1 00:00:07,195 --> 00:00:33,263 :: ترجــمة :: :: fuisaru :: تعديل وقت الترجمة H.Weshahy 2 00:04:04,015 --> 00:04:06,142 ديريك .. ديريك 3 00:04:11,731 --> 00:04:13,691 من تعتقد نفسك ؟ 4 00:04:13,733 --> 00:04:16,694 هناك زنجي بالخارج يكسر زجاج سيارتك 5 00:04:16,736 --> 00:04:19,072 كم مضى على وجوده ؟ 6 00:04:19,072 --> 00:04:20,490 لا ادري 7 00:04:20,532 --> 00:04:21,825 مالذي يحدث ؟ 8 00:04:21,866 --> 00:04:24,244 ليس الآن .. حبيبتي ، كم عدد الذين معه ؟ 9 00:04:24,285 --> 00:04:25,578 داني .. كم عدد الذين معه ؟ 10 00:04:25,620 --> 00:04:26,871 شخص واحد .. اعتقد 11 00:04:26,913 --> 00:04:28,915 هل هو مسلح ؟ 12 00:04:28,957 --> 00:04:30,333 هل معه مسدس ؟ 13 00:04:30,375 --> 00:04:32,043 لا أدري 14 00:04:33,795 --> 00:04:36,214 انتظر لحظة .. ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ 15 00:04:36,256 --> 00:04:38,591 ابقي هنا .. واهدئي 16 00:04:38,633 --> 00:04:41,136 انتظ لحظة " ديريك " انتظر 17 00:04:46,349 --> 00:04:47,642 ابقي هنا 18 00:06:29,327 --> 00:06:31,287 ليس لدي مشكلة شخصية معه 19 00:06:31,329 --> 00:06:33,456 لا تستهين بذكائي يا " موراي 20 00:06:33,498 --> 00:06:36,542 إنك تكره ذاك الشاب و اعتقد باني اعرف السبب 21 00:06:42,423 --> 00:06:44,467 مكتب الدكتور " سويني 22 00:06:44,509 --> 00:06:46,761 لقد سبق لي و خرجت مع والدته مرات عديدة 23 00:06:46,803 --> 00:06:48,972 كان ذا من ثلاث سنوات مضت .. كانت لا شيء 24 00:06:49,013 --> 00:06:50,515 لا شيء .. حقا ؟ 25 00:06:50,556 --> 00:06:53,768 تلك الورقة " بوب " إنها مزيفة 26 00:06:53,810 --> 00:06:56,896 الدفاع عن هتلر كبطل للحقوق المدينة 27 00:06:56,938 --> 00:06:58,356 يجب عليك رسم الحد 28 00:07:02,277 --> 00:07:05,196 أي كتاب يتعلق بكفاح الحقوق المدنية ... 29 00:07:05,196 --> 00:07:06,698 تبسيط الإنجليزية 30 00:07:06,698 --> 00:07:10,535 أنا لا أنكر حقيقةً بأن ذاك الشاب مشوش .. 31 00:07:10,535 --> 00:07:12,537 وتملأه بعض الأفكار السيئة 32 00:07:12,537 --> 00:07:15,290 لكنني لست مستعداً لأستسلم له بعد 33 00:07:15,331 --> 00:07:18,042 من الغالب أن اخوه وراء هذا العبء الذي آل اليه 34 00:07:18,084 --> 00:07:20,420 اني اضمن لك بنسبة %100 35 00:07:20,461 --> 00:07:22,630 بأن اخوه ليس هو الذي أوصله لهذه الحالة 36 00:07:22,672 --> 00:07:24,716 أجد ذلك من الصعب تصديقه 37 00:07:24,757 --> 00:07:26,467 .. أعلم بأنه كان ولداً صالحاً 38 00:07:26,509 --> 00:07:29,220 و أنه من العار الذي في حالته هذه .. لكن ذلك خطير 39 00:07:29,262 --> 00:07:31,055 خطير من أي ناحية ؟ 40 00:07:31,097 --> 00:07:32,890 إنها تذهب بعيداً 41 00:07:32,932 --> 00:07:36,769 هذه الدعاية العنصرية 42 00:07:36,811 --> 00:07:40,106 لقد تعلم هذا الهراء وبإمكانه ان ينساه أيضاً 43 00:07:40,148 --> 00:07:42,942 لن أستسلم لهذا الولد بعد 44 00:08:00,501 --> 00:08:01,836 أعلم بأنه كان انت 45 00:08:01,878 --> 00:08:03,921 داني ".. تعال إلى هنا " 46 00:08:03,963 --> 00:08:06,215 قلت .. ادخل هنا 47 00:08:06,257 --> 00:08:07,592 ! تعال ادخل 48 00:08:07,592 --> 00:08:10,553 5 .. 4 .. 3 .. 2.. 49 00:08:10,595 --> 00:08:12,472 أغلق الباب 50 00:08:15,391 --> 00:08:16,893 مالذي سيصبح يا " داني " ؟ 51 00:08:18,019 --> 00:08:19,562 مالذي سوف تفعله ؟ 52 00:08:19,604 --> 00:08:21,773 هذه التفاهات التي وضعتها هنا 53 00:08:24,150 --> 00:08:25,401 لا أعرف 54 00:08:25,443 --> 00:08:26,944 اجلس 55 00:08:32,825 --> 00:08:34,285 كيف حالك ؟ 56 00:08:36,704 --> 00:08:38,206 بخير 57 00:08:39,457 --> 00:08:41,209 الأمور في البيت تجري على ما يرام ..؟ 58 00:08:46,297 --> 00:08:48,925 ديريك" خرج هذا الصباح .. أليس كذلك ؟ " 59 00:08:51,094 --> 00:08:52,970 نعم .. لقد خرج 60 00:08:52,970 --> 00:08:55,973 لقد كان أحد طلبتي .. وأنت تعرف ذلك.. صحيح ؟ 61 00:08:55,973 --> 00:08:57,809 الإنجليز الشرفاء 62 00:08:57,850 --> 00:09:01,646 لقد كان فتىً فذ مثلك.. 63 00:09:01,646 --> 00:09:07,235 لكنه احتك بالحثالة .. مثلك انت 64 00:09:07,276 --> 00:09:09,404 هل دعوتني إلى هنا لنتكلم عن " ديريك " ؟ 65 00:09:09,445 --> 00:09:11,948 لا دخل لما حدث له بما يحدث لي 66 00:09:11,989 --> 00:09:16,077 الذي تفعله الآن .. فعله " ديريك " من قبل 67 00:09:16,119 --> 00:09:18,329 لقد اتبعت الانظمة .. حصلة علامة " أ " في الورقة 68 00:09:18,371 --> 00:09:20,915 " مين كمبف " 69 00:09:22,291 --> 00:09:23,918 علي أن أطردك 70 00:09:23,960 --> 00:09:26,629 هيا افعلها .. اتظنني سأتأثر بذلك ؟ 71 00:09:26,671 --> 00:09:28,881 لا .. أعتقد بان الشارع سيقتلك 72 00:09:28,923 --> 00:09:30,967 خطاباتك ودعاياتك 73 00:09:31,008 --> 00:09:33,136 لن تساعدك بالخارج 74 00:09:34,512 --> 00:09:35,847 حسنا هنا هو الحل 75 00:09:37,014 --> 00:09:39,225 أنا مدرس التاريخ من الآن فصاعداً 76 00:09:39,267 --> 00:09:42,979 سنناقش الأحداث الحالية 77 00:09:43,020 --> 00:09:46,315 سوف ندعو هذا الفصل .. 78 00:09:46,357 --> 00:09:49,485 بـ " التاريخ الأمريكي المجهول 79 00:09:49,527 --> 00:09:52,488 لقد تقابلنا في يوم ما 80 00:09:52,530 --> 00:09:54,866 حسناً .. مهمتك الأولى 81 00:09:54,866 --> 00:09:57,326 لتعد لي مقالة جديدة في الغد 82 00:09:57,326 --> 00:10:01,038 هيا .. " سويني " إنها ستأخذ مني اسبوعاً لقراءة " مين كامبف 83 00:10:11,090 --> 00:10:12,925 ماذا أكتب فيها ؟ 84 00:10:12,967 --> 00:10:15,344 أخوك 85 00:10:15,344 --> 00:10:17,472 يا الهي .. قل لي بأنك تمزح 86 00:10:17,513 --> 00:10:19,891 لا ، أنا لا أمزح 87 00:10:19,932 --> 00:10:23,478 أريدك أن تحلل وتترجم الأحداث 88 00:10:23,519 --> 00:10:25,313 حول سجن " ديريك 89 00:10:25,354 --> 00:10:29,108 كيف شكلت هذه الأحداث أهمية لمنظورك 90 00:10:29,150 --> 00:10:32,361 في تعلق الحياة بأمريكا المعاصرة 91 00:10:32,403 --> 00:10:36,240 وتأثير هذا على حياتك وعائلتك 92 00:10:38,868 --> 00:10:41,370 قل كيفما ادرت أن تقول 93 00:10:43,956 --> 00:10:46,959 و أنا الوحيد الذي يقرأها 94 00:10:48,127 --> 00:10:53,257 لكن إذا لم تكن على طاولة مكتبي صباح الغد.. 95 00:10:53,299 --> 00:10:56,677 إنك كشبح في مدرسة " شاطيء البندقية 96 00:10:58,054 --> 00:10:59,347 مفهوم ؟ 97 00:11:00,348 --> 00:11:02,391 نعم .. مفهوم 98 00:11:07,855 --> 00:11:09,357 تخبر المدرس بأنني غششت 99 00:11:09,398 --> 00:11:11,025 هل هذا ما حدث ؟ 100 00:11:12,193 --> 00:11:13,861 لم اغش في حياتي أبداً 101 00:11:13,903 --> 00:11:15,404 اضربه على مؤخرته اللعينة 102 00:11:15,446 --> 00:11:16,697 لم أقل شيئاً 103 00:11:16,739 --> 00:11:18,032 لم تسبب لي المشاكل ؟ 104 00:11:20,451 --> 00:11:23,663 لم لا أضربك كهذه ؟ 105 00:11:23,704 --> 00:11:25,581 ماذا بك يا رجل ؟ 106 00:11:25,581 --> 00:11:28,543 لم أنت خائف ؟ لن أفعل لك شيئاً 107 00:11:35,758 --> 00:11:37,635 ماذا بك ؟ 108 00:11:37,677 --> 00:11:41,347 تريد شيئاً من هذا أيضاً ؟ أيها المخنث ، ما هي مشكلتك ؟ 109 00:11:41,389 --> 00:11:42,807 تريد ان تموت 110 00:11:44,642 --> 00:11:46,185 ولد أبيض مخنث 111 00:11:52,942 --> 00:11:56,904 إنك محظوظ لأن الحصة قد بدأت الآن 112 00:11:56,946 --> 00:11:59,824 إنه لا يريد ان يراني 113 00:12:01,576 --> 00:12:02,827 محظوظ فالجرس دق 114 00:12:02,868 --> 00:12:04,745 بودي أن ذاك الوغد الأبيض 115 00:12:04,787 --> 00:12:07,582 مخنث .. لا بد أن يترك التدخين 116 00:12:08,624 --> 00:12:11,085 يجب أن تقوم .. هيا ساعد نفسك 117 00:12:26,767 --> 00:12:28,853 لدينا ملف كامل عن المصلعين هنا 118 00:12:28,894 --> 00:12:30,354 مصلعين من نفس العصابة ؟ 119 00:12:30,396 --> 00:12:31,564 عصابة " شاطيء البندقية 120 00:12:31,606 --> 00:12:35,067 حقيقة .. لقد امتدت للجنوب 121 00:12:35,109 --> 00:12:37,987 هذا الشخص " ج.ج" هل هذا هو ؟ 122 00:12:38,029 --> 00:12:40,072 نعم إنه هو 123 00:12:41,657 --> 00:12:44,160 لدينا ضيف هذا الصباح وها هو هنا 124 00:12:44,201 --> 00:12:45,369 صباح الخير 125 00:12:45,411 --> 00:12:46,579 صباح الخير .. سيدي 126 00:12:46,621 --> 00:12:47,955 سعيد لرويتك 127 00:12:47,997 --> 00:12:49,165 صباح الخير 128 00:12:49,206 --> 00:12:51,250 سيداتي سادتي أقدم لكن الدكتور " بوب سويني 129 00:12:51,292 --> 00:12:53,753 إنه مدير مدرسة " شاطيء البندقية 130 00:12:53,794 --> 00:12:56,213 لبعض الوقت الآن .. فإنه يعمل خارج مضمار عمله 131 00:12:56,255 --> 00:12:58,674 مع بعض العصابات خارج و داخل السجن 132 00:12:58,716 --> 00:13:01,636 منذ ثلاث سنوات مضت .. كان هناك شاب يدعى " ديريك فينيارد 133 00:13:01,677 --> 00:13:03,763 لقد ارسل للسجن بتهمة قتله لاثنين من السود 134 00:13:03,804 --> 00:13:05,973 الذين حاولوا كسر سيارته 135 00:13:06,015 --> 00:13:09,644 كان " بوب " معلماً لـ " فينيارد "ولقد تابع تفاصيل القضية عن قرب 136 00:13:09,685 --> 00:13:12,021 لقد كان أصلعاً .. صحيح ؟ 137 00:13:12,021 --> 00:13:14,565 كان أكثر من اصلع 138 00:13:14,607 --> 00:13:16,776 كان تحت إدارة " كامرون ألكساندر 139 00:13:16,817 --> 00:13:19,403 من ؟ - " كامرون الساندر " ؟ 140 00:13:19,445 --> 00:13:22,448 ألق نظرة على هذا 141 00:13:22,490 --> 00:13:26,243 كامرون الكساندر .. حسناً إنه كان مدرساً في مدرسة " شاطي البندقية 142 00:13:26,285 --> 00:13:28,079 .. لقد كان أكبر موزع وكاتب 143 00:13:28,120 --> 00:13:30,581 من أدب ونشرات وفيديوهات في مقاطعة لوس انجليس البيض 144 00:13:30,623 --> 00:13:33,709 إنه يروج لفرق بيض .. ويكتب مراجعات 145 00:13:33,751 --> 00:13:36,837 حتى في وقت الفراغ .. يكتب هذا الرجل أعمدة الحقد 146 00:13:36,879 --> 00:13:39,674 هل لديه سجل سابق ؟ - سجله خال من السوابق 147 00:13:39,715 --> 00:13:42,343 لقد حاول تدبيس أحد عليه .. لكنه لم يجد معه 148 00:13:42,385 --> 00:13:45,012 ثق بي .. هذا الرجل وراء كل شيء يحدث 149 00:13:45,054 --> 00:13:47,807 يروج لكل شيء في البيت وخارج البيت عبر الشاطيء 150 00:13:47,848 --> 00:13:50,476 لم يكن ناك عصابات بيض في " شاطي البندقية 151 00:13:50,518 --> 00:13:52,728 قبل أن يجتمع " كامرون ألساندر " و " ديريك فينيارد 152 00:13:52,812 --> 00:13:55,731 وجد " ألكساندر " في " ديريك " الأمير المشرق 153 00:13:55,731 --> 00:13:58,609 .. جوهريا .. استغل ديريك لتجنيد 154 00:13:58,651 --> 00:14:02,613 عدد كبير من المحبطين والشباب الضائعين والغير الآمنين 155 00:14:02,655 --> 00:14:05,741 هذا الشاب " ديريك فينيارد " حصل على الكثير من المتاع 156 00:14:05,783 --> 00:14:09,745 كما سوف ترون في هذا الشريط حصلنا من الإن بي سي هذه المقابلة 157 00:14:16,377 --> 00:14:18,879 في وقت باكر اليوم .. رجل الإطفاء في مقاطعة لوس أنجليس " دينيس فينيارد 158 00:14:18,921 --> 00:14:21,549 قتل بواسطة لهيب 159 00:14:21,590 --> 00:14:23,467 في عرين مخدر " كومبتون " مشكوك فيه 160 00:14:23,509 --> 00:14:25,344 .. نحن الى في منزل " فينيارد " الآن 161 00:14:25,386 --> 00:14:27,304 ومعنا الآن ولد الملازم " فينيارد " ديريك 162 00:14:27,346 --> 00:14:29,432 وافق على التحدث معنا للحظة 163 00:14:29,473 --> 00:14:32,852 لو تسمح بانتهدأ قليلاً هنا لدقيقة فقط 164 00:14:32,893 --> 00:14:37,898 انظر .. أعلم أن هذا قاس عليك .. لكن كيف تشعر الآن ؟ 165 00:14:37,940 --> 00:14:40,401 ماذا تعتقد بانه سيكون شعوري ؟ 166 00:14:40,443 --> 00:14:43,404 أعتقد بانه حادث متعمد - - متعمد كيف ؟ 167 00:14:43,404 --> 00:14:47,032 حسناً .. إن هذه الدولة امتلأت بالمجرمين .. 168 00:14:47,074 --> 00:14:48,534 لذا ماذا تتوقع ؟ 169 00:14:48,576 --> 00:14:50,745 أمريكيون محترمين مثل أبي 170 00:14:50,786 --> 00:14:53,789 يصبح ممحواً بواسطة الطفيليلات الاجتماعية 171 00:14:53,831 --> 00:14:55,166 طفيليات 172 00:14:55,207 --> 00:14:59,420 السود .. البنيون .. الصفر .. مهما يكن 173 00:14:59,462 --> 00:15:01,005 أنا لا أفهم 174 00:15:01,046 --> 00:15:03,048 هل تعتقد أن والدك فتل لأسباب تتعلق بالجنس ؟ 175 00:15:03,090 --> 00:15:05,009 نعم .. بالتأكيد 176 00:15:05,050 --> 00:15:06,927 كل مشكلة تحدث بهذه البلد بأسباب تتعلق بالجنس 177 00:15:06,969 --> 00:15:10,765 إنها ليست جريمة فحسب وإنما هي الهجرة والأيدز والرفاهه 178 00:15:10,765 --> 00:15:12,975 إنها مشاكل لو تلاحظ إنها تخص مجتمع السود 179 00:15:13,017 --> 00:15:14,810 وجالية الهسبانية والآسيويين 180 00:15:14,852 --> 00:15:16,228 إنها مشاكل لا تخص البيض 181 00:15:16,270 --> 00:15:18,689 أليست هذه قضايا حقيقية تتوافق مع الفاقة ؟ 182 00:15:18,731 --> 00:15:22,568 لا .. إنها ليست منتجات من بيئتهم 183 00:15:22,610 --> 00:15:24,445 الأقليات لا تعطي اهتماماً لهذه البلدة 184 00:15:24,487 --> 00:15:27,782 أتوا هنا ليستغلونها لا أن يساندوها 185 00:15:27,782 --> 00:15:30,493 ملايين البيض الأوربيين أتوا هنا وازدهرت .. 186 00:15:30,534 --> 00:15:31,911 عبر أجيال 187 00:15:31,952 --> 00:15:34,330 ما هي مشكلة هؤلاء الملاعين بالضبط ؟ 188 00:15:34,371 --> 00:15:36,415 عليهم أن يكفوا عن ملاحقة رجال الإطفاء 189 00:15:36,457 --> 00:15:39,418 ما دخل هذا بجريمة أبيك ؟ 190 00:15:39,460 --> 00:15:41,879 لأنه أبي وقد قتل لأنه كان يمارس عمله 191 00:15:41,921 --> 00:15:44,298 يحاول إطفاء نيران التي تشتعل من حي السود 192 00:15:44,340 --> 00:15:46,133 كان من المفترض ألا يهتم بذلك 193 00:15:46,175 --> 00:15:48,385 لقد قتل بواسطة تاجر مخدرات لعين 194 00:15:48,427 --> 00:15:50,888 الذي ربما لا زال يجمع التبرعات 195 00:15:50,930 --> 00:15:53,849 كان " ديري فنيارد "أصدر بشكل هادىء في " تشينو 196 00:15:53,891 --> 00:15:57,186 في صباح هذا اليوم بعد خدمة ثلاث سنين 197 00:15:57,228 --> 00:15:59,980 أعتقد أن علينا أن نضع عيننا عليه ونراقبه 198 00:16:00,022 --> 00:16:01,607 إن حصل أي شيء له 199 00:16:01,649 --> 00:16:04,610 أشياء بشعة قد تحدث في نهاية الشاطيء 200 00:16:04,652 --> 00:16:05,986 نحاول فقط أن نهدأ الوضع 201 00:16:07,279 --> 00:16:10,407 شاطيء البندقية لا يبدو هكذا دائماً 202 00:16:10,449 --> 00:16:12,993 لقد كان حياً رائعاً 203 00:16:13,035 --> 00:16:15,037 حتى الممشى الخشبي كان غبياً 204 00:16:15,079 --> 00:16:17,248 لكن عندما رحل ابي من هنا... 205 00:16:17,289 --> 00:16:19,708 البندقية كان حياً رائعاً هادئاً وكان يمكن أن ينمو وينمو 206 00:16:21,710 --> 00:16:24,338 ومن خلال السنوات .. فجأة .. فقد انحدر 207 00:16:24,380 --> 00:16:26,340 العصابات تبدو كالطاعون 208 00:16:26,382 --> 00:16:29,677 تحركوا من " انجلوود " و وسط الجنوب 209 00:16:29,718 --> 00:16:31,095 و أخيراً استقروا هنا 210 00:16:31,136 --> 00:16:32,513 لم أفسد عليك 211 00:16:39,687 --> 00:16:42,147 ليس لدي وقت لهذه التفاهات 212 00:16:42,189 --> 00:16:43,566 تباً لكم 213 00:16:43,607 --> 00:16:44,733 هل أنت بخير ؟ 214 00:16:44,775 --> 00:16:45,943 أنا بأحسن حال 215 00:16:47,486 --> 00:16:50,447 أنت ، هل هو ذلك الأحمق الذي أخبرتني عنه ؟ 216 00:16:51,532 --> 00:16:53,450 نعم .. إنه ذاك اللعين 217 00:16:58,873 --> 00:17:01,083 نعم . يا رجل ، إنه هو 218 00:17:10,342 --> 00:17:12,177 المخنث 219 00:17:12,219 --> 00:17:14,346 لهذا "ديريك " بدأ " دي . او . سي 220 00:17:14,388 --> 00:17:17,516 يقول بان الأطفال البيض لا يجب عليهم أن يتجولوا خائفين 221 00:17:17,558 --> 00:17:20,019 في حيهم الخاص .. ولفترة هناك .. 222 00:17:22,938 --> 00:17:25,524 ! ارم الكرة 223 00:17:25,566 --> 00:17:27,192 هيا .. " كورتس 224 00:17:27,234 --> 00:17:29,153 مرر الكرة 225 00:17:31,113 --> 00:17:32,865 الخطة د 226 00:17:32,907 --> 00:17:34,241 هيا .. 227 00:17:35,075 --> 00:17:36,827 انظر لذلك الأرنب اللعين 228 00:17:36,869 --> 00:17:39,663 إنه يتحرك بسرعة 229 00:17:40,915 --> 00:17:43,083 إنك لا تعطي اهتماماً أيها الوغد 230 00:17:44,710 --> 00:17:46,879 هذه لك .. أيها الوغد 231 00:17:46,921 --> 00:17:48,130 ماذا بحق الجحيم .. 232 00:17:49,381 --> 00:17:50,966 من تدعوه بالوغد .. أيها المخنث ؟ 233 00:17:51,050 --> 00:17:52,217 إن محظوظ . أيها الخنيث 234 00:17:52,301 --> 00:17:54,386 سوف أركل مؤخرتك أيها الوغد 235 00:17:54,428 --> 00:17:57,056 ايها السمين الغبي القذر 236 00:17:57,097 --> 00:17:59,183 مئة دولار تكفيك لجعلك فتاتي 237 00:18:01,685 --> 00:18:04,188 أتسمعون هذا ؟ إنه يحال تدبير أمور معيشتي 238 00:18:04,229 --> 00:18:06,148 لمشاكرته في الرفاهية .. أنت معي 239 00:18:07,942 --> 00:18:09,193 ثمانية .. ستة .. 240 00:18:09,234 --> 00:18:11,403 عندما أريد رايك سوف أطلب منك ذلك 241 00:18:11,445 --> 00:18:14,031 هيا يا رفاق .. لا أحتمل هذا .. أرجوكم أنجدوني 242 00:18:14,073 --> 00:18:15,407 لديك فم كبير أيها الأبله الثرثار 243 00:18:15,407 --> 00:18:17,534 استطيع ان أقلب الامور عقباً على رأس 244 00:18:17,576 --> 00:18:20,079 لن تستطيع ذلك .. من تعتقد نفسك ؟ 245 00:18:20,120 --> 00:18:21,664 سوف اهزمه .. اعطني المال 246 00:18:21,705 --> 00:18:22,873 اخرس 247 00:18:22,915 --> 00:18:24,750 إنك سوف تحرجنا 248 00:18:32,883 --> 00:18:34,927 سوف أهتم بهذا 249 00:18:34,969 --> 00:18:36,929 انت .. ليس لدي وقت لهذا 250 00:18:36,929 --> 00:18:38,097 ! هاي 251 00:18:39,306 --> 00:18:40,599 لدي الرهان 252 00:18:41,767 --> 00:18:44,728 .. سوف ألعب الآن .. وبنفس النتيجة 253 00:18:44,770 --> 00:18:47,272 لكننا سوف نلعب مبارة البيض ضد السود 254 00:18:52,528 --> 00:18:54,613 كم الرهان .. أيها الولد 255 00:18:54,655 --> 00:18:57,032 لا مال .. لهذا 256 00:18:57,074 --> 00:18:58,951 ليس فقط لليوم .. لأطمئنكم 257 00:18:58,993 --> 00:19:01,078 إذا فزتم .. سوف نرحل .. 258 00:19:01,120 --> 00:19:04,999 لكن إن فزنا .. لا قتال ولا مواجهة 259 00:19:05,040 --> 00:19:08,043 أمام كل شخص هنا . فقط تزمون أغراضكم 260 00:19:08,085 --> 00:19:10,087 وترحلون بعيداً 261 00:19:10,129 --> 00:19:11,797 تباً لهذا .. اقبل الرهان 262 00:19:11,839 --> 00:19:13,340 ثمانية إلى ستة . الكرة لنا 263 00:19:13,382 --> 00:19:15,092 هيا نلعب 264 00:19:30,482 --> 00:19:31,942 هيا 265 00:19:38,991 --> 00:19:41,035 سوف نتراجع " سيث " ونلعب الخطة د 266 00:19:57,176 --> 00:19:58,343 الدفاع 267 00:20:06,477 --> 00:20:08,771 مرر الكرة .. كانت لدي الخانة مفتوحة 268 00:20:24,203 --> 00:20:25,537 تباً .. لذلك الهجوم اللعين 269 00:20:25,579 --> 00:20:27,331 ارحل هنا .. إنه يحرك قدميه 270 00:20:27,372 --> 00:20:30,375 تريد ان ترحل .. انا مستعد لا تشهر كوعك علي 271 00:20:30,417 --> 00:20:32,795 تريد أن ترحل يا هتلر اللعين ؟ 272 00:20:44,098 --> 00:20:46,725 هل انت بخير ؟ - نعم .. فقط أعطني بعض الماء - 273 00:20:46,767 --> 00:20:48,852 كان عليك أن تهجم عليه يا " ديريك 274 00:20:48,894 --> 00:20:50,687 هذا سيخسرنا النقاط " داني 275 00:20:50,729 --> 00:20:52,898 عليك أن لا تجعل هؤلاء السود يرحلون بهذا 276 00:20:52,940 --> 00:20:54,108 إنها نقاط اللعبة 277 00:20:54,149 --> 00:20:55,859 اسكتهم .. يا " ديريك " ارهم بعض المهارات 278 00:20:55,901 --> 00:20:58,237 شاهدي هذا 279 00:21:51,748 --> 00:21:53,041 باي باي 280 00:21:53,083 --> 00:21:54,918 هيا .. ارحلوا من ساحتي حالاً 281 00:21:54,960 --> 00:21:56,211 إنه بيتي 282 00:21:56,253 --> 00:21:57,588 عليك اللعنه .. أيها الوغد 283 00:22:09,600 --> 00:22:11,560 ارحلوا من هنا 284 00:22:11,602 --> 00:22:13,103 إنه ملعبي 285 00:22:23,363 --> 00:22:26,074 لم يسمح لنا " ديريك " بزيارته في السجن 286 00:22:26,116 --> 00:22:28,827 .. يقول بأن هذا سيصعب الأمور عليه 287 00:22:28,869 --> 00:22:31,914 و إذا ذهبنا لرؤيته .. لن يرانا على أي حال 288 00:22:31,955 --> 00:22:34,750 ثلاث سنوات من دونه ..مجرد تساءل 289 00:22:37,336 --> 00:22:39,922 و بعد ذلك في الساعة السابعة صباحاً 290 00:22:39,963 --> 00:22:42,591 لقد استقبلناه في الخارج 291 00:22:48,889 --> 00:22:51,850 في طريق العودة لم يقل شيئاً 292 00:22:51,892 --> 00:22:53,393 أردت البقاء في المنزل .. لكنه قال 293 00:22:53,435 --> 00:22:55,103 " لا .. اذهب للمدرسة ،، سأراك لاحقاً " 294 00:23:09,618 --> 00:23:12,496 أوه .. هيا أعطوا الرجل فرصة 295 00:23:12,496 --> 00:23:15,415 ماذا ؟ إنك كبير لكي تعانقني .. رجل قاسي ؟ 296 00:23:15,457 --> 00:23:17,501 لا ، يا رجل أدرت ان اعرف بأنك تحتاج لشخص ما 297 00:23:17,542 --> 00:23:19,419 للإعتناء بك ريثما تتعدل الأحوال 298 00:23:19,461 --> 00:23:20,671 نعم .. صحيح 299 00:23:22,297 --> 00:23:24,466 هذا المكان أصغر من غرفة المعيشة القديمة 300 00:23:24,508 --> 00:23:26,176 كيف حالك ؟ كيف المدرسة ؟ 301 00:23:26,218 --> 00:23:27,803 جيدة 302 00:23:27,844 --> 00:23:29,846 عليك أن تفعل شيئاً مع هذا الشعر 303 00:23:29,888 --> 00:23:31,348 عليك أن تفعل به شيئاً 304 00:23:31,390 --> 00:23:33,976 لا أعلم الفتاة أعجبها هذا - - وأنا ، لا يعجبني 305 00:23:34,017 --> 00:23:37,437 إنها تبدو لطيفة من القرب .. 306 00:23:38,397 --> 00:23:40,440 تباً .. انظر ، لقد نسيت يا رجل 307 00:23:41,692 --> 00:23:43,944 إنها تؤلمني عندما يلمسها أي شخص 308 00:23:43,986 --> 00:23:45,904 منذ متى فعلت ذلك ؟ 309 00:23:45,946 --> 00:23:48,156 لا أدري .. ربما شهر تقريباً 310 00:23:48,198 --> 00:23:49,908 كامرون " فعل ذلك رسمياً " 311 00:23:53,870 --> 00:23:55,580 هو الذي عملها لك ؟ 312 00:24:01,586 --> 00:24:02,713 ماذا ؟ 313 00:24:02,754 --> 00:24:05,215 او .. اهلا ، إنه هنا 314 00:24:05,215 --> 00:24:06,883 ديريك " إنه لك " 315 00:24:06,925 --> 00:24:09,303 لا شيء 316 00:24:09,344 --> 00:24:12,180 هل يوجد هاتف بالخلف ؟ حوليها بالخلف هناك 317 00:24:20,272 --> 00:24:23,317 لقد حصلت عليها .. 318 00:24:23,358 --> 00:24:24,484 اهلا 319 00:24:27,112 --> 00:24:28,655 ماذا ؟ 320 00:24:28,697 --> 00:24:31,199 عيناي قد رأت المجد .. 321 00:24:31,241 --> 00:24:33,285 الدوس في حديقة الحيوان 322 00:24:33,327 --> 00:24:36,330 لقد غسلنا أنفسنا بدماء السود 323 00:24:36,371 --> 00:24:38,874 وكل النغول أيضاً 324 00:24:38,915 --> 00:24:41,626 ولقد أحبطنا آلة " زوج 325 00:24:41,668 --> 00:24:43,754 يهودي من قبل يهودي من قبل يهودي 326 00:24:43,795 --> 00:24:47,758 الرجل الأبيض يزحف عليه 327 00:24:47,758 --> 00:24:50,761 تعتقد بأن صديقنا وراء ذلك ؟ 328 00:24:52,262 --> 00:24:53,805 أنا لا اهتم 329 00:24:53,847 --> 00:24:56,016 سوف أهتم بتلك الليلة 330 00:24:56,058 --> 00:25:00,103 طفلي الحلو .. 331 00:25:00,145 --> 00:25:03,023 يا الهي .. ماذا بشأن عيد الحب .. يا رفاق ؟ 332 00:25:08,111 --> 00:25:11,573 لا .. سوف يفعل ذلك سوف أثبت لك بانه سيفعلها 333 00:25:11,615 --> 00:25:13,241 سوف أفتحه 334 00:25:20,123 --> 00:25:21,792 أتيت لرؤية الرجل 335 00:25:21,833 --> 00:25:25,128 هل يمكنك أن تبتعدي عن الباب ؟ - - تباً لك 336 00:25:27,089 --> 00:25:29,591 كيف حالك " داني " ؟ كيف الأمور ؟ 337 00:25:29,633 --> 00:25:32,135 أين " ديريك " ؟ - - إنه على الهاتف 338 00:25:32,177 --> 00:25:35,555 اخرج أيها الحر !! .. أين انت ؟ 339 00:25:35,597 --> 00:25:38,892 ابق لحظة .. اعطني دقيقة 340 00:25:40,018 --> 00:25:41,937 سأكون معك .. بعد دقيقة 341 00:25:56,493 --> 00:25:57,869 ساكون حذراً 342 00:25:57,911 --> 00:26:01,665 لن أبق في غرفتي باقي حياتي 343 00:26:01,706 --> 00:26:03,500 انتظر 344 00:26:03,542 --> 00:26:06,962 هاي .. مالذي يفعله " سث " هنا ؟ 345 00:26:07,003 --> 00:26:08,839 هل دعوته أم ماذا ؟ 346 00:26:08,880 --> 00:26:11,049 لا . إنه دائماً ياتي إلى هنا 347 00:26:12,676 --> 00:26:15,095 داني " اعطني دقيقة " 348 00:26:15,137 --> 00:26:17,305 دقيقة .. فقط دقيقة 349 00:26:36,992 --> 00:26:38,994 هل لا زلت هنا ..؟ 350 00:26:40,412 --> 00:26:43,331 أنت دعوتني أيتها الدمقراطية 351 00:26:44,499 --> 00:26:47,836 متى كانت آخر مرة شاهدت فيها قدميك ؟ 352 00:26:50,547 --> 00:26:52,132 " تعال هنا " داني 353 00:26:56,970 --> 00:26:59,347 هل ستذهب لحفلة " كام " الليلة ؟ 354 00:26:59,347 --> 00:27:01,683 هل مؤخرة " دافينا " مشدودة 355 00:27:01,725 --> 00:27:03,602 إنك مريض فعلاً يا رجل 356 00:27:03,643 --> 00:27:06,646 حسناً .. استرخ ، دعني أطرح عليك بعض الأسئلة ؟ 357 00:27:06,688 --> 00:27:08,940 لست رائقاً معك .. لدي واجبات منزلية 358 00:27:08,982 --> 00:27:11,818 .. أعطني بعضاً من التفاهات التي تعلمتها ، أيها المغفل 359 00:27:11,860 --> 00:27:13,487 قبل أن اسوط مسدسي عليك 360 00:27:13,528 --> 00:27:16,615 ... حسناً .. أنا مؤمن بالموت والدمار 361 00:27:16,656 --> 00:27:18,825 الفوضى والقذارة والطمع 362 00:27:18,867 --> 00:27:22,621 اصمت يا داني .. قل لي ما أريد سماعه 363 00:27:23,705 --> 00:27:25,665 تعني ذلك المرض الذي بأمي ؟ 364 00:27:25,707 --> 00:27:28,543 تريد ان تحصل ضربة في مؤخرتك .. " داني " ؟ 365 00:27:30,212 --> 00:27:33,673 إنني لا أتحدث معك .. اخرس 366 00:27:33,715 --> 00:27:36,426 انظر .. عليك أن تتركني اهتم بذلك . حسناً ؟ 367 00:27:38,178 --> 00:27:39,846 سوف اهتم بذلك 368 00:27:39,888 --> 00:27:41,848 من تكره يا " داني " ؟ 369 00:27:41,890 --> 00:27:45,018 أكره كل شخص بروستانتي أبيض 370 00:27:45,060 --> 00:27:46,019 لماذا ؟ 371 00:27:46,061 --> 00:27:48,688 لأنهم العبء في تقدم العرق الأبيض 372 00:27:48,730 --> 00:27:50,023 البعض منهم عكس ذلك 373 00:27:50,065 --> 00:27:52,400 ولا واحد منهم العكس .. حسناً ؟ 374 00:27:52,400 --> 00:27:55,654 إنهم بعض الباقة المغفلين 375 00:27:55,695 --> 00:27:58,073 نحن لا نعرفهم .. ولا نريد ان نعرفهم 376 00:27:58,073 --> 00:27:59,324 إنه العدو الحقيقي 377 00:28:01,785 --> 00:28:03,537 مالشيء الذي لا يعجبك فيهم ؟ 378 00:28:03,578 --> 00:28:05,497 وقلها مع بعض الإتهامات اللعينة 379 00:28:05,539 --> 00:28:08,750 أكره هذه الحقيقة التي تقول أنه من الرائع أن تصبح اسوداً هذه الأيام 380 00:28:08,792 --> 00:28:09,918 جيد 381 00:28:09,960 --> 00:28:14,047 أكره تأثير الهيب هوب على الضواحي البيضاء 382 00:28:14,089 --> 00:28:15,632 جيد 383 00:28:15,674 --> 00:28:19,803 أكره " تابيثا سورين " وتلفزيونها اللعين 384 00:28:19,844 --> 00:28:21,429 يقول لنا بأنه يجب علينا التقدم 385 00:28:21,471 --> 00:28:24,599 وفر الكلام الفارغ لـ " هيلاري كلينتون 386 00:28:24,641 --> 00:28:26,393 لأنه لن يحدث أي شيء 387 00:28:26,434 --> 00:28:28,562 هذا من أحب التي سمعتها 388 00:28:28,603 --> 00:28:32,232 "إنني أشفق عليك " داني 389 00:28:32,274 --> 00:28:34,401 إنك لا تؤمن بشيء من هذه التفاهات .. صحيح ؟ 390 00:28:34,442 --> 00:28:35,569 اخرس 391 00:28:35,610 --> 00:28:39,197 لا .. اخرج من هذا المنزل الآن .. أيها الحثالة 392 00:28:39,239 --> 00:28:41,950 هل هذه طريقة للتحدث مع الضيف أو صديق ؟ 393 00:28:41,992 --> 00:28:44,160 إن " ديريك " يكرهك و أنت لا تدرك هذا 394 00:28:44,202 --> 00:28:46,746 كيف تعرفي من اكره ؟ 395 00:28:46,788 --> 00:28:50,125 لقد عدت من الموت .. يا صديقي 396 00:28:50,166 --> 00:28:52,586 أعتقد أنك خففت وزنك قليلاً 397 00:28:52,627 --> 00:28:54,796 بإمكاني أن ألف ذراعي عليك 398 00:28:54,838 --> 00:28:58,925 خمسون باونداً .. يا رجل ،، انظر لهذا الشعر .. تباً 399 00:28:58,967 --> 00:29:02,095 اخبرته باننا سوف نذهب 400 00:29:02,137 --> 00:29:04,264 خذ معطفك .. ودعنا نخرج من هنا 401 00:29:04,306 --> 00:29:08,435 أريد التحدث معه .. لثانية واحدة 402 00:29:08,476 --> 00:29:13,398 أنت .. اسمع ، هل فعلت شيئاً بالمدرسة اليوم 403 00:29:13,440 --> 00:29:16,610 كالعادة فقط - - هذا الفتى وسيم للغاية 404 00:29:16,651 --> 00:29:19,571 هل أعدت مقالة " مين كامبف " ؟ 405 00:29:20,864 --> 00:29:24,117 سويني " بلل سرواله " - - لقد فعلها يا رجل 406 00:29:24,159 --> 00:29:27,203 هل تلك كانت فكرتك أم فكرة " كامرون " ؟ 407 00:29:27,245 --> 00:29:30,081 اعتقدت أنه سيكون من الرائع فعل ذلك .. كيف عرفت ؟ 408 00:29:30,123 --> 00:29:32,292 لا يهم كيف عرفت 409 00:29:32,334 --> 00:29:34,628 هذا فتى ذكي للغاية 410 00:29:34,669 --> 00:29:36,671 هل كان ذلك " سويني " على الهاتف ؟ 411 00:29:36,671 --> 00:29:38,590 كلم " سويني " و أخبرني 412 00:29:38,590 --> 00:29:41,593 يا الهي ، إنني أكره ذلك الزنجي الوغد 413 00:29:41,635 --> 00:29:43,094 يريد ان يقضي على حياتي 414 00:29:44,346 --> 00:29:46,056 سويني " مدرس رائع " 415 00:29:46,097 --> 00:29:48,266 سويني " زنجي على طاولة كهربائية " 416 00:29:48,308 --> 00:29:50,352 هذا هو ما يحدث له .. مثلما حدث لنا 417 00:29:50,393 --> 00:29:52,896 و ذلك ما هو الآن .. ولن يتغير 418 00:29:52,937 --> 00:29:54,105 تباً لذلك الزنجي 419 00:29:54,147 --> 00:29:56,232 سث " ارحل " - -هل تمزح ؟ 420 00:29:56,274 --> 00:29:59,611 كلا .. انتظرني في غرفة " داني " أريد التحدث مع أخي 421 00:29:59,653 --> 00:30:02,489 أنا هنا .. منذ 15 دقيقة .. إنني أتضور جوعاً 422 00:30:06,701 --> 00:30:10,580 انظر إلي .. إنسى ذلك الأبله 423 00:30:10,622 --> 00:30:13,541 إنه قاتل لكي يعيش .. و أنت لا تريد ان تكون مثله 424 00:30:13,583 --> 00:30:15,126 أنا جاد .. لا امزح 425 00:30:15,168 --> 00:30:17,504 إن " سويني " مدرس رائع بإمكانك أن تتعلم منه الكثير 426 00:30:17,545 --> 00:30:20,757 لا تذهب مع ناس حثالة مثل ذاك 427 00:30:20,799 --> 00:30:22,175 إنك لا تفهم 428 00:30:22,175 --> 00:30:24,302 يجب عليك رؤية الورقة التي دعاني لأن اكتبها 429 00:30:24,344 --> 00:30:26,888 لقد أخبرني عنها .. أنا لا أهتم 430 00:30:26,930 --> 00:30:29,641 وعليك أن تفعل أي شيء يقوله لك .. انا أعني ذلك 431 00:30:29,683 --> 00:30:31,768 لا اريدك ان تقع في مشاكل في المدرسة 432 00:30:31,810 --> 00:30:35,188 تحاول إعجابي .. ألق هذا بعيداً 433 00:30:35,188 --> 00:30:36,981 هل تفهم ما أقول ؟ 434 00:30:37,023 --> 00:30:40,735 نعم .. اعتقد ذلك ،، لكنني ظننت بانك ستصبح مسروراً 435 00:30:40,777 --> 00:30:42,195 و أنا لست كذلك 436 00:30:44,698 --> 00:30:46,032 اصغ إلى ذلك 437 00:30:46,908 --> 00:30:49,994 اعرف ان الامور معها بدأت تسوء 438 00:30:50,036 --> 00:30:51,413 لا تهتم بذلك 439 00:30:51,454 --> 00:30:53,373 سوف اكلمك لاحقاً بشأن ذلك 440 00:30:56,376 --> 00:30:58,253 إنها تكح 441 00:30:58,294 --> 00:31:00,922 وأنت تنفخ الدخان في وجهها طوال النهار 442 00:31:00,964 --> 00:31:02,173 توقف عن هذا 443 00:31:02,215 --> 00:31:05,677 تعال .. اريد ان أكلمك 444 00:31:10,056 --> 00:31:13,059 أمي .. هل أنتي بخير ؟ 445 00:31:18,898 --> 00:31:20,608 توقفي عن هذا 446 00:31:20,650 --> 00:31:23,862 لقد قلت له بأن يوقف التدخين أمامك 447 00:31:23,903 --> 00:31:26,114 شيء جيد بأنك أتيت البيت .. هممم ؟ 448 00:31:28,658 --> 00:31:29,951 أأنتي بخير ؟ 449 00:31:30,952 --> 00:31:32,162 أأنتي بخير ؟ 450 00:31:38,293 --> 00:31:40,795 علي ان تخففي منه 451 00:31:40,837 --> 00:31:42,756 عليك ان تأخذي بعد الراحة 452 00:31:42,756 --> 00:31:44,883 استلقي في غرفتي انا و داني .. ونحن سوف ننام على الأريكة 453 00:31:44,924 --> 00:31:47,844 لقد استلقيت في الأريكة لسنوات .. الأريكة جيدة 454 00:31:47,886 --> 00:31:49,763 لا .. ليست جيدة .. إنها مشكلة 455 00:31:49,763 --> 00:31:53,558 لا يمكننا العيش هكذا .. علينا أن نخرج من هنا 456 00:31:55,685 --> 00:31:57,854 هل يمكنني أن أخرج معكم ؟ 457 00:31:57,896 --> 00:32:01,191 نعم .. كلنا سنخرج من هنا 458 00:32:01,232 --> 00:32:04,736 لم لا أترك الدراسة وأعثر على عمل - - بالتأكيد لا 459 00:32:04,778 --> 00:32:06,780 لا .. عليك أن تنتهي .. وسوف أعمل أي شيء 460 00:32:10,366 --> 00:32:15,205 ديريك " هلا علينا أن نخرج ونأكل سوية ؟ 461 00:32:15,246 --> 00:32:17,040 إنني بالفعل أتضور جوعاً هنا 462 00:32:18,208 --> 00:32:20,376 أريده خارج منزلي 463 00:32:20,418 --> 00:32:21,920 أعرف .. انظر 464 00:32:37,143 --> 00:32:40,146 إنه احمق .. لقد تعود على أن يكون احمق دائماً 465 00:32:40,146 --> 00:32:42,857 لا يستطيع أن ينقذ نفسه .. سوف أكتب المقالة 466 00:32:42,899 --> 00:32:45,235 اسمع سوف أقابلك الليلة 467 00:32:45,276 --> 00:32:48,404 ليس عند " كامرون " .. أريد ان تبقَ بعيداً من هناك 468 00:32:48,446 --> 00:32:51,908 سوف أشرح لك هذا لاحقاً 469 00:32:51,950 --> 00:32:54,410 أريد أن تبقى بعيداً عن تلك الحفلة .. أوكي ؟ 470 00:32:54,452 --> 00:32:55,578 مهما أردت 471 00:32:55,620 --> 00:32:59,207 أنا لا أمزح .. عدني بأنك لن تذهب للحفلة الليلة 472 00:32:59,249 --> 00:33:01,501 عمري ليس 14 .. لقد كبرت .. أليس كذلك ؟ 473 00:33:02,710 --> 00:33:04,003 مهما يكن 474 00:33:06,005 --> 00:33:06,965 ! يا الهي 475 00:33:13,096 --> 00:33:14,806 تعال .. هيا نذهب 476 00:33:16,432 --> 00:33:17,725 أين أوقفت سيارتك ؟ 477 00:33:17,767 --> 00:33:19,018 بالخلف 478 00:34:28,004 --> 00:34:29,714 هذه هي الجماعة بأكملها 479 00:34:31,132 --> 00:34:34,052 لم أخذ وقتاً .. بما ألقب " ديريك " به 480 00:34:34,052 --> 00:34:36,179 و " كامرون " يعرف كيف يمسك زمام الأمور 481 00:34:36,220 --> 00:34:37,555 ألن تبقَ بالجوار ؟ 482 00:34:37,597 --> 00:34:41,684 تعرفني كيفما أحب أؤدي هذه المهمة .. لكن علي الحذر 483 00:34:41,726 --> 00:34:43,728 نعم .. أعلم ذلك 484 00:34:44,395 --> 00:34:46,272 سأراك لاحقاً في المنزل 485 00:34:47,690 --> 00:34:49,067 حظاً طيباً 486 00:34:49,067 --> 00:34:53,029 أرسل " ديريك " لهؤلاء الجماعة المحبطة 487 00:34:53,071 --> 00:34:54,906 الذين كرهوا أداء تلك المهمة 488 00:34:54,948 --> 00:34:57,367 من عصابات السود والمكسيكيين 489 00:34:57,408 --> 00:35:00,244 لا تبق واقفاً هكذا .. بل افعل شيئاً 490 00:35:00,286 --> 00:35:03,164 حسناً .. يكفي .. اجمعهم 491 00:35:04,916 --> 00:35:07,335 ينفذون كل ما يأمرهم به " ديريك " مهما كان 492 00:35:08,336 --> 00:35:10,630 هيا .. نحن لسنا هنا لكي نعاشر 493 00:35:12,423 --> 00:35:13,675 اخرس 494 00:35:13,716 --> 00:35:14,926 نعم 495 00:35:14,968 --> 00:35:16,302 أتريد نصيحة ؟ 496 00:35:17,762 --> 00:35:19,180 حسناً .. 497 00:35:19,222 --> 00:35:21,808 كورتس " ماهذا ؟" - أوه .. "ديريك 498 00:35:21,849 --> 00:35:24,602 هذه الحشيشة تخص الزنوج ضعها بعيداً 499 00:35:24,644 --> 00:35:25,895 يا الهي 500 00:35:25,937 --> 00:35:27,355 احترم نفسك قليلاً 501 00:35:28,815 --> 00:35:32,777 حسناً . .اصغوا إلي هنا ،، علينا نفتح أعيننا 502 00:35:34,112 --> 00:35:36,698 هناك أكثر من مليون مهاجر غير شرعي 503 00:35:36,739 --> 00:35:39,242 يمكثون هنا الليلة في هذه الولاية 504 00:35:40,702 --> 00:35:44,247 .. هذه الولاية أنفقت ما يقارب 3 مليار دولار السنة الماضية 505 00:35:44,288 --> 00:35:47,625 لخدمة أناس لا يستحقون أن يلبثوا هنا 506 00:35:47,667 --> 00:35:49,252 ثلاثة مليار دولار 507 00:35:49,293 --> 00:35:53,798 فقط 400 مليون لرصد المهاجرين غير شرعيين 508 00:35:53,840 --> 00:35:57,635 الذين اقتحموا هذا البلد لأن " آي ان اس " قررت 509 00:35:57,635 --> 00:36:01,681 إنه لا يساوي الجهد لعرض المجرمين المدانين 510 00:36:03,683 --> 00:36:06,144 حكومتنا لا تعطي هذا إهتماماً 511 00:36:07,645 --> 00:36:11,983 حدودنا السياسية مجرد نكتة ، لذا هل أحد تفاجأ .. ؟ 512 00:36:12,025 --> 00:36:14,318 بأن الحدود الجنوبية .. بأنها تضحك علينا ؟ 513 00:36:14,360 --> 00:36:16,612 يضحكون على قانوننا ؟ 514 00:36:16,654 --> 00:36:18,448 في كل ليلة .. آلاف من هؤلاء الطفيليات .. 515 00:36:18,489 --> 00:36:21,367 يعبرون الحدود ... وكأنهم يهدوون بمتفجرات على أوجههم 516 00:36:21,409 --> 00:36:25,038 لا تضحك .. لا يوجد شيء مضحك هنا 517 00:36:25,079 --> 00:36:27,123 هذا يتعلق بحياتك وحياتي 518 00:36:28,499 --> 00:36:30,626 إنه يتعلق بكفاح الأمريكان 519 00:36:30,668 --> 00:36:32,503 يسقط عبر الشقوق ويتجاهل 520 00:36:32,545 --> 00:36:36,007 لأن حكومتهم تهتم أكثر بشأن الحقوق الدستورية 521 00:36:36,007 --> 00:36:38,301 من أناس كثر الذين هم بالفعل ليسوا مواطنين 522 00:36:38,342 --> 00:36:40,386 وكأن تمثال الحرية يقول 523 00:36:40,428 --> 00:36:43,139 " أعطني تعبك .. وفقرك .. وجوعك " 524 00:36:43,181 --> 00:36:45,808 حسناً .. فالأمريكان يجوعوا ويتعبوا ويفقروا 525 00:36:45,850 --> 00:36:48,019 ... حتى تهتموا بذاك 526 00:36:48,061 --> 00:36:51,064 أغلقوا الموضوع .. لأننا خسرنا ذلك 527 00:36:52,148 --> 00:36:55,610 إننا نخسر حقوقنا لمتابعة قدرنا 528 00:36:55,651 --> 00:36:59,072 نخسر حريتنا .. لذا الكثير من الأجانب 529 00:36:59,113 --> 00:37:01,282 يأتون إلى هنا محتلين لبلادنا 530 00:37:01,324 --> 00:37:04,410 وهذا لا يحدث بعيداً 531 00:37:04,452 --> 00:37:07,497 وهذا لا يحدث في أماكن لا يمكن أن نفعل فيها شيئاً 532 00:37:07,538 --> 00:37:09,999 إنه يحدث هنا .. ويحدث في حينا 533 00:37:10,041 --> 00:37:12,126 تماماً .. يحدث في ذلك المبنى الذي خلفكم 534 00:37:12,168 --> 00:37:15,630 أدار " آرشي ميلر " ذلك الدكان منذ أن كنا صبياناً هنا 535 00:37:15,671 --> 00:37:18,549 ديف " يعمل هنا ، "مايك " يعمل هناك " 536 00:37:18,549 --> 00:37:20,927 فلذا قد رحلوا عنه .. والآن يملكه الأوغاد الكوريين 537 00:37:20,968 --> 00:37:23,471 الذين طردوا هؤلاء الأشخاص ... 538 00:37:23,513 --> 00:37:26,849 لأنه استأجر 40 قميصا من الحدود 539 00:37:26,891 --> 00:37:28,226 و أرى أن هذا الأمر يحدث 540 00:37:28,309 --> 00:37:30,311 ولا يوجد شخص يتدخل في ذلك 541 00:37:30,311 --> 00:37:32,230 و هذا أمر يغضبني كثيراً 542 00:37:34,357 --> 00:37:36,317 لذا .. انظروا حولكم 543 00:37:37,568 --> 00:37:38,694 إن هذا ليس حينا 544 00:37:38,736 --> 00:37:41,489 إنها معركة ..،، إننا في معركة الليلة 545 00:37:41,531 --> 00:37:43,199 اتخذوا قراراً 546 00:37:43,241 --> 00:37:45,910 هل سنبتعد عن هذا جانباً ؟ 547 00:37:45,952 --> 00:37:48,621 نبتعد عن هنا بينما نرى دولتنا تغتصب 548 00:37:49,664 --> 00:37:52,542 هل نحن سندفع .. وندعهم لشأنهم ؟ 549 00:37:54,001 --> 00:37:55,378 إننا محقون 550 00:38:08,015 --> 00:38:10,643 .. تعال هنا ! ألا تعلم أن هظا غير قانوني 551 00:38:10,685 --> 00:38:13,312 لتشتروا قمصاناً من الحدود ؟.. أيها الحقيرون 552 00:38:21,070 --> 00:38:22,530 أوه .. يا حلوتي 553 00:38:22,572 --> 00:38:24,740 لا ، إنك لا تحتاجين لهذا .. لن نقوم بأذيتك 554 00:38:24,782 --> 00:38:26,367 أرجوك .. أرجوك ! لا 555 00:38:29,328 --> 00:38:30,538 أيها الحقير 556 00:38:33,457 --> 00:38:36,127 لا ! أرجوكم - هذه الحقيرة تستحق ذلك - 557 00:38:36,169 --> 00:38:40,423 إنها نتنة .. رائحتها كالسمك والبطاطس المقلية 558 00:38:40,464 --> 00:38:41,924 أوه . هيا 559 00:38:52,935 --> 00:38:54,687 ! اللعنه 560 00:38:58,691 --> 00:39:00,401 ابتعد عني ، ايها الحقير 561 00:39:07,742 --> 00:39:09,285 أيها المكسيكي 562 00:39:14,123 --> 00:39:16,125 خذ الفاصوليا .. أيها السافل 563 00:39:23,799 --> 00:39:27,094 خذي بعضاً من هذا 564 00:39:27,136 --> 00:39:29,013 إنه لون جميل عليك 565 00:39:29,055 --> 00:39:30,973 الآن بإمكانك الحصول على عمل إمرأة بيضاء 566 00:39:31,015 --> 00:39:33,017 هذا افضل من ذاك ،، صحيح ؟ 567 00:39:33,059 --> 00:39:34,644 نعم .. الأبيض 568 00:39:34,685 --> 00:39:36,520 ستصعدين لقمة العالم 569 00:39:38,231 --> 00:39:39,523 أيها السافل 570 00:39:41,484 --> 00:39:42,610 ! دعونا نذهب 571 00:39:42,652 --> 00:39:44,237 ! الجميع بالخارج 572 00:39:44,278 --> 00:39:45,780 الآن ! الآن 573 00:39:48,741 --> 00:39:50,618 هيا .. دعونا نذهب 574 00:39:50,660 --> 00:39:52,119 هيا 575 00:39:52,161 --> 00:39:53,746 هيا .. لنذهب 576 00:39:58,918 --> 00:40:02,255 لا بطاقات خضراء .. ولا أي عمل 577 00:40:04,674 --> 00:40:05,800 ! تعال 578 00:40:05,841 --> 00:40:07,843 سوف نذهب ! تعال 579 00:40:34,203 --> 00:40:38,124 أبي رحل ، لكن هناك بعض الأمور بقيت طبيعية 580 00:40:38,165 --> 00:40:39,875 ديريك " لديه وظيفة جيدة " 581 00:40:39,917 --> 00:40:41,669 أمي بدأت تحيا قليلاً 582 00:40:41,711 --> 00:40:46,007 الكل كان يشعر بتحسن ، ونحن لا نلاحظ ذلك 583 00:40:46,048 --> 00:40:47,758 ربما علينا ذلك 584 00:40:47,800 --> 00:40:50,094 الغريب في ذلك الأمر .. هو أن غالب المحلات 585 00:40:50,136 --> 00:40:52,722 تم تحطيمها أثناء الإنقلابات الي كانت تواجه الأشخاص السود 586 00:40:52,763 --> 00:40:55,850 هذا غباء .. و لم يحطموا حيك ؟ 587 00:40:55,891 --> 00:40:58,894 حسناً .. هذا رأيي .. إنه فعل لا عقلاني 588 00:40:58,894 --> 00:41:01,022 إنه مثل تعبير الغضب 589 00:41:01,063 --> 00:41:05,026 من الناس الذين شعروا بالإهمال واستدارو بالنظام 590 00:41:05,067 --> 00:41:10,614 مثلما حدث لنا في " واتس " أو تلك الإضطرابات في شيكاجو 591 00:41:10,656 --> 00:41:12,199 لا أستطيع تقبل ذلك 592 00:41:12,241 --> 00:41:14,702 تدعو الانقلابات بأنها تعبير للغضب 593 00:41:14,744 --> 00:41:17,621 ذك شرطي خارج ،، إنها انتهازية في أسوأها 594 00:41:17,663 --> 00:41:19,874 .. إنهم الناس الظين يستسمحون أي عذر ليجدوه 595 00:41:19,915 --> 00:41:21,751 لكي يذهبوا للمخازن و المحلات لكي يسرقوا و ينهبوا 596 00:41:21,792 --> 00:41:24,045 .. في الحقيقة ، إن هؤلاء الناس عشوا المخازن 597 00:41:24,128 --> 00:41:26,047 .. في كونهم جاليتاهم الخاصة .. كل ذلك يعكس 598 00:41:26,130 --> 00:41:29,050 بأن ليس لديهم أي إحترام للقانون مطلقاً 599 00:41:29,050 --> 00:41:31,677 .. وبالتأكيد لا يوجد هناك مفهوم مثل الجالية 600 00:41:31,719 --> 00:41:33,387 أو مسؤولية مدنية 601 00:41:33,429 --> 00:41:34,597 لحظة 602 00:41:34,638 --> 00:41:37,183 الناس البيض يرتكبوا الجرائم ضد الناس البيض أيضاً 603 00:41:37,224 --> 00:41:40,686 نعم .. ولكنهم لا يتعرضون بعضهم ببعض في أرقام قياسية في كل أنحاء أمريكا 604 00:41:40,728 --> 00:41:42,688 انظر لهذه الإحصائية .. بحق الله 605 00:41:42,730 --> 00:41:44,857 شخص واحد في كل ثلاث اشخاص سود 606 00:41:44,899 --> 00:41:47,234 في بعض النظام التصليحي 607 00:41:47,276 --> 00:41:48,527 هل هذه صدفه ؟؟ 608 00:41:48,569 --> 00:41:51,405 أو هل لهؤلاء الناس إلتزام عرقي في الجريمة ؟ 609 00:41:51,447 --> 00:41:53,741 ليس هذا فقط .. إنهم فخورون به 610 00:41:53,783 --> 00:41:55,910 .. ربما ان هناك قول مثل الإجحاف 611 00:41:55,951 --> 00:41:57,119 في النظام القضائي 612 00:41:57,161 --> 00:41:59,413 إذا كنت تريد التحدث عن إحصائيات المجرمين .. 613 00:41:59,455 --> 00:42:02,958 ألق نظرة على التبيانات الإجتماعية التي تنجبهم 614 00:42:03,000 --> 00:42:05,044 هذا حقاً ما أكرهه 615 00:42:05,086 --> 00:42:08,172 لأن ما تفعلينه هو أخذ الموضوع وتدعيه شيئاً آخراً 616 00:42:08,214 --> 00:42:10,591 تخففين المسؤولية 617 00:42:10,633 --> 00:42:12,218 هؤلاء الناس لديهم أفعالهم الخاصة 618 00:42:12,259 --> 00:42:15,638 مثلما تحب أن تقول .. إنها ليست إنقلاباً . إنه غضب 619 00:42:15,679 --> 00:42:19,225 ليست جريمة ، إنها الفاقة .. هذا غير معقول 620 00:42:19,266 --> 00:42:21,185 إنه تماماً ما حدث في تلك المحاكمة .. 621 00:42:21,227 --> 00:42:22,978 لأن الإعلام تجاهل أشياء تحدث .. 622 00:42:23,020 --> 00:42:25,689 لذا فالناس أعطوا التركيز والإعتماد على الشرطة 623 00:42:25,731 --> 00:42:27,066 و سواء ذلك أو لا كانوا سيدانون .. 624 00:42:27,108 --> 00:42:30,236 و سواء حقوق " رودني كينج " المدنية انتهكت 625 00:42:30,277 --> 00:42:32,488 كل شخص تغاضى النظر عن "رودني كنج 626 00:42:32,530 --> 00:42:35,616 الرجل ضعف بسبب إرادته 627 00:42:35,658 --> 00:42:37,493 إنه عالي .. كاطائرة الورقية 628 00:42:37,535 --> 00:42:40,204 تقود 120 ميلاً في الساعة نزولا للطريق السريع 629 00:42:40,246 --> 00:42:42,248 يقبض عليه من رجال شرطة كثيرين 630 00:42:42,289 --> 00:42:43,749 وهو يهاجمهم 631 00:42:43,791 --> 00:42:45,084 هاجم ضباط الشرطة 632 00:42:45,126 --> 00:42:46,627 ذلك هو الحد الأدنى ، وهو مشى عليه 633 00:42:46,627 --> 00:42:48,963 وكان هناك بعض الأشخاص مع كاميراتهم 634 00:42:49,004 --> 00:42:50,381 الذي مشى نصف ساعة .. 635 00:42:50,423 --> 00:42:52,758 لذا ما نراه هو بأنه يضربونه 636 00:42:52,800 --> 00:42:56,429 ما لديك هو " باول " و " كون " تكسره بالهراوات 637 00:42:56,470 --> 00:42:58,722 و " برسينو " يضربه خلف جمجمته 638 00:42:58,764 --> 00:43:00,141 .. لذا يبدو حاداً 639 00:43:00,182 --> 00:43:01,475 الناس يقولون " يا الهي ، الرجل الفقير 640 00:43:01,517 --> 00:43:03,519 هذا الرجل الفقير هاجم أربع رجال شرطة .. 641 00:43:03,561 --> 00:43:05,396 وهؤلاء الشرطة وصلوا للجناح .. 642 00:43:05,438 --> 00:43:10,025 يدافعون عن أنفسهم لاتخذاء الاجراءات الصحية اللازمة 643 00:43:10,067 --> 00:43:12,153 لا أعتقد بأن الشريط عرض ذلك كله 644 00:43:12,194 --> 00:43:15,281 لا تعتقدي ذلك ؟ وهل لديك سلطة ؟ 645 00:43:15,322 --> 00:43:17,616 موراي " .. ما هو رأيك ؟ " 646 00:43:19,326 --> 00:43:23,247 أعتقد أن الشرطة استخدمت نواديها إفراطاً 647 00:43:23,289 --> 00:43:24,957 من أنت حتى تتفوه بالإفراط ؟ 648 00:43:24,999 --> 00:43:26,667 أعتقد أنه متوافق كلياً 649 00:43:26,709 --> 00:43:29,795 إنهم في مكان أفضل لتلك المكالمة منك 650 00:43:29,837 --> 00:43:33,632 نحن كمجتمع ، يقبض منحة على كمية معينة من السلطة 651 00:43:33,674 --> 00:43:35,843 لإجراء تلك الاتصالات . لنعترف 652 00:43:35,885 --> 00:43:38,095 بأن عملهم صعب وخطير 653 00:43:38,137 --> 00:43:42,016 و للأسف .. عدد قليل من الناس يحترم ذلك ويحترم السلطة 654 00:43:42,016 --> 00:43:44,935 انظروا من يتكلم عن الإحترام .. سيد " جونيور ككك 655 00:43:44,977 --> 00:43:46,145 ماذا ؟ 656 00:43:47,938 --> 00:43:50,149 تريدين الذهاب للجامعة ؟ تعلمي الإصغاء 657 00:43:50,191 --> 00:43:53,486 لم أقل بأني أحترم القوانين .. أنا أعترف بسلطة الشرطي 658 00:43:53,527 --> 00:43:57,072 لا أحترم القوانين تلك التي تدع قرداً مثل " رودني كينج " يرجع للشوارع 659 00:43:57,114 --> 00:44:00,409 ثانياً .. وكما تعرفون أنا لست عضوا في الإيجار المنخفض 660 00:44:00,451 --> 00:44:04,580 المحموعة المشوشة للمتخلفين مثل ذلك اللعين ك ك ك 661 00:44:04,622 --> 00:44:07,374 لذا انزعي رأسك من مؤخرتك 662 00:44:07,416 --> 00:44:09,210 لقد فقدت النقطة 663 00:44:09,251 --> 00:44:11,837 لدي نقطة وهي .. التي لم تكن حتى هي النقطة 664 00:44:11,879 --> 00:44:13,797 هل لديك واحدة ؟ ما هي نقطتك ؟ 665 00:44:13,839 --> 00:44:15,591 حسناً .. فكري بهذا 666 00:44:15,633 --> 00:44:18,135 إذا كان " داني " يعبر الشارع في تلك الليلة ... 667 00:44:18,177 --> 00:44:19,386 و " رودني كينج " تعرض له 668 00:44:19,428 --> 00:44:21,514 هل يمكننا نسيان ذلك الـ " رودني كينج " ؟ 669 00:44:31,315 --> 00:44:32,942 من يريد بعض الحلوى ؟ 670 00:44:34,777 --> 00:44:35,861 لدينا مناقشة هنا 671 00:44:35,903 --> 00:44:38,239 لدينا مناقشة جيدة .. صحيح ؟ 672 00:44:38,280 --> 00:44:39,740 إذا كان " رودني كينج يقود بعيداً .. 673 00:44:39,782 --> 00:44:41,784 فز فوق البي سي بي على " داني " ليقتله 674 00:44:41,825 --> 00:44:43,285 ربما يفضل أن تغير الموضوع 675 00:44:43,327 --> 00:44:46,288 لم أره يضرب أي شخص .. أليس كذلك ؟ 676 00:44:46,330 --> 00:44:48,958 لم يحدق وقتل أي شخص . الحمد لله 677 00:44:48,999 --> 00:44:51,502 اخفض صوتك .. حسناً ؟ " آلي " نائمة 678 00:44:54,421 --> 00:44:58,050 إذا كان ذلك القرد اللعين قد فر 679 00:44:58,092 --> 00:45:01,303 كل شخص سيكون له وجهة نظر مختلفة جدا 680 00:45:01,345 --> 00:45:04,557 سيركزن على " رودني كينج " وليس على هؤلاء الضباط 681 00:45:04,598 --> 00:45:06,600 و لكن بدلاً من ذلك ، فإنه هاجم بضعة ضباط 682 00:45:06,642 --> 00:45:08,394 لذا فجأة ، إنه إيدي عبرت أمريكا 683 00:45:08,435 --> 00:45:10,479 إلى وصل لهذا المجموع ذلك الوغد 684 00:45:10,521 --> 00:45:11,939 إنه يفجر عقلي 685 00:45:11,939 --> 00:45:14,817 ونحن نعلق علينا تلك الفكرة التي أنها لدينا بعض الإلتزام 686 00:45:14,858 --> 00:45:16,902 لمساعدة هذا الأسود المكافح 687 00:45:16,944 --> 00:45:19,196 إقطع عنه لفترة حتى يمكن أن يُتغلب عليه 688 00:45:19,280 --> 00:45:20,614 هذا الظلم التاريخي 689 00:45:20,614 --> 00:45:23,117 هذه هراء .. هذا الشيء الذي يديمه .. 690 00:45:23,117 --> 00:45:24,618 كل هذا الهراء التحرري 691 00:45:24,702 --> 00:45:26,120 .. كل شخص ينظر للطريق الآخر 692 00:45:26,161 --> 00:45:28,205 يبنما تتعفن بلادنا من الداخل الخارج 693 00:45:28,247 --> 00:45:31,834 اقصد بذلك أن " لنكون " أطعم هؤلاء العبيد منذ 130 سنة 694 00:45:31,875 --> 00:45:33,919 كم أخذ من الوقت لفعل هذا أيضاً ؟ 695 00:45:33,961 --> 00:45:38,007 اليهود أضطهدوا لأكثر من 5000 عام 696 00:45:38,048 --> 00:45:40,426 .. هل تقول بأنه من الخطأ للشعور بالإحساس 697 00:45:40,467 --> 00:45:41,760 حول معاداة السامية ؟ 698 00:45:41,802 --> 00:45:43,137 أوه .. إنسَ ذلك 699 00:45:43,178 --> 00:45:46,223 أنا معك ، انا معك حبيبي في كل ما تقوله 700 00:45:46,265 --> 00:45:48,058 لقد سئمت جداً من هؤلاء المنافقين التحريريين 701 00:45:48,100 --> 00:45:50,227 أه ، ها نحن نعود من جديد أحب هذا الجزء 702 00:45:50,269 --> 00:45:51,312 هذا عظيم 703 00:45:51,353 --> 00:45:53,272 انظري ما فعلوا بالرئيس " جايتس 704 00:45:53,314 --> 00:45:55,941 معتقدين بأن هذا سوف يؤثر هذا على " ويلي ويليامس " ؟ 705 00:45:55,983 --> 00:45:59,361 مستحيل .. ذلك الشريط كان مجهزاً للتخلص من " جايتس 706 00:45:59,403 --> 00:46:02,740 هل تسمحي لي ؟ - لا ، لا تقاطعيني 707 00:46:02,781 --> 00:46:05,075 المعذرة .. لقد كنت اتكلم .. أصغيت لك 708 00:46:05,117 --> 00:46:08,787 من تعتقد نفسك ؟ - إنها تطرح رؤيتها - 709 00:46:08,829 --> 00:46:11,081 دافينا " اجلسي " 710 00:46:11,123 --> 00:46:14,418 اصمتي ! اخرسي ! اجلسي 711 00:46:14,460 --> 00:46:17,755 ديريك " اهدأ قليلاً - اخرس - لا تقل له بأن يسكت - 712 00:46:17,796 --> 00:46:20,674 اجلس .. اجلس .. اسكت 713 00:46:20,716 --> 00:46:23,344 ابتعد . بحق الجحيم . . تحرك 714 00:46:23,385 --> 00:46:25,638 اصمتي و اظهري لصديقتي بعضاً من الاحترام 715 00:46:25,679 --> 00:46:28,098 ديريك ".... مالذي تحاول إثباته ؟ 716 00:46:28,140 --> 00:46:29,767 موراي " لا تتدخل " 717 00:46:29,808 --> 00:46:31,935 أين تعتقدي بأنك ذاهبة ؟ 718 00:46:31,977 --> 00:46:34,813 ديريك " دعها تذهب " 719 00:46:34,855 --> 00:46:38,359 إنك تحتاجين لتعلم بعض الإحترام .. "دافينا 720 00:46:38,400 --> 00:46:40,778 اخرسي 721 00:46:40,819 --> 00:46:41,987 ! توقف 722 00:46:43,155 --> 00:46:44,406 ! لا يمكنها أن تتنفس 723 00:46:46,325 --> 00:46:47,451 ! دعها تذهب 724 00:46:47,493 --> 00:46:49,536 هل تعتذرين ؟ 725 00:46:51,497 --> 00:46:54,708 إنك سافل حقير ، أكرهك 726 00:47:04,593 --> 00:47:06,804 ماذا تفعل يا "ديريك " ؟ إنها عائلتك 727 00:47:06,845 --> 00:47:08,806 صحيح ،، عائلتي ، أتعرف ماذا ؟ 728 00:47:08,847 --> 00:47:12,184 أنا لا يهمني أمرك أو أي شخص آخر أو مهما كان اعتقادك 729 00:47:12,226 --> 00:47:14,019 إنك لست جزءاً منها .. ولن تكون كذلك 730 00:47:14,061 --> 00:47:16,480 لا توجد هناك علاقة بالأمر - لا توجد ؟ - 731 00:47:16,522 --> 00:47:18,315 تعتقد بأني لا أعرف ماذا تنوي ؟ 732 00:47:18,357 --> 00:47:19,942 .. تظن أنني سأجلس هنا وابتسم 733 00:47:19,983 --> 00:47:22,486 بينما أشاهدك تحاول أن تعاشر أمي ؟ 734 00:47:22,528 --> 00:47:25,447 هذا لن يحدث مطلقاً يا " موراي "، انس الأمر 735 00:47:25,489 --> 00:47:27,324 لن يحدث و أنا موجود في هذه العائلة 736 00:47:27,366 --> 00:47:29,410 .. سوق اقطع ركبتيك 737 00:47:29,451 --> 00:47:32,162 و أدخلها في مؤخرتك .. قبل أن أدع هذا الأمر يحدث 738 00:47:32,204 --> 00:47:34,707 .. تعال هنا وسمم عشاء عائلتي 739 00:47:34,748 --> 00:47:38,001 بأفكارك اليهودية الحادة .. مع تلك التفاهات 740 00:47:41,547 --> 00:47:44,508 تباً لك .. تباً لك 741 00:47:44,550 --> 00:47:46,343 هيا .. اركض خارجاً 742 00:47:46,385 --> 00:47:48,887 حقير .. سافل 743 00:47:48,929 --> 00:47:50,472 اخرج من منزلي 744 00:47:55,477 --> 00:47:57,688 أترى هذه ؟ إنها تعني بأنه غير مرحب بك 745 00:48:10,325 --> 00:48:11,452 ماذا فعلت ؟ 746 00:48:11,493 --> 00:48:13,495 إنك تقرفيني 747 00:48:13,537 --> 00:48:16,206 تحضريه إلى طاولتنا ، تجعليه يزين لك شعرك وثيابك 748 00:48:16,248 --> 00:48:18,417 ماذا فعلت ؟ 749 00:48:18,459 --> 00:48:20,419 لا تلمسينني 750 00:48:20,461 --> 00:48:22,171 كيف لك أن تحضريه إلى طاولة أبي ؟ 751 00:48:22,212 --> 00:48:25,382 كيف يمكنك أن ترحلي من أبي إلى ذاك ؟ هل لديك حياء ؟ 752 00:48:25,424 --> 00:48:28,844 الحياء لدي هو بأنك خرجت من صلبي 753 00:48:32,264 --> 00:48:35,184 ! اركضي إلى حبيبك الملعون .. اركضي إليه 754 00:48:41,273 --> 00:48:44,234 لا عليك ، أنا فخورة بك حبيبي 755 00:48:50,949 --> 00:48:54,536 أنا آسف ، " دوريس " إنني آسف جداً 756 00:49:02,795 --> 00:49:03,921 لقد رحل 757 00:49:03,962 --> 00:49:08,759 إنه مجرد ولد بدون أب 758 00:49:08,801 --> 00:49:12,513 دوريس " أنت لا تعلمين ما هو العالم الذي يعيش به أولادك " 759 00:49:22,356 --> 00:49:23,982 إلى اللقاء 760 00:50:09,444 --> 00:50:11,029 هل أنت بخير ؟ 761 00:50:13,699 --> 00:50:16,660 ! خذ هذه أيها الحقير - لا ، تعالي هنا - 762 00:50:16,702 --> 00:50:18,287 تباً لك - ! اهدأي - 763 00:50:18,328 --> 00:50:19,663 دعني - اهدأي - 764 00:50:19,705 --> 00:50:20,956 دعني ، عليك اللعنه 765 00:50:20,998 --> 00:50:23,208 تباً لك ! - أنا آسف - 766 00:50:24,793 --> 00:50:27,170 تعلمين بأنني لن أؤذيك أبداً 767 00:50:27,170 --> 00:50:30,799 لقد فقدت السيطرة .. فشلت في التحكم في نفسي 768 00:50:30,841 --> 00:50:34,011 أنا آسف .. تعلمون بأنني لن اؤذيكم ابداً 769 00:50:34,052 --> 00:50:36,722 تعلمون ذلك .. و افعل ما بوسعي لكم 770 00:50:36,763 --> 00:50:38,098 لا أصدقك 771 00:50:38,140 --> 00:50:40,475 أني أثق بك يا "ديريك 772 00:50:51,695 --> 00:50:54,907 ماذا تفلعين خارج غرفتك ؟ تريد التحليق بالطائرة ؟ 773 00:50:54,948 --> 00:50:57,868 استعدي للإقلاع 774 00:51:04,041 --> 00:51:05,459 أوه ،، لا تصدمي 775 00:51:06,793 --> 00:51:10,505 من الأفضل أن نذهب لأمي .. إنها طيارة مجنونة 776 00:51:10,547 --> 00:51:13,550 قبلة يا أمي .. 777 00:51:22,184 --> 00:51:25,479 ألا تشعري بالحرارة - كلا ، إنه صدري - 778 00:51:25,520 --> 00:51:28,023 مالذي وصلتي إليه ؟ - أني أفكر فقط - 779 00:51:28,065 --> 00:51:30,567 نعم ، هناك الكثير ما تفكري به 780 00:51:30,567 --> 00:51:33,445 أنا حتى لا اعرف كيف وصلنا بعض الأحيان 781 00:51:33,487 --> 00:51:36,239 أشعر بأنني خذلتكم ، إني فقط لا اعرف متى يحدث ذلك 782 00:51:36,281 --> 00:51:37,991 أمي ،، لا عليك 783 00:51:41,954 --> 00:51:43,914 إن الجو بارد هنا .. إنك مريضة 784 00:51:43,956 --> 00:51:46,625 إنك لا تصاب بالمرض في البرد .. تصاب به بواسطة الجراثيم 785 00:51:46,667 --> 00:51:49,419 لا .. إنك تصابين به بسب التدخين 786 00:51:50,587 --> 00:51:54,132 عليك ان تقلعي عنه .. هذا ليس جيد لك 787 00:51:59,888 --> 00:52:01,890 لم تنظري إلي هكذا ؟ 788 00:52:01,932 --> 00:52:04,643 متى سوف تترك ذلك الشعر الجميل يعود ؟ 789 00:52:06,436 --> 00:52:08,522 اليوم الذين تقلعين فيه عن الدخان 790 00:52:11,566 --> 00:52:13,110 موافقة 791 00:52:13,151 --> 00:52:17,906 من الأفضل أن آخذ " آلي " إلى الفراش ... قولي تصبحين على خير يا أمي 792 00:52:17,948 --> 00:52:20,075 ثم بعد ذلك عليك أن تذهبي للنوم أيضاً 793 00:52:20,117 --> 00:52:22,619 تصبحين على خير يا امي - تبحين على خير يا حبيبتي - 794 00:52:56,987 --> 00:53:00,532 أرجع لتلك الليلة مرة و مرة تلو الأخرى في داخلي 795 00:53:00,574 --> 00:53:02,868 حاولت أن أوقفها قبل أن تحدث 796 00:53:02,909 --> 00:53:04,786 أريدك خارج هذا المنزل حالاً 797 00:53:04,828 --> 00:53:06,788 هذا جيد ، سأرحل في الصباح الباكر 798 00:53:08,165 --> 00:53:09,458 بإمكانك الرحيل معي 799 00:53:10,834 --> 00:53:13,086 في داخلي ، أتخيل مالذي سوف يحدث .. 800 00:53:13,086 --> 00:53:16,506 إذا ما ذهبت للغرفة و أخبرته 801 00:53:17,799 --> 00:53:19,009 ! انبطح 802 00:53:20,343 --> 00:53:21,720 ! " كلا .. " ديريك 803 00:53:23,305 --> 00:53:25,766 ساعديني .. ماما 804 00:53:39,738 --> 00:53:43,033 أيها الزنجي .. إنك تعبثت مع الرجل الخطأ .. تعال هنا 805 00:53:43,075 --> 00:53:44,159 ! اللعنه 806 00:53:44,201 --> 00:53:47,662 كان عليك التعلم في تلك المباراة 807 00:53:47,662 --> 00:53:49,414 لكنكم أيها القرود لا تصلكم الرسالة 808 00:53:51,041 --> 00:53:53,418 أبي اعطاني تلك الشاحنة .. أيها الحقير 809 00:53:53,460 --> 00:53:57,130 في كل مرة تقتلوا رجال الإطفاء ؟ وتحاولون قتل عائلتي ؟ 810 00:53:57,172 --> 00:53:59,549 سوف أعلمك درساً حقيقياً الآن ، أيها السافل 811 00:53:59,591 --> 00:54:01,802 ضع فمك على الحافة 812 00:54:01,843 --> 00:54:02,844 انتظر ، يا رجل 813 00:54:02,844 --> 00:54:05,806 ضعها على الحافة الآن 814 00:54:09,226 --> 00:54:10,185 هكذا 815 00:54:10,227 --> 00:54:11,978 ديريك " ... كلا " 816 00:54:16,441 --> 00:54:18,026 و الآن تصبح على خير 817 00:54:30,872 --> 00:54:31,832 أيها السافل 818 00:54:38,004 --> 00:54:41,466 ! ارم سلاحك ! ضع سلاحك على الأرض 819 00:54:41,550 --> 00:54:43,510 ! ارفع يديك 820 00:54:43,552 --> 00:54:47,013 ! قلت ارفع يديك عالياً ! والآن استدر 821 00:54:56,148 --> 00:54:58,692 ضع يديك خلف رأسك 822 00:55:02,404 --> 00:55:04,406 ! انبطح على ركبتيك الآن 823 00:56:02,130 --> 00:56:05,967 حسناً 824 00:56:07,928 --> 00:56:09,054 دعونا نذهب 825 00:56:11,014 --> 00:56:13,850 هيا - لا - 826 00:56:21,316 --> 00:56:22,901 لن تفتح الباب ؟ 827 00:56:22,943 --> 00:56:25,528 هناك شخص .. يحدق بنا .. مرحباً ؟ 828 00:56:25,570 --> 00:56:27,197 داني " رفاقك هنا " 829 00:56:28,198 --> 00:56:30,033 سأكون هناك 830 00:56:43,213 --> 00:56:46,216 افتح الباب يا "داني " .. الجو بارد هنا 831 00:56:46,258 --> 00:56:48,260 هيا " داني " سوف أمرض 832 00:56:48,301 --> 00:56:51,304 هيا .. " داني 833 00:57:21,835 --> 00:57:23,211 سوف أحضر بعض الجعة 834 00:57:36,349 --> 00:57:38,476 ما اجمل الحفلة ، أيها السمين 835 00:57:38,518 --> 00:57:42,314 أنا لست سميناً أيها المغفل ، إني أجش 836 00:57:42,355 --> 00:57:44,357 ما هي مشكلتك يا " سث " ؟ 837 00:57:44,399 --> 00:57:46,651 اشرب بسرعة يا " داني " قبل أن يراك أخوك 838 00:57:46,693 --> 00:57:47,902 ! اللعنه ،، إنه هنا 839 00:57:47,944 --> 00:57:51,197 نعم . إنه هنا .. ادفع احترامك 840 00:57:51,239 --> 00:57:52,240 تباً لك يا " سث 841 00:57:54,617 --> 00:57:57,329 دعنا نذهب لنتحدث مع " كامرون " يا " داني 842 00:57:57,370 --> 00:57:59,164 الأب " فينيارد " ؟ - كيف حالك ؟ - 843 00:57:59,205 --> 00:58:02,000 انا " جاسون " وهظا هو " كريس " إننا أصدقاء أخوك 844 00:58:02,042 --> 00:58:04,753 إنك عظيم جداً يا رجل 845 00:58:22,896 --> 00:58:24,814 أعتقدت بأنك سلمت المقالة له 846 00:58:24,856 --> 00:58:27,650 لقد فعلت ذلك ... والآن " موراي " أقحمني في ذلك ثانية 847 00:58:27,692 --> 00:58:30,904 لذا " سويني " أجبرني على كتابة واحدة أخرى 848 00:58:32,489 --> 00:58:35,784 إن " سويني " جيد ، لن يوقف محاولاته 849 00:58:35,825 --> 00:58:38,787 إنه من هؤلاء " الفخورين بأنهم زنوج 850 00:58:38,828 --> 00:58:40,246 أكره هؤلاء الناس 851 00:58:40,246 --> 00:58:43,458 تمهل يا " داني " إنه لا يفخر بذلك 852 00:58:43,500 --> 00:58:48,963 لا .. إنه العم " توم " الواثق من نفسه ، المناور 853 00:58:49,005 --> 00:58:52,217 إنه يحاول أن تحس بالذنب لما كتبته عن هتلر 854 00:58:52,258 --> 00:58:57,389 بعض الزنوج يكتبون حول مارتن لوثر كنج 855 00:58:57,430 --> 00:59:01,935 أو القيصر " سيزر شافيز " يضعونه رئيسهم 856 00:59:01,976 --> 00:59:04,062 نعم 857 00:59:04,104 --> 00:59:07,941 بإمكانك رؤية النفاق في ذلك .. أليس كذلك ؟ 858 00:59:07,982 --> 00:59:08,983 بالتأكيد 859 00:59:13,363 --> 00:59:14,906 هيا ، دعنا نذهب 860 00:59:14,948 --> 00:59:17,784 لا..لا .. اسمعي 861 00:59:17,826 --> 00:59:19,786 أريد رؤيتك .. حسنا ؟ 862 00:59:19,828 --> 00:59:22,831 بودي ذلك .. لكن هناك شيء الليلة علي الاهتمام به 863 00:59:24,749 --> 00:59:27,377 حسناً - مفهوم ؟ - 864 00:59:27,419 --> 00:59:30,755 نعم .. سأكون هنا عندما تكون جاهزاً 865 00:59:34,551 --> 00:59:37,137 هل بإمكانك فعل شيء لأجلي ؟ - أي شيء سألبيه لك - 866 00:59:37,178 --> 00:59:39,139 ارحلي معي 867 00:59:39,222 --> 00:59:41,724 إلى أين ؟ 868 00:59:41,766 --> 00:59:45,687 اتركي كل هذا .. فقط ارحلي معي 869 00:59:45,728 --> 00:59:47,689 لم تريد الرحيل ؟ 870 00:59:47,730 --> 00:59:49,357 إنهم يعبدونك ، و كانك إله لهم 871 00:59:49,399 --> 00:59:52,861 إذا كان لدينا ما هو جيد من قبل ، انتظر .. دعني أقول لك ما تكون بالنسبة إليهم 872 00:59:52,902 --> 00:59:56,531 لا أريد كل هذا ، لا أريد أن أورط عائلتي 873 00:59:56,573 --> 00:59:59,117 كل شيء علمته من قبل كان خاطئاً وكان أكبر خطأ .. مفهوم ؟ 874 00:59:59,159 --> 01:00:01,202 أتظن أنك ما فعلته كان خطأً ؟ 875 01:00:01,244 --> 01:00:04,080 يا حبيبي .. هيا 876 01:00:04,122 --> 01:00:06,666 هؤلاء الزنوج يستحقون تماماً ما يحدث لهم 877 01:00:06,708 --> 01:00:09,043 و نحن نعرف هذا جميعنا 878 01:00:09,085 --> 01:00:12,213 أعلم أنك خرجت للتو .. لكن لن يقوم احد بأذيتك 879 01:00:12,255 --> 01:00:14,716 لا يمكن لأحد أن يلمسك .. هناك جيش بالخارج 880 01:00:14,757 --> 01:00:17,343 و لن ندع أي أحد منهم يقوم بأذيتنا 881 01:00:17,385 --> 01:00:19,679 إنك لا تصغي إلي ... أنا لست خائفاً 882 01:00:19,721 --> 01:00:21,931 لا أريده مطلقاً 883 01:00:21,973 --> 01:00:25,602 لقد انتهيت منه ، أنا خارج عن هذا 884 01:00:25,643 --> 01:00:30,523 إنه هراء .. يا " ستايسي 885 01:00:30,565 --> 01:00:33,651 لست بحاجة لهذا " ستايسي " هيا ،، ثقي بي 886 01:00:33,693 --> 01:00:37,447 إذا كنت تريدينني معك .. ثقي بي وحسب . ارحلي معي 887 01:00:37,489 --> 01:00:38,740 هيا 888 01:00:38,781 --> 01:00:42,243 إنك مجنون ، إنك مجنون .. مستحيل 889 01:00:42,285 --> 01:00:45,330 لا أظن بأنك تدرك مالذي يحصل هنا الآن 890 01:00:45,371 --> 01:00:49,167 لقد تطورنا 10 مرات أكثر من ذي قبل .. و لقد انتظمنا جيداً 891 01:00:49,209 --> 01:00:51,753 يبدو وكأن ذلك لم تره أبداً 892 01:00:51,794 --> 01:00:53,630 كانت هذه غلطة ، إنسي ذلك 893 01:00:53,671 --> 01:00:56,090 انتظر لحظة .. مالذي كان خاطئاً ؟ 894 01:00:56,132 --> 01:00:58,343 ستايسي " قولي لي إلى اللقاء " 895 01:00:58,384 --> 01:01:01,304 هذا ليس أنت .. أعرفك 896 01:01:01,346 --> 01:01:03,264 لا تعرفي شيئاً عني يا " ستايسي 897 01:01:10,980 --> 01:01:13,483 هل أنت أخ " داني ؟ - نعم - 898 01:01:13,483 --> 01:01:16,528 هلا تقول له بأن " ليزي " تبحث عنه ؟ 899 01:01:16,569 --> 01:01:18,530 شكراً 900 01:01:20,281 --> 01:01:24,118 سوف نترك الزنوج لما تبقى من هؤلاء الشباب 901 01:01:24,160 --> 01:01:26,329 لا يمكنك أن تلومهم 902 01:01:26,371 --> 01:01:28,873 بالطبع ، سوف يحاربون لينتصروا به 903 01:01:30,667 --> 01:01:33,461 .. و إذا أخفنا هؤلاء الذين بالخارج 904 01:01:33,503 --> 01:01:37,507 وبعض الناس يقتلون في هذ العملية .. ليكن ذلك 905 01:01:37,549 --> 01:01:40,218 هل ستكتب ذلك في مقالتك يا " داني " ؟ 906 01:01:40,260 --> 01:01:42,971 يا رجل 907 01:01:43,012 --> 01:01:47,350 انظروا من هنا .. لقد عاد الجندي 908 01:01:47,392 --> 01:01:49,394 مالذي تفعله هنا يا " داني " ؟ 909 01:01:49,435 --> 01:01:52,522 هيا يا رجل . كان علي التسكع هنا 910 01:01:52,564 --> 01:01:53,815 تعلم بأنني سأذهب 911 01:01:53,856 --> 01:01:57,819 دع الولد لوحده يا " ديريك " .. يعلم متى بإمكانه الخلود إلى فراشه 912 01:01:59,821 --> 01:02:00,989 انتظرني بالخارج 913 01:02:01,030 --> 01:02:03,324 هيا يا " ديريك " إني لا أفعل أي شيء 914 01:02:03,366 --> 01:02:06,786 هناك بنت شقراء تسأل عنك بالخارج 915 01:02:06,869 --> 01:02:08,621 إنها تموت .. هيا 916 01:02:08,663 --> 01:02:11,082 علي أن أتأكد من الوضع - تمهل عليها - 917 01:02:11,124 --> 01:02:13,126 حسناً 918 01:02:16,963 --> 01:02:18,590 انتظرني بالخارج 919 01:02:23,428 --> 01:02:25,597 هدأ الأمور 920 01:02:25,638 --> 01:02:28,057 انسى الموضوع 921 01:02:28,099 --> 01:02:30,518 إنك في أرض آمنة 922 01:02:30,560 --> 01:02:33,271 ليس من الضروري إن تتسكع هنا 923 01:02:34,731 --> 01:02:36,691 هيا .. اجلس 924 01:02:38,735 --> 01:02:41,529 أنا آسف .. الحفلة كانت قصيرة 925 01:02:41,571 --> 01:02:44,824 لكننا سعيدين بالفعل لرجوعك يا " ديريك 926 01:02:44,866 --> 01:02:46,909 إنه من الطبيعي فقط لتحس ببعض السعادة هنا 927 01:02:46,951 --> 01:02:48,411 لا أشعر بالسعادة " كامرون 928 01:02:48,453 --> 01:02:51,205 غنك تجعل ذلك الولد ببعض العصبية إلى حد ما 929 01:02:51,247 --> 01:02:53,249 يظن بأن السجن غير من عقلك 930 01:02:53,249 --> 01:02:54,751 نعم ، بالفعل 931 01:03:14,062 --> 01:03:17,231 هناك أشياء تغيرت منذ أن رحلت يا " ديريك 932 01:03:17,273 --> 01:03:19,442 تتحدث بشأن المنظمة ؟ 933 01:03:19,484 --> 01:03:22,403 انتظر ماذا أثمرت جهودنا من خلال الإنترنت 934 01:03:22,445 --> 01:03:24,405 لدينا السيطرة على كل عصابة من " سياتل " و " سان دييجو 935 01:03:24,447 --> 01:03:26,032 متعاونين مع بعضهم الآن 936 01:03:26,074 --> 01:03:28,534 لا مزيد من المنافسات .. إنهم مدعومون 937 01:03:28,618 --> 01:03:30,995 الشيء الوحيد الذي نفتقر إليه هو القيادة 938 01:03:31,037 --> 01:03:34,207 و هذا هو أنت 939 01:03:34,248 --> 01:03:37,293 هؤلاء الذين بالخارج .. لديهم إحترام كبير لك 940 01:03:37,335 --> 01:03:39,587 عندما تكون جاهزاً .. تعال إلي لنتناقش بالأمر 941 01:03:39,629 --> 01:03:43,383 لا بد أن تنساه يا " كامرون " لقد انتهيت منه 942 01:03:43,424 --> 01:03:47,053 نعم .. إني أراعي بأنك .. 943 01:03:47,095 --> 01:03:50,598 كبرت على ذلك الرأس الأصلع منذ وقت بعيد .. والحمد لله 944 01:03:50,640 --> 01:03:52,392 يعجبني شكل شعرك الآن 945 01:03:52,433 --> 01:03:55,436 أترى .. هذا ما أقصده .. إننا نفكر بشكل اكبر الآن 946 01:03:55,478 --> 01:03:57,230 .. لا مزيد من الدكاكين 947 01:03:57,271 --> 01:03:59,148 إنك لا تصغ إلي .. لقد انتهيت منه 948 01:03:59,190 --> 01:04:01,442 لقد انتهيت من كل ذلك الهراء ومن هرائك أيضاً 949 01:04:01,484 --> 01:04:03,152 أنا خارج 950 01:04:03,194 --> 01:04:06,322 أنني أتفهم وضعك الآن .. لقد قضيت وقتاً صعباً 951 01:04:06,364 --> 01:04:08,491 لا تتحدث معي بشأن الوقت الصعب 952 01:04:08,533 --> 01:04:10,702 إنك لا تعرف شيئاً - لدي فكرة سابقة - 953 01:04:10,743 --> 01:04:13,162 إنك لا تعرف شيئاً .. لقد عرفت قصتك منذ أن كن في السجن 954 01:04:13,162 --> 01:04:15,164 حاولت ذلك منذ شهرين .. واتبعت شابين اثنين 955 01:04:15,164 --> 01:04:17,125 و تجعلهم ينفذون ما تقوله 956 01:04:17,166 --> 01:04:19,127 لذا لا مزيد من الأكاذيب يا " كامرون 957 01:04:20,920 --> 01:04:24,340 حسناً .. هذا غباء .. لقد انتهيت 958 01:04:24,382 --> 01:04:27,051 اهدأ .. افعل شيئاً 959 01:04:27,093 --> 01:04:29,929 اوقظ ما في رأسك .. بعد ذلك سوف أكلمك 960 01:04:29,971 --> 01:04:32,056 لكن لا يهم إن لم أفعل .. أليس كذلك ؟ 961 01:04:32,098 --> 01:04:34,058 لأنك اتجهت للحصيلة الأخرى 962 01:04:34,100 --> 01:04:35,893 جاهز دائماً أيها الدجاجة 963 01:04:35,935 --> 01:04:37,812 لو سمحت ؟ 964 01:04:37,854 --> 01:04:40,481 إنك فريسة للناس و إنك تستغلهم .. يا " كامرون 965 01:04:40,523 --> 01:04:43,609 خسرت ثلاث سنوات من حياتي بسببك أيها المخرف 966 01:04:43,651 --> 01:04:45,403 لكنني لك أيها الأفعى اللعينة 967 01:04:45,445 --> 01:04:49,532 ديريك " .. احذر ما تقوله كن حذراً .. تذكر أين أنت " 968 01:04:49,574 --> 01:04:53,244 هذا ليس نادي يمكنك الدخول والرحيل منه .. 969 01:04:53,286 --> 01:04:55,079 ! اخرس ! اخرس فمك 970 01:04:55,121 --> 01:04:58,040 أنا هنا لأقول لك شيئاً واحداً .. أنا خارج 971 01:04:58,040 --> 01:04:59,959 ! خارج ! و" داني " أيضاً سيخرج معي 972 01:05:00,001 --> 01:05:02,253 إذا اقتربت من عائلتي .. سوف اقتلك 973 01:05:02,295 --> 01:05:04,756 اسمح لي .. لكن تباً لك يا " ديريك 974 01:05:04,797 --> 01:05:07,091 لا يمكنك أن تهددني 975 01:05:07,133 --> 01:05:10,011 يمكنك فعل ما شئت ، لكن " داني " ولد جيد 976 01:05:10,052 --> 01:05:12,388 إنه ليس مخنثاً مثلك 977 01:05:12,430 --> 01:05:14,390 إنه يحتاج لمساعدتي ، و سأعطيه إياه 978 01:05:14,390 --> 01:05:16,893 .. إذا اقتربت من " داني " ثانية 979 01:05:16,893 --> 01:05:19,103 سوف أطعمك قلبك يا " كامرون 980 01:05:19,145 --> 01:05:24,984 ليس علي ذلك ، هو سيأتي إلي 981 01:05:25,026 --> 01:05:27,195 إنني مهم جداً بالنسبة إليه بعكسك فأنت لا 982 01:05:31,616 --> 01:05:32,700 تباً 983 01:05:32,742 --> 01:05:35,703 إنك رجل ميت يا " فينيارد 984 01:05:51,219 --> 01:05:54,555 أين " كامرون " ؟ اين هو ؟ 985 01:05:57,225 --> 01:05:59,393 ! "ابتعدي عني " ستايسي " ، " داني 986 01:05:59,435 --> 01:06:01,395 لم تقول لهؤلاء ما قلته ؟ 987 01:06:01,437 --> 01:06:04,982 ماذا قلت لي .. ايها الزنجي الأبله 988 01:06:05,024 --> 01:06:07,235 أيها الخائن 989 01:06:07,276 --> 01:06:09,028 إنك زنجي حقير 990 01:06:09,070 --> 01:06:11,030 داني " تعال .. هيا" 991 01:06:11,072 --> 01:06:13,533 ! إنه زنجي ! زنجي 992 01:06:13,616 --> 01:06:16,536 أين تظن بأنك ستذهب ؟ 993 01:06:16,577 --> 01:06:18,538 ! مسدس ! لديه مسدس 994 01:06:18,621 --> 01:06:20,915 ! تباً ! تراجعوا 995 01:06:22,500 --> 01:06:24,418 ! إنك تصيبني بالغثيان 996 01:06:24,460 --> 01:06:27,296 ! ألقي بالمسدس 997 01:06:27,338 --> 01:06:28,548 ! أقتل الزنجي 998 01:06:28,589 --> 01:06:32,426 ! اقتله ! هيا سث ! اقتله 999 01:06:32,468 --> 01:06:34,679 ! خائن 1000 01:06:34,720 --> 01:06:36,097 ! هيا ، سث ! أقتله 1001 01:06:39,267 --> 01:06:41,060 ! تراجعوا ! تحركوا 1002 01:06:43,062 --> 01:06:45,439 ! تراجعوا ! هيا تراجعوا 1003 01:06:45,481 --> 01:06:47,900 ! تحرك ! تحرك 1004 01:06:47,942 --> 01:06:49,235 ! تمهل ، يا " ديريك 1005 01:07:10,923 --> 01:07:11,883 ! " تهمل يا " داني 1006 01:07:11,924 --> 01:07:13,968 من تعتقد نفسك ؟ 1007 01:07:14,010 --> 01:07:17,013 داني " .. اهدأ " - من تعتقد نفسك ؟ - 1008 01:07:17,054 --> 01:07:19,348 تمهل يا " دان 1009 01:07:19,390 --> 01:07:21,475 ! " إنني أكرهك "ديريك 1010 01:07:21,517 --> 01:07:23,519 حسناً .. أنا أعني ذلك 1011 01:07:23,561 --> 01:07:25,021 ماذا ؟ 1012 01:07:25,062 --> 01:07:27,648 اصمت .. 1013 01:07:27,690 --> 01:07:29,650 مالذي حدث لك يا " ديريك " ؟ 1014 01:07:29,692 --> 01:07:32,069 تمهل 1015 01:07:32,111 --> 01:07:34,447 مالذي حدث بك يا " ديريك " ؟ 1016 01:07:42,538 --> 01:07:45,207 هيا .. يا 1017 01:07:48,377 --> 01:07:50,504 إن هذا فظيع جداً 1018 01:07:50,546 --> 01:07:53,549 آسف .. من المفترض ألا تنظر لهذا 1019 01:07:53,549 --> 01:07:54,800 لقد أخبرتك بألا تحضر 1020 01:07:54,842 --> 01:07:57,470 تباً لك 1021 01:07:57,511 --> 01:07:59,055 ذلك كان فظيع جداً 1022 01:07:59,096 --> 01:08:01,682 أعرف ، اعرف 1023 01:08:01,724 --> 01:08:04,352 يا الهي ، لم يفترض أن تجري الأمور هكذا 1024 01:08:04,393 --> 01:08:07,688 ذلك كان فظيع جداً 1025 01:08:07,730 --> 01:08:11,525 لم يكن هذا ما خططت له .. لم يكن من المفترض أن تجري الامور على هذا المنوال 1026 01:08:11,567 --> 01:08:15,196 لقد فقدت السيطرة 1027 01:08:16,739 --> 01:08:19,533 مالذي يحدث هنا ؟ 1028 01:08:24,121 --> 01:08:25,498 أنت .. انظر لي 1029 01:08:29,835 --> 01:08:31,337 لا يمكنني الرجوع لذلك يا " داني 1030 01:08:31,379 --> 01:08:33,673 لا يمكنك الرجوع لأين ؟ 1031 01:08:33,714 --> 01:08:35,800 لأي من ذلك 1032 01:08:35,841 --> 01:08:38,386 هؤلاء الرفاق ، العصابة ، تلك الحياة .. لقد انتهيت منها 1033 01:08:42,598 --> 01:08:44,058 مالذي حل بك هناك ؟ 1034 01:08:51,941 --> 01:08:54,026 هيا استعدوا للغداء .. تراجعوا 1035 01:08:54,068 --> 01:08:55,945 ! لا تتأخر أيها الحقير 1036 01:08:55,987 --> 01:08:59,991 ! هيا ..قفوا إذا كنتم تريجون أن تأكلو ! انهضوا ! خمس دقائق 1037 01:09:00,032 --> 01:09:02,326 ! هذا منزلي ! انهض 1038 01:09:02,368 --> 01:09:04,745 ما هي مشكلتك أيها السافل ؟ 1039 01:09:04,787 --> 01:09:07,957 ! تحركوا ! دعونا نذهب ! افتحوا الزنزانات 1040 01:09:07,999 --> 01:09:10,376 حسناً 1041 01:09:15,047 --> 01:09:17,133 ! خمس دقائق ! تقدموا 1042 01:09:17,174 --> 01:09:19,552 عليكم ان تعيدوا ترتيب المفارش 1043 01:09:22,096 --> 01:09:25,057 بعد يومين ، لم أظن أنني جعلتها اسبوع 1044 01:09:25,141 --> 01:09:27,226 ! هيا .. أيها السافلون 1045 01:09:27,268 --> 01:09:29,603 تريد ان تأكل اليوم .. ايها السافل ؟ 1046 01:09:29,645 --> 01:09:31,605 أنت ، أيها الأبيض القذر 1047 01:09:31,647 --> 01:09:33,566 تعتقد بأنك مميز هنا أيها السمكة ؟ 1048 01:09:33,607 --> 01:09:36,777 تحرك ! هيا! تحرك 1049 01:09:36,819 --> 01:09:40,031 هل تحتقرني ؟ لا تحتقرني أيها السافل 1050 01:09:40,072 --> 01:09:42,616 سوف أقتلك 1051 01:09:42,658 --> 01:09:45,661 ! سوف أبقي عيني عليك ايها الأبيض القذر 1052 01:09:47,455 --> 01:09:50,416 لا تحتقرني ياو لد ! سوف أقتلك 1053 01:09:50,499 --> 01:09:52,460 ! تقدموا 1054 01:09:53,794 --> 01:09:54,754 إتجهوا إلى اليسار 1055 01:09:56,839 --> 01:10:00,301 ! اتجهوا إلى قاعة الطعام ! هيا تحركوا 1056 01:10:00,342 --> 01:10:02,845 ! هيا أيها السمكة .. اتجه أماماً 1057 01:10:02,845 --> 01:10:05,181 ! اتجه أماماً أيها الوغد ! تحرك 1058 01:10:05,222 --> 01:10:08,350 كل الناس المخطئين كانوا يعرفونني على كل حال 1059 01:10:08,392 --> 01:10:11,520 لذا فقد تمنيت أن أضع علماً للأعلى آملاً بأن صديقاً سيراه 1060 01:11:13,999 --> 01:11:16,919 ذلك هو الذي حدثتك به . إنه هناك 1061 01:11:36,105 --> 01:11:38,107 زعيم 1062 01:11:38,149 --> 01:11:39,733 تفضل بالجلوس 1063 01:11:40,776 --> 01:11:41,902 تشرفت 1064 01:11:51,912 --> 01:11:54,373 لا تعبث معي .. واضح ؟ 1065 01:11:54,415 --> 01:11:56,750 لأنني الرجل الأخطر في هذا السجن 1066 01:11:56,792 --> 01:12:00,713 أتعلم لماذ ؟ لأنني أسيطر على الملابس الداخلية 1067 01:12:08,554 --> 01:12:11,515 نلتقطها هنا ، ونخزنها هناك 1068 01:12:11,557 --> 01:12:13,517 آمل بأنك ستنجح .. أليس كذلك ؟ 1069 01:12:13,559 --> 01:12:16,562 لأن آخر شخص أرسلوه هنا لم يكن يرتدي أي سحابين 1070 01:12:16,645 --> 01:12:18,772 لا يمكنك أن تقرأ الأحجام على السحابين 1071 01:12:18,814 --> 01:12:20,983 أو تشم السحابين .. واضح ؟ 1072 01:12:21,025 --> 01:12:23,444 لدينا مقاسين هنا .. الكبير والوسط .. واضح ؟ 1073 01:12:23,485 --> 01:12:25,946 كل ما عليك فعله هو أن تضع الوسط مع الوسط 1074 01:12:25,988 --> 01:12:27,615 والكبير مع الكبير .. واضح ؟ 1075 01:12:27,656 --> 01:12:29,617 أعلم بأنه عمل ممل 1076 01:12:29,658 --> 01:12:31,827 لكن هذا أفضل من الذي كنت أعمله سابقاً 1077 01:12:31,869 --> 01:12:35,789 أمضيت عامين في المطبخ . انظف و احك القدور والمقالي 1078 01:12:35,831 --> 01:12:38,709 هذا الذي لا يمكنك عمله .. أتفهم ؟ 1079 01:12:38,751 --> 01:12:40,753 عليك أن تكون سعيداً جداً بأدائك هذا العمل 1080 01:12:40,794 --> 01:12:43,631 لن يقوموا بإخبارك عما ستفعله في هذا السجن 1081 01:12:45,174 --> 01:12:48,677 ... بالمناسبة 1082 01:12:48,719 --> 01:12:50,346 لم أنت هنا ؟ 1083 01:12:53,390 --> 01:12:55,017 ربما سرقت سيدة عجوز .. أليس كذلك ؟ 1084 01:13:06,820 --> 01:13:09,114 حسناً .. إنني أعرف نوعيتك 1085 01:13:09,156 --> 01:13:11,492 مغفل كبير بدون أي موقف 1086 01:13:13,118 --> 01:13:17,289 .. دعني أقول لك شيئاً يا رجل ، عليك أن تنتبه لنفسك 1087 01:13:17,331 --> 01:13:21,168 لأن في السجن .. أنت هو الزنجي وليس أنا 1088 01:13:25,089 --> 01:13:28,759 مضى علي عام ، اعتقدت بأنني أنطلقت 1089 01:13:28,801 --> 01:13:31,512 بعد ذلك ، كل شيء بدأ يتعقد 1090 01:13:58,539 --> 01:14:00,165 ما هذا ؟ 1091 01:14:01,625 --> 01:14:02,876 لم كل هذا ؟ 1092 01:14:02,918 --> 01:14:06,588 إنها السياسة يا رجل .. المصالح 1093 01:14:08,173 --> 01:14:11,093 يطلب المصالح من ذلك اللاتيني اللعين ؟ 1094 01:14:12,177 --> 01:14:14,638 ميتش " لديه أشياء محفزة " 1095 01:14:14,680 --> 01:14:17,016 مع هؤلاء الأشخاص 1096 01:14:17,057 --> 01:14:19,268 إنك تمزح .. صحيح ؟ 1097 01:14:19,310 --> 01:14:21,437 لا 1098 01:14:21,478 --> 01:14:23,439 هذا هراء يا رجل 1099 01:14:23,439 --> 01:14:25,107 على أحد أن يقول له شئ ما 1100 01:14:25,149 --> 01:14:26,775 مالذي يعتقده ؟ 1101 01:14:26,817 --> 01:14:29,695 ميتش " هو السبب الوحيد لعدم وجودك جثة لحتى الآن " 1102 01:14:29,737 --> 01:14:32,156 أتعرف شيئاً ؟ إنني لا أهتم بذلك 1103 01:14:32,197 --> 01:14:34,408 يمكنني الإهتمام بنفسي 1104 01:14:34,450 --> 01:14:38,370 ليس عليه أن يفعل ذلك ، بدأت أتقزز من ذلك يا رجل 1105 01:14:38,412 --> 01:14:41,123 هنا كثير من الكلام الصعب لكن لا يوجد أحد ما يسمعه 1106 01:14:43,834 --> 01:14:47,713 اعتقد بأنه يجب أن توقف تفاهاتك 1107 01:14:47,755 --> 01:14:50,174 إننا نتعب من هذا الذي نعمله طوال الوقت 1108 01:14:50,215 --> 01:14:53,761 تمهل عليه 1109 01:15:23,707 --> 01:15:25,042 ماذا تفعلين هنا .. " دوريس " ؟ 1110 01:15:25,084 --> 01:15:27,252 كنت بالجوار 1111 01:15:27,294 --> 01:15:30,047 لقد قلت لكم بألا تأتوا هنا 1112 01:15:30,089 --> 01:15:33,258 لا أهتم بما تقوله .. مفهوم ؟ 1113 01:15:33,300 --> 01:15:34,593 إني بحاجة للتحدث معك الآن 1114 01:15:55,197 --> 01:15:56,698 حسناً .. كيف حال الجميع ؟ 1115 01:15:56,740 --> 01:16:01,203 دافينا " بخير إنها تحرز تقدماً على االغالب " 1116 01:16:01,203 --> 01:16:06,667 و " آلي " بدأت تمشي .. وبدأت تتحدث قليلاً 1117 01:16:11,713 --> 01:16:12,840 كيف حال " داني " ؟ 1118 01:16:18,637 --> 01:16:21,432 إنه متأثر فيك جداً 1119 01:16:21,473 --> 01:16:24,768 يعتقد بأنك الأعظم لديه 1120 01:16:24,810 --> 01:16:27,938 إنه دائماً يذكرك عند " كامرون 1121 01:16:27,980 --> 01:16:29,898 وجميع أصدقائه الجدد أيضاً 1122 01:16:33,485 --> 01:16:35,279 إنه يذكرني بك 1123 01:16:35,320 --> 01:16:38,282 يا إلهي .. لا تقلقين كثيراً .. 1124 01:16:38,323 --> 01:16:42,369 أنا متأكد بأنه بخير .. إن عمره 16 عاماً يا " دوريس 1125 01:16:42,411 --> 01:16:44,163 لم يعد صغيراً الآن 1126 01:16:44,204 --> 01:16:46,665 تظن لأن ذلك أشاهد ابني الأكبر .. 1127 01:16:46,707 --> 01:16:49,334 يدمر حياته .. وأنا أجلس هنا 1128 01:16:49,376 --> 01:16:52,796 وأرى حبيبي يتبعه في نفس الطريق ؟ 1129 01:16:52,838 --> 01:16:54,548 لا يمكنني إصلاح هذه الأشياء من هنا 1130 01:16:54,590 --> 01:16:56,508 أنني لا اطلب منك ذلك 1131 01:16:56,550 --> 01:16:59,887 إنك تصيبيني بشعور سيء .. وتصعبين علي هذه الامور 1132 01:16:59,928 --> 01:17:03,474 أتعتقد بانك الوحيد الذي يعاني من الوقت 1133 01:17:03,515 --> 01:17:05,726 أتعتقد بأنك الوحيد هنا ؟ 1134 01:17:05,767 --> 01:17:07,603 أتعتقد بأنني هنا لست معك ؟ 1135 01:17:20,240 --> 01:17:21,700 تباً 1136 01:17:24,578 --> 01:17:26,872 كل يوم أشاهدك ترمي هذه الشراشف .. 1137 01:17:26,914 --> 01:17:28,749 و كأنك تريد ان تنتهي منهم 1138 01:17:30,083 --> 01:17:32,211 انظر أيها الزنجي .. هلا توقفت من ذلك ؟ 1139 01:17:32,252 --> 01:17:33,545 ! اللعنه 1140 01:17:33,587 --> 01:17:35,756 لا تهمني سرعتك في رميهم 1141 01:17:35,797 --> 01:17:38,342 سوف يستمرون على إحضارها و إحضارها هنا 1142 01:17:38,383 --> 01:17:40,093 و أنت ترميها بهذا الشكل .. 1143 01:17:40,135 --> 01:17:42,262 لن يجدي نفعاً في ذلك .. لكنه يصيبيك بنوبة قلبية 1144 01:17:42,304 --> 01:17:44,056 أتعرف ماذا ؟ هذا رائع بالنسبة إلي 1145 01:17:44,097 --> 01:17:46,517 لكنك ستصبيني بنوبة قلبية أيضاً 1146 01:17:55,108 --> 01:17:57,152 أعرف ذلك .. أنا زنجي .. مجرد غبي .. زنجي مغفل .. صحيح ؟ 1147 01:17:57,194 --> 01:17:58,904 ماذا أعرف أيضاً ؟ 1148 01:18:00,948 --> 01:18:04,493 أعلم بأنني لست الوحيد الذي يجن من شراشفهم أيضاً 1149 01:18:04,535 --> 01:18:07,538 .. في واقع الأمر ، الشراشف الوحيدة التي تصيبني بالجنون 1150 01:18:07,579 --> 01:18:09,540 سوف أخبرك 1151 01:18:11,041 --> 01:18:13,627 حسناً .. يا بني هذا ما نريد أن نفعله 1152 01:18:13,669 --> 01:18:15,504 سوف نؤذي بعض الزنوج ، هذا ما سنفعله اليوم 1153 01:18:15,546 --> 01:18:17,297 سوف نؤذي بعض الزنوج 1154 01:18:17,339 --> 01:18:18,840 ذلك ما سنفعله بأن نؤذي بعض الزنوج طوال اليوم 1155 01:18:18,882 --> 01:18:22,052 لا نعلم من هم الزنوج .. لكننا سنأذيهم 1156 01:18:22,094 --> 01:18:24,012 ابن عمي ديريك هو الآمر الآن 1157 01:18:24,054 --> 01:18:28,392 يعمل بجانب زنجي .. يقود الزنجي إلى الجنون 1158 01:18:46,577 --> 01:18:48,912 أترى .. ؟ هذا هو المغزى 1159 01:18:49,913 --> 01:18:51,206 جميل و سهل 1160 01:18:52,749 --> 01:18:54,501 والآن سوف نتجاهل بعضنا بسلام 1161 01:18:58,338 --> 01:19:01,049 ماذا تفعل ؟ " أتعلموا ماذاا قال لي " 1162 01:19:01,091 --> 01:19:03,844 " إن ذلك أفضل من الخنزير إنني فقط أمارس الجنس " 1163 01:19:06,763 --> 01:19:09,141 لن يدعني أنهي النكتة 1164 01:19:09,182 --> 01:19:10,642 تباً له أيضاً 1165 01:19:12,686 --> 01:19:15,647 مهما يكن ، فقد انبطحت على بطنها ساقيها فتحت .. 1166 01:19:17,899 --> 01:19:21,862 كيف حالك ؟ ها نحن 1167 01:19:32,956 --> 01:19:35,792 كان يأخذه من المكسيكان ... 1168 01:19:35,834 --> 01:19:37,919 و يتاجر فيه لرفاقه 1169 01:19:37,961 --> 01:19:41,006 لم يكن يؤمن بشيء .. ولا واحد منهم 1170 01:20:06,698 --> 01:20:09,910 ماذا ؟ تعال ، تعال 1171 01:20:09,951 --> 01:20:14,164 لا تنظر إلي هكذا .. أتعلم ماهي هذه الرائحة 1172 01:20:14,206 --> 01:20:16,583 لا تقل لي بأن هذه لا تذكرك بإمرأة 1173 01:20:18,960 --> 01:20:20,337 يا الهي ، لقد اشتقت لهذه الرائحة يا رجل 1174 01:20:21,463 --> 01:20:24,883 العمل الذي كنت اؤديه بالخارج . لم يكن أفضل من هذا 1175 01:20:24,966 --> 01:20:27,094 .. و لكن على الأقل ... علي أن أرجع لبيتي كل ليلة 1176 01:20:27,135 --> 01:20:29,596 و انبطح بجانب تلك الرئحة الحلوة يا رجل 1177 01:20:31,640 --> 01:20:35,102 يا الهي ، إني أفتقد ذلك . هل لديك إمرأة ؟ 1178 01:20:36,269 --> 01:20:38,105 أجل .. لديك امرأة يا رجل 1179 01:20:38,146 --> 01:20:40,732 دعني أقول لك بعض النصائح .. واضح ؟ 1180 01:20:40,774 --> 01:20:43,610 .. عندما تأتي لزيارتك 1181 01:20:43,652 --> 01:20:45,612 مهما فعلت . لا يهم ماهو .. 1182 01:20:45,654 --> 01:20:47,614 لا نهي هذا بالشجار يا رجل 1183 01:20:47,656 --> 01:20:49,616 ولا تدعها تغادر فراشها 1184 01:20:49,658 --> 01:20:52,285 .. لإنك إذا فعلت هذا .. فقذ تمضي الاسبوع القادم 1185 01:20:52,327 --> 01:20:55,122 تتساءل إن كانت تعاشر شخص ما 1186 01:20:55,163 --> 01:20:56,623 أنك تفهم ما أعنيه .. أليس كذلك ؟ 1187 01:20:56,665 --> 01:20:59,126 و لذا حينما تأتي لرؤيتك .. فلا شيء سوى الحديث الحلو 1188 01:20:59,167 --> 01:21:01,837 ترسلها وهي عائمة .. صحيح؟ 1189 01:21:01,878 --> 01:21:05,132 لأنه ليس مثل العالم الحقيقي أينما تحارب فيه 1190 01:21:05,173 --> 01:21:08,301 لأنك تستطيع عمل المكياج وبذلك لديك مكياج للجنس 1191 01:21:08,343 --> 01:21:10,220 أتفهم ما أعنيه ؟ ذلك الجنس الجائع 1192 01:21:10,262 --> 01:21:11,972 ذلك الجنس 1193 01:21:12,013 --> 01:21:15,350 تمتد على ظهرك وتدعها تزيل العدوان عليك 1194 01:21:15,392 --> 01:21:17,018 كل الرجال يعرفون هذا .. هذا هو الجنس الجيد 1195 01:21:17,060 --> 01:21:19,896 هذا هو أسير الحرب ، أسير ، أسير الحرب 1196 01:21:19,938 --> 01:21:22,899 دعها تصعد عليك ، و سوف تقوم بمعاقبتك أولاً 1197 01:21:22,941 --> 01:21:24,568 " إنك ولد سيء .. حقا ؟ " 1198 01:21:24,609 --> 01:21:27,446 " إنك ولد سيء .. وسوف أقوم بمعاقبتك " 1199 01:21:27,487 --> 01:21:29,072 " سوف أقوم بوضعه عليك " 1200 01:21:29,114 --> 01:21:32,576 " لا تدعني ... أبداً ... أن ... ألمسك " 1201 01:21:32,617 --> 01:21:35,912 " تنظر .. إلى .. امرأة .. أخرى .. نعم .. نعم " 1202 01:21:35,954 --> 01:21:37,581 " ربما سأسامحك إن أحضرتها " 1203 01:21:37,622 --> 01:21:40,083 " أظن بأنني أستطيع .. إني أسامح " 1204 01:21:40,125 --> 01:21:43,211 إني أسامح .. هناك ، إنك تضربه" 1205 01:21:43,253 --> 01:21:45,213 " أوه .. بقعتي ، هذا هو " 1206 01:21:45,213 --> 01:21:49,050 " نعم .. أنا أسامحك .. انا أسامحك " 1207 01:21:49,092 --> 01:21:51,720 ! " أنا أسامحك .. أنا أسامحك " 1208 01:21:51,762 --> 01:21:53,930 ! " أنا احبك " 1209 01:22:11,448 --> 01:22:13,533 كيف تقول بأن " الليكرز " بأنه أكبر عراقة 1210 01:22:13,575 --> 01:22:15,368 من " السيتليكس " ؟ 1211 01:22:15,410 --> 01:22:17,913 الليكر " محظوظين " 1212 01:22:17,913 --> 01:22:19,122 هل جننت ؟ 1213 01:22:19,164 --> 01:22:21,208 أفضل مدرب لربع سنوات متتالية .. " السيلتكس " هم الأعرق 1214 01:22:21,249 --> 01:22:23,877 تعال يا رجل .. " السلتكس " .. صحيح؟ 1215 01:22:23,919 --> 01:22:26,129 أقبح فريق في تاريخ الرياضة 1216 01:22:26,171 --> 01:22:28,298 سلالة المغفلون .. يا رجل 1217 01:22:28,340 --> 01:22:30,550 انظر إلى " كايفن مكايل 1218 01:22:30,592 --> 01:22:33,345 جيمس وورثي " ، هؤلاء الأشخاص لديهم كالبطيخ " 1219 01:22:33,386 --> 01:22:34,721 لديه سيدات 1220 01:22:34,763 --> 01:22:37,432 لا يمكنني مناقشتك ، حتى بأني لا أعلم ماذا تقول 1221 01:22:37,474 --> 01:22:40,393 إنك تكبر من حجم " الوستن ستلكس 1222 01:22:40,435 --> 01:22:42,562 كم عدد هذه ؟ - هذا كاف - 1223 01:22:42,604 --> 01:22:43,772 يكفي ؟ حسناً 1224 01:22:47,609 --> 01:22:48,944 أمسك بها 1225 01:22:53,615 --> 01:22:56,618 لقد نسيت ان اعد يا رجل - لا يهم - 1226 01:22:56,618 --> 01:22:59,120 من يعد على أي حال ؟ 1227 01:23:06,419 --> 01:23:08,588 حسنا .. أريد أن أعرف شيئاً 1228 01:23:09,589 --> 01:23:11,591 ما هو سبب دخولك هنا ؟ 1229 01:23:11,633 --> 01:23:13,844 لم تقتل أي شخص ، مدة طويلة لرجل عصابة 1230 01:23:16,596 --> 01:23:18,014 يمكنني أن أرمي هذه الأشياء 1231 01:23:18,056 --> 01:23:20,934 مهما كان .. تعال ، ماذا فعلت ؟ 1232 01:23:20,976 --> 01:23:23,562 ليس من شأنك ، هذا محرج 1233 01:23:23,603 --> 01:23:25,438 إنه ليس من شأنك 1234 01:23:26,606 --> 01:23:29,568 هيا .. كل شخص هنا محرج 1235 01:23:29,609 --> 01:23:32,070 ليس كأي شخص هنا مثلي 1236 01:23:33,113 --> 01:23:34,573 مالذي فعلته ؟ 1237 01:23:36,449 --> 01:23:39,077 انظر يا رجل ، لقد سرقت تلفازاً ، واضح ؟ 1238 01:23:39,119 --> 01:23:41,788 لذا فقد سرقت تلفازاً ، ما هو المحرج بهذا ؟ 1239 01:23:41,830 --> 01:23:45,584 لقد سرقت تلفازاً من المحل المجاور محل الحلوى 1240 01:23:45,625 --> 01:23:48,587 لقد هربت ، المالك كان خلفي يصرخ 1241 01:23:48,628 --> 01:23:50,505 و فجأة ! هربت تجاه ثلاثة رجال شرطة 1242 01:23:50,547 --> 01:23:54,009 أخبرتك بأن هذا محرج .. انك تضحك 1243 01:23:54,050 --> 01:23:56,595 انتظر ,, انتظر 1244 01:23:56,636 --> 01:23:58,471 إنك لا تقول شيئاً معقولاً 1245 01:23:59,723 --> 01:24:03,560 لا تسجن ست سنوات بسبب أنك سرقت تلفازاً ,, هيا 1246 01:24:03,602 --> 01:24:07,022 لقد فررت .. ولكن إلى رجل الشرطة امسك ذراعي 1247 01:24:07,063 --> 01:24:09,024 التلفاز سقط على قدمه وكسرها 1248 01:24:09,024 --> 01:24:13,820 يقولون بأنني عندما رميت التلفاز عليه .. إعتداء ..ست سنوات 1249 01:24:13,862 --> 01:24:17,991 هيا ،، قل الحقيقة بأنك رميت عليه 1250 01:24:18,033 --> 01:24:20,994 مثلما قلت .. خرجت من المحل 1251 01:24:21,036 --> 01:24:24,664 مسك ذراعي .. فسقط على قدميه 1252 01:24:29,461 --> 01:24:30,712 هيا .. 1253 01:24:30,754 --> 01:24:33,506 مالذي تريدونه مني ؟ 1254 01:24:34,549 --> 01:24:35,884 ! ها أنت يا عزيزي 1255 01:24:35,926 --> 01:24:38,303 ! نعم ! هذا هو الذي أتحدث عنه 1256 01:25:16,841 --> 01:25:18,093 ! تبا لكم 1257 01:25:18,134 --> 01:25:20,011 أعطني منشفة .. امسكه 1258 01:25:27,268 --> 01:25:29,104 أتريد أن تكون زنجياً .. أيها الحلو ؟ 1259 01:25:29,145 --> 01:25:31,731 تباً لك - سوف نعاملك مثلهم - 1260 01:25:31,773 --> 01:25:34,901 لا - هيا - 1261 01:25:36,903 --> 01:25:38,571 هيا ، أعطه له 1262 01:25:49,791 --> 01:25:51,334 ! تباً لكم 1263 01:25:55,296 --> 01:25:57,757 كان ذلك حلواً للغاية 1264 01:25:57,799 --> 01:25:58,967 ! تباً لك 1265 01:26:31,541 --> 01:26:32,584 كيف حاله ؟ 1266 01:26:33,752 --> 01:26:36,087 لقد غرزنا فيه ست إبر 1267 01:27:17,545 --> 01:27:20,548 مالذي تفعله هنا على أي حال ؟ 1268 01:27:20,548 --> 01:27:23,676 لقد أتيت هنا لأتحدث معك بشأن " داني " ، لكننا لسنا مضطرين لتسوية ذلك الآن 1269 01:27:23,718 --> 01:27:25,720 أحضرت لك بعض الكتب 1270 01:27:28,056 --> 01:27:31,351 ماذا عنه ؟ لقد جعلتني أشك في الأمر 1271 01:27:31,392 --> 01:27:33,394 إنه يتوجه نحو الطريق الذي سلكته أنت 1272 01:27:34,395 --> 01:27:38,024 أتعرف شيئاً ؟ أمي حالياً تحمل هذا العبء علي 1273 01:27:38,066 --> 01:27:40,777 داني " ليس من مسؤوليتي " 1274 01:27:40,819 --> 01:27:42,529 ماذا تتوقع أن أفعل لذلك الأمر ؟ 1275 01:27:42,570 --> 01:27:45,365 هذا لا يساعدني ، هل علي أن اشعر بالذنب ؟ 1276 01:27:45,406 --> 01:27:46,825 لا اريدك أن تفعل شيئاً 1277 01:27:47,408 --> 01:27:49,536 أحتاج لمعرفة حقيقتك بما تحسه الآن 1278 01:27:49,577 --> 01:27:51,579 أتظن بأنني اريده أن يدخل هنا ؟ 1279 01:27:51,579 --> 01:27:54,040 أعني .. لا أعرف 1280 01:27:54,082 --> 01:27:55,542 لا أعرف ما هو شعوري .. إنني 1281 01:27:57,794 --> 01:27:59,879 أشعر بأنني صغيراً داخلاً و خارجاً 1282 01:27:59,921 --> 01:28:01,923 أنا .. أتعرف ،، لا اعرف 1283 01:28:01,923 --> 01:28:05,844 هناك بعض الأشياء التي لا يمكنها أن تتلائم 1284 01:28:05,885 --> 01:28:08,096 حسناً .. ذلك يحدث 1285 01:28:09,097 --> 01:28:11,766 إنك ذكي جداً لأن تكون عائماً هنا 1286 01:28:11,808 --> 01:28:14,227 متظاهراً بأنك لا ترى جميع هذه الفراغات في تلك الترهات 1287 01:28:14,269 --> 01:28:16,187 اصغ إلي ، لقد قلت بأنني كنت مشوشاً 1288 01:28:16,229 --> 01:28:18,398 لم أقل ذلك ، ولا أؤمن به 1289 01:28:18,439 --> 01:28:20,525 حسناً ، ولهذا السبب تكون مفتوحاً 1290 01:28:20,567 --> 01:28:23,027 إن غضبك يستهلكك هنا الآن 1291 01:28:23,069 --> 01:28:26,239 غضبك يوقف كل ما بداخل هذا الدماغ الذي أمن الله له عليك 1292 01:28:26,281 --> 01:28:28,283 يا إلهي ؟ لقد كنت تتكلم بما يخص 1293 01:28:28,324 --> 01:28:30,160 عما كان يجري معي خلال الثانوية العامة 1294 01:28:30,201 --> 01:28:33,037 مالذي تعرفه عما يجري ما بداخلي ؟ 1295 01:28:33,079 --> 01:28:37,041 لا , أعرف بما يخصني .. أعلم بشأن هذا المكان 1296 01:28:37,083 --> 01:28:39,043 أعلم بهذا المكان الذي أنت فيه 1297 01:28:39,085 --> 01:28:41,838 ما الذي تعرفه بشان هذا المكان الذي أنا بداخله ؟ 1298 01:28:41,880 --> 01:28:44,048 ... كانت هناك لحظة 1299 01:28:44,090 --> 01:28:47,051 ... عندما أستغلها لكي الوم كل شخص وكل شيء 1300 01:28:47,093 --> 01:28:49,554 .. لهذه الآلام والمعاناة 1301 01:28:49,596 --> 01:28:51,723 و اشياء حقيرة قد حدثت معي 1302 01:28:51,764 --> 01:28:54,309 تلك التي رأيتها لجماعتي 1303 01:28:54,350 --> 01:28:56,144 أستغلها لألوم كل شخص 1304 01:28:56,186 --> 01:28:59,731 ألوم الناس البيض ، والمجتمع 1305 01:28:59,772 --> 01:29:02,942 لم أحصل على أجوبة لأنني سألت الأسئلة الخاطئة 1306 01:29:02,984 --> 01:29:05,486 عليك بأن تسأل السؤال الصحيح 1307 01:29:05,528 --> 01:29:06,779 مثل ماذا ؟ 1308 01:29:09,199 --> 01:29:12,118 عن أي شيء فعلته جعل من حياتك شيئاً أفضل ؟ 1309 01:29:32,555 --> 01:29:34,057 عليك أن تساعدني يا رجل 1310 01:29:36,851 --> 01:29:38,561 فقط ساعدني 1311 01:29:40,396 --> 01:29:42,440 أخرجني من هنا 1312 01:29:45,235 --> 01:29:47,904 إنني هنا منذ اربع أشهر للمراجعة 1313 01:29:49,572 --> 01:29:51,574 ضع علي الكلمات 1314 01:29:51,616 --> 01:29:54,160 إنها لدي ، لذا انت في الخارج وماذا بعد ذلك ؟ 1315 01:29:54,202 --> 01:29:57,038 لا أريد أن أسبب المتاعب لعائلتي مجدداً 1316 01:29:57,080 --> 01:29:59,332 أريد الذهاب لأبعد ما يمكن الوصول إليه 1317 01:29:59,374 --> 01:30:01,167 هذا ليس قدراً كافياً 1318 01:30:01,209 --> 01:30:04,629 تريد مساعدتي ، عليك أن تقوم بعمل أفضل من ذلك 1319 01:30:04,671 --> 01:30:07,131 مساعتي ليست غير مشروطة 1320 01:30:07,215 --> 01:30:10,426 الجري لا يكفي جيداً 1321 01:30:43,126 --> 01:30:46,421 تباً له ، تباً له 1322 01:30:46,462 --> 01:30:48,172 تباً له ، دع الزنوج يمتلكونه 1323 01:30:49,632 --> 01:30:50,967 لم كل هذا يا " ديريك " ؟ 1324 01:30:51,009 --> 01:30:54,220 ماهي تلك الترهات التي سمعتها في قاعة الطعام ؟ 1325 01:30:55,430 --> 01:30:58,308 هل فقدت عقلك ؟ هل أصبحت مجنوناً ؟ 1326 01:30:58,349 --> 01:31:00,643 ديريك " انظر لي " 1327 01:31:00,685 --> 01:31:03,271 لا يمكنك عمل هذا لوحدك هنا 1328 01:31:03,313 --> 01:31:05,398 أنا لست خائفاص من هؤلاء المخنثين 1329 01:31:05,440 --> 01:31:07,567 لقد كانوا ستة .. و قد قفزوا علي كلهم 1330 01:31:07,608 --> 01:31:09,986 لن يفعلون ذلك ثانية ، و آمل بأن يحاولون 1331 01:31:10,028 --> 01:31:12,530 أنا لا أتحدث عن الأصدقاء المخنثون 1332 01:31:12,613 --> 01:31:14,907 ! إنهم يحمون مؤخرتك الغبية 1333 01:31:18,786 --> 01:31:21,581 إنني أتحدث عن الاخوة .. واضح ؟ 1334 01:31:21,622 --> 01:31:24,751 سوف يقتلونك .. و ثم يدخنون في مؤخرتك 1335 01:31:24,792 --> 01:31:27,420 لم لا تخبرني شيئاً لا أعلم عنه ؟ 1336 01:31:27,462 --> 01:31:29,589 أتعتقد بأنني لم افكر في ذلك ؟ 1337 01:31:29,630 --> 01:31:33,092 إذا سيأتون إلي .. دعهم يأتون ، ليس هناك ما يمكن علمه 1338 01:31:34,385 --> 01:31:36,262 ماذا أعمل يا رجل ؟ 1339 01:31:41,142 --> 01:31:43,603 لذا كنت هناك حيث بدأت 1340 01:31:43,644 --> 01:31:45,688 كل يوم أكون فيه متأكداً بأنه يومي 1341 01:31:46,898 --> 01:31:49,859 في كل الأوقات أكون خارجاً من خليتي 1342 01:31:49,901 --> 01:31:52,612 في كل الأوقات أكون في ذلك الحمام 1343 01:31:55,698 --> 01:31:57,617 .. لقد ظننت أنها مجرد مسألة وقت 1344 01:31:57,658 --> 01:31:59,619 قبل ان يسرحوني 1345 01:32:00,828 --> 01:32:02,955 أملت فقط بأن يكون الأمر سريعاً 1346 01:32:34,612 --> 01:32:36,948 لكنه لم يكن كذلك 1347 01:32:38,658 --> 01:32:39,909 لا يمكنني تخمين ذلك 1348 01:32:39,951 --> 01:32:41,911 قد علمت بأن بعضهم كان يحكّون له 1349 01:32:41,953 --> 01:32:43,955 و بعد فترة .. ركزت على شيء ما .. 1350 01:32:44,038 --> 01:32:45,832 " و أقرأ تلك الرسالة التي جاءت من " سويني 1351 01:32:45,873 --> 01:32:47,625 و احتفظت بها بنفسي 1352 01:32:49,710 --> 01:32:53,339 خلال الست أشهر الأخيرة في ذلك المكان .. كنت كالشبح 1353 01:33:07,061 --> 01:33:09,605 ماذا عندك يا رجل ؟ هل انت خارج الآن ؟ 1354 01:33:11,732 --> 01:33:13,526 هيا .. مالذي تنتظره ؟ 1355 01:33:13,568 --> 01:33:15,695 اخرج حالاً يا رجل 1356 01:33:17,572 --> 01:33:19,615 أتعلم لقد حصلت على ذلك الشعور المضحك 1357 01:33:19,657 --> 01:33:21,534 حقاً ؟ وما هو ذلك ؟ 1358 01:33:22,910 --> 01:33:24,662 أعتقد بان السبب الوحيد في ذلك هو.. 1359 01:33:24,704 --> 01:33:26,539 أن خروجي من هذا المكان بسلام هو أنت 1360 01:33:28,082 --> 01:33:29,542 هيا يا رجل ! اخرج من هنا حالا 1361 01:33:29,584 --> 01:33:31,586 .. اتعتقد بأنني سأنحني لرأسي 1362 01:33:31,586 --> 01:33:33,629 لشخص مجنون 1363 01:33:33,671 --> 01:33:35,548 نعم .. أجل 1364 01:33:35,590 --> 01:33:37,758 غبي 1365 01:33:43,431 --> 01:33:45,099 هذا هو ما ظننت 1366 01:33:49,437 --> 01:33:51,689 أنني مدين لك يا رجل 1367 01:33:51,731 --> 01:33:53,900 إنك لا تدين لي بشيء .. واضح ؟ 1368 01:33:56,903 --> 01:33:57,862 بلى ، أنا كذلك 1369 01:34:08,080 --> 01:34:10,041 ها رجل.. اسرع في هذا 1370 01:34:10,082 --> 01:34:12,460 إنها مجرد قطعة كعك ... واضح ؟ 1371 01:34:14,712 --> 01:34:16,547 فقذ تمهل على الأخوة .. مفهوم ؟ 1372 01:34:16,589 --> 01:34:17,673 ! الأخوة 1373 01:34:28,100 --> 01:34:29,560 يا الهي 1374 01:34:32,104 --> 01:34:33,940 أنا أسف يا " ديريك 1375 01:34:34,941 --> 01:34:37,109 إنني آسف حقاً بأن هذا الامر حدث لك 1376 01:34:38,277 --> 01:34:41,405 لا . لست كذلك .. إنا محظوظ 1377 01:34:41,447 --> 01:34:44,408 أشعر بالحظ لأن هذا خطا يا " داني 1378 01:34:46,786 --> 01:34:48,579 إنه خطأ ,, لقد كان يأكلني 1379 01:34:48,621 --> 01:34:50,581 كاد يقتلني 1380 01:34:50,623 --> 01:34:52,625 و قد استمريت بسؤال نفسي طوال الوقت 1381 01:34:52,667 --> 01:34:56,629 كيف ضيعت نفسي في تلك الترهات ؟ 1382 01:34:58,297 --> 01:35:00,132 لأنني كنت مغسولاً 1383 01:35:01,342 --> 01:35:04,554 لا يوجد شيء فعلته اخذ هذا الحيز من الشعور 1384 01:35:06,097 --> 01:35:09,016 لقد قتلت شخصين يا " داني " لقد قتلتهم 1385 01:35:10,893 --> 01:35:13,062 و لم يجعلني أحس بشيء مختلف 1386 01:35:14,272 --> 01:35:15,606 .. فقط زاد من ضياعي 1387 01:35:15,648 --> 01:35:18,109 و لقد تعبت من إحساسي ضائعاً يا " داني 1388 01:35:18,192 --> 01:35:21,112 لقد تعبت منه 1389 01:35:21,153 --> 01:35:23,573 و لكنني لا اجبرك على شيء لتقوم بعمله 1390 01:35:24,907 --> 01:35:26,242 إنني حقاً لست كذلك 1391 01:35:27,243 --> 01:35:29,412 لكنني أحتجت لأن تفهم ذلك 1392 01:35:31,247 --> 01:35:34,584 لأنني احبك ، و لأنك صديقي المفضل 1393 01:35:36,711 --> 01:35:38,588 هل فهمت ؟ 1394 01:35:38,629 --> 01:35:40,590 نعم .. لقد فهمت 1395 01:35:44,093 --> 01:35:45,428 حسناً 1396 01:35:49,432 --> 01:35:50,933 يا الهي 1397 01:36:07,658 --> 01:36:09,535 مرحباً ، هل كل شيء بخير؟ 1398 01:36:09,577 --> 01:36:10,953 نعم . بخير 1399 01:36:10,995 --> 01:36:13,748 أتريدين النوم في غرفتنا ؟ 1400 01:36:13,789 --> 01:36:15,750 لا ، شكراً لك - أمتأكدة ؟ - 1401 01:36:15,791 --> 01:36:19,045 نعم . إن هذا مريح شكراً لك 1402 01:36:19,086 --> 01:36:21,547 حسناً هيا ، دعنا نذهب 1403 01:36:42,777 --> 01:36:43,778 طابت ليلتك 1404 01:37:50,761 --> 01:37:52,596 سوف آخذ حماماً . 1405 01:38:26,797 --> 01:38:28,048 .. من الصعب أن تراجع 1406 01:38:28,090 --> 01:38:31,010 وتنظر الحقيقة بشان الناس الذين تحبهم 1407 01:38:31,051 --> 01:38:34,013 .. أظن بأنك لو سألت " ديريك " لم سلك هذا الطريق 1408 01:38:34,054 --> 01:38:35,681 و اين بدأ في ذلك 1409 01:38:35,723 --> 01:38:38,559 سوف يقول بانه بدأ ذلك منذ مقتل والدنا 1410 01:38:39,727 --> 01:38:42,021 في الحقيقة .. لقد بدأ قبل ذلك 1411 01:38:42,062 --> 01:38:45,274 هل سنجتمع للمباراة الليلة؟ 1412 01:38:45,316 --> 01:38:46,525 بالتأكيد 1413 01:38:46,567 --> 01:38:48,194 جيد .. سنجتمع في " برجر بن " في الساعة السابعة 1414 01:38:48,235 --> 01:38:49,570 ثم سنذهب لنرى ولدنا يلعب 1415 01:38:52,072 --> 01:38:54,033 أمستعد للمباراة ؟ 1416 01:38:54,074 --> 01:38:57,161 إنني دائماً جاهز لهذا .. لدي إمتحان اللغة الانجليزية 1417 01:38:57,244 --> 01:38:59,538 لدي نوبةقلبية .. لست مستعداً 1418 01:38:59,580 --> 01:39:01,582 ما هي المشكلة ؟ اخائف من أن تأخذ علامة " ب " ؟ 1419 01:39:01,624 --> 01:39:04,543 ربما يكون جيداً " ب " سالب 1420 01:39:04,585 --> 01:39:07,505 لا تضحكوا .. هذا الشخص غريب 1421 01:39:07,546 --> 01:39:10,007 الدكتور " سويني " ذلك الشحص لا يصدق 1422 01:39:10,049 --> 01:39:12,051 لا يصدق .. لم احظى بمدرس مثله 1423 01:39:12,092 --> 01:39:13,302 لديه اثنان " بي إتش دي اس " 1424 01:39:13,344 --> 01:39:16,972 لا أعلم بماذا يدرس في مدرستنا .. مختلف عن بقية المدرسين 1425 01:39:17,014 --> 01:39:18,224 بماذا طلب من أن تقرأ ؟ 1426 01:39:18,265 --> 01:39:21,894 لدينا إمتحان على هذه المقالة " ولد محلي 1427 01:39:21,936 --> 01:39:24,396 ولد محلي " ؟ لم اسمع بها " 1428 01:39:24,438 --> 01:39:25,981 إنها مفاجأة كبيرة 1429 01:39:27,107 --> 01:39:28,484 ماذا ؟ عما أقرأ 1430 01:39:29,735 --> 01:39:33,072 عزيزتي ، إنهم لا يدرسون " توم كلانسي " في المدرسة 1431 01:39:34,740 --> 01:39:36,534 نعم ، بالفعل لا يدرسونه 1432 01:39:36,575 --> 01:39:38,035 لذا ما هذه المقالة " ولد محلي" ؟ 1433 01:39:39,203 --> 01:39:41,580 إنه حول هذا الرجل الأسود 1434 01:39:41,622 --> 01:39:44,583 إننا ندرس هذه الوحدة الأدب السوداء الكاملة 1435 01:39:44,625 --> 01:39:47,086 هل هو شهر تاريخ أسود ؟ 1436 01:39:47,127 --> 01:39:49,547 لا إنه كما تعلم ذلك الشخص " سويني 1437 01:39:49,588 --> 01:39:51,423 إنها جزء من الشهادة 1438 01:39:58,097 --> 01:39:59,682 ماذا ؟ 1439 01:39:59,723 --> 01:40:02,560 .. لا شي .. إنه مجرد 1440 01:40:02,601 --> 01:40:04,687 انظر إليه في كل مكان 1441 01:40:04,728 --> 01:40:06,438 ماهو ؟ 1442 01:40:08,107 --> 01:40:10,901 الإيجاب لعمل الأسود 1443 01:40:10,943 --> 01:40:15,865 بضعة كتب جديدة لا تؤهل كعمل أسود توكيدي 1444 01:40:16,991 --> 01:40:18,784 اقرأ الكتاب ، استعد لاختبار الاستاذ 1445 01:40:18,826 --> 01:40:21,245 لا تتبع كل شيء يبتلعك 1446 01:40:21,287 --> 01:40:22,830 ... فقط لأنك تشاهد أخبار الليلة 1447 01:40:22,872 --> 01:40:23,998 أعرف ، لكن ما هو ؟ 1448 01:40:24,039 --> 01:40:26,083 كل ما يخص بهذه المادة هو جعل نظير لها 1449 01:40:26,125 --> 01:40:27,585 ليس الامر بتلك السهولة 1450 01:40:27,626 --> 01:40:29,587 لديك هذا الكتاب " ولد محلي 1451 01:40:29,628 --> 01:40:31,589 ماذا حل بالكتب الأخرى في الفصل ؟ 1452 01:40:31,630 --> 01:40:36,093 إنها لا تجدي بعد الآن لأن صاحب الاثنين " بي إتس دي " يقول ذلك 1453 01:40:36,135 --> 01:40:38,596 الآن سوف تذهب للمتاجرة في الكتب العظيمة للكتب السوداء ؟ 1454 01:40:38,637 --> 01:40:41,265 هل هذا يعقل ؟ 1455 01:40:41,307 --> 01:40:43,434 عليك أن تسأل هذه الأسئلة يا " ديريك " الآن 1456 01:40:43,475 --> 01:40:45,436 يجب ان يكون لك تصور كامل 1457 01:40:45,477 --> 01:40:48,647 إننا نتكلم عن الكتب هنا .. و أنا أيضاً أتكلم عن عملي 1458 01:40:48,689 --> 01:40:51,609 ... لدي اثنين من الأشخاص السود في فرقي الآن 1459 01:40:51,650 --> 01:40:54,111 .. الذين يعملون أكثر من اثنين من البيض 1460 01:40:54,153 --> 01:40:56,196 الذين هم أحرزوا تقدما عالياً في الإختبار 1461 01:40:56,238 --> 01:40:59,617 هل يكون هذا عدلاً ؟ 1462 01:40:59,658 --> 01:41:03,203 كل شيء متساو الآن ، لكن لدي شخصين يراقبونني 1463 01:41:03,245 --> 01:41:07,207 مسؤولين عن حياتي الذين لم يكونوا بهذه الجدية 1464 01:41:07,249 --> 01:41:09,043 لقد حصلوا على وظيفتهم لأنهم كانوا سوداً 1465 01:41:09,084 --> 01:41:11,378 ليس لأنهم كانوا الأفضل 1466 01:41:11,420 --> 01:41:14,465 هذ غباء - هل هذا ما يهم أمريكا ؟ - 1467 01:41:14,548 --> 01:41:16,550 لا ، و لكن أفضل رجل لهذه الوظيفة 1468 01:41:16,592 --> 01:41:18,719 ابذل ما بوسعك ، لديك الوظيفة 1469 01:41:21,764 --> 01:41:23,557 لا أعلم عما يخص هذا 1470 01:41:23,599 --> 01:41:27,728 هناك جدول الأعمال أو الشي المخفي يستمران 1471 01:41:27,770 --> 01:41:29,229 أتفهم ما أقوله ؟ 1472 01:41:29,271 --> 01:41:31,857 نعم ، فمت لا أعتقد أن الامر مثل هذا 1473 01:41:33,400 --> 01:41:35,569 هذا الشخص يظن .. لا أعرف 1474 01:41:35,611 --> 01:41:37,696 الدكتور " سويني " أتى إلينا وهو قاس جداً 1475 01:41:37,738 --> 01:41:39,573 من الصعب عدم الإصغاء إليه 1476 01:41:39,615 --> 01:41:42,159 .. لكن لربما بعض ما يقوله هو نوع 1477 01:41:42,201 --> 01:41:43,410 من الترهات 1478 01:41:44,620 --> 01:41:46,747 نعم ، نعم ربما 1479 01:41:46,789 --> 01:41:50,626 لا .. إنها ترهات الزنجي 1480 01:41:52,962 --> 01:41:55,714 أتلاحظ هذا .. أليس كذلك؟ - نعم - 1481 01:41:55,756 --> 01:41:57,591 عليك أن تنتبه لذلك 1482 01:41:57,633 --> 01:42:00,594 نعم .. لا ، لقد فهمت ما تقوله 1483 01:42:02,137 --> 01:42:04,056 ولد مطيع 1484 01:42:04,098 --> 01:42:06,183 إني فخور بك 1485 01:42:06,266 --> 01:42:07,893 لا تهتم بذلك ، لقد فهمت 1486 01:44:13,560 --> 01:44:15,521 إن الساعة الخامسة و أربع دقائق وخلال دقيقة 1487 01:44:15,562 --> 01:44:18,107 سأرى الشمس تشرق 1488 01:44:18,148 --> 01:44:20,400 لا أعلم ، لم أفعل هذا من قبل 1489 01:44:21,568 --> 01:44:24,905 على أي حال ، سوف أحاول االتقاط الأشياء .. وبعدها ننتهي 1490 01:44:24,947 --> 01:44:28,367 لن يكون هذا سهلاً .. لكننا مع بعض سوية الآن ثانية 1491 01:44:28,367 --> 01:44:30,494 و أشعر بتحسن 1492 01:44:31,578 --> 01:44:34,540 .. لست متأكد إن كانت هذه لمقالة التي تريدها 1493 01:44:34,581 --> 01:44:36,542 ... إذا ضربت الاهمية الإجتماعية 1494 01:44:36,583 --> 01:44:38,794 أو أي شيء تبحث عنه 1495 01:44:38,836 --> 01:44:42,339 لكن لما هو يساوي ، شكراً جزيلاً 1496 01:44:56,854 --> 01:45:01,108 تبدو رائعاً . انظر لنفسك 1497 01:45:02,776 --> 01:45:05,737 نعم ، تتأنق للضابط لإطلاق سراحك 1498 01:45:05,779 --> 01:45:07,072 هل هي جميلة ؟ 1499 01:45:07,114 --> 01:45:09,241 .. "إنها شخص سمين إسمه " هيكتور 1500 01:45:09,283 --> 01:45:12,536 حسناً .. - أنا لست محظوظاً - 1501 01:45:16,582 --> 01:45:18,667 بعد ذلك سأحاول أن احصل على وظيفتي القديمة مجدداً 1502 01:45:18,709 --> 01:45:21,587 عظيم - صباح الخير - 1503 01:45:22,796 --> 01:45:24,047 دافينا " هل يمكنك مساعدتي ؟" 1504 01:45:24,089 --> 01:45:25,549 اختك سوف تساعدك 1505 01:45:26,592 --> 01:45:28,302 تبدو رائعاً 1506 01:45:28,343 --> 01:45:29,887 شكراً 1507 01:45:29,928 --> 01:45:32,347 حبيبتي .. ما تحبين أن تلبسي اليوم ؟ 1508 01:45:34,975 --> 01:45:38,187 إنك تدو رائعاً بالفعل - حقاً ؟ ابدو سخيفاً 1509 01:45:38,228 --> 01:45:40,606 تبدو رائعاً - حقاً ؟ - 1510 01:45:42,608 --> 01:45:44,067 أتشعر بالراحة ؟ 1511 01:45:46,945 --> 01:45:50,073 بالطبع 1512 01:45:50,115 --> 01:45:52,075 قليلاً 1513 01:45:52,117 --> 01:45:54,494 سوف أذهب هناك 1514 01:45:56,121 --> 01:45:57,998 اسمعي .. لا اعرف 1515 01:45:59,666 --> 01:46:01,960 لا أعلم إن كنتم ترتاحون بأنني هنا 1516 01:46:06,048 --> 01:46:07,299 أريد ان اكون هنا 1517 01:46:26,068 --> 01:46:27,819 سوف احضر جريدة - رائع - 1518 01:46:45,254 --> 01:46:48,382 ماذا تريد ؟ - قيقب و حليب كبير 1519 01:46:48,423 --> 01:46:49,925 حسناً 1520 01:46:54,388 --> 01:46:56,390 أريد قهوة 1521 01:46:56,431 --> 01:46:59,059 و قيقب و حليب كبير للخارج 1522 01:46:59,101 --> 01:47:00,143 حالاً 1523 01:47:10,195 --> 01:47:13,031 ديريك " علينا أن نتحدث " 1524 01:47:13,073 --> 01:47:14,533 ماذا يجري ؟ 1525 01:47:14,533 --> 01:47:18,996 كاميرون ألكساندر وسيث رايان في المستشفى. 1526 01:47:19,079 --> 01:47:20,539 قفزوا ليلة البارحة بجانب مطعم " بن 1527 01:47:20,539 --> 01:47:22,374 كيف حالهما ؟ 1528 01:47:22,374 --> 01:47:24,042 يبدو أنهما سيعيشان 1529 01:47:24,084 --> 01:47:27,170 ابد أنهم محظوظين - أحدهم لن يعيش - 1530 01:47:29,965 --> 01:47:30,966 ماذا ؟ 1531 01:47:32,217 --> 01:47:35,387 لقد أملنا أن تتحدث مع طاقمك القديم 1532 01:47:35,429 --> 01:47:37,014 هيا .. مستحيل 1533 01:47:37,097 --> 01:47:40,225 إن كان هناك احد سيصغي هو أنت 1534 01:47:40,225 --> 01:47:42,477 لا .. لكنني أكره بأن أقول لك ذلك لكنني خارج ، حسناً ؟ 1535 01:47:42,519 --> 01:47:44,479 من المحتمل أن أولئك الرفاق سوف يطلقون علي النار 1536 01:47:44,521 --> 01:47:46,523 " إننا نطلب مساعدتك هنا يا " ديريك 1537 01:47:46,565 --> 01:47:48,442 هلا قلت له بأني سوف افعل هذا ؟ 1538 01:47:55,240 --> 01:47:57,576 هذا الأمر لا دخل لي فيه مجدداً 1539 01:47:57,576 --> 01:48:00,579 بلى إنه كذلك ، إنه متعلق بكل شيء بك 1540 01:48:00,579 --> 01:48:03,248 ماذا تفعل لي ؟ إنني أبذل جهدي 1541 01:48:03,248 --> 01:48:06,001 إنني أسير مثل هذا لأحفظ عائلتي من المشاكل 1542 01:48:06,043 --> 01:48:07,461 ! لا تطلب مني بأن أصلح هذا الوضع 1543 01:48:07,502 --> 01:48:09,463 إنني لا أطلب ذلك - لقد كان هناك قبلي - 1544 01:48:09,504 --> 01:48:12,507 أنت الذي صنعتها ، هل تريد أن ترتاح الآن ؟ 1545 01:48:12,549 --> 01:48:14,259 سترتاح ولن تجد السلام 1546 01:48:14,301 --> 01:48:17,471 الطريق لإيجاد السلام إنه متعلق 1547 01:48:17,512 --> 01:48:19,514 هذا لن يحدث إختلافاً 1548 01:48:19,556 --> 01:48:22,684 ربما - ليس قليلاً - 1549 01:48:22,726 --> 01:48:26,355 هل تعلم مالذي تطلبه مني الآن ؟ 1550 01:48:26,396 --> 01:48:29,358 نعم أنا أطلب منك أن تبذل قصارى جهدك 1551 01:48:30,859 --> 01:48:33,153 يا رجل 1552 01:48:35,906 --> 01:48:37,240 تباً 1553 01:48:41,828 --> 01:48:43,246 حسناً 1554 01:48:45,082 --> 01:48:48,043 هل تعلم مالذي سوف تقوم بعمله ؟ تريدني ان أصاب من البيض 1555 01:48:48,085 --> 01:48:50,045 أشك بذلك 1556 01:48:50,087 --> 01:48:53,131 جميعنا سيضحك من ذلك ، دعني أقول لك شيئاً 1557 01:48:54,341 --> 01:48:57,803 سوف آخذه إلى المدرسة .. عندها سوف أوافيك هنا خلال نصف ساعة 1558 01:48:57,803 --> 01:48:59,221 هيا 1559 01:48:59,262 --> 01:49:03,058 أنت ، ألديك شيء جيد لي في هذا الصباح ؟ 1560 01:49:03,100 --> 01:49:04,309 سوف اعطيك إياه دكتور " سويني 1561 01:49:04,351 --> 01:49:05,644 حسناً ، هذا جيد - حسناً - 1562 01:49:10,440 --> 01:49:12,442 مالذي يجري ؟ 1563 01:49:17,531 --> 01:49:18,698 هيا .. دعنا نذهب 1564 01:49:34,339 --> 01:49:37,509 إنه امر سيء لـ " سث 1565 01:49:37,551 --> 01:49:40,220 أتساءل ما مدى السوء لحالته ؟ 1566 01:49:41,513 --> 01:49:43,890 إني مسرور بأنهم لم يموتوا .. لست أهتم 1567 01:49:45,392 --> 01:49:46,852 هلا علينا زيارتهم ؟ 1568 01:49:46,893 --> 01:49:49,521 كلا .. بالتأكيد 1569 01:49:49,563 --> 01:49:51,606 ابق عن هذا بعيداً 1570 01:49:51,648 --> 01:49:55,527 لقد رأيت سيارة مرت أمام المنزل في ليلة البارحة 1571 01:49:55,569 --> 01:49:57,362 عندما انسحبت من هناك مع " سيث 1572 01:49:57,404 --> 01:50:00,532 إذا وصلت للمنزل قبلي ، راقب الشاع فقط 1573 01:50:00,574 --> 01:50:03,076 تأكد بأنه ليس هناك شيء ما يحدث 1574 01:50:04,077 --> 01:50:06,163 هذا سيء 1575 01:50:08,415 --> 01:50:11,376 إنهم يتبعونك يا رجل - سوف ينتهي هذا - 1576 01:50:17,257 --> 01:50:18,258 هل ستكون بخير ؟ 1577 01:50:23,472 --> 01:50:24,598 ماذا ستفعل ؟ 1578 01:50:24,639 --> 01:50:28,059 سأحل هذا الأمر ، ارفع رسك 1579 01:50:28,101 --> 01:50:31,480 هناك أمور ستكون بخير ، ستكون بخير 1580 01:50:31,521 --> 01:50:33,356 اذهب وسلم تلك المقالة 1581 01:50:35,108 --> 01:50:38,278 حسناً . اراك لاحقاً 1582 01:50:38,320 --> 01:50:39,613 تعال هنا 1583 01:50:45,452 --> 01:50:46,912 سأراك في المنزل 1584 01:50:48,663 --> 01:50:50,207 حسناً 1585 01:50:51,458 --> 01:50:54,044 سأراك هناك ، حظاً طيباً 1586 01:50:54,085 --> 01:50:57,130 أراك لاحقاً 1587 01:51:02,886 --> 01:51:05,305 لقد تأخرت - من الأفضل أن نذهب - 1588 01:51:06,306 --> 01:51:07,724 حسناً .. تعال 1589 01:51:30,664 --> 01:51:31,706 إلى القاء 1590 01:51:31,748 --> 01:51:34,960 أراك لاحقاً 1591 01:52:56,708 --> 01:52:58,543 ! ابتعد عن طريقي 1592 01:52:58,585 --> 01:53:00,378 حسناً ! دعه يذهب 1593 01:53:02,922 --> 01:53:04,007 لا .. كلا 1594 01:53:07,135 --> 01:53:09,220 يا الهي 1595 01:53:32,744 --> 01:53:34,621 يا الهي 1596 01:53:34,621 --> 01:53:36,623 يا الهي .. ماذا عملت ؟ 1597 01:54:04,734 --> 01:54:08,738 لذاأعتقد بأن هذا ما تعلمته 1598 01:54:08,738 --> 01:54:10,573 خاتمتي .. صحيح ؟ 1599 01:54:11,574 --> 01:54:15,495 خاتمتي ما هي إلا متاع من الحقد 1600 01:54:16,329 --> 01:54:19,582 الحياة قصيرة لأن نضيع وقتنا فيها 1601 01:54:19,582 --> 01:54:21,751 إنها لا تستحق ما نجنيه 1602 01:54:24,504 --> 01:54:28,091 قال " ديريك " إنه من الجيد أن ننهي المقالة بإقتباس 1603 01:54:28,091 --> 01:54:30,593 يقول بأن شخصاً قبله قال أن ذلك أفضل 1604 01:54:30,593 --> 01:54:32,595 .. وإن لم تستطع افاقته 1605 01:54:32,595 --> 01:54:35,098 اسرق منهم وأخرج قوياً 1606 01:54:35,098 --> 01:54:37,600 لذا فقد اخترت شخصاً اعتقدت بأنه سيعجبك 1607 01:54:39,436 --> 01:54:43,106 إننا لسنا أعداء .. بل أصدقاء " 1608 01:54:43,106 --> 01:54:45,442 علينا ألا نكون أعداء " 1609 01:54:45,442 --> 01:54:47,944 العاطفة لربما متوترة " 1610 01:54:47,944 --> 01:54:50,780 علينا ألا نكسر روابط الموردة " 1611 01:54:50,780 --> 01:54:53,616 الحبال الباطنية لذاكرة " 1612 01:54:53,616 --> 01:54:56,119 ستنتفتح عندما تمس ثانية 1613 01:54:56,202 --> 01:54:58,121 كما بالتأكيد هم سيكونون " 1614 01:54:58,204 --> 01:55:01,124 بالملائكة الأفضل من طبيعتنا " 1615 01:55:06,504 --> 01:55:16,931 :: ترجـمة :: :: fuisaru :: تعديل وقت الترجمة H.Weshahy