1 00:00:24,316 --> 00:00:25,901 Jeg pleier ikke be... 2 00:00:26,193 --> 00:00:29,112 ...men hvis det kan hjelpe meg nå... 3 00:00:29,446 --> 00:00:30,656 ...lover jeg... 4 00:00:33,825 --> 00:00:35,410 41! 5 00:00:36,078 --> 00:00:37,412 41? 6 00:00:37,746 --> 00:00:38,830 Herregud! 7 00:00:39,873 --> 00:00:41,542 Fylle badekaret, ringe legen. 8 00:00:41,834 --> 00:00:43,836 Få henne i badekaret. 9 00:00:44,336 --> 00:00:46,505 Dr. Carter, 655-... 10 00:00:46,755 --> 00:00:47,881 Han er der ikke. 11 00:00:48,382 --> 00:00:49,967 Hva er et termometer? Kvikksølv. 12 00:00:50,843 --> 00:00:53,720 Hvordan virker det? Jeg kan prøve personsøker. 13 00:00:53,971 --> 00:00:55,973 Susan! Susie! 14 00:00:57,432 --> 00:00:58,725 Mamma må få deg opp. 15 00:00:59,101 --> 00:01:00,727 -Jeg fryser. -Jeg vet det. 16 00:01:01,937 --> 00:01:02,896 Hold deg fast. 17 00:01:05,357 --> 00:01:06,275 Det er kaldt! 18 00:01:06,525 --> 00:01:09,152 Det virker kaldt fordi du er så varm. 19 00:01:09,987 --> 00:01:11,655 Susan, hold deg våken! 20 00:01:12,781 --> 00:01:13,824 Susan! 21 00:01:17,119 --> 00:01:18,912 Har hun vært forvirret? 22 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 Hun sa hun så en mann på rommet sitt. 23 00:01:26,295 --> 00:01:27,212 Fryser du? 24 00:01:30,591 --> 00:01:31,466 Snu den. 25 00:01:32,634 --> 00:01:34,428 -Skynd dere. -Er rom 2 ledig? 26 00:01:34,720 --> 00:01:35,929 Ja. 27 00:01:36,471 --> 00:01:37,681 Ta blodtrykket. 28 00:01:38,015 --> 00:01:39,975 Vi gir oksygen. 1 0 liter. 29 00:01:40,517 --> 00:01:42,269 Sett kanylen. 30 00:01:50,277 --> 00:01:51,695 Hvordan er pusten? 31 00:02:14,718 --> 00:02:16,220 Ingen puls. 32 00:02:17,554 --> 00:02:19,223 Er du Gud? 33 00:02:20,849 --> 00:02:22,017 Nei. 34 00:02:22,434 --> 00:02:23,810 Jeg heter Seth. 35 00:02:24,311 --> 00:02:25,604 Hvor skal vi? 36 00:02:25,896 --> 00:02:26,897 Hjem. 37 00:02:28,607 --> 00:02:29,942 Kan mamma bli med? 38 00:02:30,484 --> 00:02:31,652 Nei. 39 00:02:40,327 --> 00:02:42,329 Hun vil ikke forstå det. 40 00:02:42,829 --> 00:02:43,997 Det vil hun. . . 41 00:02:44,498 --> 00:02:45,833 . . .seinere. 42 00:02:53,799 --> 00:02:55,843 Kan jeg spørre deg om noe? 43 00:02:56,301 --> 00:02:57,511 Ja. 44 00:02:58,053 --> 00:03:00,055 Hva likte du best? 45 00:03:01,515 --> 00:03:03,308 Pyjamas. 46 00:03:24,079 --> 00:03:26,081 ENGLENES BY 47 00:03:29,418 --> 00:03:31,336 Hun visste hva hun likte. 48 00:03:32,379 --> 00:03:35,591 -Pyjamas? -I flannel, med føtter. 49 00:03:36,008 --> 00:03:37,301 Pyjamas. 50 00:03:38,177 --> 00:03:40,596 Godt valg. Hva annet? 51 00:03:41,305 --> 00:03:43,765 I heisen i Bradbury-bygget. . . 52 00:03:44,016 --> 00:03:47,394 . . .berørte en mann en kvinnes hud ved en tilfeldighet. . . 53 00:03:47,978 --> 00:03:50,981 . . .men det fikk henne til å se på ham på en måte. . . 54 00:03:52,566 --> 00:03:54,109 Og de. . .? 55 00:03:54,568 --> 00:03:55,819 Ja. 56 00:03:57,154 --> 00:03:58,655 En fin dag. 57 00:03:59,239 --> 00:04:01,450 Lurer du noen gang på hvordan det er? 58 00:04:02,034 --> 00:04:02,993 Berøring? 59 00:04:03,994 --> 00:04:04,995 Nei. 60 00:04:05,913 --> 00:04:07,080 Jo, det gjør du. 61 00:04:09,625 --> 00:04:11,418 Av og til. Ja. 62 00:04:13,003 --> 00:04:14,505 Berøring. 63 00:04:32,773 --> 00:04:35,651 Jeg ber ikke om det hver natt. Bare 2 ganger i uka. 64 00:04:35,901 --> 00:04:38,612 Du er blåøyet. Han forlater henne ikke. 65 00:04:38,862 --> 00:04:42,616 20 minutter. Alt skal ta 20 minutter i denne byen. 66 00:04:42,866 --> 00:04:44,451 Men det gjør det aldri. 67 00:05:02,302 --> 00:05:04,638 HOLLYWOOD 68 00:05:06,306 --> 00:05:10,018 Jeg sitter hele dagen. 69 00:05:11,728 --> 00:05:15,899 2810 gram. Min datter har fått en datter. 70 00:05:28,787 --> 00:05:30,914 $20 000, 21% rente. 71 00:05:31,165 --> 00:05:34,126 Betaler med et annet kort til 14 %. 72 00:05:34,501 --> 00:05:35,544 Faen1 73 00:05:35,794 --> 00:05:40,215 Federal 595, reduser til samme fart som flyet foran. 74 00:05:40,465 --> 00:05:42,426 Herregud, konsentrer deg1 75 00:05:57,566 --> 00:06:00,194 Jentungen spurte meg om hun skulle bli en engel. 76 00:06:01,236 --> 00:06:02,779 Alle vil ha vinger. 77 00:06:03,197 --> 00:06:04,948 Vet aldri hva jeg skal si. 78 00:06:05,490 --> 00:06:06,825 Si sannheten. 79 00:06:07,618 --> 00:06:09,119 Engler er ikke mennesker. 80 00:06:09,661 --> 00:06:11,205 Vi har aldri vært mennesker. 81 00:06:11,955 --> 00:06:15,542 Og hvis jeg ga henne små vinger av papir? 82 00:06:15,876 --> 00:06:17,461 Si sannheten. 83 00:06:18,003 --> 00:06:19,463 Jeg gjorde det. 84 00:06:21,757 --> 00:06:23,050 Hvordan tok hun det? 85 00:06:24,092 --> 00:06:28,222 Hun sa : "Hva er vitsen med vinger hvis du ikke føler vinden?" 86 00:06:54,248 --> 00:06:57,543 Ingen forsinkelser på hovedvei 101. 87 00:06:58,961 --> 00:07:00,587 l helsike! 88 00:08:09,698 --> 00:08:10,824 Hva har vi? 89 00:08:11,200 --> 00:08:14,286 En 50 år gammel mann med infarkt. 90 00:08:14,536 --> 00:08:15,454 Falt sammen mens han jogget. 91 00:08:16,121 --> 00:08:18,790 Fikk førstehjelp, men elektrokardiogrammet er ikke bra. 92 00:08:19,208 --> 00:08:20,542 Høyt blodtrykk. 93 00:08:20,792 --> 00:08:22,085 Det er en tetning her. 94 00:08:23,086 --> 00:08:24,379 Hvem satte kateter? 95 00:08:25,005 --> 00:08:26,298 Rosenberg. 96 00:08:27,716 --> 00:08:29,927 -Jeg kommer. -Pasienten vil snakke med deg. 97 00:08:42,189 --> 00:08:44,399 Han er nokså sløv. 98 00:08:47,027 --> 00:08:48,403 Legen er her. 99 00:09:12,261 --> 00:09:14,263 Vi kjøler ned til 0. 100 00:09:16,223 --> 00:09:17,099 Suger. 101 00:09:20,561 --> 00:09:21,603 Jimi. 102 00:09:37,870 --> 00:09:38,745 Åren. 103 00:09:53,468 --> 00:09:55,220 Ungen har begynt å gå. 104 00:09:56,054 --> 00:09:58,182 Tre skritt uten hjelp. 105 00:09:58,765 --> 00:10:01,351 -Filmet du det? -Jeg var ikke hjemme. 106 00:10:02,519 --> 00:10:05,022 Dårlig far allerede! Hvordan føles det? 107 00:10:09,234 --> 00:10:10,152 Reversér. 108 00:10:10,402 --> 00:10:11,904 People magazine 109 00:10:12,696 --> 00:10:13,530 Biologisk søppel 110 00:10:14,531 --> 00:10:16,575 Til halv blodmengde. Gi meg litt volum. 111 00:10:16,909 --> 00:10:18,535 Til halv blodmengde. Her er volum. 112 00:10:18,785 --> 00:10:20,204 -Klar til å koble ham fra? -Klar. 113 00:10:20,537 --> 00:10:21,413 Vi kobler ham fra. 114 00:10:21,788 --> 00:10:23,081 Nå. 115 00:10:23,332 --> 00:10:26,502 Arterier er tilklemt. Frakoblet. 116 00:10:50,734 --> 00:10:51,735 Pokker. 117 00:10:53,320 --> 00:10:54,488 Hva mangler? 118 00:10:54,738 --> 00:10:55,572 Svamp. 119 00:10:57,032 --> 00:10:58,075 Kjedelig. 120 00:11:04,206 --> 00:11:05,332 Jeg har den! 121 00:11:11,421 --> 00:11:12,840 Takk skal dere ha. 122 00:11:13,215 --> 00:11:15,008 Presbyterian på linje 2. 123 00:11:15,384 --> 00:11:16,760 Hold øye med rytmen. 124 00:11:20,556 --> 00:11:24,017 -Hun begynner å bli dyktig. -Og arrogant. 125 00:11:24,351 --> 00:11:26,019 Det er hun allerede. 126 00:11:28,438 --> 00:11:29,815 Frekvensen øker! 127 00:11:30,190 --> 00:11:31,525 Defibrillator! 128 00:11:31,942 --> 00:11:33,777 Slå av musikken. Hent henne. 129 00:11:34,027 --> 00:11:36,113 -Øk til 2. -200 joule. 130 00:11:37,656 --> 00:11:38,574 Dr. Rice. 131 00:11:45,497 --> 00:11:46,415 Unna! 132 00:11:47,416 --> 00:11:49,084 -Ingen ting. -Ga du ham lidokain? 133 00:11:49,334 --> 00:11:50,085 1 00. 134 00:11:50,377 --> 00:11:51,670 Øk til 300. 135 00:11:54,006 --> 00:11:55,674 -Stadig ingen ting. -Start hjertemassasje. 136 00:11:55,924 --> 00:11:56,800 Slå av alarmen! 137 00:12:01,722 --> 00:12:03,307 Stans. Det hjelper ikke. 138 00:12:03,557 --> 00:12:05,976 Jeg må åpne ham. Når kan jeg begynne igjen? 139 00:12:06,310 --> 00:12:07,686 Om 1 0 minutter. 140 00:12:08,061 --> 00:12:09,563 Kom igjen! Ingen ting. 141 00:12:09,897 --> 00:12:10,814 Kniv. 142 00:12:19,281 --> 00:12:21,408 Intern defibrillering, 20. 143 00:12:22,159 --> 00:12:23,035 Klar. 144 00:12:23,577 --> 00:12:24,494 Nå! 145 00:12:26,830 --> 00:12:28,165 Øk til 30. 146 00:12:29,041 --> 00:12:29,917 Nå! 147 00:12:30,292 --> 00:12:31,502 Ingen reaksjon. 148 00:12:32,252 --> 00:12:33,962 Tom, vi må inn på maskinen. 149 00:12:34,254 --> 00:12:35,964 Den er nesten klar. Gi meg 7 minutter til. 150 00:12:36,298 --> 00:12:37,174 Kom igjen. 151 00:12:40,135 --> 00:12:41,303 Ikke gjør dette. 152 00:12:43,347 --> 00:12:44,223 Han blir borte. 153 00:12:44,932 --> 00:12:45,974 Det gjør han ikke. 154 00:12:56,276 --> 00:12:58,111 Kom igjen, ikke gjør dette! 155 00:13:00,822 --> 00:13:02,157 Kom igjen, for helvete! 156 00:13:04,284 --> 00:13:05,369 Tom! 157 00:13:07,120 --> 00:13:08,622 Kom igjen! 158 00:13:31,603 --> 00:13:32,938 Mrs. Balford? 159 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 Hvor er legen? 160 00:13:37,025 --> 00:13:39,152 -Jeg er legen. -Unnskyld meg. 161 00:13:41,196 --> 00:13:42,489 Jeg opererte din mann. 162 00:13:43,115 --> 00:13:44,408 Hvordan er det med ham? 163 00:13:46,952 --> 00:13:47,995 Han overlevde ikke. 164 00:13:51,540 --> 00:13:52,416 Hva? 165 00:13:54,960 --> 00:13:57,504 Vi fikk i gang blodforsyningen. . . 166 00:13:57,880 --> 00:13:59,131 . . .men han fikk arytmi, 167 00:13:59,381 --> 00:14:01,008 . . .og vi klarte ikke å gjenopplive ham. 168 00:14:01,383 --> 00:14:05,012 Unnskyld, jeg forstår ikke. Hva fikk han? 169 00:14:08,682 --> 00:14:09,725 Jeg beklager. 170 00:14:16,148 --> 00:14:17,774 Unnskyld meg. 171 00:14:18,358 --> 00:14:20,068 Hva sa du? 172 00:14:23,030 --> 00:14:24,281 Hva? 173 00:14:25,657 --> 00:14:26,909 Herregud! 174 00:14:56,730 --> 00:14:59,441 På mitt operasjonsbord. Tilgi meg 175 00:14:59,733 --> 00:15:01,235 Tilgi meg. 176 00:15:03,862 --> 00:15:06,073 Hva skjedde? 177 00:15:06,323 --> 00:15:08,450 Okklusjon? 178 00:15:10,577 --> 00:15:13,121 Alt gikk etter boka. 179 00:15:19,795 --> 00:15:21,296 Tilgi meg. 180 00:15:24,091 --> 00:15:25,843 Rommet ble så stort. Jeg var så liten. 181 00:15:26,093 --> 00:15:28,136 Hvordan ble jeg så liten? 182 00:15:29,054 --> 00:15:30,264 Jeg skulle gått inn på maskinen. 183 00:15:30,639 --> 00:15:32,975 Massert lenger. 184 00:15:33,267 --> 00:15:36,353 Gått inn på maskinen. Massert lenger. Jeg sviktet. 185 00:15:38,772 --> 00:15:40,315 Jeg sviktet. 186 00:15:59,084 --> 00:16:01,170 Er du noen gang blitt sett, Cassiel? 187 00:16:02,629 --> 00:16:03,547 Du ser meg. 188 00:16:04,214 --> 00:16:08,385 Ikke av meg. Ikke av døende eller folk med delirium. 189 00:16:09,136 --> 00:16:10,804 Er du blitt sett. . . 190 00:16:11,805 --> 00:16:13,515 . . .som om du var et menneske? 191 00:16:14,683 --> 00:16:19,021 En gang på en kafé snudde en blind kvinne seg mot meg. . . 192 00:16:19,354 --> 00:16:21,231 . . .og ba meg gi henne sennepen. 193 00:16:22,316 --> 00:16:25,527 -Men hun var blind. -Hun visste jeg var der. 194 00:16:26,528 --> 00:16:29,656 Legen i operasjonssalen. . . 195 00:16:31,491 --> 00:16:33,368 . . .så rett på meg. 196 00:16:33,785 --> 00:16:36,330 Hun så deg ikke, Seth. Hun kan ikke se deg. 197 00:16:36,622 --> 00:16:39,041 Ingen kan se deg hvis du ikke vil. 198 00:16:39,791 --> 00:16:41,251 Og hvis jeg vil det? 199 00:16:42,669 --> 00:16:43,837 Hvorfor skulle du det? 200 00:16:45,797 --> 00:16:47,090 For å hjelpe henne. 201 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 Få opp kassa! 202 00:16:49,301 --> 00:16:50,677 Få den opp! 203 00:16:51,303 --> 00:16:52,554 Ned på gulvet! 204 00:16:54,723 --> 00:16:56,433 Få det gjort! 205 00:16:56,725 --> 00:16:58,519 Gi ham pengene. 206 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 Lot jeg frontlyset stå på? 207 00:17:01,730 --> 00:17:03,565 Jeg skulle handlet hos Ralphs. 208 00:17:04,233 --> 00:17:06,610 -Få det gjort! -Slapp av. Jeg gjør det. 209 00:17:08,028 --> 00:17:09,780 Fikk aldri se Grand Canyon. 210 00:17:10,072 --> 00:17:11,615 Ser aldri barnebarna mer. 211 00:17:13,492 --> 00:17:14,910 Hva er det jeg gjør? 212 00:17:15,869 --> 00:17:17,579 Bare rolig. 213 00:17:22,459 --> 00:17:23,335 Ta det rolig. 214 00:17:24,044 --> 00:17:25,212 Bare rolig. 215 00:17:30,342 --> 00:17:31,635 Faen heller! 216 00:17:34,054 --> 00:17:35,597 De trenger ikke se oss. 217 00:17:54,950 --> 00:17:56,451 Du er tidlig ute. 218 00:18:29,568 --> 00:18:30,694 Hva er det som skjer? 219 00:18:31,028 --> 00:18:32,738 Ferris ville ha tak i deg. 220 00:18:45,083 --> 00:18:46,543 Har jeg ikke en hjerteoperasjon? 221 00:18:46,793 --> 00:18:48,420 Den er avlyst. 222 00:18:49,254 --> 00:18:50,047 Hvem avlyste den? 223 00:18:50,380 --> 00:18:51,131 Sheffield. 224 00:18:51,590 --> 00:18:52,841 Hvorfor sier du fra? 225 00:18:53,175 --> 00:18:54,051 Han er opptatt. 226 00:18:54,301 --> 00:18:55,594 Han er for feig. 227 00:18:55,886 --> 00:18:57,763 -Maggie, du er syk. -Jeg er ikke syk. 228 00:18:58,055 --> 00:18:59,598 Du er syk. Du kan ikke operere. 229 00:18:59,890 --> 00:19:02,518 Det er utsatt til mandag. Forebyggende operasjon, rutine. 230 00:19:02,809 --> 00:19:06,104 Det er uprofesjonelt og pinlig overfor staben min. 231 00:19:10,651 --> 00:19:12,444 Jeg så journalen til Balford. 232 00:19:13,946 --> 00:19:15,781 Jeg er i granskingskomiteen. 233 00:19:16,490 --> 00:19:18,450 -Det var ikke din feil. -Det vet jeg. 234 00:19:18,700 --> 00:19:20,077 Så hva er problemet? 235 00:19:24,331 --> 00:19:25,624 Jeg vet ikke. 236 00:19:26,917 --> 00:19:28,836 Du kjempet fantastisk. 237 00:19:32,005 --> 00:19:33,882 Vi kjemper alltid for pasientenes liv. 238 00:19:36,718 --> 00:19:39,221 Lurer du ikke på hvem vi kjemper mot? 239 00:19:43,767 --> 00:19:45,394 Så jeg er ubalansert? 240 00:19:45,644 --> 00:19:47,229 Du er sliten. 241 00:19:48,397 --> 00:19:49,898 Du har dine øyeblikk. 242 00:19:51,859 --> 00:19:52,943 Hvorfor ringte du ikke? 243 00:19:55,737 --> 00:19:57,739 Jeg sover ikke når du er der. 244 00:19:57,990 --> 00:19:59,950 Du sover ikke uansett. 245 00:20:02,202 --> 00:20:03,370 Du er dyktig. 246 00:20:03,704 --> 00:20:04,955 Det vet du. 247 00:20:05,414 --> 00:20:07,541 Kom deg på fote igjen til mandag. 248 00:20:09,293 --> 00:20:10,169 Doktor? 249 00:20:16,717 --> 00:20:17,801 Vi sees. 250 00:20:42,451 --> 00:20:45,954 "Jeg går i skjortermene langs rullesteinsstranden... " 251 00:20:46,246 --> 00:20:48,874 "...Amasonasbekkenet i nord... " 252 00:20:49,166 --> 00:20:51,793 "Selve sannheten forblir usagt... 253 00:20:52,085 --> 00:20:53,921 ...for den er uutsigelig. 254 00:20:54,171 --> 00:20:58,300 Alt vi sier er ubevisst erindring av intuisjoner... " 255 00:20:58,759 --> 00:21:02,346 "...Hun trekker seg bort fra vissheten... " 256 00:21:07,643 --> 00:21:09,102 "Og begynner å søke. " l sjelen min. 257 00:21:09,436 --> 00:21:12,272 Hva skjedde med kortene? Du kunne ta på kortet. 258 00:21:12,648 --> 00:21:14,775 Hun har sett på meg i en halv time. 259 00:21:15,067 --> 00:21:16,443 Hvis jeg venter litt... 260 00:21:16,818 --> 00:21:20,781 "En deilig aften, da kroppen sanser... " 261 00:21:21,156 --> 00:21:24,701 Hva ville skje hvis jeg skrek? 262 00:21:26,495 --> 00:21:28,997 "Når en kvinne elsker med en mann... " 263 00:21:30,874 --> 00:21:33,627 "Det vil alltid bli vår... 264 00:21:33,919 --> 00:21:38,340 ...og en frossen elv vil alltid tine igjen. 265 00:21:38,715 --> 00:21:42,344 Da det kalde regnet fortsatte og drepte våren... 266 00:21:42,719 --> 00:21:47,224 ... var det som et ungt menneske døde uten grunn. " 267 00:22:04,032 --> 00:22:06,535 En varig fest ERNEST HEMINGWAY 268 00:22:23,260 --> 00:22:26,096 Operasjonen er utsatt til mandag. 269 00:22:26,388 --> 00:22:27,514 Hva skjedde i går? 270 00:22:27,890 --> 00:22:29,474 Golfturnering. 271 00:22:29,766 --> 00:22:31,226 Man kan aldri vite. 272 00:22:31,518 --> 00:22:32,686 God dag, Mr. Messinger. 273 00:22:33,061 --> 00:22:35,564 Myk "G", som i "budbringer. " 274 00:22:38,150 --> 00:22:39,276 Hva har du på leppen? 275 00:22:39,693 --> 00:22:42,029 Sikler jeg? 276 00:22:47,201 --> 00:22:49,786 -Hvor fikk du den? -Er jeg fange her? 277 00:22:50,078 --> 00:22:52,873 Vil du bli frisk eller spise iskrem? 278 00:22:53,248 --> 00:22:54,666 Det er en stor operasjon. 279 00:22:55,417 --> 00:22:56,835 Fortsetter du slik. . . 280 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 . . .kan vi bare droppe den. Du sparer 30 000. 281 00:23:00,339 --> 00:23:04,426 Hvis du hadde operert meg i går, som planlagt. . . 282 00:23:04,760 --> 00:23:08,138 . . .hadde jeg suget gulrøtter gjennom en slange nå. Hva skjedde? 283 00:23:08,889 --> 00:23:11,350 Forholdene lå ikke til rette for inngrep. 284 00:23:11,725 --> 00:23:15,938 Jeg er ikke et "inngrep. " Jeg heter Nathan Messinger. 285 00:24:40,731 --> 00:24:43,192 Hallo, hallo, hallo. . . . 286 00:24:45,903 --> 00:24:48,697 Den svever. Ikke stikk hull på den! 287 00:24:51,283 --> 00:24:54,328 Kjenner du Kakemannen? 288 00:25:40,082 --> 00:25:40,916 Hei, Anne. 289 00:25:41,166 --> 00:25:42,626 Hva gjør du her? 290 00:25:43,293 --> 00:25:44,920 Jeg var på vei til røntgen. . . 291 00:25:45,212 --> 00:25:47,381 . . .og tenkte jeg skulle stikke innom. . . 292 00:25:48,549 --> 00:25:49,550 . . .og gjemme meg. 293 00:25:50,509 --> 00:25:51,593 For hva? 294 00:25:53,804 --> 00:25:55,347 Jeg skulle valgt pediatri. 295 00:25:55,722 --> 00:25:56,640 Nei. 296 00:25:57,015 --> 00:25:59,643 Der møter du bare gifte menn og gynekologer. 297 00:25:59,893 --> 00:26:02,813 Ligg unna menn som vet mer om vaginaen din enn du. 298 00:26:05,816 --> 00:26:07,651 Stakkars liten. 299 00:26:12,030 --> 00:26:13,866 Han gråter hele tiden. 300 00:26:14,116 --> 00:26:16,326 -Hva feiler det ham? -Han har ikke forsikring. 301 00:26:18,036 --> 00:26:20,956 Han ble funnet i en søppelcontainer bak en kafé. 302 00:26:21,415 --> 00:26:23,208 Vi har testet ham for alt. . . 303 00:26:23,458 --> 00:26:26,420 . . .fra narkotika til sukkersyke. Ingen ting. 304 00:26:27,629 --> 00:26:28,755 Får jeg lov? 305 00:26:41,768 --> 00:26:43,061 Har dere prøvet ultralyd? 306 00:26:43,312 --> 00:26:45,147 -Hører du noe? -Verdt et forsøk. 307 00:26:46,356 --> 00:26:48,192 OK. 308 00:26:51,403 --> 00:26:54,156 Hvem gjemmer du deg for? 309 00:26:56,200 --> 00:26:57,993 Kona til pasienten min. 310 00:26:58,994 --> 00:27:01,997 Hun vil jeg skal si at mannen hennes blir frisk. . . 311 00:27:02,331 --> 00:27:04,958 . . .at jeg er trygg på operasjonen. . . 312 00:27:05,792 --> 00:27:06,960 . . .men det er jeg ikke. 313 00:27:07,336 --> 00:27:10,297 Etter så lang tid med så mye arbeid. . . 314 00:27:10,547 --> 00:27:12,966 . . .føler jeg plutselig. . . 315 00:27:14,468 --> 00:27:17,012 . . .at jeg ikke har kontroll. Ikke over noe. 316 00:27:18,305 --> 00:27:19,640 Og hvis det er slik. . . 317 00:27:19,890 --> 00:27:21,517 . . .hva kan jeg gjøre? 318 00:28:20,826 --> 00:28:22,119 Unnskyld. 319 00:28:30,085 --> 00:28:31,545 Skal du på besøk? 320 00:28:33,255 --> 00:28:34,256 Ja. 321 00:28:35,424 --> 00:28:38,093 Visittiden sluttet kl. 8. 322 00:28:38,844 --> 00:28:40,596 Hvorfor er det sånn? 323 00:28:41,138 --> 00:28:42,014 Hva? 324 00:28:42,264 --> 00:28:43,390 Faste tider. 325 00:28:44,558 --> 00:28:47,060 Hjelper det ikke pasientene å få besøk? 326 00:28:49,479 --> 00:28:51,398 Hvem skal du besøke? Mr. Messinger? 327 00:28:51,648 --> 00:28:52,858 Akkurat nå? 328 00:28:57,112 --> 00:28:58,071 Deg. 329 00:29:02,326 --> 00:29:03,702 Jeg trenger ikke besøk. 330 00:29:03,952 --> 00:29:05,120 Er du ikke syk? 331 00:29:05,370 --> 00:29:06,330 Nei. 332 00:29:08,332 --> 00:29:10,375 Jeg er en av legene. 333 00:29:13,170 --> 00:29:14,713 Er du fortvilet? 334 00:29:19,343 --> 00:29:21,178 Jeg mistet en pasient. 335 00:29:21,970 --> 00:29:23,889 Gjorde du alt du kunne? 336 00:29:25,307 --> 00:29:27,976 Jeg holdt hjertet hans i hånden min da han døde. 337 00:29:29,186 --> 00:29:30,812 Da var han ikke alene. 338 00:29:31,230 --> 00:29:32,439 Jo, det var han. 339 00:29:32,731 --> 00:29:33,815 Folk dør. 340 00:29:34,066 --> 00:29:35,150 Ikke på mitt operasjonsbord. 341 00:29:35,400 --> 00:29:37,903 Folk dør når kroppen svikter. 342 00:29:38,195 --> 00:29:41,698 Det er min jobb å hindre det. Hva gjør jeg ellers her? 343 00:29:41,949 --> 00:29:43,826 Det var ikke din feil, Maggie. 344 00:29:44,117 --> 00:29:45,619 Jeg ville han skulle leve. 345 00:29:45,869 --> 00:29:47,287 Han lever. 346 00:29:47,871 --> 00:29:49,873 Bare ikke på den måten du tror. 347 00:29:57,965 --> 00:29:59,591 Jeg tror ikke på sånt. 348 00:29:59,842 --> 00:30:02,970 Visse ting er sanne enten du tror på dem eller ei. 349 00:30:04,680 --> 00:30:06,265 Hvordan visste du navnet mitt? 350 00:30:10,561 --> 00:30:11,854 Hva heter du? 351 00:30:13,856 --> 00:30:15,065 Seth. 352 00:30:23,532 --> 00:30:25,325 Du bør gå nå, Seth. . . 353 00:30:25,576 --> 00:30:28,287 . . .før sikkerhetsvaktene tror du er en psykiatrisk pasient. 354 00:31:21,507 --> 00:31:22,925 Dr. M. RICE 355 00:31:40,651 --> 00:31:42,861 -Hva er status? -Minus 1 liter. 356 00:31:44,530 --> 00:31:45,322 Suger. 357 00:31:46,281 --> 00:31:51,411 Jeg sitter på et plaster, for plastret sitter på meg. 358 00:31:57,334 --> 00:32:01,880 Ikke dø, Mr. Messinger. Ikke før jeg har fått Seths telefonnummer. 359 00:32:03,298 --> 00:32:08,053 Jeg sitter på et plaster, for plastret sitter på meg. 360 00:32:35,789 --> 00:32:37,457 De øynene. 361 00:32:38,167 --> 00:32:40,169 Måten han så... 362 00:32:40,669 --> 00:32:42,754 ...rett inn i meg. 363 00:32:44,798 --> 00:32:46,133 Seth. 364 00:32:47,593 --> 00:32:49,928 Hva slags navn er det? 365 00:33:51,031 --> 00:33:52,699 3: 1 4 366 00:34:08,257 --> 00:34:10,801 En varig fest 367 00:34:51,675 --> 00:34:53,135 Jeg tenkte du var her. 368 00:34:54,469 --> 00:34:55,596 Salt. 369 00:34:56,054 --> 00:34:58,557 Pasienten min døde. 370 00:35:00,100 --> 00:35:01,351 Er du OK? 371 00:35:08,317 --> 00:35:10,194 Du vil vel levere denne. 372 00:35:14,323 --> 00:35:18,076 Det med våren. "Det blir alltid vår. " 373 00:35:18,869 --> 00:35:20,621 Hvordan visste du at. . .? 374 00:35:20,913 --> 00:35:23,040 Jeg har ikke gitt deg denne boka. 375 00:35:27,211 --> 00:35:28,170 Ikke det? 376 00:35:28,712 --> 00:35:29,922 Hvor fikk du den fra? 377 00:35:41,892 --> 00:35:45,145 Jeg er lege. En pasient må ha glemt denne på kontoret mitt. 378 00:35:45,395 --> 00:35:48,398 -Kan du si meg hvem låneren er? -Umulig. 379 00:35:48,649 --> 00:35:50,609 Men jeg kan si deg når den ble lånt. 380 00:35:52,152 --> 00:35:53,779 Gi meg 5 minutter. 381 00:36:16,093 --> 00:36:19,179 "DEN TAPTE GENERASJON" Ernest Hemingway 382 00:36:25,686 --> 00:36:27,145 Hei, Maggie. 383 00:36:29,565 --> 00:36:31,358 Fint å se deg igjen. 384 00:36:31,775 --> 00:36:33,485 Rart å se deg igjen. 385 00:36:34,194 --> 00:36:35,571 Rart er fint. 386 00:36:39,449 --> 00:36:40,576 Liker du Hemingway? 387 00:36:42,286 --> 00:36:43,912 Jeg begynner å gjøre det. 388 00:36:49,793 --> 00:36:50,711 Får jeg lov? 389 00:36:53,463 --> 00:36:56,550 "Mens jeg spiste østersene med den sterke aromaen av hav. . . 390 00:36:56,925 --> 00:36:59,052 . . .og den svakt metalliske smaken. . . 391 00:36:59,595 --> 00:37:01,930 . . .og drakk den kalde væsken i skjellene. . . 392 00:37:02,181 --> 00:37:05,058 . . .og skyldte det ned med den tørre vinen. . . 393 00:37:05,392 --> 00:37:07,227 . . .forsvant tomheten. . . 394 00:37:07,603 --> 00:37:09,563 . . .og jeg begynte å føle meg lykkelig. " 395 00:37:10,397 --> 00:37:12,900 Han beskriver alltid hvordan ting smaker. 396 00:37:14,401 --> 00:37:15,736 Det liker jeg. 397 00:37:18,405 --> 00:37:20,365 Er du ofte her? 398 00:37:21,033 --> 00:37:22,326 Jeg bor her. 399 00:37:23,869 --> 00:37:25,370 Hva gjør du? 400 00:37:25,662 --> 00:37:26,622 Leser. 401 00:37:26,872 --> 00:37:29,166 Jeg mener jobben din. 402 00:37:30,501 --> 00:37:31,877 Jeg er en budbringer. 403 00:37:34,046 --> 00:37:36,131 Hva slags budbringer? Sykkelbud? 404 00:37:36,590 --> 00:37:39,009 Nei, jeg er Guds budbringer. 405 00:37:41,136 --> 00:37:42,346 Budskap til meg? 406 00:37:43,430 --> 00:37:44,932 Jeg har gitt deg det. 407 00:37:45,182 --> 00:37:49,228 På personsøkeren? Ellers får jeg aldri beskjeder. 408 00:37:50,354 --> 00:37:53,649 Du har fått denne. 409 00:37:55,901 --> 00:37:58,028 -Hvordan går det med Messinger? -Fint. 410 00:37:58,362 --> 00:38:00,155 Operasjonen gikk bra. 411 00:38:00,697 --> 00:38:02,866 -Det var en fin dag. -Ja. 412 00:38:03,116 --> 00:38:05,452 Jeg drepte ingen i dag. 413 00:38:06,036 --> 00:38:08,789 -Du er en dyktig lege. -Hvordan vet du det? 414 00:38:09,706 --> 00:38:10,833 Jeg føler det. 415 00:38:11,208 --> 00:38:13,377 Det er et spinkelt grunnlag. 416 00:38:14,294 --> 00:38:15,379 Lukk øynene. 417 00:38:18,298 --> 00:38:19,758 Bare et øyeblikk. 418 00:38:39,987 --> 00:38:41,488 Hva gjør jeg? 419 00:38:43,699 --> 00:38:45,951 Du berører meg. 420 00:38:46,952 --> 00:38:48,370 Berøring. 421 00:38:49,955 --> 00:38:51,248 Hvordan kan du vite det? 422 00:38:52,791 --> 00:38:54,459 Jeg føler det. 423 00:39:03,260 --> 00:39:04,887 Det kan du stole på. 424 00:39:05,637 --> 00:39:07,431 Du stoler ikke nok på følelser. 425 00:39:20,110 --> 00:39:22,321 -La oss gå et sted. -Hvor? 426 00:39:22,863 --> 00:39:23,822 Det er det samme. 427 00:39:25,032 --> 00:39:26,325 Hva vil du gjøre? 428 00:39:27,117 --> 00:39:28,660 Hva som helst. 429 00:40:14,164 --> 00:40:15,791 Hvordan er det? 430 00:40:18,585 --> 00:40:20,254 Hvordan smaker det? 431 00:40:20,712 --> 00:40:22,381 Beskriv det. Som Hemingway. 432 00:40:24,591 --> 00:40:26,593 Det smaker som. . . 433 00:40:27,594 --> 00:40:28,846 . . .en pære. 434 00:40:29,596 --> 00:40:31,765 Vet du ikke hvordan det smaker? 435 00:40:32,474 --> 00:40:35,102 Ikke hvordan det smaker for deg. 436 00:40:41,358 --> 00:40:42,734 Søtt. . . 437 00:40:43,110 --> 00:40:44,444 . . .saftig. 438 00:40:46,029 --> 00:40:48,907 Mykt på tungen. Kornete. . . 439 00:40:49,283 --> 00:40:52,161 . . .som sukkersand som smelter i munnen. 440 00:40:55,956 --> 00:40:57,249 Hva syns du om det? 441 00:41:00,502 --> 00:41:01,962 Fullkomment. 442 00:41:19,396 --> 00:41:23,942 Første gang jeg så i et mikroskop visste jeg jeg skulle bli lege. 443 00:41:27,321 --> 00:41:29,239 Gi meg hånden din. 444 00:41:29,865 --> 00:41:31,033 Hvorfor? 445 00:41:31,325 --> 00:41:33,076 Vi skal se på blodet ditt. 446 00:41:34,119 --> 00:41:35,871 Umulig. 447 00:41:39,249 --> 00:41:40,417 Mannfolk! 448 00:41:40,667 --> 00:41:43,003 Du vet vel at kvinners smerteterskel. . . 449 00:41:43,253 --> 00:41:45,172 . . .er 9 ganger høyere enn menns. 450 00:41:56,266 --> 00:41:57,726 Se på det. 451 00:42:01,438 --> 00:42:03,524 Sterkt lys. 452 00:42:08,695 --> 00:42:10,030 Det er meg. 453 00:42:11,031 --> 00:42:12,282 Alle de cellene. 454 00:42:13,700 --> 00:42:15,452 Det er alt vi er. 455 00:42:17,704 --> 00:42:20,040 Det, og tomrommene imellom. 456 00:42:21,291 --> 00:42:23,377 Hvis dette er alt. . . 457 00:42:23,627 --> 00:42:25,379 . . .disse cellene. . . 458 00:42:26,296 --> 00:42:28,549 . . .da er det forbi når de dør. 459 00:42:29,842 --> 00:42:31,635 Jeg vet ikke. Jeg tror det. 460 00:42:33,637 --> 00:42:35,389 Hvordan forklarer du det? 461 00:42:35,639 --> 00:42:36,640 Hva? 462 00:42:38,350 --> 00:42:40,519 Den vedvarende myten om Himmelen. 463 00:42:45,607 --> 00:42:47,985 Før trodde jeg at jeg forsto alt. 464 00:42:48,235 --> 00:42:49,361 Men det gjorde du ikke? 465 00:42:49,778 --> 00:42:50,863 Nei. 466 00:42:56,285 --> 00:43:00,247 Det skjedde noe på operasjonssalen, og jeg fikk. . . 467 00:43:00,747 --> 00:43:04,251 . . .en impuls. Jeg følte at det var. . . 468 00:43:04,710 --> 00:43:08,255 . . .noe større der ute. Noe større enn deg og meg. 469 00:43:09,882 --> 00:43:11,592 Høres det sprøtt ut? 470 00:43:12,342 --> 00:43:13,427 Nei. 471 00:43:14,803 --> 00:43:17,514 Jeg kunne ikke redde ham, selv om jeg gjorde alt riktig. 472 00:43:17,764 --> 00:43:19,516 Jeg kunne ikke redde ham. 473 00:43:20,684 --> 00:43:22,477 Slikt skal ikke skje. 474 00:43:25,230 --> 00:43:26,648 Og jeg. . . . 475 00:43:27,191 --> 00:43:28,567 Du gråt. 476 00:43:31,820 --> 00:43:32,905 Ja. 477 00:43:35,032 --> 00:43:38,118 -Hvorfor gråter man? -Hva mener du? 478 00:43:38,827 --> 00:43:41,330 Hva hender, fysisk sett? 479 00:43:45,125 --> 00:43:48,712 Normalt skal tårekanalene fukte og beskytte øyet. 480 00:43:48,962 --> 00:43:52,257 Følelser får dem til å overreagere og produsere tårer. 481 00:43:52,508 --> 00:43:54,510 Hvorfor overreagerer de? 482 00:43:57,304 --> 00:43:58,680 Jeg vet ikke. 483 00:44:01,433 --> 00:44:03,435 Kanskje følelsen er så intens. . . 484 00:44:03,685 --> 00:44:05,562 . . .at kroppen ikke kan holde den tilbake. 485 00:44:05,812 --> 00:44:09,483 Tanken og følelsene blir for sterke. 486 00:44:09,733 --> 00:44:11,485 Kroppen gråter. 487 00:44:17,699 --> 00:44:18,784 Jeg må gå. 488 00:44:19,076 --> 00:44:21,078 Jeg må gå. Bli her. 489 00:44:21,620 --> 00:44:22,913 Ikke gå noe sted. 490 00:44:23,413 --> 00:44:24,915 Bare bli her. 491 00:44:45,978 --> 00:44:47,437 -Fjern den. -Han får ikke puste. 492 00:44:47,729 --> 00:44:49,565 Fordi slangen er tett. 493 00:45:01,702 --> 00:45:03,120 Hvordan føler du deg? 494 00:45:03,453 --> 00:45:05,330 Klar til å møte bølgene. 495 00:45:05,581 --> 00:45:08,208 Jeg er redd det er slutt med body-surfing for deg. 496 00:45:10,794 --> 00:45:14,840 Sterk tatovering du har der. Hva syns kona di om den? 497 00:45:16,049 --> 00:45:17,885 Det er kona mi. 498 00:45:26,977 --> 00:45:29,229 Sjekk ham hvert kvarter. 499 00:45:46,413 --> 00:45:48,207 Jeg kan ikke se deg, men jeg vet du er der. 500 00:45:56,089 --> 00:45:58,217 Si til dem at jeg ikke kommer. 501 00:45:59,885 --> 00:46:01,345 Ikke ennå. 502 00:46:30,332 --> 00:46:31,750 Hvor har du vært? 503 00:46:32,334 --> 00:46:34,795 Pokker, jeg glemte middagen. 504 00:46:35,128 --> 00:46:36,421 Middagen? 505 00:46:36,880 --> 00:46:38,048 Med hvem? 506 00:46:41,969 --> 00:46:44,847 En type jeg traff. Vi gikk og spiste. 507 00:46:45,097 --> 00:46:46,682 Har du pakket ryggsekken min? 508 00:46:47,558 --> 00:46:48,892 Hva mer? 509 00:46:50,185 --> 00:46:51,436 Vi pratet. . . 510 00:46:51,687 --> 00:46:53,856 . . .så ble jeg oppkalt, og han forsvant. 511 00:46:54,106 --> 00:46:55,399 Hvorfor har du pakket? 512 00:46:55,899 --> 00:46:57,609 Earl, hva er det du gjør? 513 00:46:57,860 --> 00:47:00,529 Jeg tenkt vi kunne dra til Tahoe, til din onkels hytte. . . 514 00:47:00,821 --> 00:47:02,114 . . .gå fottur. 515 00:47:03,740 --> 00:47:04,741 Hva er det? 516 00:47:07,661 --> 00:47:09,538 Herregud, er det. . .? 517 00:47:09,872 --> 00:47:11,081 Maggie, det er bare en hentikk. 518 00:47:11,582 --> 00:47:14,459 -Gi meg en fyrstikk. -Vi må ikke svi den av. 519 00:47:14,710 --> 00:47:16,628 Vi må få den ut med hodet. 520 00:47:16,879 --> 00:47:20,007 -Det nytter ikke å svi den av. -Alkohol, da. 521 00:47:20,257 --> 00:47:21,133 Det har jeg ikke. 522 00:47:21,383 --> 00:47:23,635 -Har du ikke alkohol? -Jeg opererer ikke her. 523 00:47:23,886 --> 00:47:25,387 Hva med olivenolje? 524 00:47:28,140 --> 00:47:29,725 Hva slags? Jalapeño eller rosmarin? 525 00:47:30,601 --> 00:47:32,019 Rosmarin. 526 00:47:33,270 --> 00:47:36,940 Hva var det du og vennen din - Hva heter han? 527 00:47:38,692 --> 00:47:39,693 Seth. 528 00:47:39,943 --> 00:47:41,820 Hva snakket dere om? 529 00:47:43,530 --> 00:47:44,740 Døden. 530 00:47:47,201 --> 00:47:50,871 Jobben handler om liv og død. Hvorfor ikke snakke om det? 531 00:47:51,205 --> 00:47:54,166 Håper du ikke begynner å be på operasjonssalen. 532 00:48:02,841 --> 00:48:04,176 Kan vi snakke litt sammen? 533 00:48:04,426 --> 00:48:05,761 Det gjør vi på turen. 534 00:48:06,011 --> 00:48:08,388 Jeg kan ikke dra på tur nå. 535 00:48:08,639 --> 00:48:10,349 Vi trenger litt tid sammen. 536 00:48:11,433 --> 00:48:14,144 La oss prøve å ha 5 minutter sammen. 537 00:48:14,394 --> 00:48:17,606 La oss prøve å stå stille i 5 minutter. 538 00:48:18,482 --> 00:48:19,399 Hva skal vi gjøre? 539 00:48:19,858 --> 00:48:21,652 Bare stå stille. 540 00:48:23,070 --> 00:48:24,780 Jeg henter turkartet. 541 00:48:25,322 --> 00:48:26,406 Jeg mener det. 542 00:48:26,907 --> 00:48:28,200 Bare vi to. 543 00:48:31,662 --> 00:48:32,955 Hva skal jeg gjøre? 544 00:48:34,414 --> 00:48:35,791 Bare se på meg. 545 00:48:47,928 --> 00:48:49,012 Du klarer det ikke. 546 00:48:50,973 --> 00:48:52,641 Du klarer det ikke. 547 00:48:52,891 --> 00:48:55,519 -Du blunket. Du har tapt! -Du jukser. 548 00:49:09,992 --> 00:49:13,120 Gammel trolldom kalt... 549 00:49:13,370 --> 00:49:15,122 ...kjærlighet. 550 00:49:15,706 --> 00:49:17,332 Mange takk. 551 00:49:17,583 --> 00:49:21,253 Vi har snakket med mødre som er medlemmer av Ku Klux Klan. 552 00:49:23,547 --> 00:49:25,215 Er det noe du vil se? 553 00:49:28,927 --> 00:49:30,304 Ikke jeg heller. 554 00:49:38,770 --> 00:49:40,689 Hvordan vet du at jeg er her? 555 00:49:46,403 --> 00:49:47,696 Jeg vet. 556 00:49:49,907 --> 00:49:51,492 Jøss, så flott du ser ut. 557 00:49:52,659 --> 00:49:56,038 Jeg hadde glemt hvor flotte alle var. 558 00:49:58,665 --> 00:50:00,751 30 års taushet. 559 00:50:01,001 --> 00:50:04,755 Du har tæl som viser deg sånn. Jeg har sans for det. 560 00:50:05,005 --> 00:50:06,340 Det gjør det lettere. 561 00:50:07,758 --> 00:50:10,052 Jeg føler meg helt bra. 562 00:50:10,302 --> 00:50:11,887 Kanskje du burde sjekke ordrene dine. 563 00:50:12,137 --> 00:50:14,181 Det føles ikke som jeg skal dø. 564 00:50:14,431 --> 00:50:15,641 Du skal ikke dø. 565 00:50:15,891 --> 00:50:19,394 Hvorfor er du på rommet mitt hele tiden, da? 566 00:50:19,645 --> 00:50:21,939 Jeg er den eneste som er syk her. 567 00:50:23,440 --> 00:50:24,942 Med mindre det er. . . 568 00:50:28,445 --> 00:50:30,113 Kan det være. . . 569 00:50:31,198 --> 00:50:32,407 . . .legen? 570 00:50:34,034 --> 00:50:35,410 Selvfølgelig. 571 00:50:35,661 --> 00:50:37,204 Legen. 572 00:50:37,996 --> 00:50:39,790 Hun er pen. 573 00:50:40,040 --> 00:50:41,625 Litt flatbrystet. . . 574 00:50:41,875 --> 00:50:43,627 . . .men en trenger bare en håndfull. 575 00:50:43,919 --> 00:50:46,004 -Hvem er du? -Dette er bra. 576 00:50:46,463 --> 00:50:48,590 Det er det man kaller. . . 577 00:50:48,841 --> 00:50:51,009 . . .et lykketreff. 578 00:50:51,260 --> 00:50:54,638 Slå opp i leksikon, det er vi som er eksempel på det. 579 00:50:54,930 --> 00:50:56,139 Takk. 580 00:51:03,147 --> 00:51:04,898 Er du klar? 581 00:51:05,399 --> 00:51:08,193 Jeg har svar på alle spørsmålene dine. 582 00:51:18,162 --> 00:51:19,246 Hvordan er de arme ridderne? 583 00:51:19,997 --> 00:51:20,956 Herlige. 584 00:51:21,206 --> 00:51:22,332 Jeg tar det. 585 00:51:30,924 --> 00:51:32,926 Jeg får vel presentere meg. 586 00:51:33,677 --> 00:51:35,179 Rekk meg hånden. 587 00:51:36,972 --> 00:51:39,266 Sånn, ja. 588 00:51:39,558 --> 00:51:41,560 Litt fastere. 589 00:51:41,810 --> 00:51:43,228 Nei, det er for hardt. 590 00:51:43,562 --> 00:51:45,731 Sånn. Fast håndtrykk. 591 00:51:46,815 --> 00:51:48,233 Nathaniel Messinger. 592 00:51:48,484 --> 00:51:50,277 Slukhals, livsnyter. . . 593 00:51:50,527 --> 00:51:54,865 . . .forhenværende engel, nykommer blant menneskene. 594 00:51:58,744 --> 00:52:00,412 Jeg tror deg ikke. 595 00:52:00,662 --> 00:52:01,955 Vil du ha bevis? 596 00:52:02,456 --> 00:52:04,291 Du holder til i et bibliotek. 597 00:52:04,541 --> 00:52:06,210 Du snakker alle språk. 598 00:52:06,543 --> 00:52:08,504 Du reiser med tankens hastighet. . . 599 00:52:08,754 --> 00:52:10,672 ...og nå leser du tankene mine. 600 00:52:11,173 --> 00:52:12,090 Hold opp. 601 00:52:12,466 --> 00:52:13,592 Du gjør det. 602 00:52:15,344 --> 00:52:16,470 Det er umulig. 603 00:52:16,845 --> 00:52:19,973 "Visse ting er sanne, enten du tror på dem eller ei. " 604 00:52:22,518 --> 00:52:23,685 Hvordan? 605 00:52:24,394 --> 00:52:25,687 -Man velger det. -Velger? 606 00:52:25,938 --> 00:52:27,564 Å falle til Jorden. 607 00:52:27,815 --> 00:52:30,776 Man kaster seg ut, stuper. 608 00:52:31,026 --> 00:52:33,070 Hopper fra en bro. Ut av et vindu. 609 00:52:33,320 --> 00:52:36,156 Man bestemmer seg, og så gjør man det. 610 00:52:39,368 --> 00:52:42,454 Man våkner, stinkende og med smerter i hele kroppen. . . 611 00:52:42,704 --> 00:52:44,456 . . .og sulten som en ulv. 612 00:52:44,706 --> 00:52:48,252 Men man vet ikke hva sult er, eller noe annet. . . 613 00:52:48,502 --> 00:52:52,506 . . .så det er ganske forvirrende og smertefullt, men deilig. 614 00:52:55,217 --> 00:52:56,552 Menneskelig. 615 00:52:58,470 --> 00:52:59,638 Hør her, gutten min : 616 00:53:01,098 --> 00:53:04,184 Han ga disse tullingene universets største gave. 617 00:53:04,434 --> 00:53:06,562 Tror du ikke vi også fikk den? 618 00:53:06,895 --> 00:53:07,771 Hvilken gave? 619 00:53:08,480 --> 00:53:10,107 Fri vilje, min venn. 620 00:53:11,316 --> 00:53:12,860 Fri vilje. 621 00:53:40,470 --> 00:53:42,055 Jeg fikk ikke jobb. 622 00:53:42,598 --> 00:53:44,474 Ingen fortid, ingen utdannelse. 623 00:53:44,725 --> 00:53:46,226 Ingen legitimasjon. 624 00:53:46,768 --> 00:53:50,397 En dag gikk jeg forbi en byggeplass. 625 00:53:50,647 --> 00:53:52,065 En skyskraper. 626 00:53:52,316 --> 00:53:54,943 Jeg tenkte : "Det kan jeg klare. " 627 00:53:55,194 --> 00:53:57,112 Folk her nede. . . 628 00:53:57,362 --> 00:54:00,407 . . .har ofte høydeskrekk. Du skjønner? 629 00:54:00,657 --> 00:54:03,869 Det gir meg et stort fortrinn. 630 00:54:04,453 --> 00:54:08,207 Dessuten føler jeg meg litt hjemme her oppe. 631 00:54:08,457 --> 00:54:09,750 Og jeg liker jobben. 632 00:54:10,042 --> 00:54:11,168 Jeg er dyktig. 633 00:54:13,795 --> 00:54:16,006 Det kan ta livet av deg. 634 00:54:17,799 --> 00:54:19,092 Finnes det andre? 635 00:54:19,843 --> 00:54:21,428 Andre enn deg? 636 00:54:21,803 --> 00:54:23,305 Ja, de finnes. 637 00:54:23,764 --> 00:54:27,684 Jeg ser dem, men vanligvis går jeg bare videre. 638 00:54:28,101 --> 00:54:31,814 Ingen liker å tenke på det gamle livet. Det de oppga. 639 00:54:32,481 --> 00:54:34,066 Hvorfor gjorde du det? 640 00:54:43,534 --> 00:54:45,160 Ruth, datteren min. . . 641 00:54:45,410 --> 00:54:47,246 . . .og den dumme mannen hennes, Frank. . . 642 00:54:47,871 --> 00:54:49,331 . . .og barnebarna. 643 00:54:49,581 --> 00:54:52,000 Petie er 4, Hannah er 6. 644 00:54:55,420 --> 00:54:58,006 Kona mi, Teresa. 645 00:55:01,343 --> 00:55:02,678 Har du. . . 646 00:55:03,637 --> 00:55:05,264 . . .fortalt henne hvem du er? 647 00:55:06,306 --> 00:55:08,892 Jeg prøvde et par ganger. 648 00:55:09,309 --> 00:55:11,228 Men hvorfor skulle jeg gjøre det mot henne? 649 00:55:11,478 --> 00:55:12,771 Gjøre hva? 650 00:55:13,355 --> 00:55:15,149 Det blir for mye for dem. 651 00:55:16,441 --> 00:55:18,819 Folk tror ikke på oss lenger. 652 00:55:28,370 --> 00:55:30,622 Samles de fremdeles ved soloppgang? 653 00:55:31,206 --> 00:55:33,083 Og ved solnedgang. 654 00:55:34,418 --> 00:55:35,919 Kan jeg få bli med? 655 00:55:47,347 --> 00:55:48,974 Kan du høre det? 656 00:55:59,818 --> 00:56:00,861 Nei. 657 00:56:19,838 --> 00:56:21,423 Jeg kan ikke høre det! 658 00:56:21,673 --> 00:56:24,051 Men du kan ikke føle dette! 659 00:56:24,551 --> 00:56:25,886 Nathan! 660 00:56:33,060 --> 00:56:34,353 Kom tilbake! 661 00:56:34,603 --> 00:56:36,730 Ikke før det kommer en stor bølge. 662 00:56:41,068 --> 00:56:42,236 Vent. 663 00:56:42,903 --> 00:56:44,029 Vent. 664 00:56:44,279 --> 00:56:45,739 På hva? 665 00:56:46,907 --> 00:56:48,033 Svøm! 666 00:57:23,819 --> 00:57:25,821 Og så skal man bare. . . 667 00:57:26,280 --> 00:57:27,406 . . .falle. 668 00:57:27,990 --> 00:57:29,533 -Falle? -Stupe. 669 00:57:30,576 --> 00:57:32,619 Man bestemmer seg. . . 670 00:57:33,620 --> 00:57:35,122 . . .og så gjør man det. 671 00:57:35,622 --> 00:57:37,916 Og når man våkner er man. . .? 672 00:57:38,584 --> 00:57:39,960 Ja. 673 00:57:42,254 --> 00:57:44,131 Lukte luften. 674 00:57:44,673 --> 00:57:46,091 Smake på vannet. 675 00:57:46,341 --> 00:57:47,426 Lese en avis. 676 00:57:47,676 --> 00:57:48,427 Lyve. 677 00:57:48,719 --> 00:57:50,179 Grovt. 678 00:57:50,846 --> 00:57:51,805 Mate hunden. 679 00:57:54,766 --> 00:57:56,101 Ta på håret hennes. 680 00:57:58,645 --> 00:58:00,189 Hvorfor nøler du? 681 00:58:05,777 --> 00:58:08,322 Det er så mye vakkert her oppe. 682 00:58:10,157 --> 00:58:11,450 Ja. 683 00:58:36,558 --> 00:58:37,768 Her er du igjen. 684 00:58:39,353 --> 00:58:41,188 Din venn Messinger skal hjem i morgen. 685 00:58:41,480 --> 00:58:42,648 Fint. 686 00:58:42,898 --> 00:58:46,276 Familien skal holde et velkomstselskap. 687 00:58:49,404 --> 00:58:50,864 Kommer du? 688 00:58:51,406 --> 00:58:52,866 Og du? 689 00:58:55,702 --> 00:58:56,662 Dette er Earl. 690 00:58:56,954 --> 00:58:58,247 Han sa det. 691 00:58:59,373 --> 00:59:00,582 Hva mer sa han? 692 00:59:00,833 --> 00:59:04,795 Han er bekymret fordi du ikke sover. Han elsker smilet ditt. 693 00:59:05,546 --> 00:59:08,590 Iblant tror jeg han er den eneste som forstår meg. 694 00:59:08,841 --> 00:59:09,925 Og kjæresten din? 695 00:59:10,509 --> 00:59:11,844 Elsker du ham? 696 00:59:14,847 --> 00:59:16,181 Elsker? Jeg vet ikke. 697 00:59:16,431 --> 00:59:17,766 Hva betyr det? 698 00:59:18,684 --> 00:59:20,769 Jeg håpet du skulle si meg det. 699 00:59:21,728 --> 00:59:23,856 Det er et ord. . . 700 00:59:24,106 --> 00:59:26,775 . . .som beskriver en kjemisk reak- 701 00:59:28,360 --> 00:59:31,029 Det er bare tull. Jeg prater tull. 702 00:59:32,948 --> 00:59:36,326 Hele dagen venter jeg på et minutt med deg. . . 703 00:59:36,577 --> 00:59:38,120 . . .og jeg vet ikke hvem du er. 704 00:59:38,745 --> 00:59:40,414 Hva vil du vite? 705 00:59:42,416 --> 00:59:44,168 Hvorfor går du alltid i de samme klærne? 706 00:59:44,418 --> 00:59:46,670 Hvorfor gir du meg ikke telefonnummeret ditt? 707 00:59:47,754 --> 00:59:48,922 Er du gift? 708 00:59:49,631 --> 00:59:50,674 Nei. 709 00:59:51,550 --> 00:59:52,551 Er du hjemløs? 710 00:59:54,136 --> 00:59:55,220 Nei. 711 00:59:56,346 --> 00:59:57,514 Er du trommeslager? 712 01:00:02,436 --> 01:00:04,438 Hvorfor tar du aldri på meg? 713 01:00:08,400 --> 01:00:10,110 Jeg vil ikke gjøre deg vondt. 714 01:00:12,613 --> 01:00:14,114 Du gjør meg ikke vondt. 715 01:00:39,139 --> 01:00:40,516 Følte du det? 716 01:00:53,987 --> 01:00:56,323 Kunne jeg bare få deg til å forstå. . . 717 01:00:59,535 --> 01:01:01,036 Jeg forstår. 718 01:01:05,833 --> 01:01:07,459 Vi sees. 719 01:02:12,399 --> 01:02:13,609 Hei, doktor! 720 01:02:16,403 --> 01:02:19,114 Gi meg hele pakka. 721 01:02:20,032 --> 01:02:21,533 -Hei. -Takk for at du kom. 722 01:02:21,783 --> 01:02:23,118 Du ser godt ut. 723 01:02:24,953 --> 01:02:25,871 Er dette himmelen? 724 01:02:26,288 --> 01:02:27,539 Se her. 725 01:02:32,127 --> 01:02:33,921 Kom og møt noen folk. 726 01:02:34,338 --> 01:02:35,797 Er du sulten? 727 01:02:40,385 --> 01:02:41,803 Ta en øl, Seth. 728 01:02:42,638 --> 01:02:43,639 Hvor er du fra? 729 01:02:45,057 --> 01:02:45,849 Der oppe. 730 01:02:46,099 --> 01:02:48,268 Nordfra. Canada. 731 01:02:55,442 --> 01:02:56,985 Kan du høre det? 732 01:02:57,945 --> 01:02:59,404 Jeg vokser. 733 01:03:00,113 --> 01:03:01,031 Smil, Hannah. 734 01:03:10,791 --> 01:03:12,167 Har du kjent Seth lenge? 735 01:03:14,169 --> 01:03:15,462 Ikke så lenge. 736 01:03:16,964 --> 01:03:19,258 Men det er som jeg har kjent ham bestandig. 737 01:03:20,342 --> 01:03:22,344 Det gjør vondt. 738 01:03:24,471 --> 01:03:26,181 Du er akkurat som bestefar. 739 01:03:28,267 --> 01:03:29,434 Kom. 740 01:03:30,102 --> 01:03:31,436 Vi ser om kakene er ferdige. 741 01:03:31,937 --> 01:03:32,980 Kom, Seth. 742 01:03:33,230 --> 01:03:35,440 -Kan jeg hjelpe deg? -Ja takk. 743 01:03:40,821 --> 01:03:42,114 Hvordan møttes dere? 744 01:03:43,824 --> 01:03:46,618 Vi arbeider sammen. På byggeplassen. 745 01:03:47,578 --> 01:03:48,829 Jeg trodde han var bud. 746 01:03:49,997 --> 01:03:52,040 Ja, han har. . . 747 01:03:52,291 --> 01:03:53,250 . . .to jobber. 748 01:03:54,168 --> 01:03:55,502 Jeg er straks tilbake. 749 01:04:35,250 --> 01:04:36,835 Kan du skjære opp denne? 750 01:04:44,718 --> 01:04:47,221 Hvor i Canada er du født? 751 01:04:48,222 --> 01:04:50,015 Jeg er ikke født i Canada. 752 01:04:54,645 --> 01:04:55,938 Hva heter foreldrene dine? 753 01:05:04,488 --> 01:05:05,823 Ingen foreldre. 754 01:05:13,205 --> 01:05:16,083 Velpleide hender til bygningsarbeider å være. 755 01:05:16,416 --> 01:05:17,835 Jeg er ikke bygningsarbeider. 756 01:05:18,126 --> 01:05:20,337 Hvite hender. Få se. 757 01:05:24,299 --> 01:05:26,677 -Hvorfor gjorde du det? -Få se hånden din. 758 01:05:26,969 --> 01:05:27,845 Nei. 759 01:05:29,972 --> 01:05:30,973 Hva er etternavnet ditt? 760 01:05:31,265 --> 01:05:32,391 Det vet du. 761 01:05:32,683 --> 01:05:33,851 Nei. 762 01:05:36,145 --> 01:05:37,187 Plate. 763 01:05:38,021 --> 01:05:39,064 Seth Plate? 764 01:05:45,821 --> 01:05:47,364 Jeg skar deg. 765 01:05:49,324 --> 01:05:50,701 Jeg skar deg. 766 01:05:52,953 --> 01:05:56,915 Jeg skar deg med kniven. Jeg kjente det. Du kjente det. 767 01:05:57,916 --> 01:05:59,251 Ikke slik som du gjør. 768 01:06:00,836 --> 01:06:02,379 Som jeg gjør? Hva mener du? 769 01:06:02,671 --> 01:06:06,258 Som en lege gjør? Eller en kvinne? 770 01:06:06,550 --> 01:06:07,885 Som. . . 771 01:06:09,178 --> 01:06:10,137 . . .et menneske gjør. 772 01:06:12,681 --> 01:06:14,099 Jeg har ikke følesans. 773 01:06:15,517 --> 01:06:16,310 Føler du det? 774 01:06:16,852 --> 01:06:18,312 Ikke vær redd. 775 01:06:18,687 --> 01:06:19,855 Udyr! 776 01:06:20,147 --> 01:06:21,273 Løgner! 777 01:06:21,857 --> 01:06:23,609 Hvem. . . Hva er du? 778 01:06:24,026 --> 01:06:25,527 Jeg skulle hente Mr. Balford. . . 779 01:06:26,904 --> 01:06:28,447 . . .og så så jeg deg. 780 01:06:30,491 --> 01:06:32,743 Jeg kunne ikke ta blikket fra deg. 781 01:06:33,577 --> 01:06:35,412 Jeg så deg kjempe for ham. 782 01:06:37,498 --> 01:06:39,416 Og du så rett på meg. . . 783 01:06:40,042 --> 01:06:41,752 . . .som om jeg var et menneske. 784 01:06:42,336 --> 01:06:45,214 -"For å hente Mr. Balford"? -Jeg var der. 785 01:06:45,506 --> 01:06:49,426 -Vi er alltid i rommet. -Hva snakker du om? 786 01:06:49,927 --> 01:06:51,428 Jeg var i trappeoppgangen. . . 787 01:06:52,346 --> 01:06:54,389 . . .da du gråt over pasienten din. 788 01:06:54,723 --> 01:06:57,100 Og jeg tok på deg. Husker du? 789 01:06:59,228 --> 01:07:00,771 Hvorfor gjør du dette? 790 01:07:02,189 --> 01:07:03,899 Fordi jeg elsker deg. 791 01:07:11,949 --> 01:07:13,492 Jeg tror deg ikke. 792 01:07:14,451 --> 01:07:15,869 Føler du det? 793 01:07:18,747 --> 01:07:20,207 Du vil ikke tro meg. 794 01:07:20,874 --> 01:07:22,835 Det er uforståelig! 795 01:07:24,878 --> 01:07:26,296 Kom deg ut! 796 01:07:27,422 --> 01:07:28,799 Kom deg ut! 797 01:08:19,016 --> 01:08:20,058 Doktor? 798 01:08:23,103 --> 01:08:24,188 Doktor? 799 01:09:11,151 --> 01:09:12,277 Hallo? 800 01:09:19,326 --> 01:09:20,369 Seth? 801 01:09:24,081 --> 01:09:25,332 Er du her? 802 01:10:22,222 --> 01:10:24,016 Jeg vil se deg. 803 01:10:26,643 --> 01:10:28,353 La meg få se deg. 804 01:10:58,050 --> 01:10:59,510 Bli her. 805 01:11:02,429 --> 01:11:04,640 Bli her til jeg sovner. 806 01:11:39,174 --> 01:11:40,884 7:24 807 01:11:41,844 --> 01:11:43,595 Ja! 808 01:11:46,515 --> 01:11:47,850 Takk. 809 01:12:09,413 --> 01:12:11,206 Babyen får ikke sove. 810 01:12:12,040 --> 01:12:13,667 Har noen sett babyen sove? 811 01:12:14,042 --> 01:12:16,336 Vet ikke. Vi undersøker ham. 812 01:12:26,013 --> 01:12:27,181 Neseåpnings-atresi. 813 01:12:27,431 --> 01:12:29,766 Luften kommer ikke gjennom. 814 01:12:30,517 --> 01:12:31,435 Hvordan kunne du vite det? 815 01:12:33,520 --> 01:12:34,938 Jeg bare. . . 816 01:12:36,732 --> 01:12:37,733 . . .visste det! 817 01:13:03,717 --> 01:13:04,760 Maggie? 818 01:13:05,427 --> 01:13:06,428 Ja. 819 01:13:06,720 --> 01:13:07,846 Er du alene? 820 01:13:08,722 --> 01:13:09,723 Ja. 821 01:13:13,811 --> 01:13:16,188 God intuisjon om babyen. 822 01:13:16,605 --> 01:13:17,815 Syns du det? 823 01:13:19,274 --> 01:13:20,400 Kunne ikke ha gjort det bedre. 824 01:13:21,860 --> 01:13:23,362 Litt av et kompliment. 825 01:13:38,418 --> 01:13:39,962 Hva gjør du? 826 01:13:40,295 --> 01:13:41,755 Tilbringer tid med deg. 827 01:13:44,633 --> 01:13:46,051 Vil du gifte deg med meg? 828 01:13:47,094 --> 01:13:48,971 Vi kan dra til Tahoe. 829 01:13:49,304 --> 01:13:50,764 Bryllup i Nevada. . . 830 01:13:51,098 --> 01:13:53,142 . . .hvetebrødsdager, og så tilbake på jobb. 831 01:13:55,394 --> 01:13:57,896 Hva vil du jeg skal gjøre? Falle på kne? 832 01:13:58,564 --> 01:13:59,815 Hva vil du jeg skal si? 833 01:14:00,816 --> 01:14:02,484 Vi hører sammen. 834 01:14:03,068 --> 01:14:04,736 Vi er av samme art. 835 01:14:11,326 --> 01:14:14,788 Jeg vet ikke så mye om hjertet. Det vil si. . . 836 01:14:15,414 --> 01:14:17,166 . . .i overført betydning. 837 01:14:20,460 --> 01:14:21,962 Bli min hustru. 838 01:14:26,508 --> 01:14:27,676 Tenk over det. 839 01:14:43,400 --> 01:14:44,568 Pust inn. 840 01:14:48,530 --> 01:14:49,615 Pust inn. 841 01:15:03,170 --> 01:15:04,254 Jeg har det fint. 842 01:15:12,179 --> 01:15:16,850 Jeg skjønner ikke at Gud lot oss møtes, når vi ikke kan være sammen. 843 01:15:20,479 --> 01:15:21,522 Han har ikke sagt det. 844 01:15:25,776 --> 01:15:26,735 Sagt hva? 845 01:15:27,402 --> 01:15:28,695 Kanskje du burde spørre ham. 846 01:15:29,446 --> 01:15:31,156 Jeg spør deg. 847 01:15:42,668 --> 01:15:44,419 Seth føler ikke frykt. . . 848 01:15:44,753 --> 01:15:46,004 . . .ikke smerte. . . 849 01:15:46,296 --> 01:15:47,840 . . .ikke sult. 850 01:15:49,007 --> 01:15:51,385 Han hører musikk i soloppgangen. 851 01:15:53,720 --> 01:15:55,514 Men han vil oppgi alt. 852 01:15:55,806 --> 01:15:57,307 Så høyt elsker han deg. 853 01:16:00,060 --> 01:16:01,770 Jeg forstår ikke. 854 01:16:04,857 --> 01:16:06,358 Han kan falle. 855 01:16:07,025 --> 01:16:09,695 Han kan oppgi den eksistensen han kjenner. 856 01:16:09,987 --> 01:16:13,031 Han kan oppgi evigheten og bli. . . 857 01:16:13,323 --> 01:16:14,491 . . .en av oss. 858 01:16:15,325 --> 01:16:16,660 Det kommer an på deg. 859 01:16:18,620 --> 01:16:20,205 Hvordan vet du dette? 860 01:16:26,128 --> 01:16:27,713 Jeg gjorde det selv. 861 01:17:05,250 --> 01:17:07,169 Seth, jeg må snakke med deg. 862 01:17:11,632 --> 01:17:13,550 Vær så snill. 863 01:17:16,637 --> 01:17:17,679 Vær her. 864 01:17:20,057 --> 01:17:21,975 Gud, hjelp meg gjennom dette. 865 01:17:33,362 --> 01:17:34,988 Du er så vakker. 866 01:17:37,741 --> 01:17:39,493 Slik skal du alltid være. 867 01:17:43,038 --> 01:17:44,915 Jordan vil at vi skal reise bort. . . 868 01:17:45,207 --> 01:17:46,583 . . .og gifte oss. 869 01:17:49,461 --> 01:17:50,879 Han kjenner meg. 870 01:17:52,256 --> 01:17:54,258 Han vet hva jobben min krever. 871 01:17:54,842 --> 01:17:56,593 Du elsker ham ikke. 872 01:17:57,803 --> 01:17:59,388 Han og jeg er like. 873 01:18:02,015 --> 01:18:03,433 Det er det jeg vil ha. 874 01:18:07,187 --> 01:18:11,024 Jeg vil ha en som kan føle hånden min når jeg tar på ham. 875 01:18:12,776 --> 01:18:14,403 Men du kan føle meg. 876 01:18:14,695 --> 01:18:16,363 Du følte meg. 877 01:18:18,115 --> 01:18:19,825 Jeg vil si farvel. 878 01:18:22,119 --> 01:18:23,871 Jeg vil ikke se deg mer. 879 01:22:25,404 --> 01:22:26,780 Hei. 880 01:22:27,781 --> 01:22:29,241 Du kan ikke være her. 881 01:22:30,117 --> 01:22:31,118 Ser du meg? 882 01:22:33,036 --> 01:22:34,580 Ser du meg? 883 01:22:35,038 --> 01:22:36,415 Kan du se meg? 884 01:22:36,748 --> 01:22:37,875 Vi kan se deg. 885 01:22:39,835 --> 01:22:41,253 Er dette blod? 886 01:22:41,545 --> 01:22:42,421 Det er blod! 887 01:22:42,838 --> 01:22:44,006 Er det rødt? 888 01:22:44,548 --> 01:22:45,466 Rødt? 889 01:22:45,924 --> 01:22:47,134 Er det rødt? 890 01:22:48,552 --> 01:22:50,012 Fargen. 891 01:22:50,345 --> 01:22:52,389 Hvilken farge hadde dopet du tok? 892 01:22:53,724 --> 01:22:55,058 Best at du stikker. 893 01:22:55,976 --> 01:22:57,102 Har du et sted å gå? 894 01:23:01,064 --> 01:23:02,274 Maggie. 895 01:23:14,495 --> 01:23:17,331 Dypere og dypere 896 01:23:17,623 --> 01:23:19,833 Rundt og rundt 897 01:23:20,584 --> 01:23:22,211 Rundt i spinn 898 01:23:22,503 --> 01:23:24,630 En deilig spinn 899 01:23:24,963 --> 01:23:27,466 Gammel trolldom... 900 01:23:27,758 --> 01:23:29,718 ...kalt kjærlighet 901 01:23:31,220 --> 01:23:33,096 Kjærlighet1 902 01:23:34,431 --> 01:23:35,599 Hei! 903 01:23:45,567 --> 01:23:48,904 Kan dere si meg veien til sykehuset? 904 01:24:33,031 --> 01:24:34,199 Kan jeg hjelpe deg? 905 01:24:34,449 --> 01:24:37,244 Jeg må bare trekke pusten. 906 01:24:38,287 --> 01:24:39,121 Pusten! 907 01:24:42,624 --> 01:24:43,667 Maggie Rice. 908 01:24:45,419 --> 01:24:46,587 Er du pasient? 909 01:24:47,004 --> 01:24:48,589 Nei. Jeg må bare ha tak i henne. 910 01:24:49,006 --> 01:24:51,341 Du må ringe kontoret hennes. Der kan de hjelpe deg. 911 01:24:52,009 --> 01:24:53,218 Vet du hvor hun er? 912 01:24:54,011 --> 01:24:55,929 Nei, det vet jeg ikke. 913 01:24:59,308 --> 01:25:00,934 Du har datamaskin. . . 914 01:25:02,311 --> 01:25:04,354 . . .teknologi, og du kan ikke finne henne? 915 01:25:08,233 --> 01:25:09,443 Hvor er Maggie? 916 01:25:14,823 --> 01:25:16,492 Er du en venn av Maggie? 917 01:25:18,660 --> 01:25:19,912 Hva har skjedd med deg? 918 01:25:20,245 --> 01:25:21,205 Beklager. 919 01:25:21,663 --> 01:25:22,789 Det er OK. 920 01:25:26,126 --> 01:25:27,127 Jeg falt. 921 01:25:27,628 --> 01:25:30,297 Tydeligvis. Fra et tog? 922 01:25:31,256 --> 01:25:32,841 Jeg falt for henne. 923 01:25:40,224 --> 01:25:41,809 Hjelp meg å finne henne. 924 01:25:47,022 --> 01:25:50,359 Hun dro til Tahoe. Onkelen har en hytte i Nevada. 925 01:25:50,692 --> 01:25:51,693 Vent! 926 01:25:58,450 --> 01:25:59,868 INGLEWOOD 927 01:26:10,295 --> 01:26:11,713 Ingen vekslepenger 928 01:26:23,308 --> 01:26:24,518 Cassiel. 929 01:26:25,477 --> 01:26:26,687 Er du der? 930 01:26:35,696 --> 01:26:36,613 Hei. 931 01:27:31,835 --> 01:27:33,086 Hvor skal du? 932 01:27:34,796 --> 01:27:35,672 Tahoe! 933 01:27:37,090 --> 01:27:38,300 Reno! 934 01:27:38,634 --> 01:27:39,718 Tahoe! 935 01:27:40,385 --> 01:27:41,720 Jeg skal til Reno. 936 01:27:42,095 --> 01:27:43,514 Jeg skal til Tahoe. 937 01:27:44,056 --> 01:27:46,475 Hopp inn. Jeg forklarer når vi kommer dit. 938 01:28:38,443 --> 01:28:40,779 BRYLLUPSKAPELL 939 01:30:03,946 --> 01:30:05,280 Kommer jeg for seint? 940 01:30:07,115 --> 01:30:08,033 For seint? 941 01:30:08,951 --> 01:30:10,077 Jordan? 942 01:30:14,581 --> 01:30:16,250 Jeg kunne ikke gifte meg med Jordan. 943 01:30:19,586 --> 01:30:21,255 Det er deg jeg elsker. 944 01:30:29,555 --> 01:30:30,764 Hva skjedde? 945 01:30:34,434 --> 01:30:35,602 Fri vilje. 946 01:30:50,784 --> 01:30:52,286 Jeg føler deg. 947 01:32:11,365 --> 01:32:12,825 Føler du det? 948 01:32:13,200 --> 01:32:14,284 Ja. 949 01:32:16,286 --> 01:32:17,579 Og det? 950 01:32:21,792 --> 01:32:24,461 Hvordan føles det? Si hvordan det føles. 951 01:32:25,504 --> 01:32:26,839 Jeg kan ikke. 952 01:32:28,882 --> 01:32:29,842 Forsøk. 953 01:32:31,718 --> 01:32:32,886 Varmt. 954 01:32:38,350 --> 01:32:39,643 Smertefullt. 955 01:32:57,786 --> 01:32:59,037 Det er fint. 956 01:33:01,874 --> 01:33:03,041 Vi passer sammen. 957 01:33:03,417 --> 01:33:04,418 Jeg vet det. 958 01:33:05,210 --> 01:33:07,254 Vi er skapt for hverandre. 959 01:33:28,984 --> 01:33:31,820 Jeg pleide å spørre de døende hva de likte best i livet. 960 01:33:34,531 --> 01:33:36,283 Jeg skrev det ned i boka mi. 961 01:33:38,827 --> 01:33:39,995 Det er dette. 962 01:33:41,622 --> 01:33:43,332 Det er dette jeg liker best. 963 01:33:44,583 --> 01:33:46,460 Du har ikke begynt engang. 964 01:33:47,252 --> 01:33:49,671 Vi har hele livet foran oss. 965 01:33:50,005 --> 01:33:51,215 Du og jeg. 966 01:33:51,465 --> 01:33:53,425 Mr. og Mrs. Plate. 967 01:39:29,970 --> 01:39:31,930 -Jeg skal hente hjelp. -Du er her. 968 01:39:32,639 --> 01:39:34,141 -Bli her. -Jeg må hente hjelp. 969 01:39:34,391 --> 01:39:36,435 Ikke gå. Sjåføren gjør det. 970 01:39:36,685 --> 01:39:37,978 Vær så snill. 971 01:39:38,312 --> 01:39:40,189 Bli her hos meg. 972 01:39:40,981 --> 01:39:42,441 Jeg er redd. 973 01:39:47,321 --> 01:39:48,655 Jeg har ødelagt alt. 974 01:39:50,073 --> 01:39:51,950 Jeg ville vise deg alt. 975 01:39:52,409 --> 01:39:53,619 Det skal du. 976 01:39:57,289 --> 01:40:00,000 Du kom helt hit. 977 01:40:01,460 --> 01:40:02,878 Jeg er så lei meg. 978 01:40:03,962 --> 01:40:05,923 Nei, Maggie! 979 01:40:07,007 --> 01:40:08,342 Ta på deg. . . 980 01:40:08,592 --> 01:40:09,802 . . .føle deg. 981 01:40:10,719 --> 01:40:13,722 Holde deg i hånden. 982 01:40:14,139 --> 01:40:15,307 Vet du hva det betyr? 983 01:40:15,557 --> 01:40:18,227 Vet du hvor høyt jeg elsker deg? 984 01:40:22,773 --> 01:40:24,858 Fortsett å se på meg 985 01:40:26,485 --> 01:40:28,237 Se meg i øynene. 986 01:40:30,447 --> 01:40:31,907 Det er noen der. 987 01:40:33,909 --> 01:40:37,329 Ikke se på dem. Vær så snill! 988 01:40:37,579 --> 01:40:39,122 Er det slik det er? 989 01:40:46,255 --> 01:40:47,256 Ja. 990 01:40:54,012 --> 01:40:55,472 Det er slik. 991 01:40:59,935 --> 01:41:01,728 Jeg er ikke redd. 992 01:41:05,899 --> 01:41:07,484 Når de spør meg. . . 993 01:41:09,570 --> 01:41:10,946 . . .hva jeg likte best. . . 994 01:41:13,282 --> 01:41:14,449 . . .vil jeg si. . . 995 01:41:14,783 --> 01:41:16,243 . . .det var deg. 996 01:41:46,398 --> 01:41:47,483 Gud! 997 01:43:51,064 --> 01:43:53,567 Jeg kan ikke se deg, men jeg vet du er der. 998 01:43:56,111 --> 01:43:57,279 Jeg er så lei meg. 999 01:44:01,074 --> 01:44:02,284 Kom deg ut. 1000 01:44:04,912 --> 01:44:07,498 Var det deg? Var det du som var der? 1001 01:44:08,081 --> 01:44:08,999 Nei. 1002 01:44:10,250 --> 01:44:11,460 Hvorfor gjorde Han dette? 1003 01:44:11,752 --> 01:44:12,753 Jeg vet ikke. 1004 01:44:13,003 --> 01:44:14,171 Var det hennes tur? 1005 01:44:15,380 --> 01:44:17,007 Hva vil du jeg skal si? 1006 01:44:24,765 --> 01:44:27,935 -Blir jeg straffet? -Du vet bedre enn som så. 1007 01:44:29,603 --> 01:44:31,230 Sånn er livet. 1008 01:44:33,023 --> 01:44:34,191 Du lever nå. 1009 01:44:36,109 --> 01:44:37,110 Og en dag. . . 1010 01:44:37,778 --> 01:44:39,112 . . .skal du dø. 1011 01:44:45,911 --> 01:44:46,954 Hvordan er det? 1012 01:44:48,288 --> 01:44:49,206 Hva? 1013 01:44:50,332 --> 01:44:51,333 Varme. 1014 01:44:53,627 --> 01:44:55,003 Vidunderlig. 1015 01:44:57,131 --> 01:44:59,299 Om du hadde visst at dette skulle skje. . . 1016 01:45:01,093 --> 01:45:02,302 . . .ville du likevel ha gjort det? 1017 01:45:08,684 --> 01:45:10,394 Jeg ville heller hatt. . . 1018 01:45:12,146 --> 01:45:14,022 . . .et streif av duften av hennes hår. . . 1019 01:45:17,776 --> 01:45:19,570 . . .et kyss fra hennes munn. . . 1020 01:45:22,656 --> 01:45:24,700 . . .en berøring av hennes hånd. . . 1021 01:45:26,910 --> 01:45:29,079 . . .enn en evighet uten. 1022 01:45:32,166 --> 01:45:33,208 En eneste. 1023 01:47:35,539 --> 01:47:40,627 FOR DAWN 1024 01:53:58,422 --> 01:53:59,465 Subtitles by DH/SB