1 00:04:04,511 --> 00:04:06,054 Derek. 2 00:04:10,225 --> 00:04:13,603 Vuile smeerlap. - Danny, wat doe je nou? 3 00:04:13,728 --> 00:04:16,689 Een zwarte breekt in in je auto. 4 00:04:18,274 --> 00:04:20,443 Hoe lang al? - Geen idee. 5 00:04:20,568 --> 00:04:23,905 Wat is er'? - Even niet, schat. Hoeveel? 6 00:04:24,072 --> 00:04:26,699 Hoeveel? - Eentje, denk ik. 7 00:04:26,824 --> 00:04:29,118 Gewapend? 8 00:04:29,244 --> 00:04:33,540 Heeft hij 'n pistool? - Hoe moet ik dat verdomme weten? 9 00:04:33,665 --> 00:04:38,587 Wat is er verdomme aan de hand? - Blijf hier en hou je rustig. 10 00:04:38,711 --> 00:04:40,964 Wacht even, Derek. 11 00:04:46,803 --> 00:04:48,346 Blijf hier. 12 00:06:28,571 --> 00:06:31,407 Ikzelf heb geen probleem met hem. 13 00:06:31,741 --> 00:06:37,914 Beledig m'n intelligentie niet, Murray. Je haat dat joch, en ik weet waarom. 14 00:06:44,462 --> 00:06:48,716 Ik ben met z'n moeder uitgegaan 3 jaar geleden. Het was niks. 15 00:06:48,841 --> 00:06:53,805 Echt waar? - Dat werkstuk is belachelijk. 16 00:06:53,930 --> 00:06:58,393 Hitler als burgerrechtenheld? Stel grenzen. 17 00:06:58,518 --> 00:07:00,395 Het is je eigen schuld. 18 00:07:00,520 --> 00:07:06,776 Ze mochten schrijven over elk boek over de strijd voor de mensenrechten. 19 00:07:08,152 --> 00:07:14,867 Hij is in de war en houdt er zieke ideeën op na, maar ik geef 'm nog niet op. 20 00:07:15,451 --> 00:07:22,458 Waarschijnlijk zit z'n broer erachter. - Ik garandeer je dat dat niet zo is. 21 00:07:22,583 --> 00:07:24,127 Dat geloof ik niet. 22 00:07:24,252 --> 00:07:29,716 Het is geen kwaad joch, en hij heeft 't zwaar gehad, maar dit is link. 23 00:07:29,841 --> 00:07:33,011 In welk opzicht? - Dat gaat te ver. 24 00:07:33,136 --> 00:07:37,098 Deze racistische taal, dit Mein Kampf gelul? 25 00:07:37,223 --> 00:07:42,979 Hij heeft 't aangeleerd en kan 't ook weer afleren. Ik geef hem nog niet op. 26 00:08:00,872 --> 00:08:03,416 Ik wist dat u het was. - Kom hier. 27 00:08:03,541 --> 00:08:07,253 Ik zei: Kom hier. 28 00:08:07,628 --> 00:08:12,592 Vijf, vier, drie, twee... Deur dicht. 29 00:08:15,094 --> 00:08:17,138 Wat moet ik met je, Danny? 30 00:08:18,473 --> 00:08:21,934 Hoezo? - Die onzin die je uithaalt. 31 00:08:24,228 --> 00:08:26,856 Weet ik veel. - Ga zitten. 32 00:08:33,237 --> 00:08:34,906 Hoe gaat het? 33 00:08:36,699 --> 00:08:38,242 Prima. 34 00:08:39,243 --> 00:08:41,287 Thuis alles goed? 35 00:08:46,751 --> 00:08:50,004 Derek is toch vanmorgen vrij gekomen? 36 00:08:51,255 --> 00:08:53,090 Dat klopt. 37 00:08:53,216 --> 00:08:56,469 Hij was een leerling van me. Dat wist je? 38 00:08:56,594 --> 00:09:01,641 Cum laude Engels. Een briljante leerling. Net als jij. 39 00:09:01,766 --> 00:09:07,021 Maar hij ging met de verkeerde mensen om. Net als jij. 40 00:09:07,146 --> 00:09:11,984 Kom ik hier Derek bespreken? Dat heeft niks met mij te maken. 41 00:09:12,109 --> 00:09:15,613 Alles wat je doet, heeft met Derek te maken. 42 00:09:15,738 --> 00:09:18,449 Ik heb 'n prima werkstuk gemaakt. 43 00:09:19,367 --> 00:09:21,828 'Mein Kampf'? 44 00:09:22,995 --> 00:09:26,624 Ik zou je moeten schorsen. - Wat dan nog? 45 00:09:26,749 --> 00:09:33,047 Je overleeft de straat niet. Je praatjes en je propaganda redden je daar niet. 46 00:09:34,257 --> 00:09:35,842 Dit gaan we doen. 47 00:09:36,968 --> 00:09:40,179 Vanaf nu ben ik je geschiedenisleraar. 48 00:09:41,222 --> 00:09:46,227 We zullen actuele zaken bespreken. We noemen deze lessen... 49 00:09:46,352 --> 00:09:49,981 Amerikaanse Geschiedenis X. 50 00:09:50,106 --> 00:09:53,067 We zien elkaar elke dag. 51 00:09:53,192 --> 00:09:57,363 Je gaat morgen meteen een nieuw werkstuk inleveren. 52 00:09:57,488 --> 00:10:02,785 Maar Mein Kampf lezen kostte me al 'n week. Dat is niet eerlijk. 53 00:10:11,377 --> 00:10:15,047 Waar moet ik over schrijven? - Over je broer. 54 00:10:15,172 --> 00:10:20,261 Alstublieft, u maakt een grapje. - Ik maak geen grapje. 55 00:10:20,386 --> 00:10:25,474 Analyseer en interpreteer alle zaken rond z'n opsluiting. 56 00:10:25,600 --> 00:10:32,440 Hoe dat jouw huidige beeld heeft gevormd met betrekking tot 't moderne Amerika. 57 00:10:32,565 --> 00:10:36,652 De invloed op jouw leven. Dat van je familie. 58 00:10:38,863 --> 00:10:41,616 Wat je ook te zeggen hebt, Danny... 59 00:10:44,577 --> 00:10:47,204 ik ben de enige die het leest. 60 00:10:48,497 --> 00:10:53,002 Maar als het morgenochtend niet op mijn bureau ligt... 61 00:10:53,127 --> 00:10:57,798 zit je niet langer op Venice Beach High. 62 00:10:58,299 --> 00:11:00,635 Is dat duidelijk? 63 00:11:00,760 --> 00:11:03,930 Ja, dat is duidelijk. 64 00:11:07,725 --> 00:11:11,938 Dus ik ben 'n leugenaar? Bedoel je dat soms? 65 00:11:12,063 --> 00:11:15,483 Ik heb nog nooit gelogen. - Pak hem, Henry. 66 00:11:15,608 --> 00:11:19,236 Ik heb niks gezegd. - Waarom heb je me verraden? 67 00:11:20,571 --> 00:11:24,909 Waarom slaan jullie hem in elkaar? Wat is er gaande? 68 00:11:25,993 --> 00:11:29,705 Waar ben je zo bang voor'? Ik doe niets. 69 00:11:35,795 --> 00:11:39,423 Wat is er'? - Wil je ook wat, lul? 70 00:11:40,675 --> 00:11:43,386 Wat moet je nou? Wil je dood? 71 00:11:44,720 --> 00:11:46,639 Smerige bleekscheet. 72 00:11:53,604 --> 00:11:56,732 Wees blij dat ik les heb. - Hij doet niks. 73 00:11:56,857 --> 00:12:01,195 Hij wil mij en m'n wapen niet zien. 74 00:12:01,320 --> 00:12:04,240 Het is tijd. Ik had 'm bijna afgerost. 75 00:12:04,365 --> 00:12:08,828 Klootzak. - We leggen 'm om. 76 00:12:08,953 --> 00:12:11,288 Je moet je verdedigen. 77 00:12:26,929 --> 00:12:30,224 Er is 'n skinheadsdossier. - Een bende? 78 00:12:30,349 --> 00:12:32,226 De Venice Beach Gang. 79 00:12:36,772 --> 00:12:38,774 Is dat 'm? - Dat is 'm, ja. 80 00:12:41,485 --> 00:12:44,572 We hebben een gast. Daar is hij al. 81 00:12:44,697 --> 00:12:48,701 Goedemorgen. - Goed je te zien, makker. 82 00:12:48,826 --> 00:12:53,789 Dit is Dr Bob Sweeney, de directeur van Venice Beach High. 83 00:12:53,956 --> 00:12:58,961 Hij werkt met bendes, zowel in als buiten de gevangenis. 84 00:12:59,086 --> 00:13:05,676 3 Jaar geleden werd Derek Vinyard gepakt voor moord op twee Cripsbendeleden. 85 00:13:05,801 --> 00:13:10,931 Bob heeft Vinyard les gegeven en hij heeft de zaak gevolgd. 86 00:13:11,057 --> 00:13:14,394 Hij was toch 'n skinhead? - Meer dan dat. 87 00:13:14,518 --> 00:13:18,731 Hij was de beschermeling van Cameron Alexander. 88 00:13:19,857 --> 00:13:22,109 Kijk maar. 89 00:13:22,234 --> 00:13:25,863 Alexander is 'n begrip in Venice Beach. 90 00:13:25,988 --> 00:13:30,826 De grootste distributeur van White Power spullen in L.A. 91 00:13:30,951 --> 00:13:36,707 Hij steunt ze, schrijft erover, schrijft ook opruiende artikelen. 92 00:13:36,832 --> 00:13:38,459 Een strafblad? 93 00:13:38,584 --> 00:13:42,296 Niet echt. We kunnen 'm nog nergens op pakken. 94 00:13:42,421 --> 00:13:47,885 Geloof me. Hij zit erachter. Hij regelt alles vanuit z'n huis. 95 00:13:48,010 --> 00:13:52,348 Er waren hier nooit eerder blanke bendes. 96 00:13:52,473 --> 00:13:55,684 Alexander zag z'n kroonprins in Derek. 97 00:13:55,810 --> 00:14:01,982 Hij gebruikte Derek om gefrustreerde jongeren aan te trekken. 98 00:14:02,108 --> 00:14:05,278 Die Vinyard heeft vrij heftige ideeën. 99 00:14:05,402 --> 00:14:09,907 Dat kunnen we op deze TV-opname van NBC zien. 100 00:14:17,081 --> 00:14:23,337 Brandweerman Vinyard kwam om tijdens zijn werk in een drugspand. 101 00:14:23,462 --> 00:14:29,385 We zijn bij de Vinyards thuis. Zijn oudste zoon Derek wilde met ons praten. 102 00:14:29,510 --> 00:14:33,139 Derek, wil je alsjeblieft even bij ons komen? 103 00:14:33,264 --> 00:14:37,768 Ik weet dat dit moeilijk is, maar hoe voel je je nu? 104 00:14:37,893 --> 00:14:40,687 Hoe denk je dat ik me voel? 105 00:14:40,813 --> 00:14:44,317 Het is typerend. - Hoezo, typerend? 106 00:14:44,441 --> 00:14:48,487 Dit land is 'n paradijs voor criminelen, dus... 107 00:14:48,612 --> 00:14:53,993 Hardwerkende lui zoals m'n vader worden vermoord door parasieten. 108 00:14:54,118 --> 00:14:55,953 Parasieten? 109 00:14:56,078 --> 00:14:59,582 Zwarten, bruinen, gelen, wat dan ook. 110 00:14:59,707 --> 00:15:03,419 Was de moord op je vader een rassenkwestie? 111 00:15:03,544 --> 00:15:08,674 Natuurlijk. Dat is elk probleem in dit land, niet alleen misdaad. 112 00:15:08,799 --> 00:15:11,510 Immigratie, aids enzo... 113 00:15:11,635 --> 00:15:16,056 Zwarten, Hispanics, Aziaten. Geen blanke problemen. 114 00:15:16,182 --> 00:15:18,350 Komt het niet door armoede? 115 00:15:18,475 --> 00:15:21,562 Het komt niet door hun omgeving. 116 00:15:21,687 --> 00:15:26,859 Minderheden geven niets om dit land. Ze komen alleen profiteren. 117 00:15:26,984 --> 00:15:32,072 Miljoenen blanke Europeanen zijn hier wel geslaagd. 118 00:15:32,198 --> 00:15:37,077 Wat is er mis met die mensen? Ze gaan schieten op brandweerlui. 119 00:15:37,203 --> 00:15:41,582 Hoe bedoel je? - Hij werd tijdens z'n werk vermoord. 120 00:15:41,665 --> 00:15:46,128 Een brand blussen in 'n negerbuurt; hij deed 't gewoon. 121 00:15:46,253 --> 00:15:50,216 Neergeschoten door 'n dealer met een uitkering. 122 00:15:51,759 --> 00:15:57,139 Derek werd vanmorgen vrijgelaten na drie jaar en een paar maanden. 123 00:15:57,264 --> 00:15:59,975 We moeten dit in de gaten houden. 124 00:16:00,100 --> 00:16:04,730 Als hem iets overkomt, kunnen er nare dingen gebeuren. 125 00:16:04,855 --> 00:16:06,315 Hou het rustig. 126 00:16:07,441 --> 00:16:12,780 Venice Beach was niet altijd zo. Het was er ooit fantastisch. 127 00:16:12,905 --> 00:16:15,032 Op de boulevard na. 128 00:16:15,199 --> 00:16:21,080 Maar toen m'n vader ons hier bracht, was 't hier leuk om op te groeien. 129 00:16:21,205 --> 00:16:26,418 De laatste tijd is 't vreselijk. De bendes zijn een plaag. 130 00:16:26,502 --> 00:16:32,383 Opgerukt vanuit Inglewood en South Central, namen ze de buurt over. 131 00:16:44,311 --> 00:16:47,356 Alles goed? - Prima. 132 00:16:47,523 --> 00:16:51,527 Is dat die eikel waar je het over had? 133 00:16:51,694 --> 00:16:53,570 Ja, dat is die klootzak. 134 00:16:59,618 --> 00:17:01,078 Dat is 'm. 135 00:17:10,546 --> 00:17:12,298 Smerige klootzak. 136 00:17:12,381 --> 00:17:14,758 Daarom ontstond de D.O.C. 137 00:17:14,883 --> 00:17:19,096 Blanken zouden niet bang hoeven zijn in hun buurt. 138 00:17:19,221 --> 00:17:22,725 Even lukte dat, alsof 't weer van ons was. 139 00:17:25,436 --> 00:17:28,439 Kom op, Curtis. Geef die bal nou af. 140 00:17:35,654 --> 00:17:39,992 Moet je die zwarte lul nou zien. Hij blijft draaien. 141 00:17:40,909 --> 00:17:46,540 Je komt er niet langs. - Deze is voor jou, boy. 142 00:17:48,751 --> 00:17:51,337 Wat zei je daar, klootzak? 143 00:17:51,462 --> 00:17:54,381 Klootzak. Ik baal van je gezeik. 144 00:17:54,506 --> 00:17:59,511 Pastrami-vretende bleekscheet, ik wed dat ik je versla. 145 00:18:02,973 --> 00:18:07,436 Hij probeert z'n uitkering aan te vullen. Dat staat. 146 00:18:07,561 --> 00:18:09,229 Het is 8-6, Seth. 147 00:18:09,355 --> 00:18:14,276 Ik heb je niks gevraagd. Help even. Ik heb niet genoeg geld. 148 00:18:14,401 --> 00:18:17,946 Je hebt een grote bek. - Ik pak die zwarte wel. 149 00:18:18,072 --> 00:18:20,282 Wat wil je nou zonder geld? 150 00:18:20,407 --> 00:18:25,287 Ik pak 'm. Geef me 't geld. - Schei uit. Je zet ons voor lul. 151 00:18:33,462 --> 00:18:35,631 Ik regel dit wel. 152 00:18:39,927 --> 00:18:42,846 Ik maak een wedje met je. 153 00:18:42,971 --> 00:18:47,810 Ik speel nu mee. Zelfde score, maar nu zwart tegen blank. 154 00:18:52,856 --> 00:18:54,441 Noem je prijs maar. 155 00:18:54,566 --> 00:18:58,946 Geen geld. Om dit veld. Niet voor vandaag. Voor altijd. 156 00:18:59,071 --> 00:19:03,200 Als jullie winnen, gaan wij weg. Als wij winnen... 157 00:19:03,325 --> 00:19:09,873 Geen geklaag, geen gevecht. Dan rotten jullie zwarten hier voorgoed op. 158 00:19:09,998 --> 00:19:14,211 Neem die weddenschap aan, man. - 8-6, onze bal. 159 00:19:14,336 --> 00:19:16,338 Vooruit maar. 160 00:19:39,319 --> 00:19:42,030 Seth, 'n beetje meer verdedigen. 161 00:19:57,087 --> 00:19:59,089 Verdedigen. 162 00:20:06,722 --> 00:20:08,974 Gooi die bal. 163 00:20:12,144 --> 00:20:13,604 Verdomme. 164 00:20:17,149 --> 00:20:18,609 Pak 'm af, Derek. 165 00:20:23,989 --> 00:20:25,908 Shit. Dat mag niet. 166 00:20:26,033 --> 00:20:30,287 Hij bewoog z'n voeten. - Geen elleboogstoten. 167 00:20:30,412 --> 00:20:33,415 Wil je vechten? Vuile nep-Hitler. 168 00:20:36,293 --> 00:20:38,378 Ik maak 'm af. - Rustig. 169 00:20:44,801 --> 00:20:46,887 Alles goed? - Geef water. 170 00:20:47,012 --> 00:20:50,307 Je moet dit afblazen. - Nog niet, Danny. 171 00:20:50,474 --> 00:20:54,061 Laat je die nikkers lopen? - Straks, schat. 172 00:20:54,186 --> 00:20:56,939 Laat ze alle hoeken zien, Derek. 173 00:20:57,064 --> 00:20:58,607 Let op. 174 00:22:01,712 --> 00:22:05,048 Wat gebeurde er? - Ik liet de bal vallen. 175 00:22:09,845 --> 00:22:13,724 Wegwezen hier. Dit is mijn veld. 176 00:22:23,817 --> 00:22:28,614 Derek wilde geen bezoek. Hij vond 't te moeilijk... 177 00:22:28,739 --> 00:22:31,700 Hij wilde ons niet zien. 178 00:22:31,825 --> 00:22:35,996 Drie jaar zonder hem, met alleen maar vragen. 179 00:22:37,247 --> 00:22:42,919 Toen, vanmorgen om 7 uur, pikten we 'm op bij de poort. 180 00:22:48,925 --> 00:22:51,595 De hele terugreis zei hij niets. 181 00:22:51,720 --> 00:22:56,683 Ik wilde spijbelen, maar hij zei: 'Ga naar school. Ik zie je.' 182 00:23:10,405 --> 00:23:15,869 Laat die jongen even met rust. - Wat is er? Te oud om me te omhelzen? 183 00:23:15,994 --> 00:23:22,542 Je hebt vast iemand nodig om voor je te zorgen, in deze enorme ruimte. 184 00:23:22,668 --> 00:23:25,212 Het is kleiner dan 't oude huis. 185 00:23:25,337 --> 00:23:28,006 Hoe is 'top school'? - Goed. 186 00:23:28,131 --> 00:23:31,093 Er moet een stuk van dat haar af. 187 00:23:31,218 --> 00:23:34,346 De dames vinden 't leuk. - Ik niet. 188 00:23:34,471 --> 00:23:38,892 Jij hebt 't erg kort. Je hebt 't helemaal afgeschoren. 189 00:23:39,017 --> 00:23:42,062 Kijk, helemaal vergeten, man. 190 00:23:42,187 --> 00:23:45,607 Het deed pijn. - Hoe lang heb je dat al? 191 00:23:45,732 --> 00:23:49,986 Een maand. Cameron heeft het officieel gemaakt. 192 00:23:54,533 --> 00:23:56,451 Heeft hij dat gedaan? 193 00:24:01,415 --> 00:24:02,875 Wat nou? 194 00:24:04,501 --> 00:24:06,336 Derek, voor jou. 195 00:24:07,254 --> 00:24:09,214 Niets. 196 00:24:09,339 --> 00:24:12,968 Is er telefoon achter? Ik neem 'm daar wel. 197 00:24:20,517 --> 00:24:21,977 Ik heb 'm. 198 00:24:27,441 --> 00:24:28,900 Wat? 199 00:24:29,025 --> 00:24:33,113 Ons zij de Glorie, marcherend tot in de Dood 200 00:24:33,238 --> 00:24:38,744 we wassen onze handen in nikker-en bastaardsbloed 201 00:24:38,869 --> 00:24:43,957 we vernietigen 't zionisme, jood, voor jood, voor jood 202 00:24:44,082 --> 00:24:47,794 en de blanke overwint 203 00:24:48,628 --> 00:24:52,215 Denkt u dat onze vriend daarachter zat? 204 00:24:52,340 --> 00:24:56,178 Kan me niet schelen. Dat handel ik vanavond af. 205 00:24:57,804 --> 00:25:03,143 Mijn lieve kinderen. M'n kleine jongen. - Vanwaar al die liefde? 206 00:25:08,732 --> 00:25:12,360 Nee, hij doet het. Daar zorg ik wel voor. 207 00:25:12,486 --> 00:25:14,321 Ik ga wel. 208 00:25:20,660 --> 00:25:23,830 Ik kom voor de baas. - Kon je door de deur? 209 00:25:23,955 --> 00:25:25,749 Lazer op. 210 00:25:27,292 --> 00:25:31,838 Hoe is 't, Dan? Waar is Derek? - Aan de telefoon. 211 00:25:32,005 --> 00:25:37,302 Kom er 'ns uit, vrije klootzak. Vinyard, waar zit je? 212 00:25:37,427 --> 00:25:41,640 Eén minuutje. Ik kom er zo aan. 213 00:25:57,155 --> 00:26:02,202 Ik doe voorzichtig. Wat ik ga doen? Ik blijf niet thuis zitten. 214 00:26:02,327 --> 00:26:03,787 Wacht even. 215 00:26:05,497 --> 00:26:09,459 Wat doet Seth hier? Heb jij hem uitgenodigd? 216 00:26:09,584 --> 00:26:11,461 Hij komt altijd hier. 217 00:26:12,879 --> 00:26:15,632 Danny, laat me even. 218 00:26:15,799 --> 00:26:17,843 Eén minuutje maar. 219 00:26:37,612 --> 00:26:40,657 Ben je er nog, Michelinmannetje? 220 00:26:40,824 --> 00:26:44,244 Noem je mij dik, vuile Democraat? 221 00:26:44,369 --> 00:26:48,832 Wanneer heb je voor 't laatst je voeten kunnen zien? 222 00:26:51,042 --> 00:26:53,086 Kom binnen, Danny. 223 00:26:56,965 --> 00:27:01,344 Ga jij naar Cam's feest? - Is Davina's reet waterdicht? 224 00:27:01,469 --> 00:27:04,806 Jij bent ziek, man. 225 00:27:04,931 --> 00:27:09,686 Rustig. Laat me je wat vragen. - Ik moet huiswerk maken. 226 00:27:09,811 --> 00:27:14,316 Vertel wat je geleerd hebt, of ik geef je ervan langs. 227 00:27:14,441 --> 00:27:19,237 Ik geloof in dood, vernietiging, chaos en hebzucht. 228 00:27:19,362 --> 00:27:24,159 Hou op met die onzin. Vertel me wat ik wil horen. 229 00:27:24,284 --> 00:27:30,206 Bedoel je dat gelul over je moeder? - Wil je een ros voor je kop'? 230 00:27:30,332 --> 00:27:34,085 Ik heb 't niet tegen jou. Hou toch je kop. 231 00:27:34,210 --> 00:27:37,380 Laat me 't nou maar op mijn manier doen. 232 00:27:38,548 --> 00:27:40,008 Ik regel het wel. 233 00:27:40,091 --> 00:27:41,926 Wie haat je, Danny? 234 00:27:42,052 --> 00:27:46,264 Iedereen die niet blank en protestant is. - Waarom'? 235 00:27:46,348 --> 00:27:50,602 Ze zijn 'n smet op het witte ras. Sommigen zijn oké. 236 00:27:50,727 --> 00:27:55,732 Geen één is oké. Het zijn profiteurs. 237 00:27:55,899 --> 00:28:01,863 We kennen ze niet en dat willen we ook niet. Zij zijn de vijand. 238 00:28:01,988 --> 00:28:05,575 Waarom zijn ze niet oké? Overtuigend graag. 239 00:28:05,700 --> 00:28:09,704 Ik haat het dat 't cool is om zwart te zijn. 240 00:28:09,829 --> 00:28:15,543 Ik haat de invloed van dat hip-hop gezeik op de blanke voorsteden. 241 00:28:15,669 --> 00:28:21,508 En ik haat al die joodse MTV-zwijnen die ons vertellen wat we moeten doen. 242 00:28:21,633 --> 00:28:27,305 Spaar ons dat gelul, Hillary Rodham Clinton, want 't gebeurt niet. 243 00:28:27,430 --> 00:28:29,641 Dat is tot nu toe 't beste. 244 00:28:29,766 --> 00:28:34,771 Ik heb meelij met je. Ik weet dat je die onzin niet gelooft. 245 00:28:34,896 --> 00:28:39,317 Nee, hou jij je kop dicht. Donder op, stuk stront. Ga weg. 246 00:28:39,442 --> 00:28:41,986 Praat je zo tegen een vriend? 247 00:28:42,112 --> 00:28:46,199 Derek haat je, weet je dat? - Hoe weet jij wie ik haat? 248 00:28:46,324 --> 00:28:51,496 Terug uit de dood. Gezegend zij Jezus Christus, man. 249 00:28:51,621 --> 00:28:54,874 Ik krijg bijna m'n armen om je heen. 250 00:28:55,000 --> 00:28:59,254 Vijftig pond. Jezus, moet je dat haar zien. 251 00:28:59,337 --> 00:29:02,132 Ik zei ook al dat het er af moest. 252 00:29:02,257 --> 00:29:07,470 Pakje jas. Laten we hier weggaan. - Ik wil even met hem praten. 253 00:29:10,974 --> 00:29:14,686 Heb je iets uitgevreten? - Niet meer dan anders. 254 00:29:14,811 --> 00:29:17,147 Die jongen is ongelofelijk. 255 00:29:17,272 --> 00:29:21,192 Heb je 'n werkstuk gemaakt over Mein Kampf ? 256 00:29:21,317 --> 00:29:24,362 Je had erbij moeten zijn... 257 00:29:24,529 --> 00:29:27,032 Moest dat van Cameron? 258 00:29:27,157 --> 00:29:31,077 Nee, ik vond 't cool. Hoe weet je dat eigenlijk? 259 00:29:31,202 --> 00:29:35,081 Maakt niet uit. - Die jongen is zo slim. 260 00:29:35,206 --> 00:29:39,210 Was dat Sweeney die belde? - Ja, hij vertelde het. 261 00:29:39,335 --> 00:29:44,299 Ik haat die nikker. Die lul. Hij maakt me woest. 262 00:29:44,424 --> 00:29:45,967 Sweeney is 'n goeie. 263 00:29:46,092 --> 00:29:53,224 Hij is 'n machtsbeluste neger, Vinyard. Dat was hij altijd al en dat blijft zo. 264 00:29:53,349 --> 00:29:55,643 Kutnikker. - Ga weg, Seth. 265 00:29:55,810 --> 00:29:59,189 'n Geintje? - Ik moet mijn broer spreken. 266 00:29:59,314 --> 00:30:03,943 Ik wacht al 15 minuten. - Ik ben blij je te zien. Ik kom zo. 267 00:30:07,822 --> 00:30:12,994 Vergeet die onzin. Hij verdelgt insecten. Dat wil jij toch niet. 268 00:30:13,119 --> 00:30:15,246 Dat is niet grappig. 269 00:30:15,371 --> 00:30:20,877 Je kan veel van Sweeney leren. Verknal 't niet met die onzin. Wees slim. 270 00:30:21,002 --> 00:30:24,130 Je moest 's weten wat ik moet schrijven. 271 00:30:24,255 --> 00:30:29,636 Hij vertelde het me. Je doet alles wat hij zegt. Ik meen het. 272 00:30:29,761 --> 00:30:34,974 Je moet geen last krijgen op school of mij imponeren met die onzin. 273 00:30:35,100 --> 00:30:36,893 Begrijp je wat ik zeg? 274 00:30:37,018 --> 00:30:41,314 Maar ik deed 't voor jou. Ik dacht dat je dat prima vond. 275 00:30:41,439 --> 00:30:43,024 Nee, dus. 276 00:30:44,776 --> 00:30:49,864 Moet je dat horen. - Het is erger geworden. 277 00:30:50,031 --> 00:30:54,035 Maak je geen zorgen. We hebben het er nog wel over. 278 00:30:57,330 --> 00:31:02,210 Ze hoest zich rot, en jij blaast 't in haar gezicht. Maak uit. 279 00:31:02,335 --> 00:31:05,922 Kom met me mee. Ik wil met je praten. 280 00:31:10,009 --> 00:31:14,013 Mammie, gaat het wel? 281 00:31:20,186 --> 00:31:24,274 Maak uit. Ik geef hem op z'n lazer en jij zit te roken. 282 00:31:24,399 --> 00:31:27,026 Leuke thuiskomst. 283 00:31:28,653 --> 00:31:30,113 Is alles in orde? 284 00:31:40,039 --> 00:31:42,709 Je moet 't heel rustig aan doen. 285 00:31:42,834 --> 00:31:46,004 Neem jij onze kamer. Wij nemen de bank. 286 00:31:46,129 --> 00:31:49,174 De bank is voorlopig goed. - Niet waar. 287 00:31:49,299 --> 00:31:53,386 Zo kunnen we niet leven. We moeten weg hier. 288 00:31:55,805 --> 00:31:57,432 Mag ik mee? 289 00:31:59,475 --> 00:32:03,313 We gaan allemaal. - Ik kan 'n baan zoeken. 290 00:32:03,438 --> 00:32:08,026 Nee. Jij moet je school afmaken. Ik verzin wel iets. 291 00:32:11,487 --> 00:32:15,033 Kunnen we gaan eten? Ik verrek van de honger. 292 00:32:15,158 --> 00:32:18,119 Wacht in de huiskamer. 293 00:32:18,244 --> 00:32:22,790 Ik wil hem niet in huis hebben. - Ik weet het. 294 00:32:36,971 --> 00:32:40,016 Hij is gek. Dat was hij altijd al. 295 00:32:40,141 --> 00:32:45,521 Kan hij niks aan doen. Ik moet dat werkstuk maken. Ik zie je. 296 00:32:45,605 --> 00:32:48,942 Niet bij Cameron. Ik wil niet dat je gaat. 297 00:32:49,067 --> 00:32:50,652 Ik heb afgesproken. 298 00:32:50,777 --> 00:32:55,782 Ik leg het later wel uit. Ik wil dat je daar niet heen gaat, goed? 299 00:32:55,907 --> 00:32:59,661 Ik maak geen grapje. Beloof het me. 300 00:32:59,786 --> 00:33:03,623 Ik ben verdomme geen 14 meer. Oké, jij je zin. 301 00:33:13,007 --> 00:33:14,467 Kom, we gaan. 302 00:33:17,095 --> 00:33:20,014 Waar sta je geparkeerd? - Achter. 303 00:34:00,305 --> 00:34:05,768 Analyse en Interpretatie... 304 00:34:05,893 --> 00:34:09,105 anale seks en Interrrrrrrprgyu... 305 00:34:20,575 --> 00:34:24,203 Mensen kijken naar mij en zien mijn broer. 306 00:34:28,583 --> 00:34:30,835 Ja, dat is de hele groep. 307 00:34:30,918 --> 00:34:36,466 Het duurde niet lang voor Derek berucht was. Cameron gebruikte dat. 308 00:34:36,591 --> 00:34:38,718 Wil je niet blijven? 309 00:34:38,843 --> 00:34:42,513 Ik wil wel, maar ik moet voorzichtig zijn. 310 00:34:42,638 --> 00:34:46,559 Ik weet het. We zien je wel in het huis. 311 00:34:47,477 --> 00:34:48,978 Succes. 312 00:34:49,103 --> 00:34:52,815 Hij stuurde Derek naar de gefrustreerde jongeren... 313 00:34:52,982 --> 00:34:57,320 die negers en Mexicanen goed zat waren geworden. 314 00:34:57,445 --> 00:35:03,034 Wees niet zomaar iemand. Maak deel uit van iets belangrijks. 315 00:35:03,159 --> 00:35:08,539 En ze vraten het. Ze deden alles wat Derek hen opdroeg. 316 00:35:08,664 --> 00:35:12,335 We zijn hier niet voor de gezelligheid. 317 00:35:19,342 --> 00:35:21,844 Curtis, wat is dat? - Kom op. 318 00:35:21,969 --> 00:35:26,307 Wiet is voor nikkers. Weg met die rommel. 319 00:35:26,432 --> 00:35:29,227 Toon 'n beetje zelfrespect. 320 00:35:29,310 --> 00:35:34,023 Luister. We moeten onze ogen openen. 321 00:35:34,148 --> 00:35:40,696 Er zijn 2 miljoen illegale immigranten die vanavond in deze staat slapen. 322 00:35:40,780 --> 00:35:44,242 We hebben 3 miljard dollar uitgegeven... 323 00:35:44,367 --> 00:35:49,372 aan mensen die hier niet horen. 3 miljard. 324 00:35:49,497 --> 00:35:54,544 400 miljoen dollar om criminele illegalen op te sluiten... 325 00:35:54,669 --> 00:36:01,384 omdat de immigratiedienst geen zin had ze te screenen toen ze binnenkwamen. 326 00:36:04,011 --> 00:36:08,266 Onze regering kan het niets schelen. 327 00:36:08,391 --> 00:36:10,643 Onze politiek is 'n giller. 328 00:36:10,768 --> 00:36:16,524 Is het dan gek dat ze ten zuiden van de grens lachen om onze wetten? 329 00:36:16,649 --> 00:36:23,406 Iedere nacht steken duizenden van die parasieten de grens over. Lach niet. 330 00:36:23,531 --> 00:36:28,119 Er is niets grappige aan. Dit gaat over jouw en mijn leven. 331 00:36:28,244 --> 00:36:33,040 Over hardwerkende Amerikanen die de boot missen... 332 00:36:33,166 --> 00:36:39,046 omdat hun regering meer geeft om de rechten van anderen. 333 00:36:39,172 --> 00:36:43,050 Het Vrijheidsbeeld zegt: 'Geef mij uw armen.' 334 00:36:43,176 --> 00:36:46,095 Dat zijn de Amerikanen zelf. 335 00:36:46,220 --> 00:36:49,599 En ik zeg, tot 't zover is, sluit dat boek. 336 00:36:49,724 --> 00:36:51,934 Omdat we verliezen. 337 00:36:52,059 --> 00:36:55,480 We verliezen het recht ons lot te bepalen. 338 00:36:55,605 --> 00:37:01,903 We verliezen onze vrijheid, zodat vreemdelingen ons land exploiteren. 339 00:37:02,028 --> 00:37:07,617 Dit gebeurt niet ver weg. Niet op plekken waar wij niets kunnen doen. 340 00:37:07,742 --> 00:37:12,121 Het gebeurt hier. In onze eigen buurt. In dat gebouw. 341 00:37:12,246 --> 00:37:18,419 Miller had daar 'n winkel sinds onze jeugd. Dave en Mike hebben er gewerkt. 342 00:37:18,544 --> 00:37:23,883 Hij ging failliet. Nu loopt 'n Koreaan helemaal binnen... 343 00:37:24,008 --> 00:37:26,802 omdat er 40 illegalen werken. 344 00:37:26,928 --> 00:37:32,517 Ik zie 't gebeuren en niemand die iets doet. En dat maakt me woedend. 345 00:37:34,560 --> 00:37:37,438 Dus kijk om je heen. 346 00:37:37,563 --> 00:37:42,985 Dit is niet onze buurt. We zijn hier op 'n slagveld. Dus beslis nu. 347 00:37:43,110 --> 00:37:48,866 Blijven we rustig aan de kant staan terwijl ons land verkracht wordt? 348 00:37:50,618 --> 00:37:54,163 Verenigen we ons en doen we er wat aan? 349 00:37:54,247 --> 00:37:55,790 Dat is precies wat we gaan doen. 350 00:38:09,637 --> 00:38:14,976 Weet je niet dat 't tegen de wet is om illegalen te huren, spleetoog'? 351 00:38:21,315 --> 00:38:26,571 Dit heb je niet nodig. We doen je niks. - Alsjeblieft, nee. 352 00:38:29,323 --> 00:38:31,409 Vuile spanjool. 353 00:38:35,079 --> 00:38:37,331 Die teef heeft honger. 354 00:38:37,456 --> 00:38:43,421 Ze stinkt. Geef schoonmaakmiddelen. Ze ruikt naar chips en guacamole. 355 00:39:08,029 --> 00:39:10,239 Viva la Mexico. 356 00:39:14,619 --> 00:39:17,496 Neem wat bonen, luie donder. 357 00:39:24,420 --> 00:39:27,632 Doe er appelmoes in. - Smeer 't erop. 358 00:39:27,757 --> 00:39:29,967 Lekker kleurtje heb je nou. 359 00:39:30,092 --> 00:39:34,096 Nu kan je 'n blanke baan krijgen. - Dat is beter. 360 00:39:34,221 --> 00:39:37,642 Nu kan je vooruit in de wereld. 361 00:39:41,854 --> 00:39:45,900 Wegwezen hier. Iedereen naar buiten. Weg hier. Nu. 362 00:39:49,236 --> 00:39:50,696 Wegwezen nu. 363 00:39:59,080 --> 00:40:04,877 Geen verblijfsvergunning, geen werk. Comprende? 364 00:40:05,002 --> 00:40:06,462 We gaan. Kom mee. 365 00:40:34,281 --> 00:40:38,035 Pa was dood. Maar alles was weer bijna normaal. 366 00:40:38,160 --> 00:40:41,747 Derek had een goede baan. Mam begon er bovenop te komen. 367 00:40:41,872 --> 00:40:46,043 Iedereen voelde zich zo goed dat we 't niet zagen aankomen. 368 00:40:46,168 --> 00:40:48,129 Dat had wel gemoeten. 369 00:40:48,254 --> 00:40:53,134 Het ironische is dat de vernielde winkels van zwarten waren. 370 00:40:53,259 --> 00:40:56,262 Waarom je eigen buurt vernielen? 371 00:40:56,387 --> 00:40:59,223 Het is irrationeel. 372 00:40:59,348 --> 00:41:05,896 Het is pure woede van mensen die zich genegeerd voelen door 't systeem. 373 00:41:06,021 --> 00:41:11,736 Precies. Net zoals toen in Watts, of de rellen in Chicago in '68... 374 00:41:11,861 --> 00:41:16,449 Onzin. Dat is de weg van de minste weerstand. 375 00:41:16,532 --> 00:41:22,288 Het is opportunisme. Mensen die 'n excuus aangrijpen om te stelen. 376 00:41:22,413 --> 00:41:25,624 Dat ze winkels beroven geeft aan... 377 00:41:25,750 --> 00:41:29,628 dat ze de wet niet respecteren. 378 00:41:29,754 --> 00:41:33,758 En geen burgerlijke verantwoordelijkheid hebben. 379 00:41:33,883 --> 00:41:38,220 Blanken plegen ook misdaden tegen andere blanken. 380 00:41:38,345 --> 00:41:44,059 Maar ze maken elkaar niet op grote schaal af. Kijk naar de statistieken. 381 00:41:44,185 --> 00:41:47,396 Een op de drie zwarten komt met justitie in aanraking. 382 00:41:47,521 --> 00:41:52,109 Is dat toeval of zit het in hun bloed om misdaden te plegen? 383 00:41:52,234 --> 00:41:54,153 Ze zijn er trots op. 384 00:41:54,278 --> 00:41:57,990 Misschien zegt het iets over het juridische systeem. 385 00:41:58,115 --> 00:42:03,829 Wat criminele statistieken betreft: kijk dan 'ns naar de sociale ongelijkheden. 386 00:42:03,954 --> 00:42:05,748 Dat haat ik zo. 387 00:42:05,873 --> 00:42:08,793 Jij licht één ding eruit, en noemt het anders... 388 00:42:08,918 --> 00:42:13,297 waardoor hun daden minder erg lijken. 389 00:42:13,422 --> 00:42:17,635 Alsof je zegt: 'Geen rellen, maar woede. Geen misdaad, maar armoede.' 390 00:42:17,760 --> 00:42:21,514 Onzin. Dat is precies wat er tijdens dat proces is gebeurd. 391 00:42:21,639 --> 00:42:26,060 De media verdraaiden alles en alle aandacht werd gericht op die agenten... 392 00:42:26,185 --> 00:42:30,314 en op Rodney King's burgerrechten. 393 00:42:30,439 --> 00:42:35,402 Niemand keek naar de echte Rodney King. Hij gaf toe dat hij 'n misdadiger was. 394 00:42:35,528 --> 00:42:40,783 Hij zat onder de dope en reed 180 per uur over de snelweg. 395 00:42:40,908 --> 00:42:44,119 Hij wordt aangehouden door 'n stel agenten en valt ze aan. 396 00:42:44,286 --> 00:42:47,790 Hij valt agenten aan. En loopt weg. 397 00:42:47,915 --> 00:42:53,671 Een idioot met een video-camera neemt het op zodat we zien dat zij hem slaan. 398 00:42:53,796 --> 00:42:59,844 Dus je ziet die agenten die 'm even flink aanpakken. Het ziet er heftig uit. 399 00:42:59,969 --> 00:43:03,889 En mensen zeggen: 'Arme kerel.' Die dus vier agenten aanviel. 400 00:43:04,014 --> 00:43:10,396 En die agenten staan terecht omdat ze volgens 't boekje hebben gehandeld. 401 00:43:10,521 --> 00:43:16,402 Dat liet die tape helemaal niet zien. - En jij bent de expert, Ma? 402 00:43:16,527 --> 00:43:19,488 Wat vind jij, Murray? 403 00:43:19,572 --> 00:43:23,951 Ik denk dat die agenten hun knuppels nogal excessief hebben gebruikt. 404 00:43:24,076 --> 00:43:30,499 En wie ben jij? Ik vond het heel terecht. Zij kunnen dat beter beoordelen dan jij. 405 00:43:30,624 --> 00:43:34,128 Wij als maatschappij geven agenten die bevoegdheid... 406 00:43:34,253 --> 00:43:38,632 in het besef dat hun taak moeilijk en gevaarlijk is. 407 00:43:38,757 --> 00:43:42,720 Helaas respecteren weinig mensen die autoriteit. 408 00:43:42,845 --> 00:43:47,933 Luister wie er hier over respect praat, Mr KKK Junior. 409 00:43:48,058 --> 00:43:50,561 Wil jij studeren? Leer dan luisteren. 410 00:43:50,686 --> 00:43:54,064 Ik zei niet dat ik hun wet respecteer. Ik erken hun autoriteit. 411 00:43:54,189 --> 00:43:57,026 Ik respecteer geen wet die apen als King weer loslaat. 412 00:43:57,109 --> 00:44:02,448 Ik ben geen lid van 'n inferieure, ongeorganiseerde bende... 413 00:44:02,573 --> 00:44:05,326 zoals die klote KKK. 414 00:44:05,451 --> 00:44:10,164 Let eens wat beter op. Waar wil je nou eigenlijk heen? 415 00:44:10,289 --> 00:44:12,875 Maar daar ging 't niet over. - Waarover wel? 416 00:44:13,000 --> 00:44:15,961 Waar ging 't dan eigenlijk over? - Denk hier 'ns aan. 417 00:44:16,086 --> 00:44:20,132 Als Rodney King die avond Danny had aangereden... 418 00:44:20,257 --> 00:44:23,469 Kunnen we Rodney King even vergeten? 419 00:44:31,477 --> 00:44:33,312 Wie wil er een toetje? 420 00:44:34,855 --> 00:44:38,150 We voeren een discussie. - Een leuke discussie. 421 00:44:38,275 --> 00:44:43,155 Als King Danny had doodgereden, piepte je wel anders. 422 00:44:43,280 --> 00:44:47,034 Ik heb 'm niemand zien slaan en jij ook niet. 423 00:44:47,159 --> 00:44:50,913 Toevallig vermoordde hij niemand. - Rustig. Ally slaapt. 424 00:44:54,541 --> 00:44:57,044 Maar als hij dat wel had gedaan? 425 00:44:57,169 --> 00:45:01,423 Als die aap 'n kind had overreden, had iedereen er anders over gedacht. 426 00:45:01,548 --> 00:45:06,845 Dan concentreerden ze zich op hem. Maar hij viel alleen 'n paar agenten aan. 427 00:45:06,971 --> 00:45:12,643 Nu staat heel Amerika achter die klootzak. Dat snap ik niet. 428 00:45:12,768 --> 00:45:17,189 We zijn er zo mee bezig dat we ons verplicht voelen de zwarte man te helpen. 429 00:45:17,314 --> 00:45:21,860 Gooi er wat positieve discriminatie tegenaan zodat 't onrecht kleiner wordt. 430 00:45:21,986 --> 00:45:25,280 Wat jullie zeggen maakt 't erger. Al die liberale onzin. 431 00:45:25,406 --> 00:45:28,784 Iedereen kijkt de andere kant op terwijl ons land wegrot. 432 00:45:28,867 --> 00:45:34,790 Lincoln bevrijdde de slaven zo'n 130 jaar geleden. Hoelang duurt dit nog'? 433 00:45:35,457 --> 00:45:38,377 Joden worden al meer dan 5000 jaar vervolgd. 434 00:45:38,502 --> 00:45:42,381 Mag je geen problemen hebben met anti-semitisme? 435 00:45:43,841 --> 00:45:48,679 Ik ben het met je eens. Ik kots van die liberale hypocrieten. 436 00:45:48,804 --> 00:45:51,682 Daar gaan we weer. Dit vind ik 't leukste. 437 00:45:51,807 --> 00:45:57,187 Kijk hoe ze Gates behandelden. Zouden ze Willie Williams zo behandelen? 438 00:45:57,312 --> 00:46:00,691 Die video was 'n valstrik. - Kan ik van tafel gaan? 439 00:46:00,816 --> 00:46:05,738 Nee. Onderbreek haar niet. - Ik liet jou ook uitpraten. 440 00:46:05,863 --> 00:46:10,325 Wie denk je wel dat je bent? - Ze zit midden in een betoog. 441 00:46:10,451 --> 00:46:15,414 Ga zitten. Ga zitten en hou je kop. 442 00:46:15,539 --> 00:46:17,875 Hou je bek. - Laat hem met rust. 443 00:46:18,000 --> 00:46:22,004 Ga verdomme zitten. - Uit de weg. 444 00:46:23,297 --> 00:46:26,633 Toon wat respect voor mijn vriendin. 445 00:46:26,759 --> 00:46:30,554 Wat probeer je te bewijzen? - Bemoei je er niet mee. 446 00:46:33,307 --> 00:46:35,601 Laat haar gaan. 447 00:46:36,602 --> 00:46:40,481 Jij moet wat manieren leren. Hou je rotkop. 448 00:46:43,525 --> 00:46:45,736 Ze krijgt geen lucht. 449 00:46:46,153 --> 00:46:51,658 Laat haar los. - Ga je je verontschuldigen? 450 00:46:51,784 --> 00:46:55,996 Nou? - Je bent 'n klootzak. Ik haat je. 451 00:47:05,130 --> 00:47:08,759 Wat doe je, Derek? Dit is je familie. - Mijn familie. 452 00:47:08,884 --> 00:47:14,348 Het kan me niet schelen wat jij of een ander ervan denkt. Je hoort er niet bij. 453 00:47:14,473 --> 00:47:18,644 Dat heeft er niets mee te maken. - Denk je dat ik het niet doorheb'? 454 00:47:18,769 --> 00:47:23,023 Dat ik braaf toekijk terwijl een jood m'n moeder wil neuken? 455 00:47:23,148 --> 00:47:27,820 Dat kun je vergeten, Murray. Niet zolang ik hier verantwoordelijk ben. 456 00:47:27,945 --> 00:47:32,407 Ik snij nog liever die haakneus van je af en stop 'm in je reet. 457 00:47:32,533 --> 00:47:39,165 Een beetje ons familiediner vergiftigen met die joodse hippie ideeën van je. 458 00:47:42,417 --> 00:47:44,920 Krijg toch de klere. 459 00:47:45,045 --> 00:47:50,968 Ja, loop maar weg. Vuile kutjood. Lazer op uit mijn huis. 460 00:47:55,889 --> 00:47:59,393 Zie je dit? Dat betekent: Niet welkom. 461 00:48:10,487 --> 00:48:13,782 Wat heb ik gedaan? - Ik kots van je. 462 00:48:13,907 --> 00:48:17,452 Hem uitnodigen en je opdirken. 463 00:48:17,578 --> 00:48:20,706 Blijf van me af. - Wat heb ik je gedaan? 464 00:48:20,831 --> 00:48:22,291 Wat deed hij hier? 465 00:48:22,416 --> 00:48:25,502 Hoe kun je zo diep zinken? Schaam je je niet? 466 00:48:25,627 --> 00:48:29,882 Ik schaam me er voor dat jij uit mijn lichaam kwam. 467 00:48:32,885 --> 00:48:36,346 Ren maar naar die teringjood toe. 468 00:48:43,103 --> 00:48:45,564 Ik ben trots op je, schat. 469 00:48:51,862 --> 00:48:55,073 Het spijt me zo, Doris. Echt. 470 00:49:03,457 --> 00:49:05,125 Hij is verloren. 471 00:49:05,250 --> 00:49:08,337 Hij is maar een jongen, zondervaden 472 00:49:09,630 --> 00:49:13,967 Jij kent de wereld niet waarin je kinderen leven. 473 00:50:10,774 --> 00:50:12,985 Alles goed? 474 00:50:14,236 --> 00:50:18,115 Pak aan, vuile lul. - Kom hier. 475 00:50:18,240 --> 00:50:22,119 Davina, rustig. - Laat me los. 476 00:50:22,244 --> 00:50:24,371 Rot op. - Het spijt me. 477 00:50:25,289 --> 00:50:28,292 Ik zou je nooit pijn doen. 478 00:50:28,417 --> 00:50:33,046 Ik verloor mijn zelfbeheersing. Het ligt niet aan jou. 479 00:50:33,171 --> 00:50:37,259 Ik zou jullie nooit pijn doen. Ik doe alles voor jullie. 480 00:50:37,384 --> 00:50:39,594 Ik geloof je niet. 481 00:50:39,761 --> 00:50:42,097 Ik vertrouw je, Derek. 482 00:50:52,524 --> 00:50:56,570 Wat doe jij uit bed? Wil je vliegen? 483 00:50:56,695 --> 00:50:59,489 Klaar voor opstijgen... 484 00:51:04,786 --> 00:51:06,997 Je stort neer. 485 00:51:09,207 --> 00:51:12,669 Wat een rare. Geef mama een kus. 486 00:51:23,096 --> 00:51:27,059 Je voelt niet koortsig. - Nee, het zit in mijn borst. 487 00:51:27,184 --> 00:51:29,603 Wat ben je aan 't doen? - Aan 't denken. 488 00:51:29,728 --> 00:51:33,690 Dat hoor je vaak. - Hoe heeft het zo ver kunnen komen? 489 00:51:33,815 --> 00:51:37,110 Het is alsof ik jullie in de steek heb gelaten. 490 00:51:37,235 --> 00:51:40,030 Het is allemaal in orde. 491 00:51:42,407 --> 00:51:46,661 Het is koud. Daar word je ziek van. - Dat word je van bacillen. 492 00:51:46,787 --> 00:51:50,457 Je wordt ziek van 't roken. 493 00:51:51,833 --> 00:51:54,544 Je moet stoppen. Het is ongezond. 494 00:52:00,092 --> 00:52:02,136 Waarom kijk je me zo aan? 495 00:52:02,260 --> 00:52:06,973 Wanneer laat je die prachtige bos haar weer groeien? 496 00:52:07,099 --> 00:52:09,184 Als jij stopt met roken. 497 00:52:11,853 --> 00:52:13,605 Afgesproken. 498 00:52:13,730 --> 00:52:16,441 Ik moet Ally naar bed brengen. 499 00:52:16,566 --> 00:52:20,487 Heb je mam welterusten gezegd? Daarna moet je naar bed. 500 00:52:20,612 --> 00:52:23,407 Welterusten, mama. 501 00:52:57,732 --> 00:53:03,113 Ik denk steeds terug aan die bewuste nacht. Ik probeerde 't tegen te houden. 502 00:53:03,238 --> 00:53:05,991 Ik wil dat je hier weggaat. 503 00:53:06,116 --> 00:53:10,787 Morgenochtend ben ik weg. - Hij kan bij mij intrekken. 504 00:53:10,912 --> 00:53:16,293 Ik vraag me af wat er zou zijn gebeurd als ik het hem niet had verteld. 505 00:53:18,462 --> 00:53:20,464 Danny, ga liggen. 506 00:53:40,150 --> 00:53:44,529 Nikker, je hebt de verkeerde gepakt. Kom hier. 507 00:53:44,654 --> 00:53:50,285 Je had je bij het basketbal moeten houden. Jullie snappen 't nooit. 508 00:53:51,453 --> 00:53:55,874 Mijn vader gaf me die truck. Heb je ooit op brandweerlui geschoten? 509 00:53:55,999 --> 00:53:59,961 Schiet je op mijn familie? Ik zal je een lesje leren, lul. 510 00:54:00,086 --> 00:54:03,423 Leg je mond op de stoeprand. 511 00:54:03,548 --> 00:54:06,343 Op de stoeprand. Nu. 512 00:54:10,096 --> 00:54:11,932 Zo, ja. 513 00:54:17,604 --> 00:54:19,856 Zeg maar welterusten. 514 00:54:31,326 --> 00:54:33,161 Lul. 515 00:54:38,625 --> 00:54:43,964 Laat je wapen vallen. Leg je wapen op de grond. Handen omhoog. 516 00:54:44,089 --> 00:54:47,717 Handen omhoog, zei ik. Draai je om. 517 00:54:56,726 --> 00:54:59,437 Handen achter je hoofd. 518 00:55:02,732 --> 00:55:05,193 Op je knieën. 519 00:56:14,471 --> 00:56:16,473 Ik had nog nooit iemand zien sterven. 520 00:56:16,598 --> 00:56:20,185 Het geluid van z'n opensplijtende hoofd ging door merg en been. 521 00:56:22,187 --> 00:56:26,066 Doet ze de deur niet open? - Er kijkt iemand naar ons. 522 00:56:26,191 --> 00:56:28,860 Danny, je hebt bezoek. 523 00:56:29,277 --> 00:56:31,196 Ik kom zo. 524 00:56:33,657 --> 00:56:39,287 Hij had levenslang gekregen als ik had getuigd. 525 00:56:43,375 --> 00:56:47,170 Doe de deur open, Danny. We bevriezen hier. 526 00:56:47,295 --> 00:56:50,924 Dat feest wordt te gek. - Kom op, Danny. 527 00:57:22,372 --> 00:57:24,541 Ik ga wat bier halen. 528 00:57:37,095 --> 00:57:42,475 Goed feest hè, dikzak. - Ik ben niet dik. Ik ben stevig. 529 00:57:43,268 --> 00:57:47,272 Hoe is ie, Seth? - Drink op, voor je broer je ziet. 530 00:57:47,397 --> 00:57:50,734 Is hij hier? - Hij is er ja. 531 00:57:50,859 --> 00:57:54,029 Ga maar even naar 'm toe. - Rot op, Seth. 532 00:57:55,113 --> 00:57:58,074 Laten we met Cameron gaan praten. 533 00:57:58,199 --> 00:58:02,287 Vader Vinyard? - Wij zijn vrienden van je broer. 534 00:58:02,412 --> 00:58:04,497 Je bent 'n God, man. 535 00:58:23,767 --> 00:58:26,936 Ik dacht dat je dat werkstuk had ingeleverd. 536 00:58:27,061 --> 00:58:31,941 Murray verlinkte me en nu moet ik van Sweeney 'n nieuwe schrijven. 537 00:58:33,067 --> 00:58:36,529 Goeie, ouwe Sweeney. Hij blijft 't proberen. 538 00:58:36,654 --> 00:58:41,910 Hij is een van die trotse negers. Ik haat die lui. 539 00:58:42,035 --> 00:58:44,287 Hij is niet trots. 540 00:58:45,872 --> 00:58:49,751 Hij is een manipulerende, zelfingenomen 'oom Tom'. 541 00:58:49,876 --> 00:58:54,130 Hij wil dat jij je schuldig voelt omdat je over Hitler schreef. 542 00:58:54,255 --> 00:59:00,386 Als een nikker of een latino over Martin Luther King of Chavez schrijft... 543 00:59:00,512 --> 00:59:03,473 krijgen ze een beloning. 544 00:59:04,557 --> 00:59:09,437 Je ziet toch hoe hypocriet dat is? - Nou en of. 545 00:59:13,608 --> 00:59:18,530 Kom, laten we ergens naartoe gaan. - Nee, luister naar me. 546 00:59:18,655 --> 00:59:24,619 Ik wil je vanavond zien, oké? Echt. Maar ik moet vanavond iets regelen. 547 00:59:26,746 --> 00:59:31,042 Begrijp je? - Ik wacht wel tot je klaar bent. 548 00:59:35,713 --> 00:59:38,799 Wil je iets met mij gaan doen? - Alles. 549 00:59:38,925 --> 00:59:42,637 Laten we dan samen weggaan. - Waarnaartoe? 550 00:59:42,762 --> 00:59:46,349 Weg van dit alles hier. Kom gewoon met me mee. 551 00:59:46,474 --> 00:59:50,019 Waarom wil je weg? Ze aanbidden je. 552 00:59:50,144 --> 00:59:53,982 Als je denkt dat het vroeger goed ging, moet je het nu eens zien. 553 00:59:54,107 --> 00:59:59,821 Ik wil 't niet meer. Ik wil m'n familie erbuiten houden. Ik heb alles verknald. 554 00:59:59,946 --> 01:00:03,158 Denk je dat 't fout was wat je deed? 555 01:00:03,992 --> 01:00:09,289 Die nikkers kregen wat ze verdienden, dat weten we allemaal. 556 01:00:09,414 --> 01:00:13,585 Ik begrijp dat je net vrij bent, maar niemand zal je iets maken. 557 01:00:13,710 --> 01:00:18,089 We hebben 'n klein leger. We laten ons niet verjagen. 558 01:00:18,214 --> 01:00:23,177 Je luistert niet. Ik ben niet bang. Ik wil 't gewoon niet meer. 559 01:00:23,303 --> 01:00:27,056 Ik ben het zat, ik heb er genoeg van. 560 01:00:28,099 --> 01:00:30,768 Het is allemaal gelul. 561 01:00:30,894 --> 01:00:36,733 Jij hebt dit niet nodig. Geloof me. Als je bij me wilt zijn, vertrouw me dan. 562 01:00:38,067 --> 01:00:42,989 Kom op. - Je bent gek. Ik peins er niet over. 563 01:00:43,114 --> 01:00:45,992 Je snapt niet hoe de situatie is. 564 01:00:46,117 --> 01:00:52,165 We zijn tien keer groter geworden en we zijn heel goed georganiseerd. 565 01:00:52,290 --> 01:00:55,418 Dit is 'n vergissing. Vergeet het. 566 01:00:55,543 --> 01:00:59,047 Wat was een vergissing? - Zeg gewoon gedag. 567 01:00:59,172 --> 01:01:01,174 Dit ben jij niet. 568 01:01:01,299 --> 01:01:05,219 Ik ken je. - Je weet helemaal niets van me. 569 01:01:11,476 --> 01:01:16,982 Ben jij Danny's broer? Wil je zeggen dat Lizzy hem zoekt? 570 01:01:20,860 --> 01:01:26,658 De nikkers, de joden en de latino's mogen hun deel pakken. Geen probleem. 571 01:01:27,867 --> 01:01:31,371 Ze moeten er natuurlijk wél voor vechten. 572 01:01:31,496 --> 01:01:37,377 En als we de mensen daarmee bang maken en er 'n paar doden vallen... 573 01:01:37,502 --> 01:01:39,212 hetzij zo. 574 01:01:39,337 --> 01:01:42,340 Zet je dat in je werkstuk, Danny? 575 01:01:43,508 --> 01:01:47,971 Kijk 's wie we daar hebben. De terugkeer van de soldaat. 576 01:01:49,222 --> 01:01:51,182 Wat doe jij hier, Danny? 577 01:01:51,307 --> 01:01:54,602 Ik moest echt even komen. Dat wist je best. 578 01:01:54,727 --> 01:02:00,566 Laat die jongen met rust, Derek. Hij weet wanneer hij naar bed moet. 579 01:02:00,692 --> 01:02:03,611 Wacht buiten. - Ik doe toch niets. 580 01:02:03,736 --> 01:02:09,158 Er is een blond meisje dat steeds naar je vraagt. Ze verlangt naar je. 581 01:02:09,283 --> 01:02:14,414 Dan moest ik maar even gaan. - Doe 'n beetje rustig met haar. 582 01:02:17,125 --> 01:02:19,377 Wacht hier buiten op me. 583 01:02:23,715 --> 01:02:28,011 Rustig 'n beetje... Relax. 584 01:02:28,136 --> 01:02:33,766 Je bent op veilige grond. Je hoeft hier niet uit te kijken. 585 01:02:35,685 --> 01:02:37,645 Kom, ga zitten. Relax. 586 01:02:39,063 --> 01:02:45,278 Het feestje was een beetje snel. Maar we zijn zo blij dat je terug bent. 587 01:02:45,403 --> 01:02:49,574 Geen wonder dat je je raar voelt. - Ik voel me niet gek. 588 01:02:49,699 --> 01:02:54,078 Die dikke denkt dat de gevangenis je beïnvloed heeft. 589 01:02:54,203 --> 01:02:55,997 Dat klopt. 590 01:03:02,587 --> 01:03:06,466 Glory, glory halleluja... 591 01:03:11,262 --> 01:03:14,974 en de blanke man marcheert voort. 592 01:03:15,099 --> 01:03:17,894 Het is hier allemaal veranderd... 593 01:03:18,019 --> 01:03:22,732 en de organisatie? Dan moet je onze internet-site zien. 594 01:03:22,857 --> 01:03:28,821 Alle gangs van Seattle tot San Diego werken nu samen. Er is eenheid. 595 01:03:28,946 --> 01:03:34,077 Het enige wat ontbreekt is leiderschap. En daar kom jij kijken. 596 01:03:34,202 --> 01:03:40,124 Men heeft veel bewondering voor je. Als je klaar bent, moeten we 'ns praten. 597 01:03:40,249 --> 01:03:44,295 Vergeet 't maar. Ik heb 't gehad, Cam. 598 01:03:44,420 --> 01:03:50,968 Ik wist al lang dat je dat kale-koppen-imago was ontgroeid. 599 01:03:51,094 --> 01:03:53,013 Ik vind je haar prima zo. 600 01:03:53,096 --> 01:03:58,476 Dat bedoel ik. We denken groter nu. Niet meer van die supermarkten... 601 01:03:58,601 --> 01:04:03,648 Ik heb 't gehad. Al die onzin, en jouw gelul ook. Ik stop ermee. 602 01:04:03,773 --> 01:04:07,026 Ik begrijp 't. Je hebt 't moeilijk gehad. 603 01:04:07,151 --> 01:04:10,196 Hou daar maar over op. Daar weet jij niets van. 604 01:04:10,321 --> 01:04:13,699 Ik heb ook gezeten. - Dat verhaal ken ik. 605 01:04:13,825 --> 01:04:17,411 Je zat 2 maanden, tot je 2 jongens verlinkte. 606 01:04:17,537 --> 01:04:19,747 Dus lieg niet, Cameron. 607 01:04:21,457 --> 01:04:24,794 Goed dan. Dit slaat nergens op. Ik ben klaar hier. 608 01:04:24,919 --> 01:04:28,172 Kalmeer 'n beetje. Ga neuken of zo. 609 01:04:28,297 --> 01:04:30,466 Ik spreek je later wel. 610 01:04:30,591 --> 01:04:35,346 Het maakt eigenlijk niet uit, hè, want de nieuwe lichting staat toch al weer klaar. 611 01:04:35,471 --> 01:04:37,431 Smeerlap. 612 01:04:37,557 --> 01:04:40,435 Pardon? - Jij gebruikt mensen, Cam. 613 01:04:40,560 --> 01:04:46,566 Ik heb drie jaar verloren voor jouw zaak, maar ik heb je in de gaten, vuile adder. 614 01:04:46,691 --> 01:04:50,153 Let op je woorden. Bedenk waar je bent. 615 01:04:50,278 --> 01:04:53,948 Dit is geen countryclub waar je in en uit kan lopen... 616 01:04:54,073 --> 01:04:55,658 Hou je smoel. 617 01:04:55,825 --> 01:05:00,121 Ik kwam alleen zeggen dat ik ermee kap. En Danny ook... 618 01:05:00,246 --> 01:05:03,082 als je weer aan mijn familie komt, vermoord ik je. 619 01:05:03,207 --> 01:05:07,712 Sorry Derek, krijg jij de klere maar. Je kan me hier niet zo maar afblaffen. 620 01:05:07,837 --> 01:05:10,506 Doe wat je wilt. Maar Danny is oké. 621 01:05:10,631 --> 01:05:14,677 Niet zo'n huilebalk als jij. Ik ga hem helpen. 622 01:05:14,802 --> 01:05:19,557 Als je weer bij Danny in de buurt komt, ruk ik je hart er uit. 623 01:05:19,640 --> 01:05:22,393 Dat hoef ik niet. 624 01:05:22,518 --> 01:05:28,441 Hij komt naar mij. Ik ben belangrijker voor hem dan jij ooit geweest bent. 625 01:05:33,863 --> 01:05:36,157 Jij bent dood. 626 01:05:52,381 --> 01:05:55,509 Waar is Cameron? Waar is hij? 627 01:05:58,012 --> 01:05:59,972 Blijf uit m'n buurt. 628 01:06:00,097 --> 01:06:05,019 Waarom vertel je ze niet wat je tegen mij zei, nikkervriendje? 629 01:06:05,144 --> 01:06:09,774 Vuile nikker. - Ben jij zo'n smerige nikker'? 630 01:06:11,651 --> 01:06:13,694 Hij is 'n nikker. 631 01:06:13,819 --> 01:06:17,990 Cam is buiten westen. Waar ga jij heen? 632 01:06:18,115 --> 01:06:20,284 Hij heeft een pistool. 633 01:06:23,079 --> 01:06:25,456 Ik walg van je. 634 01:06:25,581 --> 01:06:28,376 Seth, leg dat pistool neer. 635 01:06:29,710 --> 01:06:34,173 Schiet hem overhoop. Doe 't, Seth. Schiet hem neer. 636 01:06:35,216 --> 01:06:38,052 Doe 't. 637 01:06:40,137 --> 01:06:43,057 Terug. 638 01:06:43,182 --> 01:06:45,851 Terug, verdomme. 639 01:06:45,977 --> 01:06:48,062 Achteruit. 640 01:07:12,545 --> 01:07:16,007 Wie denk je wel dat je bent? - Rustig, Danny. 641 01:07:16,132 --> 01:07:19,635 Wie denk je wel dat je bent? - Rustig, Dan. 642 01:07:19,760 --> 01:07:24,473 Ik haat je, Derek. - Goed. Ik meen het. 643 01:07:24,598 --> 01:07:27,393 Schei uit. 644 01:07:27,518 --> 01:07:30,104 Wat is er met je gebeurd? 645 01:07:30,229 --> 01:07:32,189 Rustig. 646 01:07:32,315 --> 01:07:34,734 Wat is er met je gebeurd? 647 01:07:42,825 --> 01:07:45,453 Kom mee. 648 01:07:48,873 --> 01:07:51,042 Dit is vreselijk. 649 01:07:51,167 --> 01:07:57,590 Het spijt me, oké? Dat had je niet mogen zien. Ik zei dat je niet moest komen. 650 01:07:57,715 --> 01:08:00,468 Dat was echt heel vreselijk. 651 01:08:02,803 --> 01:08:04,930 Dat was niet de bedoeling. 652 01:08:05,056 --> 01:08:11,270 Het was klote. Niet meer, niet minder. - Het liep wat uit de hand. 653 01:08:14,190 --> 01:08:17,193 Totaal uit de hand. 654 01:08:24,700 --> 01:08:26,827 Kijk me aan. 655 01:08:30,289 --> 01:08:34,126 Ik kan daar niet meer naartoe. - Terug naar wat? 656 01:08:34,251 --> 01:08:39,465 Naar alles. Die jongens, die bende, dat leven. Ik heb 't gehad. 657 01:08:42,301 --> 01:08:45,346 Wat is er daar met je gebeurd? 658 01:08:52,144 --> 01:08:56,482 Blok C. Tijd voor ontbijt. Kom niet weer te laat, stuk stront. 659 01:08:56,607 --> 01:09:00,694 Willen jullie eten vandaag? Opstaan. Vijf minuten. 660 01:09:00,861 --> 01:09:06,867 Dit is mijn huis. Opstaan. Wat zijn jullie problemen, klootzakken? 661 01:09:06,951 --> 01:09:08,786 Joe. Open de deuren. 662 01:09:08,911 --> 01:09:10,788 Naar achteren. 663 01:09:15,501 --> 01:09:20,756 Vijf minuten. Kom naar voren. Die bedden moeten opgemaakt zijn. 664 01:09:22,758 --> 01:09:26,011 Ik dacht dat ik 't geen week zou volhouden. 665 01:09:26,137 --> 01:09:29,890 Schiet op, klootzakken. Wil je eten vandaag? 666 01:09:30,057 --> 01:09:37,356 Blanke lul. Denk je dat je speciaal bent? Bovenste knoop dicht. Schiet op. 667 01:09:37,481 --> 01:09:43,112 Kijk je naar me? Niet doen, klootzak. Want ik maak je af. 668 01:09:43,237 --> 01:09:45,906 Ik hou jou in de gaten, bleekscheet. 669 01:09:47,908 --> 01:09:52,413 Kijk me niet aan, jongen, of ik neuk je in je oogbal. Naar voren. 670 01:09:54,290 --> 01:09:55,833 Naar links. 671 01:09:57,126 --> 01:09:59,753 Naar voren om te eten. Vooruit. 672 01:10:02,047 --> 01:10:05,843 Hé, blanke. Rechtdoor, lul. Opschieten. 673 01:10:06,927 --> 01:10:12,475 Ze wisten allemaal wie ik was, dus hoopte ik vrienden te maken. 674 01:11:38,686 --> 01:11:40,145 Ga zitten. 675 01:11:41,564 --> 01:11:44,066 Spike. Aangenaam. 676 01:11:52,866 --> 01:11:57,830 Maak me niet pissig, oké? Ik ben hier de gevaarlijkste. 677 01:11:57,955 --> 01:12:01,917 Weet je waarom? Omdat ik over 't ondergoed ga. 678 01:12:08,716 --> 01:12:12,469 Hier pakken we ze op en daar sorteren we ze. 679 01:12:12,553 --> 01:12:16,974 Als je maar werkt. De laatste droeg geen onderbroek... 680 01:12:17,099 --> 01:12:21,604 kon de maten niet lezen en rook aan de onderbroeken. 681 01:12:21,729 --> 01:12:24,023 Er is medium en large. 682 01:12:24,189 --> 01:12:28,277 Je legt medium bij medium, en large bij large. Oké? 683 01:12:28,402 --> 01:12:32,281 Het is rot werk, maar ik heb ergere dingen gedaan. 684 01:12:32,364 --> 01:12:39,079 Ik zat twee jaar in de keuken, potten en pannen te schrobben. Dat wil je niet. 685 01:12:39,204 --> 01:12:44,209 Je mag blij zijn dat je deze baan hebt. Je weet 't hier maar nooit. 686 01:12:45,836 --> 01:12:48,505 Trouwens... 687 01:12:49,632 --> 01:12:51,383 waar zit jij voor'? 688 01:12:53,802 --> 01:12:57,264 Waarschijnlijk 'n oud dametje beroofd. 689 01:13:07,066 --> 01:13:09,401 Ik ken jouw soort. 690 01:13:09,526 --> 01:13:13,238 Een bloedlinke, blanke armoezaaier. 691 01:13:13,364 --> 01:13:17,409 Laat me je iets vertellen, man. Wees voorzichtig. 692 01:13:17,534 --> 01:13:21,955 Want in de gevangenis ben jij de nikker, niet ik. 693 01:13:25,751 --> 01:13:29,046 Ik zat 'n jaar. Ging me vrij makkelijk af. 694 01:13:29,171 --> 01:13:32,716 Toen werd alles 'n stuk gecompliceerder. 695 01:13:58,784 --> 01:14:01,870 Wat is dat, verdomme? 696 01:14:01,995 --> 01:14:06,959 Wat gebeurt daar'? - Gewoon politiek. Vriendendiensten. 697 01:14:09,586 --> 01:14:13,090 Doet hij die latino een plezier'? 698 01:14:13,215 --> 01:14:17,177 Mitch heeft 'n handeltje lopen met die jongens. 699 01:14:18,721 --> 01:14:20,556 Maak je 'n geintje? 700 01:14:22,349 --> 01:14:27,563 Vreselijk. Iemand zou hem dat moeten zeggen. Wat denkt hij wel? 701 01:14:27,688 --> 01:14:31,108 Door Mitch ben jij nog geen lijk. Onthou dat. 702 01:14:31,233 --> 01:14:33,569 Dat kan me niet schelen. 703 01:14:33,694 --> 01:14:37,030 Ik kan voor mezelf zorgen. Hij is gek. 704 01:14:37,156 --> 01:14:41,660 Ik word er ziek van. Er wordt 'n hoop gedreigd hier, maar er gebeurt niks. 705 01:14:43,996 --> 01:14:50,711 Je moet rustig aan doen met die onzin. We worden moe van dat gelul. 706 01:14:52,171 --> 01:14:54,173 Hou op met dat gepreek. 707 01:15:23,744 --> 01:15:27,790 Wat doe jij hier, Doris? - Ik was in de buurt. 708 01:15:27,915 --> 01:15:31,001 Ik wilde jullie hier niet zien. 709 01:15:31,126 --> 01:15:35,297 Kan me niet schelen. Ik moet met je praten. 710 01:15:56,276 --> 01:16:02,449 Hoe gaat 't? - Davina haalt heel goede cijfers. 711 01:16:02,574 --> 01:16:07,246 Ally loopt al en begint al wat woordjes te zeggen. 712 01:16:12,292 --> 01:16:14,169 En Danny? 713 01:16:19,299 --> 01:16:24,972 Hij kijkt zo vreselijk tegen je op. Hij vindt je echt de allerbeste. 714 01:16:25,097 --> 01:16:30,561 Hij schept altijd over je op tegen Cameron, en z'n nieuwe vrienden. 715 01:16:33,981 --> 01:16:38,861 Hij doet me erg aan jou denken. - Doe niet zo bezorgd, wil je? 716 01:16:38,986 --> 01:16:41,071 Het komt wel goed met 'm. 717 01:16:41,196 --> 01:16:44,700 Hij is 16. Hij blijft je kleine engel niet. 718 01:16:44,867 --> 01:16:48,871 Ik zie m'n oudste zoon z'n leven verpesten... 719 01:16:48,996 --> 01:16:53,000 moet ik dan ook nog m'n jongste kapot zien gaan? 720 01:16:53,125 --> 01:16:57,129 Ik kan toch niks doen. Hou die troep toch voor je. 721 01:16:57,212 --> 01:17:00,424 Zo kom ik hier nooit doorheen. 722 01:17:00,549 --> 01:17:03,468 Denk je dat jij dit alleen ondergaat? 723 01:17:03,594 --> 01:17:09,224 Dat je hier helemaal alleen zit? Dacht je niet dat ik ook gevangen zit? 724 01:17:20,485 --> 01:17:22,154 Verdomme. 725 01:17:24,823 --> 01:17:29,995 Iedere dag ben je hiermee bezig, alsof je 't af wil krijgen. 726 01:17:30,120 --> 01:17:33,040 Doe 'n beetje relaxed, ja? 727 01:17:33,165 --> 01:17:39,171 Hoe snel je 't ook probeert te doen, ze blijven gewoon weer nieuwe brengen. 728 01:17:39,296 --> 01:17:42,925 Dit helpt niet, tenzij je 'n hartaanval wilt. 729 01:17:43,050 --> 01:17:48,555 En dat moet je lekker zelf weten. Maar je bezorgt mij ook 'n hartaanval. 730 01:17:55,771 --> 01:18:00,442 Ik ben natuurlijk maar een nikker. Wat weet ik nou? 731 01:18:01,610 --> 01:18:05,405 Maar ik word niet boos op die stomme lakens. 732 01:18:05,530 --> 01:18:09,326 Weet je waar ik kwaad op kan worden? 733 01:18:11,912 --> 01:18:15,165 Oké, we gaan vandaag eens nikkers haten. 734 01:18:15,290 --> 01:18:19,836 Precies. Lekker wat rotnikkers haten. Dat gaan we doen. 735 01:18:19,962 --> 01:18:22,547 Weet ik veel wat een nikker is... 736 01:18:22,673 --> 01:18:28,470 M'n neef Derek zit in de lik en werkt met 'n nikker en wordt knettergek. 737 01:18:47,114 --> 01:18:50,075 Begrijp je? Da's slimmer. 738 01:18:50,200 --> 01:18:51,910 Rustig en netjes. 739 01:18:53,370 --> 01:18:56,289 Nu kunnen we elkaar rustig negeren. 740 01:18:58,875 --> 01:19:04,422 'Wat doe jij nou? Zegt ie: 'Jij overtreft dat varken van daarnet. 741 01:19:19,271 --> 01:19:21,440 Hoe is ie? 742 01:19:34,244 --> 01:19:38,331 Hij had 't van de Mexicanen en verkocht 't door. 743 01:19:38,457 --> 01:19:41,752 Het kon 'm niks schelen. Niemand niet. 744 01:19:52,929 --> 01:19:54,639 Hé, Vinyard. 745 01:20:07,235 --> 01:20:09,571 Wat is er nou? 746 01:20:09,696 --> 01:20:12,157 Kijk me niet zo aan. 747 01:20:12,282 --> 01:20:14,618 Je weet waar dat naar ruikt. 748 01:20:14,743 --> 01:20:17,788 Doet 't je aan 'n vrouw denken, of niet? 749 01:20:19,039 --> 01:20:21,792 Die lucht mis ik, man. 750 01:20:21,917 --> 01:20:25,420 M'n baan die ik had was niet veel soeps. 751 01:20:25,545 --> 01:20:30,342 Maar ik kon tenminste naar huis, naar die heerlijke lucht. 752 01:20:32,344 --> 01:20:34,679 Dat mis ik zo. 753 01:20:34,805 --> 01:20:36,681 Heb jij een vrouw'? 754 01:20:36,807 --> 01:20:41,269 Ja, vast wel. Laat me je een goede raad geven. 755 01:20:41,394 --> 01:20:43,897 Als ze je komt bezoeken... 756 01:20:44,022 --> 01:20:48,276 laat haar dan nooit met ruzie weggaan. 757 01:20:48,401 --> 01:20:51,696 Maak haar niet kwaad. Als je dat doet... 758 01:20:51,822 --> 01:20:56,326 vraag je je steeds af of ze misschien iemand anders neukt. 759 01:20:56,451 --> 01:21:02,207 Dus als ze komt, zeg je lieve dingen. Zodat ze op wolkjes naar huis gaat. 760 01:21:02,332 --> 01:21:05,544 Omdat je hier geen ruzie kunt maken... 761 01:21:05,669 --> 01:21:08,880 en 't later weer goed kan maken met seks. 762 01:21:09,005 --> 01:21:12,843 Je weet wel. Kwaaie seks. Seks met 'n bedoeling. 763 01:21:12,968 --> 01:21:19,349 Als je op je rug ligt en zij ontlaadt al die agressie. Een man kent dat. Goeie seks. 764 01:21:20,475 --> 01:21:25,730 Als zij boven ligt, wil ze je eerst straffen. Stoute jongen. 765 01:21:25,856 --> 01:21:29,109 'Stoute jongen, je krijgt straf.' 766 01:21:29,234 --> 01:21:35,615 'Laat ik nooit meer zien dat je naar 'n ander kijkt.' 767 01:21:36,658 --> 01:21:39,661 'Ik vergeef je als ik kom. Bijna... 768 01:21:39,786 --> 01:21:41,454 Ik vergeef je.' 769 01:21:41,580 --> 01:21:45,125 'Daar ja. Da's m'n hete plekje.' 770 01:21:46,793 --> 01:21:48,879 'Ik vergeef je.' 771 01:21:52,465 --> 01:21:54,843 'Ik hou van je.' 772 01:22:12,027 --> 01:22:18,783 Hoe kun je de Lakers hoger inschatten dan de Celtics? De Lakers zijn niks. 773 01:22:18,909 --> 01:22:22,954 Eén goeie coach maar. De Celtics zijn absoluut top. 774 01:22:23,079 --> 01:22:26,875 Ze waren het lelijkste team in de geschiedenis. 775 01:22:27,000 --> 01:22:31,087 Lelijke klootzakken. Neem nou Kevin McHale. 776 01:22:31,213 --> 01:22:35,259 James Worthy? Met z'n rotkop? - Maar veel wijven. 777 01:22:35,383 --> 01:22:41,306 Hou toch op. Je kletst uit je nek. - Je bent gestoord. Boston Celtics... 778 01:22:41,473 --> 01:22:43,725 Hoeveel is dat? - Genoeg. 779 01:22:48,521 --> 01:22:50,357 Heb je 'm? 780 01:22:54,194 --> 01:22:59,741 Ik ben de tel kwijt. - Geeft niet. Wie telt er eigenlijk? 781 01:23:06,915 --> 01:23:09,042 Ik wil iets van je weten. 782 01:23:10,377 --> 01:23:14,422 Wat doe jij hier? Je bent geen moordenaar of zo. 783 01:23:14,547 --> 01:23:19,844 Vergis je niet in 't uiterlijk. Ik kan echt wel vechten. Begrijp je? 784 01:23:19,970 --> 01:23:21,805 Wat heb je gedaan? 785 01:23:21,930 --> 01:23:26,059 Zeg ik niet. Het is nogal gênant. Dat gaat je niks aan. 786 01:23:27,477 --> 01:23:32,816 Het is voor iedereen hier gênant. Niemand zit hier voor niks. 787 01:23:33,858 --> 01:23:35,610 Wat heb je gedaan? 788 01:23:37,028 --> 01:23:39,864 Ik heb een tv gestolen. 789 01:23:39,990 --> 01:23:42,701 Wat is daar zo gênant aan? 790 01:23:42,826 --> 01:23:46,579 Die winkel was precies naast een donutshop. 791 01:23:46,705 --> 01:23:52,168 Ik vlucht, met die vent achter me aan. Kom ik drie smerissen tegen. 792 01:23:52,335 --> 01:23:54,921 Zie je dat 't gênant is? Je lacht. 793 01:23:55,046 --> 01:23:57,549 Wacht even. 794 01:23:57,674 --> 01:24:00,343 Dat kan toch niet. 795 01:24:00,468 --> 01:24:03,680 Je krijgt geen 6 jaar voor zoiets. 796 01:24:03,847 --> 01:24:09,644 Ik kom naar buiten, die smeris pakt me. De tv valt, verbrijzelt z'n voet. 797 01:24:09,769 --> 01:24:14,399 Ze zeggen dat ik die tv gooide. Geweldpleging. Zes jaar. 798 01:24:14,524 --> 01:24:18,278 Vertel de waarheid nou. Je gooide die tv wel. 799 01:24:18,445 --> 01:24:25,243 Ik zegje: Ik kwam naar buiten, hij greep me bij m'n arm en de tv viel op z'n voet. 800 01:24:30,165 --> 01:24:33,460 Laat 'ns zien wat je kan, vriend. 801 01:24:37,213 --> 01:24:39,132 Dat bedoel ik nou. 802 01:25:17,670 --> 01:25:21,424 Krijg de tering. - Pak 'n handdoek. Hou 'm vast. 803 01:25:27,806 --> 01:25:30,642 Wil je 'n nikker zijn, liefje? 804 01:25:30,767 --> 01:25:33,645 Dan zullen we je ook zo behandelen. 805 01:25:56,584 --> 01:25:59,546 Dat was heel lekker. - Krijg de klere. 806 01:26:32,495 --> 01:26:36,624 Hoe is 't met 'm'? - Hij heeft maar zes hechtingen. 807 01:27:18,249 --> 01:27:20,919 Wat doe jij verdomme hier? 808 01:27:21,044 --> 01:27:26,341 Ik wilde over Danny praten, maar dat komt wel. Ik heb boeken bij me. 809 01:27:28,968 --> 01:27:32,472 Wat is er met 'm? Hou me niet in spanning. 810 01:27:32,597 --> 01:27:34,682 Hij gaat jou achterna. 811 01:27:35,767 --> 01:27:41,356 Dat probeerde m'n moeder nou ook. Danny is niet mijn verantwoording. 812 01:27:41,481 --> 01:27:45,735 Wat moet ik daarmee? Moet ik me soms schuldig voelen? 813 01:27:45,860 --> 01:27:48,112 Helemaal niet. 814 01:27:48,238 --> 01:27:53,201 Ik wil weten hoe je je nu voelt. - Denk je dat ik 'm dit toewens? 815 01:27:53,326 --> 01:27:57,330 Ik weet niet hoe ik me voel. Ik voel me nogal... 816 01:27:58,748 --> 01:28:02,377 Ik ben nogal in de war. Ik weet het niet. 817 01:28:02,460 --> 01:28:05,129 Er zijn bepaalde dingen... 818 01:28:05,255 --> 01:28:08,049 die niet kloppen. - Dat kan. 819 01:28:09,217 --> 01:28:15,181 Je bent veel te slim om je tijd hier te verdoen, alsof je niet beter weet. 820 01:28:15,306 --> 01:28:18,226 Ik zei niet dat ik geen hoop meer had. 821 01:28:18,351 --> 01:28:21,604 Daarom moet je ook overal voor open staan. 822 01:28:21,729 --> 01:28:26,734 Je woede vreet je van binnen op, en vertroebelt je denkpatroon. 823 01:28:26,859 --> 01:28:33,533 Zo praat je al sinds ik op school zat. Hoe weet je dat allemaal? 824 01:28:33,658 --> 01:28:39,539 Ik weet hoe ik was. En hoe jij je voelt. Ik weet 't. 825 01:28:40,873 --> 01:28:42,833 Hoe kan dat nou? 826 01:28:42,959 --> 01:28:48,172 Er was ooit 'n tijd waarop ik alles en iedereen de schuld gaf... 827 01:28:48,298 --> 01:28:52,343 voor de pijn en alle narigheid die mij overkwam... 828 01:28:52,468 --> 01:28:55,513 en mijn medemensen zag overkomen. 829 01:28:55,638 --> 01:29:00,810 Ik gaf iedereen de schuld. De blanken, de maatschappij, God. 830 01:29:00,935 --> 01:29:06,608 Ik vond geen antwoorden, omdat ik niet de juiste vragen stelde. 831 01:29:06,733 --> 01:29:08,526 Zoals? 832 01:29:09,902 --> 01:29:14,240 Heeft datgene wat je gedaan hebt, je leven verbeterd? 833 01:29:33,384 --> 01:29:35,136 Je moet me helpen. 834 01:29:37,513 --> 01:29:39,432 Help me. 835 01:29:40,975 --> 01:29:42,852 Zorg dat ik hier uitkom. 836 01:29:46,147 --> 01:29:50,276 Over vier maanden word ik beoordeeld. 837 01:29:50,401 --> 01:29:53,488 Doe je best voor me. - Heb ik gedaan. 838 01:29:53,613 --> 01:29:57,617 Wat als je vrij komt? - Ik laat m'n familie met rust. 839 01:29:57,742 --> 01:30:02,455 Ik breek met m'n verleden. - Dat is niet genoeg. 840 01:30:02,580 --> 01:30:07,919 Als je mijn hulp wil, moet je meer doen. Er zitten voorwaarden aan. 841 01:30:08,044 --> 01:30:10,838 Weglopen is niet genoeg. 842 01:30:43,913 --> 01:30:46,666 Laat 'm maar... 843 01:30:46,791 --> 01:30:49,419 Laat die nikkers 'm maar houden. 844 01:30:50,461 --> 01:30:55,967 Hoe gaat ie? Waar ben je nou allemaal mee bezig, man? 845 01:30:56,092 --> 01:30:59,554 Ben je gek? Denk je nog wel na? 846 01:30:59,679 --> 01:31:01,931 Kijk me aan. 847 01:31:02,056 --> 01:31:06,394 Je redt 't hier niet alleen. - Ik ben niet bang voor ze. 848 01:31:06,519 --> 01:31:10,440 Ze grepen me met z'n zessen Dat gebeurt niet meer. 849 01:31:10,565 --> 01:31:15,486 Ik heb 't niet over die blanke vriendjes. Die beschermden je. 850 01:31:15,611 --> 01:31:19,741 Je hebt ze voor lul gezet. Nou ben je helemaal alleen. 851 01:31:19,866 --> 01:31:22,076 Ik bedoel de brothers. 852 01:31:22,201 --> 01:31:25,955 Die zullen je vreselijk te grazen nemen. 853 01:31:26,080 --> 01:31:30,168 Vertel me eens iets wat ik nog niet weet. 854 01:31:30,293 --> 01:31:33,963 Als ze me zoeken, het zij zo. Ik kan niks doen. 855 01:31:35,673 --> 01:31:37,383 Wat moet ik dan? 856 01:31:41,679 --> 01:31:46,642 Ik was niks opgeschoten. Iedere dag dacht ik dat 't zover was. 857 01:31:47,769 --> 01:31:53,191 Iedere keer als ik m'n cel uitkwam. Steeds als ik de douche inging. 858 01:31:56,360 --> 01:32:01,324 Het zou wel een kwestie van tijd zijn, voor ze toesloegen. 859 01:32:01,449 --> 01:32:04,494 Ik hoopte dat 't snel voorbij zou zijn. 860 01:32:35,358 --> 01:32:37,610 Maar 't gebeurde nooit. 861 01:32:38,903 --> 01:32:42,490 Ik snapte 't niet, want ze stonden te popelen. 862 01:32:42,615 --> 01:32:49,080 Maar verder vermeed ik Contact, las Sweeney's boeken en hield me afzijdig. 863 01:32:50,915 --> 01:32:53,876 De laatste zes maanden leek ik 'n geest. 864 01:33:08,057 --> 01:33:10,184 Wat is er? Ben je vrij? 865 01:33:13,104 --> 01:33:16,649 Waar wacht je dan nog op'? Smeer 'm. 866 01:33:18,276 --> 01:33:22,071 Ik heb zo'n gevoel... - Wat dan? 867 01:33:23,573 --> 01:33:28,494 Ik heb zo'n idee dat ik nog leef door jouw toedoen. 868 01:33:28,619 --> 01:33:34,208 Hou toch op. Denk je dat ik m'n nek uitsteek voor zo'n bleekscheet? 869 01:33:36,043 --> 01:33:37,795 Nogal stom, ja. 870 01:33:44,176 --> 01:33:45,803 Maar dat dacht ik al. 871 01:33:49,557 --> 01:33:52,518 Ik sta bij je in 't krijt. 872 01:33:52,643 --> 01:33:55,688 Je bent me niks schuldig. 873 01:33:57,607 --> 01:33:59,442 Toch wel. 874 01:34:09,076 --> 01:34:13,080 Je bent hieruit voor je 't weet. - Een makkie. Toch? 875 01:34:15,249 --> 01:34:19,170 Doe 'n beetje rustig aan met de brothers. Goed? 876 01:34:32,642 --> 01:34:34,977 Het spijt me. 877 01:34:35,102 --> 01:34:37,563 Dat dat je is overkomen. 878 01:34:38,606 --> 01:34:40,566 Mij spijt 't niet. 879 01:34:40,691 --> 01:34:45,071 Ik heb mazzel. Omdat 't verkeerd is, Dan. 880 01:34:47,365 --> 01:34:51,285 Het was verkeerd en 't vrat me op. Het doodde me. 881 01:34:51,410 --> 01:34:56,832 Ik vroeg mezelf al die tijd af hoe ik in die onzin ben gaan geloven. 882 01:34:59,043 --> 01:35:01,587 Dat kwam omdat ik boos was. 883 01:35:01,712 --> 01:35:05,299 En niets kon dat gevoel ooit bij me wegnemen. 884 01:35:06,384 --> 01:35:10,054 Ik heb twee mensen vermoord, Danny. Vermoord. 885 01:35:11,931 --> 01:35:14,475 En ik voelde me niet anders. 886 01:35:14,600 --> 01:35:21,857 Alleen maar meer verloren. En ik ben 't beu om nog boos te zijn. Ik ben moe. 887 01:35:21,983 --> 01:35:27,279 Ik vertel jou niet wat je moet doen. Echt niet. 888 01:35:27,405 --> 01:35:31,117 Maar je moet 't begrijpen. 889 01:35:31,242 --> 01:35:35,454 Omdat ik van je hou en je m'n beste vriend bent. 890 01:35:37,206 --> 01:35:39,166 Begrijp je dat? 891 01:35:39,291 --> 01:35:41,210 Ik begrijp 't. 892 01:35:44,714 --> 01:35:46,466 Goed dan. 893 01:36:09,113 --> 01:36:13,242 Alles goed? - Fantastisch. 894 01:36:13,367 --> 01:36:18,247 Wil je in onze kamer slapen? - Het is wel goed. 895 01:36:20,624 --> 01:36:23,252 Kom, we gaan. 896 01:36:43,189 --> 01:36:44,690 Welterusten. 897 01:37:51,507 --> 01:37:54,135 Ik ga even douchen, goed? 898 01:38:27,334 --> 01:38:31,922 Terugkijken op naasten en de waarheid zien, is moeilijk. 899 01:38:32,047 --> 01:38:36,302 Als je Derek zou vragen, wanneer 't allemaal begon... 900 01:38:36,427 --> 01:38:40,056 zou ie zeggen: 'de dag dat Pa werd vermoord.' 901 01:38:40,181 --> 01:38:42,600 Feitelijk begon 't eerder. 902 01:38:44,018 --> 01:38:47,688 Zien we elkaar bij de wedstrijd? - Zeker weten. 903 01:38:47,813 --> 01:38:51,400 We zien elkaar bij Ben's Burgers. Om 7 uur. 904 01:38:52,776 --> 01:38:56,238 Bereid je je voor'? - Dat basketbal lukt wel. 905 01:38:56,363 --> 01:39:00,159 Ik heb een toets Engels, en ik ken 't nog niet. 906 01:39:00,284 --> 01:39:02,912 Bang dat je maar een 7 haalt? 907 01:39:03,037 --> 01:39:05,998 Zou weleens goed voor je zijn. Een 7 min. 908 01:39:06,123 --> 01:39:12,087 Lach niet. Deze man is heel speciaal. Dr. Sweeney is ongelofelijk. 909 01:39:12,213 --> 01:39:15,424 Hij verdoet z'n talent op die school. 910 01:39:15,549 --> 01:39:19,303 Hij is heel anders. - Wat laat hij je zoal lezen? 911 01:39:19,428 --> 01:39:23,349 We hebben 'n proefwerk over Native Son. 912 01:39:23,474 --> 01:39:26,560 Dat ken ik niet. - Wat 'n verrassing. 913 01:39:28,229 --> 01:39:30,148 Ik lees best wel. 914 01:39:30,272 --> 01:39:33,359 Op school lezen ze geen Torn Clancy. 915 01:39:35,194 --> 01:39:37,029 Echt niet. 916 01:39:37,154 --> 01:39:39,406 Wat is Native Son? 917 01:39:39,531 --> 01:39:45,621 Het gaat over een kleurling. We doen veel aan zwarte literatuur. 918 01:39:45,746 --> 01:39:48,832 Is het Maand van de Zwarte Geschiedenis? 919 01:39:48,958 --> 01:39:53,003 Die Sweeney heeft 't tot verplichte kost gemaakt. 920 01:39:58,550 --> 01:40:03,180 Wat? - Nee, niks. 921 01:40:03,305 --> 01:40:05,891 Maar ik zie 't inmiddels overal. 922 01:40:06,016 --> 01:40:08,435 Wat? 923 01:40:08,560 --> 01:40:12,189 Die positieve discriminatie. 924 01:40:12,314 --> 01:40:17,069 Daar is wel meer voor nodig dan 'n paar nieuwe boeken. 925 01:40:17,194 --> 01:40:21,907 Lees dat boek, haal goeie cijfers, maar geloof niet alles. 926 01:40:22,032 --> 01:40:24,326 Wat op tv is... - Ik weet het. 927 01:40:24,451 --> 01:40:27,955 Die gelijkheid. Zo simpel is 't niet. 928 01:40:28,080 --> 01:40:32,042 Nu is 't Native Son. En al die andere boeken dan? 929 01:40:32,167 --> 01:40:36,630 Zijn die niet goed meer omdat onze geleerde dat zegt? 930 01:40:36,755 --> 01:40:41,635 Ruil je goeie boeken in voor zwarte boeken? Is dat logisch? 931 01:40:41,760 --> 01:40:45,723 Dat moet je je afvragen. Je moet 't geheel zien. 932 01:40:45,889 --> 01:40:49,310 We hebben het net zo goed over mijn baan. 933 01:40:49,435 --> 01:40:54,481 Er werken nu twee zwarten bij me die voor twee blanken gingen... 934 01:40:54,606 --> 01:40:57,776 terwijl die blanken beter waren. 935 01:40:57,901 --> 01:40:59,778 Is dat logisch? 936 01:40:59,903 --> 01:41:01,947 Alles is gelijk nu... 937 01:41:02,072 --> 01:41:07,870 maar die twee beschermen mij, terwijl anderen dat beter kunnen. 938 01:41:07,995 --> 01:41:12,207 Ze kregen de baan alleen maar omdat ze zwart waren. 939 01:41:12,333 --> 01:41:15,169 Dat is stom. - Moet 't zo in Amerika? 940 01:41:15,294 --> 01:41:19,715 Nee. De juiste man moet op de juiste plek terechtkomen. 941 01:41:19,840 --> 01:41:23,260 Dat gelul over positieve discriminatie. 942 01:41:23,427 --> 01:41:29,141 Het lijkt wel of ze er een geheime agenda op na houden. Snap je? 943 01:41:29,266 --> 01:41:33,812 Ja. Zo heb ik er nooit over nagedacht. 944 01:41:33,937 --> 01:41:40,944 Dr. Sweeney komt zo sterk over. Het is moeilijk niet naar hem te luisteren. 945 01:41:41,070 --> 01:41:46,116 Misschien, sommige dingen die hij zegt... - Het is gelul. 946 01:41:46,200 --> 01:41:48,744 Misschien. - Nee. 947 01:41:48,869 --> 01:41:51,580 Het is nikkergelul. 948 01:41:53,332 --> 01:41:56,919 Dat begrijp je toch wel, niet? 949 01:41:57,044 --> 01:42:01,715 Daar moet je voor uitkijken. - Ik snap 't. Dat zal ik doen. 950 01:42:02,883 --> 01:42:05,427 Grote jongen. 951 01:42:05,552 --> 01:42:08,847 Ik ben trots op je. - Maak je geen zorgen. 952 01:44:12,471 --> 01:44:18,393 Het is 05.40 uur, en over één minuut ga ik naar de opkomende zon kijken. 953 01:44:18,519 --> 01:44:21,813 Ik weet niet of ik dat ooit gedaan heb. 954 01:44:21,939 --> 01:44:25,567 We gaan ons oude leventje weer oppikken. 955 01:44:25,692 --> 01:44:31,448 Dat zal niet makkelijk zijn, maar we zijn weer samen. En ik voel me goed. 956 01:44:32,574 --> 01:44:35,369 Ik weet niet of dit is wat u wilde. 957 01:44:35,494 --> 01:44:39,540 Of 't de juiste sociale betekenis heeft, of wat dan ook. 958 01:44:39,665 --> 01:44:43,335 Voor wat het waard is, bedankt. 959 01:44:58,016 --> 01:45:01,853 Je ziet er goed uit. Moet je nou zien. 960 01:45:04,231 --> 01:45:07,901 Voor de reclasseringsambtenaar. - Is ze leuk? 961 01:45:08,026 --> 01:45:11,738 'Zij' is een vetzak die Hector heet. 962 01:45:11,863 --> 01:45:14,032 Dus dat wordt niets. 963 01:45:15,951 --> 01:45:19,413 Ik ga kijken of ik mijn oude baan terugkrijg. 964 01:45:19,538 --> 01:45:22,416 Fantastisch. - Goedemorgen. 965 01:45:23,500 --> 01:45:27,004 Davina? Je zuster helpt je, schatje. 966 01:45:27,129 --> 01:45:30,924 Je ziet er goed uit. Pak ze maar in. - Bedankt 967 01:45:35,387 --> 01:45:37,639 Je ziet er echt goed uit. 968 01:45:37,764 --> 01:45:41,435 Ik voel me belachelijk. - Je ziet er goed uit. 969 01:45:43,437 --> 01:45:44,980 Voel je je goed? 970 01:45:47,399 --> 01:45:50,569 Ik voel me, weet je... 971 01:45:50,694 --> 01:45:53,113 een beetje... 972 01:45:53,238 --> 01:45:55,073 Ik kom er wel. 973 01:45:56,700 --> 01:45:59,911 Luister eens. Ik weet niet... 974 01:46:00,037 --> 01:46:03,081 of 't wel goed is dat ik hier ben. 975 01:46:06,710 --> 01:46:09,421 Ik wil hier wel zijn. 976 01:46:26,772 --> 01:46:28,440 Even een krant halen. 977 01:46:45,624 --> 01:46:50,379 Wat wil jij hebben? - Een donut en melk. 978 01:46:55,050 --> 01:46:59,721 Ik wil een koffie, een donut en een melk meenemen. 979 01:47:11,191 --> 01:47:15,362 We moeten praten. - Wat is er aan de hand? 980 01:47:15,487 --> 01:47:19,741 Cameron Alexander en Seth Ryan liggen in 't ziekenhuis. 981 01:47:19,866 --> 01:47:22,202 Ze zijn aangevallen. - Erg? 982 01:47:22,327 --> 01:47:25,789 Ze overleven 't wel. - Dan hebben ze geluk. 983 01:47:25,914 --> 01:47:28,291 Iemand zal hiervoor boeten. 984 01:47:30,502 --> 01:47:32,295 Nee toch, hè? 985 01:47:32,379 --> 01:47:37,092 We hoopten dat jij met je oude vrienden wilde praten. 986 01:47:37,217 --> 01:47:41,138 Absoluut niet. - Maar naar jou luisteren ze. 987 01:47:41,263 --> 01:47:45,392 Ik ben ermee gestopt. Ze moeten me nu vast hebben. 988 01:47:45,517 --> 01:47:49,438 We vragen om jouw hulp. - Zei u dat ik dat zou doen? 989 01:47:55,777 --> 01:48:00,073 Dit heeft niets meer met mij te maken. - Wel waar. 990 01:48:00,198 --> 01:48:06,246 Waarom doet u dit? Ik doe mijn best. Ik probeer m'n familie te beschermen. 991 01:48:06,371 --> 01:48:09,875 Vraag me dit niet. Dit was al vóór mij gaande. 992 01:48:10,000 --> 01:48:13,003 Je deed eraan mee. Loop je nu weg? 993 01:48:13,128 --> 01:48:18,175 Als je dat doet, vind je geen rust. Je moet ermee afrekenen. 994 01:48:18,258 --> 01:48:22,429 Dat maakt geen verschil. - Misschien wel. 995 01:48:23,764 --> 01:48:29,853 Weet u wel wat u van me vraagt? - Ik vraag je te doen wat je kan doen. 996 01:48:42,741 --> 01:48:44,701 Goed. 997 01:48:46,578 --> 01:48:50,791 Die blanken maken me af. - Dat betwijfel ik. 998 01:48:50,916 --> 01:48:54,628 Daar zullen we allemaal nog eens om lachen. 999 01:48:54,753 --> 01:48:58,089 Ik breng hem even naar school. Zo terug. 1000 01:49:01,510 --> 01:49:05,556 Heb jij iets goeds voor me? - Ik zal 't u straks geven. 1001 01:49:35,210 --> 01:49:41,675 Ik vind 't zo lullig voor Seth. Ik vraag me af hoe erg 't is. 1002 01:49:41,842 --> 01:49:45,804 Ik ben blij dat ze niet dood zijn, maar 't doet me niks. 1003 01:49:45,929 --> 01:49:51,059 Moeten we ze bezoeken? - Absoluut niet. 1004 01:49:51,226 --> 01:49:53,728 Blijf bij ze weg. En nog iets: 1005 01:49:53,854 --> 01:49:58,358 Ik zag gisteren 'n auto langsrijden toen ik met Seth wegreed. 1006 01:49:58,525 --> 01:50:04,155 Als je vóór mij thuiskomt, Iet dan op. Kijk of er niks mis is. 1007 01:50:04,281 --> 01:50:07,409 Dit is verschrikkelijk. 1008 01:50:08,910 --> 01:50:11,913 Ze moeten je hebben. - Dat gaat over. 1009 01:50:12,038 --> 01:50:15,917 Als ik Chino overleefde, is dit 'n makkie, toch? 1010 01:50:17,794 --> 01:50:21,047 Komt 't echt wel goed met je? 1011 01:50:23,842 --> 01:50:26,511 Wat ga je doen? - Geen idee. 1012 01:50:26,636 --> 01:50:32,017 Ik bedenk wel wat. Positief zijn, hè? Het komt wel goed. 1013 01:50:32,142 --> 01:50:34,811 Lever dat werkstuk maar in. 1014 01:50:36,688 --> 01:50:39,232 Ik zie je. 1015 01:50:46,448 --> 01:50:48,366 Ik zie je thuis wel. 1016 01:50:52,287 --> 01:50:55,165 Ik zie je. Succes, hè'? 1017 01:51:03,089 --> 01:51:06,718 We komen te laat. - Ja, we moeten gaan. 1018 01:51:31,701 --> 01:51:34,412 Ik zie je later wel, oké? 1019 01:51:34,663 --> 01:51:36,539 Tot straks. 1020 01:52:57,037 --> 01:52:58,621 Opzij- 1021 01:52:58,747 --> 01:53:01,124 Opzij. - Laat hem gaan. 1022 01:53:07,756 --> 01:53:09,716 O, Jezus. 1023 01:53:34,908 --> 01:53:36,993 God, wat heb ik gedaan? 1024 01:54:05,772 --> 01:54:11,069 Dus dit heb ik geleerd. Mijn conclusie, nietwaar? 1025 01:54:12,237 --> 01:54:16,574 Mijn conclusie is dat haat overtollige bagage is. 1026 01:54:16,699 --> 01:54:20,411 Het leven is te kort om steeds woedend te zijn. 1027 01:54:20,537 --> 01:54:23,164 Dat is het niet waard. 1028 01:54:24,874 --> 01:54:28,920 Volgens Derek moet je met 'n citaat eindigen. 1029 01:54:29,045 --> 01:54:31,714 Een ander zei 't al eens beter... 1030 01:54:31,840 --> 01:54:35,593 dus als jij 't niet beter kunt, steel 't dan. 1031 01:54:35,718 --> 01:54:38,638 Dit zal u vast wel bevallen. 1032 01:54:40,098 --> 01:54:46,146 We zijn geen vijanden, maar vrienden. We moeten geen vijanden zijn. 1033 01:54:46,271 --> 01:54:51,609 Hoewel de passie verworden is, mag 't onze banden niet verbreken. 1034 01:54:51,734 --> 01:54:56,990 Akkoorden der herinnering herleven als ze worden aangeslagen. 1035 01:54:57,115 --> 01:55:02,370 En onze beste eigenschappen zullen dan zeker de boventoon voeren.