1 00:03:05,992 --> 00:03:08,696 Craig, Schatz, Zeit ins Bett zu gehen. 2 00:03:16,586 --> 00:03:20,251 Craig, Schatz, Zeit aufzustehen. 3 00:03:20,590 --> 00:03:23,756 Ich wusste nicht, dass Orrin Hatch nicht im Käfig war. 4 00:03:24,051 --> 00:03:26,625 - Komm her. Morgen, Liebling. - Guten Morgen. 5 00:03:27,263 --> 00:03:29,054 Was machst du heute, Schatz? 6 00:03:29,140 --> 00:03:30,931 Ich arbeite in der Werkstatt. 7 00:03:31,017 --> 00:03:34,350 Ich dachte, vielleicht täte es dir gut, einen Job zu haben. 8 00:03:35,021 --> 00:03:36,349 Das hatten wir doch schon. 9 00:03:36,439 --> 00:03:40,353 In diesem wirtschaftlichen Winter braucht niemand einen Puppenspieler. 10 00:03:41,402 --> 00:03:44,438 Ich weiß, Schatz, aber weißt du, ich dachte... 11 00:03:45,865 --> 00:03:49,364 an was anderes, bis diese Puppensache läuft. 12 00:03:49,452 --> 00:03:51,444 Derek Mantini braucht keinen Übergangsjob. 13 00:03:51,537 --> 00:03:55,120 Nicht jeder kann Derek Mantini sein. 14 00:03:56,125 --> 00:03:59,743 Ich muss zum Geschäft. Wir kriegen eine Lieferung Katzenstreu. 15 00:03:59,837 --> 00:04:02,921 Tust du mir einen Gefallen? Passt du heute auf Elijah auf? 16 00:04:03,007 --> 00:04:06,542 - Er fühlt sich wieder schlecht. - Welcher ist noch mal Elijah? 17 00:04:07,970 --> 00:04:10,046 - Der Schimpanse, Schatz. - Ja, OK. 18 00:04:14,560 --> 00:04:17,810 Erfreulich zu hören, dass heute im Westchester Distrikt... 19 00:04:17,897 --> 00:04:21,597 der Puppenspieler Derek Mantini die Zuschauer faszinierte, als er... 20 00:04:21,692 --> 00:04:25,524 The Belle of Amherst mit einer 20 m-Emily Dickinson-Puppe aufführte. 21 00:04:27,823 --> 00:04:29,733 "Wie lästig, jemand zu sein! 22 00:04:30,159 --> 00:04:34,536 "Wie öffentlich, wie ein Frosch Den ganzen Tag deinen Namen zu sagen" 23 00:04:35,498 --> 00:04:37,122 Ausgefuchster Bastard. 24 00:04:40,503 --> 00:04:43,539 Du weißt nicht, wie gut du's hast, ein Affe zu sein. 25 00:04:44,507 --> 00:04:46,215 Denn das Bewusstsein... 26 00:04:47,051 --> 00:04:48,960 ist ein schrecklicher Fluch. 27 00:04:49,929 --> 00:04:53,464 Ich denke, ich fühle, ich leide. 28 00:04:56,060 --> 00:04:59,511 Alles, was ich dafür will, ist arbeiten zu können. 29 00:05:02,441 --> 00:05:04,233 Und sie lassen mich nicht, 30 00:05:06,279 --> 00:05:08,070 weil ich mehr Erfolg habe. 31 00:05:13,536 --> 00:05:16,323 ABELARD & HELOISE EINE LIEBESGESCHICHTE 32 00:05:17,748 --> 00:05:20,418 Als wir die Freuden einer schwierigen Liebe erfuhren, 33 00:05:20,501 --> 00:05:23,170 und uns der Unzucht überließen, 34 00:05:24,255 --> 00:05:26,627 wurde uns doch Gottes Strenge erspart. 35 00:05:27,091 --> 00:05:30,460 Schweige doch, ich bitte dich, und lasse diese Klagen, 36 00:05:30,553 --> 00:05:33,838 die den wahren Tiefen der Liebe so fern sind. 37 00:05:36,058 --> 00:05:37,850 Sieh mal, ein Puppenspiel! 38 00:05:39,103 --> 00:05:41,676 Gut, Schatz, nur einen Moment. Mama wartet. 39 00:05:41,772 --> 00:05:46,102 Selbst während der Messe, wenn unsere Gebete rein sein sollten, 40 00:05:46,193 --> 00:05:51,318 überkommen lüsterne Visionen meine unglückliche Seele, 41 00:05:51,407 --> 00:05:54,990 und meine Gedanken verweilen bei Unkeuschheit... 42 00:05:55,077 --> 00:05:56,821 statt im Gebet. 43 00:06:01,876 --> 00:06:04,331 Manchmal werden meine Gedanken von... 44 00:06:04,462 --> 00:06:06,787 den Regungen meines Körpers betrogen. 45 00:06:07,798 --> 00:06:10,799 Ich war erfüllt von meinen elenden Freuden mit dir, 46 00:06:11,510 --> 00:06:14,084 und das war die ganze Summe meiner Liebe. 47 00:06:46,003 --> 00:06:47,414 Du Hurensohn! 48 00:06:58,224 --> 00:07:00,263 Schatz, nicht wieder! 49 00:07:01,143 --> 00:07:03,979 Warum tust du dir das an, Schatz? 50 00:07:04,438 --> 00:07:05,814 Ich bin Puppenspieler. 51 00:07:39,098 --> 00:07:41,304 MANN MIT SCHNELLEN HÄNDEN GESUCHT 52 00:07:41,392 --> 00:07:45,472 Kleinwüchsiger Angestellter mit ungewöhnlich regen und geschickten 53 00:07:45,563 --> 00:07:48,232 Fingern für Aktenablage gesucht. LESTER CORP. 54 00:08:38,074 --> 00:08:39,616 Siebeneinhalb, richtig? 55 00:08:39,700 --> 00:08:42,108 - Ja. - Ich bringe Sie hin. 56 00:09:01,681 --> 00:09:03,056 Siebeneinhalb. 57 00:09:04,141 --> 00:09:05,256 Danke. 58 00:09:38,593 --> 00:09:41,593 Willkommen bei Lestercorp. Wie können wir Ihnen helfen? 59 00:09:41,679 --> 00:09:44,348 Nein. Mein Name ist Craig Schwartz. 60 00:09:44,432 --> 00:09:46,757 Ich habe einen Termin bei Dr. Lester. 61 00:09:47,143 --> 00:09:49,764 - Setzen Sie sich, Herr Juarez. - Schwartz. 62 00:09:50,605 --> 00:09:52,182 - Wie bitte? - Schwartz. 63 00:09:52,773 --> 00:09:56,273 Tut mir Leid, ich habe Sie nicht verstanden. 64 00:09:57,320 --> 00:10:00,155 - Mein Name ist Schwartz. - "Mein Name ist Warts.'" 65 00:10:09,832 --> 00:10:11,030 Herr Juarez? 66 00:10:12,877 --> 00:10:13,877 Bitte? 67 00:10:13,920 --> 00:10:16,208 - Mitte? - Ich sagte: ' "Bitte.'" 68 00:10:16,380 --> 00:10:17,958 Was schlagen Sie vor? 69 00:10:18,424 --> 00:10:22,967 Tut mir Leid. Habe keine Zeit für banale Anregungen von murmelnden Bewerbern. 70 00:10:23,387 --> 00:10:25,713 Außerdem will Dr. Lester Sie jetzt sehen. 71 00:10:28,267 --> 00:10:30,141 Treten Sie ein, Herr Juarez. 72 00:10:32,104 --> 00:10:34,975 Ich heiße Craig Schwartz, Dr. Lester. 73 00:10:35,650 --> 00:10:36,650 Sicherheit! 74 00:10:36,651 --> 00:10:39,901 Nein, es ist nur ein Missverständnis mit Ihrer Sekretärin. 75 00:10:39,987 --> 00:10:42,988 Ich heiße Schwartz. Ich versuchte, ihr das zu erklären. 76 00:10:43,074 --> 00:10:45,031 Sie ist nicht meine Sekretärin. 77 00:10:45,117 --> 00:10:47,739 Sie ist was man wohl ein Arbeitsverhältnis nennt. 78 00:10:47,828 --> 00:10:50,829 Ich treibe es nicht mit ihr, falls Sie das andeuten wollen. 79 00:10:50,915 --> 00:10:54,200 Nein, auf keinen Fall. Ich muss mich versprochen haben. 80 00:11:03,427 --> 00:11:06,345 Sagen Sie mir, Dr. Schwartz, 81 00:11:06,430 --> 00:11:09,467 was glauben Sie zur Lestercorp. Beitragen zu können? 82 00:11:10,810 --> 00:11:13,135 Nun, ich bin prima in der Aktenablage. 83 00:11:13,229 --> 00:11:16,064 Ach ja? OK. Schauen wir mal. 84 00:11:21,988 --> 00:11:25,985 Welcher der beiden Buchstaben kommt zuerst? Der oder der? 85 00:11:29,829 --> 00:11:32,498 Das Symbol links ist kein Buchstabe. 86 00:11:32,623 --> 00:11:34,331 Verdammt, Sie sind gut. 87 00:11:34,625 --> 00:11:37,081 - Ich wollte Sie reinlegen. - Ich verstehe. 88 00:11:37,169 --> 00:11:41,416 - Ordnen Sie bitte die hier. - Ja, Sir. 89 00:11:47,138 --> 00:11:49,510 Floris, ich will mit Guiness sprechen. 90 00:11:49,640 --> 00:11:52,012 Ja, Sir. Dschingis Khan Capone. Fein. 91 00:11:52,560 --> 00:11:53,888 Floris ist eine feine Frau. 92 00:11:53,978 --> 00:11:58,189 Ich weiß nicht, wie sie es schafft, mit meinem Sprachfehler klar zu kommen. 93 00:11:59,567 --> 00:12:02,272 Sie haben keinen Sprachfehler, Dr. Lester. 94 00:12:02,987 --> 00:12:05,560 Mit Schmeichelei werden Sie's weit bringen. 95 00:12:06,032 --> 00:12:08,902 Ich fürchte, darin muss ich auf Floris vertrauen. 96 00:12:09,160 --> 00:12:10,987 Wissen Sie, sie machte den Doktor... 97 00:12:11,078 --> 00:12:13,949 in Sprachfehler-Wissenschaft an der Case Western. 98 00:12:14,081 --> 00:12:16,751 Tut mir Leid, wenn Sie kein Wort verstehen können. 99 00:12:16,834 --> 00:12:18,874 Nein, ich verstehe Sie perfekt. 100 00:12:19,670 --> 00:12:21,627 Sehr nett, dass Sie lügen. 101 00:12:22,131 --> 00:12:24,088 Wissen Sie, ich war sehr einsam... 102 00:12:24,175 --> 00:12:27,591 im isolierten Turm meiner undechiffrierbaren Sprache. 103 00:12:33,935 --> 00:12:35,393 Sie haben den Job. 104 00:12:36,270 --> 00:12:38,429 - Noch Fragen? - Nur eine. 105 00:12:39,440 --> 00:12:41,433 Warum ist die Decke so niedrig? 106 00:12:41,817 --> 00:12:45,021 Niedrige Nebenkosten! Die Ersparnis kommt Ihnen zu Gute. 107 00:12:46,322 --> 00:12:49,406 Im Ernst, das erfahren Sie in der Einführung. 108 00:13:19,438 --> 00:13:22,309 Willkommen im 7 1/2. Stock des Mertin-Flemmer-Gebäudes. 109 00:13:22,400 --> 00:13:24,688 Da Sie Ihren Arbeitstag hier verbringen werden, 110 00:13:24,777 --> 00:13:28,941 ist es wichtig, dass Sie etwas über die Geschichte dieser Etage erfahren. 111 00:13:29,031 --> 00:13:30,775 - Hallo, Don. - Hallo, Wendy. 112 00:13:30,866 --> 00:13:33,322 Don, ich frage mich, ob Sie wissen, 113 00:13:33,452 --> 00:13:35,659 warum hier so eine niedrige Decke ist? 114 00:13:35,746 --> 00:13:39,411 Eine interessante Geschichte. Vor vielen Jahren, Ende 1800, 115 00:13:39,709 --> 00:13:43,457 kam James Mertin, ein irischer Kapitän, in die Stadt... 116 00:13:43,546 --> 00:13:46,167 und beschloss, ein Bürogebäude zu bauen. 117 00:13:46,257 --> 00:13:49,756 Er nannte es Martin-Flemmer-Gebäude, nach ihm selbst und... 118 00:13:49,844 --> 00:13:53,010 jemandem, der der Lokallegende nach Flemmer hieß. 119 00:13:53,097 --> 00:13:56,513 Eines Tages bekam der alte Kapitän Mertin unerwarteten Besuch. 120 00:13:56,601 --> 00:13:59,720 - Kapitän Mertin? - Ja, was willst du, Mädchen? 121 00:14:00,438 --> 00:14:04,186 Ich bin kein Mädchen, sondern eine erwachsene Dame in Miniatur. 122 00:14:04,609 --> 00:14:07,978 Verstehe. Wenn Sie Almosen wollen, 123 00:14:08,112 --> 00:14:10,685 dann scheren Sie sich fort, Sie faules Stück! 124 00:14:10,781 --> 00:14:12,655 Ich bitte nicht um Almosen, Kapitän, 125 00:14:12,742 --> 00:14:15,778 sondern um Gehör eines freundlichen Mannes mit edlem Herzen. 126 00:14:15,870 --> 00:14:18,622 Also sprechen Sie, wenn Sie müssen. 127 00:14:18,706 --> 00:14:22,538 Kapitän Mertin, man dachte nicht an mich, als die Welt geformt wurde. 128 00:14:22,627 --> 00:14:25,462 Zu hohe Türklinken, Stühle sind nicht zu erklimmen, 129 00:14:25,546 --> 00:14:28,417 und Räume mit hohen Decken verhöhnen meine Statur. 130 00:14:28,507 --> 00:14:32,552 Warum kann es keinen Arbeitsplatz für mich geben, der sicher und bequem ist? 131 00:14:32,637 --> 00:14:35,210 Ihre Geschichte rührte mich wie keine andere. 132 00:14:35,306 --> 00:14:39,304 Deshalb mache ich Sie zu meiner Frau. 133 00:14:40,102 --> 00:14:42,558 Ich werde ein Stockwerk für Sie errichten, 134 00:14:42,647 --> 00:14:46,098 zwischen der siebten und achten Etage meines Gebäudes, 135 00:14:46,609 --> 00:14:50,060 so dass es auf Gottes grüner Erde einen Ort gibt, 136 00:14:50,363 --> 00:14:53,696 wo Sie und Ihre unglückselige Art in Frieden leben können. 137 00:14:55,451 --> 00:14:57,942 Das ist die Geschichte der 7 1/2. Etage. 138 00:14:58,246 --> 00:15:01,780 Da die Mieten hier viel niedriger sind, wurde die Etage... 139 00:15:01,874 --> 00:15:05,409 von Firmen, die sparen müssen, belegt. 140 00:15:05,503 --> 00:15:07,745 Jedenfalls sind die Nebenkosten niedrig. 141 00:15:19,350 --> 00:15:21,177 Rührende Geschichte, nicht? 142 00:15:22,687 --> 00:15:24,928 Leider ist das alles Unsinn. 143 00:15:29,068 --> 00:15:32,188 Ich bin Craig Schwartz. Ich fange gerade bei Lestercorp. an. 144 00:15:32,280 --> 00:15:34,106 Wo fangen Sie an? 145 00:15:38,786 --> 00:15:40,577 Ruhe! 146 00:15:41,372 --> 00:15:43,448 - Ruhe! Ruhe! - He, Mund halten! 147 00:15:43,583 --> 00:15:46,583 - Ruhe! - Tut mir Leid, Schatz. 148 00:15:47,128 --> 00:15:48,705 Tut mir Leid, Schatz. 149 00:15:51,507 --> 00:15:53,334 - Ruhe! - Tut mir Leid. 150 00:15:53,634 --> 00:15:56,386 - Hilfe! Sie sperrt mich ein. - Ist das nicht süß? 151 00:15:56,470 --> 00:15:59,590 - Habe ich ihm heute beigebracht. - Ja, niedlich. 152 00:16:01,892 --> 00:16:04,763 - Wäschst du für mich ab? - Stell das hin. 153 00:16:04,854 --> 00:16:07,060 Hier, Elijah. Bitte. 154 00:16:07,189 --> 00:16:10,938 Weißt du, ich habe morgen einen Termin mit Elijahs Seelenklempner. 155 00:16:11,485 --> 00:16:14,107 Ich glaube, langsam kriegen wir raus, 156 00:16:14,196 --> 00:16:17,281 warum er einen nervösen Magen hat. Nicht? Komm her. 157 00:16:20,661 --> 00:16:21,942 Runter von... 158 00:16:22,038 --> 00:16:25,241 Sie hält es für eine Art Kindheitstrauma. 159 00:16:27,460 --> 00:16:30,081 Minderwertigkeitsgefühle, weißt du? 160 00:16:31,380 --> 00:16:33,954 Vorsichtig. Ist das nicht interessant? 161 00:16:35,968 --> 00:16:37,925 Ich finde es sehr interessant. 162 00:16:42,516 --> 00:16:45,968 Also, Schatz, hast du überlegt, ob wir ein Baby haben wollen? 163 00:16:50,316 --> 00:16:54,064 Ich finde, im Moment ist alles so schwierig, finanziell und alles, 164 00:16:54,695 --> 00:16:59,025 also denke ich, sollten wir warten und sehen, ob das mit der Arbeit klappt. 165 00:17:00,534 --> 00:17:01,614 Weißt du? 166 00:17:08,876 --> 00:17:11,545 Ich dachte darüber nach, was Sie letztens sagten, 167 00:17:11,629 --> 00:17:14,749 - dass der Erziehungsfilm Unsinn ist. - Ja? 168 00:17:15,007 --> 00:17:17,000 Ich denke, Sie haben vielleicht Recht. 169 00:17:17,093 --> 00:17:20,925 - Gelaber, um ein Mädchen rumzukriegen. - Nein, nein! 170 00:17:21,222 --> 00:17:24,591 Nein, ich redete nur über den Film. 171 00:17:24,934 --> 00:17:26,345 Das ist es ja. 172 00:17:27,728 --> 00:17:32,271 Würden Sie mich rumkriegen, wüssten Sie nichts mit mir anzufangen. 173 00:17:36,279 --> 00:17:38,770 Stimmt nicht. Ich sprach vom Film. 174 00:17:44,620 --> 00:17:48,072 Diese Finger könnten in der richtigen Akte Zauber wirken. 175 00:17:49,250 --> 00:17:51,657 Sie sollten mir einen Buchstaben geben. 176 00:17:52,086 --> 00:17:53,461 Und vergessen Sie nicht, 177 00:17:53,546 --> 00:17:56,831 '"l'" kommt vor '"S'". 178 00:17:59,260 --> 00:18:01,466 Floris, ich finde Sie sehr nett, 179 00:18:02,388 --> 00:18:05,923 aber ich bin in jemand anderen verliebt. 180 00:18:06,976 --> 00:18:09,977 Ich fürchte, ich verstehe Sie nicht. 181 00:18:10,896 --> 00:18:12,723 - Sie Bastard. - Was? 182 00:18:14,108 --> 00:18:17,109 - Mit Floris spielt man nicht, Schwartz. - Nein. 183 00:18:17,194 --> 00:18:20,112 Wäre ich 80 Jahre jünger, gäbe ich Ihnen eins auf die Ohren. 184 00:18:20,197 --> 00:18:23,068 Ich habe nicht mit ihr gespielt. Ich würde nie... 185 00:18:23,534 --> 00:18:26,108 - Entschuldigung. Wie alt sind Sie? - 105. 186 00:18:27,496 --> 00:18:29,489 Möhrensaft, und zwar viel. 187 00:18:30,207 --> 00:18:33,541 Ich schwöre, manchmal ist es das nicht wert. Oranges Pipi. 188 00:18:34,045 --> 00:18:36,002 Und ich muss mich dabei setzen, 189 00:18:36,088 --> 00:18:38,959 wie ein verdammtes Mädchen, alle 15 Minuten. 190 00:18:39,800 --> 00:18:41,592 Aber niemand stirbt gerne. 191 00:18:42,929 --> 00:18:45,301 Wieder ein junger Mann sein. 192 00:18:46,182 --> 00:18:48,720 Dann würde Floris mich vielleicht lieben. 193 00:18:50,227 --> 00:18:53,596 Ältere haben viel zu bieten. Sie verbinden uns mit der Geschichte. 194 00:18:53,689 --> 00:18:56,097 Ich will Sie mit nichts verbinden, verdammt. 195 00:18:56,192 --> 00:18:59,608 Ich will Floris nackt neben mir fühlen. 196 00:19:00,237 --> 00:19:02,563 Ich will, dass mein Körper... 197 00:19:02,657 --> 00:19:05,278 in dieser schönen, komplexen Frau Lust erregt. 198 00:19:05,368 --> 00:19:08,369 Sie soll zittern vor Leidenschaft, 199 00:19:08,454 --> 00:19:10,577 wenn ich eindringe in ihre feuchte... 200 00:19:10,665 --> 00:19:14,365 Dr. Lester, ich bin geschmeichelt, dass Sie mir Ihre Gefühle mitteilen, 201 00:19:14,460 --> 00:19:19,003 aber der Arbeitsplatz ist nicht der beste Ort für diese Art Gespräche. 202 00:19:19,090 --> 00:19:20,833 Sie haben Recht. Ich sage Ihnen was. 203 00:19:20,925 --> 00:19:24,970 Wir treffen uns nach der Arbeit in Jerrys Saftladen auf der Lex, 204 00:19:25,054 --> 00:19:27,592 und dann erzähle ich Ihnen alles. 205 00:19:30,476 --> 00:19:33,643 Nein, es wird nicht spät, Lotte. Ich muss... 206 00:19:33,813 --> 00:19:37,513 Lester's Sexphantasien zuhören und mit ihm Möhrensaft trinken. 207 00:19:37,608 --> 00:19:39,352 Das ist geschäftlich. 208 00:19:42,363 --> 00:19:45,613 Wir reden später, ja? Ja. Ich dich auch. 209 00:19:46,075 --> 00:19:48,233 Muss zurück zur Arbeit. Bis dann. 210 00:19:50,663 --> 00:19:54,743 Hallo. Wissen Sie, dass ich nicht mal Ihren Namen weiß oder wo Sie arbeiten? 211 00:19:54,834 --> 00:19:55,865 Ja. 212 00:19:59,797 --> 00:20:01,042 Wie wäre das? 213 00:20:01,299 --> 00:20:06,126 Wenn ich mit drei Versuchen Ihren Namen errate, gehen wir was trinken. 214 00:20:07,305 --> 00:20:08,503 Warum nicht? 215 00:20:12,059 --> 00:20:13,684 Sie wirken wie eine... 216 00:20:17,481 --> 00:20:20,352 Bar... 217 00:20:20,443 --> 00:20:23,444 Ru... 218 00:20:23,529 --> 00:20:26,530 Bell... 219 00:20:26,616 --> 00:20:29,451 Carol... 220 00:20:29,535 --> 00:20:32,406 Ta, Cher... 221 00:20:32,496 --> 00:20:34,785 Susan... 222 00:20:34,874 --> 00:20:38,622 Emily... 223 00:20:38,711 --> 00:20:41,284 Marlar... 224 00:20:41,631 --> 00:20:44,631 Maxine. Maxine? 225 00:20:44,967 --> 00:20:47,292 Ja! Wer hat Ihnen das gesagt? 226 00:20:47,595 --> 00:20:51,924 Niemand. Es kam einfach so heraus. Ist das nicht seltsam? 227 00:20:53,601 --> 00:20:55,640 Und wo leben Sie und so weiter? 228 00:20:56,479 --> 00:20:58,021 Ich bin zweifelhaft, 229 00:20:58,314 --> 00:21:00,057 aber ich schummele nicht. 230 00:21:00,191 --> 00:21:02,942 OK, treffen wir uns um sieben am The Stuck Pig. 231 00:21:04,195 --> 00:21:06,271 Kommen Sie zu spät, bin ich weg. 232 00:21:06,364 --> 00:21:08,440 Mannbar. Blond. 233 00:21:08,741 --> 00:21:11,113 Nass vor Verlangen. Ich in Leder. 234 00:21:11,577 --> 00:21:13,071 Vielleicht eine Rüstung. 235 00:21:13,162 --> 00:21:16,329 Und alle sehen mich an, Craig, wenn ich spreche. 236 00:21:16,832 --> 00:21:18,659 ' "Meine Damen'", beginne ich. 237 00:21:18,751 --> 00:21:22,037 "Ich bin in Gott Eros verliebt.'" Das mögen sie. 238 00:21:22,713 --> 00:21:24,172 "Ich vergifte euch. 239 00:21:24,757 --> 00:21:27,675 '"Mein Courage ist für euch wie Manna vom Himmel.'" 240 00:21:27,843 --> 00:21:30,963 Dr. Lester, das ist wirklich faszinierend und so, 241 00:21:31,055 --> 00:21:33,890 aber ich muss nach Hause zu meiner Frau. 242 00:21:33,975 --> 00:21:35,941 Verheiratet. Ich möchte sie kennen lernen. 243 00:21:35,966 --> 00:21:36,620 Ja. 244 00:21:36,686 --> 00:21:38,927 Sagen wir, Abendessen am Donnerstag? 245 00:21:39,689 --> 00:21:41,681 Sie können auch kommen, wenn Sie wollen. 246 00:21:41,774 --> 00:21:45,273 Kapiert? War ein Witz. Haben Sie's gemerkt? Sie können auch kommen. 247 00:21:45,361 --> 00:21:46,903 Der war wirklich gut. 248 00:21:47,029 --> 00:21:49,152 In Ordnung. Danke. 249 00:22:00,876 --> 00:22:03,035 - Rechtzeitig, Maxine. - Gerade noch. 250 00:22:03,212 --> 00:22:05,205 Darf ich Sie einladen, Maxine? 251 00:22:05,381 --> 00:22:06,959 Sind Sie verheiratet? 252 00:22:09,010 --> 00:22:11,501 Ja. Aber reden wir nicht über mich. 253 00:22:13,598 --> 00:22:16,848 - Was nehmen Sie? - Noch mal dasselbe bitte, Barry. 254 00:22:16,934 --> 00:22:19,805 Und für mich ein alkoholfreies Bier oder so. 255 00:22:24,317 --> 00:22:25,317 Also, 256 00:22:27,069 --> 00:22:30,236 ich weiß nicht, ich mag Sie. 257 00:22:30,323 --> 00:22:33,110 - Ich weiß nicht, wie's mit Ihnen ist... - Meine Titten? 258 00:22:33,200 --> 00:22:35,573 - Nein! - Nein? 259 00:22:35,661 --> 00:22:38,235 Es ist Ihre Energie, wie Sie sich benehmen. 260 00:22:38,331 --> 00:22:39,908 Sie sind doch nicht schwul, oder? 261 00:22:39,999 --> 00:22:41,992 Nein. Ich bin sehr von Ihnen angezogen. 262 00:22:42,084 --> 00:22:44,575 ' "Ich bin sehr von Ihnen angezogen.'" Schwul. 263 00:22:44,670 --> 00:22:46,877 Wir könnten Rezepte austauschen, Darlene. 264 00:22:46,964 --> 00:22:49,875 Halt! Ich liebe Ihre Titten, will sie ficken. 265 00:22:49,900 --> 00:22:51,734 Jetzt kommen wir weiter. 266 00:22:52,011 --> 00:22:53,256 Keine Chance. 267 00:22:55,097 --> 00:22:56,889 Erzählen Sie mir von sich. 268 00:22:58,392 --> 00:23:02,011 Wenn Sie sich lange genug aus der Gasse erheben können, Sie Hund. 269 00:23:02,647 --> 00:23:04,604 Nun, ich bin Puppenspieler. 270 00:23:04,899 --> 00:23:06,441 - Ich war... - Rechnung. 271 00:23:15,326 --> 00:23:19,620 Tut mir Leid, dass ich so spät kam. Lester ließ mich nicht fort. 272 00:23:20,623 --> 00:23:24,074 Hallo, Elijah. Wir sollen am Donnerstag mit ihm essen, 273 00:23:24,168 --> 00:23:26,374 aber ich kann's absagen, wenn du willst. 274 00:23:26,462 --> 00:23:30,376 Es ist Wahnsinn. Er ist so ein alter, irrer Wüstling und es ist lustig, 275 00:23:30,466 --> 00:23:33,253 wenn du erst mal vergisst, wie eklig das im Grunde ist. 276 00:23:33,344 --> 00:23:35,502 - Hast du gegessen? - Ich habe keinen Hunger. 277 00:23:35,596 --> 00:23:38,431 Entschuldige, dass ich nicht anrief. Schwer wegzukommen. 278 00:23:38,516 --> 00:23:40,841 - Ich machte mir Sorgen. - Tut mir Leid. 279 00:23:43,688 --> 00:23:44,850 Weißt du, 280 00:23:47,275 --> 00:23:49,267 du wolltest, dass ich arbeite. 281 00:23:52,655 --> 00:23:54,648 Wie war dein Abend? 282 00:23:56,117 --> 00:23:58,359 Tom-Toms Wundnaht ist entzündet. 283 00:23:58,744 --> 00:24:01,200 - Das Frettchen? - Die Echse. 284 00:24:03,165 --> 00:24:04,825 Ich habe die Wunde verbunden... 285 00:24:04,917 --> 00:24:08,749 und alle gefüttert und alle zum Schlafen gebracht. 286 00:24:10,715 --> 00:24:14,000 - Willst du ein Bier? - Nein. Ich denke, ich gehe schlafen. 287 00:24:14,427 --> 00:24:16,752 Elijah wird heute bei uns schlafen. 288 00:24:16,971 --> 00:24:19,640 - Ich glaube, er fühlt sich unwohl. - OK. 289 00:24:22,184 --> 00:24:26,229 Weißt du was? Ich gehe kurz in die Werkstatt. 290 00:24:26,606 --> 00:24:29,097 - Nur kurz. - OK. 291 00:25:11,651 --> 00:25:14,355 Warum bist du gerne Puppenspieler? 292 00:25:17,490 --> 00:25:20,444 Ich bin mir nicht ganz sicher, Maxine. 293 00:25:21,494 --> 00:25:24,910 Vielleicht um für eine Weile jemand anders zu sein. 294 00:25:24,997 --> 00:25:26,990 In einer anderen Haut stecken, 295 00:25:27,708 --> 00:25:30,460 anders denken, sich anders bewegen, 296 00:25:31,003 --> 00:25:32,711 anders fühlen. 297 00:25:33,798 --> 00:25:35,292 Interessant, Craig. 298 00:25:36,467 --> 00:25:38,839 Möchtest du in meiner Haut stecken, 299 00:25:39,387 --> 00:25:42,969 denken, was ich denke, fühlen, was ich fühle? 300 00:25:46,352 --> 00:25:48,428 Mehr als alles andere, Maxine. 301 00:25:52,316 --> 00:25:54,356 Es ist gut hier drinnen, Craig. 302 00:25:55,152 --> 00:25:57,726 Besser als in deinen wildesten Träumen. 303 00:26:26,100 --> 00:26:28,306 Ich könnte mich nicht für Sie interessieren. 304 00:26:28,603 --> 00:26:30,310 Sie spielen mit Puppen. 305 00:26:30,771 --> 00:26:32,314 Marionetten, Maxine. 306 00:26:32,440 --> 00:26:35,441 Um in jemand anderes' Haut zu stecken, 307 00:26:35,860 --> 00:26:39,193 sehen, was sie sehen, fühlen, was sie fühlen. 308 00:26:39,614 --> 00:26:40,693 Oh, Mann! 309 00:26:41,032 --> 00:26:43,523 Es ist... Bitte, lassen Sie mich erklären. 310 00:26:43,618 --> 00:26:45,943 Das habe ich nie zuvor getan, aber... 311 00:26:46,120 --> 00:26:49,869 ich empfinde etwas für Sie, und das habe ich noch nie gefühlt, 312 00:26:50,666 --> 00:26:53,833 wissen Sie, für niemanden, auch nicht für meine Frau. 313 00:26:54,670 --> 00:26:56,164 Und ich will nur... 314 00:26:56,589 --> 00:26:59,673 Ich meine, dass wir zwei wirklich zusammen gehören. 315 00:27:26,994 --> 00:27:28,025 Scheiße. 316 00:28:58,210 --> 00:28:59,918 Was ist die Aktennummer? 317 00:31:02,335 --> 00:31:05,917 Weißt du was? Der Puppenspieler sagte mir heute, er liebe mich. 318 00:31:06,255 --> 00:31:09,090 Ich weiß. Es gibt nichts Pathetischeres als das. 319 00:31:10,426 --> 00:31:11,541 Tut mir Leid. 320 00:31:13,971 --> 00:31:15,347 Auf Wiedersehen. 321 00:31:27,318 --> 00:31:29,357 Bitte das Broadhurst Theatre. 322 00:31:36,953 --> 00:31:39,953 Sind Sie nicht dieser Schauspieler? 323 00:31:40,039 --> 00:31:41,039 Ja. 324 00:31:42,083 --> 00:31:44,206 John, wie noch? John... 325 00:31:46,671 --> 00:31:48,414 Sagen Sie's nicht. Maplethorpe? 326 00:31:48,506 --> 00:31:51,875 - Malkovich. - Malkovich. Richtig. 327 00:31:52,969 --> 00:31:55,673 Ja. Sie haben mir in dem einen Film gefallen. 328 00:31:55,763 --> 00:31:56,878 Danke. 329 00:31:57,223 --> 00:31:59,595 In dem Sie einen Juwelendieb spielten. 330 00:31:59,684 --> 00:32:02,305 - Ich spielte nie einen Juwelendieb? - Nicht? 331 00:32:03,354 --> 00:32:06,106 - An wen denke ich da bloß? - Das weiß ich nicht. 332 00:32:09,110 --> 00:32:11,814 Nein, ich bin ziemlich sicher, das waren Sie. 333 00:32:50,901 --> 00:32:52,396 Ja. Absolut, Püppchen. 334 00:32:53,946 --> 00:32:58,407 Ich muss noch abschließen. Treffen wir uns im The Pig in 20 Minuten? 335 00:32:59,368 --> 00:33:00,744 Prima. Bis dann. 336 00:33:01,913 --> 00:33:05,364 Ich mache Schluss für heute, Puppenmann. Schließen Sie für mich ab? 337 00:33:05,458 --> 00:33:07,783 Wollen Sie nicht wissen, was mir passiert ist? 338 00:33:07,877 --> 00:33:08,707 Nein. 339 00:33:08,794 --> 00:33:11,795 - Bitte, es ist wichtig. - Das ist es besser auch. 340 00:33:12,340 --> 00:33:13,502 Das ist es. 341 00:33:19,680 --> 00:33:22,254 Da gibt es eine kleine Tür in meinem Büro, Maxine. 342 00:33:22,350 --> 00:33:26,430 Ein Tor und dadurch schlüpft man in John Malkovich. 343 00:33:27,021 --> 00:33:29,642 Man sieht die Welt durch John Malkovichs Augen, 344 00:33:29,732 --> 00:33:32,305 und nach 15 Minuten bist du wieder draußen, 345 00:33:32,401 --> 00:33:35,153 in einem Graben an der New Jersey Turnpike. 346 00:33:35,237 --> 00:33:38,155 Klingt toll! Wer zum Teufel ist John Malkovich? 347 00:33:38,741 --> 00:33:42,490 Ein Schauspieler. Einer der großen, amerikanischen des 20. Jahrhunderts. 348 00:33:42,578 --> 00:33:44,487 Oh, ja? Was hat er gespielt? 349 00:33:44,997 --> 00:33:47,286 Viele Sachen. Der Film mit dem Juwelendieb. 350 00:33:47,375 --> 00:33:50,245 Er ist sehr angesehen. Jedenfalls ist es... 351 00:33:50,753 --> 00:33:53,078 eine sehr seltsame Sache. 352 00:33:53,881 --> 00:33:56,835 Übernatürlich, um es so zu sagen. 353 00:33:56,926 --> 00:34:01,422 Es weckt eine Menge Fragen der philosophischen Art, 354 00:34:01,514 --> 00:34:04,847 über die Natur an sich, die Existenz einer Seele. 355 00:34:05,142 --> 00:34:07,978 Ich meine, bin ich ich? Ist Malkovich Malkovich? 356 00:34:09,146 --> 00:34:11,388 Ich hatte ein Stück Holz in der Hand. 357 00:34:11,482 --> 00:34:13,890 Jetzt nicht mehr. Wo ist es? 358 00:34:15,111 --> 00:34:17,399 Ist es verschwunden? Kann das sein? 359 00:34:17,530 --> 00:34:20,484 Ist es noch in Malkovichs Kopf? Ich weiß es nicht. 360 00:34:22,535 --> 00:34:26,367 Verstehen Sie, was für eine metaphysische, schwarze Box das Tor ist? 361 00:34:31,002 --> 00:34:35,165 Ich weiß nicht, wie ich mein bisheriges Leben weiterleben soll. 362 00:34:53,107 --> 00:34:56,108 Also dachte ich, ist dieser Malkovich attraktiv? 363 00:34:56,193 --> 00:34:59,111 Maxine! Ja, natürlich, Maxine. Er ist berühmt. 364 00:34:59,614 --> 00:35:01,772 Gut. Wir können Karten verkaufen. 365 00:35:02,783 --> 00:35:05,274 - Karten für Malkovich? - Genau. 366 00:35:05,870 --> 00:35:07,661 200 $ pro Nase. 367 00:35:09,248 --> 00:35:12,617 Aber, Maxine, das hier ist etwas, nun, etwas Wichtiges. 368 00:35:12,710 --> 00:35:16,161 Ich weiß nicht, ob wir das ausnutzen sollen. Was meinen Sie? 369 00:35:17,298 --> 00:35:20,797 Ich brauche Sie dafür, Craigy. Sie sind mein Mann da drinnen. 370 00:35:20,968 --> 00:35:23,459 Sie brauchen mich? Ich bin Ihr Mann? 371 00:35:25,806 --> 00:35:27,431 Sicher, wie Sie sagen. 372 00:35:29,143 --> 00:35:31,468 Hallo, alle, ich bin daheim. 373 00:35:31,562 --> 00:35:33,851 - Leckerbissen für jeden. - Maxine? 374 00:35:34,148 --> 00:35:38,062 - Ja? - Wir wissen nicht, was das bedeutet. 375 00:35:38,694 --> 00:35:41,364 Es könnte gefährlich sein, damit zu spielen. 376 00:35:42,156 --> 00:35:44,481 Ich passe auf Sie auf, Puppengesicht. 377 00:35:45,952 --> 00:35:46,983 Tschüss. 378 00:35:51,082 --> 00:35:52,327 Wer war das? 379 00:35:53,584 --> 00:35:57,084 Ich werde viele Abende mit diesem Partner spielen. 380 00:35:57,171 --> 00:36:01,121 Lestercorp hat tagsüber geöffnet, also arbeite ich nachts. 381 00:36:01,217 --> 00:36:04,301 Das ist gut. Ich bringe uns aus dem finanziellen Tief, 382 00:36:04,387 --> 00:36:06,675 weil wir ein Geschäft daraus machen werden. 383 00:36:06,764 --> 00:36:09,053 Aber ich verstehe das nicht. 384 00:36:09,767 --> 00:36:14,263 Es gibt nichts wie ein Loch oder ein Tor zum Geist von jemandem. 385 00:36:14,355 --> 00:36:18,305 Doch, gibt es. Geist, Seele, was auch immer. 386 00:36:18,651 --> 00:36:21,142 Ich war in John Malkovich und sah hinaus. 387 00:36:22,321 --> 00:36:23,566 - Wirklich? - Ja. 388 00:36:23,781 --> 00:36:26,189 - Dann will ich es probieren. - Wie bitte? 389 00:36:26,617 --> 00:36:29,239 Ich will morgen John Malkovich sein. 390 00:36:29,328 --> 00:36:32,115 Das wäre perfekt, ich könnte deinen Partner treffen. 391 00:36:32,206 --> 00:36:36,334 Aber Lestercorp hat tagsüber offen, also können wir dann nicht hin. 392 00:36:36,627 --> 00:36:39,379 Aber wenn du willst, können wir es jetzt tun. 393 00:36:39,922 --> 00:36:42,876 - Jetzt? Sofort? - Heute Abend, auf dem Weg zu Lester. 394 00:36:55,646 --> 00:36:59,311 Ich treffe dich an der Straße beim New Jersey Turnpike. 395 00:37:05,239 --> 00:37:06,520 Ich habe Angst. 396 00:37:08,159 --> 00:37:10,401 Du weißt, du musst das nicht tun. 397 00:37:12,914 --> 00:37:13,914 Nein. 398 00:37:14,582 --> 00:37:16,325 Nein, ich will. 399 00:37:17,293 --> 00:37:19,084 - Sicher? - Ja. 400 00:37:39,941 --> 00:37:41,186 Es ist feucht. 401 00:37:43,277 --> 00:37:44,308 Seltsam. 402 00:37:52,703 --> 00:37:53,901 Das ist nett. 403 00:38:02,797 --> 00:38:05,370 Mensch, fühle ich mich sexy. 404 00:38:13,307 --> 00:38:15,216 Lotte, ist alles in Ordnung? 405 00:38:20,523 --> 00:38:22,432 Craig, ich will wieder zurück! 406 00:38:22,525 --> 00:38:24,683 - Nein! - Vielleicht morgen. 407 00:38:24,777 --> 00:38:28,905 - Nein! Ich gehe jetzt zurück! - Wir reden nachher darüber. 408 00:38:32,493 --> 00:38:35,114 Da drin zu sein, hat was für mich verändert. 409 00:38:35,830 --> 00:38:37,538 Ich wusste, wer ich war. 410 00:38:42,503 --> 00:38:45,919 Alles machte plötzlich Sinn. Ich wusste, wer ich war. 411 00:38:46,173 --> 00:38:49,009 Aber du warst nicht du. Du warst John Malkovich. 412 00:38:49,093 --> 00:38:51,845 Ja, war ich. Das war ich doch, nicht? 413 00:38:57,143 --> 00:38:58,851 Ich war John Malkovich. 414 00:39:01,063 --> 00:39:03,934 Ich war der verdammte John Malkovich! 415 00:39:08,154 --> 00:39:11,071 - Bring mich zurück. - Wir kommen zu spät zu Lester. 416 00:39:15,786 --> 00:39:18,990 Sag, Lotte, verstehen Sie überhaupt, was ich sage? 417 00:39:20,374 --> 00:39:22,331 Oh, ja, Dr. Lester. Klar. 418 00:39:22,418 --> 00:39:25,704 Sie erklärten gerade den Nährwertgehalt von... 419 00:39:25,963 --> 00:39:30,590 Mineralien, die man in halbflüssiger Form zu sich nimmt. Sie haben absolut Recht. 420 00:39:30,968 --> 00:39:32,462 Man höre und staune. 421 00:39:36,891 --> 00:39:40,509 Dr. Lester, können Sie mir sagen, wo das Bad ist? 422 00:39:40,645 --> 00:39:44,773 Mit Vergnügen, meine Liebe. Gehen Sie die große Escalier hinauf, 423 00:39:46,359 --> 00:39:50,985 und dort biegen Sie in den 5. Gang links. 424 00:39:51,238 --> 00:39:53,937 Vorsicht bei den unteren Stufen. Sind tief. 425 00:39:53,962 --> 00:39:54,881 OK. Danke. 426 00:40:52,174 --> 00:40:55,010 Malkovich körperliche Entwicklung Alter Sechzehn 427 00:41:09,275 --> 00:41:12,858 Was ist wohl Lester's Beziehung zu John Malkovich? 428 00:41:15,698 --> 00:41:17,655 Das Tor war für immer verschlossen. 429 00:41:17,742 --> 00:41:22,119 Ich wette, Lester kennt das Tor nicht. Warum? 430 00:41:22,747 --> 00:41:24,455 Kein Grund. Ich überlegte bloß. 431 00:41:24,540 --> 00:41:28,372 Findest du es seltsam, dass John Malkovich so ein Tor hat? 432 00:41:28,461 --> 00:41:31,746 Denkst du, es ist vielleicht von besonderer Bedeutung? 433 00:41:31,839 --> 00:41:34,081 Ich weiß nicht. Warum denkst du das? 434 00:41:34,800 --> 00:41:36,378 Es interessiert mich nicht. 435 00:41:36,469 --> 00:41:40,051 Ich finde es irgendwie sexy, dass John Malkovich ein Tor hat. 436 00:41:40,181 --> 00:41:42,506 Als wäre er eine Vagina. 437 00:41:42,725 --> 00:41:44,848 Das ist, als hätte er... 438 00:41:44,936 --> 00:41:47,427 als hätte er einen Penis und eine Vagina. 439 00:41:48,397 --> 00:41:49,939 Es ist irgendwie... 440 00:41:50,524 --> 00:41:52,482 Malkovichs weibliche Seite. 441 00:41:54,946 --> 00:41:56,321 Das gefällt mir. 442 00:41:59,951 --> 00:42:02,157 '"Besuchen Sie J.M. Inc., Mertin-Flemmer-Gebäude, 443 00:42:02,245 --> 00:42:05,162 ' "von 21.00 abends bis 4.00 morgens.'" 444 00:42:05,289 --> 00:42:08,290 Klingt gut. Umständlich, aber es hat was. Ruf an. 445 00:42:08,376 --> 00:42:10,285 - Soll ich anrufen? - Nein. 446 00:42:13,214 --> 00:42:15,752 - Lotte! - Hallo. 447 00:42:16,133 --> 00:42:18,838 - Ich hörte deine Stimme. - Was machst du hier? 448 00:42:20,304 --> 00:42:22,629 Ist das dein Partner? Sie ist hübsch. 449 00:42:23,724 --> 00:42:27,224 Ich musste noch mal die Malkovich Tour machen. Ist sie das? 450 00:42:27,436 --> 00:42:29,346 - Hallo. Sie sind Craig's Frau? - Hallo. 451 00:42:32,275 --> 00:42:33,905 Waren Sie schon in Malkovich? 452 00:42:33,930 --> 00:42:36,628 Hallo. Ja, ich will eine Anzeige aufgeben. 453 00:42:37,280 --> 00:42:39,356 OK. ' "Wollen Sie mal jemand anders sein?'" 454 00:42:39,448 --> 00:42:42,782 Nein, das ist die Anzeige, aber gleich können wir über dich reden. 455 00:42:42,868 --> 00:42:44,991 '"Wollen Sie mal jemand anders sein? 456 00:42:45,079 --> 00:42:47,748 '"Das können Sie jetzt. Besuchen Sie J.M. Inc. 457 00:42:48,165 --> 00:42:49,410 "Inc. Mertin. 458 00:42:49,875 --> 00:42:51,418 ' "M-E-R-T-l-N. Flemmer.'" 459 00:42:51,502 --> 00:42:53,578 Du solltest bei der Arbeit sein. 460 00:42:56,716 --> 00:43:00,548 Ich habe immer wieder über meine Erfahrung letzte Nacht nachgedacht. 461 00:43:02,513 --> 00:43:04,007 Es war unglaublich. 462 00:43:06,100 --> 00:43:07,678 Ich habe beschlossen, 463 00:43:09,061 --> 00:43:10,639 dass ich transsexuell bin. 464 00:43:10,730 --> 00:43:14,015 - Das ist das Allerverrückteste, Craig! - Bist du irre? 465 00:43:14,108 --> 00:43:17,975 Nein, aber zum ersten Mal scheint alles richtig zu sein. 466 00:43:19,530 --> 00:43:21,274 Ich muss mir sicher sein. 467 00:43:22,033 --> 00:43:24,239 Aber wenn das Gefühl bleibt, 468 00:43:26,454 --> 00:43:30,451 rede ich mit Dr. Feldman über eine Geschlechtsumwandlung. 469 00:43:30,583 --> 00:43:33,418 Unsinn! Außerdem ist Feldman Spezialist für Allergien. 470 00:43:33,502 --> 00:43:36,172 Wenn du was machen willst, mache es richtig. 471 00:43:36,339 --> 00:43:39,256 Du hast diese unausgegorenen Ideen und den seltsamen Job. 472 00:43:39,342 --> 00:43:40,373 Vergiss es einfach. 473 00:43:40,468 --> 00:43:43,919 Ich mag Dr. Feldman einfach. OK? 474 00:43:44,013 --> 00:43:46,765 Ich dachte, ich sollte ihn nach seiner Meinung fragen. 475 00:43:46,849 --> 00:43:49,138 Was ist so Schlimmes daran? 476 00:43:49,226 --> 00:43:52,726 - Warum schreist du mich immer so an? - Schatz, es tut mir Leid. 477 00:43:53,022 --> 00:43:57,233 Es ist nur eine Phase. Der Reiz, durch andere Augen zu sehen. 478 00:43:57,610 --> 00:43:59,152 OK? Das geht vorbei. 479 00:44:00,196 --> 00:44:03,232 Behindere mich nicht, wenn ich ein Mann werde. 480 00:44:04,575 --> 00:44:06,200 Lass sie gehen, Craig. 481 00:44:06,410 --> 00:44:07,869 - OK. - Ich meine ihn. 482 00:44:09,372 --> 00:44:10,486 Jetzt? 483 00:44:14,877 --> 00:44:18,044 Es ist mitten am Tag. Wie kriege ich sie an Lester vorbei? 484 00:44:18,130 --> 00:44:19,838 - Wie öde. Überlege dir was. - OK. 485 00:44:19,924 --> 00:44:21,335 Gehen wir. Komm. 486 00:44:22,385 --> 00:44:23,795 Tschüss. 487 00:44:34,939 --> 00:44:36,433 Davey, das ist Max. 488 00:44:37,525 --> 00:44:40,561 Kannst du mir John Malkovichs Privatnummer besorgen? 489 00:44:41,696 --> 00:44:43,854 '"Was hatte ich alles durchgemacht. 490 00:44:44,615 --> 00:44:46,655 '"Ich bin hungrig wie der Winter. 491 00:44:46,742 --> 00:44:50,574 '"Ich bin krank, besorgt, bettelarm. 492 00:44:51,706 --> 00:44:54,541 '"Das Schicksal verschlug mich hierhin und dorthin. 493 00:44:54,625 --> 00:44:57,116 '"Ich bin überall gewesen. Überall. 494 00:44:57,503 --> 00:44:59,745 - So stark. - "Aber wo immer ich war, 495 00:44:59,839 --> 00:45:02,626 - "jeden Moment, Tag und Nacht... - Ich will diese Stimme. 496 00:45:02,717 --> 00:45:06,761 - '"...war meine Seele erfüllt... - "War meine Seele erfüllt... 497 00:45:06,846 --> 00:45:10,262 - "von seltsamer Vorahnung." - "Ich fühle dieses Glücksgefühl. 498 00:45:10,349 --> 00:45:12,887 "Anya, ich sehe es kommen.'" 499 00:45:18,107 --> 00:45:20,230 - Ja? - Herr John Malkovich? 500 00:45:21,068 --> 00:45:23,738 - Ja. Wer spricht? - Oh, mein Gott! 501 00:45:23,821 --> 00:45:26,394 Sie kennen mich nicht, aber ich kenne Sie. 502 00:45:26,574 --> 00:45:28,732 Ich bin ein großer Fan von Ihnen. 503 00:45:29,201 --> 00:45:31,075 Woher haben Sie diese Nummer? 504 00:45:31,162 --> 00:45:34,116 Es ist nur, dass... 505 00:45:34,916 --> 00:45:36,244 ich von Ihnen träumte. 506 00:45:36,334 --> 00:45:40,545 Und jetzt, wo ich mit Ihnen rede, bin ich etwas aufgeregt, verstehen Sie? 507 00:45:41,464 --> 00:45:44,133 Die Art, wie diese Frau mit ihm redet. 508 00:45:45,009 --> 00:45:49,386 Ich finde das nicht sehr amüsant. Rufen Sie nicht mehr an, ja? 509 00:45:50,389 --> 00:45:53,426 Meine Nippel sind erregt, General Malkovich, Sir. 510 00:45:54,101 --> 00:45:55,512 Was, ihre Nippel? 511 00:45:55,603 --> 00:45:58,272 Warum essen wir heute Abend nicht zusammen? 512 00:45:58,356 --> 00:46:00,395 Bei Bernardo? Um acht? 513 00:46:01,108 --> 00:46:05,023 Ich möchte Sie treffen. Sie gefielen mir in dem Juwelendiebfilm. 514 00:46:09,867 --> 00:46:12,785 Du triffst sie nicht? Komm schon! 515 00:46:13,246 --> 00:46:15,701 Triff dich mit ihr dort. 516 00:46:15,790 --> 00:46:17,699 - Triff dich mit ihr! - "...wie der Winter. 517 00:46:17,792 --> 00:46:21,706 "Ich bin krank, besorgt, bettelarm. 518 00:46:22,838 --> 00:46:25,626 - Triff sie! - "Das Schicksal verschlug mich hierhin... 519 00:46:25,716 --> 00:46:28,088 "Ich bin überall gewesen. Überall. 520 00:46:29,470 --> 00:46:32,839 "Aber wo immer ich war, jeden Moment, Tag und Nacht..." 521 00:46:32,974 --> 00:46:35,595 Triff sie dort. 522 00:46:35,893 --> 00:46:36,924 Ja! 523 00:46:43,359 --> 00:46:47,772 - Wie war es? - Ich muss Punkt acht wieder zurück sein. 524 00:46:49,282 --> 00:46:52,199 - Warum? - Mach keinen Druck, Craig. 525 00:47:01,919 --> 00:47:05,205 - Entschuldigung. Sind Sie John Malkovich? - Ja, bin ich. 526 00:47:05,298 --> 00:47:09,841 Wow. Sie waren super in dem Film als Zurückgebliebener. 527 00:47:09,927 --> 00:47:11,967 Vielen Dank. 528 00:47:12,054 --> 00:47:14,972 - Ich habe einen zurückgebliebenen Cousin. - Danke. 529 00:47:15,057 --> 00:47:18,473 Wie Sie sich vorstellen können, bedeutet es mir viel, 530 00:47:18,561 --> 00:47:21,134 Zurückgebliebene... 531 00:47:21,230 --> 00:47:24,397 so bewegend auf Zelluloid dargestellt zu sehen. 532 00:47:24,483 --> 00:47:27,057 Nun, vielen Dank. Ich weiß es zu schätzen. 533 00:47:27,695 --> 00:47:28,893 Gute Nacht. 534 00:47:32,033 --> 00:47:35,366 - Maxine? Es ist Maxine. - Hallo. 535 00:47:36,245 --> 00:47:39,246 Ich bin so froh, dass Sie kamen. Ich bin Maxine. 536 00:47:39,749 --> 00:47:41,825 Ich bin John. Wie geht es Ihnen? 537 00:47:42,293 --> 00:47:43,293 Gut. 538 00:47:47,089 --> 00:47:51,668 Ich war nicht sicher, ob ich kommen wollte, aber es zog mich einfach her. 539 00:47:53,804 --> 00:47:55,631 Du bist so schön. 540 00:47:56,098 --> 00:47:59,467 Wie du mich ansiehst, ich meine ihn, uns. 541 00:48:04,523 --> 00:48:07,643 Noch nie hat eine Frau mich so angesehen. 542 00:48:08,819 --> 00:48:10,397 Ich glaube, ich schwitze. 543 00:48:10,488 --> 00:48:13,323 Ich muss sagen, Ihre Stimme hat mich fasziniert. 544 00:48:13,908 --> 00:48:16,399 Das Seltsame ist, Herr Malkovich, 545 00:48:17,036 --> 00:48:20,487 dass meine Stimme wohl das am wenigsten Faszinierende an mir ist. 546 00:48:25,586 --> 00:48:28,872 Ich meine, wie war es? Was tat er? 547 00:48:30,091 --> 00:48:34,040 Eigentlich nichts. Er hing einfach in seiner Wohnung herum. 548 00:48:34,136 --> 00:48:38,004 Ich denke, wahrscheinlich ist er echt einsam. 549 00:48:38,641 --> 00:48:42,970 Siehst du, Lotte, auch Männer können unerfüllt sein. Endlich merkst du das. 550 00:48:43,062 --> 00:48:45,470 Denke nicht, dass durch Körpertausch... 551 00:48:45,564 --> 00:48:48,138 deine Probleme gelöst werden. 552 00:48:49,485 --> 00:48:51,727 Du hast Recht, Craig. Du hast Recht. 553 00:48:54,198 --> 00:48:57,116 Weißt du, was ich denke? Ich dachte, vielleicht... 554 00:48:57,201 --> 00:48:59,870 sollten wir Maxine mal zum Abendessen einladen, 555 00:48:59,954 --> 00:49:03,738 wo ihr doch Partner seid. Das wäre doch eine nette Geste. 556 00:49:03,833 --> 00:49:06,454 - Ich denke, das würde ihr gefallen. - Maxine? 557 00:49:07,128 --> 00:49:10,627 Also, bei der Arbeit herrscht etwas Spannung zwischen uns, 558 00:49:10,923 --> 00:49:14,090 geschäftlicher Art, und dem will ich dich nicht aussetzen. 559 00:49:14,176 --> 00:49:15,754 Ist schon in Ordnung. 560 00:49:15,886 --> 00:49:19,090 Ich mache meine Lasagne, wir rauchen einen Joint, und... 561 00:49:20,600 --> 00:49:22,676 die Spannungen verschwinden einfach. 562 00:49:23,894 --> 00:49:28,106 Was meinen Sie damit, dass ich jemand anders sein kann? 563 00:49:28,774 --> 00:49:30,897 Wir meinen genau das. 564 00:49:32,320 --> 00:49:36,400 Für 15 Minuten können wir Sie in jemand anderes versetzen. 565 00:49:37,283 --> 00:49:39,441 In jeden, den ich will? 566 00:49:43,664 --> 00:49:46,334 - Eigentlich... - Sie können John Malkovich sein. 567 00:49:46,417 --> 00:49:50,996 Das ist perfekt! Meine zweite Wahl, aber wundervoll. 568 00:49:55,217 --> 00:49:58,384 Ich bin fett. Ich bin traurig und fett... 569 00:49:58,471 --> 00:49:59,585 200 $? 570 00:50:02,558 --> 00:50:03,558 Ja. 571 00:50:11,943 --> 00:50:14,480 OK. Kriechen Sie hier rein. 572 00:50:15,196 --> 00:50:16,358 Oh, mein Gott. 573 00:50:34,757 --> 00:50:38,755 Sage ich doch. Ich brauche nicht wirklich eine Extrabadematte. 574 00:50:38,844 --> 00:50:41,715 Wenn ich das Set nehme, könnte ich... 575 00:50:41,806 --> 00:50:44,094 vielleicht auch drei... 576 00:50:44,183 --> 00:50:46,674 Extrahandtücher kriegen, 577 00:50:48,104 --> 00:50:50,429 wenn ich das Set statt der Badematte nehme? 578 00:50:50,523 --> 00:50:54,307 - Ja. Sicher, das können wir machen. - Prima. Klingt gut. 579 00:50:54,402 --> 00:50:57,605 Und welche Farbe? Hellviolett? 580 00:50:58,155 --> 00:51:02,402 Tut mir Leid. Hellviolett ist ausgegangen. Wollen Sie auf die Warteliste? 581 00:51:03,202 --> 00:51:06,820 Nein, ich nehme lodengrün. 582 00:51:07,248 --> 00:51:09,240 Wollen Sie noch etwas bestellen? 583 00:51:09,333 --> 00:51:15,169 Was ist der Unterschied zwischen der flauschigen Baumwolldecke... 584 00:51:16,299 --> 00:51:17,793 und der Badematte? 585 00:51:33,399 --> 00:51:35,475 Ihr seid meine Freunde. Danke. 586 00:51:36,110 --> 00:51:39,561 Wusstet ihr, das Eskimos nicht ein... 587 00:51:40,656 --> 00:51:41,735 sondern... 588 00:51:42,825 --> 00:51:44,616 49 Worte für Schnee haben? 589 00:51:46,746 --> 00:51:49,071 Weil sie so viel davon haben. 590 00:51:53,544 --> 00:51:54,789 So viel Schnee. 591 00:51:57,131 --> 00:51:59,883 Nach dem Abendessen zeige ich dir meine Puppen. 592 00:52:00,551 --> 00:52:04,216 Nach dem Abendessen stelle ich dir meinen Schimpansen Elijah vor. 593 00:52:05,640 --> 00:52:09,424 Er hat ein Geschwür, aufgrund eines unterdrückten Kindheitstraumas, 594 00:52:10,061 --> 00:52:12,137 aber das lösen wir. 595 00:52:14,941 --> 00:52:16,186 Psychotherapie. 596 00:52:37,088 --> 00:52:39,495 - Ist das das Schlafzimmer? - Ja. 597 00:52:42,468 --> 00:52:44,840 Also, so, wie ich die Sache sehe, 598 00:52:45,388 --> 00:52:48,342 müsste die Welt aufgeteilt sein, 599 00:52:48,432 --> 00:52:53,308 zwischen denen, die sich holen, was sie wollen, und denen, die das nicht tun. 600 00:52:53,396 --> 00:52:55,056 - Genau. - Die Leidenschaftlichen, 601 00:52:55,147 --> 00:52:57,306 die, die sich holen, was sie wollen, 602 00:52:57,400 --> 00:53:00,603 kriegen vielleicht nicht immer alles. 603 00:53:03,698 --> 00:53:06,615 Aber sie bleiben wenigstens lebendig. 604 00:53:07,785 --> 00:53:13,159 Also bereuen sie wenig, wenn sie auf dem Totenbett liegen. 605 00:53:14,041 --> 00:53:15,121 Stimmt´s? 606 00:53:20,339 --> 00:53:23,210 Und die, die sich nicht holen, was sie wollen, 607 00:53:23,467 --> 00:53:27,086 nun, wen interessieren die schon? 608 00:53:33,769 --> 00:53:35,809 Ich finde dich nicht attraktiv. 609 00:53:36,689 --> 00:53:39,773 Und Lotte, ich bin verliebt in dich. 610 00:53:40,735 --> 00:53:43,060 Echt. Aber nur, wenn du in Malkovich steckst. 611 00:53:43,154 --> 00:53:46,736 Als ich gestern in seine Augen sah, fühlte ich, wie du hinaus spähtest. 612 00:53:46,824 --> 00:53:48,199 Wirklich? 613 00:53:48,868 --> 00:53:53,162 Hinter den Bartstoppeln, der vorgewölbten Stirn und der Glatze... 614 00:53:53,247 --> 00:53:55,572 fühlte ich dein weibliches Verlangen. 615 00:53:56,584 --> 00:53:58,126 Es überwältigte mich. 616 00:53:59,462 --> 00:54:00,707 Oh, mein Gott! 617 00:54:03,591 --> 00:54:06,592 Nur als John, Süße. Tut mir Leid. 618 00:54:09,263 --> 00:54:11,505 Danke für das wunderbare Abendessen. 619 00:54:13,059 --> 00:54:14,850 Frieden, Partner? 620 00:54:33,788 --> 00:54:35,412 Hallo. Hier ist Lotte. 621 00:54:35,998 --> 00:54:38,240 Ich möchte dich gerne wiedersehen. 622 00:54:39,085 --> 00:54:41,920 Kannst du ihn anrufen und dich bei ihm einladen? 623 00:54:43,589 --> 00:54:44,834 Wann? 624 00:54:48,386 --> 00:54:50,793 Heute Abend, wenn du Schluss machst? 625 00:54:50,888 --> 00:54:53,759 OK, um elf nach vier. 626 00:54:55,559 --> 00:54:56,970 Elf nach vier? 627 00:54:57,478 --> 00:55:00,230 - Danke, Maxine. - Gern geschehen. 628 00:55:29,969 --> 00:55:32,638 Danke, dass ich kommen durfte, Zuckerstück. 629 00:55:32,888 --> 00:55:34,715 Ich bin froh, dass du anriefst. 630 00:55:34,807 --> 00:55:36,515 Gehen wir ins Boudoir? 631 00:55:40,438 --> 00:55:42,514 Moment noch. Ich bin zu früh. 632 00:55:58,164 --> 00:56:01,829 Bist du gerne Schauspieler? 633 00:56:04,921 --> 00:56:07,838 Sicher. Es ist sehr lohnend. 634 00:56:25,733 --> 00:56:28,141 Hallo. 635 00:56:43,542 --> 00:56:45,250 Meine süße Maxine. 636 00:56:46,212 --> 00:56:48,584 - Mein Liebling. - Ich liebe dich, Lotte. 637 00:56:54,929 --> 00:56:56,637 Nanntest du mich Lotte? 638 00:57:02,270 --> 00:57:03,812 Macht's dir was aus? 639 00:57:06,691 --> 00:57:08,268 Nein, nicht wirklich. 640 00:57:10,444 --> 00:57:14,572 - Oh, Gott. - Meine süße, schöne Lotte. 641 00:57:16,576 --> 00:57:19,031 Ja, Maxine. Ja. 642 00:57:19,161 --> 00:57:21,831 Maxine, das ist so gut. 643 00:58:11,464 --> 00:58:14,133 - Du warst er, nicht wahr? - Ja. 644 00:58:14,967 --> 00:58:16,876 Und er war mit ihr zusammen! 645 00:58:17,845 --> 00:58:19,174 Wir lieben sie, Craig. 646 00:58:19,263 --> 00:58:21,470 - "Wir'"? - John und ich. 647 00:58:21,557 --> 00:58:22,838 Vergiss mich nicht! 648 00:58:22,934 --> 00:58:26,137 Du hast doch die Marionette Maxine, um damit zu spielen. 649 00:58:27,396 --> 00:58:29,887 Tut mir Leid. Das war gemein. 650 00:58:59,720 --> 00:59:02,046 Du bist zu spät, mein kleiner Cowboy. 651 00:59:04,892 --> 00:59:06,968 Quälst du mich extra? 652 00:59:08,271 --> 00:59:11,805 - Ich habe mich verliebt. - Ich glaube nicht. 653 00:59:12,441 --> 00:59:15,063 Weißt du, warum? Weil ich verliebt bin! 654 00:59:15,444 --> 00:59:18,066 So sehen verliebte Leute aus. 655 00:59:18,155 --> 00:59:22,200 Du hast die unerwiderte Liebe erwischt. Das tut der Haut nicht gut. 656 00:59:26,872 --> 00:59:28,699 Du bist böse, Maxine. 657 00:59:29,375 --> 00:59:32,791 Weißt du, wie es ist, wenn zwei Leute dich... 658 00:59:32,878 --> 00:59:34,752 voller Lust und Anbetung ansehen, 659 00:59:34,839 --> 00:59:36,997 durch dasselbe Paar Augen? 660 00:59:41,012 --> 00:59:43,004 Ich denke nicht. 661 00:59:43,222 --> 00:59:45,131 Das ist so aufregend, Craig. 662 01:00:33,731 --> 01:00:35,225 Was machst du? 663 01:00:35,608 --> 01:00:38,229 - Oh, Gott. Ist das wirklich? Was ist das? - Ja! 664 01:00:38,319 --> 01:00:42,530 Ich kenne mich nicht gut damit aus, also keine plötzlichen Bewegungen! 665 01:00:45,034 --> 01:00:47,442 Ich meine es ernst! Ich meine es ernst. 666 01:00:47,954 --> 01:00:49,329 Leck mich! 667 01:00:51,207 --> 01:00:53,912 Ruhe, ja? Sei einfach ruhig. 668 01:01:09,809 --> 01:01:12,514 - Craig! - Sag ihr, du willst sie sehen. 669 01:01:13,479 --> 01:01:16,100 J.M. Inc. Seien Sie, was andere sein können. 670 01:01:17,692 --> 01:01:19,316 Ich will dich sehen. 671 01:01:19,402 --> 01:01:20,433 Schatz! 672 01:01:21,404 --> 01:01:23,942 Letzte Nacht war so unterhaltsam. 673 01:01:24,031 --> 01:01:26,357 Sag schon. Aber es ist Geschäftszeit. 674 01:01:27,868 --> 01:01:31,617 Sag ihr: '"Zur Hölle damit, mach früh zu, lebe gefährlich.'" 675 01:01:31,789 --> 01:01:32,904 Sag's ihr. 676 01:01:35,167 --> 01:01:37,705 Zur Hölle, verstehst du? 677 01:01:39,797 --> 01:01:42,798 Lebe gefährlich. Mache früh zu. 678 01:01:42,967 --> 01:01:44,046 Püppchen. 679 01:01:44,552 --> 01:01:47,173 Ich mag diese Zur-Hölle-damit-Seite von dir. 680 01:01:48,681 --> 01:01:53,142 OK. Ich finde den süßen Jungen und treffe euch in einer Stunde. 681 01:01:53,227 --> 01:01:54,472 Pünktlissimo. 682 01:02:02,862 --> 01:02:08,152 - Was ist mit dir? Hör auf! - Setz dich auf, ja? Setz dich einfach auf. 683 01:02:16,250 --> 01:02:19,915 Hilfe! Er sperrt mich ein! 684 01:02:20,004 --> 01:02:21,913 Ruhe, verdammt! 685 01:02:23,507 --> 01:02:25,251 Ruhe! 686 01:02:36,520 --> 01:02:39,557 "Wurde je eine Frau in dieser Stimmung hofiert? 687 01:02:40,066 --> 01:02:43,316 '"Wurde je eine Frau in dieser Stimmung gewonnen?'" 688 01:02:48,783 --> 01:02:51,190 Kann ich 15 Minuten Pause machen? 689 01:02:52,912 --> 01:02:56,577 Gute Nacht, ihr alle. Ich sehe euch morgen früh um neun. 690 01:03:07,176 --> 01:03:09,548 Lotte, das ist so gut! 691 01:03:11,180 --> 01:03:14,466 Mein Gott! Das ist wunderbar! 692 01:03:14,934 --> 01:03:17,804 Ich will ihre Brust berühren. Berühre ihre Brust. 693 01:03:18,145 --> 01:03:20,268 Gleite mit der rechten Hand über die Brust. 694 01:03:20,356 --> 01:03:22,812 Mit der rechten Hand über die Brust! 695 01:03:25,236 --> 01:03:27,727 - Verdammt, ja! - Verdammt, ja! 696 01:03:28,030 --> 01:03:31,980 - Verdammt, er sagte, was ich sagte! - Verdammt, er sagte, was ich sagte! 697 01:03:32,076 --> 01:03:35,943 - Lotte? Bist du das? - Ja, Schatz. 698 01:03:36,080 --> 01:03:38,203 Ja, Schatz, ja. 699 01:03:38,749 --> 01:03:42,664 Was zum Teufel geht hier vor? Das bin ich nicht. Das sagte ich nicht. 700 01:03:47,341 --> 01:03:49,548 Etwas machte mich reden. 701 01:03:49,635 --> 01:03:52,589 Dasselbe bestimmte meine Bewegungen. 702 01:03:52,680 --> 01:03:55,136 - Ich muss hier raus. - Mein Püppchen! 703 01:03:55,224 --> 01:03:58,842 Dich hat nur deine Leidenschaft für mich übermannt. 704 01:03:58,936 --> 01:04:03,812 Nein, mein Püppchen. Ich weiß, wie es ist, wenn mich die Leidenschaft übermannt. 705 01:04:03,899 --> 01:04:04,899 Tschüss! 706 01:04:05,318 --> 01:04:06,693 Ich hab's getan! 707 01:04:07,820 --> 01:04:12,281 Ich ließ ihn seinen Arm über die Titten deiner Freundin bewegen! 708 01:04:14,035 --> 01:04:16,490 Und ich ließ ihn irgendwie reden. 709 01:04:17,830 --> 01:04:20,582 Noch ein bisschen Übung und Malkovich... 710 01:04:20,666 --> 01:04:24,581 ist nichts als eine Marionette an meinem Arbeitstisch. 711 01:04:27,131 --> 01:04:30,049 Ich erzähle es dir, wenn ich heimkomme. In Ordnung? 712 01:04:30,134 --> 01:04:32,803 Craig! Ich will... 713 01:04:43,356 --> 01:04:45,514 Nein, Mann. Tut mir Leid, 714 01:04:45,608 --> 01:04:49,902 tut mir Leid, dass ich so anrufen muss, aber ich sorge mich wirklich. 715 01:04:50,613 --> 01:04:52,024 Ich war so aufgebracht. 716 01:04:52,114 --> 01:04:57,488 Ich meine, es war, als bewege sich jemand in mir, 717 01:04:57,578 --> 01:05:00,413 als bewege er meine Arme, die Hände, als rede er für mich. 718 01:05:00,498 --> 01:05:03,664 Ich meine, ich fühle mich echt, als würde ich durchdrehen. 719 01:05:03,751 --> 01:05:05,791 Ich bin sicher, du drehst nicht durch. 720 01:05:05,878 --> 01:05:09,876 Das verstehst du nicht. So was habe ich noch nie gefühlt. 721 01:05:09,966 --> 01:05:12,836 - Hast du was genommen? - Ja, ich war... 722 01:05:12,927 --> 01:05:13,927 Gott. 723 01:05:16,097 --> 01:05:18,422 Ja, ich war bekifft. 724 01:05:19,141 --> 01:05:21,893 Aber das hat nichts damit zu tun. 725 01:05:21,978 --> 01:05:24,433 Jemand sprach durch meinen Mund. 726 01:05:24,522 --> 01:05:27,891 Du warst bekifft. Fall abgeschlossen. Ende der Geschichte. 727 01:05:29,485 --> 01:05:32,106 - Wie heiß ist die Braut denn? - Weißt du was? 728 01:05:32,571 --> 01:05:35,145 Vielleicht war es dieses Gerede von Lotte, 729 01:05:35,408 --> 01:05:38,243 denn sie könnte durch mich gesprochen haben. 730 01:05:38,327 --> 01:05:40,652 Das Seltsame ist, 731 01:05:40,746 --> 01:05:43,320 dass Maxine mich Lotte nennt. 732 01:05:44,208 --> 01:05:46,580 Wahnsinn! Das ist heiß. 733 01:05:47,211 --> 01:05:50,746 Vielleicht bist du ihr Medium für ihre tote, lesbische Geliebte. 734 01:05:50,840 --> 01:05:53,710 Genau, was ich mag. Sag mir, wenn du sie über hast. 735 01:05:53,801 --> 01:05:57,668 Was meinst du mit '"wenn du sie über hast'"? Das heute war echt zu viel. 736 01:05:57,763 --> 01:06:01,428 Du bist verrückt, dir eine entgehen zu lassen, die dich Lotte nennt. 737 01:06:01,517 --> 01:06:06,144 Ich weiß gar nichts von ihr. Sie könnte eine verdammte Hexe oder so sein. 738 01:06:06,439 --> 01:06:07,933 Noch besser! 739 01:06:08,232 --> 01:06:11,601 Heiße, lesbische Hexen. Überlege doch mal. Das ist genial. 740 01:06:14,071 --> 01:06:16,443 Ich muss die Wahrheit wissen, Charlie. 741 01:06:17,491 --> 01:06:19,817 Die Wahrheit ist für die Leichtgläubigen. 742 01:07:04,247 --> 01:07:05,361 Danke. 743 01:07:06,123 --> 01:07:07,203 Hier lang. 744 01:07:54,463 --> 01:07:59,588 Entschuldigung. Welche Dienstleistung genau stellt diese Firma? 745 01:08:00,094 --> 01:08:02,846 Sie können 15 Minuten lang John Malkovich sein. 746 01:08:03,264 --> 01:08:04,723 200 Mäuse. 747 01:08:07,768 --> 01:08:08,800 Verstehe. 748 01:08:09,770 --> 01:08:12,771 - Aber kein Vordrängeln. - Kein Vordrängeln! 749 01:08:18,154 --> 01:08:21,487 Los! Hören Sie auf! Schluss! 750 01:08:21,657 --> 01:08:24,492 Jeder bekommt... Das ist er. Es ist John Malkovich. 751 01:08:24,577 --> 01:08:27,494 Tut mir Leid. Hoffe, wir taten Ihnen nicht zu sehr weh. 752 01:08:27,580 --> 01:08:28,742 Da rein! 753 01:08:30,583 --> 01:08:33,074 - Liebling! - Was zum Teufel geht hier vor? 754 01:08:34,587 --> 01:08:36,710 Herr Malkovich. 755 01:08:40,718 --> 01:08:44,217 - Herr Malkovich, ich kann das erklären. - Ja, erklären Sie. 756 01:08:44,805 --> 01:08:46,715 Ich heiße Craig Schwartz, 757 01:08:47,058 --> 01:08:49,631 und wir haben hier eine kleine Firma, 758 01:08:49,727 --> 01:08:53,178 die für unsere Kunden... 759 01:08:53,648 --> 01:08:55,356 die Erfahrung simuliert, 760 01:08:55,566 --> 01:08:57,855 Sie zu sein. 761 01:08:58,069 --> 01:09:00,310 - Simuliert? - Ja, sozusagen. 762 01:09:01,072 --> 01:09:04,856 - Was heißt das genau? - Schwer zu beschreiben. 763 01:09:04,951 --> 01:09:06,113 Ich will das tun. 764 01:09:06,202 --> 01:09:08,278 Wird nicht sehr interessant für Sie sein. 765 01:09:08,371 --> 01:09:11,288 - Ich will das tun! - Im Moment ist gerade Herr Hiroshi drin. 766 01:09:11,374 --> 01:09:14,244 - Lass ihn, Craig. - Natürlich. 767 01:09:14,377 --> 01:09:17,247 Hier lang, Herr Malkovich. Auf Kosten des Hauses. 768 01:09:25,805 --> 01:09:26,805 Gott. 769 01:09:42,905 --> 01:09:46,072 Was passiert jemanden, der durch sein eigenes Tor geht? 770 01:09:47,285 --> 01:09:48,447 Das werden wir sehen. 771 01:11:29,303 --> 01:11:31,628 - Wie war es? - Diesmal wunderbar. 772 01:11:31,973 --> 01:11:34,973 - Das war keine Simulation! - Ich weiß. Tut mir Leid. 773 01:11:36,102 --> 01:11:37,102 Es ist eine Ehre. 774 01:11:37,144 --> 01:11:41,142 Ich war auf der dunklen Seite, sah eine Welt, die keiner sehen dürfte! 775 01:11:41,232 --> 01:11:44,517 Wirklich? Für die meisten ist es eine erfreuliche Erfahrung. 776 01:11:44,610 --> 01:11:48,394 Das ist mein Tor und es muss für immer verschlossen werden, 777 01:11:48,489 --> 01:11:50,197 um Gottes Liebe willen. 778 01:11:51,492 --> 01:11:54,943 Aber, Herr Malkovich, bei allem Respekt, 779 01:11:55,329 --> 01:11:57,238 ich habe das Tor entdeckt. 780 01:11:57,665 --> 01:11:59,622 Es ist mein Lebensinhalt, verstehen Sie? 781 01:11:59,709 --> 01:12:03,623 Es ist mein Kopf, Schwartz! Mein Kopf! 782 01:12:05,131 --> 01:12:07,254 Ich sehe Sie vor Gericht! 783 01:12:09,969 --> 01:12:13,005 Weshalb glauben Sie, ich werde nicht sehen, was Sie sehen, 784 01:12:13,097 --> 01:12:14,295 bei Gericht? 785 01:12:14,557 --> 01:12:16,715 He, Malkovich, überlegen Sie mal! 786 01:12:18,894 --> 01:12:19,894 Verdammt! 787 01:12:21,147 --> 01:12:22,261 Abendessen. 788 01:12:23,566 --> 01:12:26,816 Du weißt, Craig, das war mal eine Beziehung... 789 01:12:27,737 --> 01:12:29,147 aus Liebe. 790 01:12:30,072 --> 01:12:31,982 Den Anspruch gabst du auf, 791 01:12:32,074 --> 01:12:35,159 als du das erste Mal deinen Pimmel in Maxine stecktest, Lotte. 792 01:12:35,244 --> 01:12:37,403 Ich habe mich zuerst in sie verliebt, Craig. 793 01:12:37,496 --> 01:12:41,660 Aber aus Respekt vor unserer Ehe habe ich nichts getan. 794 01:12:41,959 --> 01:12:44,746 Du hast deswegen nichts getan, Craig, 795 01:12:45,338 --> 01:12:49,549 weil sie dich nicht auf drei Meter an sich heranließe. 796 01:12:56,682 --> 01:12:57,880 Das stimmt. 797 01:13:02,605 --> 01:13:04,977 Gott, Lotte, was ist aus mir geworden? 798 01:13:07,610 --> 01:13:09,686 Meine Frau im Affenkäfig. 799 01:13:11,739 --> 01:13:14,491 Ich muss ins Bad und duschen. 800 01:13:21,540 --> 01:13:24,078 Bin ich etwa ein Monster? 801 01:13:25,711 --> 01:13:28,546 Ich will kein Monster sein, Lotte. Ich will nicht. 802 01:13:28,631 --> 01:13:31,086 Craig, du bist kein Monster. Nein. 803 01:13:31,676 --> 01:13:33,917 Ich weiß, du bist kein Monster, Schatz. 804 01:13:34,011 --> 01:13:36,134 Du bist nur... 805 01:13:36,430 --> 01:13:40,475 ein sehr, sehr verwirrter Mann. 806 01:13:43,020 --> 01:13:44,812 Ich liebe dich so sehr. 807 01:13:48,734 --> 01:13:50,394 Ich liebe dich. 808 01:14:00,037 --> 01:14:01,579 Los, Craig. 809 01:14:15,386 --> 01:14:17,959 Ich habe über uns nachgedacht, weißt du? 810 01:14:18,055 --> 01:14:19,633 Wir müssen uns sehen. 811 01:14:20,516 --> 01:14:22,972 OK, ich treffe dich in Malkovich in einer Stunde. 812 01:15:06,354 --> 01:15:09,355 Sohn, binde deinen Vater und mich los! 813 01:15:10,858 --> 01:15:13,230 Schnell, bevor sie zurück kommen! 814 01:15:18,282 --> 01:15:19,824 Beeilung, Elijah! 815 01:15:51,315 --> 01:15:53,308 Du bist großartig. 816 01:15:59,657 --> 01:16:02,444 Honigmäulchen! Ich wollte gerade zu dir los. 817 01:16:02,535 --> 01:16:03,614 Hör zu, Maxine. 818 01:16:03,703 --> 01:16:07,831 Letztes Mal war nicht ich in Malkovich. Es war Craig, der Bastard. 819 01:16:07,915 --> 01:16:11,249 Er schloss mich in den Affenkäfig, bedrohte mich mit einer Waffe. 820 01:16:11,335 --> 01:16:13,127 - Oh, Gott! - Er ließ mich dich anrufen. 821 01:16:13,212 --> 01:16:15,750 Tut mir Leid, Maxine. Es war die ganze Zeit er. 822 01:16:15,840 --> 01:16:18,212 Es tut mir so Leid. Das ist schrecklich. 823 01:16:18,301 --> 01:16:20,127 Du fehlst mir so, Maxine. 824 01:16:20,511 --> 01:16:21,792 Also, war es... 825 01:16:22,430 --> 01:16:26,379 - Craig, der in Malkovich steckte? - Ja, er war es. 826 01:16:26,475 --> 01:16:28,801 Wohl weil er ein Marionettenspieler ist. 827 01:16:28,894 --> 01:16:30,519 Nun, Junge, ich bin... 828 01:16:32,106 --> 01:16:34,264 Ich bin überrascht. Das ist beeindruckend. 829 01:16:34,358 --> 01:16:38,308 - Was? - Wenn Craig Malkovich kontrollieren kann, 830 01:16:38,404 --> 01:16:41,191 - und ich kann Craig kontrollieren... - Aber Maxine, 831 01:16:41,282 --> 01:16:43,654 ich dachte, du liebst mich? 832 01:16:44,452 --> 01:16:45,531 Tue ich. 833 01:16:50,499 --> 01:16:53,999 Das ist verwirrend, weißt du? Eine sehr verwirrende Situation. 834 01:16:55,129 --> 01:16:56,208 Ich weiß. 835 01:16:59,967 --> 01:17:03,668 Hör mal, ich muss jetzt los, ja? 836 01:17:03,763 --> 01:17:06,336 Sonst komme ich zu spät zu Malkovich. 837 01:17:06,432 --> 01:17:08,674 - Was? - Wir reden später darüber. 838 01:17:09,393 --> 01:17:12,893 - Maxine! Warte! - OK? 839 01:17:46,138 --> 01:17:47,930 Was zur Hölle willst du? 840 01:17:48,683 --> 01:17:51,304 Ich kann das mit dem Tor erklären, Liebling. 841 01:17:55,231 --> 01:17:57,223 Lüge mich nicht an, Maxine. 842 01:17:57,441 --> 01:18:01,819 Ich weiß nicht, wer ihr alle seid, aber der Wahnsinn hat jetzt ein Ende. 843 01:18:01,904 --> 01:18:02,935 Ruhe. 844 01:18:07,493 --> 01:18:09,450 Schwartzy, bist du da drin? 845 01:18:14,500 --> 01:18:16,706 Woher wusstest du, dass ich es bin? 846 01:18:17,044 --> 01:18:20,081 Lotte rief mich an. Sie ist deinen Klauen entkommen. 847 01:18:21,882 --> 01:18:24,800 Wirklich? Es tut mir echt Leid, dass ich das tat, Maxine, 848 01:18:24,885 --> 01:18:29,263 aber ich liebe dich wirklich und wusste keinen anderen Weg, bei dir zu sein. 849 01:18:32,101 --> 01:18:34,806 Also kannst du Malkovich jetzt kontrollieren? 850 01:18:34,895 --> 01:18:37,102 Ja, jedes Mal besser. 851 01:18:37,273 --> 01:18:38,850 Das wette ich. 852 01:18:39,025 --> 01:18:42,228 He, machen wir's auf seinem Esstisch. 853 01:18:42,737 --> 01:18:45,062 Dann lassen wir ihn ein Omelett davon essen. 854 01:18:45,156 --> 01:18:46,156 Nein! 855 01:18:46,365 --> 01:18:48,607 Ruhe, du Misthaufen! 856 01:19:17,563 --> 01:19:18,563 Ja? 857 01:19:20,024 --> 01:19:21,103 Hallo, Dr. Lester. 858 01:19:21,192 --> 01:19:25,272 Hier ist Lotte Schwartz, Craig's Frau. 859 01:19:26,864 --> 01:19:27,611 Ja. 860 01:19:27,698 --> 01:19:30,024 Mein Gott. Sie werden sich hier den Tod holen. 861 01:19:30,117 --> 01:19:33,700 Sehen Sie sich an, Sie sind pudelnass. Bitte kommen Sie herein. 862 01:19:40,711 --> 01:19:43,582 - Hier bitte, meine Liebe. - Danke. 863 01:19:45,383 --> 01:19:46,545 Wie ist das? 864 01:19:47,051 --> 01:19:48,759 Viel besser, danke. 865 01:19:49,345 --> 01:19:50,804 Also, meine Liebe, 866 01:19:51,389 --> 01:19:55,636 was bringt Sie zu so unwirtlicher Stunde an meine Türschwelle? 867 01:19:55,810 --> 01:19:57,304 Nun, Dr. Lester, 868 01:19:57,770 --> 01:19:59,229 wissen Sie, ich... 869 01:20:00,731 --> 01:20:03,935 ich bin unglückselig von John Malkovich besessen. 870 01:20:06,070 --> 01:20:07,315 Ich verstehe. 871 01:20:07,655 --> 01:20:09,731 Sie meinen den Schauspieler. 872 01:20:10,950 --> 01:20:11,950 Ja. 873 01:20:12,201 --> 01:20:16,281 Und weshalb kommen Sie damit zu mir? 874 01:20:16,706 --> 01:20:19,707 Nun, als ich mit meinem Mann hier zum Essen war, 875 01:20:21,294 --> 01:20:25,505 kam ich in einen Raum, der eine Art John Malkovich Museum zu sein schien. 876 01:20:26,591 --> 01:20:29,164 Also dachte ich, vielleicht könnten Sie... 877 01:20:29,385 --> 01:20:32,137 meinen Gemütszustand verstehen. 878 01:20:35,141 --> 01:20:37,299 Sie sehen so hübsch aus, meine Liebe, 879 01:20:37,393 --> 01:20:40,844 wie Sie in meinem zu großen Bademantel vor dem Feuer stehen. 880 01:20:43,608 --> 01:20:45,232 Danke, Dr. Lester. 881 01:20:47,987 --> 01:20:49,232 Sagen Sie mir, 882 01:20:50,114 --> 01:20:53,364 welche seltsame Macht übt dieser Malkovich denn aus? 883 01:20:54,368 --> 01:20:58,781 Sie müssen mir helfen zu verstehen. Ich will immer nur er sein. 884 01:21:00,791 --> 01:21:03,199 - Was wollen Sie sein? - Ich will er sein. 885 01:21:03,753 --> 01:21:05,662 Ich will John Malkovich sein. 886 01:21:07,840 --> 01:21:08,919 Verstehe. 887 01:21:10,509 --> 01:21:13,261 Nun, vielleicht können Sie das. 888 01:21:14,472 --> 01:21:15,634 Aber, Dr. Lester... 889 01:21:15,723 --> 01:21:18,973 Ich bin nicht Dr. Lester. 890 01:21:19,727 --> 01:21:21,387 Ich bin Kapitän Mertin. 891 01:21:22,980 --> 01:21:24,474 Ich verstehe nicht. 892 01:21:24,649 --> 01:21:29,026 Vor 90 Jahren entdeckte ich ein seltsames Tor. 893 01:21:29,278 --> 01:21:33,525 Und ich fand heraus, dass dieses Tor in einen Gastkörper führte, 894 01:21:33,616 --> 01:21:37,779 und dass ich ewig leben konnte, so lange ich immer einen Gastkörper hatte. 895 01:21:41,123 --> 01:21:44,539 - Also ist Dr. Lester solch ein Gastkörper? - Ja, ist er. 896 01:21:46,462 --> 01:21:48,170 Bist du noch da, Liebes? 897 01:21:52,677 --> 01:21:56,211 Ich fand heraus, wie ich, so lange ich wollte, er sein konnte. 898 01:21:56,389 --> 01:21:59,508 Man muss sich einfach mit dem Malkovichkörper anfreunden. 899 01:21:59,600 --> 01:22:03,977 Anstatt ihn als Feind zu sehen, den man unterdrücken muss, 900 01:22:04,063 --> 01:22:07,397 begann ich, ihn als teuren Anzug zu betrachten, 901 01:22:07,483 --> 01:22:09,191 den ich gerne trug. 902 01:22:17,368 --> 01:22:19,277 Das zeigt deutlich, 903 01:22:19,370 --> 01:22:22,869 wie ich in meinen nächsten Gastkörper, Malkovich, an seinem... 904 01:22:22,957 --> 01:22:25,033 44sten Geburtstag schlüpfen werde. 905 01:22:25,126 --> 01:22:26,834 Dann ist er reif dazu. 906 01:22:26,919 --> 01:22:29,790 Aber es muss um Mitternacht dieses Tages geschehen. 907 01:22:29,880 --> 01:22:34,507 Danach wende ich mich dem nächsten heranwachsenden Gastkörper zu. 908 01:22:35,052 --> 01:22:36,760 Ich will nicht, dass das geschieht. 909 01:22:36,846 --> 01:22:40,630 - Ich werde absorbiert. - Absorbiert? Was heißt das? 910 01:22:40,766 --> 01:22:44,894 Nun, gefangen, eingeschlossen, wie Sie wollen, im Geist des Gastgebers, 911 01:22:45,313 --> 01:22:47,021 unfähig, etwas zu kontrollieren, 912 01:22:47,106 --> 01:22:50,771 auf immer verdammt, die Welt durch jemand anderes Augen zu sehen. 913 01:22:53,571 --> 01:22:55,813 Ich möchte Sie ein paar Freunden vorstellen. 914 01:22:55,906 --> 01:22:58,195 Sehen Sie, innerhalb Lester's war ich einsam, 915 01:22:58,284 --> 01:23:01,949 also fand ich einen Weg, andere mit mir zu nehmen. 916 01:23:02,121 --> 01:23:03,284 Kommen Sie. 917 01:23:08,711 --> 01:23:10,751 Ich stelle euch Lotte vor. 918 01:23:10,880 --> 01:23:14,165 - Hallo, Lotte! - Eine neue Freundin von mir. 919 01:23:20,014 --> 01:23:23,015 Führ mir ein Puppenspiel vor, Craig, Schatz. 920 01:23:24,060 --> 01:23:25,803 Meinst du mit Malkovich? 921 01:23:26,646 --> 01:23:29,481 - Ich möchte gerne deine Arbeit sehen. - Wirklich? 922 01:23:42,954 --> 01:23:45,279 Das ist ein Stück, dass ich so nenne: 923 01:23:45,498 --> 01:23:49,282 '"Craig's Tanz der Verzweiflung und der Desillusion.'" 924 01:25:21,886 --> 01:25:25,753 Das war unglaublich! Du bist brillant! 925 01:25:26,307 --> 01:25:29,723 Siehst du, Maxine, man spielt nicht einfach mit Puppen. 926 01:25:30,645 --> 01:25:32,886 Mein Liebling, es ist viel, viel mehr! 927 01:25:32,980 --> 01:25:34,724 Man spielt mit Leuten. 928 01:25:40,863 --> 01:25:42,571 Bleibe für immer in ihm. 929 01:25:45,493 --> 01:25:50,451 Wie verdienen wir Geld, wenn die Kunden nicht unser Produkt nutzen können? 930 01:25:50,539 --> 01:25:54,039 Wir haben all das Geld auf Malkovichs Bankkonto, 931 01:25:54,460 --> 01:25:56,702 und er arbeitet ab und zu als Schauspieler. 932 01:25:56,796 --> 01:25:57,958 Nein, bitte! 933 01:25:58,965 --> 01:26:01,538 Ruhe! Wir versuchen zu überlegen. 934 01:26:03,970 --> 01:26:08,098 Es ist eine Art Puppenspiel. 935 01:26:08,808 --> 01:26:11,725 - Das gefällt mir daran. - Genau! 936 01:26:13,187 --> 01:26:17,019 Niemand müsste je erfahren, dass er es nicht ist. 937 01:26:19,777 --> 01:26:22,648 Und ich könnte Malkovichs Ruhm nutzen, 938 01:26:22,780 --> 01:26:25,271 um meine Puppenspielerkarriere zu fördern. 939 01:26:25,658 --> 01:26:28,410 Craigy, das ist brillant. 940 01:26:29,912 --> 01:26:33,862 Wie lieb. Ich habe mich immer gefragt, wie es sei, einen Penis zu haben. 941 01:26:33,958 --> 01:26:36,283 - Nun weiß ich es. - Ja? Ich weiß, es ist... 942 01:26:36,377 --> 01:26:39,129 Lotte? Wir mögen dich. 943 01:26:39,964 --> 01:26:43,048 Wir sehen, dass Sie eine nette, anständige Frau sind, 944 01:26:43,342 --> 01:26:44,540 also... 945 01:26:45,052 --> 01:26:49,430 haben wir beschlossen, Ihnen einen Platz bei uns in Malkovich anzubieten. 946 01:26:49,974 --> 01:26:51,385 Wenn Sie möchten. 947 01:26:56,188 --> 01:26:57,387 Dr. Lester, 948 01:26:58,399 --> 01:27:00,475 Sie waren so freundlich zu mir, 949 01:27:01,027 --> 01:27:02,485 so vertrauensvoll. 950 01:27:03,070 --> 01:27:04,070 Und... 951 01:27:05,239 --> 01:27:09,568 da ist etwas, dass Sie über den Malkovich Gastkörper wissen sollten. 952 01:27:09,827 --> 01:27:11,950 John will Sie sehen. Soll ich ihn einlassen? 953 01:27:12,038 --> 01:27:16,534 Natürlich. Und lassen Sie ihn nie wieder warten, verstanden? 954 01:27:19,337 --> 01:27:21,210 He, John. 955 01:27:21,505 --> 01:27:24,791 Gut, Sie zu sehen. Verzeihung für die Möse an der Rezeption. 956 01:27:24,884 --> 01:27:28,751 - Das ist meine Verlobte, Maxine. - Schön, Sie zu sehen, Maxine. 957 01:27:28,846 --> 01:27:32,381 Tut mir Leid wegen der Möse an der Rezeption. Setzen Sie sich. 958 01:27:36,896 --> 01:27:39,850 Möchten Sie etwas trinken? Kaffee? Wasser? 959 01:27:40,316 --> 01:27:41,561 Nein, danke. 960 01:27:42,276 --> 01:27:44,565 - Teresa, bring mir bitte Hühnersuppe. - OK. 961 01:27:44,654 --> 01:27:46,445 Hühnersuppe? 962 01:27:53,120 --> 01:27:57,118 Ich will direkt auf den Punkt kommen. 963 01:27:57,208 --> 01:28:00,707 Ich bin nicht länger Schauspieler. Ich bin ein Puppenspieler. 964 01:28:01,754 --> 01:28:02,999 OK. Toll. 965 01:28:08,386 --> 01:28:11,552 Ich möchte meine Karriere neu ausrichten, 966 01:28:11,722 --> 01:28:14,593 damit von jetzt an der Name John Malkovich... 967 01:28:14,684 --> 01:28:17,601 für Marionettenspiel steht. 968 01:28:18,980 --> 01:28:20,853 Klar. Null Problemo. 969 01:28:20,940 --> 01:28:24,523 Puff, Sie sind ein Puppenspieler. Ich mache ein paar Anrufe. 970 01:28:39,542 --> 01:28:41,867 ACHT MONATE SPÄTER 971 01:28:47,925 --> 01:28:51,757 Schatz? Maxine? 972 01:28:54,056 --> 01:28:55,598 Ich bin beschäftigt. 973 01:28:58,311 --> 01:29:00,552 Maxine, Schatz, es ist im Fernsehen! 974 01:29:09,030 --> 01:29:11,402 Ja, hier ist die Wahrheit, hier ist die Lüge, 975 01:29:11,490 --> 01:29:14,906 und die Kunst sagt immer die Wahrheit, selbst wenn sie lügt. 976 01:29:14,994 --> 01:29:17,402 Der faszinierende John Malkovich ist... 977 01:29:17,538 --> 01:29:21,156 einer der weltgrößten Unterhaltungskünstler, der Mann, der uns... 978 01:29:21,250 --> 01:29:22,875 das Puppenspiel neu erfahren ließ. 979 01:29:22,960 --> 01:29:25,630 Heute sehen wir den Mann, der oben die Fäden hält, 980 01:29:25,713 --> 01:29:27,789 und die Frau hinter dem Mann. 981 01:29:28,466 --> 01:29:33,009 In Evanston, Illinois aufgewachsen, interessierte sich Malkovich für die... 982 01:29:33,179 --> 01:29:35,930 Darstellungskunst, war bereits jung Gründungsmitglied... 983 01:29:36,015 --> 01:29:39,265 von Chicagos weltbekannter Steppenwolf Theatergruppe. 984 01:29:39,352 --> 01:29:42,886 Von dort war es nur ein kleiner Schritt bis zum Broadway, 985 01:29:42,980 --> 01:29:44,522 und zum Starruhm in Hollywood. 986 01:29:44,607 --> 01:29:48,735 Aber nichts bereitete die Öffentlichkeit auf seinen nächsten Schritt vor. 987 01:29:49,487 --> 01:29:52,025 Es ist erst acht Monate her, 988 01:29:52,114 --> 01:29:55,364 dass John Malkovich die Bombe platzen ließ, deren Schockwellen... 989 01:29:55,451 --> 01:29:57,491 die Welt der Unterhaltung erschütterten. 990 01:29:57,578 --> 01:30:01,825 Er wandte sich von seinem früheren Beruf ab und fing ganz von vorne an, 991 01:30:01,916 --> 01:30:05,534 als frischgeborener Puppenspieler. 992 01:30:06,087 --> 01:30:09,206 Hallo, meine Damen und Herren. Ich bin John Malkovich. 993 01:30:12,551 --> 01:30:14,343 Ich bin wirklich John Malkovich. 994 01:30:14,428 --> 01:30:16,468 Von diesen bescheidenen Anfängen... 995 01:30:16,555 --> 01:30:20,885 erreichte John Malkovich schnell und stürmisch den Starruhm. 996 01:30:20,977 --> 01:30:24,061 Sein jäher Aufstieg fand dieses Jahr bei der Emmy-Verleihung... 997 01:30:24,146 --> 01:30:27,183 Es ist wirklich gut! Ich sehe toll aus. 998 01:30:27,358 --> 01:30:28,733 Würde mich selber anmachen. 999 01:30:28,818 --> 01:30:31,143 Wenn mich etwas daran aufregt, 1000 01:30:31,237 --> 01:30:33,906 dann, dass wenn ich mich zu schnell hineinversetze, 1001 01:30:33,990 --> 01:30:36,445 ich zum Imitator verdammt bin. 1002 01:30:36,534 --> 01:30:39,535 Aber ich denke, wir alle finden mal den Mut, 1003 01:30:39,620 --> 01:30:42,740 unseren Instinkten zu folgen, wie es Malkovich tat, 1004 01:30:42,832 --> 01:30:45,537 und dass wir uns dem Puppenspiel zuwenden. 1005 01:30:45,626 --> 01:30:49,576 Malkovichs schneller Ruhm brachte eine Renaissance des Puppenspiels mit sich. 1006 01:30:49,672 --> 01:30:52,245 Nein, nein. Was tun Sie? 1007 01:30:52,466 --> 01:30:54,009 Ich bringe ihn zum weinen, John. 1008 01:30:54,093 --> 01:30:56,928 Du bringst ihn zum weinen, aber du weinst nicht. 1009 01:30:57,138 --> 01:30:58,881 Lass dich nie mit dem Publikum ein. 1010 01:30:58,973 --> 01:31:02,057 Bis die Marionette... 1011 01:31:02,184 --> 01:31:04,936 ein Teil von dir wird, ist es eine lustige Sache. 1012 01:31:05,021 --> 01:31:07,594 Es ist Topo Gigio. 1013 01:31:07,940 --> 01:31:08,940 Nein? 1014 01:31:12,111 --> 01:31:14,068 Er ist ein technisches Genie. 1015 01:31:14,363 --> 01:31:16,854 Er haucht toten Gegenständen Leben ein. 1016 01:31:17,575 --> 01:31:19,698 Eine gottähnliche Sache, 1017 01:31:19,785 --> 01:31:23,783 etwas nehmen zu können und lebendig zu machen. 1018 01:31:24,040 --> 01:31:26,079 Er war das Stadtgespräch, 1019 01:31:26,459 --> 01:31:28,617 von den Vororten bis zum Broadway, 1020 01:31:29,253 --> 01:31:33,417 beträchtlich unterstützt von seiner neuen Frau und Managerin, Maxine Lund. 1021 01:31:33,925 --> 01:31:36,760 In Maxine hat Malkovich seine Mentorin gefunden, 1022 01:31:36,844 --> 01:31:39,335 seine Muse, seine Inspiration. 1023 01:31:39,931 --> 01:31:43,762 In Malkovich hat Maxine die Liebe ihres Lebens gefunden. 1024 01:31:45,686 --> 01:31:47,809 Schon gut, meine Liebe. Nur ruhig. 1025 01:31:48,731 --> 01:31:52,065 Diese Travestie endet morgen früh. 1026 01:31:52,151 --> 01:31:54,820 Die Menge war einfach sensationell, 1027 01:31:54,904 --> 01:31:58,403 und ich möchte Gott danken dass er uns die Gelegenheit gab, 1028 01:31:58,491 --> 01:32:00,400 unsere kreative Vision mitzuteilen. 1029 01:32:00,493 --> 01:32:03,992 In den Anfängen war für John und Maxine nichts unmöglich. 1030 01:32:04,288 --> 01:32:07,871 Glücklich vereint haben sie unermüdlich zusammen gearbeitet, 1031 01:32:07,959 --> 01:32:10,331 um Malkovichs Puppenspielerkarriere zu fördern. 1032 01:32:10,419 --> 01:32:12,377 John Malkovich, der Künstler, 1033 01:32:12,797 --> 01:32:15,039 und Maxine, die Entrepreneur, 1034 01:32:15,216 --> 01:32:17,339 sie machen diesen Charakter, 1035 01:32:17,426 --> 01:32:20,842 diese fähige Person aus, die wir John Malkovich nennen. 1036 01:32:21,055 --> 01:32:25,005 Aber manche sagen, dass Maxine seit der Schwangerschaft verändert ist, 1037 01:32:25,226 --> 01:32:27,349 dass sie vor dem Rampenlicht zurückschreckt, 1038 01:32:27,436 --> 01:32:30,640 und wie es scheint, vor der Zuneigung ihres Mannes. 1039 01:32:39,448 --> 01:32:40,777 Es tut mir so Leid. 1040 01:32:46,998 --> 01:32:49,489 Malkovich zeigt uns... 1041 01:32:50,042 --> 01:32:53,494 ein Spiegelbild unserer selbst, unserer Schwächen, 1042 01:32:53,588 --> 01:32:58,926 und unserer verzweifelten Menschlichkeit. 1043 01:32:59,427 --> 01:33:03,211 Das macht ihn zu einem der bedeutendsten Künstler unserer Zeit. 1044 01:33:04,265 --> 01:33:07,716 Aber was hält die Zukunft für John Horatio Malkovich bereit? 1045 01:33:08,019 --> 01:33:12,396 Um Shakespeare zu zitieren: "Er hält die Welt am seidenen Faden." 1046 01:33:12,565 --> 01:33:17,856 Der Dichter sagt: "Des Puppenspielers Stimme ist nicht nur Erinnerung. 1047 01:33:17,945 --> 01:33:20,234 "Sie kann eine der Säulen, der Stützen sein... 1048 01:33:20,323 --> 01:33:23,526 "die ihm hilft, sich durchzusetzen." Und das glaube ich. 1049 01:33:25,036 --> 01:33:26,281 Es ist vorbei! 1050 01:33:30,875 --> 01:33:33,200 Ich muss schnell zum Broadhurst. 1051 01:33:33,711 --> 01:33:36,582 Heute Abend ist die Schwanensee-Gala. 1052 01:33:36,672 --> 01:33:39,673 Wenn ich zurück komme, könnten wir... 1053 01:33:39,759 --> 01:33:42,084 Malkovichs 44sten feiern. 1054 01:33:45,348 --> 01:33:49,013 Gott! Warum konnte ich kein Tor zu einem jüngeren Körper finden? 1055 01:33:49,185 --> 01:33:51,936 Was wenn ich heute Abend falle und mir die Hüfte breche? 1056 01:34:43,614 --> 01:34:45,322 So etwas, Mädchen? 1057 01:34:47,159 --> 01:34:48,404 Hm, Lämmchen? 1058 01:34:50,871 --> 01:34:52,070 Ich liebe dich. 1059 01:35:59,023 --> 01:36:01,265 - Wir haben Maxine. - Oh, mein Gott. 1060 01:36:01,359 --> 01:36:03,398 Bitte, tun Sie ihr nicht weh. 1061 01:36:03,778 --> 01:36:06,944 Ich gebe Ihnen alles, was Sie wollen. Bitte. 1062 01:36:07,114 --> 01:36:10,151 Hör zu, du Arsch. Ich will dein verdammtes Geld nicht. 1063 01:36:10,243 --> 01:36:13,243 Ich will, dass du John Malkovich jetzt verläßt! 1064 01:36:14,538 --> 01:36:16,864 - Wer ist das? Lester? - Das ist egal. 1065 01:36:17,208 --> 01:36:20,791 Wir töten Maxine, wenn du den Körper nicht sofort verlässt! 1066 01:36:20,878 --> 01:36:22,835 Das kann ich nicht. 1067 01:36:23,172 --> 01:36:27,004 Wenn ich Malkovich verlasse, bin ich wieder Craig Schwartz. 1068 01:36:27,093 --> 01:36:30,047 Keine Karriere, kein Geld. Maxine wird nichts mit mir... 1069 01:36:30,137 --> 01:36:32,379 Sie will so schon kaum mit mir zu tun haben. 1070 01:36:32,473 --> 01:36:35,807 Gott, wir werden deine Frau töten, du verdammter Irrer! 1071 01:36:37,561 --> 01:36:38,427 Gott. 1072 01:36:38,521 --> 01:36:41,605 Höre, Schwartz, Malkovich ist unser Gastkörper. Wir sind alt. 1073 01:36:41,691 --> 01:36:44,810 Wir sterben, wenn wir um Mitternacht nicht in ihn schlüpfen. 1074 01:37:00,585 --> 01:37:02,411 Er hält es für einen Bluff. 1075 01:37:04,630 --> 01:37:05,661 Scheiße! 1076 01:37:06,674 --> 01:37:09,924 Können wir nicht einfach durchs Tor und Craig rausschubsen? 1077 01:37:10,011 --> 01:37:11,884 Nein, er ist zu mächtig. 1078 01:37:11,971 --> 01:37:15,506 Schwartz könnte uns in Malkovichs Unterbewußtsein drängen. 1079 01:37:45,087 --> 01:37:47,709 Wenn ich dich nicht haben kann, dann niemand. 1080 01:37:50,551 --> 01:37:52,010 Lotte, nein! 1081 01:37:53,554 --> 01:37:56,341 Nein, Lotte! Wir können sie nicht wirklich töten! 1082 01:37:56,432 --> 01:38:00,181 Sie trägt Malkovichs Saat! Meinen nächsten Gastkörper! 1083 01:38:08,152 --> 01:38:09,895 He! Hilfe! 1084 01:38:13,908 --> 01:38:17,526 - Wo zum Teufel bin ich? - Wir sind in Malkovichs Unterbewußtsein. 1085 01:38:18,454 --> 01:38:20,862 Das Letzte, das du sehen wirst, Maxine. 1086 01:38:23,417 --> 01:38:24,615 Schwul-o-vich! 1087 01:38:25,253 --> 01:38:26,795 Johnny, Baby, Johnny. 1088 01:38:31,759 --> 01:38:33,917 Böse. Ich bin böse. 1089 01:38:57,577 --> 01:39:00,114 Maxine, ich werde dich töten! 1090 01:39:04,208 --> 01:39:05,406 Du bist eklig. 1091 01:39:16,762 --> 01:39:18,672 "Kleiner Johnny Malk-o-piss!'" 1092 01:39:47,335 --> 01:39:49,327 Ich habe dich so geliebt! 1093 01:39:51,047 --> 01:39:54,213 Warum musstest du mir so weh tun? 1094 01:39:54,717 --> 01:39:56,259 Tut mir Leid, Lotte. 1095 01:39:56,636 --> 01:40:00,468 Ich denke, auf meine Art liebte ich dich auch. 1096 01:40:01,098 --> 01:40:04,966 Du bist so verlogen, Maxine! 1097 01:40:05,603 --> 01:40:06,682 Ich weiß. 1098 01:40:08,022 --> 01:40:09,101 Ich weiß! 1099 01:40:14,111 --> 01:40:15,689 Es ist dein Baby, ja? 1100 01:40:16,989 --> 01:40:17,989 Was? 1101 01:40:18,991 --> 01:40:21,661 Das Baby, es ist deines. 1102 01:40:23,037 --> 01:40:26,406 Es ist unseres. Ich wurde schwanger, als du in Malkovich warst. 1103 01:40:26,499 --> 01:40:30,082 - Du kannst mich nicht verarschen, Maxine! - Das tue ich nicht! 1104 01:40:31,504 --> 01:40:34,505 Ich behielt es, weil ich wusste, du bist der Vater, 1105 01:40:37,385 --> 01:40:39,176 die andere Mutter, was auch immer, 1106 01:40:39,262 --> 01:40:41,468 weil es deines war. 1107 01:40:45,059 --> 01:40:46,637 Also sind wir Eltern? 1108 01:40:48,938 --> 01:40:50,017 Zusammen? 1109 01:41:15,590 --> 01:41:17,915 - Sind Sie nicht John Malkovich? - Nein. 1110 01:41:18,050 --> 01:41:19,675 - Doch, sind Sie. - Nein. 1111 01:41:20,553 --> 01:41:22,878 Unglaublich, dass Sie in diesem Loch stecken. 1112 01:41:22,972 --> 01:41:26,341 - Das ist John Malkovich. - Ich bin nicht John Malkovich. 1113 01:41:26,434 --> 01:41:30,348 - Das ist John Malkovich. - Ich bin nicht John Malkovich. 1114 01:41:47,163 --> 01:41:47,993 Ja? 1115 01:41:48,080 --> 01:41:51,165 Lester, bitte tun Sie es nicht. Bitte töten Sie Maxine nicht. 1116 01:41:51,250 --> 01:41:54,287 - Also wirst du gehen? - Ja, ich gehe. 1117 01:41:54,503 --> 01:41:58,003 In Ordnung. Tu es jetzt, damit ich dich am Telefon hören kann, 1118 01:41:58,633 --> 01:42:00,709 und deine schöne Braut ist frei. 1119 01:42:04,055 --> 01:42:05,169 Ich gehe. 1120 01:42:15,650 --> 01:42:18,223 Jetzt, meine Freunde. Die Zeit ist gekommen. 1121 01:42:50,851 --> 01:42:52,096 Ich bin frei. 1122 01:42:56,107 --> 01:42:58,146 Ich bin zurück! 1123 01:43:52,997 --> 01:43:54,871 Hallo, junge Frau. 1124 01:43:58,836 --> 01:44:01,125 Wir sind Malkovich. 1125 01:44:04,258 --> 01:44:06,500 Maxine! Ich hab's geschafft, Maxine! 1126 01:44:06,677 --> 01:44:08,634 Ich verließ Malkovich für dich, Süße! 1127 01:44:08,721 --> 01:44:10,927 Ohne dich bringt es nichts, Malkovich zu sein. 1128 01:44:11,015 --> 01:44:12,972 - Es beweist meine Liebe! - Verschwinde! 1129 01:44:13,059 --> 01:44:15,217 - Etwa nicht? - Er ist nicht bei uns. 1130 01:44:25,321 --> 01:44:27,360 Maxine, ich liebe dich! 1131 01:44:28,407 --> 01:44:31,444 Ich gehe sofort in Malkovich zurück und werfe Lester raus! 1132 01:44:31,535 --> 01:44:34,109 Und dann liebst du mich wieder! Maxine! 1133 01:44:36,791 --> 01:44:39,542 SIEBEN JAHRE SPÄTER 1134 01:44:50,137 --> 01:44:53,257 - Maschine. - He, Malcatraz. 1135 01:44:54,725 --> 01:44:56,801 - Wie geht's? - Mir geht's gut. Und dir? 1136 01:44:56,894 --> 01:44:58,519 - Gut, gut. - Du siehst gut aus. 1137 01:44:58,604 --> 01:45:00,396 Danke. Wie geht es Celeste? 1138 01:45:00,523 --> 01:45:03,228 Gut. Es tut ihr Leid, dass sie es heute nicht schafft. 1139 01:45:03,317 --> 01:45:05,524 - Sie musste ins Geschäft. - Schon in Ordnung. 1140 01:45:05,611 --> 01:45:08,316 Charlie, hallo! Ich habe die Tür nicht gehört. 1141 01:45:08,406 --> 01:45:11,857 - Siehst toll aus, Flo. - Wirke ich dankbar? 1142 01:45:14,495 --> 01:45:16,986 Charlie, wir werden auch nicht jünger. 1143 01:45:17,707 --> 01:45:19,865 Brauchst du nicht noch extra betonen. 1144 01:45:20,126 --> 01:45:22,996 Hör mal, Charlie, ich weiß, das klingt verrückt, 1145 01:45:23,087 --> 01:45:26,337 aber was würdest du denken, wenn ich einen Weg gefunden habe, 1146 01:45:26,424 --> 01:45:28,333 dass wir ewig leben können? 1147 01:45:28,884 --> 01:45:29,999 Wir alle. 1148 01:45:31,012 --> 01:45:33,633 - Johnny, Junge, worüber redest du? - Über uns alle. 1149 01:45:33,723 --> 01:45:37,008 Celeste, Floris, dich, mich. Vielleicht auch Gary Sinise. 1150 01:45:39,395 --> 01:45:41,186 Ich verstehe nicht. 1151 01:45:48,613 --> 01:45:52,231 Charlie, das ist Emily. 1152 01:46:02,627 --> 01:46:04,037 Ist sie nicht hübsch? 1153 01:46:05,755 --> 01:46:07,000 Gib mal die Cheetos rüber. 1154 01:46:07,089 --> 01:46:09,462 - Noch Popcorn? - Nein, keines mehr. 1155 01:46:09,592 --> 01:46:12,462 - OK. Sie sind ganz fettig. - Ruhe. 1156 01:46:12,762 --> 01:46:15,763 - Kann ich jetzt schwimmen? - Kannst du jetzt schwimmen? 1157 01:46:15,848 --> 01:46:18,932 - Wieviel Uhr ist es? - Machen wir den Krampftest? 1158 01:46:19,185 --> 01:46:20,596 Überprüfe du sie. 1159 01:46:22,188 --> 01:46:25,023 Lass sehen. Musst du brechen? 1160 01:46:25,733 --> 01:46:28,306 Musst du brechen? Dich übergeben? 1161 01:46:28,819 --> 01:46:30,314 OK, du kannst schwimmen. 1162 01:46:40,039 --> 01:46:41,747 Ich liebe dich, Maxine. 1163 01:46:43,876 --> 01:46:45,584 Oh, sieh woanders hin. 1164 01:46:46,701 --> 01:46:48,701 Schau weg. 1165 01:46:48,870 --> 01:46:51,170 Schau weg. Schau weg. 1166 01:46:51,873 --> 01:46:54,873 Schau weg. Schau weg. 1167 01:46:55,710 --> 01:46:57,210 Schau weg.