1 00:00:24,189 --> 00:00:26,032 En yleensä rukoile... 2 00:00:26,107 --> 00:00:29,360 ...mutta jos voisit auttaa... 3 00:00:29,361 --> 00:00:30,870 ...lupaan... 4 00:00:33,698 --> 00:00:35,667 40.5 C! 5 00:00:37,661 --> 00:00:39,045 Luoja! 6 00:00:39,788 --> 00:00:41,673 Kylpyyn, soita lääkärille. 7 00:00:41,748 --> 00:00:44,092 Vie hänet kylpyyn. 8 00:00:44,209 --> 00:00:46,544 Tohtori Carter, 655... 9 00:00:46,545 --> 00:00:48,138 Eihän hän ole paikalla. 10 00:00:48,296 --> 00:00:50,223 Mikä lämpömittari on? Elohopea. 11 00:00:50,674 --> 00:00:53,801 Miten se edes toimii? Ehkä voin yrittää piippariin... 12 00:00:53,802 --> 00:00:56,104 Susan. Susie. 13 00:00:57,347 --> 00:00:58,898 Sinun täytyy nousta ylös. 14 00:00:58,974 --> 00:01:00,942 - Paleltaa. - Tiedän. 15 00:01:01,852 --> 00:01:03,111 Yritä kestää. 16 00:01:05,188 --> 00:01:06,313 Paleltaa! 17 00:01:06,314 --> 00:01:09,325 Se vain tuntuu siltä, koska olet niin kuuma. 18 00:01:09,901 --> 00:01:11,828 Susan, pysy hereillä. 19 00:01:12,612 --> 00:01:13,955 Susan! 20 00:01:17,075 --> 00:01:19,043 Oliko hän sekava? 21 00:01:19,244 --> 00:01:22,255 Hän sanoi nähneensä huoneessaan miehen. 22 00:01:26,126 --> 00:01:27,343 Onko sinulla kylmä? 23 00:01:32,424 --> 00:01:34,508 - Liikettä. - Onko huone 2 selvä? 24 00:01:34,509 --> 00:01:36,186 On. 25 00:01:36,344 --> 00:01:37,812 Ota verenpaine. 26 00:01:38,013 --> 00:01:40,273 Annetaan hänelle 10 litraa. 27 00:01:40,390 --> 00:01:42,484 Läimäytä häntä. 28 00:01:50,108 --> 00:01:51,951 Miten hän hengittää? 29 00:02:14,633 --> 00:02:16,392 Ei pulssia. 30 00:02:17,511 --> 00:02:19,395 Oletko sinä Jumala? 31 00:02:20,764 --> 00:02:22,264 En. 32 00:02:22,265 --> 00:02:24,067 Nimeni on Seth. 33 00:02:24,184 --> 00:02:25,735 Mihin me menemme? 34 00:02:25,894 --> 00:02:27,195 Kotiin. 35 00:02:28,480 --> 00:02:30,073 Saako äiti tulla? 36 00:02:30,357 --> 00:02:31,825 Ei. 37 00:02:40,492 --> 00:02:42,460 Hän ei ymmärrä sitä. 38 00:02:43,078 --> 00:02:44,212 Kyllä hän ymmärtää... 39 00:02:44,329 --> 00:02:46,089 ...joku päivä. 40 00:02:53,630 --> 00:02:55,974 Saanko kysyä yhtä asiaa? 41 00:02:56,258 --> 00:02:57,725 Saat. 42 00:02:57,884 --> 00:03:00,228 Mistä pidit eniten? 43 00:03:01,429 --> 00:03:03,398 Pyjamista. 44 00:03:23,910 --> 00:03:26,212 ENKELTEN KAUPUNKI 45 00:03:29,249 --> 00:03:31,509 Tyttö tiesi tarkkaan, mistä piti. 46 00:03:32,252 --> 00:03:35,722 - Pyjamista? - Flanellisista. 47 00:03:35,922 --> 00:03:37,515 Pyjamista. 48 00:03:38,133 --> 00:03:40,727 Loistava valinta. Mitä muuta? 49 00:03:41,219 --> 00:03:43,846 Bradburyn hississä... 50 00:03:43,847 --> 00:03:47,609 ...mies kosketti naisen ihoa vahingossa... 51 00:03:47,851 --> 00:03:51,154 ...mutta nainen kääntyi ja katsoi miestä sillä tavalla... 52 00:03:52,522 --> 00:03:54,282 Ja he...? 53 00:03:54,524 --> 00:03:56,075 Kyllä. 54 00:03:57,027 --> 00:03:58,953 Olipa hyvä päivä. 55 00:03:59,112 --> 00:04:01,581 Mietitkö koskaan, miltä se tuntuu? 56 00:04:01,948 --> 00:04:03,249 Kosketus? 57 00:04:03,950 --> 00:04:05,251 En. 58 00:04:05,702 --> 00:04:07,337 Mietitpäs. 59 00:04:09,497 --> 00:04:11,674 Välillä, kyllä. 60 00:04:12,834 --> 00:04:14,719 Kosketus... 61 00:04:32,604 --> 00:04:35,773 En vaadi sitä joka ilta. Vain kahdesti viikossa. 62 00:04:35,774 --> 00:04:38,776 Siniset silmät. Hän ei ikinä jätä vaimoaan. 63 00:04:38,777 --> 00:04:42,780 Kaikki tässä kaupungissa vie 20 minuuttia. 64 00:04:42,781 --> 00:04:44,541 Se ei ikinä riitä. 65 00:05:02,300 --> 00:05:04,853 HOLLYWOOD 66 00:05:06,137 --> 00:05:10,233 Koko päivä perse penkissä. Hänellä on aina parempi tuoli. 67 00:05:11,685 --> 00:05:16,197 2 kiloa 853 grammaa. Tyttäreni tytär. 68 00:05:28,660 --> 00:05:30,995 20000 ja korko 21 %. 69 00:05:30,996 --> 00:05:34,299 Maksan toisella kortilla ja ja korko on 14 %. 70 00:05:34,332 --> 00:05:35,633 Voi hitto! 71 00:05:35,750 --> 00:05:40,337 Federal 595, hidasta vauhtia. 72 00:05:40,338 --> 00:05:42,599 Herää! 73 00:05:57,522 --> 00:06:00,366 Tyttö kysyi, voisiko hän päästä enkeliksi. 74 00:06:01,109 --> 00:06:03,068 Kaikki haluavat siivet. 75 00:06:03,069 --> 00:06:05,205 En ikinä tiedä, mitä sanoa. 76 00:06:05,363 --> 00:06:06,915 Kerro totuus. 77 00:06:07,490 --> 00:06:09,375 Enkelit eivät ole ihmisiä. 78 00:06:09,534 --> 00:06:11,461 Emme ole koskaan olleet ihmisiä. 79 00:06:11,786 --> 00:06:15,748 Jos teen hänelle siivet paperista? 80 00:06:15,749 --> 00:06:17,759 Kerro totuus. 81 00:06:17,876 --> 00:06:19,761 Minä kerroinkin. 82 00:06:21,671 --> 00:06:23,223 Mitä tyttö sanoi? 83 00:06:23,965 --> 00:06:28,436 "Mitä iloa on siivistä, jos ei pääse tuntemaan tuulen huminaa?" 84 00:06:54,162 --> 00:06:57,757 Liikenne 101:llä keskustan läpi sujuu hyvin. 85 00:06:58,750 --> 00:07:00,760 Voi paska! 86 00:08:09,571 --> 00:08:10,955 Kerro taustat? 87 00:08:11,114 --> 00:08:15,627 50-vuotias mies. Etuseinäinfarkti aamulenkillä. 88 00:08:15,911 --> 00:08:18,963 Hänet saatiin elvytettyä, mutta EKG näyttää pahalta. 89 00:08:19,039 --> 00:08:20,664 Ja korkea verenpaine. 90 00:08:20,665 --> 00:08:22,258 Valtimokin näyttää ahtaalta. 91 00:08:22,959 --> 00:08:24,552 Kuka katetroi? 92 00:08:24,878 --> 00:08:26,471 Rosenberg. 93 00:08:27,672 --> 00:08:30,183 - Tulen ihan heti. - Potilas haluaa tavata sinut. 94 00:08:41,978 --> 00:08:44,656 Hän on melko tokkurassa. 95 00:08:46,900 --> 00:08:48,535 Lääkäri tuli. 96 00:09:12,133 --> 00:09:14,435 Jäähdytetään nollaan. 97 00:09:16,137 --> 00:09:17,313 Imu. 98 00:09:20,392 --> 00:09:21,734 Jimiä. 99 00:09:37,784 --> 00:09:39,002 Laskimo. 100 00:09:53,383 --> 00:09:55,351 Ipana oppi kävelemään. 101 00:09:55,927 --> 00:09:58,354 Otti kolme askelta. 102 00:09:58,680 --> 00:10:01,483 - Saitko sen kuvattua? - En ollut edes paikalla. 103 00:10:02,309 --> 00:10:05,278 Olet jo nyt epäonnistunut isänä. Miltä se tuntuu? 104 00:10:09,149 --> 00:10:10,366 Käynnistetään verenkierto. 105 00:10:14,404 --> 00:10:16,739 Laske virtaus puoleen, anna volyymiä. 106 00:10:16,740 --> 00:10:18,657 Saamasi pitää. 107 00:10:18,658 --> 00:10:20,293 - Valmiita irrottamaan? - Kyllä. 108 00:10:20,493 --> 00:10:21,660 Irrotetaan. 109 00:10:21,661 --> 00:10:23,120 Irrotetaan. 110 00:10:23,121 --> 00:10:26,633 Irti on. 111 00:10:50,690 --> 00:10:51,991 Voi paska. 112 00:10:53,151 --> 00:10:54,619 Mitä puuttuu? 113 00:10:54,736 --> 00:10:55,703 Sieni. 114 00:10:56,947 --> 00:10:58,289 Hittolainen. 115 00:11:04,162 --> 00:11:05,547 Löytyi! 116 00:11:11,419 --> 00:11:13,054 Kiitos kaikille. 117 00:11:13,088 --> 00:11:15,181 Puhelu linjalla 2. 118 00:11:15,257 --> 00:11:17,016 Tarkkailkaa rytmiä. 119 00:11:20,387 --> 00:11:24,223 - Hän alkaa olla hyvä. - Se alkaa näkyä asenteesta. 120 00:11:24,224 --> 00:11:26,317 Miten niin alkaa? 121 00:11:28,353 --> 00:11:29,988 Kammiotaky! 122 00:11:30,146 --> 00:11:31,739 Isketään! 123 00:11:31,815 --> 00:11:33,858 Musiikki seis. Hae hänet tänne. 124 00:11:33,859 --> 00:11:36,244 - Lidokaiinia 100. - 200 joulea. 125 00:11:37,612 --> 00:11:38,872 Tohtori Rice. 126 00:11:45,370 --> 00:11:46,629 Valmis! 127 00:11:47,330 --> 00:11:49,164 - Ei painetta. - Entä lidokaiini? 128 00:11:49,165 --> 00:11:50,249 100 meni jo. 129 00:11:50,250 --> 00:11:51,843 Iske vielä, 300. 130 00:11:53,837 --> 00:11:55,713 - Ei mitään. - Aloitetaan painelu. 131 00:11:55,714 --> 00:11:56,973 Sammuta tuo hälytin! 132 00:12:01,636 --> 00:12:03,304 Tuo ei auta. 133 00:12:03,305 --> 00:12:06,140 Avataan haava. Paljonko tarvitset? 134 00:12:06,141 --> 00:12:07,775 10 minuuttia. 135 00:12:08,018 --> 00:12:09,694 Ei mitään. 136 00:12:09,895 --> 00:12:11,112 Veitsi. 137 00:12:19,237 --> 00:12:21,664 20 joulea. 138 00:12:21,990 --> 00:12:23,166 Selvä. 139 00:12:23,533 --> 00:12:24,792 Anna mennä. 140 00:12:26,745 --> 00:12:28,338 Nosta 30:een. 141 00:12:28,914 --> 00:12:30,122 Anna palaa. 142 00:12:30,123 --> 00:12:31,674 Ei vastetta. 143 00:12:32,125 --> 00:12:34,168 Kone on saatava valmiiksi. 144 00:12:34,169 --> 00:12:36,212 Hetki vielä, 7 minuuttia. 145 00:12:36,213 --> 00:12:37,430 Herää. 146 00:12:40,133 --> 00:12:41,559 Älä tee tätä. 147 00:12:43,261 --> 00:12:44,521 Hän hiipuu... 148 00:12:44,763 --> 00:12:46,147 Eikä hiivu! 149 00:12:56,149 --> 00:12:58,326 Älä tee tätä! 150 00:13:00,654 --> 00:13:02,372 Hitto! 151 00:13:04,199 --> 00:13:05,583 Tom! 152 00:13:06,910 --> 00:13:08,837 Herää! 153 00:13:31,476 --> 00:13:33,111 Rouva Balford? 154 00:13:33,979 --> 00:13:35,697 Missä lääkäri on? 155 00:13:36,857 --> 00:13:39,284 - Minä olen lääkäri. - Anteeksi. 156 00:13:41,027 --> 00:13:42,579 Leikkasin miehenne. 157 00:13:42,988 --> 00:13:44,539 Miten hän jaksaa? 158 00:13:46,867 --> 00:13:48,209 Hän ei selvinnyt. 159 00:13:51,454 --> 00:13:52,630 Mitä? 160 00:13:54,791 --> 00:13:57,710 Verenkierto saatiin toimimaan... 161 00:13:57,711 --> 00:14:01,139 ...mutta sydän ei kestänyt vaikeaa rytmihäiriötä. 162 00:14:01,381 --> 00:14:05,185 Hetkinen, en ymmärrä. Mitä? 163 00:14:08,638 --> 00:14:09,981 Olen pahoillani. 164 00:14:16,062 --> 00:14:17,947 Anteeksi, olen pahoillani. 165 00:14:18,273 --> 00:14:20,158 Mitä te sanoitte? 166 00:14:22,861 --> 00:14:24,370 Mitä? 167 00:14:25,614 --> 00:14:27,081 Voi luoja! 168 00:14:56,686 --> 00:14:59,572 Minun pöydälläni. 169 00:14:59,731 --> 00:15:01,407 Olen pahoillani. 170 00:15:03,693 --> 00:15:06,237 Olen pahoillani. Mitä tapahtui? 171 00:15:06,238 --> 00:15:08,665 Tukkeutuiko siirrännäinen? 172 00:15:10,492 --> 00:15:13,253 Se oli rutiinileikkaus. 173 00:15:19,709 --> 00:15:21,469 Olen niin pahoillani. 174 00:15:24,005 --> 00:15:26,006 Huone oli niin suuri ja minä niin pieni. 175 00:15:26,007 --> 00:15:28,393 Miten siinä niin kävi? 176 00:15:29,052 --> 00:15:30,511 Olisi pitänyt kytkeä hänet takaisin koneeseen. 177 00:15:30,512 --> 00:15:33,106 Olisi pitänyt hieroa pitempään. 178 00:15:33,223 --> 00:15:36,609 Epäonnistuin. 179 00:15:38,645 --> 00:15:40,405 Epäonnistuin. 180 00:15:58,874 --> 00:16:01,259 Onko kukaan nähnyt sinua, Cassiel? 181 00:16:02,544 --> 00:16:03,761 Sinä katselet minua. 182 00:16:04,087 --> 00:16:08,516 En tarkoita minua, kuolevia enkä hourailevia. 183 00:16:09,050 --> 00:16:11,060 Onko kukaan nähnyt sinua... 184 00:16:11,761 --> 00:16:13,646 ...kuin ihmistä? 185 00:16:14,514 --> 00:16:19,268 Kerran baarissa sokea nainen puhui minulle... 186 00:16:19,269 --> 00:16:21,488 ...ja pyysi minua ojentamaan sinapin. 187 00:16:22,230 --> 00:16:25,742 - Mutta hän oli sokea. - Mutta hän tiesi, että olin siinä. 188 00:16:26,443 --> 00:16:29,913 Se lääkäri leikkaussalissa... 189 00:16:31,281 --> 00:16:33,500 ...katsoi suoraan minuun. 190 00:16:33,700 --> 00:16:36,452 Hän ei voinut nähdä sinua. 191 00:16:36,453 --> 00:16:39,255 Kukaan ei voi, paitsi, jos haluat niin. 192 00:16:39,581 --> 00:16:41,466 Entä, jos haluan hänen näkevän? 193 00:16:42,501 --> 00:16:43,968 Miksi? 194 00:16:45,629 --> 00:16:47,180 Auttaakseni häntä. 195 00:16:47,839 --> 00:16:49,140 Avaa kassa! 196 00:16:49,299 --> 00:16:50,892 Avaa kassa, nyt heti! 197 00:16:51,301 --> 00:16:52,769 Kaikki lattialle! 198 00:16:54,638 --> 00:16:56,523 Maahan! Vauhtia! 199 00:16:56,640 --> 00:16:58,608 Anna ne rahat. 200 00:16:58,767 --> 00:17:01,519 Jätinkö valot päälle? Jätin. 201 00:17:01,520 --> 00:17:03,696 Olisi pitänyt mennä toiseen kauppaan. 202 00:17:04,147 --> 00:17:06,741 - Vauhtia! - Koko ajan. 203 00:17:07,984 --> 00:17:09,860 En ole nähnyt Grand Canyonia. 204 00:17:09,861 --> 00:17:11,830 En näe enää lapsenlapsiani. 205 00:17:13,406 --> 00:17:15,083 Mitä minä teen? 206 00:17:15,742 --> 00:17:17,836 Pysy rauhallisena. 207 00:17:22,290 --> 00:17:23,508 Pysy rauhallisena. 208 00:17:23,959 --> 00:17:25,385 Rauhassa. 209 00:17:30,257 --> 00:17:31,766 Hitto! 210 00:17:34,052 --> 00:17:35,770 Heidän ei tarvitse nähdä meitä. 211 00:17:54,906 --> 00:17:56,624 Sinähän olet ajoissa. 212 00:18:29,482 --> 00:18:30,900 Mitä täällä tapahtuu? 213 00:18:30,901 --> 00:18:32,994 Ferris etsi sinua. 214 00:18:45,040 --> 00:18:46,624 Mitä? Läppäproteesi odottaa. 215 00:18:46,625 --> 00:18:48,676 Se peruutettiin. 216 00:18:49,169 --> 00:18:50,178 Kuka peruutti? 217 00:18:50,212 --> 00:18:51,221 Sheffield. 218 00:18:51,505 --> 00:18:53,005 Miksi sinä kerrot sen? 219 00:18:53,006 --> 00:18:54,089 Hänellä oli kiire. 220 00:18:54,090 --> 00:18:55,758 Hän jänisti. 221 00:18:55,759 --> 00:18:57,968 - Maggie, olet kipeä. - Enkä ole. 222 00:18:57,969 --> 00:18:59,803 Olet. Et voi leikata. 223 00:18:59,804 --> 00:19:02,649 Se siirrettiin maanantaille. Hengenvaaraa ei ole. 224 00:19:02,766 --> 00:19:06,319 Tämä on epäammattimaista ja noloa. 225 00:19:10,524 --> 00:19:12,659 Luin Balfordin paperit. 226 00:19:13,777 --> 00:19:15,995 Olen komiteassa. Tapaus arvioidaan. 227 00:19:16,404 --> 00:19:18,656 - Se ei ollut sinun syysi. - Tiedän. 228 00:19:18,657 --> 00:19:20,208 Mikä sitten on hätänä? 229 00:19:24,162 --> 00:19:25,713 En tiedä. 230 00:19:26,831 --> 00:19:29,092 Sinä teit kaikkesi. 231 00:19:31,962 --> 00:19:33,972 Taistelemme ihmishenkien puolesta, vai mitä? 232 00:19:36,591 --> 00:19:39,519 Etkö ikinä mieti, ketä vastaan me taistelemme? 233 00:19:43,682 --> 00:19:45,483 Olen siis seonnut ja epätasapainoinen. 234 00:19:45,559 --> 00:19:47,360 Olet väsynyt. 235 00:19:48,228 --> 00:19:50,155 Kaikilla on hetkensä. 236 00:19:51,815 --> 00:19:53,199 Mikset soittanut minulle? 237 00:19:55,569 --> 00:19:57,912 En nuku, kun olet luonani yötä. 238 00:19:57,946 --> 00:20:00,039 Et nuku muutenkaan. 239 00:20:02,158 --> 00:20:03,585 Olet taitava. 240 00:20:03,618 --> 00:20:05,086 Tiedät sen. 241 00:20:05,370 --> 00:20:07,797 Tule takaisin uusin voimin maanantaina. 242 00:20:09,124 --> 00:20:10,300 Tohtori? 243 00:20:16,506 --> 00:20:18,057 Nähdään. 244 00:20:42,282 --> 00:20:46,160 "Kävelen kivikkoista rantaa paitahihasillani..." 245 00:20:46,161 --> 00:20:49,005 "...Amazon saa alkunsa pohjoisesta..." 246 00:20:49,122 --> 00:20:51,874 "Lopullinen totuus... 247 00:20:51,875 --> 00:20:53,959 ...jäänee kertomatta." 248 00:20:53,960 --> 00:20:58,431 "Puhumme vain kaukaisesta muistosta... 249 00:20:58,673 --> 00:21:02,477 ...josta hän yrittää irrottautua." 250 00:21:07,474 --> 00:21:09,308 "Haku käynnissä." 251 00:21:09,309 --> 00:21:12,487 Mihin kortit joutuivat? Niitä voi koskea. 252 00:21:12,521 --> 00:21:14,855 Hän on katsellut minua puoli tuntia. 253 00:21:14,856 --> 00:21:16,658 Jos notkun tässä... 254 00:21:16,691 --> 00:21:20,986 "Nautinnollinen ilta. Koko keho on yhtä aistia..." 255 00:21:20,987 --> 00:21:24,958 Mitä, jos huutaisin? 256 00:21:30,830 --> 00:21:33,758 "Kevään tiesi aina tulevan..." 257 00:21:33,875 --> 00:21:38,587 ...samoin, kuin jäätyneen joen tiesi taas kerran virtaavan. 258 00:21:38,588 --> 00:21:42,591 Kun heltymättömät sateet surmasivat kevään... 259 00:21:42,592 --> 00:21:47,355 "...oli, kuin joku nuori ihminen olisi kuollut ilman syytä." 260 00:22:03,822 --> 00:22:06,791 Nuoruuteni Pariisi ERNEST HEMINGWAY 261 00:22:23,216 --> 00:22:26,302 Leikkaus on siirretty maanantaiksi. 262 00:22:26,303 --> 00:22:27,687 Mitä eilen tapahtui? 263 00:22:27,721 --> 00:22:29,638 Olivat kai golfaamassa. 264 00:22:29,639 --> 00:22:31,316 Mistä näistä tietää? 265 00:22:31,433 --> 00:22:32,901 Huomenta, herra Messinger. 266 00:22:32,934 --> 00:22:35,820 G on soinnillinen. 267 00:22:38,023 --> 00:22:39,407 Mitä teillä on huulessa? 268 00:22:39,691 --> 00:22:42,243 Mitä? Kuolaanko minä? 269 00:22:47,115 --> 00:22:49,918 - Mistä sait jäätelöä? - En minä mikään vanki ole. 270 00:22:50,035 --> 00:22:53,004 Haluatko parantua vai jätskiä. 271 00:22:53,205 --> 00:22:54,839 Leikkaus on vakava asia. 272 00:22:55,373 --> 00:22:57,008 Jos syötte noin... 273 00:22:57,667 --> 00:23:00,169 ...voitte unohtaa koko jutun ja säästää omaisuuden. 274 00:23:00,170 --> 00:23:04,557 Jos olisitte leikannut eilen suunnitelmien mukaan... 275 00:23:04,716 --> 00:23:08,353 ...minuun pumpattaisiin letkulla porkkanaa. Mitä tapahtui? 276 00:23:08,845 --> 00:23:11,523 Toimenpide vaatii paremmat olosuhteet. 277 00:23:11,556 --> 00:23:16,069 En ole toimenpide vaan Nathan Messinger ja olen tässä. 278 00:24:45,859 --> 00:24:48,870 Se lentää. Älä hajota sitä. 279 00:25:40,038 --> 00:25:41,005 Hei, Anne. 280 00:25:41,122 --> 00:25:42,799 Mitä sinä täällä? 281 00:25:43,250 --> 00:25:45,051 Olin menossa röntgenille... 282 00:25:45,168 --> 00:25:47,679 ...ja päätin poiketa tänne... 283 00:25:48,463 --> 00:25:49,764 ...piiloon. 284 00:25:50,465 --> 00:25:51,850 Piiloon mitä? 285 00:25:53,718 --> 00:25:55,478 Olisi pitänyt ryhtyä lastenlääkäriksi. 286 00:25:55,679 --> 00:25:56,729 Ei. 287 00:25:56,972 --> 00:25:59,774 Tapaisit vain ukkomiehiä ja gynekologeja. 288 00:25:59,891 --> 00:26:02,902 Ei kannata tapailla miehiä, jotka tuntevat vaginasi paremmin kuin sinä. 289 00:26:05,689 --> 00:26:07,824 Poika parka. 290 00:26:11,862 --> 00:26:13,946 Se itkee koko ajan. 291 00:26:13,947 --> 00:26:16,457 - Mikä sitä vaivaa? - Vakuutuksen puute. 292 00:26:17,909 --> 00:26:21,171 Se löydettiin ravintolan roskiksesta. 293 00:26:21,288 --> 00:26:23,330 Olemme ottaneet kaikki testit... 294 00:26:23,331 --> 00:26:26,634 ...huumeista diabetekseen, mutta mitään ei löydy. 295 00:26:27,460 --> 00:26:28,887 Saanko? 296 00:26:41,683 --> 00:26:43,142 Entä ultra? 297 00:26:43,143 --> 00:26:45,320 - Kuuletko jotain? - Kannattaisi katsoa. 298 00:26:46,188 --> 00:26:48,364 Hyvä on. 299 00:26:51,276 --> 00:26:54,412 Ketä sinä pakoilet? 300 00:26:56,156 --> 00:26:58,124 Potilaan vaimoa. 301 00:26:58,825 --> 00:27:02,119 Minun pitäisi sanoa, että tiedän... 302 00:27:02,120 --> 00:27:05,131 ...hänen miehensä selviävän... 303 00:27:05,707 --> 00:27:07,133 ...mutta kun en tiedä. 304 00:27:07,209 --> 00:27:10,377 Kaikkien näiden vuosien jälkeen... 305 00:27:10,378 --> 00:27:13,181 ...minulla on yhtäkkiä tunne... 306 00:27:14,341 --> 00:27:17,268 ...että en vaikuta asioihin mitenkään. En mitenkään. 307 00:27:18,220 --> 00:27:19,720 Jos se on totta... 308 00:27:19,721 --> 00:27:21,731 ...mitä minun pitää tehdä? 309 00:28:20,740 --> 00:28:22,292 Anteeksi. 310 00:28:30,041 --> 00:28:31,718 Oletteko vierailija? 311 00:28:33,211 --> 00:28:34,512 Olen. 312 00:28:35,380 --> 00:28:38,266 Vierailuaika on päättynyt kahdeksalta. 313 00:28:38,717 --> 00:28:40,810 Miksi sellaisia on? 314 00:28:41,011 --> 00:28:42,094 Mitä? 315 00:28:42,095 --> 00:28:43,480 Vierailuaikoja. 316 00:28:44,514 --> 00:28:47,275 Eikö vierailuista ole potilaalle hyötyä? 317 00:28:49,311 --> 00:28:51,478 Ketä tulitte katsomaan? Herra Messingeriä? 318 00:28:51,479 --> 00:28:53,156 Nytkö? 319 00:28:57,068 --> 00:28:58,161 Sinua. 320 00:29:02,282 --> 00:29:03,824 En minä tarvitse vieraita. 321 00:29:03,825 --> 00:29:05,159 Etkö ole sairas? 322 00:29:05,160 --> 00:29:06,419 En. 323 00:29:08,163 --> 00:29:10,548 Olen täällä lääkärinä. 324 00:29:13,043 --> 00:29:14,803 Oletko surullinen? 325 00:29:19,257 --> 00:29:21,434 Potilaani kuoli. 326 00:29:21,760 --> 00:29:24,020 Teitkö kaiken voitavasi? 327 00:29:25,263 --> 00:29:28,149 Pidin hänen sydäntään käsissäni, kun hän kuoli. 328 00:29:29,017 --> 00:29:31,027 Hän ei siis ollut yksin. 329 00:29:31,061 --> 00:29:32,529 Kyllä hän oli. 330 00:29:32,646 --> 00:29:33,938 Ihmiset kuolevat. 331 00:29:33,939 --> 00:29:35,231 Eivät minun pöydälläni. 332 00:29:35,232 --> 00:29:38,067 Ihmiset kuolevat, kun keho hiipuu. 333 00:29:38,068 --> 00:29:41,871 Tehtäväni on estää hiipuminen. Mitä minä muuten teen? 334 00:29:41,905 --> 00:29:43,957 Syy ei ole sinun, Maggie. 335 00:29:44,074 --> 00:29:45,699 Halusin hänen elävän. 336 00:29:45,700 --> 00:29:47,502 Kyllä hän elää. 337 00:29:47,702 --> 00:29:50,004 Ei vain sillä tavalla, kuin luulet. 338 00:29:57,838 --> 00:29:59,681 En usko tuohon. 339 00:29:59,756 --> 00:30:03,184 Jotkut asiat ovat totta, uskoi niihin tai ei. 340 00:30:04,511 --> 00:30:06,479 Mistä tiesit nimeni? 341 00:30:10,433 --> 00:30:12,026 Mikä sinun nimesi on? 342 00:30:13,728 --> 00:30:15,196 Seth. 343 00:30:23,697 --> 00:30:25,406 Sinun on parasta lähteä, Seth... 344 00:30:25,407 --> 00:30:28,459 ...tai vartijat pitävät sinua hulluna. 345 00:31:21,379 --> 00:31:23,014 TRI. M. RICE 346 00:31:40,440 --> 00:31:43,159 - Mikä on tilanne? - Litra on mennyt. 347 00:31:44,402 --> 00:31:45,537 Imua. 348 00:31:46,196 --> 00:31:51,626 Mä laastarissa kiinni oon, koska se muhun liimaantuu 349 00:31:57,165 --> 00:32:02,095 Ei saa kuolla, herra Messinger. Haluan ensin Sethin puhelinnumeron. 350 00:32:03,171 --> 00:32:08,309 Mä laastarissa kiinni oon, koska se muhun liimaantuu 351 00:32:35,620 --> 00:32:37,672 Ne silmät... 352 00:32:38,123 --> 00:32:40,258 Hän katsoi... 353 00:32:40,542 --> 00:32:42,927 ...suoraan sisimpääni. 354 00:32:44,671 --> 00:32:46,264 Seth. 355 00:32:47,549 --> 00:32:50,143 Mikä nimi Seth oikein on? 356 00:34:08,171 --> 00:34:10,890 Nuoruuteni Pariisi 357 00:34:51,631 --> 00:34:53,349 Arvasin, että olet täällä. 358 00:34:54,301 --> 00:34:55,727 Suolainen. 359 00:34:56,011 --> 00:34:58,688 Siirtopotilas heitti veivinsä. 360 00:35:00,056 --> 00:35:01,566 Oletko kunnossa? 361 00:35:08,273 --> 00:35:10,325 Haluat varmaan palauttaa tämän. 362 00:35:14,154 --> 00:35:18,249 Se kohta keväästä. "Kevään tiesi aina tulevan." 363 00:35:18,783 --> 00:35:20,752 Mistä sinä tiesit...? 364 00:35:20,869 --> 00:35:23,254 Mitä? En minä antanut tätä sinulle. 365 00:35:27,125 --> 00:35:28,426 Etkö? 366 00:35:28,585 --> 00:35:30,053 Mistä sinä sait sen? 367 00:35:41,806 --> 00:35:45,267 Potilas jätti tämän vastaanotolleni. 368 00:35:45,268 --> 00:35:48,479 - Voitko kertoa lainaajan nimen? - En voi kertoa, kuka... 369 00:35:48,480 --> 00:35:50,782 ...mutta voin kertoa, milloin. 370 00:35:52,108 --> 00:35:53,952 Anna minulle 5 minuuttia. 371 00:36:25,600 --> 00:36:27,277 Hei, Maggie. 372 00:36:29,354 --> 00:36:31,489 Mukava nähdä taas. 373 00:36:31,773 --> 00:36:33,616 Omituista nähdä taas. 374 00:36:34,067 --> 00:36:35,702 Omituinen on mukavaa. 375 00:36:39,322 --> 00:36:40,790 Pidätkö Hemingwaystä? 376 00:36:42,200 --> 00:36:44,043 Pikku hiljaa. 377 00:36:49,708 --> 00:36:50,925 Saanko? 378 00:36:53,295 --> 00:36:56,681 "Kun söin ostereita, joissa oli vahva meren maku..." 379 00:36:56,840 --> 00:36:59,267 ...ja hieno metallinen vivahde... 380 00:36:59,426 --> 00:37:02,136 ...kun join kylmän nesteen kuoresta... 381 00:37:02,137 --> 00:37:05,306 ...ja huuhdoin sen alas kirpeällä viinillä... 382 00:37:05,307 --> 00:37:07,474 ...tyhjä tunne kaikkosi... 383 00:37:07,475 --> 00:37:09,777 "...ja tulin taas onnelliseksi." 384 00:37:10,353 --> 00:37:13,114 Hän ei ikinä unohda kuvailla makuja. 385 00:37:14,191 --> 00:37:15,992 Pidän siitä. 386 00:37:18,236 --> 00:37:20,497 Käytkö täällä usein? 387 00:37:20,947 --> 00:37:22,499 Asun täällä. 388 00:37:23,825 --> 00:37:25,534 Mitä sinä teet? 389 00:37:25,535 --> 00:37:26,660 Luen. 390 00:37:26,661 --> 00:37:29,422 Tarkoitan työksesi. 391 00:37:30,415 --> 00:37:32,008 Olen lähetti. 392 00:37:33,877 --> 00:37:36,262 Minkälainen? Polkupyörälähetti? 393 00:37:36,505 --> 00:37:39,182 Ei, olen Jumalan lähetti. 394 00:37:41,009 --> 00:37:42,477 Onko sinulla minulle viestiä? 395 00:37:43,261 --> 00:37:45,095 Annoin sen jo. 396 00:37:45,096 --> 00:37:49,442 Piippariini? Saan viestit vain piipparin kautta. 397 00:37:50,227 --> 00:37:53,822 Kyllä sinulle on piipattu. 398 00:37:55,774 --> 00:37:58,159 - Miten Messinger voi? - Hyvin. 399 00:37:58,318 --> 00:38:00,286 Leikkaus meni hyvin. 400 00:38:00,612 --> 00:38:02,947 - Hyvä päivä. - Niin. 401 00:38:02,948 --> 00:38:05,542 En tappanut ketään tänään. 402 00:38:05,909 --> 00:38:09,045 - Olet loistava lääkäri. - Mistä sinä sen tiedät? 403 00:38:09,663 --> 00:38:11,080 Minä vain tunnen sen. 404 00:38:11,081 --> 00:38:13,591 Aika heppoinen perustelu. 405 00:38:14,209 --> 00:38:15,593 Sulje silmäsi. 406 00:38:18,255 --> 00:38:19,889 Vain hetkeksi. 407 00:38:39,943 --> 00:38:41,661 Mitä minä teen? 408 00:38:43,572 --> 00:38:46,082 Kosketat minua. 409 00:38:46,783 --> 00:38:48,626 Kosketan... 410 00:38:49,828 --> 00:38:51,379 Mistä tiedät sen? 411 00:38:52,706 --> 00:38:54,591 Tunnen sen. 412 00:39:03,175 --> 00:39:04,976 Luottaisit enemmän tunteisiin. 413 00:39:05,468 --> 00:39:07,645 Et luota niihin tarpeeksi. 414 00:39:19,983 --> 00:39:22,452 - Mennään jonnekin. - Mihin? 415 00:39:22,819 --> 00:39:24,120 Ihan mihin vaan. 416 00:39:24,946 --> 00:39:26,498 Mitä haluat tehdä? 417 00:39:27,032 --> 00:39:28,833 Ihan mitä vain. 418 00:40:14,079 --> 00:40:15,880 Miltä se tuntuu? 419 00:40:18,458 --> 00:40:20,510 Miltä se maistuu? 420 00:40:20,544 --> 00:40:22,637 Kuvaile se kuin Hemingway. 421 00:40:24,506 --> 00:40:26,808 Se maistuu... 422 00:40:27,509 --> 00:40:29,018 ...päärynältä. 423 00:40:29,511 --> 00:40:31,980 Etkö tiedä, miltä päärynä maistuu? 424 00:40:32,264 --> 00:40:35,316 En tiedä, miltä se sinusta maistuu. 425 00:40:41,231 --> 00:40:42,907 Makealta... 426 00:40:43,066 --> 00:40:44,617 ...mehukkaalta. 427 00:40:45,819 --> 00:40:49,038 Pehmeältä kieltä vasten. Rakeiselta... 428 00:40:49,239 --> 00:40:52,292 ...kuin suussa sulava sokerihiekka. 429 00:40:55,829 --> 00:40:57,380 Mitä sanot? 430 00:41:00,375 --> 00:41:02,177 Täydellistä. 431 00:41:19,186 --> 00:41:24,199 Tiesin haluavani lääkäriksi, kun katsoin mikroskooppiin. 432 00:41:27,194 --> 00:41:29,454 Anna kätesi. 433 00:41:29,654 --> 00:41:31,238 Miksi? 434 00:41:31,239 --> 00:41:33,333 Katsotaan sinun vertasi. 435 00:41:34,075 --> 00:41:36,002 Mahdotonta. 436 00:41:39,039 --> 00:41:40,581 Miehet... 437 00:41:40,582 --> 00:41:43,125 Naisten kipukynnys on... 438 00:41:43,126 --> 00:41:45,303 ...9 kertaa miehiä korkeampi. 439 00:41:56,181 --> 00:41:57,857 Katso tätä. 440 00:42:01,353 --> 00:42:03,738 Onpa kirkas. 441 00:42:08,652 --> 00:42:10,203 Se olen minä. 442 00:42:10,904 --> 00:42:12,413 Soluja. 443 00:42:13,698 --> 00:42:15,583 Sitä sinä olet. 444 00:42:17,536 --> 00:42:20,296 Soluja ja niiden välistä tilaa. 445 00:42:21,206 --> 00:42:23,499 Jos olet vain... 446 00:42:23,500 --> 00:42:25,635 ...soluja... 447 00:42:26,294 --> 00:42:28,763 ...niin niiden kuoltua kaikki on ohi. 448 00:42:29,714 --> 00:42:31,850 Niin kai. 449 00:42:33,593 --> 00:42:35,520 Miten sitten selität sen? 450 00:42:35,595 --> 00:42:36,896 Minkä? 451 00:42:38,181 --> 00:42:40,650 Ikuisen myytin taivaasta. 452 00:42:45,480 --> 00:42:48,074 Luulin jo ymmärtäneeni sen. 453 00:42:48,191 --> 00:42:49,576 Mutta et kuitenkaan? 454 00:42:49,651 --> 00:42:51,035 En. 455 00:42:56,116 --> 00:43:00,378 Leikkaussalissa sattui jotakin... 456 00:43:00,704 --> 00:43:04,424 ...ja minusta alkoi tuntua... 457 00:43:04,499 --> 00:43:08,511 ...että elämässä on jotain meitä suurempaa ja... 458 00:43:09,671 --> 00:43:11,764 Kuulostaako tämä hullulta? 459 00:43:12,299 --> 00:43:13,641 Ei. 460 00:43:14,676 --> 00:43:17,636 En saanut pelastettua häntä. Tein kaikkeni... 461 00:43:17,637 --> 00:43:19,772 ...mutten onnistunut. 462 00:43:20,599 --> 00:43:22,567 Niin ei kuulu käydä. 463 00:43:25,103 --> 00:43:26,738 Ja minä... 464 00:43:27,063 --> 00:43:28,698 Itkit. 465 00:43:31,651 --> 00:43:32,994 Niin. 466 00:43:34,988 --> 00:43:38,208 - Miksi ihmiset itkevät? - Mitä tarkoitat? 467 00:43:38,658 --> 00:43:41,586 Mitä tapahtuu fyysisesti? 468 00:43:44,956 --> 00:43:48,876 Normaalisti kyynelkanavat kostuttavat ja suojaavat silmiä. 469 00:43:48,877 --> 00:43:52,338 Tunnetilassa ne innostuvat ja muodostavat kyyneleitä. 470 00:43:52,339 --> 00:43:54,641 Miksi? 471 00:43:57,219 --> 00:43:58,812 En tiedä. 472 00:44:01,348 --> 00:44:03,557 Ehkä tunne on niin voimakas... 473 00:44:03,558 --> 00:44:05,684 ...ettei keho pysty pidättelemään sitä. 474 00:44:05,685 --> 00:44:09,688 Mieli ja tunteet ovat liian voimakkaita... 475 00:44:09,689 --> 00:44:11,574 ...ja keho itkee. 476 00:44:17,531 --> 00:44:18,989 Minun on mentävä. 477 00:44:18,990 --> 00:44:21,292 Odota täällä. 478 00:44:21,493 --> 00:44:23,002 Älä mene minnekään. 479 00:44:23,328 --> 00:44:25,046 Odota täällä. 480 00:44:45,976 --> 00:44:47,560 - Ota letku pois. - Hän ei saa henkeä. 481 00:44:47,561 --> 00:44:49,737 Letku on tukossa. 482 00:45:01,658 --> 00:45:03,293 Miten voitte? 483 00:45:03,326 --> 00:45:05,411 Aallokko kutsuu! 484 00:45:05,412 --> 00:45:08,423 Aaltosurffailu taitaa olla ohi. 485 00:45:10,625 --> 00:45:14,971 Onpa ilkeä tatuointi. Mitä vaimonne sanoo siitä? 486 00:45:15,839 --> 00:45:18,016 Sehän on vaimoni. 487 00:45:26,892 --> 00:45:29,402 Tarkkailkaa arvoja vartin välein. 488 00:45:46,411 --> 00:45:48,338 En näe sinua, mutta tiedän, että olet täällä. 489 00:45:56,004 --> 00:45:58,473 Mene takaisin ja kerro, etten ole tulossa. 490 00:45:59,674 --> 00:46:01,559 En vielä. 491 00:46:30,288 --> 00:46:31,923 Missä olet ollut? 492 00:46:32,332 --> 00:46:34,959 Hitto! Unohdin koko illallisen. 493 00:46:34,960 --> 00:46:36,719 Illallisen? 494 00:46:36,753 --> 00:46:38,221 Kenen kanssa? 495 00:46:41,883 --> 00:46:45,052 Miehen, johon törmäsin. 496 00:46:45,053 --> 00:46:46,813 Pakkasitko reppuni? 497 00:46:47,389 --> 00:46:48,982 Mitä muuta? 498 00:46:50,100 --> 00:46:51,559 Juttelimme... 499 00:46:51,560 --> 00:46:53,894 Sitten piippari soi ja hän hävisi. 500 00:46:53,895 --> 00:46:55,613 Miksi pakkasit reppuni? 501 00:46:55,772 --> 00:46:57,773 Earl, mitä nyt? 502 00:46:57,774 --> 00:47:00,734 Voisimme lentää Tahoeen... 503 00:47:00,735 --> 00:47:02,287 ...setäsi mökille vaeltamaan. 504 00:47:03,697 --> 00:47:04,998 Mitä? 505 00:47:07,492 --> 00:47:09,711 Luoja! Onko se? 506 00:47:09,828 --> 00:47:11,296 Se on pelkkä punkki. 507 00:47:11,454 --> 00:47:14,540 - Anna tulitikku. - Ei sitä polteta. 508 00:47:14,541 --> 00:47:16,709 Se on saatava ulos. Päätä ei saa jättää sisään. 509 00:47:16,710 --> 00:47:20,138 - Et rupea polttelemaan sitä. - Anna sitten alkoholia. 510 00:47:20,255 --> 00:47:21,264 Ei ole. 511 00:47:21,381 --> 00:47:23,757 - Miten niin? - En leikkaa kotona. 512 00:47:23,758 --> 00:47:25,477 Entä oliiviöljyä? 513 00:47:28,054 --> 00:47:29,981 Jalopenoilla vai rosmariinilla? 514 00:47:30,390 --> 00:47:32,275 Rosmariinilla. 515 00:47:33,143 --> 00:47:37,238 Mitä sinä ja se ystäväsi... Mikä hänen nimensä oikein oli? 516 00:47:38,523 --> 00:47:39,773 Seth. 517 00:47:39,774 --> 00:47:41,993 Mistä te puhuitte? 518 00:47:43,445 --> 00:47:44,954 Kuolemasta. 519 00:47:47,032 --> 00:47:51,035 Olemme tekemisissä sen kanssa joka päivä. Miksei siitä saa puhua? 520 00:47:51,036 --> 00:47:54,339 Kunhan et rupea rukoilemaan leikkaussalissa. 521 00:48:02,672 --> 00:48:04,340 Jutellaanko? 522 00:48:04,341 --> 00:48:05,799 Puhutaan telttaillessa. 523 00:48:05,800 --> 00:48:08,511 En voi lähteä telttailemaan. 524 00:48:08,512 --> 00:48:10,605 Tarvitsemme yhteistä aikaa. 525 00:48:11,389 --> 00:48:14,183 Katsotaan, pystymmekö olemaan 5 minuuttia kahden. 526 00:48:14,184 --> 00:48:17,862 Katsotaan, pystymmekö olemaan viisi minuuttia aloillamme. 527 00:48:18,313 --> 00:48:19,531 Miten? 528 00:48:19,814 --> 00:48:21,741 Ollaan vaan. 529 00:48:22,984 --> 00:48:24,911 Käyn hakemassa kartan. 530 00:48:25,195 --> 00:48:26,579 Ei, olen tosissani. 531 00:48:26,696 --> 00:48:28,414 Vain me. 532 00:48:31,576 --> 00:48:33,086 Mitä minun pitää tehdä? 533 00:48:34,371 --> 00:48:35,964 Katso minua. 534 00:48:47,884 --> 00:48:49,269 Et pysty tähän. 535 00:48:50,929 --> 00:48:52,721 Et pysty! 536 00:48:52,722 --> 00:48:55,733 - Hävisit. - Sinä petkutat. 537 00:49:09,906 --> 00:49:13,242 Vanhaa taikaa... 538 00:49:13,243 --> 00:49:15,336 ...rakkaus nimeltään. 539 00:49:15,537 --> 00:49:17,496 Paljon kiitoksia. 540 00:49:17,497 --> 00:49:21,551 Olemme keskustelleet äitien kanssa, jotka ovat KKK: n jäseniä. 541 00:49:23,461 --> 00:49:25,346 Haluatko katsoa jotain? 542 00:49:28,800 --> 00:49:30,477 En minäkään. 543 00:49:38,602 --> 00:49:40,820 Mistä tiedät, että olen täällä? 544 00:49:49,779 --> 00:49:51,748 Näytätpä hyvältä. 545 00:49:52,616 --> 00:49:56,211 Olen unohtanut, miten hyvältä kaikki näyttivät. 546 00:49:58,455 --> 00:50:00,840 30 vuoden hiljaisuus. 547 00:50:00,916 --> 00:50:04,886 Rohkeaa näyttäytyä. Arvostan sitä oikeasti. 548 00:50:04,961 --> 00:50:06,596 Se helpottaa. 549 00:50:07,589 --> 00:50:10,183 Olen hyvässä kunnossa. 550 00:50:10,300 --> 00:50:11,967 Voisit ehkä tsekata käskysi... 551 00:50:11,968 --> 00:50:14,354 ...koska en halua kuolla. 552 00:50:14,387 --> 00:50:15,763 Et sinä kuolekaan. 553 00:50:15,764 --> 00:50:19,526 Miksi sitten roikut huoneessani? 554 00:50:19,601 --> 00:50:22,195 Ei täällä ole muita paljasperseitä. 555 00:50:23,271 --> 00:50:25,198 Paitsi jos... 556 00:50:28,318 --> 00:50:30,370 Voisiko se johtua... 557 00:50:31,154 --> 00:50:32,622 ...siitä lääkäristä? 558 00:50:33,865 --> 00:50:35,574 Niinpä tietysti. 559 00:50:35,575 --> 00:50:37,293 Se lääkäri. 560 00:50:37,827 --> 00:50:39,912 Nätti nainen. 561 00:50:39,913 --> 00:50:41,789 Vähän lattarintainen... 562 00:50:41,790 --> 00:50:43,833 ...mutta kyllä niistäkin kiinni saa. 563 00:50:43,834 --> 00:50:46,219 - Kuka sinä olet? - Loistavaa. 564 00:50:46,336 --> 00:50:48,721 Täydellinen... 565 00:50:48,797 --> 00:50:51,173 ...benefikaatio. 566 00:50:51,174 --> 00:50:54,718 Katso sanakirjasta. Tämä on sitä. 567 00:50:54,719 --> 00:50:56,437 Kiitos. 568 00:51:02,978 --> 00:51:05,113 Oletko valmis kuuntelemaan? 569 00:51:05,188 --> 00:51:08,366 Minulla on vastaus kaikkiin kysymyksiisi. 570 00:51:18,076 --> 00:51:19,460 Millaisia köyhät ritarit ovat? 571 00:51:19,786 --> 00:51:21,087 Herkullisia. 572 00:51:21,162 --> 00:51:22,547 Anna tulla. 573 00:51:30,797 --> 00:51:33,141 Minun pitäisi kai esitellä itseni. 574 00:51:33,633 --> 00:51:35,393 Anna käsi tänne. 575 00:51:36,887 --> 00:51:39,388 Ota kiinni. 576 00:51:39,389 --> 00:51:41,640 Hiukan kovempaa, noin. 577 00:51:41,641 --> 00:51:43,434 Ei noin kovaa. 578 00:51:43,435 --> 00:51:45,904 Noin, tuo on napakka ote. 579 00:51:46,688 --> 00:51:48,397 Nathaniel Messinger... 580 00:51:48,398 --> 00:51:50,366 ...ahmatti, hedonisti... 581 00:51:50,442 --> 00:51:55,079 ...entinen henkimaailman edustaja, nykyinen ihmiskunnan jäsen. 582 00:51:58,742 --> 00:52:00,492 En usko tuota. 583 00:52:00,493 --> 00:52:02,170 Todisteitako kaipaat? 584 00:52:02,329 --> 00:52:04,413 Notkutte kirjastossa. 585 00:52:04,414 --> 00:52:06,424 Puhutte kaikkia kieliä. 586 00:52:06,458 --> 00:52:08,584 Liikutte ajatuksen nopeudella... 587 00:52:08,585 --> 00:52:10,845 ...ja luet juuri ajatukseni. 588 00:52:11,129 --> 00:52:12,180 Lopeta. 589 00:52:12,380 --> 00:52:13,807 Teet niin. 590 00:52:15,342 --> 00:52:16,717 Se on mahdotonta. 591 00:52:16,718 --> 00:52:20,188 "Jotkut asiat ovat totta, uskoi niihin tai ei." 592 00:52:22,307 --> 00:52:23,942 Miten? 593 00:52:24,226 --> 00:52:25,777 - Päättämällä. - Päättämällä? 594 00:52:25,894 --> 00:52:27,695 Päätät pudota maan pinnalle. 595 00:52:27,812 --> 00:52:30,949 Heittäydyt, kaadut... 596 00:52:30,982 --> 00:52:33,234 ...sukellat sillalta, ikkunasta. 597 00:52:33,235 --> 00:52:36,246 On vain päätettävä ja sitten tehtävä se. 598 00:52:39,324 --> 00:52:42,618 Heräät pahanhajuisena ja kaikki paikat kipeinä... 599 00:52:42,619 --> 00:52:44,587 ...nälkäisenä kuin susi... 600 00:52:44,621 --> 00:52:48,374 ...etkä tiedä, mitä nälkä tai mikään muukaan on... 601 00:52:48,375 --> 00:52:52,637 ...ja kaikki on sekavaa ja kipeää, mutta niin hienoa. 602 00:52:55,173 --> 00:52:56,724 Ihmisenä. 603 00:52:58,385 --> 00:52:59,811 Kuuntele... 604 00:53:00,929 --> 00:53:04,315 Hän antoi näille hölmöille suurimman lahjan. 605 00:53:04,391 --> 00:53:06,809 Miksei meillekin? 606 00:53:06,810 --> 00:53:07,986 Minkä lahjan? 607 00:53:08,270 --> 00:53:10,280 Vapaan tahdon, veliseni. 608 00:53:11,147 --> 00:53:13,116 Vapaan tahdon. 609 00:53:40,302 --> 00:53:42,312 En saanut töitä. 610 00:53:42,429 --> 00:53:44,555 Ei ollut menneisyyttä, koulutusta... 611 00:53:44,556 --> 00:53:46,441 ...ei henkkareita. 612 00:53:46,600 --> 00:53:50,519 Sitten kävelin rakennustyömaan ohi. 613 00:53:50,520 --> 00:53:52,197 Pilvenpiirtäjätyömaan. 614 00:53:52,272 --> 00:53:55,024 Ajattelin, että sinne minä sopisin. 615 00:53:55,025 --> 00:53:57,193 Monet täällä... 616 00:53:57,194 --> 00:54:00,538 ...pelkäävät korkeita paikkoja. 617 00:54:00,655 --> 00:54:04,125 Minä olen siis täydellinen. 618 00:54:04,284 --> 00:54:08,370 Ja täällä tuntuu kotoisalta. 619 00:54:08,371 --> 00:54:09,881 Pidän työstäni. 620 00:54:09,998 --> 00:54:11,424 Olen hyvä siinä. 621 00:54:13,668 --> 00:54:16,137 Nämä tappavat. 622 00:54:17,672 --> 00:54:19,224 Onko muita samanlaisia olemassa? 623 00:54:19,716 --> 00:54:21,518 Sellaisia kuin sinä? 624 00:54:21,718 --> 00:54:23,436 Onhan niitä. 625 00:54:23,678 --> 00:54:27,774 Kyllä niihin törmää, mutta yleensä sitä vain kävelee ohi. 626 00:54:28,058 --> 00:54:31,945 Kukaan ei halua muistella kaikkea sitä, mistä luopui. 627 00:54:32,354 --> 00:54:34,322 Miksi sitten teit sen? 628 00:54:43,490 --> 00:54:45,199 Tyttäreni Ruth... 629 00:54:45,200 --> 00:54:47,377 ...hänen typerä miehensä Frank... 630 00:54:47,786 --> 00:54:49,411 ...ja lapsenlapseni. 631 00:54:49,412 --> 00:54:52,215 Petie on neljä, Hannah kuusi. 632 00:54:55,335 --> 00:54:58,263 Ja tässä on vaimoni, Teresa. 633 00:55:01,299 --> 00:55:02,851 Kerroitko hänelle... 634 00:55:03,510 --> 00:55:05,562 ...kuka olit? 635 00:55:06,096 --> 00:55:09,065 Meinasin kertoa pari kertaa. 636 00:55:09,140 --> 00:55:11,267 Sitten mietin, miksi tekisin sen hänelle. 637 00:55:11,268 --> 00:55:12,986 Minkä? 638 00:55:13,186 --> 00:55:15,321 Se on liian iso pala. 639 00:55:16,273 --> 00:55:19,117 Ihmiset eivät enää usko meihin. 640 00:55:28,326 --> 00:55:30,879 Kokoonnutteko vielä auringonnousun aikaan? 641 00:55:31,037 --> 00:55:33,214 Ja laskun aikaan. 642 00:55:34,249 --> 00:55:36,134 Vietkö minut sinne? 643 00:55:47,262 --> 00:55:49,105 Kuuletko sen? 644 00:55:59,774 --> 00:56:01,117 En. 645 00:56:19,711 --> 00:56:21,587 En kuule sitä... 646 00:56:21,588 --> 00:56:24,224 ...mutta sinä et tunne tätä! 647 00:56:24,508 --> 00:56:26,100 Nathan! 648 00:56:33,016 --> 00:56:34,433 Sinun on palattava. 649 00:56:34,434 --> 00:56:36,861 En ennen kunnon aaltoja. 650 00:56:40,899 --> 00:56:42,325 Odota. 651 00:56:42,776 --> 00:56:44,068 Odota. 652 00:56:44,069 --> 00:56:45,995 Mitä pitää odottaa? 653 00:56:46,780 --> 00:56:48,206 Ui! 654 00:57:23,650 --> 00:57:25,994 Sitten vain... 655 00:57:26,194 --> 00:57:27,620 ...putoat. 656 00:57:27,821 --> 00:57:29,747 - Putoat? - Sukellat. 657 00:57:30,532 --> 00:57:32,876 On vain päätettävä... 658 00:57:33,577 --> 00:57:35,253 ...ja sitten tehtävä se. 659 00:57:35,579 --> 00:57:38,131 Sitten herää...? 660 00:57:38,582 --> 00:57:40,175 Kyllä. 661 00:57:42,169 --> 00:57:44,345 Haistaa ilman. 662 00:57:44,504 --> 00:57:46,255 Maistaa veden. 663 00:57:46,256 --> 00:57:47,506 Lukee lehden. 664 00:57:47,507 --> 00:57:48,549 Valehtelee. 665 00:57:48,550 --> 00:57:50,435 Korvat heiluen. 666 00:57:50,677 --> 00:57:51,936 Ruokkii koiran. 667 00:57:54,639 --> 00:57:56,274 Koskee hänen hiuksiinsa. 668 00:57:58,560 --> 00:58:00,320 Mitä sinä oikein odotat? 669 00:58:05,775 --> 00:58:08,495 Täällä on niin paljon kaunista. 670 00:58:10,071 --> 00:58:11,623 Niin on. 671 00:58:36,431 --> 00:58:37,899 Siinä sinä taas olet. 672 00:58:39,267 --> 00:58:41,393 Messinger pääsee huomenna kotiin. 673 00:58:41,394 --> 00:58:42,770 Hienoa. 674 00:58:42,771 --> 00:58:46,366 Perhe pitää hänelle tervetuliaisjuhlat. 675 00:58:49,194 --> 00:58:51,079 Menetkö sinä sinne? 676 00:58:51,238 --> 00:58:53,081 Menetkö sinä? 677 00:58:55,700 --> 00:58:56,793 Tässä on Earl. 678 00:58:56,868 --> 00:58:58,419 Niin se kertoi. 679 00:58:59,246 --> 00:59:00,621 Mitä muuta se kertoi? 680 00:59:00,622 --> 00:59:04,926 Ettet nuku tarpeeksi ja se pitää hymystäsi. 681 00:59:05,418 --> 00:59:08,712 Välillä tuntuu, että vain Earl ymmärtää minua. 682 00:59:08,713 --> 00:59:10,098 Entä poikaystäväsi? 683 00:59:10,423 --> 00:59:12,016 Rakastatko häntä? 684 00:59:14,761 --> 00:59:16,262 Rakastanko? En tiedä. 685 00:59:16,263 --> 00:59:18,022 Mitä se tarkoittaa? 686 00:59:18,640 --> 00:59:21,025 Toivoin, että sinä olisit kertonut minulle. 687 00:59:21,518 --> 00:59:24,019 Se on sana... 688 00:59:24,020 --> 00:59:26,948 ...joka kuvaa kemiallista reakt... 689 00:59:28,275 --> 00:59:31,161 Puppua, silkkaa puppua. 690 00:59:32,779 --> 00:59:36,416 Odotan koko päivän, että saisin olla edes hetken kanssasi... 691 00:59:36,533 --> 00:59:38,251 ...enkä edes tunne sinua. 692 00:59:38,660 --> 00:59:40,545 Mitä haluat tietää? 693 00:59:42,289 --> 00:59:44,290 Miksi sinulla on koko ajan samat vaatteet? 694 00:59:44,291 --> 00:59:46,801 Mikset anna numeroasi? 695 00:59:47,544 --> 00:59:49,179 Oletko naimisissa? 696 00:59:49,462 --> 00:59:50,805 En. 697 00:59:51,423 --> 00:59:52,724 Oletko koditon? 698 00:59:54,134 --> 00:59:55,518 En. 699 00:59:56,303 --> 00:59:57,729 Oletko rumpali? 700 01:00:02,225 --> 01:00:04,527 Mikset ikinä kosketa minua? 701 01:00:08,231 --> 01:00:10,325 En halua satuttaa sinua. 702 01:00:12,444 --> 01:00:14,329 Et sinä satuta. 703 01:00:39,095 --> 01:00:40,688 Tunsitko sen? 704 01:00:53,860 --> 01:00:56,454 Kunpa voisin selittää... 705 01:00:59,407 --> 01:01:01,251 Ymmärrän. 706 01:01:05,664 --> 01:01:07,715 Nähdään. 707 01:02:12,272 --> 01:02:13,740 Tervehdys, tohtori! 708 01:02:16,276 --> 01:02:19,370 Ei riitä. Haluan hela hoidon. 709 01:02:19,821 --> 01:02:21,655 Mukava, että tulit. 710 01:02:21,656 --> 01:02:23,208 Näytät hyvältä. 711 01:02:24,784 --> 01:02:26,065 Eikö olekin taivaallinen paikka? 712 01:02:26,077 --> 01:02:27,795 Katso. 713 01:02:32,000 --> 01:02:34,135 Mennään tapaamaan muita. 714 01:02:34,211 --> 01:02:36,054 Onko sinulla nälkä? 715 01:02:40,258 --> 01:02:41,935 Ota olut, Seth. 716 01:02:42,511 --> 01:02:43,812 Mistä päin olet? 717 01:02:44,888 --> 01:02:45,930 Ylhäältä. 718 01:02:45,931 --> 01:02:48,525 Ylängöiltä, Kanadasta. 719 01:02:55,232 --> 01:02:57,200 Kuuletko? 720 01:02:57,859 --> 01:02:59,536 Minä kasvan. 721 01:03:00,028 --> 01:03:01,246 Hymyä, Hannah. 722 01:03:10,664 --> 01:03:12,257 Kauanko olet tuntenut Sethin? 723 01:03:14,000 --> 01:03:15,760 En kauan. 724 01:03:16,837 --> 01:03:19,430 Mutta tuntuu, kuin olisin tuntenut hänet aina. 725 01:03:20,215 --> 01:03:22,475 Kulta, tuo sattuu. 726 01:03:24,302 --> 01:03:26,396 Olet ihan kuin isoisä. 727 01:03:30,058 --> 01:03:31,698 Mennään katsomaan, ovatko keksit valmiita. 728 01:03:31,768 --> 01:03:33,111 Tule, Seth. 729 01:03:33,186 --> 01:03:35,655 - Voinko auttaa? - Voit, kiitos. 730 01:03:40,735 --> 01:03:42,245 Miten te tapasitte? 731 01:03:43,780 --> 01:03:46,916 Hän on töissä samalla työmaalla. 732 01:03:47,409 --> 01:03:49,085 Luulin, että hän on lähetti. 733 01:03:49,911 --> 01:03:52,162 Hän on sellainen... 734 01:03:52,163 --> 01:03:53,464 ...sekatyömies. 735 01:03:54,082 --> 01:03:55,717 Palaan pian. 736 01:04:35,123 --> 01:04:37,091 Leikkaisitko tämän? 737 01:04:44,549 --> 01:04:47,519 Mistä päin Kanadaa olet kotoisin? 738 01:04:48,220 --> 01:04:50,188 En ole Kanadasta. 739 01:04:54,559 --> 01:04:56,152 Minkä nimisiä vanhempasi ovat? 740 01:05:04,319 --> 01:05:05,954 Ei ole vanhempia. 741 01:05:13,161 --> 01:05:16,214 Sinulla on rakennusmieheksi pehmeät kädet. 742 01:05:16,414 --> 01:05:17,957 En ole rakennustyömies. 743 01:05:17,958 --> 01:05:20,468 Todella hienot kädet. Näytä. 744 01:05:24,172 --> 01:05:26,766 - Miksi teit noin? - Näytä kättäsi. 745 01:05:26,883 --> 01:05:28,101 En. 746 01:05:29,928 --> 01:05:31,178 Mikä on sukunimesi? 747 01:05:31,179 --> 01:05:32,513 Tiedät sen. 748 01:05:32,514 --> 01:05:33,982 Enkä tiedä. 749 01:05:36,101 --> 01:05:37,443 Lautanen. 750 01:05:37,894 --> 01:05:39,195 Seth Lautanen? 751 01:05:45,777 --> 01:05:47,495 Leikkasin kätesi. 752 01:05:49,155 --> 01:05:50,999 Leikkasin kätesi... 753 01:05:52,909 --> 01:05:57,005 Tunsin sen ja sinä tunsit sen. 754 01:05:57,706 --> 01:05:59,465 En niin kuin sinä. 755 01:06:00,667 --> 01:06:02,543 Mitä tuo tarkoittaa? 756 01:06:02,544 --> 01:06:06,389 Niin kuin lääkäri vai niin kuin nainen? 757 01:06:06,464 --> 01:06:08,057 Niin kuin... 758 01:06:09,050 --> 01:06:10,310 ...ihminen. 759 01:06:12,637 --> 01:06:14,314 En tunne kosketusta. 760 01:06:15,348 --> 01:06:16,483 Tunsitko tuon? 761 01:06:16,808 --> 01:06:18,485 Älä pelkää. 762 01:06:20,061 --> 01:06:21,488 Senkin valehtelija! 763 01:06:21,688 --> 01:06:23,781 Kuka... mikä sinä olet? 764 01:06:23,815 --> 01:06:25,742 Tulin noutamaan herra Balfordia... 765 01:06:26,776 --> 01:06:28,661 ...ja näin sinut. 766 01:06:30,447 --> 01:06:32,999 En saanut silmiäni irti sinusta. 767 01:06:33,575 --> 01:06:35,543 Näin, kuinka taistelit. 768 01:06:37,329 --> 01:06:39,589 Katsoit suoraan minuun... 769 01:06:39,956 --> 01:06:41,841 ...kuin olisin ollut ihminen. 770 01:06:42,250 --> 01:06:45,377 - Noutamaan herra Balfordia? - Olin paikalla. 771 01:06:45,378 --> 01:06:49,641 - Olemme aina kaikkialla. - Mistä sinä puhut? 772 01:06:49,758 --> 01:06:51,643 Olin käytävässä... 773 01:06:52,302 --> 01:06:54,637 ...kun itkit. 774 01:06:54,638 --> 01:06:57,273 Ja kosketin sinua, muistatko? 775 01:06:59,059 --> 01:07:00,985 Miksi teet tämän? 776 01:07:02,062 --> 01:07:04,155 Koska olen rakastunut sinuun. 777 01:07:11,738 --> 01:07:13,706 En usko sinua. 778 01:07:14,366 --> 01:07:16,000 Tunnetko sen? 779 01:07:18,620 --> 01:07:20,338 Et halua uskoa minua. 780 01:07:20,747 --> 01:07:23,049 Et pysty ymmärtämään! 781 01:07:24,793 --> 01:07:26,469 Häivy! 782 01:07:27,295 --> 01:07:29,055 Häivy! 783 01:08:18,972 --> 01:08:20,315 Tohtori? 784 01:08:23,059 --> 01:08:24,402 Tohtori? 785 01:09:19,282 --> 01:09:20,625 Seth? 786 01:09:23,954 --> 01:09:25,463 Oletko täällä? 787 01:10:22,137 --> 01:10:24,314 Haluan nähdä sinut. 788 01:10:26,516 --> 01:10:28,568 Anna minun nähdä sinut. 789 01:10:57,881 --> 01:10:59,766 Jää. 790 01:11:02,219 --> 01:11:04,896 Jää, kunnes nukahdan. 791 01:11:46,429 --> 01:11:48,022 Kiitos! 792 01:12:09,327 --> 01:12:11,296 Vauva ei saa nukuttua. 793 01:12:11,872 --> 01:12:13,882 Onko kukaan nähnyt sen nukkuvan? 794 01:12:13,915 --> 01:12:16,509 En tiedä. Katsotaan. 795 01:12:25,969 --> 01:12:27,303 Nenäkanavan tukkeuma. 796 01:12:27,304 --> 01:12:29,898 Ilma hädintuskin kulkee. 797 01:12:30,390 --> 01:12:31,649 Mistä sinä tiesit? 798 01:12:33,435 --> 01:12:35,111 Minä vain... 799 01:12:36,646 --> 01:12:37,947 ...tiesin! 800 01:13:03,632 --> 01:13:04,974 Maggie? 801 01:13:05,217 --> 01:13:06,559 Niin. 802 01:13:06,676 --> 01:13:08,061 Oletko yksin? 803 01:13:08,678 --> 01:13:09,979 Olen. 804 01:13:13,600 --> 01:13:16,402 Hieno arvaus sen vauvan suhteen. 805 01:13:16,478 --> 01:13:17,987 Niinkö? 806 01:13:19,189 --> 01:13:20,615 En olisi pystynyt parempaan. 807 01:13:21,733 --> 01:13:23,618 Tuo on jo kohteliaisuus. 808 01:13:38,333 --> 01:13:40,218 Mitä sinä teet? 809 01:13:40,252 --> 01:13:41,886 Olen sinun kanssasi. 810 01:13:44,506 --> 01:13:46,182 Menetkö naimisiin kanssani? 811 01:13:46,925 --> 01:13:49,093 Lähdetään Tahoeen. 812 01:13:49,094 --> 01:13:50,970 Mennään naimisiin... 813 01:13:50,971 --> 01:13:53,314 ...kuherrellaan ja palataan ennen seuraavaa leikkausta. 814 01:13:55,225 --> 01:13:58,153 Pitääkö minun käydä polvilleni? 815 01:13:58,395 --> 01:14:00,113 Mitä minun pitäisi sanoa? 816 01:14:00,814 --> 01:14:02,657 Kuulumme yhteen. 817 01:14:02,983 --> 01:14:04,909 Olemme samaa lajia. 818 01:14:11,283 --> 01:14:14,961 En ole hyvä sydämen asioissa. Tarkoitan... 819 01:14:15,412 --> 01:14:17,297 ...romanttisella puolella. 820 01:14:20,292 --> 01:14:22,177 Tulethan vaimokseni. 821 01:14:26,339 --> 01:14:27,807 Mieti asiaa. 822 01:14:43,231 --> 01:14:44,657 Hengitä sisään. 823 01:14:48,361 --> 01:14:49,787 Hengitä sisään. 824 01:15:03,001 --> 01:15:04,385 Olen kunnossa. 825 01:15:12,093 --> 01:15:16,940 Miksi Jumala antoi meidän tavata, jos emme voi ikinä olla yhdessä. 826 01:15:20,352 --> 01:15:21,694 Seth ei siis kertonut. 827 01:15:25,690 --> 01:15:26,950 Mitä? 828 01:15:27,359 --> 01:15:28,952 Kysy sitä häneltä. 829 01:15:29,402 --> 01:15:31,287 Ei, kysyn sinulta. 830 01:15:42,499 --> 01:15:44,583 Seth ei tunne pelkoa... 831 01:15:44,584 --> 01:15:46,094 ...kipua... 832 01:15:46,253 --> 01:15:47,971 ...eikä nälkää. 833 01:15:48,839 --> 01:15:51,641 Hän kuulee musiikkia auringon noustessa. 834 01:15:53,635 --> 01:15:55,719 Mutta hän luopuisi kaikesta. 835 01:15:55,720 --> 01:15:57,438 Niin paljon hän rakastaa sinua. 836 01:15:59,975 --> 01:16:02,026 En ymmärrä. 837 01:16:04,855 --> 01:16:06,531 Hän voi pudota. 838 01:16:06,982 --> 01:16:09,775 Hän voi luopua omasta olemassaolostaan. 839 01:16:09,776 --> 01:16:13,163 Hän voi luopua iäisyydestä... 840 01:16:13,280 --> 01:16:14,706 ...ja muuttua yhdeksi meistä. 841 01:16:15,282 --> 01:16:16,916 Se on sinusta kiinni. 842 01:16:18,577 --> 01:16:20,336 Mistä sinä tiedät kaiken tämän? 843 01:16:26,042 --> 01:16:27,802 Koska minä tein sen. 844 01:17:05,040 --> 01:17:07,300 Seth, minulla on asiaa. 845 01:17:11,588 --> 01:17:13,681 Seth, ole kiltti... 846 01:17:16,468 --> 01:17:17,811 Tule... 847 01:17:20,055 --> 01:17:22,106 Luoja, auta minua... 848 01:17:33,193 --> 01:17:35,161 Olet niin kaunis. 849 01:17:37,739 --> 01:17:39,624 Tulet aina olemaan kaunis. 850 01:17:42,994 --> 01:17:45,004 Jordan pyysi minua lähtemään kanssaan... 851 01:17:45,121 --> 01:17:46,798 ...ja kosi minua. 852 01:17:49,417 --> 01:17:51,010 Hän tuntee minut. 853 01:17:52,254 --> 01:17:54,389 Hän tuntee työni vaatimukset. 854 01:17:54,714 --> 01:17:56,850 Et rakasta häntä. 855 01:17:57,717 --> 01:17:59,519 Me olemme samanlaisia. 856 01:18:01,972 --> 01:18:03,565 Sitä minä haluan. 857 01:18:07,102 --> 01:18:11,114 Haluan jonkun, joka tuntee käteni kosketuksen. 858 01:18:12,649 --> 01:18:14,608 Mutta sinähän tunnet minut... 859 01:18:14,609 --> 01:18:16,619 ...minun kosketukseni. 860 01:18:17,946 --> 01:18:19,998 Tulin hyvästelemään. 861 01:18:21,992 --> 01:18:24,085 En halua enää nähdä sinua. 862 01:22:25,193 --> 01:22:27,036 Hei, kaveri! 863 01:22:27,737 --> 01:22:29,414 Et saisi olla täällä. 864 01:22:29,990 --> 01:22:31,291 Näetkö minut? 865 01:22:32,951 --> 01:22:34,752 Näetkö sinä minut? 866 01:22:34,953 --> 01:22:36,579 Näettekö te minut? 867 01:22:36,580 --> 01:22:37,964 Kyllä me näemme. 868 01:22:39,666 --> 01:22:41,417 Onko tämä verta? 869 01:22:41,418 --> 01:22:42,668 Tämä on verta! 870 01:22:42,669 --> 01:22:44,137 Onko se punaista? 871 01:22:44,462 --> 01:22:45,680 Punaista? 872 01:22:45,797 --> 01:22:47,307 Onko se punaista? 873 01:22:48,508 --> 01:22:50,176 Väri. 874 01:22:50,177 --> 01:22:52,520 Minkä värisiä nappeja otit? 875 01:22:53,680 --> 01:22:55,273 Sinun on parasta häipyä. 876 01:22:55,932 --> 01:22:57,358 Onko sinulla paikkaa, mihin mennä? 877 01:23:01,021 --> 01:23:02,489 Maggie... 878 01:23:14,492 --> 01:23:17,462 Alaspäin, alaspäin 879 01:23:17,621 --> 01:23:20,089 Ympäri, ämpäri 880 01:23:20,415 --> 01:23:22,374 Ympäri pyörin vaan 881 01:23:22,375 --> 01:23:24,761 Tätä pyörrettä rakastan 882 01:23:24,920 --> 01:23:27,588 Vanhaa kunnon taikaa... 883 01:23:27,589 --> 01:23:29,891 ...rakkautta nimeltään 884 01:23:31,218 --> 01:23:33,228 Rakkaus! 885 01:23:45,398 --> 01:23:49,160 Voisitteko neuvoa tien kaupunginsairaalaan? 886 01:24:32,946 --> 01:24:34,280 Voinko auttaa? 887 01:24:34,281 --> 01:24:37,458 Hetki vain, että hengitykseni tasaantuu. 888 01:24:38,201 --> 01:24:39,335 Hengitys! 889 01:24:42,497 --> 01:24:43,840 Maggie Rice. 890 01:24:45,375 --> 01:24:46,801 Oletteko potilas? 891 01:24:46,835 --> 01:24:48,803 En, minun pitää löytää hänet. 892 01:24:48,837 --> 01:24:51,473 Soittakaa toimistoon. Siellä he voivat auttaa teitä. 893 01:24:51,882 --> 01:24:53,391 Tiedättekö, missä hän on? 894 01:24:53,884 --> 01:24:56,144 En tiedä. 895 01:24:59,181 --> 01:25:01,232 Teillä on tietokone... 896 01:25:02,184 --> 01:25:04,569 ...ja kaikki laitteet. Ettekö muka löydä häntä? 897 01:25:08,190 --> 01:25:09,657 Missä Maggie on? 898 01:25:14,738 --> 01:25:16,748 Olet siis Maggien ystävä? 899 01:25:18,658 --> 01:25:20,117 Mitä sinulle tapahtui? 900 01:25:20,118 --> 01:25:21,377 Anteeksi. 901 01:25:21,661 --> 01:25:23,046 Ei se mitään. 902 01:25:25,874 --> 01:25:27,342 Olin tajuton. 903 01:25:27,459 --> 01:25:30,553 Selvästikin. Miksi? 904 01:25:31,213 --> 01:25:32,972 Tajuttoman rakastunut. 905 01:25:40,096 --> 01:25:42,023 Auta minua löytämään hänet. 906 01:25:46,978 --> 01:25:50,523 Hän meni setänsä mökille Tahoeen. 907 01:25:50,524 --> 01:25:51,866 Odota! 908 01:25:58,365 --> 01:26:00,041 INGLEWOOD 909 01:26:10,168 --> 01:26:11,803 TASARAHA 910 01:26:23,265 --> 01:26:24,732 Cassiel... 911 01:26:25,392 --> 01:26:26,901 ...kuuletko? 912 01:27:31,666 --> 01:27:33,343 Mihin matka? 913 01:27:34,628 --> 01:27:35,845 Tahoeen! 914 01:27:36,922 --> 01:27:38,547 Renoon. 915 01:27:38,548 --> 01:27:39,933 Tahoeen! 916 01:27:40,342 --> 01:27:41,935 Minä menen Renoon. 917 01:27:41,968 --> 01:27:43,770 Minä menen Tahoeen. 918 01:27:43,970 --> 01:27:46,606 Hyppää kyytiin. Katsotaan sitä, kun päästään sinne. 919 01:28:38,275 --> 01:28:40,910 VIHKIKAPPELI 920 01:30:03,652 --> 01:30:05,370 Tulinko liian myöhään? 921 01:30:06,863 --> 01:30:08,206 Liian myöhään? 922 01:30:08,823 --> 01:30:10,250 Jordan... 923 01:30:14,371 --> 01:30:16,422 En voinut mennä naimisiin Jordanin kanssa. 924 01:30:19,417 --> 01:30:21,511 Olen rakastunut sinuun. 925 01:30:29,386 --> 01:30:30,937 Mitä tapahtui? 926 01:30:34,057 --> 01:30:35,859 Vapaa tahto. 927 01:30:50,657 --> 01:30:52,542 Tunnen sinut. 928 01:32:11,154 --> 01:32:13,030 Tunnetko tämän? 929 01:32:13,031 --> 01:32:14,415 Tunnen. 930 01:32:16,159 --> 01:32:17,710 Entä tämän? 931 01:32:21,498 --> 01:32:24,676 Kerro, miltä tämä tuntuu? 932 01:32:25,418 --> 01:32:26,970 En osaa. 933 01:32:28,713 --> 01:32:30,014 Yritä. 934 01:32:31,591 --> 01:32:33,059 Lämpimältä. 935 01:32:38,181 --> 01:32:39,899 Pakottavalta. 936 01:32:57,659 --> 01:32:59,210 Ei hätää. 937 01:33:01,788 --> 01:33:03,214 Sovimme yhteen. 938 01:33:03,290 --> 01:33:04,591 Tiedän. 939 01:33:05,083 --> 01:33:07,469 Meidät on luotu sopimaan yhteen. 940 01:33:28,773 --> 01:33:32,118 Kysyin aina kuolleilta, mistä he pitivät eniten. 941 01:33:34,362 --> 01:33:36,498 Kirjoitin sen muistiin. 942 01:33:38,658 --> 01:33:40,084 Se on tässä. 943 01:33:41,536 --> 01:33:43,588 Tästä minä pidän eniten. 944 01:33:44,289 --> 01:33:46,758 Et ole vielä edes alussa. 945 01:33:47,083 --> 01:33:49,877 Meillä on kokonainen elämä edessä. 946 01:33:49,878 --> 01:33:51,253 Sinulla ja minulla. 947 01:33:51,254 --> 01:33:53,556 Herra ja rouva Lautasella. 948 01:39:29,843 --> 01:39:32,103 - Menen hakemaan apua. - Sinä tulit. 949 01:39:32,596 --> 01:39:34,221 - Jää. - Minun pitää hakea apua. 950 01:39:34,222 --> 01:39:36,473 Älä. Kuljettaja meni jo. 951 01:39:36,474 --> 01:39:38,184 Jää. 952 01:39:38,185 --> 01:39:40,403 Jää minun luokseni. 953 01:39:40,979 --> 01:39:42,614 Minua pelottaa. 954 01:39:47,110 --> 01:39:48,870 Minä mokasin. 955 01:39:49,905 --> 01:39:52,123 Halusin näyttää sinulle kaiken. 956 01:39:52,365 --> 01:39:53,875 Näytätkin vielä. 957 01:39:57,120 --> 01:40:00,215 Tulit minun luokseni. 958 01:40:01,249 --> 01:40:03,134 Olen pahoillani. 959 01:40:03,919 --> 01:40:06,179 Ei, Maggie... 960 01:40:06,963 --> 01:40:08,464 Se, että sain koskea sinua... 961 01:40:08,465 --> 01:40:09,933 ...tuntea sinut... 962 01:40:10,592 --> 01:40:13,895 Se, että voin pitää kättäsi tässä, juuri nyt. 963 01:40:13,970 --> 01:40:15,471 Tiedätkö, mitä se merkitsee minulle? 964 01:40:15,472 --> 01:40:18,358 Tiedätkö, miten rakastan sinua? 965 01:40:22,687 --> 01:40:25,114 Katso minua. 966 01:40:26,316 --> 01:40:28,409 Katso minua silmiin. 967 01:40:30,111 --> 01:40:31,996 Täällä on joku muukin. 968 01:40:33,740 --> 01:40:37,493 Älä katso heitä! 969 01:40:37,494 --> 01:40:39,254 Näinkö se tapahtuu? 970 01:40:46,127 --> 01:40:47,428 Kyllä... 971 01:40:53,552 --> 01:40:55,645 Näin se tapahtuu. 972 01:40:59,808 --> 01:41:01,901 Ei minua pelota. 973 01:41:05,730 --> 01:41:07,740 Kun minulta kysytään... 974 01:41:09,526 --> 01:41:11,161 ...mistä pidin eniten... 975 01:41:13,154 --> 01:41:14,581 ...sanon heille... 976 01:41:14,781 --> 01:41:16,416 ...että sinusta. 977 01:41:46,313 --> 01:41:47,655 Luoja! 978 01:43:50,854 --> 01:43:53,781 En näe sinua, mutta tiedän, että olet täällä. 979 01:43:55,942 --> 01:43:57,368 Olen pahoillani. 980 01:44:00,947 --> 01:44:02,415 Häivy. 981 01:44:04,826 --> 01:44:07,670 Olitko se sinä? Olitko sinä siellä? 982 01:44:07,996 --> 01:44:09,255 En. 983 01:44:10,165 --> 01:44:11,582 Miksi Hän teki tämän? 984 01:44:11,583 --> 01:44:12,791 En tiedä. 985 01:44:12,792 --> 01:44:14,427 Oliko hänen vuoronsa? 986 01:44:15,337 --> 01:44:17,138 Mitä haluat minun sanovan? 987 01:44:24,679 --> 01:44:28,191 - Rangaistaanko minua? - Älä tyhmiä kysele. 988 01:44:29,392 --> 01:44:31,402 Sellaista elämä on. 989 01:44:32,979 --> 01:44:34,405 Sinä elät nyt. 990 01:44:36,066 --> 01:44:37,367 Jonain päivänä... 991 01:44:37,651 --> 01:44:39,369 ...sinäkin kuolet. 992 01:44:45,784 --> 01:44:47,126 Miltä se tuntuu? 993 01:44:48,119 --> 01:44:49,337 Mikä? 994 01:44:50,163 --> 01:44:51,506 Lämpö. 995 01:44:53,416 --> 01:44:55,218 Ihanalta. 996 01:44:57,045 --> 01:44:59,514 Jos olisit tiennyt käyvän näin... 997 01:45:00,966 --> 01:45:02,559 ...olisitko silti tehnyt sen? 998 01:45:08,390 --> 01:45:10,650 Valitsisin mieluummin... 999 01:45:11,977 --> 01:45:14,237 ...yhden nuuhkaisun hänen hiuksistaan... 1000 01:45:17,774 --> 01:45:19,701 ...yhden suukon hänen huuliltaan... 1001 01:45:22,529 --> 01:45:24,873 ...yhden hänen kätensä kosketuksen... 1002 01:45:26,741 --> 01:45:29,169 ...kuin iäisyyden ilman niitä. 1003 01:45:31,955 --> 01:45:33,298 Yhden. 1004 01:47:40,909 --> 01:47:52,909 .:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::. 1005 01:53:58,336 --> 01:53:59,736 Suomennos: Tarja Sahlstén / Movision 1006 01:54:00,589 --> 01:54:04,719 Mukailu: GELULA ja CO., INC.