1 00:00:23,360 --> 00:00:24,938 Je ne prie pas vraiment, mais... 2 00:00:25,237 --> 00:00:28,156 si Vous pouviez m 'aider... 3 00:00:28,492 --> 00:00:29,691 je promets... 4 00:00:32,873 --> 00:00:34,451 40°5! 5 00:00:36,795 --> 00:00:37,875 Oh, mon Dieu! 6 00:00:38,923 --> 00:00:40,584 Faire couler un bain, appeler le docteur. 7 00:00:40,884 --> 00:00:42,878 La plonger dans le bain. 8 00:00:43,388 --> 00:00:45,547 Dr Carter, 655... 9 00:00:45,808 --> 00:00:46,923 Il ne sera pas là. 10 00:00:47,435 --> 00:00:49,013 Un thermomètre, c'est du mercure. 11 00:00:49,897 --> 00:00:52,768 Comment ça marche? Si je le bipais? 12 00:00:53,026 --> 00:00:55,020 Susan. Susie! 13 00:00:56,489 --> 00:00:57,770 Lève-toi. 14 00:00:58,158 --> 00:00:59,783 - Froid! - Je sais. 15 00:01:04,417 --> 00:01:05,331 Froid! 16 00:01:05,585 --> 00:01:08,208 C'est que tu es brûlante. 17 00:01:09,048 --> 00:01:10,709 Susan, reste avec moi. 18 00:01:11,844 --> 00:01:12,876 Susan! 19 00:01:16,183 --> 00:01:17,975 A-t-elle déliré? 20 00:01:18,395 --> 00:01:21,231 Elle voyait un homme dans sa chambre. 21 00:01:25,363 --> 00:01:26,277 Tu as froid? 22 00:01:29,660 --> 00:01:30,526 Ouvrez. 23 00:01:31,705 --> 00:01:33,497 - Remuez-vous. - Salle 2? 24 00:01:33,791 --> 00:01:34,990 C'est libre. 25 00:01:35,544 --> 00:01:36,742 Tension? 26 00:01:37,087 --> 00:01:39,045 Mettez-la sous oxygène. 10 litres. 27 00:01:39,591 --> 00:01:41,335 Branchez la perf. 28 00:01:49,355 --> 00:01:50,766 Comment respire-t-elle? 29 00:02:13,805 --> 00:02:15,300 Plus de pouls. 30 00:02:16,642 --> 00:02:18,303 Tu es Dieu? 31 00:02:21,524 --> 00:02:22,900 Je m'appelle Seth. 32 00:02:23,402 --> 00:02:24,683 Où allons-nous? 33 00:02:24,987 --> 00:02:25,984 Chez nous. 34 00:02:27,700 --> 00:02:29,028 Maman peut venir? 35 00:02:39,424 --> 00:02:41,418 Elle comprendra pas. 36 00:02:41,928 --> 00:02:43,091 Mais si... 37 00:02:43,597 --> 00:02:44,926 un jour. 38 00:02:52,901 --> 00:02:54,942 Je peux te demander quelque chose? 39 00:02:57,157 --> 00:02:59,151 Qu'est-ce que tu aimais le plus? 40 00:03:00,620 --> 00:03:02,412 Mon pyjama. 41 00:03:23,193 --> 00:03:25,187 LA CITÉ DES ANGES 42 00:03:28,534 --> 00:03:30,444 Elle savait ce qu'elle aimait. 43 00:03:31,497 --> 00:03:34,701 - Son pyjama? - En flanelle, avec des pieds. 44 00:03:35,127 --> 00:03:36,408 Son pyjama. 45 00:03:37,296 --> 00:03:39,705 Excellent choix. Quoi d'autre? 46 00:03:40,426 --> 00:03:42,882 Dans l'ascenseur du Bradbury... 47 00:03:43,138 --> 00:03:46,508 un homme a touché par mégarde la peau nue d'une femme. 48 00:03:47,102 --> 00:03:50,104 Elle s'est retournée et l'a regardé intensément... 49 00:03:51,691 --> 00:03:53,234 Et ils...? 50 00:03:56,281 --> 00:03:57,776 Une bonne journée. 51 00:03:58,367 --> 00:04:00,575 Tu ne te demandes jamais comment c'est? 52 00:04:01,163 --> 00:04:02,112 Toucher? 53 00:04:05,043 --> 00:04:06,206 Mais si. 54 00:04:08,757 --> 00:04:10,549 Oui, ça m'arrive. 55 00:04:12,137 --> 00:04:13,631 Toucher. 56 00:04:31,914 --> 00:04:34,786 Pas tous les soirs. Deux fois par semaine. 57 00:04:35,043 --> 00:04:37,749 Les yeux bleus. Il ne la quittera jamais. 58 00:04:38,006 --> 00:04:41,756 20 minutes. Tout prend 20 minutes dans cette saleté de ville. 59 00:04:42,011 --> 00:04:43,590 On met toujours plus! 60 00:05:05,461 --> 00:05:09,163 Toujours le cul sur un tabouret. Elle prend toujours la chaise. 61 00:05:10,885 --> 00:05:15,050 2,8 kg. Ma fille a une petite fille. 62 00:05:27,950 --> 00:05:30,074 20000 $ à 21%. 63 00:05:30,329 --> 00:05:33,284 Je rembourse avec un crédit à 14%. 64 00:05:34,960 --> 00:05:39,375 Federal 595, ralentissez immédiatement. Avion devant. Terminé. 65 00:05:39,633 --> 00:05:41,591 Mon Dieu, réveille-toi! 66 00:05:56,740 --> 00:05:59,363 La petite m'a demandé si elle pouvait être un ange. 67 00:06:00,412 --> 00:06:01,955 Ils veulent tous des ailes. 68 00:06:02,373 --> 00:06:04,117 Je ne sais jamais quoi dire. 69 00:06:04,668 --> 00:06:05,997 Dis-leur la vérité. 70 00:06:06,796 --> 00:06:08,291 Les anges ne sont pas des humains. 71 00:06:08,841 --> 00:06:10,383 Nous ne l'avons jamais été. 72 00:06:11,135 --> 00:06:14,720 Si je lui faisais une petite paire d'ailes en papier? 73 00:06:15,058 --> 00:06:16,636 Dis-lui la vérité. 74 00:06:17,186 --> 00:06:18,645 C'est ce que j'ai fait. 75 00:06:20,941 --> 00:06:22,222 Qu'a-t-elle dit? 76 00:06:23,277 --> 00:06:27,407 A quoi bon des ailes, si on ne sent pas le vent sur le visage? 77 00:06:53,444 --> 00:06:56,731 Sur la 101, pas de ralentissements... 78 00:06:58,159 --> 00:06:59,784 Bon Dieu de merde! 79 00:08:08,924 --> 00:08:10,039 Qu'est-ce qu'on a? 80 00:08:10,426 --> 00:08:14,640 Homme, 50 ans. Infarctus antérieur. En courant, ce matin. 81 00:08:15,350 --> 00:08:18,020 On l'a ranimé, mais son ECG est moche. 82 00:08:18,438 --> 00:08:19,767 Il est hypertendu. 83 00:08:19,981 --> 00:08:21,310 Cette diagonale est bouchée. 84 00:08:22,318 --> 00:08:23,599 Qui a posé le cathé? 85 00:08:24,237 --> 00:08:25,518 Rosenberg. 86 00:08:26,949 --> 00:08:29,157 - J'arrive. - Le patient veut te voir. 87 00:08:41,428 --> 00:08:43,635 Il est dans les vapes. 88 00:08:46,268 --> 00:08:47,644 Le docteur est là. 89 00:09:11,511 --> 00:09:13,505 On le refroidit à 0°. 90 00:09:15,475 --> 00:09:16,341 Aspirateur. 91 00:09:19,815 --> 00:09:20,846 Jimi. 92 00:09:37,130 --> 00:09:37,996 La veine. 93 00:09:52,736 --> 00:09:54,480 Ça y est, le petit marche. 94 00:09:55,322 --> 00:09:57,446 Trois pas, sans aide. 95 00:09:58,035 --> 00:10:00,609 - Tu l'as filmé? - Je n'étais même pas là. 96 00:10:01,790 --> 00:10:04,282 Déjà père indigne. Ça fait quel effet? 97 00:10:08,507 --> 00:10:09,421 Recirculation. 98 00:10:13,806 --> 00:10:15,847 Envoyez un petit débit. 99 00:10:16,185 --> 00:10:17,810 Le voilà, votre débit. 100 00:10:18,062 --> 00:10:19,474 - Prêt à le débrancher? - Prêt. 101 00:10:19,815 --> 00:10:20,681 On le débranche. 102 00:10:21,067 --> 00:10:22,348 Il est débranché. 103 00:10:22,610 --> 00:10:25,778 C'est clampé et hors CEC. 104 00:10:50,024 --> 00:10:51,020 Merde. 105 00:10:52,610 --> 00:10:53,774 Que manque-t-il? 106 00:10:54,029 --> 00:10:54,859 Une éponge. 107 00:10:56,324 --> 00:10:57,356 Galère! 108 00:11:03,501 --> 00:11:04,616 Je l'ai! 109 00:11:10,719 --> 00:11:12,130 Merci à tous. 110 00:11:12,513 --> 00:11:14,305 Le presbytérien sur la 2. 111 00:11:14,683 --> 00:11:16,059 Surveillez son rythme. 112 00:11:19,857 --> 00:11:23,309 - Elle devient bonne. - Oui. Et prétentieuse. 113 00:11:23,654 --> 00:11:25,314 C'est pas nouveau. 114 00:11:27,743 --> 00:11:29,119 Merde! Tachycardie! 115 00:11:29,495 --> 00:11:30,824 Electrodes! 116 00:11:31,248 --> 00:11:33,075 Arrête la musique. Va la chercher. 117 00:11:33,334 --> 00:11:35,411 - Charge 200. - Chargé. 118 00:11:36,964 --> 00:11:37,878 Dr Rice. 119 00:11:44,808 --> 00:11:45,722 Dégagez! 120 00:11:46,727 --> 00:11:48,353 - Rien. - Il est sous xylocaine? 121 00:11:48,563 --> 00:11:49,394 Déjà 100. 122 00:11:49,606 --> 00:11:50,982 Remets ça, à 300. 123 00:11:53,320 --> 00:11:54,945 - Toujours rien. - Massage. 124 00:11:55,156 --> 00:11:56,105 Coupez l'alarme! 125 00:12:01,039 --> 00:12:02,617 Arrête. Ca ne donne rien. 126 00:12:02,833 --> 00:12:05,290 Il faut ouvrir. Combien de temps? 127 00:12:05,629 --> 00:12:07,005 10 min d'installation. 128 00:12:07,381 --> 00:12:08,876 Allez! Rien! 129 00:12:09,217 --> 00:12:10,131 Bistouri. 130 00:12:18,605 --> 00:12:20,729 Electrodes internes, à 20. 131 00:12:21,484 --> 00:12:22,350 Prêt. 132 00:12:22,903 --> 00:12:23,817 Vas-y. 133 00:12:26,157 --> 00:12:27,486 Montez à 30. 134 00:12:28,369 --> 00:12:29,235 Vas-y. 135 00:12:29,620 --> 00:12:30,819 Aucune réaction. 136 00:12:31,582 --> 00:12:33,290 On le remet sur CEC. 137 00:12:33,584 --> 00:12:35,293 Ca vient. Donnez-moi 7 minutes. 138 00:12:35,629 --> 00:12:36,495 Allez. 139 00:12:39,468 --> 00:12:40,631 Ne faites pas ça. 140 00:12:42,680 --> 00:12:43,546 Il part. 141 00:12:44,266 --> 00:12:45,298 Il reste ici! 142 00:12:55,615 --> 00:12:57,443 Ne me faites pas ça! 143 00:13:00,163 --> 00:13:01,492 Bon sang, allez! 144 00:13:03,626 --> 00:13:04,706 Tom! 145 00:13:30,956 --> 00:13:32,285 Mme Balford? 146 00:13:33,543 --> 00:13:34,788 Où est le docteur? 147 00:13:36,380 --> 00:13:38,504 - C'est moi. - Excusez-moi. 148 00:13:40,553 --> 00:13:41,833 J'ai opéré votre mari. 149 00:13:42,472 --> 00:13:43,753 Comment va-t-il? 150 00:13:46,311 --> 00:13:47,342 Il n'a pas survécu. 151 00:13:50,900 --> 00:13:51,766 Quoi? 152 00:13:54,322 --> 00:13:56,861 On a rétabli la circulation... 153 00:13:57,242 --> 00:14:00,363 mais il a fait une arythmie fatale. On n'a pas pu le ranimer. 154 00:14:00,747 --> 00:14:04,367 Pardon, je ne comprends pas. Une quoi? 155 00:14:08,049 --> 00:14:09,081 Je suis navrée. 156 00:14:15,518 --> 00:14:17,143 Excusez-moi. 157 00:14:17,729 --> 00:14:19,438 Qu'avez-vous dit? 158 00:14:25,031 --> 00:14:26,277 Oh, mon Dieu! 159 00:14:56,116 --> 00:14:58,822 Sur la table, sur ma table. Je m 'en veux. 160 00:14:59,120 --> 00:15:00,615 Pardon. 161 00:15:03,251 --> 00:15:05,458 Que s 'est-il passé? 162 00:15:05,713 --> 00:15:07,836 Occlusion du greffon? Quoi? 163 00:15:09,969 --> 00:15:12,508 Tout s 'est déroulé sans histoires. 164 00:15:19,190 --> 00:15:20,685 Je m 'en veux tellement! 165 00:15:23,487 --> 00:15:25,232 La salle est devenue si grande. J'étais si petite! 166 00:15:25,490 --> 00:15:27,531 Pourquoi j'étais si petite? 167 00:15:28,453 --> 00:15:29,651 J'aurais dû le rebrancher... 168 00:15:30,038 --> 00:15:32,364 continuer le massage. 169 00:15:32,667 --> 00:15:35,752 Continuer le massage. J'ai échoué. 170 00:15:38,175 --> 00:15:39,717 J'ai échoué. 171 00:15:58,494 --> 00:16:00,571 Quelqu'un t'a déjà vu, Cassiel? 172 00:16:02,041 --> 00:16:02,955 Tu me regardes. 173 00:16:03,627 --> 00:16:07,792 Pas moi, ni un mourant, ni quelqu'un qui délire. 174 00:16:08,550 --> 00:16:10,211 On t'a déjà vu... 175 00:16:11,221 --> 00:16:12,929 comme si tu étais un homme? 176 00:16:14,100 --> 00:16:18,431 Une fois dans un resto, une aveugle s'est tournée vers moi... 177 00:16:18,773 --> 00:16:20,647 et m'a demandé la moutarde. 178 00:16:21,735 --> 00:16:24,940 - Mais elle était aveugle. - Mais elle savait que j'étais là. 179 00:16:25,949 --> 00:16:29,070 Ce médecin, en salle d'opération... 180 00:16:30,915 --> 00:16:32,789 elle m'a fixé des yeux. 181 00:16:33,209 --> 00:16:35,748 Elle ne te voyait pas. Elle ne peut pas te voir. 182 00:16:36,047 --> 00:16:38,455 On ne te voit que si tu le veux. 183 00:16:39,218 --> 00:16:40,677 Et si je le veux? 184 00:16:42,097 --> 00:16:43,260 Pourquoi? 185 00:16:45,226 --> 00:16:46,507 Pour l'aider. 186 00:16:47,438 --> 00:16:48,434 Ouvre ca! 187 00:16:48,731 --> 00:16:50,107 Ouvre tout de suite! 188 00:16:50,734 --> 00:16:51,979 Tous à terre! 189 00:16:54,155 --> 00:16:55,864 Vas-y! Ouvre! 190 00:16:56,158 --> 00:16:57,950 Merde! Donne-lui l'argent. 191 00:16:58,286 --> 00:17:00,825 J'ai laissé les phares allumés. 192 00:17:01,165 --> 00:17:02,993 J'aurais dû aller chez Ralphs. 193 00:17:03,669 --> 00:17:06,042 - Allez! - Ça va, j'ouvre. 194 00:17:07,465 --> 00:17:09,210 Jamais vu le Grand Canyon. 195 00:17:09,510 --> 00:17:11,053 Je verrai plus mes petits-enfants. 196 00:17:12,931 --> 00:17:14,343 Qu'est-ce que je fais? 197 00:17:15,310 --> 00:17:17,018 Calme-toi. Du calme! 198 00:17:21,902 --> 00:17:22,768 Du calme. 199 00:17:33,502 --> 00:17:35,044 Inutile qu'ils nous voient. 200 00:17:54,406 --> 00:17:55,901 Vous êtes en avance. 201 00:18:29,037 --> 00:18:30,152 Que se passe-t-il? 202 00:18:30,498 --> 00:18:32,206 Ferris te cherchait. 203 00:18:44,559 --> 00:18:46,054 J'ai une valvule mitrale. 204 00:18:46,270 --> 00:18:47,895 Ils ont annulé. 205 00:18:48,690 --> 00:18:49,472 Qui? 206 00:18:49,691 --> 00:18:50,605 Sheffield. 207 00:18:51,068 --> 00:18:52,313 C'est toi qui me le dis? 208 00:18:52,654 --> 00:18:53,519 Il est occupé. 209 00:18:53,738 --> 00:18:55,067 C'est un dégonflé. 210 00:18:55,366 --> 00:18:57,240 - Tu es malade. - Pas du tout. 211 00:18:57,535 --> 00:18:59,078 Tu es malade. Tu ne peux pas opérer. 212 00:18:59,371 --> 00:19:01,994 C'est reporté à lundi. Il n'y a pas le feu. 213 00:19:02,292 --> 00:19:05,579 Ce n'est pas professionnel et ça me gêne vis à vis de l'équipe. 214 00:19:10,136 --> 00:19:11,928 J'ai vu le dossier Balford. 215 00:19:13,432 --> 00:19:15,260 Il y a une enquête interne. 216 00:19:15,978 --> 00:19:17,936 - Tu n'y es pour rien. - Je sais. 217 00:19:18,189 --> 00:19:19,565 Alors, où est le problème? 218 00:19:23,822 --> 00:19:25,103 Je ne sais pas. 219 00:19:26,409 --> 00:19:28,319 Tu as mené une lutte acharnée. 220 00:19:31,499 --> 00:19:33,374 On se bat pour la vie, non? 221 00:19:36,214 --> 00:19:38,706 Tu ne te demandes jamais contre qui? 222 00:19:43,266 --> 00:19:44,891 Alors je ne tourne pas rond. 223 00:19:45,143 --> 00:19:46,721 Tu es fatiguée. 224 00:19:47,897 --> 00:19:49,392 Ca arrive. 225 00:19:51,360 --> 00:19:52,440 Pourquoi tu ne m'as pas appelé? 226 00:19:55,241 --> 00:19:57,234 Je ne dors pas quand tu es là. 227 00:19:57,494 --> 00:19:59,452 Ni quand je ne suis pas là. 228 00:20:01,708 --> 00:20:02,871 Tu es douée. 229 00:20:03,210 --> 00:20:04,456 Tu le sais. 230 00:20:05,046 --> 00:20:07,039 Reviens lundi et remets-toi en selle. 231 00:20:16,228 --> 00:20:17,308 A plus tard. 232 00:20:41,972 --> 00:20:45,473 "Je marche le long de la mare en manches de chemise..." 233 00:20:45,769 --> 00:20:48,392 "dans le bassin de l'Amazonie, autrefois une île..." 234 00:20:48,690 --> 00:20:51,312 "La vérité sur le sujet n 'a pas été dite... 235 00:20:51,611 --> 00:20:53,438 et ne peut sûrement pas l'être. 236 00:20:53,697 --> 00:20:57,827 Car nos propos sont le lointain souvenir de l'intuition..." 237 00:20:58,287 --> 00:21:01,871 "...elle commence à s 'éloigner de sa conscience originelle..." 238 00:21:07,174 --> 00:21:08,633 "Recherche en cours. " 239 00:21:08,968 --> 00:21:11,804 Où sont les fiches? On pouvait les toucher. 240 00:21:12,181 --> 00:21:14,305 Elle me regarde depuis une demi-heure. 241 00:21:14,601 --> 00:21:15,977 Si je reste... 242 00:21:16,353 --> 00:21:20,305 "Soirée délicieuse, quand la perception du corps..." 243 00:21:20,693 --> 00:21:24,229 Si je hurlais? Si je me mettais à hurler? 244 00:21:26,034 --> 00:21:28,526 "Quand une femme décide de coucher avec un homme..." 245 00:21:30,415 --> 00:21:33,168 "On savait qu'il y aurait un printemps... 246 00:21:33,461 --> 00:21:37,875 aussi sûrement que la rivière gelée coulerait à nouveau. 247 00:21:38,259 --> 00:21:41,879 Quand les pluies froides tuaient le printemps... 248 00:21:42,265 --> 00:21:46,762 c'était comme si une jeune personne était morte sans raison. " 249 00:22:03,586 --> 00:22:06,078 Paris est une fête ERNEST HEMINGWAY 250 00:22:22,821 --> 00:22:25,657 Ils ont reporté l'opération à lundi. 251 00:22:25,950 --> 00:22:27,065 Que s'est-il passé hier? 252 00:22:27,452 --> 00:22:29,031 Un tournoi de golf? 253 00:22:29,747 --> 00:22:30,779 Avec ces gens-là... 254 00:22:31,082 --> 00:22:32,246 Bonjour, M. Messinguer. 255 00:22:32,626 --> 00:22:35,118 G, comme dans messager. 256 00:22:37,717 --> 00:22:38,832 Qu'avez-vous à la lèvre? 257 00:22:39,261 --> 00:22:41,587 Quoi? Je bave? 258 00:22:46,771 --> 00:22:49,345 - Où as-tu trouvé ca? - Je suis prisonnier? 259 00:22:49,650 --> 00:22:52,438 Tu veux guérir ou te farcir de la glace? 260 00:22:52,821 --> 00:22:54,232 C'est une opération importante. 261 00:22:54,991 --> 00:22:56,402 Si vous allez vous gaver... 262 00:22:57,369 --> 00:22:59,659 annulez tout. Vous économiserez 30000 $ . 263 00:22:59,914 --> 00:23:03,996 Si vous m'aviez opéré hier, comme prévu... 264 00:23:04,337 --> 00:23:07,707 je siroterais des carottes, une paille dans le bras. 265 00:23:08,468 --> 00:23:10,924 Votre cas nécessitait d'attendre. 266 00:23:11,305 --> 00:23:15,518 Je ne suis pas un cas. Je m'appelle Nathan Messinger. 267 00:24:45,520 --> 00:24:48,308 Il vole! Ne le fais pas éclater! 268 00:25:39,720 --> 00:25:40,550 Bonjour, Anne. 269 00:25:40,805 --> 00:25:42,264 Que fais-tu ici? 270 00:25:42,933 --> 00:25:44,558 Je montais à la radio... 271 00:25:44,852 --> 00:25:47,011 et j'ai eu envie de... 272 00:25:48,190 --> 00:25:49,186 fuir. 273 00:25:50,151 --> 00:25:51,231 Fuir quoi? 274 00:25:53,447 --> 00:25:54,990 J'aurais dû faire pédiatrie. 275 00:25:56,660 --> 00:25:59,283 On ne rencontre que des maris ou des gynéco. 276 00:25:59,539 --> 00:26:02,458 Fuis les hommes qui connaissent trop bien ton vagin. 277 00:26:05,464 --> 00:26:07,292 Pauvre petit. 278 00:26:11,681 --> 00:26:13,509 Il pleure sans arrêt. 279 00:26:13,767 --> 00:26:15,975 - Qu'est-ce qu'il a? - Pas de sécu. 280 00:26:17,689 --> 00:26:20,608 Trouvé dans une poubelle derrière un resto. 281 00:26:21,069 --> 00:26:22,861 On l'a examiné sous toutes les coutures. 282 00:26:23,114 --> 00:26:26,069 Drogue, diabète... Rien. 283 00:26:27,286 --> 00:26:28,401 Je peux? 284 00:26:41,431 --> 00:26:42,712 Tu as fait une écho? 285 00:26:42,975 --> 00:26:44,802 - Tu entends un souffle? - Faudrait voir. 286 00:26:51,069 --> 00:26:53,822 Alors, qui fuis-tu? 287 00:26:55,868 --> 00:26:57,660 La femme de mon patient. 288 00:26:58,663 --> 00:27:01,665 Elle veut entendre que son mari va s'en sortir... 289 00:27:02,001 --> 00:27:04,624 que j'ai confiance... 290 00:27:05,464 --> 00:27:06,627 et je ne peux pas. 291 00:27:07,008 --> 00:27:09,963 Après tant d'années, tant de travail... 292 00:27:10,221 --> 00:27:12,629 j'ai soudain l'impression... 293 00:27:14,143 --> 00:27:16,682 que je ne contrôle plus rien. 294 00:27:17,982 --> 00:27:19,311 Et si c'est le cas... 295 00:27:19,567 --> 00:27:21,192 que dois-je faire? 296 00:28:20,527 --> 00:28:21,808 Excusez-moi. 297 00:28:29,790 --> 00:28:31,249 Etes-vous un visiteur? 298 00:28:35,131 --> 00:28:37,801 Les visites finissent à 20 h. 299 00:28:38,552 --> 00:28:40,296 Pourquoi on fait ça? 300 00:28:40,847 --> 00:28:41,713 Quoi? 301 00:28:41,932 --> 00:28:43,095 Ces horaires. 302 00:28:44,268 --> 00:28:46,760 C'est bon pour les patients, les visites. 303 00:28:49,192 --> 00:28:51,102 Vous venez voir M. Messinger? 304 00:28:51,362 --> 00:28:52,560 Maintenant? 305 00:28:56,828 --> 00:28:57,777 Non. Vous. 306 00:29:02,043 --> 00:29:03,419 Je n'en ai pas besoin. 307 00:29:03,670 --> 00:29:04,834 Vous n'êtes pas malade? 308 00:29:08,052 --> 00:29:10,092 Je suis médecin. 309 00:29:12,892 --> 00:29:14,434 Etes-vous désespérée? 310 00:29:19,067 --> 00:29:20,894 J'ai perdu un patient. 311 00:29:21,904 --> 00:29:23,613 Vous avez tout essayé? 312 00:29:25,034 --> 00:29:27,704 Il est mort le cœur dans ma main. 313 00:29:28,914 --> 00:29:30,539 Il n'était donc pas seul. 314 00:29:30,958 --> 00:29:32,157 Si, seul. 315 00:29:32,461 --> 00:29:33,540 Les gens meurent. 316 00:29:33,796 --> 00:29:34,875 Pas sur ma table. 317 00:29:35,131 --> 00:29:37,623 Ils meurent quand le corps lâche. 318 00:29:37,926 --> 00:29:41,463 A moi de l'en empêcher. Sinon, je sers à quoi? 319 00:29:41,682 --> 00:29:43,556 Tu n'y es pour rien, Maggie. 320 00:29:43,851 --> 00:29:45,346 Je voulais qu'il vive. 321 00:29:45,604 --> 00:29:47,015 Il vit. 322 00:29:47,607 --> 00:29:49,600 Mais pas comme tu le penses. 323 00:29:57,704 --> 00:29:59,329 Je ne crois pas à ça. 324 00:29:59,582 --> 00:30:02,703 Certaines choses existent, qu'on y croie ou pas. 325 00:30:04,422 --> 00:30:06,000 Vous savez mon prénom? 326 00:30:10,305 --> 00:30:11,586 Et vous? 327 00:30:13,601 --> 00:30:14,800 Seth. 328 00:30:23,406 --> 00:30:25,067 Tu devrais t'en aller, Seth... 329 00:30:25,326 --> 00:30:28,032 ou le vigile croira que tu viens du service psy. 330 00:31:21,279 --> 00:31:22,690 M. RICE, DOCTEUR 331 00:31:40,430 --> 00:31:42,638 - Où en sommes-nous? - Un litre. 332 00:31:44,311 --> 00:31:45,093 Aspirateur. 333 00:31:46,063 --> 00:31:51,190 Je tiens à Band-Aid parce que Band-Aid tient bien sur moi 334 00:31:57,120 --> 00:32:01,665 On ne meurt pas avant de m 'avoir donné le numéro de Seth. 335 00:32:03,087 --> 00:32:07,834 Je tiens à Band-Aid parce que Band-Aid tient bien sur moi 336 00:32:35,590 --> 00:32:37,251 Ces yeux! 337 00:32:37,969 --> 00:32:39,962 La façon dont il a regardé... 338 00:32:40,472 --> 00:32:42,549 au plus profond de moi. 339 00:32:44,603 --> 00:32:45,932 Seth. 340 00:32:47,398 --> 00:32:49,725 Quel drôle de prénom! 341 00:34:08,094 --> 00:34:10,633 Paris est une fête 342 00:34:51,530 --> 00:34:52,989 Je savais que tu serais là. 343 00:34:54,325 --> 00:34:55,440 Salé. 344 00:34:55,911 --> 00:34:58,403 Mon transplanté a claqué à 2 h. 345 00:34:59,958 --> 00:35:01,203 Ca va? 346 00:35:08,178 --> 00:35:10,052 Tu veux peut-être le rendre. 347 00:35:14,186 --> 00:35:17,936 Le passage sur le printemps... On savait qu'il y aurait un printemps. 348 00:35:18,734 --> 00:35:20,478 Comment savais-tu que...? 349 00:35:20,779 --> 00:35:22,902 Ce n'est pas moi qui te l'ai donné. 350 00:35:27,079 --> 00:35:28,028 Non? 351 00:35:28,581 --> 00:35:29,780 Tu l'as eu où? 352 00:35:41,850 --> 00:35:45,018 Bonjour. On a laissé ça dans mon cabinet. 353 00:35:45,271 --> 00:35:48,273 - Pouvez-vous me dire qui l'a emprunté? - Je ne peux pas dire qui. 354 00:35:48,526 --> 00:35:50,483 Mais je peux dire quand. 355 00:35:52,030 --> 00:35:53,656 Accordez-moi 5 minutes. 356 00:36:15,980 --> 00:36:19,066 LA GENERATION PERDUE Ernest Hemingway 357 00:36:25,577 --> 00:36:27,036 Bonjour, Maggie. 358 00:36:29,457 --> 00:36:31,250 C'est bon de te revoir. 359 00:36:31,669 --> 00:36:33,378 C'est bizarre de te revoir. 360 00:36:34,089 --> 00:36:35,465 C'est bon, le bizarre. 361 00:36:39,346 --> 00:36:40,461 Tu aimes Hemingway? 362 00:36:42,184 --> 00:36:43,809 Oui, je commence à l'aimer. 363 00:36:49,694 --> 00:36:50,608 Je peux? 364 00:36:53,366 --> 00:36:56,451 Tout en mangeant les huîtres au fort goût de mer... 365 00:36:56,829 --> 00:36:58,953 et au léger goût métallique... 366 00:36:59,499 --> 00:37:01,825 tout en noyant le liquide froid de leur coquille... 367 00:37:02,086 --> 00:37:04,958 dans le piquant du vin... 368 00:37:05,299 --> 00:37:07,127 je perdais le sentiment de vide... 369 00:37:07,510 --> 00:37:09,468 et commencais à être heureux. 370 00:37:10,306 --> 00:37:12,798 Il décrit toujours le goût des choses. 371 00:37:14,312 --> 00:37:15,640 J'aime bien. 372 00:37:18,317 --> 00:37:20,275 Tu viens souvent ici? 373 00:37:20,946 --> 00:37:22,227 Je vis ici. 374 00:37:23,783 --> 00:37:25,278 Que fais-tu? 375 00:37:25,577 --> 00:37:26,526 Je lis. 376 00:37:26,787 --> 00:37:29,077 Non, ton métier? 377 00:37:30,417 --> 00:37:31,793 Je suis un messager. 378 00:37:33,964 --> 00:37:36,041 Tu veux dire coursier? 379 00:37:36,509 --> 00:37:38,918 Non, messager de Dieu. 380 00:37:41,057 --> 00:37:42,256 Un message pour moi? 381 00:37:43,352 --> 00:37:44,847 Je te l'ai transmis. 382 00:37:45,104 --> 00:37:49,151 Tu m'as bipée? C'est le seul moyen de me joindre. 383 00:37:50,278 --> 00:37:53,565 Tu as effectivement été bipée. 384 00:37:55,828 --> 00:37:57,951 - Comment va Messinger? - Bien. 385 00:37:58,289 --> 00:38:00,082 L'opération s'est bien passée. 386 00:38:00,626 --> 00:38:02,037 C'était une bonne journée. 387 00:38:03,046 --> 00:38:05,372 Oui, je n'ai tué personne. 388 00:38:05,967 --> 00:38:08,720 - Tu es un excellent médecin. - Comment le sais-tu? 389 00:38:09,639 --> 00:38:10,754 Je le sens. 390 00:38:11,141 --> 00:38:13,300 C'est maigre, comme preuve. 391 00:38:14,228 --> 00:38:15,308 Ferme les yeux. 392 00:38:18,234 --> 00:38:19,693 Rien qu'un instant. 393 00:38:39,931 --> 00:38:41,425 Qu'est-ce que je fais? 394 00:38:43,644 --> 00:38:45,887 Tu me touches. 395 00:38:46,899 --> 00:38:48,310 Toucher. 396 00:38:49,903 --> 00:38:51,184 Comment le sais-tu? 397 00:38:52,740 --> 00:38:54,401 Je le sens. 398 00:39:03,213 --> 00:39:04,838 Ecoute tes sensations. 399 00:39:05,591 --> 00:39:07,383 Tu ne les écoutes pas assez. 400 00:39:20,070 --> 00:39:22,277 - Allons quelque part. - Où? 401 00:39:22,824 --> 00:39:23,773 Ça m'est égal. 402 00:39:24,993 --> 00:39:26,274 Que veux-tu faire? 403 00:39:27,080 --> 00:39:28,622 N'importe quoi. 404 00:40:14,145 --> 00:40:15,770 C'est comment? 405 00:40:18,568 --> 00:40:20,229 Ça a quel goût? 406 00:40:20,696 --> 00:40:22,357 Décris-le, comme Hemingway. 407 00:40:24,576 --> 00:40:26,570 Ça a un goût... 408 00:40:27,581 --> 00:40:28,826 de poire. 409 00:40:29,583 --> 00:40:31,743 Tu ne connais pas? 410 00:40:32,462 --> 00:40:35,085 J'ignore quel goût ça a pour toi. 411 00:40:41,350 --> 00:40:42,726 Sucré... 412 00:40:43,102 --> 00:40:44,431 juteux. 413 00:40:46,023 --> 00:40:48,895 Doux sur la langue. Granuleux, comme... 414 00:40:49,277 --> 00:40:52,149 du sable sucré qui fond dans la bouche. 415 00:40:55,953 --> 00:40:57,234 Qu'en dis-tu? 416 00:41:00,501 --> 00:41:01,961 C'est parfait. 417 00:41:19,403 --> 00:41:23,947 C'est en regardant dans un microscope que j'ai décidé d'être médecin. 418 00:41:27,330 --> 00:41:29,240 Donne ta main. 419 00:41:29,876 --> 00:41:31,039 Pourquoi? 420 00:41:31,336 --> 00:41:33,080 On va regarder ton sang. 421 00:41:34,131 --> 00:41:35,876 Impossible. 422 00:41:39,264 --> 00:41:40,427 Les hommes! 423 00:41:40,682 --> 00:41:43,008 Tu sais que la femme peut supporter... 424 00:41:43,269 --> 00:41:45,179 neuf fois plus de douleur que l'homme. 425 00:41:56,287 --> 00:41:57,747 Jette un coup d'œil. 426 00:42:01,461 --> 00:42:03,538 Ca brille! 427 00:42:08,721 --> 00:42:10,050 C'est moi. 428 00:42:11,058 --> 00:42:12,303 Ces cellules. 429 00:42:13,728 --> 00:42:15,472 Tu n'es que ça. 430 00:42:17,734 --> 00:42:20,060 Ça, et l'espace entre. 431 00:42:21,322 --> 00:42:23,399 Si tu n'es que ça... 432 00:42:23,659 --> 00:42:25,403 ces cellules... 433 00:42:26,329 --> 00:42:28,572 leur mort, c'est la fin. 434 00:42:29,876 --> 00:42:31,668 Je ne sais pas. Sûrement. 435 00:42:33,673 --> 00:42:35,417 Comment l'expliques-tu? 436 00:42:35,675 --> 00:42:36,672 Quoi? 437 00:42:38,388 --> 00:42:40,547 Le mythe éternel du Paradis. 438 00:42:45,648 --> 00:42:48,021 Je croyais avoir résolu ça. 439 00:42:48,276 --> 00:42:49,391 Mais non? 440 00:42:56,329 --> 00:43:00,281 Il s'est passé quelque chose, en salle d'op. J'ai eu... 441 00:43:00,794 --> 00:43:04,294 un choc. L'impression qu'il y a quelque chose... 442 00:43:04,758 --> 00:43:08,294 de plus grand que moi et que toi et... 443 00:43:09,931 --> 00:43:11,640 Ça a l'air dingue? 444 00:43:14,855 --> 00:43:17,561 Je n'ai pas pu le sauver. J'ai tout essayé... 445 00:43:17,817 --> 00:43:19,562 mais en vain. 446 00:43:20,738 --> 00:43:22,530 C'est incompréhensible. 447 00:43:25,286 --> 00:43:26,697 Et j'ai... 448 00:43:27,247 --> 00:43:28,623 Tu as pleuré. 449 00:43:35,091 --> 00:43:38,177 - Pourquoi pleure-t-on? - Comment ca? 450 00:43:38,888 --> 00:43:41,380 Que se passe-t-il physiquement? 451 00:43:45,189 --> 00:43:48,773 Les canaux lacrymaux lubrifient et protègent l'œil. 452 00:43:49,028 --> 00:43:52,314 Quand on est ému, ils s'emballent et produisent des larmes. 453 00:43:52,574 --> 00:43:54,568 Pourquoi s'emballent-ils? 454 00:43:57,372 --> 00:43:58,748 Je ne sais pas. 455 00:44:01,503 --> 00:44:03,497 L'émotion est si intense... 456 00:44:03,756 --> 00:44:05,631 que le corps ne peut la contenir. 457 00:44:05,884 --> 00:44:09,551 L'esprit et les sentiments deviennent trop forts. 458 00:44:09,806 --> 00:44:11,551 Le corps pleure. 459 00:44:17,776 --> 00:44:18,855 Il faut que j'y aille. 460 00:44:19,153 --> 00:44:21,146 J'y vais. Reste ici. 461 00:44:21,698 --> 00:44:22,979 Ne bouge pas. 462 00:44:23,492 --> 00:44:24,987 Reste ici. 463 00:44:46,065 --> 00:44:47,525 - Retirez le tube. - Il étouffe. 464 00:44:47,818 --> 00:44:49,645 Le tube est bouché. 465 00:45:01,795 --> 00:45:03,207 Comment vous sentez-vous? 466 00:45:03,548 --> 00:45:05,422 D'attaque pour surfer. 467 00:45:05,676 --> 00:45:08,298 Terminé le surf, pour vous. 468 00:45:10,891 --> 00:45:14,938 Vous avez un tatouage d'enfer. Qu'en pense votre femme? 469 00:45:16,149 --> 00:45:17,976 C'est ma femme. 470 00:45:27,081 --> 00:45:29,323 Surveillez-le toutes les 15 minutes. 471 00:45:46,524 --> 00:45:48,316 Je ne te vois pas, mais je sais que tu es là. 472 00:45:56,204 --> 00:45:58,328 Va leur dire que je ne pars pas. 473 00:46:00,001 --> 00:46:01,461 Pas encore. 474 00:46:30,460 --> 00:46:31,872 Où étais-tu? 475 00:46:32,463 --> 00:46:34,920 Merde, j'ai oublié notre dîner. 476 00:46:35,259 --> 00:46:36,540 Dîner? 477 00:46:37,011 --> 00:46:38,174 Avec qui? 478 00:46:42,102 --> 00:46:44,973 Un type que j'ai rencontré. On a mangé une bricole. 479 00:46:45,231 --> 00:46:46,809 Tu as préparé mon sac? 480 00:46:47,693 --> 00:46:49,022 Mais encore? 481 00:46:50,321 --> 00:46:51,567 Nous avons bavardé... 482 00:46:51,824 --> 00:46:53,983 on m'a bipée, et il a disparu. 483 00:46:54,244 --> 00:46:55,525 Pourquoi mon sac? 484 00:46:56,038 --> 00:46:57,746 Earl, que fais-tu? 485 00:46:57,999 --> 00:47:00,669 Partons à Tahoe, chez ton oncle... 486 00:47:00,961 --> 00:47:02,242 faire une randonnée. 487 00:47:03,882 --> 00:47:04,878 Qu'y a-t-il? 488 00:47:07,804 --> 00:47:09,679 C'en est une? 489 00:47:10,016 --> 00:47:11,214 Une simple tique. 490 00:47:11,726 --> 00:47:14,598 - Sors une allumette. - Ne la brûle pas. 491 00:47:14,856 --> 00:47:16,766 Elle sortira avec la tête. 492 00:47:17,025 --> 00:47:20,146 - Il ne faut pas brûler. - Alors, trouve de l'alcool. 493 00:47:20,405 --> 00:47:21,271 Je n'en ai pas. 494 00:47:21,532 --> 00:47:23,774 - Pas d'alcool? - Je n'opère pas ici. 495 00:47:24,035 --> 00:47:25,530 De l'huile d'olive? 496 00:47:28,291 --> 00:47:29,869 Piments ou romarin? 497 00:47:30,753 --> 00:47:32,164 Romarin. 498 00:47:33,423 --> 00:47:37,090 Avec ton ami... Comment s'appelle-t-il, déjà? 499 00:47:38,847 --> 00:47:39,844 Seth. 500 00:47:40,099 --> 00:47:41,974 De quoi avez-vous parlé? 501 00:47:43,813 --> 00:47:44,892 De la mort. 502 00:47:47,443 --> 00:47:51,027 Vie et mort, c'est notre quotidien. Pourquoi ne pas en parler? 503 00:47:51,365 --> 00:47:54,320 Tu ne vas pas te mettre à prier au bloc? 504 00:48:03,006 --> 00:48:04,335 Si l'on se parlait? 505 00:48:04,591 --> 00:48:05,920 En campant. 506 00:48:06,177 --> 00:48:08,550 Je ne peux pas partir. 507 00:48:08,806 --> 00:48:10,514 Il nous faut du temps ensemble. 508 00:48:11,810 --> 00:48:14,302 D'accord. Essayons déjà pendant 5 minutes. 509 00:48:14,564 --> 00:48:17,768 Voyons si l'on peut rester 5 minutes sans bouger. 510 00:48:18,820 --> 00:48:19,566 A faire quoi? 511 00:48:20,030 --> 00:48:21,940 Etre là, c'est tout. 512 00:48:23,409 --> 00:48:24,572 Je vais chercher la carte. 513 00:48:25,496 --> 00:48:26,575 Non, sérieux. 514 00:48:27,081 --> 00:48:28,362 Rien que nous. 515 00:48:31,838 --> 00:48:33,119 Que dois-je faire? 516 00:48:34,884 --> 00:48:35,963 Me regarder. 517 00:48:48,194 --> 00:48:49,190 Tu n'y arrives pas. 518 00:48:51,156 --> 00:48:52,817 Tu n'y arrives pas. 519 00:48:53,076 --> 00:48:55,698 - Tu as craqué. Tu as perdu! - Tu as triché. 520 00:49:10,183 --> 00:49:13,304 Cette magie noire qui s 'appelle... 521 00:49:13,562 --> 00:49:15,307 l'amour. 522 00:49:17,777 --> 00:49:21,443 Bienvenue. Nous parlions des mères qui sont membres du KKK. 523 00:49:23,743 --> 00:49:25,404 Tu veux regarder? 524 00:49:29,126 --> 00:49:30,502 Moi non plus. 525 00:49:38,973 --> 00:49:40,883 Comment sais-tu quand je suis là? 526 00:49:46,608 --> 00:49:47,889 Bonjour. 527 00:49:50,113 --> 00:49:51,692 Tu es superbe! 528 00:49:52,867 --> 00:49:56,237 J'avais oublié que vous étiez si beaux. 529 00:49:58,876 --> 00:50:00,952 Trente ans de silence. 530 00:50:01,212 --> 00:50:04,962 Tu es culotté de te montrer. Merci. Je suis très touché. 531 00:50:05,218 --> 00:50:06,547 Ce sera plus facile. 532 00:50:07,972 --> 00:50:10,261 Tu sais, je me sens bien. 533 00:50:10,517 --> 00:50:12,095 Vérifie ton ordre de mission... 534 00:50:12,353 --> 00:50:14,393 je ne me sens pas mourant. 535 00:50:14,647 --> 00:50:15,846 Tu ne meurs pas. 536 00:50:16,108 --> 00:50:19,609 C'est ca! Alors pourquoi tu traînes ici? 537 00:50:19,863 --> 00:50:22,153 Y a que moi qui ai le cul à l'air. 538 00:50:23,660 --> 00:50:25,155 A moins que... 539 00:50:28,667 --> 00:50:30,328 Ce ne serait pas... 540 00:50:31,629 --> 00:50:32,626 le docteur? 541 00:50:34,258 --> 00:50:35,634 Bien sûr. 542 00:50:35,885 --> 00:50:37,428 Le docteur. 543 00:50:38,222 --> 00:50:40,014 Elle est mignonne. 544 00:50:40,266 --> 00:50:41,845 Un peu plate... 545 00:50:42,102 --> 00:50:43,846 mais y a de quoi se remplir les mains. 546 00:50:44,147 --> 00:50:46,224 - Qui es-tu? - C'est parfait. 547 00:50:46,692 --> 00:50:48,816 On appelle ça... 548 00:50:49,070 --> 00:50:51,230 une concomitance. 549 00:50:51,490 --> 00:50:54,861 Cherche dans le dico, y aura une photo de nous. 550 00:50:55,162 --> 00:50:56,361 Merci. 551 00:51:03,382 --> 00:51:05,126 T'es prêt à foncer? 552 00:51:05,635 --> 00:51:08,423 Je peux répondre à toutes tes questions. 553 00:51:18,403 --> 00:51:19,482 Le pain perdu est bon? 554 00:51:20,239 --> 00:51:21,188 Extra. 555 00:51:21,449 --> 00:51:22,564 Apportez. 556 00:51:31,171 --> 00:51:33,164 Faut que je me présente. 557 00:51:33,924 --> 00:51:35,419 Serre-moi la main. 558 00:51:37,221 --> 00:51:39,510 Mets-la dans la mienne. Bien. 559 00:51:39,808 --> 00:51:41,801 Un peu plus fort. Voilà. 560 00:51:42,770 --> 00:51:43,470 C'est trop. 561 00:51:44,689 --> 00:51:45,970 Et voilà. Bonne poigne. 562 00:51:47,068 --> 00:51:48,479 Nathaniel Messinger. 563 00:51:48,737 --> 00:51:50,529 Gourmand, hédoniste... 564 00:51:50,781 --> 00:51:55,112 ex-corps céleste, ajout récent à la race humaine. 565 00:51:59,001 --> 00:52:00,662 Je ne te crois pas. 566 00:52:00,920 --> 00:52:02,201 Des preuves? 567 00:52:02,715 --> 00:52:04,542 Tu traînes à la bibli. 568 00:52:04,801 --> 00:52:06,461 Tu parles toutes les langues. 569 00:52:06,804 --> 00:52:08,761 Tu voyages à la vitesse de la pensée... 570 00:52:09,015 --> 00:52:10,925 et tu lis dans mon esprit. 571 00:52:11,435 --> 00:52:12,349 Arrête. 572 00:52:12,728 --> 00:52:13,844 Si, tu lis. 573 00:52:15,607 --> 00:52:16,723 Impossible. 574 00:52:17,110 --> 00:52:20,231 Certaines choses existent, qu'on y croie ou pas. 575 00:52:22,784 --> 00:52:23,947 Comment? 576 00:52:24,662 --> 00:52:25,943 - Tu choisis. - Choisir? 577 00:52:26,206 --> 00:52:27,831 De tomber sur Terre. 578 00:52:28,083 --> 00:52:31,038 Tu fais le plongeon, le grand saut. 579 00:52:31,296 --> 00:52:33,336 Tu te jettes d'un pont, d'une fenêtre. 580 00:52:33,591 --> 00:52:36,427 Tu décides de le faire, et tu le fais! 581 00:52:39,641 --> 00:52:42,726 Tu te réveilles puant, perclus de douleurs... 582 00:52:42,979 --> 00:52:44,723 et affamé... 583 00:52:44,982 --> 00:52:48,518 sauf que tu ne connais ni la faim, ni rien. 584 00:52:48,779 --> 00:52:52,778 C'est déroutant et douloureux, mais très, très bon. 585 00:52:55,496 --> 00:52:56,825 Humain. 586 00:52:58,751 --> 00:52:59,914 Ecoute, gamin... 587 00:53:01,379 --> 00:53:04,465 Il a donné à ces tarés le plus beau cadeau. 588 00:53:04,717 --> 00:53:06,841 Et pas à nous? 589 00:53:07,179 --> 00:53:08,045 Quel cadeau? 590 00:53:08,765 --> 00:53:10,390 Le libre arbitre, mon frère. 591 00:53:11,602 --> 00:53:13,145 Le libre arbitre. 592 00:53:40,768 --> 00:53:42,346 Pas de boulot. 593 00:53:42,896 --> 00:53:44,770 Pas de passé. Pas de formation. 594 00:53:45,024 --> 00:53:46,518 Pas de papiers. 595 00:53:47,068 --> 00:53:50,688 Un jour, je passais... 596 00:53:50,948 --> 00:53:52,360 près d'un gratte-ciel en construction... 597 00:53:52,617 --> 00:53:55,240 et je me suis dit: Ça, je peux faire. 598 00:53:55,496 --> 00:53:57,406 Les gens en bas... 599 00:53:57,666 --> 00:54:00,704 ont presque tous le vertige. 600 00:54:00,962 --> 00:54:04,167 Ca me donne une qualification unique. 601 00:54:04,759 --> 00:54:08,509 Et puis, je me sens un peu chez moi, en haut. 602 00:54:08,765 --> 00:54:10,046 J'aime ca. 603 00:54:10,350 --> 00:54:11,466 Je suis bon. 604 00:54:14,106 --> 00:54:15,766 Ca te tuera. 605 00:54:18,111 --> 00:54:19,392 Il y en a d'autres? 606 00:54:20,156 --> 00:54:21,734 Des autres comme toi? 607 00:54:22,117 --> 00:54:23,612 Oui, ils sont là. 608 00:54:24,078 --> 00:54:27,579 On les voit, mais en général, on les évite. 609 00:54:28,417 --> 00:54:32,119 On n'aime pas se rappeler ce à quoi on a renoncé. 610 00:54:32,798 --> 00:54:34,377 Pourquoi l'as-tu fait? 611 00:54:43,855 --> 00:54:45,481 Ma fille, Ruth... 612 00:54:45,733 --> 00:54:47,561 son idiot de mari, Frank... 613 00:54:48,195 --> 00:54:49,654 et mes petits-enfants. 614 00:54:49,906 --> 00:54:52,314 Petie, 4 ans. Hannah, 6. 615 00:54:55,747 --> 00:54:58,321 Et ma femme, Teresa. 616 00:55:01,672 --> 00:55:03,001 Lui as-tu... 617 00:55:03,967 --> 00:55:05,592 dit qui tu es? 618 00:55:06,637 --> 00:55:09,212 J'ai essayé, une ou deux fois. 619 00:55:09,641 --> 00:55:11,551 Et j'ai pensé: Pourquoi lui faire ça? 620 00:55:11,811 --> 00:55:13,092 Lui faire quoi? 621 00:55:13,689 --> 00:55:15,481 C'est trop pour eux. 622 00:55:16,776 --> 00:55:19,149 On ne croit plus en nous. 623 00:55:28,710 --> 00:55:30,952 Ils se réunissent toujours au lever du soleil? 624 00:55:31,547 --> 00:55:33,421 Et à son coucher. 625 00:55:34,760 --> 00:55:36,254 Tu m'emmènes? 626 00:55:47,694 --> 00:55:49,319 Tu l'entends? 627 00:56:20,198 --> 00:56:21,776 Je ne l'entends pas! 628 00:56:22,034 --> 00:56:24,407 Mais tu ne sens pas ça! 629 00:56:24,913 --> 00:56:26,242 Nathan! 630 00:56:33,425 --> 00:56:34,706 Il faut rentrer. 631 00:56:34,968 --> 00:56:37,092 Pas avant la grosse vague. 632 00:56:41,436 --> 00:56:42,599 Attends. 633 00:56:43,272 --> 00:56:44,387 Attends. 634 00:56:44,649 --> 00:56:46,108 Attendre quoi? 635 00:56:47,277 --> 00:56:48,392 Nage! 636 00:57:24,204 --> 00:57:26,197 Ensuite, il te suffit... 637 00:57:26,665 --> 00:57:27,780 de tomber. 638 00:57:28,376 --> 00:57:29,919 - Tomber? - Plonger. 639 00:57:30,963 --> 00:57:33,003 Tu décides de le faire... 640 00:57:34,009 --> 00:57:35,504 et tu le fais. 641 00:57:36,012 --> 00:57:38,301 Et à ton réveil, tu es...? 642 00:57:42,646 --> 00:57:44,520 Humer l'air. 643 00:57:45,066 --> 00:57:46,477 Goûter l'eau. 644 00:57:46,735 --> 00:57:47,815 Lire un journal. 645 00:57:48,070 --> 00:57:48,817 Mentir. 646 00:57:49,113 --> 00:57:50,573 Comme un arracheur de dents. 647 00:57:51,241 --> 00:57:52,190 Nourrir le chien. 648 00:57:55,163 --> 00:57:56,492 Toucher ses cheveux. 649 00:57:59,044 --> 00:58:00,586 Qu'attends-tu? 650 00:58:06,179 --> 00:58:08,718 C'est si beau, en haut. 651 00:58:36,971 --> 00:58:38,170 Te revoilà. 652 00:58:39,767 --> 00:58:41,595 Messinger sort demain. 653 00:58:41,895 --> 00:58:43,058 C'est bien. 654 00:58:43,314 --> 00:58:46,684 Sa famille organise une fête pour son retour. 655 00:58:49,823 --> 00:58:51,282 Tu iras? 656 00:58:51,825 --> 00:58:53,285 Et toi? 657 00:58:56,123 --> 00:58:57,072 C'est Earl. 658 00:58:57,375 --> 00:58:58,656 Il me l'a dit. 659 00:58:59,795 --> 00:59:00,993 Que dit-il d'autre? 660 00:59:01,255 --> 00:59:05,207 Tes insomnies l'inquiètent et il aime te voir sourire. 661 00:59:05,970 --> 00:59:09,008 Earl est peut-être le seul à me comprendre. 662 00:59:09,266 --> 00:59:10,346 Et ton petit ami? 663 00:59:10,935 --> 00:59:12,264 Tu l'aimes? 664 00:59:15,275 --> 00:59:16,604 Je ne sais pas. 665 00:59:16,860 --> 00:59:18,189 Qu'est-ce que ça signifie? 666 00:59:19,113 --> 00:59:21,190 J'espérais que tu me le dirais. 667 00:59:22,159 --> 00:59:24,283 C'est un mot... 668 00:59:24,538 --> 00:59:27,208 qui décrit une réaction chimique... 669 00:59:28,794 --> 00:59:31,120 Je raconte des conneries. 670 00:59:33,383 --> 00:59:36,754 J'espère toute la journée une minute avec toi... 671 00:59:37,013 --> 00:59:38,556 et je ne te connais même pas. 672 00:59:39,183 --> 00:59:40,844 Que veux-tu savoir? 673 00:59:42,855 --> 00:59:44,599 Tu ne te changes jamais. 674 00:59:44,858 --> 00:59:47,100 Tu ne me donnes pas ton numéro... 675 00:59:48,196 --> 00:59:49,359 Es-tu marié? 676 00:59:50,073 --> 00:59:51,105 Non. 677 00:59:51,993 --> 00:59:52,989 SDF? 678 00:59:54,579 --> 00:59:55,659 Non. 679 00:59:56,791 --> 00:59:57,954 Batteur? 680 01:00:02,883 --> 01:00:04,876 Tu ne veux pas me toucher? 681 01:00:08,849 --> 01:00:10,558 Je ne veux pas te faire mal. 682 01:00:13,064 --> 01:00:14,558 Tu ne me feras pas mal. 683 01:00:39,600 --> 01:00:40,976 Tu as senti? 684 01:00:54,454 --> 01:00:56,781 Si je pouvais te faire comprendre... 685 01:01:00,004 --> 01:01:01,499 Je comprends. 686 01:01:06,304 --> 01:01:07,929 A plus tard. 687 01:02:16,903 --> 01:02:19,608 Non, je veux la totale! Venez là. 688 01:02:20,533 --> 01:02:22,027 - Salut. - Merci d'être venue. 689 01:02:22,285 --> 01:02:23,614 Vous êtes rayonnant. 690 01:02:25,456 --> 01:02:26,370 C'est pas le Paradis? 691 01:02:26,791 --> 01:02:28,037 Regardez ça. 692 01:02:32,633 --> 01:02:34,425 Venez que je vous présente. 693 01:02:34,844 --> 01:02:36,303 Vous avez de l'appétit? 694 01:02:40,894 --> 01:02:42,306 Prenez une bière, Seth. 695 01:02:43,147 --> 01:02:44,144 D'où êtes-vous? 696 01:02:45,567 --> 01:02:46,350 D'en haut. 697 01:02:46,611 --> 01:02:48,770 Du Nord. Du Canada. 698 01:02:55,957 --> 01:02:57,500 Ecoute. Tu entends? 699 01:02:58,460 --> 01:02:59,920 Je grandis. 700 01:03:00,630 --> 01:03:01,544 Souris, Hannah. 701 01:03:11,312 --> 01:03:12,687 Depuis quand le connaissez-vous? 702 01:03:14,691 --> 01:03:15,972 Peu de temps. 703 01:03:17,487 --> 01:03:19,776 Mais il me semble que c'est depuis toujours. 704 01:03:20,867 --> 01:03:22,860 Ma chérie, ça fait mal. 705 01:03:24,997 --> 01:03:26,706 Tu es comme Papi. 706 01:03:28,794 --> 01:03:29,957 Viens. 707 01:03:30,630 --> 01:03:32,041 On va voir si les biscuits sont cuits. 708 01:03:32,466 --> 01:03:33,498 Viens, Seth. 709 01:03:33,759 --> 01:03:35,967 - Je vous aide? - D'accord! 710 01:03:41,353 --> 01:03:42,634 Où l'avez-vous rencontré? 711 01:03:44,358 --> 01:03:47,146 Il bosse avec moi sur le chantier. 712 01:03:48,113 --> 01:03:49,358 Je le croyais messager. 713 01:03:50,533 --> 01:03:52,573 Oui, il a... 714 01:03:52,828 --> 01:03:53,777 plusieurs casquettes. 715 01:03:54,705 --> 01:03:56,034 Je reviens. 716 01:04:35,804 --> 01:04:37,382 Tu peux couper ça? 717 01:04:45,276 --> 01:04:47,768 Où es-tu né, au Canada? 718 01:04:48,781 --> 01:04:50,573 Je ne suis pas né au Canada. 719 01:04:55,206 --> 01:04:56,487 Tes parents? 720 01:05:05,053 --> 01:05:06,382 Pas de parents. 721 01:05:13,774 --> 01:05:16,645 Tu as les mains fines pour un manœuvre. 722 01:05:16,986 --> 01:05:18,398 Je ne suis pas manœuvre. 723 01:05:18,697 --> 01:05:20,904 Très blanches. Montre. 724 01:05:24,872 --> 01:05:27,246 - Pourquoi as-tu fait ça? - Donne ta main. 725 01:05:30,547 --> 01:05:31,543 Quel est ton nom? 726 01:05:31,840 --> 01:05:32,956 Tu le connais. 727 01:05:36,722 --> 01:05:37,754 Assiette. 728 01:05:38,600 --> 01:05:39,632 Seth Assiette? 729 01:05:46,402 --> 01:05:47,945 Je t'ai coupé. 730 01:05:49,907 --> 01:05:51,283 Je t'ai coupé. 731 01:05:53,537 --> 01:05:57,489 J'ai senti le couteau pénétrer. Tu l'as senti. 732 01:05:58,503 --> 01:05:59,832 Pas comme toi. 733 01:06:01,423 --> 01:06:02,966 Comme moi, c'est-à-dire? 734 01:06:03,259 --> 01:06:06,843 Comme un médecin, comme une femme? 735 01:06:07,140 --> 01:06:08,469 Comme... 736 01:06:09,768 --> 01:06:10,717 un être humain. 737 01:06:13,273 --> 01:06:14,684 Je n'ai pas le sens du toucher. 738 01:06:16,110 --> 01:06:16,893 Et ça, tu sens? 739 01:06:17,446 --> 01:06:18,905 N'aie pas peur. 740 01:06:19,282 --> 01:06:20,445 Monstre! 741 01:06:20,742 --> 01:06:21,857 Menteur! 742 01:06:22,453 --> 01:06:24,197 Qui... Qu'es-tu? 743 01:06:24,622 --> 01:06:26,117 Je suis venu chercher M. Balford... 744 01:06:27,501 --> 01:06:29,044 et je t'ai vue. 745 01:06:31,090 --> 01:06:33,332 Je ne pouvais te quitter des yeux. 746 01:06:34,177 --> 01:06:36,005 Tu t'es tellement battue! 747 01:06:38,099 --> 01:06:40,009 Et tu m'as fixé des yeux... 748 01:06:40,645 --> 01:06:42,353 comme si j'étais un homme. 749 01:06:42,939 --> 01:06:45,811 - Chercher M. Balford? - J'étais là. 750 01:06:46,111 --> 01:06:50,026 - Nous sommes toujours là. - Qu'est-ce que tu racontes? 751 01:06:50,533 --> 01:06:52,028 J'étais dans l'escalier... 752 01:06:52,953 --> 01:06:54,994 quand tu pleurais. 753 01:06:55,332 --> 01:06:57,705 Je t'ai touchée. Tu te rappelles? 754 01:06:59,838 --> 01:07:01,381 Pourquoi fais-tu ça? 755 01:07:02,800 --> 01:07:04,509 Parce que je t'aime. 756 01:07:12,564 --> 01:07:14,107 Je ne te crois pas. 757 01:07:15,067 --> 01:07:16,479 Le sens-tu, ça? 758 01:07:19,365 --> 01:07:20,824 Tu ne veux pas me croire. 759 01:07:21,493 --> 01:07:23,451 Tout cela me dépasse! 760 01:07:25,499 --> 01:07:26,910 Va-t'en! 761 01:08:19,657 --> 01:08:20,689 Docteur? 762 01:09:19,991 --> 01:09:21,023 Seth? 763 01:09:24,748 --> 01:09:25,993 Tu es là? 764 01:10:22,912 --> 01:10:24,704 Je veux te voir. 765 01:10:27,335 --> 01:10:29,044 Montre-toi. 766 01:10:58,754 --> 01:11:00,213 Reste. 767 01:11:03,135 --> 01:11:05,342 Jusqu'à ce que je m'endorme. 768 01:11:47,238 --> 01:11:48,567 Merci. 769 01:12:10,145 --> 01:12:11,937 Le bébé n'arrive pas à dormir. 770 01:12:12,773 --> 01:12:14,399 Quelqu'un l'a vu dormir? 771 01:12:14,776 --> 01:12:17,066 Je ne sais pas. Examinons-le. 772 01:12:26,751 --> 01:12:27,914 Atrésie des choanes. 773 01:12:28,170 --> 01:12:30,496 L'air passe mal. 774 01:12:31,257 --> 01:12:32,171 Comment le savais-tu? 775 01:12:34,262 --> 01:12:35,673 C'est comme ca... 776 01:12:37,474 --> 01:12:38,471 je le savais! 777 01:13:04,470 --> 01:13:05,502 Maggie? 778 01:13:07,475 --> 01:13:08,590 Tu es seule? 779 01:13:14,568 --> 01:13:16,941 Bonne intuition pour le bébé. 780 01:13:17,363 --> 01:13:18,562 Tu crois? 781 01:13:20,034 --> 01:13:21,149 Je n'aurais pas fait mieux. 782 01:13:22,621 --> 01:13:24,115 Quel compliment! 783 01:13:39,185 --> 01:13:40,728 Que fais-tu? 784 01:13:41,063 --> 01:13:42,522 Je suis avec toi. 785 01:13:45,402 --> 01:13:46,814 Veux-tu m'épouser? 786 01:13:47,864 --> 01:13:49,739 On part pour Tahoe... 787 01:13:50,075 --> 01:13:51,535 on se marie côté Nevada... 788 01:13:51,870 --> 01:13:53,910 et on rentre pour opérer. 789 01:13:56,167 --> 01:13:58,659 Tu veux que je me mette à genoux? 790 01:13:59,338 --> 01:14:00,584 Que dois-je dire? 791 01:14:01,592 --> 01:14:03,252 On est fait l'un pour l'autre. 792 01:14:03,845 --> 01:14:05,505 On est de la même espèce. 793 01:14:12,106 --> 01:14:15,559 Je ne suis pas très doué, question cœur. Enfin... 794 01:14:16,195 --> 01:14:17,939 cœur au sens figuré. 795 01:14:21,244 --> 01:14:22,739 Sois ma femme. 796 01:14:27,294 --> 01:14:28,457 Réfléchis. 797 01:14:44,192 --> 01:14:45,356 Inspirez. 798 01:14:49,325 --> 01:14:50,404 Inspirez. 799 01:15:03,970 --> 01:15:05,050 Je vais bien. 800 01:15:12,983 --> 01:15:17,646 Dieu nous a fait nous rencontrer, mais on ne peut pas être ensemble? 801 01:15:21,286 --> 01:15:22,317 Il ne vous a pas dit. 802 01:15:26,585 --> 01:15:27,534 Quoi? 803 01:15:28,212 --> 01:15:29,493 Demandez-lui. 804 01:15:30,257 --> 01:15:31,965 Non, dites-moi. 805 01:15:43,483 --> 01:15:45,227 Seth ne connaît ni la peur... 806 01:15:45,570 --> 01:15:46,815 ni la douleur... 807 01:15:47,113 --> 01:15:48,656 ni la faim. 808 01:15:49,825 --> 01:15:52,199 Il entend la musique du soleil levant. 809 01:15:54,540 --> 01:15:56,332 Mais il y renoncerait. 810 01:15:56,627 --> 01:15:58,121 Il vous aime à ce point. 811 01:16:00,883 --> 01:16:02,591 Je ne comprends pas. 812 01:16:05,681 --> 01:16:07,176 Il peut tomber. 813 01:16:07,851 --> 01:16:10,521 Il peut renoncer à son existence actuelle. 814 01:16:10,813 --> 01:16:13,851 Il peut renoncer à l'éternité pour devenir... 815 01:16:14,151 --> 01:16:15,314 l'un des nôtres. 816 01:16:16,154 --> 01:16:17,483 Ça dépend de vous. 817 01:16:19,450 --> 01:16:21,028 Comment le savez-vous? 818 01:16:26,960 --> 01:16:28,539 Je l'ai fait. 819 01:17:06,098 --> 01:17:08,008 Seth, il faut que je te parle. 820 01:17:12,482 --> 01:17:14,392 Je t'en prie. 821 01:17:17,489 --> 01:17:18,521 Apparais, s'il te plaît. 822 01:17:20,911 --> 01:17:22,820 Seigneur, aidez-moi. 823 01:17:34,221 --> 01:17:35,846 Tu es si beau. 824 01:17:38,602 --> 01:17:40,346 Tu seras toujours ainsi. 825 01:17:43,901 --> 01:17:45,775 Jordan veut qu'on parte... 826 01:17:46,071 --> 01:17:47,446 et qu'on se marie. 827 01:17:50,326 --> 01:17:51,738 Il me connaît. 828 01:17:53,122 --> 01:17:55,115 Il connaît les exigences du métier. 829 01:17:55,709 --> 01:17:57,453 Tu ne l'aimes pas. 830 01:17:58,671 --> 01:18:00,250 Lui et moi sommes pareils. 831 01:18:02,886 --> 01:18:04,297 J'ai envie de ca. 832 01:18:08,059 --> 01:18:11,893 Quelqu'un qui sent ma main quand je le touche. 833 01:18:13,651 --> 01:18:15,276 Mais toi, tu me sens. 834 01:18:15,570 --> 01:18:17,231 Tu m'as senti. 835 01:18:18,991 --> 01:18:20,700 Je veux te dire adieu. 836 01:18:22,997 --> 01:18:24,741 Je ne veux plus te revoir. 837 01:22:26,377 --> 01:22:27,753 Eh, mon pote! 838 01:22:28,756 --> 01:22:30,215 Reste pas là. 839 01:22:31,092 --> 01:22:32,088 Tu me vois? 840 01:22:34,013 --> 01:22:35,556 Tu me vois? 841 01:22:36,016 --> 01:22:37,392 Tu peux me voir? 842 01:22:37,726 --> 01:22:38,842 On te voit. 843 01:22:40,814 --> 01:22:42,225 C'est du sang? 844 01:22:42,525 --> 01:22:43,391 Du sang! 845 01:22:43,818 --> 01:22:44,981 C'est rouge? 846 01:22:45,529 --> 01:22:46,443 Rouge? 847 01:22:46,906 --> 01:22:48,104 C'est rouge? 848 01:22:49,535 --> 01:22:50,994 La couleur. 849 01:22:51,329 --> 01:22:53,369 Quelle couleur, ta came? 850 01:22:54,708 --> 01:22:56,037 Casse-toi. 851 01:22:56,962 --> 01:22:58,077 Tu sais où aller? 852 01:23:02,052 --> 01:23:03,250 Maggie. 853 01:23:15,487 --> 01:23:18,324 Je descends, descends, descends 854 01:23:18,617 --> 01:23:20,824 Je tourne en rond, en rond, en rond 855 01:23:21,579 --> 01:23:23,204 En rond, dans un tourbillon 856 01:23:23,498 --> 01:23:25,622 J'aime ce tournoiement 857 01:23:25,960 --> 01:23:28,452 J'aime cette magie noire... 858 01:23:28,756 --> 01:23:30,714 qui s 'appelle l'amour 859 01:23:32,219 --> 01:23:34,093 L 'amour! 860 01:23:35,432 --> 01:23:36,595 Salut! 861 01:23:46,572 --> 01:23:49,907 Pourriez-vous me dire où est l'hôpital? 862 01:24:34,055 --> 01:24:35,218 Vous désirez? 863 01:24:35,474 --> 01:24:38,262 Je reprends mon souffle. 864 01:24:39,312 --> 01:24:40,143 Le souffle! 865 01:24:43,652 --> 01:24:44,683 Maggie Rice. 866 01:24:46,447 --> 01:24:47,610 Etes-vous un patient? 867 01:24:48,033 --> 01:24:49,611 Il faut que je la trouve. 868 01:24:50,036 --> 01:24:52,362 Son secrétariat vous renseignera. 869 01:24:53,040 --> 01:24:54,238 Savez-vous où elle est? 870 01:24:55,043 --> 01:24:56,952 Je n'en sais rien. 871 01:25:00,342 --> 01:25:01,967 Avec votre ordinateur... 872 01:25:03,346 --> 01:25:05,386 et votre technologie, cherchez-la. 873 01:25:09,271 --> 01:25:10,469 Où est Maggie? 874 01:25:15,863 --> 01:25:17,524 Vous êtes un ami de Maggie? 875 01:25:19,702 --> 01:25:20,947 Que vous est-il arrivé? 876 01:25:21,287 --> 01:25:22,237 Pardon. 877 01:25:22,706 --> 01:25:23,821 Ce n'est rien. 878 01:25:26,962 --> 01:25:28,160 Je suis tombé. 879 01:25:28,673 --> 01:25:31,343 C'est évident. D'un train? 880 01:25:32,303 --> 01:25:33,881 Je suis tombé amoureux. 881 01:25:41,274 --> 01:25:42,852 Aidez-moi à la trouver. 882 01:25:48,075 --> 01:25:51,409 Elle est au lac Tahoe, côté Nevada. 883 01:25:51,746 --> 01:25:52,743 Attendez! 884 01:26:11,357 --> 01:26:12,768 DEPOSEZ LE COMPTE EXACT 885 01:26:24,375 --> 01:26:25,574 Cassiel. 886 01:26:26,545 --> 01:26:27,743 Tu es là? 887 01:27:32,929 --> 01:27:34,174 Où tu vas? 888 01:27:35,891 --> 01:27:36,757 Tahoe! 889 01:27:38,186 --> 01:27:39,385 Reno! 890 01:27:39,730 --> 01:27:40,810 Tahoe! 891 01:27:41,482 --> 01:27:42,811 Je vais à Reno. 892 01:27:43,193 --> 01:27:44,605 Je vais à Tahoe. 893 01:27:45,154 --> 01:27:47,563 Grimpe. On verra ça plus tard. 894 01:28:39,563 --> 01:28:41,889 CHAPELLE DU BEL ESPOIR MARIAGES 895 01:30:04,890 --> 01:30:06,433 J'arrive trop tard? 896 01:30:08,187 --> 01:30:09,183 Trop tard? 897 01:30:10,106 --> 01:30:11,221 Jordan? 898 01:30:15,655 --> 01:30:17,399 Je n'ai pas pu l'épouser. 899 01:30:20,746 --> 01:30:22,406 C'est toi que j'aime. 900 01:30:30,593 --> 01:30:31,922 Que s'est-il passé? 901 01:30:35,391 --> 01:30:36,767 Libre arbitre. 902 01:30:51,956 --> 01:30:53,451 Je te sens. 903 01:32:12,568 --> 01:32:14,027 Tu sens? 904 01:32:17,492 --> 01:32:18,772 Et ca? 905 01:32:22,874 --> 01:32:25,662 C'est comment? Dis-moi. 906 01:32:26,713 --> 01:32:28,042 Je ne peux pas. 907 01:32:30,092 --> 01:32:31,042 Essaie. 908 01:32:32,930 --> 01:32:34,093 Chaud. 909 01:32:39,564 --> 01:32:40,845 Douloureux. 910 01:32:59,008 --> 01:33:00,253 Tout va bien. 911 01:33:03,097 --> 01:33:04,260 On est fait l'un pour l'autre. 912 01:33:04,640 --> 01:33:05,637 Je sais. 913 01:33:06,435 --> 01:33:08,475 On a été créés pour ça. 914 01:33:30,051 --> 01:33:33,053 Je demandais aux mourants ce qu'ils préféraient. 915 01:33:35,767 --> 01:33:37,511 Je le notais dans mon livre. 916 01:33:40,065 --> 01:33:41,228 C'est ca. 917 01:33:42,860 --> 01:33:44,569 C'est ça que je préfère. 918 01:33:45,572 --> 01:33:47,696 Tu n'as même pas commencé. 919 01:33:48,493 --> 01:33:50,902 On a toute une vie ensemble. 920 01:33:51,247 --> 01:33:52,446 Toi et moi... 921 01:33:52,707 --> 01:33:54,665 M. Et Mme Assiette. 922 01:39:31,345 --> 01:39:33,303 - Je vais chercher de l'aide. - Tu es là. 923 01:39:34,016 --> 01:39:35,510 - Reste. - Je dois chercher de l'aide. 924 01:39:35,768 --> 01:39:37,808 Non. Le chauffeur y est allé. 925 01:39:38,063 --> 01:39:39,344 Je t'en prie, reste... 926 01:39:39,690 --> 01:39:41,565 Je t'en prie, reste avec moi. 927 01:39:42,361 --> 01:39:43,820 J'ai peur. 928 01:39:48,536 --> 01:39:50,031 J'ai déconné. 929 01:39:51,457 --> 01:39:53,331 Je voulais tout te montrer. 930 01:39:53,793 --> 01:39:54,992 Tu le feras. 931 01:39:58,675 --> 01:40:01,381 Tu es venu de si loin. 932 01:40:02,764 --> 01:40:04,259 Pardon. 933 01:40:05,351 --> 01:40:07,309 Mon Dieu, non, Maggie! 934 01:40:08,397 --> 01:40:09,726 Te toucher... 935 01:40:09,982 --> 01:40:11,181 et te sentir. 936 01:40:12,110 --> 01:40:15,112 Pouvoir tenir ta main, là. 937 01:40:15,532 --> 01:40:16,695 C'est si précieux pour moi. 938 01:40:16,950 --> 01:40:19,621 Je t'aime tant. 939 01:40:24,169 --> 01:40:26,246 Continue à me regarder. 940 01:40:27,882 --> 01:40:29,626 Regarde-moi dans les yeux. 941 01:40:31,596 --> 01:40:33,304 Il y a quelqu'un. 942 01:40:35,309 --> 01:40:38,727 Ne le regarde pas. Je t'en prie! 943 01:40:38,981 --> 01:40:40,524 Il en est toujours ainsi? 944 01:40:47,660 --> 01:40:48,656 Oui. 945 01:40:55,170 --> 01:40:56,879 Il en est toujours ainsi. 946 01:41:01,346 --> 01:41:03,138 Je n'ai pas peur. 947 01:41:07,229 --> 01:41:08,889 Quand on me demandera... 948 01:41:10,984 --> 01:41:12,360 ce que je préférais... 949 01:41:14,697 --> 01:41:15,861 je dirai... 950 01:41:16,200 --> 01:41:17,659 que c'était toi. 951 01:41:47,827 --> 01:41:48,907 Mon Dieu! 952 01:43:52,542 --> 01:43:55,034 Je ne te vois pas, mais je sais que tu es là. 953 01:43:57,591 --> 01:43:58,754 Je te plains. 954 01:44:02,556 --> 01:44:03,755 Va-t'en. 955 01:44:06,395 --> 01:44:08,969 C'est toi qui étais là? 956 01:44:11,735 --> 01:44:12,934 Pourquoi a-t-ll fait ça? 957 01:44:13,238 --> 01:44:14,234 Je ne sais pas. 958 01:44:14,489 --> 01:44:15,652 C'était son tour? 959 01:44:16,868 --> 01:44:18,493 Que veux-tu que je dise? 960 01:44:26,256 --> 01:44:29,424 - Je suis puni? - Ne dis pas de bêtises. 961 01:44:31,096 --> 01:44:32,721 C'est la vie. 962 01:44:34,517 --> 01:44:35,680 Tu vis, maintenant. 963 01:44:37,605 --> 01:44:38,601 Et un jour... 964 01:44:39,274 --> 01:44:40,603 tu mourras. 965 01:44:47,410 --> 01:44:48,442 C'est comment? 966 01:44:49,788 --> 01:44:50,702 Quoi? 967 01:44:51,833 --> 01:44:52,829 La chaleur. 968 01:44:55,129 --> 01:44:56,505 C'est merveilleux. 969 01:44:58,634 --> 01:45:00,793 Si tu avais su ce qui se passerait... 970 01:45:02,514 --> 01:45:03,795 l'aurais-tu fait? 971 01:45:09,941 --> 01:45:11,899 Je préfère avoir... 972 01:45:13,655 --> 01:45:15,529 senti une seule fois ses cheveux... 973 01:45:19,288 --> 01:45:21,080 embrassé une seule fois sa bouche... 974 01:45:24,170 --> 01:45:26,210 touché une seule fois sa main... 975 01:45:28,426 --> 01:45:30,585 qu'une éternité sans tout cela. 976 01:45:33,683 --> 01:45:34,714 Une seule fois. 977 01:47:37,105 --> 01:47:42,101 -