1
00:00:24,316 --> 00:00:25,901
Jeg pleier ikke be...
2
00:00:26,193 --> 00:00:29,112
...men hvis det kan
hjelpe meg nå...
3
00:00:29,446 --> 00:00:30,656
...lover jeg...
4
00:00:33,825 --> 00:00:35,410
41!
5
00:00:36,078 --> 00:00:37,412
41?
6
00:00:37,746 --> 00:00:38,830
Herregud!
7
00:00:39,873 --> 00:00:41,542
Fylle badekaret,
ringe legen.
8
00:00:41,834 --> 00:00:43,836
Få henne i badekaret.
9
00:00:44,336 --> 00:00:46,505
Dr. Carter, 655-...
10
00:00:46,755 --> 00:00:47,881
Han er der ikke.
11
00:00:48,382 --> 00:00:49,967
Hva er et termometer?
Kvikksølv.
12
00:00:50,843 --> 00:00:53,720
Hvordan virker det?
Jeg kan prøve personsøker.
13
00:00:53,971 --> 00:00:55,973
Susan! Susie!
14
00:00:57,432 --> 00:00:58,725
Mamma må få deg opp.
15
00:00:59,101 --> 00:01:00,727
-Jeg fryser.
-Jeg vet det.
16
00:01:01,937 --> 00:01:02,896
Hold deg fast.
17
00:01:05,357 --> 00:01:06,275
Det er kaldt!
18
00:01:06,525 --> 00:01:09,152
Det virker kaldt
fordi du er så varm.
19
00:01:09,987 --> 00:01:11,655
Susan, hold deg våken!
20
00:01:12,781 --> 00:01:13,824
Susan!
21
00:01:17,119 --> 00:01:18,912
Har hun vært forvirret?
22
00:01:19,329 --> 00:01:22,165
Hun sa hun så en mann
på rommet sitt.
23
00:01:26,295 --> 00:01:27,212
Fryser du?
24
00:01:30,591 --> 00:01:31,466
Snu den.
25
00:01:32,634 --> 00:01:34,428
-Skynd dere.
-Er rom 2 ledig?
26
00:01:34,720 --> 00:01:35,929
Ja.
27
00:01:36,471 --> 00:01:37,681
Ta blodtrykket.
28
00:01:38,015 --> 00:01:39,975
Vi gir oksygen. 1 0 liter.
29
00:01:40,517 --> 00:01:42,269
Sett kanylen.
30
00:01:50,277 --> 00:01:51,695
Hvordan er pusten?
31
00:02:14,718 --> 00:02:16,220
Ingen puls.
32
00:02:17,554 --> 00:02:19,223
Er du Gud?
33
00:02:20,849 --> 00:02:22,017
Nei.
34
00:02:22,434 --> 00:02:23,810
Jeg heter Seth.
35
00:02:24,311 --> 00:02:25,604
Hvor skal vi?
36
00:02:25,896 --> 00:02:26,897
Hjem.
37
00:02:28,607 --> 00:02:29,942
Kan mamma bli med?
38
00:02:30,484 --> 00:02:31,652
Nei.
39
00:02:40,327 --> 00:02:42,329
Hun vil ikke forstå det.
40
00:02:42,829 --> 00:02:43,997
Det vil hun. . .
41
00:02:44,498 --> 00:02:45,833
. . .seinere.
42
00:02:53,799 --> 00:02:55,843
Kan jeg spørre deg om noe?
43
00:02:56,301 --> 00:02:57,511
Ja.
44
00:02:58,053 --> 00:03:00,055
Hva likte du best?
45
00:03:01,515 --> 00:03:03,308
Pyjamas.
46
00:03:24,079 --> 00:03:26,081
ENGLENES BY
47
00:03:29,418 --> 00:03:31,336
Hun visste hva hun likte.
48
00:03:32,379 --> 00:03:35,591
-Pyjamas?
-I flannel, med føtter.
49
00:03:36,008 --> 00:03:37,301
Pyjamas.
50
00:03:38,177 --> 00:03:40,596
Godt valg. Hva annet?
51
00:03:41,305 --> 00:03:43,765
I heisen i Bradbury-bygget. . .
52
00:03:44,016 --> 00:03:47,394
. . .berørte en mann
en kvinnes hud ved en tilfeldighet. . .
53
00:03:47,978 --> 00:03:50,981
. . .men det fikk henne
til å se på ham på en måte. . .
54
00:03:52,566 --> 00:03:54,109
Og de. . .?
55
00:03:54,568 --> 00:03:55,819
Ja.
56
00:03:57,154 --> 00:03:58,655
En fin dag.
57
00:03:59,239 --> 00:04:01,450
Lurer du noen gang på
hvordan det er?
58
00:04:02,034 --> 00:04:02,993
Berøring?
59
00:04:03,994 --> 00:04:04,995
Nei.
60
00:04:05,913 --> 00:04:07,080
Jo, det gjør du.
61
00:04:09,625 --> 00:04:11,418
Av og til. Ja.
62
00:04:13,003 --> 00:04:14,505
Berøring.
63
00:04:32,773 --> 00:04:35,651
Jeg ber ikke om det hver natt.
Bare 2 ganger i uka.
64
00:04:35,901 --> 00:04:38,612
Du er blåøyet.
Han forlater henne ikke.
65
00:04:38,862 --> 00:04:42,616
20 minutter. Alt skal ta
20 minutter i denne byen.
66
00:04:42,866 --> 00:04:44,451
Men det gjør det aldri.
67
00:05:02,302 --> 00:05:04,638
HOLLYWOOD
68
00:05:06,306 --> 00:05:10,018
Jeg sitter hele dagen.
69
00:05:11,728 --> 00:05:15,899
2810 gram.
Min datter har fått en datter.
70
00:05:28,787 --> 00:05:30,914
$20 000, 21% rente.
71
00:05:31,165 --> 00:05:34,126
Betaler med et annet kort til 14 %.
72
00:05:34,501 --> 00:05:35,544
Faen1
73
00:05:35,794 --> 00:05:40,215
Federal 595, reduser
til samme fart som flyet foran.
74
00:05:40,465 --> 00:05:42,426
Herregud, konsentrer deg1
75
00:05:57,566 --> 00:06:00,194
Jentungen spurte meg
om hun skulle bli en engel.
76
00:06:01,236 --> 00:06:02,779
Alle vil ha vinger.
77
00:06:03,197 --> 00:06:04,948
Vet aldri hva jeg skal si.
78
00:06:05,490 --> 00:06:06,825
Si sannheten.
79
00:06:07,618 --> 00:06:09,119
Engler er ikke mennesker.
80
00:06:09,661 --> 00:06:11,205
Vi har aldri vært mennesker.
81
00:06:11,955 --> 00:06:15,542
Og hvis jeg ga henne
små vinger av papir?
82
00:06:15,876 --> 00:06:17,461
Si sannheten.
83
00:06:18,003 --> 00:06:19,463
Jeg gjorde det.
84
00:06:21,757 --> 00:06:23,050
Hvordan tok hun det?
85
00:06:24,092 --> 00:06:28,222
Hun sa : "Hva er vitsen med vinger
hvis du ikke føler vinden?"
86
00:06:54,248 --> 00:06:57,543
Ingen forsinkelser
på hovedvei 101.
87
00:06:58,961 --> 00:07:00,587
l helsike!
88
00:08:09,698 --> 00:08:10,824
Hva har vi?
89
00:08:11,200 --> 00:08:14,286
En 50 år gammel mann med infarkt.
90
00:08:14,536 --> 00:08:15,454
Falt sammen
mens han jogget.
91
00:08:16,121 --> 00:08:18,790
Fikk førstehjelp, men
elektrokardiogrammet er ikke bra.
92
00:08:19,208 --> 00:08:20,542
Høyt blodtrykk.
93
00:08:20,792 --> 00:08:22,085
Det er en tetning her.
94
00:08:23,086 --> 00:08:24,379
Hvem satte kateter?
95
00:08:25,005 --> 00:08:26,298
Rosenberg.
96
00:08:27,716 --> 00:08:29,927
-Jeg kommer.
-Pasienten vil snakke med deg.
97
00:08:42,189 --> 00:08:44,399
Han er nokså sløv.
98
00:08:47,027 --> 00:08:48,403
Legen er her.
99
00:09:12,261 --> 00:09:14,263
Vi kjøler ned til 0.
100
00:09:16,223 --> 00:09:17,099
Suger.
101
00:09:20,561 --> 00:09:21,603
Jimi.
102
00:09:37,870 --> 00:09:38,745
Åren.
103
00:09:53,468 --> 00:09:55,220
Ungen har begynt å gå.
104
00:09:56,054 --> 00:09:58,182
Tre skritt uten hjelp.
105
00:09:58,765 --> 00:10:01,351
-Filmet du det?
-Jeg var ikke hjemme.
106
00:10:02,519 --> 00:10:05,022
Dårlig far allerede!
Hvordan føles det?
107
00:10:09,234 --> 00:10:10,152
Reversér.
108
00:10:10,402 --> 00:10:11,904
People magazine
109
00:10:12,696 --> 00:10:13,530
Biologisk søppel
110
00:10:14,531 --> 00:10:16,575
Til halv blodmengde.
Gi meg litt volum.
111
00:10:16,909 --> 00:10:18,535
Til halv blodmengde.
Her er volum.
112
00:10:18,785 --> 00:10:20,204
-Klar til å koble ham fra?
-Klar.
113
00:10:20,537 --> 00:10:21,413
Vi kobler ham fra.
114
00:10:21,788 --> 00:10:23,081
Nå.
115
00:10:23,332 --> 00:10:26,502
Arterier er tilklemt.
Frakoblet.
116
00:10:50,734 --> 00:10:51,735
Pokker.
117
00:10:53,320 --> 00:10:54,488
Hva mangler?
118
00:10:54,738 --> 00:10:55,572
Svamp.
119
00:10:57,032 --> 00:10:58,075
Kjedelig.
120
00:11:04,206 --> 00:11:05,332
Jeg har den!
121
00:11:11,421 --> 00:11:12,840
Takk skal dere ha.
122
00:11:13,215 --> 00:11:15,008
Presbyterian på linje 2.
123
00:11:15,384 --> 00:11:16,760
Hold øye med rytmen.
124
00:11:20,556 --> 00:11:24,017
-Hun begynner å bli dyktig.
-Og arrogant.
125
00:11:24,351 --> 00:11:26,019
Det er hun allerede.
126
00:11:28,438 --> 00:11:29,815
Frekvensen øker!
127
00:11:30,190 --> 00:11:31,525
Defibrillator!
128
00:11:31,942 --> 00:11:33,777
Slå av musikken. Hent henne.
129
00:11:34,027 --> 00:11:36,113
-Øk til 2.
-200 joule.
130
00:11:37,656 --> 00:11:38,574
Dr. Rice.
131
00:11:45,497 --> 00:11:46,415
Unna!
132
00:11:47,416 --> 00:11:49,084
-Ingen ting.
-Ga du ham lidokain?
133
00:11:49,334 --> 00:11:50,085
1 00.
134
00:11:50,377 --> 00:11:51,670
Øk til 300.
135
00:11:54,006 --> 00:11:55,674
-Stadig ingen ting.
-Start hjertemassasje.
136
00:11:55,924 --> 00:11:56,800
Slå av alarmen!
137
00:12:01,722 --> 00:12:03,307
Stans. Det hjelper ikke.
138
00:12:03,557 --> 00:12:05,976
Jeg må åpne ham.
Når kan jeg begynne igjen?
139
00:12:06,310 --> 00:12:07,686
Om 1 0 minutter.
140
00:12:08,061 --> 00:12:09,563
Kom igjen! Ingen ting.
141
00:12:09,897 --> 00:12:10,814
Kniv.
142
00:12:19,281 --> 00:12:21,408
Intern defibrillering, 20.
143
00:12:22,159 --> 00:12:23,035
Klar.
144
00:12:23,577 --> 00:12:24,494
Nå!
145
00:12:26,830 --> 00:12:28,165
Øk til 30.
146
00:12:29,041 --> 00:12:29,917
Nå!
147
00:12:30,292 --> 00:12:31,502
Ingen reaksjon.
148
00:12:32,252 --> 00:12:33,962
Tom, vi må inn på maskinen.
149
00:12:34,254 --> 00:12:35,964
Den er nesten klar.
Gi meg 7 minutter til.
150
00:12:36,298 --> 00:12:37,174
Kom igjen.
151
00:12:40,135 --> 00:12:41,303
Ikke gjør dette.
152
00:12:43,347 --> 00:12:44,223
Han blir borte.
153
00:12:44,932 --> 00:12:45,974
Det gjør han ikke.
154
00:12:56,276 --> 00:12:58,111
Kom igjen, ikke gjør dette!
155
00:13:00,822 --> 00:13:02,157
Kom igjen, for helvete!
156
00:13:04,284 --> 00:13:05,369
Tom!
157
00:13:07,120 --> 00:13:08,622
Kom igjen!
158
00:13:31,603 --> 00:13:32,938
Mrs. Balford?
159
00:13:34,189 --> 00:13:35,440
Hvor er legen?
160
00:13:37,025 --> 00:13:39,152
-Jeg er legen.
-Unnskyld meg.
161
00:13:41,196 --> 00:13:42,489
Jeg opererte din mann.
162
00:13:43,115 --> 00:13:44,408
Hvordan er det med ham?
163
00:13:46,952 --> 00:13:47,995
Han overlevde ikke.
164
00:13:51,540 --> 00:13:52,416
Hva?
165
00:13:54,960 --> 00:13:57,504
Vi fikk i gang blodforsyningen. . .
166
00:13:57,880 --> 00:13:59,131
. . .men han fikk arytmi,
167
00:13:59,381 --> 00:14:01,008
. . .og vi klarte ikke
å gjenopplive ham.
168
00:14:01,383 --> 00:14:05,012
Unnskyld, jeg forstår ikke.
Hva fikk han?
169
00:14:08,682 --> 00:14:09,725
Jeg beklager.
170
00:14:16,148 --> 00:14:17,774
Unnskyld meg.
171
00:14:18,358 --> 00:14:20,068
Hva sa du?
172
00:14:23,030 --> 00:14:24,281
Hva?
173
00:14:25,657 --> 00:14:26,909
Herregud!
174
00:14:56,730 --> 00:14:59,441
På mitt operasjonsbord.
Tilgi meg
175
00:14:59,733 --> 00:15:01,235
Tilgi meg.
176
00:15:03,862 --> 00:15:06,073
Hva skjedde?
177
00:15:06,323 --> 00:15:08,450
Okklusjon?
178
00:15:10,577 --> 00:15:13,121
Alt gikk etter boka.
179
00:15:19,795 --> 00:15:21,296
Tilgi meg.
180
00:15:24,091 --> 00:15:25,843
Rommet ble så stort.
Jeg var så liten.
181
00:15:26,093 --> 00:15:28,136
Hvordan ble jeg så liten?
182
00:15:29,054 --> 00:15:30,264
Jeg skulle gått inn på maskinen.
183
00:15:30,639 --> 00:15:32,975
Massert lenger.
184
00:15:33,267 --> 00:15:36,353
Gått inn på maskinen.
Massert lenger. Jeg sviktet.
185
00:15:38,772 --> 00:15:40,315
Jeg sviktet.
186
00:15:59,084 --> 00:16:01,170
Er du noen gang blitt sett, Cassiel?
187
00:16:02,629 --> 00:16:03,547
Du ser meg.
188
00:16:04,214 --> 00:16:08,385
Ikke av meg. Ikke av døende
eller folk med delirium.
189
00:16:09,136 --> 00:16:10,804
Er du blitt sett. . .
190
00:16:11,805 --> 00:16:13,515
. . .som om du var et menneske?
191
00:16:14,683 --> 00:16:19,021
En gang på en kafé snudde
en blind kvinne seg mot meg. . .
192
00:16:19,354 --> 00:16:21,231
. . .og ba meg gi henne sennepen.
193
00:16:22,316 --> 00:16:25,527
-Men hun var blind.
-Hun visste jeg var der.
194
00:16:26,528 --> 00:16:29,656
Legen i operasjonssalen. . .
195
00:16:31,491 --> 00:16:33,368
. . .så rett på meg.
196
00:16:33,785 --> 00:16:36,330
Hun så deg ikke, Seth.
Hun kan ikke se deg.
197
00:16:36,622 --> 00:16:39,041
Ingen kan se deg
hvis du ikke vil.
198
00:16:39,791 --> 00:16:41,251
Og hvis jeg vil det?
199
00:16:42,669 --> 00:16:43,837
Hvorfor skulle du det?
200
00:16:45,797 --> 00:16:47,090
For å hjelpe henne.
201
00:16:48,008 --> 00:16:49,009
Få opp kassa!
202
00:16:49,301 --> 00:16:50,677
Få den opp!
203
00:16:51,303 --> 00:16:52,554
Ned på gulvet!
204
00:16:54,723 --> 00:16:56,433
Få det gjort!
205
00:16:56,725 --> 00:16:58,519
Gi ham pengene.
206
00:16:58,852 --> 00:17:01,396
Lot jeg frontlyset stå på?
207
00:17:01,730 --> 00:17:03,565
Jeg skulle handlet hos Ralphs.
208
00:17:04,233 --> 00:17:06,610
-Få det gjort!
-Slapp av. Jeg gjør det.
209
00:17:08,028 --> 00:17:09,780
Fikk aldri se Grand Canyon.
210
00:17:10,072 --> 00:17:11,615
Ser aldri barnebarna mer.
211
00:17:13,492 --> 00:17:14,910
Hva er det jeg gjør?
212
00:17:15,869 --> 00:17:17,579
Bare rolig.
213
00:17:22,459 --> 00:17:23,335
Ta det rolig.
214
00:17:24,044 --> 00:17:25,212
Bare rolig.
215
00:17:30,342 --> 00:17:31,635
Faen heller!
216
00:17:34,054 --> 00:17:35,597
De trenger ikke se oss.
217
00:17:54,950 --> 00:17:56,451
Du er tidlig ute.
218
00:18:29,568 --> 00:18:30,694
Hva er det som skjer?
219
00:18:31,028 --> 00:18:32,738
Ferris ville ha tak i deg.
220
00:18:45,083 --> 00:18:46,543
Har jeg ikke en hjerteoperasjon?
221
00:18:46,793 --> 00:18:48,420
Den er avlyst.
222
00:18:49,254 --> 00:18:50,047
Hvem avlyste den?
223
00:18:50,380 --> 00:18:51,131
Sheffield.
224
00:18:51,590 --> 00:18:52,841
Hvorfor sier du fra?
225
00:18:53,175 --> 00:18:54,051
Han er opptatt.
226
00:18:54,301 --> 00:18:55,594
Han er for feig.
227
00:18:55,886 --> 00:18:57,763
-Maggie, du er syk.
-Jeg er ikke syk.
228
00:18:58,055 --> 00:18:59,598
Du er syk.
Du kan ikke operere.
229
00:18:59,890 --> 00:19:02,518
Det er utsatt til mandag.
Forebyggende operasjon, rutine.
230
00:19:02,809 --> 00:19:06,104
Det er uprofesjonelt
og pinlig overfor staben min.
231
00:19:10,651 --> 00:19:12,444
Jeg så journalen til Balford.
232
00:19:13,946 --> 00:19:15,781
Jeg er i granskingskomiteen.
233
00:19:16,490 --> 00:19:18,450
-Det var ikke din feil.
-Det vet jeg.
234
00:19:18,700 --> 00:19:20,077
Så hva er problemet?
235
00:19:24,331 --> 00:19:25,624
Jeg vet ikke.
236
00:19:26,917 --> 00:19:28,836
Du kjempet fantastisk.
237
00:19:32,005 --> 00:19:33,882
Vi kjemper alltid
for pasientenes liv.
238
00:19:36,718 --> 00:19:39,221
Lurer du ikke på
hvem vi kjemper mot?
239
00:19:43,767 --> 00:19:45,394
Så jeg er ubalansert?
240
00:19:45,644 --> 00:19:47,229
Du er sliten.
241
00:19:48,397 --> 00:19:49,898
Du har dine øyeblikk.
242
00:19:51,859 --> 00:19:52,943
Hvorfor ringte du ikke?
243
00:19:55,737 --> 00:19:57,739
Jeg sover ikke når du er der.
244
00:19:57,990 --> 00:19:59,950
Du sover ikke uansett.
245
00:20:02,202 --> 00:20:03,370
Du er dyktig.
246
00:20:03,704 --> 00:20:04,955
Det vet du.
247
00:20:05,414 --> 00:20:07,541
Kom deg på fote igjen
til mandag.
248
00:20:09,293 --> 00:20:10,169
Doktor?
249
00:20:16,717 --> 00:20:17,801
Vi sees.
250
00:20:42,451 --> 00:20:45,954
"Jeg går i skjortermene
langs rullesteinsstranden... "
251
00:20:46,246 --> 00:20:48,874
"...Amasonasbekkenet i nord... "
252
00:20:49,166 --> 00:20:51,793
"Selve sannheten forblir usagt...
253
00:20:52,085 --> 00:20:53,921
...for den er uutsigelig.
254
00:20:54,171 --> 00:20:58,300
Alt vi sier er ubevisst
erindring av intuisjoner... "
255
00:20:58,759 --> 00:21:02,346
"...Hun trekker seg bort
fra vissheten... "
256
00:21:07,643 --> 00:21:09,102
"Og begynner å søke. "
l sjelen min.
257
00:21:09,436 --> 00:21:12,272
Hva skjedde med kortene?
Du kunne ta på kortet.
258
00:21:12,648 --> 00:21:14,775
Hun har sett på meg
i en halv time.
259
00:21:15,067 --> 00:21:16,443
Hvis jeg venter litt...
260
00:21:16,818 --> 00:21:20,781
"En deilig aften,
da kroppen sanser... "
261
00:21:21,156 --> 00:21:24,701
Hva ville skje hvis jeg skrek?
262
00:21:26,495 --> 00:21:28,997
"Når en kvinne elsker
med en mann... "
263
00:21:30,874 --> 00:21:33,627
"Det vil alltid bli vår...
264
00:21:33,919 --> 00:21:38,340
...og en frossen elv
vil alltid tine igjen.
265
00:21:38,715 --> 00:21:42,344
Da det kalde regnet fortsatte
og drepte våren...
266
00:21:42,719 --> 00:21:47,224
... var det som et ungt menneske
døde uten grunn. "
267
00:22:04,032 --> 00:22:06,535
En varig fest
ERNEST HEMINGWAY
268
00:22:23,260 --> 00:22:26,096
Operasjonen er utsatt til mandag.
269
00:22:26,388 --> 00:22:27,514
Hva skjedde i går?
270
00:22:27,890 --> 00:22:29,474
Golfturnering.
271
00:22:29,766 --> 00:22:31,226
Man kan aldri vite.
272
00:22:31,518 --> 00:22:32,686
God dag, Mr. Messinger.
273
00:22:33,061 --> 00:22:35,564
Myk "G", som i "budbringer. "
274
00:22:38,150 --> 00:22:39,276
Hva har du på leppen?
275
00:22:39,693 --> 00:22:42,029
Sikler jeg?
276
00:22:47,201 --> 00:22:49,786
-Hvor fikk du den?
-Er jeg fange her?
277
00:22:50,078 --> 00:22:52,873
Vil du bli frisk
eller spise iskrem?
278
00:22:53,248 --> 00:22:54,666
Det er en stor operasjon.
279
00:22:55,417 --> 00:22:56,835
Fortsetter du slik. . .
280
00:22:57,794 --> 00:23:00,088
. . .kan vi bare droppe den.
Du sparer 30 000.
281
00:23:00,339 --> 00:23:04,426
Hvis du hadde operert meg
i går, som planlagt. . .
282
00:23:04,760 --> 00:23:08,138
. . .hadde jeg suget gulrøtter
gjennom en slange nå. Hva skjedde?
283
00:23:08,889 --> 00:23:11,350
Forholdene lå ikke til rette
for inngrep.
284
00:23:11,725 --> 00:23:15,938
Jeg er ikke et "inngrep. "
Jeg heter Nathan Messinger.
285
00:24:40,731 --> 00:24:43,192
Hallo, hallo, hallo. . . .
286
00:24:45,903 --> 00:24:48,697
Den svever.
Ikke stikk hull på den!
287
00:24:51,283 --> 00:24:54,328
Kjenner du Kakemannen?
288
00:25:40,082 --> 00:25:40,916
Hei, Anne.
289
00:25:41,166 --> 00:25:42,626
Hva gjør du her?
290
00:25:43,293 --> 00:25:44,920
Jeg var på vei til røntgen. . .
291
00:25:45,212 --> 00:25:47,381
. . .og tenkte jeg skulle stikke innom. . .
292
00:25:48,549 --> 00:25:49,550
. . .og gjemme meg.
293
00:25:50,509 --> 00:25:51,593
For hva?
294
00:25:53,804 --> 00:25:55,347
Jeg skulle valgt pediatri.
295
00:25:55,722 --> 00:25:56,640
Nei.
296
00:25:57,015 --> 00:25:59,643
Der møter du bare gifte menn
og gynekologer.
297
00:25:59,893 --> 00:26:02,813
Ligg unna menn som vet mer
om vaginaen din enn du.
298
00:26:05,816 --> 00:26:07,651
Stakkars liten.
299
00:26:12,030 --> 00:26:13,866
Han gråter hele tiden.
300
00:26:14,116 --> 00:26:16,326
-Hva feiler det ham?
-Han har ikke forsikring.
301
00:26:18,036 --> 00:26:20,956
Han ble funnet i en
søppelcontainer bak en kafé.
302
00:26:21,415 --> 00:26:23,208
Vi har testet ham for alt. . .
303
00:26:23,458 --> 00:26:26,420
. . .fra narkotika til sukkersyke.
Ingen ting.
304
00:26:27,629 --> 00:26:28,755
Får jeg lov?
305
00:26:41,768 --> 00:26:43,061
Har dere prøvet ultralyd?
306
00:26:43,312 --> 00:26:45,147
-Hører du noe?
-Verdt et forsøk.
307
00:26:46,356 --> 00:26:48,192
OK.
308
00:26:51,403 --> 00:26:54,156
Hvem gjemmer du deg for?
309
00:26:56,200 --> 00:26:57,993
Kona til pasienten min.
310
00:26:58,994 --> 00:27:01,997
Hun vil jeg skal si at
mannen hennes blir frisk. . .
311
00:27:02,331 --> 00:27:04,958
. . .at jeg er trygg på operasjonen. . .
312
00:27:05,792 --> 00:27:06,960
. . .men det er jeg ikke.
313
00:27:07,336 --> 00:27:10,297
Etter så lang tid
med så mye arbeid. . .
314
00:27:10,547 --> 00:27:12,966
. . .føler jeg plutselig. . .
315
00:27:14,468 --> 00:27:17,012
. . .at jeg ikke har kontroll.
Ikke over noe.
316
00:27:18,305 --> 00:27:19,640
Og hvis det er slik. . .
317
00:27:19,890 --> 00:27:21,517
. . .hva kan jeg gjøre?
318
00:28:20,826 --> 00:28:22,119
Unnskyld.
319
00:28:30,085 --> 00:28:31,545
Skal du på besøk?
320
00:28:33,255 --> 00:28:34,256
Ja.
321
00:28:35,424 --> 00:28:38,093
Visittiden sluttet kl. 8.
322
00:28:38,844 --> 00:28:40,596
Hvorfor er det sånn?
323
00:28:41,138 --> 00:28:42,014
Hva?
324
00:28:42,264 --> 00:28:43,390
Faste tider.
325
00:28:44,558 --> 00:28:47,060
Hjelper det ikke pasientene
å få besøk?
326
00:28:49,479 --> 00:28:51,398
Hvem skal du besøke?
Mr. Messinger?
327
00:28:51,648 --> 00:28:52,858
Akkurat nå?
328
00:28:57,112 --> 00:28:58,071
Deg.
329
00:29:02,326 --> 00:29:03,702
Jeg trenger ikke besøk.
330
00:29:03,952 --> 00:29:05,120
Er du ikke syk?
331
00:29:05,370 --> 00:29:06,330
Nei.
332
00:29:08,332 --> 00:29:10,375
Jeg er en av legene.
333
00:29:13,170 --> 00:29:14,713
Er du fortvilet?
334
00:29:19,343 --> 00:29:21,178
Jeg mistet en pasient.
335
00:29:21,970 --> 00:29:23,889
Gjorde du alt du kunne?
336
00:29:25,307 --> 00:29:27,976
Jeg holdt hjertet hans
i hånden min da han døde.
337
00:29:29,186 --> 00:29:30,812
Da var han ikke alene.
338
00:29:31,230 --> 00:29:32,439
Jo, det var han.
339
00:29:32,731 --> 00:29:33,815
Folk dør.
340
00:29:34,066 --> 00:29:35,150
Ikke på mitt operasjonsbord.
341
00:29:35,400 --> 00:29:37,903
Folk dør når kroppen svikter.
342
00:29:38,195 --> 00:29:41,698
Det er min jobb å hindre det.
Hva gjør jeg ellers her?
343
00:29:41,949 --> 00:29:43,826
Det var ikke din feil, Maggie.
344
00:29:44,117 --> 00:29:45,619
Jeg ville han skulle leve.
345
00:29:45,869 --> 00:29:47,287
Han lever.
346
00:29:47,871 --> 00:29:49,873
Bare ikke på den måten du tror.
347
00:29:57,965 --> 00:29:59,591
Jeg tror ikke på sånt.
348
00:29:59,842 --> 00:30:02,970
Visse ting er sanne
enten du tror på dem eller ei.
349
00:30:04,680 --> 00:30:06,265
Hvordan visste du navnet mitt?
350
00:30:10,561 --> 00:30:11,854
Hva heter du?
351
00:30:13,856 --> 00:30:15,065
Seth.
352
00:30:23,532 --> 00:30:25,325
Du bør gå nå, Seth. . .
353
00:30:25,576 --> 00:30:28,287
. . .før sikkerhetsvaktene tror
du er en psykiatrisk pasient.
354
00:31:21,507 --> 00:31:22,925
Dr. M. RICE
355
00:31:40,651 --> 00:31:42,861
-Hva er status?
-Minus 1 liter.
356
00:31:44,530 --> 00:31:45,322
Suger.
357
00:31:46,281 --> 00:31:51,411
Jeg sitter på et plaster,
for plastret sitter på meg.
358
00:31:57,334 --> 00:32:01,880
Ikke dø, Mr. Messinger. Ikke før
jeg har fått Seths telefonnummer.
359
00:32:03,298 --> 00:32:08,053
Jeg sitter på et plaster,
for plastret sitter på meg.
360
00:32:35,789 --> 00:32:37,457
De øynene.
361
00:32:38,167 --> 00:32:40,169
Måten han så...
362
00:32:40,669 --> 00:32:42,754
...rett inn i meg.
363
00:32:44,798 --> 00:32:46,133
Seth.
364
00:32:47,593 --> 00:32:49,928
Hva slags navn er det?
365
00:33:51,031 --> 00:33:52,699
3: 1 4
366
00:34:08,257 --> 00:34:10,801
En varig fest
367
00:34:51,675 --> 00:34:53,135
Jeg tenkte du var her.
368
00:34:54,469 --> 00:34:55,596
Salt.
369
00:34:56,054 --> 00:34:58,557
Pasienten min døde.
370
00:35:00,100 --> 00:35:01,351
Er du OK?
371
00:35:08,317 --> 00:35:10,194
Du vil vel levere denne.
372
00:35:14,323 --> 00:35:18,076
Det med våren.
"Det blir alltid vår. "
373
00:35:18,869 --> 00:35:20,621
Hvordan visste du at. . .?
374
00:35:20,913 --> 00:35:23,040
Jeg har ikke gitt deg denne boka.
375
00:35:27,211 --> 00:35:28,170
Ikke det?
376
00:35:28,712 --> 00:35:29,922
Hvor fikk du den fra?
377
00:35:41,892 --> 00:35:45,145
Jeg er lege. En pasient må
ha glemt denne på kontoret mitt.
378
00:35:45,395 --> 00:35:48,398
-Kan du si meg hvem låneren er?
-Umulig.
379
00:35:48,649 --> 00:35:50,609
Men jeg kan si deg
når den ble lånt.
380
00:35:52,152 --> 00:35:53,779
Gi meg 5 minutter.
381
00:36:16,093 --> 00:36:19,179
"DEN TAPTE GENERASJON"
Ernest Hemingway
382
00:36:25,686 --> 00:36:27,145
Hei, Maggie.
383
00:36:29,565 --> 00:36:31,358
Fint å se deg igjen.
384
00:36:31,775 --> 00:36:33,485
Rart å se deg igjen.
385
00:36:34,194 --> 00:36:35,571
Rart er fint.
386
00:36:39,449 --> 00:36:40,576
Liker du Hemingway?
387
00:36:42,286 --> 00:36:43,912
Jeg begynner å gjøre det.
388
00:36:49,793 --> 00:36:50,711
Får jeg lov?
389
00:36:53,463 --> 00:36:56,550
"Mens jeg spiste østersene
med den sterke aromaen av hav. . .
390
00:36:56,925 --> 00:36:59,052
. . .og den svakt metalliske smaken. . .
391
00:36:59,595 --> 00:37:01,930
. . .og drakk den kalde væsken
i skjellene. . .
392
00:37:02,181 --> 00:37:05,058
. . .og skyldte det ned med
den tørre vinen. . .
393
00:37:05,392 --> 00:37:07,227
. . .forsvant tomheten. . .
394
00:37:07,603 --> 00:37:09,563
. . .og jeg begynte
å føle meg lykkelig. "
395
00:37:10,397 --> 00:37:12,900
Han beskriver alltid
hvordan ting smaker.
396
00:37:14,401 --> 00:37:15,736
Det liker jeg.
397
00:37:18,405 --> 00:37:20,365
Er du ofte her?
398
00:37:21,033 --> 00:37:22,326
Jeg bor her.
399
00:37:23,869 --> 00:37:25,370
Hva gjør du?
400
00:37:25,662 --> 00:37:26,622
Leser.
401
00:37:26,872 --> 00:37:29,166
Jeg mener jobben din.
402
00:37:30,501 --> 00:37:31,877
Jeg er en budbringer.
403
00:37:34,046 --> 00:37:36,131
Hva slags budbringer?
Sykkelbud?
404
00:37:36,590 --> 00:37:39,009
Nei, jeg er Guds budbringer.
405
00:37:41,136 --> 00:37:42,346
Budskap til meg?
406
00:37:43,430 --> 00:37:44,932
Jeg har gitt deg det.
407
00:37:45,182 --> 00:37:49,228
På personsøkeren? Ellers får
jeg aldri beskjeder.
408
00:37:50,354 --> 00:37:53,649
Du har fått denne.
409
00:37:55,901 --> 00:37:58,028
-Hvordan går det med Messinger?
-Fint.
410
00:37:58,362 --> 00:38:00,155
Operasjonen gikk bra.
411
00:38:00,697 --> 00:38:02,866
-Det var en fin dag.
-Ja.
412
00:38:03,116 --> 00:38:05,452
Jeg drepte ingen i dag.
413
00:38:06,036 --> 00:38:08,789
-Du er en dyktig lege.
-Hvordan vet du det?
414
00:38:09,706 --> 00:38:10,833
Jeg føler det.
415
00:38:11,208 --> 00:38:13,377
Det er et spinkelt grunnlag.
416
00:38:14,294 --> 00:38:15,379
Lukk øynene.
417
00:38:18,298 --> 00:38:19,758
Bare et øyeblikk.
418
00:38:39,987 --> 00:38:41,488
Hva gjør jeg?
419
00:38:43,699 --> 00:38:45,951
Du berører meg.
420
00:38:46,952 --> 00:38:48,370
Berøring.
421
00:38:49,955 --> 00:38:51,248
Hvordan kan du vite det?
422
00:38:52,791 --> 00:38:54,459
Jeg føler det.
423
00:39:03,260 --> 00:39:04,887
Det kan du stole på.
424
00:39:05,637 --> 00:39:07,431
Du stoler ikke nok på følelser.
425
00:39:20,110 --> 00:39:22,321
-La oss gå et sted.
-Hvor?
426
00:39:22,863 --> 00:39:23,822
Det er det samme.
427
00:39:25,032 --> 00:39:26,325
Hva vil du gjøre?
428
00:39:27,117 --> 00:39:28,660
Hva som helst.
429
00:40:14,164 --> 00:40:15,791
Hvordan er det?
430
00:40:18,585 --> 00:40:20,254
Hvordan smaker det?
431
00:40:20,712 --> 00:40:22,381
Beskriv det. Som Hemingway.
432
00:40:24,591 --> 00:40:26,593
Det smaker som. . .
433
00:40:27,594 --> 00:40:28,846
. . .en pære.
434
00:40:29,596 --> 00:40:31,765
Vet du ikke hvordan det smaker?
435
00:40:32,474 --> 00:40:35,102
Ikke hvordan det smaker for deg.
436
00:40:41,358 --> 00:40:42,734
Søtt. . .
437
00:40:43,110 --> 00:40:44,444
. . .saftig.
438
00:40:46,029 --> 00:40:48,907
Mykt på tungen.
Kornete. . .
439
00:40:49,283 --> 00:40:52,161
. . .som sukkersand
som smelter i munnen.
440
00:40:55,956 --> 00:40:57,249
Hva syns du om det?
441
00:41:00,502 --> 00:41:01,962
Fullkomment.
442
00:41:19,396 --> 00:41:23,942
Første gang jeg så i et mikroskop
visste jeg jeg skulle bli lege.
443
00:41:27,321 --> 00:41:29,239
Gi meg hånden din.
444
00:41:29,865 --> 00:41:31,033
Hvorfor?
445
00:41:31,325 --> 00:41:33,076
Vi skal se på blodet ditt.
446
00:41:34,119 --> 00:41:35,871
Umulig.
447
00:41:39,249 --> 00:41:40,417
Mannfolk!
448
00:41:40,667 --> 00:41:43,003
Du vet vel at kvinners
smerteterskel. . .
449
00:41:43,253 --> 00:41:45,172
. . .er 9 ganger høyere enn menns.
450
00:41:56,266 --> 00:41:57,726
Se på det.
451
00:42:01,438 --> 00:42:03,524
Sterkt lys.
452
00:42:08,695 --> 00:42:10,030
Det er meg.
453
00:42:11,031 --> 00:42:12,282
Alle de cellene.
454
00:42:13,700 --> 00:42:15,452
Det er alt vi er.
455
00:42:17,704 --> 00:42:20,040
Det, og tomrommene imellom.
456
00:42:21,291 --> 00:42:23,377
Hvis dette er alt. . .
457
00:42:23,627 --> 00:42:25,379
. . .disse cellene. . .
458
00:42:26,296 --> 00:42:28,549
. . .da er det forbi når de dør.
459
00:42:29,842 --> 00:42:31,635
Jeg vet ikke.
Jeg tror det.
460
00:42:33,637 --> 00:42:35,389
Hvordan forklarer du det?
461
00:42:35,639 --> 00:42:36,640
Hva?
462
00:42:38,350 --> 00:42:40,519
Den vedvarende
myten om Himmelen.
463
00:42:45,607 --> 00:42:47,985
Før trodde jeg at
jeg forsto alt.
464
00:42:48,235 --> 00:42:49,361
Men det gjorde du ikke?
465
00:42:49,778 --> 00:42:50,863
Nei.
466
00:42:56,285 --> 00:43:00,247
Det skjedde noe
på operasjonssalen, og jeg fikk. . .
467
00:43:00,747 --> 00:43:04,251
. . .en impuls. Jeg følte at det var. . .
468
00:43:04,710 --> 00:43:08,255
. . .noe større der ute. Noe større
enn deg og meg.
469
00:43:09,882 --> 00:43:11,592
Høres det sprøtt ut?
470
00:43:12,342 --> 00:43:13,427
Nei.
471
00:43:14,803 --> 00:43:17,514
Jeg kunne ikke redde ham,
selv om jeg gjorde alt riktig.
472
00:43:17,764 --> 00:43:19,516
Jeg kunne ikke redde ham.
473
00:43:20,684 --> 00:43:22,477
Slikt skal ikke skje.
474
00:43:25,230 --> 00:43:26,648
Og jeg. . . .
475
00:43:27,191 --> 00:43:28,567
Du gråt.
476
00:43:31,820 --> 00:43:32,905
Ja.
477
00:43:35,032 --> 00:43:38,118
-Hvorfor gråter man?
-Hva mener du?
478
00:43:38,827 --> 00:43:41,330
Hva hender, fysisk sett?
479
00:43:45,125 --> 00:43:48,712
Normalt skal tårekanalene
fukte og beskytte øyet.
480
00:43:48,962 --> 00:43:52,257
Følelser får dem til å
overreagere og produsere tårer.
481
00:43:52,508 --> 00:43:54,510
Hvorfor overreagerer de?
482
00:43:57,304 --> 00:43:58,680
Jeg vet ikke.
483
00:44:01,433 --> 00:44:03,435
Kanskje følelsen er så intens. . .
484
00:44:03,685 --> 00:44:05,562
. . .at kroppen ikke kan
holde den tilbake.
485
00:44:05,812 --> 00:44:09,483
Tanken og følelsene
blir for sterke.
486
00:44:09,733 --> 00:44:11,485
Kroppen gråter.
487
00:44:17,699 --> 00:44:18,784
Jeg må gå.
488
00:44:19,076 --> 00:44:21,078
Jeg må gå. Bli her.
489
00:44:21,620 --> 00:44:22,913
Ikke gå noe sted.
490
00:44:23,413 --> 00:44:24,915
Bare bli her.
491
00:44:45,978 --> 00:44:47,437
-Fjern den.
-Han får ikke puste.
492
00:44:47,729 --> 00:44:49,565
Fordi slangen er tett.
493
00:45:01,702 --> 00:45:03,120
Hvordan føler du deg?
494
00:45:03,453 --> 00:45:05,330
Klar til å møte bølgene.
495
00:45:05,581 --> 00:45:08,208
Jeg er redd det er slutt med
body-surfing for deg.
496
00:45:10,794 --> 00:45:14,840
Sterk tatovering du har der.
Hva syns kona di om den?
497
00:45:16,049 --> 00:45:17,885
Det er kona mi.
498
00:45:26,977 --> 00:45:29,229
Sjekk ham hvert kvarter.
499
00:45:46,413 --> 00:45:48,207
Jeg kan ikke se deg,
men jeg vet du er der.
500
00:45:56,089 --> 00:45:58,217
Si til dem at jeg ikke kommer.
501
00:45:59,885 --> 00:46:01,345
Ikke ennå.
502
00:46:30,332 --> 00:46:31,750
Hvor har du vært?
503
00:46:32,334 --> 00:46:34,795
Pokker, jeg glemte middagen.
504
00:46:35,128 --> 00:46:36,421
Middagen?
505
00:46:36,880 --> 00:46:38,048
Med hvem?
506
00:46:41,969 --> 00:46:44,847
En type jeg traff.
Vi gikk og spiste.
507
00:46:45,097 --> 00:46:46,682
Har du pakket ryggsekken min?
508
00:46:47,558 --> 00:46:48,892
Hva mer?
509
00:46:50,185 --> 00:46:51,436
Vi pratet. . .
510
00:46:51,687 --> 00:46:53,856
. . .så ble jeg oppkalt,
og han forsvant.
511
00:46:54,106 --> 00:46:55,399
Hvorfor har du pakket?
512
00:46:55,899 --> 00:46:57,609
Earl, hva er det du gjør?
513
00:46:57,860 --> 00:47:00,529
Jeg tenkt vi kunne dra til Tahoe,
til din onkels hytte. . .
514
00:47:00,821 --> 00:47:02,114
. . .gå fottur.
515
00:47:03,740 --> 00:47:04,741
Hva er det?
516
00:47:07,661 --> 00:47:09,538
Herregud, er det. . .?
517
00:47:09,872 --> 00:47:11,081
Maggie, det er bare en hentikk.
518
00:47:11,582 --> 00:47:14,459
-Gi meg en fyrstikk.
-Vi må ikke svi den av.
519
00:47:14,710 --> 00:47:16,628
Vi må få den ut med hodet.
520
00:47:16,879 --> 00:47:20,007
-Det nytter ikke å svi den av.
-Alkohol, da.
521
00:47:20,257 --> 00:47:21,133
Det har jeg ikke.
522
00:47:21,383 --> 00:47:23,635
-Har du ikke alkohol?
-Jeg opererer ikke her.
523
00:47:23,886 --> 00:47:25,387
Hva med olivenolje?
524
00:47:28,140 --> 00:47:29,725
Hva slags?
Jalapeño eller rosmarin?
525
00:47:30,601 --> 00:47:32,019
Rosmarin.
526
00:47:33,270 --> 00:47:36,940
Hva var det du og vennen din -
Hva heter han?
527
00:47:38,692 --> 00:47:39,693
Seth.
528
00:47:39,943 --> 00:47:41,820
Hva snakket dere om?
529
00:47:43,530 --> 00:47:44,740
Døden.
530
00:47:47,201 --> 00:47:50,871
Jobben handler om liv og død.
Hvorfor ikke snakke om det?
531
00:47:51,205 --> 00:47:54,166
Håper du ikke begynner
å be på operasjonssalen.
532
00:48:02,841 --> 00:48:04,176
Kan vi snakke litt sammen?
533
00:48:04,426 --> 00:48:05,761
Det gjør vi på turen.
534
00:48:06,011 --> 00:48:08,388
Jeg kan ikke dra på tur nå.
535
00:48:08,639 --> 00:48:10,349
Vi trenger litt tid sammen.
536
00:48:11,433 --> 00:48:14,144
La oss prøve å ha
5 minutter sammen.
537
00:48:14,394 --> 00:48:17,606
La oss prøve å stå stille
i 5 minutter.
538
00:48:18,482 --> 00:48:19,399
Hva skal vi gjøre?
539
00:48:19,858 --> 00:48:21,652
Bare stå stille.
540
00:48:23,070 --> 00:48:24,780
Jeg henter turkartet.
541
00:48:25,322 --> 00:48:26,406
Jeg mener det.
542
00:48:26,907 --> 00:48:28,200
Bare vi to.
543
00:48:31,662 --> 00:48:32,955
Hva skal jeg gjøre?
544
00:48:34,414 --> 00:48:35,791
Bare se på meg.
545
00:48:47,928 --> 00:48:49,012
Du klarer det ikke.
546
00:48:50,973 --> 00:48:52,641
Du klarer det ikke.
547
00:48:52,891 --> 00:48:55,519
-Du blunket. Du har tapt!
-Du jukser.
548
00:49:09,992 --> 00:49:13,120
Gammel trolldom kalt...
549
00:49:13,370 --> 00:49:15,122
...kjærlighet.
550
00:49:15,706 --> 00:49:17,332
Mange takk.
551
00:49:17,583 --> 00:49:21,253
Vi har snakket med mødre
som er medlemmer av Ku Klux Klan.
552
00:49:23,547 --> 00:49:25,215
Er det noe du vil se?
553
00:49:28,927 --> 00:49:30,304
Ikke jeg heller.
554
00:49:38,770 --> 00:49:40,689
Hvordan vet du at jeg er her?
555
00:49:46,403 --> 00:49:47,696
Jeg vet.
556
00:49:49,907 --> 00:49:51,492
Jøss, så flott du ser ut.
557
00:49:52,659 --> 00:49:56,038
Jeg hadde glemt
hvor flotte alle var.
558
00:49:58,665 --> 00:50:00,751
30 års taushet.
559
00:50:01,001 --> 00:50:04,755
Du har tæl som viser deg sånn.
Jeg har sans for det.
560
00:50:05,005 --> 00:50:06,340
Det gjør det lettere.
561
00:50:07,758 --> 00:50:10,052
Jeg føler meg helt bra.
562
00:50:10,302 --> 00:50:11,887
Kanskje du burde
sjekke ordrene dine.
563
00:50:12,137 --> 00:50:14,181
Det føles ikke som
jeg skal dø.
564
00:50:14,431 --> 00:50:15,641
Du skal ikke dø.
565
00:50:15,891 --> 00:50:19,394
Hvorfor er du på
rommet mitt hele tiden, da?
566
00:50:19,645 --> 00:50:21,939
Jeg er den eneste som er syk her.
567
00:50:23,440 --> 00:50:24,942
Med mindre det er. . .
568
00:50:28,445 --> 00:50:30,113
Kan det være. . .
569
00:50:31,198 --> 00:50:32,407
. . .legen?
570
00:50:34,034 --> 00:50:35,410
Selvfølgelig.
571
00:50:35,661 --> 00:50:37,204
Legen.
572
00:50:37,996 --> 00:50:39,790
Hun er pen.
573
00:50:40,040 --> 00:50:41,625
Litt flatbrystet. . .
574
00:50:41,875 --> 00:50:43,627
. . .men en trenger bare
en håndfull.
575
00:50:43,919 --> 00:50:46,004
-Hvem er du?
-Dette er bra.
576
00:50:46,463 --> 00:50:48,590
Det er det man kaller. . .
577
00:50:48,841 --> 00:50:51,009
. . .et lykketreff.
578
00:50:51,260 --> 00:50:54,638
Slå opp i leksikon,
det er vi som er eksempel på det.
579
00:50:54,930 --> 00:50:56,139
Takk.
580
00:51:03,147 --> 00:51:04,898
Er du klar?
581
00:51:05,399 --> 00:51:08,193
Jeg har svar på alle
spørsmålene dine.
582
00:51:18,162 --> 00:51:19,246
Hvordan er de arme ridderne?
583
00:51:19,997 --> 00:51:20,956
Herlige.
584
00:51:21,206 --> 00:51:22,332
Jeg tar det.
585
00:51:30,924 --> 00:51:32,926
Jeg får vel presentere meg.
586
00:51:33,677 --> 00:51:35,179
Rekk meg hånden.
587
00:51:36,972 --> 00:51:39,266
Sånn, ja.
588
00:51:39,558 --> 00:51:41,560
Litt fastere.
589
00:51:41,810 --> 00:51:43,228
Nei, det er for hardt.
590
00:51:43,562 --> 00:51:45,731
Sånn. Fast håndtrykk.
591
00:51:46,815 --> 00:51:48,233
Nathaniel Messinger.
592
00:51:48,484 --> 00:51:50,277
Slukhals, livsnyter. . .
593
00:51:50,527 --> 00:51:54,865
. . .forhenværende engel,
nykommer blant menneskene.
594
00:51:58,744 --> 00:52:00,412
Jeg tror deg ikke.
595
00:52:00,662 --> 00:52:01,955
Vil du ha bevis?
596
00:52:02,456 --> 00:52:04,291
Du holder til i et bibliotek.
597
00:52:04,541 --> 00:52:06,210
Du snakker alle språk.
598
00:52:06,543 --> 00:52:08,504
Du reiser med tankens hastighet. . .
599
00:52:08,754 --> 00:52:10,672
...og nå leser du tankene mine.
600
00:52:11,173 --> 00:52:12,090
Hold opp.
601
00:52:12,466 --> 00:52:13,592
Du gjør det.
602
00:52:15,344 --> 00:52:16,470
Det er umulig.
603
00:52:16,845 --> 00:52:19,973
"Visse ting er sanne,
enten du tror på dem eller ei. "
604
00:52:22,518 --> 00:52:23,685
Hvordan?
605
00:52:24,394 --> 00:52:25,687
-Man velger det.
-Velger?
606
00:52:25,938 --> 00:52:27,564
Å falle til Jorden.
607
00:52:27,815 --> 00:52:30,776
Man kaster seg ut, stuper.
608
00:52:31,026 --> 00:52:33,070
Hopper fra en bro.
Ut av et vindu.
609
00:52:33,320 --> 00:52:36,156
Man bestemmer seg,
og så gjør man det.
610
00:52:39,368 --> 00:52:42,454
Man våkner, stinkende
og med smerter i hele kroppen. . .
611
00:52:42,704 --> 00:52:44,456
. . .og sulten som en ulv.
612
00:52:44,706 --> 00:52:48,252
Men man vet ikke hva sult er,
eller noe annet. . .
613
00:52:48,502 --> 00:52:52,506
. . .så det er ganske forvirrende
og smertefullt, men deilig.
614
00:52:55,217 --> 00:52:56,552
Menneskelig.
615
00:52:58,470 --> 00:52:59,638
Hør her, gutten min :
616
00:53:01,098 --> 00:53:04,184
Han ga disse tullingene
universets største gave.
617
00:53:04,434 --> 00:53:06,562
Tror du ikke vi også fikk den?
618
00:53:06,895 --> 00:53:07,771
Hvilken gave?
619
00:53:08,480 --> 00:53:10,107
Fri vilje, min venn.
620
00:53:11,316 --> 00:53:12,860
Fri vilje.
621
00:53:40,470 --> 00:53:42,055
Jeg fikk ikke jobb.
622
00:53:42,598 --> 00:53:44,474
Ingen fortid, ingen utdannelse.
623
00:53:44,725 --> 00:53:46,226
Ingen legitimasjon.
624
00:53:46,768 --> 00:53:50,397
En dag gikk jeg forbi
en byggeplass.
625
00:53:50,647 --> 00:53:52,065
En skyskraper.
626
00:53:52,316 --> 00:53:54,943
Jeg tenkte : "Det kan jeg klare. "
627
00:53:55,194 --> 00:53:57,112
Folk her nede. . .
628
00:53:57,362 --> 00:54:00,407
. . .har ofte høydeskrekk.
Du skjønner?
629
00:54:00,657 --> 00:54:03,869
Det gir meg et stort fortrinn.
630
00:54:04,453 --> 00:54:08,207
Dessuten føler jeg meg
litt hjemme her oppe.
631
00:54:08,457 --> 00:54:09,750
Og jeg liker jobben.
632
00:54:10,042 --> 00:54:11,168
Jeg er dyktig.
633
00:54:13,795 --> 00:54:16,006
Det kan ta livet av deg.
634
00:54:17,799 --> 00:54:19,092
Finnes det andre?
635
00:54:19,843 --> 00:54:21,428
Andre enn deg?
636
00:54:21,803 --> 00:54:23,305
Ja, de finnes.
637
00:54:23,764 --> 00:54:27,684
Jeg ser dem, men vanligvis
går jeg bare videre.
638
00:54:28,101 --> 00:54:31,814
Ingen liker å tenke på
det gamle livet. Det de oppga.
639
00:54:32,481 --> 00:54:34,066
Hvorfor gjorde du det?
640
00:54:43,534 --> 00:54:45,160
Ruth, datteren min. . .
641
00:54:45,410 --> 00:54:47,246
. . .og den dumme
mannen hennes, Frank. . .
642
00:54:47,871 --> 00:54:49,331
. . .og barnebarna.
643
00:54:49,581 --> 00:54:52,000
Petie er 4, Hannah er 6.
644
00:54:55,420 --> 00:54:58,006
Kona mi, Teresa.
645
00:55:01,343 --> 00:55:02,678
Har du. . .
646
00:55:03,637 --> 00:55:05,264
. . .fortalt henne hvem du er?
647
00:55:06,306 --> 00:55:08,892
Jeg prøvde et par ganger.
648
00:55:09,309 --> 00:55:11,228
Men hvorfor skulle jeg
gjøre det mot henne?
649
00:55:11,478 --> 00:55:12,771
Gjøre hva?
650
00:55:13,355 --> 00:55:15,149
Det blir for mye for dem.
651
00:55:16,441 --> 00:55:18,819
Folk tror ikke på oss lenger.
652
00:55:28,370 --> 00:55:30,622
Samles de fremdeles
ved soloppgang?
653
00:55:31,206 --> 00:55:33,083
Og ved solnedgang.
654
00:55:34,418 --> 00:55:35,919
Kan jeg få bli med?
655
00:55:47,347 --> 00:55:48,974
Kan du høre det?
656
00:55:59,818 --> 00:56:00,861
Nei.
657
00:56:19,838 --> 00:56:21,423
Jeg kan ikke høre det!
658
00:56:21,673 --> 00:56:24,051
Men du kan ikke føle dette!
659
00:56:24,551 --> 00:56:25,886
Nathan!
660
00:56:33,060 --> 00:56:34,353
Kom tilbake!
661
00:56:34,603 --> 00:56:36,730
Ikke før det kommer en stor bølge.
662
00:56:41,068 --> 00:56:42,236
Vent.
663
00:56:42,903 --> 00:56:44,029
Vent.
664
00:56:44,279 --> 00:56:45,739
På hva?
665
00:56:46,907 --> 00:56:48,033
Svøm!
666
00:57:23,819 --> 00:57:25,821
Og så skal man bare. . .
667
00:57:26,280 --> 00:57:27,406
. . .falle.
668
00:57:27,990 --> 00:57:29,533
-Falle?
-Stupe.
669
00:57:30,576 --> 00:57:32,619
Man bestemmer seg. . .
670
00:57:33,620 --> 00:57:35,122
. . .og så gjør man det.
671
00:57:35,622 --> 00:57:37,916
Og når man våkner er man. . .?
672
00:57:38,584 --> 00:57:39,960
Ja.
673
00:57:42,254 --> 00:57:44,131
Lukte luften.
674
00:57:44,673 --> 00:57:46,091
Smake på vannet.
675
00:57:46,341 --> 00:57:47,426
Lese en avis.
676
00:57:47,676 --> 00:57:48,427
Lyve.
677
00:57:48,719 --> 00:57:50,179
Grovt.
678
00:57:50,846 --> 00:57:51,805
Mate hunden.
679
00:57:54,766 --> 00:57:56,101
Ta på håret hennes.
680
00:57:58,645 --> 00:58:00,189
Hvorfor nøler du?
681
00:58:05,777 --> 00:58:08,322
Det er så mye vakkert her oppe.
682
00:58:10,157 --> 00:58:11,450
Ja.
683
00:58:36,558 --> 00:58:37,768
Her er du igjen.
684
00:58:39,353 --> 00:58:41,188
Din venn Messinger
skal hjem i morgen.
685
00:58:41,480 --> 00:58:42,648
Fint.
686
00:58:42,898 --> 00:58:46,276
Familien skal holde
et velkomstselskap.
687
00:58:49,404 --> 00:58:50,864
Kommer du?
688
00:58:51,406 --> 00:58:52,866
Og du?
689
00:58:55,702 --> 00:58:56,662
Dette er Earl.
690
00:58:56,954 --> 00:58:58,247
Han sa det.
691
00:58:59,373 --> 00:59:00,582
Hva mer sa han?
692
00:59:00,833 --> 00:59:04,795
Han er bekymret fordi
du ikke sover. Han elsker smilet ditt.
693
00:59:05,546 --> 00:59:08,590
Iblant tror jeg han er
den eneste som forstår meg.
694
00:59:08,841 --> 00:59:09,925
Og kjæresten din?
695
00:59:10,509 --> 00:59:11,844
Elsker du ham?
696
00:59:14,847 --> 00:59:16,181
Elsker? Jeg vet ikke.
697
00:59:16,431 --> 00:59:17,766
Hva betyr det?
698
00:59:18,684 --> 00:59:20,769
Jeg håpet du skulle si meg det.
699
00:59:21,728 --> 00:59:23,856
Det er et ord. . .
700
00:59:24,106 --> 00:59:26,775
. . .som beskriver en kjemisk reak-
701
00:59:28,360 --> 00:59:31,029
Det er bare tull. Jeg prater tull.
702
00:59:32,948 --> 00:59:36,326
Hele dagen venter jeg
på et minutt med deg. . .
703
00:59:36,577 --> 00:59:38,120
. . .og jeg vet ikke hvem du er.
704
00:59:38,745 --> 00:59:40,414
Hva vil du vite?
705
00:59:42,416 --> 00:59:44,168
Hvorfor går du alltid
i de samme klærne?
706
00:59:44,418 --> 00:59:46,670
Hvorfor gir du meg ikke
telefonnummeret ditt?
707
00:59:47,754 --> 00:59:48,922
Er du gift?
708
00:59:49,631 --> 00:59:50,674
Nei.
709
00:59:51,550 --> 00:59:52,551
Er du hjemløs?
710
00:59:54,136 --> 00:59:55,220
Nei.
711
00:59:56,346 --> 00:59:57,514
Er du trommeslager?
712
01:00:02,436 --> 01:00:04,438
Hvorfor tar du aldri på meg?
713
01:00:08,400 --> 01:00:10,110
Jeg vil ikke gjøre deg vondt.
714
01:00:12,613 --> 01:00:14,114
Du gjør meg ikke vondt.
715
01:00:39,139 --> 01:00:40,516
Følte du det?
716
01:00:53,987 --> 01:00:56,323
Kunne jeg bare få deg
til å forstå. . .
717
01:00:59,535 --> 01:01:01,036
Jeg forstår.
718
01:01:05,833 --> 01:01:07,459
Vi sees.
719
01:02:12,399 --> 01:02:13,609
Hei, doktor!
720
01:02:16,403 --> 01:02:19,114
Gi meg hele pakka.
721
01:02:20,032 --> 01:02:21,533
-Hei.
-Takk for at du kom.
722
01:02:21,783 --> 01:02:23,118
Du ser godt ut.
723
01:02:24,953 --> 01:02:25,871
Er dette himmelen?
724
01:02:26,288 --> 01:02:27,539
Se her.
725
01:02:32,127 --> 01:02:33,921
Kom og møt noen folk.
726
01:02:34,338 --> 01:02:35,797
Er du sulten?
727
01:02:40,385 --> 01:02:41,803
Ta en øl, Seth.
728
01:02:42,638 --> 01:02:43,639
Hvor er du fra?
729
01:02:45,057 --> 01:02:45,849
Der oppe.
730
01:02:46,099 --> 01:02:48,268
Nordfra. Canada.
731
01:02:55,442 --> 01:02:56,985
Kan du høre det?
732
01:02:57,945 --> 01:02:59,404
Jeg vokser.
733
01:03:00,113 --> 01:03:01,031
Smil, Hannah.
734
01:03:10,791 --> 01:03:12,167
Har du kjent Seth lenge?
735
01:03:14,169 --> 01:03:15,462
Ikke så lenge.
736
01:03:16,964 --> 01:03:19,258
Men det er som jeg har
kjent ham bestandig.
737
01:03:20,342 --> 01:03:22,344
Det gjør vondt.
738
01:03:24,471 --> 01:03:26,181
Du er akkurat som bestefar.
739
01:03:28,267 --> 01:03:29,434
Kom.
740
01:03:30,102 --> 01:03:31,436
Vi ser om kakene er ferdige.
741
01:03:31,937 --> 01:03:32,980
Kom, Seth.
742
01:03:33,230 --> 01:03:35,440
-Kan jeg hjelpe deg?
-Ja takk.
743
01:03:40,821 --> 01:03:42,114
Hvordan møttes dere?
744
01:03:43,824 --> 01:03:46,618
Vi arbeider sammen.
På byggeplassen.
745
01:03:47,578 --> 01:03:48,829
Jeg trodde han var bud.
746
01:03:49,997 --> 01:03:52,040
Ja, han har. . .
747
01:03:52,291 --> 01:03:53,250
. . .to jobber.
748
01:03:54,168 --> 01:03:55,502
Jeg er straks tilbake.
749
01:04:35,250 --> 01:04:36,835
Kan du skjære opp denne?
750
01:04:44,718 --> 01:04:47,221
Hvor i Canada er du født?
751
01:04:48,222 --> 01:04:50,015
Jeg er ikke født i Canada.
752
01:04:54,645 --> 01:04:55,938
Hva heter foreldrene dine?
753
01:05:04,488 --> 01:05:05,823
Ingen foreldre.
754
01:05:13,205 --> 01:05:16,083
Velpleide hender
til bygningsarbeider å være.
755
01:05:16,416 --> 01:05:17,835
Jeg er ikke bygningsarbeider.
756
01:05:18,126 --> 01:05:20,337
Hvite hender. Få se.
757
01:05:24,299 --> 01:05:26,677
-Hvorfor gjorde du det?
-Få se hånden din.
758
01:05:26,969 --> 01:05:27,845
Nei.
759
01:05:29,972 --> 01:05:30,973
Hva er etternavnet ditt?
760
01:05:31,265 --> 01:05:32,391
Det vet du.
761
01:05:32,683 --> 01:05:33,851
Nei.
762
01:05:36,145 --> 01:05:37,187
Plate.
763
01:05:38,021 --> 01:05:39,064
Seth Plate?
764
01:05:45,821 --> 01:05:47,364
Jeg skar deg.
765
01:05:49,324 --> 01:05:50,701
Jeg skar deg.
766
01:05:52,953 --> 01:05:56,915
Jeg skar deg med kniven.
Jeg kjente det. Du kjente det.
767
01:05:57,916 --> 01:05:59,251
Ikke slik som du gjør.
768
01:06:00,836 --> 01:06:02,379
Som jeg gjør?
Hva mener du?
769
01:06:02,671 --> 01:06:06,258
Som en lege gjør?
Eller en kvinne?
770
01:06:06,550 --> 01:06:07,885
Som. . .
771
01:06:09,178 --> 01:06:10,137
. . .et menneske gjør.
772
01:06:12,681 --> 01:06:14,099
Jeg har ikke følesans.
773
01:06:15,517 --> 01:06:16,310
Føler du det?
774
01:06:16,852 --> 01:06:18,312
Ikke vær redd.
775
01:06:18,687 --> 01:06:19,855
Udyr!
776
01:06:20,147 --> 01:06:21,273
Løgner!
777
01:06:21,857 --> 01:06:23,609
Hvem. . . Hva er du?
778
01:06:24,026 --> 01:06:25,527
Jeg skulle hente Mr. Balford. . .
779
01:06:26,904 --> 01:06:28,447
. . .og så så jeg deg.
780
01:06:30,491 --> 01:06:32,743
Jeg kunne ikke ta blikket fra deg.
781
01:06:33,577 --> 01:06:35,412
Jeg så deg kjempe for ham.
782
01:06:37,498 --> 01:06:39,416
Og du så rett på meg. . .
783
01:06:40,042 --> 01:06:41,752
. . .som om jeg var et menneske.
784
01:06:42,336 --> 01:06:45,214
-"For å hente Mr. Balford"?
-Jeg var der.
785
01:06:45,506 --> 01:06:49,426
-Vi er alltid i rommet.
-Hva snakker du om?
786
01:06:49,927 --> 01:06:51,428
Jeg var i trappeoppgangen. . .
787
01:06:52,346 --> 01:06:54,389
. . .da du gråt over pasienten din.
788
01:06:54,723 --> 01:06:57,100
Og jeg tok på deg. Husker du?
789
01:06:59,228 --> 01:07:00,771
Hvorfor gjør du dette?
790
01:07:02,189 --> 01:07:03,899
Fordi jeg elsker deg.
791
01:07:11,949 --> 01:07:13,492
Jeg tror deg ikke.
792
01:07:14,451 --> 01:07:15,869
Føler du det?
793
01:07:18,747 --> 01:07:20,207
Du vil ikke tro meg.
794
01:07:20,874 --> 01:07:22,835
Det er uforståelig!
795
01:07:24,878 --> 01:07:26,296
Kom deg ut!
796
01:07:27,422 --> 01:07:28,799
Kom deg ut!
797
01:08:19,016 --> 01:08:20,058
Doktor?
798
01:08:23,103 --> 01:08:24,188
Doktor?
799
01:09:11,151 --> 01:09:12,277
Hallo?
800
01:09:19,326 --> 01:09:20,369
Seth?
801
01:09:24,081 --> 01:09:25,332
Er du her?
802
01:10:22,222 --> 01:10:24,016
Jeg vil se deg.
803
01:10:26,643 --> 01:10:28,353
La meg få se deg.
804
01:10:58,050 --> 01:10:59,510
Bli her.
805
01:11:02,429 --> 01:11:04,640
Bli her til jeg sovner.
806
01:11:39,174 --> 01:11:40,884
7:24
807
01:11:41,844 --> 01:11:43,595
Ja!
808
01:11:46,515 --> 01:11:47,850
Takk.
809
01:12:09,413 --> 01:12:11,206
Babyen får ikke sove.
810
01:12:12,040 --> 01:12:13,667
Har noen sett babyen sove?
811
01:12:14,042 --> 01:12:16,336
Vet ikke. Vi undersøker ham.
812
01:12:26,013 --> 01:12:27,181
Neseåpnings-atresi.
813
01:12:27,431 --> 01:12:29,766
Luften kommer ikke gjennom.
814
01:12:30,517 --> 01:12:31,435
Hvordan kunne du vite det?
815
01:12:33,520 --> 01:12:34,938
Jeg bare. . .
816
01:12:36,732 --> 01:12:37,733
. . .visste det!
817
01:13:03,717 --> 01:13:04,760
Maggie?
818
01:13:05,427 --> 01:13:06,428
Ja.
819
01:13:06,720 --> 01:13:07,846
Er du alene?
820
01:13:08,722 --> 01:13:09,723
Ja.
821
01:13:13,811 --> 01:13:16,188
God intuisjon om babyen.
822
01:13:16,605 --> 01:13:17,815
Syns du det?
823
01:13:19,274 --> 01:13:20,400
Kunne ikke ha gjort det bedre.
824
01:13:21,860 --> 01:13:23,362
Litt av et kompliment.
825
01:13:38,418 --> 01:13:39,962
Hva gjør du?
826
01:13:40,295 --> 01:13:41,755
Tilbringer tid med deg.
827
01:13:44,633 --> 01:13:46,051
Vil du gifte deg med meg?
828
01:13:47,094 --> 01:13:48,971
Vi kan dra til Tahoe.
829
01:13:49,304 --> 01:13:50,764
Bryllup i Nevada. . .
830
01:13:51,098 --> 01:13:53,142
. . .hvetebrødsdager,
og så tilbake på jobb.
831
01:13:55,394 --> 01:13:57,896
Hva vil du jeg skal gjøre?
Falle på kne?
832
01:13:58,564 --> 01:13:59,815
Hva vil du jeg skal si?
833
01:14:00,816 --> 01:14:02,484
Vi hører sammen.
834
01:14:03,068 --> 01:14:04,736
Vi er av samme art.
835
01:14:11,326 --> 01:14:14,788
Jeg vet ikke så mye
om hjertet. Det vil si. . .
836
01:14:15,414 --> 01:14:17,166
. . .i overført betydning.
837
01:14:20,460 --> 01:14:21,962
Bli min hustru.
838
01:14:26,508 --> 01:14:27,676
Tenk over det.
839
01:14:43,400 --> 01:14:44,568
Pust inn.
840
01:14:48,530 --> 01:14:49,615
Pust inn.
841
01:15:03,170 --> 01:15:04,254
Jeg har det fint.
842
01:15:12,179 --> 01:15:16,850
Jeg skjønner ikke at Gud lot oss møtes,
når vi ikke kan være sammen.
843
01:15:20,479 --> 01:15:21,522
Han har ikke sagt det.
844
01:15:25,776 --> 01:15:26,735
Sagt hva?
845
01:15:27,402 --> 01:15:28,695
Kanskje du burde spørre ham.
846
01:15:29,446 --> 01:15:31,156
Jeg spør deg.
847
01:15:42,668 --> 01:15:44,419
Seth føler ikke frykt. . .
848
01:15:44,753 --> 01:15:46,004
. . .ikke smerte. . .
849
01:15:46,296 --> 01:15:47,840
. . .ikke sult.
850
01:15:49,007 --> 01:15:51,385
Han hører musikk i soloppgangen.
851
01:15:53,720 --> 01:15:55,514
Men han vil oppgi alt.
852
01:15:55,806 --> 01:15:57,307
Så høyt elsker han deg.
853
01:16:00,060 --> 01:16:01,770
Jeg forstår ikke.
854
01:16:04,857 --> 01:16:06,358
Han kan falle.
855
01:16:07,025 --> 01:16:09,695
Han kan oppgi den
eksistensen han kjenner.
856
01:16:09,987 --> 01:16:13,031
Han kan oppgi evigheten og bli. . .
857
01:16:13,323 --> 01:16:14,491
. . .en av oss.
858
01:16:15,325 --> 01:16:16,660
Det kommer an på deg.
859
01:16:18,620 --> 01:16:20,205
Hvordan vet du dette?
860
01:16:26,128 --> 01:16:27,713
Jeg gjorde det selv.
861
01:17:05,250 --> 01:17:07,169
Seth, jeg må snakke med deg.
862
01:17:11,632 --> 01:17:13,550
Vær så snill.
863
01:17:16,637 --> 01:17:17,679
Vær her.
864
01:17:20,057 --> 01:17:21,975
Gud, hjelp meg gjennom dette.
865
01:17:33,362 --> 01:17:34,988
Du er så vakker.
866
01:17:37,741 --> 01:17:39,493
Slik skal du alltid være.
867
01:17:43,038 --> 01:17:44,915
Jordan vil at vi skal reise bort. . .
868
01:17:45,207 --> 01:17:46,583
. . .og gifte oss.
869
01:17:49,461 --> 01:17:50,879
Han kjenner meg.
870
01:17:52,256 --> 01:17:54,258
Han vet hva jobben min krever.
871
01:17:54,842 --> 01:17:56,593
Du elsker ham ikke.
872
01:17:57,803 --> 01:17:59,388
Han og jeg er like.
873
01:18:02,015 --> 01:18:03,433
Det er det jeg vil ha.
874
01:18:07,187 --> 01:18:11,024
Jeg vil ha en som kan føle
hånden min når jeg tar på ham.
875
01:18:12,776 --> 01:18:14,403
Men du kan føle meg.
876
01:18:14,695 --> 01:18:16,363
Du følte meg.
877
01:18:18,115 --> 01:18:19,825
Jeg vil si farvel.
878
01:18:22,119 --> 01:18:23,871
Jeg vil ikke se deg mer.
879
01:22:25,404 --> 01:22:26,780
Hei.
880
01:22:27,781 --> 01:22:29,241
Du kan ikke være her.
881
01:22:30,117 --> 01:22:31,118
Ser du meg?
882
01:22:33,036 --> 01:22:34,580
Ser du meg?
883
01:22:35,038 --> 01:22:36,415
Kan du se meg?
884
01:22:36,748 --> 01:22:37,875
Vi kan se deg.
885
01:22:39,835 --> 01:22:41,253
Er dette blod?
886
01:22:41,545 --> 01:22:42,421
Det er blod!
887
01:22:42,838 --> 01:22:44,006
Er det rødt?
888
01:22:44,548 --> 01:22:45,466
Rødt?
889
01:22:45,924 --> 01:22:47,134
Er det rødt?
890
01:22:48,552 --> 01:22:50,012
Fargen.
891
01:22:50,345 --> 01:22:52,389
Hvilken farge hadde dopet du tok?
892
01:22:53,724 --> 01:22:55,058
Best at du stikker.
893
01:22:55,976 --> 01:22:57,102
Har du et sted å gå?
894
01:23:01,064 --> 01:23:02,274
Maggie.
895
01:23:14,495 --> 01:23:17,331
Dypere og dypere
896
01:23:17,623 --> 01:23:19,833
Rundt og rundt
897
01:23:20,584 --> 01:23:22,211
Rundt i spinn
898
01:23:22,503 --> 01:23:24,630
En deilig spinn
899
01:23:24,963 --> 01:23:27,466
Gammel trolldom...
900
01:23:27,758 --> 01:23:29,718
...kalt kjærlighet
901
01:23:31,220 --> 01:23:33,096
Kjærlighet1
902
01:23:34,431 --> 01:23:35,599
Hei!
903
01:23:45,567 --> 01:23:48,904
Kan dere si meg veien
til sykehuset?
904
01:24:33,031 --> 01:24:34,199
Kan jeg hjelpe deg?
905
01:24:34,449 --> 01:24:37,244
Jeg må bare trekke pusten.
906
01:24:38,287 --> 01:24:39,121
Pusten!
907
01:24:42,624 --> 01:24:43,667
Maggie Rice.
908
01:24:45,419 --> 01:24:46,587
Er du pasient?
909
01:24:47,004 --> 01:24:48,589
Nei. Jeg må bare ha tak i henne.
910
01:24:49,006 --> 01:24:51,341
Du må ringe kontoret hennes.
Der kan de hjelpe deg.
911
01:24:52,009 --> 01:24:53,218
Vet du hvor hun er?
912
01:24:54,011 --> 01:24:55,929
Nei, det vet jeg ikke.
913
01:24:59,308 --> 01:25:00,934
Du har datamaskin. . .
914
01:25:02,311 --> 01:25:04,354
. . .teknologi, og du
kan ikke finne henne?
915
01:25:08,233 --> 01:25:09,443
Hvor er Maggie?
916
01:25:14,823 --> 01:25:16,492
Er du en venn av Maggie?
917
01:25:18,660 --> 01:25:19,912
Hva har skjedd med deg?
918
01:25:20,245 --> 01:25:21,205
Beklager.
919
01:25:21,663 --> 01:25:22,789
Det er OK.
920
01:25:26,126 --> 01:25:27,127
Jeg falt.
921
01:25:27,628 --> 01:25:30,297
Tydeligvis. Fra et tog?
922
01:25:31,256 --> 01:25:32,841
Jeg falt for henne.
923
01:25:40,224 --> 01:25:41,809
Hjelp meg å finne henne.
924
01:25:47,022 --> 01:25:50,359
Hun dro til Tahoe. Onkelen
har en hytte i Nevada.
925
01:25:50,692 --> 01:25:51,693
Vent!
926
01:25:58,450 --> 01:25:59,868
INGLEWOOD
927
01:26:10,295 --> 01:26:11,713
Ingen vekslepenger
928
01:26:23,308 --> 01:26:24,518
Cassiel.
929
01:26:25,477 --> 01:26:26,687
Er du der?
930
01:26:35,696 --> 01:26:36,613
Hei.
931
01:27:31,835 --> 01:27:33,086
Hvor skal du?
932
01:27:34,796 --> 01:27:35,672
Tahoe!
933
01:27:37,090 --> 01:27:38,300
Reno!
934
01:27:38,634 --> 01:27:39,718
Tahoe!
935
01:27:40,385 --> 01:27:41,720
Jeg skal til Reno.
936
01:27:42,095 --> 01:27:43,514
Jeg skal til Tahoe.
937
01:27:44,056 --> 01:27:46,475
Hopp inn. Jeg forklarer
når vi kommer dit.
938
01:28:38,443 --> 01:28:40,779
BRYLLUPSKAPELL
939
01:30:03,946 --> 01:30:05,280
Kommer jeg for seint?
940
01:30:07,115 --> 01:30:08,033
For seint?
941
01:30:08,951 --> 01:30:10,077
Jordan?
942
01:30:14,581 --> 01:30:16,250
Jeg kunne ikke
gifte meg med Jordan.
943
01:30:19,586 --> 01:30:21,255
Det er deg jeg elsker.
944
01:30:29,555 --> 01:30:30,764
Hva skjedde?
945
01:30:34,434 --> 01:30:35,602
Fri vilje.
946
01:30:50,784 --> 01:30:52,286
Jeg føler deg.
947
01:32:11,365 --> 01:32:12,825
Føler du det?
948
01:32:13,200 --> 01:32:14,284
Ja.
949
01:32:16,286 --> 01:32:17,579
Og det?
950
01:32:21,792 --> 01:32:24,461
Hvordan føles det?
Si hvordan det føles.
951
01:32:25,504 --> 01:32:26,839
Jeg kan ikke.
952
01:32:28,882 --> 01:32:29,842
Forsøk.
953
01:32:31,718 --> 01:32:32,886
Varmt.
954
01:32:38,350 --> 01:32:39,643
Smertefullt.
955
01:32:57,786 --> 01:32:59,037
Det er fint.
956
01:33:01,874 --> 01:33:03,041
Vi passer sammen.
957
01:33:03,417 --> 01:33:04,418
Jeg vet det.
958
01:33:05,210 --> 01:33:07,254
Vi er skapt for hverandre.
959
01:33:28,984 --> 01:33:31,820
Jeg pleide å spørre de døende
hva de likte best i livet.
960
01:33:34,531 --> 01:33:36,283
Jeg skrev det ned i boka mi.
961
01:33:38,827 --> 01:33:39,995
Det er dette.
962
01:33:41,622 --> 01:33:43,332
Det er dette jeg liker best.
963
01:33:44,583 --> 01:33:46,460
Du har ikke begynt engang.
964
01:33:47,252 --> 01:33:49,671
Vi har hele livet foran oss.
965
01:33:50,005 --> 01:33:51,215
Du og jeg.
966
01:33:51,465 --> 01:33:53,425
Mr. og Mrs. Plate.
967
01:39:29,970 --> 01:39:31,930
-Jeg skal hente hjelp.
-Du er her.
968
01:39:32,639 --> 01:39:34,141
-Bli her.
-Jeg må hente hjelp.
969
01:39:34,391 --> 01:39:36,435
Ikke gå.
Sjåføren gjør det.
970
01:39:36,685 --> 01:39:37,978
Vær så snill.
971
01:39:38,312 --> 01:39:40,189
Bli her hos meg.
972
01:39:40,981 --> 01:39:42,441
Jeg er redd.
973
01:39:47,321 --> 01:39:48,655
Jeg har ødelagt alt.
974
01:39:50,073 --> 01:39:51,950
Jeg ville vise deg alt.
975
01:39:52,409 --> 01:39:53,619
Det skal du.
976
01:39:57,289 --> 01:40:00,000
Du kom helt hit.
977
01:40:01,460 --> 01:40:02,878
Jeg er så lei meg.
978
01:40:03,962 --> 01:40:05,923
Nei, Maggie!
979
01:40:07,007 --> 01:40:08,342
Ta på deg. . .
980
01:40:08,592 --> 01:40:09,802
. . .føle deg.
981
01:40:10,719 --> 01:40:13,722
Holde deg i hånden.
982
01:40:14,139 --> 01:40:15,307
Vet du hva det betyr?
983
01:40:15,557 --> 01:40:18,227
Vet du hvor høyt jeg elsker deg?
984
01:40:22,773 --> 01:40:24,858
Fortsett å se på meg
985
01:40:26,485 --> 01:40:28,237
Se meg i øynene.
986
01:40:30,447 --> 01:40:31,907
Det er noen der.
987
01:40:33,909 --> 01:40:37,329
Ikke se på dem.
Vær så snill!
988
01:40:37,579 --> 01:40:39,122
Er det slik det er?
989
01:40:46,255 --> 01:40:47,256
Ja.
990
01:40:54,012 --> 01:40:55,472
Det er slik.
991
01:40:59,935 --> 01:41:01,728
Jeg er ikke redd.
992
01:41:05,899 --> 01:41:07,484
Når de spør meg. . .
993
01:41:09,570 --> 01:41:10,946
. . .hva jeg likte best. . .
994
01:41:13,282 --> 01:41:14,449
. . .vil jeg si. . .
995
01:41:14,783 --> 01:41:16,243
. . .det var deg.
996
01:41:46,398 --> 01:41:47,483
Gud!
997
01:43:51,064 --> 01:43:53,567
Jeg kan ikke se deg,
men jeg vet du er der.
998
01:43:56,111 --> 01:43:57,279
Jeg er så lei meg.
999
01:44:01,074 --> 01:44:02,284
Kom deg ut.
1000
01:44:04,912 --> 01:44:07,498
Var det deg?
Var det du som var der?
1001
01:44:08,081 --> 01:44:08,999
Nei.
1002
01:44:10,250 --> 01:44:11,460
Hvorfor gjorde Han dette?
1003
01:44:11,752 --> 01:44:12,753
Jeg vet ikke.
1004
01:44:13,003 --> 01:44:14,171
Var det hennes tur?
1005
01:44:15,380 --> 01:44:17,007
Hva vil du jeg skal si?
1006
01:44:24,765 --> 01:44:27,935
-Blir jeg straffet?
-Du vet bedre enn som så.
1007
01:44:29,603 --> 01:44:31,230
Sånn er livet.
1008
01:44:33,023 --> 01:44:34,191
Du lever nå.
1009
01:44:36,109 --> 01:44:37,110
Og en dag. . .
1010
01:44:37,778 --> 01:44:39,112
. . .skal du dø.
1011
01:44:45,911 --> 01:44:46,954
Hvordan er det?
1012
01:44:48,288 --> 01:44:49,206
Hva?
1013
01:44:50,332 --> 01:44:51,333
Varme.
1014
01:44:53,627 --> 01:44:55,003
Vidunderlig.
1015
01:44:57,131 --> 01:44:59,299
Om du hadde visst
at dette skulle skje. . .
1016
01:45:01,093 --> 01:45:02,302
. . .ville du likevel ha gjort det?
1017
01:45:08,684 --> 01:45:10,394
Jeg ville heller hatt. . .
1018
01:45:12,146 --> 01:45:14,022
. . .et streif av duften
av hennes hår. . .
1019
01:45:17,776 --> 01:45:19,570
. . .et kyss fra hennes munn. . .
1020
01:45:22,656 --> 01:45:24,700
. . .en berøring av hennes hånd. . .
1021
01:45:26,910 --> 01:45:29,079
. . .enn en evighet uten.
1022
01:45:32,166 --> 01:45:33,208
En eneste.
1023
01:47:35,539 --> 01:47:40,627
FOR DAWN
1024
01:53:58,422 --> 01:53:59,465
Subtitles by DH/SB