> 00:31:44,443 No. Quiero ir con ustedes a Nueva Jersey. 563 00:31:44,570 --> 00:31:45,611 ¿De veras? 564 00:31:45,737 --> 00:31:47,780 Me guiarán a un lugar. 565 00:31:47,906 --> 00:31:49,490 ¿Yo guiarte a ti? 566 00:31:49,658 --> 00:31:52,535 Mírame, mujer. Ni siquiera sé dónde estoy la mitad del tiempo. 567 00:31:52,661 --> 00:31:55,621 Si no vamos a coger, ¿entonces para qué nos invitaste a salir? 568 00:31:55,747 --> 00:31:57,415 Alguien me dijo que los conocería... 569 00:31:57,541 --> 00:31:59,750 ...y que me llevarían a un lugar adonde debo ir. 570 00:31:59,876 --> 00:32:01,836 ¿De qué diablos farfullas? 571 00:32:01,962 --> 00:32:04,589 Te salvamos el pellejo de unos malditos enanos enfadados... 572 00:32:04,715 --> 00:32:06,591 ...¿y ahora se supone que debemos llevarte... 573 00:32:06,717 --> 00:32:08,467 ...a un lugar como si supiéramos adónde? 574 00:32:10,387 --> 00:32:12,179 ¿Creen en Dios? 575 00:32:13,640 --> 00:32:16,851 ¡Carajo! Está lleno de perras inmorales en frente de ese lugar... 576 00:32:17,019 --> 00:32:18,853 ...¿y nos toca la loca por Jesús? 577 00:32:19,021 --> 00:32:20,187 -Vámonos de aquí. -Espera. 578 00:32:20,355 --> 00:32:22,023 -Gritaré que me violas. -Puedo pagarles. 579 00:32:22,941 --> 00:32:24,358 ¿Pagar? 580 00:32:27,029 --> 00:32:28,988 Cien dólares por ser mi guía. 581 00:32:29,114 --> 00:32:33,159 Iban a Jersey de todas formas. Solo pido ir con ustedes. 582 00:32:33,285 --> 00:32:36,704 Me siento como Han Solo, tú eres Chewie, y ella es Ben Kenobi... 583 00:32:36,872 --> 00:32:39,206 ...¡y estamos en ese bar terrible! 584 00:32:39,333 --> 00:32:40,791 ¿Y sexo? 585 00:32:40,917 --> 00:32:42,209 No hay sexo. 586 00:32:44,296 --> 00:32:46,088 Digamos que estamos en una situación... 587 00:32:46,214 --> 00:32:48,132 ...donde nos quedaran cinco minutos de vida. 588 00:32:48,258 --> 00:32:51,719 Una bomba o algo va a explotar. ¿Nos cogerías entonces? 589 00:32:51,845 --> 00:32:53,846 ¿En esa situación tan improbable? 590 00:32:57,225 --> 00:32:58,392 Sí, bueno. 591 00:32:59,936 --> 00:33:01,562 Es una ramera. 592 00:33:03,857 --> 00:33:05,441 De acuerdo. 593 00:33:07,569 --> 00:33:09,028 Pero yo conduzco. 594 00:33:18,121 --> 00:33:20,581 ¿En qué cambio estás? 595 00:33:20,707 --> 00:33:21,874 ¿Cambio? 596 00:33:30,801 --> 00:33:33,427 ¿Qué sé yo de palanca de cambios? 597 00:33:37,015 --> 00:33:38,683 Como si hubiera conducido antes. 598 00:33:42,938 --> 00:33:45,398 Indiana, Ohio, Pensilvania... 599 00:33:45,524 --> 00:33:46,857 ...Nueva Jersey. 600 00:33:46,983 --> 00:33:49,068 Tal vez te equivoques acerca de esta matanza. 601 00:33:49,194 --> 00:33:52,071 ¿Cómo puedes estar seguro de qué enfurece al Señor ahora? 602 00:33:52,197 --> 00:33:53,280 Los tiempos cambian. 603 00:33:53,407 --> 00:33:55,157 Recuerdo cuando comer carne el viernes... 604 00:33:55,283 --> 00:33:57,076 ...era un pecado merecedor del infierno. 605 00:33:57,202 --> 00:33:59,620 Los pecados principales no cambian nunca. 606 00:34:01,123 --> 00:34:05,793 Aparte, puedo identificar un pecador a kilómetros de distancia. 607 00:34:05,919 --> 00:34:07,712 Haz una apuesta. 608 00:34:07,838 --> 00:34:10,506 ¿Al tipo que aún me debe $1 0 por esa apuesta... 609 00:34:10,632 --> 00:34:13,801 ...de cuál iba a ser la película más exitosa, ET o Krush Groove? 610 00:34:13,927 --> 00:34:16,971 Púdrete, hombre, porque el tiempo dirá. 611 00:34:20,559 --> 00:34:24,103 ¿Estás insinuando que ya no tengo el don? 612 00:34:24,229 --> 00:34:25,730 Insinuando, no. 613 00:34:25,856 --> 00:34:28,399 Diciéndote sencillamente. 614 00:34:31,403 --> 00:34:33,487 Ahí. Ahí hay uno. 615 00:34:33,613 --> 00:34:35,823 ¿Y? Se están besando. 616 00:34:35,949 --> 00:34:36,991 Adulterio. 617 00:34:37,117 --> 00:34:39,326 -¿Adulterio? -Adulterio. 618 00:34:39,494 --> 00:34:41,370 Eres una criatura simple. 619 00:34:41,496 --> 00:34:44,039 -¿Tengo razón? -De hecho, sé la verdad. 620 00:34:44,166 --> 00:34:47,168 No te la diré. Quiero ver cuán hábil eres. 621 00:34:47,294 --> 00:34:50,004 -¿Qué prueba tienes? -Tiene puesto un anillo de bodas. 622 00:34:50,172 --> 00:34:52,798 ¿Y nunca se te ocurrió que tal vez ella sea su esposa? 623 00:34:52,924 --> 00:34:55,176 Ningún hombre casado besa así a su esposa. 624 00:34:55,302 --> 00:34:58,012 Bueno. Es bueno que nunca hayas sido... 625 00:34:58,138 --> 00:35:01,056 ...el miembro decisivo en un jurado, es todo. 626 00:35:01,183 --> 00:35:05,019 ¿"Ningún hombre casado besa así a su esposa"? ¿Estás drogado? 627 00:35:05,145 --> 00:35:06,187 Perdón. 628 00:35:08,982 --> 00:35:10,441 ¿Estás casado? 629 00:35:10,567 --> 00:35:12,318 ¿Por qué? 630 00:35:12,444 --> 00:35:13,861 Tengo curiosidad. 631 00:35:13,987 --> 00:35:16,238 ¿Qué crees tú? 632 00:35:24,706 --> 00:35:27,249 -¿Qué? -¿Con ella? 633 00:35:27,375 --> 00:35:29,376 -¿Qué? -¿Estás casado con ella? 634 00:35:29,544 --> 00:35:32,880 No porque sea asunto tuyo, pero no. 635 00:35:33,048 --> 00:35:34,840 ¿Por qué? 636 00:36:19,511 --> 00:36:21,595 La casa de quién 637 00:36:21,763 --> 00:36:24,139 La casa de Run 638 00:36:24,266 --> 00:36:26,851 Dije la casa de quién 639 00:36:26,977 --> 00:36:28,853 La casa de Run 640 00:36:28,979 --> 00:36:31,063 La casa de quién Qué dices 641 00:36:31,189 --> 00:36:33,440 La casa de Run Qué dices 642 00:36:33,608 --> 00:36:35,401 Martín 643 00:36:39,239 --> 00:36:42,283 Está muy enfadada, amigo. Ahora nunca nos cogerá. 644 00:36:42,409 --> 00:36:44,326 Tal vez a ti, pero definitivamente no a mí. 645 00:36:44,452 --> 00:36:46,620 Avísame qué tal es. 646 00:36:46,746 --> 00:36:49,582 ¡Nadie me cogerá! ¿Comprendieron? 647 00:36:50,417 --> 00:36:52,626 No sé qué estaba pensando en ese comedor... 648 00:36:52,794 --> 00:36:55,963 ...pero dado que decidí ir a casa y no a Nueva Jersey... 649 00:36:56,131 --> 00:36:58,591 ...perdón por la molestia y adiós. 650 00:36:59,342 --> 00:37:00,801 ¿Estás cortando con nosotros? 651 00:37:02,137 --> 00:37:04,471 ¿Quién demonios crees que eres? 652 00:37:04,598 --> 00:37:07,516 ¡No puedes andar por ahí rompiendo corazones! 653 00:37:07,642 --> 00:37:10,895 ¡Me enamoré de ti! ¡Nos enamoramos de ti! 654 00:37:11,021 --> 00:37:14,148 Tipos como nosotros no caen así no más del cielo. 655 00:37:21,990 --> 00:37:25,784 Mujeres hermosas con tetas grandes no caen así no más del cielo. 656 00:37:39,758 --> 00:37:41,425 No tiene pulso. 657 00:37:41,551 --> 00:37:44,094 ¿Creen que alguien lo arrojó de un avión con un mensaje... 658 00:37:44,220 --> 00:37:45,679 ...como en Con Air? 659 00:37:45,847 --> 00:37:48,474 -¿Viste esa película? -¡Qué malo fue eso! 660 00:37:48,600 --> 00:37:51,185 -¿Con Air? Con Mierda. -¡Mátalo! 661 00:37:51,353 --> 00:37:54,355 -Suena conocido. -Jesús, ¿estás bien? 662 00:37:54,522 --> 00:37:56,523 Sí, me llamo Rufus. Y, sí, estoy bien. 663 00:37:56,691 --> 00:37:58,859 ¡Es el maldito no-muerto! ¡Córtale la cabeza! 664 00:37:59,027 --> 00:38:01,820 ¡Lo que acabo de hacer me dio una maldita jaqueca! 665 00:38:01,947 --> 00:38:05,991 Así que si no te callas, te arrancaré las pelotas como una toallita. 666 00:38:06,117 --> 00:38:08,535 Hablando de eso, estás muy desnudo. 667 00:38:08,662 --> 00:38:11,372 -¿Rufus, era? -Sí, Rufus es. 668 00:38:11,498 --> 00:38:15,876 Normalmente es Rufus Largo, pero hace un poco de frío. ¿Entiendes? 669 00:38:16,044 --> 00:38:19,296 Grandulón, ¿qué tal si me prestas tu abrigo hasta que consiga ropa? 670 00:38:21,174 --> 00:38:23,425 Amigo, cayó de la nada. 671 00:38:24,552 --> 00:38:27,888 Su pija frotará el interior de tu abrigo. 672 00:38:28,014 --> 00:38:30,307 -¡Amigo! -Muchas gracias, nene. 673 00:38:31,518 --> 00:38:33,686 Haré todo lo que pueda para esconderla. 674 00:38:33,812 --> 00:38:36,230 Hace bastante que estudié física, pero pensaría... 675 00:38:36,356 --> 00:38:39,233 ...que la fuerza del impacto con la que aterrizaste te habría desintegrado. 676 00:38:39,401 --> 00:38:41,068 Los vivos se preocupan por la muerte. 677 00:38:41,236 --> 00:38:42,903 Los muertos, como yo, solo se preocupan... 678 00:38:43,029 --> 00:38:44,655 ...por la descomposición y la necrofilia. 679 00:38:44,781 --> 00:38:47,533 -Te dije que era el no-muerto. -No el no-muerto. Muerto. 680 00:38:47,659 --> 00:38:48,701 Me morí. 681 00:38:48,827 --> 00:38:50,995 Una vez Cristo me contó el secreto de la resurrección. 682 00:38:51,121 --> 00:38:54,665 Estábamos en una boda en Caná. Me emborraché y lo olvidé. 683 00:38:54,791 --> 00:38:56,500 Espera, espera, espera. 684 00:38:56,626 --> 00:38:58,460 ¿Cristo? 685 00:38:58,586 --> 00:39:00,629 ¿Conocías a Cristo? 686 00:39:00,755 --> 00:39:02,756 ¿Si lo conocía? Mierda, el negro me debe $12. 687 00:39:02,924 --> 00:39:04,675 Déjame adivinar. 688 00:39:04,801 --> 00:39:07,261 -¿Eres otro ángel? -No soy ningún ángel. 689 00:39:07,429 --> 00:39:10,180 Soy un hombre, como tú o él. Bueno, tal vez no él. 690 00:39:10,306 --> 00:39:11,890 Por lo menos era un hombre. 691 00:39:12,017 --> 00:39:15,102 Hace casi 2000 años que estoy muerto. Mira. 692 00:39:16,271 --> 00:39:19,440 Por eso vio a Jesús. El nene fuma maría. 693 00:39:19,566 --> 00:39:21,692 No es un porro. 694 00:39:21,818 --> 00:39:24,069 No puedo leer esto. 695 00:39:24,195 --> 00:39:29,241 Es arameo. Dice: "Rufus, nos vemos en dos años. Jesús". 696 00:39:29,367 --> 00:39:32,453 Me jodió porque básicamente me dijo cuándo era mi hora. 697 00:39:32,579 --> 00:39:34,204 Les sacó el gusto a los años que me quedaban. 698 00:39:34,330 --> 00:39:35,330 Debemos ponernos en marcha. 699 00:39:35,457 --> 00:39:37,249 Qué tal si continuamos la conversación... 700 00:39:37,375 --> 00:39:39,084 ...mientras comemos algo. Vamos. 701 00:39:39,210 --> 00:39:41,712 Me muero de hambre. Atrás, Kato. 702 00:39:41,838 --> 00:39:43,088 ¡Espera un segundo! 703 00:39:44,340 --> 00:39:46,842 Entre tipos con alas, tipos que caen del cielo... 704 00:39:46,968 --> 00:39:48,969 ...y tipos que intentan cogerme... 705 00:39:49,137 --> 00:39:52,056 ...creo que me he comportado muy bien hasta ahora. 706 00:39:52,182 --> 00:39:55,559 Pero no iré a ninguna parte hasta enterarme de dónde diablos viniste. 707 00:39:55,685 --> 00:39:57,561 ¿Yo? Vine del cielo. 708 00:39:57,687 --> 00:39:59,146 Ahora empecemos a caminar. 709 00:39:59,314 --> 00:40:02,066 ¿Caminar? ¡Púdrete! ¿Sabes a qué distancia estamos de todas partes? 710 00:40:02,192 --> 00:40:04,485 Oye, hombre, en los viejos tiempos con J.C.... 711 00:40:04,611 --> 00:40:06,361 ...solíamos caminar a todas partes. 712 00:40:06,488 --> 00:40:08,739 ¿Alguna vez oíste hablar de un apóstol gordo? 713 00:40:13,328 --> 00:40:15,621 ¿Qué diablos es un apóstol? 714 00:40:39,354 --> 00:40:40,604 Veamos si entiendo. 715 00:40:40,730 --> 00:40:42,940 ¿Ya conoció a los profetas... 716 00:40:43,066 --> 00:40:45,192 ...y el apóstol está con ellos? 717 00:40:48,113 --> 00:40:50,364 Creo que nuestra mejor alternativa... 718 00:40:50,490 --> 00:40:53,951 ...es asegurarnos de que no encuentren nuestro paquete. 719 00:40:54,077 --> 00:40:58,664 Y ya que no puedo ni confiar en Uds. para que maten a una mujer... 720 00:41:00,291 --> 00:41:02,876 ...pues, mi única opción... 721 00:41:03,044 --> 00:41:07,047 ...es buscar ayuda externa para cuidar dicho paquete. 722 00:41:10,468 --> 00:41:12,553 Tendré que recurrir al Gólgota. 723 00:41:15,682 --> 00:41:18,058 Gracias por el préstamo, hermano. Aquí tienes. 724 00:41:18,226 --> 00:41:20,102 Recuerdo cuando solo desayunábamos... 725 00:41:20,228 --> 00:41:21,562 ...leche de cabra y pescado. 726 00:41:21,688 --> 00:41:24,064 -¿Cómo se llama esto? -Pastel "Egga Mooby". 727 00:41:24,190 --> 00:41:27,276 Ahora, ¿qué tal si empiezas a explicar algunas cosas? Para empezar... 728 00:41:27,402 --> 00:41:28,777 ...¿cómo sabías dónde encontrarnos? 729 00:41:28,903 --> 00:41:31,113 ¿Sabes qué hacen los muertos con la mayor parte de su tiempo? 730 00:41:31,239 --> 00:41:34,074 Observan a los vivos. Especialmente en la ducha. 731 00:41:34,200 --> 00:41:35,742 Estoy ansioso por morir. 732 00:41:35,910 --> 00:41:37,661 ¿Y por qué me observas? 733 00:41:37,787 --> 00:41:40,330 Porque tú eres la que me ayudará a hacer algunos cambios... 734 00:41:40,456 --> 00:41:42,082 ...en ese libro que respetan tanto. 735 00:41:42,250 --> 00:41:44,501 -¿Hustler? -¡La Biblia! 736 00:41:44,627 --> 00:41:47,921 -¿Qué problema tienes con la Biblia? -Para empezar, no figuro en ella. 737 00:41:48,047 --> 00:41:50,591 Nosotros tampoco, pero no nos oyes quejándonos. 738 00:41:50,717 --> 00:41:54,136 Pero se supone que yo sí tenía que figurar en ella. Yo era el apóstol 1 3. 739 00:41:55,680 --> 00:41:59,766 Fui a la iglesia toda mi vida y jamás oí nombrar a Rufus, el 1 3er. apóstol. 740 00:41:59,893 --> 00:42:02,603 Pero oíste acerca de los otros 1 2 apóstoles. 741 00:42:02,729 --> 00:42:06,273 Eran todos blancos, quiero agregar. Pero no hay mención de mí, Rufus. 742 00:42:06,441 --> 00:42:08,901 ¿Y por qué es eso? Porque soy un hombre negro. 743 00:42:09,027 --> 00:42:11,028 ¿Pero sabes algo? Ese es mi disgusto. 744 00:42:11,154 --> 00:42:13,322 Principalmente estoy aquí para corregir... 745 00:42:13,448 --> 00:42:15,574 ...un grave error en el que basan su fe. 746 00:42:15,700 --> 00:42:16,700 ¿Cuál es? 747 00:42:16,826 --> 00:42:19,203 Jesús no era blanco. Jesús era negro. 748 00:42:19,329 --> 00:42:20,454 No puedo creerlo. 749 00:42:20,580 --> 00:42:24,708 Si es verdad, ¿por qué escribieron sobre él y a ti te dejaron afuera? 750 00:42:24,834 --> 00:42:27,002 Pues, Él es el Hijo de Dios. 751 00:42:27,128 --> 00:42:29,254 Es un poco difícil tener un Nuevo Testamento sin él. 752 00:42:29,380 --> 00:42:32,132 Entonces distorsionaron algunos hechos, retocaron su etnia. 753 00:42:32,258 --> 00:42:34,009 Dejarme afuera está bien porque aún hay... 754 00:42:34,135 --> 00:42:35,802 ...otros 1 2 chicos blancos para elegir. 755 00:42:35,970 --> 00:42:39,514 -¿Vas a escuchar esta mierda? -Eso dijo la gente de Antioquía... 756 00:42:39,641 --> 00:42:41,433 ...justo antes de apedrearme. 757 00:42:41,559 --> 00:42:42,643 ¿Fuiste un mártir? 758 00:42:42,810 --> 00:42:44,645 Esa es una forma de decirlo. 759 00:42:44,812 --> 00:42:47,773 Otra forma es decir que me hicieron mierda con rocas enormes. 760 00:42:47,899 --> 00:42:50,651 Los blancos solo quieren oír lo bueno: 761 00:42:50,777 --> 00:42:52,986 ...vida eterna, un lugar en el Paraíso. 762 00:42:53,154 --> 00:42:55,656 Pero apenas oyen que todo esto bueno... 763 00:42:55,782 --> 00:42:57,407 ...viene de un Jesús negro, se desesperan. 764 00:42:57,533 --> 00:42:59,743 Y eso, amigos, se llama hipocresía. 765 00:42:59,869 --> 00:43:02,329 Un hombre negro puede robar el equipo de música... 766 00:43:02,455 --> 00:43:04,498 ...pero no puede ser el salvador. 767 00:43:04,624 --> 00:43:05,916 ¿Vas a comer esa papa? 768 00:43:07,001 --> 00:43:08,877 ¿Entonces fuiste al cielo? 769 00:43:09,003 --> 00:43:12,214 ¡Por supuesto que fui al cielo! Es lo mínimo que podía hacer. 770 00:43:12,340 --> 00:43:15,717 En los tres años que lo seguí por Jerusalén, ¿alguna vez me revolqué? 771 00:43:15,843 --> 00:43:18,971 Por supuesto que no. Y estaba en mi plenitud. 772 00:43:19,097 --> 00:43:21,515 Podría haber estado bien metido entre las hijas de los pastores... 773 00:43:21,641 --> 00:43:24,184 ...para no mencionar a María Magdalena. 774 00:43:24,310 --> 00:43:26,186 Le encantaba la carne oscura, si me explico. 775 00:43:26,312 --> 00:43:29,481 Tal vez sea solo yo, pero si yo estuviera en el cielo... 776 00:43:29,607 --> 00:43:31,024 ...no me importaría lo que dijera la Biblia... 777 00:43:31,192 --> 00:43:32,484 ...mientras el mensaje fuera el correcto. 778 00:43:32,610 --> 00:43:34,695 El mensaje es lo que cuenta. 779 00:43:34,821 --> 00:43:38,532 Pero la gente que basa su fe en ese mensaje debería ser daltónica. 780 00:43:38,700 --> 00:43:41,702 Y todo mi escándalo no está haciendo mucho arriba. 781 00:43:41,828 --> 00:43:43,704 Así que necesitaré ayuda aquí abajo. 782 00:43:43,830 --> 00:43:47,499 Por eso te ayudaré a impedir que esos ángeles entren en esa iglesia... 783 00:43:47,625 --> 00:43:50,168 ...a cambio de que me ayudes con mi campaña. 784 00:43:50,295 --> 00:43:53,005 ¿Cómo sabes sobre los ángeles? 785 00:43:53,131 --> 00:43:56,216 -No hay mucho que no sepa de ti. -Eso me parece difícil de creer. 786 00:43:56,342 --> 00:44:00,554 Cuando tenías cinco años, dejaste que un vecinito te meara la mano. 787 00:44:00,722 --> 00:44:04,057 ¿Hiciste eso? Eres asquerosa. 788 00:44:04,183 --> 00:44:06,643 Nunca le conté eso a nadie. 789 00:44:06,769 --> 00:44:08,395 Él tampoco. 790 00:44:08,563 --> 00:44:11,315 Dos años después, ese niño murió de leucemia. 791 00:44:11,441 --> 00:44:14,067 Su nombre era Brian Johnson. 792 00:44:14,235 --> 00:44:16,278 Tus hazañas, no importa cuán pequeñas... 793 00:44:16,404 --> 00:44:18,405 ...están bien documentadas en el cielo. 794 00:44:18,573 --> 00:44:20,365 Probablemente en el infierno también. 795 00:44:25,580 --> 00:44:27,164 ¿Adónde vas? 796 00:44:27,290 --> 00:44:29,082 Dime algo sobre mí. 797 00:44:29,208 --> 00:44:32,127 Te masturbas más que nadie en el planeta. 798 00:44:32,253 --> 00:44:35,088 Carajo. Todos saben eso. Dime algo que nadie sepa. 799 00:44:35,214 --> 00:44:37,632 Cuando lo haces, estás pensando en hombres. 800 00:44:40,970 --> 00:44:43,930 -Amigo, no todo el tiempo. -Perdona si te asusté. 801 00:44:47,018 --> 00:44:50,937 Dos tercios de mí quieren olvidar todo esto e ir a casa. 802 00:44:51,064 --> 00:44:53,607 Ayer no estaba segura de que Dios existía. 803 00:44:53,775 --> 00:44:57,194 Ahora estoy hasta los codos en mitología cristiana. 804 00:44:57,320 --> 00:45:01,114 Permíteme que te dé un dato seguro. 805 00:45:01,282 --> 00:45:05,952 Dios odia que se refieran a Él como mitología. 806 00:45:07,038 --> 00:45:11,625 Entonces preguntémosles a los "profetas" cómo deberíamos decirle. 807 00:45:14,796 --> 00:45:17,422 ¿Adónde fueron esos dos cretinos? 808 00:45:34,982 --> 00:45:36,983 ¿Qué hacen? 809 00:45:37,110 --> 00:45:39,069 Le doy pruebas a este idiota de que no soy homosexual. 810 00:45:39,195 --> 00:45:41,154 -¿Qué? -Es una larga historia. Olvídalo. 811 00:45:41,280 --> 00:45:43,532 Tenemos que ponernos en marcha. ¿Cómo podemos llegar a Jersey? 812 00:45:43,658 --> 00:45:45,659 Tomaremos el tren. Haré las reservaciones. 813 00:46:42,508 --> 00:46:45,427 Me pareció que la conocía. 814 00:46:45,553 --> 00:46:47,179 -¿Quién? -Serendipity. 815 00:47:00,485 --> 00:47:01,568 Buenos días, compradores. 816 00:47:01,694 --> 00:47:03,403 Buen día. 817 00:47:04,322 --> 00:47:06,740 -¿Alguien ha visto las estadísticas? -No, señor. 818 00:47:08,075 --> 00:47:09,701 Los hicimos papilla. 819 00:47:12,371 --> 00:47:15,040 El episodio de anoche fue una repetición, lo que me indica... 820 00:47:17,585 --> 00:47:19,503 ¿Huelo cebollas? 821 00:47:25,426 --> 00:47:27,302 Disculpen. 822 00:47:30,723 --> 00:47:33,225 ¿Podría saber qué hacen en mi sala de conferencias? 823 00:47:34,143 --> 00:47:37,103 Puedes proceder, mon ami. 824 00:47:40,566 --> 00:47:42,692 Tendré que empezar por pedir disculpas. 825 00:47:42,818 --> 00:47:45,695 Mi amigo tiene una tendencia dramática. 826 00:47:45,821 --> 00:47:47,405 ¡Por favor! 827 00:47:50,701 --> 00:47:52,619 Tranquilízate. Lo estoy haciendo. 828 00:47:54,455 --> 00:47:56,915 Mooby, el Ternero de Oro. 829 00:47:57,041 --> 00:48:01,378 Creado por Nancy Goldruff, una maestra de jardín de infantes en 1 989. 830 00:48:01,504 --> 00:48:04,214 La Corporación Complex lo compró en 1 991 . 831 00:48:04,340 --> 00:48:08,051 Sale al aire en toda la nación como La Hora Divertida de Mooby. 832 00:48:08,177 --> 00:48:12,639 Desde su creación, inspiró dos películas para cine... 833 00:48:12,765 --> 00:48:16,685 ...1 6 discos, ocho especiales para TV... 834 00:48:16,811 --> 00:48:21,356 ...y una serie de videos a precios razonables. 835 00:48:21,482 --> 00:48:25,402 Para no mencionar los parques de diversiones en ambas costas... 836 00:48:25,528 --> 00:48:28,029 ...llamados "El Mundo de Mooby". 837 00:48:28,155 --> 00:48:30,448 ¿Me perdí algo? 838 00:48:30,575 --> 00:48:32,284 Olvidó la Revista Mooby. 839 00:48:32,410 --> 00:48:33,785 ¡Diablos! 840 00:48:33,911 --> 00:48:35,579 ¿Tiene algún sentido todo esto? 841 00:48:35,705 --> 00:48:39,457 Usted y su junta son idólatras. 842 00:48:41,502 --> 00:48:44,337 No puedo creer que hayas olvidado la revista. 843 00:48:46,507 --> 00:48:48,049 Ese es usted. 844 00:48:49,302 --> 00:48:51,511 ¿Sabe algo sobre el vudú? 845 00:48:52,972 --> 00:48:56,224 Es una práctica fascinante. No es una verdadera doctrina. 846 00:48:56,350 --> 00:48:59,019 Más bien un arreglo de supersticiones... 847 00:48:59,186 --> 00:49:01,104 ...la más conocida de las cuales... 848 00:49:01,230 --> 00:49:02,689 ...es el muñeco de vudú. 849 00:49:02,857 --> 00:49:04,274 Ve... 850 00:49:12,617 --> 00:49:15,619 ...a un muñeco que representa un individuo... 851 00:49:15,745 --> 00:49:17,829 ...se lo pincha y punza. 852 00:49:17,955 --> 00:49:22,042 El resultado deseado es que el individuo sienta los efectos. 853 00:49:22,168 --> 00:49:23,710 ¡Llama a seguridad, ahora! 854 00:49:28,215 --> 00:49:31,051 No funciona ninguna línea por el momento. 855 00:49:31,218 --> 00:49:33,553 -Tendré que disculparme... -¿Podrías parar de hacer eso? 856 00:49:33,679 --> 00:49:36,097 Lo estás haciendo otra vez. Para. ¿De qué hablamos? 857 00:49:37,224 --> 00:49:40,560 Son responsables por la creación de un icono... 858 00:49:40,728 --> 00:49:42,604 ...que le quita adoración al Señor. 859 00:49:42,730 --> 00:49:44,981 Han violado el Primer Mandamiento. 860 00:49:45,107 --> 00:49:48,068 Es más, temo que ni uno de ustedes... 861 00:49:48,194 --> 00:49:50,904 ...es un ser humano decente. 862 00:49:51,030 --> 00:49:55,408 La continuación de su existencia es una burla a la moralidad. 863 00:49:55,534 --> 00:49:57,410 Como usted, señor Burton. 864 00:49:57,536 --> 00:50:00,955 El año pasado engañó ocho veces a su esposa de 1 7 años. 865 00:50:01,082 --> 00:50:03,249 Hasta se revolcó con su mejor amiga... 866 00:50:03,417 --> 00:50:07,671 ...mientras se suponía que estaba en su casa cuidando a los niños. 867 00:50:07,797 --> 00:50:11,257 En la cama que comparte con su esposa, no es para menos. 868 00:50:11,384 --> 00:50:12,425 Señor Newman. 869 00:50:12,593 --> 00:50:15,261 Emborrachó a su novia en la fiesta de Navidad el año pasado... 870 00:50:15,388 --> 00:50:17,597 ...y luego le pagó a un chico de la división de correo... 871 00:50:17,765 --> 00:50:20,225 ...para que se acostara con ella mientras ella estaba inconsciente... 872 00:50:20,351 --> 00:50:22,936 ...solo para poder cortar con ella sin culpa... 873 00:50:23,062 --> 00:50:25,397 ...cuando ella confesó llorando en la mañana. 874 00:50:26,816 --> 00:50:29,609 Se suicidó tres meses después. 875 00:50:29,777 --> 00:50:32,612 El señor Brace repudió a su hijo homosexual. 876 00:50:32,780 --> 00:50:34,614 Muy compasivo. 877 00:50:34,782 --> 00:50:37,784 El señor Ray puso a su madre en un hogar de ancianos de tercera... 878 00:50:37,952 --> 00:50:41,204 ...y usó la ganancia de la venta de su casa... 879 00:50:41,330 --> 00:50:45,125 ...para comprarse una alfombra oriental. 880 00:50:45,251 --> 00:50:46,876 Cielos. 881 00:50:47,002 --> 00:50:49,713 El señor Barker voló a Tailandia usando dinero de la compañía... 882 00:50:49,839 --> 00:50:53,466 ...para tener relaciones sexuales con un niño de 1 1 años. 883 00:50:53,592 --> 00:50:56,594 El señor Holtzman aprobó la producción de Muñecos Mooby... 884 00:50:56,721 --> 00:50:59,431 ...con materiales que sabía que eran tóxicos y peligrosos... 885 00:50:59,557 --> 00:51:01,933 ...porque era, dijo la encuesta... 886 00:51:03,394 --> 00:51:05,228 ...más económico. 887 00:51:05,354 --> 00:51:08,314 Usted, por otra parte... 888 00:51:08,441 --> 00:51:10,650 ...es inocente. 889 00:51:10,776 --> 00:51:12,569 Usted lleva una vida sana. 890 00:51:12,695 --> 00:51:13,778 La felicito. 891 00:51:14,655 --> 00:51:17,699 Pero usted, señor Whitland... 892 00:51:17,825 --> 00:51:19,743 ...tiene más secretos... 893 00:51:19,869 --> 00:51:21,745 ...que todo este grupo junto. 894 00:51:21,871 --> 00:51:24,539 No puedo ni mencionarlos en voz alta. 895 00:51:28,377 --> 00:51:32,005 ¡Es su padre, cabrón loco! 896 00:51:35,092 --> 00:51:36,676 -Bien. -No estuviste nada mal. 897 00:51:36,802 --> 00:51:38,678 Buen trabajo. Muy bien. 898 00:51:39,972 --> 00:51:41,556 Bien... 899 00:51:42,725 --> 00:51:44,851 ...al fin solos. 900 00:51:45,019 --> 00:51:47,479 Con la excepción de la señorita Pryce... 901 00:51:47,605 --> 00:51:51,357 ...no hay un ser humano decente entre ustedes. 902 00:51:51,484 --> 00:51:53,193 Ni uno. 903 00:51:53,319 --> 00:51:56,863 ¿Saben qué hace que un ser humano sea decente? 904 00:51:56,989 --> 00:51:58,198 El miedo. 905 00:51:58,324 --> 00:52:00,366 Y ahí está el problema. 906 00:52:00,493 --> 00:52:03,369 Ya ninguno de ustedes tiene nada que temer. 907 00:52:03,496 --> 00:52:06,873 Descansan cómodamente en su espacio de poder... 908 00:52:07,041 --> 00:52:10,210 ...escondidos detrás de su ídolo falso, lejos del juicio... 909 00:52:10,336 --> 00:52:13,546 ...sus vidas envueltas en velos de misterio, hasta entre ustedes. 910 00:52:15,299 --> 00:52:17,217 Pero no para Dios. 911 00:52:22,223 --> 00:52:24,349 Olvidaba mi muñeco de vudú. 912 00:52:26,435 --> 00:52:30,063 Realmente es igual a usted, ¿verdad? 913 00:52:30,189 --> 00:52:33,900 Mire, si creyera suficiente en esto... 914 00:52:34,026 --> 00:52:35,568 ...me pregunto... 915 00:52:52,336 --> 00:52:55,088 Por favor. No creo en el vudú. 916 00:52:59,802 --> 00:53:01,427 Vudú. 917 00:53:08,769 --> 00:53:11,354 Pero sí creo en esto. 918 00:53:11,480 --> 00:53:13,815 ¡No corran! ¡No corran! 919 00:53:13,941 --> 00:53:16,734 ¡Impostores! ¡Impostores! ¡Todos, impostores! 920 00:53:19,196 --> 00:53:21,447 "Pero sí creo en esto". 921 00:53:21,574 --> 00:53:22,949 ¿Qué significa eso? 922 00:53:23,075 --> 00:53:24,492 Y una por si acaso. 923 00:53:30,583 --> 00:53:31,666 ¿Goma de mascar? 924 00:53:33,002 --> 00:53:35,587 Adelante. Está bien. 925 00:53:35,713 --> 00:53:37,714 No hiciste nada malo. 926 00:53:37,840 --> 00:53:40,884 Estos tipos son farsantes. 927 00:53:41,010 --> 00:53:43,303 Tú eres un alma pura. 928 00:53:44,930 --> 00:53:47,515 Pero no dijiste "salud" cuando estornudé. 929 00:53:48,601 --> 00:53:50,018 ¡Loki! 930 00:53:52,104 --> 00:53:53,479 La sacas fácil. 931 00:53:53,647 --> 00:53:55,648 -¡Loki! -Ya sé. Ahí voy. 932 00:53:59,653 --> 00:54:01,070 Tienes tanta suerte. 933 00:54:05,451 --> 00:54:08,286 Olvidé que estabas aquí abajo. ¿Hace cuánto? 934 00:54:08,412 --> 00:54:09,787 Serán tres años este agosto. 935 00:54:09,914 --> 00:54:13,499 Déjenme adivinar, apóstol 14, ¿la dejaron fuera de la Biblia por mujer? 936 00:54:13,667 --> 00:54:14,834 Esta chica no es una mujer. 937 00:54:14,960 --> 00:54:17,921 ¿No eran tetas a las que Jay se acercaba? 938 00:54:18,047 --> 00:54:19,714 ¿Qué, estas? 939 00:54:19,840 --> 00:54:24,010 Deberías saber mejor que nadie aquí que las tetas no hacen a una mujer. 940 00:54:24,136 --> 00:54:26,471 Diablos, el gordo del abrigo tiene tetas. 941 00:54:26,597 --> 00:54:30,058 Lo que tradicionalmente define a una mujer yace entre dos cosas: 942 00:54:30,184 --> 00:54:31,851 Sus piernas. 943 00:54:31,977 --> 00:54:34,354 Pero como puedes ver... 944 00:54:34,480 --> 00:54:36,189 ...me falta definición. 945 00:54:36,315 --> 00:54:39,984 ¡Oye, están teniendo un show gratis! ¡Déjame ver eso! 946 00:54:40,110 --> 00:54:43,071 Dios, otro ángel como Metatrón. 947 00:54:43,197 --> 00:54:45,823 ¿Cómo...? ¿Cómo conoce a Metatrón? 948 00:54:45,950 --> 00:54:47,909 Es la última descendiente. 949 00:54:48,827 --> 00:54:50,536 Bromeas. 950 00:54:53,374 --> 00:54:54,374 Estoy confundida. 951 00:54:54,541 --> 00:54:58,544 Bethany, Serendipity aquí no es técnicamente un ángel. 952 00:54:58,712 --> 00:55:02,340 Ni tampoco es un ser humano como era yo ni como eres tú. 953 00:55:02,466 --> 00:55:06,177 -Antes era un abstracto. -Ahora de veras estoy confundida. 954 00:55:06,303 --> 00:55:07,845 Soy una musa, estúpida. 955 00:55:08,889 --> 00:55:11,474 No puedo soportar mucho más de esto. 956 00:55:11,600 --> 00:55:13,226 ¿Entonces qué, inspiras a la gente? 957 00:55:13,394 --> 00:55:16,062 Lo que acaba de ocurrir allí con tus amigos... 958 00:55:16,188 --> 00:55:19,023 No hace falta una musa para inspirar retardados calientes a entregar dinero. 959 00:55:19,149 --> 00:55:21,067 Antes me especializaba en el entretenimiento. 960 00:55:21,235 --> 00:55:23,736 Por ejemplo, soy responsable por 1 9... 961 00:55:23,862 --> 00:55:26,656 ...de las 20 películas que más recaudaron. 962 00:55:26,782 --> 00:55:29,325 -¿Diecinueve? -Sí. 963 00:55:29,451 --> 00:55:32,328 La que se trata de un niño solo en su casa... 964 00:55:32,454 --> 00:55:35,415 ...los ladrones intentan entrar y él los combate... 965 00:55:35,582 --> 00:55:37,750 No tuve nada que ver con esa. 966 00:55:37,918 --> 00:55:39,752 Alguien le vendió su alma a Satanás... 967 00:55:39,920 --> 00:55:42,213 ...para incrementar las ganancias en esa basura. 968 00:56:00,524 --> 00:56:02,900 ¿Qué haces quitándote la ropa? 969 00:56:03,027 --> 00:56:04,402 ¿Recuerdas por qué me fui? 970 00:56:04,528 --> 00:56:07,905 Porque estabas cansada de que no te dieran crédito por tus ideas. 971 00:56:08,032 --> 00:56:11,117 Así que preferí dejar de ser musa y escribir para mí. 972 00:56:11,285 --> 00:56:13,161 Avisé que me iba con dos semanas de anticipación... 973 00:56:13,287 --> 00:56:15,121 ...conseguí un cuerpo, cincuenta dólares... 974 00:56:15,247 --> 00:56:18,249 ...y me enviaron al mundo para hacer mi fortuna. 975 00:56:18,375 --> 00:56:19,917 ¿Y qué pasó? 976 00:56:21,128 --> 00:56:22,712 Bloqueo de escritor. 977 00:56:22,838 --> 00:56:25,631 ¿Puedes creerlo? Yo, una musa, por el amor de Dios. 978 00:56:25,799 --> 00:56:29,761 Puedo inspirar a cualquiera y dar un millón de ideas por segundo... 979 00:56:29,887 --> 00:56:31,804 ...pero no puedo quedarme con ninguna. 980 00:56:33,390 --> 00:56:35,767 Su sentido retorcido del humor. 981 00:56:35,893 --> 00:56:38,102 -¿El de quién? -El de Dios. 982 00:56:38,228 --> 00:56:39,562 ¿Estás diciendo que Dios es una mujer? 983 00:56:39,688 --> 00:56:41,105 ¿Alguna vez dudaste? 984 00:56:41,231 --> 00:56:42,982 Siempre se refieren a Él como Él. 985 00:56:43,108 --> 00:56:44,859 No es así como yo lo escribí. 986 00:56:44,985 --> 00:56:46,861 Pero uno de los problemas de ser intangible... 987 00:56:46,987 --> 00:56:49,655 ...es que no tienes ningún poder en el proceso editorial. 988 00:56:49,823 --> 00:56:52,825 La gente que sostenía las plumas agregó su propia perspectiva... 989 00:56:52,951 --> 00:56:55,411 ...y los escritores eran todos hombres. 990 00:56:55,537 --> 00:56:59,415 Entonces Ella se convirtió en Él. Y no se acaba con Dios. 991 00:56:59,541 --> 00:57:01,542 El libro entero favorece a los hombres. 992 00:57:01,668 --> 00:57:03,836 Una mujer es responsable por el pecado original. 993 00:57:04,004 --> 00:57:06,130 Una mujer le corta la melena a Sansón. 994 00:57:06,256 --> 00:57:09,592 Una mujer reclama la cabeza de Juan Bautista. 995 00:57:09,718 --> 00:57:11,135 Lee el libro otra vez. 996 00:57:11,261 --> 00:57:13,137 Describen a las mujeres como mayores antagonistas... 997 00:57:13,263 --> 00:57:14,347 ...que los egipcios y romanos. 998 00:57:14,473 --> 00:57:15,681 Apesta. 999 00:57:22,064 --> 00:57:23,815 ¿Por qué está aquí la última descendiente? 1000 00:57:23,941 --> 00:57:26,859 Bartleby y Loki. Encontraron la forma de regresar. 1001 00:57:26,985 --> 00:57:30,113 -La salida de indulgencia plenaria no. -¿Sabes sobre eso? 1002 00:57:30,239 --> 00:57:33,116 Siempre supe que eso era una mala idea. 1003 00:57:33,242 --> 00:57:35,118 Déjales la destrucción de la existencia a los católicos. 1004 00:57:35,244 --> 00:57:37,703 Tienes problemas con el catolicismo, supongo. 1005 00:57:37,871 --> 00:57:39,705 Tengo problemas con cualquiera que trate a Dios... 1006 00:57:39,832 --> 00:57:41,374 ...como un peso y no una bendición... 1007 00:57:41,500 --> 00:57:42,792 ...como algunos católicos. 1008 00:57:42,918 --> 00:57:45,837 Ustedes no festejan su fe, la lloran. 1009 00:57:45,963 --> 00:57:47,880 Si nos equivocamos, ¿qué religión no? 1010 00:57:48,048 --> 00:57:50,133 No se trata de quién se equivoque o no. 1011 00:57:50,259 --> 00:57:52,135 Ninguna denominación está iluminada aún... 1012 00:57:52,261 --> 00:57:54,846 ...porque son todas demasiado santurronas para darse cuenta... 1013 00:57:54,972 --> 00:57:59,851 ...de que no importa en qué tengan fe, solo que tengan fe. 1014 00:57:59,977 --> 00:58:04,397 Sus corazones llevan buen rumbo, pero sus cerebros deben despertar. 1015 00:58:06,775 --> 00:58:09,360 Nos hicieron a mí y a Bob el Silencioso parte de la pandilla. 1016 00:58:15,242 --> 00:58:17,201 ¿Quién se echó un maldito pedo? 1017 00:58:18,704 --> 00:58:21,914 Sin nacer. Mierda en existencia. 1018 00:58:25,377 --> 00:58:28,171 ¡Cielito mío! ¡Alguien te busca desesperadamente! 1019 00:58:28,297 --> 00:58:30,756 -¿Qué es eso? -Un excremental. 1020 00:58:30,883 --> 00:58:33,092 -El Gólgota. -¿Un qué? 1021 00:58:33,218 --> 00:58:34,552 ¡Un demonio de mierda! 1022 00:58:34,678 --> 00:58:38,306 ¡Ningún hombre nacido de una mujer! 1023 00:58:39,099 --> 00:58:42,226 -¿Un amigo tuyo? -¿Este diablo apestoso nos quiere? 1024 00:58:42,352 --> 00:58:43,936 ¡Vino por Bethany! 1025 00:58:44,062 --> 00:58:46,939 ¡Destruyan a ese cretino como si no fuera nada! 1026 00:58:47,065 --> 00:58:49,442 ¡Sabía que le iba a pegar a alguien hoy! 1027 00:58:49,610 --> 00:58:51,444 Quítame la mano de encima. 1028 00:58:51,612 --> 00:58:52,778 ¡A la carga! 1029 00:58:54,156 --> 00:58:56,616 ¡Adelante! ¡Adelante! ¡Adelante! 1030 00:59:17,930 --> 00:59:20,348 Parece que ahora estamos a cargo de la pandilla. 1031 00:59:21,725 --> 00:59:23,267 ¡Por el bar! 1032 00:59:32,736 --> 00:59:36,155 -¿De dónde salió eso? -¿Oíste hablar del Gólgota? 1033 00:59:36,281 --> 00:59:38,241 La colina donde crucificaron a Jesús. 1034 00:59:38,367 --> 00:59:41,077 No fue solo a Cristo. Los romanos crucificaban a todos ahí. 1035 00:59:41,203 --> 00:59:44,664 Salvo Cristo, eran todos criminales. Asesinos, ladrones, violadores. 1036 00:59:44,831 --> 00:59:47,875 Cuando los crucificados morían, sus cuerpos perdían control muscular... 1037 00:59:48,001 --> 00:59:50,503 ...derramando caca y orina en el proceso... 1038 00:59:50,629 --> 00:59:53,422 ...cuyo resultado es ese montón de mierda ambulante... 1039 00:59:53,548 --> 00:59:56,592 ...el demonio de mierda del Gólgota, el principal asesino del infierno. 1040 00:59:56,718 --> 00:59:58,511 Vino por ti, nena. 1041 01:00:03,058 --> 01:00:05,309 -¡Bob, abajo! -¡Fósforos! ¡Fósforos! 1042 01:00:38,176 --> 01:00:40,428 -Vaya, hombre. -¿Cómo? 1043 01:00:42,556 --> 01:00:44,181 "Elimina los malos olores". 1044 01:00:44,308 --> 01:00:47,226 -Bien hecho, grandulón. -¿Por qué tendrías esto contigo? 1045 01:00:49,313 --> 01:00:50,980 ¿Qué? 1046 01:00:51,106 --> 01:00:52,982 Quienquiera que haya enviado esto, podría enviar más. 1047 01:00:53,108 --> 01:00:57,028 Sugiero que tomes a la princesa y te vayas lo más lejos posible. 1048 01:00:57,154 --> 01:00:59,655 Intentaré sacarle algo al amigo caquita. 1049 01:00:59,781 --> 01:01:02,533 Si me dice algo, te avisaré. 1050 01:01:03,827 --> 01:01:06,078 Hola. Queremos dos boletos a Nueva Jersey, por favor. 1051 01:01:06,246 --> 01:01:07,872 A Jersey están agotados. 1052 01:01:07,998 --> 01:01:10,541 -¿Qué? -Hay otro mañana a la misma hora. 1053 01:01:10,667 --> 01:01:14,545 No subestimen el gran poder de atracción del Estado del Jardín. 1054 01:01:14,671 --> 01:01:16,964 Vengan con dos horas de anticipación. 1055 01:01:19,259 --> 01:01:20,634 Qué lindo. 1056 01:01:20,761 --> 01:01:23,637 Tu pasión por golpear hizo que no pudiéramos negociar... 1057 01:01:23,764 --> 01:01:27,850 ...lo que debería ser el simple acto de tomar o transitar en autobús. 1058 01:01:27,976 --> 01:01:29,602 Autobús, bulubús. 1059 01:01:29,728 --> 01:01:31,687 ¿Por qué deberíamos ser víctimas de la gravedad... 1060 01:01:31,813 --> 01:01:34,273 ...cuando podemos ir por arriba? 1061 01:01:34,399 --> 01:01:36,776 -¿Te refieres a volar? -Tenemos alas, ¿verdad? 1062 01:01:36,902 --> 01:01:38,444 ¡Carajo, usémoslas! 1063 01:01:38,570 --> 01:01:40,946 No aconsejaría eso. 1064 01:01:42,366 --> 01:01:44,158 Miren, chicos... 1065 01:01:44,284 --> 01:01:47,703 ...no querrían parecer un par de hadas, ¿o sí? 1066 01:01:53,335 --> 01:01:55,419 ¿Cómo saliste del infierno? 1067 01:01:55,545 --> 01:01:57,755 Les dije que subía para hacer una posesión rutinaria. 1068 01:01:57,881 --> 01:02:01,050 No tengo mucho tiempo. Si descubren mi artimaña, vendrán por mí. 1069 01:02:01,176 --> 01:02:04,845 -¿Para qué nos trajiste aquí? -Están a punto de ser atrapados. 1070 01:02:04,971 --> 01:02:08,432 Matando gente por ahí, a punto de sacar las alas. 1071 01:02:08,558 --> 01:02:10,434 ¿No saben lo que ocurre? 1072 01:02:10,560 --> 01:02:12,436 Pues, nos vamos a casa. 1073 01:02:12,562 --> 01:02:14,647 De veras. ¿Son tan ingenuos de pensar... 1074 01:02:14,773 --> 01:02:16,982 ...que pueden volver tan fácil al Paraíso? 1075 01:02:17,109 --> 01:02:19,610 -¿Por qué no? -Todos los están buscando. 1076 01:02:19,736 --> 01:02:22,613 De los dos lados. De arriba y de abajo. 1077 01:02:22,739 --> 01:02:24,990 Las órdenes son eliminarlos apenas los localicen. 1078 01:02:25,117 --> 01:02:26,450 -¿De veras? -¿Por qué? 1079 01:02:26,576 --> 01:02:28,702 Porque están enfadando a la gente, por eso. 1080 01:02:30,080 --> 01:02:32,665 El rumor es que Dios está enfadado por su presunción... 1081 01:02:32,833 --> 01:02:34,208 ...y sé que Lucifer está enfadado... 1082 01:02:34,334 --> 01:02:36,001 ...porque ustedes podrían hacerlo quedar mal... 1083 01:02:36,169 --> 01:02:38,003 ...al triunfar donde él fracasó tantas veces. 1084 01:02:38,171 --> 01:02:40,047 ¿Entonces simplemente nos matarán? 1085 01:02:40,173 --> 01:02:41,173 Lo intentarán. 1086 01:02:41,341 --> 01:02:44,176 Por eso tienen que viajar de incógnito. 1087 01:02:44,344 --> 01:02:47,346 Suavicen sus acciones. Apártense de sus respectivos radares. 1088 01:02:47,472 --> 01:02:49,348 Dejen de matar gente. Eso es muy llamativo. 1089 01:02:49,474 --> 01:02:50,474 Tranquilízate. 1090 01:02:50,600 --> 01:02:52,309 No puedo creer que quieran matarnos. 1091 01:02:52,436 --> 01:02:54,353 Créanlo, chicos. 1092 01:02:55,564 --> 01:02:57,815 Hasta tienen a la última descendiente buscándolos. 1093 01:02:57,941 --> 01:02:59,650 -¿De veras? -Estás bromeando. 1094 01:02:59,776 --> 01:03:00,776 Esto es muy importante. 1095 01:03:00,902 --> 01:03:02,695 Que Uds. regresen es una molestia para muchos. 1096 01:03:02,863 --> 01:03:04,697 Harán lo imposible por evitarlo. 1097 01:03:04,865 --> 01:03:08,033 Mientras tanto, sugiero que busquen otro modo de transporte. 1098 01:03:08,201 --> 01:03:10,202 Si surge algo más los contactaré. 1099 01:03:10,328 --> 01:03:13,456 Gracias, Azrael. Eres un verdadero amigo. 1100 01:03:13,582 --> 01:03:16,459 Tengo que regresar al pozo antes de que sospechen. 1101 01:03:16,585 --> 01:03:20,212 Y recuerden: de incógnito. 1102 01:03:24,634 --> 01:03:27,219 ¿Cómo estás, nena? 1103 01:03:27,387 --> 01:03:29,013 Es raro. 1104 01:03:29,139 --> 01:03:31,682 Justo cuando pienso que entiendo lo que ocurre... 1105 01:03:31,808 --> 01:03:35,019 ...algo completamente increíble se presenta. 1106 01:03:35,145 --> 01:03:37,646 A veces deseo no haber salido de casa. 1107 01:03:37,772 --> 01:03:40,399 Suenas como el Hombre. 1108 01:03:40,525 --> 01:03:41,859 ¿Cómo es? 1109 01:03:41,985 --> 01:03:44,487 Le gusta oír hablar a la gente. 1110 01:03:44,613 --> 01:03:46,447 A Cristo le encantaba sentarse junto al fuego... 1111 01:03:46,573 --> 01:03:47,990 ...y escucharnos hablar a mí y otros. 1112 01:03:48,116 --> 01:03:50,409 Cuando hablábamos de cosas sin importancia... 1113 01:03:50,577 --> 01:03:52,703 ...siempre tenía una sonrisa. 1114 01:03:52,829 --> 01:03:54,830 Su única molestia con la humanidad... 1115 01:03:54,956 --> 01:03:58,167 ...son las barbaridades que se hacen en Su nombre. 1116 01:03:58,293 --> 01:04:01,629 Guerras, fanatismo, televangelismo. 1117 01:04:01,755 --> 01:04:05,382 La más grande es la facción de todas las religiones. 1118 01:04:05,509 --> 01:04:07,384 Dijo que la humanidad se equivocó... 1119 01:04:07,511 --> 01:04:10,930 ...al tomar una buena idea y construir una estructura de creencias alrededor. 1120 01:04:11,097 --> 01:04:13,682 ¿Estás diciendo que tener una creencia es algo malo? 1121 01:04:13,808 --> 01:04:15,851 Sólo pienso que es mejor tener ideas. 1122 01:04:15,977 --> 01:04:19,063 Puedes cambiar una idea. Cambiar una creencia es más difícil. 1123 01:04:19,189 --> 01:04:21,607 La gente muere por eso. La gente mata por eso. 1124 01:04:21,775 --> 01:04:24,109 Ahora toda la existencia está en peligro... 1125 01:04:24,277 --> 01:04:29,365 ...por culpa de la creencia católica en esta mierda de indulgencia plenaria. 1126 01:04:29,491 --> 01:04:31,700 Bartleby y Loki, lo sepan o no... 1127 01:04:31,826 --> 01:04:33,702 ...están aprovechándose de esa creencia... 1128 01:04:33,828 --> 01:04:35,246 ...y si tienen éxito... 1129 01:04:35,372 --> 01:04:39,500 ...tú, yo, todo esto se acaba en un segundo. 1130 01:04:39,626 --> 01:04:41,627 Todo por una creencia. 1131 01:04:43,838 --> 01:04:47,800 Hace un rato que no veo a los mellizos tontos, ¿y tú? 1132 01:04:47,926 --> 01:04:50,970 Una vez estábamos en un centro comercial, atamos a Tubby al techo... 1133 01:04:51,096 --> 01:04:54,348 ...y voló por los aires, atravesó la pared. 1134 01:04:54,474 --> 01:04:55,849 Fue tremendo. 1135 01:04:55,976 --> 01:04:58,852 Ustedes dos no se están metiendo en problemas, ¿verdad? 1136 01:04:58,979 --> 01:05:02,189 Estamos por fumar un porro con estos dos cretinos agradables... 1137 01:05:02,315 --> 01:05:05,526 ...que acaban de subirse en la última parada. Larry y Barry. 1138 01:05:07,153 --> 01:05:09,697 Así que Jay nos dice que vas a acostarte con él. 1139 01:05:14,411 --> 01:05:16,829 Inhala esto, hombre. Es buenísimo. 1140 01:05:18,206 --> 01:05:19,665 Ah, carajo. 1141 01:05:23,211 --> 01:05:25,629 Ese sí que es buen porro. 1142 01:05:25,755 --> 01:05:27,673 ¿Inhalaste? 1143 01:05:30,051 --> 01:05:32,011 Sí, eres bueno, amigo. 1144 01:05:35,181 --> 01:05:36,682 Buen porro. 1145 01:05:37,684 --> 01:05:40,144 ¿Por qué vas a Nueva Jersey? 1146 01:05:40,270 --> 01:05:43,647 Hay algo que tengo que hacer. 1147 01:05:43,773 --> 01:05:45,190 Nosotros vamos a casa. 1148 01:05:45,358 --> 01:05:48,027 ¿Ustedes dos viven juntos? 1149 01:05:48,194 --> 01:05:50,029 Desafortunadamente, sí. 1150 01:05:52,657 --> 01:05:55,409 ¿Cuánto hace que están juntos? 1151 01:05:56,703 --> 01:05:58,495 Un buen tiempo. 1152 01:05:58,622 --> 01:06:02,291 A veces puede ser algo inconsistente, pero tenemos mucho en común. 1153 01:06:02,417 --> 01:06:03,959 ¿Cómo se conocieron? 1154 01:06:04,085 --> 01:06:05,628 Hicimos el servicio juntos. 1155 01:06:05,754 --> 01:06:08,047 Ves, eso es hermoso. 1156 01:06:08,214 --> 01:06:12,051 Todos siempre se enloquecen con el tema de exponerse en el ejército. 1157 01:06:13,136 --> 01:06:14,219 ¿Perdón? 1158 01:06:14,346 --> 01:06:18,557 Sabes, hay tanto machismo con eso de que es "un ejército de hombres". 1159 01:06:18,725 --> 01:06:20,934 Ustedes dos se conocen ahí, se juntan... 1160 01:06:21,895 --> 01:06:25,064 ¿Piensas que somos amantes? No, no. No somos gay. 1161 01:06:25,190 --> 01:06:27,566 Dios. Perdón. 1162 01:06:27,692 --> 01:06:30,778 -Supuse eso. -¿Parezco gay? 1163 01:06:33,573 --> 01:06:36,742 Mi ex marido me arruinó el barómetro de las relaciones. 1164 01:06:36,910 --> 01:06:39,411 -Estás divorciada. -Es una linda forma de expresarlo. 1165 01:06:39,537 --> 01:06:41,080 Yo lo llamo ser abandonada. 1166 01:06:41,206 --> 01:06:43,123 A mí... 1167 01:06:43,249 --> 01:06:44,875 ...me abandonaron una vez. 1168 01:06:45,001 --> 01:06:47,878 ¿Cuestionas constantemente tu valor? 1169 01:06:48,004 --> 01:06:50,589 Como diciendo: ¿Por qué fui tan fácil de hacer a un lado? 1170 01:06:50,715 --> 01:06:54,259 Y te preguntas si la persona recuperará el sentido... 1171 01:06:54,386 --> 01:06:55,761 ...y te llamará. 1172 01:06:55,887 --> 01:06:59,264 Siempre dicen que dolerá menos con el tiempo. 1173 01:06:59,432 --> 01:07:01,433 Cuando en realidad... 1174 01:07:01,601 --> 01:07:03,268 ...duele más. 1175 01:07:06,648 --> 01:07:08,857 ¿Sabes lo que necesitamos? 1176 01:07:08,983 --> 01:07:10,776 ¿Qué necesitamos? 1177 01:07:10,902 --> 01:07:12,403 Necesitamos tragos. 1178 01:07:14,030 --> 01:07:15,948 Necesitamos muchos tragos. 1179 01:07:17,534 --> 01:07:19,451 Garçon. 1180 01:07:25,875 --> 01:07:27,876 ¿Aún vas a la iglesia? 1181 01:07:28,002 --> 01:07:30,129 Todos los domingos. 1182 01:07:30,255 --> 01:07:32,589 ¿Te aporta algo? 1183 01:07:32,716 --> 01:07:35,801 Me da tiempo de saldar mi chequera todas las semanas. 1184 01:07:35,969 --> 01:07:39,972 A eso me refiero. La gente ya no va a la iglesia para sentirse espiritual. 1185 01:07:40,098 --> 01:07:42,307 Van a la iglesia y se aburren... 1186 01:07:42,434 --> 01:07:45,769 ...pero siguen yendo todas las semanas por costumbre. 1187 01:07:45,895 --> 01:07:48,147 Estoy tan borracha. 1188 01:07:49,774 --> 01:07:52,651 ¿Cuándo crees que perdiste la fe? 1189 01:07:52,819 --> 01:07:54,987 Recuerdo el momento exacto. 1190 01:07:57,657 --> 01:08:01,326 Estaba hablando por teléfono con mi madre... 1191 01:08:01,494 --> 01:08:05,414 ...y ella intentaba aconsejarme sobre... 1192 01:08:06,541 --> 01:08:08,000 ...sobre algo. 1193 01:08:10,086 --> 01:08:14,506 Y cuando nada de lo que decía me hacía sentir mejor... 1194 01:08:14,632 --> 01:08:16,508 ...me dijo: 1195 01:08:16,634 --> 01:08:18,469 "Bethany... 1196 01:08:18,595 --> 01:08:20,512 ...Dios tiene un plan". 1197 01:08:23,892 --> 01:08:27,603 Me enfadé. Me enfadé tanto con ella. 1198 01:08:29,689 --> 01:08:31,273 Sentía: 1199 01:08:31,399 --> 01:08:33,275 "¿Qué hay de mis planes?" 1200 01:08:33,401 --> 01:08:35,194 ¿Sabes? 1201 01:08:35,361 --> 01:08:38,322 Había planeado formar una familia... 1202 01:08:38,448 --> 01:08:40,032 ...con mi esposo. 1203 01:08:40,200 --> 01:08:43,076 ¿No era suficientemente bueno para Dios ese plan? 1204 01:08:46,998 --> 01:08:48,916 Aparentemente no. 1205 01:08:52,212 --> 01:08:56,215 ¿Y tú? ¿Cómo perdiste la fe tú? 1206 01:08:57,383 --> 01:08:59,593 Hace mucho tiempo. 1207 01:08:59,719 --> 01:09:03,180 Un día Dios dejó de escuchar. 1208 01:09:03,306 --> 01:09:05,974 Yo seguí hablando, pero tuve la clara impresión... 1209 01:09:06,100 --> 01:09:07,810 ...de que Él ya no me escuchaba. 1210 01:09:07,936 --> 01:09:11,396 ¿Cómo sabías que Ella te escuchaba en primer lugar? 1211 01:09:14,234 --> 01:09:16,151 Pues, no sabía. 1212 01:09:16,277 --> 01:09:18,487 Odio pensamientos como ese. 1213 01:09:19,614 --> 01:09:22,658 Pero, sabes, vienen con la edad. 1214 01:09:22,784 --> 01:09:27,120 Porque cuando eres niño nunca cuestionas todo el tema de la fe. 1215 01:09:28,665 --> 01:09:31,416 Dios está en el cielo y Él... 1216 01:09:31,543 --> 01:09:34,920 Ella siempre te está mirando. 1217 01:09:39,425 --> 01:09:42,386 Daría cualquier cosa por volver a sentir así. 1218 01:09:47,475 --> 01:09:48,559 Supongo que es por eso... 1219 01:09:48,685 --> 01:09:50,727 ...que me convencieron de hacer este peregrinaje. 1220 01:09:58,903 --> 01:10:01,113 ¿Adónde es el peregrinaje? 1221 01:10:01,239 --> 01:10:04,366 -Si te contara, no me creerías. -Prueba. 1222 01:10:04,492 --> 01:10:06,785 De acuerdo, pero te advertí. 1223 01:10:06,911 --> 01:10:08,537 Bueno. 1224 01:10:08,663 --> 01:10:12,207 Iré a una iglesia en Nueva Jersey. 1225 01:10:12,333 --> 01:10:14,084 De veras. 1226 01:10:14,210 --> 01:10:18,589 Kerwood Mandel al tercer vagón. Kerwood Mandel al tercer vagón. 1227 01:10:18,715 --> 01:10:22,134 Se supone que tengo que detener a un par de ángeles... 1228 01:10:22,260 --> 01:10:24,136 ...para que no entren a la iglesia. 1229 01:10:26,055 --> 01:10:27,890 Están intentando... 1230 01:10:28,016 --> 01:10:29,433 Mierda. 1231 01:10:31,227 --> 01:10:33,645 Están intentando regresar al Paraíso. 1232 01:10:37,025 --> 01:10:39,610 Los expulsaron del Paraíso... 1233 01:10:39,736 --> 01:10:41,153 ...hace muchos años. 1234 01:10:42,238 --> 01:10:44,406 Y si regresan... 1235 01:10:44,532 --> 01:10:46,325 ...prueba que Dios se equivocó... 1236 01:10:46,492 --> 01:10:49,578 ...y como Dios es infalible... 1237 01:10:49,704 --> 01:10:51,413 ...probar que está equivocada... 1238 01:10:51,539 --> 01:10:54,791 ...desharía, sabes, la existencia. 1239 01:10:56,544 --> 01:10:58,670 Su atención por favor. 1240 01:10:58,796 --> 01:11:03,008 El vagón comedor cerrará en cinco minutos. Gracias. 1241 01:11:03,134 --> 01:11:05,677 Me siento tan estúpida... 1242 01:11:05,845 --> 01:11:07,721 ...de tan solo decirlo. 1243 01:11:09,182 --> 01:11:11,516 Lo que no entiendo es... 1244 01:11:11,643 --> 01:11:14,269 ...¿cómo se supone que debo detener un ángel? 1245 01:11:14,395 --> 01:11:15,812 ¡Dos de ellos! 1246 01:11:20,944 --> 01:11:24,279 Supongo que debo convencerlos de que no entren o algo así. 1247 01:11:24,405 --> 01:11:26,490 Tal vez debas matarlos. 1248 01:11:26,616 --> 01:11:29,785 Sí, seguro. Matarlos. 1249 01:11:31,120 --> 01:11:35,624 Aunque ese fuera el caso, que no es... 1250 01:11:36,876 --> 01:11:39,878 ...¿cómo matas un ángel, Barry? 1251 01:11:42,757 --> 01:11:44,675 Supongo que no es muy diferente... 1252 01:11:45,718 --> 01:11:47,177 ...que matar a un humano. 1253 01:11:48,596 --> 01:11:51,223 ¿Dónde están todos? Me despierto y... 1254 01:11:53,142 --> 01:11:55,060 -El apóstol. -¡Mierda! 1255 01:11:55,186 --> 01:11:58,188 Rufus, quiero presentarte a mi nuevo amigo Barry. 1256 01:12:01,526 --> 01:12:03,485 No te mandes la parte, Barry. 1257 01:12:03,611 --> 01:12:06,321 Tranquilo, Bartleby. Déjala ir. 1258 01:12:06,447 --> 01:12:08,657 -Podemos hablar de esto. -¿Bartleby? 1259 01:12:08,783 --> 01:12:10,075 Después de todo este tiempo... 1260 01:12:10,243 --> 01:12:12,327 ...¿termina en una matanza en manos de un humano? 1261 01:12:12,453 --> 01:12:15,288 ¡Quítame las manos de encima, hijo de perra sin pija! 1262 01:12:15,415 --> 01:12:18,250 No sigas. Hace cinco minutos tenías ganas de tirarte encima mío. 1263 01:12:18,418 --> 01:12:19,418 ¡Loki! 1264 01:12:20,503 --> 01:12:21,586 Mierda. El apóstol. 1265 01:12:21,754 --> 01:12:23,755 No me vine adentro tuyo, Pete, te lo juro. 1266 01:12:23,923 --> 01:12:25,841 ¿Qué haces aquí? 1267 01:12:25,967 --> 01:12:27,843 Esta mujer tiene que evitar que dos ángeles entren en la iglesia. 1268 01:12:27,969 --> 01:12:29,845 -¿Nosotros? -No, otros dos malditos ángeles. 1269 01:12:29,971 --> 01:12:33,598 Diría que las probabilidades son altas. Rufus, ¿tienen que matarnos? 1270 01:12:33,725 --> 01:12:36,435 No han pensado en las consecuencias de su regreso. 1271 01:12:36,602 --> 01:12:38,228 Qué consecuencias ni ocho cuartos. 1272 01:12:38,354 --> 01:12:41,231 Regresaremos a casa no importa a quién hiera en su orgullo. 1273 01:12:41,357 --> 01:12:43,775 -¡No es una cuestión de orgullo! -Loki, mata a la mujer. 1274 01:12:43,943 --> 01:12:46,570 ¿Estás drogado? No puedo matarla si no ha hecho nada. 1275 01:12:46,696 --> 01:12:48,071 Bueno. La mataré yo mismo. 1276 01:12:48,197 --> 01:12:50,449 ¿Me quedo dormido y se van todos? 1277 01:12:50,616 --> 01:12:53,118 -Estos tipos son unos desgraciados. -Cállale la boca. 1278 01:13:03,171 --> 01:13:04,796 ¡Mierda! 1279 01:13:06,215 --> 01:13:07,674 ¡Jay! 1280 01:13:08,843 --> 01:13:10,052 ¡Grandote! 1281 01:13:10,178 --> 01:13:12,637 ¡La puerta! ¡La puerta! 1282 01:13:16,434 --> 01:13:18,685 ¿No podemos hablar sobre esto? 1283 01:13:24,150 --> 01:13:27,152 ¡Por qué no me bajo en la próxima parada! 1284 01:14:07,151 --> 01:14:08,568 No tenían boleto. 1285 01:14:11,864 --> 01:14:14,533 -El apóstol está aquí. -Me di cuenta. 1286 01:14:14,700 --> 01:14:18,161 -Entonces sabes quién era ella, ¿no? -¡La última descendiente, imagino! 1287 01:14:19,038 --> 01:14:21,039 Tal vez deberíamos volver a pensar todo esto. 1288 01:14:21,165 --> 01:14:24,292 Oíste al tipo. Dijo que hay consecuencias. 1289 01:14:24,418 --> 01:14:26,336 ¿Y Azrael dice que estamos marcados? 1290 01:14:26,462 --> 01:14:28,338 Aquí ocurre más de lo que creíamos. 1291 01:14:28,464 --> 01:14:30,423 Estuve cerca. 1292 01:14:30,550 --> 01:14:33,718 ¿Sabes? Estuve tan cerca de cortarle el pescuezo a esa perra. 1293 01:14:34,929 --> 01:14:38,181 ¿Sabes cómo me sentí? Virtuoso. 1294 01:14:38,307 --> 01:14:39,850 Justificado. Hasta ansioso. 1295 01:14:39,976 --> 01:14:41,977 ¿Estás bien? Tienes los ojos un poco... 1296 01:14:42,103 --> 01:14:44,187 Mis ojos están abiertos. 1297 01:14:44,313 --> 01:14:46,189 Por primera vez comprendo. 1298 01:14:46,315 --> 01:14:48,150 Cuando esa chica dejó que se le escapara... 1299 01:14:48,276 --> 01:14:50,068 ...el propósito de su misión, comprendí. 1300 01:14:50,194 --> 01:14:53,905 Ves, al principio éramos solo nosotros y Él. Ángeles y Dios. 1301 01:14:54,031 --> 01:14:55,740 Entonces creó los humanos. 1302 01:14:55,867 --> 01:14:58,827 Nuestras vidas fueron diseñadas para servir y adorar... 1303 01:14:58,953 --> 01:15:02,164 ...y hacer reverencias siempre de rodillas. 1304 01:15:02,290 --> 01:15:04,708 Les dio mucho más de lo que jamás nos dio a nosotros. 1305 01:15:04,834 --> 01:15:06,668 Les dio una opción. 1306 01:15:06,794 --> 01:15:10,046 Eligen reconocer a Dios o eligen ignorarlo. 1307 01:15:10,173 --> 01:15:12,048 Todo este tiempo que estamos aquí abajo... 1308 01:15:12,175 --> 01:15:14,718 ...sentí la ausencia de la Presencia Divina... 1309 01:15:14,844 --> 01:15:18,096 ...y me ha dolido como estoy seguro que te debe haber dolido a ti. 1310 01:15:18,222 --> 01:15:22,100 ¿Y por qué? Por la manera en que nos hizo. 1311 01:15:22,268 --> 01:15:23,685 Si nos hubiera dado libre albedrío... 1312 01:15:23,811 --> 01:15:25,520 ...podríamos ignorar el dolor, como ellos. 1313 01:15:25,646 --> 01:15:27,397 Pero no, somos servidores. 1314 01:15:27,523 --> 01:15:29,482 Bueno. 1315 01:15:29,609 --> 01:15:33,111 Sólo estoy diciendo que uno de nosotros podría necesitar una siesta. 1316 01:15:33,237 --> 01:15:37,073 ¡Despierta! Los humanos han deshonrado todo lo que les dio. 1317 01:15:37,200 --> 01:15:39,075 Les dio el paraíso, lo desperdiciaron. 1318 01:15:39,202 --> 01:15:41,578 Les dio este planeta, lo destruyeron. 1319 01:15:41,704 --> 01:15:44,206 Los favoreció entre Sus obras... 1320 01:15:44,332 --> 01:15:47,626 ...¡y algunos ni siquiera creen que exista! 1321 01:15:47,752 --> 01:15:49,794 Y a pesar de todo... 1322 01:15:49,921 --> 01:15:53,590 ...les ha demostrado una maldita paciencia infinita... 1323 01:15:53,716 --> 01:15:55,467 ...en cada momento. 1324 01:15:55,593 --> 01:15:57,093 ¿Y nosotros qué? 1325 01:15:58,262 --> 01:16:01,139 Te pedí una vez... 1326 01:16:01,307 --> 01:16:04,142 ...que abandonaras la espada porque sentí lástima por ellos. 1327 01:16:04,310 --> 01:16:06,061 ¿Cuál fue el resultado? 1328 01:16:06,187 --> 01:16:08,396 Nuestra expulsión del Paraíso. 1329 01:16:08,522 --> 01:16:11,066 ¿Dónde estaba Su maldita paciencia infinita entonces? 1330 01:16:11,192 --> 01:16:13,985 ¡No es correcto! ¡No es justo! 1331 01:16:14,111 --> 01:16:15,987 ¡Pagamos nuestra deuda! 1332 01:16:17,490 --> 01:16:20,200 ¿No crees que llegó la hora? 1333 01:16:20,326 --> 01:16:23,161 ¿No crees que es hora de que vayamos a casa? 1334 01:16:24,872 --> 01:16:28,041 Y para hacer eso, creo que tendremos que despachar... 1335 01:16:28,167 --> 01:16:29,834 ...a nuestros despachadores. 1336 01:16:29,961 --> 01:16:32,629 Espera, espera, espera. ¿Matarlos? 1337 01:16:33,714 --> 01:16:36,424 Estás hablando de la última descendiente, por el amor de Dios. 1338 01:16:36,550 --> 01:16:39,427 ¿Y qué hay de Jay y Bob? Esos chicos eran buenos. 1339 01:16:39,553 --> 01:16:41,054 No. No hagas eso, amigo. 1340 01:16:41,180 --> 01:16:44,766 No dejes que tu lástima te traicione. 1341 01:16:44,892 --> 01:16:46,351 Yo lo hice una vez. 1342 01:16:46,477 --> 01:16:48,311 Última descendiente o no... 1343 01:16:48,437 --> 01:16:49,813 ...ella es solo una humana... 1344 01:16:49,939 --> 01:16:53,024 ...y si pasamos debajo de ese arco, nuestros pecados serán perdonados. 1345 01:16:53,192 --> 01:16:55,151 No hay daño, no hay castigo. 1346 01:16:56,320 --> 01:16:59,239 Por Dios. Oí hablar así antes. 1347 01:17:00,783 --> 01:17:02,117 ¿Qué dijiste? 1348 01:17:02,243 --> 01:17:05,287 -Que oí hablar así antes. -No me hagas eso. 1349 01:17:05,413 --> 01:17:08,373 -Suenas como el lucero del alba. -¡Cierra tu maldito pico! 1350 01:17:08,541 --> 01:17:11,543 ¡Suenas como Lucifer, hombre! ¡Te has vuelto loco! 1351 01:17:11,711 --> 01:17:14,212 No estás hablando de ir a casa, Bartleby. 1352 01:17:14,380 --> 01:17:16,881 Estás hablando de una maldita guerra contra Dios. 1353 01:17:18,301 --> 01:17:19,884 Olvida eso. 1354 01:17:20,011 --> 01:17:22,470 He visto lo que les ocurre a los orgullosos... 1355 01:17:22,596 --> 01:17:24,347 ...cuando se apoderan del Trono. 1356 01:17:25,349 --> 01:17:27,434 Yo regresaré a Wisconsin. 1357 01:17:28,477 --> 01:17:30,687 Iremos a casa, Loki... 1358 01:17:30,813 --> 01:17:34,816 ...y nadie, ni tú, ni el Todopoderoso mismo... 1359 01:17:34,942 --> 01:17:36,860 ...hará que sea diferente. 1360 01:17:43,367 --> 01:17:44,784 Mierda. 1361 01:17:45,995 --> 01:17:49,581 ¿Por qué no podíamos quedarnos en el tren? Echaste a esos tipos. 1362 01:17:49,749 --> 01:17:51,416 Es una estrategia muy básica. 1363 01:17:51,542 --> 01:17:54,919 Si tus enemigos saben dónde estás, no estés ahí. 1364 01:17:55,046 --> 01:17:56,087 ¿Por qué somos enemigos? 1365 01:17:56,255 --> 01:17:59,549 Pues, yo percibiría la persona enviada para matarme como un enemigo. 1366 01:17:59,675 --> 01:18:03,011 ¿Qué significa eso? ¿Desde cuándo se supone que debo matar a alguien? 1367 01:18:03,137 --> 01:18:06,765 Estoy cansada de todas estas tonterías crípticas. 1368 01:18:06,891 --> 01:18:09,392 Estoy física y psicológicamente exhausta, Rufus... 1369 01:18:09,518 --> 01:18:12,729 ...y estoy lista para relajarme y darle la bienvenida al fin de la existencia... 1370 01:18:12,855 --> 01:18:15,190 ...a menos que me expliques todo ahora. 1371 01:18:15,316 --> 01:18:17,359 ¿Por qué yo? 1372 01:18:17,485 --> 01:18:20,945 De toda la gente en el maldito planeta, ¿por qué me eligieron a mí? 1373 01:18:21,072 --> 01:18:23,948 Imagina que eres un niño de 12 años. 1374 01:18:25,201 --> 01:18:29,204 Te dicen que eres el único hijo de Dios, y aún más, que eres Dios. 1375 01:18:29,330 --> 01:18:32,874 ¿Cuánto tiempo crees que te llevaría aceptar algo así de enorme? 1376 01:18:33,000 --> 01:18:35,627 Tal vez, digamos, ¿1 8 años? 1377 01:18:35,753 --> 01:18:40,799 En la Biblia, Jesús de repente pasa de los 1 2 a los 30 años. De 1 2 a 30. 1378 01:18:40,925 --> 01:18:43,093 Esa es una mala forma de contar un cuento. 1379 01:18:43,219 --> 01:18:46,096 ¿Dónde están los volúmenes de texto que hablan de los 1 8 años que faltan? 1380 01:18:46,222 --> 01:18:47,472 Te diré dónde. 1381 01:18:47,640 --> 01:18:52,310 Fueron sacrificados por el dios de la política universal. 1382 01:18:52,436 --> 01:18:55,397 Lo haces sonar como si hubiera una conspiración eclesiástica... 1383 01:18:55,523 --> 01:18:58,274 ...para ocultar "la verdad sobre Cristo". 1384 01:19:00,611 --> 01:19:01,986 Patrañas. 1385 01:19:02,154 --> 01:19:04,072 Cualquier información importante sobre Cristo... 1386 01:19:04,198 --> 01:19:06,741 ...le daría a la gente un entendimiento mayor sobre la naturaleza de Dios. 1387 01:19:06,867 --> 01:19:10,829 -¿Por qué excluirían algo? -Porque tiene que ver con su familia. 1388 01:19:10,996 --> 01:19:13,957 -Su madre y su padre. -Sus hermanos y hermanas. 1389 01:19:14,083 --> 01:19:18,294 Jesús no tuvo hermanos y hermanas. María era virgen. 1390 01:19:18,421 --> 01:19:22,715 María dio a luz a Cristo sin que la haya tocado un hombre. Es cierto. 1391 01:19:22,842 --> 01:19:24,717 Pero sí tenía un esposo. 1392 01:19:24,844 --> 01:19:26,344 ¿Realmente piensas... 1393 01:19:26,470 --> 01:19:28,513 ...que habría estado casado con ella todos esos años... 1394 01:19:28,639 --> 01:19:30,181 ...si no hubiera estado acostándose con ella? 1395 01:19:30,307 --> 01:19:33,685 La naturaleza de Dios y la Inmaculada Concepción, eso es fe. 1396 01:19:33,811 --> 01:19:35,562 Pero pensar que una pareja casada... 1397 01:19:35,688 --> 01:19:38,022 ...nunca tuvo relaciones sexuales es credulidad. 1398 01:19:38,149 --> 01:19:39,190 ¿Qué significa? 1399 01:19:39,358 --> 01:19:41,192 La sangre que corre por tus venas... 1400 01:19:41,360 --> 01:19:43,987 ...tiene un cromosoma o dos en común a nivel genético... 1401 01:19:44,113 --> 01:19:45,864 ...con el hombre llamado Jesús. 1402 01:19:46,907 --> 01:19:48,783 Bethany, tú eres... 1403 01:19:48,909 --> 01:19:53,872 ...la tátara, tátara, tátara, tátara, tátara, tátara, tátara, tátarasobrina... 1404 01:19:54,039 --> 01:19:55,915 ...de Jesucristo. 1405 01:19:59,795 --> 01:20:03,840 ¿Eso quiere decir que Bethany es en parte negra? 1406 01:20:08,554 --> 01:20:10,472 No puedo continuar. 1407 01:20:15,603 --> 01:20:18,897 ¿Adónde irás? Sabes que lo que digo es verdad. 1408 01:20:19,023 --> 01:20:20,732 -Es mentira. -Bethany. 1409 01:20:20,900 --> 01:20:22,442 ¡Es mentira! 1410 01:20:26,113 --> 01:20:28,448 Déjala ir, hombre. 1411 01:20:28,574 --> 01:20:30,074 Dale tiempo. 1412 01:20:37,374 --> 01:20:39,375 ¿Por qué? 1413 01:20:39,502 --> 01:20:42,378 ¿Qué demonios quieres de mí? 1414 01:20:42,505 --> 01:20:44,881 ¡Te odio, carajo! 1415 01:20:45,799 --> 01:20:47,425 Te odio. 1416 01:20:47,593 --> 01:20:49,802 No puede oírte, sabes. 1417 01:20:55,559 --> 01:20:57,602 Por eso te necesitábamos a ti. 1418 01:20:57,728 --> 01:20:59,938 ¿Por qué no me dijiste? 1419 01:21:00,105 --> 01:21:01,231 ¿Habrías...? 1420 01:21:02,274 --> 01:21:04,609 ¿Podrías haberme creído? 1421 01:21:05,361 --> 01:21:07,904 Era algo que tenías que descubrir gradualmente. 1422 01:21:08,781 --> 01:21:11,115 Solo después de todo lo que has visto... 1423 01:21:12,243 --> 01:21:13,326 ...todo lo que has oído... 1424 01:21:15,329 --> 01:21:18,414 ...podrías aceptar la verdad. 1425 01:21:18,541 --> 01:21:20,500 No quiero esto. 1426 01:21:23,754 --> 01:21:25,797 Es demasiado grande. 1427 01:21:25,923 --> 01:21:27,590 Eso es lo que dijo Jesús. 1428 01:21:29,760 --> 01:21:31,678 Yo tuve que decírselo. 1429 01:21:34,890 --> 01:21:37,934 Puedes imaginarte como hirió al Padre... 1430 01:21:38,978 --> 01:21:41,312 ...no poder decirle Él mismo al Hijo... 1431 01:21:41,438 --> 01:21:44,357 ...porque una palabra de Sus labios destruiría el frágil cuerpo del niño. 1432 01:21:44,483 --> 01:21:47,819 Así que tuve que darle la noticia a un niño asustado... 1433 01:21:47,945 --> 01:21:50,113 ...que no quería nada más que jugar con los otros niños. 1434 01:21:50,239 --> 01:21:54,325 Tuve que decirle a ese niñito que era el único Hijo de Dios... 1435 01:21:54,451 --> 01:21:57,328 ...y que significaba una vida de persecución y eventual crucifixión... 1436 01:21:57,454 --> 01:22:00,665 ...en las garras de la misma gente que iluminaría y salvaría. 1437 01:22:02,835 --> 01:22:05,003 Me rogó que retirara lo dicho. 1438 01:22:06,422 --> 01:22:08,006 Como si pudiera. 1439 01:22:09,717 --> 01:22:12,510 Me rogó que hiciera "que no fuera cierto". 1440 01:22:12,636 --> 01:22:17,015 Te contaré algo, Bethany, algo que jamás le dije a nadie. 1441 01:22:18,475 --> 01:22:20,393 Si tuviera el poder... 1442 01:22:21,854 --> 01:22:23,313 ...lo habría hecho. 1443 01:22:24,023 --> 01:22:25,189 No es justo. 1444 01:22:25,357 --> 01:22:28,943 No es justo pedirle a un niño que cargue esa responsabilidad... 1445 01:22:29,069 --> 01:22:31,321 ...ni pedirte que hagas lo mismo ahora. 1446 01:22:31,447 --> 01:22:33,114 Me da lástima. De veras. 1447 01:22:33,240 --> 01:22:35,658 Desearía poder hacer que no fuera así. 1448 01:22:38,120 --> 01:22:39,704 Pero no puedo. 1449 01:22:42,583 --> 01:22:44,042 Esto... 1450 01:22:45,252 --> 01:22:47,378 ...es quien eres. 1451 01:22:49,256 --> 01:22:51,883 ¿Todo lo que soy ha sido una mentira? 1452 01:22:55,888 --> 01:23:00,475 Saber lo que sabes ahora no significa que no seas quien eres. 1453 01:23:00,601 --> 01:23:01,684 Eres... 1454 01:23:01,810 --> 01:23:03,353 ...Bethany Sloane. 1455 01:23:03,479 --> 01:23:06,397 Nadie puede quitarte eso, ni Dios. 1456 01:23:08,233 --> 01:23:12,945 Esto sólo significa una redefinición de esa identidad. 1457 01:23:13,072 --> 01:23:16,658 La incorporación de esta nueva información a quien eres. 1458 01:23:16,784 --> 01:23:18,951 Sé quien has sido siempre. 1459 01:23:20,037 --> 01:23:21,204 Solo... 1460 01:23:22,122 --> 01:23:23,748 ...sé esto también... 1461 01:23:25,501 --> 01:23:28,044 ...de vez en cuando. 1462 01:23:31,590 --> 01:23:33,049 Supongo que esto significa que no puedo... 1463 01:23:33,175 --> 01:23:34,509 ...hacer más trampa con los impuestos. 1464 01:23:34,635 --> 01:23:36,886 Para empezar. 1465 01:23:45,020 --> 01:23:47,563 ¿Te molesta si nos vamos a un lugar... 1466 01:23:47,690 --> 01:23:50,274 ...un poco más habitable... 1467 01:23:50,401 --> 01:23:51,943 ...y un poco más templado? 1468 01:24:06,792 --> 01:24:09,460 Mierda, creo que esto acaba de pegarme. 1469 01:24:09,628 --> 01:24:12,422 ¿No estábamos en el bosque? ¿Qué hacemos aquí? 1470 01:24:12,548 --> 01:24:14,465 Desaparecemos elegantemente. 1471 01:24:14,633 --> 01:24:17,135 -La voz. -El apóstol. 1472 01:24:17,302 --> 01:24:19,053 ¿Quién es este cretino? 1473 01:24:19,179 --> 01:24:21,305 La voz de Dios. Demuestra un poco de respeto. 1474 01:24:21,473 --> 01:24:23,808 Ah, la voz de Dios. ¿Dónde está el resto? 1475 01:24:23,976 --> 01:24:26,144 Es gracioso que preguntes eso. No estamos seguros. 1476 01:24:26,311 --> 01:24:28,980 -¿Qué? -¿Nunca se te ocurrió... 1477 01:24:29,148 --> 01:24:31,065 ...que esta situación de Bartleby y Loki... 1478 01:24:31,191 --> 01:24:33,109 ...está dentro de la esfera de Su control? 1479 01:24:33,235 --> 01:24:34,944 Sí, ¿pero entonces por qué contactarla a ella? 1480 01:24:35,070 --> 01:24:38,990 ¿Conoces esos paseos que suele hacer? 1481 01:24:39,158 --> 01:24:40,324 ¿"Paseos"? 1482 01:24:40,492 --> 01:24:42,910 Creo que estamos más allá de los eufemismos a esta altura. 1483 01:24:43,036 --> 01:24:44,954 Dios es fanático del "tiro al hoyo". 1484 01:24:46,206 --> 01:24:49,250 Al Señor le encanta el juego. Juega hace años. 1485 01:24:49,376 --> 01:24:51,335 Adopta una forma humana una vez al mes y se divierte. 1486 01:24:51,503 --> 01:24:53,212 No le cuenta a nadie dónde está jugando. 1487 01:24:53,338 --> 01:24:54,964 Sólo desaparece por un par de horas. 1488 01:24:55,090 --> 01:24:58,676 Y siempre les regala sus puntos gratis a los niños del barrio. 1489 01:24:58,802 --> 01:25:00,178 ¿No es dulce? 1490 01:25:00,304 --> 01:25:03,848 ¿Pero Ella no ha regresado de uno de sus paseos? 1491 01:25:03,974 --> 01:25:06,309 No, "Ella" no ha regresado... 1492 01:25:06,435 --> 01:25:09,187 ...y no "La" hemos podido ubicar. 1493 01:25:09,354 --> 01:25:12,607 Podrían haberlo matado. El cuerpo humano tiene esa desventaja. 1494 01:25:12,733 --> 01:25:16,569 No, hay otro tipo de juego sucio alrededor, niños. 1495 01:25:17,696 --> 01:25:21,199 Quienquiera que haya enviado a los ángeles traidores en su camino... 1496 01:25:21,325 --> 01:25:23,701 ...y los tiene bien escondidos... 1497 01:25:23,827 --> 01:25:26,746 ...también es responsable por la ubicación del Señor. 1498 01:25:26,872 --> 01:25:29,081 Si Lo hubieran matado en forma humana... 1499 01:25:29,208 --> 01:25:31,834 ...habría regresado de inmediato al cielo. 1500 01:25:31,960 --> 01:25:33,878 Alguien sabía suficiente... 1501 01:25:34,046 --> 01:25:36,088 ...para mantenerlo biológicamente vivo... 1502 01:25:36,215 --> 01:25:39,133 ...pero incapacitado de otra manera. 1503 01:25:39,259 --> 01:25:41,969 Y por más omnipotentes que seamos arriba... 1504 01:25:42,095 --> 01:25:45,515 ...tengo que admitir que estamos más bien perdidos sin Su presencia. 1505 01:25:45,641 --> 01:25:47,517 Lo hemos buscado por todas partes. 1506 01:25:47,643 --> 01:25:49,936 La contacté porque pensé que podríamos... 1507 01:25:50,062 --> 01:25:52,438 ...hacer aparecer al responsable por esto. 1508 01:25:52,564 --> 01:25:55,817 Pero quienquiera que sea fue tan vivo de enviar lacayos por ustedes... 1509 01:25:55,943 --> 01:25:57,985 ...en vez de aparecer él mismo. 1510 01:25:58,111 --> 01:25:59,821 ¿Podría ser Lucifer? 1511 01:25:59,947 --> 01:26:01,280 Lucifer no. 1512 01:26:01,406 --> 01:26:04,909 Si fuera él, ya habría intentado conquistar el cielo. 1513 01:26:05,035 --> 01:26:07,912 Y sé que no es responsable por Bartleby y Loki... 1514 01:26:08,038 --> 01:26:11,207 ...porque tiene tanto que perder si regresan como todo el resto. 1515 01:26:11,333 --> 01:26:12,750 ¿Qué hacemos ahora? 1516 01:26:12,876 --> 01:26:15,670 Sugiero que nos emborrachemos, porque se me acabaron las ideas. 1517 01:26:15,796 --> 01:26:18,714 ¿Por qué no le pedimos a este tipo que cierre la iglesia? 1518 01:26:18,841 --> 01:26:20,591 ¿Perdón? 1519 01:26:20,759 --> 01:26:22,635 El tipo a cargo de la iglesia. 1520 01:26:25,472 --> 01:26:26,472 Glick criticado por su campaña 1521 01:26:26,640 --> 01:26:27,640 ¿El Cardenal Glick? 1522 01:26:27,766 --> 01:26:29,600 Tal vez podemos pedirle que cierre la iglesia. 1523 01:26:29,726 --> 01:26:30,768 Si está cerrada ese día... 1524 01:26:30,894 --> 01:26:33,020 ...esos tipos no pueden ser bendecidos o algo así, ¿no? 1525 01:26:33,146 --> 01:26:34,397 Buen Señor. 1526 01:26:34,523 --> 01:26:36,524 El fumador de porro tiene razón. 1527 01:26:36,650 --> 01:26:41,195 Tal vez podríamos convencer a Glick de que cancele la ceremonia. 1528 01:26:41,321 --> 01:26:43,281 ¿"Podríamos"? 1529 01:26:43,448 --> 01:26:44,782 ¿Estás diciendo que participarás... 1530 01:26:44,908 --> 01:26:46,492 ...Srta. Ya No Puedo Continuar Con Esto? 1531 01:26:50,789 --> 01:26:54,125 No querría desilusionar a la familia. 1532 01:26:57,004 --> 01:26:58,004 Bien... 1533 01:26:59,172 --> 01:27:02,967 ...los profetas finalmente hacen honor a sus títulos. 1534 01:27:03,135 --> 01:27:06,220 La asistencia a misa está más disminuida que nunca en este país... 1535 01:27:06,346 --> 01:27:10,808 ...pero si podemos dejarles saber que la Iglesia Católica tiene algo de brío... 1536 01:27:10,934 --> 01:27:13,936 ...podemos hacer que regresen, hasta podemos atraer gente nueva. 1537 01:27:14,062 --> 01:27:15,646 Permiso. 1538 01:27:17,649 --> 01:27:19,275 Llenen los bancos, gente. 1539 01:27:19,401 --> 01:27:22,278 Esa es la clave. Traigan a los pequeños también. 1540 01:27:22,404 --> 01:27:24,822 Engánchelos mientras sean jóvenes. 1541 01:27:24,990 --> 01:27:29,076 -Un poco como la industria del tabaco. -Cristo, si tan solo tuviéramos tantos. 1542 01:27:29,202 --> 01:27:32,288 Realmente apreciamos que nos vea tan tarde en el día, Su Eminencia. 1543 01:27:32,414 --> 01:27:34,332 Mis amigos y yo hemos viajado toda la noche... 1544 01:27:34,499 --> 01:27:35,958 ...con la esperanza de hablarle... 1545 01:27:36,084 --> 01:27:38,502 ...sobre la ceremonia de rededicación de la iglesia San Miguel. 1546 01:27:38,670 --> 01:27:41,088 ¿Quieren ayudar de alguna forma? 1547 01:27:41,214 --> 01:27:44,008 Nos gustaría que cancelara la ceremonia. 1548 01:27:45,052 --> 01:27:46,677 Perdón. 1549 01:27:46,803 --> 01:27:50,806 Habrá graves problemas si la ceremonia de mañana se lleva a cabo. 1550 01:27:51,850 --> 01:27:54,685 ¿Creen en el aborto? 1551 01:27:54,811 --> 01:27:56,354 El problema no somos nosotros. 1552 01:27:56,480 --> 01:27:59,815 Son unos ángeles traidores que están en la Tierra desde las plagas. 1553 01:28:02,527 --> 01:28:05,029 Estos tipos creen que son ángeles traidores. 1554 01:28:05,197 --> 01:28:07,323 Ve, padre, es algo así: 1555 01:28:07,449 --> 01:28:12,119 Estos tipos creen que si pasan por abajo de ese arco, pueden ir al cielo. 1556 01:28:12,245 --> 01:28:15,873 ¿Quieren que cancele la ceremonia por eso? 1557 01:28:16,917 --> 01:28:18,042 ¿Quién los envió? 1558 01:28:20,128 --> 01:28:23,172 ¡Nos envió el que se llama Yo Soy! 1559 01:28:23,298 --> 01:28:25,841 Lindo. Muy lindo. 1560 01:28:25,968 --> 01:28:28,302 La hora del juego con el cardenal se terminó. 1561 01:28:28,428 --> 01:28:31,013 -Funcionó con Moisés. -No te metas. 1562 01:28:31,139 --> 01:28:32,723 No es una broma. 1563 01:28:32,849 --> 01:28:35,893 Se lo digo, hombre, esta ceremonia es un gran error. 1564 01:28:36,019 --> 01:28:38,896 La Iglesia Católica no comete errores. 1565 01:28:39,064 --> 01:28:41,899 ¡Por favor! ¿Y el consentimiento tácito de la Iglesia con la venta de esclavos? 1566 01:28:42,067 --> 01:28:44,568 ¿Y su plataforma de no participación durante el Holocausto? 1567 01:28:44,695 --> 01:28:47,071 Bueno, se cometieron errores. 1568 01:28:47,197 --> 01:28:50,241 Pero no se puede culpar a la Santa Madre Iglesia de hoy... 1569 01:28:50,367 --> 01:28:52,326 ...por los errores de la de ayer. 1570 01:28:52,452 --> 01:28:53,744 Soy un hombre muy importante... 1571 01:28:53,912 --> 01:28:56,163 ...con asuntos muy importantes que requieren atención. 1572 01:28:56,289 --> 01:28:57,748 Así que por favor... 1573 01:28:57,874 --> 01:28:58,874 Pero mañana... 1574 01:28:59,001 --> 01:29:00,584 Mañana sigue adelante sin vacilación. 1575 01:29:00,711 --> 01:29:02,044 ¿Me explico? 1576 01:29:02,170 --> 01:29:06,757 Ni Uds. ni ninguna otra influencia, salvo la mano de Dios mismo... 1577 01:29:06,883 --> 01:29:09,760 ...impedirá que esto siga adelante sin inconvenientes. 1578 01:29:21,773 --> 01:29:24,734 Bienvenidos a NUEVA JERSEY 1579 01:29:30,782 --> 01:29:32,783 Ya veo los titulares... 1580 01:29:32,909 --> 01:29:34,785 ...si fueran a salir. 1581 01:29:34,911 --> 01:29:36,454 "Se borró la existencia". 1582 01:29:36,621 --> 01:29:38,789 No te preocupes. Estamos a mano. 1583 01:29:38,915 --> 01:29:41,250 Pásalo aquí, Bob el Silencioso. 1584 01:29:43,754 --> 01:29:44,879 Qué tal. 1585 01:29:45,005 --> 01:29:47,214 ¿Robaron el palo de golf del cardenal? 1586 01:29:47,340 --> 01:29:49,467 Eso le pasa por molestar a nuestra novia. 1587 01:29:49,593 --> 01:29:51,302 Cretino travestido. 1588 01:29:51,428 --> 01:29:53,804 Eso es dulce. Gracias, chicos. 1589 01:29:55,599 --> 01:29:58,476 ¿Qué hacemos ahora con respecto a Bartleby y Loki? 1590 01:29:58,643 --> 01:30:01,771 Supongo que tendremos que intentar matarlos. 1591 01:30:01,897 --> 01:30:03,981 -Dijiste que no se podían matar. -Corrección. 1592 01:30:05,609 --> 01:30:08,319 No los matarán. 1593 01:30:08,445 --> 01:30:10,488 Y justamente para asegurarnos de que así sea... 1594 01:30:10,614 --> 01:30:12,782 ...nos quedaremos quietitos, aquí... 1595 01:30:12,908 --> 01:30:15,951 ...hasta que esos dos idiotas pasen por debajo de ese arco. 1596 01:30:17,037 --> 01:30:19,121 Aquí hay solo un idiota, Azrael... 1597 01:30:22,417 --> 01:30:24,543 ...y lo estoy mirando a la cara. 1598 01:30:24,669 --> 01:30:26,170 ¡Musa! 1599 01:30:27,506 --> 01:30:30,633 Justo a tiempo para beber un trago con nosotros. 1600 01:30:30,759 --> 01:30:33,219 Oye. ¿De dónde saliste? 1601 01:30:35,055 --> 01:30:36,972 -¿De dónde saliste? -¿Yo? 1602 01:30:37,099 --> 01:30:38,557 De la nada. 1603 01:30:38,683 --> 01:30:42,353 Y allí volveré en aproximadamente una hora. 1604 01:30:42,521 --> 01:30:46,023 Bueno, Platón, parece que ya bebiste suficiente. 1605 01:30:46,149 --> 01:30:48,567 -Vamos. -¡Caramba! 1606 01:30:48,693 --> 01:30:52,321 Por favor, cantinero, solo un trago. Uno solo y me voy. 1607 01:30:52,447 --> 01:30:54,156 Te estaba buscando para decirte que descubrí... 1608 01:30:54,282 --> 01:30:55,533 ...quién está detrás de todo esto. 1609 01:30:55,659 --> 01:30:57,368 ¿Es quien creo que es? 1610 01:30:57,494 --> 01:30:58,702 -Nadie más que él. -¿Quién es? 1611 01:30:58,870 --> 01:31:01,539 Bueno, un trago. Luego desapareces. 1612 01:31:01,706 --> 01:31:03,791 Dame un... 1613 01:31:03,917 --> 01:31:06,335 ...Cantinero Agujereado. 1614 01:31:06,461 --> 01:31:08,295 Nunca lo oí nombrar. 1615 01:31:08,421 --> 01:31:12,216 No sabe hacer un Cantinero Agujereado. 1616 01:31:12,384 --> 01:31:14,218 Tú sí sabes, ¿verdad, Musa? 1617 01:31:14,386 --> 01:31:15,386 No lo hagas. 1618 01:31:16,513 --> 01:31:17,638 ¿Alguien? 1619 01:31:17,764 --> 01:31:19,223 ¿No? 1620 01:31:19,349 --> 01:31:22,852 Pues yo sí sé hacer un Cantinero Agujereado. 1621 01:31:31,403 --> 01:31:32,486 ¿Entienden? 1622 01:31:32,612 --> 01:31:34,822 ¡Cielos, Azrael! ¿Por qué? 1623 01:31:34,948 --> 01:31:38,409 ¡Por favor, demonio! ¡Intenta eso con alguien que ya esté muerto! 1624 01:31:38,577 --> 01:31:41,912 Apóstol, si sigues con esa actitud... 1625 01:31:42,080 --> 01:31:45,040 ...tú y el cantinero no serán los únicos cadáveres en la sala. 1626 01:31:45,167 --> 01:31:47,251 La perra de Cristo se les unirá. 1627 01:31:47,419 --> 01:31:50,504 ¿De veras eres tan estúpido? 1628 01:31:50,630 --> 01:31:54,091 Sabes lo que ocurrirá si esos dos cretinos entran en la iglesia. 1629 01:31:54,259 --> 01:31:56,594 Estoy contando con que así sea. 1630 01:31:57,804 --> 01:31:59,930 Y si mis cálculos son correctos... 1631 01:32:00,098 --> 01:32:02,766 ...los peones se están acomodando para el jaque mate ahora mismo. 1632 01:32:07,772 --> 01:32:11,275 "Cantinero Agujereado". Lo entiendo. ¡Es buenísimo! 1633 01:32:11,401 --> 01:32:15,571 También me gustaría agradecer a esta gran gobernadora, Elizabeth Dalton... 1634 01:32:15,697 --> 01:32:17,448 ...por venir esta mañana. 1635 01:32:17,574 --> 01:32:20,451 Es protestante, pero no nos molestaremos por eso. 1636 01:32:22,120 --> 01:32:26,790 Permítanme contarles un poco de historia sobre esta casa de Dios... 1637 01:32:26,958 --> 01:32:29,543 ...en particular, de cien años de edad. 1638 01:32:29,669 --> 01:32:30,961 ¿Casa de Dios? 1639 01:32:32,297 --> 01:32:35,007 Dios ya no vive aquí. 1640 01:32:35,133 --> 01:32:37,885 Se cansó de su fe superficial. 1641 01:32:38,011 --> 01:32:40,888 Se volvió sordo a sus rezos mentirosos. 1642 01:32:41,014 --> 01:32:44,308 Los abandonó a ustedes, sus predilectos... 1643 01:32:44,434 --> 01:32:46,310 ...al capricho del juicio. 1644 01:32:46,436 --> 01:32:48,938 Hipócritas, charlatanes... 1645 01:32:50,607 --> 01:32:53,192 ...prepárense a sentir la furia de Dios. 1646 01:32:53,318 --> 01:32:56,195 -Tal vez deberíamos irnos. -Querías matar a muchos. Aquí tienes. 1647 01:32:56,321 --> 01:32:58,906 Este grupo rebasa de pecados. Los juzgaremos a todos. 1648 01:32:59,032 --> 01:33:00,282 Oficial McGhee. 1649 01:33:01,076 --> 01:33:02,826 Bueno, altoparlante... 1650 01:33:02,953 --> 01:33:05,663 ...dejemos en paz al buen cardenal y vayamos a dar una vuelta. 1651 01:33:05,830 --> 01:33:08,165 Señor McGhee, no haga que me enfade. 1652 01:33:08,291 --> 01:33:10,167 No le gustaría verme enfadado. 1653 01:33:10,293 --> 01:33:12,127 ¿De veras? 1654 01:33:16,383 --> 01:33:18,133 Damas y caballeros... 1655 01:33:18,260 --> 01:33:23,681 ...se los ha encontrado culpables de violaciones contra el Todopoderoso... 1656 01:33:23,848 --> 01:33:26,183 ...y este mismo día... 1657 01:33:26,309 --> 01:33:30,020 ...les aseguro que pagarán por sus pecados... 1658 01:33:30,146 --> 01:33:31,855 ...con sangre. 1659 01:33:31,982 --> 01:33:34,191 -Alas. Ahora. -Me estoy sintiendo un poco expuesto. 1660 01:33:34,359 --> 01:33:35,359 ¡Hazlo! 1661 01:33:36,569 --> 01:33:39,321 -¿Entonces él también es una musa? -Era una musa. 1662 01:33:40,991 --> 01:33:44,368 Lo expulsaron. 1663 01:33:44,494 --> 01:33:46,870 Siempre sacándole brillo a la manzana. 1664 01:33:47,038 --> 01:33:48,038 ¿Entonces qué pasó? 1665 01:33:48,206 --> 01:33:50,291 ¿Sí, qué? 1666 01:33:50,417 --> 01:33:54,336 Pues, Lucifer tuvo que empezar su guerrita por el trono. 1667 01:33:54,462 --> 01:33:56,964 El Paraíso se dividió en dos facciones: 1668 01:33:57,090 --> 01:33:59,216 ...los leales y los traidores. 1669 01:33:59,384 --> 01:34:02,136 Las Llanuras Etéreas sufrían el caos de la batalla. 1670 01:34:02,262 --> 01:34:05,014 Ángel contra ángel. 1671 01:34:05,140 --> 01:34:08,517 Y cuando terminó todo, Dios arrojó a los rebeldes a la perdición. 1672 01:34:08,643 --> 01:34:10,477 Pero Azrael se negó a pelear. 1673 01:34:10,603 --> 01:34:14,064 Permaneció en el medio, esperando a ver quién ganaba. 1674 01:34:14,190 --> 01:34:16,233 ¿Qué eres, un gallina? 1675 01:34:16,359 --> 01:34:17,568 No. 1676 01:34:17,736 --> 01:34:21,739 ¡Era un artista, estúpido! 1677 01:34:21,865 --> 01:34:23,449 ¡Era inspiración! 1678 01:34:23,575 --> 01:34:26,035 Una musa no tiene lugar en una batalla. 1679 01:34:26,161 --> 01:34:27,536 Entonces, después que los perdedores... 1680 01:34:27,662 --> 01:34:28,829 ...fueron enviados al infierno... 1681 01:34:28,955 --> 01:34:30,831 ...Dios se enfadó con los que no pelearon... 1682 01:34:30,957 --> 01:34:33,250 ...y envió a Azrael con los demonios... 1683 01:34:33,418 --> 01:34:36,128 ...lo que él considera una gran injusticia. 1684 01:34:36,254 --> 01:34:38,380 Ah, por favor. 1685 01:34:38,506 --> 01:34:41,508 No me digas que nunca cuestionaste el juicio, Serendipity. 1686 01:34:41,634 --> 01:34:44,345 No. Nunca me molestó. 1687 01:34:44,471 --> 01:34:46,430 Entonces eras un artista. 1688 01:34:46,598 --> 01:34:48,265 ¡No es gran cosa! 1689 01:34:48,433 --> 01:34:50,434 Elvis era un artista... 1690 01:34:50,560 --> 01:34:53,854 ...pero eso no le impidió unirse al ejército en tiempos de guerra. 1691 01:34:53,980 --> 01:34:55,856 Por eso es el rey... 1692 01:34:55,982 --> 01:34:57,858 ...y tú un idiota. 1693 01:34:57,984 --> 01:34:59,109 Lindo. 1694 01:34:59,235 --> 01:35:01,070 Así que todo esto se trata de venganza. 1695 01:35:01,196 --> 01:35:04,114 ¿Desharás la existencia porque estás resentido con Dios? 1696 01:35:04,282 --> 01:35:07,951 ¿Después del primer millón de años? No. 1697 01:35:08,119 --> 01:35:11,872 La meta que me consumía era escapar del infierno. 1698 01:35:11,998 --> 01:35:14,124 Entonces estudié las religiones y esperé... 1699 01:35:14,292 --> 01:35:16,460 ...a que se me presentara la oportunidad... 1700 01:35:16,586 --> 01:35:18,045 ...que finalmente se presentó... 1701 01:35:18,171 --> 01:35:20,089 ...en el catolicismo. 1702 01:35:20,215 --> 01:35:21,423 La indulgencia plenaria. 1703 01:35:21,549 --> 01:35:23,384 Pero no podía aprovecharla. 1704 01:35:23,510 --> 01:35:25,928 Los demonios no pueden transformarse en humanos. 1705 01:35:26,054 --> 01:35:28,180 No, no nos podemos transubstanciar. 1706 01:35:29,641 --> 01:35:31,141 Pero los ángeles sí pueden. 1707 01:35:32,352 --> 01:35:33,685 Bartleby y Loki. 1708 01:35:35,397 --> 01:35:38,399 Después de eso era cuestión de esperar que una iglesia... 1709 01:35:38,525 --> 01:35:40,275 ...celebrara su centenario... 1710 01:35:40,402 --> 01:35:45,989 ...y cuando eso finalmente ocurrió, le envié al par un artículo lleno de ideas. 1711 01:35:46,116 --> 01:35:47,991 Un hechizo que saqué del pozo... 1712 01:35:48,118 --> 01:35:50,160 ...los mantuvo cubiertos y lejos de los radares del cielo. 1713 01:35:50,328 --> 01:35:53,414 Y salvo por los trillizos y el Gólgota... 1714 01:35:53,540 --> 01:35:57,292 ...ni un alma en el infierno sabía lo que pasaba. 1715 01:35:57,419 --> 01:36:00,337 Pero el Todopoderoso aún podría arruinar todo... 1716 01:36:00,505 --> 01:36:03,924 ...así que me deshice de Él de una manera bastante ingeniosa. 1717 01:36:04,050 --> 01:36:06,427 Ella. ¿Y cómo? 1718 01:36:06,553 --> 01:36:09,096 Es lo único que no pude entender. 1719 01:36:09,222 --> 01:36:12,099 No, no, he visto demasiadas películas de Bond para saber... 1720 01:36:12,225 --> 01:36:15,102 ...que nunca debes revelar todos los detalles de tu plan... 1721 01:36:15,228 --> 01:36:18,605 ...no importa cuán cerca creas estar de triunfar. 1722 01:36:18,731 --> 01:36:21,900 El único factor "X" era que se involucrara la última descendiente. 1723 01:36:23,236 --> 01:36:27,364 Pero de mucho sirvió eso, ¿correcto? De hecho, están todos aquí. 1724 01:36:30,118 --> 01:36:33,245 Impotentes para detener lo inevitable. 1725 01:36:33,371 --> 01:36:37,458 Mira, cretino, no sé si alguien te explicó las reglas... 1726 01:36:37,584 --> 01:36:41,420 ...pero si tienes éxito, se acaba toda la existencia, incluyéndote a ti. 1727 01:36:41,546 --> 01:36:44,465 Humana, ¿alguna vez estuviste en el infierno? 1728 01:36:44,591 --> 01:36:46,717 Creo que no. 1729 01:36:46,885 --> 01:36:49,052 Prefiero no existir que volver a eso. 1730 01:36:49,220 --> 01:36:53,474 Y si todos tienen que ir conmigo, que así sea. 1731 01:36:53,600 --> 01:36:56,059 ¡Aún piensas sólo en ti... 1732 01:36:56,227 --> 01:36:58,061 ...maldito niño! 1733 01:36:58,229 --> 01:37:00,272 Bueno, bueno, bueno. 1734 01:37:01,149 --> 01:37:04,151 Las cosas se están poniendo demasiado intensas aquí. 1735 01:37:04,277 --> 01:37:06,778 ¿Qué tal si miramos un poco de TV? 1736 01:37:06,905 --> 01:37:08,864 Pon el canal 9. David y Goliat. 1737 01:37:10,241 --> 01:37:14,620 Estaba pensando más bien en las noticias actuales. 1738 01:37:14,746 --> 01:37:17,122 ¡Sigue transmitiendo! 1739 01:37:17,248 --> 01:37:20,083 Repito: ¡Hombres con alas enormes... 1740 01:37:20,210 --> 01:37:22,294 ...destruyeron San Miguel! 1741 01:37:22,420 --> 01:37:24,755 ¡Las balas no parecen afectarlos! 1742 01:37:25,590 --> 01:37:28,467 El resto de la multitud cayó de rodillas... 1743 01:37:28,593 --> 01:37:30,928 ...identificando esto como el Apocalipsis de las fábulas. 1744 01:37:31,054 --> 01:37:33,847 No soy un hombre de fe, pero me veo inclinado a concordar. 1745 01:37:33,973 --> 01:37:38,143 Dios, por favor. ¡No se acerque más! ¡Dios, no! 1746 01:37:46,236 --> 01:37:49,446 ¿Ven eso? Y les dije que no llamaran la atención. 1747 01:37:49,572 --> 01:37:53,116 Me enfadaría, pero en un par de minutos ya no importará. 1748 01:37:59,791 --> 01:38:02,167 ¿Qué fue todo eso? 1749 01:38:02,293 --> 01:38:03,877 ¿Qué? 1750 01:38:04,003 --> 01:38:06,463 Nada. 1751 01:38:06,589 --> 01:38:08,674 Tenía algo en el ojo. 1752 01:38:08,800 --> 01:38:11,385 ¿Quién es el niño ahora? 1753 01:38:12,720 --> 01:38:15,931 ¿Qué le dijiste, que me pegara con el palo de golf? 1754 01:38:16,599 --> 01:38:20,269 ¿Lo dices en serio? Soy un demonio. ¿Harías que me pegara con un palito? 1755 01:38:21,312 --> 01:38:23,355 ¿Quieres jugar? Entonces jugaremos. 1756 01:38:23,481 --> 01:38:25,274 A un lado, Rojo. 1757 01:38:25,984 --> 01:38:27,651 Adelante, entonces. Levántalo. 1758 01:38:27,819 --> 01:38:28,944 Llámalo un regalo. 1759 01:38:30,405 --> 01:38:32,364 Vamos. 1760 01:38:32,490 --> 01:38:33,907 Así es. 1761 01:38:35,451 --> 01:38:36,994 Dale duro. 1762 01:38:37,161 --> 01:38:40,706 Intenta dar tu mejor tiro de mierda. 1763 01:38:42,166 --> 01:38:44,585 En serio. No estoy bromeando. Tómalo. Vamos. 1764 01:38:45,753 --> 01:38:47,671 Vamos, chico inteligente. 1765 01:38:55,513 --> 01:38:58,307 ¿No sabes nada? 1766 01:39:13,781 --> 01:39:15,699 ¡Bethany, bendice la pileta! 1767 01:39:15,825 --> 01:39:17,618 -¿Qué? -¡Solo hazlo! 1768 01:39:17,744 --> 01:39:19,703 ¡Bendice la pileta, diablos! 1769 01:39:43,978 --> 01:39:46,188 Ahí tienes, cretino. 1770 01:39:48,733 --> 01:39:50,901 Pero soy un maldito demonio. 1771 01:39:58,242 --> 01:39:59,451 ¿Qué acaba de ocurrir? 1772 01:39:59,577 --> 01:40:02,204 Lo dijo él mismo: "Soy un maldito demonio". 1773 01:40:02,330 --> 01:40:04,373 Le pegas a un demonio con un instrumento de Dios... 1774 01:40:04,499 --> 01:40:06,625 ...el lado puro, y causa daño. 1775 01:40:06,751 --> 01:40:08,752 ¿Bob el Silencioso es un instrumento de Dios? 1776 01:40:08,920 --> 01:40:10,712 No, pero Glick es la clase de cretino... 1777 01:40:10,838 --> 01:40:12,756 ...que bendice sus palos para jugar mejor. 1778 01:40:12,924 --> 01:40:15,926 -¿Pero la pileta? -Tienes el patrimonio divino. 1779 01:40:16,052 --> 01:40:18,261 Santificar es uno de los beneficios marginales. 1780 01:40:18,388 --> 01:40:19,596 Hazme acordar que pruebe lo de convertir... 1781 01:40:19,722 --> 01:40:20,764 ...agua en vino en mi próxima fiesta. 1782 01:40:20,890 --> 01:40:24,017 -¿A qué distancia queda esta iglesia? -A tres pueblos, unos 1 6 km. 1783 01:40:24,143 --> 01:40:26,019 -Rufus, toma el arma. -Diez pasos más adelante. 1784 01:40:26,145 --> 01:40:28,313 Toma el auto del cantinero. No lo necesitará. 1785 01:40:28,439 --> 01:40:31,650 El mundo entero está en contra nuestra, lo juro por Dios. 1786 01:40:43,454 --> 01:40:45,163 Ay, Dios mío. 1787 01:40:57,969 --> 01:41:00,637 Y la gente se pregunta por qué ya no voy a la iglesia. 1788 01:41:00,805 --> 01:41:01,972 ¿Llegamos demasiado tarde? 1789 01:41:02,140 --> 01:41:04,683 ¿Para salvar a estos pobres tontos? 1790 01:41:06,477 --> 01:41:07,519 Sí. 1791 01:41:07,645 --> 01:41:10,272 Pero aún existimos. 1792 01:41:10,398 --> 01:41:12,149 ¿Dónde están? 1793 01:41:12,316 --> 01:41:14,735 Ya podrían estar adentro de la iglesia. 1794 01:41:14,861 --> 01:41:16,903 Lo que significa que si salen, nadie los toca. 1795 01:41:17,029 --> 01:41:18,405 ¿Lo dices en serio? 1796 01:41:18,531 --> 01:41:22,492 Aquí el hermano los destruirá con su especial de ángel bueno. ¿Eh, amigo? 1797 01:41:22,660 --> 01:41:24,494 Si pasan por debajo de ese arco, salen limpios. 1798 01:41:24,662 --> 01:41:26,705 Y si mueren, van directamente arriba. 1799 01:41:26,831 --> 01:41:29,207 ¡Hola! Sabemos lo que pasa entonces, ¿verdad? 1800 01:41:29,333 --> 01:41:31,668 -¿Por qué no se matan ellos mismos? -Es un pecado mortal. 1801 01:41:31,836 --> 01:41:34,588 Si mueres con un pecado mortal en el alma, ardes. No quieren ir al infierno. 1802 01:41:34,714 --> 01:41:36,673 ¿Entonces se supone que debemos esperar... 1803 01:41:36,799 --> 01:41:38,550 ...a que caiga una solución del cielo? 1804 01:41:42,764 --> 01:41:44,097 ¿Es un amigo? 1805 01:41:44,223 --> 01:41:46,099 No, ese fue un cardenal. 1806 01:41:46,225 --> 01:41:50,020 No se nota por la cara, pero los rosarios son la prueba. 1807 01:41:50,146 --> 01:41:52,689 ¡Es uno de ellos! ¡Maten al cretino! 1808 01:41:52,815 --> 01:41:54,024 ¿No escuchas? 1809 01:41:54,150 --> 01:41:57,068 -¡No podemos tocarlo! -No iba a tocarlo. Le iba a disparar. 1810 01:41:57,195 --> 01:41:59,446 Hace un tiempo que está así. 1811 01:41:59,572 --> 01:42:01,156 ¡Por favor! ¡Por favor! 1812 01:42:02,325 --> 01:42:04,201 Se nos acabaron los parroquianos... 1813 01:42:04,368 --> 01:42:08,622 ...así que empezó a levantar gente de la calle y a arrojarla. 1814 01:42:08,748 --> 01:42:11,833 Son eones de represión saliendo afuera. 1815 01:42:12,960 --> 01:42:15,086 Si tan solo nos hubieran dejado masturbar. 1816 01:42:16,464 --> 01:42:18,215 Den un paso atrás. 1817 01:42:22,553 --> 01:42:24,012 ¡Suéltame! 1818 01:42:25,139 --> 01:42:27,390 ¿Por qué? ¿Qué intentan probar? 1819 01:42:27,558 --> 01:42:30,894 -¡Toda esta gente! -¡Esto no fue idea mía! 1820 01:42:31,896 --> 01:42:33,355 ¡Jesucristo! 1821 01:42:34,690 --> 01:42:36,566 Solo quería ir a casa. 1822 01:42:36,734 --> 01:42:38,485 Pero él, sabes... 1823 01:42:38,611 --> 01:42:40,946 ...enloqueció. 1824 01:42:41,072 --> 01:42:44,241 Se dio cuenta de quién eras y de lo que tendrías que hacer. 1825 01:42:44,408 --> 01:42:45,784 Perdió la razón. 1826 01:42:45,910 --> 01:42:49,496 Lo gracioso es que él no podía soportar verme trabajar. 1827 01:42:49,622 --> 01:42:52,707 Dijo que les tenía lástima a ustedes. 1828 01:42:53,751 --> 01:42:55,252 Ahora míralo. 1829 01:42:55,419 --> 01:42:57,420 Este tipo está totalmente borracho. 1830 01:42:57,547 --> 01:43:00,006 Lo que quiere decir que ahora es humano. 1831 01:43:01,384 --> 01:43:03,468 Le cortaron las alas. 1832 01:43:10,101 --> 01:43:11,977 ¿La musa? 1833 01:43:12,103 --> 01:43:14,145 ¡No puede ser! 1834 01:43:14,272 --> 01:43:17,023 No te he visto... Te ves espléndida. 1835 01:43:17,149 --> 01:43:19,276 ¿Qué pasa con las tetas? ¿Puedo... 1836 01:43:19,402 --> 01:43:21,611 ¿Ya pasaste por debajo del arco? 1837 01:43:24,991 --> 01:43:28,535 Dime. ¿Ya entraste y saliste pasando por el arco? 1838 01:43:28,661 --> 01:43:29,995 ¡No! 1839 01:43:35,084 --> 01:43:36,501 Regresó. 1840 01:43:59,817 --> 01:44:01,735 Los estábamos esperando. 1841 01:44:01,861 --> 01:44:04,863 Bartleby, espera. Para. Escúchame. 1842 01:44:04,989 --> 01:44:07,657 No puedes seguir adelante con esto. Azrael sólo te estaba usando. 1843 01:44:07,825 --> 01:44:09,034 Si regresas... 1844 01:44:09,911 --> 01:44:12,913 Soy consciente de las repercusiones. Sé lo que estoy haciendo. 1845 01:44:14,332 --> 01:44:16,041 ¡Cretino loco! 1846 01:44:17,627 --> 01:44:18,877 Bethany. 1847 01:44:22,048 --> 01:44:23,673 Tú, de toda la gente, deberías comprender... 1848 01:44:23,841 --> 01:44:25,342 ...lo que estoy tratando de hacer aquí. 1849 01:44:25,509 --> 01:44:28,345 Tú también sabes cómo se siente al ser expulsado. 1850 01:44:28,512 --> 01:44:31,514 Pero has lidiado con el dolor unos pocos años. 1851 01:44:31,641 --> 01:44:34,684 Yo lidié con el dolor por milenios. 1852 01:44:34,810 --> 01:44:36,519 Mientras tú no ves a tu ex marido... 1853 01:44:36,687 --> 01:44:39,189 ...ni cuán feliz es con su nueva esposa... 1854 01:44:40,775 --> 01:44:42,025 ...y es feliz... 1855 01:44:45,196 --> 01:44:49,908 ...ver a la gente en este mundo perfecto que creó para Uds... 1856 01:44:50,034 --> 01:44:51,701 ...es un recordatorio constante... 1857 01:44:51,869 --> 01:44:54,871 ...de que aunque los de mi clase vinimos primero... 1858 01:44:54,997 --> 01:44:57,040 ...los de tu clase fueron los más honrados. 1859 01:44:58,292 --> 01:45:00,627 Y mientras Uds. conocen el perdón... 1860 01:45:00,753 --> 01:45:02,671 ...nosotros conocemos solo el remordimiento. 1861 01:45:03,714 --> 01:45:05,548 Debemos enseñar la lección. 1862 01:45:05,675 --> 01:45:07,550 Todos son responsables... 1863 01:45:07,677 --> 01:45:08,885 ...hasta Dios. 1864 01:45:10,179 --> 01:45:12,347 Pronto llegará una cuadrilla de policías... 1865 01:45:12,473 --> 01:45:15,725 ...justo a tiempo para matarnos cuando salgamos de la iglesia. 1866 01:45:16,936 --> 01:45:20,397 Entonces este experimento llamado existencia... 1867 01:45:20,564 --> 01:45:21,982 ...dejará de existir. 1868 01:45:22,108 --> 01:45:23,650 No. Oye. ¡Oye! 1869 01:45:26,362 --> 01:45:28,238 No puedo dejar que hagas esto, Bartleby. 1870 01:45:28,406 --> 01:45:30,448 Esto ha llegado demasiado lejos. 1871 01:45:32,410 --> 01:45:34,869 Tal vez tenga que incapacitarte. 1872 01:45:36,414 --> 01:45:38,206 Está bien. 1873 01:45:38,332 --> 01:45:39,916 Lo haré. 1874 01:45:44,672 --> 01:45:46,589 Mi compatriota. 1875 01:45:47,925 --> 01:45:50,468 El genocidio lo cansa mucho. 1876 01:45:50,594 --> 01:45:51,803 Está débil. 1877 01:45:51,929 --> 01:45:53,346 Tú estás débil. 1878 01:45:53,472 --> 01:45:56,266 Más importante aún, también es un ser humano... 1879 01:45:56,392 --> 01:45:58,560 ...cuya condición tiene dos limitaciones: 1880 01:46:00,354 --> 01:46:02,147 ...una conciencia... 1881 01:46:02,940 --> 01:46:04,399 ...y... 1882 01:46:07,403 --> 01:46:09,946 ...una vida limitada. 1883 01:46:10,114 --> 01:46:12,866 Perdón, viejo amigo, pero perdiste la fe. 1884 01:46:40,644 --> 01:46:42,520 Perdió la razón. Estamos jodidos. 1885 01:46:42,646 --> 01:46:44,939 -¡Estamos completamente jodidos! -Estoy de acuerdo. 1886 01:46:46,317 --> 01:46:47,692 No puedo creer esto. 1887 01:46:47,818 --> 01:46:50,403 Estamos al borde de desaparecer y aún no encontramos a Dios. 1888 01:46:50,529 --> 01:46:53,615 -¿A qué clase de dios secuestran? -Amén por eso. 1889 01:47:00,498 --> 01:47:02,582 ¿Qué diablos haces? 1890 01:47:02,708 --> 01:47:06,211 Si todo el mundo se estuviera por acabar, dijiste que me cogerías. 1891 01:47:10,257 --> 01:47:13,176 -Eres un cerdo. -Nadie vencerá a ese monstruo. 1892 01:47:13,302 --> 01:47:16,846 Podemos terminar en coma como ese cretino N.N. de Jersey... 1893 01:47:16,972 --> 01:47:19,849 -...o podemos hacer el amor. -¿Qué dijiste? 1894 01:47:19,975 --> 01:47:22,018 Hacer el amor. Es una linda forma de decir coger. 1895 01:47:22,144 --> 01:47:23,645 No, sobre N.N. de Jersey. 1896 01:47:27,441 --> 01:47:30,401 Ese tipo, al que no le quitan el sistema artificial de vida. N.N. de Jersey. 1897 01:47:30,528 --> 01:47:32,570 Está aquí, en el Hospital San Miguel. 1898 01:47:34,115 --> 01:47:35,532 ¿Dónde está el parque de diversiones más cercano? 1899 01:47:35,699 --> 01:47:38,243 No tengo tiempo de ganarte un premio. Tenemos que coger. 1900 01:47:38,369 --> 01:47:40,787 -¿Dónde queda? -Parque Asbury, a unos 8 km. 1901 01:47:40,913 --> 01:47:42,914 -¿Alguna vez estuviste ahí? -Una vez, con una chica. 1902 01:47:43,040 --> 01:47:46,042 Estábamos por coger en el carrusel y me descompuse, empecé a vomitar. 1903 01:47:46,168 --> 01:47:48,002 -¿Tienen "tiro al hoyo" ahí? -Sí. 1904 01:47:51,382 --> 01:47:53,341 De eso estoy hablando. 1905 01:48:01,350 --> 01:48:04,394 No importa qué hagas, no dejes que Bartleby entre a la iglesia. 1906 01:48:04,562 --> 01:48:06,646 Bob, ven conmigo. ¡Vamos! 1907 01:48:06,772 --> 01:48:08,273 ¿Cómo se supone que debo hacer eso? 1908 01:48:08,399 --> 01:48:09,399 ¡Piensa algo! 1909 01:48:09,567 --> 01:48:11,693 ¡Ya lo hice, pero hacen falta dos! 1910 01:48:12,570 --> 01:48:14,779 Repito: Esto no es una prueba. 1911 01:48:14,905 --> 01:48:16,656 Es el apocalipsis. 1912 01:48:16,782 --> 01:48:19,450 Por favor evacuen el hospital ordenadamente. 1913 01:48:19,577 --> 01:48:21,327 Gracias. 1914 01:48:36,760 --> 01:48:38,261 ¡Oye, Pajarraco! 1915 01:48:39,263 --> 01:48:40,930 ¿Listo para el juego de contar? 1916 01:48:45,728 --> 01:48:47,687 Cuenta las balas, Pato. 1917 01:49:15,883 --> 01:49:17,800 No hay más balas. 1918 01:49:17,968 --> 01:49:20,094 ¿Por qué diablos harían eso? 1919 01:49:20,221 --> 01:49:21,679 Los ángeles tienen que cortarse las alas... 1920 01:49:21,805 --> 01:49:23,097 ...para convertirse en seres humanos. 1921 01:49:23,224 --> 01:49:25,266 ¡Le acabas de hacer un favor, estúpido! 1922 01:50:12,022 --> 01:50:14,691 Espero que te guste el "tiro al hoyo". 1923 01:50:55,816 --> 01:50:58,234 Ah, Bartleby. 1924 01:50:58,360 --> 01:51:01,946 ¿Wisconsin era realmente tan feo? 1925 01:51:02,072 --> 01:51:04,157 ¡De rodillas, estúpido! 1926 01:51:22,718 --> 01:51:24,635 Lo siento. 1927 01:51:47,034 --> 01:51:50,203 Cualquiera que no esté muerto ni sea de otro plano de existencia... 1928 01:51:50,329 --> 01:51:54,040 ...debería cubrirse las orejas ahora. 1929 01:51:54,166 --> 01:51:56,209 ¿Qué carajo? 1930 01:52:02,341 --> 01:52:04,384 Gracias. 1931 01:52:36,166 --> 01:52:37,834 ¡No se acaba nunca! 1932 01:52:57,855 --> 01:52:59,939 Quítense de encima mío. Quiero ver qué pasa. 1933 01:53:00,065 --> 01:53:02,525 ¿Qué diablos es esto? 1934 01:53:02,651 --> 01:53:04,318 ¿Quién diablos es usted, señora? 1935 01:53:04,445 --> 01:53:06,863 ¿Por qué diablos me abrazaron la cabeza? 1936 01:53:06,989 --> 01:53:09,866 Tiene una linda boquita, ¿verdad? 1937 01:53:09,992 --> 01:53:12,869 ¿Qué demonios es esto, El Piano? ¿Por qué no habla esta mujer? 1938 01:53:13,036 --> 01:53:18,291 Creo que las respuestas que buscas yacen en los ojos de mi compañera. 1939 01:53:18,417 --> 01:53:21,669 ¿Qué carajo significa eso? ¿Enloquecieron todos? 1940 01:53:21,795 --> 01:53:24,714 ¿Qué carajo ocurrió con la cabeza de ese tipo? 1941 01:53:42,316 --> 01:53:43,983 ¿Dónde estaba? 1942 01:53:44,109 --> 01:53:46,611 Atrapada en un cuerpo. 1943 01:53:46,737 --> 01:53:49,655 Bethany se dio cuenta de todo. Es una chica inteligente. 1944 01:53:51,158 --> 01:53:52,742 Esperen un minuto. 1945 01:54:27,236 --> 01:54:29,153 Te faltó aquí. 1946 01:54:30,697 --> 01:54:33,616 Bueno, ¿listo para regresar, apóstol? 1947 01:54:33,742 --> 01:54:36,118 ¿Listo para hacer algunos de esos cambios de los que hablé? 1948 01:54:36,286 --> 01:54:37,370 Veremos. 1949 01:54:37,496 --> 01:54:38,996 ¿Musa? 1950 01:54:39,122 --> 01:54:41,666 Viendo que tuviste que involucrarte... 1951 01:54:41,792 --> 01:54:44,001 ...eres bienvenida si quieres regresar con nosotros también. 1952 01:54:44,127 --> 01:54:47,004 Antes tengo que despedirme de Bethany. ¿Dónde está? 1953 01:54:47,130 --> 01:54:48,548 Ay, no. 1954 01:55:09,820 --> 01:55:12,238 Metatrón, ¿está...? 1955 01:55:12,364 --> 01:55:14,657 Temo que sí. 1956 01:55:14,783 --> 01:55:18,703 Una de las desventajas de ser un mártir es que tienes que morir. 1957 01:55:18,829 --> 01:55:20,830 Pero no importa. 1958 01:55:30,882 --> 01:55:32,842 Todo se está arreglando. 1959 01:55:33,927 --> 01:55:35,344 ¿Cómo? 1960 01:55:36,513 --> 01:55:39,599 Encera aquí, encera allí. 1961 01:56:03,165 --> 01:56:04,248 ¿Cómo hice...? 1962 01:56:04,374 --> 01:56:06,042 Puede reconstruirte. 1963 01:56:06,168 --> 01:56:07,710 Tiene la tecnología. 1964 01:56:07,836 --> 01:56:11,881 Puede hacerte mejor, más fuerte, más rápida. 1965 01:56:17,679 --> 01:56:18,804 Ella es... 1966 01:56:19,890 --> 01:56:22,683 Una diosa muy aliviada. 1967 01:56:24,436 --> 01:56:27,104 Hiciste un buen trabajo, muchachita. Sabía que lo harías. 1968 01:56:27,230 --> 01:56:29,649 Tu clase siempre lo hace. 1969 01:56:30,859 --> 01:56:33,277 Deberías cuidarte bien. 1970 01:56:33,403 --> 01:56:36,155 Te necesitaremos más adelante. 1971 01:56:36,281 --> 01:56:38,741 Ya sé. Soy la última descendiente. 1972 01:56:41,411 --> 01:56:44,497 Pues, tienes un poco de razón. 1973 01:56:44,623 --> 01:56:47,541 Eras la última descendiente. 1974 01:56:49,252 --> 01:56:50,711 Pero ahora... 1975 01:56:51,755 --> 01:56:53,214 ...esto... 1976 01:56:54,049 --> 01:56:56,133 ...es el último descendiente. 1977 01:56:59,179 --> 01:57:01,097 ¿Estoy embarazada? 1978 01:57:03,433 --> 01:57:05,601 No se te escapa nada. 1979 01:57:08,939 --> 01:57:11,440 Cuida ese paquete por nosotros. 1980 01:57:11,566 --> 01:57:15,444 Le espera mucho trabajo. 1981 01:57:26,873 --> 01:57:28,916 Gracias por... 1982 01:57:29,042 --> 01:57:30,960 ...no sé... 1983 01:57:31,128 --> 01:57:32,336 ...todo. 1984 01:57:36,091 --> 01:57:39,468 Dios, hay millones de cosas que desearía preguntarte... 1985 01:57:39,636 --> 01:57:41,554 ...la mayoría cuestionando tu gran plan... 1986 01:57:41,680 --> 01:57:43,639 ...y eso sería arrogante de mi parte, ya sé. 1987 01:57:44,433 --> 01:57:46,517 Pero hay una cosa que necesito preguntar. 1988 01:57:46,643 --> 01:57:48,269 Seguro que te la preguntan siempre... 1989 01:57:48,395 --> 01:57:50,271 ...¿pero cuántas oportunidades así tendré? 1990 01:57:52,232 --> 01:57:54,191 ¿Por qué estamos aquí? 1991 01:58:10,792 --> 01:58:13,711 ¿No te dije que era graciosa? 1992 01:58:20,594 --> 01:58:23,179 Fue un verdadero placer conocerte. 1993 01:58:23,930 --> 01:58:26,098 Fue un honor. 1994 01:58:30,771 --> 01:58:33,689 Estuviste tan bien. 1995 01:58:38,361 --> 01:58:41,280 Te dije que era una mujer. 1996 01:58:43,241 --> 01:58:45,576 En realidad no es una mujer. 1997 01:58:45,702 --> 01:58:48,120 No es nada. 1998 01:58:48,246 --> 01:58:49,872 Es algo especial. 1999 01:58:51,082 --> 01:58:53,292 ¿Se acabó la crisis de la fe? 2000 01:58:53,418 --> 01:58:56,295 Creo que ahora sufro de una sobreabundancia. 2001 01:58:56,421 --> 01:58:58,297 Cuando llueve, diluvia. 2002 01:58:58,423 --> 01:59:00,633 ¿Dices que crees? 2003 01:59:01,927 --> 01:59:03,886 Pero tengo una buena idea. 2004 01:59:04,054 --> 01:59:05,429 ¡Sí! 2005 01:59:09,392 --> 01:59:11,268 El Hombre tenía razón acerca de ti. 2006 01:59:11,394 --> 01:59:14,396 Ahora iré a casa y le contaré. 2007 01:59:15,315 --> 01:59:17,233 Y si mejoran su lenguaje... 2008 01:59:17,359 --> 01:59:19,735 ...le diré algo bueno de ustedes. 2009 01:59:19,903 --> 01:59:21,445 Gracias. 2010 01:59:22,989 --> 01:59:25,407 ¿Por qué no le pones mi nombre al bebé? 2011 01:59:28,245 --> 01:59:30,037 Rufus. 2012 01:59:56,439 --> 01:59:58,858 Deberíamos ir a Parada Rápida. 2013 02:00:03,697 --> 02:00:05,614 ¿Quieren oír algo asqueroso? 2014 02:00:05,740 --> 02:00:08,617 Se me puso medio dura cuando me besó. 2015 02:00:08,743 --> 02:00:11,120 No pude evitarlo. La perra estaba buena. 2016 02:00:11,246 --> 02:00:15,749 Ya no puedes hablarme así. Voy a ser madre. 2017 02:00:15,876 --> 02:00:17,334 ¿Estás embarazada? 2018 02:00:19,004 --> 02:00:20,129 Cuando estás embarazada... 2019 02:00:20,297 --> 02:00:22,506 ...puedes tener relaciones hasta el tercer trimestre. 2020 02:00:22,632 --> 02:00:24,550 Lo recordaré.