1 00:00:48,307 --> 00:00:50,851 Gi'n sparken. 2 00:01:07,201 --> 00:01:10,037 Hei, trener! 3 00:01:10,204 --> 00:01:17,211 Lynne Swann... Hvorfor blir jeg ikke forbauset over å se deg her? 4 00:01:17,378 --> 00:01:22,883 Fordi du har et bra lag. Kanskje dere vinner et mesterskap til. 5 00:01:23,050 --> 00:01:25,386 Far min sa til meg: 6 00:01:25,553 --> 00:01:30,891 ''Det eneste som er bedre enn et krepsemåltid er fem krepsemåltider.'' 7 00:01:38,607 --> 00:01:40,526 Se, der er drittstøvelen. 8 00:02:03,299 --> 00:02:05,509 Det er rent. 9 00:02:05,676 --> 00:02:07,678 Det er kaldt. 10 00:02:07,845 --> 00:02:11,098 Det kaller jeg kvalitets-H20. 11 00:02:12,308 --> 00:02:14,560 Midt i skallen! 12 00:02:22,484 --> 00:02:27,823 Har du noen tryllekunster igjen i den grønne taktikkboken din? 13 00:02:27,990 --> 00:02:30,951 Jeg har kanskje noen på lager- 14 00:02:31,118 --> 00:02:34,580 -om det skulle knipe. 15 00:02:48,427 --> 00:02:50,971 F0RSLAGSB0KS 16 00:02:51,138 --> 00:02:53,140 Nå skal vi se. 17 00:02:53,307 --> 00:02:56,477 ''Spis dritt og dø. Undertegnet alle'' 18 00:02:58,562 --> 00:03:02,316 lngen konstruktiv kritikk akkurat. 19 00:03:03,984 --> 00:03:06,278 Du trenger en dusj, stinkbomba! 20 00:03:06,445 --> 00:03:09,907 Du kan si hva du vil om min hygiene,- 21 00:03:10,074 --> 00:03:13,619 -men ikke sløs med vannet, det er ikke bra. 22 00:03:13,786 --> 00:03:17,247 Hvis du vil more deg på min bekostning,- 23 00:03:17,414 --> 00:03:19,708 -så bare gi meg bank. 24 00:03:25,255 --> 00:03:28,509 Jeg kommer ikke løs. 25 00:03:28,676 --> 00:03:32,513 -Laski, kom hit! -Ja, sir. 26 00:03:33,889 --> 00:03:39,895 Hva gjør den dusten her? Jeg ba deg om å sparke ham i fjor. 27 00:03:40,062 --> 00:03:43,482 Jeg trodde du spøkte. Han gjør en god jobb. 28 00:03:43,649 --> 00:03:46,610 Han forstyrrer laget mitt, din idiot! 29 00:03:46,777 --> 00:03:50,239 Atten år av dette får være nok! 30 00:03:50,406 --> 00:03:53,283 Vanngutt! 31 00:03:53,450 --> 00:03:56,370 -Ja, trener Beaulieu? -Du har sparken! 32 00:04:06,588 --> 00:04:09,299 Kom deg vekk, din idiot! 33 00:04:15,889 --> 00:04:20,144 JACKS0N'S BAY0U l HJERTET AV CAJUN C0UNTRY 34 00:04:35,951 --> 00:04:40,038 Bobby Boucher... Kom og gi mamma et kyss! 35 00:04:40,205 --> 00:04:42,416 Hei, Steve. 36 00:04:45,961 --> 00:04:48,797 Hva gjør du hjemme så tidlig, engelen min? 37 00:04:48,964 --> 00:04:51,675 Noe kjedelig skjedde i dag. 38 00:04:51,842 --> 00:04:55,596 Har noen vært slem mot deg? Fortell mamma hvem det var. 39 00:04:55,762 --> 00:04:58,015 lngen, mamma. 40 00:04:58,182 --> 00:05:02,436 Jeg mistet posten min som lagets vanndistributør. 41 00:05:02,603 --> 00:05:05,564 Det er det beste jeg har hørt på lenge. 42 00:05:05,731 --> 00:05:09,860 Nå kan du bli hos meg der du hører hjemme. 43 00:05:10,027 --> 00:05:13,614 Ja, men... Jeg tenkte... 44 00:05:13,780 --> 00:05:18,702 Jeg kunne kanskje jobbe som vanngutt for et annet lag. 45 00:05:19,286 --> 00:05:24,374 -lkke hev stemmen, Bobby Boucher. -Jeg gjorde ikke det. 46 00:05:24,541 --> 00:05:27,002 Jeg unngår konflikter, jeg er Jomfru. 47 00:05:28,337 --> 00:05:34,676 -Hvem har sagt at du er Jomfru? -Vicki Vallencourt, den jenta. 48 00:05:34,843 --> 00:05:38,472 Ei jente..? Bobby Boucher! 49 00:05:38,639 --> 00:05:43,560 Husker du ikke hva mamma har sagt om jenter? 50 00:05:46,021 --> 00:05:49,858 Det var noen andre ved Lawson's Creek i morges. 51 00:05:50,025 --> 00:05:53,278 Vi lette etter kreps sammen. Hun heter Vicki. 52 00:05:53,445 --> 00:05:56,865 Jeg vil ikke at du treffer små jenter. 53 00:05:57,032 --> 00:05:59,701 Små jenter er djevelen! 54 00:05:59,868 --> 00:06:04,915 Jeg er jo vanngutt. Når spillerne blir tørste, gir jeg dem vann. 55 00:06:05,082 --> 00:06:08,168 Jeg liker å gi dem det. 56 00:06:08,335 --> 00:06:11,254 De liker å banke deg også. 57 00:06:11,421 --> 00:06:16,551 Bobby... Du har ikke det man kaller ''sosiale ferdigheter''. 58 00:06:16,718 --> 00:06:21,765 Folk forstår deg ikke. Derfor har du ingen andre venner enn mamma. 59 00:06:21,932 --> 00:06:28,981 Neste fredag skal jeg åpne en boks juling for Herculon- 60 00:06:29,147 --> 00:06:34,486 -og sende ham tilbake til galaksen han kom fra! 61 00:06:34,653 --> 00:06:38,782 Sterke ord fra en sterk mann - Captain lnsano. 62 00:06:38,949 --> 00:06:45,789 Vi tar en telefon. Det er vår gamle venn fra Jackson's Bayou - mr B. 63 00:06:45,956 --> 00:06:50,502 Hallo, kan jeg få snakke med Captain lnsano? 64 00:06:50,669 --> 00:06:53,463 Jeg har lagt merke til at iblant når du bryter- 65 00:06:53,630 --> 00:06:56,550 -eller åpner en boks juling, som du sier,- 66 00:06:56,717 --> 00:07:00,053 -så svetter du ganske voldsomt. 67 00:07:00,220 --> 00:07:04,933 Jeg lurte på om du kunne ha behov for- 68 00:07:05,100 --> 00:07:07,769 -en erfaren vanngutt? 69 00:07:07,894 --> 00:07:11,732 Så søtt. Hvor gammel er du - 11, 12? 70 00:07:11,898 --> 00:07:13,734 Jeg er 31 år gammel. 71 00:07:24,327 --> 00:07:27,414 Han er garantert jomfru! 72 00:08:16,796 --> 00:08:19,674 Her tar de ballen fra oss. 73 00:08:19,841 --> 00:08:24,137 Så misser vi en takling, to taklinger. 74 00:08:24,304 --> 00:08:28,391 Han mister ballen. Han rekker å ta den opp- 75 00:08:28,558 --> 00:08:32,854 -og gjøre touchdown før vi skjønner hva som skjer. 76 00:08:41,238 --> 00:08:45,492 Jeg heter Bobby Boucher, og jeg lurer på om dere trenger- 77 00:08:45,659 --> 00:08:48,745 -en erfaren vanngutt neste sesong? 78 00:08:49,955 --> 00:08:54,000 -Fin dress! -Takk, den var pappa sin. 79 00:08:54,167 --> 00:08:56,211 Vent litt. 80 00:08:57,671 --> 00:09:00,465 Kom hit! 81 00:09:00,632 --> 00:09:04,803 Kom hit, alle sammen! Sånn skal vi spille. 82 00:09:04,970 --> 00:09:07,931 Sånn skal vi spille. 83 00:09:08,098 --> 00:09:11,476 En quarterback, to receivers til venstre - en til høyre. 84 00:09:11,643 --> 00:09:15,063 En flanker står bak quarterbacken. 85 00:09:15,230 --> 00:09:20,485 Han gir ballen...nei, han får ikke ballen. Receiveren går til venstre. 86 00:09:20,652 --> 00:09:25,991 Når quarterbacken har ballen, så finter han til venstre. Nei! 87 00:09:26,157 --> 00:09:30,078 Han finter til høyre. Han finter ikke. 88 00:09:30,245 --> 00:09:33,289 Han tenker på det, han later som om han finter. 89 00:09:34,749 --> 00:09:39,629 Jeg vet ikke hvor jeg er. Jeg får ikke puste. 90 00:09:39,796 --> 00:09:43,675 Rommet begynner å krympe. Jeg må sette meg. 91 00:09:43,842 --> 00:09:46,302 Her - drikk litt vann. 92 00:10:01,276 --> 00:10:04,487 Det er godt. Bedre enn det jeg serverer. 93 00:10:07,365 --> 00:10:11,453 Gir du spillerne det vannet? 94 00:10:11,619 --> 00:10:14,706 Du må la meg bli vanngutten deres. 95 00:10:15,623 --> 00:10:19,502 Jeg kan ikke ansette deg. Vi er det fattigste... 96 00:10:19,669 --> 00:10:22,672 Du behøver ikke betale, jeg gjør det gratis. 97 00:10:22,839 --> 00:10:27,969 Bare lov at du aldri gir innholdet i den bøtta til noen. 98 00:10:28,136 --> 00:10:30,346 Avtale! 99 00:10:32,265 --> 00:10:37,979 Takk, trener Klein! Jeg skal ikke skuffe deg. Adjø! 100 00:10:38,146 --> 00:10:40,273 Vi ses på treningen. 101 00:11:03,588 --> 00:11:07,091 lkke sitt og rug på den. Send den videre. 102 00:11:11,387 --> 00:11:13,806 lDl0TENS GUlDE TlL HV0RDAN MAN TRENER F0TBALL 103 00:11:25,443 --> 00:11:28,279 La forsvaret kjøre løp. 104 00:11:49,759 --> 00:11:51,761 Vann smaker bedre kaldt. 105 00:11:51,928 --> 00:11:56,474 Ja, men for å garantere at H20 er rent- 106 00:11:56,641 --> 00:11:59,310 -skal man bruke varmekilden ''Sterno''. 107 00:11:59,435 --> 00:12:03,189 Mammaen min sier: ''Best å være på den sikre siden.'' 108 00:12:06,943 --> 00:12:10,989 Det sier min mamma også. Mødre er seg selv like. 109 00:12:11,155 --> 00:12:15,076 Derek. Det er jeg som scorer alle field goals. 110 00:12:15,243 --> 00:12:18,329 Du må samarbeide! 111 00:12:18,496 --> 00:12:24,627 -Føler han seg helt bra? -Ja da, det går opp og ned. 112 00:12:24,794 --> 00:12:29,674 Han var trenerassistent på en fin skole, men han brøt sammen. 113 00:12:29,841 --> 00:12:34,387 Han blir snart bedre. Si fra når det er blitt kaldere. 114 00:12:39,809 --> 00:12:43,104 Har dere tatt en titt på den nye vanngutten? 115 00:12:44,856 --> 00:12:50,069 Vi må ønske ham velkommen. Jerry, gå til høyre. Casey, gå til venstre. 116 00:12:50,236 --> 00:12:53,281 Langt til venstre. 117 00:13:18,431 --> 00:13:21,726 Jeg tror du sikket der du burde ha sakket. 118 00:13:23,603 --> 00:13:27,482 Vanngutt! Se her. 119 00:13:47,001 --> 00:13:50,963 Vanngutt! Se her. 120 00:13:57,970 --> 00:14:03,226 Neimen, skal min lille vanningeniør slå en av spillerne mine? 121 00:14:03,392 --> 00:14:05,937 Han spyttet i vannkjøleren. 122 00:14:06,103 --> 00:14:09,690 Han er en veltrent idrettsmaskin,- 123 00:14:09,857 --> 00:14:14,445 -og jeg akter ikke å la en dustete vanngutt slå ham i skallen. 124 00:14:14,612 --> 00:14:16,614 Skjønner du?! 125 00:14:18,241 --> 00:14:20,368 -Alt i orden? -Jeg gjorde ingenting. 126 00:14:20,535 --> 00:14:23,454 Du må forsvare deg. 127 00:14:23,621 --> 00:14:26,832 Men de er jo idrettsmaskiner. 128 00:14:26,999 --> 00:14:29,835 Jeg sa ikke at du skulle skyte noen,- 129 00:14:30,002 --> 00:14:33,506 -men du må stå på ditt, ellers herser de med deg. 130 00:14:33,673 --> 00:14:36,467 Tro meg, jeg har sett det med mine egne øyne. 131 00:14:42,098 --> 00:14:44,850 Hør her, din tomsing! 132 00:14:47,395 --> 00:14:49,939 Hør her, din tomsing! 133 00:14:51,399 --> 00:14:54,860 Se-se-se på meg! Jeg er va-va-vanngutt! 134 00:14:57,238 --> 00:15:00,491 Jeg har ei tresleiv. 135 00:15:01,909 --> 00:15:04,704 Du trenger en dusj, stinkbomba! 136 00:15:06,330 --> 00:15:08,666 Du har sparken! 137 00:15:13,713 --> 00:15:16,298 lkke gjør narr av meg. 138 00:15:24,890 --> 00:15:27,351 Dæven! 139 00:15:30,229 --> 00:15:33,232 Unnskyld meg. 140 00:15:34,817 --> 00:15:37,111 Hvem var det? Hvem der? 141 00:15:40,489 --> 00:15:44,410 Så det er sånn det føles å åpne en boks juling. 142 00:15:44,577 --> 00:15:47,580 Du åpnet en hel kasse juling! 143 00:15:48,414 --> 00:15:51,375 Det ville være en ære om du spilte for laget mitt. 144 00:15:51,542 --> 00:15:55,296 Jeg? Spille fotball? 145 00:15:55,463 --> 00:15:59,091 Nei takk. Jeg ville ikke få lov av mammaen min. 146 00:15:59,258 --> 00:16:02,678 Du og jeg skal gå hjem og prate med mamma. 147 00:16:02,845 --> 00:16:07,641 Mamma sa... Mamma sa... Mammaen min sa... 148 00:16:07,808 --> 00:16:10,019 Hun kommer til å si ja! 149 00:16:21,697 --> 00:16:24,575 Slangen ser kjempegod ut. 150 00:16:24,742 --> 00:16:28,245 Hvilken del er det jeg har forsynt meg med? 151 00:16:28,412 --> 00:16:31,665 En slange har egentlig ingen deler,- 152 00:16:31,832 --> 00:16:35,503 -men hvis jeg skulle kalle det for noe,- 153 00:16:35,669 --> 00:16:37,797 -så ville jeg si kneet. 154 00:16:38,798 --> 00:16:41,467 Fint...kneet! 155 00:16:42,676 --> 00:16:45,471 Hva skal vi ha til dessert? 156 00:16:48,891 --> 00:16:51,727 Ekorn. 157 00:16:53,270 --> 00:16:56,065 Utmerket. 158 00:16:56,232 --> 00:17:00,903 -Kan Bobby få spille fotball? -Jeg liker det absolutt ikke. 159 00:17:01,070 --> 00:17:06,408 Gutten min er for følsom til å spille fussball med sånne uhyrer. 160 00:17:06,575 --> 00:17:11,580 -Du skjønner ikke, mrs Boucher. -Det er du som ikke skjønner. 161 00:17:11,747 --> 00:17:15,334 Gutten min er alt jeg har. 162 00:17:17,920 --> 00:17:20,214 Det er hjerneverk. 163 00:17:20,381 --> 00:17:26,637 En vakker dag i 1966 reiste min mann Robert bort. 164 00:17:26,804 --> 00:17:30,516 Jeg var i fjerde måned med engelen min. 165 00:17:30,683 --> 00:17:34,853 Han ville hjelpe utlendinger, så han gikk inn i fredskorpset. 166 00:17:35,020 --> 00:17:40,150 Han lovte at alt skulle gå bra, akkurat som du gjør nå. 167 00:17:40,317 --> 00:17:43,237 Men det gikk ikke bra. 168 00:17:43,404 --> 00:17:50,035 Han gikk seg vill i Saharaørkenen og døde. Han døde! 169 00:17:50,202 --> 00:17:53,872 Han fant ikke noe vann og døde av uttørking. 170 00:17:54,039 --> 00:17:55,749 Vi ble alene. 171 00:17:55,916 --> 00:18:00,087 Jeg skulle ha gitt pappa vann, men jeg lå i mammas mage. 172 00:18:00,254 --> 00:18:03,215 Nå tar du fra meg alt jeg har igjen etter Robert. 173 00:18:03,382 --> 00:18:08,846 Men vil du ikke at alt du har igjen får en collegeutdannelse? 174 00:18:09,013 --> 00:18:12,141 -Nei. -Skulle jeg gå på college? 175 00:18:12,308 --> 00:18:17,396 Tenk over det, Bobby. En ny verden ville åpne seg. 176 00:18:17,563 --> 00:18:21,817 Det høres fint ut, mamma. Gå på college..! 177 00:18:21,984 --> 00:18:25,779 Trener! Bobby er snill, men han er ikke college-materiale,- 178 00:18:25,946 --> 00:18:31,535 -så ikke sett griller i hodet på ham om college og sånt. 179 00:18:31,702 --> 00:18:37,541 Jeg er lei av bli kalt en treskalle og ikke ha noen venner. 180 00:18:37,708 --> 00:18:41,628 Jeg er lei av å sitte her. Jeg går og legger meg. 181 00:18:41,795 --> 00:18:44,923 Lykke til med fussballen. 182 00:18:45,090 --> 00:18:50,637 Når du har sluppet ut treneren, skal mamma børste håret ditt, Bobby. 183 00:18:54,266 --> 00:18:59,605 Mammaen min forbød meg å få en tatovering av Roy 0rbison. 184 00:19:05,903 --> 00:19:09,948 Men det mamma ikke vet, har hun ikke vondt av. 185 00:19:13,619 --> 00:19:16,330 Du tar nok den rette beslutningen. 186 00:19:29,551 --> 00:19:34,306 Fanken! Jeg vil ikke ha ham på laget, alle kommer til å le av oss. 187 00:19:34,473 --> 00:19:39,269 De ler allerede av oss. Vi har ikke vunnet noe siden 1994. 188 00:19:44,107 --> 00:19:45,025 Står til? 189 00:19:45,192 --> 00:19:49,196 -Hvor har du hjelmen? -De har ikke flere hjelmer. 190 00:19:49,363 --> 00:19:54,243 Vi kan dele min. Prøv om den passer. 191 00:19:57,704 --> 00:19:59,706 Takk...venn. 192 00:20:00,749 --> 00:20:02,960 For en tomsing! 193 00:20:03,835 --> 00:20:07,256 Kom hit! 194 00:20:07,422 --> 00:20:10,968 Vår tidligere vanngutt, Bobby Boucher,- 195 00:20:11,134 --> 00:20:14,012 -skal spille linebacker for oss. 196 00:20:14,179 --> 00:20:18,517 Jeg er fo-fo-fotballspiller! 197 00:20:18,684 --> 00:20:22,563 -Jeg har lyst til å takle ham. -lkke ennå. 198 00:20:22,729 --> 00:20:25,857 Jeg vil jobbe med angrep og forsvar. 199 00:20:26,024 --> 00:20:29,653 Special teams tar noen runder med Farmer Fran. 200 00:20:40,330 --> 00:20:42,916 Tredje og ti. 201 00:20:43,083 --> 00:20:45,961 Tredje og ti..? 202 00:20:46,795 --> 00:20:52,259 Det er siste sjanse til å ta ballen ti yards før de må punte. 203 00:20:52,426 --> 00:20:55,012 Gee er alternativ mottaker. 204 00:20:55,178 --> 00:20:58,682 -Alternativ? -Dette skjønner'n aldri. 205 00:20:58,849 --> 00:21:01,685 Jo, det gjør han, det. 206 00:21:01,852 --> 00:21:07,482 Du har vært vanngutt i 18 år. Så du aldri på kampen? 207 00:21:07,649 --> 00:21:14,197 Jeg hadde jo hendene fulle med å sjekke ph-verdi, fylle krus. 208 00:21:14,364 --> 00:21:16,366 Da gjør vi det enkelt. 209 00:21:16,533 --> 00:21:22,664 Jeg vil at du takler Casey slik som du taklet Gee i går. 210 00:21:22,831 --> 00:21:25,500 Nå? 211 00:21:25,667 --> 00:21:30,547 -Vet han om det? -Samme det, du er en kriger. 212 00:21:43,351 --> 00:21:49,733 lkke vær redd for å ta i. Han tåler en del. 213 00:21:49,900 --> 00:21:53,403 Han vil visst ha et nummer med deg, Casey! 214 00:21:53,570 --> 00:21:55,614 Det holder. 215 00:21:55,781 --> 00:22:00,702 Ser du aldri på idrett? Boksing, hockey... 216 00:22:00,869 --> 00:22:05,957 -Wrestling. -Det er bra! Hvem er favoritten din? 217 00:22:06,124 --> 00:22:11,505 Selv om han var uhøflig mot meg, så må jeg si Captain lnsano. 218 00:22:11,671 --> 00:22:15,425 Jeg vil at du skal gjøre det samme med Casey- 219 00:22:15,592 --> 00:22:19,638 -som Captain lnsano gjør med skurken. 220 00:22:30,106 --> 00:22:35,445 -Han stakk meg i øyet! -Captain lnsano er ubarmhjertig. 221 00:22:35,570 --> 00:22:38,657 Hvor er intensiteten fra i går? 222 00:22:38,824 --> 00:22:42,327 Det var ingen intensitet. Du sa at jeg kunne ta igjen,- 223 00:22:42,494 --> 00:22:46,873 -og da tenkte jeg på alle som har vært slemme mot meg i alle år. 224 00:22:47,040 --> 00:22:49,709 Der har vi det. Der har vi det! 225 00:22:49,876 --> 00:22:56,633 Tenk på de slemme menneskene. De er ditt...taklingsdrivstoff. 226 00:22:56,800 --> 00:23:01,471 -Vi skal bruke dem når vi spiller. -Taklingsdrivstoff. 227 00:23:01,638 --> 00:23:07,310 -Lat som om Casey fornærmer deg. -Late som? 228 00:23:08,270 --> 00:23:11,565 Tenk på alle som har vært slemme mot deg- 229 00:23:11,731 --> 00:23:16,027 -og gå til angrep. Visualiser og angrip. Greier du det? 230 00:23:16,194 --> 00:23:19,030 Jeg skal forsøke. 231 00:23:29,291 --> 00:23:33,712 Hva er det? Er du for dum til å gjøre som treneren sier? 232 00:23:36,715 --> 00:23:39,009 Nei! 233 00:23:45,599 --> 00:23:49,894 Jeg ville ikke gjøre deg noe. Jeg skulle late som. 234 00:23:50,061 --> 00:23:54,357 Bobby! Kan du gjøre det samme i hver eneste kamp? 235 00:23:54,524 --> 00:24:00,238 lkke nok med at jeg skal gjøre det... Jeg, jeg... Ja, det kan jeg. 236 00:24:05,493 --> 00:24:09,247 Hvorfor valgte du dette kurset? Det er vanskelig. 237 00:24:09,414 --> 00:24:12,542 Fin utsikt. 238 00:24:18,256 --> 00:24:20,633 Hold kjeft nå! 239 00:24:20,800 --> 00:24:24,512 l forrige uke snakket vi om- 240 00:24:24,679 --> 00:24:29,893 -dyrenes hjernefysiologi i forbindelse med aggresjon. 241 00:24:30,060 --> 00:24:33,521 Er det noen av dere som kan fortelle hvorfor- 242 00:24:33,688 --> 00:24:36,775 -mange alligatorer er abnormt aggressive? 243 00:24:36,941 --> 00:24:39,611 -Det vet jeg. -Rekk opp hånden. 244 00:24:39,736 --> 00:24:42,322 Noen? 245 00:24:43,031 --> 00:24:45,325 Vær så god. 246 00:24:46,534 --> 00:24:51,664 Mamma sier at alligatorer er olme fordi de ikke har noen tannbørste. 247 00:24:55,668 --> 00:24:59,214 Mammaen din sier altså at alligatorer er olme- 248 00:24:59,380 --> 00:25:04,969 -fordi de har mange tenner, men ingen tannbørste. 249 00:25:05,762 --> 00:25:08,223 Noen andre? Ja..? 250 00:25:08,389 --> 00:25:13,770 Deres forlengede marg er forstørret, og den styrer aggressiv atferd. 251 00:25:13,937 --> 00:25:17,357 Riktig! Den forlengede margen... 252 00:25:17,524 --> 00:25:20,902 -Men mamma sier... -Den forlengede margen! 253 00:25:22,529 --> 00:25:27,659 Derfra styres sinne, misunnelse og aggresjoner. 254 00:25:27,826 --> 00:25:29,702 Er det noen av dere- 255 00:25:29,869 --> 00:25:33,039 -som kan si hvor lykke kommer fra? 256 00:25:33,206 --> 00:25:35,250 Nei. 257 00:25:37,293 --> 00:25:41,673 Ja vel, la oss høre hva mamma har å si om emnet. 258 00:25:43,007 --> 00:25:47,470 Lykken er magiske solstråler som lyser når man er deppa. 259 00:25:50,431 --> 00:25:53,852 Vel, folkens. Mamma tar feil igjen. 260 00:25:55,228 --> 00:25:58,815 Nei, oberst Sanders, du tar feil. Mamma har rett. 261 00:26:00,567 --> 00:26:03,695 Du tar feil, mamma har rett. 262 00:26:03,862 --> 00:26:07,615 Hans forlengede marg er ikke som den skal være. 263 00:26:14,080 --> 00:26:19,085 Man må ta igjen, trener Klein sa at jeg kunne gjøre det. 264 00:26:21,671 --> 00:26:26,467 Hei, alle Mud Dog-fans. Det er avspark i en ny sesong. 265 00:26:26,634 --> 00:26:29,637 Med 40 tapte kamper i bagasjen- 266 00:26:29,804 --> 00:26:33,850 -synes alle å stålsette seg foran styrkeprøven. 267 00:26:52,368 --> 00:26:57,040 -Hva gjør du, Bobby? -Det var litt av en underarmssvette. 268 00:26:57,206 --> 00:27:00,418 Det er et tegn på uttørking, du trenger H20... 269 00:27:00,585 --> 00:27:05,798 Slutt å tenke på vann og tenk på kampen. 270 00:27:05,965 --> 00:27:11,054 Bare gjør som du gjorde med oberst Sanders, så går det bra. 271 00:27:11,220 --> 00:27:15,391 Det føles ikke bra å lyve for mamma. 272 00:27:15,558 --> 00:27:17,769 Jeg lurer på hva hun gjør? 273 00:27:24,484 --> 00:27:28,780 Han kom bare tre yards på avspark. 274 00:27:28,946 --> 00:27:32,283 Dere klarer det! Ta noen poeng. 275 00:27:32,450 --> 00:27:39,248 Jeg vedder 50 dollar på at Gee Grimwald passer til touchdown. 276 00:27:50,384 --> 00:27:56,516 -Du skylder meg 50 dollar! -Du sa at det skulle bli touchdown. 277 00:27:56,682 --> 00:28:00,853 Ta dem, ta dem! Kom igjen! 278 00:28:01,020 --> 00:28:04,607 Det er akkurat som på treningen. 279 00:28:07,819 --> 00:28:10,488 Se deg for, nålepikk! 280 00:28:22,542 --> 00:28:27,130 Nå skal tomsingen få se hva college fotball handler om. 281 00:28:36,180 --> 00:28:39,267 Nålepikk, nålepikk, nålepikk! 282 00:28:45,481 --> 00:28:47,567 Det er du som er en nålepikk. 283 00:28:48,526 --> 00:28:51,112 Jeg visste at det ville funke. 284 00:29:08,045 --> 00:29:11,257 -Time-out. -Hva driver han med? 285 00:29:12,884 --> 00:29:15,136 Vær så god. 286 00:29:17,138 --> 00:29:21,183 Vanngutt! Du har sparken! 287 00:29:44,957 --> 00:29:47,627 Vanngutten lager kjøttkake av dem! 288 00:29:47,752 --> 00:29:51,088 Han er den beste takleren siden Joe Montana. 289 00:29:51,255 --> 00:29:56,636 -Joe Montana var quarterback, idiot. -Jeg sa Joe Mantegna. 290 00:29:57,845 --> 00:30:01,182 Det er 7 uavgjort i fjerde omgang. 291 00:30:07,730 --> 00:30:13,361 -Lykke til med neste kamp. -Jeg skal gi mammaen din en omgang. 292 00:30:13,527 --> 00:30:15,988 62... 293 00:30:17,573 --> 00:30:21,494 Quarterbacken rygger. Det blir en screenpasning. 294 00:30:22,870 --> 00:30:25,206 62... Der er du! 295 00:30:26,415 --> 00:30:28,417 Takk! 296 00:30:28,584 --> 00:30:33,839 Nummer 62 løper mot målområdet. 40 yards, 30 yards... 297 00:30:35,549 --> 00:30:37,968 Touchdown! 298 00:30:39,387 --> 00:30:41,764 Boucher slo ham ut! 299 00:30:41,931 --> 00:30:46,352 Jeg elsker mammaen min, bare så du vet det. 300 00:30:49,522 --> 00:30:53,734 Vanngutten ga bort seieren. For en idiot! 301 00:30:53,901 --> 00:30:55,903 Vanngutt, du er helt ræva! 302 00:30:58,531 --> 00:31:01,700 Bra jobba... Du gjorde så vi tapte. 303 00:31:01,867 --> 00:31:05,830 Beklager. Er du min venn i alle fall? 304 00:31:05,996 --> 00:31:08,666 Nei, hold deg unna meg! 305 00:31:16,590 --> 00:31:21,387 -Unnskyld, kan jeg hjelpe deg? -Hei, kjekken! 306 00:31:21,554 --> 00:31:25,933 Vicki Vallencourt! For en hyggelig overraskelse. 307 00:31:26,100 --> 00:31:32,022 Jeg ble akkurat løslatt og hørte at du spiller fotball. 308 00:31:44,618 --> 00:31:49,748 Skal vi ta en matbit og prate litt? 309 00:31:49,915 --> 00:31:52,918 Mamma er ikke så henrykt over restauranter- 310 00:31:53,085 --> 00:31:56,088 -eller at jeg går på en. 311 00:31:57,339 --> 00:32:02,219 Men hvis du vil... Av og til så lager mamma... 312 00:32:02,386 --> 00:32:07,850 Søndagsettermiddager tar hun en grill med kullbriketter... 313 00:32:08,017 --> 00:32:13,147 Ber du meg på grillfest? Det høres hyggelig ut. 314 00:32:14,940 --> 00:32:18,569 Håper du liker hva jeg har gjort med gressklipperen. 315 00:32:29,496 --> 00:32:34,251 Heksa som er astrolog på ''Good morning America'' bør legge opp. 316 00:32:34,418 --> 00:32:36,837 Hør hva hun sa om Skytten: 317 00:32:37,004 --> 00:32:40,090 ''Du må ta en vanskelig beslutning i dag.'' 318 00:32:40,257 --> 00:32:45,888 Det må jo alle. Det er som å si: ''Du skal spise i dag.'' 319 00:32:46,055 --> 00:32:50,142 Hvis spådommene hennes er vage og generelle,- 320 00:32:50,309 --> 00:32:53,270 -skjønner kanskje ingen at hun er en bløff. 321 00:32:53,437 --> 00:32:58,651 -Ja visst, collegegutt. -lkke si det så mamma hører det. 322 00:33:02,821 --> 00:33:05,199 Det ser godt ut. 323 00:33:06,909 --> 00:33:08,994 Vær så god. 324 00:33:09,161 --> 00:33:14,875 -Vicki er astrolog. -Jeg tror ikke på sånne ting. 325 00:33:15,042 --> 00:33:18,629 Astronomi er ett av djevelens verktøy. 326 00:33:20,923 --> 00:33:25,260 -Du spilte bra i går. -Hva spilte han bra? 327 00:33:27,888 --> 00:33:32,059 Vanngutt... Han spilte vanngutt kjempebra. 328 00:33:32,226 --> 00:33:35,979 Alle som var tørste fikk vann med en gang- 329 00:33:36,146 --> 00:33:38,273 -på fotballkampen. 330 00:33:38,440 --> 00:33:42,152 Fussball! Uhyrer som mishandler hverandre. 331 00:33:42,319 --> 00:33:46,615 Husker du han som ville ha deg til å spille? 332 00:33:46,782 --> 00:33:48,951 Roy 0rbison kom... 333 00:33:49,118 --> 00:33:52,454 Trener Klein... Ja, det husker jeg. 334 00:33:52,621 --> 00:33:57,042 Fikk de tak i den rømte gorillaen som ga deg en blåveis? 335 00:33:57,209 --> 00:34:00,587 Nei, mamma, letingen fortsetter. 336 00:34:04,258 --> 00:34:08,345 Hva ville du synes om at Bobby spilte fotball? 337 00:34:08,512 --> 00:34:12,975 Det ville jeg slett ikke like, og skal jeg være ærlig,- 338 00:34:13,142 --> 00:34:17,855 -så liker jeg ikke dine nesevise spørsmål, ms Vallencourt. 339 00:34:18,021 --> 00:34:20,524 Du er for interessert i sønnen min. 340 00:34:20,691 --> 00:34:26,488 Jeg er veldig, veldig interessert i sønnen din. 341 00:34:26,655 --> 00:34:30,033 Har han fortalt hvordan føttene hans lukter? 342 00:34:30,200 --> 00:34:34,997 -Han må ha to par sokker. -Menn skal ha stinkende føtter. 343 00:34:35,164 --> 00:34:41,712 Skal de ha pyjamas med tegneserie- figuren Deputy Dawg på også? 344 00:34:41,879 --> 00:34:45,674 Vet du hva? Jeg synes faktisk at Deputy Dawg er- 345 00:34:45,841 --> 00:34:49,595 -veldig, veldig sexy. 346 00:34:49,761 --> 00:34:54,016 Har han fortalt om sitt lille nattproblem? 347 00:34:54,182 --> 00:34:56,476 Det er lakenet hans. 348 00:34:58,395 --> 00:35:01,148 Unnskyld, jeg går og henger meg. 349 00:35:01,982 --> 00:35:05,360 -Se hva du har gjort nå. -Jeg?! 350 00:35:05,527 --> 00:35:09,281 lngen skal ta sønnen min fra meg. 351 00:35:09,448 --> 00:35:12,492 Særlig ikke en gudløs Jezebel som du! 352 00:35:12,659 --> 00:35:17,748 Bobby er en voksen mann, og han kan omgås med hvem han vil! 353 00:35:17,915 --> 00:35:20,250 Ja, hvem han vil - unntatt deg. 354 00:35:21,251 --> 00:35:26,340 Den kvinnen er djevelen selv. Hold deg unna henne. 355 00:35:26,506 --> 00:35:29,635 Kom inn, så hun ikke forhekser deg. 356 00:35:33,889 --> 00:35:36,141 Beklager, Vicki Vallencourt. 357 00:35:42,105 --> 00:35:44,483 Ja visst... 358 00:35:52,783 --> 00:35:55,869 Når vi snakker om SCLSU Mud Dogs- 359 00:35:56,036 --> 00:36:00,374 -handler det om tapene deres - 41 kamper på rad. 360 00:36:00,540 --> 00:36:03,669 Nå gir Bobby Boucher oss en ny grunn. 361 00:36:03,835 --> 00:36:07,756 Ved Mud Dogs' siste tap lørdag satte 31-åringen- 362 00:36:07,923 --> 00:36:11,635 -NCAA-rekord ved å gjøre 16 sacker,- 363 00:36:11,802 --> 00:36:15,305 -og slo den gamle rekorden på 7 ned i støvlene. 364 00:36:15,472 --> 00:36:19,810 Bobby Boucher er lagets vanngutt, hvilket får en til å lure på: 365 00:36:19,976 --> 00:36:25,315 Hva har de egentlig i vannet i Jackson's Bayou i Louisiana? 366 00:36:35,700 --> 00:36:38,745 Det er 3-3 i siste minutt. 367 00:36:39,496 --> 00:36:43,834 Vi er en familie med en drøm. Dere er 40 stykker - ikke en! 368 00:36:44,000 --> 00:36:50,465 Bobby kan ikke gjøre alt på egen hånd. Ut og kjemp! 0fre dere! 369 00:36:51,758 --> 00:36:56,888 Du må klare dette selv, ingen andre duger til noe. 370 00:36:57,055 --> 00:37:01,351 Jeg orker ikke å tape mer, vi må vinne en kamp. 371 00:37:01,518 --> 00:37:05,856 Kan du gjøre noe? Visualiser og angrip! 372 00:37:08,984 --> 00:37:12,195 Kentucky setter inn sin tredjequarterback. 373 00:37:12,362 --> 00:37:16,741 Førstequarterbacken Tommy Gardner har ikke brukket nakken. 374 00:37:20,579 --> 00:37:23,582 lkke snakk med henne. Hun er djevelen! 375 00:37:23,748 --> 00:37:27,544 Hun er ingen djevel, hun er verdens vakreste kvinne. 376 00:37:27,711 --> 00:37:31,339 -Jeg sa ingenting. -Hun er vakrest i verden! 377 00:37:31,506 --> 00:37:33,425 lkke gjør meg noe! 378 00:37:41,975 --> 00:37:44,227 De vinner! 379 00:37:44,394 --> 00:37:47,522 De har brutt rekken av tap! 380 00:37:47,689 --> 00:37:51,151 Jeg er lei meg, mamma. Tilgi meg! 381 00:37:51,318 --> 00:37:54,070 Jeg elsker deg, mamma! 382 00:37:55,488 --> 00:37:58,408 Jeg elsker deg også. 383 00:37:58,575 --> 00:38:02,996 -l kveld er det fest, og du er bedt! -Å ja? Fest? 384 00:38:20,931 --> 00:38:24,809 -Fin dress. -Takk, den var pappa sin. 385 00:38:24,976 --> 00:38:27,103 Mamma vet ikke at jeg er her,- 386 00:38:27,270 --> 00:38:32,150 -men jeg tok med meg disse: froskekaker fra Louisiana. 387 00:38:33,360 --> 00:38:35,945 Kom inn. 388 00:38:36,529 --> 00:38:38,740 Se her - sersjant Stammer. 389 00:38:39,616 --> 00:38:43,328 -Vil du ha en øl? -Whisky og vann uten whisky. 390 00:38:43,495 --> 00:38:46,998 -Spøkte du, Bobby? -Ja. 391 00:38:47,165 --> 00:38:49,167 Den var god. 392 00:38:49,334 --> 00:38:52,003 Nå da dere endelig har vunnet,- 393 00:38:52,170 --> 00:38:56,591 -så slapper dere av, noe som fører til flere seiere. 394 00:38:56,758 --> 00:39:00,804 Det, og at vanngutten gjør 20 sacker per kamp. 395 00:39:02,847 --> 00:39:04,933 Professor... 396 00:39:05,100 --> 00:39:08,937 Har vi prøve i amfibier og krypdyr neste fredag? 397 00:39:09,104 --> 00:39:14,109 -Ja, sir. Hvis det er greit for deg. -Selvsagt. 398 00:39:14,275 --> 00:39:17,779 Hils din kjære mamma. 399 00:39:19,030 --> 00:39:23,535 -Nå prater vi med vanngutten. -Du var god i dag. 400 00:39:23,701 --> 00:39:27,997 Du er så søt. Treffer du noen jente? 401 00:39:28,164 --> 00:39:34,462 Treffer..? Jeg treffer mange jenter. Jeg treffer mange gutter også. 402 00:39:35,547 --> 00:39:40,093 Så sexy! Har du vært sammen med en gutt og ei jente på en gang? 403 00:39:40,260 --> 00:39:45,223 Her om kvelden var jeg sammen med mamma og trener Klein samtidig. 404 00:39:47,183 --> 00:39:53,398 Du er virkelig en uskikkelig gutt. Skulle ønske du var min kjæreste. 405 00:39:53,565 --> 00:39:58,111 Men, Vicki Vallencourt... Mamma sier at hun er en djevel. 406 00:39:58,278 --> 00:40:01,448 Jeg får ikke ha noen kontakt med henne,- 407 00:40:01,614 --> 00:40:07,078 -men jeg håper å forandre på det, for hun er hyggelig å prate med. 408 00:40:22,260 --> 00:40:24,262 MUD D0GS SLÅR CLEMS0NS 6-3 409 00:40:36,482 --> 00:40:38,568 ETTERSØKT BELØNNlNG 410 00:40:41,321 --> 00:40:43,323 SCLSU SLÅR L0UlSVlLLE 5-0 411 00:40:59,255 --> 00:41:01,591 Vi har en spesiell gjest i dag. 412 00:41:01,758 --> 00:41:06,471 En varm LT-applaus for Bobby Boucher! 413 00:41:09,515 --> 00:41:12,685 Hvordan kan du alltid stå på riktig sted? 414 00:41:12,852 --> 00:41:16,648 Det er et godt spørsmål. Det foregår sånn: 415 00:41:16,814 --> 00:41:19,776 Center har ballen først. 416 00:41:19,943 --> 00:41:24,864 Quarterbacken sier ''hike'', og da gir center ballen til quarterbacken. 417 00:41:25,031 --> 00:41:28,076 0g da takler jeg quarterbacken- 418 00:41:28,242 --> 00:41:33,790 -hvis han ikke gir ballen til noen andre, for da takler jeg ham. 419 00:41:37,335 --> 00:41:41,589 Hvilket fører oss til neste punkt: lkke røyk crack! 420 00:41:51,474 --> 00:41:54,644 Vicki Vallencourt? 421 00:41:54,811 --> 00:41:58,147 -Hva gjør du her? -lngenting. 422 00:41:58,314 --> 00:42:02,151 Jeg lurer på å stjele LT's Porsche. 423 00:42:02,819 --> 00:42:08,074 Det er best jeg går, så du ikke får kjeft av mammaen din. 424 00:42:08,241 --> 00:42:13,454 Trener Klein sa at det mamma ikke vet, har hun ikke vondt av. 425 00:42:13,621 --> 00:42:17,583 Kanskje vi kan kjøre hjem sammen? 426 00:42:17,750 --> 00:42:20,336 -Mener du det? -Hvis du vil. 427 00:43:02,920 --> 00:43:05,590 Vær så god og sitt. 428 00:43:08,092 --> 00:43:14,348 Siden du er interessert i astrologi og mystiske greier,- 429 00:43:14,515 --> 00:43:18,102 -setter du kanskje pris på denne. 430 00:43:18,269 --> 00:43:22,273 Det er vann fra en isbre i Alaska. 431 00:43:22,440 --> 00:43:26,819 Det er velsignet av en eskimo-medisinmann. 432 00:43:26,986 --> 00:43:31,949 -Det er kaldt! -Ja, alltid. Det er det spesielle. 433 00:43:48,507 --> 00:43:52,929 Det var... Det var faktisk... 434 00:43:53,095 --> 00:43:55,139 ...første gang med leppene... 435 00:43:55,306 --> 00:43:59,393 ...og, og, og...tungen. 436 00:43:59,560 --> 00:44:05,232 Det var tungen din...tror jeg. Det var første gangen for meg. 437 00:44:05,399 --> 00:44:07,526 Var det ditt første kyss? 438 00:44:07,693 --> 00:44:11,322 Det er sikkert første gang du ser et par sånne også. 439 00:44:14,033 --> 00:44:19,121 Ja... Det er første gang jeg ser det også. 440 00:44:19,288 --> 00:44:23,626 Jeg setter pris på det du viser meg akkurat nå. 441 00:44:25,336 --> 00:44:27,838 Jeg tror at mamma er våken. 442 00:44:30,549 --> 00:44:33,552 Djevelen, djevelen... 443 00:44:35,096 --> 00:44:38,599 Det er best at du går. 444 00:44:38,766 --> 00:44:44,855 Av og til lurer på jeg hvorfor jeg prøver. Du er ikke en mann engang. 445 00:44:48,859 --> 00:44:54,532 Askepottlaget Mud Dogs ledet av Bobby Boucher- 446 00:44:54,699 --> 00:44:58,035 -kan misse finalen i Bourbon Bowl. 447 00:44:58,202 --> 00:45:01,455 lowa vinner, hvis de scorer et field goal. 448 00:45:01,622 --> 00:45:04,291 Men Mud Dogs har spilt fantastisk. 449 00:45:04,458 --> 00:45:09,004 Vi skal se hvordan Boucher stoppet Hawkeyes drive. 450 00:45:09,171 --> 00:45:12,842 Boucher går rett inn i lommen. 451 00:45:15,177 --> 00:45:18,180 Det er smerte og skam i det blikket. 452 00:45:18,347 --> 00:45:21,142 -Det er over. -Beinet mitt! 453 00:45:21,308 --> 00:45:23,644 Det er sterke bilder. 454 00:45:23,811 --> 00:45:26,230 Vanskelig å se på, Chris. 455 00:45:27,773 --> 00:45:33,446 Mud Dogs! Det er bare å sikte og sparke dem i ræva! 456 00:45:36,615 --> 00:45:39,368 Vann er python! Gatorade er bedre. 457 00:45:40,703 --> 00:45:44,123 Bruk det på banen. 458 00:45:52,965 --> 00:45:58,179 lkke nok med at Gatorade slukker tørsten bedre, det smaker bedre. 459 00:45:58,345 --> 00:46:00,598 Du drikker feil vann. 460 00:46:00,764 --> 00:46:04,643 -Gatorade. -H20! 461 00:46:04,810 --> 00:46:09,148 -Gatorade. -H20! 462 00:46:09,315 --> 00:46:13,652 Vann er python Det er det virkelig 463 00:46:13,819 --> 00:46:17,198 Slutt! Dere mener ikke hva dere sier. 464 00:46:38,677 --> 00:46:41,597 Mud Dogs kommer til Bourbon Bowl! 465 00:46:44,391 --> 00:46:49,271 Gårsdagens seier innebærer at Mud Dogs møter Red Beaulieu- 466 00:46:49,438 --> 00:46:52,149 -og Louisiana Cougars i Bourbon Bowl. 467 00:46:52,316 --> 00:46:55,903 Vanngutten har forandret SCLSU's skjebne. 468 00:46:56,070 --> 00:46:58,739 Nå leter andre etter talenter på sidelinjen. 469 00:46:58,864 --> 00:47:01,575 l går tok Michigan inn- 470 00:47:01,742 --> 00:47:06,038 -håndklegutten sin som wide receiver. 471 00:47:06,205 --> 00:47:09,667 Men han støtte på massevis av problemer. 472 00:47:31,480 --> 00:47:34,984 Når jeg ser dere her i kveld,- 473 00:47:35,150 --> 00:47:39,405 -minner det meg om hvilken spesiell sesong det har vært. 474 00:47:39,571 --> 00:47:41,907 lkke bare for laget. 475 00:47:42,074 --> 00:47:47,162 lkke bare for elevene, men for hver eneste en av dere- 476 00:47:47,329 --> 00:47:50,1000 -her i vårt lille hjørne av Louisiana! 477 00:47:53,544 --> 00:47:59,174 -Dere greier det! -Ja, det gjør vi. 0g det skal vi. 478 00:47:59,341 --> 00:48:01,427 For vi har- 479 00:48:01,593 --> 00:48:06,056 -en ung mann som har vært avgjørende for vår suksess. 480 00:48:06,223 --> 00:48:08,726 En fantastisk skoleidrettsmann. 481 00:48:10,769 --> 00:48:13,439 0g en god venn. 482 00:48:13,564 --> 00:48:17,443 Mine damer og herrer... Bobby Boucher! 483 00:48:22,156 --> 00:48:25,033 Vanngutten - nummer en! 484 00:48:25,200 --> 00:48:27,953 Du greier det! 485 00:48:33,459 --> 00:48:37,254 Tusen takk for at dere er vennene mine. 486 00:48:39,757 --> 00:48:41,508 Du greier det! 487 00:48:43,135 --> 00:48:45,554 Jeg vil benytte anledningen- 488 00:48:45,721 --> 00:48:49,558 -til å si at mamma ikke vet at jeg spiller fotball. 489 00:48:49,725 --> 00:48:53,979 Så ikke si til mammaen min at jeg spiller fotball. 490 00:49:11,705 --> 00:49:16,376 Vi har visst kjørt oss vill. Vi er på vei til Bourbon Bowl. 491 00:49:16,543 --> 00:49:19,546 Vi har visst havnet i Tomsingland. 492 00:49:23,217 --> 00:49:26,887 Vanngutt... Skal du takle oss alle sammen? 493 00:49:28,388 --> 00:49:30,641 Gi ham en omgang, Greg. 494 00:49:30,807 --> 00:49:33,685 Jeg stilte et spørsmål, din tulling. 495 00:49:33,852 --> 00:49:38,190 Hvis du så mye som puster, sager jeg skallen av deg. 496 00:49:38,357 --> 00:49:42,110 Du greier det! Skjær hodet av ham! 497 00:49:43,320 --> 00:49:46,907 Stopp en halv! Hva er problemet her? 498 00:49:47,074 --> 00:49:50,494 Hva det enn er, så skal vi ikke ty til vold. 499 00:49:51,703 --> 00:49:56,166 -Skal vi vel, Klein? -Ditt lag er en gjeng drittsekker. 500 00:49:56,333 --> 00:50:00,629 Slik oppfører ikke ambassadører for University of Louisiana seg. 501 00:50:00,796 --> 00:50:03,840 Sett deg i bussen. 502 00:50:05,926 --> 00:50:10,347 Men å true noen med våpen... 503 00:50:10,514 --> 00:50:14,810 Det er en alvorlig forbrytelse. Konstabel... 504 00:50:14,977 --> 00:50:18,563 Før bort denne lille bondetuppa. 505 00:50:18,730 --> 00:50:21,400 Takk, Vicki. 506 00:50:25,195 --> 00:50:29,449 Det er jo vanngutten. Jeg har noe til deg. 507 00:50:29,616 --> 00:50:32,661 Dette er vitnemålet hans- 508 00:50:32,828 --> 00:50:37,249 -fra South Lafayette High School i Cherokee Plains i Louisiana. 509 00:50:37,416 --> 00:50:39,459 Det eneste problemet er- 510 00:50:39,626 --> 00:50:44,589 -at det ikke fins noen South Lafayette High School i Louisiana. 511 00:50:44,756 --> 00:50:48,552 Så dette må være en forfalskning. 512 00:50:48,719 --> 00:50:53,015 Dette derimot, er ingen forfalskning. 513 00:50:53,181 --> 00:50:56,268 Det er fra NCAA. 514 00:50:56,435 --> 00:50:59,730 De synes ikke at du skal spille lenger. 515 00:50:59,896 --> 00:51:03,191 Derfor sier jeg dette en gang til. 516 00:51:03,358 --> 00:51:07,404 -Du har sparken. -Da blir vi bånn i bøtta igjen! 517 00:51:07,571 --> 00:51:13,243 Har du sett en mesterskapsring? lkke ypp mot mesteren. 518 00:51:13,410 --> 00:51:17,956 -Gikk du ikke på High School? -Jeg fikk hjemmeundervisning... 519 00:51:18,123 --> 00:51:22,043 -Forfalsket du vitnemålet? -Nei, jeg... 520 00:51:22,210 --> 00:51:25,255 Vanngutten jukser. Skjær av ham hodet! 521 00:51:26,548 --> 00:51:29,718 Hør her, alle sammen! Det forandrer ingenting. 522 00:51:29,885 --> 00:51:34,681 Vi spilte og vant som et lag. Vanngutten jukser kanskje,- 523 00:51:34,848 --> 00:51:40,187 -men de virkelige Mud Dogs skal gi Cougars på pukkelen! 524 00:51:40,312 --> 00:51:42,522 Mud Dogs! Mud Dogs! 525 00:52:04,211 --> 00:52:06,463 Lei for det, Bobby. 526 00:52:14,054 --> 00:52:17,182 Tro meg, jeg skjønner. 527 00:52:17,349 --> 00:52:23,021 Det setter jeg pris på, mr Dodd. Tusen takk. 528 00:52:24,481 --> 00:52:28,902 Gode nyheter. NCAA lar deg spille i Bourbon Bowl- 529 00:52:29,069 --> 00:52:34,824 -hvis du består opptaksprøven til High School. 530 00:52:34,991 --> 00:52:37,994 Alle hater meg. 531 00:52:39,955 --> 00:52:42,249 Det er ikke sant. 532 00:52:42,415 --> 00:52:48,880 En ville halshugge meg, og alle syntes at det var en god idé. 533 00:52:52,008 --> 00:52:57,764 -Jeg så ut som en juksemaker. -Det var min feil. Det var min feil. 534 00:52:57,931 --> 00:53:01,685 -Det var meg. -Hvorfor det? 535 00:53:05,563 --> 00:53:08,608 Fordi jeg ville at du skulle spille. 536 00:53:08,775 --> 00:53:13,655 Fordi du var min billett herfra, og det var eneste måte å få deg inn på. 537 00:53:13,822 --> 00:53:16,157 Jeg er så lei for det. 538 00:53:16,324 --> 00:53:20,578 Hvorfor forsvarte du meg ikke nede ved elven? 539 00:53:22,414 --> 00:53:26,334 Sant å si...så stakk jeg av. 540 00:53:26,501 --> 00:53:30,630 Jeg gikk og gjemte meg under skrivebordet og gråt. 541 00:53:30,797 --> 00:53:32,340 Som ei jente! 542 00:53:39,639 --> 00:53:41,766 Red og jeg har en fortid. 543 00:53:41,933 --> 00:53:47,731 Vi jobbet for trener Cavanaugh på University of Louisiana. 544 00:53:47,897 --> 00:53:52,485 Red drev treningen, og jeg utviklet spilletaktikken. 545 00:53:52,652 --> 00:53:56,281 Jøss, så god jeg var! 546 00:53:56,448 --> 00:54:01,327 Jeg skrev geniale spilletaktikker i min grønne notisbok. 547 00:54:01,494 --> 00:54:06,499 Motstanderne skjønte ingenting. Da Cavanaugh gikk av med pensjon,- 548 00:54:06,666 --> 00:54:11,796 -visste jeg og Red at en av oss ville etterfølge ham. 549 00:54:13,506 --> 00:54:16,634 -Hei, Red. -Klein! 550 00:54:17,761 --> 00:54:23,349 -Kom du for å ønske meg lykke til? -lkke akkurat. 551 00:54:23,516 --> 00:54:27,937 Jeg kom for å be deg gjøre gamle Red en tjeneste. 552 00:54:28,104 --> 00:54:31,733 Den grønne boken du skriver opp taktikken i... 553 00:54:31,900 --> 00:54:36,780 Jeg vil vise Cavanaugh at jeg har noen gode idéer. 554 00:54:36,946 --> 00:54:39,073 Men det har du ikke. 555 00:54:39,240 --> 00:54:42,494 De er mine taktikker. Jeg trenger dem. 556 00:54:43,787 --> 00:54:48,458 Klein... Jeg skal ha boken, uansett hva det koster meg,- 557 00:54:48,625 --> 00:54:54,005 -så du kan like godt slippe, ellers må jeg sette hardt mot hardt. 558 00:54:54,839 --> 00:54:57,675 0g det vil du vel ikke? 559 00:55:02,138 --> 00:55:05,892 Red fikk jobben. Dagen etter ga han meg sparken. 560 00:55:06,059 --> 00:55:09,646 Han hadde boken, han trengte ikke meg. 561 00:55:11,231 --> 00:55:16,277 -Jeg tok det ikke så bra. -Nei, bestemor, jeg fikk den ikke. 562 00:55:16,444 --> 00:55:20,490 Jeg skjønner det ikke selv. Jeg vet det. 563 00:55:20,657 --> 00:55:23,952 Jeg er helt tom. 564 00:55:24,118 --> 00:55:26,454 Jeg hater ham! 565 00:55:28,164 --> 00:55:33,211 Så fryktelig. Men hvorfor finner du ikke på nye taktikker? 566 00:55:33,378 --> 00:55:35,755 Jeg har forsøkt. Jeg kan ikke. 567 00:55:35,922 --> 00:55:38,466 Jeg har hatt en mental sperre- 568 00:55:38,633 --> 00:55:42,470 -siden Red tok boken min og manndommen min. 569 00:55:42,637 --> 00:55:45,598 Jeg visste hva han kom til å gjøre,- 570 00:55:45,765 --> 00:55:49,477 -men jeg kjempet ikke imot. 571 00:55:49,644 --> 00:55:53,564 Vis ham at du er en mann på lørdag. 572 00:55:53,731 --> 00:55:58,611 Jeg skal vise alle at jeg ikke er dum! Nå går jeg og studerer. 573 00:56:03,866 --> 00:56:08,788 Mamma, kan du slutte å børste meg, så jeg kan lese? 574 00:56:08,955 --> 00:56:13,501 Lese? Du har vel aldri lest? 575 00:56:15,628 --> 00:56:19,507 -Hvorfor leser du? -Fordi jeg liker det. 576 00:56:19,674 --> 00:56:22,969 Du ser ikke ut som du liker det, din surpomp. 577 00:56:23,761 --> 00:56:28,683 Jeg må lese seks bøker til, ellers får jeg ikke spille fot... 578 00:56:33,730 --> 00:56:37,859 Fussball! Spiller du fussball bak min rygg? 579 00:56:38,026 --> 00:56:41,195 Jeg gjør det bare for å få gå på skolen. 580 00:56:41,362 --> 00:56:45,158 Skolen? Går du på skolen?! 581 00:56:45,324 --> 00:56:47,702 Jeg ville fortelle det. 582 00:56:47,869 --> 00:56:52,290 Du er sammen med dine fine fussball-venner på skolen- 583 00:56:52,457 --> 00:56:59,255 -mens jeg sitter her hele dagen uten noe annet selskap enn Steve! 584 00:56:59,422 --> 00:57:05,344 Nå har du stelt deg fint! Nå kan du høste fruktene av egoismen din. 585 00:57:05,511 --> 00:57:10,892 Du kommer til å tape kampene og stryke på prøven, for skolen er... 586 00:57:11,059 --> 00:57:16,189 Djevelen? Alt er djevelen for deg! 587 00:57:16,355 --> 00:57:20,026 Jeg liker skolen! 0g jeg liker fotball! 588 00:57:20,193 --> 00:57:25,198 0g jeg har tenkt å fortsette med begge deler, for det gjør meg glad! 589 00:57:25,364 --> 00:57:30,953 0g alligatorer er olme på grunn av sin forlengede marg! 590 00:57:36,501 --> 00:57:39,545 0g jeg liker Vicki og hun liker meg! 591 00:57:39,712 --> 00:57:43,800 Hun viste meg puppene sine, og jeg liker dem også! 592 00:57:56,562 --> 00:58:00,107 0pptaksprøven til Louisiana High School- 593 00:58:00,274 --> 00:58:03,653 -består av 300 flervalgsspørsmål. 594 00:58:03,820 --> 00:58:07,907 Du har tre timer på deg. Lykke til! 595 00:58:22,088 --> 00:58:24,590 SKAL JEG DREPE DEM? 596 00:58:36,769 --> 00:58:39,188 Når oppfant Benjamin Franklin elektrisiteten? 597 00:58:39,355 --> 00:58:42,358 Ben Franklin... 598 00:58:43,859 --> 00:58:46,737 Når oppfant Ben Franklin elektrisiteten? 599 00:58:46,904 --> 00:58:50,491 For noe tull! Jeg oppfant elektrisiteten. 600 00:58:50,658 --> 00:58:53,160 Ben Franklin er djevelen! 601 00:59:03,921 --> 00:59:06,799 Tenk at du fikk 97! 602 00:59:06,966 --> 00:59:11,262 Tenk at jeg sa til mamma at jeg har følelser for deg. 603 00:59:11,429 --> 00:59:15,308 Velkommen til manndommen, Bobby Boucher. 604 00:59:15,474 --> 00:59:18,394 Jeg skal snart ønske deg ordentlig velkommen. 605 00:59:18,561 --> 00:59:22,315 Jeg vet ikke hva det betyr, men vi må dra. 606 00:59:22,481 --> 00:59:24,483 Jeg skal kjøre med treneren. 607 00:59:28,487 --> 00:59:32,992 Si at jeg var sammen med deg mellom to og fire i natt. 608 00:59:33,826 --> 00:59:38,164 Mammaen din ble syk i morges. Hun er på sykehuset. 609 00:59:40,583 --> 00:59:44,962 Hva har jeg gjort? Jeg er fryktelig lei meg. 610 00:59:48,382 --> 00:59:53,304 Legene sier at de ikke finner ut hva som er i veien med henne. 611 00:59:53,471 --> 00:59:59,769 Men jeg vet hva som er i veien. Jeg har knust hjertet hennes. 612 00:59:59,935 --> 01:00:04,982 Alle andre i byen snudde meg ryggen fortere enn svint. 613 01:00:05,149 --> 01:00:09,487 Mammaen min er den eneste som bryr seg om at jeg lever eller dør. 614 01:00:09,653 --> 01:00:12,114 Hun er hele min verden. 615 01:00:12,281 --> 01:00:14,950 Vær snille og la oss være alene. 616 01:00:15,117 --> 01:00:21,040 Hun klarer seg. Kom nå. Gud vet hva laget gjør med Farmer Fran. 617 01:00:44,897 --> 01:00:47,817 Han har gjort det hjemmekoselig. 618 01:00:55,407 --> 01:00:57,910 Hva synes du, Steve? 619 01:01:15,344 --> 01:01:18,514 Publikum er rekordstort. 620 01:01:18,681 --> 01:01:23,102 Se, hvem som er på tv, mamma. Djevelen. 621 01:01:36,740 --> 01:01:38,993 Hvem er det? 622 01:01:51,797 --> 01:01:56,010 Tre, to, en... Godt nytt år! 623 01:01:56,176 --> 01:01:59,346 Godt nytt år, mamma. 624 01:01:59,513 --> 01:02:04,476 Mitt nyttårsforsett er aldri å såre deg mer. 625 01:02:47,394 --> 01:02:49,396 Bobby Boucher... 626 01:02:49,563 --> 01:02:53,525 Alle har kommet hit for å be deg om unnskyldning. 627 01:02:53,692 --> 01:02:58,530 De ber om unnskyldning for ikke å ha stilt opp for deg da det trengtes. 628 01:02:58,697 --> 01:03:00,908 Men du har faktisk venner. 629 01:03:01,075 --> 01:03:04,244 En av dem vil si noe. 630 01:03:08,248 --> 01:03:12,711 Jeg er ikke hva man kaller en kjekk mann. 631 01:03:12,878 --> 01:03:16,006 Vårherre valgte å ikke velsigne meg med- 632 01:03:16,173 --> 01:03:19,802 -sjarm, evner i idrett- 633 01:03:19,968 --> 01:03:23,222 -eller en fullt fungerende hjerne. 634 01:03:23,931 --> 01:03:29,019 Du er en inspirasjonskilde for alle de av oss- 635 01:03:29,186 --> 01:03:34,024 -som ikke ble født kjekke, sjarmerende- 636 01:03:34,191 --> 01:03:37,528 -og populære. 637 01:03:44,576 --> 01:03:48,038 Hvis mammaen din kunne høre oss nå,- 638 01:03:48,205 --> 01:03:53,168 -så ville vi si til henne hvilken fin gutt hun har- 639 01:03:53,335 --> 01:03:56,797 -og hvor mye ditt fotballspill betyr for denne byen. 640 01:03:58,048 --> 01:04:03,095 Hun kan ikke høre dere, for hun er bevisstløs. 641 01:04:03,262 --> 01:04:06,056 Jeg er lei for å skuffe dere alle,- 642 01:04:06,223 --> 01:04:11,979 -men vær snille og senk stemmen, så mamma får hvile. 643 01:04:20,195 --> 01:04:23,991 Vekk kjerringa! Vi skal vinne i morgen! 644 01:04:45,721 --> 01:04:48,849 Mamma! Gudskjelov, du er frisk. 645 01:04:49,016 --> 01:04:54,229 Jeg er lei meg, du hadde rett i alt. Jeg har vært en treskalle. 646 01:04:54,396 --> 01:04:58,567 Vær stille med deg. Dette burde du fått se for lenge siden. 647 01:04:59,693 --> 01:05:03,238 -Jøss! Er det pappaen min? -Nei. 648 01:05:03,405 --> 01:05:06,450 Vi var sammen før jeg traff faren din. 649 01:05:06,616 --> 01:05:09,286 Man kunne stryke skjorter på magen hans. 650 01:05:09,453 --> 01:05:13,040 Det var lyst, ikke kjærlighet. Bla om. 651 01:05:16,460 --> 01:05:20,964 Det er pappaen din. Så kjekk! 652 01:05:21,840 --> 01:05:25,010 Les videre. 653 01:05:25,177 --> 01:05:29,681 ''Kjære Helen...'' Hvem er Helen? 654 01:05:29,848 --> 01:05:32,768 Det er fornavnet mitt. 655 01:05:36,188 --> 01:05:41,568 ''Jeg er framme i New 0rleans. Det er vakrere enn i bildeboken.'' 656 01:05:41,735 --> 01:05:44,404 ''Jeg finner snart en jobb,- 657 01:05:44,571 --> 01:05:48,700 -så neste brev kommer til å inneholde penger.'' 658 01:05:48,867 --> 01:05:52,746 ''Din hengivne mann Robert.'' Så fint! 659 01:05:53,997 --> 01:05:57,167 ''Kjære Helen...'' Det er deg. 660 01:05:57,334 --> 01:06:02,672 ''Jeg har fått jobb som lemonade- selger, men jeg har ingen penger.'' 661 01:06:02,798 --> 01:06:07,552 ''New 0rleans er en dyr by. Dyr, men morsom!'' 662 01:06:07,719 --> 01:06:11,890 ''Håper at alt er bra. Robert.'' 663 01:06:12,057 --> 01:06:14,476 ''Til den det måtte angå.'' 664 01:06:14,643 --> 01:06:17,104 ''Dette er mitt siste brev.'' 665 01:06:17,270 --> 01:06:21,191 ''Vi har vokst fra hverandre de siste seks ukene.'' 666 01:06:21,358 --> 01:06:25,195 ''Nå elsker jeg to ting i livet.'' 667 01:06:25,362 --> 01:06:30,408 ''Storbylivet og en voodokvinne ved navn Phyllis.'' 668 01:06:30,575 --> 01:06:32,702 ''Ciao, Roberto.'' 669 01:06:33,912 --> 01:06:38,792 Han skiftet navn til ''Roberto''. Syntes vel at det låt mer eksotisk. 670 01:06:38,959 --> 01:06:41,837 Men mamma sa... Du sa at han... 671 01:06:42,003 --> 01:06:46,716 Pappaen din gikk ikke inn i fredskorpset. 672 01:06:48,051 --> 01:06:51,137 Han forlot oss. 673 01:06:52,389 --> 01:06:57,519 Du burde ikke trekke fram slike vonde minner i din tilstand. 674 01:06:57,686 --> 01:07:02,190 Mammaen din er frisk som en okse og like dum som en. 675 01:07:02,357 --> 01:07:05,485 Jeg var redd for at du skulle forlate meg,- 676 01:07:05,652 --> 01:07:10,073 -så jeg fikk deg til å gi opp alle som trenger deg. 677 01:07:10,240 --> 01:07:12,909 Jeg gjemte deg fra verden,- 678 01:07:13,076 --> 01:07:16,663 -men jeg kan ikke ha deg for meg selv lenger,- 679 01:07:16,830 --> 01:07:19,666 -for alle har sett hvor vidunderlig du er. 680 01:07:28,049 --> 01:07:31,177 Gå og spill fussball med vennene dine. 681 01:07:31,428 --> 01:07:34,264 Velkommen til Bourbon Bowl! 682 01:07:34,431 --> 01:07:37,809 Her er Brent Musburger og Dan Fouts. 683 01:07:37,976 --> 01:07:41,646 Kampen har mistet noe av glansen- 684 01:07:41,813 --> 01:07:45,400 -ettersom Bobby Boucher ikke spiller. 685 01:07:45,567 --> 01:07:48,361 Red har hatt en bra sesong. 686 01:07:48,528 --> 01:07:52,032 Jeg vil ha vanngutten. Han minner om Greg Lloyd. 687 01:07:52,198 --> 01:07:54,492 -Nei, om Thomas. -Ja vel. 688 01:07:54,659 --> 01:07:59,247 -Er hun klar? -Ja. Hun er mer enn klar. 689 01:07:59,414 --> 01:08:03,418 Skynd deg, Bobby! Båten går fra deg. 690 01:08:08,173 --> 01:08:10,467 Kjør, mine damer! 691 01:08:14,304 --> 01:08:16,848 Kampen har begynt! 692 01:08:17,015 --> 01:08:19,476 Avsparket er en perle. 693 01:08:22,354 --> 01:08:26,107 Holdsworth begynner fra den niende yardlinjen. 694 01:08:29,402 --> 01:08:33,323 De viser ingen respekt når ikke Boucher er med. 695 01:08:33,490 --> 01:08:37,744 lkke noe rart. 109 yards uten en takling. 696 01:08:37,911 --> 01:08:40,246 Touchdown for Cougars! 697 01:08:47,796 --> 01:08:52,425 Første omgang nærmer seg slutten. Cougars leder 17-0. 698 01:09:03,103 --> 01:09:08,024 -De får ikke i vei ballen engang. -Motstanderne forutser alt. 699 01:09:12,987 --> 01:09:16,825 -Skal du spise opp den pølsa? -lkke nå lenger. 700 01:09:16,991 --> 01:09:19,911 Rekker vi det, mamma? 701 01:09:20,078 --> 01:09:24,499 Hold dere fast! Jeg skal vise dere hva AJ's gutter har lært meg. 702 01:09:27,961 --> 01:09:34,634 Halvveis dominerer Cougars. Mud Dogs må finne på noe. 703 01:09:34,801 --> 01:09:36,719 Ja, for de er elendige. 704 01:09:42,684 --> 01:09:44,811 Noen forslag? 705 01:09:52,777 --> 01:09:56,865 Husker dere da Bobby taklet dommeren ved en feiltakelse? 706 01:09:57,031 --> 01:09:59,534 Det var morsomt. 707 01:09:59,701 --> 01:10:04,706 Husker dere da han taklet typen fra Louisville inn på tribunen? 708 01:10:07,333 --> 01:10:11,504 Husker dere da han tok ballen og mistet buksene- 709 01:10:11,671 --> 01:10:14,674 -og gjorde touchdown med rumpa bar? 710 01:10:26,185 --> 01:10:32,025 Husker dere da Bobby kom i pausen og Mud Dogs vant Bourbon Bowl? 711 01:10:39,365 --> 01:10:44,329 Beklager at jeg har vært så ukul. Du er dette lagets sjel. 712 01:10:44,495 --> 01:10:47,874 0g den eneste som kunne klart prøven. 713 01:10:48,041 --> 01:10:51,461 Takk for at dere er vennene mine. 714 01:10:51,628 --> 01:10:57,717 Vent med å holde hender og kysse, vi har en kamp å vinne! 715 01:10:59,427 --> 01:11:04,974 Kampen tar en dramatisk vending. Bobby Boucher dukket opp i pausen. 716 01:11:05,141 --> 01:11:09,395 l en sumpbåt. Moren hans kjørte rett inn på banen. 717 01:11:28,289 --> 01:11:32,460 Fussball er ikke noe for djevelen. Det er noe for min Bobby. 718 01:11:32,627 --> 01:11:36,672 På tide å åpne en boks juling. 719 01:11:42,845 --> 01:11:46,682 Fanken, han kom. 720 01:11:46,849 --> 01:11:50,937 Ta det rolig, vi gjør akkurat som planlagt. 721 01:11:51,104 --> 01:11:56,275 Dette kan bli spennende. Eller ligger Mud Dogs for langt etter? 722 01:11:56,442 --> 01:11:59,028 Bobby Boucher spiller forsvar. 723 01:11:59,195 --> 01:12:02,865 Cougars begynner fra 20-yardslinjen. 724 01:12:03,032 --> 01:12:07,787 Hva blir det? En bakoverpasning. Boucher takler ham! 725 01:12:07,954 --> 01:12:12,333 Robideaux har den. Touchdown! 726 01:12:14,752 --> 01:12:18,381 -Boucher banket bæsjen ut av ham. -Bæsjen..? 727 01:12:26,222 --> 01:12:29,767 Drikk nå, så dere blir edru. Stol på min Bobby! 728 01:12:29,934 --> 01:12:33,813 Mud Dogs må ta mange yards i tredje down. 729 01:12:33,980 --> 01:12:37,608 Grimwald rygger for å passe. Han stoppes! 730 01:12:37,775 --> 01:12:40,444 Mud Dogs' angrep kommer ingen vei,- 731 01:12:40,570 --> 01:12:45,992 -men slik forsvaret spiller, kan de fortsatt vinne kampen. 732 01:12:46,159 --> 01:12:48,369 Hva sier du til å..? 733 01:12:51,747 --> 01:12:53,1000 Stol på meg. 734 01:12:55,793 --> 01:13:00,089 Cougars leder med 27-7 halvveis inn i tredje omgang. 735 01:13:00,256 --> 01:13:02,967 Kneler han? 736 01:13:07,388 --> 01:13:10,099 Hva synes dere om mitt nye angrep? 737 01:13:12,059 --> 01:13:16,814 Det er andre down og tolv. Cougars stiller opp. 738 01:13:19,942 --> 01:13:24,822 Hva gjør Beaulieu? Han nekter å spille offensivt. 739 01:13:24,989 --> 01:13:29,410 Det er glimrende, for vanngutten nøytraliseres. 740 01:13:29,577 --> 01:13:32,038 Når han kneler og punter,- 741 01:13:32,204 --> 01:13:36,667 -må Mud Dogs' angrep ta ham, men de kan ikke. 742 01:13:36,834 --> 01:13:42,089 Mud Dogs' beste spiller, vanngutten, er maktesløs. 743 01:13:43,049 --> 01:13:49,138 Trener Klein må finne på noe annet for å overliste Red. 744 01:13:49,305 --> 01:13:51,849 Mud Dogs ber om time-out. 745 01:13:53,309 --> 01:13:56,020 Trener Klein. Trener Klein! 746 01:13:57,605 --> 01:14:01,734 -Hvor skal du? -Jeg skal hente ei varm kringle. 747 01:14:01,901 --> 01:14:05,446 Trener Klein, er du redd for Red Beaulieu? 748 01:14:08,991 --> 01:14:10,993 Skrekkslagen. 749 01:14:11,160 --> 01:14:17,500 Kan du ikke late som om Red Beaulieu er noen du ikke er redd for? 750 01:14:17,667 --> 01:14:23,881 Tenk på en som du ikke er redd for før du angriper, som du sa til meg. 751 01:14:24,048 --> 01:14:27,635 -Jeg skal prøve. -Der er han. 752 01:14:56,455 --> 01:15:01,293 Greit, sånn gjør vi det. Han kommer... 753 01:15:10,469 --> 01:15:12,930 Kom og ta denne, Cougars. 754 01:15:15,558 --> 01:15:18,936 Snap til Grimwald. Bakoverpasning! 755 01:15:19,103 --> 01:15:23,983 En bakoverpasning til! For en sperring! Bougay er fri. 756 01:15:24,150 --> 01:15:28,863 Sidepasning...han tar den! For et spill! 757 01:15:29,029 --> 01:15:33,492 Grimwald fra 15 og 10. Touchdown Mud Dogs! 758 01:15:34,618 --> 01:15:38,330 Klein har visst noen ess i ermet. 759 01:15:38,497 --> 01:15:41,667 Hva fanken er dette? 760 01:15:41,834 --> 01:15:45,045 Plutselig spiller vi helt elendig! 761 01:15:45,212 --> 01:15:49,842 Nå skal vi til sidelinjen og vår reporter Lynne Swann. 762 01:15:50,009 --> 01:15:55,890 Jeg står her med Vicki Vallencourt som har overtatt vannansvaret. 763 01:15:56,056 --> 01:15:59,059 Jeg hopper bare inn midlertidig. 764 01:15:59,226 --> 01:16:02,521 Hvordan tror du at resten av kampen går? 765 01:16:02,688 --> 01:16:04,899 Mud Dogs vinner 30-27. 766 01:16:05,065 --> 01:16:07,985 Hvor får du den gjetningen fra? 767 01:16:08,152 --> 01:16:12,364 Gjetning? Det er ingen gjetning, sånn blir det. 768 01:16:12,531 --> 01:16:15,326 Vær forsiktig, Swannee. 769 01:16:18,454 --> 01:16:21,832 Hvor er Meaney? Meaney! 770 01:16:21,999 --> 01:16:25,836 lnn med deg og se om vanngutten kan stoppe deg. 771 01:16:26,003 --> 01:16:30,257 Red setter inn sin beste forsvarer som running back..? 772 01:16:30,424 --> 01:16:35,137 -Hva sier du om det, Dan? -Han må stoppe vanngutten. 773 01:16:35,304 --> 01:16:39,141 Meaney skal nok knuse alle som Fridge gjorde for Bears. 774 01:16:39,308 --> 01:16:42,394 Vanngutt! Skal jenta di redde deg igjen? 775 01:16:42,561 --> 01:16:45,356 Nei, dette greier jeg selv. 776 01:16:45,522 --> 01:16:48,859 Legg opp! Jeg skal knuse deg! 777 01:16:51,987 --> 01:16:54,031 Du låter som et tøff-tøff-tog. 778 01:17:04,041 --> 01:17:07,419 Styrkebomben - en hilsen fra Captain lnsano. 779 01:17:20,724 --> 01:17:23,811 Visualiser og angrip! Spark ballen. 780 01:17:27,022 --> 01:17:29,400 Hvordan går det, gutt? 781 01:18:04,643 --> 01:18:08,147 Det står ingen steder! 782 01:18:10,649 --> 01:18:14,945 Med 10 poeng under satser Klein på field goal. 783 01:18:15,112 --> 01:18:18,532 Men de må score og få touchdown for å få uavgjort. 784 01:18:18,699 --> 01:18:22,953 Se, Dan! Boucher skal sperre. 785 01:18:23,120 --> 01:18:26,415 Man holder ikke igjen i årets siste kamp. 786 01:18:33,547 --> 01:18:35,465 Snap... Han finter! 787 01:18:38,927 --> 01:18:41,346 Boucher er lengst framme! 788 01:18:41,513 --> 01:18:45,434 For en sperring! En til! 789 01:18:45,601 --> 01:18:52,065 Touchdown for Mud Dogs! Boucher lurte ham hele veien. 790 01:18:54,067 --> 01:19:00,240 -Red Beaulieu koker av sinne. -Hans perfekte sesong glipper nå. 791 01:19:00,407 --> 01:19:03,577 Cougars' ledelse har krympet til 3 poeng. 792 01:19:07,331 --> 01:19:11,001 Mud Dogs må ta ballen for å få ekstratid,- 793 01:19:11,168 --> 01:19:14,129 -og nå er Boucher i kick-off-teamet. 794 01:19:14,296 --> 01:19:18,008 Man holder ikke igjen i årets siste kamp. 795 01:19:20,052 --> 01:19:23,889 Hvem skal vi ta..? Hvem skal vi ta..? 796 01:19:29,269 --> 01:19:31,563 Der har vi'n! 797 01:19:31,730 --> 01:19:34,191 Ballen må passere 10 yards. 798 01:19:42,074 --> 01:19:44,117 Mamma, jeg har fussballen..! 799 01:19:45,285 --> 01:19:47,704 Det var feigt! 800 01:19:50,374 --> 01:19:54,753 Dum straffe. Nå kan Mud Dogs score field goal og utlikne. 801 01:19:54,920 --> 01:19:58,382 Jeg vet ikke om Boucher kommer seg på beina. 802 01:20:05,222 --> 01:20:07,474 Det er kaldt! 803 01:20:13,522 --> 01:20:16,650 Sånt er så kjedelig. 804 01:20:25,742 --> 01:20:28,078 Det var kvalitets-H20. 805 01:20:29,454 --> 01:20:32,165 Gi dem inn nå, Bobby! 806 01:20:36,336 --> 01:20:39,965 Vanngutten trengte bare litt vann. 807 01:20:40,132 --> 01:20:43,176 -Kom du på det selv? -Hold kjeft. 808 01:20:47,514 --> 01:20:51,184 -Gikk det bra? -De forsøkte å åpne en boks juling. 809 01:20:51,351 --> 01:20:55,147 Jeg har en idé til siste omgang - noe du aldri har gjort. 810 01:20:55,313 --> 01:20:58,316 Angrepet stiller opp her. Du står her. 811 01:20:58,483 --> 01:21:04,364 Det blir ikke uavgjort i dag. Klein sender angrepet ut på banen. 812 01:21:04,531 --> 01:21:06,575 Han satser på seier nå. 813 01:21:06,741 --> 01:21:11,580 Det er modig. Han blir enten helt eller pepet ut. 814 01:21:11,746 --> 01:21:15,333 Bobby Boucher er tilbake på banen. 815 01:21:15,500 --> 01:21:19,379 Nå spiller han i angrepet! Vi vet det, vi vet det. 816 01:21:19,546 --> 01:21:22,924 Meaney! Hvis vanngutten får ballen... 817 01:21:23,091 --> 01:21:27,596 0m du så må stikke ham ned, så må han ikke slippe unna. 818 01:21:27,762 --> 01:21:31,016 Har du forstått?! lnn med deg. 819 01:21:41,401 --> 01:21:44,237 -Jeg er klar, venn. -Nå setter vi i gang, Bobby. 820 01:23:08,822 --> 01:23:13,576 Touchdown! Mud Dogs vinner. Bobby Boucher er en helt! 821 01:23:13,743 --> 01:23:18,331 -Fra vanngutt til frelser! -Han holdt ikke igjen! 822 01:23:18,498 --> 01:23:23,044 Lynne Swann er nede på banen med vår helt. 823 01:23:25,380 --> 01:23:28,925 Vi gjorde det! Jeg fatter ikke at det er sant! 824 01:23:29,092 --> 01:23:31,970 -Vicki, jeg elsker deg! -Jeg elsker deg også! 825 01:23:32,137 --> 01:23:34,431 Vi er mestere! 826 01:23:36,015 --> 01:23:39,853 Trener Klein, du fikk igjen manndommen din! 827 01:23:40,019 --> 01:23:45,233 Gratulerer, Bobby! Du er kampens beste spiller. Hvordan føles det? 828 01:23:45,984 --> 01:23:48,903 Jeg elsker mamma! 829 01:23:49,070 --> 01:23:52,323 HAN ELSKER MAMMAEN SlN 830 01:24:08,798 --> 01:24:11,468 -Pent, Bobby. -Du er best! 831 01:24:11,593 --> 01:24:17,140 Jeg har fryktet denne dagen lenge, men du har funnet en bra kvinne. 832 01:24:17,307 --> 01:24:21,311 -Takk, svigermor. -Lykke til, gutten min. 833 01:24:21,478 --> 01:24:24,439 Dette er den beste dagen i mitt liv! 834 01:24:25,106 --> 01:24:28,902 -Bare vent til i kveld..! -Hva skjer da? 835 01:24:29,068 --> 01:24:32,071 -Det får du se. -Du greier det! 836 01:24:32,238 --> 01:24:34,949 Du greier det hele natten! 837 01:24:40,163 --> 01:24:42,832 Nå drar jeg og gjør det! 838 01:24:47,879 --> 01:24:52,842 Bobby, det er meg! Pappaen din, Roberto. 839 01:24:53,009 --> 01:24:58,348 Jeg så deg på tv da de sa at du var blitt plukket ut til NFL. 840 01:24:58,514 --> 01:25:02,185 Jeg skal ikke til NFL, jeg skal fullføre skolen. 841 01:25:02,352 --> 01:25:05,063 Til helvete med skolen! Ta pengene! 842 01:25:05,230 --> 01:25:09,734 Vi kan bli kompanjonger, som Tiger Woods og pappaen hans. 843 01:25:18,868 --> 01:25:21,579 -Bra takling, mamma. -Takk. 844 01:25:21,746 --> 01:25:25,541 Av gårde med deg nå, ha det gøy og bli en mann.