1 00:01:10,570 --> 00:01:12,821 (PEOPLE chattering) 2 00:01:27,879 --> 00:01:30,964 -1,567 Menjadikannya lapan darjah utara. - Uh huh. 3 00:01:31,508 --> 00:01:34,676 MAN: Altair, Alpha Centauri dan Sirius. 4 00:01:34,844 --> 00:01:36,386 LEO: Matt Shepherd? 5 00:01:37,013 --> 00:01:39,181 Ia hanya satu pihak, dan dia bertanya kepada saya. 6 00:01:39,265 --> 00:01:41,892 - Beliau adalah benar-benar baik. - Ya, kepada anda, mungkin. 7 00:01:41,976 --> 00:01:43,811 Kalian mendapat kerja-kerja yang dilakukan di sini? 8 00:01:43,895 --> 00:01:45,062 - Ya. - Ya. 9 00:01:45,146 --> 00:01:47,231 Yeah, yeah. Bunyi seperti itu. 10 00:01:47,398 --> 00:01:49,274 Apa yang cerah? 11 00:01:50,026 --> 00:01:52,194 Mizar. Ia adalah bintang berganda. 12 00:01:52,362 --> 00:01:54,363 Baik. Yang seterusnya kepadanya? 13 00:01:55,949 --> 00:01:57,366 - Alcor. - Baik, Biederman. 14 00:01:57,450 --> 00:01:59,451 Dan yang sebelah itu? 15 00:02:02,705 --> 00:02:04,748 - Saya tidak tahu. - Adalah Megrez. 16 00:02:04,833 --> 00:02:07,751 - LEO: Saya tidak fikir begitu. - Well, anda hanya berkata anda tidak tahu. 17 00:02:07,836 --> 00:02:10,671 Nah, ia tidak Megrez. Ia adalah sesuatu yang lain. 18 00:02:11,256 --> 00:02:12,381 Look. 19 00:02:14,300 --> 00:02:16,510 Ia adalah selatan, kira-kira 10 darjah. 20 00:02:20,223 --> 00:02:22,266 Ia mungkin satelit. 21 00:02:22,350 --> 00:02:24,726 Mari kita mengambil gambar lain. Kami akan menghantar kepada Dr. Wolf. 22 00:02:24,853 --> 00:02:26,103 Ya, tuan. 23 00:02:27,105 --> 00:02:29,022 - Adalah Megrez. - Tidak Megrez. 24 00:02:29,107 --> 00:02:31,316 - Ia adalah. - Bukan. 25 00:02:35,655 --> 00:02:36,822 (Bisikan) Ia adalah. 26 00:02:39,117 --> 00:02:41,577 (LA Boheme DITAYANGKAN DI RADIO) 27 00:03:18,781 --> 00:03:20,282 (Bersenandung DENGAN TUNE) 28 00:03:23,786 --> 00:03:25,495 (Kelantangan) 29 00:04:17,507 --> 00:04:19,841 Well, hello sana, sedikit fella. 30 00:04:20,218 --> 00:04:21,718 Adakah saya tahu anda? 31 00:04:23,680 --> 00:04:26,223 Anda mahu ke mana dalam apa-apa tergesa-gesa? 32 00:04:26,766 --> 00:04:28,558 (KEYBOARD clacking) 33 00:04:30,186 --> 00:04:31,520 Dan ada. 34 00:04:31,604 --> 00:04:33,313 (COMPUTER bip) 35 00:05:11,894 --> 00:05:13,145 Datang pada. 36 00:05:13,396 --> 00:05:14,646 Jahanam. 37 00:05:28,202 --> 00:05:29,536 Biederman. 38 00:05:51,267 --> 00:05:53,810 Ayuh, anda sengsara sekeping crap. 39 00:05:55,396 --> 00:05:57,105 (TAYAR cengking) 40 00:06:06,616 --> 00:06:09,284 (COUNTRY MUSIC BERMAIN DI RADIO) 41 00:06:15,833 --> 00:06:17,793 Ayuh, datang pada. 42 00:06:26,677 --> 00:06:28,136 (KENAIKAN VOLUME) 43 00:06:29,263 --> 00:06:32,682 AUTOMATED VOICE: Anda telah mencapai Jabatan Sains Planetary. 44 00:06:34,185 --> 00:06:37,270 Jika anda tahu lanjutan orang yang anda panggil... 45 00:06:37,355 --> 00:06:38,522 (Menyanyikan) 46 00:06:38,606 --> 00:06:40,023 Ow! Yesus! 47 00:06:40,483 --> 00:06:41,691 Celaka! 48 00:06:45,154 --> 00:06:46,154 (Menjerit) 49 00:07:02,338 --> 00:07:05,674 Berita berkaitan penarikan balik tentera Amerika dari luar negara. 50 00:07:05,758 --> 00:07:08,093 Tragedi telah menimpa pada hari ini sebagai pesawat piagam 51 00:07:08,177 --> 00:07:11,763 Membawa unit Tentera Darat pulang dari bertugas di Jepun terhempas pagi ini... 52 00:07:12,682 --> 00:07:15,851 The White House pejabat akhbar berkata Setiausaha Perbendaharaan Rittenhouse 53 00:07:15,935 --> 00:07:18,270 Meletakkan jawatan kerana isterinya sakit. 54 00:07:18,354 --> 00:07:19,354 MAN: Sakit, pantat saya. 55 00:07:19,439 --> 00:07:21,273 Jadi, yang meninggal Rittenhouse Hemlock? 56 00:07:21,357 --> 00:07:24,693 AFL-CIO mahu dia off Majlis Penasihat Ekonomi 57 00:07:24,777 --> 00:07:26,278 Kerana tidak menyokong rang undang-undang pencen, 58 00:07:26,362 --> 00:07:28,405 Dan Presiden akan memerlukan Buruh jatuh depan. 59 00:07:28,489 --> 00:07:31,825 Dan Negeri masih marah mengenai Pejabat Perdagangan skru-up di G8. 60 00:07:31,909 --> 00:07:34,494 Pentagon tidak gembira dengan cadangan pengurangan kesediaan beliau. 61 00:07:34,579 --> 00:07:36,413 BETH: Greenspan tidak suka kepadanya. 62 00:07:36,497 --> 00:07:38,498 STUART: Christ! Yang tidak lelaki ini kencing keluar? 63 00:07:38,583 --> 00:07:39,875 Tidak hairanlah isteri sakit. 64 00:07:39,959 --> 00:07:40,959 (ALL KETAWA) 65 00:07:41,043 --> 00:07:42,836 JENNY: Dia bukan sakit. Beliau adalah peminum. 66 00:07:45,840 --> 00:07:47,632 Bagaimana anda tahu bahawa? 67 00:07:47,717 --> 00:07:50,051 Mike Woodward lebih di Perbendaharaan. 68 00:07:53,389 --> 00:07:55,807 Puan Rittenhouse mula minum beberapa tahun yang lepas 69 00:07:55,892 --> 00:07:57,893 Apabila suaminya mempunyai satu siri urusan. 70 00:07:57,977 --> 00:08:01,688 Melangkah ia sehingga musim panas lalu selepas anak mereka meninggal dunia akibat leukemia. 71 00:08:02,231 --> 00:08:04,232 Anda mahu melakukan sesuatu pada "harga yang isteri membayar"? 72 00:08:04,317 --> 00:08:05,984 - STUART: Apa lagi? - Mike Woodward? 73 00:08:06,068 --> 00:08:08,653 - Wife, tiga kanak-kanak? - Dia telah selepas saya untuk beberapa bulan, 74 00:08:08,738 --> 00:08:12,407 Jadi saya melemparkannya sarapan dan memukulnya sehingga kira-kira Rittenhouse. 75 00:08:12,492 --> 00:08:13,950 Meninggalkannya Bob Campbell. 76 00:08:14,035 --> 00:08:16,495 Maka pada tengah malam Sabtu, pembukaan sauh anjakan up. 77 00:08:16,579 --> 00:08:18,997 Mengapa saya mahu melepaskan White Rumah untuk hujung minggu tanah perkuburan? 78 00:08:19,081 --> 00:08:21,416 Tidak, tidak, tidak. Bukan untuk kamu. Untuk saya. 79 00:08:21,667 --> 00:08:23,001 - No. - Beth. 80 00:08:23,586 --> 00:08:25,504 Kami akan bercakap tentang perkara ini kemudian. Sangat tenang. 81 00:08:25,588 --> 00:08:27,797 Presiden akan kembali dari Camp David esok. 82 00:08:27,882 --> 00:08:29,466 - Berita Perniagaan, Ira? - JENNY: Beth. 83 00:08:29,550 --> 00:08:31,968 Anda tahu apa? Hanya perlu bekerja di Rittenhouse. 84 00:08:32,053 --> 00:08:34,221 Mungkin Mike sedia untuk makan malam. 85 00:08:34,305 --> 00:08:37,849 Anda tahu, melakukan penyelidikan biasa, maklumat latar belakang. 86 00:08:37,934 --> 00:08:41,520 - MAN: Saya akan bercakap kepada anda mengenainya selepas makan tengah hari. - Baik. Iaitu ia! 87 00:08:43,481 --> 00:08:44,898 JENNY: Beth, tunggu. 88 00:08:46,108 --> 00:08:48,944 - Mendengar, Beth, bagaimana jika ia tidak... - Allah, Jenny. 89 00:08:49,028 --> 00:08:51,404 -... Kekal? - Lihat, madu, ini adalah bagaimana ia berfungsi. 90 00:08:51,489 --> 00:08:54,741 Anda telah dilakukan dua tahun penyelidikan. Sekarang melakukan tiga sebagai pengeluar segmen, 91 00:08:54,825 --> 00:08:56,868 Lima ke udara melakukan ciri-ciri tempatan, 92 00:08:56,953 --> 00:08:59,871 Dua lagi di beberapa taun terlantar hellhole, 93 00:08:59,956 --> 00:09:01,206 (STAMMERS) dan kemudian, anda tahu apa? 94 00:09:01,290 --> 00:09:03,542 Saya akan berhenti jika mereka tidak memberikan anda pukulan hujung minggu anchor. 95 00:09:03,626 --> 00:09:05,585 Hello, Caitlin, di sana anda. 96 00:09:05,670 --> 00:09:08,338 Adakah anda melindungi saya orjust memegang saya kembali? 97 00:09:08,422 --> 00:09:09,798 - Ya. - Baik. 98 00:09:09,924 --> 00:09:13,301 Pita Rittenhouse dan teks di atas meja saya dengan 04:00 esok. 99 00:09:13,386 --> 00:09:14,844 - Ya. - Kemudian kami akan jatuh dalam perkara yang bertentangan 100 00:09:14,929 --> 00:09:16,680 - Untuk lima. - Baik. 101 00:09:17,890 --> 00:09:20,684 ROBIN: Jadi pada masa ini buat masa ini... 102 00:09:20,768 --> 00:09:23,687 Terima kasih. Gadis-gadis kecil yang cantik berjalan di ruang sayap. 103 00:09:23,771 --> 00:09:25,063 Mereka menyebarkan bunga. 104 00:09:25,147 --> 00:09:27,148 - Pasangan kembar, apakah nama-nama mereka? - JENNY: Emma dan Susanna. 105 00:09:27,233 --> 00:09:29,776 Mereka berjalan di lorong dan mereka menjatuhkan kelopak meningkat, 106 00:09:29,860 --> 00:09:31,027 Dan semua orang tersenyum kepada mereka. 107 00:09:31,112 --> 00:09:32,362 JENNY: Ibu, adakah ini benar-benar apa-apa idea yang baik? 108 00:09:32,446 --> 00:09:34,030 - Sekarang dia sedang berjalan di ruang sayap. Ya. - Baik. 109 00:09:34,115 --> 00:09:38,285 Dan dia berdiri di sisinya. Imam berkata, "sahabat yang dikasihi..." 110 00:09:38,369 --> 00:09:40,078 - Hakim. - Dan hakim berkata... 111 00:09:40,162 --> 00:09:41,204 (Rungut) 112 00:09:41,289 --> 00:09:44,874 ... Penyakit dan kesihatan... "Adakah anda, Jason Lerner, mengambil..." 113 00:09:46,085 --> 00:09:47,460 "... Klorin Whatchamacallit?" 114 00:09:47,545 --> 00:09:49,462 - (SNICKERS) Ibu! - Apa? 115 00:09:49,547 --> 00:09:51,339 - Chloe. - Apa yang saya katakan? 116 00:09:51,424 --> 00:09:54,759 (KETAWA) Anda berkata... Anda berkata, "Klorin." Namanya ini Chloe. 117 00:09:54,844 --> 00:09:56,970 (KEDUA ketawa kecil) 118 00:09:57,680 --> 00:10:00,390 - Well, ia masih nama yang dahsyat. - Ya. 119 00:10:00,850 --> 00:10:04,102 Dan Jason berkata, "Lie, berbohong, dusta, berbohong, hingga kematian memisahkan kita." 120 00:10:04,186 --> 00:10:05,395 (Rungut) 121 00:10:05,479 --> 00:10:07,063 Dan dia berkata, "Ya," dan dia berkata, "Ya," 122 00:10:07,148 --> 00:10:10,317 Dan ia adalah Kissy, Kissy, Kissy dan tahniah. 123 00:10:16,157 --> 00:10:20,535 Jenny, anda kini mempunyai ibu tiri baru yang dua tahun lebih tua daripada anda. 124 00:10:23,331 --> 00:10:24,497 (Lembut) Semak. 125 00:10:24,999 --> 00:10:28,960 Well, anyway, kerana banyak yang saya mahu tinggal di sini dan mendapatkan bodoh dengan anda, Mama, 126 00:10:29,045 --> 00:10:32,047 - Saya tidak boleh. Saya harus pergi. - Saya tahu, saya tahu, saya tahu. 127 00:10:35,009 --> 00:10:36,801 Saya minta maaf tentang perkara ini. 128 00:10:37,470 --> 00:10:39,721 Kami akan mendapat lebih. I love you. 129 00:10:41,724 --> 00:10:43,266 Saya suka anda juga. 130 00:10:46,520 --> 00:10:47,729 Jadilah baik. 131 00:10:54,070 --> 00:10:57,364 Aku bersama setiausaha sejak dia menjadi Gabenor Connecticut. 132 00:10:57,448 --> 00:10:59,574 Datang ke Washington dengan dia. 133 00:10:59,742 --> 00:11:02,994 Saya berpindah ke sini kerana Saya didedikasikan kepada kerjayanya. 134 00:11:03,079 --> 00:11:04,746 Aku mempercayai lelaki itu. 135 00:11:05,581 --> 00:11:07,457 Dan kemudian dia fucked saya. 136 00:11:07,875 --> 00:11:10,126 - Dia apa? - Tidak, saya tidak mempunyai hubungan seks dengannya. 137 00:11:10,211 --> 00:11:14,172 Perlu saya katakan, saya tidak mempunyai hubungan seks dengan dia, tetapi seseorang pasti lakukan. 138 00:11:14,423 --> 00:11:17,133 Ia adalah kira-kira untuk keluar, supaya beliau meletak jawatan. 139 00:11:17,218 --> 00:11:20,679 Tetapi kerana saya telah diupah dari luar kolam kerajaan, 140 00:11:20,763 --> 00:11:24,766 Saya tidak dapat disampaikan kepada Setiausaha yang akan datang, jadi sekarang saya keluar kerja. 141 00:11:25,685 --> 00:11:28,603 Kerana dia tidak boleh menyimpan tangannya off wanita. 142 00:11:30,564 --> 00:11:33,983 - Adakah anda mempunyai bukti? - Dia fikir dia telah begitu pandai. 143 00:11:34,652 --> 00:11:37,529 Dia mempunyai talian telefon persendirian dipasang di pejabatnya. 144 00:11:37,613 --> 00:11:39,531 Tiada siapa lagi yang boleh menjawabnya. 145 00:11:39,615 --> 00:11:43,284 Saya mengambilnya sekali, berkata hello, dan ia adalah tiada siapa yang rumah. 146 00:11:44,286 --> 00:11:47,580 Ia berdering, ia menutup pintu. Mengapa tidak menggantung tanda? 147 00:11:48,874 --> 00:11:50,500 Adakah anda mempunyai nama? 148 00:11:50,584 --> 00:11:53,753 (Scoffs) Ini adalah apa yang saya dapatkan untuk bercakap kepada pihak media. 149 00:11:53,838 --> 00:11:58,299 Saya menjual jiwa saya sekarang. Saya boleh merasainya. Saya dapat merasakan ia. 150 00:11:59,593 --> 00:12:01,553 Saya menamakan nama kita cari orang ke dalam celaka. 151 00:12:01,637 --> 00:12:03,221 Jadi anda mempunyai nama. 152 00:12:03,305 --> 00:12:06,599 Hanya nama pertama. Oh, Tuhan saya, saya akan mengatakan ia. 153 00:12:06,976 --> 00:12:08,143 Ellie. 154 00:12:09,353 --> 00:12:11,146 Ellie? Tiada lagi? 155 00:12:12,189 --> 00:12:14,482 Saya fikir Presiden tahu mengenainya juga. 156 00:12:14,567 --> 00:12:17,193 Terdengar setiausaha bercakap dengan beliau mengenai dirinya. 157 00:12:17,278 --> 00:12:19,487 (Scoffs) Bukankah Washington sakit? 158 00:13:00,654 --> 00:13:01,696 Hi. 159 00:13:02,698 --> 00:13:04,199 Apa khabar? 160 00:13:04,533 --> 00:13:06,034 Boleh saya bantu? 161 00:13:06,118 --> 00:13:09,704 Well, sebenarnya, kita sedang mencari untuk ibu anda. Adakah dia di sekitar? 162 00:13:09,872 --> 00:13:12,123 Ibu saya sakit. Dia tidak ada di sini. 163 00:13:13,334 --> 00:13:16,252 Gosh, saya suka bot. Adakah anda akan dalam perjalanan? 164 00:13:16,587 --> 00:13:17,712 Yeah. 165 00:13:18,214 --> 00:13:20,590 Itulah yang menarik. Kelihatan seperti... 166 00:13:20,925 --> 00:13:22,967 Like perjalanan yang panjang, kan? 167 00:13:24,553 --> 00:13:26,471 Jadi mendengar, adakah anda tahu di mana anda hendak pergi? 168 00:13:26,555 --> 00:13:28,765 RITTENHOUSE: Dia akan kembali ke rumah. 169 00:13:28,891 --> 00:13:30,892 Hey. Anda mahu berhenti itu? 170 00:13:31,393 --> 00:13:32,894 Lily, sila? 171 00:13:33,187 --> 00:13:35,271 Lily, yang merupakan nama yang cantik. 172 00:13:36,065 --> 00:13:38,191 Lily, melakukan seperti yang saya katakan. 173 00:13:38,692 --> 00:13:39,818 Teruskan. Saya akan berada di sana. 174 00:13:39,902 --> 00:13:42,153 Jika kita hanya boleh mendapatkan minit masa anda. 175 00:13:42,238 --> 00:13:43,780 Apa yang anda mahu daripada saya? 176 00:13:43,864 --> 00:13:46,324 Well, kami ingin bercakap mengenai peletakan jawatan anda. 177 00:13:46,408 --> 00:13:48,743 Isteri saya sakit. Beliau adalah di hospital. 178 00:13:48,828 --> 00:13:51,329 Itulah sebabnya saya meletakkan jawatan. Semua orang tahu ini. 179 00:13:51,413 --> 00:13:55,416 Kita boleh bercakap mengenai isteri anda, atau kita hanya boleh bercakap tentang Ellie. 180 00:14:08,430 --> 00:14:10,265 Matikan kamera. 181 00:14:10,558 --> 00:14:12,934 Jika anda mahu bercakap dengan saya, mematikannya. 182 00:14:13,018 --> 00:14:14,227 Potong. 183 00:14:15,771 --> 00:14:18,815 - Kita tahu segala-galanya. - Tiada siapa yang tahu segala-galanya. 184 00:14:19,483 --> 00:14:22,527 Nah, kita tahu tentang garis telefon rahsia 185 00:14:22,611 --> 00:14:25,321 Dan panggilan berbisik kepada Presiden. 186 00:14:25,447 --> 00:14:28,867 Dan kira-kira seorang setiausaha Perbendaharaan yang memelihara seluruh jabatannya 187 00:14:28,951 --> 00:14:32,662 Dalam gelap tentang apa yang dia benar-benar lakukan, mengenai kisah penutup 188 00:14:32,746 --> 00:14:34,539 Mengenai peletakan jawatannya yang hanya jatuh melalui. 189 00:14:34,623 --> 00:14:37,041 Maksud saya, tuan, anda mahu saya pergi? 190 00:14:37,668 --> 00:14:39,961 Dan anda hanya akan memecahkan ia? 191 00:14:40,796 --> 00:14:42,881 Nah, itu adalah apa yang kita lakukan untuk hidup. 192 00:14:42,965 --> 00:14:44,799 Well, tahniah. 193 00:14:45,676 --> 00:14:48,261 Anda kini mempunyai cerita yang terbesar dalam sejarah. 194 00:14:48,345 --> 00:14:49,971 Tuah kepada anda. 195 00:14:50,139 --> 00:14:53,057 Secara peribadi, saya fikir ia adalah satu kesilapan untuk menjalankan cerita, 196 00:14:53,142 --> 00:14:55,101 Tetapi, hei, apa neraka? 197 00:14:55,436 --> 00:14:56,644 Mengapa tidak? 198 00:14:58,147 --> 00:15:00,982 Apa perbezaan tidak apa-apa membuat lagi? 199 00:15:06,739 --> 00:15:07,822 Look. 200 00:15:08,908 --> 00:15:11,159 Saya tahu anda hanya seorang wartawan, 201 00:15:11,660 --> 00:15:14,329 Tetapi anda digunakan untuk menjadi seseorang, bukan? 202 00:15:20,502 --> 00:15:22,712 Saya mahu bersama keluarga saya. 203 00:15:25,549 --> 00:15:27,508 Bolehkah anda memahami bahawa? 204 00:15:48,280 --> 00:15:51,908 Okay, Setiausaha Perbendaharaan Alan Rittenhouse meletakkan jawatan 205 00:15:51,992 --> 00:15:54,410 Kerana perempuan simpanan bernama Ellie. 206 00:15:54,703 --> 00:15:56,704 Cerita Terbesar dalam sejarah? 207 00:15:56,789 --> 00:15:57,956 (Scoffs) 208 00:15:58,040 --> 00:15:59,415 Apa yang ego. 209 00:15:59,959 --> 00:16:02,251 Sekarang, jika ia adalah Presiden... 210 00:16:02,378 --> 00:16:03,336 Wah, wah, wah! 211 00:16:03,420 --> 00:16:06,089 Okay, Presiden mempunyai perempuan simpanan bernama Ellie, 212 00:16:06,173 --> 00:16:08,007 Dan Rittenhouse berpura-pura bahawa dia mempunyai hubungan sulit yang 213 00:16:08,092 --> 00:16:12,887 Dan mengambil musim gugur dan meletakkan jawatan, dan Presiden membeli dia kapal layar? 214 00:16:13,430 --> 00:16:14,555 (Menyeru) 215 00:16:14,640 --> 00:16:16,224 Celaka! 216 00:16:22,690 --> 00:16:25,358 Shit. Shit. 217 00:16:26,443 --> 00:16:28,277 Apa? Okay, okay! 218 00:16:29,238 --> 00:16:31,364 Allah. Tidak, Tuhan. 219 00:16:52,928 --> 00:16:54,637 FBI. Jika anda akan sila, puan? 220 00:16:54,722 --> 00:16:56,264 - Apa yang saya lakukan dengan kereta? - Kami akan menjaga kereta. 221 00:16:56,348 --> 00:16:57,807 Hanya langkah kembali ke kereta saya. 222 00:16:57,891 --> 00:16:59,934 - Dapatkan kereta beliau di sini. - Baik. 223 00:17:06,817 --> 00:17:08,109 FBI AGEN: Mari kita pergi. 224 00:17:21,540 --> 00:17:23,875 Adakah anda datang cara ini, sila? 225 00:17:37,264 --> 00:17:39,432 Morton Entrekin, Cik Lerner. 226 00:17:40,642 --> 00:17:43,311 Saya sedang dijangka kembali pada MSNBC pada 06:00, 227 00:17:44,480 --> 00:17:46,189 Dan saya fikir saya perlu berada di sana. 228 00:17:46,273 --> 00:17:48,775 Orang tahu mengenai Projek Manhattan, anda tahu, 229 00:17:48,859 --> 00:17:50,860 Dan mereka merahsiakannya. 230 00:17:51,987 --> 00:17:54,864 Itu adalah hanya penciptaan bom atom. 231 00:17:55,449 --> 00:17:56,532 (CHUCKLES RASA GEMURUH) 232 00:18:03,791 --> 00:18:04,874 Hmm. 233 00:18:10,005 --> 00:18:11,380 (DOOR PEMBUKAAN) 234 00:18:22,851 --> 00:18:24,811 Cik Lerner? Tom Beck. 235 00:18:25,145 --> 00:18:27,522 Saya faham anda telah datang ke dalam beberapa maklumat. 236 00:18:27,606 --> 00:18:30,274 Cik Lerner hanya menyatakan kekurangan beliau semangat 237 00:18:30,359 --> 00:18:35,196 Bagi perkara-perkara keselamatan negara di mana daya saing kewartawanan yang dipertaruhkan. 238 00:18:36,198 --> 00:18:40,493 Tuan Presiden, saya tidak berminat dalam menggunakan Ellie untuk melanjutkan kerjaya saya. 239 00:18:40,702 --> 00:18:42,954 Apa yang anda tahu tentang E.L.E.? 240 00:18:45,207 --> 00:18:49,210 Saya tahu anda sepatutnya mengambil cerita penutup yang lebih baik daripada isteri yang sakit. 241 00:18:49,294 --> 00:18:51,212 See? What'd saya katakan? 242 00:18:54,216 --> 00:18:56,134 Kami akan sentiasa berfikir tarikh akhir untuk pergi awam 243 00:18:56,218 --> 00:18:57,802 Adalah penerbitan bajet, 244 00:18:57,886 --> 00:19:00,471 Kerana kita telah menghabiskan lebih banyak wang daripada kita boleh menyembunyikan. 245 00:19:00,556 --> 00:19:03,141 Tetapi bajet keluar dalam dua minggu. 246 00:19:03,225 --> 00:19:07,311 Saya tidak rasa saya boleh meyakinkan anda untuk duduk di atas ini selama dua minggu. 247 00:19:08,397 --> 00:19:11,357 Tiada perkara seperti dua minggu dalam perniagaan berita. 248 00:19:11,441 --> 00:19:15,903 Dan saya tidak boleh merayu kepada perasaan anda apa yang ada dalam kepentingan terbaik negara. 249 00:19:16,071 --> 00:19:20,199 Well, saya sentiasa berfikir kebenaran adalah demi kepentingan negara. 250 00:19:22,870 --> 00:19:24,579 Entrekin: Anda mahu memegang dia? 251 00:19:26,832 --> 00:19:30,751 BECK: Bagaimana jika kita pergi awam dalam tempoh 48 jam? Sekarang, yang boleh dilakukan, bukan? 252 00:19:31,253 --> 00:19:33,129 Entrekin: Yang akan menjadi sangat sukar, Tuan Presiden. 253 00:19:33,213 --> 00:19:34,255 Morton, 254 00:19:34,339 --> 00:19:38,759 Jika dia tahu, berapa lama ia boleh sebelum CNN atau The Post memecah cerita? 255 00:19:39,928 --> 00:19:44,140 Sekarang, ini takkan rahsia selagi anda mahu ia menjadi. 256 00:19:45,642 --> 00:19:47,059 Beri kami dua hari, Cik Lerner. 257 00:19:47,144 --> 00:19:50,563 Anda akan mendapat pusat kedua berturut-turut pada sidang media White House. 258 00:19:50,647 --> 00:19:52,815 Sekarang, dari apa yang saya tahu kerjaya anda, iaitu promosi. 259 00:19:52,900 --> 00:19:55,902 - Saya mahu eksklusif. - Sekarang, mendengar, wanita muda, 260 00:19:56,904 --> 00:19:59,113 Ini adalah nikmat presiden. 261 00:19:59,531 --> 00:20:02,366 Saya sedang membiarkan anda pergi kerana Saya tidak mahu sakit kepala lain, 262 00:20:02,451 --> 00:20:06,704 Dan saya mempercayai anda kerana saya tahu apa ini boleh lakukan untuk kerjaya anda. 263 00:20:07,122 --> 00:20:09,874 Ia mungkin kelihatan yang kita ada setiap lain lebih setong yang sama, Cik Lerner, 264 00:20:09,958 --> 00:20:12,126 Tetapi ia hanya kelihatan seperti itu. 265 00:20:18,217 --> 00:20:20,134 - Saya mahu... - "Mahu"? 266 00:20:23,096 --> 00:20:24,263 May I? 267 00:20:25,140 --> 00:20:27,350 Apa boleh saya minta soalan pertama? 268 00:20:28,727 --> 00:20:31,145 Aku akan melihat kamu Selasa, Cik Lerner. 269 00:20:54,294 --> 00:20:56,337 Datang pada. Ayuh, datang pada. 270 00:21:01,927 --> 00:21:03,469 (Mengeluh) 271 00:21:08,016 --> 00:21:10,351 E- L-E, E-L-E. 272 00:21:10,435 --> 00:21:11,435 E. 273 00:21:18,193 --> 00:21:19,402 Paleontologi. 274 00:21:19,486 --> 00:21:23,322 Paleontologi. Apa paleontologi mempunyai kaitan dengan apa-apa? 275 00:21:24,199 --> 00:21:26,867 Datang pada. Ayuh, datang pada. 276 00:21:46,722 --> 00:21:48,264 - BETH: Hey! - Hey. 277 00:21:48,724 --> 00:21:50,433 - Look yang bekerja lewat. - Ya. 278 00:21:50,517 --> 00:21:53,728 - Macam Rittenhouse pergi? - Tiada tanda isteri lagi. 279 00:21:53,812 --> 00:21:56,355 - Adakah dia hilang? - No. Kami masih bekerja di atasnya. 280 00:21:56,440 --> 00:21:58,107 - Kami akan sampai ke sana. - Saya tahu. Ia adalah kisah membosankan. 281 00:21:58,191 --> 00:22:01,986 Saya berjanji kepada anda, masa depan kita akan mendapatkan anda sesuatu yang lebih menarik. 282 00:22:02,070 --> 00:22:03,279 Great. 283 00:22:03,697 --> 00:22:05,197 - Adakah anda baik-baik saja? - Ya. 284 00:22:05,282 --> 00:22:09,493 - Wanna datang untuk makan malam dengan kami? - Saya tidak boleh, saya tidak boleh. Saya mendapat... Saya ada rancangan. 285 00:22:09,578 --> 00:22:12,079 Okay. Nah, kita akan melihat anda esok. 286 00:22:21,757 --> 00:22:23,841 MAN: Ini adalah meja anda. JENNY: Terima kasih. 287 00:22:23,925 --> 00:22:25,634 (PIANO BERMAIN) 288 00:22:27,804 --> 00:22:29,263 JASON: Di sini dia. 289 00:22:30,098 --> 00:22:31,265 Jenny. 290 00:22:34,936 --> 00:22:36,020 Hi, Chloe. 291 00:22:36,104 --> 00:22:37,480 PELAYAN: Adakah anda ingin beberapa champagne, terlepas? 292 00:22:37,564 --> 00:22:39,106 Martini. Up. 293 00:22:39,524 --> 00:22:40,608 Besar. 294 00:22:41,568 --> 00:22:42,651 PELAYAN: Baik. 295 00:22:43,904 --> 00:22:47,281 Saya terlepas anda. Maksud saya, kita terlepas anda semalam. 296 00:22:48,950 --> 00:22:50,618 Saya mesti mengatakan, Saya... 297 00:22:51,661 --> 00:22:54,413 Saya sedang diganggu bahawa anda tidak datang ke majlis perkahwinan kami. 298 00:22:54,498 --> 00:22:57,416 - Jason, anda dijanjikan. - Saya tahu saya berjanji, 299 00:22:57,793 --> 00:23:00,419 Tetapi ia adalah acara yang indah dan saya terlepas dia. 300 00:23:00,504 --> 00:23:04,173 Anda harus pernah ke sana. Kembar, mereka berjalan di sekitar seperti gila 301 00:23:04,257 --> 00:23:07,176 Dan bunga membuang dan... Ia adalah indah. 302 00:23:07,260 --> 00:23:09,053 Terutamanya Emma. Anda tahu, si kecil? 303 00:23:09,137 --> 00:23:10,513 Dia suka anda. 304 00:23:10,597 --> 00:23:11,764 - Dia adores anda. - Ia adalah cantik. 305 00:23:11,848 --> 00:23:14,475 - Ya. Dia terlepas anda, terlalu. - Baiklah. 306 00:23:16,144 --> 00:23:18,145 Ini daripada kami, untuk anda. 307 00:23:23,110 --> 00:23:25,319 Adakah anda tidak akan membukanya? 308 00:23:39,584 --> 00:23:40,876 (Mengeluh) 309 00:23:43,338 --> 00:23:45,172 (WHISPERING) Saya tahu dia tidak mahu... 310 00:23:45,257 --> 00:23:48,217 Anda boleh bertukar-tukar mereka jika anda tidak suka mereka. 311 00:23:49,302 --> 00:23:52,596 Jenny, saya tahu ini adalah sukar. Saya hanya mahu anda untuk menjadi bahagia. 312 00:23:52,681 --> 00:23:53,848 Gembira. 313 00:23:54,641 --> 00:23:58,811 Well, saya ingin mencadangkan bersulang untuk kebahagiaan 314 00:23:59,187 --> 00:24:00,479 Dan... 315 00:24:06,862 --> 00:24:08,362 Mmm. Mmm. 316 00:24:12,784 --> 00:24:15,703 Nah, kita akan mempunyai petang atau tidak? 317 00:24:15,787 --> 00:24:18,080 Jenny, saya tahu bahawa anda membenci Aku. 318 00:24:18,165 --> 00:24:21,959 Saya tahu bahawa anda mempunyai perkara-perkara yang dahsyat yang anda mahu katakan kepada saya. 319 00:24:22,043 --> 00:24:24,837 Anda perlu mendapat lebih. Hidup diteruskan. 320 00:24:25,964 --> 00:24:27,798 (Snickering) Kehidupan diteruskan, okay. 321 00:24:30,844 --> 00:24:32,428 Apa yang lucu? 322 00:24:32,512 --> 00:24:33,721 Life... 323 00:24:37,058 --> 00:24:38,434 Kami akan melihat. 324 00:24:39,019 --> 00:24:41,604 Apa yang lucu tentang "terus berjuang"? 325 00:24:42,606 --> 00:24:44,482 Apa? Life berlaku? 326 00:24:44,566 --> 00:24:46,650 Saya tidak fikir ia begitu lucu bahawa hidup menyala. 327 00:24:46,735 --> 00:24:50,070 Ayah, anda perlu untuk mendapatkan kembali bersama-sama dengan ibu, 328 00:24:51,323 --> 00:24:55,659 Kerana dia bersendirian di dunia dan dia memerlukan anda sekarang, okay? 329 00:24:58,038 --> 00:24:59,246 Jenny, 330 00:24:59,706 --> 00:25:02,166 - Saya baru sahaja berkahwin. - Saya tahu, saya tahu, dan saya minta maaf. 331 00:25:02,250 --> 00:25:04,668 Chloe, ini tidak ada kena mengena dengan anda. 332 00:25:04,753 --> 00:25:08,130 JASON: Sebenarnya, ia perlu melakukan sesuatu bagi saya, demi Kristus. 333 00:25:08,590 --> 00:25:10,007 Ini adalah gila. 334 00:25:10,091 --> 00:25:12,718 Saya perlu minta maaf untuk anak perempuan saya. 335 00:25:12,844 --> 00:25:15,012 Dengar, ia bukan salah anda. 336 00:25:15,388 --> 00:25:17,348 Baiklah, saya perlu pergi. 337 00:25:17,599 --> 00:25:20,226 Saya tahu anda fikir saya seorang yang jahat. Saya benar-benar tidak. 338 00:25:20,310 --> 00:25:21,894 Dan saya tidak membencimu. 339 00:25:21,978 --> 00:25:24,438 Saya terpaksa... Saya hanya... Saya terpaksa pergi. 340 00:25:28,109 --> 00:25:30,945 (WARTAWAN LAPORAN DALAM BAHASA ASING) 341 00:25:39,246 --> 00:25:41,789 WANITA 1: Hi, Jane. Apa khabar? WANITA 2: Apa khabar? 342 00:25:42,082 --> 00:25:43,707 MAN: Ya, Aku datang! 343 00:25:43,792 --> 00:25:45,543 (PEOPLE chattering) 344 00:25:47,963 --> 00:25:50,381 BETH: Dia melakukan tepat apa yang kita mahu dia lakukan. 345 00:25:50,465 --> 00:25:52,758 Dia menandatangani pelepasan itu, dan jadi anda tidak mempunyai masalah. 346 00:25:52,842 --> 00:25:55,636 Kerana bagi dia, ia... Maafkan saya. 347 00:25:55,887 --> 00:25:58,222 - Jenny. - Hey! Apa khabar? 348 00:25:58,306 --> 00:26:01,350 - Apa yang anda buat di sini? - Maafkan saya. Maaf. 349 00:26:01,434 --> 00:26:03,060 Adakah Stuart menghantar sini tanpa memberitahu saya? 350 00:26:03,144 --> 00:26:04,895 Tiada, Beth. Saya nak bercakap dengan anda... 351 00:26:04,980 --> 00:26:07,731 Anda tahu apa, jika Stuart fikir dia boleh menolak saya keluar dari White House... 352 00:26:07,816 --> 00:26:09,650 Cik Lerner. Hi, Beth. 353 00:26:09,901 --> 00:26:12,820 Right cara ini. Saya telah mendapat anda sampai di sini. 354 00:26:19,327 --> 00:26:20,995 Maafkan saya, sila. 355 00:26:22,664 --> 00:26:23,747 Okay. 356 00:26:24,082 --> 00:26:28,002 Dia akan mencari anda untuk soalan pertama. Kemudian anda berada di anda sendiri. 357 00:26:28,712 --> 00:26:30,713 Hey. Apa khabar? Yeah. 358 00:26:32,257 --> 00:26:33,757 WANITA: Tuan-tuan dan puan-puan. 359 00:26:33,842 --> 00:26:36,010 Tuan-tuan dan budiman, sila. 360 00:26:37,262 --> 00:26:40,139 Presiden akan bermula dengan menangani negara. 361 00:26:40,223 --> 00:26:43,267 Sila memegang soalan anda sehingga dia selesai ucapannya. 362 00:26:43,351 --> 00:26:46,895 Tuan-tuan dan puan-puan, Presiden Amerika Syarikat. 363 00:26:50,650 --> 00:26:51,692 Hello, semua. 364 00:26:51,776 --> 00:26:52,860 - Tuan Presiden. - Tuan Presiden. 365 00:26:52,944 --> 00:26:55,029 MAN: Sepuluh saat, Tuan Presiden. 366 00:26:56,990 --> 00:26:58,449 Lima, empat... 367 00:27:01,536 --> 00:27:03,037 Selamat petang. 368 00:27:04,164 --> 00:27:07,249 Beberapa minit yang lalu, Amerika Syarikat 'duta kepada setiap negara 369 00:27:07,334 --> 00:27:09,126 Di dunia memberitahu para pemimpin bangsa-bangsa 370 00:27:09,210 --> 00:27:11,378 Apa yang saya kira-kira untuk memberitahu anda. 371 00:27:11,713 --> 00:27:14,256 Ia adalah sedikit rumit, jadi ia akan mengambil sedikit masa. 372 00:27:14,341 --> 00:27:17,885 Jadi saya berharap anda akan menanggung dengan saya, mendengar apa yang saya katakan. 373 00:27:19,471 --> 00:27:21,513 Sedikit lebih setahun yang lalu, 374 00:27:21,890 --> 00:27:25,809 Dua ahli astronomi Amerika, Marcus Wolf dan Leo Biederman, 375 00:27:26,144 --> 00:27:28,771 Bekerja di puncak gunung di Arizona... 376 00:27:29,064 --> 00:27:30,230 (Shushing) Tiada siapa yang berkata apa-apa. 377 00:27:30,315 --> 00:27:33,567 ON TV:... melihat sesuatu dalam langit malam yang menyebabkan mereka kebimbangan. 378 00:27:34,235 --> 00:27:35,444 Sebuah komet. 379 00:27:36,780 --> 00:27:39,740 Tetapi komet adalah... Well, 380 00:27:40,325 --> 00:27:43,911 Ada kemungkinan jauh bahawa komet adalah di atas jalan yang 381 00:27:43,995 --> 00:27:47,498 Yang boleh membawa ke dalam hubungan secara langsung dengan Bumi. 382 00:27:47,582 --> 00:27:49,124 (WARTAWAN merungut) 383 00:27:49,959 --> 00:27:53,754 Sekarang, kita akan mendapat melanda sepanjang masa oleh batu-batu dan meteor. 384 00:27:54,005 --> 00:27:57,341 Sebahagian daripada mereka saiz kereta, beberapa tidak lebih besar daripada tangan anda. 385 00:27:57,425 --> 00:28:00,719 Tetapi komet kami mendapati adalah saiz New York City, 386 00:28:00,804 --> 00:28:04,098 Dari sebelah utara Central Park kepada bateri. 387 00:28:04,599 --> 00:28:06,392 Kira-kira 7 batu panjang. 388 00:28:07,227 --> 00:28:08,852 Dengan kata lain, 389 00:28:09,229 --> 00:28:11,980 Komet ini adalah lebih besar daripada Gunung Everest. 390 00:28:12,148 --> 00:28:15,859 Ia mempunyai berat 500 bilion tan. 391 00:28:15,944 --> 00:28:18,112 Sekarang, kemungkinan bahawa perkara ini akan terlepas kami... 392 00:28:18,196 --> 00:28:21,865 Astrophysicists, ahli geologi dan pakar iklim. 393 00:28:21,950 --> 00:28:23,742 Mana neraka adalah Sains? 394 00:28:23,827 --> 00:28:26,829 Paris, London, Tokyo, Tel Aviv. Saya mahu mana-mana. 395 00:28:26,913 --> 00:28:28,330 Lelaki yang di Berkeley, tidak Hale-Bopp berdiri-up? 396 00:28:28,415 --> 00:28:30,624 Dan grafik? Saya perlukan grafik! 397 00:28:30,875 --> 00:28:33,127 BECK ON SCREEN: Komet mula jauh di angkasa. 398 00:28:33,378 --> 00:28:36,380 Mereka adalah apa yang ditinggalkan dari penciptaan sistem solar 399 00:28:36,464 --> 00:28:39,508 Selepas planet terbentuk berbilion-bilion tahun lalu. 400 00:28:39,592 --> 00:28:41,385 Sekarang, ketulan serpihan ruang 401 00:28:41,469 --> 00:28:44,221 Berada dalam orbit memanjang sekitar matahari kita. 402 00:28:44,514 --> 00:28:47,307 Tetapi setiap sekarang dan kemudian, salah seorang daripada mereka mendapat terserempak, 403 00:28:47,392 --> 00:28:52,271 Jenis seperti bola biliard di atas meja kolam, dan mengetuk ke dalam orbit yang berbeza. 404 00:28:52,355 --> 00:28:55,733 Sekarang, jika komet ini terus pada laluannya mengelilingi matahari 405 00:28:55,817 --> 00:28:57,776 Dan menyimpan tentu sekarang, 406 00:28:57,861 --> 00:29:00,904 Kadang-kadang pada 16 Ogos kira-kira setahun dari sekarang, 407 00:29:00,989 --> 00:29:03,824 Ada peluang yang kita mungkin mempunyai kesan. 408 00:29:05,243 --> 00:29:08,412 Jadi sejak lapan bulan yang lalu, Amerika Syarikat dan Rusia 409 00:29:08,496 --> 00:29:12,166 Telah membina kapal angkasa yang terbesar yang pernah dibina. 410 00:29:12,667 --> 00:29:15,127 Ia sedang dibina di orbit mengelilingi Bumi, 411 00:29:15,211 --> 00:29:17,337 Dan kami memanggilnya Mesias. 412 00:29:18,047 --> 00:29:20,758 Dan sekarang, satu pasukan ofAmerican angkasawan dan satu Rusia 413 00:29:20,842 --> 00:29:22,843 Berada di Cape Canaveral di Florida. 414 00:29:22,927 --> 00:29:24,428 Dalam dua bulan, 415 00:29:24,512 --> 00:29:28,348 Mereka akan meninggalkan pengangkutan ulang-alik Atlantis untuk menaiki Mesias. 416 00:29:28,516 --> 00:29:31,727 Ini adalah anak-anak kapal yang akan berhenti komet. 417 00:29:33,521 --> 00:29:35,689 Saya mahu dunia untuk memenuhi sesetengah orang yang luar biasa. 418 00:29:35,774 --> 00:29:38,275 Pertama adalah Mission Commander Oren Monash. 419 00:29:38,359 --> 00:29:41,111 Komander, akan anda memperkenalkan kami kepada pasukan anda? 420 00:29:41,196 --> 00:29:43,197 Saya akan dihormati, tuan. 421 00:29:43,740 --> 00:29:45,532 Pilot, Andrea Baker. 422 00:29:45,992 --> 00:29:48,327 Pegawai Perubatan Gus Partenza. 423 00:29:48,411 --> 00:29:52,831 Dari Rusia, Pakar Nuklear Kolonel Mikhail Tulchinsky. 424 00:29:53,583 --> 00:29:55,125 Navigator Mark Simon, 425 00:29:55,210 --> 00:29:57,836 Dan Rendezvous Pilot Spurgeon Tanner. 426 00:29:58,463 --> 00:30:00,798 - Hello, Tuan Presiden. - Hello, Tuan Presiden. 427 00:30:00,882 --> 00:30:04,218 Captain Tanner, anda terbang enam misi ulang-alik. 428 00:30:04,469 --> 00:30:07,137 Anda adalah manusia terakhir berjalan di bulan, tidak anda, tuan? 429 00:30:07,222 --> 00:30:08,388 Ya, tuan, 430 00:30:08,473 --> 00:30:10,641 Tetapi Oren di sini akan melakukan kebanyakan terbang yang satu ini. 431 00:30:10,725 --> 00:30:13,894 Saya hanya akan membawa kita ke bawah ke permukaan komet. 432 00:30:14,229 --> 00:30:16,688 Nah, ia adalah baik untuk mengetahui kita akan mempunyai jenis pengalaman anda 433 00:30:16,773 --> 00:30:18,482 - Di sana, Kapten. - Terima kasih tuan. 434 00:30:18,566 --> 00:30:21,401 Godspeed kepada anda semua. Kami mengharapkan anda. 435 00:30:21,945 --> 00:30:23,070 Terima kasih, tuan. 436 00:30:23,154 --> 00:30:25,989 Got Beijing, Rome, São Paulo, Kaherah, Berlin. 437 00:30:26,074 --> 00:30:28,659 Adakah sesiapa yang tahu berapa besar seorang ialah yang mengorbankan semua dinosaur? 438 00:30:28,743 --> 00:30:31,036 Sesuatu yang megah, misteri, dengan sebarang gangguan untuk intro 439 00:30:31,120 --> 00:30:33,163 Dan tema kepada promo lagi. 440 00:30:33,248 --> 00:30:35,415 - Ia memukul goddamn Bumi? - MAN: Itu adalah apa yang dia berkata. 441 00:30:35,500 --> 00:30:39,294 - Bawa yang semula. - Dia akan menakutkan najis keluar semua orang. 442 00:30:39,921 --> 00:30:42,422 Masyarakat kita akan berjalan seperti biasa. 443 00:30:43,007 --> 00:30:44,633 Kerja akan pergi. 444 00:30:45,051 --> 00:30:46,760 Anda akan membayar bil anda. 445 00:30:46,845 --> 00:30:48,637 (WARTAWAN ketawa kecil) 446 00:30:49,931 --> 00:30:51,974 Tidak akan ada menyorok. 447 00:30:52,517 --> 00:30:57,729 Tidak akan ada keuntungan secara tiba-tiba. Saya sedang membekukan semua gaji, semua harga. 448 00:30:58,773 --> 00:31:01,567 Apa sebotol air kos anda semalam, 449 00:31:02,443 --> 00:31:04,444 Ia akan kos anda esok. 450 00:31:05,280 --> 00:31:06,947 Sekarang saya akan mengambil beberapa soalan. 451 00:31:07,031 --> 00:31:08,490 (WARTAWAN mendesak) 452 00:31:08,575 --> 00:31:09,950 Cik Lerner? 453 00:31:10,910 --> 00:31:11,910 (JENNY hilang Kerongkong) 454 00:31:11,995 --> 00:31:13,954 Jenny Lerner, MSNBC. 455 00:31:14,038 --> 00:31:16,832 - Jenny Lerner? - Celaka. 456 00:31:18,626 --> 00:31:20,043 Tuan Presiden, 457 00:31:20,128 --> 00:31:22,838 Mengapa tidak pengumuman ini dibuat lebih awal? 458 00:31:22,922 --> 00:31:25,299 Well, sehingga kita tahu kita boleh membina roket 459 00:31:25,383 --> 00:31:27,593 Dan komet itu boleh dipintas, 460 00:31:27,677 --> 00:31:30,304 Kita lihat ada sebab untuk penggera planet ini. 461 00:31:30,638 --> 00:31:32,764 (WARTAWAN mendesak) 462 00:31:32,849 --> 00:31:35,017 Adakah anda mempunyai soalan lain, Cik Lerner? 463 00:31:35,101 --> 00:31:36,184 Yeah. 464 00:31:37,770 --> 00:31:40,105 Adakah terdapat sambungan antara komet 465 00:31:40,189 --> 00:31:43,233 Dan penarikan balik tentera Amerika dari luar negara? 466 00:31:43,318 --> 00:31:45,193 BECK: askar-askar dan wanita kami pulang ke rumah 467 00:31:45,278 --> 00:31:48,614 Kerana kami merasakan ia berhemat, memandangkan masalah keselamatan dalam negeri, 468 00:31:48,698 --> 00:31:49,740 Mempunyai mereka didapati. 469 00:31:49,824 --> 00:31:52,034 Walaupun saya amat berharap kita tidak perlu untuk menggunakannya. 470 00:31:52,118 --> 00:31:53,201 Soalan seterusnya. 471 00:31:53,620 --> 00:31:54,578 (WARTAWAN mendesak) 472 00:31:54,662 --> 00:31:58,999 Sebenarnya, Tuan Presiden, jika... Hanya satu soalan akhir, tuan. 473 00:31:59,834 --> 00:32:03,962 MSNBC telah belajar bahawa Setiausaha Rittenhouse 474 00:32:04,047 --> 00:32:07,799 Tidak meninggalkan atas sebab-sebab diumumkan oleh pentadbiran anda. 475 00:32:07,884 --> 00:32:10,302 Malah, tidak benar, tuan, 476 00:32:10,803 --> 00:32:13,972 Bahawa tidak semua orang dalam pentadbiran anda adalah yakin 477 00:32:14,057 --> 00:32:16,308 Bahawa Mesias akan menyelamatkan kita? 478 00:32:24,901 --> 00:32:28,654 Setiausaha Rittenhouse berkhidmat negaranya dengan ketaatan penuh. 479 00:32:29,155 --> 00:32:31,531 Beliau meletak jawatan atas sebab-sebab peribadi. 480 00:32:31,741 --> 00:32:35,035 Sekarang, saya boleh berjanji kepada anda ini, Cik Lerner, kamu semua, 481 00:32:35,411 --> 00:32:37,955 Semua orang di dalam bilik ini dan semua orang mendengar suara saya, 482 00:32:38,039 --> 00:32:40,916 Bahawa pada satu ketika dalam tempoh 10 bulan akan datang, 483 00:32:41,376 --> 00:32:45,253 Kita semua akan melayan kebimbangan yang paling teruk kami dan kebimbangan. 484 00:32:46,547 --> 00:32:48,882 Tetapi saya juga boleh berjanji kepada anda ini. 485 00:32:49,884 --> 00:32:51,468 Life akan pergi. 486 00:32:53,262 --> 00:32:54,888 Kami akan diguna pakai. 487 00:32:55,431 --> 00:32:56,974 Tuan Presiden! Please! 488 00:32:57,058 --> 00:32:58,684 BECK: Sally. SALLY: Sir! Sir. 489 00:32:58,768 --> 00:33:00,143 Apa nama komet? 490 00:33:00,228 --> 00:33:03,146 Kedua-dua saintis yang mendapati komet terbunuh dalam kemalangan kereta 491 00:33:03,231 --> 00:33:06,400 Manakala perlumbaan dari pemerhatian mereka untuk memberi amaran kepada dunia. 492 00:33:06,484 --> 00:33:09,569 Oleh itu, kita menamakannya untuk mereka, Wolf-Biederman. 493 00:33:10,029 --> 00:33:11,947 (CHUCKLES) Leo Biederman. Mereka berkata sekali lagi. 494 00:33:12,031 --> 00:33:13,031 (Shushing) 495 00:33:13,116 --> 00:33:14,157 Leo, adakah beliau bercakap tentang anda? 496 00:33:14,242 --> 00:33:15,242 - Dia, tidak dia? - Saya cuba untuk mendengar. 497 00:33:15,326 --> 00:33:16,326 (PHONE dering) 498 00:33:16,411 --> 00:33:18,120 Mengapa Rusia dibawa masuk ke dalam fasa pembinaan... 499 00:33:18,204 --> 00:33:19,204 (DOORBELL CINCIN) 500 00:33:19,288 --> 00:33:21,331 - Madu, anda boleh mendapatkan itu, sila? - Janie, dapatkan pintu. 501 00:33:21,416 --> 00:33:24,459 BECK: Sebenarnya, kami mempunyai teknologi untuk membina kapal. 502 00:33:24,752 --> 00:33:27,254 Mereka mempunyai teknologi untuk membuat ia pergi. 503 00:33:27,338 --> 00:33:30,090 Ada seseorang di pintu untuk anda, Leo. 504 00:33:30,174 --> 00:33:32,009 (WARTAWAN mendesak) 505 00:33:32,844 --> 00:33:35,846 MAN: Anda telah menonton liputan langsung Presiden Tom Beck. 506 00:33:35,930 --> 00:33:40,183 - Saya tidak boleh percaya ini. Ini adalah begitu pelik. - Dr. Wolf dari Astronomy Club? 507 00:33:40,268 --> 00:33:42,894 - Ya, saya rasa begitu. - Saya fikir ia adalah benar-benar kemas. 508 00:33:42,979 --> 00:33:45,689 Tiada siapa di blok kami menemui dunia ini akan berakhir sebelum ini. 509 00:33:45,773 --> 00:33:48,859 DON: Beliau masih lagi hidup. Beliau masih hidup, semua orang! 510 00:33:48,943 --> 00:33:51,278 (CHUCKLES) Beliau adalah di sini, dan dia masih hidup. Baik? 511 00:33:51,362 --> 00:33:52,529 (Jiran mendesak) 512 00:33:52,613 --> 00:33:54,156 BOY: Hey, Leo, sejuk. 513 00:33:54,282 --> 00:33:57,826 Setakat yang kita tahu, apa yang berlaku adalah bahawa Dr. Wolf melihat komet 514 00:33:57,910 --> 00:34:01,288 Dalam gambar saya, supaya beliau berkongsi penemuan dengan aku. 515 00:34:01,706 --> 00:34:03,540 Dan kemudian dia terbunuh dalam kemalangan itu 516 00:34:03,624 --> 00:34:06,126 Dan segala-galanya tidak perlu lagi bercampur di Washington, 517 00:34:06,210 --> 00:34:08,211 Jadi Presiden fikir saya sudah mati juga. 518 00:34:08,296 --> 00:34:10,964 - PELAJAR: Leo! - Jasmine. 519 00:34:12,467 --> 00:34:15,177 Bagaimana rasanya mempunyai nama anda di atasnya? 520 00:34:16,137 --> 00:34:18,555 Saya tidak mahu sesiapa sahaja untuk berfikir bahawa saya cuba untuk mengambil sesuatu yang jauh 521 00:34:18,639 --> 00:34:21,308 Dari Dr. Wolf, kerana saya tidak. 522 00:34:21,851 --> 00:34:23,727 Tetapi ia adalah jenis sejuk. 523 00:34:25,146 --> 00:34:26,313 Jason. 524 00:34:28,107 --> 00:34:29,357 Anda tahu, 525 00:34:29,525 --> 00:34:32,986 Anda akan melakukan hubungan seks lebih banyak sekarang daripada orang lain di kelas kami. 526 00:34:33,071 --> 00:34:34,571 (PELAJAR kokol) 527 00:34:34,655 --> 00:34:36,448 Jangan dengar. tidak. 528 00:34:41,162 --> 00:34:42,412 Really? 529 00:34:43,247 --> 00:34:47,292 Terima kasih kerana wawasan seksual anda, Encik Thurman. Anda boleh duduk sekarang. 530 00:34:47,376 --> 00:34:49,878 Orang Terkenal sentiasa mendapat seks, Encik Perry. 531 00:34:49,962 --> 00:34:52,964 Itulah sebab utama ia adalah baik untuk menjadi terkenal. 532 00:34:57,720 --> 00:34:59,346 (WHISPERING) 533 00:35:01,057 --> 00:35:03,683 Buah, reaktor. Botol, roket. Baik? 534 00:35:04,018 --> 00:35:06,103 - A reaktor nuklear di angkasa? - Ya. 535 00:35:06,187 --> 00:35:07,521 - Bukankah itu berbahaya? - Tidak tidak tidak. 536 00:35:07,605 --> 00:35:09,981 Ini semua reka bentuk Federation, sains Rusia. 537 00:35:10,066 --> 00:35:12,442 Orang yang sama yang direka Chernobyl. 538 00:35:12,527 --> 00:35:15,320 - WANITA: Chernobyl? - Chernobyl hampir bekerja. 539 00:35:15,404 --> 00:35:16,822 (WANITA ketawa kecil) 540 00:35:16,906 --> 00:35:19,366 Jadi apa yang berlaku selepas anda menanam bom? 541 00:35:19,450 --> 00:35:20,617 Nah, kita mempunyai tujuh jam. 542 00:35:20,701 --> 00:35:23,120 Kami adalah bom put gonna dalam komet. Biar saya ikuti dua. 543 00:35:23,204 --> 00:35:25,914 - Saya tidak percaya kombinasi tersebut. - Baik. Betul, selepas tujuh jam, 544 00:35:25,998 --> 00:35:29,459 14 jam kitaran putaran komet, kanan, berputar. 545 00:35:29,544 --> 00:35:32,462 Kami akan berkahwin. Allah mengetahui Saya hendak berkahwin dengan anda. 546 00:35:32,547 --> 00:35:35,549 Tetapi hari saya kembali, perkara terakhir saya nak buat adalah langkah dalam gereja. 547 00:35:35,633 --> 00:35:36,842 Saya tidak melakukan gereja juga. 548 00:35:36,926 --> 00:35:38,635 Cecause hanya ada tujuh jam kegelapan. 549 00:35:38,719 --> 00:35:40,971 Kemudian matahari mula memukul permukaan planet ini dan ia menyebabkan... 550 00:35:41,055 --> 00:35:42,430 MONASH: Ini adalah pesanan anda. 551 00:35:42,515 --> 00:35:45,600 Apabila pertama memasuki atmosfera Bumi, 552 00:35:45,810 --> 00:35:49,855 Diteruskan serta-merta sehingga bahagian luar kapal ibu. 553 00:35:50,481 --> 00:35:51,857 Apabila matahari hits permukaan, 554 00:35:51,941 --> 00:35:54,734 Ada gonna meletup keluar ekspres gassings yang sangat berbahaya... 555 00:35:54,819 --> 00:35:56,903 - Gus, dia adalah tujuh. - ANDREA: Brittany. 556 00:35:57,280 --> 00:36:00,907 Anda kanak-kanak lelaki adalah, apa, empat dan enam apabila saya pergi ke bulan? 557 00:36:02,785 --> 00:36:06,163 Sekarang, anda melihat saya pergi ke angkasa tujuh kali, bukan? 558 00:36:06,247 --> 00:36:08,665 Saya pulang setiap masa, bukan? 559 00:36:08,833 --> 00:36:09,916 Yeah. 560 00:36:10,418 --> 00:36:11,459 (TANNER KETAWA) 561 00:36:11,544 --> 00:36:13,628 Ibu anda dan saya digunakan untuk bermain permainan ketika dia masih hidup. 562 00:36:13,713 --> 00:36:15,380 Sekarang, permainan itu, 563 00:36:15,590 --> 00:36:18,466 Jika ada peluang saya mungkin tidak akan datang kembali, 564 00:36:18,551 --> 00:36:21,344 Dia tidak akan mengatakan ia dan saya tidak akan mengatakan ia. 565 00:36:21,429 --> 00:36:22,470 Okay? 566 00:36:22,555 --> 00:36:23,847 - Ya, tuan. - Baik tuan. 567 00:36:23,931 --> 00:36:25,182 MITCH: Hey, Fish. TANNER: Hey, Mitch. 568 00:36:25,266 --> 00:36:28,351 - MITCH: Bagaimana dengan bir? - Anda masih ingat kanak-kanak lelaki saya, bukan? 569 00:36:28,436 --> 00:36:30,353 - Ini adalah Steve dan Dwight. - Sudah tentu saya lakukan. 570 00:36:30,438 --> 00:36:32,898 - Puan-puan, selamat datang ke Houston. - Terima kasih. 571 00:36:32,982 --> 00:36:35,734 Izinkan saya mencuri lelaki tua anda untuk kali kedua. 572 00:36:35,860 --> 00:36:38,153 - GIRL: Bolehkah saya mengambil gambar anda, sila? - Baik. 573 00:36:38,237 --> 00:36:39,279 (KLIK CAMERA) 574 00:36:39,363 --> 00:36:40,739 Terima kasih. 575 00:36:42,867 --> 00:36:45,327 Jadi, apa yang anda fikir anak-anak kapal? 576 00:36:45,953 --> 00:36:49,915 Heroes semua. Iaitu kumpulan yang terbaik pernah saya berpeluang untuk bekerja dengan. 577 00:36:49,999 --> 00:36:52,292 Yeah, yeah. Luar rakaman? 578 00:36:53,377 --> 00:36:56,379 Nah, mereka telah dilatih dengan cara Saya tidak akan memahami. 579 00:36:56,464 --> 00:36:59,382 Mereka lebih bijak dan dalam bentuk yang lebih baik daripada kita pernah berada di zaman dahulu. 580 00:36:59,467 --> 00:37:03,345 Sober, serius. Saya rasa saya akan menjadi sedikit lebih bahagia tentang semua ini 581 00:37:03,429 --> 00:37:06,806 Jika saya fikir bahawa mana-mana daripada mereka adalah seperti takut kerana saya. 582 00:37:07,308 --> 00:37:09,059 Nah, mereka tidak takut mati. 583 00:37:09,143 --> 00:37:11,937 Mereka hanya takut untuk mencari buruk di TV. 584 00:37:13,731 --> 00:37:15,732 GUS: Sekarang, melihat, Saya harap saya akan pernah ke bulan. 585 00:37:15,816 --> 00:37:17,943 Saya mendapat menghormati semua orang siapa yang pergi ke bulan, 586 00:37:18,027 --> 00:37:19,653 Tetapi misi ini tidak akan ke bulan. 587 00:37:19,737 --> 00:37:23,240 Yang betul. Frank Gifford, beliau telah pemain bola sepak yang hebat pada zamannya, 588 00:37:23,324 --> 00:37:25,116 Tetapi jika dia bermain sekarang, dia akan mendapatkan pantat beliau menumpaskan. 589 00:37:25,201 --> 00:37:26,660 MARK: Itu betul. 590 00:37:26,744 --> 00:37:28,662 (COUNTRY Bermain muzik) 591 00:37:28,996 --> 00:37:30,789 (PEOPLE chattering) 592 00:37:34,794 --> 00:37:40,632 Apa yang saya katakan adalah, bulan tidak mempunyai kitaran putaran 14 jam. 593 00:37:40,716 --> 00:37:44,052 Maksud saya, ini adalah... Kami hanya mempunyai tujuh jam gelap apabila matahari tidak terpulang 594 00:37:44,136 --> 00:37:46,972 Untuk mendarat di atas perkara ini. Ia adalah cahaya ketika ia mendarat. Ini akan menjadi gelap. 595 00:37:47,056 --> 00:37:50,225 - Kami tidak akan dapat melihat. - (Ketawa kecil) Anda tidak boleh lihat sekarang, Gus. 596 00:37:50,309 --> 00:37:51,393 MIKHAIL: Jangan risau, jangan bimbang. 597 00:37:51,477 --> 00:37:52,435 (MIKHAIL BERCAKAP RUSIA) 598 00:37:52,520 --> 00:37:54,437 - Kami apa? - Kita boleh lakukannya. 599 00:37:56,983 --> 00:37:58,650 Tidak, tidak, kekal ke bawah. 600 00:38:00,319 --> 00:38:05,323 Saya bangun pagi ini dan saya sedar ada di antara kamu mahu saya di sini. 601 00:38:06,867 --> 00:38:09,286 Anda tidak benar-benar tahu siapa saya, yang baik-baik saja. 602 00:38:09,370 --> 00:38:11,788 Saya berjalan di bulan, tetapi saya tidak tergolong kepada anda. 603 00:38:11,872 --> 00:38:15,375 Saya kepunyaan ayah anda. Sekarang, jika saya meminta anda untuk meminta ayah anda 604 00:38:15,459 --> 00:38:18,670 Apa yang saya maksudkan kepada mereka untuk menjelaskan kepada anda apa yang saya lakukan di sini, 605 00:38:18,754 --> 00:38:21,589 Yang hanya gonna memburukkan lagi keadaan. Jadi... 606 00:38:22,550 --> 00:38:24,092 Apa yang kita lakukan? 607 00:38:31,892 --> 00:38:34,561 Anda belum dilatih untuk misi ini. 608 00:38:34,645 --> 00:38:36,187 Kami menghormati anda. 609 00:38:36,480 --> 00:38:39,107 - Saya menghargai bahawa. - Tetapi anda di sini... 610 00:38:39,567 --> 00:38:41,359 Anda berada di sini kerana mereka yang berkuasa 611 00:38:41,444 --> 00:38:44,195 Fikir kita memerlukan wajah dalam perjalanan ini. 612 00:38:44,280 --> 00:38:46,781 - Anda berada di sini untuk perhubungan awam. - Tidak tidak. Saya di sini 613 00:38:46,866 --> 00:38:50,243 Kerana mereka yang berkuasa tahu bahawa saya satu-satunya orang dalam misi ini 614 00:38:50,328 --> 00:38:51,995 Yang pernah mendarat di bulan. 615 00:38:52,079 --> 00:38:54,080 Dan saya mempunyai 500 pendaratan pada kapal induk sepenuhnya. 616 00:38:54,165 --> 00:38:57,751 - Kami telah dilatih... - Pada simulator penerbangan. Betul? 617 00:38:58,419 --> 00:39:02,589 Dan ini... Maksud saya, ini tidak permainan video, anak. Ia benar-benar tidak. 618 00:39:04,592 --> 00:39:06,509 (Ketawa kecil) Ia benar-benar tidak. No. 619 00:39:11,307 --> 00:39:12,849 MAN ON PA: Kami adalah go untuk auto-urutan permulaan. 620 00:39:14,560 --> 00:39:15,769 Empat komputer di atas kapal Atlantis ' 621 00:39:15,853 --> 00:39:19,064 Kini mempunyai kawalan utama semua fungsi kritikal kenderaan. 622 00:39:19,148 --> 00:39:20,565 MITCH: Okay, semua pengawal penerbangan. 623 00:39:20,649 --> 00:39:23,318 Kami di T-tolak 30 saat dan kiraan. 624 00:39:23,402 --> 00:39:24,694 Mari kita mengambil melihat lebih dekat. 625 00:39:24,779 --> 00:39:27,739 APU kelihatan baik, balak dan LH2 adalah tekanan. 626 00:39:27,907 --> 00:39:29,366 MAN 1 ON RADIO: Sepuluh, sembilan, lapan... 627 00:39:29,450 --> 00:39:30,825 JERRY: Penerbangan, kita pergi untuk auto-urutan. 628 00:39:30,910 --> 00:39:32,035 - MAN 2: Roger, Jerry. -... Tujuh, enam... 629 00:39:32,119 --> 00:39:34,913 - Nasib baik dan Godspeed, Atlantis. - MONASH ON RADIO: Terima kasih, Mitch. 630 00:39:34,997 --> 00:39:37,582 ... Tiga, dua, satu. 631 00:39:51,764 --> 00:39:54,641 BERITA Penyampai: Didorong oleh 500,000 pound bahan api cecair, 632 00:39:54,975 --> 00:39:58,019 Kepala anak-anak kapal ulang-alik ke arah destinasi awal mereka. 633 00:39:58,104 --> 00:39:59,729 Apabila anak-anak kapal memasuki Al Masih 634 00:39:59,814 --> 00:40:02,482 Mereka akan mencari muatan lapan peranti nuklear 635 00:40:02,566 --> 00:40:05,235 Yang akhirnya akan digunakan meletupkan komet. 636 00:40:05,319 --> 00:40:06,569 Al Masih sendiri akan dikuasakan 637 00:40:06,654 --> 00:40:09,197 Oleh sistem pendorongan nuklear eksperimen 638 00:40:09,281 --> 00:40:13,118 Yang pada asalnya dicipta untuk tujuan yang sangat berbeza. 639 00:40:13,202 --> 00:40:15,620 Program yang dipanggil Orion. 640 00:40:16,455 --> 00:40:19,249 Kini, dengan bantuan jurutera Federation, 641 00:40:19,333 --> 00:40:22,752 Teknologi yang direka untuk menggerakkan senjata pemusnah besar-besaran 642 00:40:22,837 --> 00:40:25,213 Akan kuasa kapal yang akan memintas ancaman terbesar 643 00:40:25,297 --> 00:40:27,340 Planet kita yang pernah dihadapi. 644 00:40:36,892 --> 00:40:41,813 Membakar Orion dalam sepuluh, sembilan, lapan, 645 00:40:42,231 --> 00:40:44,899 Tujuh, enam, lima, 646 00:40:45,151 --> 00:40:49,446 Empat, tiga, dua, satu, sifar. 647 00:41:00,583 --> 00:41:04,419 Okay. Beth, reaksi White House. Marianne, seluruh dunia menonton. 648 00:41:04,503 --> 00:41:06,629 - Kami mempunyai ruang satelit cukup? - Tujuh puluh lapan uplinks. 649 00:41:06,714 --> 00:41:09,924 STUART: Tim, kawalan misi di Houston. Ira, lelaki sains berbaris? 650 00:41:10,009 --> 00:41:11,384 Jika mereka mendapat Ph. D., kita memilikinya. 651 00:41:11,469 --> 00:41:16,264 Baiklah, ini adalah cerita yang paling penting dalam kehidupan kita. Jangan kita kotoran ke atas. 652 00:41:16,348 --> 00:41:18,475 - Stuart, bagaimana pula dengan saya? - Anda berada di meja anchor. 653 00:41:18,559 --> 00:41:19,559 (JENNY menyeru) 654 00:41:19,643 --> 00:41:20,810 Dan anda boleh berada di sana banyak lebih awal. 655 00:41:20,895 --> 00:41:23,021 - Apa yang kau cakapkan ni? - Anda tahu apa yang saya bercakap tentang. 656 00:41:23,105 --> 00:41:25,982 Jangan pernah menahan cerita dari saya lagi. 657 00:41:38,287 --> 00:41:42,832 MITCH ON RADIO: Messiah, Houston. Transfer trajektori adalah pergi. Batal MCC 1. 658 00:41:43,083 --> 00:41:45,502 Anda pergi untuk mengkonfigurasi untuk pantai. 659 00:41:46,670 --> 00:41:49,380 Roger, Houston, kami sedang baik di sini. 660 00:41:52,051 --> 00:41:53,760 Yesus, yang besar. 661 00:41:54,470 --> 00:41:55,845 Biar betul. 662 00:41:56,222 --> 00:41:58,056 (BERCAKAP RUSIA) 663 00:41:59,517 --> 00:42:00,517 GUS: Wow. 664 00:42:01,060 --> 00:42:02,852 Ibu Sweet Allah. 665 00:42:14,281 --> 00:42:17,283 MAN ON RADIO: Semua pemutus litar terbuka. lengan Master dimatikan. 666 00:42:17,368 --> 00:42:20,078 MONASH ON RADIO: Roger. Dan sistem detonator adalah selamat. 667 00:42:23,624 --> 00:42:25,083 (Bip) 668 00:42:39,181 --> 00:42:41,641 MITCH: Messiah, Houston. Berdiri oleh untuk uplink yang 669 00:42:41,725 --> 00:42:44,435 Daripada MOLE akhir koordinat. Sahkan apabila selesai. 670 00:42:44,520 --> 00:42:46,104 MONASH: Wilco, Houston. 671 00:42:46,272 --> 00:42:48,064 Hey, bagaimana ia akan datang? 672 00:42:48,190 --> 00:42:50,149 ANDREA ON RADIO: Memuatkan nuke pertama sekarang. 673 00:43:18,679 --> 00:43:20,722 ANDREA: 1000 kaki kebuntuan. 674 00:43:20,806 --> 00:43:24,225 Rdot 3, 5x, 2y. 675 00:43:28,105 --> 00:43:34,027 500 kaki. Rdot. 3, 3x, 1.5y. 676 00:43:35,029 --> 00:43:36,904 Pergi untuk trajektori auto. 677 00:43:39,783 --> 00:43:40,908 Kami berada di sana. 678 00:43:40,993 --> 00:43:43,703 MONASH: sisa adalah nulled. ANDREA: melepaskan Orion. 679 00:43:44,913 --> 00:43:47,415 Orion terlepas. Anda berada di bi-prop. 680 00:43:59,011 --> 00:44:02,972 JURUHEBAH: ini adalah persembahan khas MSNBC News 681 00:44:03,057 --> 00:44:04,307 Dengan Jenny Lerner. 682 00:44:10,314 --> 00:44:11,814 Selamat petang. 683 00:44:11,899 --> 00:44:14,609 Kadang-kadang pada jam seterusnya, misi Mesias 684 00:44:14,693 --> 00:44:16,527 Akan memasuki fasa paling kritikal. 685 00:44:16,612 --> 00:44:20,531 The pemintasan Wolf-Biederman dan penetapan peranti nuklear 686 00:44:20,616 --> 00:44:24,243 Yang akan memesongkan off kursus perlanggaran dengan Bumi. 687 00:44:24,578 --> 00:44:28,539 Tetapi pertama, Kapten Spurgeon Tanner akan perlu memandu kapal angkasa 688 00:44:28,624 --> 00:44:33,127 Melalui ribut salji batu, pasir dan ais yang membentuk ekor komet, 689 00:44:33,420 --> 00:44:34,629 Atau koma. 690 00:44:34,713 --> 00:44:37,840 Anak-anak kapal akan mempunyai untuk melengkapkan kerja sebelum matahari terbit. 691 00:44:37,925 --> 00:44:39,634 Sublimator kelihatan baik, Mick. 692 00:44:39,718 --> 00:44:41,511 TANNER ON RADIO: melepaskan diri auto sekarang. 693 00:44:41,887 --> 00:44:44,180 Saya bola mata keluar dari sini dalam. 694 00:44:44,264 --> 00:44:46,599 Kenapa yang tidak membuat saya merasa lebih baik? 695 00:44:46,684 --> 00:44:48,142 TANNER: Saya mendengar bahawa. 696 00:44:48,268 --> 00:44:49,602 Lampu pada. 697 00:44:50,646 --> 00:44:51,896 Kamera pada. 698 00:44:51,980 --> 00:44:53,940 Di Sungai Mississippi Masa Mark Twain, 699 00:44:54,024 --> 00:44:57,694 Terdapat juruterbang bot sungai yang hanya tahu beberapa batu sungai. 700 00:44:57,778 --> 00:45:01,614 Maksud saya, keadaan berubah begitu banyak anda tidak dapat tahu perjalanan keseluruhan. 701 00:45:01,699 --> 00:45:03,950 Banjir, sandbars, log jatuh. 702 00:45:04,451 --> 00:45:06,035 Ia adalah semua juruterbang bot sungai boleh lakukan, 703 00:45:06,120 --> 00:45:09,163 Adalah untuk mengetahui sekeping kecilnya teka-teki. 704 00:45:10,416 --> 00:45:13,334 Jadi, untuk beberapa jam akan datang, ini adalah kapal saya. 705 00:45:14,294 --> 00:45:16,170 Kita mulakan pendekatan kita. 706 00:45:28,225 --> 00:45:29,809 JENNY ON TV:... adalah imej dari kamera dipasang 707 00:45:29,893 --> 00:45:32,395 Dalam teluk kargo Mesias. 708 00:45:32,479 --> 00:45:35,815 Sekarang, imej-imej ini telah tertunda oleh kira-kira 20 saat, 709 00:45:35,899 --> 00:45:38,067 Disebabkan jarak yang mereka mesti berjalan. 710 00:45:38,152 --> 00:45:41,362 Okay, anda boleh melihat bahawa imej adalah memecahkan sedikit. 711 00:45:41,447 --> 00:45:43,614 Houston disediakan untuk ini. 712 00:45:43,699 --> 00:45:46,159 Mereka telah memaklumkan kepada kami bahawa kerana solek yang tidak menentu 713 00:45:46,243 --> 00:45:47,744 Koma komet, 714 00:45:47,828 --> 00:45:51,247 Mereka tidak pasti sama ada atau tidak penghantaran akan mungkin. 715 00:45:51,331 --> 00:45:54,959 Okay, kini ia muncul kita kehilangan penerimaan di sini. 716 00:45:56,170 --> 00:46:00,715 Okay, kita telah kehilangan gambar sekarang, tetapi kami akan tinggal di udara. 717 00:46:00,799 --> 00:46:03,509 Kami akan kekal bersama anda melalui semua ini. 718 00:46:07,014 --> 00:46:08,514 ANDREA ON RADIO: Prop, 96%. 719 00:46:09,391 --> 00:46:12,393 - DAP adalah keturunan. - TANNER: Roger, keturunan. 720 00:46:12,478 --> 00:46:14,270 (Gegaran) 721 00:46:17,524 --> 00:46:19,108 (ALARM bip) 722 00:46:19,193 --> 00:46:22,904 Oh, Tuhan saya. Lihatlah ini, mereka adalah saiz rumah. 723 00:46:23,280 --> 00:46:25,364 Ya, saya tahu. Saya lihat. 724 00:46:39,713 --> 00:46:41,214 Yesus Kristus. 725 00:46:41,673 --> 00:46:42,840 Prop, 88%. 726 00:46:42,925 --> 00:46:43,966 (Bip) 727 00:46:44,051 --> 00:46:45,718 Cabin akhbar, 5.7. 728 00:46:46,762 --> 00:46:48,763 Kesilapan petunjuk negatif. 729 00:46:49,765 --> 00:46:50,807 Whoa! 730 00:47:13,497 --> 00:47:16,290 TANNER: Gunakan tujahan utama. ANDREA: Melibatkan diri tujahan. 731 00:47:27,678 --> 00:47:31,097 - Apakah kadar keturunan? - Tiga kaki sesaat. Dua. 732 00:47:31,431 --> 00:47:33,891 - Pitons Fire menambat. - Pitons dipecat. 733 00:47:47,447 --> 00:47:49,156 Dia meratakan keluar. 734 00:47:56,623 --> 00:47:58,249 (ALARM TERHENTI) 735 00:48:08,677 --> 00:48:10,136 (CHUCKLES lembut) 736 00:48:16,018 --> 00:48:19,896 ANDREA: Depressurizing bay. TANNER: Membuka pintu muatan. 737 00:48:21,148 --> 00:48:24,317 Jangan biarkan yang sedikit graviti bawah sana pergi ke kepala anda. 738 00:48:24,401 --> 00:48:25,818 (TANNER CHUCKLES) 739 00:48:25,903 --> 00:48:26,986 Okay. 740 00:48:28,280 --> 00:48:29,906 Mula jam. 741 00:49:20,999 --> 00:49:23,209 TV JENNY ON: Jika semua akan mengikut jadual, 742 00:49:23,293 --> 00:49:25,127 Angkasawan kini perlu meletakkan 743 00:49:25,212 --> 00:49:27,296 Tahi lalat di permukaan komet. 744 00:49:27,381 --> 00:49:30,716 Tahi lalat yang... Nah, mereka adalah apa yang mereka bunyi seperti. 745 00:49:30,884 --> 00:49:35,554 Mereka penggerudian Mesin lubang yang sedalam 100 meter, 746 00:49:35,639 --> 00:49:37,807 Mana mereka menunggu untuk diletupkan. 747 00:49:37,891 --> 00:49:41,602 Setiap membawa kepala peledak 5000 kiloton. 748 00:49:58,453 --> 00:50:01,580 - Bagaimana masa kita? - Ia semakin ketat. 01:36:30. 749 00:50:01,915 --> 00:50:03,749 Ia mengambil masa terlalu lama. 750 00:50:04,584 --> 00:50:05,668 Ya. 751 00:50:12,175 --> 00:50:16,137 Apa yang berlaku jika mereka tidak turun dari permukaan komet dalam masa? 752 00:50:16,346 --> 00:50:18,347 Matahari menarik komet akan menyebabkan suhu 753 00:50:18,432 --> 00:50:21,559 Meningkat 350 darjah dalam hanya beberapa minit, 754 00:50:21,768 --> 00:50:24,353 Dan mengaktifkan jet gas kelajuan tinggi. 755 00:50:24,896 --> 00:50:29,108 Nah, jika ini berlaku, ia akan seperti cuba untuk bekerja di lombong. 756 00:50:29,568 --> 00:50:31,193 TANNER ON RADIO: Mark, apa yang anda MOLE 4 bacaan? 757 00:50:31,278 --> 00:50:33,696 MARK: MOLE 4 berjalan benar pada 75 kaki. 758 00:50:34,489 --> 00:50:35,781 (Bip) 759 00:50:38,326 --> 00:50:40,161 - Celaka. - MARK: Apa? 760 00:50:40,245 --> 00:50:42,538 - Ia terperangkap. - Cuba buat sandaran. 761 00:50:42,956 --> 00:50:45,416 - ANDREA: Apakah kedalaman anda? - Tujuh puluh lima kaki. 762 00:50:45,500 --> 00:50:47,793 - Adakah itu mencukupi? - Tidak, itu hanya akan memecahkan keping 763 00:50:47,878 --> 00:50:49,628 - Off permukaan. - Itu tidak cukup dalam. 764 00:50:49,713 --> 00:50:52,506 Yeah, Ikan, Saya tahu bahawa tidak cukup dalam. 765 00:50:53,550 --> 00:50:55,342 - Saya pergi dalam - MARK:. Oren, tidak. 766 00:50:55,427 --> 00:50:58,054 MONASH: Tidak, saya akan melihat jika saya boleh membebaskan ia sehingga. 767 00:50:58,680 --> 00:51:01,599 - Standby menambat dilampirkan. - Baiklah, saya mendapat anda. 768 00:51:01,683 --> 00:51:04,185 ANDREA: Oren, tekanan guaman, 3.5. 769 00:51:16,281 --> 00:51:17,907 Ayuh, datang pada. 770 00:51:21,870 --> 00:51:24,288 - Bagaimana masa saya? - TANNER: 23:57. 771 00:51:24,372 --> 00:51:28,125 Satu lagi enam minit, mereka tidak akan mempunyai masa untuk kembali kepada kami. 772 00:51:28,960 --> 00:51:30,836 Meniup tethers. Mari kita pergi mendapatkan mereka. 773 00:51:30,921 --> 00:51:33,339 Jika kita pergi selepas mereka, kita mungkin tidak mempunyai bahan api yang cukup untuk turun permukaan. 774 00:51:33,423 --> 00:51:34,965 Teruskan, meniup tethers sialan! 775 00:51:36,510 --> 00:51:39,261 MOLE 3 pada kedalaman. Kami sedang menuju cara anda, Oren. 776 00:51:39,346 --> 00:51:42,223 TANNER: Kira dengan tepat berapa banyak prop kita perlu untuk turun batu ini. 777 00:51:42,307 --> 00:51:45,309 - Kami akan menutupnya apabila kita memukul. - Akan buat. 778 00:51:54,653 --> 00:51:56,862 MONASH: Ia membuka ke dalam sebuah gua di sini. 779 00:51:56,947 --> 00:51:58,823 MOLE gotjammed terhadap sebelah. 780 00:52:00,700 --> 00:52:04,286 GUS: Okay, Ikan, pasukan dua di lokasi empat. Hulurkan tangan anda. 781 00:52:07,040 --> 00:52:08,958 - Apa yang di dalam neraka itu berlaku? - Saya tidak tahu. Saya tidak tahu. 782 00:52:09,042 --> 00:52:12,586 Semuanya akan besar. Kami gotjammed sehingga 75 kaki. 783 00:52:21,304 --> 00:52:23,139 (Mendengus) Okay, memegang sehingga. 784 00:52:23,765 --> 00:52:26,934 - Baiklah, cuba buat sandaran. - Faham. 785 00:52:43,660 --> 00:52:45,703 - Itu sahaja. - TANNER: Tiada, lebih sedikit, lebih sedikit. 786 00:52:45,787 --> 00:52:47,621 - Shut ke bawah. - Tidak, melihat, mereka sentiasa meletakkan tambahan 787 00:52:47,706 --> 00:52:50,249 - Dalam tangki ini. - Ikan, menutupnya. 788 00:52:52,335 --> 00:52:53,419 Okay. 789 00:52:59,259 --> 00:53:02,928 Alah, anda anak haram! Datang pada! Masa. 790 00:53:03,263 --> 00:53:04,263 TANNER: 1:02. 791 00:53:04,347 --> 00:53:06,724 Digambarkan kita akan lebih baik menjemput anda kanak-kanak sehingga selepas sekolah. 792 00:53:06,808 --> 00:53:08,851 Semak enam, 100 meters anda. 793 00:53:11,271 --> 00:53:13,606 Saya rasa kita akan tergesa-gesa yang lebih baik, kanak-kanak lelaki. 794 00:53:21,448 --> 00:53:23,866 Baiklah, ia akan! Ia pergi. 795 00:53:38,673 --> 00:53:40,174 (Bip) 796 00:53:40,258 --> 00:53:42,134 MONASH: MOLE di 125 kaki. 797 00:53:42,219 --> 00:53:44,595 Matahari yang semakin meningkat di belakang anda. Ia akan datang segera. 798 00:53:51,144 --> 00:53:52,603 Perisai muka ke bawah! 799 00:53:54,064 --> 00:53:55,314 Kristus. 800 00:53:55,815 --> 00:53:57,858 Dapatkan neraka keluar dari sana! 801 00:53:57,943 --> 00:53:59,360 (Bip PANTAS) 802 00:54:05,450 --> 00:54:07,201 (MONASH mendengus) 803 00:54:09,246 --> 00:54:10,246 (Menjerit) 804 00:54:10,330 --> 00:54:12,706 TANNER: Oren, dapatkan visor anda ke bawah! Dapatkan visor anda ke bawah! 805 00:54:17,545 --> 00:54:18,796 MONASH: Mata saya! 806 00:54:19,464 --> 00:54:21,257 (Menjerit) 807 00:54:22,717 --> 00:54:26,011 MARK: Baiklah, kita mendapat dia. MONASH: Oh, Tuhan! Mata saya! 808 00:54:26,596 --> 00:54:28,347 (MONASH rintihan) 809 00:54:40,193 --> 00:54:42,194 (CREW jilat) 810 00:54:45,865 --> 00:54:51,161 (Jilat) 811 00:55:07,595 --> 00:55:09,972 Allah, kita kehilangan satu. Beliau mendapat halaju melarikan diri. 812 00:55:10,056 --> 00:55:12,224 1,000 kaki dan mendaki. 813 00:55:12,976 --> 00:55:14,685 (Menjerit) 814 00:55:15,353 --> 00:55:18,147 Mark, Mikhail, mendapatkan neraka keluar dari sana! 815 00:55:39,002 --> 00:55:41,503 - TANNER: Firing tujahan utama. - Pintu muatan masih terbuka. 816 00:55:41,588 --> 00:55:43,339 Tutup mereka seperti yang kita pergi. 817 00:56:02,609 --> 00:56:06,612 TV TANNER ON: Houston, semua tahi lalat adalah pada kedalaman. Pembinaan senjata nuklear panas dan bersedia. 818 00:56:08,156 --> 00:56:10,908 Kami kehilangan Partenza untuk letupan keluar ekspres pembunuhan, 819 00:56:12,118 --> 00:56:13,994 Dan Monash cedera. 820 00:56:19,125 --> 00:56:21,752 - Kita perlu pergi mendapatkan Gus. - TANNER: Tak ada masa untuk itu. 821 00:56:21,836 --> 00:56:25,381 - Re-menekan teluk kargo. - Dia akan mati di luar sana. 822 00:56:25,465 --> 00:56:26,715 Kami masih dapat bertemu dengan Dia. Beliau mempunyai beacon a. 823 00:56:26,800 --> 00:56:30,219 Saya tidak mempunyai masa untuk berdebat dengan anda. Hanya duduk ke bawah, menjadi tenang. 824 00:56:30,303 --> 00:56:32,763 - Hidupkan pencari fucking! - Kami menggunakan sebahagian besar dorong kami 825 00:56:32,847 --> 00:56:34,807 - Untuk membawa kita keluar dari koma. - MIKHAIL: Kita tidak boleh meninggalkan dia. 826 00:56:34,891 --> 00:56:37,226 - Kami perlu kembali! - Jika kita kembali untuk Gus, kita semua akan mati. 827 00:56:37,310 --> 00:56:39,728 Kita tidak boleh meninggalkan dia dalam ruang! 828 00:56:40,438 --> 00:56:43,482 (WHISPERING) Duduk, Mick. Duduk. Ia adalah okay. 829 00:56:55,787 --> 00:56:59,206 TV JENNY ON: Al-Masih telah selamat diangkat dari komet, 830 00:56:59,290 --> 00:57:01,917 Tetapi, sedih, Gus Partenza telah hilang. 831 00:57:02,752 --> 00:57:06,213 Gus Partenza, berasal dari Harrisburg, Pennsylvania, 832 00:57:06,297 --> 00:57:09,133 Dan graduan Carnegie Mellon University, 833 00:57:09,342 --> 00:57:11,093 Menyertai program angkasa lepas NASA 834 00:57:11,177 --> 00:57:15,180 Sejurus selepas menamatkan latihan perubatan di Universiti Duke. 835 00:57:16,224 --> 00:57:19,435 Dr. Partenza dipilih khusus untuk misi ini 836 00:57:19,519 --> 00:57:23,939 Bukan sahaja untuk kepakaran perubatannya, tetapi juga kerana dedikasi beliau 837 00:57:24,023 --> 00:57:26,650 Untuk kemajuan teknologi angkasa. 838 00:57:29,988 --> 00:57:31,113 Yeah. 839 00:57:40,957 --> 00:57:44,793 Dengan kehilangan Dr. Gus Partenza dan dengan Oren Monash cedera, 840 00:57:44,878 --> 00:57:48,422 Captain Spurgeon Tanner kini menguruskan misi. 841 00:57:48,673 --> 00:57:52,468 Al Masih telah berjaya berlabuh dengan penggalak Orion berkuasa 842 00:57:52,552 --> 00:57:56,722 Dan kini bersedia untuk meletup bom yang ditanam di Wolf-Biederman. 843 00:57:57,098 --> 00:58:00,517 Luaran yang dipasang kamera The Mesias akan menunjukkan kepada kita letupan 844 00:58:00,602 --> 00:58:04,688 Tetapi tidak sebelum buat sementara waktu disekat oleh letupan nuklear. 845 00:58:04,856 --> 00:58:08,275 Sekali lagi, biarlah saya mengingatkan anda, terdapat kelewatan 20 saat, 846 00:58:08,359 --> 00:58:10,944 Jadi apabila gambar datang kembali kepada kami, 847 00:58:11,112 --> 00:58:14,239 Komet seharusnya telah mengetuk tentu sekarang. 848 00:58:23,666 --> 00:58:26,210 TANNER: Sediakan untuk membuang safeties dan api. 849 00:58:29,547 --> 00:58:31,173 MIKHAIL: Safeties dikeluarkan. 850 00:58:39,307 --> 00:58:40,807 Senjata bersenjata. 851 00:58:49,609 --> 00:58:50,692 (Bip) 852 00:58:51,736 --> 00:58:53,445 Tiga, dua, satu. 853 00:58:53,780 --> 00:58:54,821 Sekarang. 854 00:59:00,703 --> 00:59:04,164 JENNY: Jadi sekarang kita hanya menunggu untuk gambar untuk kembali. 855 00:59:14,759 --> 00:59:15,759 (ALARM bip) 856 00:59:15,843 --> 00:59:17,886 Penyahmampatan di kawasan enam. 857 00:59:28,314 --> 00:59:30,315 MARK: Mick, saya akan mendapatkan halon ini. 858 00:59:31,609 --> 00:59:32,859 (Menjerit dalam kesakitan) 859 00:59:33,611 --> 00:59:35,737 (PEOPLE Chattering ON RADIO) 860 00:59:48,293 --> 00:59:49,293 (ALARM TERHENTI) 861 00:59:52,797 --> 00:59:54,548 MAN: Ya. Saya masih di sini. 862 01:00:01,931 --> 01:00:02,931 (Mengeluh) 863 01:00:19,866 --> 01:00:23,201 (Lembut)... lebih besar. Kami telah terputus hubungan dengan Mesias. 864 01:00:33,504 --> 01:00:35,505 MAN: Kami adalah secara langsung dalam 10 saat. 865 01:00:36,466 --> 01:00:38,133 Cue Presiden. 866 01:00:38,301 --> 01:00:41,845 Tuan Presiden, lima, empat, tiga... 867 01:00:46,392 --> 01:00:47,934 Hello, Amerika. 868 01:00:48,645 --> 01:00:52,898 Adalah menjadi kewajipan tidak berpuas hati saya untuk melaporkan kepada anda bahawa Mesias telah gagal. 869 01:00:53,274 --> 01:00:55,651 Ini radar imej komputer dipertingkatkan dari Houston 870 01:00:55,735 --> 01:01:00,447 Menunjukkan bagaimana letupan berjaya, bagaimanapun tidak memusnahkan komet. 871 01:01:00,907 --> 01:01:03,992 Kini terdapat dua keping, satu 6 batu lebar, 872 01:01:04,285 --> 01:01:06,370 Lain satu batu setengah. 873 01:01:06,454 --> 01:01:09,164 Kedua-duanya adalah masih di jalan ke arah Bumi. 874 01:01:10,041 --> 01:01:12,542 Kami kehilangan komunikasi dengan kapal angkasa Mesias, 875 01:01:12,627 --> 01:01:14,920 Walaupun kita terus mengesannya secara visual. 876 01:01:15,004 --> 01:01:16,088 (Caitlin bersenandung) 877 01:01:16,172 --> 01:01:20,133 Kita tidak tahu berapa ramai masih hidup. Kita tidak tahu keadaan mereka. 878 01:01:21,969 --> 01:01:24,888 Sekarang kita perlu membuat beberapa keputusan bersama-sama. 879 01:01:25,431 --> 01:01:31,311 Apa yang kita lakukan? Anda mempunyai pilihan. Kami mempunyai pilihan sekarang. 880 01:01:33,189 --> 01:01:34,690 Sejak komet ditemui, 881 01:01:34,774 --> 01:01:37,526 Kita telah berharap dan bekerja untuk yang terbaik, 882 01:01:37,610 --> 01:01:40,445 Tetapi kita juga telah merancang untuk yang terburuk. 883 01:01:40,697 --> 01:01:42,948 Strategi kami telah dua kali ganda. 884 01:01:43,783 --> 01:01:45,992 Pertama, Missile Strategik Command 885 01:01:46,077 --> 01:01:47,703 Sedang bersedia untuk menyelaras dengan Rusia 886 01:01:47,787 --> 01:01:51,498 Mogok besar-besaran peluru berpandu Titan untuk memintas komet. 887 01:01:52,333 --> 01:01:54,960 Jika kita boleh memesongkan komet ini cukup, 888 01:01:55,461 --> 01:01:58,463 Mereka akan melantun secara tidak off atmosfera kita 889 01:01:59,298 --> 01:02:01,425 Dan kepala pada keluar ke angkasa lepas. 890 01:02:02,301 --> 01:02:05,262 Malangnya, Titans tidak boleh dilancarkan 891 01:02:05,346 --> 01:02:07,597 Sehingga komet hanya beberapa jam lagi. 892 01:02:07,682 --> 01:02:11,393 Dan manakala kami yakin serangan peluru berpandu yang akan berjaya, 893 01:02:11,769 --> 01:02:14,312 Ia hanya berhemat bahawa kita kini mengambil langkah-langkah amaran 894 01:02:14,397 --> 01:02:17,274 Untuk memastikan kesinambungan daripada cara hidup kita, 895 01:02:17,358 --> 01:02:20,402 Menjamin bahawa akan ada cukup kita meninggalkan 896 01:02:20,486 --> 01:02:22,320 Untuk membina semula sebuah dunia baru 897 01:02:22,488 --> 01:02:26,116 Dalam hal tidak mungkin bahawa komet melakukan menyerang Bumi. 898 01:02:26,659 --> 01:02:29,995 Jadi dalam batu kapur lembut Missouri, 899 01:02:30,538 --> 01:02:33,540 Kita telah menyediakan rangkaian gua yang besar. 900 01:02:33,624 --> 01:02:35,375 Dan mereka hampir selesai. 901 01:02:35,460 --> 01:02:38,170 Dan kita boleh meletakkan satu juta orang di dalamnya. 902 01:02:38,337 --> 01:02:42,549 Dan juta orang boleh hidup sana, bawah tanah, selama dua tahun, 903 01:02:42,633 --> 01:02:45,677 Sehingga udara hilang dan debu menyelesaikan. 904 01:02:46,804 --> 01:02:50,807 Sekarang, gua adalah lebih daripada asrama. Ia adalah baru Bahtera Nabi Nuh kami. 905 01:02:51,476 --> 01:02:56,438 Kami menyimpan benih dan anak benih, tumbuh-tumbuhan, haiwan. Cukup untuk memulakan kembali. 906 01:02:57,440 --> 01:03:01,985 Pada 10 Ogos, komputer akan memilih secara rawak 800,000 rakyat Amerika 907 01:03:02,570 --> 01:03:05,447 Untuk menyertai 200,000 ahli-ahli sains, doktor, 908 01:03:05,531 --> 01:03:09,785 Jurutera, guru, tentera dan artis yang telah dipilih. 909 01:03:09,869 --> 01:03:13,288 Negara-negara lain sedang membuat persediaan gua sama bersama-sama apa garis mereka berasa 910 01:03:13,372 --> 01:03:16,082 Adalah yang terbaik untuk mengekalkan cara hidup mereka. 911 01:03:16,375 --> 01:03:17,834 Ini adalah milik kita. 912 01:03:18,669 --> 01:03:22,130 Bermula malam ini dan berterusan sehingga krisis berlalu, 913 01:03:22,215 --> 01:03:24,841 Aku memberitahu keadaan undang-undang tentera. 914 01:03:25,426 --> 01:03:27,260 Angkatan tentera dan Pengawal Kebangsaan 915 01:03:27,345 --> 01:03:30,055 Bekerja dengan penguatkuasaan undang-undang tempatan. 916 01:03:30,181 --> 01:03:32,682 A perintah berkurung kebangsaan bermula pada tengah malam malam ini. 917 01:03:32,767 --> 01:03:35,727 Sekarang, di mana sahaja anda berada, pulang ke rumah. 918 01:03:36,729 --> 01:03:39,064 Ikuti off jalan raya selepas matahari terbenam. 919 01:03:39,482 --> 01:03:43,276 Jenayah terhadap orang atau hartanah akan ditangani dengan pantas 920 01:03:43,778 --> 01:03:45,195 Dan kasar. 921 01:03:45,947 --> 01:03:48,406 salinan stesen Berita sekitar negara sedang difakskan 922 01:03:48,491 --> 01:03:50,325 Prosedur loteri seperti yang kita bercakap, 923 01:03:50,409 --> 01:03:53,036 Dan mereka akan menyiarkan butiran kepada anda dalam beberapa saat. 924 01:03:53,120 --> 01:03:55,121 (Chattering kurang jelas) 925 01:03:56,749 --> 01:03:57,749 (Mengeluh) 926 01:04:01,921 --> 01:04:03,213 Saya ingin... 927 01:04:06,092 --> 01:04:07,133 No. 928 01:04:09,178 --> 01:04:10,846 Wishing adalah salah. 929 01:04:11,597 --> 01:04:15,016 Ia adalah perkataan yang salah sekarang. Itu bukan apa yang saya maksudkan. 930 01:04:16,769 --> 01:04:18,395 Apa yang saya maksudkan ialah... 931 01:04:20,398 --> 01:04:22,023 Saya percaya kepada Tuhan. 932 01:04:23,276 --> 01:04:24,442 Relax. 933 01:04:24,986 --> 01:04:29,364 BECK: Saya tahu banyak daripada anda tidak, tetapi saya masih ingin menawarkan doa 934 01:04:30,741 --> 01:04:32,367 Untuk hidup kita, 935 01:04:33,953 --> 01:04:35,453 Saya dimasukkan. 936 01:04:36,455 --> 01:04:39,499 Kerana saya percaya bahawa Tuhan, 937 01:04:39,584 --> 01:04:41,293 Sesiapa saja yang anda berpendapat bahawa untuk menjadi, 938 01:04:41,878 --> 01:04:43,545 Mendengar semua doa, 939 01:04:44,714 --> 01:04:47,215 Walaupun kadang-kadang jawapannya tidak. 940 01:04:48,843 --> 01:04:50,886 Jadi, TUHAN kiranya memberkati anda. 941 01:04:51,721 --> 01:04:53,597 TUHAN kiranya membuat anda. 942 01:04:54,307 --> 01:04:57,642 Kiranya Tuhan mengangkat wajah ilahi-Nya kepadamu 943 01:04:59,520 --> 01:05:01,271 Dan memberi engkau damai sejahtera. 944 01:05:06,152 --> 01:05:10,530 WANITA: Dan dalam tempoh lima, empat, tiga, dua... 945 01:05:19,457 --> 01:05:22,626 Kami kini mempunyai butiran untuk loteri negara. 946 01:05:24,837 --> 01:05:26,922 Orang- yang telah dipilih terlebih dahulu 947 01:05:27,006 --> 01:05:29,925 Akan diberitahu dalam tempoh beberapa minit. 948 01:05:30,343 --> 01:05:35,305 Bagi yang lain, pada malam 10 Ogos nombor-nombor yang Keselamatan Sosial 949 01:05:35,389 --> 01:05:39,309 Telah dipilih secara rawak oleh komputer akan dihubungi. 950 01:05:39,685 --> 01:05:41,436 Walaupun sesetengah rakyat Amerika 951 01:05:42,021 --> 01:05:45,607 Lebih 50 tahun umur telah dipilih terlebih dahulu bagi Ark 952 01:05:45,691 --> 01:05:49,027 Kerana kepakaran mereka dalam bidang yang diperlukan pengajian, 953 01:05:49,862 --> 01:05:53,031 Ada lelaki dan wanita lebih 50 dalam populasi umum 954 01:05:53,115 --> 01:05:55,450 Akan dimasukkan ke dalam loteri. 955 01:06:03,501 --> 01:06:04,668 The... 956 01:06:05,211 --> 01:06:09,172 The... The pemindahan dari orang-orang yang dipilih kerana mempunyai bahtera 957 01:06:09,256 --> 01:06:13,009 Akan mengambil masa lebih daripada dua hari, awal pada 12 Ogos. 958 01:06:13,219 --> 01:06:17,430 Dalam tempoh dua hari ini, tidak perjalanan tidak rasmi akan dibenarkan. 959 01:06:17,640 --> 01:06:20,100 Mereka yang terpilih akan diambil dengan bas dan kereta api 960 01:06:20,184 --> 01:06:23,395 Untuk Ark tapak bawah tanah oleh anggota tentera. 961 01:06:24,230 --> 01:06:26,272 Pasukan Pertahanan Awam telah dibentuk 962 01:06:26,357 --> 01:06:29,609 Di setiap bandar dengan penduduk lebih 5,000. 963 01:06:30,528 --> 01:06:33,655 Mereka akan mengedarkan bekalan dan mengatur tempat perlindungan kumpulan 964 01:06:33,739 --> 01:06:37,575 Dalam kemudahan letak kereta bawah tanah dan laman web lain yang sesuai. 965 01:06:37,910 --> 01:06:39,160 Rancangan Pembinaan, 966 01:06:39,245 --> 01:06:40,495 (PHONE dering) 967 01:06:40,579 --> 01:06:42,455 Senarai peralatan dan lokasi 968 01:06:42,540 --> 01:06:45,458 - Untuk mendapatkan peruntukan yang diperlukan... - Hello? 969 01:06:45,543 --> 01:06:47,377 -... Bersama-sama dengan maklumat... - Ya, ini adalah Ellen Biederman. 970 01:06:47,461 --> 01:06:51,339 ... Tentang bagaimana untuk mengembangkan makanan sendiri bawah tanah dan bagaimana untuk membersihkan air 971 01:06:51,424 --> 01:06:54,050 Kini boleh didapati di Internet di... 972 01:06:54,135 --> 01:06:59,973 - Kami telah dipilih terlebih dahulu. -... Www. fcda. gov. 973 01:07:00,975 --> 01:07:03,435 Chuck, Chuck. Di mana anda akan pergi? 974 01:07:03,686 --> 01:07:07,147 - Telefon kami. Mereka boleh memanggil. -... Bermula pada 9 Ogos. 975 01:07:07,231 --> 01:07:12,110 Satu-satunya telefon yang berdering akan menjadi orang-orang orang pilihan. 976 01:07:13,988 --> 01:07:15,321 Itu sahaja. 977 01:07:16,323 --> 01:07:18,116 Itu semua ada. 978 01:07:26,125 --> 01:07:28,793 TANNER: Pedalaman kamera litar ditembak. 979 01:07:29,045 --> 01:07:30,795 Jadi, Andy, boleh kita kembali ke dalam teluk kargo 980 01:07:30,880 --> 01:07:32,797 Mengubah laluan fungsi video? 981 01:07:32,882 --> 01:07:35,967 Starboard pintu angin kargo yang ditiup. Kita boleh pergi dalam dengan Evas, 982 01:07:36,052 --> 01:07:38,303 Tetapi tidak banyak meninggalkan dalam pek sokongan hayat. 983 01:07:38,387 --> 01:07:42,640 Kita harus dapat meningkatkan Houston pada jalur yang rendah sebaik sahaja kami mendapatkan lebih dekat. 984 01:07:43,267 --> 01:07:44,726 Dan Orion yang masih berfungsi? 985 01:07:44,810 --> 01:07:48,396 Sistem cek itu adalah okay, tetapi saya tidak tahu tentang melindungi radiasi. 986 01:07:48,481 --> 01:07:51,399 Jadi, jika kita api itu, kami menewaskan komet ke Bumi, 987 01:07:51,484 --> 01:07:54,486 (Ketawa kecil) tetapi kita mungkin berakhir bercahaya dalam gelap. 988 01:07:58,074 --> 01:07:59,783 Okay. Jadi... 989 01:08:02,411 --> 01:08:03,661 Sesiapa sahaja? 990 01:08:12,797 --> 01:08:14,297 Mari kita pulang ke rumah. 991 01:08:20,679 --> 01:08:21,805 Okay. 992 01:08:31,816 --> 01:08:33,858 ROBIN: Saya katakan, ia membebaskan mengetahui 993 01:08:33,943 --> 01:08:36,069 Bahawa saya tidak akan dipanggil. 994 01:08:36,153 --> 01:08:40,115 Saya tidak fikir yang pernah saya menjadi lebih bahagia. Saya telah pun berhenti merokok. 995 01:08:41,283 --> 01:08:44,869 Apa yang anda nak buat dengan semua bahawa wang tambahan yang anda simpan? 996 01:08:47,456 --> 01:08:49,916 Adakah anda tahu National Gallery sedang menyimpan semua seni? 997 01:08:50,000 --> 01:08:52,293 Mereka penghantaran kepada gua. 998 01:08:52,378 --> 01:08:56,047 Kuberikan kepada mereka meja abad ke-18 yang indah saya dari New England 999 01:08:56,132 --> 01:08:58,258 Dan segala perak Sheraton. 1000 01:08:58,342 --> 01:09:01,219 Saya benar-benar berasa seperti saya akan dilindungi sesuatu 1001 01:09:01,804 --> 01:09:03,471 Apabila saya kepada mereka. 1002 01:09:05,808 --> 01:09:09,060 (CHUCKLES) Anda akan dapat melihat apartmen saya. Tiada apa-apa di sana. 1003 01:09:09,353 --> 01:09:11,396 Ia boleh dikatakan Jepun. 1004 01:09:14,567 --> 01:09:16,901 Nampaknya jenis tidak adil bahawa saya tidak perlu lagi dipilih. 1005 01:09:16,986 --> 01:09:19,779 Anda tahu, Saya bukan seorang doktor atau ahli sains. 1006 01:09:21,824 --> 01:09:24,784 Rakyat perlu kesinambungan. Semua orang tahu anda, 1007 01:09:25,870 --> 01:09:27,579 Dan mereka mempercayai anda. 1008 01:09:28,622 --> 01:09:31,124 Tetapi saya tidak boleh membantu anda. 1009 01:09:32,334 --> 01:09:34,127 Jangan risaukan saya. 1010 01:09:34,628 --> 01:09:38,423 Saya akan berpuas hati jika yang saya tahu anda akan hidup. 1011 01:09:42,386 --> 01:09:44,262 (HELICOPTER whirring) 1012 01:09:47,558 --> 01:09:49,184 (SIREN Wailing) 1013 01:09:53,772 --> 01:09:55,315 (TRUCK honking) 1014 01:09:58,068 --> 01:09:59,152 Encik Hotchner? 1015 01:09:59,236 --> 01:10:02,238 Siapa yang saya rasa saya akan menjadi apabila saya membeli basikal itu? 1016 01:10:02,323 --> 01:10:05,158 Well, setiap kanak-kanak di blok mahu sekarang. 1017 01:10:05,242 --> 01:10:07,285 Setiap ibu bapa pada blok membenci anda untuk itu. 1018 01:10:07,369 --> 01:10:09,662 Well, terima kasih, Leo. Itulah berita yang terbaik saya telah dalam tahun. 1019 01:10:09,747 --> 01:10:10,705 Sir? 1020 01:10:10,789 --> 01:10:12,665 Bolehkah anda memberi saya tangan di sini untuk kali kedua? 1021 01:10:12,750 --> 01:10:15,043 - Ya, tuan. - Saya hanya mahu mendapatkan bar ini sehingga. 1022 01:10:15,127 --> 01:10:16,669 - Hello, Puan Hotchner. - Hi, Leo. 1023 01:10:16,754 --> 01:10:19,923 Mob A diserang dan membunuh seorang operator sewa kawasan Miami 1024 01:10:20,007 --> 01:10:24,052 Yang mengenakan bayaran $ 5000 sejam untuk jengkaut dan traktor sewa. 1025 01:10:24,136 --> 01:10:27,847 CHUCK: Sama crap lama di TV. Saya amat sakit itu, anda tahu? 1026 01:10:28,474 --> 01:10:30,141 - Puan Hotchner? - Sarah yang di atas bukit. 1027 01:10:30,226 --> 01:10:31,559 Terima kasih. 1028 01:10:34,021 --> 01:10:35,855 (HELICOPTER whirring) 1029 01:10:39,276 --> 01:10:41,069 Di manakah anda hari ini? 1030 01:10:41,904 --> 01:10:44,447 Saya telah mencari di seluruh untuk anda. 1031 01:10:44,615 --> 01:10:48,243 - Mengapa tidak anda di sekolah? - Ayah saya berkata saya tidak perlu pergi. 1032 01:10:48,327 --> 01:10:50,328 Beliau berkata tidak ada gunanya. 1033 01:10:56,335 --> 01:10:57,710 Saya bercakap dengan pertahanan awam. 1034 01:10:57,795 --> 01:11:02,298 Mereka berkata jika anda dan saya berkahwin, kita akan menjadi keluarga dan saya boleh mendapatkan anda dalam. 1035 01:11:02,675 --> 01:11:05,969 Nah, bagaimana pula dengan ibu bapa saya? Mereka bukan keluarga anda. 1036 01:11:06,053 --> 01:11:08,763 - Saya tidak mahu pergi tanpa ibu bapa saya. - Anda tidak perlu. 1037 01:11:08,847 --> 01:11:12,684 Saya Leo Biederman yang terkenal, dan saya tidak menggunakan kemasyhuran saya untuk apa-apa. 1038 01:11:12,768 --> 01:11:15,603 Tetapi saya mendapat mereka untuk membiarkan keluarga anda pergi juga. 1039 01:11:20,526 --> 01:11:21,609 Anda... 1040 01:11:21,694 --> 01:11:24,195 Ini adalah peluang anda untuk terus hidup. 1041 01:11:40,045 --> 01:11:41,629 TV JENNY ON: Di seluruh negara, 1042 01:11:41,714 --> 01:11:44,465 Perompak terus menetapkan api ke kedai-kedai terbengkalai. 1043 01:11:44,633 --> 01:11:47,468 Kebakaran telah ditinggalkan untuk membakar, kerana ramai anggota bomba 1044 01:11:47,553 --> 01:11:50,346 Telah dipanggil untuk membantu menyediakan pusat perlindungan. 1045 01:11:50,681 --> 01:11:52,849 Sepanjang bandar-bandar utama di Amerika Latin, 1046 01:11:52,933 --> 01:11:56,477 Daerah perniagaan telah ditinggalkan kepada kumpulan-kumpulan rompakan. 1047 01:12:03,736 --> 01:12:07,238 Pengangkutan udara kecemasan telah diketepikan sebagai terlalu berbahaya. 1048 01:12:08,365 --> 01:12:12,243 Lebih jalan pertempuran di Moscow sebagai makanan dan bahan api kekurangan terus... 1049 01:12:25,215 --> 01:12:30,094 PRIEST: "... percaya segala sesuatu, berharap semua perkara, tetap untuk semua perkara 1050 01:12:32,181 --> 01:12:34,891 ." Apabila aku kanak-kanak, saya berkata-kata seperti kanak-kanak, 1051 01:12:34,975 --> 01:12:38,436 "Aku merasa seperti kanak-kanak, aku berpikir seperti kanak-kanak 1052 01:12:39,521 --> 01:12:43,024 " Apabila saya menjadi seorang lelaki, saya berputus asa sifat kanak-kanak. 1053 01:12:44,276 --> 01:12:48,112 "Buat masa ini kita melihat di cermin samar-samar, tetapi kemudian bersemuka 1054 01:12:48,989 --> 01:12:53,493 " Sekarang aku hanya mengenal dengan, maka saya akan memahami sepenuhnya, 1055 01:12:53,577 --> 01:12:55,953 "Walaupun saya telah difahami sepenuhnya." 1056 01:13:06,757 --> 01:13:10,218 Adakah anda, Leo, mengambil Sarah menjadi isteri anda, 1057 01:13:10,761 --> 01:13:13,721 Untuk mempunyai dan memegang dari hari ini ke hadapan, 1058 01:13:14,431 --> 01:13:18,142 Untuk lebih baik, untuk lebih teruk, untuk kaya, untuk lebih miskin, 1059 01:13:18,852 --> 01:13:20,770 Untuk mengasihi dan menghargai? 1060 01:13:29,321 --> 01:13:31,989 Saya kini menyebut anda suami isteri. 1061 01:14:26,003 --> 01:14:27,545 (MONASH meminta pertolongan) 1062 01:14:51,570 --> 01:14:54,614 (Lembut) Di sini. Izinkan saya membantu anda. Saya akan mendapatkannya. 1063 01:14:57,951 --> 01:14:59,869 Yeah. Bagaimana anda rasa? 1064 01:15:02,206 --> 01:15:04,415 - Fine. - Saya mahu memberitahu anda sesuatu. 1065 01:15:04,500 --> 01:15:08,127 Anda kanak-kanak tidak membawa apa-apa buku sebenar untuk membaca, adakah anda tahu bahawa? 1066 01:15:08,212 --> 01:15:10,588 Aku membawa Moby Dick dan Huckleberry Finn, 1067 01:15:10,672 --> 01:15:13,382 Dan Baker dan Simon tidak pernah membacanya. 1068 01:15:13,675 --> 01:15:18,471 Sekarang, saya takut bertanya kepada anda, pernahkah anda membaca Melville atau Twain? 1069 01:15:19,723 --> 01:15:20,806 Hmm? 1070 01:15:21,099 --> 01:15:24,519 Hey, saya adalah seorang kanak-kanak filem, Ikan. 1071 01:15:24,853 --> 01:15:26,729 Okay, saya lihat. 1072 01:15:27,439 --> 01:15:28,564 Jadi... 1073 01:15:30,192 --> 01:15:33,027 Anda mendapat banyak buruk sekali, Oren, anda tahu bahawa? 1074 01:15:33,320 --> 01:15:34,403 Anda menjadi orang. 1075 01:15:34,488 --> 01:15:36,614 - Jangan bimbang tentang saya. - Ya. 1076 01:15:37,741 --> 01:15:40,159 - Yang saya maksudkan itu, benar-benar. - Baik. 1077 01:15:40,244 --> 01:15:42,370 - Jangan bimbang tentang saya. - Baik. 1078 01:15:43,664 --> 01:15:45,414 Seumur hidup saya, saya... 1079 01:15:48,585 --> 01:15:51,128 Anda tahu bagaimana ia adalah untuk lelaki seperti kami. 1080 01:15:52,339 --> 01:15:54,966 Anda dan... Anda dan saya, kita adalah sama. 1081 01:15:55,467 --> 01:15:57,468 (CHUCKLES) Bagaimana anda maksudkan dengan itu? 1082 01:15:57,970 --> 01:16:01,639 - Gotta menjadi yang terbaik. - Saya lihat. Baik. 1083 01:16:01,807 --> 01:16:04,183 - Menjadi yang terbaik. - Ya. 1084 01:16:05,852 --> 01:16:07,812 (Mengeluh) 1085 01:16:16,989 --> 01:16:20,157 Kadang-kadang saya melihat kilauan cahaya. 1086 01:16:21,076 --> 01:16:23,578 Anda tahu, seperti warna. 1087 01:16:27,082 --> 01:16:30,543 Saya tidur dan saya bermimpi. 1088 01:16:32,045 --> 01:16:35,006 Tetapi ada sebahagian daripada saya yang sentiasa terjaga, 1089 01:16:35,340 --> 01:16:37,592 Dan saya boleh melihat diri saya bermimpi. 1090 01:16:43,181 --> 01:16:46,058 Saya hanya... saya melihat sesuatu yang berbeza, Fish. 1091 01:16:46,143 --> 01:16:48,144 Itulah yang baik. Itulah yang baik. 1092 01:16:49,354 --> 01:16:50,438 Ikan. 1093 01:16:53,400 --> 01:16:55,610 Mengapa neraka yang mereka memanggil anda Ikan? 1094 01:16:55,694 --> 01:16:56,694 (KETAWA) 1095 01:16:56,778 --> 01:17:00,823 Well, Spurgeon, sturgeon, Fish. 1096 01:17:01,033 --> 01:17:04,577 Maksud saya, ia mengambil masa kira-kira 15 minit hari pertama saya di akademi tentera laut. 1097 01:17:04,661 --> 01:17:07,830 Yeah. Anak-anak anda pergi ke sana? 1098 01:17:09,750 --> 01:17:11,751 Ya, mereka lakukan. Yang mereka lakukan. 1099 01:17:12,252 --> 01:17:14,462 Dan mereka adalah orang-orang yang baik, kedua-dua mereka. 1100 01:17:14,546 --> 01:17:18,382 Saya tidak melihat sebanyak daripada mereka kerana saya digunakan untuk apabila Mary masih hidup. 1101 01:17:19,426 --> 01:17:23,763 - Anda tidak perlu bercakap mengenainya. Ia adalah okay. - Tidak, ia adalah okay. Ia adalah okay. 1102 01:17:24,056 --> 01:17:25,473 Anda adalah seorang lelaki yang sudah berkahwin, anda tahu apa yang ia adalah seperti. 1103 01:17:25,557 --> 01:17:29,268 Maksud saya, setiap perkahwinan mempunyai tahun yang baik dan tahun-tahun yang tidak baik. 1104 01:17:29,686 --> 01:17:31,687 Kami berakhir pada tahun yang hebat. 1105 01:17:35,859 --> 01:17:36,942 Yeah. 1106 01:17:38,236 --> 01:17:40,279 Apa pun, mari kita bermula. 1107 01:17:42,449 --> 01:17:44,075 Moby Dick, Bab 1. 1108 01:17:44,159 --> 01:17:46,077 (KEDUA ketawa kecil) 1109 01:17:47,954 --> 01:17:49,205 "Telefon saya Ismail 1110 01:17:49,289 --> 01:17:52,083 " Beberapa tahun lalu, tidak apa berapa lama tepat, 1111 01:17:52,167 --> 01:17:54,001 "Mempunyai sedikit atau tidak ada wang dalam beg tangan saya..." 1112 01:17:54,086 --> 01:17:56,837 "Setiap kali saya mendapati diri saya semakin suram mengenai mulut, 1113 01:17:56,922 --> 01:18:00,591 " apabila ia adalah lembap, renyai November di jiwa saya, 1114 01:18:01,301 --> 01:18:04,011 "Setiap kali saya mendapati diri saya mengetuk topi rakyat di luar, 1115 01:18:04,096 --> 01:18:10,184 " maka saya kira ia masanya untuk sampai ke laut sebaik sahaja saya boleh. " 1116 01:18:11,228 --> 01:18:12,770 (DOG Barking) 1117 01:18:13,397 --> 01:18:15,147 (PEOPLE chattering) 1118 01:18:26,284 --> 01:18:27,868 SOLDIER 1: Dengar sehingga SOLDIER 2:.... Jangan bergerak 1119 01:18:27,953 --> 01:18:29,245 - Biederman - Ya, iaitu kami 1120 01:18:29,329 --> 01:18:30,454 ID, sila 1121 01:18:30,539 --> 01:18:31,831 DON:...?. Got mereka di sini 1122 01:18:31,915 --> 01:18:33,958 ada berempat Lewis 1123 01:18:34,918 --> 01:18:38,170 Ini isteri saya, Sarah kami mempunyai lesen perkahwinan 1124 01:18:38,380 --> 01:18:40,172 Saya mempunyai ia di sini.. 1125 01:18:46,805 --> 01:18:49,890 Okay Baiklah, mari kita pergi Mari kita bergerak keluar 1126 01:18:50,600 --> 01:18:53,519 ... Ibu Tunggu Sir, ibu bapa saya datang juga.. 1127 01:18:53,603 --> 01:18:55,521 Tunggu, tunggu, yang Hotchners datang juga. 1128 01:18:55,605 --> 01:18:58,357 - H-O-T-C... - H-N-E-R. 1129 01:18:59,651 --> 01:19:01,736 - SOLDIER: Tidak, ia tidak ada di sini. - Tidak tidak. Ia perlu berada di sana. 1130 01:19:01,820 --> 01:19:03,571 Mereka menghantar nama-nama mereka ke White House. 1131 01:19:03,655 --> 01:19:06,282 SOLDIER: Mereka tidak ada. DON: Hanya menyemak senarai tu lagi. 1132 01:19:06,366 --> 01:19:07,742 - Leo, berilah beg anda. - ELLEN: Mereka mesti ada. 1133 01:19:07,826 --> 01:19:09,577 SARAH: Melihat dengan teliti. DON: Ellen, berilah beg anda, sayang. 1134 01:19:09,661 --> 01:19:10,786 SOLDIER: No. Mereka tidak berada dalam senarai. 1135 01:19:10,871 --> 01:19:12,663 - SARAH: Tunggu, tunggu. - Saya minta maaf. Jom. Kita perlu pergi. 1136 01:19:12,748 --> 01:19:13,831 ELLEN: Sir, anda tidak faham. 1137 01:19:13,915 --> 01:19:14,915 Leo, boleh anda semak sekali lagi? 1138 01:19:15,000 --> 01:19:18,419 Saya meletakkan anda dalam senarai. Mereka berkata nama anda berada dalam senarai. 1139 01:19:18,503 --> 01:19:22,006 - Sarah, saya meletakkan mereka dalam senarai. - Kita tidak berada dalam senarai. 1140 01:19:22,507 --> 01:19:24,759 SOLDIER: Saya memerlukan Biedermans di dalam bas sekarang. 1141 01:19:24,843 --> 01:19:26,594 - Ayah, saya mahu kekal dengan anda. - Apa? 1142 01:19:26,678 --> 01:19:29,263 - Tidak, tidak, tidak. Kita perlu pergi. - Leo, mari kita mendapatkan dia di atas bas. 1143 01:19:29,347 --> 01:19:32,141 - SARAH: Ya, saya perlu tinggal dengan anda. - Sarah. 1144 01:19:32,517 --> 01:19:33,893 Sarah, anda perlu pergi. 1145 01:19:33,977 --> 01:19:35,144 Tidak, saya terpaksa tinggal dengan anda, ayah. 1146 01:19:35,228 --> 01:19:37,313 LEO: Dengar, saya tidak ke mana-mana tanpa anda. 1147 01:19:37,397 --> 01:19:38,939 CHUCK: Sarah, anda tidak tahu apa yang anda lakukan. 1148 01:19:39,024 --> 01:19:40,608 Datang atau tinggal, wanita muda, bas ini bergerak keluar. 1149 01:19:40,692 --> 01:19:43,819 Son, di dalam bas. Dapatkan di dalam bas! 1150 01:19:44,070 --> 01:19:45,279 SOLDIER: Mari kita pergi. 1151 01:19:45,363 --> 01:19:48,199 Chuck, kami akan bekerja keluar apabila kita sampai ke sana. 1152 01:19:57,250 --> 01:19:58,542 (MENANGIS) 1153 01:20:08,386 --> 01:20:12,264 - JEFF: Apakah itu, peti? - Jenny, ada panggilan telefon untuk anda. 1154 01:20:15,519 --> 01:20:17,728 Ya. Ini dia. 1155 01:20:19,231 --> 01:20:21,440 Ia adalah Robin Lerner. Ibu saya. 1156 01:20:29,616 --> 01:20:30,741 Bila? 1157 01:20:35,789 --> 01:20:37,122 Enam puluh satu. 1158 01:20:39,501 --> 01:20:42,127 Saya akan turun di sana, maka. Terima kasih. 1159 01:20:43,213 --> 01:20:44,964 Terima kasih banyak. 1160 01:20:49,094 --> 01:20:51,679 Jenny, yang anda mahu saya untuk melakukan sesuatu? 1161 01:21:55,410 --> 01:21:58,662 Anda di terlambat. Saya sudah menjaga segala-galanya. 1162 01:22:01,249 --> 01:22:04,793 Marilah datang. Dalam kereta. Anda mendapat sakit. Sila. 1163 01:22:05,003 --> 01:22:06,837 Saya mahu bercakap dengan anda. 1164 01:22:08,590 --> 01:22:10,049 Sila datang. 1165 01:22:12,177 --> 01:22:15,429 Saya tidak memberi najis. Pulang dan beritahu kepada Chloe. 1166 01:22:15,513 --> 01:22:17,389 Saya tidak boleh. Dia meninggalkan saya. 1167 01:22:17,682 --> 01:22:20,559 Dia dengan ibunya. Kedua-duanya mendapat takut. 1168 01:22:21,019 --> 01:22:23,854 Datang. Saya ingin bercakap dengan anda. Saya perlukan kamu. 1169 01:22:25,565 --> 01:22:27,191 Bagaimana rasanya? 1170 01:22:31,363 --> 01:22:33,197 Saya rasa seperti seorang anak yatim. 1171 01:22:36,201 --> 01:22:38,243 Jenny. Jenny! 1172 01:22:41,957 --> 01:22:43,040 Stop. 1173 01:23:12,946 --> 01:23:14,613 (Orang menjerit) 1174 01:23:49,190 --> 01:23:50,232 (MENANGIS) 1175 01:23:57,615 --> 01:24:00,909 Selamat datang ke Ark saya pemimpin bahagian untuk Orange 254. 1176 01:24:00,994 --> 01:24:03,871 Ingatlah bahawa. Ia adalah di mana anda akan menjadi memanggil rumah dua tahun akan datang. 1177 01:24:03,955 --> 01:24:07,458 Jadi mengumpul barang anda dan mengikut Aku ke galeri orientasi. 1178 01:24:09,461 --> 01:24:13,213 MAN ON PA: Jika anda telah ditetapkan sebagai pegawai seksyen awam, 1179 01:24:13,673 --> 01:24:17,509 Laporan kepada seksyen Red 116 apabila memasuki. 1180 01:24:18,803 --> 01:24:23,599 Sekali lagi, jika anda telah ditetapkan sebagai pegawai seksyen awam, 1181 01:24:23,683 --> 01:24:27,519 Laporan kepada seksyen Red 116 apabila memasuki. 1182 01:24:29,314 --> 01:24:30,439 DON: Leo. 1183 01:24:32,734 --> 01:24:34,276 Saya tidak akan datang. 1184 01:24:34,944 --> 01:24:37,196 Leo, dilengkapi dengan kami sekarang. 1185 01:24:37,530 --> 01:24:39,406 Saya perlu kembali untuk Sarah. 1186 01:24:39,491 --> 01:24:41,533 - ELLEN: Leo. - Ibu, Aku pergi. 1187 01:24:48,124 --> 01:24:50,334 - ELLEN: Don, apa yang anda lakukan? - Saya memberikan dia sesuatu untuk berdagang. 1188 01:24:50,418 --> 01:24:52,294 Itulah apa yang saya lakukan. 1189 01:24:52,462 --> 01:24:55,464 - Saya mahu anda mengambil ini. - Ayah, yang cukup. 1190 01:25:00,678 --> 01:25:02,054 Tuhan sialan. 1191 01:25:02,889 --> 01:25:05,224 Anda menjaga diri, okay? 1192 01:25:08,269 --> 01:25:09,937 Saya akan berjaya. 1193 01:25:20,490 --> 01:25:21,782 Bagaimana pula Entrekin? 1194 01:25:21,866 --> 01:25:24,743 Saya tidak tahu. Dia tidak kembali panggilan saya di lebih dua minggu. 1195 01:25:24,828 --> 01:25:26,370 - Maafkan saya, Jenny. - Ya? 1196 01:25:26,454 --> 01:25:28,205 Ayahmu di sini. 1197 01:25:33,378 --> 01:25:34,545 Hello. 1198 01:25:35,171 --> 01:25:36,171 Hello. 1199 01:25:36,256 --> 01:25:40,801 Saya tidak boleh kekal lama. Aku meninggalkan kota, tetapi saya mahu menunjukkan kepada anda sesuatu. 1200 01:25:40,885 --> 01:25:43,971 Saya mahu menunjukkan kepada anda bahawa anda tidak anak yatim. 1201 01:25:47,892 --> 01:25:50,602 Saya mempunyai bukti bahawa anda bukan seorang anak yatim. 1202 01:25:50,937 --> 01:25:52,062 Di sini. 1203 01:25:55,608 --> 01:25:56,733 Look. 1204 01:26:06,369 --> 01:26:07,744 Mana Ibu? 1205 01:26:08,872 --> 01:26:10,539 Di belakang kamera. 1206 01:26:11,916 --> 01:26:13,417 - Beliau mengambil ini? - Mmm-hmm. 1207 01:26:14,043 --> 01:26:15,711 Dan yang satu ini juga. 1208 01:26:17,255 --> 01:26:20,090 Dia seperti seorang artis, jangan anda fikir begitu? 1209 01:26:21,926 --> 01:26:23,886 Anda tidak ingat apabila anda mengambil mereka, hmm? 1210 01:26:23,970 --> 01:26:26,972 Saya berusia lima tahun. Bagaimana saya ingat bahawa? 1211 01:26:27,432 --> 01:26:31,393 Nah, sesetengah orang ingat apabila mereka berusia lima tahun. 1212 01:26:34,272 --> 01:26:36,398 Ia adalah apa-apa hari yang indah. 1213 01:26:36,566 --> 01:26:38,442 Semua sahaja di pantai. 1214 01:26:40,737 --> 01:26:43,614 Dan sudah tentu dia akan berada dalam gambar, 1215 01:26:43,698 --> 01:26:47,117 Tetapi tidak ada orang lain untuk memegang kamera, 1216 01:26:48,036 --> 01:26:50,704 Dan dia berkeras. 1217 01:26:51,664 --> 01:26:53,457 Anda tahu bagaimana dia. 1218 01:26:54,542 --> 01:26:55,959 Bagaimana dia. 1219 01:26:57,837 --> 01:26:59,004 Jenny. 1220 01:27:04,385 --> 01:27:07,679 Ia adalah apa-apa hari yang baik untuk kita semua. 1221 01:27:08,932 --> 01:27:10,641 Jangan anda ingat? 1222 01:27:17,607 --> 01:27:18,941 Pastikan mereka. 1223 01:27:22,320 --> 01:27:23,528 Selamat tinggal. 1224 01:27:40,463 --> 01:27:41,713 (Selsema) 1225 01:27:57,188 --> 01:27:58,939 MAN ON RADIO: Kami sekarang mengesahkan pelancaran 1226 01:27:59,023 --> 01:28:00,190 Semua peluru berpandu Titan 1227 01:28:00,275 --> 01:28:03,443 Dari kedudukan mereka di North Dakota dan Wyoming. 1228 01:28:03,528 --> 01:28:06,238 The komet kini kira-kira 14 jam 1229 01:28:06,322 --> 01:28:08,532 Luar atmosfera Bumi, 1230 01:28:08,825 --> 01:28:10,951 Dan kita diberitahu ia perlu mengambil peluru berpandu ini 1231 01:28:11,035 --> 01:28:13,870 Kurang daripada 20 minit untuk mencapai sasaran mereka. 1232 01:28:14,580 --> 01:28:16,707 Okay, di sini adalah apa yang kita sedang kaji. 1233 01:28:16,791 --> 01:28:19,167 Semua Titans telah dilancarkan. 1234 01:28:19,252 --> 01:28:22,462 Kami masih tidak tahu jika mereka telah membuat perbezaan. 1235 01:28:22,547 --> 01:28:24,798 The komet perlu pergi untuk seketika 1236 01:28:24,882 --> 01:28:28,093 Sebelum radar mengesan stesen boleh melihat jika mereka telah ditolak 1237 01:28:28,177 --> 01:28:30,971 Dengan kursus yang selamat yang akan melewati Bumi. 1238 01:28:31,347 --> 01:28:34,391 Jadi sekali lagi, kita perlu menunggu. 1239 01:28:54,746 --> 01:28:57,247 - Adakah kita di? - MAN: Kami berada di, Tuan Presiden. 1240 01:29:07,759 --> 01:29:09,760 Peluru berpandu kami telah gagal. 1241 01:29:11,387 --> 01:29:14,014 The komet masih menuju Bumi, 1242 01:29:16,893 --> 01:29:19,728 Dan tiada apa-apa yang boleh kita lakukan untuk menghalang mereka. 1243 01:29:22,607 --> 01:29:24,107 Jadi ini adalah ia. 1244 01:29:25,443 --> 01:29:27,444 Jika dunia tidak pergi, 1245 01:29:28,237 --> 01:29:30,530 Ia tidak akan berterusan untuk semua orang. 1246 01:29:32,200 --> 01:29:35,952 ON TV: Kami kini mampu untuk mengira trajektori akhir komet ', 1247 01:29:36,037 --> 01:29:39,331 Dan kami telah menentukan di mana mereka akan menyerang. 1248 01:29:39,707 --> 01:29:43,168 Ini lebih kecil daripada dua komet, Biederman, akan melanda pertama 1249 01:29:43,252 --> 01:29:44,878 Suatu tempat di sepanjang pesisir Atlantik, 1250 01:29:44,962 --> 01:29:48,048 Mungkin di perairan luar pantai Cape Hatteras, 1251 01:29:48,132 --> 01:29:51,802 Dalam masa kurang 12 jam, di 4:35 p. m. Eastern Time Siang. 1252 01:29:52,845 --> 01:29:55,555 Kesan komet akan menjadi, 1253 01:29:56,641 --> 01:29:58,266 Baik, bencana. 1254 01:29:59,394 --> 01:30:01,395 Akan ada gelombang pasang surut sangat besar 1255 01:30:01,479 --> 01:30:03,563 Bergerak dengan cepat melalui Lautan Atlantik. 1256 01:30:03,648 --> 01:30:07,734 Ia akan menjadi 100 kaki tinggi, bergerak pada 1,100 batu sejam. 1257 01:30:07,819 --> 01:30:10,487 Itu adalah lebih cepat daripada kelajuan bunyi. 1258 01:30:10,822 --> 01:30:13,323 Seperti gelombang mencapai air cetek ia akan melambatkan, 1259 01:30:13,408 --> 01:30:17,744 Tetapi ketinggian gelombang, bergantung kepada kedalaman rak di luar pantai, 1260 01:30:17,829 --> 01:30:21,748 Akan di mana-mana dari 1,000 hingga 3,500 kaki tinggi. 1261 01:30:23,876 --> 01:30:26,461 Jika tanah yang rata, gelombang akan mencuci pedalaman 1262 01:30:26,546 --> 01:30:28,839 600 hingga 700 batu. 1263 01:30:28,923 --> 01:30:30,173 (Chattering kurang jelas) 1264 01:30:30,258 --> 01:30:34,177 Gelombang yang akan melanda ibu negara kami 40 minit selepas kesan. 1265 01:30:35,847 --> 01:30:40,559 New York City, Boston, Atlanta, Philadelphia, 1266 01:30:42,353 --> 01:30:44,187 Semua akan dimusnahkan. 1267 01:30:44,397 --> 01:30:48,233 Jika anda mempunyai apa-apa cara untuk mendapatkan jauh dari jalan gelombang ini, 1268 01:30:48,317 --> 01:30:49,651 Pergi sekarang. 1269 01:30:50,278 --> 01:30:52,529 Kesan komet yang lebih besar 1270 01:30:52,864 --> 01:30:56,158 Akan apa-apa kurang daripada satu peristiwa kepupusan peringkat. 1271 01:30:56,701 --> 01:31:00,745 Ia akan menyerang tanah di barat Kanada tiga jam selepas Biederman. 1272 01:31:02,248 --> 01:31:05,083 Dalam masa seminggu, langit akan menjadi gelap dengan habuk daripada kesan, 1273 01:31:05,168 --> 01:31:07,794 Dan mereka akan kekal gelap selama dua tahun. 1274 01:31:08,671 --> 01:31:11,256 Semua tumbuhan akan mati dalam 1275 01:31:12,884 --> 01:31:14,217 Empat minggu. 1276 01:31:15,511 --> 01:31:17,304 Kehidupan haiwan dalam 1277 01:31:19,056 --> 01:31:20,515 Beberapa bulan. 1278 01:31:24,020 --> 01:31:25,479 Jadi itu saja. 1279 01:31:26,939 --> 01:31:28,732 Nasib kepada kami segala kebaikan. 1280 01:31:55,176 --> 01:31:59,596 Bolehkah saya mengganggu setiap orang untuk satu minit? Sekarang, mari kita lihat pada satu besar. 1281 01:31:59,680 --> 01:32:03,141 Sekarang, out-pembunuhan yang telah mewujudkan satu lubang setengah batu lebar 1282 01:32:03,226 --> 01:32:06,186 Dan sekurang-kurangnya 2 batu dalam. Comet mendapat lebih dekat kepada matahari, 1283 01:32:06,270 --> 01:32:10,065 Matahari cair ais, ais bertukar menjadi stim, kita akan mendapat lubang yang besar. Baik? 1284 01:32:11,025 --> 01:32:14,986 Jadi, berapa banyak pembinaan senjata nuklear kita telah meninggalkan di belakang? 1285 01:32:15,154 --> 01:32:16,279 Four. 1286 01:32:17,406 --> 01:32:21,826 Okay. Jika kita boleh dapat bom yang masih ada dalam lubang itu, 1287 01:32:22,995 --> 01:32:26,206 Tidak boleh ada apa-apa yang ditinggalkan komet yang lebih besar daripada sebuah beg. 1288 01:32:26,290 --> 01:32:29,334 Sekarang, kita tidak boleh berbuat apa-apa kira-kira satu kecil, 1289 01:32:29,669 --> 01:32:32,796 Tetapi, anda tahu, ia hanya mungkin memberi mereka peluang. 1290 01:32:33,506 --> 01:32:35,173 Sekarang, tanpa kod membekalkan senjata, kita akan perlu menunggu 1291 01:32:35,258 --> 01:32:39,135 Untuk menetapkan pemasa bom sehingga kita mendapatkan lebih dekat ke bumi untuk meningkatkan Houston. 1292 01:32:39,220 --> 01:32:41,179 Kita mungkin tidak mempunyai cukup sokongan hayat meninggalkan 1293 01:32:41,264 --> 01:32:44,182 Untuk kembali ke dalam teluk kargo untuk pembinaan senjata nuklear, 1294 01:32:44,392 --> 01:32:46,309 Apatah lagi untuk bekerja ke atas komet. 1295 01:32:46,394 --> 01:32:48,645 Dan kita pasti sebagai neraka tidak mempunyai dorongan yang cukup kiri dalam Mesias 1296 01:32:48,729 --> 01:32:50,355 Untuk bergerak dengan. 1297 01:32:51,899 --> 01:32:54,943 Bagaimana kita sepatutnya kembali off permukaan apabila kita telah... 1298 01:32:55,027 --> 01:32:57,153 Apabila kami telah pergi ke sana? 1299 01:33:02,034 --> 01:33:03,326 Kami tidak. 1300 01:33:12,169 --> 01:33:14,629 Nah, anda melihat sisi terang. 1301 01:33:15,381 --> 01:33:18,216 Kita semua akan mempunyai sekolah-sekolah tinggi dinamakan selepas kita. 1302 01:33:39,697 --> 01:33:41,698 TANNER ON RADIO: Houston, ini adalah Mesias. 1303 01:33:42,867 --> 01:33:45,160 Houston, ini adalah Mesias. 1304 01:33:58,132 --> 01:34:00,258 MITCH: Nice bagi kamu untuk mengatakan, Mesias. 1305 01:34:00,343 --> 01:34:02,385 Kami mula tertanya-tanya apa neraka yang anda lakukan di sana. 1306 01:34:02,470 --> 01:34:05,555 - TANNER: Mengagumi pemandangan, Houston. - Fish, adalah bahawa anda? 1307 01:34:05,640 --> 01:34:08,308 Ya. Kami tidak mempunyai masa bercakap, Houston. 1308 01:34:08,392 --> 01:34:11,311 Ada apa-apa yang boleh kita lakukan yang lebih kecil, tetapi kita mempunyai pelan. 1309 01:34:11,395 --> 01:34:13,897 Kita perlu kod membekalkan senjata untuk empat pembinaan senjata nuklear lepas. 1310 01:34:13,981 --> 01:34:15,607 Kod membekalkan senjata? Apa neraka untuk? 1311 01:34:15,691 --> 01:34:18,693 Mitch, yang boleh kita lakukan atau kita boleh mengajar. Apakah keseronokan anda? 1312 01:34:20,279 --> 01:34:22,822 Dapatkan kod membekalkan senjata kepada. Dapatkan kod tu! 1313 01:34:23,157 --> 01:34:25,492 JEFF: Kami mempunyai sebuah helikopter. Ia memegang tujuh orang. 1314 01:34:25,576 --> 01:34:27,744 Kita boleh membawa enam orang ke tanah tinggi di West Virginia 1315 01:34:27,828 --> 01:34:30,747 Dan mengambil Jenny kepada Tabut. Kayu Pendek pergi. 1316 01:34:31,749 --> 01:34:33,750 Saya sentiasa fikir ia adalah wanita dan kanak-kanak pertama. 1317 01:34:33,834 --> 01:34:37,128 Jika anda mendapat satu pendek, anda boleh melepaskan kerusi anda. 1318 01:34:38,631 --> 01:34:39,964 TIM: Alhamdulillah. 1319 01:34:48,015 --> 01:34:49,933 Nah, yang masuk akal. 1320 01:34:52,061 --> 01:34:54,604 Saya mendapat kayu. Saya mendapat kayu. 1321 01:35:03,406 --> 01:35:06,324 JEFF: Saya minta maaf, Beth. BETH: Okay, madu, di sini kita pergi. 1322 01:35:07,284 --> 01:35:08,743 Mari kita pergi sekarang. 1323 01:35:10,579 --> 01:35:12,872 - Beth. - Selalu ada jalan. 1324 01:35:12,957 --> 01:35:15,917 Kami akan menjadi okay. Datang pada. Itulah gadis saya. 1325 01:35:18,838 --> 01:35:20,463 Okay, itu saja. 1326 01:35:21,924 --> 01:35:23,425 (Teresak-esak) 1327 01:35:29,640 --> 01:35:30,807 Sarah! 1328 01:35:33,144 --> 01:35:34,310 Sarah! 1329 01:35:37,189 --> 01:35:38,523 (Barking) 1330 01:35:49,160 --> 01:35:51,202 Ayuh, di mana adalah kunci itu? 1331 01:35:51,704 --> 01:35:53,329 Mana kunci? 1332 01:36:27,364 --> 01:36:29,157 (CARS honking) 1333 01:36:55,768 --> 01:36:57,894 Ayuh, cepat-cepat. Datang pada. 1334 01:36:58,229 --> 01:37:00,438 - Tidak, tunggu. - Apa yang kamu buat? 1335 01:37:00,523 --> 01:37:02,190 (PEOPLE chattering) 1336 01:37:02,274 --> 01:37:04,484 Ayuh, Jenny, kita perlu pergi sekarang. Kita perlu pergi sekarang. 1337 01:37:04,568 --> 01:37:06,194 Datang pada. Datang pada! 1338 01:37:11,742 --> 01:37:13,576 - Beth. Beth, apa yang anda lakukan? - ERIC: Jenny, kita perlu pergi! 1339 01:37:13,661 --> 01:37:16,246 Jalan itu begitu sesak, ia yang jelas kita tidak akan berjaya, 1340 01:37:16,330 --> 01:37:19,332 Jadi saya fikir, baik, jika gelombang tidak datang, maka kita berada di sini 1341 01:37:19,416 --> 01:37:23,378 Kerana dia suka di sini dan... Maksud saya, kita berada di tingkat 15, 1342 01:37:23,462 --> 01:37:25,505 - Jadi mungkin kita akan menjadi okay. - Ayuh, madu. 1343 01:37:25,589 --> 01:37:27,590 - Mengucapkan selamat tinggal kepada Jenny. - ERIC: Jenny, kita tidak mendapat masa yang tinggal. 1344 01:37:27,675 --> 01:37:28,842 BETH: Jenny, apa yang anda lakukan? Caitlin! 1345 01:37:28,926 --> 01:37:30,718 Jalan! Datang pada! 1346 01:37:30,803 --> 01:37:33,429 BETH: (MENANGIS) Oh, Tuhan saya, Caitlin! Caitlin! Caitlin! 1347 01:37:33,514 --> 01:37:35,098 Mari kita pergi! 1348 01:37:39,019 --> 01:37:41,813 Ayuh, datang pada. Lebih cepat, lebih cepat. Datang pada! 1349 01:37:42,398 --> 01:37:43,439 BETH: Tidak! 1350 01:37:45,234 --> 01:37:48,528 Ayuh, datang pada! Mari kita pergi, mari kita pergi! Bertahan. Tidak ada ruang untuk ini. 1351 01:37:48,612 --> 01:37:50,989 - BETH: Anda mengambil dia? Please! - Dia akan dengan anda! 1352 01:37:51,073 --> 01:37:52,490 - Apa? - Anda mengambil tempat duduk saya! 1353 01:37:52,575 --> 01:37:55,410 - Mari kita pergi! Datang pada! - Pergi, pergi. 1354 01:37:55,494 --> 01:37:57,370 BETH: Jenny, terima kasih. PILOT: Mari kita pergi. Datang pada. Go! 1355 01:37:57,454 --> 01:37:59,706 JENNY: Ambillah dia dalam Ambillah dia di sana.. PILOT: Tunggu, yang terlalu banyak. 1356 01:37:59,790 --> 01:38:01,749 - Saya tidak akan. - Apa yang kamu maksudkan, anda tidak akan? 1357 01:38:01,834 --> 01:38:04,752 Saya tidak akan, Eric. Go! 1358 01:38:12,011 --> 01:38:13,386 Oh, Tuhan saya. 1359 01:38:45,169 --> 01:38:46,711 (CARS honking) 1360 01:38:52,718 --> 01:38:54,510 (Orang menjerit) 1361 01:39:01,560 --> 01:39:03,186 WANITA: Sodok itu, kawan! 1362 01:39:08,067 --> 01:39:09,275 Sarah! 1363 01:39:10,653 --> 01:39:11,819 Sarah! 1364 01:39:29,546 --> 01:39:30,588 (CAR honking) 1365 01:39:30,673 --> 01:39:32,465 MAN: Anda begitu penuh dengan ia! 1366 01:39:33,050 --> 01:39:34,676 VICKY: Sarah, lihat! SARAH: Leo! 1367 01:39:34,760 --> 01:39:36,094 (Honking) 1368 01:39:40,766 --> 01:39:41,849 Leo! 1369 01:39:42,226 --> 01:39:43,643 Leo Biederman! Leo! 1370 01:39:47,022 --> 01:39:48,064 Leo! 1371 01:39:55,864 --> 01:39:57,448 - Leo! - Alhamdulillah. 1372 01:39:59,451 --> 01:40:01,369 Anda tidak perlu bila-bila masa. Anda perlu pergi sekarang. 1373 01:40:01,453 --> 01:40:02,662 - Ayah. Tidak tidak tidak. - Letakkan ini di, meletakkan ini pada. 1374 01:40:02,746 --> 01:40:05,164 Daddy. Daddy, apa yang anda lakukan? 1375 01:40:05,624 --> 01:40:08,459 - Saya mahu anda mengambil bayi. - Mengapa? Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, Ibu. 1376 01:40:08,544 --> 01:40:09,877 Ya. Tiada hujah, Sarah. Please! 1377 01:40:09,962 --> 01:40:11,671 (Menangis) Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Saya tidak mahu pergi! 1378 01:40:11,755 --> 01:40:14,465 - Saya tidak mahu pergi! - Dapatkan kakinya, madu. 1379 01:40:20,097 --> 01:40:21,889 - Ibu, Ibu. - Ayuh. No, mendengar kepada saya. 1380 01:40:21,974 --> 01:40:24,559 Kekasih, mendengar kepada saya. Lepaskan. Meletakkan ini pada! 1381 01:40:24,643 --> 01:40:26,436 - I love you. - Saya cintakan awak juga. 1382 01:40:26,520 --> 01:40:29,022 - Saya sentiasa mengasihi kamu. - I love you. 1383 01:40:29,106 --> 01:40:30,398 (BABY MENANGIS) 1384 01:40:31,150 --> 01:40:32,859 VICKY: Jaga, madu. SARAH: Saya akan melihat anda tidak lama lagi. 1385 01:40:32,943 --> 01:40:36,404 - Letakkan ini pada. - Saya akan jumpa awak lagi. Saya akan jumpa awak lagi. 1386 01:40:36,613 --> 01:40:37,780 - Ya, anda akan. - CHUCK: Dapatkan keluar dari sini, Leo. 1387 01:40:37,865 --> 01:40:39,741 Go. Pergi ke tanah tinggi. 1388 01:41:56,110 --> 01:41:59,529 Apabila saya adalah 11, saya mengambil $ 32 daripada dompet anda. 1389 01:42:04,868 --> 01:42:06,661 Apabila anda berada bayi, 1390 01:42:07,788 --> 01:42:10,289 Saya pernah jatuh anda di kepala anda. 1391 01:42:17,923 --> 01:42:21,134 Apabila anda datang ke studio dan anda menurunkan orang gambar, 1392 01:42:21,218 --> 01:42:23,845 Saya berbohong apabila saya berkata saya tidak ingat. 1393 01:42:25,180 --> 01:42:27,056 Saya masih ingat segala-galanya. 1394 01:42:27,516 --> 01:42:30,184 Saya masih ingat bahawa kita benar di sana 1395 01:42:30,269 --> 01:42:33,479 Dan ia berlaku ketika Ibu mendapat bahawa gambar rumah. 1396 01:42:36,400 --> 01:42:38,985 Ia adalah, hari bahagia yang sempurna. 1397 01:42:42,239 --> 01:42:44,866 Aku telah turun di sini untuk memberitahu anda tahu bahawa. 1398 01:42:45,242 --> 01:42:46,576 Terima kasih. 1399 01:42:52,124 --> 01:42:54,250 Saya terlepas anda sejak itu. 1400 01:43:02,718 --> 01:43:04,385 Saya terlepas anda, terlalu. 1401 01:43:34,166 --> 01:43:35,499 Biederman. 1402 01:43:53,644 --> 01:43:55,102 (Whooshing LOUD) 1403 01:44:02,236 --> 01:44:04,070 (Gegaran RENDAH) 1404 01:44:25,550 --> 01:44:27,218 (Squawking) 1405 01:44:38,021 --> 01:44:39,230 Daddy. 1406 01:45:08,719 --> 01:45:10,511 (PEOPLE menjerit) 1407 01:45:25,444 --> 01:45:26,694 Berpegang. 1408 01:46:21,291 --> 01:46:24,210 TANNER ON RADIO: Ini adalah Mesias. Kami sudah bersedia untuk memulakan larian kami. 1409 01:46:24,294 --> 01:46:27,755 - Adakah keluarga kita sudah sampai? - Mereka dalam perjalanan mereka, Mesias. 1410 01:46:31,635 --> 01:46:33,427 Melepaskan jalan auto. 1411 01:46:35,180 --> 01:46:36,555 Di sini kita pergi. 1412 01:46:40,310 --> 01:46:44,063 Kami berada di perigee. Wolf hubungan dalam empat minit, 45 saat. 1413 01:46:45,190 --> 01:46:48,484 Kami tidak akan menjadi lebih dekat dengan rumah daripada kita sekarang. 1414 01:47:05,335 --> 01:47:07,086 (PEOPLE jilat) 1415 01:47:07,170 --> 01:47:08,254 LEO: Datang pada. 1416 01:47:08,338 --> 01:47:12,007 MITCH: Messiah, kami telah mendapat beberapa orang di sini yang mahu bercakap kepada anda. 1417 01:47:12,843 --> 01:47:14,343 Wendy, madu. 1418 01:47:15,846 --> 01:47:19,056 Anda berjanjilah anda terus melakukan perkara gereja anda, 1419 01:47:20,517 --> 01:47:23,310 Dan saya akan berada di sana, betul-betul di sebelah anda, 1420 01:47:24,813 --> 01:47:26,272 Menghantui anda. 1421 01:47:28,150 --> 01:47:30,568 Anda lebih baik kembali dan menghantui saya. 1422 01:47:31,194 --> 01:47:32,570 I love you. 1423 01:47:35,031 --> 01:47:37,241 Ada Mama. Hello, Mama. 1424 01:47:38,535 --> 01:47:41,579 Hey, anda akan menjaga Daddy bagi saya, okay? 1425 01:47:41,663 --> 01:47:44,957 Dia akan. Dia melakukan pekerjaan yang baik. Dia rindukan Mama. 1426 01:47:45,041 --> 01:47:48,043 - Saya terlepas anda. - I love you, Mama. 1427 01:47:48,879 --> 01:47:51,380 Saya suka anda sangat, sangat banyak. 1428 01:47:53,884 --> 01:47:55,134 Daud. 1429 01:47:58,472 --> 01:48:00,514 Anda tahu apa yang saya mahu katakan. 1430 01:48:00,640 --> 01:48:01,849 Saya tahu. 1431 01:48:04,936 --> 01:48:06,479 (SARAH MENANGIS) 1432 01:48:12,027 --> 01:48:13,235 LEO: Ayuh! 1433 01:48:13,570 --> 01:48:16,280 ANDREA: Wolf hubungan dalam dua minit, 30 saat. 1434 01:48:17,908 --> 01:48:21,619 Oren, Mariette di tempat warga anda ' di Utah. 1435 01:48:21,703 --> 01:48:24,413 Kami menghantar pesawat untuk dia, tetapi dia tidak ada di sini lagi. 1436 01:48:24,498 --> 01:48:27,041 Ikan, anak-anak anda adalah kedua-dua yang bertugas aktif. 1437 01:48:27,125 --> 01:48:31,003 Kami cuba untuk mendapatkan mereka kembali, tetapi kami tidak dapat mendapatkan mereka di sini pada masa. 1438 01:48:31,087 --> 01:48:32,421 Saya minta maaf. 1439 01:48:34,257 --> 01:48:38,135 Well, Mitch, Saya mahu mengucapkan selamat tinggal kepada Maria. 1440 01:48:39,679 --> 01:48:41,555 Saya mahu beritahu dia saya suka dia, 1441 01:48:41,640 --> 01:48:45,726 Dan sejak itu kami telah baur, setiap hari saya berfikir tentang dirinya. 1442 01:48:48,146 --> 01:48:50,022 Mary, saya pulang ke rumah. 1443 01:48:51,608 --> 01:48:54,193 ANDREA: Datang pada sasaran, 625 batu. 1444 01:48:54,444 --> 01:48:56,320 (Gegaran RENDAH) 1445 01:48:57,239 --> 01:48:58,864 Range, 600 batu. 1446 01:49:01,701 --> 01:49:04,078 Tunggu. Oh, Tuhan, tunggu! 1447 01:49:06,957 --> 01:49:09,416 Tunggu! Saya datang. 1448 01:49:12,921 --> 01:49:14,296 Oren! 1449 01:49:14,381 --> 01:49:15,965 Oren, adakah anda di sana? 1450 01:49:16,591 --> 01:49:19,552 Mariette? Saya disini. Saya boleh mendengar anda. 1451 01:49:20,387 --> 01:49:21,804 (MENANGIS) Hi, sayang. 1452 01:49:21,930 --> 01:49:24,515 - Mariette? - Baby, ini adalah bapa anda. 1453 01:49:26,017 --> 01:49:28,727 Namanya ialah Oren. Saya menamakan dia selepas anda. 1454 01:49:28,812 --> 01:49:29,895 Hello, Oren. 1455 01:49:29,980 --> 01:49:30,980 (CHUCKLES) 1456 01:49:31,064 --> 01:49:33,941 - Tunjukkan kepadanya apa yang anda membawanya. - Apa yang berlaku? 1457 01:49:34,317 --> 01:49:35,985 Beliau memegang sebuah roket kecil. 1458 01:49:36,069 --> 01:49:37,444 (CHUCKLES) 1459 01:49:38,113 --> 01:49:39,989 Itulah roket perkasa kuat anda mendapat di sana. 1460 01:49:40,073 --> 01:49:41,073 (BABY gurgles) 1461 01:49:41,157 --> 01:49:42,199 MARK: Dia ketawa. 1462 01:49:42,284 --> 01:49:43,409 (KETAWA) 1463 01:49:43,493 --> 01:49:45,411 Saya boleh mendengar dia. Saya tahu. 1464 01:49:45,787 --> 01:49:49,498 Mariette, saya sedang memeluk kamu berdua sekarang. 1465 01:49:50,542 --> 01:49:52,167 Saya sedang memegang anda. 1466 01:49:53,545 --> 01:49:56,422 - ANDREA: Dua puluh lima saat. - Bersedia untuk menyelaraskan pembinaan senjata nuklear. 1467 01:49:56,506 --> 01:50:01,343 Dua puluh tiga, 22, 21, 1468 01:50:02,846 --> 01:50:07,433 20, 19, 18, 1469 01:50:08,810 --> 01:50:12,896 17, 16, 15... 1470 01:50:15,191 --> 01:50:18,360 Ia telah keseronokan yang disediakan dengan anda, Komander. 1471 01:50:19,613 --> 01:50:21,697 Penghormatan ini adalah milikku, Andy. 1472 01:50:27,120 --> 01:50:29,246 MONASH: Jadilah baik, Oren. 1473 01:50:32,542 --> 01:50:33,792 Jadilah baik. 1474 01:50:36,921 --> 01:50:38,839 (Mariette teresak-esak) 1475 01:50:41,468 --> 01:50:43,010 (Gegaran) 1476 01:51:25,261 --> 01:51:27,304 (KEDUA jilat) 1477 01:51:44,948 --> 01:51:47,908 BECK: Kami menyaksikan bom berkecai comet kedua 1478 01:51:47,992 --> 01:51:49,910 Ke satu juta keping ais dan batu 1479 01:51:49,994 --> 01:51:52,329 Yang dibakar secara tidak dalam atmosfera kita 1480 01:51:52,414 --> 01:51:54,707 Dan menyalakan langit, selama satu jam. 1481 01:51:56,084 --> 01:51:59,503 Namun, kita dibiarkan dengan kemusnahan yang pertama. 1482 01:52:00,213 --> 01:52:04,341 Perairan mencapai sejauh pedalaman sebagai Ohio dan Tennessee lembah. 1483 01:52:05,135 --> 01:52:07,886 Ia dihanyutkan ladang dan bandar-bandar, 1484 01:52:08,513 --> 01:52:10,973 Hutan dan bangunan pencakar langit. 1485 01:52:12,475 --> 01:52:16,145 Tetapi air surut. 1486 01:52:17,981 --> 01:52:20,524 Gelombang yang melanda Eropah dan Afrika juga. 1487 01:52:21,067 --> 01:52:22,818 Berjuta-juta telah hilang, 1488 01:52:24,529 --> 01:52:26,739 Terkira lebih kehilangan tempat tinggal. 1489 01:52:29,159 --> 01:52:31,869 Tetapi air surut. 1490 01:52:34,581 --> 01:52:36,206 Bandar jatuh, 1491 01:52:38,168 --> 01:52:40,002 Tetapi mereka dibina semula. 1492 01:52:40,712 --> 01:52:42,254 Dan wira mati, 1493 01:52:43,548 --> 01:52:45,674 Tetapi mereka diingati. 1494 01:52:47,135 --> 01:52:49,762 Kami menghormati mereka dengan setiap bata kita meletakkan, 1495 01:52:50,305 --> 01:52:52,264 Dengan setiap bidang yang kita menyemai, 1496 01:52:53,308 --> 01:52:57,102 Dengan setiap kanak-kanak kita menghibur dan kemudian mengajar untuk bergembira 1497 01:52:57,187 --> 01:52:59,396 Dalam apa yang telah diberikan kepada kita semula. 1498 01:53:02,025 --> 01:53:03,400 Planet kita. 1499 01:53:06,029 --> 01:53:07,279 Rumah kami. 1500 01:53:10,533 --> 01:53:13,577 Jadi sekarang, mari kita bermula. 1501 01:53:17,415 --> 01:53:19,041 (ALL bersorak)