1
00:00:24,173 --> 00:00:26,259
Gerçekte pek dua etmem...
2
00:00:26,259 --> 00:00:29,387
... ama kızım için bana
yardımcı olursan...
3
00:00:29,387 --> 00:00:33,391
... söz veriyorum...
4
00:00:33,558 --> 00:00:35,643
... 41 derece...
5
00:00:35,643 --> 00:00:37,729
... 41 derece...
6
00:00:37,729 --> 00:00:39,814
Oh, Tanrım!
7
00:00:39,814 --> 00:00:41,899
Banyoya sok, doktoru ara.
8
00:00:41,899 --> 00:00:43,985
Önce onu banyoya sok.
9
00:00:43,985 --> 00:00:46,070
Dr. Carter, 655...
10
00:00:46,070 --> 00:00:48,156
Orada değildir.
11
00:00:48,156 --> 00:00:50,241
Derece nedir?
Cıva.
12
00:00:50,241 --> 00:00:53,369
Nasıl çalışır?
Belki ona çağrıdan ulaşabilirim.
13
00:00:53,369 --> 00:00:57,373
Susan. Susie.
14
00:00:57,582 --> 00:00:58,624
Annem kalkmamı istiyor.
15
00:00:58,624 --> 00:01:01,753
- Soğuk.
- Biliyorum.
16
00:01:01,753 --> 00:01:04,881
Bana tutun.
17
00:01:04,881 --> 00:01:05,923
Soğuk!
18
00:01:05,923 --> 00:01:09,927
Ateşin yüksek olduğu
için sana soğuk geliyor.
19
00:01:10,094 --> 00:01:12,180
Susan, benimle kal. Susan.
20
00:01:12,180 --> 00:01:16,184
Susan!
21
00:01:16,351 --> 00:01:19,479
Dengesi bozuldu mu?
Kafası karıştı mı?
22
00:01:19,479 --> 00:01:23,483
Yatak odasında bir adam
gördüğünü söyledi.
23
00:01:25,735 --> 00:01:29,739
Üşüyor umusun?
24
00:01:29,906 --> 00:01:31,991
Tamam, açın şunu.
25
00:01:31,991 --> 00:01:34,077
- Açılın.
- 2 numaralı oda aydınlık mı?
26
00:01:34,077 --> 00:01:36,162
Evet, aydınlık.
27
00:01:36,162 --> 00:01:38,247
Kan basıncını ölç.
28
00:01:38,247 --> 00:01:40,333
Oksijen verelim. 10 litre.
29
00:01:40,333 --> 00:01:44,337
Hemen damara gir.
30
00:01:49,717 --> 00:01:53,721
Nefesi nasıl?
31
00:02:14,784 --> 00:02:16,869
Ne nabzı var ne de ritmi.
32
00:02:16,869 --> 00:02:20,873
Siz Tanrı mısınız?
33
00:02:21,040 --> 00:02:22,083
Hayır.
34
00:02:22,083 --> 00:02:24,168
Adım Seth.
35
00:02:24,168 --> 00:02:25,211
Nereye gidiyoruz?
36
00:02:25,211 --> 00:02:28,339
Eve.
37
00:02:28,339 --> 00:02:30,425
Annem gelebilir mi?
38
00:02:30,425 --> 00:02:34,429
Hayır.
39
00:02:39,809 --> 00:02:42,937
O anlamayacak.
40
00:02:42,937 --> 00:02:43,980
Anlayacak...
41
00:02:43,980 --> 00:02:47,984
...bir gün.
42
00:02:53,364 --> 00:02:56,492
Sana bir şey sorabilir miyim?
43
00:02:56,492 --> 00:02:57,535
Evet.
44
00:02:57,535 --> 00:03:01,539
En çok neyi severdin?
45
00:03:01,706 --> 00:03:05,710
Pijamayı.
46
00:03:23,644 --> 00:03:27,648
MELEKLER ŞEHRİ
47
00:03:28,858 --> 00:03:31,986
Neyi sevdiğini kesinlikle biliyordu.
48
00:03:31,986 --> 00:03:35,990
- Pijama mı?
- Flanel, paçalı.
49
00:03:36,157 --> 00:03:38,242
Pijama.
50
00:03:38,242 --> 00:03:41,371
Harika bir seçim. Başka?
51
00:03:41,371 --> 00:03:43,456
Bradbury Building'in
asansöründe...
52
00:03:43,456 --> 00:03:47,460
...bir adam kazara
bir kadının tenine dokundu...
53
00:03:47,627 --> 00:03:51,631
...ama kadın dönüp
öylesine duyguyla baktı ki...
54
00:03:52,840 --> 00:03:53,883
Aşk mıydı...?
55
00:03:53,883 --> 00:03:57,011
Evet.
56
00:03:57,011 --> 00:03:59,097
İyi bir gündü.
57
00:03:59,097 --> 00:04:02,225
Nasıl bir şey olduğunu
hiç merak ediyor musun?
58
00:04:02,225 --> 00:04:04,310
Dokunmanın.
59
00:04:04,310 --> 00:04:05,353
Hayır.
60
00:04:05,353 --> 00:04:09,357
Evet, merak ediyorsun.
61
00:04:09,524 --> 00:04:12,652
Bazen. Evet.
62
00:04:12,652 --> 00:04:16,656
Dokunmak.
63
00:04:32,505 --> 00:04:35,633
Her gece demiyorum.
Yalnızca haftada iki kez.
64
00:04:35,633 --> 00:04:38,761
Mavi gözler.
Ondan asla ayrılmaz.
65
00:04:38,761 --> 00:04:42,765
20 dakika. 20 dakika. Bu lanet
kentte her şey 20 dakikadır.
66
00:04:42,932 --> 00:04:46,936
20 dakikada da asla olmuyor.
67
00:05:05,872 --> 00:05:09,876
Bütün gün kıçım taburede.
Hep iyi sandalyeyi bulur.
68
00:05:11,085 --> 00:05:15,089
2 kilo 800 gram.
Kızımın kızı oldu.
69
00:05:28,853 --> 00:05:30,938
%21 faizle 20000 $.
70
00:05:30,938 --> 00:05:34,067
Onu %14 faizle,
başka bir kartla ödeyeceğim.
71
00:05:34,067 --> 00:05:36,152
Ah, lanet olsun!
72
00:05:36,152 --> 00:05:40,156
Federal 595, hemen hızınızı
öndeki uçağa göre yavaşlatın. Tamam.
73
00:05:40,323 --> 00:05:44,327
Tanrım, uyan! Uyan!
74
00:05:57,006 --> 00:06:01,010
Küçük kız, melek
olabilir miyim, diye sordu.
75
00:06:01,177 --> 00:06:03,262
Hepsi de kanat isterler.
76
00:06:03,262 --> 00:06:05,348
Ne cevap vereceğimi bilemiyorum.
77
00:06:05,348 --> 00:06:07,433
Gerçeği söyle.
78
00:06:07,433 --> 00:06:09,519
Melekler insan değildir.
79
00:06:09,519 --> 00:06:11,604
Biz asla insan olmadık.
80
00:06:11,604 --> 00:06:15,608
Acaba kağıttan küçücük
kanatlar yapabilir miyim?
81
00:06:15,775 --> 00:06:17,860
Gerçeği söyle.
82
00:06:17,860 --> 00:06:21,864
Söyledim.
83
00:06:22,031 --> 00:06:24,117
Tavrı neydi?
84
00:06:24,117 --> 00:06:28,121
Dedi ki, "Rüzgarı yüzünde
hissetmezsen, kanatlar neye yarar?"
85
00:06:54,397 --> 00:06:58,401
L.A. Kentinde, 101'de
sıkışıklık yok...
86
00:06:58,568 --> 00:07:02,572
Kahretsin! Tanrım!
87
00:08:09,514 --> 00:08:11,599
Elimizdeki ne?
88
00:08:11,599 --> 00:08:14,727
50 yaşında, erkek. Kalp krizi.
89
00:08:14,727 --> 00:08:15,770
Bu sabah. Koşarken olmuş.
90
00:08:15,770 --> 00:08:18,898
İlk yardım ekibi kurtarmış,
ama EKG'si kötü.
91
00:08:18,898 --> 00:08:20,983
Tansiyonu yüksek.
92
00:08:20,983 --> 00:08:23,069
Şu diyagonal tıkalı görünüyor.
93
00:08:23,069 --> 00:08:25,154
Ona kateri kim taktı?
94
00:08:25,154 --> 00:08:27,240
Rosenberg.
95
00:08:27,240 --> 00:08:31,244
- Hemen giriyorum.
- Hasta seni görmek istiyor.
96
00:08:41,879 --> 00:08:45,842
Uyumak üzere.
97
00:08:47,093 --> 00:08:51,055
Doktor burada.
98
00:09:12,118 --> 00:09:16,122
Bugün yalnızca 32'ye soğutacağız.
99
00:09:16,289 --> 00:09:20,293
Emici.
100
00:09:20,460 --> 00:09:24,464
Jimi.
101
00:09:38,186 --> 00:09:42,190
Damar.
102
00:09:53,868 --> 00:09:55,953
Ufaklık yürümeye başladı.
103
00:09:55,953 --> 00:09:59,082
Tek başına üç adım.
104
00:09:59,082 --> 00:10:02,210
- Videoya çektin mi?
- Orada bile değildim.
105
00:10:02,210 --> 00:10:06,214
Babalığa muvaffak olamadın.
Bu nasıl bir duygu?
106
00:10:09,509 --> 00:10:12,637
Pompalama başlasın.
107
00:10:12,637 --> 00:10:14,722
HAYAT TEHLİKESİ
108
00:10:14,722 --> 00:10:16,808
Akış hızını yarım azalt,
sesini de kıs.
109
00:10:16,808 --> 00:10:18,893
Yarısına kadar,
ses de kısıldı.
110
00:10:18,893 --> 00:10:20,978
- Ayırmaya hazır mısın?
- Hazırım.
111
00:10:20,978 --> 00:10:22,021
Ayıralım.
112
00:10:22,021 --> 00:10:23,064
İniyoruz.
113
00:10:23,064 --> 00:10:27,068
Damarları bağladık
ve makineden ayrıldık.
114
00:10:51,217 --> 00:10:53,302
Oh, kahretsin.
115
00:10:53,302 --> 00:10:54,345
Ne kaybettin?
116
00:10:54,345 --> 00:10:57,515
Bir sünger.
117
00:10:57,515 --> 00:11:01,477
Berbat.
118
00:11:04,814 --> 00:11:08,818
Buldum!
119
00:11:11,070 --> 00:11:13,156
Herkese teşekkürler.
120
00:11:13,156 --> 00:11:15,241
Presbyterian ikinci hatta.
121
00:11:15,241 --> 00:11:19,245
Ritmi hassas olacak.
122
00:11:20,455 --> 00:11:24,459
- Giderek ustalaşıyor, ha?
- Evet, böbürlenmeyi de öğreniyor.
123
00:11:24,625 --> 00:11:28,629
Öğreniyor mu?
124
00:11:28,796 --> 00:11:29,839
Kahretsin! V-tak!
125
00:11:29,839 --> 00:11:31,924
Tanrım! Paddles!
126
00:11:31,924 --> 00:11:34,010
Müziği kes. Onu geri çağır.
127
00:11:34,010 --> 00:11:38,014
- 2'ye yükle.
- 200 yüklü.
128
00:11:38,181 --> 00:11:42,185
Dr. Rice.
129
00:11:45,480 --> 00:11:47,565
Açılın!
130
00:11:47,565 --> 00:11:49,650
- Basınç yok.
- Lidokain verdiniz mi?
131
00:11:49,650 --> 00:11:50,693
100 ünite.
132
00:11:50,693 --> 00:11:53,821
Şoku tekrarla, 300'e.
133
00:11:53,821 --> 00:11:55,907
- Hala tepki yok.
- Kalp mesajına başla.
134
00:11:55,907 --> 00:11:59,911
Alarmı kes!
135
00:12:02,205 --> 00:12:03,247
Dur. İşe yaramıyor.
136
00:12:03,247 --> 00:12:06,376
Açmam gerekecek.
Ne zaman hazır olursun?
137
00:12:06,376 --> 00:12:08,461
10 dakikamı alır.
138
00:12:08,461 --> 00:12:10,546
Toparlan! Tepki yok.
139
00:12:10,546 --> 00:12:14,550
Bıçak.
140
00:12:18,888 --> 00:12:22,016
İç şok. 20'ye yükle.
141
00:12:22,016 --> 00:12:24,102
Hazır.
142
00:12:24,102 --> 00:12:27,230
Haydi.
143
00:12:27,230 --> 00:12:29,315
30'a yükselt.
144
00:12:29,315 --> 00:12:30,358
Haydi.
145
00:12:30,358 --> 00:12:32,443
Cevap yok.
146
00:12:32,443 --> 00:12:34,529
Tom, bypass'ı tekrarlayacağım.
147
00:12:34,529 --> 00:12:36,614
Neredeyse hazır.
7 dakika daha gerekli.
148
00:12:36,614 --> 00:12:40,618
Kendine gel.
149
00:12:40,785 --> 00:12:43,913
Yapma bunu.
150
00:12:43,913 --> 00:12:44,956
Gidiyor.
151
00:12:44,956 --> 00:12:48,960
Hiç bir yere gitmiyor.
152
00:12:56,426 --> 00:13:00,430
Haydi, yapma bunu!
153
00:13:00,596 --> 00:13:04,600
Lanet olsun, haydi!
154
00:13:04,767 --> 00:13:06,894
Tom!
155
00:13:06,894 --> 00:13:10,857
Kendine gel!
156
00:13:31,919 --> 00:13:34,005
Bayan Balford?
157
00:13:34,005 --> 00:13:37,133
Doktor nerede?
158
00:13:37,133 --> 00:13:41,137
- Doktor benim.
- Özür dilerim.
159
00:13:41,304 --> 00:13:43,389
Eşinizin ameliyatını ben yaptım.
160
00:13:43,389 --> 00:13:47,393
Kendisi nasıl?
161
00:13:47,560 --> 00:13:51,564
Kurtulamadı.
162
00:13:51,731 --> 00:13:54,859
Ne?
163
00:13:54,859 --> 00:13:57,987
Kalbin yeniden kan
pompalamasını sağladık...
164
00:13:57,987 --> 00:14:00,073
...ama yine aritmi başladı...
165
00:14:00,073 --> 00:14:01,115
...onu canlandıramadık.
166
00:14:01,115 --> 00:14:05,119
Durun. Affedersiniz, anlamıyorum
Ne oldu?
167
00:14:08,414 --> 00:14:12,418
Üzgünüm.
168
00:14:16,798 --> 00:14:18,883
Affedersiniz. Bağışlayın.
169
00:14:18,883 --> 00:14:22,845
Ne dediniz?
170
00:14:23,054 --> 00:14:26,182
Ne?
171
00:14:26,182 --> 00:14:30,186
Oh, Tanrım!
172
00:14:57,463 --> 00:14:59,549
Masada, masamda kaldı. Üzgünüm.
173
00:14:59,549 --> 00:15:03,553
Üzgünüm.
174
00:15:03,720 --> 00:15:06,848
Üzgünüm. Nasıl oldu?
Nasıl oldu?
175
00:15:06,848 --> 00:15:10,852
Eklenen damar mı tıkandı? Ne?
176
00:15:11,019 --> 00:15:15,023
Kitaba uygundu. Kitaba uygundu.
177
00:15:20,445 --> 00:15:24,407
Üzgünüm.
178
00:15:24,615 --> 00:15:26,701
Oda giderek büyüdü.
Ben küçüldüm.
179
00:15:26,701 --> 00:15:29,829
Nasıl böylesine küçülebildim?
180
00:15:29,829 --> 00:15:30,872
Hemen makineye bağlamalıydım.
181
00:15:30,872 --> 00:15:34,000
Daha uzun süre masaj yapmalıydım.
182
00:15:34,000 --> 00:15:38,004
Tekrar denemeliydim.
Daha uzun masaj. Onu yitirdim.
183
00:15:39,213 --> 00:15:43,217
Onu yitirdim.
184
00:15:59,025 --> 00:16:03,029
Seni hiç gören oldu mu, Cassiel?
185
00:16:03,196 --> 00:16:04,238
Bana bakıyorsun.
186
00:16:04,238 --> 00:16:08,242
Hayır, ben değil,
ölen ya da deliren biri de değil.
187
00:16:09,452 --> 00:16:12,580
Seni hiç gören oldu mu...
188
00:16:12,580 --> 00:16:14,666
...tıpkı bir insanmışsın gibi?
189
00:16:14,666 --> 00:16:18,670
Bir yemekte, kör bir kadın
birden bana doğru döndü...
190
00:16:19,879 --> 00:16:23,007
...ve hardalı uzatmamı istedi.
191
00:16:23,007 --> 00:16:27,011
- Ama o kördü.
- Ama orada olduğumu biliyordu.
192
00:16:27,220 --> 00:16:31,182
Ameliyathanedeki o doktor...
193
00:16:31,391 --> 00:16:34,519
...dosdoğru bana baktı.
194
00:16:34,519 --> 00:16:36,604
Seni görmedi, Seth.
Seni göremez.
195
00:16:36,604 --> 00:16:39,732
İstemediğin sürece kimse
seni göremez.
196
00:16:39,732 --> 00:16:42,860
Ya görmesini istersem?
197
00:16:42,860 --> 00:16:45,988
Neden görmesini istersin?
198
00:16:45,988 --> 00:16:48,074
Ona yardım etmek için.
199
00:16:48,074 --> 00:16:49,117
Aç şunu!
200
00:16:49,117 --> 00:16:51,202
Hemen aç şunu!
201
00:16:51,202 --> 00:16:55,206
Herkes yere!
202
00:16:55,373 --> 00:16:57,458
Yatın! Yatın!
203
00:16:57,458 --> 00:16:59,544
Kahretsin! Parayı ver gitsin.
204
00:16:59,544 --> 00:17:01,629
Farları yanık mı bıraktım?
Farları yanık bıraktım.
205
00:17:01,629 --> 00:17:04,757
Bakkal'a gitmeliydim.
206
00:17:04,757 --> 00:17:07,885
- Parayı ver!
- Sakin ol. Veriyorum, tamam mı?
207
00:17:07,885 --> 00:17:09,971
Grand Canyon'u hiç görmedim.
208
00:17:09,971 --> 00:17:13,975
Artık torunlarımı görmeyeceğim.
209
00:17:14,142 --> 00:17:16,227
Ne yapıyorum ben?
210
00:17:16,227 --> 00:17:20,231
Sakin ol. Sakin.
211
00:17:22,483 --> 00:17:24,569
Sakin ol, delikanlı.
212
00:17:24,569 --> 00:17:28,573
Sakin ol.
213
00:17:30,867 --> 00:17:33,995
Vay canına.
214
00:17:33,995 --> 00:17:37,957
Bizi görmelerine gerek yok.
215
00:17:54,849 --> 00:17:58,853
Erkencisin.
216
00:18:30,301 --> 00:18:31,344
Neler oluyor?
217
00:18:31,344 --> 00:18:35,348
Ferris seni arıyordu.
218
00:18:44,941 --> 00:18:47,026
Mitral kapakçık ameliyatım yok mu?
219
00:18:47,026 --> 00:18:49,112
İptal ettiler.
220
00:18:49,112 --> 00:18:51,197
Kim iptal etti?
221
00:18:51,197 --> 00:18:52,240
Sheffield.
222
00:18:52,240 --> 00:18:53,282
Neden sen söylüyorsun?
223
00:18:53,282 --> 00:18:54,325
Kendisi meşguldü.
224
00:18:54,325 --> 00:18:56,411
Cesaret edemedi.
225
00:18:56,411 --> 00:18:58,496
- Maggie, hastasın.
- Hasta değilim.
226
00:18:58,496 --> 00:19:00,581
Hastasın.
Ameliyat yapamazsın.
227
00:19:00,581 --> 00:19:03,710
Pazartesiye ertelendi.
Önemli bir iş değildi.
228
00:19:03,710 --> 00:19:07,714
Profesyonelce değil ve
bu beni ekibime küçük düşürür.
229
00:19:11,009 --> 00:19:14,137
Balford dosyasını gördüm.
230
00:19:14,137 --> 00:19:17,265
Komitedeydim.
İncelendi.
231
00:19:17,265 --> 00:19:19,350
- Senin hatan değildi.
- Biliyorum.
232
00:19:19,350 --> 00:19:23,354
Öyleyse sorun nedir?
233
00:19:24,564 --> 00:19:27,692
Bilmiyorum.
234
00:19:27,692 --> 00:19:31,696
Müthiş bir mücadele verdin.
235
00:19:31,863 --> 00:19:35,867
Burada insanların yaşamı için
savaşıyoruz, değil mi?
236
00:19:37,076 --> 00:19:41,080
Kiminle savaştığımızı
merak etmiyor musun?
237
00:19:44,375 --> 00:19:46,502
Yani delinin biriyim, dengesizim.
238
00:19:46,502 --> 00:19:48,588
Yorgunsun.
239
00:19:48,588 --> 00:19:52,550
Herkesin başına gelebilir.
240
00:19:52,759 --> 00:19:55,887
Beni neden aramadın?
241
00:19:55,887 --> 00:19:57,972
Çünkü geceyi bende
geçirdiğinde uyuyamıyorum.
242
00:19:57,972 --> 00:20:01,976
Kalsam da kalmasam da
uyuyamıyorsun.
243
00:20:02,143 --> 00:20:04,228
İyi bir cerrahsın.
244
00:20:04,228 --> 00:20:06,314
Bunu biliyorsun.
245
00:20:06,314 --> 00:20:09,442
Pazartesi geri dön
ve dizginleri eline al.
246
00:20:09,442 --> 00:20:13,446
Doktor?
247
00:20:16,741 --> 00:20:20,745
Görüşürüz.
248
00:20:42,809 --> 00:20:46,813
"Uzun kollu gömleğimle
gölün kayalık sahilinde yürürken..."
249
00:20:46,979 --> 00:20:50,149
"...Kuzeyde, eskiden bir
ada olan Amazon havzası..."
250
00:20:50,149 --> 00:20:52,235
"Konu hakkındaki en büyük
gerçeklik söylenmedi...
251
00:20:52,235 --> 00:20:54,320
... ve herhalde söylenemez de.
252
00:20:54,320 --> 00:20:58,282
Tek dediğimiz sezgilerin
uzak anısı..."
253
00:20:59,534 --> 00:21:03,538
"...eskiden sahip olduğu
bilinçten giderek uzaklaşıyor..."
254
00:21:07,875 --> 00:21:09,961
"Arama başlıyor."
Ruhumu arıyorum.
255
00:21:09,961 --> 00:21:13,089
Kartlar ne oldu?
Onlara dokunabilirdin.
256
00:21:13,089 --> 00:21:15,174
Yarım saatten beri
bana bakıyor.
257
00:21:15,174 --> 00:21:17,260
Belki sakin oturursam...
258
00:21:17,260 --> 00:21:21,264
"Harika bir akşam, insan böyle
tüm bedeniyle hissederken..."
259
00:21:21,431 --> 00:21:25,435
Ya bağırsaydım?
Bir çığlık atsaydım?
260
00:21:26,644 --> 00:21:30,648
"Bir kadın bir erkekle
yatmaya karar verdiğinde..."
261
00:21:31,858 --> 00:21:33,943
"Hep bir bahar olacağını biliyordun...
262
00:21:33,943 --> 00:21:37,947
... ve donmuş nehrin buzlarının
çözülüp akmaya başlayacağını.
263
00:21:39,157 --> 00:21:43,161
Dondurucu yağmurların
baharı öldürmesi...
264
00:21:43,328 --> 00:21:47,332
... genç bir insanın
nedensiz ölümü kadar acıdır. "
265
00:22:04,223 --> 00:22:08,227
Devinimli Bir Şölen
ERNEST HEMINGWAY
266
00:22:24,035 --> 00:22:27,163
Ameliyatı pazartesiye ertelediler.
267
00:22:27,163 --> 00:22:28,206
Dün ne oldu?
268
00:22:28,206 --> 00:22:30,291
Bir golf turnuvası vardı.
269
00:22:30,291 --> 00:22:32,377
Bu insanları kim anlayabilir?
270
00:22:32,377 --> 00:22:33,419
Günaydın, bay Messinger.
271
00:22:33,419 --> 00:22:37,423
"G"yi yumuşak söyleyeceksiniz.
272
00:22:38,633 --> 00:22:40,718
Dudağınızda ne var?
273
00:22:40,718 --> 00:22:44,722
Ne? Salyalarım mı akıyor?
274
00:22:48,017 --> 00:22:50,103
- Onu nereden buldun?
- Neyim ben, bir tutsak mı?
275
00:22:50,103 --> 00:22:54,107
İyileşmek mi istiyorsun,
dondurma mı yemek?
276
00:22:54,273 --> 00:22:56,359
Bu ameliyat çok önemli.
277
00:22:56,359 --> 00:22:58,444
Böyle yemeye devam ederseniz...
278
00:22:58,444 --> 00:23:00,530
...vazgeçin daha iyi.
30 bin de size kalsın.
279
00:23:00,530 --> 00:23:04,534
Eğer ameliyatı gerektiği gibi
dün yapmış olsaydınız...
280
00:23:05,785 --> 00:23:08,913
...şu anda kolumdaki borudan
havuç emerdim. Ne oldu?
281
00:23:08,913 --> 00:23:12,041
Şartlar işlem için uygun değildi.
282
00:23:12,041 --> 00:23:16,045
Ben "işlem" değilim. Adım
Nathan Messinger ve karşınızdayım.
283
00:24:41,756 --> 00:24:45,760
Alo, Alo, alo...
284
00:24:46,969 --> 00:24:50,973
Uçuyor, uçuyor. Patlatma.
Patlatma!
285
00:24:52,183 --> 00:24:56,187
Muffin Man'i biliyor musun,
Muffin Man, Muffin Man?
286
00:25:41,232 --> 00:25:42,275
Merhaba, Anne.
287
00:25:42,275 --> 00:25:44,360
Burada ne yapıyorsun?
288
00:25:44,360 --> 00:25:45,403
Röntgen bölümüne gidiyordum...
289
00:25:45,403 --> 00:25:49,407
...buraya uğramak iyi olur,
diye düşündüm...
290
00:25:49,574 --> 00:25:51,659
...gizlenmek.
291
00:25:51,659 --> 00:25:54,787
Neyden gizlenmek?
292
00:25:54,787 --> 00:25:56,873
Pediatriye girmeliydim.
293
00:25:56,873 --> 00:25:57,915
Oh, hayır.
294
00:25:57,915 --> 00:26:00,001
Karşılaştığın erkekler
ya evli ya da jinekolog.
295
00:26:00,001 --> 00:26:04,005
Benim hakkımda, benden fazla
bilen bir adamla yapamam.
296
00:26:06,257 --> 00:26:10,261
Zavallı küçük adam.
297
00:26:12,513 --> 00:26:14,599
Ağlaması hiç durmuyor.
298
00:26:14,599 --> 00:26:18,603
- Sorunu ne?
- Sigortası yok.
299
00:26:18,770 --> 00:26:21,939
Pastacının arkasındaki
bir çöp bidonunda bulundu.
300
00:26:21,939 --> 00:26:24,025
Her türlü testi yaptık...
301
00:26:24,025 --> 00:26:27,987
...uyuşturucudan şekere kadar.
Bir şey bulamadık.
302
00:26:28,196 --> 00:26:32,200
Bakabilir miyim?
303
00:26:42,794 --> 00:26:43,836
Ültrason yapıldı mı?
304
00:26:43,836 --> 00:26:46,964
- İyi soluk almıyor mu?
- Bir mırıltı.
305
00:26:46,964 --> 00:26:50,968
Tamam, bebeğim.
306
00:26:52,178 --> 00:26:56,182
Sen neden gizleniyorsun?
307
00:26:56,349 --> 00:26:59,477
Hastamın karısından.
308
00:26:59,477 --> 00:27:02,605
Kocasının iyileşeceğini
söylememi istiyor...
309
00:27:02,605 --> 00:27:06,609
...ve bundan emin olmamı...
310
00:27:06,776 --> 00:27:07,819
...ama emin değilim.
311
00:27:07,819 --> 00:27:10,947
Bunca zaman sonra,
bunca çalışmadan sonra...
312
00:27:10,947 --> 00:27:14,951
...birden garip bir duyguya kapıldım...
313
00:27:15,118 --> 00:27:19,122
...sanki hiç bir şey elimde değil.
Hiç bir şey.
314
00:27:19,288 --> 00:27:20,331
Ve eğer elimde değilse...
315
00:27:20,331 --> 00:27:24,335
...nasıl devam edebilirim?
316
00:28:21,893 --> 00:28:25,897
Özür dilerim.
317
00:28:31,277 --> 00:28:34,447
Ziyaretçi misiniz?
318
00:28:34,447 --> 00:28:36,532
Evet.
319
00:28:36,532 --> 00:28:39,661
Ziyaret saati 8:00'de sona erdi.
320
00:28:39,661 --> 00:28:41,746
Neden böyle bir kısıtlama var?
321
00:28:41,746 --> 00:28:42,789
Ne?
322
00:28:42,789 --> 00:28:44,874
Saatler.
323
00:28:44,874 --> 00:28:48,878
Ziyaret hastanın moralini
düzeltmez mi?
324
00:28:50,088 --> 00:28:52,173
Kime ziyarete geldiniz?
Bay Messinger'e mi?
325
00:28:52,173 --> 00:28:56,177
Şu anda mı?
326
00:28:57,387 --> 00:29:01,391
Size.
327
00:29:02,600 --> 00:29:04,686
Ziyaretçiye ihtiyacım yok.
328
00:29:04,686 --> 00:29:05,728
Hasta değil misiniz?
329
00:29:05,728 --> 00:29:08,856
Hayır.
330
00:29:08,856 --> 00:29:12,860
Ben doktorlardan biriyim.
331
00:29:14,070 --> 00:29:18,074
Umutsuz musunuz?
332
00:29:20,326 --> 00:29:22,412
Bir hastamı yitirdim.
333
00:29:22,412 --> 00:29:26,416
Elinizden gelenleri yaptınız mı?
334
00:29:26,582 --> 00:29:29,711
Öldüğünde kalbini
elimde tutuyordum.
335
00:29:29,711 --> 00:29:31,796
Öyleyse yalnız değildi.
336
00:29:31,796 --> 00:29:33,881
Evet, değildi.
337
00:29:33,881 --> 00:29:34,924
İnsanlar ölür.
338
00:29:34,924 --> 00:29:35,967
Benim masamda değil.
339
00:29:35,967 --> 00:29:39,095
Bedenleri pes edince ölürler.
340
00:29:39,095 --> 00:29:42,265
Pes etmemesini sağlamak görevim.
Yoksa burada işim ne?
341
00:29:42,265 --> 00:29:45,393
Senin hatan değildi, Maggie.
342
00:29:45,393 --> 00:29:46,436
Yaşamasını istemiştim.
343
00:29:46,436 --> 00:29:48,521
Yaşıyor.
344
00:29:48,521 --> 00:29:52,525
Senin düşündüğün biçimde değil.
345
00:29:58,948 --> 00:30:01,034
Buna inanamıyorum.
346
00:30:01,034 --> 00:30:05,038
Bazı şeyler gerçektir,
inansan da inanmasan da.
347
00:30:05,204 --> 00:30:09,208
Adımı nasıl bildin?
348
00:30:11,461 --> 00:30:14,589
Seninki ne?
349
00:30:14,589 --> 00:30:18,593
Seth.
350
00:30:23,973 --> 00:30:26,059
Artık gitsen iyi olur, Seth...
351
00:30:26,059 --> 00:30:30,063
...yoksa Güvenlik
seni akıl hastası sanır.
352
00:31:22,407 --> 00:31:26,411
M. RICE, DOKTOR
353
00:31:41,175 --> 00:31:45,179
- Durum ne?
- Bir litre gitti.
354
00:31:45,346 --> 00:31:47,432
Emici.
355
00:31:47,432 --> 00:31:51,436
Band-Aid beni pek çekiyor
Çünkü Band-Aid'i pek çekiyorum
356
00:31:57,900 --> 00:32:01,863
Ölmenin sırası değil, bay Messinger.
Bana Seth'in telefonunu vermeden olmaz.
357
00:32:04,157 --> 00:32:08,161
Band-Aid beni pek çekiyor
Çünkü Band-Aid'i pek çekiyorum
358
00:32:36,481 --> 00:32:38,566
O gözler.
359
00:32:38,566 --> 00:32:41,694
O bakışlar...
360
00:32:41,694 --> 00:32:45,698
... sanki ruhumu gördü.
361
00:32:45,865 --> 00:32:47,950
Seth.
362
00:32:47,950 --> 00:32:51,954
Ne biçim bir isim, Seth?
363
00:33:51,597 --> 00:33:55,601
3.14
364
00:34:09,365 --> 00:34:13,328
Devinimli Bir Şölen
365
00:34:52,116 --> 00:34:55,244
Burada olacağını düşündüm.
366
00:34:55,244 --> 00:34:57,330
Tuzlu.
367
00:34:57,330 --> 00:35:01,334
Kalp naklim saat 2'de öldü.
368
00:35:01,501 --> 00:35:05,505
Sen iyi misin?
369
00:35:08,800 --> 00:35:12,804
Bunu geri teslim edebilirsin.
370
00:35:15,098 --> 00:35:19,060
Baharla ilgili bölüm?
"Hep bir bahar olacağını biliyordun."
371
00:35:20,311 --> 00:35:22,397
Nereden bildin tam da...?
372
00:35:22,397 --> 00:35:26,401
Ne? O kitabı ben vermedim.
373
00:35:28,653 --> 00:35:29,696
Sen vermedin mi?
374
00:35:29,696 --> 00:35:33,700
Nereden buldun?
375
00:35:43,251 --> 00:35:46,379
Merhaba. Ben doktorum.
Sanırım bir hastam unuttu.
376
00:35:46,379 --> 00:35:49,507
- Kimin ödünç aldığını söyler misiniz?
- İsim veremem.
377
00:35:49,507 --> 00:35:53,511
Zamanını verebilirim.
378
00:35:53,678 --> 00:35:57,682
Tamam, 5 dakika gerekli.
379
00:36:16,617 --> 00:36:20,621
"YİTİK KUŞAK"
Ernest Hemingway
380
00:36:27,086 --> 00:36:30,214
Merhaba, Maggie.
381
00:36:30,214 --> 00:36:32,300
Seni yeniden görmek ne güzel.
382
00:36:32,300 --> 00:36:35,428
Seni yeniden görmek ne tuhaf.
383
00:36:35,428 --> 00:36:39,432
Tuhaf şeyler iyidir.
384
00:36:40,641 --> 00:36:43,770
Hemingway'i sever misin?
385
00:36:43,770 --> 00:36:47,774
Evet, sevmeye başlıyorum.
386
00:36:51,069 --> 00:36:54,197
Okuyabilir miyim?
387
00:36:54,197 --> 00:36:58,201
"Kekremsi deniz tadındaki
istiridyelerden yedim...
388
00:36:58,368 --> 00:37:00,453
...ve madensi sularını...
389
00:37:00,453 --> 00:37:03,581
...kabuklarından ayırıp...
390
00:37:03,581 --> 00:37:06,709
...dili buran şarapla
yıkayıp içtiğimde...
391
00:37:06,709 --> 00:37:08,795
...boşluk duygusundan kurtuldum...
392
00:37:08,795 --> 00:37:11,923
...ve mutlu olmaya başladım."
393
00:37:11,923 --> 00:37:15,051
Lezzetleri tarif etmeyi
asla unutmaz.
394
00:37:15,051 --> 00:37:19,055
Hoşuma gidiyor.
395
00:37:19,222 --> 00:37:22,350
Buraya sık sık geliyor musun?
396
00:37:22,350 --> 00:37:24,477
Burada yaşıyorum.
397
00:37:24,477 --> 00:37:26,562
Ne yapıyorsun?
398
00:37:26,562 --> 00:37:27,605
Okuyorum.
399
00:37:27,605 --> 00:37:31,567
Hayır, mesleğini sordum.
400
00:37:31,776 --> 00:37:34,904
Haberciyim.
401
00:37:34,904 --> 00:37:38,032
Nasıl haberci?
Bisikletlilerden mi?
402
00:37:38,032 --> 00:37:42,036
Hayır, Tanrı'nın habercisiyim.
403
00:37:42,203 --> 00:37:44,288
Bana bir mesajın var mı?
404
00:37:44,288 --> 00:37:46,374
Sana mesajını verdim.
405
00:37:46,374 --> 00:37:50,378
Çağrıdan mı aradın?
Sinyalsiz mesajları almam zor.
406
00:37:51,587 --> 00:37:55,591
Sinyal kesinlikle verildi sana.
407
00:37:56,801 --> 00:37:59,929
- Messinger nasıl?
- İyi.
408
00:37:59,929 --> 00:38:02,015
Ameliyat çok iyi geçti.
409
00:38:02,015 --> 00:38:04,100
- İyi bir gündü.
- İyiydi.
410
00:38:04,100 --> 00:38:07,228
Evet, bugün kimseyi öldürmedim.
411
00:38:06,228 --> 00:38:09,356
- Sen harika bir doktorsun.
- Nereden biliyorsun?
412
00:38:09,356 --> 00:38:11,442
Hissediyorum.
413
00:38:11,442 --> 00:38:14,570
Zayıf bir kanıt.
414
00:38:14,570 --> 00:38:18,574
Gözlerini kapat.
415
00:38:18,741 --> 00:38:22,745
Yalnızca bir an için.
416
00:38:39,636 --> 00:38:43,640
Ne yapıyorum?
417
00:38:43,807 --> 00:38:46,935
Bana dokunuyorsun.
418
00:38:46,935 --> 00:38:50,064
Dokunmak.
419
00:38:50,064 --> 00:38:53,192
Nasıl biliyorsun?
420
00:38:53,192 --> 00:38:57,196
Çünkü hissediyorum.
421
00:39:03,619 --> 00:39:05,704
Hislerine güvenmelisin.
422
00:39:05,704 --> 00:39:09,708
Yeterince güvenmiyorsun.
423
00:39:20,302 --> 00:39:23,430
- Bir yere gidelim.
- Nereye?
424
00:39:23,430 --> 00:39:25,516
Umurumda değil.
425
00:39:25,516 --> 00:39:27,601
Ne yapmak istersin?
426
00:39:27,601 --> 00:39:31,605
Ne olursa.
427
00:40:14,565 --> 00:40:18,569
Nasıl bir şey?
428
00:40:18,736 --> 00:40:20,821
Tadı nasıl?
429
00:40:20,821 --> 00:40:24,825
Tarif et, Hemingway gibi.
430
00:40:24,992 --> 00:40:28,120
Şey, tadı şey gibi...
431
00:40:28,120 --> 00:40:30,205
...armut.
432
00:40:30,205 --> 00:40:32,291
Armudun tadını bilmiyor musun?
433
00:40:32,291 --> 00:40:36,295
Senin aldığın tadı bilmiyorum.
434
00:40:41,675 --> 00:40:43,802
Tatlı...
435
00:40:43,802 --> 00:40:45,888
...sulu.
436
00:40:45,888 --> 00:40:49,016
Dilimin üstünde yumuşak.
Taneli...
437
00:40:49,016 --> 00:40:53,020
...ağzında eriyen
taneli şeker gibi.
438
00:40:56,315 --> 00:41:00,319
Nasıldı?
439
00:41:00,486 --> 00:41:04,490
Harika.
440
00:41:19,254 --> 00:41:23,258
Bir mikroskoba ilk baktığımda,
doktor olmak istediğimi anladım.
441
00:41:27,596 --> 00:41:29,682
Tamam, elini ver bana.
442
00:41:29,682 --> 00:41:31,767
Ne için?
443
00:41:31,767 --> 00:41:33,852
Kanına bir göz atacağım.
444
00:41:33,852 --> 00:41:37,856
Mümkün değil.
445
00:41:39,066 --> 00:41:41,151
Erkekler.
446
00:41:41,151 --> 00:41:43,237
Biliyorsundur,
kadınların acıya dayanma gücü...
447
00:41:43,237 --> 00:41:47,241
...erkeklerden 9 kat yüksek.
448
00:41:56,834 --> 00:42:00,838
Şuna bir bak.
449
00:42:02,047 --> 00:42:06,051
Çok parlak.
450
00:42:09,346 --> 00:42:11,432
Bu benim işte.
451
00:42:11,432 --> 00:42:13,517
Tüm bu hücreler.
452
00:42:13,517 --> 00:42:17,521
Hücrelerden oluşuyorsun.
453
00:42:17,688 --> 00:42:21,692
Ve aradaki boşluklardan.
454
00:42:21,859 --> 00:42:23,944
Eğer bunlarsan...
455
00:42:23,944 --> 00:42:27,072
...bu hücrelersen...
456
00:42:27,072 --> 00:42:30,200
...bir gün öldüklerinde, ölüyorsun.
457
00:42:30,200 --> 00:42:34,204
Bilmiyorum. Sanırım öyle.
458
00:42:34,371 --> 00:42:35,414
Peki nasıl açıklıyorsun?
459
00:42:35,414 --> 00:42:38,542
Neyi?
460
00:42:38,542 --> 00:42:42,546
Süregelen Cennet efsanesini.
461
00:42:45,841 --> 00:42:48,969
Her şeyi bildiğimi sanırdım.
462
00:42:48,969 --> 00:42:50,012
Bilmiyor musun?
463
00:42:50,012 --> 00:42:54,016
Hayır.
464
00:42:56,310 --> 00:43:00,272
Ameliyathanemde
bir şey oldu ve...
465
00:43:01,523 --> 00:43:04,652
...beni sarstı. Başka bir şeyin
varlığını hissettim...
466
00:43:04,652 --> 00:43:08,656
...başka bir yerde. Benden
büyük bir varlık, senden de...
467
00:43:09,865 --> 00:43:12,993
Sana çılgınca mı geliyor?
468
00:43:12,993 --> 00:43:15,079
Hayır.
469
00:43:15,079 --> 00:43:18,207
Hastamı kurtarmadım.
Her şeyi doğru yaptım...
470
00:43:18,207 --> 00:43:21,335
...yine de kurtarmadım.
471
00:43:21,335 --> 00:43:25,339
Bunun olmaması gerekiyordu.
472
00:43:25,506 --> 00:43:27,591
Ve ben...
473
00:43:27,591 --> 00:43:31,595
Ağladın.
474
00:43:31,762 --> 00:43:34,890
Evet.
475
00:43:34,890 --> 00:43:38,894
- İnsanlar neden ağlarlar?
- Ne demek istiyorsun?
476
00:43:39,061 --> 00:43:43,065
Yani, fiziksel açıklaması ne?
477
00:43:45,317 --> 00:43:49,321
Gözyaşı kanallarının görevi,
gözleri temizleyip korumaktır.
478
00:43:49,488 --> 00:43:52,616
Ama duygulandığında, aşırı
tepkilerle gözyaşları üretilir.
479
00:43:52,616 --> 00:43:56,620
Neden aşırı
bir tepki gösterirler?
480
00:43:57,830 --> 00:44:01,834
Bilmiyorum.
481
00:44:02,042 --> 00:44:04,128
Belki de duyguların
öylesine yoğunlaşıyor ki...
482
00:44:04,128 --> 00:44:06,213
...vücudun içine sığdıramıyor.
483
00:44:06,213 --> 00:44:10,175
Bilincin ve duyguların
fazla yoğunlaşıyor.
484
00:44:10,384 --> 00:44:14,388
Vücudun ağlıyor.
485
00:44:17,683 --> 00:44:19,768
Gitmeliyim.
486
00:44:19,768 --> 00:44:21,854
Gitmek zorundayım. Burada kal.
487
00:44:21,854 --> 00:44:23,939
Buradan ayrılma.
488
00:44:23,939 --> 00:44:27,943
Burada kal.
489
00:44:45,836 --> 00:44:47,921
- Tüpü çıkart.
- Nefes almıyor.
490
00:44:47,921 --> 00:44:51,925
Tüp tıkanmış da ondan.
491
00:45:02,519 --> 00:45:03,562
Kendinizi nasıl hissediyorsunuz?
492
00:45:03,562 --> 00:45:05,647
Dalgalarda kulaç atmaya hazır.
493
00:45:05,647 --> 00:45:09,652
Korkarım sörf günleriniz bitti.
494
00:45:10,903 --> 00:45:14,865
Kolunuzdaki dövme pek çekici.
Eşiniz ne diyor?
495
00:45:16,116 --> 00:45:20,120
Eşimin kendisi.
496
00:45:27,586 --> 00:45:31,590
15 dakikada bir kontrol et.
497
00:45:46,355 --> 00:45:50,359
Seni göremiyorum,
ama buradasın, biliyorum.
498
00:45:56,782 --> 00:45:59,910
Git, onlara hazır
olmadığımı söyle.
499
00:45:59,910 --> 00:46:03,914
Henüz değil.
500
00:46:31,233 --> 00:46:32,276
Neredeydin?
501
00:46:32,276 --> 00:46:35,404
Oh, kahretsin.
Yemeği tamamen unuttum.
502
00:46:35,404 --> 00:46:37,489
Yemek mi yedin?
503
00:46:37,489 --> 00:46:41,493
Kiminle?
504
00:46:42,703 --> 00:46:45,831
Tesadüfen karşılaştığım biriyle.
Yemek yedik.
505
00:46:45,831 --> 00:46:47,916
Çantamı mı hazırladın?
506
00:46:47,916 --> 00:46:51,045
Başka?
507
00:46:51,045 --> 00:46:52,087
Konuştuk...
508
00:46:52,087 --> 00:46:54,173
...sonra beni aradılar
ve ortadan yitiverdi.
509
00:46:54,173 --> 00:46:56,258
Sırt çantamı neden hazırladın?
510
00:46:56,258 --> 00:46:58,344
Earl, ne yapıyorsun?
511
00:46:58,344 --> 00:47:01,472
Tahoe'ya gideriz demiştim,
amcanın evine...
512
00:47:01,472 --> 00:47:04,600
...yürüyüş yaparız.
513
00:47:04,600 --> 00:47:07,728
Ne o?
514
00:47:07,728 --> 00:47:09,813
Tanrım. Şey mi...?
515
00:47:09,813 --> 00:47:11,899
Maggie, bir kene.
516
00:47:11,899 --> 00:47:15,027
- Kibrit ver bana.
- Onu yakamayız, Jordan.
517
00:47:15,027 --> 00:47:17,112
Çıkartmalıyız.
Başı içeride bırakmamalı.
518
00:47:17,112 --> 00:47:20,282
- Yakarsak çıkar, başı içeride kalmamalı.
- O zaman alkol getir.
519
00:47:20,282 --> 00:47:21,325
Alkol yok.
520
00:47:21,325 --> 00:47:24,453
- Alkolün yok mu?
- Burada ameliyat yapmıyorum.
521
00:47:24,453 --> 00:47:28,415
Zeytin yağına ne dersin?
522
00:47:28,624 --> 00:47:30,709
Ne tür? Jalapeno mu biberiye mi?
523
00:47:30,709 --> 00:47:33,837
Biberiye.
524
00:47:33,837 --> 00:47:37,841
Peki arkadaşın ve sen...
Adı ne demiştin?
525
00:47:39,051 --> 00:47:40,094
Seth.
526
00:47:40,094 --> 00:47:44,098
Neyden konuştunuz?
527
00:47:44,264 --> 00:47:47,393
Ölümden.
528
00:47:47,393 --> 00:47:51,397
Her gün hayat ve ölümle
uğraşıyoruz. Neden konuşmayalım?
529
00:47:51,563 --> 00:47:55,567
Umarım ameliyathanede
dua eden cerrahlara benzemezsin.
530
00:48:03,033 --> 00:48:05,119
Bir dakika konuşabilir miyiz?
531
00:48:05,119 --> 00:48:06,161
Kamp yaparken konuşuruz.
532
00:48:06,161 --> 00:48:09,289
Jordan, şimdi kamp yapmaya gidemem.
533
00:48:09,289 --> 00:48:11,375
Birlikte olmaya ihtiyacımız var.
534
00:48:11,375 --> 00:48:14,503
Bakalım, birlikte 5 dakika
geçirebiliyor muyuz.
535
00:48:14,503 --> 00:48:18,507
Bakalım, 5 dakika
birlikte olabiliyor muyuz.
536
00:48:18,674 --> 00:48:20,759
Ne yapmak için?
537
00:48:20,759 --> 00:48:23,887
Yalnızca burada olmak.
538
00:48:23,887 --> 00:48:26,015
Yol haritasını alayım.
539
00:48:26,015 --> 00:48:27,057
Hayır, ciddiyim.
540
00:48:27,057 --> 00:48:31,020
Yalnızca ikimiz.
541
00:48:32,271 --> 00:48:35,399
Ne yapmam gerekiyor?
542
00:48:35,399 --> 00:48:39,403
Bana bakman yeterli.
543
00:48:47,911 --> 00:48:51,040
Bunu yapamazsın.
544
00:48:51,040 --> 00:48:53,125
Yapamazsın.
545
00:48:53,125 --> 00:48:57,129
- Gözünü kaçırdın. Yitirdin!
- Hile yapıyorsun.
546
00:49:10,851 --> 00:49:13,979
Bu kara büyünün adı...
547
00:49:13,979 --> 00:49:16,065
... aşk.
548
00:49:16,065 --> 00:49:18,150
Çok teşekkürler.
549
00:49:18,150 --> 00:49:22,154
Tekrar hoş geldiniz.
KKK üyesi annelerle söyleştik.
550
00:49:24,406 --> 00:49:28,410
Bir şey izlemek ister misin?
551
00:49:29,620 --> 00:49:33,624
Ben de istemiyorum.
552
00:49:39,046 --> 00:49:43,050
Burada olduğumu nasıl bildin?
553
00:49:47,388 --> 00:49:50,516
Biliyorum.
554
00:49:50,516 --> 00:49:53,644
Tanrım, çok güzelsin.
555
00:49:53,644 --> 00:49:57,648
Herkesin ne kadar iyi
göründüğünü unutmuşum.
556
00:49:58,857 --> 00:50:01,986
30 yıllık sessizlik.
557
00:50:01,986 --> 00:50:05,114
Yüreklisin, delikanlı, kendini
böyle göstermekle. Takdir ediyorum.
558
00:50:05,114 --> 00:50:08,242
Durumu kolaylaştıracak.
559
00:50:08,242 --> 00:50:10,327
Söylemeliyim, kendimi
iyi hissediyorum.
560
00:50:10,327 --> 00:50:12,413
Emirlerini gözden geçir...
561
00:50:12,413 --> 00:50:14,498
...çünkü kendimi
ölüyormuş gibi hissetmiyorum.
562
00:50:14,498 --> 00:50:16,583
Ölmüyorsun.
563
00:50:16,583 --> 00:50:19,712
Güzel. Öyleyse neden hep
odamın çevresinde dolaşıyorsun?
564
00:50:19,712 --> 00:50:23,716
Burada kıçı açık yatan
bir tek benim.
565
00:50:23,882 --> 00:50:27,886
Ya da...
566
00:50:29,096 --> 00:50:32,224
burada olman...
567
00:50:32,224 --> 00:50:34,309
...doktor için mi?
568
00:50:34,309 --> 00:50:36,395
Elbette.
569
00:50:36,395 --> 00:50:38,522
Doktor.
570
00:50:38,522 --> 00:50:40,607
Güzel bir kadın.
571
00:50:40,607 --> 00:50:42,693
Göğüsleri biraz küçük...
572
00:50:42,693 --> 00:50:44,778
...ama yine de elini doldurur.
573
00:50:44,778 --> 00:50:46,864
- Sen kimsin?
- Güzel.
574
00:50:46,864 --> 00:50:48,949
Buna şey derler...
575
00:50:48,949 --> 00:50:52,077
"...rastlantı sonucu hoş keşif."
576
00:50:52,077 --> 00:50:55,205
Sözlüğe bakarsan,
ikimizin resmini görürsün.
577
00:50:55,205 --> 00:50:59,209
Teşekkürler.
578
00:51:03,547 --> 00:51:05,632
Gerçeğe hazır mısın?
579
00:51:05,632 --> 00:51:09,636
Çünkü ben, sorularını
cevaplayabilirim, dostum.
580
00:51:19,188 --> 00:51:20,230
Bu akşam Fransız tostları iyi mi?
581
00:51:20,230 --> 00:51:21,273
Harika.
582
00:51:21,273 --> 00:51:25,277
Biraz getirin.
583
00:51:31,700 --> 00:51:33,786
Sanırım kendimi tanıtmalıyım.
584
00:51:33,786 --> 00:51:37,790
Haydi, elini ver bana.
585
00:51:37,956 --> 00:51:40,042
Benimkine koy. İşte böyle.
586
00:51:40,042 --> 00:51:42,127
Biraz daha sık. Biraz daha.
İşte oldu.
587
00:51:42,127 --> 00:51:44,254
Hayır, bu çok fazla.
588
00:51:44,254 --> 00:51:47,383
Böyle yap. İşte oldu.
589
00:51:47,383 --> 00:51:49,468
Nathaniel Messinger.
590
00:51:49,468 --> 00:51:51,553
Boğazına düşkün, zevk sahibi...
591
00:51:51,553 --> 00:51:55,557
...eski ilahi varlık,
insan ırkına yeni katılım.
592
00:51:59,895 --> 00:52:00,938
Sana inanmıyorum.
593
00:52:00,938 --> 00:52:03,023
Kanıt ister misin?
594
00:52:03,023 --> 00:52:05,109
Kütüphaneye gidersiniz.
595
00:52:05,109 --> 00:52:07,194
Her dili konuşabilirsiniz.
596
00:52:07,194 --> 00:52:09,279
Düşünce gücüyle yol alırsınız...
597
00:52:09,279 --> 00:52:11,365
... ve şu anda
beynimi okuyorsun.
598
00:52:11,365 --> 00:52:13,450
Yeter.
599
00:52:13,450 --> 00:52:15,536
Okuyorsun işte.
600
00:52:15,536 --> 00:52:17,621
Bu imkansız.
601
00:52:17,621 --> 00:52:21,625
"Bazı şeyler gerçektir,
inansan da inanmasan da."
602
00:52:22,835 --> 00:52:24,920
Nasıl?
603
00:52:24,920 --> 00:52:27,006
- Kendin seçersin.
- Seçmek?
604
00:52:27,006 --> 00:52:28,048
Dünyaya düşmeyi.
605
00:52:28,048 --> 00:52:31,176
Dalarsın, düşersin,
bir pike yaparsın.
606
00:52:31,176 --> 00:52:34,304
Bir köprüden atlarsın.
Bir pencereden.
607
00:52:34,304 --> 00:52:38,308
Kararını verirsin
ve onu gerçekleştirirsin.
608
00:52:39,518 --> 00:52:43,522
Tepeden tırnağa acılar
ve kokular içinde uyanırsın...
609
00:52:43,689 --> 00:52:45,774
...ve hiç olmadığın
kadar açsındır...
610
00:52:45,774 --> 00:52:48,902
...ama sen ne açlığı
bilirsin, ne de öyle şeyleri...
611
00:52:48,902 --> 00:52:52,906
...gerçekten huzursuz ve acı
verici, ama güzel, çok güzel.
612
00:52:56,243 --> 00:52:59,371
İnsan.
613
00:52:59,371 --> 00:53:01,457
Dinle, evlat:
614
00:53:01,457 --> 00:53:04,585
O, bu salaklara, evrenin
en büyük hediyesini vermiş.
615
00:53:04,585 --> 00:53:07,713
Bize vermez mi sanıyorsun?
616
00:53:07,713 --> 00:53:08,756
Ne hediyesi?
617
00:53:08,756 --> 00:53:11,884
Özgür irade, kardeşim.
618
00:53:11,884 --> 00:53:15,888
Özgür irade.
619
00:53:41,080 --> 00:53:43,165
İş bulamıyordum.
620
00:53:43,165 --> 00:53:45,250
Geçmişim, eğitimim yoktu.
621
00:53:45,250 --> 00:53:47,336
Kimlik kartım.
622
00:53:47,336 --> 00:53:51,340
Sonra bir gün,
bir şantiyeden geçiyordum.
623
00:53:51,507 --> 00:53:52,549
Bir gökdelen.
624
00:53:52,549 --> 00:53:55,678
Ve düşündüm: "Bunu yapabilirim."
625
00:53:55,678 --> 00:53:57,805
Biliyorsun, buradakilerin çoğu...
626
00:53:57,805 --> 00:54:00,933
...yükseklikten korkarlar,
dediğimi anlıyor musun?
627
00:54:00,933 --> 00:54:04,895
Bu da beni kalifiye eleman yaptı.
628
00:54:05,104 --> 00:54:09,108
Üstelik, yukarıdayken, biraz
evimdeymişim gibi hissediyordum.
629
00:54:09,274 --> 00:54:10,317
İşimi seviyorum.
630
00:54:10,317 --> 00:54:14,321
Onda da başarılıyım.
631
00:54:14,488 --> 00:54:18,492
Bunlar seni öldürür.
632
00:54:18,659 --> 00:54:20,744
Başkaları var mı?
633
00:54:20,744 --> 00:54:22,830
Senin gibi başkaları?
634
00:54:22,830 --> 00:54:24,915
Evet, kalabalıktalar.
635
00:54:24,915 --> 00:54:28,919
Onları görürsün, ama
çoğu zaman yanlarından geçersin.
636
00:54:29,086 --> 00:54:33,090
Kimse eski yaşamı düşünmek.
İstemez. Feda ettikleri şeyleri.
637
00:54:33,257 --> 00:54:37,261
Öyleyse neden yaptın?
638
00:54:44,727 --> 00:54:45,769
Kızım, Ruth...
639
00:54:45,769 --> 00:54:48,897
...budala kocası, Frank...
640
00:54:48,897 --> 00:54:49,940
...ve torunlarım.
641
00:54:49,940 --> 00:54:53,944
Petie 4'ünde, Hannah 6'sında.
642
00:54:56,196 --> 00:55:00,200
Ve eşim, Teresa.
643
00:55:02,494 --> 00:55:04,580
Hiç ona...
644
00:55:04,580 --> 00:55:06,665
...kim olduğunu söyledin mi?
645
00:55:06,665 --> 00:55:09,793
Bir iki kez denedim.
646
00:55:09,793 --> 00:55:11,879
Düşündüm:
"Neden bunu ona yapayım?"
647
00:55:11,879 --> 00:55:13,964
Neyi?
648
00:55:13,964 --> 00:55:17,092
Onlar için çok fazla.
649
00:55:17,092 --> 00:55:21,096
İnsanlar artık bize inanmıyorlar.
650
00:55:29,605 --> 00:55:31,690
Gün doğarken
hala toplanıyorlar mı?
651
00:55:31,690 --> 00:55:34,818
Ve gün batımında, evet.
652
00:55:34,818 --> 00:55:36,904
Beni oraya götürür müsün?
653
00:55:44,412 --> 00:55:48,416
Duyabiliyor musun?
654
00:55:56,924 --> 00:56:00,928
Hayır.
655
00:56:16,735 --> 00:56:18,821
Duyamıyorum!
656
00:56:18,821 --> 00:56:20,906
Ama sen de bunu hissedemezsin!
657
00:56:20,906 --> 00:56:24,910
Nathan!
658
00:56:30,291 --> 00:56:31,333
Geri dönmelisin.
659
00:56:31,333 --> 00:56:35,337
Büyük bir dalga yakalamadan olmaz.
660
00:56:37,631 --> 00:56:39,717
Bekle.
661
00:56:39,717 --> 00:56:40,760
Bekle.
662
00:56:40,760 --> 00:56:43,888
Neyi bekleyeceğim?
663
00:56:43,888 --> 00:56:47,892
Yüz!
664
00:57:20,382 --> 00:57:23,511
Ve o zaman...
665
00:57:23,511 --> 00:57:24,553
...düşersin.
666
00:57:24,553 --> 00:57:27,681
- Düşmek mi?
- Dalmak.
667
00:57:27,681 --> 00:57:30,810
Kararını verir...
668
00:57:30,810 --> 00:57:32,853
...ve dalarsın.
669
00:57:32,853 --> 00:57:34,939
Ve uyandığın zaman, sen...?
670
00:57:34,939 --> 00:57:38,943
Evet.
671
00:57:39,110 --> 00:57:41,195
Havayı koklamak.
672
00:57:41,195 --> 00:57:43,280
Suyu tatmak.
673
00:57:43,280 --> 00:57:44,323
Gazete okumak.
674
00:57:44,323 --> 00:57:45,366
Yalan söylemek.
675
00:57:45,366 --> 00:57:47,451
Alabildiğine.
676
00:57:47,451 --> 00:57:51,455
Köpeği beslemek.
677
00:57:51,664 --> 00:57:55,626
Saçlarına dokunmak.
678
00:57:55,835 --> 00:57:59,839
Neyi bekliyorsun?
679
00:58:04,134 --> 00:58:08,138
Burada öyle büyük bir güzellik var ki.
680
00:58:08,304 --> 00:58:12,308
Evet.
681
00:58:36,372 --> 00:58:39,500
İşte yine buradasın.
682
00:58:39,500 --> 00:58:41,586
Yarın arkadaşın Messinger'i
taburcu ediyoruz.
683
00:58:41,586 --> 00:58:42,628
Bu iyi.
684
00:58:42,628 --> 00:58:46,632
Ailesi, bir tür evine
hoş geldin partisi veriyor.
685
00:58:48,885 --> 00:58:50,970
Gidecek misin?
686
00:58:50,970 --> 00:58:54,974
Gidecek misin?
687
00:58:55,141 --> 00:58:57,226
Bu Earl.
688
00:58:57,226 --> 00:58:59,312
Adını söyledi.
689
00:58:59,312 --> 00:59:00,354
Başka ne söyledi sana?
690
00:59:00,354 --> 00:59:04,358
Hiç uyumadığın için endişelendiğini.
Ve gülümsemene bayıldığını.
691
00:59:05,568 --> 00:59:08,696
Bazen beni tek anlayanın
o olduğunu düşünüyorum.
692
00:59:08,696 --> 00:59:10,782
Ya erkek arkadaşın?
693
00:59:10,782 --> 00:59:14,786
Ona aşık mısın?
694
00:59:14,952 --> 00:59:15,995
Aşk? Bilmiyorum.
695
00:59:15,995 --> 00:59:18,081
Bunun anlamı ne?
696
00:59:18,081 --> 00:59:21,209
Senin açıklayacağını umuyordum.
697
00:59:21,209 --> 00:59:24,337
Bir sözcük...
698
00:59:24,337 --> 00:59:28,341
...kimyasal bir reaksiyonu tanımlıyor...
699
00:59:28,508 --> 00:59:32,512
Bir tür saçmalık. Saçmalıyorum.
700
00:59:32,678 --> 00:59:36,682
Bütün gün, seninle bir dakika
geçirmeyi umarak bekledim...
701
00:59:36,849 --> 00:59:38,935
...üstelik seni tanımıyorum bile.
702
00:59:38,935 --> 00:59:42,105
Ne öğrenmek istiyorsun?
703
00:59:42,105 --> 00:59:44,190
Neden hep aynı giysiyi giyiyorsun?
704
00:59:44,190 --> 00:59:47,276
Neden bana telefon
numaranı vermiyorsun?
705
00:59:47,276 --> 00:59:49,362
Evli misin?
706
00:59:49,362 --> 00:59:51,447
Hayır.
707
00:59:51,447 --> 00:59:53,533
Sokakta mı yaşıyorsun?
708
00:59:53,533 --> 00:59:56,661
Hayır.
709
00:59:56,661 --> 01:00:00,665
Davulcu musun?
710
01:00:01,874 --> 01:00:05,878
Neden bana hiç dokunmuyorsun?
711
01:00:08,131 --> 01:00:12,135
Seni incitmek istemiyorum.
712
01:00:12,301 --> 01:00:16,305
Beni incitmezsin.
713
01:00:39,412 --> 01:00:43,416
Bunu hissettin mi?
714
01:00:54,051 --> 01:00:58,014
Keşke anlamanı sağlayabilseydim...
715
01:00:59,265 --> 01:01:03,269
Anlıyorum.
716
01:01:05,521 --> 01:01:09,525
Görüşürüz.
717
01:02:12,255 --> 01:02:16,259
Hey, Doktor!
718
01:02:16,426 --> 01:02:19,554
Hayır, hepsini isterim.
Buraya gel.
719
01:02:19,554 --> 01:02:21,639
- Merhaba.
- Geldiğin için teşekkürler.
720
01:02:21,639 --> 01:02:24,767
Harika görünüyorsun.
721
01:02:24,767 --> 01:02:25,810
Cennet değil mi?
722
01:02:25,810 --> 01:02:29,814
Şuna bak.
723
01:02:32,066 --> 01:02:34,152
Gel seni birileriyle tanıştırayım.
724
01:02:34,152 --> 01:02:38,156
Yemek ister misin?
725
01:02:40,408 --> 01:02:42,493
Bir bira al, Seth.
726
01:02:42,493 --> 01:02:44,579
Neredensin?
727
01:02:44,579 --> 01:02:45,621
Yukarıdan.
728
01:02:45,621 --> 01:02:49,625
Kuzey. Kanada.
729
01:02:55,006 --> 01:02:58,134
Dinle. Duyabiliyor musun?
730
01:02:58,134 --> 01:03:00,219
Büyüyorum.
731
01:03:00,219 --> 01:03:04,223
Gülümse, Hannah.
732
01:03:10,646 --> 01:03:13,816
Seth'i ne zamandır tanıyorsun?
733
01:03:13,816 --> 01:03:16,944
Çok uzun değil.
734
01:03:16,944 --> 01:03:20,073
Ama eskiden beri tanır gibiyim.
735
01:03:20,073 --> 01:03:24,077
Tatlım, bu onun canını yakar.
736
01:03:24,202 --> 01:03:28,206
Büyük babam gibisin.
737
01:03:28,372 --> 01:03:30,458
Gel.
738
01:03:30,458 --> 01:03:31,501
Kurabiyeler olmuş mu bakalım.
739
01:03:31,501 --> 01:03:33,586
Sen de gel, Seth.
740
01:03:33,586 --> 01:03:37,590
- Yardım edebilir miyim?
- Evet, harika.
741
01:03:40,885 --> 01:03:44,013
İkiniz nasıl tanıştınız?
742
01:03:44,013 --> 01:03:47,141
Benimle inşaatta çalışıyor.
Yapı işi.
743
01:03:47,141 --> 01:03:50,311
Onu haberci sanıyordum.
744
01:03:50,311 --> 01:03:52,396
Evet, çift işi...
745
01:03:52,396 --> 01:03:54,482
...olanlardan.
746
01:03:54,482 --> 01:03:58,486
Hemen dönerim.
747
01:04:35,148 --> 01:04:39,152
Şunu kesebilir misin?
748
01:04:44,532 --> 01:04:47,660
Kanada'nın hangi
bölgesinde doğdun?
749
01:04:47,660 --> 01:04:51,664
Kanada'da doğmadım.
750
01:04:54,917 --> 01:04:58,921
Annenin babanın isimleri ne?
751
01:05:04,343 --> 01:05:08,306
Annem babam yok.
752
01:05:12,685 --> 01:05:16,689
Ellerin inşaat işçisinin
ellerine benzemiyor.
753
01:05:16,856 --> 01:05:17,899
İnşaat işçisi değilim.
754
01:05:17,899 --> 01:05:21,903
Çok solgun eller. Bırak göreyim.
755
01:05:24,155 --> 01:05:27,283
- Bunu neden yaptın?
- Bana elini göster.
756
01:05:27,283 --> 01:05:30,411
Hayır.
757
01:05:30,411 --> 01:05:31,454
Soyadın ne?
758
01:05:31,454 --> 01:05:32,455
Soyadımı biliyorsun.
759
01:05:32,455 --> 01:05:35,583
Bilmiyorum.
760
01:05:35,583 --> 01:05:37,668
Plate.
761
01:05:37,668 --> 01:05:41,672
Seth Plate?
762
01:05:46,052 --> 01:05:49,180
Seni kestim.
763
01:05:49,180 --> 01:05:53,184
Seni kestim.
764
01:05:53,351 --> 01:05:57,355
Bıçakla kestim.
Etini kestim. Sen de hissettin.
765
01:05:57,522 --> 01:06:00,650
Senin gibi değil.
766
01:06:00,650 --> 01:06:02,735
Ben nasıl hissediyorum?
Ne demek bu?
767
01:06:02,735 --> 01:06:06,739
Yani bir doktor gibi mi?
Bir kadın gibi mi? Ne?
768
01:06:06,906 --> 01:06:08,991
Demek istediğim...
769
01:06:08,991 --> 01:06:12,120
...bir insan gibi.
770
01:06:12,120 --> 01:06:15,289
Benim dokunma hissim yok.
771
01:06:15,289 --> 01:06:16,290
Bunu hissediyor musun?
772
01:06:16,290 --> 01:06:18,376
Korkmana gerek yok.
773
01:06:18,376 --> 01:06:20,461
Deli!
774
01:06:20,461 --> 01:06:21,504
Yalancı!
775
01:06:21,504 --> 01:06:23,589
Kimsin nesin sen?
776
01:06:23,589 --> 01:06:26,717
Ben, bay Balford'u almaya geldim...
777
01:06:26,717 --> 01:06:30,721
...ve seni gördüm.
778
01:06:30,888 --> 01:06:34,016
Gözlerimi senden ayıramadım.
779
01:06:34,016 --> 01:06:37,145
Onun için mücadele verdin.
780
01:06:37,145 --> 01:06:40,273
Gözlerimin içine baktın...
781
01:06:40,273 --> 01:06:42,358
...bir erkekmişim gibi.
782
01:06:42,358 --> 01:06:45,486
- "Bay Balford'u almaya mı"?
- Oradaydım.
783
01:06:45,486 --> 01:06:49,490
- Hep orada oluruz, her odada.
- Sen neden söz ediyorsun?
784
01:06:49,699 --> 01:06:52,827
Merdiven başında yanındaydım...
785
01:06:52,827 --> 01:06:54,912
...hastan için ağladığında.
786
01:06:54,912 --> 01:06:58,916
Ve sana dokundum. Anımsıyor musun?
787
01:06:59,083 --> 01:07:02,170
Bunu neden yapıyorsun?
788
01:07:02,170 --> 01:07:06,174
Çünkü sana aşık oldum.
789
01:07:11,554 --> 01:07:14,682
Sana inanmıyorum.
790
01:07:14,682 --> 01:07:18,686
Hissedebiliyor musun?
791
01:07:18,853 --> 01:07:20,938
İnanmak istemiyorsun.
792
01:07:20,938 --> 01:07:24,942
Aklımın alması mümkün değil!
793
01:07:25,151 --> 01:07:27,236
Git buradan!
794
01:07:27,236 --> 01:07:31,199
Çek git!
795
01:08:19,372 --> 01:08:23,376
Doktor?
796
01:08:23,543 --> 01:08:27,547
Doktor?
797
01:09:11,466 --> 01:09:15,470
Merhaba?
798
01:09:18,806 --> 01:09:22,810
Seth?
799
01:09:24,020 --> 01:09:28,024
Burada mısın?
800
01:10:22,412 --> 01:10:26,416
Seni görmek istiyorum.
801
01:10:26,624 --> 01:10:30,628
Kendini göster bana.
802
01:10:57,864 --> 01:11:01,868
Yanımda kal.
803
01:11:02,076 --> 01:11:06,080
Yalnızca uyuyuncaya dek.
804
01:11:39,614 --> 01:11:41,699
7.24
805
01:11:41,699 --> 01:11:45,703
Oh, evet!
806
01:11:46,913 --> 01:11:50,917
Teşekkür ederim.
807
01:12:09,811 --> 01:12:11,938
Bebek uyuyamıyor.
808
01:12:11,938 --> 01:12:14,023
Bu bebeği hiç uyurken gören var mı?
809
01:12:14,023 --> 01:12:17,985
Bilmiyorum. Onu bir kontrol edeyim.
810
01:12:26,536 --> 01:12:27,578
Burun kanalları tıkalı.
811
01:12:27,578 --> 01:12:30,706
Neredeyse hiç hava geçirmiyor.
812
01:12:30,706 --> 01:12:33,835
Nasıl anladın?
813
01:12:33,835 --> 01:12:36,963
Yalnızca...
814
01:12:36,963 --> 01:12:40,967
...bildim işte!
815
01:13:04,073 --> 01:13:05,116
Maggie?
816
01:13:05,116 --> 01:13:07,201
Evet.
817
01:13:07,201 --> 01:13:08,244
Yalnız mısın?
818
01:13:08,244 --> 01:13:12,248
Evet.
819
01:13:13,458 --> 01:13:16,586
Sezgilerinle bebeğe teşhis koydun.
820
01:13:16,586 --> 01:13:19,714
Öyle mi dersin?
821
01:13:19,714 --> 01:13:21,841
Ben daha iyisini yapamazdım.
822
01:13:21,841 --> 01:13:25,803
İşte bu büyük bir iltifat.
823
01:13:38,483 --> 01:13:40,568
Ne yapıyorsun?
824
01:13:40,568 --> 01:13:44,572
Seninle vakit geçiriyorum.
825
01:13:44,739 --> 01:13:46,824
Benimle evlenir misin?
826
01:13:46,824 --> 01:13:48,910
Sonunda Tahoe'ya gidebiliriz.
827
01:13:48,910 --> 01:13:50,995
Nevada yakasında evlenir...
828
01:13:50,995 --> 01:13:54,999
...balayını geçirir,
işe döneriz.
829
01:13:55,166 --> 01:13:58,336
Ne yapmamı istiyorsun?
Diz mi çökeyim?
830
01:13:58,336 --> 01:14:00,421
Ne söylememi istiyorsun?
831
01:14:00,421 --> 01:14:03,549
Biz birbirimize aitiz.
832
01:14:03,549 --> 01:14:07,553
Aynı türdeniz.
833
01:14:11,891 --> 01:14:14,977
Kalp konularında pek iyi değilim.
Demek istediğim...
834
01:14:14,977 --> 01:14:18,981
...duygusal konularda.
835
01:14:20,191 --> 01:14:24,195
Lütfen karım ol.
836
01:14:26,447 --> 01:14:30,451
Sadece düşün.
837
01:14:43,172 --> 01:14:47,176
Nefes al.
838
01:14:48,386 --> 01:14:52,390
Nefes.
839
01:15:02,942 --> 01:15:06,946
İyiyim.
840
01:15:12,368 --> 01:15:16,372
Birlikte olamayacağımız halde bizi
karşılaştıran Tanrı'yı anlayamıyorum.
841
01:15:20,710 --> 01:15:24,714
Sana söylememiş.
842
01:15:25,923 --> 01:15:26,966
Neyi söyleyecekti?
843
01:15:26,966 --> 01:15:29,051
Belki de ona sormalısın.
844
01:15:29,051 --> 01:15:33,055
Hayır, sana soruyorum.
845
01:15:42,565 --> 01:15:44,650
Seth, korku...
846
01:15:44,650 --> 01:15:46,778
...acı...
847
01:15:46,778 --> 01:15:48,863
...açlığı bilmez.
848
01:15:48,863 --> 01:15:52,867
Güneşin doğuşunda müzik duyar.
849
01:15:54,077 --> 01:15:56,162
Ama tüm bunları feda edebilir.
850
01:15:56,162 --> 01:16:00,166
Seni öylesine çok seviyor.
851
01:16:00,333 --> 01:16:04,337
Anlamıyorum.
852
01:16:04,504 --> 01:16:06,589
Düşebilir.
853
01:16:06,589 --> 01:16:09,717
Varlığından vazgeçebilir,
bunu da biliyor.
854
01:16:09,717 --> 01:16:13,721
Sonsuzluğu feda edip...
855
01:16:13,888 --> 01:16:14,931
...bizler gibi olabilir.
856
01:16:14,931 --> 01:16:18,935
Sana bağlı.
857
01:16:19,102 --> 01:16:23,106
Nasıl oluyor da biliyorsun?
858
01:16:26,401 --> 01:16:30,405
Çünkü ben yaptım.
859
01:17:05,022 --> 01:17:09,026
Seth, seninle konuşmalıyım.
860
01:17:11,237 --> 01:17:15,241
Seth, lütfen.
861
01:17:16,451 --> 01:17:20,455
Lütfen burada ol.
862
01:17:20,621 --> 01:17:24,625
Tanrım, yardım et bana.
863
01:17:33,176 --> 01:17:37,138
Öylesine güzelsin ki.
864
01:17:37,346 --> 01:17:41,350
Hep böyle kalacaksın.
865
01:17:43,603 --> 01:17:45,688
Jordan onunla uzaklara gitmemi...
866
01:17:45,688 --> 01:17:49,692
...ve evlenmemi teklif etti.
867
01:17:49,859 --> 01:17:51,903
O beni tanıyor.
868
01:17:51,903 --> 01:17:55,031
Mesleğimin isteklerini biliyor.
869
01:17:55,031 --> 01:17:58,159
Onu sevmiyorsun.
870
01:17:58,159 --> 01:18:02,163
O ve ben aynıyız.
871
01:18:02,330 --> 01:18:06,334
Benim istediğim bu.
872
01:18:07,543 --> 01:18:11,547
Ve dokunduğumda elimi
hissedecek birini istiyorum.
873
01:18:12,799 --> 01:18:14,884
Ama beni hissedebiliyorsun.
874
01:18:14,884 --> 01:18:18,012
Beni hissettin.
875
01:18:18,012 --> 01:18:22,016
Sana hoşcakal demek istiyorum.
876
01:18:22,183 --> 01:18:26,187
Seni bir daha görmek istemiyorum.
877
01:22:25,176 --> 01:22:28,304
Hey, ahbap.
878
01:22:28,304 --> 01:22:30,389
Burada kalamazsın.
879
01:22:30,389 --> 01:22:33,518
Beni görüyor musun?
880
01:22:33,518 --> 01:22:35,603
Beni görüyor musun?
881
01:22:35,603 --> 01:22:36,646
Beni görebiliyor musun?
882
01:22:36,646 --> 01:22:39,774
Seni görebiliyoruz.
883
01:22:39,774 --> 01:22:41,859
Bu kan mı?
884
01:22:41,859 --> 01:22:42,902
Kan!
885
01:22:42,902 --> 01:22:44,987
Kırmızı mı?
886
01:22:44,987 --> 01:22:46,030
Kırmızı?
887
01:22:46,030 --> 01:22:49,158
Kırmızı mı?
888
01:22:49,158 --> 01:22:50,201
Renk.
889
01:22:50,201 --> 01:22:54,205
Aldığın uyuşturucu ne renkti?
890
01:22:54,414 --> 01:22:56,457
Kıçını kaldırsan iyi olur.
891
01:22:56,457 --> 01:23:00,420
Gidecek bir yerin var mı?
892
01:23:01,671 --> 01:23:05,675
Maggie.
893
01:23:14,183 --> 01:23:17,311
Aşağı, aşağı ve aşağı iniyorum
894
01:23:17,311 --> 01:23:20,440
Dönüyor, dönüyor ve dönüyorum
895
01:23:20,440 --> 01:23:22,525
Dönüyorum ve vızır vızır
896
01:23:22,525 --> 01:23:24,610
Dönmeye bayılıyorum
897
01:23:24,610 --> 01:23:27,739
Bu eski kara büyüye bayılıyorum...
898
01:23:27,739 --> 01:23:30,908
... onun adı
899
01:23:30,908 --> 01:23:34,871
Aşk!
900
01:23:35,079 --> 01:23:39,083
Merhaba!
901
01:23:45,465 --> 01:23:49,469
Eyalet Hastahanesine
nasıl gideceğimi söyler misiniz?
902
01:24:33,429 --> 01:24:34,472
Yardımcı olabilir miyim, bayım?
903
01:24:34,472 --> 01:24:38,476
Bir dakika nefesim düzelsin.
904
01:24:38,643 --> 01:24:42,647
Nefes alıyorum!
905
01:24:42,855 --> 01:24:45,983
Maggie Rice.
906
01:24:45,983 --> 01:24:47,026
Hastası mısınız?
907
01:24:47,026 --> 01:24:49,112
Hayır. Onu bulmam gerek, lütfen.
908
01:24:49,112 --> 01:24:52,240
Bürosunu arayın.
Biri yardımcı olabilir.
909
01:24:52,240 --> 01:24:54,325
Nerede olduğunu biliyor musunuz?
910
01:24:54,325 --> 01:24:58,329
Hayır, bayım, nerede bilmiyorum.
911
01:24:59,539 --> 01:25:02,667
Bilgisayarınız var...
912
01:25:02,667 --> 01:25:06,671
...ve teknolojiniz.
Onu bulamaz mısınız?
913
01:25:08,881 --> 01:25:12,885
Maggie nerede?
914
01:25:15,138 --> 01:25:19,142
Demek Maggie'nin arkadaşısınız?
915
01:25:19,350 --> 01:25:20,393
Size böyle ne oldu?
916
01:25:20,393 --> 01:25:21,436
Üzgünüm.
917
01:25:21,436 --> 01:25:25,440
Tamam.
918
01:25:26,649 --> 01:25:27,692
Düştüm.
919
01:25:27,692 --> 01:25:31,696
Belli oluyor. Trenden mi?
920
01:25:31,863 --> 01:25:35,867
Aşka düştüm.
921
01:25:40,204 --> 01:25:44,208
Lütfen bana yardım edin.
922
01:25:47,503 --> 01:25:50,590
Tahoe gölüne gitti. Amcasının
Nevada yakasında bir evi var.
923
01:25:50,590 --> 01:25:54,594
Bekleyin!
924
01:26:10,443 --> 01:26:14,447
YALNIZCA NAKİT PARA
925
01:26:23,998 --> 01:26:26,084
Cassiel.
926
01:26:26,084 --> 01:26:30,088
Burada mısın?
927
01:26:35,468 --> 01:26:39,472
Merhaba.
928
01:27:31,774 --> 01:27:34,902
Nereye gidiyorsun?
929
01:27:34,902 --> 01:27:36,988
Tahoe!
930
01:27:36,988 --> 01:27:39,073
Reno!
931
01:27:39,073 --> 01:27:40,158
Tahoe!
932
01:27:40,158 --> 01:27:42,243
Reno'ya gidiyorum.
933
01:27:42,243 --> 01:27:44,328
Tahoe'ya gidiyorum.
934
01:27:44,328 --> 01:27:48,332
Atla. Oraya varınca anlatırım.
935
01:28:38,549 --> 01:28:42,553
YÜKSEK UMUTLAR
EVLENDİRME KLİSESİ
936
01:30:04,093 --> 01:30:07,221
Çok mu geç kaldım?
937
01:30:07,221 --> 01:30:09,307
Geç mi kaldım?
938
01:30:09,307 --> 01:30:13,311
Jordan?
939
01:30:14,479 --> 01:30:18,483
Jordan'la evlenemedim.
940
01:30:19,692 --> 01:30:23,696
Sana aşığım.
941
01:30:30,119 --> 01:30:34,123
Ne oldu?
942
01:30:34,290 --> 01:30:38,294
Özgür irade.
943
01:30:51,015 --> 01:30:55,019
Seni hissediyorum.
944
01:32:11,304 --> 01:32:13,389
Beni hissediyor musun?
945
01:32:13,389 --> 01:32:16,517
Evet.
946
01:32:16,517 --> 01:32:20,521
Ya bunu?
947
01:32:21,689 --> 01:32:25,693
Nasıl bir duygu?
Neler hissettiğini anlat bana.
948
01:32:25,902 --> 01:32:29,030
Yapamam.
949
01:32:29,030 --> 01:32:32,158
Dene.
950
01:32:32,158 --> 01:32:36,162
Sıcak.
951
01:32:38,414 --> 01:32:42,418
Acı verici.
952
01:32:58,226 --> 01:33:02,230
Tamam.
953
01:33:02,438 --> 01:33:03,481
Birbirimize uygunuz.
954
01:33:03,481 --> 01:33:05,525
Biliyorum.
955
01:33:05,525 --> 01:33:09,529
Birbirimize uygun yaratılmışız.
956
01:33:29,507 --> 01:33:33,511
Ölenlere, hep, yaşamda
en sevdikleri şeyi sorardım.
957
01:33:34,720 --> 01:33:38,725
Cevaplarını kitaba yazardım.
958
01:33:38,933 --> 01:33:42,061
İşte bu.
959
01:33:42,061 --> 01:33:45,189
Benim en sevdiğim şey bu.
960
01:33:45,189 --> 01:33:47,233
Daha yaşamaya başlamadın bile.
961
01:33:47,233 --> 01:33:50,361
Tüm hayatımızı birlikte geçireceğiz.
962
01:33:50,361 --> 01:33:51,404
Sen ve ben.
963
01:33:51,404 --> 01:33:55,408
Bay ve bayan Plate.
964
01:39:30,368 --> 01:39:33,538
- Yardım bulacağım.
- Buradasın.
965
01:39:33,538 --> 01:39:34,580
- Kal.
- Yardım bulmalıyım.
966
01:39:34,580 --> 01:39:36,624
Gitme. Şoför yardım getirecek.
967
01:39:36,624 --> 01:39:38,709
Lütfen kal.
968
01:39:38,709 --> 01:39:41,838
Lütfen benimle kal.
969
01:39:41,838 --> 01:39:45,842
Korkuyorum.
970
01:39:48,094 --> 01:39:50,179
Her şeyi berbat ettim.
971
01:39:50,179 --> 01:39:52,265
Sana her şeyi göstermek istemiştim.
972
01:39:52,265 --> 01:39:56,269
Göstereceksin.
973
01:39:57,478 --> 01:40:01,482
Uzaklardan benim için geldin.
974
01:40:01,649 --> 01:40:04,777
Üzgünüm.
975
01:40:04,777 --> 01:40:06,863
Tanrım, hayır, Maggie!
976
01:40:06,863 --> 01:40:08,990
Sana dokunmak...
977
01:40:08,990 --> 01:40:11,075
...ve seni hissetmek.
978
01:40:11,075 --> 01:40:14,203
Şu anda elini tutabilmemin...
979
01:40:14,203 --> 01:40:16,289
...anlamını biliyor musun?
980
01:40:16,289 --> 01:40:20,293
Seni ne kadar çok
sevdiğimi biliyor musun?
981
01:40:23,546 --> 01:40:26,674
Bana bakmaya devam et, tamam mı?
982
01:40:26,674 --> 01:40:30,678
Gözlerimin içine bak.
983
01:40:30,845 --> 01:40:33,973
Orada biri var.
984
01:40:33,973 --> 01:40:37,977
Onlara bakma.
Lütfen onlara bakma!
985
01:40:38,144 --> 01:40:42,148
Böyle mi oluyor?
986
01:40:46,527 --> 01:40:50,490
Evet.
987
01:40:54,869 --> 01:40:58,873
Böyle oluyor.
988
01:41:00,083 --> 01:41:04,087
Korkmuyorum.
989
01:41:06,297 --> 01:41:09,425
Bana sorduklarında...
990
01:41:09,425 --> 01:41:13,429
...en sevdiğim şeyi...
991
01:41:13,596 --> 01:41:14,639
...onlara diyeceğim ki...
992
01:41:14,639 --> 01:41:18,643
...sendin.
993
01:41:46,963 --> 01:41:50,967
Tanrım!
994
01:43:51,129 --> 01:43:55,133
Seni göremiyorum,
ama buradasın, biliyorum.
995
01:43:56,300 --> 01:44:00,304
Üzgünüm.
996
01:44:01,514 --> 01:44:05,518
Git buradan.
997
01:44:05,685 --> 01:44:08,813
Sen miydin? Onu sen mi götürdün?
Orada mıydın?
998
01:44:08,813 --> 01:44:10,898
Hayır.
999
01:44:10,898 --> 01:44:11,941
Bunu neden yaptı?
1000
01:44:11,941 --> 01:44:12,984
Bilmiyorum.
1001
01:44:12,984 --> 01:44:16,112
Sırası mı gelmişti?
1002
01:44:16,112 --> 01:44:20,116
Ne söylememi istiyorsun?
1003
01:44:25,538 --> 01:44:29,542
- Beni cezalandırmak için miydi?
- Öyle olmadığını biliyorsun.
1004
01:44:29,709 --> 01:44:33,713
Hayat böyle.
1005
01:44:33,880 --> 01:44:37,008
Artık yaşıyorsun.
1006
01:44:37,008 --> 01:44:38,051
Ve bir gün...
1007
01:44:38,051 --> 01:44:42,055
...öleceksin.
1008
01:44:46,350 --> 01:44:48,436
Nasıl bir şey?
1009
01:44:48,436 --> 01:44:50,521
Ne?
1010
01:44:50,521 --> 01:44:53,649
Sıcaklık.
1011
01:44:53,649 --> 01:44:57,653
Muhteşem.
1012
01:44:57,862 --> 01:45:01,824
Böyle olup biteceğini
bilseydin...
1013
01:45:02,033 --> 01:45:06,037
...yine de yapar mıydın?
1014
01:45:09,332 --> 01:45:12,460
Her şeye değerdi...
1015
01:45:12,460 --> 01:45:16,464
...saçını bir kez koklamayı...
1016
01:45:18,716 --> 01:45:22,720
...bir tek öpücüğünü...
1017
01:45:22,845 --> 01:45:26,849
...elinin tek bir dokunuşunu...
1018
01:45:27,016 --> 01:45:31,020
...sonsuzluğa tercih ederim.
1019
01:45:32,271 --> 01:45:36,234
Tek birine bile.