1
00:04:04,511 --> 00:04:06,054
Derek.
2
00:04:10,225 --> 00:04:13,603
Vuile smeerlap.
- Danny, wat doe je nou?
3
00:04:13,728 --> 00:04:16,689
Een zwarte breekt in in je auto.
4
00:04:18,274 --> 00:04:20,443
Hoe lang al?
- Geen idee.
5
00:04:20,568 --> 00:04:23,905
Wat is er'?
- Even niet, schat. Hoeveel?
6
00:04:24,072 --> 00:04:26,699
Hoeveel?
- Eentje, denk ik.
7
00:04:26,824 --> 00:04:29,118
Gewapend?
8
00:04:29,244 --> 00:04:33,540
Heeft hij 'n pistool?
- Hoe moet ik dat verdomme weten?
9
00:04:33,665 --> 00:04:38,587
Wat is er verdomme aan de hand?
- Blijf hier en hou je rustig.
10
00:04:38,711 --> 00:04:40,964
Wacht even, Derek.
11
00:04:46,803 --> 00:04:48,346
Blijf hier.
12
00:06:28,571 --> 00:06:31,407
Ikzelf heb geen probleem met hem.
13
00:06:31,741 --> 00:06:37,914
Beledig m'n intelligentie niet, Murray.
Je haat dat joch, en ik weet waarom.
14
00:06:44,462 --> 00:06:48,716
Ik ben met z'n moeder uitgegaan
3 jaar geleden. Het was niks.
15
00:06:48,841 --> 00:06:53,805
Echt waar?
- Dat werkstuk is belachelijk.
16
00:06:53,930 --> 00:06:58,393
Hitler als burgerrechtenheld?
Stel grenzen.
17
00:06:58,518 --> 00:07:00,395
Het is je eigen schuld.
18
00:07:00,520 --> 00:07:06,776
Ze mochten schrijven over elk boek
over de strijd voor de mensenrechten.
19
00:07:08,152 --> 00:07:14,867
Hij is in de war en houdt er zieke ideeën
op na, maar ik geef 'm nog niet op.
20
00:07:15,451 --> 00:07:22,458
Waarschijnlijk zit z'n broer erachter.
- Ik garandeer je dat dat niet zo is.
21
00:07:22,583 --> 00:07:24,127
Dat geloof ik niet.
22
00:07:24,252 --> 00:07:29,716
Het is geen kwaad joch, en hij
heeft 't zwaar gehad, maar dit is link.
23
00:07:29,841 --> 00:07:33,011
In welk opzicht?
- Dat gaat te ver.
24
00:07:33,136 --> 00:07:37,098
Deze racistische taal,
dit Mein Kampf gelul?
25
00:07:37,223 --> 00:07:42,979
Hij heeft 't aangeleerd en kan 't ook
weer afleren. Ik geef hem nog niet op.
26
00:08:00,872 --> 00:08:03,416
Ik wist dat u het was.
- Kom hier.
27
00:08:03,541 --> 00:08:07,253
Ik zei: Kom hier.
28
00:08:07,628 --> 00:08:12,592
Vijf, vier, drie, twee...
Deur dicht.
29
00:08:15,094 --> 00:08:17,138
Wat moet ik met je, Danny?
30
00:08:18,473 --> 00:08:21,934
Hoezo?
- Die onzin die je uithaalt.
31
00:08:24,228 --> 00:08:26,856
Weet ik veel.
- Ga zitten.
32
00:08:33,237 --> 00:08:34,906
Hoe gaat het?
33
00:08:36,699 --> 00:08:38,242
Prima.
34
00:08:39,243 --> 00:08:41,287
Thuis alles goed?
35
00:08:46,751 --> 00:08:50,004
Derek is toch vanmorgen vrij gekomen?
36
00:08:51,255 --> 00:08:53,090
Dat klopt.
37
00:08:53,216 --> 00:08:56,469
Hij was een leerling van me.
Dat wist je?
38
00:08:56,594 --> 00:09:01,641
Cum laude Engels.
Een briljante leerling. Net als jij.
39
00:09:01,766 --> 00:09:07,021
Maar hij ging met de verkeerde mensen
om. Net als jij.
40
00:09:07,146 --> 00:09:11,984
Kom ik hier Derek bespreken?
Dat heeft niks met mij te maken.
41
00:09:12,109 --> 00:09:15,613
Alles wat je doet,
heeft met Derek te maken.
42
00:09:15,738 --> 00:09:18,449
Ik heb 'n prima werkstuk gemaakt.
43
00:09:19,367 --> 00:09:21,828
'Mein Kampf'?
44
00:09:22,995 --> 00:09:26,624
Ik zou je moeten schorsen.
- Wat dan nog?
45
00:09:26,749 --> 00:09:33,047
Je overleeft de straat niet. Je praatjes
en je propaganda redden je daar niet.
46
00:09:34,257 --> 00:09:35,842
Dit gaan we doen.
47
00:09:36,968 --> 00:09:40,179
Vanaf nu ben ik je geschiedenisleraar.
48
00:09:41,222 --> 00:09:46,227
We zullen actuele zaken bespreken.
We noemen deze lessen...
49
00:09:46,352 --> 00:09:49,981
Amerikaanse Geschiedenis X.
50
00:09:50,106 --> 00:09:53,067
We zien elkaar elke dag.
51
00:09:53,192 --> 00:09:57,363
Je gaat morgen meteen
een nieuw werkstuk inleveren.
52
00:09:57,488 --> 00:10:02,785
Maar Mein Kampf lezen
kostte me al 'n week. Dat is niet eerlijk.
53
00:10:11,377 --> 00:10:15,047
Waar moet ik over schrijven?
- Over je broer.
54
00:10:15,172 --> 00:10:20,261
Alstublieft, u maakt een grapje.
- Ik maak geen grapje.
55
00:10:20,386 --> 00:10:25,474
Analyseer en interpreteer
alle zaken rond z'n opsluiting.
56
00:10:25,600 --> 00:10:32,440
Hoe dat jouw huidige beeld heeft gevormd
met betrekking tot 't moderne Amerika.
57
00:10:32,565 --> 00:10:36,652
De invloed op jouw leven.
Dat van je familie.
58
00:10:38,863 --> 00:10:41,616
Wat je ook te zeggen hebt, Danny...
59
00:10:44,577 --> 00:10:47,204
ik ben de enige die het leest.
60
00:10:48,497 --> 00:10:53,002
Maar als het morgenochtend
niet op mijn bureau ligt...
61
00:10:53,127 --> 00:10:57,798
zit je niet langer
op Venice Beach High.
62
00:10:58,299 --> 00:11:00,635
Is dat duidelijk?
63
00:11:00,760 --> 00:11:03,930
Ja, dat is duidelijk.
64
00:11:07,725 --> 00:11:11,938
Dus ik ben 'n leugenaar?
Bedoel je dat soms?
65
00:11:12,063 --> 00:11:15,483
Ik heb nog nooit gelogen.
- Pak hem, Henry.
66
00:11:15,608 --> 00:11:19,236
Ik heb niks gezegd.
- Waarom heb je me verraden?
67
00:11:20,571 --> 00:11:24,909
Waarom slaan jullie hem in elkaar?
Wat is er gaande?
68
00:11:25,993 --> 00:11:29,705
Waar ben je zo bang voor'?
Ik doe niets.
69
00:11:35,795 --> 00:11:39,423
Wat is er'?
- Wil je ook wat, lul?
70
00:11:40,675 --> 00:11:43,386
Wat moet je nou? Wil je dood?
71
00:11:44,720 --> 00:11:46,639
Smerige bleekscheet.
72
00:11:53,604 --> 00:11:56,732
Wees blij dat ik les heb.
- Hij doet niks.
73
00:11:56,857 --> 00:12:01,195
Hij wil mij en m'n wapen niet zien.
74
00:12:01,320 --> 00:12:04,240
Het is tijd. Ik had 'm bijna afgerost.
75
00:12:04,365 --> 00:12:08,828
Klootzak.
- We leggen 'm om.
76
00:12:08,953 --> 00:12:11,288
Je moet je verdedigen.
77
00:12:26,929 --> 00:12:30,224
Er is 'n skinheadsdossier.
- Een bende?
78
00:12:30,349 --> 00:12:32,226
De Venice Beach Gang.
79
00:12:36,772 --> 00:12:38,774
Is dat 'm?
- Dat is 'm, ja.
80
00:12:41,485 --> 00:12:44,572
We hebben een gast. Daar is hij al.
81
00:12:44,697 --> 00:12:48,701
Goedemorgen.
- Goed je te zien, makker.
82
00:12:48,826 --> 00:12:53,789
Dit is Dr Bob Sweeney,
de directeur van Venice Beach High.
83
00:12:53,956 --> 00:12:58,961
Hij werkt met bendes,
zowel in als buiten de gevangenis.
84
00:12:59,086 --> 00:13:05,676
3 Jaar geleden werd Derek Vinyard gepakt
voor moord op twee Cripsbendeleden.
85
00:13:05,801 --> 00:13:10,931
Bob heeft Vinyard les gegeven
en hij heeft de zaak gevolgd.
86
00:13:11,057 --> 00:13:14,394
Hij was toch 'n skinhead?
- Meer dan dat.
87
00:13:14,518 --> 00:13:18,731
Hij was de beschermeling
van Cameron Alexander.
88
00:13:19,857 --> 00:13:22,109
Kijk maar.
89
00:13:22,234 --> 00:13:25,863
Alexander is 'n begrip in Venice Beach.
90
00:13:25,988 --> 00:13:30,826
De grootste distributeur
van White Power spullen in L.A.
91
00:13:30,951 --> 00:13:36,707
Hij steunt ze, schrijft erover,
schrijft ook opruiende artikelen.
92
00:13:36,832 --> 00:13:38,459
Een strafblad?
93
00:13:38,584 --> 00:13:42,296
Niet echt. We kunnen 'm nog nergens
op pakken.
94
00:13:42,421 --> 00:13:47,885
Geloof me. Hij zit erachter.
Hij regelt alles vanuit z'n huis.
95
00:13:48,010 --> 00:13:52,348
Er waren hier nooit eerder
blanke bendes.
96
00:13:52,473 --> 00:13:55,684
Alexander zag z'n kroonprins in Derek.
97
00:13:55,810 --> 00:14:01,982
Hij gebruikte Derek om gefrustreerde
jongeren aan te trekken.
98
00:14:02,108 --> 00:14:05,278
Die Vinyard heeft vrij heftige ideeën.
99
00:14:05,402 --> 00:14:09,907
Dat kunnen we op deze TV-opname
van NBC zien.
100
00:14:17,081 --> 00:14:23,337
Brandweerman Vinyard kwam om
tijdens zijn werk in een drugspand.
101
00:14:23,462 --> 00:14:29,385
We zijn bij de Vinyards thuis. Zijn oudste
zoon Derek wilde met ons praten.
102
00:14:29,510 --> 00:14:33,139
Derek, wil je alsjeblieft even
bij ons komen?
103
00:14:33,264 --> 00:14:37,768
Ik weet dat dit moeilijk is,
maar hoe voel je je nu?
104
00:14:37,893 --> 00:14:40,687
Hoe denk je dat ik me voel?
105
00:14:40,813 --> 00:14:44,317
Het is typerend.
- Hoezo, typerend?
106
00:14:44,441 --> 00:14:48,487
Dit land is 'n paradijs voor criminelen,
dus...
107
00:14:48,612 --> 00:14:53,993
Hardwerkende lui zoals m'n vader
worden vermoord door parasieten.
108
00:14:54,118 --> 00:14:55,953
Parasieten?
109
00:14:56,078 --> 00:14:59,582
Zwarten, bruinen, gelen, wat dan ook.
110
00:14:59,707 --> 00:15:03,419
Was de moord op je vader
een rassenkwestie?
111
00:15:03,544 --> 00:15:08,674
Natuurlijk. Dat is elk probleem
in dit land, niet alleen misdaad.
112
00:15:08,799 --> 00:15:11,510
Immigratie, aids enzo...
113
00:15:11,635 --> 00:15:16,056
Zwarten, Hispanics, Aziaten.
Geen blanke problemen.
114
00:15:16,182 --> 00:15:18,350
Komt het niet door armoede?
115
00:15:18,475 --> 00:15:21,562
Het komt niet door hun omgeving.
116
00:15:21,687 --> 00:15:26,859
Minderheden geven niets om dit land.
Ze komen alleen profiteren.
117
00:15:26,984 --> 00:15:32,072
Miljoenen blanke Europeanen
zijn hier wel geslaagd.
118
00:15:32,198 --> 00:15:37,077
Wat is er mis met die mensen?
Ze gaan schieten op brandweerlui.
119
00:15:37,203 --> 00:15:41,582
Hoe bedoel je?
- Hij werd tijdens z'n werk vermoord.
120
00:15:41,665 --> 00:15:46,128
Een brand blussen in 'n negerbuurt;
hij deed 't gewoon.
121
00:15:46,253 --> 00:15:50,216
Neergeschoten door 'n dealer
met een uitkering.
122
00:15:51,759 --> 00:15:57,139
Derek werd vanmorgen vrijgelaten
na drie jaar en een paar maanden.
123
00:15:57,264 --> 00:15:59,975
We moeten dit in de gaten houden.
124
00:16:00,100 --> 00:16:04,730
Als hem iets overkomt,
kunnen er nare dingen gebeuren.
125
00:16:04,855 --> 00:16:06,315
Hou het rustig.
126
00:16:07,441 --> 00:16:12,780
Venice Beach was niet altijd zo.
Het was er ooit fantastisch.
127
00:16:12,905 --> 00:16:15,032
Op de boulevard na.
128
00:16:15,199 --> 00:16:21,080
Maar toen m'n vader ons hier bracht,
was 't hier leuk om op te groeien.
129
00:16:21,205 --> 00:16:26,418
De laatste tijd is 't vreselijk.
De bendes zijn een plaag.
130
00:16:26,502 --> 00:16:32,383
Opgerukt vanuit Inglewood en South
Central, namen ze de buurt over.
131
00:16:44,311 --> 00:16:47,356
Alles goed?
- Prima.
132
00:16:47,523 --> 00:16:51,527
Is dat die eikel waar je het over had?
133
00:16:51,694 --> 00:16:53,570
Ja, dat is die klootzak.
134
00:16:59,618 --> 00:17:01,078
Dat is 'm.
135
00:17:10,546 --> 00:17:12,298
Smerige klootzak.
136
00:17:12,381 --> 00:17:14,758
Daarom ontstond de D.O.C.
137
00:17:14,883 --> 00:17:19,096
Blanken zouden niet bang
hoeven zijn in hun buurt.
138
00:17:19,221 --> 00:17:22,725
Even lukte dat,
alsof 't weer van ons was.
139
00:17:25,436 --> 00:17:28,439
Kom op, Curtis.
Geef die bal nou af.
140
00:17:35,654 --> 00:17:39,992
Moet je die zwarte lul nou zien.
Hij blijft draaien.
141
00:17:40,909 --> 00:17:46,540
Je komt er niet langs.
- Deze is voor jou, boy.
142
00:17:48,751 --> 00:17:51,337
Wat zei je daar, klootzak?
143
00:17:51,462 --> 00:17:54,381
Klootzak. Ik baal van je gezeik.
144
00:17:54,506 --> 00:17:59,511
Pastrami-vretende bleekscheet,
ik wed dat ik je versla.
145
00:18:02,973 --> 00:18:07,436
Hij probeert z'n uitkering
aan te vullen. Dat staat.
146
00:18:07,561 --> 00:18:09,229
Het is 8-6, Seth.
147
00:18:09,355 --> 00:18:14,276
Ik heb je niks gevraagd.
Help even. Ik heb niet genoeg geld.
148
00:18:14,401 --> 00:18:17,946
Je hebt een grote bek.
- Ik pak die zwarte wel.
149
00:18:18,072 --> 00:18:20,282
Wat wil je nou zonder geld?
150
00:18:20,407 --> 00:18:25,287
Ik pak 'm. Geef me 't geld.
- Schei uit. Je zet ons voor lul.
151
00:18:33,462 --> 00:18:35,631
Ik regel dit wel.
152
00:18:39,927 --> 00:18:42,846
Ik maak een wedje met je.
153
00:18:42,971 --> 00:18:47,810
Ik speel nu mee. Zelfde score,
maar nu zwart tegen blank.
154
00:18:52,856 --> 00:18:54,441
Noem je prijs maar.
155
00:18:54,566 --> 00:18:58,946
Geen geld. Om dit veld.
Niet voor vandaag. Voor altijd.
156
00:18:59,071 --> 00:19:03,200
Als jullie winnen, gaan wij weg.
Als wij winnen...
157
00:19:03,325 --> 00:19:09,873
Geen geklaag, geen gevecht. Dan
rotten jullie zwarten hier voorgoed op.
158
00:19:09,998 --> 00:19:14,211
Neem die weddenschap aan, man.
- 8-6, onze bal.
159
00:19:14,336 --> 00:19:16,338
Vooruit maar.
160
00:19:39,319 --> 00:19:42,030
Seth, 'n beetje meer verdedigen.
161
00:19:57,087 --> 00:19:59,089
Verdedigen.
162
00:20:06,722 --> 00:20:08,974
Gooi die bal.
163
00:20:12,144 --> 00:20:13,604
Verdomme.
164
00:20:17,149 --> 00:20:18,609
Pak 'm af, Derek.
165
00:20:23,989 --> 00:20:25,908
Shit. Dat mag niet.
166
00:20:26,033 --> 00:20:30,287
Hij bewoog z'n voeten.
- Geen elleboogstoten.
167
00:20:30,412 --> 00:20:33,415
Wil je vechten? Vuile nep-Hitler.
168
00:20:36,293 --> 00:20:38,378
Ik maak 'm af.
- Rustig.
169
00:20:44,801 --> 00:20:46,887
Alles goed?
- Geef water.
170
00:20:47,012 --> 00:20:50,307
Je moet dit afblazen.
- Nog niet, Danny.
171
00:20:50,474 --> 00:20:54,061
Laat je die nikkers lopen?
- Straks, schat.
172
00:20:54,186 --> 00:20:56,939
Laat ze alle hoeken zien, Derek.
173
00:20:57,064 --> 00:20:58,607
Let op.
174
00:22:01,712 --> 00:22:05,048
Wat gebeurde er?
- Ik liet de bal vallen.
175
00:22:09,845 --> 00:22:13,724
Wegwezen hier. Dit is mijn veld.
176
00:22:23,817 --> 00:22:28,614
Derek wilde geen bezoek.
Hij vond 't te moeilijk...
177
00:22:28,739 --> 00:22:31,700
Hij wilde ons niet zien.
178
00:22:31,825 --> 00:22:35,996
Drie jaar zonder hem,
met alleen maar vragen.
179
00:22:37,247 --> 00:22:42,919
Toen, vanmorgen om 7 uur,
pikten we 'm op bij de poort.
180
00:22:48,925 --> 00:22:51,595
De hele terugreis zei hij niets.
181
00:22:51,720 --> 00:22:56,683
Ik wilde spijbelen, maar hij zei:
'Ga naar school. Ik zie je.'
182
00:23:10,405 --> 00:23:15,869
Laat die jongen even met rust.
- Wat is er? Te oud om me te omhelzen?
183
00:23:15,994 --> 00:23:22,542
Je hebt vast iemand nodig om voor je
te zorgen, in deze enorme ruimte.
184
00:23:22,668 --> 00:23:25,212
Het is kleiner dan 't oude huis.
185
00:23:25,337 --> 00:23:28,006
Hoe is 'top school'?
- Goed.
186
00:23:28,131 --> 00:23:31,093
Er moet een stuk van dat haar af.
187
00:23:31,218 --> 00:23:34,346
De dames vinden 't leuk.
- Ik niet.
188
00:23:34,471 --> 00:23:38,892
Jij hebt 't erg kort.
Je hebt 't helemaal afgeschoren.
189
00:23:39,017 --> 00:23:42,062
Kijk, helemaal vergeten, man.
190
00:23:42,187 --> 00:23:45,607
Het deed pijn.
- Hoe lang heb je dat al?
191
00:23:45,732 --> 00:23:49,986
Een maand.
Cameron heeft het officieel gemaakt.
192
00:23:54,533 --> 00:23:56,451
Heeft hij dat gedaan?
193
00:24:01,415 --> 00:24:02,875
Wat nou?
194
00:24:04,501 --> 00:24:06,336
Derek, voor jou.
195
00:24:07,254 --> 00:24:09,214
Niets.
196
00:24:09,339 --> 00:24:12,968
Is er telefoon achter?
Ik neem 'm daar wel.
197
00:24:20,517 --> 00:24:21,977
Ik heb 'm.
198
00:24:27,441 --> 00:24:28,900
Wat?
199
00:24:29,025 --> 00:24:33,113
Ons zij de Glorie,
marcherend tot in de Dood
200
00:24:33,238 --> 00:24:38,744
we wassen onze handen
in nikker-en bastaardsbloed
201
00:24:38,869 --> 00:24:43,957
we vernietigen 't zionisme,
jood, voor jood, voor jood
202
00:24:44,082 --> 00:24:47,794
en de blanke overwint
203
00:24:48,628 --> 00:24:52,215
Denkt u dat onze vriend
daarachter zat?
204
00:24:52,340 --> 00:24:56,178
Kan me niet schelen.
Dat handel ik vanavond af.
205
00:24:57,804 --> 00:25:03,143
Mijn lieve kinderen. M'n kleine jongen.
- Vanwaar al die liefde?
206
00:25:08,732 --> 00:25:12,360
Nee, hij doet het.
Daar zorg ik wel voor.
207
00:25:12,486 --> 00:25:14,321
Ik ga wel.
208
00:25:20,660 --> 00:25:23,830
Ik kom voor de baas.
- Kon je door de deur?
209
00:25:23,955 --> 00:25:25,749
Lazer op.
210
00:25:27,292 --> 00:25:31,838
Hoe is 't, Dan? Waar is Derek?
- Aan de telefoon.
211
00:25:32,005 --> 00:25:37,302
Kom er 'ns uit, vrije klootzak.
Vinyard, waar zit je?
212
00:25:37,427 --> 00:25:41,640
Eén minuutje. Ik kom er zo aan.
213
00:25:57,155 --> 00:26:02,202
Ik doe voorzichtig. Wat ik ga doen?
Ik blijf niet thuis zitten.
214
00:26:02,327 --> 00:26:03,787
Wacht even.
215
00:26:05,497 --> 00:26:09,459
Wat doet Seth hier?
Heb jij hem uitgenodigd?
216
00:26:09,584 --> 00:26:11,461
Hij komt altijd hier.
217
00:26:12,879 --> 00:26:15,632
Danny, laat me even.
218
00:26:15,799 --> 00:26:17,843
Eén minuutje maar.
219
00:26:37,612 --> 00:26:40,657
Ben je er nog, Michelinmannetje?
220
00:26:40,824 --> 00:26:44,244
Noem je mij dik, vuile Democraat?
221
00:26:44,369 --> 00:26:48,832
Wanneer heb je voor 't laatst
je voeten kunnen zien?
222
00:26:51,042 --> 00:26:53,086
Kom binnen, Danny.
223
00:26:56,965 --> 00:27:01,344
Ga jij naar Cam's feest?
- Is Davina's reet waterdicht?
224
00:27:01,469 --> 00:27:04,806
Jij bent ziek, man.
225
00:27:04,931 --> 00:27:09,686
Rustig. Laat me je wat vragen.
- Ik moet huiswerk maken.
226
00:27:09,811 --> 00:27:14,316
Vertel wat je geleerd hebt,
of ik geef je ervan langs.
227
00:27:14,441 --> 00:27:19,237
Ik geloof in dood, vernietiging,
chaos en hebzucht.
228
00:27:19,362 --> 00:27:24,159
Hou op met die onzin.
Vertel me wat ik wil horen.
229
00:27:24,284 --> 00:27:30,206
Bedoel je dat gelul over je moeder?
- Wil je een ros voor je kop'?
230
00:27:30,332 --> 00:27:34,085
Ik heb 't niet tegen jou.
Hou toch je kop.
231
00:27:34,210 --> 00:27:37,380
Laat me 't nou maar
op mijn manier doen.
232
00:27:38,548 --> 00:27:40,008
Ik regel het wel.
233
00:27:40,091 --> 00:27:41,926
Wie haat je, Danny?
234
00:27:42,052 --> 00:27:46,264
Iedereen die niet blank en protestant is.
- Waarom'?
235
00:27:46,348 --> 00:27:50,602
Ze zijn 'n smet op het witte ras.
Sommigen zijn oké.
236
00:27:50,727 --> 00:27:55,732
Geen één is oké. Het zijn profiteurs.
237
00:27:55,899 --> 00:28:01,863
We kennen ze niet en dat willen we
ook niet. Zij zijn de vijand.
238
00:28:01,988 --> 00:28:05,575
Waarom zijn ze niet oké?
Overtuigend graag.
239
00:28:05,700 --> 00:28:09,704
Ik haat het dat 't cool is
om zwart te zijn.
240
00:28:09,829 --> 00:28:15,543
Ik haat de invloed van dat hip-hop
gezeik op de blanke voorsteden.
241
00:28:15,669 --> 00:28:21,508
En ik haat al die joodse MTV-zwijnen
die ons vertellen wat we moeten doen.
242
00:28:21,633 --> 00:28:27,305
Spaar ons dat gelul, Hillary Rodham
Clinton, want 't gebeurt niet.
243
00:28:27,430 --> 00:28:29,641
Dat is tot nu toe 't beste.
244
00:28:29,766 --> 00:28:34,771
Ik heb meelij met je.
Ik weet dat je die onzin niet gelooft.
245
00:28:34,896 --> 00:28:39,317
Nee, hou jij je kop dicht.
Donder op, stuk stront. Ga weg.
246
00:28:39,442 --> 00:28:41,986
Praat je zo tegen een vriend?
247
00:28:42,112 --> 00:28:46,199
Derek haat je, weet je dat?
- Hoe weet jij wie ik haat?
248
00:28:46,324 --> 00:28:51,496
Terug uit de dood.
Gezegend zij Jezus Christus, man.
249
00:28:51,621 --> 00:28:54,874
Ik krijg bijna m'n armen om je heen.
250
00:28:55,000 --> 00:28:59,254
Vijftig pond.
Jezus, moet je dat haar zien.
251
00:28:59,337 --> 00:29:02,132
Ik zei ook al dat het er af moest.
252
00:29:02,257 --> 00:29:07,470
Pakje jas. Laten we hier weggaan.
- Ik wil even met hem praten.
253
00:29:10,974 --> 00:29:14,686
Heb je iets uitgevreten?
- Niet meer dan anders.
254
00:29:14,811 --> 00:29:17,147
Die jongen is ongelofelijk.
255
00:29:17,272 --> 00:29:21,192
Heb je 'n werkstuk gemaakt
over Mein Kampf ?
256
00:29:21,317 --> 00:29:24,362
Je had erbij moeten zijn...
257
00:29:24,529 --> 00:29:27,032
Moest dat van Cameron?
258
00:29:27,157 --> 00:29:31,077
Nee, ik vond 't cool.
Hoe weet je dat eigenlijk?
259
00:29:31,202 --> 00:29:35,081
Maakt niet uit.
- Die jongen is zo slim.
260
00:29:35,206 --> 00:29:39,210
Was dat Sweeney die belde?
- Ja, hij vertelde het.
261
00:29:39,335 --> 00:29:44,299
Ik haat die nikker.
Die lul. Hij maakt me woest.
262
00:29:44,424 --> 00:29:45,967
Sweeney is 'n goeie.
263
00:29:46,092 --> 00:29:53,224
Hij is 'n machtsbeluste neger, Vinyard.
Dat was hij altijd al en dat blijft zo.
264
00:29:53,349 --> 00:29:55,643
Kutnikker.
- Ga weg, Seth.
265
00:29:55,810 --> 00:29:59,189
'n Geintje?
- Ik moet mijn broer spreken.
266
00:29:59,314 --> 00:30:03,943
Ik wacht al 15 minuten.
- Ik ben blij je te zien. Ik kom zo.
267
00:30:07,822 --> 00:30:12,994
Vergeet die onzin. Hij verdelgt
insecten. Dat wil jij toch niet.
268
00:30:13,119 --> 00:30:15,246
Dat is niet grappig.
269
00:30:15,371 --> 00:30:20,877
Je kan veel van Sweeney leren.
Verknal 't niet met die onzin. Wees slim.
270
00:30:21,002 --> 00:30:24,130
Je moest 's weten
wat ik moet schrijven.
271
00:30:24,255 --> 00:30:29,636
Hij vertelde het me.
Je doet alles wat hij zegt. Ik meen het.
272
00:30:29,761 --> 00:30:34,974
Je moet geen last krijgen op school
of mij imponeren met die onzin.
273
00:30:35,100 --> 00:30:36,893
Begrijp je wat ik zeg?
274
00:30:37,018 --> 00:30:41,314
Maar ik deed 't voor jou.
Ik dacht dat je dat prima vond.
275
00:30:41,439 --> 00:30:43,024
Nee, dus.
276
00:30:44,776 --> 00:30:49,864
Moet je dat horen.
- Het is erger geworden.
277
00:30:50,031 --> 00:30:54,035
Maak je geen zorgen.
We hebben het er nog wel over.
278
00:30:57,330 --> 00:31:02,210
Ze hoest zich rot, en jij
blaast 't in haar gezicht. Maak uit.
279
00:31:02,335 --> 00:31:05,922
Kom met me mee.
Ik wil met je praten.
280
00:31:10,009 --> 00:31:14,013
Mammie, gaat het wel?
281
00:31:20,186 --> 00:31:24,274
Maak uit. Ik geef hem op z'n lazer
en jij zit te roken.
282
00:31:24,399 --> 00:31:27,026
Leuke thuiskomst.
283
00:31:28,653 --> 00:31:30,113
Is alles in orde?
284
00:31:40,039 --> 00:31:42,709
Je moet 't heel rustig aan doen.
285
00:31:42,834 --> 00:31:46,004
Neem jij onze kamer.
Wij nemen de bank.
286
00:31:46,129 --> 00:31:49,174
De bank is voorlopig goed.
- Niet waar.
287
00:31:49,299 --> 00:31:53,386
Zo kunnen we niet leven.
We moeten weg hier.
288
00:31:55,805 --> 00:31:57,432
Mag ik mee?
289
00:31:59,475 --> 00:32:03,313
We gaan allemaal.
- Ik kan 'n baan zoeken.
290
00:32:03,438 --> 00:32:08,026
Nee. Jij moet je school afmaken.
Ik verzin wel iets.
291
00:32:11,487 --> 00:32:15,033
Kunnen we gaan eten?
Ik verrek van de honger.
292
00:32:15,158 --> 00:32:18,119
Wacht in de huiskamer.
293
00:32:18,244 --> 00:32:22,790
Ik wil hem niet in huis hebben.
- Ik weet het.
294
00:32:36,971 --> 00:32:40,016
Hij is gek. Dat was hij altijd al.
295
00:32:40,141 --> 00:32:45,521
Kan hij niks aan doen.
Ik moet dat werkstuk maken. Ik zie je.
296
00:32:45,605 --> 00:32:48,942
Niet bij Cameron.
Ik wil niet dat je gaat.
297
00:32:49,067 --> 00:32:50,652
Ik heb afgesproken.
298
00:32:50,777 --> 00:32:55,782
Ik leg het later wel uit. Ik wil
dat je daar niet heen gaat, goed?
299
00:32:55,907 --> 00:32:59,661
Ik maak geen grapje. Beloof het me.
300
00:32:59,786 --> 00:33:03,623
Ik ben verdomme geen 14 meer.
Oké, jij je zin.
301
00:33:13,007 --> 00:33:14,467
Kom, we gaan.
302
00:33:17,095 --> 00:33:20,014
Waar sta je geparkeerd?
- Achter.
303
00:34:00,305 --> 00:34:05,768
Analyse en Interpretatie...
304
00:34:05,893 --> 00:34:09,105
anale seks en Interrrrrrrprgyu...
305
00:34:20,575 --> 00:34:24,203
Mensen kijken naar mij
en zien mijn broer.
306
00:34:28,583 --> 00:34:30,835
Ja, dat is de hele groep.
307
00:34:30,918 --> 00:34:36,466
Het duurde niet lang voor Derek
berucht was. Cameron gebruikte dat.
308
00:34:36,591 --> 00:34:38,718
Wil je niet blijven?
309
00:34:38,843 --> 00:34:42,513
Ik wil wel,
maar ik moet voorzichtig zijn.
310
00:34:42,638 --> 00:34:46,559
Ik weet het. We zien je wel in het huis.
311
00:34:47,477 --> 00:34:48,978
Succes.
312
00:34:49,103 --> 00:34:52,815
Hij stuurde Derek
naar de gefrustreerde jongeren...
313
00:34:52,982 --> 00:34:57,320
die negers en Mexicanen
goed zat waren geworden.
314
00:34:57,445 --> 00:35:03,034
Wees niet zomaar iemand.
Maak deel uit van iets belangrijks.
315
00:35:03,159 --> 00:35:08,539
En ze vraten het.
Ze deden alles wat Derek hen opdroeg.
316
00:35:08,664 --> 00:35:12,335
We zijn hier niet voor de gezelligheid.
317
00:35:19,342 --> 00:35:21,844
Curtis, wat is dat?
- Kom op.
318
00:35:21,969 --> 00:35:26,307
Wiet is voor nikkers.
Weg met die rommel.
319
00:35:26,432 --> 00:35:29,227
Toon 'n beetje zelfrespect.
320
00:35:29,310 --> 00:35:34,023
Luister. We moeten onze ogen openen.
321
00:35:34,148 --> 00:35:40,696
Er zijn 2 miljoen illegale immigranten
die vanavond in deze staat slapen.
322
00:35:40,780 --> 00:35:44,242
We hebben 3 miljard dollar uitgegeven...
323
00:35:44,367 --> 00:35:49,372
aan mensen die hier niet horen.
3 miljard.
324
00:35:49,497 --> 00:35:54,544
400 miljoen dollar
om criminele illegalen op te sluiten...
325
00:35:54,669 --> 00:36:01,384
omdat de immigratiedienst geen zin had
ze te screenen toen ze binnenkwamen.
326
00:36:04,011 --> 00:36:08,266
Onze regering kan het niets schelen.
327
00:36:08,391 --> 00:36:10,643
Onze politiek is 'n giller.
328
00:36:10,768 --> 00:36:16,524
Is het dan gek dat ze ten zuiden
van de grens lachen om onze wetten?
329
00:36:16,649 --> 00:36:23,406
Iedere nacht steken duizenden van
die parasieten de grens over. Lach niet.
330
00:36:23,531 --> 00:36:28,119
Er is niets grappige aan.
Dit gaat over jouw en mijn leven.
331
00:36:28,244 --> 00:36:33,040
Over hardwerkende Amerikanen
die de boot missen...
332
00:36:33,166 --> 00:36:39,046
omdat hun regering meer geeft
om de rechten van anderen.
333
00:36:39,172 --> 00:36:43,050
Het Vrijheidsbeeld zegt:
'Geef mij uw armen.'
334
00:36:43,176 --> 00:36:46,095
Dat zijn de Amerikanen zelf.
335
00:36:46,220 --> 00:36:49,599
En ik zeg, tot 't zover is, sluit dat boek.
336
00:36:49,724 --> 00:36:51,934
Omdat we verliezen.
337
00:36:52,059 --> 00:36:55,480
We verliezen het recht
ons lot te bepalen.
338
00:36:55,605 --> 00:37:01,903
We verliezen onze vrijheid, zodat
vreemdelingen ons land exploiteren.
339
00:37:02,028 --> 00:37:07,617
Dit gebeurt niet ver weg. Niet
op plekken waar wij niets kunnen doen.
340
00:37:07,742 --> 00:37:12,121
Het gebeurt hier.
In onze eigen buurt. In dat gebouw.
341
00:37:12,246 --> 00:37:18,419
Miller had daar 'n winkel sinds onze
jeugd. Dave en Mike hebben er gewerkt.
342
00:37:18,544 --> 00:37:23,883
Hij ging failliet.
Nu loopt 'n Koreaan helemaal binnen...
343
00:37:24,008 --> 00:37:26,802
omdat er 40 illegalen werken.
344
00:37:26,928 --> 00:37:32,517
Ik zie 't gebeuren en niemand die
iets doet. En dat maakt me woedend.
345
00:37:34,560 --> 00:37:37,438
Dus kijk om je heen.
346
00:37:37,563 --> 00:37:42,985
Dit is niet onze buurt. We zijn hier
op 'n slagveld. Dus beslis nu.
347
00:37:43,110 --> 00:37:48,866
Blijven we rustig aan de kant staan
terwijl ons land verkracht wordt?
348
00:37:50,618 --> 00:37:54,163
Verenigen we ons
en doen we er wat aan?
349
00:37:54,247 --> 00:37:55,790
Dat is precies wat we gaan doen.
350
00:38:09,637 --> 00:38:14,976
Weet je niet dat 't tegen de wet is
om illegalen te huren, spleetoog'?
351
00:38:21,315 --> 00:38:26,571
Dit heb je niet nodig. We doen je niks.
- Alsjeblieft, nee.
352
00:38:29,323 --> 00:38:31,409
Vuile spanjool.
353
00:38:35,079 --> 00:38:37,331
Die teef heeft honger.
354
00:38:37,456 --> 00:38:43,421
Ze stinkt. Geef schoonmaakmiddelen.
Ze ruikt naar chips en guacamole.
355
00:39:08,029 --> 00:39:10,239
Viva la Mexico.
356
00:39:14,619 --> 00:39:17,496
Neem wat bonen, luie donder.
357
00:39:24,420 --> 00:39:27,632
Doe er appelmoes in.
- Smeer 't erop.
358
00:39:27,757 --> 00:39:29,967
Lekker kleurtje heb je nou.
359
00:39:30,092 --> 00:39:34,096
Nu kan je 'n blanke baan krijgen.
- Dat is beter.
360
00:39:34,221 --> 00:39:37,642
Nu kan je vooruit in de wereld.
361
00:39:41,854 --> 00:39:45,900
Wegwezen hier. Iedereen naar buiten.
Weg hier. Nu.
362
00:39:49,236 --> 00:39:50,696
Wegwezen nu.
363
00:39:59,080 --> 00:40:04,877
Geen verblijfsvergunning,
geen werk. Comprende?
364
00:40:05,002 --> 00:40:06,462
We gaan. Kom mee.
365
00:40:34,281 --> 00:40:38,035
Pa was dood. Maar alles was weer
bijna normaal.
366
00:40:38,160 --> 00:40:41,747
Derek had een goede baan.
Mam begon er bovenop te komen.
367
00:40:41,872 --> 00:40:46,043
Iedereen voelde zich zo goed
dat we 't niet zagen aankomen.
368
00:40:46,168 --> 00:40:48,129
Dat had wel gemoeten.
369
00:40:48,254 --> 00:40:53,134
Het ironische is dat de vernielde winkels
van zwarten waren.
370
00:40:53,259 --> 00:40:56,262
Waarom je eigen buurt vernielen?
371
00:40:56,387 --> 00:40:59,223
Het is irrationeel.
372
00:40:59,348 --> 00:41:05,896
Het is pure woede van mensen die zich
genegeerd voelen door 't systeem.
373
00:41:06,021 --> 00:41:11,736
Precies. Net zoals toen in Watts,
of de rellen in Chicago in '68...
374
00:41:11,861 --> 00:41:16,449
Onzin.
Dat is de weg van de minste weerstand.
375
00:41:16,532 --> 00:41:22,288
Het is opportunisme. Mensen
die 'n excuus aangrijpen om te stelen.
376
00:41:22,413 --> 00:41:25,624
Dat ze winkels beroven geeft aan...
377
00:41:25,750 --> 00:41:29,628
dat ze de wet niet respecteren.
378
00:41:29,754 --> 00:41:33,758
En geen burgerlijke
verantwoordelijkheid hebben.
379
00:41:33,883 --> 00:41:38,220
Blanken plegen ook misdaden
tegen andere blanken.
380
00:41:38,345 --> 00:41:44,059
Maar ze maken elkaar niet op grote
schaal af. Kijk naar de statistieken.
381
00:41:44,185 --> 00:41:47,396
Een op de drie zwarten
komt met justitie in aanraking.
382
00:41:47,521 --> 00:41:52,109
Is dat toeval of zit het in hun bloed
om misdaden te plegen?
383
00:41:52,234 --> 00:41:54,153
Ze zijn er trots op.
384
00:41:54,278 --> 00:41:57,990
Misschien zegt het iets
over het juridische systeem.
385
00:41:58,115 --> 00:42:03,829
Wat criminele statistieken betreft: kijk
dan 'ns naar de sociale ongelijkheden.
386
00:42:03,954 --> 00:42:05,748
Dat haat ik zo.
387
00:42:05,873 --> 00:42:08,793
Jij licht één ding eruit,
en noemt het anders...
388
00:42:08,918 --> 00:42:13,297
waardoor hun daden
minder erg lijken.
389
00:42:13,422 --> 00:42:17,635
Alsof je zegt: 'Geen rellen, maar woede.
Geen misdaad, maar armoede.'
390
00:42:17,760 --> 00:42:21,514
Onzin. Dat is precies wat er
tijdens dat proces is gebeurd.
391
00:42:21,639 --> 00:42:26,060
De media verdraaiden alles en alle
aandacht werd gericht op die agenten...
392
00:42:26,185 --> 00:42:30,314
en op Rodney King's burgerrechten.
393
00:42:30,439 --> 00:42:35,402
Niemand keek naar de echte Rodney King.
Hij gaf toe dat hij 'n misdadiger was.
394
00:42:35,528 --> 00:42:40,783
Hij zat onder de dope
en reed 180 per uur over de snelweg.
395
00:42:40,908 --> 00:42:44,119
Hij wordt aangehouden
door 'n stel agenten en valt ze aan.
396
00:42:44,286 --> 00:42:47,790
Hij valt agenten aan. En loopt weg.
397
00:42:47,915 --> 00:42:53,671
Een idioot met een video-camera neemt
het op zodat we zien dat zij hem slaan.
398
00:42:53,796 --> 00:42:59,844
Dus je ziet die agenten die 'm even
flink aanpakken. Het ziet er heftig uit.
399
00:42:59,969 --> 00:43:03,889
En mensen zeggen: 'Arme kerel.'
Die dus vier agenten aanviel.
400
00:43:04,014 --> 00:43:10,396
En die agenten staan terecht omdat
ze volgens 't boekje hebben gehandeld.
401
00:43:10,521 --> 00:43:16,402
Dat liet die tape helemaal niet zien.
- En jij bent de expert, Ma?
402
00:43:16,527 --> 00:43:19,488
Wat vind jij, Murray?
403
00:43:19,572 --> 00:43:23,951
Ik denk dat die agenten hun knuppels
nogal excessief hebben gebruikt.
404
00:43:24,076 --> 00:43:30,499
En wie ben jij? Ik vond het heel terecht.
Zij kunnen dat beter beoordelen dan jij.
405
00:43:30,624 --> 00:43:34,128
Wij als maatschappij geven agenten
die bevoegdheid...
406
00:43:34,253 --> 00:43:38,632
in het besef dat hun taak
moeilijk en gevaarlijk is.
407
00:43:38,757 --> 00:43:42,720
Helaas respecteren weinig mensen
die autoriteit.
408
00:43:42,845 --> 00:43:47,933
Luister wie er hier over respect praat,
Mr KKK Junior.
409
00:43:48,058 --> 00:43:50,561
Wil jij studeren? Leer dan luisteren.
410
00:43:50,686 --> 00:43:54,064
Ik zei niet dat ik hun wet respecteer.
Ik erken hun autoriteit.
411
00:43:54,189 --> 00:43:57,026
Ik respecteer geen wet
die apen als King weer loslaat.
412
00:43:57,109 --> 00:44:02,448
Ik ben geen lid van 'n inferieure,
ongeorganiseerde bende...
413
00:44:02,573 --> 00:44:05,326
zoals die klote KKK.
414
00:44:05,451 --> 00:44:10,164
Let eens wat beter op.
Waar wil je nou eigenlijk heen?
415
00:44:10,289 --> 00:44:12,875
Maar daar ging 't niet over.
- Waarover wel?
416
00:44:13,000 --> 00:44:15,961
Waar ging 't dan eigenlijk over?
- Denk hier 'ns aan.
417
00:44:16,086 --> 00:44:20,132
Als Rodney King die avond
Danny had aangereden...
418
00:44:20,257 --> 00:44:23,469
Kunnen we Rodney King even vergeten?
419
00:44:31,477 --> 00:44:33,312
Wie wil er een toetje?
420
00:44:34,855 --> 00:44:38,150
We voeren een discussie.
- Een leuke discussie.
421
00:44:38,275 --> 00:44:43,155
Als King Danny had doodgereden,
piepte je wel anders.
422
00:44:43,280 --> 00:44:47,034
Ik heb 'm niemand zien slaan
en jij ook niet.
423
00:44:47,159 --> 00:44:50,913
Toevallig vermoordde hij niemand.
- Rustig. Ally slaapt.
424
00:44:54,541 --> 00:44:57,044
Maar als hij dat wel had gedaan?
425
00:44:57,169 --> 00:45:01,423
Als die aap 'n kind had overreden,
had iedereen er anders over gedacht.
426
00:45:01,548 --> 00:45:06,845
Dan concentreerden ze zich op hem.
Maar hij viel alleen 'n paar agenten aan.
427
00:45:06,971 --> 00:45:12,643
Nu staat heel Amerika achter
die klootzak. Dat snap ik niet.
428
00:45:12,768 --> 00:45:17,189
We zijn er zo mee bezig dat we ons
verplicht voelen de zwarte man te helpen.
429
00:45:17,314 --> 00:45:21,860
Gooi er wat positieve discriminatie
tegenaan zodat 't onrecht kleiner wordt.
430
00:45:21,986 --> 00:45:25,280
Wat jullie zeggen maakt 't erger.
Al die liberale onzin.
431
00:45:25,406 --> 00:45:28,784
Iedereen kijkt de andere kant op
terwijl ons land wegrot.
432
00:45:28,867 --> 00:45:34,790
Lincoln bevrijdde de slaven zo'n 130
jaar geleden. Hoelang duurt dit nog'?
433
00:45:35,457 --> 00:45:38,377
Joden worden al meer dan 5000 jaar
vervolgd.
434
00:45:38,502 --> 00:45:42,381
Mag je geen problemen hebben
met anti-semitisme?
435
00:45:43,841 --> 00:45:48,679
Ik ben het met je eens.
Ik kots van die liberale hypocrieten.
436
00:45:48,804 --> 00:45:51,682
Daar gaan we weer. Dit vind ik 't leukste.
437
00:45:51,807 --> 00:45:57,187
Kijk hoe ze Gates behandelden.
Zouden ze Willie Williams zo behandelen?
438
00:45:57,312 --> 00:46:00,691
Die video was 'n valstrik.
- Kan ik van tafel gaan?
439
00:46:00,816 --> 00:46:05,738
Nee. Onderbreek haar niet.
- Ik liet jou ook uitpraten.
440
00:46:05,863 --> 00:46:10,325
Wie denk je wel dat je bent?
- Ze zit midden in een betoog.
441
00:46:10,451 --> 00:46:15,414
Ga zitten. Ga zitten en hou je kop.
442
00:46:15,539 --> 00:46:17,875
Hou je bek.
- Laat hem met rust.
443
00:46:18,000 --> 00:46:22,004
Ga verdomme zitten.
- Uit de weg.
444
00:46:23,297 --> 00:46:26,633
Toon wat respect voor mijn vriendin.
445
00:46:26,759 --> 00:46:30,554
Wat probeer je te bewijzen?
- Bemoei je er niet mee.
446
00:46:33,307 --> 00:46:35,601
Laat haar gaan.
447
00:46:36,602 --> 00:46:40,481
Jij moet wat manieren leren.
Hou je rotkop.
448
00:46:43,525 --> 00:46:45,736
Ze krijgt geen lucht.
449
00:46:46,153 --> 00:46:51,658
Laat haar los.
- Ga je je verontschuldigen?
450
00:46:51,784 --> 00:46:55,996
Nou?
- Je bent 'n klootzak. Ik haat je.
451
00:47:05,130 --> 00:47:08,759
Wat doe je, Derek? Dit is je familie.
- Mijn familie.
452
00:47:08,884 --> 00:47:14,348
Het kan me niet schelen wat jij of een
ander ervan denkt. Je hoort er niet bij.
453
00:47:14,473 --> 00:47:18,644
Dat heeft er niets mee te maken.
- Denk je dat ik het niet doorheb'?
454
00:47:18,769 --> 00:47:23,023
Dat ik braaf toekijk terwijl
een jood m'n moeder wil neuken?
455
00:47:23,148 --> 00:47:27,820
Dat kun je vergeten, Murray.
Niet zolang ik hier verantwoordelijk ben.
456
00:47:27,945 --> 00:47:32,407
Ik snij nog liever die haakneus
van je af en stop 'm in je reet.
457
00:47:32,533 --> 00:47:39,165
Een beetje ons familiediner vergiftigen
met die joodse hippie ideeën van je.
458
00:47:42,417 --> 00:47:44,920
Krijg toch de klere.
459
00:47:45,045 --> 00:47:50,968
Ja, loop maar weg. Vuile kutjood.
Lazer op uit mijn huis.
460
00:47:55,889 --> 00:47:59,393
Zie je dit? Dat betekent: Niet welkom.
461
00:48:10,487 --> 00:48:13,782
Wat heb ik gedaan?
- Ik kots van je.
462
00:48:13,907 --> 00:48:17,452
Hem uitnodigen en je opdirken.
463
00:48:17,578 --> 00:48:20,706
Blijf van me af.
- Wat heb ik je gedaan?
464
00:48:20,831 --> 00:48:22,291
Wat deed hij hier?
465
00:48:22,416 --> 00:48:25,502
Hoe kun je zo diep zinken?
Schaam je je niet?
466
00:48:25,627 --> 00:48:29,882
Ik schaam me er voor
dat jij uit mijn lichaam kwam.
467
00:48:32,885 --> 00:48:36,346
Ren maar naar die teringjood toe.
468
00:48:43,103 --> 00:48:45,564
Ik ben trots op je, schat.
469
00:48:51,862 --> 00:48:55,073
Het spijt me zo, Doris. Echt.
470
00:49:03,457 --> 00:49:05,125
Hij is verloren.
471
00:49:05,250 --> 00:49:08,337
Hij is maar een jongen,
zondervaden
472
00:49:09,630 --> 00:49:13,967
Jij kent de wereld niet
waarin je kinderen leven.
473
00:50:10,774 --> 00:50:12,985
Alles goed?
474
00:50:14,236 --> 00:50:18,115
Pak aan, vuile lul.
- Kom hier.
475
00:50:18,240 --> 00:50:22,119
Davina, rustig.
- Laat me los.
476
00:50:22,244 --> 00:50:24,371
Rot op.
- Het spijt me.
477
00:50:25,289 --> 00:50:28,292
Ik zou je nooit pijn doen.
478
00:50:28,417 --> 00:50:33,046
Ik verloor mijn zelfbeheersing.
Het ligt niet aan jou.
479
00:50:33,171 --> 00:50:37,259
Ik zou jullie nooit pijn doen.
Ik doe alles voor jullie.
480
00:50:37,384 --> 00:50:39,594
Ik geloof je niet.
481
00:50:39,761 --> 00:50:42,097
Ik vertrouw je, Derek.
482
00:50:52,524 --> 00:50:56,570
Wat doe jij uit bed?
Wil je vliegen?
483
00:50:56,695 --> 00:50:59,489
Klaar voor opstijgen...
484
00:51:04,786 --> 00:51:06,997
Je stort neer.
485
00:51:09,207 --> 00:51:12,669
Wat een rare. Geef mama een kus.
486
00:51:23,096 --> 00:51:27,059
Je voelt niet koortsig.
- Nee, het zit in mijn borst.
487
00:51:27,184 --> 00:51:29,603
Wat ben je aan 't doen?
- Aan 't denken.
488
00:51:29,728 --> 00:51:33,690
Dat hoor je vaak.
- Hoe heeft het zo ver kunnen komen?
489
00:51:33,815 --> 00:51:37,110
Het is alsof ik jullie
in de steek heb gelaten.
490
00:51:37,235 --> 00:51:40,030
Het is allemaal in orde.
491
00:51:42,407 --> 00:51:46,661
Het is koud. Daar word je ziek van.
- Dat word je van bacillen.
492
00:51:46,787 --> 00:51:50,457
Je wordt ziek van 't roken.
493
00:51:51,833 --> 00:51:54,544
Je moet stoppen. Het is ongezond.
494
00:52:00,092 --> 00:52:02,136
Waarom kijk je me zo aan?
495
00:52:02,260 --> 00:52:06,973
Wanneer laat je die prachtige
bos haar weer groeien?
496
00:52:07,099 --> 00:52:09,184
Als jij stopt met roken.
497
00:52:11,853 --> 00:52:13,605
Afgesproken.
498
00:52:13,730 --> 00:52:16,441
Ik moet Ally naar bed brengen.
499
00:52:16,566 --> 00:52:20,487
Heb je mam welterusten gezegd?
Daarna moet je naar bed.
500
00:52:20,612 --> 00:52:23,407
Welterusten, mama.
501
00:52:57,732 --> 00:53:03,113
Ik denk steeds terug aan die bewuste
nacht. Ik probeerde 't tegen te houden.
502
00:53:03,238 --> 00:53:05,991
Ik wil dat je hier weggaat.
503
00:53:06,116 --> 00:53:10,787
Morgenochtend ben ik weg.
- Hij kan bij mij intrekken.
504
00:53:10,912 --> 00:53:16,293
Ik vraag me af wat er zou zijn gebeurd
als ik het hem niet had verteld.
505
00:53:18,462 --> 00:53:20,464
Danny, ga liggen.
506
00:53:40,150 --> 00:53:44,529
Nikker, je hebt de verkeerde gepakt.
Kom hier.
507
00:53:44,654 --> 00:53:50,285
Je had je bij het basketbal moeten
houden. Jullie snappen 't nooit.
508
00:53:51,453 --> 00:53:55,874
Mijn vader gaf me die truck.
Heb je ooit op brandweerlui geschoten?
509
00:53:55,999 --> 00:53:59,961
Schiet je op mijn familie?
Ik zal je een lesje leren, lul.
510
00:54:00,086 --> 00:54:03,423
Leg je mond op de stoeprand.
511
00:54:03,548 --> 00:54:06,343
Op de stoeprand. Nu.
512
00:54:10,096 --> 00:54:11,932
Zo, ja.
513
00:54:17,604 --> 00:54:19,856
Zeg maar welterusten.
514
00:54:31,326 --> 00:54:33,161
Lul.
515
00:54:38,625 --> 00:54:43,964
Laat je wapen vallen. Leg je wapen
op de grond. Handen omhoog.
516
00:54:44,089 --> 00:54:47,717
Handen omhoog, zei ik.
Draai je om.
517
00:54:56,726 --> 00:54:59,437
Handen achter je hoofd.
518
00:55:02,732 --> 00:55:05,193
Op je knieën.
519
00:56:14,471 --> 00:56:16,473
Ik had nog nooit iemand
zien sterven.
520
00:56:16,598 --> 00:56:20,185
Het geluid van z'n opensplijtende hoofd
ging door merg en been.
521
00:56:22,187 --> 00:56:26,066
Doet ze de deur niet open?
- Er kijkt iemand naar ons.
522
00:56:26,191 --> 00:56:28,860
Danny, je hebt bezoek.
523
00:56:29,277 --> 00:56:31,196
Ik kom zo.
524
00:56:33,657 --> 00:56:39,287
Hij had levenslang gekregen
als ik had getuigd.
525
00:56:43,375 --> 00:56:47,170
Doe de deur open, Danny.
We bevriezen hier.
526
00:56:47,295 --> 00:56:50,924
Dat feest wordt te gek.
- Kom op, Danny.
527
00:57:22,372 --> 00:57:24,541
Ik ga wat bier halen.
528
00:57:37,095 --> 00:57:42,475
Goed feest hè, dikzak.
- Ik ben niet dik. Ik ben stevig.
529
00:57:43,268 --> 00:57:47,272
Hoe is ie, Seth?
- Drink op, voor je broer je ziet.
530
00:57:47,397 --> 00:57:50,734
Is hij hier?
- Hij is er ja.
531
00:57:50,859 --> 00:57:54,029
Ga maar even naar 'm toe.
- Rot op, Seth.
532
00:57:55,113 --> 00:57:58,074
Laten we met Cameron gaan praten.
533
00:57:58,199 --> 00:58:02,287
Vader Vinyard?
- Wij zijn vrienden van je broer.
534
00:58:02,412 --> 00:58:04,497
Je bent 'n God, man.
535
00:58:23,767 --> 00:58:26,936
Ik dacht dat je
dat werkstuk had ingeleverd.
536
00:58:27,061 --> 00:58:31,941
Murray verlinkte me en nu moet ik
van Sweeney 'n nieuwe schrijven.
537
00:58:33,067 --> 00:58:36,529
Goeie, ouwe Sweeney.
Hij blijft 't proberen.
538
00:58:36,654 --> 00:58:41,910
Hij is een van die trotse negers.
Ik haat die lui.
539
00:58:42,035 --> 00:58:44,287
Hij is niet trots.
540
00:58:45,872 --> 00:58:49,751
Hij is een manipulerende,
zelfingenomen 'oom Tom'.
541
00:58:49,876 --> 00:58:54,130
Hij wil dat jij je schuldig voelt
omdat je over Hitler schreef.
542
00:58:54,255 --> 00:59:00,386
Als een nikker of een latino over
Martin Luther King of Chavez schrijft...
543
00:59:00,512 --> 00:59:03,473
krijgen ze een beloning.
544
00:59:04,557 --> 00:59:09,437
Je ziet toch hoe hypocriet dat is?
- Nou en of.
545
00:59:13,608 --> 00:59:18,530
Kom, laten we ergens naartoe gaan.
- Nee, luister naar me.
546
00:59:18,655 --> 00:59:24,619
Ik wil je vanavond zien, oké? Echt.
Maar ik moet vanavond iets regelen.
547
00:59:26,746 --> 00:59:31,042
Begrijp je?
- Ik wacht wel tot je klaar bent.
548
00:59:35,713 --> 00:59:38,799
Wil je iets met mij gaan doen?
- Alles.
549
00:59:38,925 --> 00:59:42,637
Laten we dan samen weggaan.
- Waarnaartoe?
550
00:59:42,762 --> 00:59:46,349
Weg van dit alles hier.
Kom gewoon met me mee.
551
00:59:46,474 --> 00:59:50,019
Waarom wil je weg? Ze aanbidden je.
552
00:59:50,144 --> 00:59:53,982
Als je denkt dat het vroeger goed ging,
moet je het nu eens zien.
553
00:59:54,107 --> 00:59:59,821
Ik wil 't niet meer. Ik wil m'n familie
erbuiten houden. Ik heb alles verknald.
554
00:59:59,946 --> 01:00:03,158
Denk je dat 't fout was wat je deed?
555
01:00:03,992 --> 01:00:09,289
Die nikkers kregen wat ze verdienden,
dat weten we allemaal.
556
01:00:09,414 --> 01:00:13,585
Ik begrijp dat je net vrij bent,
maar niemand zal je iets maken.
557
01:00:13,710 --> 01:00:18,089
We hebben 'n klein leger.
We laten ons niet verjagen.
558
01:00:18,214 --> 01:00:23,177
Je luistert niet. Ik ben niet bang.
Ik wil 't gewoon niet meer.
559
01:00:23,303 --> 01:00:27,056
Ik ben het zat, ik heb er genoeg van.
560
01:00:28,099 --> 01:00:30,768
Het is allemaal gelul.
561
01:00:30,894 --> 01:00:36,733
Jij hebt dit niet nodig. Geloof me.
Als je bij me wilt zijn, vertrouw me dan.
562
01:00:38,067 --> 01:00:42,989
Kom op.
- Je bent gek. Ik peins er niet over.
563
01:00:43,114 --> 01:00:45,992
Je snapt niet hoe de situatie is.
564
01:00:46,117 --> 01:00:52,165
We zijn tien keer groter geworden
en we zijn heel goed georganiseerd.
565
01:00:52,290 --> 01:00:55,418
Dit is 'n vergissing. Vergeet het.
566
01:00:55,543 --> 01:00:59,047
Wat was een vergissing?
- Zeg gewoon gedag.
567
01:00:59,172 --> 01:01:01,174
Dit ben jij niet.
568
01:01:01,299 --> 01:01:05,219
Ik ken je.
- Je weet helemaal niets van me.
569
01:01:11,476 --> 01:01:16,982
Ben jij Danny's broer?
Wil je zeggen dat Lizzy hem zoekt?
570
01:01:20,860 --> 01:01:26,658
De nikkers, de joden en de latino's
mogen hun deel pakken. Geen probleem.
571
01:01:27,867 --> 01:01:31,371
Ze moeten er natuurlijk
wél voor vechten.
572
01:01:31,496 --> 01:01:37,377
En als we de mensen daarmee bang
maken en er 'n paar doden vallen...
573
01:01:37,502 --> 01:01:39,212
hetzij zo.
574
01:01:39,337 --> 01:01:42,340
Zet je dat in je werkstuk, Danny?
575
01:01:43,508 --> 01:01:47,971
Kijk 's wie we daar hebben.
De terugkeer van de soldaat.
576
01:01:49,222 --> 01:01:51,182
Wat doe jij hier, Danny?
577
01:01:51,307 --> 01:01:54,602
Ik moest echt even komen.
Dat wist je best.
578
01:01:54,727 --> 01:02:00,566
Laat die jongen met rust, Derek.
Hij weet wanneer hij naar bed moet.
579
01:02:00,692 --> 01:02:03,611
Wacht buiten.
- Ik doe toch niets.
580
01:02:03,736 --> 01:02:09,158
Er is een blond meisje dat steeds
naar je vraagt. Ze verlangt naar je.
581
01:02:09,283 --> 01:02:14,414
Dan moest ik maar even gaan.
- Doe 'n beetje rustig met haar.
582
01:02:17,125 --> 01:02:19,377
Wacht hier buiten op me.
583
01:02:23,715 --> 01:02:28,011
Rustig 'n beetje... Relax.
584
01:02:28,136 --> 01:02:33,766
Je bent op veilige grond.
Je hoeft hier niet uit te kijken.
585
01:02:35,685 --> 01:02:37,645
Kom, ga zitten. Relax.
586
01:02:39,063 --> 01:02:45,278
Het feestje was een beetje snel.
Maar we zijn zo blij dat je terug bent.
587
01:02:45,403 --> 01:02:49,574
Geen wonder dat je je raar voelt.
- Ik voel me niet gek.
588
01:02:49,699 --> 01:02:54,078
Die dikke denkt
dat de gevangenis je beïnvloed heeft.
589
01:02:54,203 --> 01:02:55,997
Dat klopt.
590
01:03:02,587 --> 01:03:06,466
Glory, glory halleluja...
591
01:03:11,262 --> 01:03:14,974
en de blanke man marcheert voort.
592
01:03:15,099 --> 01:03:17,894
Het is hier allemaal veranderd...
593
01:03:18,019 --> 01:03:22,732
en de organisatie?
Dan moet je onze internet-site zien.
594
01:03:22,857 --> 01:03:28,821
Alle gangs van Seattle tot San Diego
werken nu samen. Er is eenheid.
595
01:03:28,946 --> 01:03:34,077
Het enige wat ontbreekt is leiderschap.
En daar kom jij kijken.
596
01:03:34,202 --> 01:03:40,124
Men heeft veel bewondering voor je.
Als je klaar bent, moeten we 'ns praten.
597
01:03:40,249 --> 01:03:44,295
Vergeet 't maar. Ik heb 't gehad, Cam.
598
01:03:44,420 --> 01:03:50,968
Ik wist al lang dat je
dat kale-koppen-imago was ontgroeid.
599
01:03:51,094 --> 01:03:53,013
Ik vind je haar prima zo.
600
01:03:53,096 --> 01:03:58,476
Dat bedoel ik. We denken groter nu.
Niet meer van die supermarkten...
601
01:03:58,601 --> 01:04:03,648
Ik heb 't gehad. Al die onzin,
en jouw gelul ook. Ik stop ermee.
602
01:04:03,773 --> 01:04:07,026
Ik begrijp 't. Je hebt 't moeilijk gehad.
603
01:04:07,151 --> 01:04:10,196
Hou daar maar over op.
Daar weet jij niets van.
604
01:04:10,321 --> 01:04:13,699
Ik heb ook gezeten.
- Dat verhaal ken ik.
605
01:04:13,825 --> 01:04:17,411
Je zat 2 maanden,
tot je 2 jongens verlinkte.
606
01:04:17,537 --> 01:04:19,747
Dus lieg niet, Cameron.
607
01:04:21,457 --> 01:04:24,794
Goed dan. Dit slaat nergens op.
Ik ben klaar hier.
608
01:04:24,919 --> 01:04:28,172
Kalmeer 'n beetje. Ga neuken of zo.
609
01:04:28,297 --> 01:04:30,466
Ik spreek je later wel.
610
01:04:30,591 --> 01:04:35,346
Het maakt eigenlijk niet uit, hè, want de
nieuwe lichting staat toch al weer klaar.
611
01:04:35,471 --> 01:04:37,431
Smeerlap.
612
01:04:37,557 --> 01:04:40,435
Pardon?
- Jij gebruikt mensen, Cam.
613
01:04:40,560 --> 01:04:46,566
Ik heb drie jaar verloren voor jouw zaak,
maar ik heb je in de gaten, vuile adder.
614
01:04:46,691 --> 01:04:50,153
Let op je woorden. Bedenk waar je bent.
615
01:04:50,278 --> 01:04:53,948
Dit is geen countryclub
waar je in en uit kan lopen...
616
01:04:54,073 --> 01:04:55,658
Hou je smoel.
617
01:04:55,825 --> 01:05:00,121
Ik kwam alleen zeggen
dat ik ermee kap. En Danny ook...
618
01:05:00,246 --> 01:05:03,082
als je weer aan mijn familie komt,
vermoord ik je.
619
01:05:03,207 --> 01:05:07,712
Sorry Derek, krijg jij de klere maar.
Je kan me hier niet zo maar afblaffen.
620
01:05:07,837 --> 01:05:10,506
Doe wat je wilt. Maar Danny is oké.
621
01:05:10,631 --> 01:05:14,677
Niet zo'n huilebalk als jij.
Ik ga hem helpen.
622
01:05:14,802 --> 01:05:19,557
Als je weer bij Danny in de buurt komt,
ruk ik je hart er uit.
623
01:05:19,640 --> 01:05:22,393
Dat hoef ik niet.
624
01:05:22,518 --> 01:05:28,441
Hij komt naar mij. Ik ben belangrijker
voor hem dan jij ooit geweest bent.
625
01:05:33,863 --> 01:05:36,157
Jij bent dood.
626
01:05:52,381 --> 01:05:55,509
Waar is Cameron? Waar is hij?
627
01:05:58,012 --> 01:05:59,972
Blijf uit m'n buurt.
628
01:06:00,097 --> 01:06:05,019
Waarom vertel je ze niet
wat je tegen mij zei, nikkervriendje?
629
01:06:05,144 --> 01:06:09,774
Vuile nikker.
- Ben jij zo'n smerige nikker'?
630
01:06:11,651 --> 01:06:13,694
Hij is 'n nikker.
631
01:06:13,819 --> 01:06:17,990
Cam is buiten westen. Waar ga jij heen?
632
01:06:18,115 --> 01:06:20,284
Hij heeft een pistool.
633
01:06:23,079 --> 01:06:25,456
Ik walg van je.
634
01:06:25,581 --> 01:06:28,376
Seth, leg dat pistool neer.
635
01:06:29,710 --> 01:06:34,173
Schiet hem overhoop.
Doe 't, Seth. Schiet hem neer.
636
01:06:35,216 --> 01:06:38,052
Doe 't.
637
01:06:40,137 --> 01:06:43,057
Terug.
638
01:06:43,182 --> 01:06:45,851
Terug, verdomme.
639
01:06:45,977 --> 01:06:48,062
Achteruit.
640
01:07:12,545 --> 01:07:16,007
Wie denk je wel dat je bent?
- Rustig, Danny.
641
01:07:16,132 --> 01:07:19,635
Wie denk je wel dat je bent?
- Rustig, Dan.
642
01:07:19,760 --> 01:07:24,473
Ik haat je, Derek.
- Goed. Ik meen het.
643
01:07:24,598 --> 01:07:27,393
Schei uit.
644
01:07:27,518 --> 01:07:30,104
Wat is er met je gebeurd?
645
01:07:30,229 --> 01:07:32,189
Rustig.
646
01:07:32,315 --> 01:07:34,734
Wat is er met je gebeurd?
647
01:07:42,825 --> 01:07:45,453
Kom mee.
648
01:07:48,873 --> 01:07:51,042
Dit is vreselijk.
649
01:07:51,167 --> 01:07:57,590
Het spijt me, oké? Dat had je niet mogen
zien. Ik zei dat je niet moest komen.
650
01:07:57,715 --> 01:08:00,468
Dat was echt heel vreselijk.
651
01:08:02,803 --> 01:08:04,930
Dat was niet de bedoeling.
652
01:08:05,056 --> 01:08:11,270
Het was klote. Niet meer, niet minder.
- Het liep wat uit de hand.
653
01:08:14,190 --> 01:08:17,193
Totaal uit de hand.
654
01:08:24,700 --> 01:08:26,827
Kijk me aan.
655
01:08:30,289 --> 01:08:34,126
Ik kan daar niet meer naartoe.
- Terug naar wat?
656
01:08:34,251 --> 01:08:39,465
Naar alles. Die jongens, die bende,
dat leven. Ik heb 't gehad.
657
01:08:42,301 --> 01:08:45,346
Wat is er daar met je gebeurd?
658
01:08:52,144 --> 01:08:56,482
Blok C. Tijd voor ontbijt.
Kom niet weer te laat, stuk stront.
659
01:08:56,607 --> 01:09:00,694
Willen jullie eten vandaag?
Opstaan. Vijf minuten.
660
01:09:00,861 --> 01:09:06,867
Dit is mijn huis. Opstaan.
Wat zijn jullie problemen, klootzakken?
661
01:09:06,951 --> 01:09:08,786
Joe. Open de deuren.
662
01:09:08,911 --> 01:09:10,788
Naar achteren.
663
01:09:15,501 --> 01:09:20,756
Vijf minuten. Kom naar voren.
Die bedden moeten opgemaakt zijn.
664
01:09:22,758 --> 01:09:26,011
Ik dacht dat ik 't geen week
zou volhouden.
665
01:09:26,137 --> 01:09:29,890
Schiet op, klootzakken.
Wil je eten vandaag?
666
01:09:30,057 --> 01:09:37,356
Blanke lul. Denk je dat je speciaal bent?
Bovenste knoop dicht. Schiet op.
667
01:09:37,481 --> 01:09:43,112
Kijk je naar me?
Niet doen, klootzak. Want ik maak je af.
668
01:09:43,237 --> 01:09:45,906
Ik hou jou in de gaten, bleekscheet.
669
01:09:47,908 --> 01:09:52,413
Kijk me niet aan, jongen,
of ik neuk je in je oogbal. Naar voren.
670
01:09:54,290 --> 01:09:55,833
Naar links.
671
01:09:57,126 --> 01:09:59,753
Naar voren om te eten. Vooruit.
672
01:10:02,047 --> 01:10:05,843
Hé, blanke. Rechtdoor, lul. Opschieten.
673
01:10:06,927 --> 01:10:12,475
Ze wisten allemaal wie ik was,
dus hoopte ik vrienden te maken.
674
01:11:38,686 --> 01:11:40,145
Ga zitten.
675
01:11:41,564 --> 01:11:44,066
Spike. Aangenaam.
676
01:11:52,866 --> 01:11:57,830
Maak me niet pissig, oké?
Ik ben hier de gevaarlijkste.
677
01:11:57,955 --> 01:12:01,917
Weet je waarom?
Omdat ik over 't ondergoed ga.
678
01:12:08,716 --> 01:12:12,469
Hier pakken we ze op
en daar sorteren we ze.
679
01:12:12,553 --> 01:12:16,974
Als je maar werkt.
De laatste droeg geen onderbroek...
680
01:12:17,099 --> 01:12:21,604
kon de maten niet lezen
en rook aan de onderbroeken.
681
01:12:21,729 --> 01:12:24,023
Er is medium en large.
682
01:12:24,189 --> 01:12:28,277
Je legt medium bij medium,
en large bij large. Oké?
683
01:12:28,402 --> 01:12:32,281
Het is rot werk,
maar ik heb ergere dingen gedaan.
684
01:12:32,364 --> 01:12:39,079
Ik zat twee jaar in de keuken, potten en
pannen te schrobben. Dat wil je niet.
685
01:12:39,204 --> 01:12:44,209
Je mag blij zijn dat je deze baan hebt.
Je weet 't hier maar nooit.
686
01:12:45,836 --> 01:12:48,505
Trouwens...
687
01:12:49,632 --> 01:12:51,383
waar zit jij voor'?
688
01:12:53,802 --> 01:12:57,264
Waarschijnlijk 'n oud dametje beroofd.
689
01:13:07,066 --> 01:13:09,401
Ik ken jouw soort.
690
01:13:09,526 --> 01:13:13,238
Een bloedlinke, blanke armoezaaier.
691
01:13:13,364 --> 01:13:17,409
Laat me je iets vertellen, man.
Wees voorzichtig.
692
01:13:17,534 --> 01:13:21,955
Want in de gevangenis
ben jij de nikker, niet ik.
693
01:13:25,751 --> 01:13:29,046
Ik zat 'n jaar.
Ging me vrij makkelijk af.
694
01:13:29,171 --> 01:13:32,716
Toen werd alles
'n stuk gecompliceerder.
695
01:13:58,784 --> 01:14:01,870
Wat is dat, verdomme?
696
01:14:01,995 --> 01:14:06,959
Wat gebeurt daar'?
- Gewoon politiek. Vriendendiensten.
697
01:14:09,586 --> 01:14:13,090
Doet hij die latino een plezier'?
698
01:14:13,215 --> 01:14:17,177
Mitch heeft 'n handeltje lopen
met die jongens.
699
01:14:18,721 --> 01:14:20,556
Maak je 'n geintje?
700
01:14:22,349 --> 01:14:27,563
Vreselijk. Iemand zou hem dat
moeten zeggen. Wat denkt hij wel?
701
01:14:27,688 --> 01:14:31,108
Door Mitch ben jij nog geen lijk.
Onthou dat.
702
01:14:31,233 --> 01:14:33,569
Dat kan me niet schelen.
703
01:14:33,694 --> 01:14:37,030
Ik kan voor mezelf zorgen. Hij is gek.
704
01:14:37,156 --> 01:14:41,660
Ik word er ziek van. Er wordt 'n hoop
gedreigd hier, maar er gebeurt niks.
705
01:14:43,996 --> 01:14:50,711
Je moet rustig aan doen met die onzin.
We worden moe van dat gelul.
706
01:14:52,171 --> 01:14:54,173
Hou op met dat gepreek.
707
01:15:23,744 --> 01:15:27,790
Wat doe jij hier, Doris?
- Ik was in de buurt.
708
01:15:27,915 --> 01:15:31,001
Ik wilde jullie hier niet zien.
709
01:15:31,126 --> 01:15:35,297
Kan me niet schelen.
Ik moet met je praten.
710
01:15:56,276 --> 01:16:02,449
Hoe gaat 't?
- Davina haalt heel goede cijfers.
711
01:16:02,574 --> 01:16:07,246
Ally loopt al
en begint al wat woordjes te zeggen.
712
01:16:12,292 --> 01:16:14,169
En Danny?
713
01:16:19,299 --> 01:16:24,972
Hij kijkt zo vreselijk tegen je op.
Hij vindt je echt de allerbeste.
714
01:16:25,097 --> 01:16:30,561
Hij schept altijd over je op tegen
Cameron, en z'n nieuwe vrienden.
715
01:16:33,981 --> 01:16:38,861
Hij doet me erg aan jou denken.
- Doe niet zo bezorgd, wil je?
716
01:16:38,986 --> 01:16:41,071
Het komt wel goed met 'm.
717
01:16:41,196 --> 01:16:44,700
Hij is 16. Hij blijft je kleine engel niet.
718
01:16:44,867 --> 01:16:48,871
Ik zie m'n oudste zoon
z'n leven verpesten...
719
01:16:48,996 --> 01:16:53,000
moet ik dan ook nog m'n jongste
kapot zien gaan?
720
01:16:53,125 --> 01:16:57,129
Ik kan toch niks doen.
Hou die troep toch voor je.
721
01:16:57,212 --> 01:17:00,424
Zo kom ik hier nooit doorheen.
722
01:17:00,549 --> 01:17:03,468
Denk je dat jij dit alleen ondergaat?
723
01:17:03,594 --> 01:17:09,224
Dat je hier helemaal alleen zit?
Dacht je niet dat ik ook gevangen zit?
724
01:17:20,485 --> 01:17:22,154
Verdomme.
725
01:17:24,823 --> 01:17:29,995
Iedere dag ben je hiermee bezig,
alsof je 't af wil krijgen.
726
01:17:30,120 --> 01:17:33,040
Doe 'n beetje relaxed, ja?
727
01:17:33,165 --> 01:17:39,171
Hoe snel je 't ook probeert te doen,
ze blijven gewoon weer nieuwe brengen.
728
01:17:39,296 --> 01:17:42,925
Dit helpt niet, tenzij je 'n hartaanval wilt.
729
01:17:43,050 --> 01:17:48,555
En dat moet je lekker zelf weten.
Maar je bezorgt mij ook 'n hartaanval.
730
01:17:55,771 --> 01:18:00,442
Ik ben natuurlijk maar een nikker.
Wat weet ik nou?
731
01:18:01,610 --> 01:18:05,405
Maar ik word niet boos
op die stomme lakens.
732
01:18:05,530 --> 01:18:09,326
Weet je waar ik kwaad op kan worden?
733
01:18:11,912 --> 01:18:15,165
Oké, we gaan vandaag
eens nikkers haten.
734
01:18:15,290 --> 01:18:19,836
Precies. Lekker wat rotnikkers haten.
Dat gaan we doen.
735
01:18:19,962 --> 01:18:22,547
Weet ik veel wat een nikker is...
736
01:18:22,673 --> 01:18:28,470
M'n neef Derek zit in de lik en werkt
met 'n nikker en wordt knettergek.
737
01:18:47,114 --> 01:18:50,075
Begrijp je? Da's slimmer.
738
01:18:50,200 --> 01:18:51,910
Rustig en netjes.
739
01:18:53,370 --> 01:18:56,289
Nu kunnen we elkaar rustig negeren.
740
01:18:58,875 --> 01:19:04,422
'Wat doe jij nou? Zegt ie:
'Jij overtreft dat varken van daarnet.
741
01:19:19,271 --> 01:19:21,440
Hoe is ie?
742
01:19:34,244 --> 01:19:38,331
Hij had 't van de Mexicanen
en verkocht 't door.
743
01:19:38,457 --> 01:19:41,752
Het kon 'm niks schelen. Niemand niet.
744
01:19:52,929 --> 01:19:54,639
Hé, Vinyard.
745
01:20:07,235 --> 01:20:09,571
Wat is er nou?
746
01:20:09,696 --> 01:20:12,157
Kijk me niet zo aan.
747
01:20:12,282 --> 01:20:14,618
Je weet waar dat naar ruikt.
748
01:20:14,743 --> 01:20:17,788
Doet 't je aan 'n vrouw denken, of niet?
749
01:20:19,039 --> 01:20:21,792
Die lucht mis ik, man.
750
01:20:21,917 --> 01:20:25,420
M'n baan die ik had
was niet veel soeps.
751
01:20:25,545 --> 01:20:30,342
Maar ik kon tenminste naar huis,
naar die heerlijke lucht.
752
01:20:32,344 --> 01:20:34,679
Dat mis ik zo.
753
01:20:34,805 --> 01:20:36,681
Heb jij een vrouw'?
754
01:20:36,807 --> 01:20:41,269
Ja, vast wel.
Laat me je een goede raad geven.
755
01:20:41,394 --> 01:20:43,897
Als ze je komt bezoeken...
756
01:20:44,022 --> 01:20:48,276
laat haar dan nooit met ruzie weggaan.
757
01:20:48,401 --> 01:20:51,696
Maak haar niet kwaad.
Als je dat doet...
758
01:20:51,822 --> 01:20:56,326
vraag je je steeds af
of ze misschien iemand anders neukt.
759
01:20:56,451 --> 01:21:02,207
Dus als ze komt, zeg je lieve dingen.
Zodat ze op wolkjes naar huis gaat.
760
01:21:02,332 --> 01:21:05,544
Omdat je hier geen ruzie kunt maken...
761
01:21:05,669 --> 01:21:08,880
en 't later weer goed kan maken
met seks.
762
01:21:09,005 --> 01:21:12,843
Je weet wel. Kwaaie seks.
Seks met 'n bedoeling.
763
01:21:12,968 --> 01:21:19,349
Als je op je rug ligt en zij ontlaadt al die
agressie. Een man kent dat. Goeie seks.
764
01:21:20,475 --> 01:21:25,730
Als zij boven ligt,
wil ze je eerst straffen. Stoute jongen.
765
01:21:25,856 --> 01:21:29,109
'Stoute jongen, je krijgt straf.'
766
01:21:29,234 --> 01:21:35,615
'Laat ik nooit meer zien
dat je naar 'n ander kijkt.'
767
01:21:36,658 --> 01:21:39,661
'Ik vergeef je als ik kom. Bijna...
768
01:21:39,786 --> 01:21:41,454
Ik vergeef je.'
769
01:21:41,580 --> 01:21:45,125
'Daar ja. Da's m'n hete plekje.'
770
01:21:46,793 --> 01:21:48,879
'Ik vergeef je.'
771
01:21:52,465 --> 01:21:54,843
'Ik hou van je.'
772
01:22:12,027 --> 01:22:18,783
Hoe kun je de Lakers hoger inschatten
dan de Celtics? De Lakers zijn niks.
773
01:22:18,909 --> 01:22:22,954
Eén goeie coach maar.
De Celtics zijn absoluut top.
774
01:22:23,079 --> 01:22:26,875
Ze waren het lelijkste team
in de geschiedenis.
775
01:22:27,000 --> 01:22:31,087
Lelijke klootzakken.
Neem nou Kevin McHale.
776
01:22:31,213 --> 01:22:35,259
James Worthy? Met z'n rotkop?
- Maar veel wijven.
777
01:22:35,383 --> 01:22:41,306
Hou toch op. Je kletst uit je nek.
- Je bent gestoord. Boston Celtics...
778
01:22:41,473 --> 01:22:43,725
Hoeveel is dat?
- Genoeg.
779
01:22:48,521 --> 01:22:50,357
Heb je 'm?
780
01:22:54,194 --> 01:22:59,741
Ik ben de tel kwijt.
- Geeft niet. Wie telt er eigenlijk?
781
01:23:06,915 --> 01:23:09,042
Ik wil iets van je weten.
782
01:23:10,377 --> 01:23:14,422
Wat doe jij hier?
Je bent geen moordenaar of zo.
783
01:23:14,547 --> 01:23:19,844
Vergis je niet in 't uiterlijk.
Ik kan echt wel vechten. Begrijp je?
784
01:23:19,970 --> 01:23:21,805
Wat heb je gedaan?
785
01:23:21,930 --> 01:23:26,059
Zeg ik niet. Het is nogal gênant.
Dat gaat je niks aan.
786
01:23:27,477 --> 01:23:32,816
Het is voor iedereen hier gênant.
Niemand zit hier voor niks.
787
01:23:33,858 --> 01:23:35,610
Wat heb je gedaan?
788
01:23:37,028 --> 01:23:39,864
Ik heb een tv gestolen.
789
01:23:39,990 --> 01:23:42,701
Wat is daar zo gênant aan?
790
01:23:42,826 --> 01:23:46,579
Die winkel was precies
naast een donutshop.
791
01:23:46,705 --> 01:23:52,168
Ik vlucht, met die vent achter me aan.
Kom ik drie smerissen tegen.
792
01:23:52,335 --> 01:23:54,921
Zie je dat 't gênant is? Je lacht.
793
01:23:55,046 --> 01:23:57,549
Wacht even.
794
01:23:57,674 --> 01:24:00,343
Dat kan toch niet.
795
01:24:00,468 --> 01:24:03,680
Je krijgt geen 6 jaar voor zoiets.
796
01:24:03,847 --> 01:24:09,644
Ik kom naar buiten, die smeris pakt me.
De tv valt, verbrijzelt z'n voet.
797
01:24:09,769 --> 01:24:14,399
Ze zeggen dat ik die tv gooide.
Geweldpleging. Zes jaar.
798
01:24:14,524 --> 01:24:18,278
Vertel de waarheid nou.
Je gooide die tv wel.
799
01:24:18,445 --> 01:24:25,243
Ik zegje: Ik kwam naar buiten, hij greep
me bij m'n arm en de tv viel op z'n voet.
800
01:24:30,165 --> 01:24:33,460
Laat 'ns zien wat je kan, vriend.
801
01:24:37,213 --> 01:24:39,132
Dat bedoel ik nou.
802
01:25:17,670 --> 01:25:21,424
Krijg de tering.
- Pak 'n handdoek. Hou 'm vast.
803
01:25:27,806 --> 01:25:30,642
Wil je 'n nikker zijn, liefje?
804
01:25:30,767 --> 01:25:33,645
Dan zullen we je ook zo behandelen.
805
01:25:56,584 --> 01:25:59,546
Dat was heel lekker.
- Krijg de klere.
806
01:26:32,495 --> 01:26:36,624
Hoe is 't met 'm'?
- Hij heeft maar zes hechtingen.
807
01:27:18,249 --> 01:27:20,919
Wat doe jij verdomme hier?
808
01:27:21,044 --> 01:27:26,341
Ik wilde over Danny praten, maar dat
komt wel. Ik heb boeken bij me.
809
01:27:28,968 --> 01:27:32,472
Wat is er met 'm?
Hou me niet in spanning.
810
01:27:32,597 --> 01:27:34,682
Hij gaat jou achterna.
811
01:27:35,767 --> 01:27:41,356
Dat probeerde m'n moeder nou ook.
Danny is niet mijn verantwoording.
812
01:27:41,481 --> 01:27:45,735
Wat moet ik daarmee?
Moet ik me soms schuldig voelen?
813
01:27:45,860 --> 01:27:48,112
Helemaal niet.
814
01:27:48,238 --> 01:27:53,201
Ik wil weten hoe je je nu voelt.
- Denk je dat ik 'm dit toewens?
815
01:27:53,326 --> 01:27:57,330
Ik weet niet hoe ik me voel.
Ik voel me nogal...
816
01:27:58,748 --> 01:28:02,377
Ik ben nogal in de war. Ik weet het niet.
817
01:28:02,460 --> 01:28:05,129
Er zijn bepaalde dingen...
818
01:28:05,255 --> 01:28:08,049
die niet kloppen.
- Dat kan.
819
01:28:09,217 --> 01:28:15,181
Je bent veel te slim om je tijd hier
te verdoen, alsof je niet beter weet.
820
01:28:15,306 --> 01:28:18,226
Ik zei niet dat ik geen hoop meer had.
821
01:28:18,351 --> 01:28:21,604
Daarom moet je ook
overal voor open staan.
822
01:28:21,729 --> 01:28:26,734
Je woede vreet je van binnen op,
en vertroebelt je denkpatroon.
823
01:28:26,859 --> 01:28:33,533
Zo praat je al sinds ik op school zat.
Hoe weet je dat allemaal?
824
01:28:33,658 --> 01:28:39,539
Ik weet hoe ik was.
En hoe jij je voelt. Ik weet 't.
825
01:28:40,873 --> 01:28:42,833
Hoe kan dat nou?
826
01:28:42,959 --> 01:28:48,172
Er was ooit 'n tijd waarop ik alles
en iedereen de schuld gaf...
827
01:28:48,298 --> 01:28:52,343
voor de pijn en alle narigheid
die mij overkwam...
828
01:28:52,468 --> 01:28:55,513
en mijn medemensen zag overkomen.
829
01:28:55,638 --> 01:29:00,810
Ik gaf iedereen de schuld.
De blanken, de maatschappij, God.
830
01:29:00,935 --> 01:29:06,608
Ik vond geen antwoorden,
omdat ik niet de juiste vragen stelde.
831
01:29:06,733 --> 01:29:08,526
Zoals?
832
01:29:09,902 --> 01:29:14,240
Heeft datgene wat je gedaan hebt,
je leven verbeterd?
833
01:29:33,384 --> 01:29:35,136
Je moet me helpen.
834
01:29:37,513 --> 01:29:39,432
Help me.
835
01:29:40,975 --> 01:29:42,852
Zorg dat ik hier uitkom.
836
01:29:46,147 --> 01:29:50,276
Over vier maanden word ik beoordeeld.
837
01:29:50,401 --> 01:29:53,488
Doe je best voor me.
- Heb ik gedaan.
838
01:29:53,613 --> 01:29:57,617
Wat als je vrij komt?
- Ik laat m'n familie met rust.
839
01:29:57,742 --> 01:30:02,455
Ik breek met m'n verleden.
- Dat is niet genoeg.
840
01:30:02,580 --> 01:30:07,919
Als je mijn hulp wil, moet je meer doen.
Er zitten voorwaarden aan.
841
01:30:08,044 --> 01:30:10,838
Weglopen is niet genoeg.
842
01:30:43,913 --> 01:30:46,666
Laat 'm maar...
843
01:30:46,791 --> 01:30:49,419
Laat die nikkers 'm maar houden.
844
01:30:50,461 --> 01:30:55,967
Hoe gaat ie? Waar ben je
nou allemaal mee bezig, man?
845
01:30:56,092 --> 01:30:59,554
Ben je gek? Denk je nog wel na?
846
01:30:59,679 --> 01:31:01,931
Kijk me aan.
847
01:31:02,056 --> 01:31:06,394
Je redt 't hier niet alleen.
- Ik ben niet bang voor ze.
848
01:31:06,519 --> 01:31:10,440
Ze grepen me met z'n zessen
Dat gebeurt niet meer.
849
01:31:10,565 --> 01:31:15,486
Ik heb 't niet over die blanke vriendjes.
Die beschermden je.
850
01:31:15,611 --> 01:31:19,741
Je hebt ze voor lul gezet.
Nou ben je helemaal alleen.
851
01:31:19,866 --> 01:31:22,076
Ik bedoel de brothers.
852
01:31:22,201 --> 01:31:25,955
Die zullen je vreselijk
te grazen nemen.
853
01:31:26,080 --> 01:31:30,168
Vertel me eens iets
wat ik nog niet weet.
854
01:31:30,293 --> 01:31:33,963
Als ze me zoeken, het zij zo.
Ik kan niks doen.
855
01:31:35,673 --> 01:31:37,383
Wat moet ik dan?
856
01:31:41,679 --> 01:31:46,642
Ik was niks opgeschoten.
Iedere dag dacht ik dat 't zover was.
857
01:31:47,769 --> 01:31:53,191
Iedere keer als ik m'n cel uitkwam.
Steeds als ik de douche inging.
858
01:31:56,360 --> 01:32:01,324
Het zou wel een kwestie van tijd zijn,
voor ze toesloegen.
859
01:32:01,449 --> 01:32:04,494
Ik hoopte dat 't snel voorbij zou zijn.
860
01:32:35,358 --> 01:32:37,610
Maar 't gebeurde nooit.
861
01:32:38,903 --> 01:32:42,490
Ik snapte 't niet,
want ze stonden te popelen.
862
01:32:42,615 --> 01:32:49,080
Maar verder vermeed ik Contact, las
Sweeney's boeken en hield me afzijdig.
863
01:32:50,915 --> 01:32:53,876
De laatste zes maanden
leek ik 'n geest.
864
01:33:08,057 --> 01:33:10,184
Wat is er? Ben je vrij?
865
01:33:13,104 --> 01:33:16,649
Waar wacht je dan nog op'? Smeer 'm.
866
01:33:18,276 --> 01:33:22,071
Ik heb zo'n gevoel...
- Wat dan?
867
01:33:23,573 --> 01:33:28,494
Ik heb zo'n idee dat ik nog leef
door jouw toedoen.
868
01:33:28,619 --> 01:33:34,208
Hou toch op. Denk je dat ik m'n nek
uitsteek voor zo'n bleekscheet?
869
01:33:36,043 --> 01:33:37,795
Nogal stom, ja.
870
01:33:44,176 --> 01:33:45,803
Maar dat dacht ik al.
871
01:33:49,557 --> 01:33:52,518
Ik sta bij je in 't krijt.
872
01:33:52,643 --> 01:33:55,688
Je bent me niks schuldig.
873
01:33:57,607 --> 01:33:59,442
Toch wel.
874
01:34:09,076 --> 01:34:13,080
Je bent hieruit voor je 't weet.
- Een makkie. Toch?
875
01:34:15,249 --> 01:34:19,170
Doe 'n beetje rustig aan
met de brothers. Goed?
876
01:34:32,642 --> 01:34:34,977
Het spijt me.
877
01:34:35,102 --> 01:34:37,563
Dat dat je is overkomen.
878
01:34:38,606 --> 01:34:40,566
Mij spijt 't niet.
879
01:34:40,691 --> 01:34:45,071
Ik heb mazzel.
Omdat 't verkeerd is, Dan.
880
01:34:47,365 --> 01:34:51,285
Het was verkeerd en 't vrat me op.
Het doodde me.
881
01:34:51,410 --> 01:34:56,832
Ik vroeg mezelf al die tijd af
hoe ik in die onzin ben gaan geloven.
882
01:34:59,043 --> 01:35:01,587
Dat kwam omdat ik boos was.
883
01:35:01,712 --> 01:35:05,299
En niets kon dat gevoel
ooit bij me wegnemen.
884
01:35:06,384 --> 01:35:10,054
Ik heb twee mensen vermoord, Danny.
Vermoord.
885
01:35:11,931 --> 01:35:14,475
En ik voelde me niet anders.
886
01:35:14,600 --> 01:35:21,857
Alleen maar meer verloren. En ik ben
't beu om nog boos te zijn. Ik ben moe.
887
01:35:21,983 --> 01:35:27,279
Ik vertel jou niet wat je moet doen.
Echt niet.
888
01:35:27,405 --> 01:35:31,117
Maar je moet 't begrijpen.
889
01:35:31,242 --> 01:35:35,454
Omdat ik van je hou
en je m'n beste vriend bent.
890
01:35:37,206 --> 01:35:39,166
Begrijp je dat?
891
01:35:39,291 --> 01:35:41,210
Ik begrijp 't.
892
01:35:44,714 --> 01:35:46,466
Goed dan.
893
01:36:09,113 --> 01:36:13,242
Alles goed?
- Fantastisch.
894
01:36:13,367 --> 01:36:18,247
Wil je in onze kamer slapen?
- Het is wel goed.
895
01:36:20,624 --> 01:36:23,252
Kom, we gaan.
896
01:36:43,189 --> 01:36:44,690
Welterusten.
897
01:37:51,507 --> 01:37:54,135
Ik ga even douchen, goed?
898
01:38:27,334 --> 01:38:31,922
Terugkijken op naasten
en de waarheid zien, is moeilijk.
899
01:38:32,047 --> 01:38:36,302
Als je Derek zou vragen,
wanneer 't allemaal begon...
900
01:38:36,427 --> 01:38:40,056
zou ie zeggen:
'de dag dat Pa werd vermoord.'
901
01:38:40,181 --> 01:38:42,600
Feitelijk begon 't eerder.
902
01:38:44,018 --> 01:38:47,688
Zien we elkaar bij de wedstrijd?
- Zeker weten.
903
01:38:47,813 --> 01:38:51,400
We zien elkaar bij Ben's Burgers.
Om 7 uur.
904
01:38:52,776 --> 01:38:56,238
Bereid je je voor'?
- Dat basketbal lukt wel.
905
01:38:56,363 --> 01:39:00,159
Ik heb een toets Engels,
en ik ken 't nog niet.
906
01:39:00,284 --> 01:39:02,912
Bang dat je maar een 7 haalt?
907
01:39:03,037 --> 01:39:05,998
Zou weleens goed voor je zijn.
Een 7 min.
908
01:39:06,123 --> 01:39:12,087
Lach niet. Deze man is heel speciaal.
Dr. Sweeney is ongelofelijk.
909
01:39:12,213 --> 01:39:15,424
Hij verdoet z'n talent op die school.
910
01:39:15,549 --> 01:39:19,303
Hij is heel anders.
- Wat laat hij je zoal lezen?
911
01:39:19,428 --> 01:39:23,349
We hebben 'n proefwerk
over Native Son.
912
01:39:23,474 --> 01:39:26,560
Dat ken ik niet.
- Wat 'n verrassing.
913
01:39:28,229 --> 01:39:30,148
Ik lees best wel.
914
01:39:30,272 --> 01:39:33,359
Op school lezen ze geen Torn Clancy.
915
01:39:35,194 --> 01:39:37,029
Echt niet.
916
01:39:37,154 --> 01:39:39,406
Wat is Native Son?
917
01:39:39,531 --> 01:39:45,621
Het gaat over een kleurling.
We doen veel aan zwarte literatuur.
918
01:39:45,746 --> 01:39:48,832
Is het Maand
van de Zwarte Geschiedenis?
919
01:39:48,958 --> 01:39:53,003
Die Sweeney heeft 't
tot verplichte kost gemaakt.
920
01:39:58,550 --> 01:40:03,180
Wat?
- Nee, niks.
921
01:40:03,305 --> 01:40:05,891
Maar ik zie 't inmiddels overal.
922
01:40:06,016 --> 01:40:08,435
Wat?
923
01:40:08,560 --> 01:40:12,189
Die positieve discriminatie.
924
01:40:12,314 --> 01:40:17,069
Daar is wel meer voor nodig
dan 'n paar nieuwe boeken.
925
01:40:17,194 --> 01:40:21,907
Lees dat boek, haal goeie cijfers,
maar geloof niet alles.
926
01:40:22,032 --> 01:40:24,326
Wat op tv is...
- Ik weet het.
927
01:40:24,451 --> 01:40:27,955
Die gelijkheid. Zo simpel is 't niet.
928
01:40:28,080 --> 01:40:32,042
Nu is 't Native Son.
En al die andere boeken dan?
929
01:40:32,167 --> 01:40:36,630
Zijn die niet goed meer
omdat onze geleerde dat zegt?
930
01:40:36,755 --> 01:40:41,635
Ruil je goeie boeken in
voor zwarte boeken? Is dat logisch?
931
01:40:41,760 --> 01:40:45,723
Dat moet je je afvragen.
Je moet 't geheel zien.
932
01:40:45,889 --> 01:40:49,310
We hebben het net zo goed
over mijn baan.
933
01:40:49,435 --> 01:40:54,481
Er werken nu twee zwarten bij me
die voor twee blanken gingen...
934
01:40:54,606 --> 01:40:57,776
terwijl die blanken beter waren.
935
01:40:57,901 --> 01:40:59,778
Is dat logisch?
936
01:40:59,903 --> 01:41:01,947
Alles is gelijk nu...
937
01:41:02,072 --> 01:41:07,870
maar die twee beschermen mij,
terwijl anderen dat beter kunnen.
938
01:41:07,995 --> 01:41:12,207
Ze kregen de baan alleen maar
omdat ze zwart waren.
939
01:41:12,333 --> 01:41:15,169
Dat is stom.
- Moet 't zo in Amerika?
940
01:41:15,294 --> 01:41:19,715
Nee. De juiste man
moet op de juiste plek terechtkomen.
941
01:41:19,840 --> 01:41:23,260
Dat gelul over positieve discriminatie.
942
01:41:23,427 --> 01:41:29,141
Het lijkt wel of ze er een geheime
agenda op na houden. Snap je?
943
01:41:29,266 --> 01:41:33,812
Ja. Zo heb ik er nooit over nagedacht.
944
01:41:33,937 --> 01:41:40,944
Dr. Sweeney komt zo sterk over. Het is
moeilijk niet naar hem te luisteren.
945
01:41:41,070 --> 01:41:46,116
Misschien, sommige dingen die hij zegt...
- Het is gelul.
946
01:41:46,200 --> 01:41:48,744
Misschien.
- Nee.
947
01:41:48,869 --> 01:41:51,580
Het is nikkergelul.
948
01:41:53,332 --> 01:41:56,919
Dat begrijp je toch wel, niet?
949
01:41:57,044 --> 01:42:01,715
Daar moet je voor uitkijken.
- Ik snap 't. Dat zal ik doen.
950
01:42:02,883 --> 01:42:05,427
Grote jongen.
951
01:42:05,552 --> 01:42:08,847
Ik ben trots op je.
- Maak je geen zorgen.
952
01:44:12,471 --> 01:44:18,393
Het is 05.40 uur, en over één minuut
ga ik naar de opkomende zon kijken.
953
01:44:18,519 --> 01:44:21,813
Ik weet niet of ik dat ooit gedaan heb.
954
01:44:21,939 --> 01:44:25,567
We gaan ons oude leventje
weer oppikken.
955
01:44:25,692 --> 01:44:31,448
Dat zal niet makkelijk zijn, maar we
zijn weer samen. En ik voel me goed.
956
01:44:32,574 --> 01:44:35,369
Ik weet niet of dit is wat u wilde.
957
01:44:35,494 --> 01:44:39,540
Of 't de juiste sociale betekenis heeft,
of wat dan ook.
958
01:44:39,665 --> 01:44:43,335
Voor wat het waard is, bedankt.
959
01:44:58,016 --> 01:45:01,853
Je ziet er goed uit. Moet je nou zien.
960
01:45:04,231 --> 01:45:07,901
Voor de reclasseringsambtenaar.
- Is ze leuk?
961
01:45:08,026 --> 01:45:11,738
'Zij' is een vetzak die Hector heet.
962
01:45:11,863 --> 01:45:14,032
Dus dat wordt niets.
963
01:45:15,951 --> 01:45:19,413
Ik ga kijken
of ik mijn oude baan terugkrijg.
964
01:45:19,538 --> 01:45:22,416
Fantastisch.
- Goedemorgen.
965
01:45:23,500 --> 01:45:27,004
Davina? Je zuster helpt je, schatje.
966
01:45:27,129 --> 01:45:30,924
Je ziet er goed uit. Pak ze maar in.
- Bedankt
967
01:45:35,387 --> 01:45:37,639
Je ziet er echt goed uit.
968
01:45:37,764 --> 01:45:41,435
Ik voel me belachelijk.
- Je ziet er goed uit.
969
01:45:43,437 --> 01:45:44,980
Voel je je goed?
970
01:45:47,399 --> 01:45:50,569
Ik voel me, weet je...
971
01:45:50,694 --> 01:45:53,113
een beetje...
972
01:45:53,238 --> 01:45:55,073
Ik kom er wel.
973
01:45:56,700 --> 01:45:59,911
Luister eens. Ik weet niet...
974
01:46:00,037 --> 01:46:03,081
of 't wel goed is dat ik hier ben.
975
01:46:06,710 --> 01:46:09,421
Ik wil hier wel zijn.
976
01:46:26,772 --> 01:46:28,440
Even een krant halen.
977
01:46:45,624 --> 01:46:50,379
Wat wil jij hebben?
- Een donut en melk.
978
01:46:55,050 --> 01:46:59,721
Ik wil een koffie, een donut
en een melk meenemen.
979
01:47:11,191 --> 01:47:15,362
We moeten praten.
- Wat is er aan de hand?
980
01:47:15,487 --> 01:47:19,741
Cameron Alexander en Seth Ryan
liggen in 't ziekenhuis.
981
01:47:19,866 --> 01:47:22,202
Ze zijn aangevallen.
- Erg?
982
01:47:22,327 --> 01:47:25,789
Ze overleven 't wel.
- Dan hebben ze geluk.
983
01:47:25,914 --> 01:47:28,291
Iemand zal hiervoor boeten.
984
01:47:30,502 --> 01:47:32,295
Nee toch, hè?
985
01:47:32,379 --> 01:47:37,092
We hoopten dat jij
met je oude vrienden wilde praten.
986
01:47:37,217 --> 01:47:41,138
Absoluut niet.
- Maar naar jou luisteren ze.
987
01:47:41,263 --> 01:47:45,392
Ik ben ermee gestopt.
Ze moeten me nu vast hebben.
988
01:47:45,517 --> 01:47:49,438
We vragen om jouw hulp.
- Zei u dat ik dat zou doen?
989
01:47:55,777 --> 01:48:00,073
Dit heeft niets meer met mij te maken.
- Wel waar.
990
01:48:00,198 --> 01:48:06,246
Waarom doet u dit? Ik doe mijn best.
Ik probeer m'n familie te beschermen.
991
01:48:06,371 --> 01:48:09,875
Vraag me dit niet.
Dit was al vóór mij gaande.
992
01:48:10,000 --> 01:48:13,003
Je deed eraan mee. Loop je nu weg?
993
01:48:13,128 --> 01:48:18,175
Als je dat doet, vind je geen rust.
Je moet ermee afrekenen.
994
01:48:18,258 --> 01:48:22,429
Dat maakt geen verschil.
- Misschien wel.
995
01:48:23,764 --> 01:48:29,853
Weet u wel wat u van me vraagt?
- Ik vraag je te doen wat je kan doen.
996
01:48:42,741 --> 01:48:44,701
Goed.
997
01:48:46,578 --> 01:48:50,791
Die blanken maken me af.
- Dat betwijfel ik.
998
01:48:50,916 --> 01:48:54,628
Daar zullen we allemaal nog eens
om lachen.
999
01:48:54,753 --> 01:48:58,089
Ik breng hem even naar school.
Zo terug.
1000
01:49:01,510 --> 01:49:05,556
Heb jij iets goeds voor me?
- Ik zal 't u straks geven.
1001
01:49:35,210 --> 01:49:41,675
Ik vind 't zo lullig voor Seth.
Ik vraag me af hoe erg 't is.
1002
01:49:41,842 --> 01:49:45,804
Ik ben blij dat ze niet dood zijn,
maar 't doet me niks.
1003
01:49:45,929 --> 01:49:51,059
Moeten we ze bezoeken?
- Absoluut niet.
1004
01:49:51,226 --> 01:49:53,728
Blijf bij ze weg. En nog iets:
1005
01:49:53,854 --> 01:49:58,358
Ik zag gisteren 'n auto langsrijden
toen ik met Seth wegreed.
1006
01:49:58,525 --> 01:50:04,155
Als je vóór mij thuiskomt,
Iet dan op. Kijk of er niks mis is.
1007
01:50:04,281 --> 01:50:07,409
Dit is verschrikkelijk.
1008
01:50:08,910 --> 01:50:11,913
Ze moeten je hebben.
- Dat gaat over.
1009
01:50:12,038 --> 01:50:15,917
Als ik Chino overleefde,
is dit 'n makkie, toch?
1010
01:50:17,794 --> 01:50:21,047
Komt 't echt wel goed met je?
1011
01:50:23,842 --> 01:50:26,511
Wat ga je doen?
- Geen idee.
1012
01:50:26,636 --> 01:50:32,017
Ik bedenk wel wat.
Positief zijn, hè? Het komt wel goed.
1013
01:50:32,142 --> 01:50:34,811
Lever dat werkstuk maar in.
1014
01:50:36,688 --> 01:50:39,232
Ik zie je.
1015
01:50:46,448 --> 01:50:48,366
Ik zie je thuis wel.
1016
01:50:52,287 --> 01:50:55,165
Ik zie je. Succes, hè'?
1017
01:51:03,089 --> 01:51:06,718
We komen te laat.
- Ja, we moeten gaan.
1018
01:51:31,701 --> 01:51:34,412
Ik zie je later wel, oké?
1019
01:51:34,663 --> 01:51:36,539
Tot straks.
1020
01:52:57,037 --> 01:52:58,621
Opzij-
1021
01:52:58,747 --> 01:53:01,124
Opzij.
- Laat hem gaan.
1022
01:53:07,756 --> 01:53:09,716
O, Jezus.
1023
01:53:34,908 --> 01:53:36,993
God, wat heb ik gedaan?
1024
01:54:05,772 --> 01:54:11,069
Dus dit heb ik geleerd.
Mijn conclusie, nietwaar?
1025
01:54:12,237 --> 01:54:16,574
Mijn conclusie is
dat haat overtollige bagage is.
1026
01:54:16,699 --> 01:54:20,411
Het leven is te kort
om steeds woedend te zijn.
1027
01:54:20,537 --> 01:54:23,164
Dat is het niet waard.
1028
01:54:24,874 --> 01:54:28,920
Volgens Derek moet je met 'n citaat
eindigen.
1029
01:54:29,045 --> 01:54:31,714
Een ander zei 't al eens beter...
1030
01:54:31,840 --> 01:54:35,593
dus als jij 't niet beter kunt,
steel 't dan.
1031
01:54:35,718 --> 01:54:38,638
Dit zal u vast wel bevallen.
1032
01:54:40,098 --> 01:54:46,146
We zijn geen vijanden, maar vrienden.
We moeten geen vijanden zijn.
1033
01:54:46,271 --> 01:54:51,609
Hoewel de passie verworden is,
mag 't onze banden niet verbreken.
1034
01:54:51,734 --> 01:54:56,990
Akkoorden der herinnering
herleven als ze worden aangeslagen.
1035
01:54:57,115 --> 01:55:02,370
En onze beste eigenschappen
zullen dan zeker de boventoon voeren.