1 00:03:23,330 --> 00:03:26,034 Rend mig! 2 00:03:30,504 --> 00:03:33,671 Åh, nej, ikke nu. 3 00:04:12,171 --> 00:04:14,163 U-VENDING TILLADT 4 00:05:01,095 --> 00:05:04,298 Der er ild i lortet. 5 00:05:22,366 --> 00:05:25,949 Hvem slukkede for radioen? 6 00:05:30,332 --> 00:05:33,583 Du slukkede for min radio. 7 00:05:33,753 --> 00:05:37,620 Er du Harlin? Er han her? 8 00:05:37,799 --> 00:05:41,168 Næppe. Han er død. 9 00:05:41,344 --> 00:05:44,261 - Er det din biks? - Ja. 10 00:05:44,430 --> 00:05:49,638 - Hvorfor står der så "Harlin"s"? - Fordi det var hans engang. 11 00:05:50,478 --> 00:05:55,472 Gider du kigge på min bil? Kølerslangen er vist røget. 12 00:05:57,652 --> 00:06:02,444 Jeg tror, det bliver hedt i dag. Eller også gør det ikke. 13 00:06:02,615 --> 00:06:06,613 Det er aldrig til at sige. Jeg gider ikke stå op, når det er hedt. 14 00:06:06,786 --> 00:06:09,657 - Heller ikke når det er koldt. - Harlin... 15 00:06:09,831 --> 00:06:14,658 - Darrel. - Darrel. Gider du kigge på den? 16 00:06:16,546 --> 00:06:21,671 - Din kølerslange er røget. - Ja, det sagde jeg jo lige. 17 00:06:21,843 --> 00:06:25,176 Lav den selv, hvis du er så skide klog. 18 00:06:25,347 --> 00:06:30,721 Hvorfor tror du, jeg er her? Kan du, eller skal jeg gå et andet sted hen? 19 00:06:30,893 --> 00:06:36,018 Det er 80 kilometer borte. 20 00:06:36,190 --> 00:06:41,101 Tanken inde i byen lukkede for tre år siden. 21 00:06:41,279 --> 00:06:45,063 Godt, kan du lave den, eller hvad? 22 00:06:45,241 --> 00:06:48,242 - Sagtens. - Godt. 23 00:06:48,411 --> 00:06:53,203 Jeg kigger, om jeg har en slange liggende. Det tager lidt tid. 24 00:06:53,374 --> 00:06:57,419 - Hvor længe? - Det ved jeg ikke. Tid. 25 00:06:57,587 --> 00:07:01,418 - Hvad er klokken nu? - Tyve minutter over ti. 26 00:07:01,591 --> 00:07:04,047 Arizona... 27 00:07:05,428 --> 00:07:09,343 - Det må være mindst 32 grader. - 33. 28 00:07:09,516 --> 00:07:13,643 - Hvad er der sket med hånden? - Et uheld. 29 00:07:13,853 --> 00:07:19,096 Du må passe lidt bedre på, makker. Hænderne er vigtige. 30 00:07:19,275 --> 00:07:23,274 Jeg ved ikke, om man kan se det, men som lille... 31 00:07:23,446 --> 00:07:27,396 Interessant. Kan man få noget at drikke her? 32 00:07:27,575 --> 00:07:31,158 Vi har kun et cafeteria. Det er ikke noget særligt. 33 00:07:31,329 --> 00:07:34,164 Men det er godt nok til os. 34 00:07:34,332 --> 00:07:39,124 Jeg kommer igen om et par timer. Pas godt på den. 35 00:07:42,924 --> 00:07:47,253 - Det er bare en bil. - Nej, det er en Mustang fra 1964. 36 00:07:47,428 --> 00:07:53,514 Det er forskellen på os to. Det er derfor, du bor her, og jeg ikke gør. 37 00:08:04,320 --> 00:08:10,573 - Jeg skal lige have nogle ting med. - Jeg er skredet. 38 00:09:06,675 --> 00:09:10,507 Som enhver anden by, bare grimmere. 39 00:09:39,000 --> 00:09:42,747 - Du der! - Ville du noget, gamle? 40 00:09:42,919 --> 00:09:48,210 Ja, stik lige hen på hjørnet og træk en sodavand til mig. 41 00:09:48,383 --> 00:09:53,010 - Kan du ikke gøre det selv? - Nej, kan du ikke se, jeg er blind? 42 00:09:53,180 --> 00:09:56,715 - Jeg mistede øjnene i Vietnam. - Det er jeg ked af. 43 00:09:56,892 --> 00:10:01,388 Det skal du ikke være, bare hent en sodavand. 44 00:10:05,401 --> 00:10:11,902 - Har du en mønt? - Nej, jeg er en blind veteran. 45 00:10:12,074 --> 00:10:15,407 Ungdommen nu om dage...! 46 00:10:15,578 --> 00:10:20,738 Og det skal være Dr. Pepper! Cola er bare vand med smagsstoffer i. 47 00:10:20,916 --> 00:10:26,540 Og åbn den! Jeg kan ikke selv. Så er du en flink dreng. 48 00:10:26,713 --> 00:10:29,585 Det er fandeme utroligt... 49 00:10:32,762 --> 00:10:36,178 Det er til Moder Jord. Jeg er halv indianer. 50 00:10:36,349 --> 00:10:40,512 - Tillykke. - Skål for vores familier. 51 00:10:41,895 --> 00:10:45,395 - Vil du have en tår? - Nej tak. 52 00:10:45,566 --> 00:10:48,899 Hvad med hunden? Den ser syg ud. 53 00:10:49,069 --> 00:10:54,277 Det er, fordi den er død. Du klappede den vel ikke? 54 00:10:54,450 --> 00:10:58,318 - Hvad laver du med en død hund? - Den er kun lige død. 55 00:10:58,496 --> 00:11:03,074 Hvad skulle jeg gøre? Mig og Jesse har været venner siden krigen. 56 00:11:03,251 --> 00:11:06,785 Kom, Jesse, så går vi. 57 00:11:06,963 --> 00:11:11,755 Vi ses, medmindre der overgår mig noget værre. 58 00:11:21,310 --> 00:11:25,142 - Skal du have en hånd, smukke? - Jeg skal bare hen til bilen. 59 00:11:25,314 --> 00:11:31,186 - Jeg skal samme vej. - Jeg må ikke tale med fremmede. 60 00:11:33,155 --> 00:11:38,530 Jeg hedder Bobby. Nu er jeg ikke fremmed mere. Smart, ikke, smukke? 61 00:11:38,703 --> 00:11:42,867 - Skal du kalde mig det? - Jeg ved jo ikke, hvad du hedder. 62 00:11:43,040 --> 00:11:46,990 - Det har måske sin årsag. - Hvorfor stopper du så op? 63 00:11:48,754 --> 00:11:52,206 - Du er opblæst. - Og jeg er vild med det. 64 00:11:52,383 --> 00:11:57,508 - Jeg hedder Grace. - Skal jeg ikke tage det, Grace? 65 00:12:00,224 --> 00:12:06,345 - Har du det? Skal jeg tage tasken? - Nej, det gør ikke noget. 66 00:12:06,523 --> 00:12:10,852 - Hvad er der sket med hånden? - Et uheld. 67 00:12:11,027 --> 00:12:16,366 Du må passe bedre på. Det er gardiner og gardinstænger. 68 00:12:16,533 --> 00:12:23,034 Jeg blev træt af at se på de gamle. Min mor syede dem. 69 00:12:23,206 --> 00:12:28,663 Jeg måtte bare have dem. Har du nogensinde prøvet det? 70 00:12:28,836 --> 00:12:33,546 - Ja. - Så er vi her. 71 00:12:35,135 --> 00:12:38,171 - Tak, Bobby. - Det var så lidt, Grace. 72 00:12:38,346 --> 00:12:44,384 - Du kommer ikke herfra, vel? - Nej, min bil blev overophedet. 73 00:12:44,560 --> 00:12:50,231 Godt, det ikke skete i ørkenen. Så ville du være død nu. 74 00:12:54,487 --> 00:12:57,986 Hvornår skal du videre? 75 00:12:58,157 --> 00:13:02,202 Ikke før min bil er klar. Og det kan vel tage evigheder. 76 00:13:02,370 --> 00:13:05,822 Og nu harjeg gjort dig helt varm og svedig. 77 00:13:09,211 --> 00:13:13,255 - Goddag, Grace. - Goddag, sherif. 78 00:13:13,423 --> 00:13:18,927 - Mine gardiner er færdige. - Endelig. Du har fået en hjælper. 79 00:13:19,095 --> 00:13:22,049 Davs. 80 00:13:27,395 --> 00:13:32,817 - Det var hyggeligt, sønnike. - I lige måde, sherif. 81 00:13:37,823 --> 00:13:42,449 Jeg kunne godt bruge lidt hjælp til at bære tingene ind. 82 00:13:42,619 --> 00:13:47,447 Du kunne tage dig et bad og få lidt koldt at drikke. 83 00:13:49,459 --> 00:13:52,626 Du er stadig heldig. 84 00:14:02,806 --> 00:14:07,053 - Hvor kommer du fra? - Mange steder... Detroit. 85 00:14:07,226 --> 00:14:12,303 Chicago, Miami. Jeg er på vej til Las Vegas for at ordne noget. 86 00:14:12,482 --> 00:14:17,773 - Hvad laver du? - Det, der giver noget. Bararbejde. 87 00:14:17,946 --> 00:14:20,484 Og så harjeg været tennistræner. 88 00:14:23,493 --> 00:14:26,494 Jeg har spillet på konkurrenceplan. 89 00:14:27,664 --> 00:14:30,286 Jeg har aldrig spillet tennis. 90 00:15:10,040 --> 00:15:13,539 - Jeg er træt af dit fjæs. - Rolig nu. 91 00:15:13,710 --> 00:15:18,586 - Jeg vil have mine penge, Bobby. - Er du med? 92 00:15:18,757 --> 00:15:24,000 Du skal nok få dine penge. Det her er ikke nødvendigt 93 00:15:24,179 --> 00:15:27,714 Du har haft to uger. Vi tager to nu. 94 00:15:32,437 --> 00:15:35,640 Første finger! 95 00:15:44,449 --> 00:15:48,198 Anden finger 96 00:16:21,779 --> 00:16:27,153 - Vil du have lidt mere saft? - Ja tak. 97 00:16:30,579 --> 00:16:35,241 - Hvad laver du? - Lidt af hvert. 98 00:16:35,417 --> 00:16:39,498 - For det meste er jeg sandsigerske. - Hvor har du lært det? 99 00:16:41,632 --> 00:16:44,123 Af min far. 100 00:16:47,263 --> 00:16:50,596 Kom her. 101 00:17:08,993 --> 00:17:12,611 Sæt dig. 102 00:17:18,544 --> 00:17:22,328 Der er noget i din fortid... 103 00:17:22,506 --> 00:17:27,050 Noget... der volder dig smerte. 104 00:17:30,681 --> 00:17:36,720 Der er noget, du brændende ønsker dig, men som virker uopnåeligt. 105 00:17:39,565 --> 00:17:44,357 Men du har viljestyrken. 106 00:17:44,528 --> 00:17:47,446 Og du vil gøre alt for at opnå det. 107 00:17:48,700 --> 00:17:54,903 - Kan du læse det i mit ansigt? - Jeg kan læse det i alle ansigter. 108 00:17:55,707 --> 00:18:01,376 Alle har en fortid. De har smerte og noget, de vil. 109 00:18:03,548 --> 00:18:09,384 - Hvad er det, du vil? - Det samme som dig. 110 00:18:15,059 --> 00:18:19,389 Er det sandt? Jeg vil hænge gardiner op. 111 00:18:34,412 --> 00:18:37,247 Hold mig lige. 112 00:18:48,718 --> 00:18:52,502 Hårdere, jeg er ikke lavet af glas. 113 00:18:55,558 --> 00:18:58,643 Sådan. Løft mig ned. 114 00:19:04,192 --> 00:19:08,735 Nu må du godt sætte mig ned. Jeg er i sikkerhed. 115 00:19:15,620 --> 00:19:19,285 Jeg er træt af at hænge gardiner op. 116 00:19:20,458 --> 00:19:26,164 - Hvad skal vi nu lave? - Jeg har et forslag. 117 00:19:27,882 --> 00:19:31,797 Hvad? 118 00:19:40,979 --> 00:19:44,976 - Nu leger vi ikke mere, Grace. - Hvad vil du da lege? 119 00:19:45,149 --> 00:19:48,649 Et knald for at bære mine ting ind? 120 00:19:48,820 --> 00:19:54,823 - Jeg finder selv ind til byen. - Jeg vil godt kende en mand først. 121 00:19:54,993 --> 00:19:59,406 - Finde ud af, hvad han er for en. - Tak for saft. 122 00:20:00,164 --> 00:20:03,664 - Du har ikke svaret mig. - Du leger stadig. 123 00:20:03,835 --> 00:20:07,667 Hvad er det, du vil? 124 00:20:38,453 --> 00:20:41,026 Grace! 125 00:20:41,206 --> 00:20:44,705 Jake... Jeg troede, du var i Phoenix. 126 00:20:44,876 --> 00:20:48,245 Hvem fanden er det? 127 00:20:48,422 --> 00:20:53,048 - Hvem fanden er du? - Jeg er hendes mand. 128 00:20:55,429 --> 00:21:00,506 Hvem fanden er du? Svar, ellerjeg banker dig! 129 00:21:00,684 --> 00:21:05,476 Jeg hjalp bare din kone med gardinerne. 130 00:21:05,648 --> 00:21:08,933 - Sådan synes jeg ikke, det så ud. - På ære. 131 00:21:09,109 --> 00:21:13,570 - Det kan jeg ikke bruge til noget. - Sig det, Grace! 132 00:21:13,739 --> 00:21:22,494 Og han kom bare af sig selv, ikke? Du skulle over knæet, skulle du. 133 00:21:22,665 --> 00:21:28,168 Lokkede du mig med, for at vi skulle slås om dig? 134 00:21:29,505 --> 00:21:32,422 Glem det. 135 00:21:36,220 --> 00:21:39,386 Man smutter ikke bare herfra. 136 00:21:39,557 --> 00:21:44,099 - Du har brækket min næse! - Den er da ikke brækket. 137 00:21:44,269 --> 00:21:47,555 Smut så, skvat. 138 00:22:31,817 --> 00:22:38,021 - Hvad vil du? - Hop ind. Det er livsfarligt at gå. 139 00:22:38,198 --> 00:22:44,237 Er du stadig sur over det lille tjat? Hop nu ind, knægt. 140 00:22:54,424 --> 00:22:57,627 - Hvad er der sket med hånden? - Et uheld. 141 00:22:57,802 --> 00:23:01,385 - Du må... - Passe bedre på, ja. 142 00:23:01,555 --> 00:23:05,600 Jeg hedder Jake McKenna. 143 00:23:05,768 --> 00:23:12,020 - Bobby Cooper. - Hvad bringer dig til Superior? 144 00:23:12,191 --> 00:23:16,853 - Min bil blev overophedet. - Tager Darrell sig godt af dig? 145 00:23:17,029 --> 00:23:23,566 - Darrell er dum som snot. - Ja, han er noget for sig selv. 146 00:23:24,871 --> 00:23:29,414 - Hvor er du på vej hen? - Californien. 147 00:23:29,584 --> 00:23:33,629 - Bor du der? - Nej, jeg skal sejle en båd for en. 148 00:23:33,796 --> 00:23:38,873 Er du sømand? Skønt liv. 149 00:23:39,051 --> 00:23:42,420 Bare af sted ud i det blå. 150 00:23:42,596 --> 00:23:48,053 - Sådan kunne man nemt forsvinde. - Havde jeg vidst, hun var gift... 151 00:23:48,227 --> 00:23:55,226 Det ville ikke have gjort nogen forskel. For du har ingen skrupler. 152 00:23:55,401 --> 00:23:58,687 Jeg kan lugte det. 153 00:23:59,572 --> 00:24:04,911 Jep, sådan lugter en bund-uhæderlig mand. 154 00:24:06,704 --> 00:24:13,241 Bliv nu ikke sur. En mand uden moral er fri. Det misunderjeg dig. 155 00:24:13,419 --> 00:24:18,710 Og med så smuk en kvinde måtte det jo ske. 156 00:24:18,883 --> 00:24:23,094 Kvinder... man kan hverken leve med eller uden dem. 157 00:24:23,262 --> 00:24:28,304 Man kan hverken leve med dem eller skyde dem. 158 00:24:31,353 --> 00:24:36,266 Hun havde garanteret givet dig en ordentlig stådreng på. 159 00:24:36,442 --> 00:24:42,278 Du skulle lige til at jage svinet ind, da jeg kom. 160 00:24:42,448 --> 00:24:48,533 Du havde garanteret lyst til at vride halsen om på hende. 161 00:24:48,704 --> 00:24:52,833 Du havde garanteret lyst til at slå hende ihjel. 162 00:24:54,127 --> 00:24:58,835 Ville du gøre det? Slå hende ihjel? 163 00:25:01,968 --> 00:25:07,674 - Hvorfor skulle jeg det? - Jeg er dødtræt af hendes julelege. 164 00:25:07,849 --> 00:25:12,309 Du kunne sagtens gøre det og forsvinde med den der båd. 165 00:25:12,478 --> 00:25:20,143 Jeg deler gerne livsforsikringen på 50.000 $ med ham, der ordner hende. 166 00:25:20,320 --> 00:25:24,531 Jeg har lavet ting og sager, men jeg er ikke morder. 167 00:25:24,741 --> 00:25:29,153 Du har jo aldrig prøvet det. 168 00:25:30,121 --> 00:25:33,740 Det er din spøg, ikke? 169 00:25:37,754 --> 00:25:43,258 Jo... det var bare en spøg. 170 00:25:43,426 --> 00:25:46,546 Hav det godt, knægt. 171 00:26:14,166 --> 00:26:19,872 - Sælger du sodavand? - Habla langsomt. 172 00:26:20,046 --> 00:26:24,459 - En kold sodavand? - Lidt at spise... 173 00:26:24,635 --> 00:26:28,051 Nej, noget at drikke. 174 00:26:28,222 --> 00:26:33,133 Knyt sylten, så sker der ikke noget. Også dig. Hit med pengene. 175 00:26:33,310 --> 00:26:36,644 Hit med dem! 176 00:26:49,034 --> 00:26:53,945 Er der ikke mere? Jeg skal betale for mine børns skolegang. 177 00:26:54,122 --> 00:26:58,037 Hvad med dig? Hvad har du? 178 00:27:02,422 --> 00:27:07,761 Herligt... Du lover godt. Giv mig tasken. 179 00:27:09,471 --> 00:27:13,339 - Det er bare bøger. - Jeg er en læsehest. Hit. 180 00:27:13,517 --> 00:27:17,977 - Det er bare personlige ting. - Kom med tasken. 181 00:27:18,146 --> 00:27:21,230 - Nej. - Nej? 182 00:27:21,399 --> 00:27:26,856 - Det går ikke. Lad os skride. - Nej? 183 00:27:27,030 --> 00:27:30,649 Han vil ikke give mig tasken. 184 00:27:30,826 --> 00:27:35,287 - Det behøver han heller ikke. - Kom nu! 185 00:27:39,543 --> 00:27:45,249 - Ikke min vielsesring! - Man kan aldrig få nok. Tak. 186 00:28:01,482 --> 00:28:04,352 Morder! 187 00:28:48,195 --> 00:28:54,364 Señor, De er såret. Jeg tilkalder politiet 188 00:28:54,535 --> 00:28:58,367 Nej, ikke noget politi. 189 00:28:58,539 --> 00:29:04,126 - Ikke noget politi. - 100 $, og ikke noget politi? 190 00:29:07,381 --> 00:29:10,382 Ikke noget politi. 191 00:29:33,657 --> 00:29:37,073 - Hvad er det sket med dit hoved? - Et uheld. 192 00:29:37,244 --> 00:29:41,289 Et til? Du må passe bedre på. 193 00:29:42,166 --> 00:29:46,378 Hvad fanden er der sket med min bil? 194 00:29:53,136 --> 00:29:59,423 Den nederste del af slangen var også kværnet, men nu spinder den. 195 00:30:01,811 --> 00:30:06,389 - Hvor meget? - Lad mig se... 196 00:30:06,566 --> 00:30:12,106 Reservedele og arbejdsløn... Lad os bare sige... 150 $. 197 00:30:13,823 --> 00:30:16,824 - Hvor meget? - 150. 198 00:30:16,993 --> 00:30:22,035 - For at skifte en kølerslange? - Det er en Mustang fra 1964. 199 00:30:22,207 --> 00:30:25,492 Det er en Ford, ikke en Ferrari. 200 00:30:25,669 --> 00:30:30,461 Ikke bare en Ford. Det er en Mustang fra 1964. 201 00:30:30,632 --> 00:30:34,676 - Hvad har det med sagen at gøre? - Det ved jeg ikke. 202 00:30:34,844 --> 00:30:39,056 Men det er derfor, jeg bor her, og du ikke gør. 203 00:30:39,224 --> 00:30:42,640 Du skylder mig 150 $. 204 00:30:49,067 --> 00:30:52,233 Jeg er lige blevet rullet. 205 00:30:52,404 --> 00:30:59,367 Så fisk dit American Express frem og ring til ham fra fjernsynet... 206 00:30:59,536 --> 00:31:04,696 - Jeg har ingen kreditkort. - Så må du jo arbejde det af. 207 00:31:06,126 --> 00:31:11,286 Det er et Movado. Du kan snildt sælge det for 700-800 $. 208 00:31:15,051 --> 00:31:20,341 - Der er ingen tal. - Det er derfor, det er dyrt! 209 00:31:20,515 --> 00:31:22,591 Se guldet. 210 00:31:22,767 --> 00:31:26,682 Ingen dato eller ugedag... Det er da ikke en tøddel værd. 211 00:31:26,855 --> 00:31:35,314 Det her kostede 3,75 $. Det kan bare alt muligt. Jeg holder mig til det. 212 00:31:35,488 --> 00:31:38,573 Skiderik! 213 00:31:38,742 --> 00:31:43,700 - Min advokat får din biks lukket. - Ingen kreditkort, men advokat? 214 00:31:43,872 --> 00:31:49,542 Prøv du bare med smiger. Har du ikke læst skiltet? 215 00:31:50,212 --> 00:31:55,633 - Hvad? Jeg vil have min bil. - Jeg vil have mine 150 $. 216 00:32:07,062 --> 00:32:12,567 - Pluto her. Hvad er Dallas" odds? - Smid mit nummer væk, din skid. 217 00:32:12,734 --> 00:32:16,352 - Mike, din... - Mike hvem? 218 00:32:16,529 --> 00:32:23,576 Cici, det er Bobby Cooper. Det er længe siden, men jeg er på spanden. 219 00:32:23,745 --> 00:32:27,031 - Og du skal bruge penge? - Ja, 150 $. 220 00:32:27,207 --> 00:32:32,997 Nej, du huggede mine cd'er. Var det så min veninde, som du kneppede? 221 00:32:33,171 --> 00:32:36,920 Hvor er min kaffemaskine så? Cici? 222 00:32:37,760 --> 00:32:42,006 - Rosarita, det er Bobby. - Rend mig! 223 00:32:47,060 --> 00:32:51,272 - Mor, det er Bobby. Din søn. - Han er død. 224 00:32:51,440 --> 00:32:55,105 - Nej, jeg er ikke død. - For mig er du. 225 00:32:57,988 --> 00:33:03,445 Hallo? Mr. Arkady, det er Cooper. 226 00:33:04,661 --> 00:33:08,280 Svinet lader modtageren betale. 227 00:33:10,417 --> 00:33:15,459 Bobby, det var da en overraskelse. Jeg troede, du ville komme selv. 228 00:33:15,630 --> 00:33:22,926 Jeg har bare haft en sej dag. Jeg ved godt, det lyder vildt. 229 00:33:23,096 --> 00:33:30,642 Men jeg havde pengene. Jeg var på vej, og så strejker bilen i ørkenen. 230 00:33:30,812 --> 00:33:40,066 Så gårjeg ind for at få noget at spise, og så bliver bulen plyndret. 231 00:33:40,239 --> 00:33:45,660 - Og røveren scorer dine penge? - De var to, og de blev knaldet ned. 232 00:33:45,828 --> 00:33:48,663 Den gamle kone skød dem. 233 00:33:48,831 --> 00:33:56,044 Hun pløkker dem, og mine penge bliver skudt i stumper og stykker. 234 00:33:56,213 --> 00:34:01,669 Hvad kunne jeg gøre? Så jeg tænkte på... 235 00:34:01,844 --> 00:34:09,674 Kunne du ikke telegrafere 150 $? Du får dem sammen med resten. 236 00:34:09,851 --> 00:34:14,479 - Som du ikke har. - Jeg kan sælge bilen i Las Vegas. 237 00:34:14,649 --> 00:34:18,018 Hvor er du? 238 00:34:19,445 --> 00:34:24,071 I en lorteflække 300 kilometer fra Phoenix. 239 00:34:24,241 --> 00:34:27,575 Superior. 240 00:34:31,248 --> 00:34:37,167 - Kunne du ikke telegrafere... - Nej, og hør her, din lille skid! 241 00:34:37,337 --> 00:34:41,881 Det rager mig, om du er blevet knaldet ned af en damptromle. 242 00:34:42,050 --> 00:34:48,718 Jeg er pisseligeglad, jeg vil have mine 13.000 $ i morgen! 243 00:34:48,891 --> 00:34:51,596 Ellers skal jeg give dig uheld! 244 00:34:51,769 --> 00:34:54,853 - Er du med? - Du kan rende og skide! 245 00:34:55,022 --> 00:35:00,727 - Hvad sagde du? - Det må du undskylde... 246 00:35:00,903 --> 00:35:06,739 - Jeg er under et enormt pres... - Gælden er fire uger gammel. 247 00:35:06,909 --> 00:35:10,409 Og nu vil du have en uge til. Det er fem uger. 248 00:35:10,580 --> 00:35:15,206 Det er også fem fingre, for det er en finger om ugen. 249 00:35:15,376 --> 00:35:18,579 Hvis du er sød i morgen, - 250 00:35:18,754 --> 00:35:23,416 - tagerjeg måske ikke de tre andre fingre 251 00:35:30,975 --> 00:35:37,096 Få røven med dig til Superior. Jeg tror ikke, han lever til i morgen. 252 00:36:02,131 --> 00:36:08,134 Efter tre gange krone er sandsynligheden for plat stor. 253 00:36:08,804 --> 00:36:13,301 Hold kæft og drik jeres kaffe og læg den skide mønt væk. 254 00:36:20,483 --> 00:36:26,272 - Skal du have noget? - En øl. En Beck"s. 255 00:36:26,447 --> 00:36:30,990 - Det har vi ikke. A-1, Coors... - Heineken? 256 00:36:31,160 --> 00:36:36,118 - Nej. Vi har Miller. - Det kan ikke blive halvt af hver. 257 00:36:36,290 --> 00:36:40,668 - På fad? - Nej, ganske almindelig Miller. 258 00:36:40,836 --> 00:36:44,704 Skal du have sådan en, for fanden? 259 00:36:44,882 --> 00:36:48,334 Ja, for fanden. 260 00:36:48,887 --> 00:36:54,675 - Flo, en rød cheeseburger. - Jeg kommer med øllen. 261 00:36:54,851 --> 00:37:00,521 Og en servitrice ved navn Flo... Hold da kæft. 262 00:37:01,941 --> 00:37:09,652 - Du aner ikke en skid om statistik. - Og du er måske atomfysiker? 263 00:37:10,325 --> 00:37:13,694 Møgkat. 264 00:37:13,870 --> 00:37:16,705 Har du en mønt til jukeboksen? 265 00:37:16,873 --> 00:37:21,037 Jeg vil høre en sang. Har du en mønt? 266 00:37:22,462 --> 00:37:26,163 - Hvad er der sket med hånden? - Jeg skar mig under barberingen. 267 00:37:26,341 --> 00:37:31,252 - Ja, jeg må passe bedre på. - Du må godt bestemme. 268 00:37:31,430 --> 00:37:37,468 - Det countryfis er ét fedt for mig. - Skal jeg ikke vælge en for dig? 269 00:37:45,152 --> 00:37:51,154 Elsker du ikke bare Patsy Cline? Hvorfor laver hun ingen nye plader? 270 00:37:52,993 --> 00:37:58,580 - Fordi hun er død. - Hvor er det trist. 271 00:37:59,457 --> 00:38:05,958 - Gør det dig ikke trist? - Jeg har haft tid til at komme mig. 272 00:38:06,131 --> 00:38:11,421 Du kommer ikke herfra, vel? Hvor kommer du fra? 273 00:38:11,595 --> 00:38:16,090 - Oz. - Nej! Du kommer da ikke fra Oz! 274 00:38:16,266 --> 00:38:20,430 - Det er da noget fra en film. - Du er for snu til mig. 275 00:38:20,604 --> 00:38:26,440 Jeg ser det, men jeg tror ikke mine egne øjne. 276 00:38:28,194 --> 00:38:31,813 Hvad laver du med min pige? 277 00:38:32,740 --> 00:38:36,027 Jeg spurgte dig faktisk om noget. 278 00:38:36,202 --> 00:38:41,363 - Vi sludrede bare. - Klap i. Sæt dig hen igen. 279 00:38:41,541 --> 00:38:45,954 Tving mig ikke til at spørge igen. Hvad laver du med min pige? 280 00:38:46,130 --> 00:38:50,590 - Jeg lavede ingenting. - Sådan synes jeg ikke, det så ud. 281 00:38:50,759 --> 00:38:55,717 - Du bagte på hende. - Er hele byen på stoffer? 282 00:38:55,889 --> 00:38:59,838 - Jeg bad bare om en mønt til... - Klap i, tøs. 283 00:39:00,018 --> 00:39:07,065 Vi har vist noget, vi skal ordne. Og jeg har aldrig taget stoffer. 284 00:39:07,234 --> 00:39:11,812 Prøv det. Jeg bagte ikke på hende. 285 00:39:11,988 --> 00:39:15,155 Jeg udfordrer dig. 286 00:39:16,826 --> 00:39:19,828 Vil du slås om hende? 287 00:39:19,997 --> 00:39:26,165 Du ved vist ikke, hvem jeg er. Navnet er Toby N. Tucker. 288 00:39:26,336 --> 00:39:29,752 Folk kalder mig TNT. 289 00:39:29,924 --> 00:39:34,632 - Ved du hvorfor? - De har ingen fantasi? 290 00:39:34,803 --> 00:39:39,014 Fordi jeg er den rene dynamit, og nårjeg ryger i luften, gør det nas! 291 00:39:39,182 --> 00:39:42,516 Godt, jeg bagte på din pige. 292 00:39:42,686 --> 00:39:47,680 Nu er jeg skrækslagen og gør det aldrig mere, så gå din vej. 293 00:39:47,858 --> 00:39:52,188 - Vorherre bevares. - Rejs dig. 294 00:39:52,363 --> 00:39:57,605 - Skal jeg ordne dig siddende? - Drik ud og lad manden være. 295 00:39:57,784 --> 00:40:02,826 Bland dig udenom, Flo. Det er hurtigt overstået. 296 00:40:03,666 --> 00:40:07,877 Toby Jernnæve. Kom så, skvat. 297 00:40:14,051 --> 00:40:19,426 Du er heldig. Men jeg skal nok komme efter dig. 298 00:40:20,683 --> 00:40:24,846 Kom så, du skal gå hjem. 299 00:40:29,066 --> 00:40:34,653 - Hvad foregik der? - Toby tror, alle vil have Jenny. 300 00:40:34,822 --> 00:40:38,902 Det er snarere Jenny, der vil have alle. 301 00:40:39,076 --> 00:40:43,619 - Skal den med, må du selv åbne den. - Det er ørkenen. 302 00:40:43,789 --> 00:40:48,830 Den gør folk tossede. 303 00:40:49,003 --> 00:40:54,673 - Jeg snupper lige lidt kaffe. - Pas på, ikke? 304 00:40:59,847 --> 00:41:03,596 - For fanden da! - Se nu der... 305 00:41:03,767 --> 00:41:08,097 - Jeg brændte min aftrækker-hånd. - Den er helt rød, skatter. 306 00:41:08,272 --> 00:41:12,105 Jeg kommer smør på den bagefter. 307 00:41:14,111 --> 00:41:17,278 Joe, hent en moppe... 308 00:41:19,074 --> 00:41:25,445 Shasta, du må da ikke skræmme den rare mand. Undskyld. 309 00:41:25,623 --> 00:41:30,119 Lad mig se... Det bliver 3,25 $. 310 00:41:37,469 --> 00:41:40,802 Hav en god dag. 311 00:41:40,972 --> 00:41:44,139 Jeg skal prøve. 312 00:41:54,944 --> 00:41:58,989 For fanden da! 313 00:41:59,823 --> 00:42:04,367 Hvorfor? Lad mig bare komme væk. 314 00:42:18,718 --> 00:42:22,383 Jake er navnet, hvis fast ejendom er savnet 315 00:43:03,638 --> 00:43:05,635 Hvad kan jeg gøre for dig, knægt? 316 00:43:05,672 --> 00:43:07,632 Hvad kan jeg gøre for dig, knægt? 317 00:43:07,809 --> 00:43:11,641 - Jeg ville godt tale med dig. - Om hvad? 318 00:43:11,813 --> 00:43:18,314 Om din kone. Om livsforsikringen på 50.000 $. 319 00:43:20,655 --> 00:43:26,824 - Om at dele den med hendes morder. - Har du fået hedeslag, eller hvad? 320 00:43:26,995 --> 00:43:30,411 Det var dig, der bragte det på bane. 321 00:43:30,582 --> 00:43:35,825 - Vi mener ikke altid det, vi siger. - Du mente det. 322 00:43:36,004 --> 00:43:41,757 For du er en skiderik, der ville få sin kone slået ihjel for penge. 323 00:43:41,926 --> 00:43:46,802 - Og hvad er du så? - Skiderikken, der vil gøre det. 324 00:43:46,973 --> 00:43:52,560 Du er jaloux, Jake. Hvis du ikke kan have Grace for dig selv... 325 00:43:52,729 --> 00:43:56,430 Du er ikke typen, der kan lide at dele. 326 00:43:57,943 --> 00:44:02,651 Jeg har et had-kærligheds-forhold til Grace. 327 00:44:02,823 --> 00:44:06,950 - Du elsker hende, men hader hende. - Nej, jeg hader at elske hende. 328 00:44:07,118 --> 00:44:10,867 Jeg hader at skulle finde mig i hendes små julelege. 329 00:44:11,039 --> 00:44:15,950 Hun boller rundt bag min ryg og griner ad mig! Møgkælling! 330 00:44:16,127 --> 00:44:22,877 Hun vil have mig til at slå, og hun nyder det. Hun nyder at pine mig. 331 00:44:26,972 --> 00:44:31,848 Men hun er jo trods alt familie. 332 00:44:37,732 --> 00:44:43,071 Hun er min lille pige. Min skat. 333 00:44:45,532 --> 00:44:53,159 Jeg ville ikke kunne holde ud at se hende, når hun udånder. 334 00:44:55,584 --> 00:44:59,581 Nej, det kunne jeg ikke. 335 00:45:00,839 --> 00:45:07,341 Men dig... du har evnen til at slå ihjel. 336 00:45:12,351 --> 00:45:16,478 Lad os antage, at jeg ønsker hende død. 337 00:45:16,646 --> 00:45:21,108 - Hvad vil du så have? - Hvordan prissætter man mord? 338 00:45:21,277 --> 00:45:28,572 Jeg synes, det er 50.000 $ værd, minus din andel, som er? 339 00:45:30,327 --> 00:45:36,994 - 20.000. - Den slags penge harjeg slet ikke. 340 00:45:37,167 --> 00:45:42,208 - Jeg får først pengene om lang tid. - Hvor meget kan du skaffe? 341 00:45:42,381 --> 00:45:46,675 Måske 10.000. 342 00:45:46,844 --> 00:45:50,793 - Jeg skal bruge 13.000. - Det er lidt i overkanten. 343 00:45:50,973 --> 00:45:55,220 Vi snakker ikke bilkøb. Vi snakker om at slå din kone ihjel. 344 00:45:55,394 --> 00:45:58,395 Det er 13.000 eller ingenting. 345 00:46:13,621 --> 00:46:17,370 Du er hård at handle med. 346 00:46:18,167 --> 00:46:23,078 Men jeg fik straks fornemmelsen af, at jeg kunne bruge dig. 347 00:46:23,255 --> 00:46:28,250 Så ser det ud til, at vi har en aftale. 348 00:46:28,427 --> 00:46:31,049 Skal vi give hinanden hånden? 349 00:46:31,221 --> 00:46:36,263 Hvis man ikke kan stole på ham, man har hyret til at ordne sin kone... 350 00:46:36,435 --> 00:46:40,813 Hør her... det skal ligne et uheld. 351 00:46:40,982 --> 00:46:44,101 Ellers duer det ikke. 352 00:46:44,277 --> 00:46:50,611 For så fårjeg ikke en øre og bliver mistænkt, mens du lever livet. 353 00:46:50,783 --> 00:46:54,567 Hvordan skal det foregå? 354 00:46:54,746 --> 00:47:00,748 - Det duer ikke derhjemme. - Jeg vil have et forskud. 355 00:47:00,918 --> 00:47:09,092 Og vil du ikke have en flybillet med det samme? Jeg kender dig. 356 00:47:11,845 --> 00:47:14,134 Hør her... 357 00:47:14,307 --> 00:47:19,549 Du tager hjem til hende og siger, du måtte se hende igen. 358 00:47:19,729 --> 00:47:26,478 Du smigrer hende. Det må sådan en ung tyr være god til. 359 00:47:26,653 --> 00:47:32,074 Så skifter du emne... Jeepen, den elsker hun. 360 00:47:32,241 --> 00:47:34,863 Det er måske det eneste, hun elsker. 361 00:47:35,078 --> 00:47:39,538 Så får hun lyst til at køre en tur ud i ørkenen til et øde sted. 362 00:47:39,707 --> 00:47:43,871 Forbi de røde klipper og plateauerne... Hun elsker det 363 00:47:44,044 --> 00:47:46,666 Det gørjeg også. Det har vi sammen. 364 00:47:46,839 --> 00:47:53,043 Der vil kun være jer og et par præriehunde. 365 00:47:54,680 --> 00:48:00,766 Og så... Du må godt smigre hende. Det er i orden med mig. 366 00:48:00,937 --> 00:48:04,519 Få hende til at slappe af, og så... 367 00:48:04,690 --> 00:48:07,810 ...gør du det. 368 00:48:14,825 --> 00:48:18,740 - Du kunne gå fra ham. - Det er ikke nemt. 369 00:48:20,540 --> 00:48:24,833 - Bare gå din vej. - Du kan tage chancer. 370 00:48:25,002 --> 00:48:29,712 Drive med strømmen... Det kan jeg ikke. 371 00:48:34,721 --> 00:48:37,757 Jeg vil ikke være alene. 372 00:48:44,063 --> 00:48:47,848 Gid, jeg var en fugl. 373 00:48:50,570 --> 00:48:57,568 De gamle i reservatet troede, man kunne forvandle sig til dyr. 374 00:48:57,744 --> 00:49:03,200 Gid, jeg kunne. Hvis jeg var en fugl, ville jeg flyve til Florida. 375 00:49:03,375 --> 00:49:06,126 Disneyworld... 376 00:49:09,005 --> 00:49:12,753 Det harjeg altid gerne villet se. 377 00:49:12,926 --> 00:49:16,176 Og bagefter ville jeg flyve til New York. 378 00:49:17,889 --> 00:49:23,096 Og så til Saint Louis og rundt i hele Texas. 379 00:49:24,062 --> 00:49:27,810 Så til Californien. 380 00:49:29,692 --> 00:49:33,441 Så ville jeg have set alt. 381 00:49:34,823 --> 00:49:38,903 Og så kunne jeg dø. 382 00:49:46,626 --> 00:49:50,291 Folk siger, man intet mærker. 383 00:49:50,463 --> 00:49:55,458 At chokket slår en ihjel, inden man rammerjorden. 384 00:50:01,432 --> 00:50:06,428 Jeg har altid forestillet mig, at det ville være ligesom at flyve. 385 00:50:35,926 --> 00:50:42,213 Lige nu ved du garanteret ikke, om du vil slå mig ihjel... 386 00:50:46,228 --> 00:50:48,850 ...eller kneppe mig. 387 00:51:48,124 --> 00:51:52,073 Stop, jeg kan ikke! 388 00:51:55,047 --> 00:51:58,546 - Hvad er der, Grace? - Ingenting. 389 00:51:58,717 --> 00:52:01,920 Sådan virker det ikke. 390 00:52:02,095 --> 00:52:05,796 Skynd dig ud af byen, Bobby. 391 00:52:12,022 --> 00:52:16,934 Lad være, Grace. Der er for mange kvinder, der har taget røven på mig. 392 00:52:17,110 --> 00:52:20,278 Du er en narrefisse. 393 00:52:20,448 --> 00:52:26,652 - Det er noget rod. Med Jake. - Jeg kender alt til rod. 394 00:52:35,963 --> 00:52:39,747 Jake var sammen med min mor. 395 00:52:39,925 --> 00:52:42,961 Efter min far døde. 396 00:52:49,351 --> 00:52:53,431 Han kaldte mig sin lille halvblodsindianer. 397 00:52:53,606 --> 00:53:00,818 Han holdt min mor som elskerinde. Han havde en kone et andet sted. 398 00:53:00,989 --> 00:53:04,488 Han styrede mig. 399 00:53:04,658 --> 00:53:07,826 Hvor er du smuk. 400 00:53:11,249 --> 00:53:16,835 Læg armene om mig. 401 00:53:19,048 --> 00:53:23,460 - Hvorfor? - Vær nu ikke sippet som din mor. 402 00:53:25,012 --> 00:53:30,635 Han voldtog mig igen og igen. I årevis. 403 00:53:30,810 --> 00:53:34,226 Min mor... 404 00:53:36,232 --> 00:53:40,858 Hun var knust, fordi hun intet kunne gøre. 405 00:53:51,623 --> 00:53:54,873 Hun blev alkoholiker. 406 00:53:57,253 --> 00:54:01,333 De fandt min mor herude... 407 00:54:03,718 --> 00:54:07,929 ...på bunden af Apache Leap. 408 00:54:09,640 --> 00:54:16,390 Og Virgil... sherif Potter sagde, hun var fuld og sindssyg. 409 00:54:16,564 --> 00:54:21,559 Men jeg tror ikke på, at hun sprang med vilje. 410 00:54:22,653 --> 00:54:28,074 Hun var ligesom mig. Hun ville bare flyve væk. 411 00:54:32,455 --> 00:54:36,121 Det gør mig ondt... 412 00:54:37,544 --> 00:54:41,493 Hvad kan man gøre? 413 00:54:44,092 --> 00:54:48,718 - Har du været i Californien? - Ja. 414 00:54:51,016 --> 00:54:56,258 - Er der kønt? - Det er en anden verden. 415 00:54:59,649 --> 00:55:02,401 Smukke strande og blåt vand. 416 00:55:05,488 --> 00:55:09,320 Høj himmel så langt, øjet rækker. 417 00:55:09,492 --> 00:55:15,116 Tag mig med. Jeg bliver ikke til besvær. 418 00:55:15,289 --> 00:55:18,824 Du kan skride, når vi når frem. Jeg vil bare væk. 419 00:55:19,002 --> 00:55:24,791 Jeg kan ikke komme væk, førjeg har skaffet 150 $ til mekanikeren. 420 00:55:24,966 --> 00:55:29,794 - Darrell? Han og Jake... - Har du nogen penge? 421 00:55:29,971 --> 00:55:33,471 Jake giver mig kun 20 $ ad gangen. 422 00:55:35,519 --> 00:55:40,477 Hvis du kan skaffe nogle penge, kan vi komme væk. 423 00:55:44,152 --> 00:55:48,814 - Der er penge... mange... - Hvor? 424 00:55:48,991 --> 00:55:55,872 Jake har dem i et pengeskab. 425 00:55:56,665 --> 00:56:02,003 I soveværelset. Min mor sagde, der var over 100.000 $. 426 00:56:03,004 --> 00:56:07,797 - I kontanter? - Jake opererer kun med kontanter. 427 00:56:07,967 --> 00:56:12,677 Han sidder og snakker med sig selv og tæller dem. 428 00:56:12,848 --> 00:56:17,225 100.000 $... den skiderik. 429 00:56:18,979 --> 00:56:22,977 Hvad mener du? 430 00:56:24,610 --> 00:56:30,695 - Vi skal bruge koden. - Der er nøgle til. 431 00:56:30,866 --> 00:56:33,653 Og den har han på sig. 432 00:56:37,205 --> 00:56:42,033 Den klasker mod mig, når vi er sammen. 433 00:56:42,210 --> 00:56:46,505 Hvordan får vi fat i den? 434 00:56:48,342 --> 00:56:51,877 Vi slår ham ihjel. 435 00:56:59,060 --> 00:57:03,224 Jeg kan ikke slå nogen ihjel. 436 00:57:03,399 --> 00:57:08,060 Han er jo ikke ung. Han har haft et liv. 437 00:57:08,237 --> 00:57:13,314 Det ville gå hurtigt. Og han ville ikke behøve mærke noget. 438 00:57:13,492 --> 00:57:22,282 Om natten... Du kunne luske dig ind på ham, mens han sover. 439 00:57:22,459 --> 00:57:26,042 Eller mens han boller mig... 440 00:57:27,089 --> 00:57:30,043 Bobby... 441 00:57:30,217 --> 00:57:34,262 Jeg kan se det. Du har det i dig. Jeg kan se død. 442 00:57:34,429 --> 00:57:38,130 Du har det i hjertet. Gør det for min skyld. 443 00:57:38,308 --> 00:57:44,478 Jeg vil gøre alt for dig. Hvordan vil du komme væk uden pengene? 444 00:57:44,648 --> 00:57:49,606 Der er fem kilometer ind til byen. Der er meget mere end 100.000 $. 445 00:57:49,778 --> 00:57:52,352 Hvor skal du hen? 446 00:59:10,485 --> 00:59:13,355 Du der! 447 00:59:14,364 --> 00:59:17,530 De er forbandet. 448 00:59:17,700 --> 00:59:21,994 Alle de minearbejdere, der slog alle indianerne ihjel ude ved minen. 449 00:59:22,163 --> 00:59:26,659 Jorden blev rød af blod. Jeg har set sære ting på varme dage. 450 00:59:26,834 --> 00:59:31,626 Jeg har set en skorpion stikke sig selv. En dræber dræber sig selv. 451 00:59:31,797 --> 00:59:38,381 Og jeg har set en coyote bide sit ben af og forbløde. 452 00:59:38,554 --> 00:59:46,384 Så den hvide mand kan dø af bare at gnide skuldre med en anden. 453 00:59:46,563 --> 00:59:52,601 Kissemisse... Når han ser en dejlig kusse foran sig... 454 00:59:52,777 --> 00:59:56,395 Det bliver hans død. 455 00:59:58,032 --> 01:00:00,819 Du ser meget af en blind at være. 456 01:00:00,993 --> 01:00:07,791 Det betyder ikke, jeg ikke kan se. Vi er alle øjne i det samme hoved. 457 01:00:07,959 --> 01:00:11,078 Alt er alt. 458 01:00:11,254 --> 01:00:14,587 - Hvad? - Alt er også intet. 459 01:00:14,757 --> 01:00:19,834 Måske fårjeg tid til at sidde på et hjørne og udspy kloge ord en dag. 460 01:00:20,013 --> 01:00:24,342 Tror du, du lever så længe, røvhul? 461 01:00:25,519 --> 01:00:32,730 Alle har en mor. Fatter folk ikke, at man ikke kan flå Moder Jord? 462 01:00:32,900 --> 01:00:37,362 Det er ligesom popcorn. Jo mere man spiser, jo mere vil man have. 463 01:00:37,530 --> 01:00:42,607 - Jeg har noget at ordne. - Jeg skal ikke standse dig. 464 01:00:42,785 --> 01:00:47,079 Men har du ikke noget til de syge? 465 01:00:47,248 --> 01:00:51,081 Desværre. Du får noget næste gang. 466 01:00:51,252 --> 01:00:54,456 Du er god til at lyve. 467 01:01:03,097 --> 01:01:06,466 - Hej... - Patsy Cline. 468 01:01:06,642 --> 01:01:11,305 - Jeg ville bare sige tak. - For hvad? 469 01:01:11,480 --> 01:01:16,819 - Fordi du forsvarede min ære. - Jeg forsvarede ikke din ære. 470 01:01:16,986 --> 01:01:22,776 - Jo, du ville slås for mig. - Nej, jeg ville banke din kæreste. 471 01:01:22,951 --> 01:01:27,696 Vi er ikke kærester. Han inviterer mig ud, men jeg er ikke afsat. 472 01:01:27,873 --> 01:01:32,700 - Endnu, i hvert fald. - Jeg er ikke ude efter dig. 473 01:01:32,878 --> 01:01:37,586 Gift dig med Toby. Du finder ikke noget bedre her. 474 01:01:37,757 --> 01:01:43,511 Det troede jeg også, indtil jeg så dig. Jeg så din bil. 475 01:01:43,679 --> 01:01:47,927 Fed bil. Skal vi køre en tur? 476 01:01:48,101 --> 01:01:52,679 Nej, vi skal ikke. Jeg... 477 01:01:53,357 --> 01:01:57,141 Har du 150 $, som jeg... 478 01:02:00,364 --> 01:02:04,824 - Lort. - Jeg sagde, jeg ville komme igen. 479 01:02:04,993 --> 01:02:09,951 - Nu lusker du rundt med min pige. - Nej, jeg gør ej. Sig det. 480 01:02:10,123 --> 01:02:13,658 Du kommer for sent. Vi stikker af i hans bil. 481 01:02:13,836 --> 01:02:17,204 - Hvad siger du? - Hvad hedder du? 482 01:02:17,381 --> 01:02:21,508 Det var dråben. Nu får du det glatte lag. 483 01:02:21,676 --> 01:02:26,137 Jeg brækker dig i en million stykker og brækker dem i en million stykker. 484 01:02:26,306 --> 01:02:29,556 Du kender mig ikke. Jeg er mega-gal! 485 01:02:29,726 --> 01:02:34,056 Ja, du er TNT, og når du ryger i luften, gør det nas. 486 01:02:34,231 --> 01:02:41,230 Det hjælper ikke, at du banker ham gul og blå, for vi elsker hinanden. 487 01:02:41,404 --> 01:02:46,067 - Vi stikker af og får et barn. - Hold så kæft! 488 01:02:46,243 --> 01:02:49,493 Det der skal du få betalt. Kom an. 489 01:02:49,663 --> 01:02:53,198 - Toby! - Sherif Potter... 490 01:02:53,375 --> 01:02:58,915 Jeg kommer fra din stakkels mor. Hun har ikke set dig siden i morges. 491 01:02:59,089 --> 01:03:02,921 Jeg var da hjemme til frokost. 492 01:03:03,093 --> 01:03:08,929 Nu fyrer du op under din røv og kommer hjem. 493 01:03:10,308 --> 01:03:16,679 Hej. Husk at tage mig med. Jeg vil føde dit barn. 494 01:03:17,482 --> 01:03:21,101 Hvor skal du hen? 495 01:03:21,278 --> 01:03:25,323 - Til Harlin"s. - Hop ind. 496 01:03:38,462 --> 01:03:44,215 Der var en ung fyr hos Jamilla, da butikken blev plyndret. 497 01:03:44,384 --> 01:03:49,461 Hun siger, at han fik bank af en af røverne. 498 01:03:49,640 --> 01:03:53,638 Jeg kan desværre ikke hjælpe. 499 01:03:53,811 --> 01:03:58,104 Jeg skal bare hen til Harlin"s og så af sted. 500 01:04:00,025 --> 01:04:03,940 Det er en slem rift. 501 01:04:04,113 --> 01:04:08,490 Jeg faldt på en klippe. Det er ikke så slemt. 502 01:04:13,789 --> 01:04:19,874 - Alt i orden? - Ja. Hvor skal du hen? 503 01:04:20,045 --> 01:04:23,746 Jeg har været hos Darrell. Hvordan har konen det? 504 01:04:23,924 --> 01:04:29,761 - Kan den lille eskimobaby gå? - Ork, ja. 505 01:04:33,684 --> 01:04:37,764 Har du set min kone? 506 01:04:37,939 --> 01:04:42,185 Jeg leder efter hende. 507 01:04:42,359 --> 01:04:48,398 Nej. Hvis jeg møder hende, sigerjeg, du leder efter hende. 508 01:04:51,994 --> 01:04:56,703 Hvad er det, du har der? Noget affald? 509 01:05:05,632 --> 01:05:09,132 Det er sært, som tingene kan ske. 510 01:05:09,303 --> 01:05:15,721 En mands bil bryder sammen, et røveri, folk bliver skudt... 511 01:05:15,893 --> 01:05:19,593 Alle de penge... 512 01:05:20,314 --> 01:05:23,232 Og nu... 513 01:05:25,612 --> 01:05:30,854 Nu er gamle Jake ude at lede efter sin unge kone. 514 01:05:31,033 --> 01:05:34,367 Og så dukker du op. 515 01:05:37,332 --> 01:05:41,411 Tiden er ved at rinde ud, sønnike. 516 01:05:41,585 --> 01:05:45,251 Vi ses i morgen. 517 01:06:18,039 --> 01:06:23,282 Hej, du. Jeg var lige ved at tro, du ikke kom. 518 01:06:25,504 --> 01:06:32,007 En af de dage, hvor man løber og løber og ingen vegne kommer? 519 01:06:32,178 --> 01:06:39,224 - Kender du det? - Ja, så kan man kun vente. 520 01:06:39,393 --> 01:06:45,017 - Mener du det? - Onde tanker avler ondt. 521 01:06:45,191 --> 01:06:49,937 - Det er en okay filosofi. - Det er gratis. 522 01:06:50,113 --> 01:06:56,032 - Darrell... angående de 150 $... - 200. 523 01:06:56,828 --> 01:07:04,207 - Jeg sender dem fra den næste by. - 200. Du skylder mig 200 $. 524 01:07:05,295 --> 01:07:08,996 Du sagde 150 $ for slangen. 525 01:07:09,174 --> 01:07:16,505 Ja, for slangen, men jeg måtte skifte en pakning til 50 $. 526 01:07:16,681 --> 01:07:20,050 - Det harjeg ikke bedt dig om. - Den var færdig. 527 01:07:20,226 --> 01:07:27,225 Pis med dig. Jeg har ikke bedt dig om det, så du må ikke bare lave det. 528 01:07:27,400 --> 01:07:32,525 Er du nu pludselig mekaniker? Har du ikke læst skiltet? 529 01:07:34,491 --> 01:07:39,865 Skulle jeg måske lade dig køre af sted med en dårlig pakning? 530 01:07:40,037 --> 01:07:44,784 Så kører du galt og dør eller det, der er værre. 531 01:07:44,960 --> 01:07:49,705 Og hvem får skylden? Mig. Og så ryger mit gode ry og rygte. 532 01:07:53,343 --> 01:07:56,214 Hvilket ry? 533 01:07:56,388 --> 01:08:01,893 Du er en dum, indavlet bonderøv! 534 01:08:02,060 --> 01:08:06,806 - Fornærmer du mig? - Hør her, din tumpe... 535 01:08:06,982 --> 01:08:10,564 Nej, du skal høre, din lille skid! 536 01:08:10,735 --> 01:08:14,864 Du skylder mig penge, og bilen bliver her, til jeg får dem. 537 01:08:15,032 --> 01:08:22,197 Er du med? Og hvis det varer fem timer til, laverjeg for 50 $ mere. 538 01:08:22,372 --> 01:08:27,200 Og skrid så, inden jeg ringer efter sheriffen. Han kender mig. 539 01:08:36,511 --> 01:08:43,225 Skal vi lege? Det kan vi godt. Kom an, jeg vil godt lege. 540 01:08:43,393 --> 01:08:48,435 Har du lyst til at smadre noget? Nu skal jeg smadre noget. 541 01:08:51,777 --> 01:08:57,281 - Er gassen gået af ballonen? - Lad nu bare min bil være. 542 01:08:57,449 --> 01:09:01,612 Det er for sent. Jeg er gal nu. 543 01:09:03,663 --> 01:09:07,958 For satan da! Røvhul! 544 01:09:08,126 --> 01:09:11,875 Smigrer du nu igen? 545 01:09:17,553 --> 01:09:24,635 Du skal nok få dine penge. Jeg tager lige noget i bagagerummet. 546 01:09:31,650 --> 01:09:34,402 Nej, du gør ej. 547 01:09:36,322 --> 01:09:41,992 - Hvad har du lavet her? - Du gav mig jo ingen nøgle. 548 01:09:42,995 --> 01:09:48,500 - Skulle du ind i bagagerummet? - Jeg går grundigt til værks. 549 01:09:50,836 --> 01:09:54,419 Røvhul! 550 01:09:58,511 --> 01:10:01,714 Du kan slet ikke tøjle det, hvad? 551 01:10:01,889 --> 01:10:05,223 Du kan ikke styre dig. 552 01:10:26,455 --> 01:10:30,749 - Jeg skal have en billet. - Hvortil? 553 01:10:30,918 --> 01:10:34,121 - Væk. - Ja, men hvortil? 554 01:10:34,297 --> 01:10:38,246 Det er lige meget. Bare væk. 555 01:10:38,425 --> 01:10:44,179 - Mexico. - Lad mig se... 556 01:10:44,348 --> 01:10:50,718 Du kunne tage til Ciudad Juarez. Den går om to timer og... 557 01:10:50,896 --> 01:10:56,104 - Hvor meget? - Enkelt er det 30,55 $. 558 01:10:57,152 --> 01:11:01,898 - For 20 mere får du en retur. - Nej, enkelt. 559 01:11:02,074 --> 01:11:06,286 27,60... 560 01:11:07,914 --> 01:11:11,164 Jeg har... 561 01:11:12,084 --> 01:11:18,253 - Jeg har 27,60 $. - Beklager, det koster 30,55. 562 01:11:20,343 --> 01:11:24,969 Jeg købte en øl... Den kostede en dollar... 563 01:11:26,098 --> 01:11:30,724 Så gav jeg 25 cent til en pige... 564 01:11:32,396 --> 01:11:39,443 - Og så var der den blinde mand... - Javel, men billetten koster 30,55. 565 01:11:43,115 --> 01:11:47,777 Jeg mangler lidt... Det er klart. 566 01:11:47,953 --> 01:11:51,572 Jeg ville jo bare væk. 567 01:11:59,966 --> 01:12:03,417 Undskyld... 568 01:12:04,053 --> 01:12:08,050 Jeg tror ikke, du forstår det. 569 01:12:08,224 --> 01:12:12,008 Se, hvad de har gjort ved mig. 570 01:12:12,186 --> 01:12:16,599 De kommer igen. De slår mig ihjel! 571 01:12:16,774 --> 01:12:22,860 Hvis jeg ikke får en billet, er jeg nødt til at gøre noget ubehageligt. 572 01:12:23,031 --> 01:12:25,985 Jeg vil ikke nogen noget ondt. 573 01:12:26,159 --> 01:12:31,994 Jeg vil gøre alt for at komme væk. Jeg siger bare, at jeg skal væk! 574 01:12:38,004 --> 01:12:44,588 Nu skal du altså forholde dig roligt! Jeg kan ikke få vejret. 575 01:12:44,761 --> 01:12:49,637 Du får billetten. Men forhold dig roligt. 576 01:12:49,808 --> 01:12:56,391 Behold byttepengene. Det er bus nummer 323 klokken 19.52. 577 01:13:00,485 --> 01:13:04,067 Undskyld. 578 01:13:05,698 --> 01:13:08,866 Jeg holder pause nu. Beklager. 579 01:13:27,220 --> 01:13:30,636 Hvad er det for en lorteby? 580 01:13:30,807 --> 01:13:34,010 En svinesti. 581 01:13:34,186 --> 01:13:37,222 Bobby Cooper... 582 01:13:57,751 --> 01:14:03,836 Hvor brænder det? Vi har faktisk hastighedsbegrænsninger. 583 01:14:04,007 --> 01:14:10,046 - Jeg kører 10 km/t. Jeg er turist. - Sig mig, er du russer? 584 01:14:10,221 --> 01:14:14,433 Ja. Og jeg er rig. Måske kan vi finde ud af noget. 585 01:14:14,601 --> 01:14:19,726 Vil du bestikke mig? Bare fordi I ikke er kommunister mere, - 586 01:14:19,898 --> 01:14:25,059 - skal I ikke tro, man kan få alt for penge. 587 01:14:25,612 --> 01:14:32,279 Hvad er nu det? Skjulte våben er fy-fy her i byen. 588 01:14:32,452 --> 01:14:37,791 Kender du noget til Jamillas butik? Ud med dig og spred benene. 589 01:14:37,958 --> 01:14:41,790 Jeg vil tale med min advokat! 590 01:14:41,962 --> 01:14:45,793 Jeg elsker Amerika! Amerika er et skønt land! 591 01:15:04,943 --> 01:15:10,947 Op! Toby N. Tucker banker ikke folk, der ikke kan forsvare sig. 592 01:15:11,117 --> 01:15:13,524 Idiot! Hvorfor gjorde du det? 593 01:15:13,702 --> 01:15:18,079 Jeg viser min vrede og banker dig! Rejs dig så op! 594 01:15:18,248 --> 01:15:23,835 - Ved du, hvad du slås for? - Ja, min ære! 595 01:15:24,004 --> 01:15:28,167 - Op, ellerjeg banker dig liggende! - Lad ham være! 596 01:15:28,341 --> 01:15:31,841 Væk. Det her er ikke noget for en kvinde. 597 01:15:32,012 --> 01:15:36,923 - Vi kan sagtens være sammen. - Væk med dig! 598 01:15:41,063 --> 01:15:45,725 - Hvad er det? - Kom med den. 599 01:15:45,901 --> 01:15:52,615 - Tror du, du kan tage til Mexico? - Du ser mig aldrig igen. Hit. 600 01:15:52,783 --> 01:15:58,407 Den betyder noget for dig. Og Jenny betyder noget for mig! 601 01:16:02,001 --> 01:16:05,204 Hvad siger du så? 602 01:16:05,379 --> 01:16:11,631 Du får så mange bank, at du aldrig kan spise andet end suppe! 603 01:16:11,802 --> 01:16:15,385 Du får så mange bank! 604 01:16:22,396 --> 01:16:25,847 Du slår ham jo ihjel! 605 01:16:26,024 --> 01:16:31,897 Væk fra ham! Rejs din vej! 606 01:16:35,576 --> 01:16:39,823 Elskede, jeg forsvarede din ære. 607 01:16:39,997 --> 01:16:46,249 - Det her er ikke slut! - Du slog ham ihjel! 608 01:17:00,100 --> 01:17:04,430 - Hallo? - Grace, det er Bobby. 609 01:17:05,064 --> 01:17:09,014 Jeg troede, du var på vej til Las Vegas. Hvad vil du? 610 01:17:09,193 --> 01:17:13,061 Jeg kan ikke slippe dig. Jeg tænker kun på dig. 611 01:17:13,239 --> 01:17:17,616 Jeg vil væk, og jeg vil have dig med. 612 01:17:19,829 --> 01:17:23,909 Jeg troede, du ikke kunne få din bil. 613 01:17:24,083 --> 01:17:26,918 Med Jakes penge kan jeg. 614 01:17:29,130 --> 01:17:36,426 - Er det pengene, der afgør det? - Nej, jeg vil væk sammen med dig. 615 01:17:38,306 --> 01:17:45,637 - Er du sikker på mig? - Jeg kom tilbage efter dig. 616 01:17:47,148 --> 01:17:52,024 Jeg vil have dig. Jeg stak af, fordi jeg blev bange for det med Jake. 617 01:17:52,195 --> 01:17:57,900 Det eneste rigtige er, at du og jeg kommer væk. 618 01:17:58,075 --> 01:18:05,122 Men vi må have de penge. Så henter jeg bilen, og så er vi skredet. 619 01:18:09,004 --> 01:18:16,133 - Du kan jo ikke slå ihjel. - Jeg ville gøre det for dig, Grace. 620 01:18:16,302 --> 01:18:19,090 For at du kan flyve. 621 01:18:19,264 --> 01:18:22,846 Flyve væk som en fugl. 622 01:18:27,522 --> 01:18:30,558 Grace... 623 01:18:32,985 --> 01:18:35,940 Grace... 624 01:18:39,367 --> 01:18:42,202 Grace? 625 01:18:49,252 --> 01:18:54,044 Kom i aften. Jeg lader bagdøren stå åben. 626 01:19:04,601 --> 01:19:08,350 - Hvem var det? - Forkert nummer. 627 01:19:08,522 --> 01:19:13,563 Det tog lang tid at få redet ud. 628 01:19:13,734 --> 01:19:18,977 Men du har jo også så let ved at få venner, ikke? 629 01:19:30,377 --> 01:19:38,800 Du ligner din mor på en prik, som du står der i eftermiddagslyset. 630 01:19:52,065 --> 01:19:55,849 Hvad kigger du på? 631 01:19:56,028 --> 01:20:01,234 Ingenting. Overhovedet ingenting. 632 01:21:15,691 --> 01:21:19,060 Så sker det. Solen går ned. 633 01:21:19,235 --> 01:21:27,529 Så går godtfolk hjem til et veldækket middagsbord. 634 01:21:27,702 --> 01:21:35,117 Og så sludrer de om stort og småt, varmen, fortæller en vittighed... 635 01:21:35,294 --> 01:21:37,963 Så kysser de... 636 01:21:38,130 --> 01:21:43,124 ...sover, og efter to timer vågner de og starter forfra. 637 01:21:43,301 --> 01:21:48,723 Dagen gik godt nok. Vi klarede os igennem alle sammen. 638 01:21:48,891 --> 01:21:53,599 Behold dem. Dagen er ikke omme endnu. Natten er en del af dagen. 639 01:21:53,770 --> 01:21:58,148 Man ser ting i skyggerne og hører ting i mørket. 640 01:21:58,316 --> 01:22:02,730 - Er du bange for mørke? - Nej, jeg lever i mørke. 641 01:22:02,905 --> 01:22:05,574 Og det kan jeg takke en kvinde for. 642 01:22:07,034 --> 01:22:10,153 Vil du have? 643 01:22:10,329 --> 01:22:15,405 Folk frygter det, de ikke kan se. Jeg kan ikke se en pind, så... 644 01:22:15,584 --> 01:22:22,037 Et kys fra en smuk kvinde, en hund, der slikker én, dødens kys... 645 01:22:22,215 --> 01:22:24,968 Det er ét fedt for mig. 646 01:22:25,136 --> 01:22:31,221 Alle flyder med strømmen, så vi skal bare nyde det? 647 01:22:31,392 --> 01:22:33,764 Nemlig. 648 01:22:33,935 --> 01:22:41,232 - Ikke mig, makker. Jeg har planer. - Det får Den Store Ånd til at le. 649 01:22:41,402 --> 01:22:45,400 Alle har planer. Jeg havde tænkt mig at se hele livet. 650 01:22:45,573 --> 01:22:50,615 - Du kom vel ikke her med overlæg? - Nej, og jeg bliver heller ikke. 651 01:22:50,787 --> 01:22:56,029 Jeg var også en smart fyr, men så mødte jeg den forkertes datter. 652 01:22:56,208 --> 01:23:00,372 Jeg fik hældt syre i øjnene. 653 01:23:03,716 --> 01:23:10,217 Mennesker er ikke kun mennesker. De har dyr boende i sig. 654 01:23:15,728 --> 01:23:18,931 Jeg håber, hun var det værd. 655 01:23:19,148 --> 01:23:24,487 Det var hun. Hvert eneste sorte minut. 656 01:23:28,032 --> 01:23:33,157 Det er tid, gamle. Har du nogle sidste kloge ord? 657 01:23:35,122 --> 01:23:40,461 Skinnet bedrager. Spørg dig selv, om det er det værd. 658 01:23:40,628 --> 01:23:45,336 For en skønne dag kommer Skaberen og kigger dybt i dit hjerte. 659 01:23:45,508 --> 01:23:49,042 Og så er det om at vide besked. 660 01:23:49,220 --> 01:23:54,677 Er du et menneske eller blot et sultent spøgelse? 661 01:24:03,359 --> 01:24:06,859 Du er tosset. 662 01:24:07,030 --> 01:24:09,699 Vi ses. 663 01:24:11,576 --> 01:24:15,159 Jeg ser ikke dig. 664 01:24:26,716 --> 01:24:31,793 Nærige skid... Han gav mig mine egne mønter. 665 01:24:36,684 --> 01:24:41,726 Kom så, Jesse. Vi to skal ud og gå tur. 666 01:24:44,234 --> 01:24:46,559 Luften er dejlig kølig. 667 01:25:21,062 --> 01:25:25,225 Kommer du i seng, eller hvad? 668 01:26:01,227 --> 01:26:07,764 Du er en luder ligesom din mor, men du kommer altid hjem til far. 669 01:26:07,942 --> 01:26:11,775 For du ved, far er den bedste. 670 01:26:13,406 --> 01:26:18,234 - Du har været en slem pige, ikke? - Om forladelse, far. 671 01:26:26,795 --> 01:26:29,712 Knep det væk. 672 01:26:29,881 --> 01:26:35,041 Men det vil ikke gå væk, for din mor vil ikke slippe dig. 673 01:26:35,220 --> 01:26:40,427 Du knuste hendes hjerte, da du stjal mig. Du har været en slem pige. 674 01:26:59,912 --> 01:27:06,448 Undskyld, lille skat. Det var ikke min mening at slå så hårdt. 675 01:27:09,338 --> 01:27:14,046 Det løb bare af med mig... 676 01:27:22,059 --> 01:27:26,353 Tilgiv mig... 677 01:27:50,588 --> 01:27:54,253 - Hvad er der? - Hørte du ikke noget? 678 01:27:54,425 --> 01:27:58,089 - Det var nok bare vinden. - Her er nogen. 679 01:27:58,262 --> 01:28:02,474 Du må ikke stoppe nu, skat. 680 01:28:07,688 --> 01:28:11,555 - Hvor har du den fra? - Bliv her. 681 01:28:11,733 --> 01:28:15,945 Nej, lad os ringe efter Virgil. 682 01:28:16,113 --> 01:28:20,407 Din mor var også bange for alt muligt. 683 01:28:49,772 --> 01:28:53,852 Jamen, jamen... Kom med det rør. 684 01:28:54,026 --> 01:28:59,151 Dig havde jeg ikke ventet at se. Jeg troede, du var over alle bjerge. 685 01:28:59,323 --> 01:29:03,155 Det er min pistol. Den skid til Darrell... 686 01:29:07,539 --> 01:29:11,407 Den bonderøv skal nok skrabe sine penge ind. 687 01:29:11,585 --> 01:29:15,833 - Du har kørt med mig hele tiden. - Det er det, man kalder ironi. 688 01:29:16,006 --> 01:29:19,921 - Det er ikke, som du tror. - Det er et stort hus... 689 01:29:20,094 --> 01:29:28,350 I kom vel aldrig ud i ørkenen. Lå du i min seng og slikkede hende? 690 01:29:41,199 --> 01:29:45,030 Nu har du smagt os begge. 691 01:29:46,495 --> 01:29:52,082 Ja, jeg kneppede hende, men det er hende, du skal være bange for. 692 01:29:52,251 --> 01:29:56,036 Hun vil have dig slået ihjel. Hun er ude efter dine penge. 693 01:29:56,214 --> 01:30:00,128 - Hvad ævler du om? - Hvordan tror du, jeg kom ind? 694 01:30:00,301 --> 01:30:04,299 Hørte du glas klirre? Hørte du dørkarmen splintre? 695 01:30:04,472 --> 01:30:11,056 Ventede hun lige længe nok med at gå i seng til at kunne slå døren fra? 696 01:30:11,229 --> 01:30:16,686 - Du vil sige alt for dit liv. - Du kender Grace. 697 01:30:16,860 --> 01:30:21,438 Du ved, hun kæmper for at komme væk fra Superior. 698 01:30:21,614 --> 01:30:26,241 Hvad er hun for dig? En kvinde, der ønsker dig død. 699 01:30:28,496 --> 01:30:33,454 Lad mig slå hende ihjel. Jeg gør det for 200 $, så jeg kan komme væk. 700 01:30:36,963 --> 01:30:41,174 - 200 $? - Jeg slår hende ihjel for 200 $. 701 01:30:44,721 --> 01:30:51,601 Op! Jeg ville hjælpe verden ved at pløkke dig, latterlige skid. 702 01:30:51,769 --> 01:30:54,936 Gå så ind og slå Grace ihjel. 703 01:32:04,843 --> 01:32:09,801 Er han...? Du fik ram på ham. 704 01:32:09,973 --> 01:32:16,011 Han må være smuttet forbi mig. Det ligner ham fra i formiddags. 705 01:32:23,028 --> 01:32:27,358 Læg den fra dig. Nu er det overstået. 706 01:32:28,200 --> 01:32:31,200 Læg den fra dig. 707 01:32:34,789 --> 01:32:38,372 Stor pige. 708 01:32:39,169 --> 01:32:46,050 Du forstår at passe på dig selv. Det elskerjeg dig for. 709 01:33:35,809 --> 01:33:40,270 Grace! Gør noget! 710 01:33:45,486 --> 01:33:49,269 Hjælp mig, Grace... 711 01:33:59,458 --> 01:34:02,543 Ligesom du hjalp hende? 712 01:34:29,489 --> 01:34:32,940 Hvorfor ventede du så længe? 713 01:34:38,580 --> 01:34:41,499 Ikke pistolen! 714 01:35:05,357 --> 01:35:08,561 Pengene. 715 01:35:15,034 --> 01:35:18,118 Tag nøglen! 716 01:35:49,068 --> 01:35:52,272 Hun havde ret. 717 01:35:52,447 --> 01:35:55,447 Se engang. 718 01:36:02,916 --> 01:36:09,036 Der er 150.000-200.000 $... 719 01:36:16,637 --> 01:36:20,053 Du havde ret, Grace. 720 01:36:35,948 --> 01:36:39,282 Knep mig. 721 01:36:51,256 --> 01:36:54,459 Hvad med ham? 722 01:36:55,135 --> 01:36:59,761 Lad ham se på. Han skal vide, hvad han går glip af. 723 01:38:07,332 --> 01:38:10,333 - Der er lukket. - Luk op. 724 01:38:10,502 --> 01:38:12,827 Hvad vil du? 725 01:38:13,005 --> 01:38:19,672 Hvad fanden... Nå, er det dig? Jeg får damebesøg. Hvad vil du? 726 01:38:19,845 --> 01:38:23,712 - Jeg vil have min bil. - Har du pengene? 727 01:38:29,604 --> 01:38:34,396 - 200 $, og i morges var du flad. - Bland dig udenom. Nøglerne, tak. 728 01:38:34,568 --> 01:38:38,732 - Jeg vil ikke have beskidte penge. - Nøglerne. 729 01:38:38,906 --> 01:38:43,235 Vi skal lige tale om gebyret på 50 $ for opbevaring. 730 01:38:43,994 --> 01:38:50,578 Der er ridsen på kølerhjelmen, og hvad fik du for min pistol? 731 01:38:52,419 --> 01:38:58,457 - Det trækker vi fra. Nøglerne. - Jeg ved ikke noget om en pistol. 732 01:38:59,926 --> 01:39:06,759 Darrell... Der dør 40.000 hver dag. Hvorfor er du ikke iblandt dem? 733 01:39:12,272 --> 01:39:15,475 Nøglen til bagagerummet. 734 01:39:24,660 --> 01:39:30,449 - Jeg fyldte den op. Det er gratis. - Jeg skrider, og du bliver. 735 01:39:30,624 --> 01:39:36,497 Men husk på, at dine fingeraftryk er overalt på pistolen, - 736 01:39:36,672 --> 01:39:41,797 - så pas på, hvem du propper fingeren op i røven på. 737 01:39:44,263 --> 01:39:48,261 Venstre fod skal på en rød. 738 01:40:13,459 --> 01:40:17,705 Hun gjorde det. Hun gjorde det sgu! 739 01:40:20,966 --> 01:40:24,667 Bobby! Hvad er der? 740 01:40:26,972 --> 01:40:31,100 Ikke noget. Jeg stødte min tå. Det gjorde pisseondt. 741 01:40:31,268 --> 01:40:37,521 Jeg har kørt bilerne i garagen, så folk tror, vi er bortrejst. 742 01:40:37,692 --> 01:40:41,226 - Godt tænkt. - Jeg kender en smutvej. 743 01:40:43,364 --> 01:40:49,698 Tænk, jeepen ville ikke starte. Jeg måtte skubbe den. 744 01:40:50,287 --> 01:40:52,576 Tænk... 745 01:41:09,223 --> 01:41:12,723 DE FORLADER NU SUPERIOR Vi ved, De kommer igen 746 01:41:15,145 --> 01:41:18,597 Skråt op, Superior! 747 01:41:22,319 --> 01:41:27,480 - Jeg føler mig så lettet. - Hvor skal vi tage hen? 748 01:41:28,326 --> 01:41:30,947 Hawaii. 749 01:41:31,120 --> 01:41:37,159 Jeg har læst om det. Og jeg har drømt om at ligge på stranden - 750 01:41:37,334 --> 01:41:41,629 - og lade vandet slikke mine tæer. 751 01:41:41,798 --> 01:41:45,747 Jeg ville slå ihjel for at komme dertil. 752 01:41:45,926 --> 01:41:49,711 Det har du jo sådan set gjort. 753 01:41:53,142 --> 01:41:57,354 - Jeg troede, du var skredet. - Hvad mener du? 754 01:41:57,522 --> 01:42:03,145 Da jeepen ikke var der. Jeg troede, du var skredet med pengene. 755 01:42:05,530 --> 01:42:10,192 Jeg har aldrig haft det store held med kvinder. 756 01:42:12,161 --> 01:42:17,203 Hvad jeg ikke har fundet mig i... Jeg troede, du var præcis ligesådan. 757 01:42:20,670 --> 01:42:24,121 Da du kom ud... 758 01:42:27,677 --> 01:42:31,343 Du er her. 759 01:42:31,514 --> 01:42:38,347 Vi starter nede i lortet, men det er nyt for mig at være sammen med en. 760 01:42:41,816 --> 01:42:45,020 Med dig. 761 01:42:47,614 --> 01:42:51,446 Jeg elsker dig, Bobby. 762 01:42:55,496 --> 01:42:59,328 Vi skal nok klare det, Grace. 763 01:42:59,501 --> 01:43:01,991 Vi skal nok klare det. 764 01:43:13,181 --> 01:43:18,092 - Du må ikke standse. - Han ved ikke noget. 765 01:43:18,854 --> 01:43:23,848 - Han vil kigge i bagagerummet. - Træk ind til siden. 766 01:43:31,241 --> 01:43:38,038 Undskyld den manøvre før. Der var en hare, der løb ud foran mig. 767 01:43:41,042 --> 01:43:46,037 Du skulle bare kneppe med ham, hvad? 768 01:43:46,214 --> 01:43:52,335 Det passer ikke, skat. Han slog Jake ihjel og truede mig til at køre med. 769 01:43:52,512 --> 01:43:55,679 - Han er kun ude efter pengene. - Du lyver! 770 01:43:55,849 --> 01:44:00,309 Okay, men han kunne ikke få mig til at komme. 771 01:44:00,478 --> 01:44:05,390 Jeg gjorde det kun, for at du og jeg kunne blive fri. 772 01:44:05,567 --> 01:44:09,185 - Det betød ingenting. - Knepper du også med ham? 773 01:44:09,363 --> 01:44:12,696 Knepper alle med alle i den her skide by? 774 01:44:12,866 --> 01:44:17,492 Du fik ham til at gøre det, så du kunne stikke af med pengene. 775 01:44:17,663 --> 01:44:20,747 Nej, sådan er det slet ikke. 776 01:44:20,916 --> 01:44:25,910 Det her er ikke vejen til Globe. Hvor var det, vi skulle mødes? 777 01:44:26,088 --> 01:44:30,999 Sådan er det ikke, Virgil. Se, jeg har pengene her. 778 01:44:36,515 --> 01:44:38,175 Lige her. 779 01:44:38,350 --> 01:44:44,768 I alle de år har du kneppet med den stodder og sagt, du elskede mig. 780 01:44:44,940 --> 01:44:49,685 Hvad med planerne om den flotteste sportsforretning i Milwaukee? 781 01:44:49,862 --> 01:44:54,938 Dig og mig, Grace. Hvad er der sket? 782 01:44:56,117 --> 01:45:03,449 Du har det hele i munden, og jeg venter bare på at blive befriet. 783 01:45:03,625 --> 01:45:07,410 Det kunne du ikke, men han kunne. 784 01:45:10,924 --> 01:45:16,215 Sikke en tøs, hvad, Bobby? Men du har jo også øvet dig. 785 01:45:16,388 --> 01:45:20,516 - Du er præcis som din tossede mor. - Hold kæft! 786 01:45:20,684 --> 01:45:27,601 - Tag din andel og skrid! - Jeg vil ikke have dem! Det er dig! 787 01:45:27,775 --> 01:45:30,978 Det er dig, Grace. Kun dig. 788 01:45:31,153 --> 01:45:36,148 Jeg vil giftes med dig. Hvad siger du, Grace? 789 01:45:40,537 --> 01:45:47,869 Du lyder præcis som Jake. Tag hjem til din familie, de elsker dig. 790 01:45:48,462 --> 01:45:53,836 Der er mindst 200.000 $. Lad os dele dem i tre og gå hver til sit. 791 01:45:56,053 --> 01:46:00,679 Hold kæft! Du aner ikke en skid om, hvad der foregår. 792 01:46:00,849 --> 01:46:05,558 - Hold op, Virgil! - Hold dig væk, Grace! 793 01:46:05,729 --> 01:46:11,649 Fik du historien om den lille fugl, der ville flyve væk? 794 01:46:11,819 --> 01:46:15,650 Skulle du hjælpe hende til at flyve væk? Tilbage, Grace! 795 01:46:15,823 --> 01:46:21,577 Fortalte hun om Jake, der tvang hende til at gifte sig med ham? 796 01:46:21,746 --> 01:46:29,789 Og at han slog hendes mor ihjel? Der er noget, hun ikke har fortalt. 797 01:46:29,962 --> 01:46:34,209 Og det er det bedste af det hele. Ikke, skat? 798 01:46:35,593 --> 01:46:42,555 Gamle tossede Jake var i virkeligheden hendes far. 799 01:46:44,226 --> 01:46:51,308 Hun kneppede med sin far. Hun slog ham ihjel, og nu slår hun dig ihjel. 800 01:46:51,483 --> 01:46:54,236 Nej, dig! 801 01:47:05,331 --> 01:47:08,700 Nej, Grace! 802 01:47:20,262 --> 01:47:24,260 Kom så op at stå, Bobby! 803 01:48:08,311 --> 01:48:11,644 Skal du slet ikke spørge? 804 01:48:11,814 --> 01:48:17,319 Om hvad for noget grusomt, sygt lort, der er i vente? 805 01:48:17,487 --> 01:48:24,319 Vil du ikke vide det? Om Jake var min far? 806 01:48:24,493 --> 01:48:30,034 - Hvad skal jeg sige? - Jo, jeg kneppede med min far! 807 01:48:30,208 --> 01:48:33,992 Og jeg giftede mig med ham! 808 01:48:45,974 --> 01:48:50,053 Jeg ville bare være barn... 809 01:48:52,981 --> 01:48:57,393 ...og det stjal han fra mig. 810 01:48:57,569 --> 01:49:05,742 De behandlede mig som... kød. Et stykke kød. 811 01:49:09,539 --> 01:49:15,163 Skråt op med dem og hele byen! De fortjente at dø! 812 01:49:45,867 --> 01:49:50,197 Løft ham højere op. Bøj i knæene og sving ham. Klar? 813 01:49:55,918 --> 01:50:00,248 Vi ses, Virgil. Gud velsigne dig. 814 01:50:05,053 --> 01:50:08,137 Generer det dig? 815 01:50:08,306 --> 01:50:14,060 Min hånd generer mig. Det her skal brændes. 816 01:50:14,229 --> 01:50:19,105 Tror du, at nu Jake er død, og vi har pengene, - 817 01:50:19,276 --> 01:50:22,193 - at jeg pludselig en dag... 818 01:50:24,448 --> 01:50:29,276 Mon ikke jeg havde gjort det, hvis det var det, jeg ville? 819 01:50:30,328 --> 01:50:34,954 Hvad kan jeg gøre for at få dig til at slappe af? 820 01:50:35,125 --> 01:50:40,961 - Du kunne give mig min pistol. - Lad os nu gøre det her færdigt. 821 01:50:45,802 --> 01:50:49,088 Hvad sker der med ånden, når man dør? 822 01:50:49,264 --> 01:50:53,512 Ingenting. Man er død, færdig. 823 01:50:53,685 --> 01:50:59,605 - Du tror ikke på noget, hvad? - Jeg tror på øjeblikket. 824 01:51:12,204 --> 01:51:17,162 Hjælper du lige? Han vejer mindst 130 kilo. 825 01:51:26,134 --> 01:51:29,550 Du slog mig...! 826 01:51:32,724 --> 01:51:38,264 Du slog mig, Bobby. Dumme røvhul! 827 01:51:45,529 --> 01:51:48,150 Nå? 828 01:51:51,660 --> 01:51:54,531 Nå, ikke noget. 829 01:51:54,704 --> 01:52:00,743 Vi dumper Jake, deler pengene, og så er du alene. 830 01:52:00,920 --> 01:52:05,914 - Jeg vil blive hos dig, Bobby. - Så du kan fuppe mig igen? 831 01:52:06,092 --> 01:52:12,973 Det var det samme, som da du sagde til Jake, du ville slå mig ihjel. 832 01:52:13,974 --> 01:52:18,969 Tag til Mexico. Der kan du leve som en dronning. 833 01:52:24,568 --> 01:52:29,526 Jeg vil ikke til Mexico. Jeg vil være sammen med dig. 834 01:52:29,699 --> 01:52:31,987 Tror du slet ikke, jeg kan lide dig? 835 01:52:32,159 --> 01:52:37,070 Du er en løgnagtig svindler, og en dag slår du mig ihjel. 836 01:52:38,790 --> 01:52:42,373 Men tak for omsorgen. 837 01:52:43,379 --> 01:52:49,666 Det er godt, vi skilles her. Der går måneder, inden de finder ligene. 838 01:52:49,885 --> 01:52:57,264 Vi skal bare ud af Arizona. Intet lig, ingen forbrydelse. 839 01:52:57,434 --> 01:53:02,595 Vi dumper bilen i Phoenix. Du skal nok finde en anden. 840 01:53:02,773 --> 01:53:08,313 - Der er håb med 100.000 $. - Håb er et bandeord for mig. 841 01:53:11,323 --> 01:53:14,325 Hold ham. 842 01:53:18,956 --> 01:53:25,125 I er nu et kønt par. Du skulle have passet bedre på, Jake. 843 01:53:28,841 --> 01:53:32,008 Vi ses. 844 01:54:44,542 --> 01:54:49,039 Hjælp, Grace! 845 01:55:03,728 --> 01:55:06,563 Undskyld, jeg slog dig. 846 01:55:09,526 --> 01:55:12,812 Bobby! 847 01:55:20,077 --> 01:55:23,245 - Tak, Grace. - Kan du komme op? 848 01:55:23,414 --> 01:55:29,453 Jeg har brækket benet. Der ligger et reb i bagagerummet. 849 01:55:29,629 --> 01:55:34,790 Bind det fast, jeg tror, det kan nå herned. 850 01:55:40,640 --> 01:55:45,931 Bagagerummet er låst. Du må kaste nøglen herop. 851 01:55:47,605 --> 01:55:52,980 Jeg kan ikke kaste noget som helst. Jeg kan ikke røre mig. 852 01:55:53,195 --> 01:56:00,076 Du er nødt til at komme herned. Du kan godt. Du må hjælpe mig. 853 01:56:05,999 --> 01:56:08,787 Jeg kommer ned. 854 01:56:13,006 --> 01:56:16,126 Vent. 855 01:56:16,301 --> 01:56:23,098 Vi har oplevet for meget til, at du bare kunne gå fra mig. Hvor er du? 856 01:56:23,809 --> 01:56:26,264 Jeg er på vej ned. 857 01:56:26,436 --> 01:56:31,727 Vi tager til Mexico! Det skal være os to. 858 01:56:39,491 --> 01:56:43,904 Jeg kan ikke klare det alene, Bobby. 859 01:56:45,080 --> 01:56:50,620 Du må tage dig sammen. Jeg går ikke fra dig. 860 01:56:50,794 --> 01:56:54,839 Det var slet ikke meningen, det skulle ende sådan her. 861 01:56:57,342 --> 01:57:02,218 Det var noget andet med dig. Du havde drømme ligesom jeg. 862 01:57:03,682 --> 01:57:07,347 Vi kan stadig få det godt. 863 01:57:09,897 --> 01:57:13,846 Jeg ville dig ikke noget ondt. 864 01:57:15,485 --> 01:57:17,977 De er her. 865 01:57:18,155 --> 01:57:22,698 Ved du, hvorforjeg ikke kan gå fra dig? 866 01:57:24,035 --> 01:57:30,572 - Fordi jeg elsker dig, Grace. - Jeg elsker dig, Bobby. 867 01:57:30,750 --> 01:57:36,291 Jeg ved ikke, om jeg skal elske dig eller slå dig ihjel! 868 01:57:43,556 --> 01:57:48,051 Jeg elsker dig, Grace, men jeg kan ikke stole på dig. 869 01:57:59,613 --> 01:58:03,314 Du er sådan en flink pige. 870 01:58:06,161 --> 01:58:09,495 Jake kan ikke hjælpe dig. 871 01:59:41,257 --> 01:59:43,830 Du er stadigvæk heldig. 872 02:00:27,762 --> 02:00:31,463 Arizona...