1 00:00:23,791 --> 00:00:25,376 Jeg plejer egentlig ikke at bede... 2 00:00:25,668 --> 00:00:28,587 men hvis du bare kunne hjælpe mig nu... 3 00:00:28,921 --> 00:00:30,131 så lover jeg... 4 00:00:33,300 --> 00:00:34,885 40,6. 5 00:00:35,553 --> 00:00:36,887 40,6? 6 00:00:37,221 --> 00:00:38,305 Åh gud! 7 00:00:39,348 --> 00:00:41,016 Karbad. Ring til lægen. 8 00:00:41,308 --> 00:00:43,310 Få hende i bad. 9 00:00:43,811 --> 00:00:45,980 Dr. Carter. 655... 10 00:00:46,230 --> 00:00:47,356 Han er der ikke. 11 00:00:47,857 --> 00:00:49,442 Hvad er et termometer? Kviksølv. 12 00:00:50,317 --> 00:00:53,195 Hvordan virker det? Jeg kan prøve hans personsøger. 13 00:00:53,446 --> 00:00:55,448 Susan. Susie. 14 00:00:56,907 --> 00:00:58,200 Du skal op. 15 00:00:58,576 --> 00:01:00,202 - Jeg fryser. - Ja. 16 00:01:01,412 --> 00:01:02,371 Hold fast. 17 00:01:04,832 --> 00:01:05,749 Jeg fryser! 18 00:01:06,000 --> 00:01:08,627 Det er bare, fordi du er så varm. 19 00:01:09,462 --> 00:01:11,130 Susan, bliv nu hos mig. 20 00:01:12,256 --> 00:01:13,299 Susan! 21 00:01:16,594 --> 00:01:18,387 Har hun været forvirret? 22 00:01:18,804 --> 00:01:21,640 Hun sagde, hun så en mand på sit værelse. 23 00:01:25,770 --> 00:01:26,687 Fryser du? 24 00:01:30,065 --> 00:01:30,941 Ind. 25 00:01:32,109 --> 00:01:33,903 - Skynd jer. - Er stue 2 klar? 26 00:01:34,195 --> 00:01:35,404 Ja. 27 00:01:35,946 --> 00:01:37,156 Tag hendes blodtryk. 28 00:01:37,490 --> 00:01:39,450 Giv hende ilt. Ti liter. 29 00:01:39,992 --> 00:01:41,744 Læg et drop. 30 00:01:49,752 --> 00:01:51,170 Hvordan er vejrtrækningen? 31 00:02:14,193 --> 00:02:15,694 Ingen puls. 32 00:02:17,029 --> 00:02:18,697 Er du Gud? 33 00:02:20,324 --> 00:02:21,492 Nej. 34 00:02:21,909 --> 00:02:23,285 Jeg hedder Seth. 35 00:02:23,786 --> 00:02:25,079 Hvor skal vi hen? 36 00:02:25,371 --> 00:02:26,372 Hjem. 37 00:02:28,082 --> 00:02:29,416 Må mor komme med? 38 00:02:29,959 --> 00:02:31,127 Nej. 39 00:02:39,802 --> 00:02:41,804 Hun kan ikke forstå det. 40 00:02:42,304 --> 00:02:43,472 Det gør hun... 41 00:02:43,973 --> 00:02:45,307 en skønne dag. 42 00:02:53,274 --> 00:02:55,317 Må jeg spørge dig om noget? 43 00:02:55,776 --> 00:02:56,986 Ja. 44 00:02:57,528 --> 00:02:59,530 Hvad kunne du bedst lide? 45 00:03:00,990 --> 00:03:02,783 Min pyjamas. 46 00:03:28,893 --> 00:03:30,811 Hun vidste, hvad hun kunne lide. 47 00:03:31,854 --> 00:03:35,065 - Sin pyjamas? - Flonel med fødder i. 48 00:03:35,483 --> 00:03:36,776 Pyjamas. 49 00:03:37,651 --> 00:03:40,070 Fortræffeligt valg. Hvad ellers? 50 00:03:40,780 --> 00:03:43,240 I elevatoren i Bradbury-huset... 51 00:03:43,491 --> 00:03:46,869 kom en mand til at strejfe en kvindes nøgne hud. 52 00:03:47,453 --> 00:03:50,456 Men hun vendte sig om og sendte ham et helt specielt blik. 53 00:03:52,041 --> 00:03:53,584 Så de...? 54 00:03:54,043 --> 00:03:55,294 Ja. 55 00:03:56,629 --> 00:03:58,130 Det var en god dag. 56 00:03:58,714 --> 00:04:00,925 Tænker du ikke på, hvordan det ville være? 57 00:04:01,509 --> 00:04:02,468 Berøring. 58 00:04:03,469 --> 00:04:04,470 Nej. 59 00:04:05,387 --> 00:04:06,555 Jo, du gør. 60 00:04:09,100 --> 00:04:10,893 Somme tider, ja. 61 00:04:12,478 --> 00:04:13,979 Berøring. 62 00:04:32,248 --> 00:04:35,126 Jeg beder kun om det et par gange om ugen. 63 00:04:35,376 --> 00:04:38,087 Blå øjne. Han går aldrig fra hende. 64 00:04:38,337 --> 00:04:42,091 20 minutter. Alt i den her forbandede by tager 20 minutter. 65 00:04:42,341 --> 00:04:43,926 Det tager over 20 minutter. 66 00:05:01,777 --> 00:05:04,113 HOLLYWOOD 67 00:05:05,781 --> 00:05:09,493 Jeg sidder her hele dagen. Hun får altid den gode stol. 68 00:05:11,203 --> 00:05:15,374 2800 gram. Min datter har fået en datter. 69 00:05:28,262 --> 00:05:30,389 $ 20,000 til 21 procent. 70 00:05:30,639 --> 00:05:33,601 Det afdrages med et kreditkort til 14 procent. 71 00:05:33,976 --> 00:05:35,019 Satans også! 72 00:05:35,269 --> 00:05:39,690 Federal 595, sæt omgående farten ned til anflyvning. 73 00:05:39,940 --> 00:05:41,901 Vågn nu op, for pokker! 74 00:05:57,041 --> 00:05:59,668 Den lille pige ville gerne være en engel. 75 00:06:00,711 --> 00:06:02,254 De vil alle sammen have vinger. 76 00:06:02,671 --> 00:06:04,423 Jeg ved aldrig, hvad jeg skal sige. 77 00:06:04,965 --> 00:06:06,300 Sig det, som det er. 78 00:06:07,092 --> 00:06:08,594 Engle er ikke mennesker. 79 00:06:09,136 --> 00:06:10,679 Det har vi aldrig været. 80 00:06:11,430 --> 00:06:15,017 Hvad nu, hvis jeg laver et par små papirvinger til hende? 81 00:06:15,351 --> 00:06:16,936 Fortæl sandheden. 82 00:06:17,478 --> 00:06:18,938 Det har jeg gjort. 83 00:06:21,232 --> 00:06:22,525 Hvad sagde hun? 84 00:06:23,567 --> 00:06:27,696 Vinger nytter ikke, hvis man ikke kan mærke vinden i ansigtet? 85 00:06:53,722 --> 00:06:57,017 På vej 101 gennem centrum, ingen trafikpropper... 86 00:06:58,436 --> 00:07:00,062 Pis! I guder! 87 00:08:09,173 --> 00:08:10,299 Hvad har vi? 88 00:08:10,674 --> 00:08:14,887 50-årig mand. Han fik forvægsinfarkt, da han var ude at jogge. 89 00:08:15,596 --> 00:08:18,265 Han blev genoplivet, men EKG'et ser slemt ud. 90 00:08:18,682 --> 00:08:20,017 Han har for højt blodtryk. 91 00:08:20,226 --> 00:08:21,560 Det her ser også slemt ud. 92 00:08:22,561 --> 00:08:23,854 Hvem kateteriserede ham? 93 00:08:24,480 --> 00:08:25,773 Rosenberg. 94 00:08:27,191 --> 00:08:29,401 - Jeg kommer. - Patienten vil møde dig. 95 00:08:41,664 --> 00:08:43,874 Han er ret omtåget. 96 00:08:46,502 --> 00:08:47,878 Lægen er her. 97 00:09:11,735 --> 00:09:13,737 Vi køler det ned til frysepunktet. 98 00:09:15,698 --> 00:09:16,574 Sug. 99 00:09:20,035 --> 00:09:21,078 Jimi. 100 00:09:37,344 --> 00:09:38,220 Vene. 101 00:09:52,943 --> 00:09:54,695 Mit barn er begyndt at gå. 102 00:09:55,529 --> 00:09:57,656 Tre skridt. 103 00:09:58,240 --> 00:10:00,826 - Optog du det? - Jeg var der ikke engang. 104 00:10:01,994 --> 00:10:04,497 Du svigter allerede som far. Hvordan er det? 105 00:10:08,709 --> 00:10:09,627 Tilbageløb på. 106 00:10:09,835 --> 00:10:11,378 People ugeblad 107 00:10:12,171 --> 00:10:13,005 BIOLOGISK AFFALD 108 00:10:14,006 --> 00:10:16,050 Halvt flow. Giv lidt volumen. 109 00:10:16,383 --> 00:10:18,010 Halvt flow. Volumen. 110 00:10:18,260 --> 00:10:19,678 - Kan vi lukke? - Klar. 111 00:10:20,012 --> 00:10:20,888 Okay. 112 00:10:21,263 --> 00:10:22,556 Vi lukker. 113 00:10:22,807 --> 00:10:25,976 Vi har tænger på og omløb stoppet. 114 00:10:50,209 --> 00:10:51,210 Pis. 115 00:10:52,795 --> 00:10:53,963 Hvad mangler du? 116 00:10:54,213 --> 00:10:55,047 Svampen. 117 00:10:56,507 --> 00:10:57,550 Hovsa. 118 00:11:03,681 --> 00:11:04,807 Jeg har den! 119 00:11:10,896 --> 00:11:12,314 Tak, alle sammen. 120 00:11:12,690 --> 00:11:14,483 Presbyterian-hospitalet på linje 2. 121 00:11:14,859 --> 00:11:16,235 Følg hjerterytmen. Den er labil. 122 00:11:20,030 --> 00:11:23,492 - Hun er ved at blive god, hvad? - Ja, og ved at blive arrogant. 123 00:11:23,826 --> 00:11:25,494 Ved at blive? 124 00:11:27,913 --> 00:11:29,290 Pis! VT! 125 00:11:29,665 --> 00:11:31,000 Kors! Elektroder! 126 00:11:31,417 --> 00:11:33,252 Sluk musikken. Få fat i hende! 127 00:11:33,502 --> 00:11:35,588 - 100 mg lidokain. - Oplad til 200. 128 00:11:37,131 --> 00:11:38,048 Dr. Rice. 129 00:11:44,972 --> 00:11:45,890 Væk! 130 00:11:46,891 --> 00:11:48,559 - Intet blodtryk. - Lidokain? 131 00:11:48,726 --> 00:11:49,560 Han har fået 100. 132 00:11:49,769 --> 00:11:51,145 En gang til på 300. 133 00:11:53,481 --> 00:11:55,149 - Stadig ingenting. - Giv hjertemassage. 134 00:11:55,316 --> 00:11:56,275 Sluk alarmen! 135 00:12:01,197 --> 00:12:02,782 Vent. Det nytter ikke. 136 00:12:02,990 --> 00:12:05,451 Vi må lukke op. Hvornår kan vi gå på igen? 137 00:12:05,785 --> 00:12:07,161 Om 10 minutter. 138 00:12:07,536 --> 00:12:09,038 Kom nu! Ingenting. 139 00:12:09,371 --> 00:12:10,289 Skalpel. 140 00:12:18,756 --> 00:12:20,883 Interne elektroder. Oplad til 20. 141 00:12:21,634 --> 00:12:22,510 Klar. 142 00:12:23,052 --> 00:12:23,969 Nu. 143 00:12:26,305 --> 00:12:27,640 Op på 30. 144 00:12:28,516 --> 00:12:29,391 Nu. 145 00:12:29,767 --> 00:12:30,976 Ingen reaktion. 146 00:12:31,727 --> 00:12:33,437 Han må på maskinen igen. 147 00:12:33,729 --> 00:12:35,439 Den er der næsten. Giv mig 7 minutter til. 148 00:12:35,773 --> 00:12:36,649 Kom nu. 149 00:12:39,610 --> 00:12:40,778 Du må ikke gøre det. 150 00:12:42,822 --> 00:12:43,697 Han forsvinder. 151 00:12:44,406 --> 00:12:45,449 Gu' gør han ej. 152 00:12:55,751 --> 00:12:57,586 Du må ikke gøre det! 153 00:13:00,297 --> 00:13:01,632 Kom nu, for fanden! 154 00:13:03,759 --> 00:13:04,844 Tom? 155 00:13:06,595 --> 00:13:08,097 Kom nu! 156 00:13:31,078 --> 00:13:32,413 Mrs. Balford? 157 00:13:33,664 --> 00:13:34,915 Hvor er lægen? 158 00:13:36,500 --> 00:13:38,627 - Det er mig. - Undskyld. 159 00:13:40,671 --> 00:13:41,964 Jeg opererede Deres mand. 160 00:13:42,590 --> 00:13:43,883 Hvordan har han det? 161 00:13:46,427 --> 00:13:47,470 Han overlevede ikke. 162 00:13:51,015 --> 00:13:51,891 Hvad? 163 00:13:54,435 --> 00:13:56,979 Vi fik blodtilstrømningen til hjertet genoprettet... 164 00:13:57,354 --> 00:14:00,483 men han fik en dødelig arrytmi. 165 00:14:00,858 --> 00:14:04,487 Undskyld, men jeg er ikke helt med. Hvad for noget? 166 00:14:08,157 --> 00:14:09,200 Det gør mig ondt. 167 00:14:15,623 --> 00:14:17,249 Undskyld. 168 00:14:17,833 --> 00:14:19,543 Hvad sagde De? 169 00:14:22,505 --> 00:14:23,756 Hvad? 170 00:14:25,132 --> 00:14:26,383 Åh gud! 171 00:14:56,205 --> 00:14:58,916 På mit operationsbord. Undskyld. 172 00:14:59,208 --> 00:15:00,709 Undskyld. 173 00:15:03,337 --> 00:15:05,548 Hvad skete der? 174 00:15:05,798 --> 00:15:07,925 Var det en blodprop i graften? 175 00:15:10,052 --> 00:15:12,596 Det var et enkelt indgreb. 176 00:15:19,270 --> 00:15:20,771 Det gør mig virkelig ondt. 177 00:15:23,566 --> 00:15:25,317 Stuen blev så stor. Jeg blev så lille. 178 00:15:25,568 --> 00:15:27,611 Hvordan blev jeg så lille? 179 00:15:28,529 --> 00:15:29,738 Jeg skulle have haft ham på maskinen. 180 00:15:30,114 --> 00:15:32,450 Jeg skulle have givet mere massage. 181 00:15:32,741 --> 00:15:35,828 På maskinen igen. Hjertemassage. 182 00:15:38,247 --> 00:15:39,790 Jeg mistede grebet om det. 183 00:15:58,559 --> 00:16:00,644 Er du nogensinde blevet set, Cassiel? 184 00:16:02,104 --> 00:16:03,022 Du ser på mig. 185 00:16:03,689 --> 00:16:07,860 Nej, ikke af mig. Og ikke af de døende eller de forrykte. 186 00:16:08,611 --> 00:16:10,279 Er du nogensinde blevet set... 187 00:16:11,280 --> 00:16:12,990 som om du var et menneske? 188 00:16:14,158 --> 00:16:18,496 På et cafeteria var der en blind kvinde, der vendte sig om... 189 00:16:18,829 --> 00:16:20,706 og bad mig række hende senneppen. 190 00:16:21,791 --> 00:16:25,002 - Hun var jo blind. - Jamen hun vidste, jeg var der. 191 00:16:26,003 --> 00:16:29,131 Hende lægen på operationsstuen... 192 00:16:30,966 --> 00:16:32,843 Hun kiggede direkte på mig. 193 00:16:33,260 --> 00:16:35,805 Hun så dig ikke. Det kan hun ikke. 194 00:16:36,097 --> 00:16:38,516 Ingen kan se dig, medmindre du vil have det. 195 00:16:39,266 --> 00:16:40,726 Hvad nu, hvis jeg vil have det? 196 00:16:42,144 --> 00:16:43,312 Hvorfor vil du det? 197 00:16:45,272 --> 00:16:46,565 For at hjælpe hende. 198 00:16:47,483 --> 00:16:48,484 Luk det op! 199 00:16:48,776 --> 00:16:50,152 Kom så! 200 00:16:50,778 --> 00:16:52,029 Ned med jer! 201 00:16:54,198 --> 00:16:55,908 Kom så i gang! 202 00:16:56,200 --> 00:16:57,993 Giv ham nu bare pengene. 203 00:16:58,327 --> 00:17:00,871 Lod jeg lygterne stå tændt? Jeg lod dem stå tændt. 204 00:17:01,205 --> 00:17:03,040 Bare jeg var gået i Ralphs. 205 00:17:03,707 --> 00:17:06,085 - Kom så! - Jeg gør det nu, okay? 206 00:17:07,503 --> 00:17:09,255 Jeg har aldrig set Grand Canyon. 207 00:17:09,547 --> 00:17:11,090 Jeg genser aldrig mine børnebørn. 208 00:17:12,967 --> 00:17:14,385 Hvad er det, jeg har gang i? 209 00:17:15,344 --> 00:17:17,054 Bare tag det roligt. 210 00:17:21,934 --> 00:17:22,810 Tag det roligt. 211 00:17:23,519 --> 00:17:24,687 Rolig. 212 00:17:29,817 --> 00:17:31,110 Kors i røven! 213 00:17:33,529 --> 00:17:35,072 De behøver ikke at se os. 214 00:17:54,425 --> 00:17:55,926 Du er tidligt på den. 215 00:18:29,043 --> 00:18:30,169 Hvad foregår der? 216 00:18:30,503 --> 00:18:32,213 Ferris leder efter dig. 217 00:18:44,558 --> 00:18:46,060 Hvad med mitralklapoperationen? 218 00:18:46,268 --> 00:18:47,895 De har strøget den. 219 00:18:48,687 --> 00:18:49,522 Hvem? 220 00:18:49,688 --> 00:18:50,606 Sheffield. 221 00:18:51,065 --> 00:18:52,316 Hvorfor siger du det? 222 00:18:52,650 --> 00:18:53,526 Han havde travlt. 223 00:18:53,734 --> 00:18:55,069 Han turde sgu ikke. 224 00:18:55,361 --> 00:18:57,238 - Maggie, du er syg. - Vrøvl. 225 00:18:57,530 --> 00:18:59,073 Du er ikke i stand til at operere. 226 00:18:59,365 --> 00:19:01,992 Den er rykket til på mandag. Det er ikke akut. 227 00:19:02,284 --> 00:19:05,579 Det er uprofessionelt, og det bringer mig i forlegenhed. 228 00:19:10,126 --> 00:19:11,919 Jeg har set Balfords journal. 229 00:19:13,420 --> 00:19:15,256 Jeg undersøger jo forløbet. 230 00:19:15,965 --> 00:19:17,925 - Det var ikke din skyld. - Nej. 231 00:19:18,175 --> 00:19:19,552 Hvad er der så galt? 232 00:19:23,806 --> 00:19:25,099 Det ved jeg ikke. 233 00:19:26,392 --> 00:19:28,310 Du kæmpede en brav kamp. 234 00:19:31,480 --> 00:19:33,357 Vi kæmper for folks liv, ikke? 235 00:19:36,193 --> 00:19:38,696 Spekulerer du aldrig på, hvem vi kæmper imod? 236 00:19:43,242 --> 00:19:44,869 Ja, ja. Jeg er bindegal. 237 00:19:45,119 --> 00:19:46,704 Du er træt. 238 00:19:47,872 --> 00:19:49,373 Det sker nu og da. 239 00:19:51,333 --> 00:19:52,418 Hvorfor ringede du ikke? 240 00:19:55,212 --> 00:19:57,214 Fordi jeg aldrig sover, når du er der. 241 00:19:57,465 --> 00:19:59,425 Det gør du ikke alligevel. 242 00:20:01,677 --> 00:20:02,845 Du er dygtig. 243 00:20:03,179 --> 00:20:04,430 Det ved du godt. 244 00:20:04,889 --> 00:20:07,016 Kom på mandag og begynd på en frisk. 245 00:20:08,768 --> 00:20:09,643 Doktor? 246 00:20:16,192 --> 00:20:17,276 Vi ses. 247 00:20:41,926 --> 00:20:45,429 "Når jeg går langs klippekysten, bliver ærmernes folder..." 248 00:20:45,721 --> 00:20:48,349 "Det var engang et stort øhav..." 249 00:20:48,641 --> 00:20:51,268 "Den store sandhed forbliver usagt..." 250 00:20:51,560 --> 00:20:53,395 " og er formentlig usigelig. " 251 00:20:53,646 --> 00:20:57,775 "For alt, hvad vi siger, bygger på vores erindring..." 252 00:20:58,234 --> 00:21:01,821 "Han fik hende til at sky den indsigt, hun engang besad. " 253 00:21:07,118 --> 00:21:08,577 "Søger. " Ransager min sjæl. 254 00:21:08,911 --> 00:21:11,747 Hvad skete der med kortene? De var til at tage og føle på. 255 00:21:12,123 --> 00:21:14,250 Hun har kigget på mig i en halv time. 256 00:21:14,542 --> 00:21:15,918 Hvis jeg bliver her... 257 00:21:16,293 --> 00:21:20,256 "Det er en pragtfuld aften. Alle sanser er forenet..." 258 00:21:20,631 --> 00:21:24,176 Hvad nu, hvis jeg skreg lige nu? 259 00:21:25,970 --> 00:21:28,472 "Når en kvinde beslutter sig for at gå i seng med en mand..." 260 00:21:30,349 --> 00:21:33,102 "Man vidste, at foråret altid ville komme. " 261 00:21:33,394 --> 00:21:37,815 "Vandet i floden ville strømme på ny efter at have været tilfrosset. " 262 00:21:38,190 --> 00:21:41,819 "Da den kolde regn varede ved og kvalte foråret..." 263 00:21:42,194 --> 00:21:46,699 "var det, som om et ungt menneske var død uden grund. " 264 00:22:03,507 --> 00:22:06,010 Der Er Ingen Ende på Paris ERNEST HEMINGWAY 265 00:22:22,735 --> 00:22:25,571 De har rykket operationen til på mandag. 266 00:22:25,863 --> 00:22:26,989 Hvad skete der i går? 267 00:22:27,364 --> 00:22:28,949 Der var vel golfturnering. 268 00:22:29,241 --> 00:22:30,701 Hvem ved? 269 00:22:30,993 --> 00:22:32,161 Godmorgen, mr. Messinger. 270 00:22:32,536 --> 00:22:35,039 G'et er blødt som i messenger. 271 00:22:37,625 --> 00:22:38,751 Hvad har De på læben? 272 00:22:39,168 --> 00:22:41,504 Ligger jeg og savler? 273 00:22:46,675 --> 00:22:49,261 - Hvor har du den fra? - Er jeg i fængsel? 274 00:22:49,553 --> 00:22:52,348 Vil du blive rask eller proppe dig med is? 275 00:22:52,723 --> 00:22:54,141 Det er en alvorlig operation. 276 00:22:54,892 --> 00:22:56,310 Hvis De spiser sådan... 277 00:22:57,269 --> 00:22:59,563 kan De lige så godt spare de 30.000. 278 00:22:59,814 --> 00:23:03,901 Hvis du havde opereret mig i går som aftalt... 279 00:23:04,235 --> 00:23:07,613 drak jeg gulerodssaft gennem et sugerør i armen. Hvad skete der? 280 00:23:08,364 --> 00:23:10,825 Der var ikke optimale vilkår for proceduren. 281 00:23:11,200 --> 00:23:15,412 Jeg er ingen procedure. Jeg hedder Nathan Messinger og er lige her. 282 00:24:40,206 --> 00:24:42,666 Hallo, hallo, hallo... 283 00:24:45,377 --> 00:24:48,172 Flyvende, flyvende. Du m ikke spr nge den! 284 00:24:50,758 --> 00:24:53,803 Kender du kagemanden, kagemanden, kagemanden? 285 00:25:39,557 --> 00:25:40,391 Hej, Anne. 286 00:25:40,641 --> 00:25:42,101 Hvad laver du her? 287 00:25:42,768 --> 00:25:44,395 Jeg skal op til røntgenafdelingen. 288 00:25:44,687 --> 00:25:46,856 Jeg ville lige kigge forbi og... 289 00:25:48,023 --> 00:25:49,024 gemme mig. 290 00:25:49,984 --> 00:25:51,068 Fra hvad? 291 00:25:53,279 --> 00:25:54,822 Jeg skulle være blevet børnelæge. 292 00:25:55,197 --> 00:25:56,115 Åh nej. 293 00:25:56,490 --> 00:25:59,118 De fyre, man møder, er enten gift eller gynækologer. 294 00:25:59,368 --> 00:26:02,288 Hold dig fra dem, der ved mere om din vagina end dig selv. 295 00:26:05,291 --> 00:26:07,126 Din lille stakkel. 296 00:26:11,505 --> 00:26:13,340 Han græder hele tiden. 297 00:26:13,591 --> 00:26:15,801 - Hvad er der galt med ham? - Ingen forsikring. 298 00:26:17,511 --> 00:26:20,431 Han blev fundet i en skraldespand. 299 00:26:20,890 --> 00:26:22,683 Vi har tjekket ham for alt... 300 00:26:22,933 --> 00:26:25,895 fra narko til sukkersyge. Vi fandt ingenting. 301 00:26:27,104 --> 00:26:28,230 Må jeg? 302 00:26:41,243 --> 00:26:42,536 Har I prøvet med ultralyd? 303 00:26:42,787 --> 00:26:44,622 - Er der en mislyd? - Det er forsøget værd. 304 00:26:45,831 --> 00:26:47,666 Okay, min skat. 305 00:26:50,878 --> 00:26:53,631 Hvem gemmer du dig for? 306 00:26:55,674 --> 00:26:57,468 Min patients kone. 307 00:26:58,469 --> 00:27:01,472 Hun vil have, at jeg siger, at det nok skal gå... 308 00:27:01,806 --> 00:27:04,433 At jeg er fuldstændig sikker. 309 00:27:05,267 --> 00:27:06,435 Men det er jeg ikke. 310 00:27:06,811 --> 00:27:09,772 Og efter al den tid og alt det arbejde... 311 00:27:10,022 --> 00:27:12,441 føler jeg pludselig... 312 00:27:13,943 --> 00:27:16,487 at jeg slet ikke har magt over det. 313 00:27:17,780 --> 00:27:19,115 Og hvis det er tilfældet... 314 00:27:19,365 --> 00:27:20,991 hvad gør jeg så? 315 00:28:20,301 --> 00:28:21,594 Undskyld. 316 00:28:29,560 --> 00:28:31,020 Er De besøgende? 317 00:28:32,730 --> 00:28:33,731 Ja. 318 00:28:34,899 --> 00:28:37,568 Besøgstiden sluttede klokken otte. 319 00:28:38,319 --> 00:28:40,070 Hvorfor har man det? 320 00:28:40,613 --> 00:28:41,489 Hvad? 321 00:28:41,697 --> 00:28:42,865 Besøgstid. 322 00:28:44,033 --> 00:28:46,535 Har patienterne ikke godt af at få besøg? 323 00:28:48,954 --> 00:28:50,873 Hvem skal De besøge? Mr. Messinger? 324 00:28:51,123 --> 00:28:52,333 Lige nu? 325 00:28:56,587 --> 00:28:57,546 Dig. 326 00:29:01,801 --> 00:29:03,177 Jeg har ikke brug for besøg. 327 00:29:03,427 --> 00:29:04,595 Er du ikke syg? 328 00:29:04,845 --> 00:29:05,805 Nej. 329 00:29:07,807 --> 00:29:09,850 Jeg er læge. 330 00:29:12,645 --> 00:29:14,188 Er du fortvivlet? 331 00:29:18,818 --> 00:29:20,653 Jeg har mistet en patient. 332 00:29:21,445 --> 00:29:23,364 Gjorde du dit bedste? 333 00:29:24,782 --> 00:29:27,451 Jeg holdt om hans hjerte, da han døde. 334 00:29:28,661 --> 00:29:30,287 Så var han ikke alene. 335 00:29:30,704 --> 00:29:31,914 Jo, han var. 336 00:29:32,206 --> 00:29:33,290 Folk dør. 337 00:29:33,541 --> 00:29:34,625 Ikke på mit bord. 338 00:29:34,875 --> 00:29:37,378 Folk dør, når deres krop giver op. 339 00:29:37,670 --> 00:29:41,173 Det er det, jeg skal forhindre. Hvad laver jeg ellers her? 340 00:29:41,424 --> 00:29:43,300 Det var ikke din skyld, Maggie. 341 00:29:43,592 --> 00:29:45,094 Han skulle leve. 342 00:29:45,344 --> 00:29:46,762 Det gør han også. 343 00:29:47,346 --> 00:29:49,348 Bare ikke sådan, som du tror. 344 00:29:57,440 --> 00:29:59,066 Jeg tror ikke på den slags. 345 00:29:59,316 --> 00:30:02,445 Visse ting er rigtige, selv om man ikke tror på dem. 346 00:30:04,155 --> 00:30:05,739 Hvor har du mit navn fra? 347 00:30:10,035 --> 00:30:11,328 Hvad hedder du? 348 00:30:13,330 --> 00:30:14,540 Seth. 349 00:30:23,007 --> 00:30:24,800 Du må hellere gå, Seth. 350 00:30:25,050 --> 00:30:27,762 Ellers tror vagten, du er fra sindssygeafdelingen. 351 00:31:20,981 --> 00:31:22,399 DR. M. RICE. 352 00:31:40,126 --> 00:31:42,336 - Hvordan ser det ud? - Minus en liter. 353 00:31:44,004 --> 00:31:44,797 Sug. 354 00:31:45,756 --> 00:31:50,886 Jeg hænger på Band-Aid-plaster, for det hænger på mig. 355 00:31:56,809 --> 00:32:01,355 Ikke noget med at dø, mr. Messinger. Ikke før jeg får Seths nummer. 356 00:32:02,773 --> 00:32:07,528 Jeg hænger på Band-Aid-plaster, for det hænger på mig. 357 00:32:35,264 --> 00:32:36,932 De øjne... 358 00:32:37,641 --> 00:32:39,643 Hans måde at se... 359 00:32:40,144 --> 00:32:42,229 helt ind i mit indre. 360 00:32:44,273 --> 00:32:45,608 Seth. 361 00:32:47,067 --> 00:32:49,403 Hvad er det for et navn? 362 00:33:50,506 --> 00:33:52,174 3: 14 363 00:34:07,731 --> 00:34:10,276 Der Er Ingen Ende På Paris 364 00:34:51,150 --> 00:34:52,610 Jeg tænkte nok, du var her. 365 00:34:53,944 --> 00:34:55,070 Salt. 366 00:34:55,529 --> 00:34:58,032 Min patient døde klokken to i nat. 367 00:34:59,575 --> 00:35:00,826 Klarer du den? 368 00:35:07,792 --> 00:35:09,668 Du må hellere aflevere den. 369 00:35:13,798 --> 00:35:17,551 Det afsnit om foråret? Man vidste, foråret ville komme. 370 00:35:18,344 --> 00:35:20,096 Hvorfra vidste du, at jeg. 371 00:35:20,387 --> 00:35:22,515 Jeg har ikke givet dig den bog. 372 00:35:26,685 --> 00:35:27,645 Har du ikke? 373 00:35:28,187 --> 00:35:29,396 Hvor har du den fra? 374 00:35:41,367 --> 00:35:44,620 Hej. Jeg er læge. Jeg tror, en patient glemte den hos mig. 375 00:35:44,870 --> 00:35:47,873 - Kan De se, hvem der lånte den? - Ikke hvem. 376 00:35:48,124 --> 00:35:50,084 Men hvornår. 377 00:35:51,627 --> 00:35:53,254 Giv mig 5 minutter. 378 00:36:15,568 --> 00:36:18,654 DEN FORTABTE GENERATION Ernest Hemingway 379 00:36:25,161 --> 00:36:26,620 Hej, Maggie. 380 00:36:29,039 --> 00:36:30,833 Det er dejligt at se dig igen. 381 00:36:31,250 --> 00:36:32,960 Det er underligt at se dig igen. 382 00:36:33,669 --> 00:36:35,045 Det underlige er rart. 383 00:36:38,924 --> 00:36:40,050 Kan du lide Hemingway? 384 00:36:41,761 --> 00:36:43,387 Ja, det begynder jeg at kunne. 385 00:36:49,268 --> 00:36:50,186 Må jeg? 386 00:36:52,938 --> 00:36:56,025 Da jeg spiste østers med den stærke smag af hav... 387 00:36:56,400 --> 00:36:58,527 og den lette smag af metal... 388 00:36:59,069 --> 00:37:01,405 Da jeg drak den kolde saft af skallerne... 389 00:37:01,655 --> 00:37:04,533 og skyllede efter med vinens friske smag... 390 00:37:04,867 --> 00:37:06,702 forsvandt følelsen af tomhed... 391 00:37:07,077 --> 00:37:09,038 og glæden vendte tilbage. 392 00:37:09,872 --> 00:37:12,374 Han beskriver altid, hvordan tingene smager. 393 00:37:13,876 --> 00:37:15,211 Det kan jeg godt lide. 394 00:37:17,880 --> 00:37:19,840 Er du her tit? 395 00:37:20,508 --> 00:37:21,801 Jeg bor her. 396 00:37:23,344 --> 00:37:24,845 Hvad laver du? 397 00:37:25,137 --> 00:37:26,097 Jeg læser. 398 00:37:26,347 --> 00:37:28,641 Nej, hvad er dit arbejde? 399 00:37:29,975 --> 00:37:31,352 Jeg er sendebud. 400 00:37:33,521 --> 00:37:35,606 Hvordan det? Er du cykelbud? 401 00:37:36,065 --> 00:37:38,484 Nej, jeg er Guds sendebud. 402 00:37:40,611 --> 00:37:41,821 Har du en besked til mig? 403 00:37:42,905 --> 00:37:44,406 Den har du allerede fået. 404 00:37:44,657 --> 00:37:48,702 Brugte du min personsøger? Ellers får jeg aldrig beskederne. 405 00:37:49,829 --> 00:37:53,124 Jo, du har fået din besked. 406 00:37:55,376 --> 00:37:57,503 - Hvordan har Messinger det? - Godt. 407 00:37:57,837 --> 00:37:59,630 Operationen var vellykket. 408 00:38:00,172 --> 00:38:02,341 Det har været en god dag. 409 00:38:02,591 --> 00:38:04,927 Ja. Jeg har ikke slået nogen ihjel. 410 00:38:05,511 --> 00:38:08,264 - Du er en fremragende læge. - Hvor ved du det fra? 411 00:38:09,181 --> 00:38:10,307 Det kan jeg mærke. 412 00:38:10,683 --> 00:38:12,852 Det er et ret skrøbeligt bevis. 413 00:38:13,769 --> 00:38:14,854 Luk øjnene. 414 00:38:17,773 --> 00:38:19,233 Bare et lille øjeblik. 415 00:38:39,462 --> 00:38:40,963 Hvad laver jeg? 416 00:38:43,174 --> 00:38:45,426 Du rører ved mig. 417 00:38:46,427 --> 00:38:47,845 Berøring. 418 00:38:49,430 --> 00:38:50,723 Hvor ved du det fra? 419 00:38:52,266 --> 00:38:53,934 Jeg kan mærke det. 420 00:39:02,735 --> 00:39:04,361 Det burde du stole på. 421 00:39:05,112 --> 00:39:06,906 Du stoler ikke nok på det. 422 00:39:19,585 --> 00:39:21,796 - Lad os gå. - Hvorhen? 423 00:39:22,338 --> 00:39:23,297 Jeg er ligeglad. 424 00:39:24,507 --> 00:39:25,800 Hvad har du lyst til? 425 00:39:26,592 --> 00:39:28,135 Hvad som helst. 426 00:40:13,639 --> 00:40:15,266 Hvordan er den? 427 00:40:18,060 --> 00:40:19,728 Hvordan smager den? 428 00:40:20,187 --> 00:40:21,856 Beskriv det. Ligesom Hemingway. 429 00:40:24,066 --> 00:40:26,068 Den smager af... 430 00:40:27,069 --> 00:40:28,320 pære. 431 00:40:29,071 --> 00:40:31,240 Ved du ikke, hvordan en pære smager? 432 00:40:31,949 --> 00:40:34,577 Jeg ved ikke, hvordan den smager for dig. 433 00:40:40,833 --> 00:40:42,209 Sødt. 434 00:40:42,585 --> 00:40:43,919 Saftigt. 435 00:40:45,504 --> 00:40:48,382 Den er blød på tungen. Kornet... 436 00:40:48,758 --> 00:40:51,635 Som sukkerkorn, der smelter i munden. 437 00:40:55,431 --> 00:40:56,724 Hvordan var det? 438 00:40:59,977 --> 00:41:01,437 Perfekt. 439 00:41:18,871 --> 00:41:23,417 Første gang, jeg så i et mikroskop, vidste jeg, jeg ville være læge. 440 00:41:26,796 --> 00:41:28,714 Okay. Ræk mig hånden. 441 00:41:29,340 --> 00:41:30,508 Hvorfor det? 442 00:41:30,800 --> 00:41:32,551 Vi skal se på dit blod. 443 00:41:33,594 --> 00:41:35,346 Det kan ikke lade sig gøre. 444 00:41:38,724 --> 00:41:39,892 Mænd! 445 00:41:40,142 --> 00:41:42,478 Du ved vel, at kvindens smertetærskel... 446 00:41:42,728 --> 00:41:44,647 er ni gange højere end mandens? 447 00:41:55,741 --> 00:41:57,201 Se der. 448 00:42:00,913 --> 00:42:02,998 Det er lyst. 449 00:42:08,170 --> 00:42:09,505 Det er mig. 450 00:42:10,506 --> 00:42:11,757 Alle de celler. 451 00:42:13,175 --> 00:42:14,927 Det er det, du består af. 452 00:42:17,179 --> 00:42:19,515 Det og alt det, der er imellem dem. 453 00:42:20,766 --> 00:42:22,852 Hvis det er alt, hvad du er... 454 00:42:23,102 --> 00:42:24,854 de celler... 455 00:42:25,771 --> 00:42:28,023 så dør du, når de dør. 456 00:42:29,316 --> 00:42:31,110 Det ved jeg ikke. Det tror jeg nok. 457 00:42:33,112 --> 00:42:34,864 Hvordan forklarer du det så? 458 00:42:35,114 --> 00:42:36,115 Hvad? 459 00:42:37,825 --> 00:42:39,994 Den evige myte om Himmerige. 460 00:42:45,082 --> 00:42:47,460 Jeg troede, jeg havde styr på det hele. 461 00:42:47,710 --> 00:42:48,836 Havde du ikke det? 462 00:42:49,253 --> 00:42:50,337 Nej. 463 00:42:55,760 --> 00:42:59,722 Der skete noget på OP-stuen. Jeg fik... 464 00:43:00,222 --> 00:43:03,726 en slags stød. Det var, som om der var... 465 00:43:04,185 --> 00:43:07,730 en større magt. Den var større end både mig og dig, og den... 466 00:43:09,356 --> 00:43:11,066 Lyder det vanvittigt? 467 00:43:11,817 --> 00:43:12,902 Nej. 468 00:43:14,278 --> 00:43:16,989 Jeg kunne ikke redde ham. Jeg gjorde det hele rigtigt... 469 00:43:17,239 --> 00:43:18,991 men jeg kunne ikke redde ham. 470 00:43:20,159 --> 00:43:21,952 Det burde ikke ske. 471 00:43:24,705 --> 00:43:26,123 Og jeg... 472 00:43:26,665 --> 00:43:28,042 Du græd. 473 00:43:31,295 --> 00:43:32,379 Ja. 474 00:43:34,507 --> 00:43:37,593 - Hvorfor græder mennesker? - Hvad mener du? 475 00:43:38,302 --> 00:43:40,805 Hvad er det, der sker rent fysisk? 476 00:43:44,600 --> 00:43:48,187 Tårekanalerne fugter og beskytter øjet. 477 00:43:48,437 --> 00:43:51,732 Når man får stærke følelser, overdriver de og skaber tårer. 478 00:43:51,982 --> 00:43:53,984 Hvorfor overdriver de? 479 00:43:56,779 --> 00:43:58,155 Det ved jeg ikke. 480 00:44:00,908 --> 00:44:02,910 Måske bliver følelsen så stærk... 481 00:44:03,160 --> 00:44:05,037 at kroppen ikke kan holde den inde. 482 00:44:05,287 --> 00:44:08,958 Ens tanker og følelser bliver for overvældende. 483 00:44:09,208 --> 00:44:10,960 Så kroppen græder. 484 00:44:17,174 --> 00:44:18,259 Jeg må gå. 485 00:44:18,551 --> 00:44:20,553 Jeg er nødt til det. Bliv her. 486 00:44:21,095 --> 00:44:22,388 Du må ikke gå. 487 00:44:22,888 --> 00:44:24,390 Bliv der. 488 00:44:45,453 --> 00:44:46,912 Ekstubér ham. 489 00:44:47,204 --> 00:44:49,039 Tuben er tilstoppet. 490 00:45:01,177 --> 00:45:02,595 Hvordan har De det? 491 00:45:02,928 --> 00:45:04,805 Jeg er klar til bølgen blå. 492 00:45:05,055 --> 00:45:07,683 Jeg er bange for, at det er slut med bodysurfing. 493 00:45:10,269 --> 00:45:14,315 Det var ellers lidt af en tatovering. Hvad siger Deres kone til den? 494 00:45:15,524 --> 00:45:17,359 Det er min kone. 495 00:45:26,452 --> 00:45:28,704 Se til ham en gang i kvarteret. 496 00:45:45,888 --> 00:45:47,681 Jeg ved, du er der. 497 00:45:55,564 --> 00:45:57,691 Sig, jeg ikke vil med. 498 00:45:59,360 --> 00:46:00,820 Ikke endnu. 499 00:46:29,807 --> 00:46:31,225 Hvor har du været? 500 00:46:31,809 --> 00:46:34,270 Pis. Jeg glemte alt om middagen. 501 00:46:34,603 --> 00:46:35,896 Middag? 502 00:46:36,355 --> 00:46:37,523 Med hvem? 503 00:46:41,444 --> 00:46:44,321 En fyr, jeg mødte tilfældigt og spiste med. 504 00:46:44,572 --> 00:46:46,157 Har du pakket min rygsæk? 505 00:46:47,032 --> 00:46:48,367 Hvad mere? 506 00:46:49,660 --> 00:46:50,911 Vi sludrede. 507 00:46:51,162 --> 00:46:53,330 Så blev jeg bippet, og han forsvandt. 508 00:46:53,581 --> 00:46:54,874 Hvorfor har du pakket den? 509 00:46:55,374 --> 00:46:57,084 Earl, hvad laver du? 510 00:46:57,334 --> 00:47:00,004 Vi tager op til Tahoe, låner din onkels hytte... 511 00:47:00,296 --> 00:47:01,589 og tager på vandretur. 512 00:47:03,215 --> 00:47:04,216 Hvad? 513 00:47:07,136 --> 00:47:09,013 Åh gud. Er det...? 514 00:47:09,346 --> 00:47:10,556 Maggie, det er bare en tæge. 515 00:47:11,056 --> 00:47:13,934 - Giv mig en tændstik. - Den skal ikke brændes, Jordan. 516 00:47:14,185 --> 00:47:16,103 Jeg er nødt til at få hovedet ud. 517 00:47:16,353 --> 00:47:19,482 - Vi kan ikke brænde tægehoveder. - Så find noget sprit. 518 00:47:19,732 --> 00:47:20,608 Jeg har ikke noget. 519 00:47:20,858 --> 00:47:23,110 - Har du ikke noget sprit? - Jeg opererer ikke her. 520 00:47:23,360 --> 00:47:24,862 Hvad med noget olivenolie? 521 00:47:27,615 --> 00:47:29,200 Jalapeño eller rosmarin? 522 00:47:30,075 --> 00:47:31,494 Rosmarin. 523 00:47:32,745 --> 00:47:36,415 Dig og ham din ven. Hvad var det nu, han hed? 524 00:47:38,167 --> 00:47:39,168 Seth. 525 00:47:39,418 --> 00:47:41,295 Hvad talte I om? 526 00:47:43,005 --> 00:47:44,215 Døden. 527 00:47:46,675 --> 00:47:50,346 Den er jo en del af hverdagen. Hvorfor kan vi ikke tale om den? 528 00:47:50,679 --> 00:47:53,641 Bare du ikke begynder at bede inde på OP-stuen. 529 00:48:02,316 --> 00:48:03,651 Må jeg lige tale med dig? 530 00:48:03,901 --> 00:48:05,236 Det kan vi gøre på turen. 531 00:48:05,486 --> 00:48:07,863 Jeg kan ikke tage af sted nu. 532 00:48:08,114 --> 00:48:09,824 Vi trænger til at være sammen. 533 00:48:10,908 --> 00:48:13,619 Lad os prøve at være sammen i bare fem minutter. 534 00:48:13,869 --> 00:48:17,081 Lad os prøve at stå stille sammen i fem minutter. 535 00:48:17,957 --> 00:48:18,874 Hvad skal vi lave? 536 00:48:19,333 --> 00:48:21,127 Vi skal bare være her. 537 00:48:22,545 --> 00:48:24,255 Jeg henter kortet. 538 00:48:24,797 --> 00:48:25,881 Jeg mener det alvorligt. 539 00:48:26,382 --> 00:48:27,675 Kun os to. 540 00:48:31,137 --> 00:48:32,430 Hvad skal jeg gøre? 541 00:48:33,889 --> 00:48:35,266 Bare se på mig. 542 00:48:47,403 --> 00:48:48,487 Du kan ikke. 543 00:48:50,448 --> 00:48:52,116 Du kan ikke. 544 00:48:52,366 --> 00:48:54,994 - Du fjernede blikket. Du taber! - Du snød. 545 00:49:09,467 --> 00:49:12,595 Den gamle sorte magi der hedder... 546 00:49:12,845 --> 00:49:14,597 k rlighed. 547 00:49:15,181 --> 00:49:16,807 Mange tak. 548 00:49:17,057 --> 00:49:20,728 Vi taler med mødre, som er med i Ku Klux Klan. 549 00:49:23,022 --> 00:49:24,690 Er der noget, du vil se? 550 00:49:28,402 --> 00:49:29,779 Heller ikke jeg. 551 00:49:38,245 --> 00:49:40,164 Hvordan ved du, jeg er her? 552 00:49:45,878 --> 00:49:47,171 Det ved jeg bare. 553 00:49:49,381 --> 00:49:50,966 Hvor ser du godt ud. 554 00:49:52,134 --> 00:49:55,513 Jeg havde glemt, hvor flotte alle er. 555 00:49:58,140 --> 00:50:00,226 30 års tavshed. 556 00:50:00,476 --> 00:50:04,230 Det er flot, du viser dig. Det tager jeg hatten af for. 557 00:50:04,480 --> 00:50:05,815 Det gør det lettere. 558 00:50:07,233 --> 00:50:09,527 Jeg har det fint. 559 00:50:09,777 --> 00:50:11,362 Du må hellere tjekke dine ordrer. 560 00:50:11,612 --> 00:50:13,656 Jeg føler kraftedeme ikke, jeg er ved at dø. 561 00:50:13,906 --> 00:50:15,116 Du er ikke ved at dø. 562 00:50:15,366 --> 00:50:18,869 Okay. Hvorfor er du her så hele tiden? 563 00:50:19,120 --> 00:50:21,414 Jeg er den eneste i bar røv og hospitalstøj. 564 00:50:22,915 --> 00:50:24,417 Medmindre... 565 00:50:27,920 --> 00:50:29,588 Kan det skyldes... 566 00:50:30,673 --> 00:50:31,882 lægen? 567 00:50:33,509 --> 00:50:34,885 Ja, selvfølgelig. 568 00:50:35,136 --> 00:50:36,679 Lægen. 569 00:50:37,471 --> 00:50:39,265 Hun er køn. 570 00:50:39,515 --> 00:50:41,100 Lidt fladbrystet... 571 00:50:41,350 --> 00:50:43,102 men bare man har en håndfuld. 572 00:50:43,394 --> 00:50:45,479 - Hvem er du? - Det her er godt. 573 00:50:45,938 --> 00:50:48,065 Det er det, man kalder... 574 00:50:48,315 --> 00:50:50,484 belejligt. 575 00:50:50,734 --> 00:50:54,113 Slå det op. Så ser du et billede af os to. 576 00:50:54,405 --> 00:50:55,614 Tak. 577 00:51:02,621 --> 00:51:04,373 Er du klar? 578 00:51:04,874 --> 00:51:07,668 Jeg kan besvare alle dine spørgsmål, min ven. 579 00:51:17,636 --> 00:51:18,721 Hvordan er de arme riddere? 580 00:51:19,472 --> 00:51:20,431 Fantastiske. 581 00:51:20,681 --> 00:51:21,807 Giv mig en. 582 00:51:30,399 --> 00:51:32,401 Jeg må hellere præsentere mig. 583 00:51:33,152 --> 00:51:34,653 Ræk hånden frem. 584 00:51:36,447 --> 00:51:38,741 Ræk mig hånden. Sådan. 585 00:51:39,033 --> 00:51:41,035 Lidt strammere. Sådan. 586 00:51:41,285 --> 00:51:42,703 Nej, det er for meget. 587 00:51:43,037 --> 00:51:45,206 Sådan. Godt håndtryk. 588 00:51:46,290 --> 00:51:47,708 Nathaniel Messinger. 589 00:51:47,958 --> 00:51:49,752 Ædedolk, livsnyder. 590 00:51:50,002 --> 00:51:54,340 Forhenværende himmelsk skabning. En ny tilføjelse til menneskeheden. 591 00:51:58,219 --> 00:51:59,887 Det tror jeg ikke på. 592 00:52:00,137 --> 00:52:01,430 Vil du have beviser? 593 00:52:01,931 --> 00:52:03,766 Du holder til på biblioteket. 594 00:52:04,016 --> 00:52:05,684 Du kan tale alle sprog. 595 00:52:06,018 --> 00:52:07,978 Du rejser med tankens hastighed... 596 00:52:08,229 --> 00:52:10,147 og du læser mine tanker nu. 597 00:52:10,648 --> 00:52:11,565 Hold op. 598 00:52:11,941 --> 00:52:13,067 Du gør det. 599 00:52:14,819 --> 00:52:15,945 Det er umuligt. 600 00:52:16,320 --> 00:52:19,448 Visse ting er rigtige, selv om man ikke tror på dem. 601 00:52:21,992 --> 00:52:23,160 Hvordan? 602 00:52:23,869 --> 00:52:25,162 - Man vælger. - Vælger? 603 00:52:25,413 --> 00:52:27,039 At falde ned på Jorden. 604 00:52:27,289 --> 00:52:30,251 Man springer. Man falder. Man dykker. 605 00:52:30,501 --> 00:52:32,545 Fra en bro. Fra et vindue. 606 00:52:32,795 --> 00:52:35,631 Man beslutter sig bare, og så gør man det. 607 00:52:38,843 --> 00:52:41,929 Man vågner i sin egen stank og er øm i hele kroppen... 608 00:52:42,179 --> 00:52:43,931 og mere sulten end nogensinde. 609 00:52:44,181 --> 00:52:47,726 Men man ved bare ikke, hvad sult er. 610 00:52:47,977 --> 00:52:51,981 Så det er forvirrende og smertefuldt. Men helt fantastisk. 611 00:52:54,692 --> 00:52:56,026 Menneske. 612 00:52:57,945 --> 00:52:59,113 Hør her, knægt. 613 00:53:00,573 --> 00:53:03,659 Han har givet de fjolser universets største gave. 614 00:53:03,909 --> 00:53:06,036 Tror du ikke også, vi har fået den? 615 00:53:06,370 --> 00:53:07,246 Hvilken gave? 616 00:53:07,955 --> 00:53:09,582 Den fri vilje. 617 00:53:10,791 --> 00:53:12,334 Den fri vilje. 618 00:53:39,945 --> 00:53:41,530 Jeg kunne ikke få et job. 619 00:53:42,072 --> 00:53:43,949 Ingen fortid. Ingen kvalifikationer. 620 00:53:44,200 --> 00:53:45,701 Ingen ID. 621 00:53:46,243 --> 00:53:49,872 En dag gik jeg forbi en byggeplads. 622 00:53:50,122 --> 00:53:51,540 En skyskraber. 623 00:53:51,791 --> 00:53:54,418 Jeg tænkte: Det er lige mig. 624 00:53:54,668 --> 00:53:56,587 Forstår du, dem hernede... 625 00:53:56,837 --> 00:53:59,882 Mange af dem har højdeskræk. Er du med? 626 00:54:00,132 --> 00:54:03,344 Det giver mig nogle enestående kvalifikationer. 627 00:54:03,928 --> 00:54:07,681 Og desuden føles det lidt som at være hjemme deroppe. 628 00:54:07,932 --> 00:54:09,225 Og jeg kan godt lide det. 629 00:54:09,517 --> 00:54:10,643 Jeg er god til det. 630 00:54:13,270 --> 00:54:15,481 De her tager livet af en. 631 00:54:17,274 --> 00:54:18,567 Er der andre? 632 00:54:19,318 --> 00:54:20,903 Andre som dig. 633 00:54:21,278 --> 00:54:22,780 Ja. De er rundt omkring. 634 00:54:23,239 --> 00:54:27,159 Man møder dem, men for det meste går man bare videre. 635 00:54:27,576 --> 00:54:31,288 Ingen vil tænke på det gamle liv. På det, de har givet afkald på. 636 00:54:31,956 --> 00:54:33,541 Hvorfor gør du det så? 637 00:54:43,008 --> 00:54:44,635 Min datter, Ruth... 638 00:54:44,885 --> 00:54:46,720 Hendes idiotiske mand, Frank... 639 00:54:47,346 --> 00:54:48,806 Mine børnebørn. 640 00:54:49,056 --> 00:54:51,475 Petie er 4. Hannah er 6. 641 00:54:54,895 --> 00:54:57,481 Og det er min kone, Teresa. 642 00:55:00,818 --> 00:55:02,153 Har du... 643 00:55:03,112 --> 00:55:04,738 fortalt hende, hvem du er? 644 00:55:05,781 --> 00:55:08,367 Jeg har prøvet et par gange. 645 00:55:08,784 --> 00:55:10,703 Men hvorfor udsætte hende for det? 646 00:55:10,953 --> 00:55:12,246 For hvad? 647 00:55:12,830 --> 00:55:14,623 De kan ikke magte det. 648 00:55:15,916 --> 00:55:18,294 Folk tror ikke på os længere. 649 00:55:27,845 --> 00:55:30,097 Mødes de stadig ved solopgang? 650 00:55:30,681 --> 00:55:32,558 Og solnedgang. 651 00:55:33,893 --> 00:55:35,394 Tager du mig med? 652 00:55:46,822 --> 00:55:48,449 Kan du høre det? 653 00:55:59,293 --> 00:56:00,336 Nej. 654 00:56:19,313 --> 00:56:20,898 Jeg kan ikke høre det! 655 00:56:21,148 --> 00:56:23,526 Men du kan ikke mærke det her! 656 00:56:24,026 --> 00:56:25,361 Nathan! 657 00:56:32,535 --> 00:56:33,828 Svøm ind igen. 658 00:56:34,078 --> 00:56:36,205 Ikke før jeg fanger en stor bølge. 659 00:56:40,543 --> 00:56:41,710 Vent. 660 00:56:42,378 --> 00:56:43,504 Vent. 661 00:56:43,754 --> 00:56:45,214 På hvad? 662 00:56:46,382 --> 00:56:47,508 Svøm! 663 00:57:23,294 --> 00:57:25,296 Og så skal man bare... 664 00:57:25,755 --> 00:57:26,881 lade sig falde. 665 00:57:27,465 --> 00:57:29,008 - Falde? - Man dykker. 666 00:57:30,050 --> 00:57:32,094 Man beslutter sig for at gøre det... 667 00:57:33,095 --> 00:57:34,597 og så gør man det. 668 00:57:35,097 --> 00:57:37,391 Og når man vågner, er man altså...? 669 00:57:38,058 --> 00:57:39,435 Ja. 670 00:57:41,729 --> 00:57:43,606 At kunne lugte luften. 671 00:57:44,148 --> 00:57:45,566 Smage vandet. 672 00:57:45,816 --> 00:57:46,901 Læse en avis. 673 00:57:47,151 --> 00:57:47,902 Lyve. 674 00:57:48,194 --> 00:57:49,653 Så stærkt som en hest kan rende. 675 00:57:50,321 --> 00:57:51,280 Fodre hunden. 676 00:57:54,241 --> 00:57:55,576 Røre ved hendes hår. 677 00:57:58,120 --> 00:57:59,663 Hvad venter du på? 678 00:58:05,252 --> 00:58:07,797 Der er så smukt heroppe. 679 00:58:09,632 --> 00:58:10,925 Ja. 680 00:58:36,033 --> 00:58:37,243 Der er du jo igen. 681 00:58:38,828 --> 00:58:40,663 Din ven Messinger bliver udskrevet i morgen. 682 00:58:40,955 --> 00:58:42,123 Godt. 683 00:58:42,373 --> 00:58:45,751 Hans familie holder fest for ham. 684 00:58:48,879 --> 00:58:50,339 Kommer du? 685 00:58:50,881 --> 00:58:52,341 Gør du? 686 00:58:55,177 --> 00:58:56,137 Det er Earl. 687 00:58:56,429 --> 00:58:57,721 Ja, det sagde han. 688 00:58:58,848 --> 00:59:00,057 Hvad har han ellers sagt? 689 00:59:00,307 --> 00:59:04,270 Det bekymrer ham, at du aldrig sover. Og han elsker dit smil. 690 00:59:05,020 --> 00:59:08,065 Sommetider tror jeg, han er den eneste, der forstår mig. 691 00:59:08,315 --> 00:59:09,400 Hvad med din kæreste? 692 00:59:09,984 --> 00:59:11,318 Elsker du ham? 693 00:59:14,321 --> 00:59:15,656 Elsker? Det ved jeg ikke. 694 00:59:15,906 --> 00:59:17,241 Hvad skal det sige? 695 00:59:18,159 --> 00:59:20,244 Det håbede jeg, du kunne forklare. 696 00:59:21,203 --> 00:59:23,330 Det er et ord... 697 00:59:23,581 --> 00:59:26,250 som beskriver en kemisk reaktion. 698 00:59:27,835 --> 00:59:30,504 Sådan noget pis. Jeg er fuld af pis. 699 00:59:32,423 --> 00:59:35,801 Jeg venter hele dagen på et øjeblik til med dig... 700 00:59:36,051 --> 00:59:37,595 og jeg kender dig ikke engang. 701 00:59:38,220 --> 00:59:39,889 Hvad vil du vide? 702 00:59:41,891 --> 00:59:43,642 Hvorfor skifter du aldrig tøj? 703 00:59:43,893 --> 00:59:46,145 Hvorfor giver du mig ikke dit telefonnummer? 704 00:59:47,229 --> 00:59:48,397 Er du gift? 705 00:59:49,106 --> 00:59:50,149 Nej. 706 00:59:51,025 --> 00:59:52,026 Er du hjemløs? 707 00:59:53,611 --> 00:59:54,695 Nej. 708 00:59:55,821 --> 00:59:56,989 Er du trommeslager? 709 01:00:01,911 --> 01:00:03,913 Hvorfor rører du aldrig ved mig? 710 01:00:07,875 --> 01:00:09,585 Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 711 01:00:12,088 --> 01:00:13,589 Det kommer du heller ikke til. 712 01:00:38,614 --> 01:00:39,990 Kunne du mærke det? 713 01:00:53,462 --> 01:00:55,798 Bare jeg kunne få dig til at forstå det. 714 01:00:59,009 --> 01:01:00,511 Jeg har forstået det. 715 01:01:05,307 --> 01:01:06,934 Vi ses. 716 01:02:11,874 --> 01:02:13,084 Hej, doktor! 717 01:02:15,878 --> 01:02:18,589 Nej, gør det nu ordentligt. Kom her. 718 01:02:19,507 --> 01:02:21,008 - Hej. - Tak, fordi du kom. 719 01:02:21,258 --> 01:02:22,593 Du ser strålende ud. 720 01:02:24,428 --> 01:02:25,346 Er det ikke himmelsk? 721 01:02:25,763 --> 01:02:27,014 Se på det. 722 01:02:31,602 --> 01:02:33,395 Kom og hils på de andre. 723 01:02:33,813 --> 01:02:35,272 Er du sulten? 724 01:02:39,860 --> 01:02:41,278 Tag en øl, Seth. 725 01:02:42,113 --> 01:02:43,114 Hvor kommer du fra? 726 01:02:44,532 --> 01:02:45,324 Oppefra. 727 01:02:45,574 --> 01:02:47,743 Oppe nordfra. Canada. 728 01:02:54,917 --> 01:02:56,460 Lyt. Kan du høre det? 729 01:02:57,420 --> 01:02:58,879 Jeg vokser. 730 01:02:59,588 --> 01:03:00,506 Smil, Hannah. 731 01:03:10,266 --> 01:03:11,642 Hvor længe har du kendt Seth? 732 01:03:13,644 --> 01:03:14,937 Ikke særlig længe. 733 01:03:16,439 --> 01:03:18,732 Men det føles som en evighed. 734 01:03:19,817 --> 01:03:21,819 Skat, det gør ondt. 735 01:03:23,946 --> 01:03:25,656 Du er ligesom bedstefar. 736 01:03:27,742 --> 01:03:28,909 Kom. 737 01:03:29,577 --> 01:03:30,911 Lad os se, om småkagerne er færdige. 738 01:03:31,412 --> 01:03:32,455 Kom, Seth. 739 01:03:32,705 --> 01:03:34,915 - Kan jeg hjælpe til? - Ja tak. 740 01:03:40,296 --> 01:03:41,589 Hvordan mødte I hinanden? 741 01:03:43,299 --> 01:03:46,093 Vi arbejder sammen på byggepladsen. 742 01:03:47,052 --> 01:03:48,304 Jeg troede, han var sendebud. 743 01:03:49,472 --> 01:03:51,515 Ja, han er en af dem... 744 01:03:51,766 --> 01:03:52,725 med dobbeltjob. 745 01:03:53,642 --> 01:03:54,977 Lige et øjeblik. 746 01:04:34,725 --> 01:04:36,310 Vil du skære det her? 747 01:04:44,193 --> 01:04:46,695 Hvor i Canada er du født? 748 01:04:47,696 --> 01:04:49,490 Jeg er ikke født i Canada. 749 01:04:54,120 --> 01:04:55,413 Hvad hedder dine forældre? 750 01:05:03,963 --> 01:05:05,297 Jeg har ikke nogen. 751 01:05:12,680 --> 01:05:15,558 Du har fine hænder af en håndværker at være. 752 01:05:15,891 --> 01:05:17,309 Jeg er ikke håndværker. 753 01:05:17,601 --> 01:05:19,812 Meget blege hænder. Lad mig se. 754 01:05:23,774 --> 01:05:26,152 - Hvorfor gjorde du det? - Lad mig se din hånd. 755 01:05:26,444 --> 01:05:27,319 Nej. 756 01:05:29,447 --> 01:05:30,448 Hvad hedder du til efternavn? 757 01:05:30,740 --> 01:05:31,866 Det ved du godt. 758 01:05:32,158 --> 01:05:33,325 Nej. 759 01:05:35,619 --> 01:05:36,662 Tallerken. 760 01:05:37,496 --> 01:05:38,539 Seth Tallerken? 761 01:05:45,296 --> 01:05:46,839 Jeg skar dig. 762 01:05:48,799 --> 01:05:50,176 Jeg skar dig. 763 01:05:52,428 --> 01:05:56,390 Med den kniv. Jeg kunne mærke det. Du kunne mærke det. 764 01:05:57,391 --> 01:05:58,726 Ikke som dig. 765 01:06:00,311 --> 01:06:01,854 Hvad mener du med det? 766 01:06:02,146 --> 01:06:05,733 Mener du som en læge? Som en kvinde? Hvad? 767 01:06:06,025 --> 01:06:07,359 Som... 768 01:06:08,652 --> 01:06:09,612 et menneske. 769 01:06:12,156 --> 01:06:13,574 Jeg har ingen følesans. 770 01:06:14,992 --> 01:06:15,785 Kunne du mærke det? 771 01:06:16,327 --> 01:06:17,787 Du skal ikke være bange. 772 01:06:18,162 --> 01:06:19,330 Dit misfoster! 773 01:06:19,622 --> 01:06:20,748 Din løgnhals! 774 01:06:21,332 --> 01:06:23,084 Hvem. Hvad er du? 775 01:06:23,501 --> 01:06:25,002 Jeg kom efter mr. Balford... 776 01:06:26,378 --> 01:06:27,922 og så fik jeg øje på dig. 777 01:06:29,965 --> 01:06:32,218 Jeg kunne ikke få øjnene fra dig. 778 01:06:33,052 --> 01:06:34,887 Hvor du dog kæmpede for ham. 779 01:06:36,972 --> 01:06:38,891 Og du så direkte på mig... 780 01:06:39,517 --> 01:06:41,227 som om jeg var et menneske. 781 01:06:41,811 --> 01:06:44,688 - Kom du efter mr. Balford? - Jeg var til stede. 782 01:06:44,980 --> 01:06:48,901 - Vi er altid til stede. - Hvad taler du om? 783 01:06:49,401 --> 01:06:50,903 Jeg var ude på trappen... 784 01:06:51,821 --> 01:06:53,864 da du græd over din patient. 785 01:06:54,198 --> 01:06:56,575 Og jeg rørte ved dig. Kan du huske det? 786 01:06:58,702 --> 01:07:00,246 Hvorfor gør du det her? 787 01:07:01,664 --> 01:07:03,374 Fordi jeg er forelsket i dig. 788 01:07:11,424 --> 01:07:12,967 Det tror jeg ikke på. 789 01:07:13,926 --> 01:07:15,344 Kan du mærke det? 790 01:07:18,222 --> 01:07:19,682 Du vil ikke tro på mig. 791 01:07:20,349 --> 01:07:22,309 Jeg kan slet ikke fatte det! 792 01:07:24,353 --> 01:07:25,771 Bare gå med dig! 793 01:07:26,897 --> 01:07:28,274 Forsvind! 794 01:08:18,491 --> 01:08:19,533 Doktor? 795 01:08:22,578 --> 01:08:23,662 Doktor? 796 01:09:10,626 --> 01:09:11,752 Hallo? 797 01:09:18,801 --> 01:09:19,844 Seth? 798 01:09:23,556 --> 01:09:24,807 Er du her? 799 01:10:21,697 --> 01:10:23,491 Jeg vil se dig. 800 01:10:26,118 --> 01:10:27,828 Lad mig se dig. 801 01:10:57,525 --> 01:10:58,984 Bliv her. 802 01:11:01,904 --> 01:11:04,115 Bare indtil jeg falder i søvn. 803 01:11:38,649 --> 01:11:40,359 7:24 804 01:11:41,318 --> 01:11:43,070 Ja! 805 01:11:45,990 --> 01:11:47,324 Tak. 806 01:12:08,888 --> 01:12:10,681 Barnet kan ikke sove. 807 01:12:11,515 --> 01:12:13,142 Har I nogensinde set ham sove? 808 01:12:13,517 --> 01:12:15,811 Det ved jeg ikke. Lad os undersøge ham. 809 01:12:25,488 --> 01:12:26,655 Manglende næseudvikling. 810 01:12:26,906 --> 01:12:29,241 Der kommer næsten ingen luft ind. 811 01:12:29,992 --> 01:12:30,910 Hvor vidste du det fra? 812 01:12:32,995 --> 01:12:34,413 Jeg... 813 01:12:36,207 --> 01:12:37,208 vidste det bare. 814 01:13:03,192 --> 01:13:04,235 Maggie? 815 01:13:04,902 --> 01:13:05,903 Ja. 816 01:13:06,195 --> 01:13:07,321 Er du alene? 817 01:13:08,197 --> 01:13:09,198 Ja. 818 01:13:13,285 --> 01:13:15,663 Det var ret intuitivt, det med barnet. 819 01:13:16,080 --> 01:13:17,289 Synes du? 820 01:13:18,749 --> 01:13:19,875 Jeg kunne ikke have gjort det bedre. 821 01:13:21,335 --> 01:13:22,837 Det var da en kompliment. 822 01:13:37,893 --> 01:13:39,437 Hvad laver du? 823 01:13:39,770 --> 01:13:41,230 Jeg er sammen med dig. 824 01:13:44,108 --> 01:13:45,526 Vil du gifte dig med mig? 825 01:13:46,569 --> 01:13:48,446 Så kan vi endelig komme til Tahoe. 826 01:13:48,779 --> 01:13:50,239 Vi bliver gift i Nevada... 827 01:13:50,573 --> 01:13:52,616 og tager på en lynbryllupsrejse. 828 01:13:54,869 --> 01:13:57,371 Hvad skal jeg gøre? Falde på knæ? 829 01:13:58,038 --> 01:13:59,290 Hvad skal jeg sige? 830 01:14:00,291 --> 01:14:01,959 Vi hører sammen. 831 01:14:02,543 --> 01:14:04,211 Vi tilhører samme race. 832 01:14:10,801 --> 01:14:14,263 Jeg er ikke særlig god til hjertesager. 833 01:14:14,889 --> 01:14:16,640 Altså bogstavelig talt. 834 01:14:19,935 --> 01:14:21,437 Gift dig med mig. 835 01:14:25,983 --> 01:14:27,151 Bare tænk over det. 836 01:14:42,875 --> 01:14:44,043 Træk vejret. 837 01:14:48,005 --> 01:14:49,090 Træk vejret. 838 01:15:02,645 --> 01:15:03,729 Jeg har det godt. 839 01:15:11,654 --> 01:15:16,325 Jeg forstår ikke en gud, som lader os mødes, når vi ikke kan få hinanden. 840 01:15:19,954 --> 01:15:20,996 Han har ikke sagt det. 841 01:15:25,251 --> 01:15:26,210 Hvad? 842 01:15:26,877 --> 01:15:28,170 Måske skulle du spørge ham. 843 01:15:28,921 --> 01:15:30,631 Nej, jeg spørger dig. 844 01:15:42,143 --> 01:15:43,894 Seth kender ikke til frygt... 845 01:15:44,228 --> 01:15:45,479 smerte... 846 01:15:45,771 --> 01:15:47,314 eller sult. 847 01:15:48,482 --> 01:15:50,860 Han hører musik ved solopgang. 848 01:15:53,195 --> 01:15:54,989 Men han ville give afkald på det. 849 01:15:55,281 --> 01:15:56,782 Så højt elsker han dig. 850 01:15:59,535 --> 01:16:01,245 Jeg forstår ikke, hvad du mener. 851 01:16:04,331 --> 01:16:05,833 Han kan falde. 852 01:16:06,500 --> 01:16:09,170 Han kan give afkald på den tilværelse, han har. 853 01:16:09,462 --> 01:16:12,506 Han kan give afkald på evigheden og blive... 854 01:16:12,798 --> 01:16:13,966 ligesom os. 855 01:16:14,800 --> 01:16:16,135 Det er op til dig. 856 01:16:18,095 --> 01:16:19,680 Hvor ved du det fra? 857 01:16:25,603 --> 01:16:27,188 Jeg har selv gjort det. 858 01:17:04,725 --> 01:17:06,644 Seth, jeg må tale med dig. 859 01:17:11,107 --> 01:17:13,025 Seth. 860 01:17:16,112 --> 01:17:17,154 Kom nu. 861 01:17:19,532 --> 01:17:21,450 Gud, hjælp mig gennem det her. 862 01:17:32,837 --> 01:17:34,463 Hvor er du dog smuk. 863 01:17:37,216 --> 01:17:38,968 Det vil du altid være. 864 01:17:42,513 --> 01:17:44,390 Jordan bad mig rejse væk med ham... 865 01:17:44,682 --> 01:17:46,058 og blive gift. 866 01:17:48,936 --> 01:17:50,354 Han kender mig. 867 01:17:51,730 --> 01:17:53,732 Han ved, hvad mit arbejde kræver. 868 01:17:54,316 --> 01:17:56,068 Du elsker ham ikke. 869 01:17:57,278 --> 01:17:58,863 Vi er ens. 870 01:18:01,490 --> 01:18:02,908 Det er det, jeg vil have. 871 01:18:06,662 --> 01:18:10,499 Jeg vil have en, der kan mærke det, når jeg rører ved ham. 872 01:18:12,251 --> 01:18:13,878 Du kan da godt mærke mig. 873 01:18:14,170 --> 01:18:15,838 Du har mærket mig. 874 01:18:17,590 --> 01:18:19,300 Jeg vil sige farvel. 875 01:18:21,594 --> 01:18:23,345 Jeg vil ikke se dig mere. 876 01:22:24,879 --> 01:22:26,255 Hej, kammerat. 877 01:22:27,256 --> 01:22:28,716 Du må ikke være her. 878 01:22:29,592 --> 01:22:30,593 Kan du se mig? 879 01:22:32,511 --> 01:22:34,054 Kan du se mig? 880 01:22:34,513 --> 01:22:35,890 Kan du se mig? 881 01:22:36,223 --> 01:22:37,349 Vi kan se dig. 882 01:22:39,310 --> 01:22:40,728 Er det blod? 883 01:22:41,020 --> 01:22:41,896 Det er blod! 884 01:22:42,313 --> 01:22:43,481 Er det rødt? 885 01:22:44,023 --> 01:22:44,940 Rødt? 886 01:22:45,399 --> 01:22:46,609 Er det rødt? 887 01:22:48,027 --> 01:22:49,487 Farve. 888 01:22:49,820 --> 01:22:51,864 Hvilken farve har de piller, du har taget? 889 01:22:53,199 --> 01:22:54,533 Du må hellere smutte. 890 01:22:55,451 --> 01:22:56,577 Har du et sted at tage hen? 891 01:23:00,539 --> 01:23:01,749 Maggie. 892 01:23:13,969 --> 01:23:16,806 Ned og ned og ned det går. 893 01:23:17,098 --> 01:23:19,308 Rundt og rundt og rundt det går. 894 01:23:20,059 --> 01:23:21,685 Jeg snurrer rundt. 895 01:23:21,977 --> 01:23:24,105 Jeg er vild med mit fund. 896 01:23:24,438 --> 01:23:26,941 Vild med den sorte magi... 897 01:23:27,233 --> 01:23:29,193 der hedder kærlighed. 898 01:23:30,694 --> 01:23:32,571 Kærlighed! 899 01:23:33,906 --> 01:23:35,074 Hej! 900 01:23:45,042 --> 01:23:48,379 Ved De, hvordan jeg finder hen til hospitalet? 901 01:24:32,506 --> 01:24:33,674 Kan jeg hjælpe Dem? 902 01:24:33,924 --> 01:24:36,719 Giv mig lige et øjeblik, så jeg kan få vejret. 903 01:24:37,762 --> 01:24:38,596 Jeg trækker vejret! 904 01:24:42,099 --> 01:24:43,142 Maggie Rice. 905 01:24:44,894 --> 01:24:46,061 Er De patient? 906 01:24:46,479 --> 01:24:48,063 Nej. Jeg skal bare finde hende. 907 01:24:48,481 --> 01:24:50,816 De må ringe til hendes kontor og spørge efter hende. 908 01:24:51,484 --> 01:24:52,693 Ved De, hvor hun er? 909 01:24:53,486 --> 01:24:55,404 Nej, det gør jeg ikke. 910 01:24:58,783 --> 01:25:00,409 De har en computer... 911 01:25:01,786 --> 01:25:03,829 og en masse teknologi. Kan De ikke finde hende? 912 01:25:07,708 --> 01:25:08,918 Hvor er Maggie? 913 01:25:14,298 --> 01:25:15,966 Er du en af Maggies venner? 914 01:25:18,135 --> 01:25:19,386 Hvad er der sket? 915 01:25:19,720 --> 01:25:20,679 Undskyld. 916 01:25:21,138 --> 01:25:22,264 Det er okay. 917 01:25:25,392 --> 01:25:26,602 Jeg faldt. 918 01:25:27,103 --> 01:25:29,772 Ja, det er tydeligt. Faldt du af toget? 919 01:25:30,731 --> 01:25:32,316 Jeg faldt for en kvinde. 920 01:25:39,698 --> 01:25:41,283 Hjælp mig med at finde hende. 921 01:25:46,497 --> 01:25:49,834 Hun er taget til Lake Tahoe. Hendes onkel har en hytte. 922 01:25:50,167 --> 01:25:51,168 Vent! 923 01:25:57,925 --> 01:25:59,343 INGLEWOOD 924 01:26:09,770 --> 01:26:11,188 KUN LIGE PENGE 925 01:26:22,783 --> 01:26:23,993 Cassiel. 926 01:26:24,952 --> 01:26:26,162 Er du der? 927 01:26:35,171 --> 01:26:36,088 Hej. 928 01:27:31,310 --> 01:27:32,561 Hvor skal du hen? 929 01:27:34,271 --> 01:27:35,147 Tahoe! 930 01:27:36,565 --> 01:27:37,775 Reno! 931 01:27:38,109 --> 01:27:39,193 Tahoe! 932 01:27:39,860 --> 01:27:41,195 Jeg skal til Reno. 933 01:27:41,570 --> 01:27:42,988 Jeg skal til Tahoe. 934 01:27:43,531 --> 01:27:45,950 Hop ind. Vi finder ud af det. 935 01:28:37,918 --> 01:28:40,254 VIELSESKAPEL 936 01:30:03,212 --> 01:30:04,755 Kommer jeg for sent? 937 01:30:06,507 --> 01:30:07,508 For sent? 938 01:30:08,426 --> 01:30:09,552 Jordan? 939 01:30:13,973 --> 01:30:15,724 Jeg kunne ikke gifte mig med ham. 940 01:30:19,061 --> 01:30:20,730 Jeg er forelsket i dig. 941 01:30:28,904 --> 01:30:30,239 Hvad er der sket? 942 01:30:33,701 --> 01:30:35,077 Den fri vilje. 943 01:30:50,259 --> 01:30:51,761 Jeg kan mærke dig. 944 01:32:10,840 --> 01:32:12,299 Kan du mærke det? 945 01:32:12,675 --> 01:32:13,759 Ja. 946 01:32:15,761 --> 01:32:17,054 Og det? 947 01:32:21,142 --> 01:32:23,936 Hvordan føles det? Beskriv det for mig. 948 01:32:24,979 --> 01:32:26,313 Det kan jeg ikke. 949 01:32:28,357 --> 01:32:29,316 Prøv. 950 01:32:31,193 --> 01:32:32,361 Varm. 951 01:32:37,825 --> 01:32:39,118 Øm. 952 01:32:57,261 --> 01:32:58,512 Det er okay. 953 01:33:01,348 --> 01:33:02,516 Vi passer sammen. 954 01:33:02,892 --> 01:33:03,893 Det ved jeg godt. 955 01:33:04,685 --> 01:33:06,729 Vi er skabt for hinanden. 956 01:33:28,292 --> 01:33:31,295 Jeg spurgte altid de døende, hvad de bedst kunne lide i livet. 957 01:33:34,006 --> 01:33:35,758 Jeg skrev det ned i min bog. 958 01:33:38,302 --> 01:33:39,470 Det her. 959 01:33:41,097 --> 01:33:42,807 Det er det, jeg bedst kan lide. 960 01:33:43,808 --> 01:33:45,935 Du er knap nok begyndt. 961 01:33:46,727 --> 01:33:49,146 Vi har hele livet for os sammen. 962 01:33:49,480 --> 01:33:50,689 Du og jeg. 963 01:33:50,940 --> 01:33:52,900 Hr. Og fru Tallerken. 964 01:39:29,445 --> 01:39:31,405 Jeg henter hjælp. 965 01:39:32,114 --> 01:39:33,616 - Bliv her. - Jeg må hente hjælp. 966 01:39:33,866 --> 01:39:35,910 Det gør chaufføren. 967 01:39:36,160 --> 01:39:37,453 Bliv her. 968 01:39:37,787 --> 01:39:39,663 Bliv hos mig. 969 01:39:40,456 --> 01:39:41,916 Jeg er bange. 970 01:39:46,629 --> 01:39:48,130 Jeg kludrede i det. 971 01:39:49,548 --> 01:39:51,425 Jeg ville have vist dig alting. 972 01:39:51,884 --> 01:39:53,094 Det kommer du også til. 973 01:39:56,764 --> 01:39:59,475 Du er kommet så langt. 974 01:40:00,851 --> 01:40:02,353 Det er jeg ked af. 975 01:40:03,437 --> 01:40:05,398 Nej, Maggie! 976 01:40:06,482 --> 01:40:07,817 At røre ved dig... 977 01:40:08,067 --> 01:40:09,276 og mærke dig. 978 01:40:10,194 --> 01:40:13,197 At være i stand til at holde dig i hånden nu. 979 01:40:13,614 --> 01:40:14,782 Ved du, hvad det betyder? 980 01:40:15,032 --> 01:40:17,701 Ved du, hvor højt jeg elsker dig? 981 01:40:22,248 --> 01:40:24,333 Bliv ved med at se på mig. 982 01:40:25,960 --> 01:40:27,711 Kig mig ind i øjnene. 983 01:40:29,672 --> 01:40:31,382 Der er nogen derude. 984 01:40:33,384 --> 01:40:36,804 Du må ikke se på dem. Du må ikke se på dem! 985 01:40:37,054 --> 01:40:38,597 Er det sådan, det sker? 986 01:40:45,730 --> 01:40:46,731 Ja. 987 01:40:53,237 --> 01:40:54,947 Det er sådan, det sker. 988 01:40:59,410 --> 01:41:01,203 Jeg er ikke bange. 989 01:41:05,291 --> 01:41:06,959 Når de spørger mig... 990 01:41:09,044 --> 01:41:10,421 hvad jeg bedst kunne lide... 991 01:41:12,757 --> 01:41:13,924 siger jeg... 992 01:41:14,258 --> 01:41:15,718 at det var dig. 993 01:41:45,873 --> 01:41:46,957 Gud! 994 01:43:50,539 --> 01:43:53,042 Jeg kan ikke se dig, men jeg ved, du er der. 995 01:43:55,586 --> 01:43:56,754 Det gør mig ondt. 996 01:44:00,549 --> 01:44:01,759 Skrub af. 997 01:44:04,386 --> 01:44:06,972 Var det dig? Var du her? 998 01:44:07,556 --> 01:44:08,474 Nej. 999 01:44:09,725 --> 01:44:10,935 Hvorfor? 1000 01:44:11,227 --> 01:44:12,228 Det ved jeg ikke. 1001 01:44:12,478 --> 01:44:13,646 Stod hun for tur? 1002 01:44:14,855 --> 01:44:16,482 Hvad skal jeg sige? 1003 01:44:24,240 --> 01:44:27,410 - Bliver jeg straffet? - Hold nu op. 1004 01:44:29,078 --> 01:44:30,704 Sådan er livet. 1005 01:44:32,498 --> 01:44:33,666 Nu lever du. 1006 01:44:35,584 --> 01:44:36,585 Og en dag... 1007 01:44:37,253 --> 01:44:38,587 dør du. 1008 01:44:45,386 --> 01:44:46,429 Hvordan er det? 1009 01:44:47,763 --> 01:44:48,681 Hvad? 1010 01:44:49,807 --> 01:44:50,808 Varme. 1011 01:44:53,102 --> 01:44:54,478 Vidunderligt. 1012 01:44:56,605 --> 01:44:58,774 Hvis du havde vidst besked... 1013 01:45:00,484 --> 01:45:01,777 havde du så gjort det? 1014 01:45:07,908 --> 01:45:09,869 Jeg ville hellere... 1015 01:45:11,620 --> 01:45:13,497 have duftet til hendes hår en gang... 1016 01:45:17,251 --> 01:45:19,044 kysset hende en gang... 1017 01:45:22,131 --> 01:45:24,175 mærket hendes hånd i min en gang... 1018 01:45:26,385 --> 01:45:28,554 end tilbragt en evighed uden. 1019 01:45:31,640 --> 01:45:32,683 En gang. 1020 01:47:35,014 --> 01:47:40,102 TIL DAWN