1
00:00:24,420 --> 00:00:26,005
Aku jarang berdoa...
2
00:00:26,297 --> 00:00:29,216
...tapi jika Kau bisa membantuku...
3
00:00:29,550 --> 00:00:30,760
...aku berjanji...
4
00:00:33,929 --> 00:00:35,514
105.
5
00:00:36,182 --> 00:00:37,516
105?
6
00:00:37,850 --> 00:00:38,934
Ya, Tuhan!
7
00:00:39,977 --> 00:00:41,646
Mandikan, telepon dokter.
8
00:00:41,937 --> 00:00:43,939
Bawa dia kamar mandi.
9
00:00:44,440 --> 00:00:46,609
Dr. Carter, 655-...
10
00:00:46,859 --> 00:00:47,985
Dia takkan ada di sana.
11
00:00:48,486 --> 00:00:50,071
Ini termometer apa?
Mercury.
12
00:00:50,946 --> 00:00:53,824
Apa ini bisa bekerja?
Mungkin aku bisa memanggilnya.
13
00:00:54,075 --> 00:00:56,077
Susan. Susie.
14
00:00:57,536 --> 00:00:58,829
Ibu minta kau bangun.
15
00:00:59,205 --> 00:01:00,831
Dingin./ Ibu tahu.
16
00:01:02,041 --> 00:01:03,000
Berpeganganlah.
17
00:01:05,461 --> 00:01:06,379
Dingin!
18
00:01:06,629 --> 00:01:09,256
Ini cuma terasa dingin
karena badanmu panas sekali.
19
00:01:10,091 --> 00:01:11,759
Susan, bertahanlah.
Susan.
20
00:01:12,885 --> 00:01:13,928
Susan!
21
00:01:13,950 --> 00:01:16,210
Diterjemahkan oleh: Hail, Hail
22
00:01:17,223 --> 00:01:19,016
Apa dia terkena disorientasi?
Bingung?
23
00:01:19,433 --> 00:01:22,269
Dia bilang dia melihat seorang pria
di kamar tidurnya.
24
00:01:26,399 --> 00:01:27,316
Apa kau dingin?
25
00:01:30,695 --> 00:01:31,570
Buka pintunya.
26
00:01:32,738 --> 00:01:34,532
Ayo cepat./
Kamar dua kosong?
27
00:01:34,824 --> 00:01:36,033
Ya, kosong.
28
00:01:36,575 --> 00:01:37,785
Periksa tekanan darahnya.
29
00:01:38,119 --> 00:01:40,079
Beri dia oksigen.
Sepuluh liter.
30
00:01:40,621 --> 00:01:42,373
Tekan sekarang.
31
00:01:50,381 --> 00:01:51,799
Bagaimana pernafasannya?
32
00:02:14,822 --> 00:02:16,324
Tak ada detak.
33
00:02:17,658 --> 00:02:19,327
Apa kau Tuhan?
34
00:02:20,953 --> 00:02:22,121
Bukan.
35
00:02:22,538 --> 00:02:23,914
Namaku Seth.
36
00:02:24,415 --> 00:02:25,708
Kita mau pergi ke mana?
37
00:02:26,000 --> 00:02:27,001
Pulang.
38
00:02:28,711 --> 00:02:30,046
Apa ibu boleh ikut?
39
00:02:30,588 --> 00:02:31,756
Tidak.
40
00:02:40,431 --> 00:02:42,433
Ibu takkan mengerti.
41
00:02:42,933 --> 00:02:44,101
Dia akan mengerti...
42
00:02:44,602 --> 00:02:45,936
...suatu hari.
43
00:02:53,903 --> 00:02:55,946
Boleh aku tanyakan sesuatu?
44
00:02:56,405 --> 00:02:57,615
Ya.
45
00:02:58,157 --> 00:03:00,159
Apa yang paling kau suka?
46
00:03:01,619 --> 00:03:03,412
Piyama.
47
00:03:29,522 --> 00:03:31,440
Dia tahu apa yang dia suka.
48
00:03:32,483 --> 00:03:35,695
Piyama?/
Baju flannel, yang menutup kaki.
49
00:03:36,112 --> 00:03:37,405
Piyama.
50
00:03:38,280 --> 00:03:40,700
Pilihan yang bagus.
Apa lagi?
51
00:03:41,409 --> 00:03:43,869
Di lift Bradbury Building...
52
00:03:44,120 --> 00:03:47,498
...seorang pria tanpa sengaja
menyentuh kulit seorang wanita...
53
00:03:48,082 --> 00:03:51,085
...tapi itu membuat si wanita berbalik
dan memandangnya begitu rupa...
54
00:03:52,670 --> 00:03:54,213
Dan mereka...?
55
00:03:54,672 --> 00:03:55,923
Ya.
56
00:03:57,258 --> 00:03:58,759
Itu hari yang baik.
57
00:03:59,343 --> 00:04:01,554
Kau penasaran seperti apa
rasanya sentuhan?
58
00:04:02,138 --> 00:04:03,097
Sentuhan?
59
00:04:04,098 --> 00:04:05,099
Tidak.
60
00:04:06,017 --> 00:04:07,184
Ya, kau pernah.
61
00:04:09,729 --> 00:04:11,522
Kadangkala. Ya.
62
00:04:13,107 --> 00:04:14,608
Sentuhan.
63
00:04:32,877 --> 00:04:35,755
Aku tak memintanya tiap malam.
Cuma dua kali seminggu.
64
00:04:36,005 --> 00:04:38,716
Mata biru. Dia takkan
meninggalkan istrinya.
65
00:04:38,966 --> 00:04:42,720
20 menit. 20 menit. Semuanya
di kota sialan ini selama 20 menit.
66
00:04:42,970 --> 00:04:44,555
Tapi tak pernah 20 menit.
67
00:05:06,410 --> 00:05:10,122
Aku duduk seharian.
Dia selalu dapat posisi yang bagus.
68
00:05:11,832 --> 00:05:16,003
6 pon, 4 ons.
Putriku punya bayi perempuan.
69
00:05:28,891 --> 00:05:31,018
$20.000 bunga 21 persen.
70
00:05:31,268 --> 00:05:34,230
Bayar dengan kartu kredit lainnya
dengan bunga 14 persen.
71
00:05:34,605 --> 00:05:35,648
Ah, sial!
72
00:05:35,898 --> 00:05:40,319
Federal 595 heavy, turunkan kecepatan
supaya sesuai dengan pesawat di depanmu. Ganti.
73
00:05:40,569 --> 00:05:42,530
Astaga, bangun! Bangun!
74
00:05:57,670 --> 00:06:00,298
Gadis cilik itu bertanya
apa dia bisa jadi malaikat.
75
00:06:01,340 --> 00:06:02,883
Mereka semua minta sayap.
76
00:06:03,301 --> 00:06:05,052
Aku tak pernah tahu
harus bilang apa.
77
00:06:05,594 --> 00:06:06,929
Katakan saja yang sebenarnya.
78
00:06:07,722 --> 00:06:09,223
Malaikat bukan manusia.
79
00:06:09,765 --> 00:06:11,309
Kita tidak akan pernah
jadi manusia.
80
00:06:12,059 --> 00:06:15,646
Bagaimana jika aku buatkan dia
sepasang sayap kecil dari kertas?
81
00:06:15,980 --> 00:06:17,565
Katakan saja yang sebenarnya.
82
00:06:18,107 --> 00:06:19,567
Aku sudah bilang.
83
00:06:21,861 --> 00:06:23,154
Bagaimana dia menanggapinya?
84
00:06:24,196 --> 00:06:28,326
Dia bilang, "Apa gunanya sayap jika
kau tak bisa rasakan angin di wajahmu?"
85
00:06:54,352 --> 00:06:57,647
Di jalan 101 lewat L.A.
tak ada kemacetan....
86
00:06:59,065 --> 00:07:00,691
Sialan! Ya, ampun!
87
00:08:09,802 --> 00:08:10,928
Apa yang kita punya?
88
00:08:11,304 --> 00:08:15,516
Pria 50 tahun terkena serangan jantung
pagi tadi. Jatuh saat joging.
89
00:08:16,225 --> 00:08:18,894
Paramedis menyelamatkannya,
tapi EKG-nya buruk sekali.
90
00:08:19,312 --> 00:08:20,646
Dia darah tinggi.
91
00:08:20,855 --> 00:08:22,189
Diagonal-nya terlihat ketat.
92
00:08:23,190 --> 00:08:24,483
Siapa yang tangani dia?
93
00:08:25,109 --> 00:08:26,402
Rosenberg.
94
00:08:27,820 --> 00:08:30,031
Aku akan masuk./
Si pasien mau bertemu kau.
95
00:08:42,293 --> 00:08:44,503
Dia sudah sadar.
96
00:08:47,131 --> 00:08:48,507
Dokter sudah datang.
97
00:09:12,365 --> 00:09:14,367
Kita akan dinginkan sampai
32 derajat hari ini.
98
00:09:16,327 --> 00:09:17,203
Penyedot.
99
00:09:20,665 --> 00:09:21,707
Jimi.
100
00:09:37,974 --> 00:09:38,849
Pembuluh darah.
101
00:09:53,572 --> 00:09:55,324
Anakku mulai berjalan.
102
00:09:56,158 --> 00:09:58,285
Tiga langkah tanpa dibantu.
103
00:09:58,869 --> 00:10:01,455
Kau rekam ke video?/
Aku bahkan tak di sana.
104
00:10:02,623 --> 00:10:05,126
Kau sudah gagal jadi seorang ayah.
Bagaimana rasanya?
105
00:10:09,338 --> 00:10:10,256
Pembalikan aliran darah.
106
00:10:14,635 --> 00:10:16,679
Alirkan separuhnya,
beri aku volume sedikit.
107
00:10:17,013 --> 00:10:18,639
Aliran separuh, ini volumenya.
108
00:10:18,889 --> 00:10:20,308
Siap untuk di cabut?/
Siap.
109
00:10:20,641 --> 00:10:21,517
Baik, kita lepaskan.
110
00:10:21,892 --> 00:10:23,185
Kita lakukan.
111
00:10:23,436 --> 00:10:26,605
Kita klem dan dilepas.
112
00:10:50,838 --> 00:10:51,839
Oh, sial.
113
00:10:53,424 --> 00:10:54,592
Apa yang hilang?
114
00:10:54,842 --> 00:10:55,676
Busa.
115
00:10:57,136 --> 00:10:58,179
Brengsek.
116
00:11:04,310 --> 00:11:05,436
Ketemu!
117
00:11:11,525 --> 00:11:12,943
Terima kasih, semuanya.
118
00:11:13,319 --> 00:11:15,112
Presbyterian di saluran 2.
119
00:11:15,488 --> 00:11:16,864
Perhatikan detak jantungnya.
120
00:11:20,660 --> 00:11:24,121
Dia semakin hebat, kan?/
Ya, dan semakin sombong juga.
121
00:11:24,455 --> 00:11:26,123
Semakin sombong?
122
00:11:28,542 --> 00:11:29,919
Sial! V-tac!
123
00:11:30,294 --> 00:11:31,629
Astaga! Pengejut!
124
00:11:32,046 --> 00:11:33,881
Matikan musiknya.
Bawa dia kemari lagi.
125
00:11:34,131 --> 00:11:36,217
Pasang Kejut 2./ Kejutan 200.
126
00:11:37,760 --> 00:11:38,678
Dr. Rice.
127
00:11:45,601 --> 00:11:46,519
Aman!
128
00:11:47,520 --> 00:11:49,188
Tak ada tekanan./
Kau beri dia lidocaine?
129
00:11:49,355 --> 00:11:50,189
Sudah masuk 100.
130
00:11:50,398 --> 00:11:51,774
Beri dia kejutan lagi, 300.
131
00:11:54,110 --> 00:11:55,778
Tetap sia-sia./ Mulai pijatan.
132
00:11:55,945 --> 00:11:56,904
Matikan alarm-nya!
133
00:12:01,826 --> 00:12:03,411
Tunggu. Ini tak berhasil.
134
00:12:03,619 --> 00:12:06,080
Dia perlu operasi lagi.
Berapa lama bisa siap?
135
00:12:06,414 --> 00:12:07,790
Butuh waktu 10 menit.
136
00:12:08,165 --> 00:12:09,667
Ayo! Tak ada detak.
137
00:12:10,001 --> 00:12:10,918
Pisau.
138
00:12:19,385 --> 00:12:21,512
Pengejut dalam. Pasang ke 20.
139
00:12:22,263 --> 00:12:23,139
Siap.
140
00:12:23,681 --> 00:12:24,598
Hidupkan.
141
00:12:26,934 --> 00:12:28,269
Naikkan ke 30.
142
00:12:29,145 --> 00:12:30,021
Hidupkan.
143
00:12:30,396 --> 00:12:31,605
Tak ada respon.
144
00:12:32,356 --> 00:12:34,066
Tom, aku harus pasang Bypass lagi.
145
00:12:34,358 --> 00:12:36,068
Hampir siap.
Beri aku 7 menit lagi.
146
00:12:36,402 --> 00:12:37,278
Ayo.
147
00:12:40,239 --> 00:12:41,407
Jangan lakukan ini.
148
00:12:43,451 --> 00:12:44,327
Dia pergi.
149
00:12:45,036 --> 00:12:46,078
Dia takkan pergi kemana-mana.
150
00:12:56,380 --> 00:12:58,215
Ayo, jangan lakukan ini!
151
00:13:00,926 --> 00:13:02,261
Sial, ayo!
152
00:13:04,388 --> 00:13:05,473
Tom!
153
00:13:07,224 --> 00:13:08,726
Ayolah!
154
00:13:31,707 --> 00:13:33,042
Ny. Balford?
155
00:13:34,293 --> 00:13:35,544
Mana dokternya?
156
00:13:37,129 --> 00:13:39,256
Aku dokternya./
Maaf.
157
00:13:41,300 --> 00:13:42,593
Aku yang mengoperasi suami anda.
158
00:13:43,219 --> 00:13:44,512
Bagaimana keadaannya?
159
00:13:47,056 --> 00:13:48,099
Dia tak dapat diselamatkan.
160
00:13:51,644 --> 00:13:52,520
Apa?
161
00:13:55,064 --> 00:13:57,608
Kami berhasil mengalirkan lagi
darah ke jantung...
162
00:13:57,984 --> 00:14:01,112
...tapi detak jantungnya tak beraturan,
dan kami tak berhasil menyelamatkannya.
163
00:14:01,487 --> 00:14:05,116
Tunggu. Maaf, aku tak paham.
Apa?
164
00:14:08,786 --> 00:14:09,829
Maafkan aku.
165
00:14:16,252 --> 00:14:17,878
Maafkan aku.
166
00:14:18,462 --> 00:14:20,172
Apa yang kau katakan?
167
00:14:23,134 --> 00:14:24,385
Apa?
168
00:14:25,761 --> 00:14:27,013
Ya, Tuhan!
169
00:14:56,834 --> 00:14:59,545
Di meja, di mejaku.
Maafkan aku.
170
00:14:59,837 --> 00:15:01,339
Maafkan aku.
171
00:15:03,966 --> 00:15:06,177
Maafkan aku. Apa yang terjadi?
Apa yang terjadi?
172
00:15:06,427 --> 00:15:08,554
Ada penyumbatan darah?
Apa?
173
00:15:10,681 --> 00:15:13,225
Semuanya sesuai buku.
Semuanya sesuai buku.
174
00:15:19,899 --> 00:15:21,400
Maafkan aku.
175
00:15:24,195 --> 00:15:25,946
Kamar itu berubah begitu besar.
Aku merasa kecil sekali.
176
00:15:26,197 --> 00:15:28,240
Kenapa aku bisa jadi kecil sekali?
177
00:15:29,158 --> 00:15:30,368
Aku harus pasangkan lagi.
178
00:15:30,743 --> 00:15:33,079
Harusnya aku pijat lebih lama.
179
00:15:33,371 --> 00:15:36,457
Aku harus pasangkan lagi.
Pijat lebih lama lagi. Aku gagal.
180
00:15:38,876 --> 00:15:40,419
Aku gagal.
181
00:15:59,188 --> 00:16:01,273
Apa kau pernah terlihat, Cassiel?
182
00:16:02,733 --> 00:16:03,651
Kau melihatku.
183
00:16:04,318 --> 00:16:08,489
Bukan olehku dan bukan oleh orang
yang sekarat maupun mengigau.
184
00:16:09,240 --> 00:16:10,908
Apa kau pernah dilihat...
185
00:16:11,909 --> 00:16:13,619
...layaknya kau manusia?
186
00:16:14,787 --> 00:16:19,125
Di satu makan malam, seorang wanita buta
mendadak melihat padaku...
187
00:16:19,458 --> 00:16:21,335
...dan minta aku untuk
ambilkan mustar.
188
00:16:22,420 --> 00:16:25,631
Tapi dia buta./
Tapi dia tahu aku ada di sana.
189
00:16:26,632 --> 00:16:29,760
Dokter di ruang operasi itu...
190
00:16:31,595 --> 00:16:33,472
...dia menatap aku langsung.
191
00:16:33,889 --> 00:16:36,434
Dia tak melihatmu, Seth.
Dia tak bisa melihatmu.
192
00:16:36,726 --> 00:16:39,145
Tak ada yang bisa melihatmu
kecuali kau menginginkan.
193
00:16:39,895 --> 00:16:41,355
Dan jika aku ingin dia melihatku?
194
00:16:42,773 --> 00:16:43,941
Kenapa kau ingin begitu?
195
00:16:45,901 --> 00:16:47,194
Untuk membantunya.
196
00:16:48,112 --> 00:16:49,113
Buka cepat!
197
00:16:49,405 --> 00:16:50,781
Buka sekarang!
198
00:16:51,407 --> 00:16:52,658
Semua tiarap!
199
00:16:54,827 --> 00:16:56,537
Buka! Buka!
200
00:16:56,829 --> 00:16:58,622
Sial! Berikan saja uangnya.
201
00:16:58,956 --> 00:17:01,500
Apa kubiarkan lampunya menyala?
Kubiarkan lampunya menyala.
202
00:17:01,834 --> 00:17:03,669
Aku harusnya ke toko Ralphs.
203
00:17:04,337 --> 00:17:06,714
Cepat!/
Tenang. Sedang kulakukan.
204
00:17:08,132 --> 00:17:09,884
Aku tak pernah
melihat Grand Canyon.
205
00:17:10,176 --> 00:17:11,719
Aku takkan pernah bertemu
cucuku lagi.
206
00:17:13,596 --> 00:17:15,014
Apa yang kulakukan?
207
00:17:15,973 --> 00:17:17,683
Tenang saja. Tenang.
208
00:17:22,563 --> 00:17:23,439
Tenang.
209
00:17:24,148 --> 00:17:25,316
Tenang.
210
00:17:30,446 --> 00:17:31,739
Astaga!
211
00:17:34,158 --> 00:17:35,701
Mereka tak perlu melihat kita.
212
00:17:55,054 --> 00:17:56,555
Kau datang lebih awal.
213
00:18:29,672 --> 00:18:30,798
Ada apa?
214
00:18:31,132 --> 00:18:32,842
Ferris mencarimu.
215
00:18:45,187 --> 00:18:46,689
Bukankah aku harus lakukan
operasi katup mitral?
216
00:18:46,897 --> 00:18:48,524
Mereka membatalkannya.
217
00:18:49,317 --> 00:18:50,151
Siapa yang membatalkannya?
218
00:18:50,318 --> 00:18:51,235
Sheffield.
219
00:18:51,694 --> 00:18:52,945
Kenapa kau yang beritahu aku?
220
00:18:53,279 --> 00:18:54,155
Dia sibuk.
221
00:18:54,363 --> 00:18:55,698
Dia pengecut.
222
00:18:55,990 --> 00:18:57,867
Maggie, kau sakit./
Aku tidak sakit.
223
00:18:58,159 --> 00:18:59,702
Kau sakit.
Kau tak bisa lakukan operasi.
224
00:18:59,994 --> 00:19:02,621
Mereka rubah jadwalnya ke hari senin.
Operarasi katup elektrik, soal kecil.
225
00:19:02,913 --> 00:19:06,208
Ini tak profesional dan mempermalukan aku
di depan staf-ku.
226
00:19:10,755 --> 00:19:12,548
Aku melihat catatan medis Balford.
227
00:19:14,050 --> 00:19:15,885
Aku bagian dari komite, Maggie.
Kasus itu sedang dibahas.
228
00:19:16,594 --> 00:19:18,554
Itu bukan salahmu./
Aku tahu.
229
00:19:18,804 --> 00:19:20,181
Lalu apa masalahnya?
230
00:19:24,435 --> 00:19:25,728
Entahlah.
231
00:19:27,021 --> 00:19:28,939
Kau sudah berusaha dengan baik.
232
00:19:32,109 --> 00:19:33,986
Kita berjuang demi
nyawa seseorang, kan?
233
00:19:36,822 --> 00:19:39,325
Apa kau tak penasaran
kita berjuang dengan siapa?
234
00:19:43,871 --> 00:19:45,498
Aku memang gila dan punya
ketidak-seimbangan kimia.
235
00:19:45,748 --> 00:19:47,333
Kau lelah.
236
00:19:48,501 --> 00:19:50,002
Kau sedang tak beruntung.
237
00:19:51,963 --> 00:19:53,047
Kenapa kau tak hubungi aku?
238
00:19:55,841 --> 00:19:57,843
Sebab aku tak pernah tidur
jka kau menginap.
239
00:19:58,094 --> 00:20:00,054
Aku menginap atau tidak
tetap saja kau tak pernah tidur.
240
00:20:02,306 --> 00:20:03,474
Kau seorang ahli.
241
00:20:03,808 --> 00:20:05,059
Kau tahu itu.
242
00:20:05,518 --> 00:20:07,645
Kembalilah hari Senin
untuk mulai bekerja.
243
00:20:09,397 --> 00:20:10,272
Dokter?
244
00:20:16,821 --> 00:20:17,905
Sampai jumpa.
245
00:20:42,555 --> 00:20:46,058
"Saat kususuri pantai berbatu
kolamku tanpa baju.... "
246
00:20:46,350 --> 00:20:48,978
"...cekungan Amazon di utara,
dulunya sebuah pulau.... "
247
00:20:49,270 --> 00:20:51,897
"Kebenaran tertinggi tentang
hal ini masih belum terucapkan...
248
00:20:52,189 --> 00:20:54,025
...mungkin tak bisa diucapkan.
249
00:20:54,275 --> 00:20:58,404
Sebab yang kami ucapkan
adalah mengingat naluri... "
250
00:20:58,863 --> 00:21:02,450
"...dia muai menarik diri dari
kesadaran yang pernah dia miliki.... "
251
00:21:07,747 --> 00:21:09,206
"Pencarian dimulai. "
Mencari jiwaku.
252
00:21:09,540 --> 00:21:12,376
Kenapa dengan kartunya?
Kau bisa sentuh kartunya.
253
00:21:12,752 --> 00:21:14,879
Sudah setengah jam dia melihatku.
254
00:21:15,171 --> 00:21:16,547
Mungkin jika aku menunggu....
255
00:21:16,922 --> 00:21:20,885
"Ini malam yang indah, saat
sekujur tubuh seseorang merasakan.... "
256
00:21:21,260 --> 00:21:24,805
Bagaimana jika aku berteriak?
Apa jadinya jika aku teriak sekarang?
257
00:21:26,599 --> 00:21:29,101
"Jika seorang wanita memutuskan
untuk tidur dengan seorang pria.... "
258
00:21:30,978 --> 00:21:33,731
"Kau tahu musim semi
akan selalu ada...
259
00:21:34,023 --> 00:21:38,444
...seperti kau tahu sungai akan
mengalir setelah membeku.
260
00:21:38,819 --> 00:21:42,448
Saat hujan yang dingin terus turun
dan membunuh musim semi...
261
00:21:42,823 --> 00:21:47,328
...seperti seorang pemuda mati
tanpa alasan. "
262
00:22:23,364 --> 00:22:26,200
Baiklah, mereka merubah jadwal
operasi ke hari Senin.
263
00:22:26,492 --> 00:22:27,618
Apa yang terjadi kemarin?
264
00:22:27,994 --> 00:22:29,578
Mereka adakan turnamen golf.
265
00:22:29,870 --> 00:22:31,330
Orang-orang itu sulit dimengerti?
266
00:22:31,622 --> 00:22:32,790
Selamat pagi, Tn. Messinger.
267
00:22:33,165 --> 00:22:35,668
Huruf "G"-nya pelan,
seperti "messenger".
268
00:22:38,254 --> 00:22:39,380
Apa yang di bibirmu?
269
00:22:39,797 --> 00:22:42,133
Apa? Memangnya aku sedang makan?
270
00:22:47,305 --> 00:22:49,890
Kau dapat itu dari mana?/
Memangnya aku tahanan?
271
00:22:50,182 --> 00:22:52,977
Kau mau sembuh, atau
kau mau Ben & Jerry's?
272
00:22:53,352 --> 00:22:54,770
Operasi ini penting.
273
00:22:55,521 --> 00:22:56,939
Jika terus makan seperti ini...
274
00:22:57,898 --> 00:23:00,192
...sebaiknya batalkan operasinya.
Menghemat 30 dolar.
275
00:23:00,443 --> 00:23:04,530
Jika kau lakukan operasinya kemarin,
seperti yang terjadwal...
276
00:23:04,864 --> 00:23:08,242
...aku akan sedot jus wortel
lewat tanganku. Apa yang terjadi?
277
00:23:08,993 --> 00:23:11,454
Keadaanya tidak optimal
untuk prosedur itu.
278
00:23:11,829 --> 00:23:16,042
Aku bukan "prosedur". Namaku
Nathan Messinger dan aku di sini.
279
00:24:40,835 --> 00:24:43,296
Halo, halo, halo...
280
00:24:46,007 --> 00:24:48,801
Floating, floating. Don't pop it.
Don't pop it!
281
00:24:51,387 --> 00:24:54,432
Do you know the Muffin Man,
the Muffin Man, the Muffin Man?
282
00:25:40,186 --> 00:25:41,020
Hai, Anne.
283
00:25:41,270 --> 00:25:42,730
Sedang apa kau di sini?
284
00:25:43,397 --> 00:25:45,024
Aku tadinya mau ke bagian radiologi...
285
00:25:45,316 --> 00:25:47,485
...dan aku mau mampir lalu...
286
00:25:48,653 --> 00:25:49,654
...sembunyi.
287
00:25:50,613 --> 00:25:51,697
Dari apa?
288
00:25:53,908 --> 00:25:55,451
Aku harusnya jadi dokter anak.
289
00:25:55,826 --> 00:25:56,744
Oh, tidak.
290
00:25:57,119 --> 00:25:59,747
Semua pria yang kutemui jika
tidak sudah menikah pasti ahli kebidanan.
291
00:25:59,997 --> 00:26:02,917
Tak pernah bertemu pria yang lebih
mengenalku dari diriku sendiri.
292
00:26:05,920 --> 00:26:07,755
Bayi yang malang.
293
00:26:12,134 --> 00:26:13,970
Dia tak pernah berhenti menangis.
294
00:26:14,220 --> 00:26:16,430
Ada apa dengannya?/
Tak punya asuransi.
295
00:26:18,140 --> 00:26:21,060
Dia ditemukan di bak sampah
di belakang House of Pies.
296
00:26:21,519 --> 00:26:23,312
Kami sudah lakukan
berbagai pemeriksaan...
297
00:26:23,562 --> 00:26:26,524
...dari narkoba sampai diabetes.
Tak ditemukan apa-apa.
298
00:26:27,733 --> 00:26:28,859
Bolehkah aku?
299
00:26:41,872 --> 00:26:43,165
Kau sudah lakukan ultrasound?
300
00:26:43,416 --> 00:26:45,251
Kau dengar suara aneh?/
Pantas di coba.
301
00:26:46,460 --> 00:26:48,296
Baiklah, sayang.
302
00:26:51,507 --> 00:26:54,260
Kau sembunyi dari apa?
303
00:26:56,304 --> 00:26:58,097
Istri pasienku.
304
00:26:59,098 --> 00:27:02,101
Dia minta aku bilang padanya
kalau suaminya bakal sembuh...
305
00:27:02,435 --> 00:27:05,062
...dan bahwa kau yakin sekali dan...
306
00:27:05,896 --> 00:27:07,064
...dan aku tak bisa.
307
00:27:07,440 --> 00:27:10,401
Setelah sekian lama menjadi dokter
dan sekian lama bekerja...
308
00:27:10,651 --> 00:27:13,070
...aku mendadak punya
perasaan bahwa...
309
00:27:14,572 --> 00:27:17,116
...nyawa pasien bukan ada di tanganku.
Sama sekali.
310
00:27:18,409 --> 00:27:19,744
Jika memang begitu...
311
00:27:19,994 --> 00:27:21,620
...apa yang bisa kuperbuat?
312
00:28:20,930 --> 00:28:22,223
Permisi.
313
00:28:30,189 --> 00:28:31,649
Apa kau pengunjung?
314
00:28:33,359 --> 00:28:34,360
Ya.
315
00:28:35,528 --> 00:28:38,197
Jam pengunjung sudah berakhir
sejak pukul 8.
316
00:28:38,948 --> 00:28:40,700
Kenapa mereka membatasinya?
317
00:28:41,242 --> 00:28:42,118
Apa?
318
00:28:42,326 --> 00:28:43,494
Waktunya.
319
00:28:44,662 --> 00:28:47,164
Bukankah pasien senang
jika dikunjungi?
320
00:28:49,583 --> 00:28:51,502
Kau membesuk siapa?
Tn. Messinger?
321
00:28:51,752 --> 00:28:52,962
Sekarang?
322
00:28:57,216 --> 00:28:58,175
Kau.
323
00:29:02,430 --> 00:29:03,806
Aku tak butuh dikunjungi.
324
00:29:04,056 --> 00:29:05,224
Kau tidak sakit?
325
00:29:05,474 --> 00:29:06,434
Tidak.
326
00:29:08,436 --> 00:29:10,479
Aku salah satu dokter di sini.
327
00:29:13,274 --> 00:29:14,817
Apa kau sedang putus asa?
328
00:29:19,447 --> 00:29:21,282
Aku kehilangan seorang pasien.
329
00:29:22,074 --> 00:29:23,993
Kau sudah berusaha
sebisa mungkin?
330
00:29:25,411 --> 00:29:28,080
Aku sedang pegang jantungnya
saat dia meninggal.
331
00:29:29,290 --> 00:29:30,916
Jika begitu dia tak sendirian.
332
00:29:31,334 --> 00:29:32,543
Ya, dia sendirian.
333
00:29:32,835 --> 00:29:33,919
Orang pasti mati.
334
00:29:34,170 --> 00:29:35,254
Tidak di mejaku.
335
00:29:35,504 --> 00:29:38,007
Orang meninggal jika
tubuhnya tak berfungsi lagi.
336
00:29:38,299 --> 00:29:41,802
Itu tugasku menjaga agar tubuh mereka
tak menyerah. Lalu untuk apa aku di sini?
337
00:29:42,053 --> 00:29:43,929
Itu bukan salahmu, Maggie.
338
00:29:44,221 --> 00:29:45,723
Aku mau dia hidup.
339
00:29:45,973 --> 00:29:47,391
Dia tetap hidup.
340
00:29:47,975 --> 00:29:49,977
Hanya saja tak seperti
yang kau pikirkan.
341
00:29:58,069 --> 00:29:59,695
Aku tak percaya pada
semua itu.
342
00:29:59,945 --> 00:30:03,074
Ada hal yang memang ada
entah kau percaya atau tidak.
343
00:30:04,784 --> 00:30:06,369
Bagaimana kau bisa tahu namaku?
344
00:30:10,665 --> 00:30:11,958
Siapa namamu?
345
00:30:13,960 --> 00:30:15,169
Seth.
346
00:30:23,636 --> 00:30:25,429
Sebaiknya kau pergi dari sini, Seth...
347
00:30:25,680 --> 00:30:28,391
...atau nanti satpam mengira
kau pasien sakit jiwa.
348
00:31:40,755 --> 00:31:42,965
Sudah berapa banyak?/
Satu liter.
349
00:31:44,634 --> 00:31:45,426
Sedot.
350
00:31:46,385 --> 00:31:51,515
I am stuck on Band-Aid brand
'Cause Band-Aid's stuck on me
351
00:31:57,438 --> 00:32:01,984
Jangan mati, Tn. Messinger. Jangan mati
sebelum kau beri aku nomor telepon Seth.
352
00:32:03,402 --> 00:32:08,157
I am stuck on Band-Aid brand
'Cause Band-Aid's stuck on me
353
00:32:35,893 --> 00:32:37,561
Mata itu.
354
00:32:38,270 --> 00:32:40,272
Caranya menatap...
355
00:32:40,773 --> 00:32:42,858
...ke dalam jiwaku.
356
00:32:44,902 --> 00:32:46,237
Seth.
357
00:32:47,697 --> 00:32:50,032
Nama macam apa Seth itu?
358
00:34:51,779 --> 00:34:53,239
Sudah kuduga kau pasti di sini.
359
00:34:54,573 --> 00:34:55,700
Asin.
360
00:34:56,158 --> 00:34:58,661
Pasien cangkok-ku
meninggal pukul 2 pagi.
361
00:35:00,204 --> 00:35:01,455
Kau tak apa-apa?
362
00:35:08,421 --> 00:35:10,298
Kau mungkin harus
kembalikan buku ini.
363
00:35:14,427 --> 00:35:18,180
Bagian tentang musim semi?
"Kau tahu musim semi akan selalu ada".
364
00:35:18,973 --> 00:35:20,725
Bagaimana kau tahu kalau...?
365
00:35:21,017 --> 00:35:23,144
Apa? Aku tidak memberimu
buku ini.
366
00:35:27,315 --> 00:35:28,274
Kau tidak?
367
00:35:28,816 --> 00:35:30,026
Dari mana kau dapat ini?
368
00:35:41,996 --> 00:35:45,249
Hai. Aku dokter, dan salah satu pasienku
meninggalkan buku ini di kantorku.
369
00:35:45,499 --> 00:35:48,502
Bisa kutahu siapa yang meminjamnya?/
Aku tak bisa sebutkan orangnya.
370
00:35:48,753 --> 00:35:50,713
Aku tak bisa katakan waktunya.
371
00:35:52,256 --> 00:35:53,883
Baiklah, beri aku waktu 5 menit.
372
00:36:25,790 --> 00:36:27,249
Halo, Maggie.
373
00:36:29,669 --> 00:36:31,462
Senang jumpa denganmu lagi.
374
00:36:31,879 --> 00:36:33,589
Aneh bertemu denganmu lagi.
375
00:36:34,298 --> 00:36:35,675
Aneh itu menyenangkan.
376
00:36:39,553 --> 00:36:40,680
Kau suka Hemingway?
377
00:36:42,390 --> 00:36:44,016
Ya, aku mulai menyukainya.
378
00:36:49,897 --> 00:36:50,815
Boleh kulihat?
379
00:36:53,567 --> 00:36:56,654
"Saat aku makan tiram
yang aroma lautnya kuat...
380
00:36:57,029 --> 00:36:59,156
...dan cita rsa metaliknya
yang tak jelas...
381
00:36:59,699 --> 00:37:02,034
...saat aku minum cairan dingin
dari setiap tiram...
382
00:37:02,285 --> 00:37:05,162
...dan membasuhnya
dengan aroma anggur...
383
00:37:05,496 --> 00:37:07,331
...rasa hampaku menghilang...
384
00:37:07,707 --> 00:37:09,667
...dan mulai bahagia".
385
00:37:10,501 --> 00:37:13,004
Dia tak pernah lupa menggambarkan
bagaimana rasa sesuatu.
386
00:37:14,505 --> 00:37:15,840
Aku suka itu.
387
00:37:18,509 --> 00:37:20,469
Kau sering kemari?
388
00:37:21,137 --> 00:37:22,430
Aku tinggal di sini.
389
00:37:23,973 --> 00:37:25,474
Apa kerjamu?
390
00:37:25,766 --> 00:37:26,726
Membaca.
391
00:37:26,976 --> 00:37:29,270
Bukan, maksudku pekerjaanmu.
392
00:37:30,604 --> 00:37:31,981
Aku seorang kurir.
393
00:37:34,150 --> 00:37:36,235
Kurir apa?
Kurir yang bersepeda?
394
00:37:36,694 --> 00:37:39,113
Bukan, aku kurir Tuhan.
395
00:37:41,240 --> 00:37:42,450
Ada pesan untukku?
396
00:37:43,534 --> 00:37:45,036
Aku sudah berikan
pesan itu padamu.
397
00:37:45,286 --> 00:37:49,332
Kau pakai penyeranta-ku? Biasanya pesanku
tak sampai, jika kau tak menyerantaku.
398
00:37:50,458 --> 00:37:53,753
Kau sudah terima pesan
yang kukirim.
399
00:37:56,005 --> 00:37:58,132
Bagaimana kabar Messinger?/
Dia baik.
400
00:37:58,466 --> 00:38:00,259
Operasinya berjalan dengan baik.
401
00:38:00,801 --> 00:38:02,970
Itu hari yang baik./
Memang.
402
00:38:03,220 --> 00:38:05,556
Ya, aku tak membunuh
siapa pun hari ini.
403
00:38:06,140 --> 00:38:08,893
Kau dokter yang hebat./
Dari mana kau tahu?
404
00:38:09,810 --> 00:38:10,936
Aku merasakannya.
405
00:38:11,312 --> 00:38:13,481
Itu bukti yang lemah sekali.
406
00:38:14,398 --> 00:38:15,483
Tutup matamu.
407
00:38:18,402 --> 00:38:19,862
Cuma sebentar saja.
408
00:38:40,091 --> 00:38:41,592
Apa yang kulakukan?
409
00:38:43,803 --> 00:38:46,055
Kau menyentuhku.
410
00:38:47,056 --> 00:38:48,474
Menyentuh.
411
00:38:50,059 --> 00:38:51,352
Bagaimana kau tahu?
412
00:38:52,895 --> 00:38:54,563
Sebab aku merasakannya.
413
00:39:03,364 --> 00:39:04,991
Kau harus percaya perasaan.
414
00:39:05,741 --> 00:39:07,535
Kau belum sungguh-sungguh percaya.
415
00:39:20,214 --> 00:39:22,425
Ayo kita pergi./
Ke mana?
416
00:39:22,967 --> 00:39:23,926
Aku tak peduli.
417
00:39:25,136 --> 00:39:26,429
Apa yang mau kau lakukan?
418
00:39:27,221 --> 00:39:28,764
Apa saja.
419
00:40:14,268 --> 00:40:15,895
Seperti apa rasanya?
420
00:40:18,689 --> 00:40:20,358
Rasanya seperti apa?
421
00:40:20,816 --> 00:40:22,485
Gambarkanlah.
Seperti Hemingway.
422
00:40:24,695 --> 00:40:26,697
Rasanya seperti...
423
00:40:27,698 --> 00:40:28,949
...buah persik.
424
00:40:29,700 --> 00:40:31,869
Kau tak tahu rasanya buah persik?
425
00:40:32,578 --> 00:40:35,206
Aku tak tahu bagaimana
rasanya buah persik bagimu.
426
00:40:41,462 --> 00:40:42,838
Manis...
427
00:40:43,214 --> 00:40:44,548
...berair.
428
00:40:46,133 --> 00:40:49,011
Lembut di lidah.
Berpasir...
429
00:40:49,387 --> 00:40:52,264
...seperti gula yang larut
dalam mulut.
430
00:40:56,060 --> 00:40:57,353
Bagaimana?
431
00:41:00,606 --> 00:41:02,066
Sempurna.
432
00:41:19,500 --> 00:41:24,046
Pertama kali aku melihat mikroskop,
aku tahu aku ingin jadi dokter.
433
00:41:27,425 --> 00:41:29,343
Baiklah, coba kupegang tanganmu.
434
00:41:29,969 --> 00:41:31,137
Untuk apa?
435
00:41:31,429 --> 00:41:33,180
Kita akan periksa darahmu.
436
00:41:34,223 --> 00:41:35,975
Tidak mungkin.
437
00:41:39,353 --> 00:41:40,521
Dasar laki-laki.
438
00:41:40,771 --> 00:41:43,107
Kukira kau tahu daya tahan
sakit wanita...
439
00:41:43,357 --> 00:41:45,276
...9 kali lebih kuat dari pria.
440
00:41:56,370 --> 00:41:57,830
Coba kau lihat itu.
441
00:42:01,542 --> 00:42:03,628
Terang sekali.
442
00:42:08,799 --> 00:42:10,134
Itulah aku.
443
00:42:11,135 --> 00:42:12,386
Semua sel itu.
444
00:42:13,804 --> 00:42:15,556
Kalian semua terdiri dari sel.
445
00:42:17,808 --> 00:42:20,144
Benar dan semua ruang
di antaranya.
446
00:42:21,395 --> 00:42:23,481
Jika kalian semua seperti ini...
447
00:42:23,731 --> 00:42:25,483
...sel-sel ini...
448
00:42:26,400 --> 00:42:28,653
...jadi jika mereka mati,
manusia juga mati.
449
00:42:29,945 --> 00:42:31,739
Entahlah. Kukira begitu.
450
00:42:33,741 --> 00:42:35,493
Bagaimana kau menjelaskannya?
451
00:42:35,743 --> 00:42:36,744
Apa?
452
00:42:38,454 --> 00:42:40,623
Mitos tentang Surga.
453
00:42:45,711 --> 00:42:48,089
Dulu aku beranggapan bahwa aku
telah menemukan jawaban.
454
00:42:48,339 --> 00:42:49,465
Tapi ternyata tidak?
455
00:42:49,882 --> 00:42:50,967
Tidak.
456
00:42:56,389 --> 00:43:00,351
Sebab sesuatu terjadi di ruang
operasiku dan aku merasakan...
457
00:43:00,851 --> 00:43:04,355
...kejutan ini. Aku punya perasaan
bahwa ada sesuatu...
458
00:43:04,814 --> 00:43:08,359
...yang lebih besar di luar sana. Sesuatu yang lebih besar
dariku, lebih besar darimu, dan itu...
459
00:43:09,986 --> 00:43:11,696
Apa kedengaran gila?
460
00:43:12,446 --> 00:43:13,531
Tidak.
461
00:43:14,907 --> 00:43:17,618
Aku gagal menyelamatkannya.
Aku sudah melakukan dengan benar...
462
00:43:17,868 --> 00:43:19,620
...dan aku tak bisa
menyelamatkannya.
463
00:43:20,788 --> 00:43:22,581
Itu harusnya tak terjadi.
464
00:43:25,334 --> 00:43:26,752
Dan aku...
465
00:43:27,295 --> 00:43:28,671
Kau menangis.
466
00:43:31,924 --> 00:43:33,009
Ya.
467
00:43:35,136 --> 00:43:38,222
Kenapa orang menangis?/
Apa maksudmu?
468
00:43:38,931 --> 00:43:41,434
Maksudku, secara fisik
apa yang terjadi?
469
00:43:45,229 --> 00:43:48,816
Kelenjar air mata secara normal
melumasi dan melindungi mata.
470
00:43:49,066 --> 00:43:52,361
Jika ada emosi, kelenjar itu reaksinya
berlebihan dan ciptakan air mata.
471
00:43:52,611 --> 00:43:54,613
Kenapa? Kenapa bisa berlebihan?
472
00:43:57,408 --> 00:43:58,784
Entahlah.
473
00:44:01,537 --> 00:44:03,539
Mungkin emosi itu begitu kuat...
474
00:44:03,789 --> 00:44:05,666
...sampai tubuhmu tak tahan lagi.
475
00:44:05,916 --> 00:44:09,587
Pikiran dan perasaanmu
menjadi terlalu kuat.
476
00:44:09,837 --> 00:44:11,589
Lalu tubuhmu melemah.
477
00:44:17,803 --> 00:44:18,888
Aku harus pergi.
478
00:44:19,180 --> 00:44:21,182
Aku pergi dulu. Kau diam di sini.
479
00:44:21,724 --> 00:44:23,017
Jangan kemana-mana.
480
00:44:23,517 --> 00:44:25,019
Diam di sana.
481
00:44:46,082 --> 00:44:47,541
Keluarkan tabungnya./
Dia tak bisa bernafas.
482
00:44:47,833 --> 00:44:49,669
Itu karena tabungnya tersumbat.
483
00:45:01,806 --> 00:45:03,224
Bagaimana perasaanmu?
484
00:45:03,557 --> 00:45:05,434
Siap menerima terjangan ombak.
485
00:45:05,685 --> 00:45:08,312
Aku takut kau
tak kuat lagi berselancar.
486
00:45:10,898 --> 00:45:14,944
Kau punya tatoo di tempat yang jelas.
Apa pendapat istrimu tentang itu?
487
00:45:16,153 --> 00:45:17,989
Ini tatoo istriku.
488
00:45:27,081 --> 00:45:29,333
Periksa bagian vitalnya
tiap 15 menit.
489
00:45:46,517 --> 00:45:48,311
Aku tak bisa melihatmu,
tapi aku tahu kau di sana.
490
00:45:56,193 --> 00:45:58,321
Kembalilah dan bilang
aku takkan mati.
491
00:45:59,989 --> 00:46:01,449
Belum waktunya.
492
00:46:30,436 --> 00:46:31,854
Dari mana saja kau?
493
00:46:32,438 --> 00:46:34,899
Oh, sial.
Aku lupa makan malam itu.
494
00:46:35,232 --> 00:46:36,525
Makan malam?
495
00:46:36,984 --> 00:46:38,152
Dengan siapa?
496
00:46:42,073 --> 00:46:44,951
Seorang pria. Aku bertemu dia
lalu kami makan.
497
00:46:45,201 --> 00:46:46,786
Kau kemasi ranselku?
498
00:46:47,662 --> 00:46:48,996
Apa lagi?
499
00:46:50,289 --> 00:46:51,540
Kami ngobrol...
500
00:46:51,791 --> 00:46:53,960
...lalu penyerantaku berbunyi,
dan kemudian dia menghilang.
501
00:46:54,210 --> 00:46:55,503
Kenapa kau kemasi ranselku?
502
00:46:56,003 --> 00:46:57,713
Earl, apa yang kau lakukan?
503
00:46:57,964 --> 00:47:00,633
Kukira kita bisa terbang ke Tahoe,
memakai pondok pamanmu...
504
00:47:00,925 --> 00:47:02,218
...dan mungkin melakukan hiking.
505
00:47:03,844 --> 00:47:04,845
Apa?
506
00:47:07,765 --> 00:47:09,642
Astaga. Ada apa...?
507
00:47:09,976 --> 00:47:11,185
Maggie, ini cuma kutu.
508
00:47:11,686 --> 00:47:14,563
Ambil korek api./
Kita takkan membakarnya, Jordan.
509
00:47:14,814 --> 00:47:16,732
Kita hilangkan kutu-kutu itu.
Jangan biarkan di kepala.
510
00:47:16,983 --> 00:47:20,111
Kita tak boleh membakar kutu di kepala./
Kalau begitu ambil alkohol.
511
00:47:20,361 --> 00:47:21,237
Aku tak punya alkohol.
512
00:47:21,487 --> 00:47:23,739
Kau tak punya alkohol?/
Aku tidak mengoperasi di sini.
513
00:47:23,990 --> 00:47:25,491
Bagaimana dengan minyak zaitun?
514
00:47:28,244 --> 00:47:29,829
Yang mana? Jalapeno atau Rosemary?
515
00:47:30,705 --> 00:47:32,123
Rosemary.
516
00:47:33,374 --> 00:47:37,044
Apa yang kau dan temanmu...
Siapa nama temanmu itu?
517
00:47:38,796 --> 00:47:39,797
Seth.
518
00:47:40,047 --> 00:47:41,924
Apa yang kalian bicarakan?
519
00:47:43,634 --> 00:47:44,844
Kematian.
520
00:47:47,305 --> 00:47:50,975
Ayolah, kita berhadapan dengan hidup dan mati
setiap hari. Kenapa tak boleh dibicarakan?
521
00:47:51,309 --> 00:47:54,270
Semoga kau bukan ahli bedah
yang berdoa di kamar operasi.
522
00:48:02,945 --> 00:48:04,280
Kita bisa bicara sebentar?
523
00:48:04,530 --> 00:48:05,865
Kita bisa bicara sambil kemah.
524
00:48:06,115 --> 00:48:08,492
Jordan, aku tak bisa pergi
berkemah sekarang.
525
00:48:08,743 --> 00:48:10,453
Kita perlu waktu berdua.
526
00:48:11,537 --> 00:48:14,248
Baiklah, kita lihat apa bisa
bersama selama 5 menit.
527
00:48:14,498 --> 00:48:17,710
Kita lihat apa kita bisa diam
selama 5 menit dan tetap bersama.
528
00:48:18,586 --> 00:48:19,503
Melakukan apa?
529
00:48:19,962 --> 00:48:21,756
Cuma diam di sini.
530
00:48:23,174 --> 00:48:24,884
Aku akan ambil peta perjalanannya.
531
00:48:25,426 --> 00:48:26,510
Tidak, aku sungguh-sungguh.
532
00:48:27,011 --> 00:48:28,304
Cuma kita berdua.
533
00:48:31,766 --> 00:48:33,059
Apa yang harus kulakukan?
534
00:48:34,518 --> 00:48:35,895
Pandang saja aku.
535
00:48:48,032 --> 00:48:49,116
Kau tak bisa melakukannya.
536
00:48:51,077 --> 00:48:52,745
Kau tak bisa melakukannya.
537
00:48:52,995 --> 00:48:55,623
Kau berkedip. Kau kalah!/
Kau curang.
538
00:49:10,096 --> 00:49:13,224
That old black magic called...
539
00:49:13,474 --> 00:49:15,226
...love.
540
00:49:15,810 --> 00:49:17,436
Terima kasih.
541
00:49:17,687 --> 00:49:21,357
Selamat datang kembali. Kami sudah berbincang
dengan ibu-ibu anggota KKK.
542
00:49:23,651 --> 00:49:25,319
Ada acara yang mau kau tonton?
543
00:49:29,031 --> 00:49:30,408
Akupun tidak.
544
00:49:38,874 --> 00:49:40,793
Bagaimana kau tahu aku ada di sini?
545
00:49:46,507 --> 00:49:47,800
Aku tahu.
546
00:49:50,011 --> 00:49:51,595
Kau tampak menarik.
547
00:49:52,763 --> 00:49:56,142
Aku lupa betapa menariknya
semua malaikat.
548
00:49:58,769 --> 00:50:00,855
30 tahun tak membahasnya.
549
00:50:01,105 --> 00:50:04,859
Kau bernyali, nak, muncul seperti itu.
Kuhargai. Sungguh.
550
00:50:05,109 --> 00:50:06,444
Ini takkan membuatnya lebih mudah.
551
00:50:07,862 --> 00:50:10,156
Aku harus bilang padamu,
Aku merasa baikan.
552
00:50:10,406 --> 00:50:11,991
Kau mungkin perlu
periksa perintahmu...
553
00:50:12,241 --> 00:50:14,285
...sebab rasanya
aku belum akan mati.
554
00:50:14,535 --> 00:50:15,745
Kau belum akan mati.
555
00:50:15,995 --> 00:50:19,498
Benar. Lalu kenapa kau selalu
ada di kamarku?
556
00:50:19,749 --> 00:50:22,043
Cuma aku yang memakai
baju rumah sakit ini.
557
00:50:23,544 --> 00:50:25,046
Kecuali...
558
00:50:28,549 --> 00:50:30,217
Apa mungkin...
559
00:50:31,302 --> 00:50:32,511
...karena dokternya?
560
00:50:34,138 --> 00:50:35,514
Tentu.
561
00:50:35,765 --> 00:50:37,308
Dokter itu.
562
00:50:38,100 --> 00:50:39,894
Dia cantik.
563
00:50:40,144 --> 00:50:41,729
Dadanya agak rata...
564
00:50:41,979 --> 00:50:43,731
...tapi secengkeraman tangan
juga cukup.
565
00:50:44,023 --> 00:50:46,108
Siapa kau?/ Ini bagus.
566
00:50:46,567 --> 00:50:48,694
Ini yang mereka sebut...
567
00:50:48,944 --> 00:50:51,113
..."serendipitous".
568
00:50:51,364 --> 00:50:54,742
Coba lihat artinya di kamus,
akan kau lihat gambar kau dan aku.
569
00:50:55,034 --> 00:50:56,243
Terima kasih.
570
00:51:03,250 --> 00:51:05,002
Kau siap buat kesepakatan?
571
00:51:05,503 --> 00:51:08,297
Sebab aku bisa jawab
semua pertanyaanmu, sobat.
572
00:51:18,265 --> 00:51:19,350
Bagaimana dengan roti bakar
Perancis-nya malam ini?
573
00:51:20,101 --> 00:51:21,060
Enak.
574
00:51:21,310 --> 00:51:22,436
Bawakan untukku.
575
00:51:31,028 --> 00:51:33,030
Aku harus perkenalkan diri.
576
00:51:33,781 --> 00:51:35,283
Ayo, ulurkan tanganmu.
577
00:51:37,076 --> 00:51:39,370
Letakkan di tanganku. Begitu.
578
00:51:39,662 --> 00:51:41,664
Sedikit lebih erat. Lebih erat.
Begitu.
579
00:51:41,914 --> 00:51:43,332
Ini terlalu erat.
580
00:51:43,666 --> 00:51:45,835
Bagus. Genggaman yang bagus.
581
00:51:46,919 --> 00:51:48,337
Nathaniel Messinger.
582
00:51:48,587 --> 00:51:50,381
Doyan makan, hedonis...
583
00:51:50,631 --> 00:51:54,969
...mantan malaikat,
baru jadi anggota umat manusia.
584
00:51:58,848 --> 00:52:00,516
Aku tak percaya padamu.
585
00:52:00,766 --> 00:52:02,059
Kau mau bukti?
586
00:52:02,560 --> 00:52:04,395
Kalian berkumpul di perpustakaan.
587
00:52:04,645 --> 00:52:06,314
Kalian bisa bicara semua bahasa.
588
00:52:06,647 --> 00:52:08,607
Kalian bepergian secepat pikiran...
589
00:52:08,858 --> 00:52:10,776
...dan sekarang kau
baca pikiranku.
590
00:52:11,277 --> 00:52:12,194
Hentikan.
591
00:52:12,570 --> 00:52:13,696
Kau melakukanya.
592
00:52:15,448 --> 00:52:16,574
Itu mustahil.
593
00:52:16,949 --> 00:52:20,077
"Ada hal-hal nyata,
terserah kau percaya atau tidak".
594
00:52:22,622 --> 00:52:23,789
Bagaimana?
595
00:52:24,498 --> 00:52:25,791
Kau pilih./ Pilih?
596
00:52:26,042 --> 00:52:27,668
Untuk jatuh ke bumi.
597
00:52:27,918 --> 00:52:30,880
Kau lompat, jatuh, terjun.
598
00:52:31,130 --> 00:52:33,174
Kau lompat dari jembatan.
Kau lompat jendela.
599
00:52:33,424 --> 00:52:36,260
Kau cuma perlu buka pikiranmu
dan berani melakukannya.
600
00:52:39,472 --> 00:52:42,558
Kau sadar dalam keaadan bau dan
sakit dari kepala sampai kaki...
601
00:52:42,808 --> 00:52:44,560
...dan merasa sangat lapar...
602
00:52:44,810 --> 00:52:48,356
...cuma kau tak tahu apa itu lapar
atau perasaan lainnya...
603
00:52:48,606 --> 00:52:52,610
...jadi semua ini sangat membingungkan
dan menyakitkan, tapi, menyenangkan.
604
00:52:55,321 --> 00:52:56,656
Manusia.
605
00:52:58,574 --> 00:52:59,742
Demgar, nak:
606
00:53:01,202 --> 00:53:04,288
Tuhan memberikan berkah terbesar
di alam semesta ini pada manusia.
607
00:53:04,538 --> 00:53:06,666
Kau pikir Dia tak berikan hal itu
pada kita juga?
608
00:53:06,999 --> 00:53:07,875
Berkah apa?
609
00:53:08,584 --> 00:53:10,211
Kebebasan memilih, sobat.
610
00:53:11,420 --> 00:53:12,964
Kebebasan memilih.
611
00:53:40,574 --> 00:53:42,159
Tak bisa dapat pekerjaan.
612
00:53:42,702 --> 00:53:44,578
Tak punya riwayat hdup,
tak punya keahlian.
613
00:53:44,829 --> 00:53:46,330
Tak punya KTP.
614
00:53:46,872 --> 00:53:50,501
Lalu suatu hari aku berjalan dekat
pembangunan sebuah konstruksi.
615
00:53:50,751 --> 00:53:52,169
Sebuah pencakar langit.
616
00:53:52,420 --> 00:53:55,047
Aku pikir, "Aku mampu lakukan itu."
617
00:53:55,298 --> 00:53:57,216
Kau tahu, manusia di bumi...
618
00:53:57,466 --> 00:54:00,511
...banyak dari mereka takut ketinggian,
kau paham maksudku?
619
00:54:00,761 --> 00:54:03,973
Itu membuatku punya keahlian unik.
620
00:54:04,557 --> 00:54:08,311
Lagipula, rasanya sedikit
seperti berada di rumah.
621
00:54:08,561 --> 00:54:09,854
Dan aku suka dengan apa
yang kulakukan.
622
00:54:10,146 --> 00:54:11,272
Aku ahli di bidang itu.
623
00:54:13,899 --> 00:54:16,110
Rokok bisa membunuhmu.
624
00:54:17,903 --> 00:54:19,196
Apa masih ada yang lain?
625
00:54:19,947 --> 00:54:21,532
Yang seperti kau?
626
00:54:21,907 --> 00:54:23,409
Ya, mereka ada.
627
00:54:23,868 --> 00:54:27,788
Kau lihat mereka tapi seringkali
kau cuma melewatinya.
628
00:54:28,205 --> 00:54:31,917
Tak ada yang suka bicara masa lalu.
Apa yang mereka tinggalkan.
629
00:54:32,585 --> 00:54:34,170
Lalu kenapa kau melakukannya?
630
00:54:43,638 --> 00:54:45,264
Putriku, Ruth...
631
00:54:45,514 --> 00:54:47,350
...suaminya yang bodoh, Frank...
632
00:54:47,975 --> 00:54:49,435
...dan cucuku.
633
00:54:49,685 --> 00:54:52,104
Petie 4 tahun, Hannah 6 tahun.
634
00:54:55,524 --> 00:54:58,110
Dan ini istriku, Teresa.
635
00:55:01,447 --> 00:55:02,782
Apa kau...
636
00:55:03,741 --> 00:55:05,368
...cerita padanya siapa kau dulunya?
637
00:55:06,410 --> 00:55:08,996
Aku pernah coba sekali dua kali.
638
00:55:09,413 --> 00:55:11,332
Lalu kupikir, "Kenapa harus
kulakukan itu padanya?"
639
00:55:11,582 --> 00:55:12,875
Melakukan apa?
640
00:55:13,459 --> 00:55:15,252
Itu terlalu berat bagi mereka.
641
00:55:16,545 --> 00:55:18,923
Orang tidak percaya pada kita lagi.
642
00:55:28,474 --> 00:55:30,726
Apa mereka masih berkumpul
saat matahari terbit?
643
00:55:31,310 --> 00:55:33,187
Dan matahari terbenam, ya.
644
00:55:34,522 --> 00:55:36,023
Kau mau ajak aku ke sana?
645
00:55:47,451 --> 00:55:49,078
Kau bisa dengar?
646
00:55:59,922 --> 00:56:00,965
Tidak.
647
00:56:19,942 --> 00:56:21,527
Aku tak bisa mendengarnya!
648
00:56:21,777 --> 00:56:24,155
Tapi kau tak bisa merasakan ini!
649
00:56:24,655 --> 00:56:25,990
Nathan!
650
00:56:33,164 --> 00:56:34,457
Kau harus kembali.
651
00:56:34,707 --> 00:56:36,834
Tidak sebelum aku
merasakan ombak besar.
652
00:56:41,172 --> 00:56:42,340
Tunggu.
653
00:56:43,007 --> 00:56:44,133
Tunggu.
654
00:56:44,383 --> 00:56:45,843
Menunggu apa?
655
00:56:47,011 --> 00:56:48,137
Berenang!
656
00:57:23,923 --> 00:57:25,925
Lalu kau...
657
00:57:26,384 --> 00:57:27,510
...jatuh.
658
00:57:28,094 --> 00:57:29,637
Jatuh?/ Terjun.
659
00:57:30,680 --> 00:57:32,723
Kau putuskan untuk melakukannya...
660
00:57:33,724 --> 00:57:35,226
...dan kau melakukannya.
661
00:57:35,726 --> 00:57:38,020
Dan begitu kau bangun, kau...?
662
00:57:38,688 --> 00:57:40,064
Ya.
663
00:57:42,358 --> 00:57:44,235
Untuk merasakan udara.
664
00:57:44,777 --> 00:57:46,195
Merasakan air.
665
00:57:46,445 --> 00:57:47,530
Membaca surat kabar.
666
00:57:47,780 --> 00:57:48,531
Berbohong.
667
00:57:48,823 --> 00:57:50,283
Dengan sengaja.
668
00:57:50,950 --> 00:57:51,909
Memberi makan anjing.
669
00:57:54,870 --> 00:57:56,205
Menyentuh rambutnya.
670
00:57:58,749 --> 00:58:00,293
Apa lagi yang kau tunggu?
671
00:58:05,881 --> 00:58:08,426
Banyak sekali
keindahan dari atas sini.
672
00:58:10,261 --> 00:58:11,554
Ya.
673
00:58:36,662 --> 00:58:37,872
Kau lagi.
674
00:58:39,457 --> 00:58:41,292
Kami akan ijinkan temanmu,
Messinger pulang besok.
675
00:58:41,584 --> 00:58:42,752
Itu bagus.
676
00:58:43,002 --> 00:58:46,380
Keluarganya mau mengadakan
pesta selamat datang.
677
00:58:49,508 --> 00:58:50,968
Apa kau akan datang?
678
00:58:51,510 --> 00:58:52,970
Kau akan datang?
679
00:58:55,806 --> 00:58:56,766
Ini Earl.
680
00:58:57,058 --> 00:58:58,351
Dia sudah bilang padaku.
681
00:58:59,477 --> 00:59:00,686
Apa lagi yang dia katakan padamu?
682
00:59:00,936 --> 00:59:04,899
Dia kuatir sebab kau tak pernah tidur.
Dan dia senang melihatmu tersenyum.
683
00:59:05,650 --> 00:59:08,694
Kadang kupikir cuma Earl
yang bisa pahami aku.
684
00:59:08,945 --> 00:59:10,029
Bagaimana dengan pacarmu?
685
00:59:10,613 --> 00:59:11,948
Kau cinta dia?
686
00:59:14,951 --> 00:59:16,285
Cinta? Entahlah.
687
00:59:16,535 --> 00:59:17,870
Apa arti kata itu?
688
00:59:18,788 --> 00:59:20,873
Kukira kau bisa
menjelaskannya padaku.
689
00:59:21,832 --> 00:59:23,960
Itu kata...
690
00:59:24,210 --> 00:59:26,879
...yang menggambarkan
reaksi kimia...
691
00:59:28,464 --> 00:59:31,133
Itu cuma omong kosong.
Aku cuma membual.
692
00:59:33,052 --> 00:59:36,430
Aku menunggu seharian, berharap
bisa bersamamu lebih lama...
693
00:59:36,681 --> 00:59:38,224
...dan aku belum tahu tentangmu.
694
00:59:38,849 --> 00:59:40,518
Apa yang ingin kau ketahui?
695
00:59:42,520 --> 00:59:44,271
Kenapa kau selalu
memakai pakaian yang sama.
696
00:59:44,522 --> 00:59:46,774
Kenapa kau tak beritahukan
nomor teleponmu?
697
00:59:47,858 --> 00:59:49,026
Kau sudah menikah?
698
00:59:49,735 --> 00:59:50,778
Belum.
699
00:59:51,654 --> 00:59:52,655
Apa kau tuna wisma?
700
00:59:54,240 --> 00:59:55,324
Tidak.
701
00:59:56,450 --> 00:59:57,618
Apa kau pemain drum?
702
01:00:02,540 --> 01:00:04,542
Kenapa kau tak
pernah menyentuhku?
703
01:00:08,504 --> 01:00:10,214
Aku tak mau menyakitimu.
704
01:00:12,717 --> 01:00:14,218
Kau takkan menyakitiku.
705
01:00:39,243 --> 01:00:40,620
Kau rasakan itu?
706
01:00:54,091 --> 01:00:56,427
Kalau saja aku bisa
membuatmu mengerti....
707
01:00:59,639 --> 01:01:01,140
Aku mengerti.
708
01:01:05,936 --> 01:01:07,563
Sampai jumpa.
709
01:02:12,503 --> 01:02:13,713
Hei, Dok!
710
01:02:16,507 --> 01:02:19,218
Tidak, peluk aku.
Ke sini.
711
01:02:20,136 --> 01:02:21,637
Hai./ Terima kasih
atas kedatangannya.
712
01:02:21,887 --> 01:02:23,222
Kau tampak bugar.
713
01:02:25,057 --> 01:02:25,975
Apa ini surga?
714
01:02:26,392 --> 01:02:27,643
Lihat ini.
715
01:02:32,231 --> 01:02:34,025
Ayo, kuperkenalkan
dengan yang lainnya.
716
01:02:34,442 --> 01:02:35,901
Apa kau lapar?
717
01:02:40,489 --> 01:02:41,907
Ayo minum bir, Seth.
718
01:02:42,742 --> 01:02:43,743
Asalmu dari mana?
719
01:02:45,161 --> 01:02:45,953
Atas.
720
01:02:46,203 --> 01:02:48,372
Utara. Kanada.
721
01:02:55,546 --> 01:02:57,089
Dengar, kau bisa dengar aku?
722
01:02:58,049 --> 01:02:59,508
Aku tumbuh besar.
723
01:03:00,217 --> 01:03:01,135
Senyum, Hannah.
724
01:03:10,895 --> 01:03:12,271
Berapa lama kau kenal Seth?
725
01:03:14,273 --> 01:03:15,566
Belum begitu lama.
726
01:03:17,068 --> 01:03:19,362
Tapi rasanya aku sudah
mengenalnya begitu lama.
727
01:03:20,446 --> 01:03:22,448
Sayang, itu sakit.
728
01:03:24,575 --> 01:03:26,285
Kau mirip kakek.
729
01:03:28,371 --> 01:03:29,538
Ayo.
730
01:03:30,206 --> 01:03:31,540
Kita lihat apa kuenya sudah matang.
731
01:03:32,041 --> 01:03:33,084
Ayo, Seth.
732
01:03:33,334 --> 01:03:35,544
Boleh aku membantu?
Ya, bagus.
733
01:03:40,925 --> 01:03:42,218
Bagaimana kalian berkenalan?
734
01:03:43,928 --> 01:03:46,722
Dia pernah bekerja bersamaku.
Pekerjaan konstruksi.
735
01:03:47,682 --> 01:03:48,933
Kukira dia seorang kurir.
736
01:03:50,101 --> 01:03:52,144
Ya, dia salah satu dari mereka...
737
01:03:52,395 --> 01:03:53,354
..."hyphenates".
738
01:03:54,271 --> 01:03:55,606
Aku segera kembali.
739
01:04:35,354 --> 01:04:36,939
Kau bisa potong ini?
740
01:04:44,822 --> 01:04:47,325
Kau lahir di propinsi mana
di Kanada?
741
01:04:48,326 --> 01:04:50,119
Aku tidak dilahirkan di Kanada.
742
01:04:54,749 --> 01:04:56,042
Siapa nama orang tuamu?
743
01:05:04,592 --> 01:05:05,926
Tak punya orang tua.
744
01:05:13,309 --> 01:05:16,187
Tanganmu terlalu halus
sebagai pekerja konstruksi.
745
01:05:16,520 --> 01:05:17,938
Aku bukan pekerja konstruksi.
746
01:05:18,230 --> 01:05:20,441
Tanganmu sangat pucat.
Coba kulihat.
747
01:05:24,403 --> 01:05:26,781
Kenapa kau lakukan itu?/
Coba kulihat tanganmu.
748
01:05:27,073 --> 01:05:27,949
Tidak.
749
01:05:30,076 --> 01:05:31,077
Siapa nama belakangmu?
750
01:05:31,369 --> 01:05:32,495
Kau sudah tahu.
751
01:05:32,787 --> 01:05:33,955
Aku tidak tahu.
752
01:05:36,248 --> 01:05:37,291
Plate.
753
01:05:38,125 --> 01:05:39,168
Seth Plate?
754
01:05:45,925 --> 01:05:47,468
Aku menggoresmu.
755
01:05:49,428 --> 01:05:50,805
Aku menggoresmu.
756
01:05:53,057 --> 01:05:57,019
Aku menggoresmu dengan pisau itu.
Aku rasakan pisau itu masuk. Kau merasakannya.
757
01:05:58,020 --> 01:05:59,355
Tidak seperti yang kau rasakan.
758
01:06:00,940 --> 01:06:02,483
Seperti yang kurasakan?
Apa maksudnya?
759
01:06:02,775 --> 01:06:06,362
Maksudmu seperti yang dirasakan dokter?
Seperti yang dirasakan wanita? Apa?
760
01:06:06,654 --> 01:06:07,989
Seperti...
761
01:06:09,282 --> 01:06:10,241
...yang dirasakan manusia.
762
01:06:12,785 --> 01:06:14,203
Aku tidak bisa merasakan sentuhan.
763
01:06:15,621 --> 01:06:16,414
Kau rasakan itu?
764
01:06:16,956 --> 01:06:18,416
Jangan takut.
765
01:06:18,791 --> 01:06:19,959
Kau tak normal!
766
01:06:20,251 --> 01:06:21,377
Kau pembohong!
767
01:06:21,961 --> 01:06:23,713
Siapa kau?
768
01:06:24,130 --> 01:06:25,631
Aku datang untuk
membawa Tn. Balford...
769
01:06:27,008 --> 01:06:28,551
...dan aku melihatmu.
770
01:06:30,594 --> 01:06:32,847
Aku terpesona olehmu.
771
01:06:33,681 --> 01:06:35,516
Bagaimana kau berjuang untuknya.
772
01:06:37,601 --> 01:06:39,520
Dan kau langsung menatapku...
773
01:06:40,146 --> 01:06:41,856
...seperti aku ini manusia.
774
01:06:42,440 --> 01:06:45,318
"Membawa Tn. Balford"?/
Aku ada di sana.
775
01:06:45,610 --> 01:06:49,530
Kami selalu ada di setiap kamar./
Apa maksudmu?
776
01:06:50,031 --> 01:06:51,532
Aku ada di tangga...
777
01:06:52,450 --> 01:06:54,493
...saat kau menangisi pasienmu.
778
01:06:54,827 --> 01:06:57,204
Dan aku menyentuhmu. Ingat?
779
01:06:59,332 --> 01:07:00,875
Kenapa kau lakukan ini?
780
01:07:02,293 --> 01:07:04,003
Sebab aku jatuh cinta padamu.
781
01:07:12,053 --> 01:07:13,596
Aku tak percaya padamu.
782
01:07:14,555 --> 01:07:15,973
Kau rasakan itu?
783
01:07:18,851 --> 01:07:20,311
Kau tak mau mempercayai aku.
784
01:07:20,978 --> 01:07:22,939
Aku tidak bisa mempercayai ini!
785
01:07:24,982 --> 01:07:26,400
Keluar!
786
01:07:27,526 --> 01:07:28,903
Keluar!
787
01:08:19,120 --> 01:08:20,162
Dokter?
788
01:08:23,207 --> 01:08:24,292
Dokter?
789
01:09:11,255 --> 01:09:12,381
Halo?
790
01:09:19,430 --> 01:09:20,473
Seth?
791
01:09:24,185 --> 01:09:25,436
Kau di sini?
792
01:10:22,326 --> 01:10:24,120
Aku ingin melihatmu.
793
01:10:26,747 --> 01:10:28,457
Ijinkan aku melihatmu.
794
01:10:58,154 --> 01:10:59,614
Tinggalah di sini.
795
01:11:02,533 --> 01:11:04,744
Tinggallah sampai aku tertidur.
796
01:11:41,948 --> 01:11:43,699
Oh, ya!
797
01:11:46,619 --> 01:11:47,954
Terima kasih.
798
01:12:09,517 --> 01:12:11,310
Bayi yang tak bisa tidur.
799
01:12:12,144 --> 01:12:13,771
Ada yang pernah
melihat bayi itu tidur?
800
01:12:14,146 --> 01:12:16,440
Entahlah. Coba kita periksa.
801
01:12:26,117 --> 01:12:27,285
Choanal atresia.
802
01:12:27,535 --> 01:12:29,870
Hampir tak ada udara yang masuk.
803
01:12:30,621 --> 01:12:31,539
Bagaimana kau tahu?
804
01:12:33,624 --> 01:12:35,042
Aku cuma...
805
01:12:36,836 --> 01:12:37,837
...tahu!
806
01:13:03,821 --> 01:13:04,864
Maggie?
807
01:13:05,531 --> 01:13:06,532
Ya.
808
01:13:06,824 --> 01:13:07,950
Kau sendirian?
809
01:13:08,826 --> 01:13:09,827
Ya.
810
01:13:13,914 --> 01:13:16,292
Intuisi-mu bagus sekali
pada bayi itu.
811
01:13:16,709 --> 01:13:17,918
Menurutmu begitu?
812
01:13:19,378 --> 01:13:20,504
Aku sendiri takkan mampu.
813
01:13:21,964 --> 01:13:23,466
Itu sebuah pujian.
814
01:13:38,522 --> 01:13:40,066
Apa yang kau lakukan?
815
01:13:40,399 --> 01:13:41,859
Aku telah lama bersamamu.
816
01:13:44,737 --> 01:13:46,155
Kau mau menikah denganku?
817
01:13:47,198 --> 01:13:49,075
Kita akhirnya bisa tinggal di Tahoe.
818
01:13:49,408 --> 01:13:50,868
Menikah di negara bagian Nevada...
819
01:13:51,202 --> 01:13:53,245
...berbulan madu dan kembali
sebelum kita kehilangan pekerjaan.
820
01:13:55,498 --> 01:13:58,000
Kau mau aku lakukan apa?
Berlutut?
821
01:13:58,668 --> 01:13:59,919
Apa yang harus kukatakan?
822
01:14:00,920 --> 01:14:02,588
Kita sudah saling memiliki.
823
01:14:03,172 --> 01:14:04,840
Kita satu spesies.
824
01:14:11,430 --> 01:14:14,892
Aku tak begitu pandai bicara
soal hati. Maksudku...
825
01:14:15,518 --> 01:14:17,270
...jantung hati.
826
01:14:20,564 --> 01:14:22,066
Kumohon jadilah istriku.
827
01:14:26,612 --> 01:14:27,780
Pikirkanlah.
828
01:14:43,504 --> 01:14:44,672
Tarik nafas.
829
01:14:48,634 --> 01:14:49,719
Tarik nafas.
830
01:15:03,274 --> 01:15:04,358
Aku baik-baik saja.
831
01:15:12,283 --> 01:15:16,954
Aku tak paham kenapa Tuhan pertemukan kami,
jika kami tak bisa bersama.
832
01:15:20,583 --> 01:15:21,626
Dia tidak bilang padamu.
833
01:15:25,880 --> 01:15:26,839
Bilang padaku apa?
834
01:15:27,506 --> 01:15:28,799
Mungkin kau harus tanyakan padanya.
835
01:15:29,550 --> 01:15:31,260
Tidak, aku bertanya padamu.
836
01:15:42,772 --> 01:15:44,523
Seth tak kenal takut...
837
01:15:44,857 --> 01:15:46,108
...rasa sakit...
838
01:15:46,400 --> 01:15:47,944
...maupun lapar.
839
01:15:49,111 --> 01:15:51,489
Dia mendengarkan musik
di saat matahari terbit.
840
01:15:53,824 --> 01:15:55,618
Tapi dia mau korbankan semua itu.
841
01:15:55,910 --> 01:15:57,411
Dia sangat mencintaimu.
842
01:16:00,164 --> 01:16:01,874
Aku tidak paham.
843
01:16:04,961 --> 01:16:06,462
Dia bisa jatuh.
844
01:16:07,129 --> 01:16:09,799
Dia bisa melepaskan
keberadaannya.
845
01:16:10,091 --> 01:16:13,135
Dia bisa melepaskan keabadian
dan menjadi...
846
01:16:13,427 --> 01:16:14,595
...manusia seperti kita.
847
01:16:15,429 --> 01:16:16,764
Semua itu terserah padamu.
848
01:16:18,724 --> 01:16:20,309
Bagaimana kau bisa tahu ini?
849
01:16:26,232 --> 01:16:27,817
Sebab aku melakukannya.
850
01:17:05,354 --> 01:17:07,273
Seth, aku mau bicara padamu.
851
01:17:11,736 --> 01:17:13,654
Seth, kumohon.
852
01:17:16,741 --> 01:17:17,783
Datanglah ke sini.
853
01:17:20,161 --> 01:17:22,079
Tuhan, tolong aku menghadapi ini.
854
01:17:33,466 --> 01:17:35,092
Kau cantik sekali.
855
01:17:37,845 --> 01:17:39,597
Kau akan selalu seperti itu.
856
01:17:43,142 --> 01:17:45,019
Jordan mengajakku
untuk pergi dengannya...
857
01:17:45,311 --> 01:17:46,687
...dan menikah.
858
01:17:49,565 --> 01:17:50,983
Dia mengenalku.
859
01:17:52,360 --> 01:17:54,362
Dia tahu tuntutan pekerjaanku.
860
01:17:54,946 --> 01:17:56,697
Kau tak mencintainya.
861
01:17:57,907 --> 01:17:59,492
Dia dan aku sama.
862
01:18:02,119 --> 01:18:03,537
Dan aku ingin itu.
863
01:18:07,291 --> 01:18:11,128
Dan aku ingin seseorang yang bisa
merasakan tanganku saat aku menyentuhnya.
864
01:18:12,880 --> 01:18:14,507
Tapi kau bisa merasakan aku.
865
01:18:14,799 --> 01:18:16,467
Kau merasakan aku.
866
01:18:18,219 --> 01:18:19,929
Aku mau mengucapkan
selamat tinggal.
867
01:18:22,223 --> 01:18:23,975
Aku tak mau bertemu kau lagi.
868
01:22:25,508 --> 01:22:26,884
Hey, bung.
869
01:22:27,885 --> 01:22:29,345
Kau tak boleh ada di sini.
870
01:22:30,221 --> 01:22:31,222
Kau melihatku?
871
01:22:33,140 --> 01:22:34,684
Kau melihatku?
872
01:22:35,142 --> 01:22:36,519
Kau melihatku?
873
01:22:36,852 --> 01:22:37,979
Kami bisa melihatmu.
874
01:22:39,939 --> 01:22:41,357
Apa ini darah?
875
01:22:41,649 --> 01:22:42,525
Ini darah!
876
01:22:42,942 --> 01:22:44,110
Apa ini merah?
877
01:22:44,652 --> 01:22:45,569
Merah?
878
01:22:46,028 --> 01:22:47,238
Ini merah?
879
01:22:48,656 --> 01:22:50,116
Warna.
880
01:22:50,449 --> 01:22:52,493
Obat warna apa yang kau makan?
881
01:22:53,828 --> 01:22:55,162
Sebaiknya kau pergi dari sini.
882
01:22:56,080 --> 01:22:57,206
Apa kau punya tujuan?
883
01:23:01,168 --> 01:23:02,378
Maggie.
884
01:23:14,599 --> 01:23:17,435
Down and down and down I go
885
01:23:17,727 --> 01:23:19,937
Round and round and round I go
886
01:23:20,688 --> 01:23:22,315
Round and spin
887
01:23:22,607 --> 01:23:24,734
Loving the spin I'm in
888
01:23:25,067 --> 01:23:27,570
Loving that old black magic...
889
01:23:27,862 --> 01:23:29,822
...called love
890
01:23:31,324 --> 01:23:33,200
Love!
891
01:23:34,535 --> 01:23:35,703
Hai!
892
01:23:45,671 --> 01:23:49,008
Bisa tolong kau tunjukkan jalan
menuju rumah sakit umum?
893
01:24:33,135 --> 01:24:34,303
Bisa kubantu, pak?
894
01:24:34,553 --> 01:24:37,348
Aku mau ambil nafas dulu.
895
01:24:38,391 --> 01:24:39,225
Nafas!
896
01:24:42,728 --> 01:24:43,771
Maggie Rice.
897
01:24:45,523 --> 01:24:46,691
Kau pasiennya?
898
01:24:47,108 --> 01:24:48,693
Bukan. Aku cuma mau bertemu dia.
899
01:24:49,110 --> 01:24:51,445
Kau harus hubungi kantornya.
Nanti akan ada yang menolongmu.
900
01:24:52,113 --> 01:24:53,322
Kau tahu dia ada di mana?
901
01:24:54,115 --> 01:24:56,033
Tidak, pak, aku tak tahu
dia ada di mana.
902
01:24:59,412 --> 01:25:01,038
Kau punya komputer...
903
01:25:02,415 --> 01:25:04,458
...dan semua teknologi.
Kau tak bisa mencarinya?
904
01:25:08,337 --> 01:25:09,547
Di mana Maggie?
905
01:25:14,927 --> 01:25:16,595
Jadi kau teman Maggie?
906
01:25:18,764 --> 01:25:20,016
Apa yang terjadi denganmu?
907
01:25:20,349 --> 01:25:21,309
Maaf.
908
01:25:21,767 --> 01:25:22,893
Tak apa-apa.
909
01:25:26,022 --> 01:25:27,231
Aku jatuh.
910
01:25:27,732 --> 01:25:30,401
Jelas sekali. Dari kereta?
911
01:25:31,360 --> 01:25:32,945
Aku jatuh cinta.
912
01:25:40,328 --> 01:25:41,912
Tolong bantu aku mencarinya.
913
01:25:47,126 --> 01:25:50,463
Dia pergi ke danau Tahoe.
Pamannya punya pondok di Nevada.
914
01:25:50,796 --> 01:25:51,797
Tunggu!
915
01:26:23,412 --> 01:26:24,622
Cassiel.
916
01:26:25,581 --> 01:26:26,791
Kau di sana?
917
01:26:35,800 --> 01:26:36,717
Halo.
918
01:27:31,939 --> 01:27:33,190
Kau mau kemana?
919
01:27:34,900 --> 01:27:35,776
Tahoe!
920
01:27:37,194 --> 01:27:38,404
Reno!
921
01:27:38,738 --> 01:27:39,822
Tahoe!
922
01:27:40,489 --> 01:27:41,824
Aku mau ke Reno.
923
01:27:42,199 --> 01:27:43,618
Aku mau ke Tahoe.
924
01:27:44,160 --> 01:27:46,579
Naiklah. Kita pikirkan
jika sudah sampai di sana.
925
01:27:57,750 --> 01:28:16,750
Hail, Hail
926
01:30:03,841 --> 01:30:05,384
Apa aku sudah terlambat?
927
01:30:07,136 --> 01:30:08,137
Terlambat?
928
01:30:09,055 --> 01:30:10,181
Jordan?
929
01:30:14,602 --> 01:30:16,354
Aku tak bisa menikah dengan Jordan.
930
01:30:19,690 --> 01:30:21,359
Aku mencintaimu.
931
01:30:29,533 --> 01:30:30,868
Apa yang terjadi?
932
01:30:34,330 --> 01:30:35,706
Kebebasan bertindak.
933
01:30:50,888 --> 01:30:52,390
Aku merasakanmu.
934
01:32:11,469 --> 01:32:12,929
Kau merasakan itu?
935
01:32:13,304 --> 01:32:14,388
Ya.
936
01:32:16,390 --> 01:32:17,683
Dan itu?
937
01:32:21,771 --> 01:32:24,565
Bagaimana rasanya?
Katakan seperti apa rasanya.
938
01:32:25,608 --> 01:32:26,943
Aku tak bisa.
939
01:32:28,986 --> 01:32:29,946
Cobalah.
940
01:32:31,822 --> 01:32:32,990
Hangat.
941
01:32:38,454 --> 01:32:39,747
Sakit.
942
01:32:57,890 --> 01:32:59,141
Tak apa-apa.
943
01:33:01,978 --> 01:33:03,145
Kita menyatu.
944
01:33:03,521 --> 01:33:04,522
Aku tahu.
945
01:33:05,314 --> 01:33:07,358
Kita diciptakan untuk
saling bersama.
946
01:33:28,921 --> 01:33:31,924
Aku selalu bertanya pada orang yang baru meninggal,
apa yang paling mereka suka saat hidup.
947
01:33:34,635 --> 01:33:36,387
Aku menulisnya di bukuku.
948
01:33:38,931 --> 01:33:40,099
Inilah saatnya.
949
01:33:41,726 --> 01:33:43,436
Inilah yang paling kusuka.
950
01:33:44,437 --> 01:33:46,564
Kau bahkan belum memulainya.
951
01:33:47,356 --> 01:33:49,775
Kita akan menjalani
hidup bersama.
952
01:33:50,109 --> 01:33:51,319
Kau dan aku.
953
01:33:51,569 --> 01:33:53,529
Tn. dan Ny. Plate.
954
01:39:30,074 --> 01:39:32,034
Aku akan cari bantuan./
Kau di sini.
955
01:39:32,743 --> 01:39:34,245
Tetaplah di sini./
Aku harus cari bantuan.
956
01:39:34,495 --> 01:39:36,539
Jangan pergi. Supirnya sudah kabur.
957
01:39:36,789 --> 01:39:38,082
Kumohon tinggallah.
958
01:39:38,416 --> 01:39:40,293
Tetaplah di sini denganku.
959
01:39:41,085 --> 01:39:42,545
Aku takut.
960
01:39:47,258 --> 01:39:48,759
Aku mengacaukannya.
961
01:39:50,177 --> 01:39:52,054
Aku mau memperlihatkan
semuanya padamu.
962
01:39:52,513 --> 01:39:53,723
Pasti.
963
01:39:57,393 --> 01:40:00,104
Kau sudah banyak berkorban.
964
01:40:01,480 --> 01:40:02,982
Maafkan aku.
965
01:40:04,066 --> 01:40:06,027
Jangan, Maggie!
966
01:40:07,111 --> 01:40:08,446
Untuk menyentuhmu...
967
01:40:08,696 --> 01:40:09,905
...dan merasakanmu.
968
01:40:10,823 --> 01:40:13,826
Untuk bisa memegang
tanganmu sekarang.
969
01:40:14,243 --> 01:40:15,411
Kau tahu betapa
berartinya itu bagiku?
970
01:40:15,661 --> 01:40:18,331
Kau tahu betapa aku mencintaimu?
971
01:40:22,877 --> 01:40:24,962
Terus tatap aku.
972
01:40:26,589 --> 01:40:28,341
Tatap mataku.
973
01:40:30,301 --> 01:40:32,011
Ada seseorang di sana.
974
01:40:34,013 --> 01:40:37,433
Jangan lihat mereka.
Kumohon, jangan lihat mereka!
975
01:40:37,683 --> 01:40:39,226
Seperti inikah yang terjadi?
976
01:40:46,359 --> 01:40:47,360
Ya.
977
01:40:53,866 --> 01:40:55,576
Inilah yang terjadi.
978
01:41:00,039 --> 01:41:01,832
Aku tidak takut.
979
01:41:05,920 --> 01:41:07,588
Saat mereka bertanya padaku...
980
01:41:09,674 --> 01:41:11,050
...apa yang paling kusuka...
981
01:41:13,386 --> 01:41:14,553
...akan kubilang pada mereka...
982
01:41:14,887 --> 01:41:16,347
...itu adalah kau.
983
01:41:46,502 --> 01:41:47,586
Ya, Tuhan!
984
01:41:57,750 --> 01:42:22,750
Diterjemahkan oleh: Hail, Hail
KLATEN 03 Desember 2011
985
01:43:51,168 --> 01:43:53,671
Aku tak bisa melihatmu
tapi aku tahu kau ada di sana.
986
01:43:56,215 --> 01:43:57,383
Maafkan aku.
987
01:44:01,178 --> 01:44:02,388
Keluarlah.
988
01:44:05,016 --> 01:44:07,602
Kaukah? Kaukah itu?
Kau ada di sana?
989
01:44:08,185 --> 01:44:09,103
Tidak.
990
01:44:10,354 --> 01:44:11,564
Kenapa Dia melakukannya?
991
01:44:11,856 --> 01:44:12,857
Aku tidak tahu.
992
01:44:13,107 --> 01:44:14,275
Karena saatnya sudah tiba?
993
01:44:15,484 --> 01:44:17,111
Apa yang harus kulakukan?
994
01:44:24,869 --> 01:44:28,039
Apa aku dihukum?/
Kau lebih tahu dari itu.
995
01:44:29,707 --> 01:44:31,334
Itulah hidup.
996
01:44:33,127 --> 01:44:34,295
Kau hidup sekarang.
997
01:44:36,213 --> 01:44:37,214
Dan suatu hari...
998
01:44:37,882 --> 01:44:39,216
...kau akan mati.
999
01:44:46,015 --> 01:44:47,058
Seperti apa?
1000
01:44:48,392 --> 01:44:49,310
Apa?
1001
01:44:50,436 --> 01:44:51,437
Kehangatan.
1002
01:44:53,731 --> 01:44:55,107
Indah sekali.
1003
01:44:57,234 --> 01:44:59,403
Jika kau tahu hal ini akan terjadi...
1004
01:45:01,113 --> 01:45:02,406
...apa kau tetap akan melakukannya?
1005
01:45:08,537 --> 01:45:10,498
Aku lebih suka merasakan...
1006
01:45:12,249 --> 01:45:14,126
...sekali mencium bau rambutnya...
1007
01:45:17,880 --> 01:45:19,674
...sekali kecupan bibirnya...
1008
01:45:22,760 --> 01:45:24,804
...sekali sentuhan tangannya...
1009
01:45:27,014 --> 01:45:29,183
...daripada hidup abadi
tanpa merasakan semua itu.
1010
01:45:32,270 --> 01:45:33,312
Sekali.