1 00:00:19,500 --> 00:00:22,381 از تماشاي بازيگرا خسته شديم 2 00:00:22,920 --> 00:00:25,010 به ما احساسات دروغين ميدن 3 00:00:25,210 --> 00:00:27,130 از آتيشبازي خسته شديم 4 00:00:27,340 --> 00:00:29,179 و همينطور از جلوه هاي ويژه 5 00:00:29,379 --> 00:00:31,389 تا وقتي، دنيايي که اون ...درش زندگيه ميکنه 6 00:00:31,599 --> 00:00:34,390 در روابط دروغين قرار داره 7 00:00:35,059 --> 00:00:37,980 هيچي درباره خود ترومن جعلي نيست 8 00:00:39,229 --> 00:00:40,400 نه نمايشنامه اي 9 00:00:40,600 --> 00:00:41,730 نه برگ راهنمايي 10 00:00:41,940 --> 00:00:44,940 هميشه شکسپير نيست اما حقيقيه 11 00:00:46,530 --> 00:00:48,900 زندگيه 12 00:00:51,450 --> 00:00:53,700 من قصد ساختنشو ندارم 13 00:00:53,910 --> 00:00:56,791 شما بدون من هم اومو ادامه ميديد 14 00:01:01,920 --> 00:01:03,630 به هيچ وجه، آقا 15 00:01:03,840 --> 00:01:06,381 شما به قله کوه ميريد 16 00:01:06,591 --> 00:01:09,090 با پاهاي شکسته و همه چي 17 00:01:12,050 --> 00:01:14,050 تماشاگران زيادي پيدا مي کنيم که اونو روشن ميذارن 18 00:01:14,260 --> 00:01:16,770 تمام شب براي راحتي 19 00:01:17,640 --> 00:01:20,350 تو ديوونه اي ميدوني؟ 20 00:01:22,730 --> 00:01:24,400 ...خب، براي من فرقي 21 00:01:24,610 --> 00:01:26,479 بين يه زندگي شخصي و يه زندگي عمومي نيست 22 00:01:26,689 --> 00:01:29,780 زنگي من... زندگي خودمه نمايش ترومنه 23 00:01:29,950 --> 00:01:33,070 نمايش ترومن يه شيوه زندگيه 24 00:01:33,370 --> 00:01:34,699 يه زندگي باشکوهه 25 00:01:34,910 --> 00:01:37,200 ...اين يه 26 00:01:38,499 --> 00:01:39,200 زندگي مقدس واقعيه 27 00:01:39,410 --> 00:01:42,620 آره، يه چيزي بگو که من ندونم 28 00:01:43,670 --> 00:01:46,550 بسيار خب، پس يه قولي بهم بده 29 00:01:47,630 --> 00:01:50,470 ...اگه قبل از رسيدن به قله بميرم 30 00:01:50,670 --> 00:01:53,680 شما از من به عنوان يه منبع غذايي جايگزين استفاده بکن 31 00:01:54,511 --> 00:01:56,850 اه، چه شرم آور 32 00:01:59,220 --> 00:02:01,691 درسته، واقعيه 33 00:02:01,891 --> 00:02:02,391 اينجا هيچي جعلي نيست 34 00:02:02,601 --> 00:02:05,480 هرچي که شما تو اين نمايش ميبينيد واقعيه 35 00:02:05,690 --> 00:02:08,230 فقط کنترل شده است 36 00:02:15,240 --> 00:02:17,660 منو بخور، لعنتي 37 00:02:17,660 --> 00:02:20,080 يه دستوره 38 00:02:21,370 --> 00:02:24,039 شايد دور کمرت چربي داري 39 00:02:24,329 --> 00:02:26,209 من دور کمرم چربي دارم؟ 40 00:02:26,420 --> 00:02:27,379 آره 41 00:02:27,589 --> 00:02:28,380 کوچولوها 42 00:02:28,590 --> 00:02:29,249 !ترومن 43 00:02:29,459 --> 00:02:31,669 ديرت ميشه ها 44 00:02:31,879 --> 00:02:34,090 !باشه 45 00:02:47,361 --> 00:02:48,020 صبح بخير 46 00:02:48,230 --> 00:02:49,571 صبح بخير صبح بخير 47 00:02:49,780 --> 00:02:51,441 اه، و در صورتيکه نديدمتون 48 00:02:51,651 --> 00:02:53,860 بعدازظهر و عصر و شبتون بخير 49 00:02:56,871 --> 00:02:58,240 صبح بخير صبح بخير اسپنسر 50 00:02:58,450 --> 00:02:59,371 هي پلوتو 51 00:02:59,581 --> 00:03:00,661 نه، نه، نه برو پايين 52 00:03:00,871 --> 00:03:01,701 اذيتت نميکنه 53 00:03:01,911 --> 00:03:04,540 برو پايين ها، ها، ميدونم 54 00:03:04,670 --> 00:03:05,500 فقط منم 55 00:03:05,710 --> 00:03:07,840 بي خيال، پلوتو 56 00:03:09,250 --> 00:03:11,510 !اه 57 00:03:18,800 --> 00:03:21,140 خداي من 58 00:03:29,270 --> 00:03:31,650 اين چيه؟ 59 00:03:50,961 --> 00:03:52,461 خلاصه خبرها 60 00:03:52,671 --> 00:03:55,011 هواپيمايي که دچار مشکل شده بود در حال پرتاب قطعاتش به بيرون بود 61 00:03:55,220 --> 00:03:58,221 هنگاميکه بر فراز سيهاون در حال پرواز بود 62 00:03:58,221 --> 00:03:58,591 ميدونم 63 00:03:58,801 --> 00:04:00,260 واي، شانسو هيچ کس آسيب نديد 64 00:04:00,470 --> 00:04:02,140 اما، هي امروز چه حسي داري؟ 65 00:04:02,350 --> 00:04:02,970 مم، مم 66 00:04:03,180 --> 00:04:03,680 هه، هه، خوبه 67 00:04:03,890 --> 00:04:05,100 داري به پرواز به جايي فکر ميکني؟ 68 00:04:05,309 --> 00:04:06,980 نه نه، خوبه 69 00:04:07,190 --> 00:04:08,310 موسيقي کلاسيک کلايو با رانندگي کلاسيک 70 00:04:08,520 --> 00:04:11,150 چرا مخاطرات پرواز رو فراموش نميکني 71 00:04:11,361 --> 00:04:14,320 راحت باش و بذار اين موسيقي تو رو آروم کنه 72 00:04:19,070 --> 00:04:20,489 داگ فنسي، لطفا 73 00:04:20,699 --> 00:04:21,909 داگ فنسي 74 00:04:22,119 --> 00:04:23,620 خيلي ممنون 75 00:04:23,829 --> 00:04:24,499 !آه 76 00:04:24,700 --> 00:04:26,459 يه روزنامه بهم بده ميشه ارل؟ 77 00:04:26,660 --> 00:04:27,919 ...اه، و، آ 78 00:04:28,119 --> 00:04:30,790 يکي از اينا براي زنم 79 00:04:31,040 --> 00:04:32,380 عاشقه مجله هاي مدشه 80 00:04:32,590 --> 00:04:33,420 اون واسه توئه، ترومن؟ 81 00:04:33,630 --> 00:04:35,380 کل مايحتاجه 82 00:04:35,590 --> 00:04:37,590 بعدا ازت ميگيرم باشه 83 00:04:37,800 --> 00:04:40,011 آره 84 00:04:45,561 --> 00:04:46,560 صبح بخير 85 00:04:46,770 --> 00:04:47,731 هي 86 00:04:47,941 --> 00:04:48,560 هنک 87 00:04:48,770 --> 00:04:50,231 صبح بخير ترومن 88 00:04:50,440 --> 00:04:51,941 صبح بخير ترومن 89 00:04:52,151 --> 00:04:52,980 هي، چطوريد بچه ها؟ 90 00:04:53,191 --> 00:04:54,271 روز قشنگيه، مگه نه؟ 91 00:04:54,480 --> 00:04:54,980 اه، هميشه 92 00:04:55,191 --> 00:04:57,990 همسر دوست داشتنيت چطوره؟ 93 00:04:58,529 --> 00:04:59,660 خوب، خوب شماها چطور؟ 94 00:04:59,860 --> 00:05:01,280 اه، بهتر از اين نميشه 95 00:05:01,490 --> 00:05:02,320 عالي، عالي، عالي 96 00:05:02,529 --> 00:05:04,700 مم، از صحبت با تو لذت برديم، ترومن 97 00:05:04,910 --> 00:05:05,660 منم همينطور بايد بريم 98 00:05:05,870 --> 00:05:07,200 هي، راجع بع اون شيوه فکر کن، ها؟ 99 00:05:07,410 --> 00:05:10,000 باشه، دو تا براي يکي معامله خوبيه 100 00:05:10,210 --> 00:05:11,130 دوتاي مخصوص 101 00:05:11,330 --> 00:05:12,130 درسته 102 00:05:12,331 --> 00:05:14,711 هي سلام 103 00:05:15,840 --> 00:05:17,709 هي رفقا ميريد تو؟ 104 00:05:17,919 --> 00:05:19,629 ادامه بده 105 00:05:19,839 --> 00:05:20,510 هي ادامه بده 106 00:05:20,720 --> 00:05:21,930 نه، شما اول لطفا 107 00:05:22,140 --> 00:05:24,930 اونقدرها هم مشتاق نيستم که برم داخل 108 00:05:25,059 --> 00:05:27,309 ...اه 109 00:05:39,360 --> 00:05:39,900 بله، سلام 110 00:05:40,110 --> 00:05:43,161 کتاب راهنما براي فيجي داريد؟ لطفا 111 00:05:43,780 --> 00:05:44,320 جزاير فيجي 112 00:05:44,530 --> 00:05:46,911 ترومن اينو ديدي؟ 113 00:05:47,121 --> 00:05:47,580 !ها 114 00:05:47,790 --> 00:05:48,871 مم، متاسفم، خانم 115 00:05:49,081 --> 00:05:52,080 اگه... اگه اون تو کماست احتمالا بيمه نشده 116 00:05:54,331 --> 00:05:55,090 الو؟ 117 00:05:55,290 --> 00:05:56,500 بله، آه، فيجي لطفا 118 00:05:56,710 --> 00:05:59,670 فهرستي براي لورن گارلند داريد؟ 119 00:06:01,680 --> 00:06:04,090 هنوز فهرست نشده؟ 120 00:06:04,180 --> 00:06:04,510 بسيارخب 121 00:06:04,720 --> 00:06:07,060 سيلويا گارلند داريد؟ 122 00:06:07,260 --> 00:06:09,731 سين مثل سيلويا 123 00:06:10,890 --> 00:06:13,190 هيچي؟ 124 00:06:13,690 --> 00:06:16,069 باشه، ممنون 125 00:06:50,521 --> 00:06:51,641 هي بربنک 126 00:06:51,850 --> 00:06:54,560 يه مشتري از ولزپارک گرفتم 127 00:06:54,650 --> 00:06:57,149 ازت ميخوام که باهاش قرارداد ببندي 128 00:06:58,360 --> 00:07:00,320 و...ولزپارک 129 00:07:00,530 --> 00:07:01,900 اه، نه 130 00:07:02,110 --> 00:07:03,320 جزيره هاربر؟ 131 00:07:03,530 --> 00:07:05,360 جاي ديگه رو ميشناسي؟ 132 00:07:05,570 --> 00:07:06,911 خب، نميتونم انجامش بدم 133 00:07:07,121 --> 00:07:08,781 من، اه، يه قرار دارم 134 00:07:08,991 --> 00:07:11,120 ...دندونپزشک، يا بله 135 00:07:11,329 --> 00:07:13,000 تو چيزاي بيشتري رو نسبت به دندونات از دست ميدي 136 00:07:13,210 --> 00:07:15,539 اگه کارتو انجام ندي 137 00:07:15,749 --> 00:07:16,129 ...ببين، ترومن 138 00:07:16,330 --> 00:07:19,380 اونا انتهاي اين ماه کاهش نيرو دارن 139 00:07:20,090 --> 00:07:20,670 کاهش؟ 140 00:07:20,880 --> 00:07:23,010 آره الآن، تو اينو لازم داري 141 00:07:23,220 --> 00:07:24,800 علاوه بر اين، نيم ساعت کنار خليج 142 00:07:25,010 --> 00:07:26,510 ...يه کمي هواي دريا 143 00:07:26,720 --> 00:07:29,180 برات خوبه 144 00:07:29,220 --> 00:07:29,930 هي، ممنون 145 00:07:40,190 --> 00:07:41,111 سلام 146 00:07:41,321 --> 00:07:42,230 فري هنوز اينجاست، ها؟ 147 00:07:42,440 --> 00:07:44,740 فکر کردم ممکنه از دستش بدم 148 00:07:44,951 --> 00:07:47,411 يک طرفه يا دوطرفه؟ 149 00:07:47,611 --> 00:07:49,910 دوطرفه 150 00:07:51,290 --> 00:07:52,700 بفرماييد آقا 151 00:07:52,910 --> 00:07:55,210 هه هه 152 00:08:46,800 --> 00:08:49,090 ...آه 153 00:08:50,260 --> 00:08:51,760 احتياج به کمک داريد، آقا؟ 154 00:08:51,970 --> 00:08:54,720 شما بريد من... من خوبم 155 00:08:55,890 --> 00:08:58,230 هه، آره 156 00:09:09,949 --> 00:09:12,279 سلام عزيزم 157 00:09:13,410 --> 00:09:15,660 ببين چي گرفتم 158 00:09:15,869 --> 00:09:17,830 يار سرآشپز 159 00:09:18,039 --> 00:09:20,370 خردکن، رنده، پوست کن همه در يک وسيله 160 00:09:20,580 --> 00:09:23,500 نيازي به تيز کردن نداره 161 00:09:23,840 --> 00:09:26,090 واي 162 00:09:26,090 --> 00:09:28,510 شگفت انگيزه 163 00:09:29,010 --> 00:09:31,010 ...ترومن 164 00:09:31,220 --> 00:09:33,681 يه لکه رو از قلم انداختي 165 00:09:35,260 --> 00:09:36,770 اه، خدا 166 00:09:45,690 --> 00:09:46,779 ممم 167 00:09:46,980 --> 00:09:49,530 اين، يه آبجوئه 168 00:09:50,950 --> 00:09:53,660 ميدوني، دارم به ترک فکر ميکنم، مارلون 169 00:09:53,870 --> 00:09:54,661 خب؟ 170 00:09:54,870 --> 00:09:55,950 ترک چي؟ 171 00:09:56,160 --> 00:09:57,080 ترک شغلم 172 00:09:57,290 --> 00:09:58,751 ترک سيهاون 173 00:09:58,950 --> 00:10:00,040 بيرون از اين جزيره، خارج 174 00:10:00,251 --> 00:10:00,621 ترک شغلت؟ 175 00:10:00,870 --> 00:10:02,080 مگه شغلت چشه؟ 176 00:10:02,291 --> 00:10:04,080 تو شغل خوبي داري ترومن 177 00:10:04,290 --> 00:10:06,130 تو يه کار دفتري داري 178 00:10:06,340 --> 00:10:08,880 من ميميرم واسه يه شغل دفتري 179 00:10:11,469 --> 00:10:11,760 بفرماييد 180 00:10:11,970 --> 00:10:14,180 بهتره ماشين خودکار خريد رو براي معاش امتحان کني 181 00:10:14,390 --> 00:10:14,970 نه ممنون 182 00:10:15,179 --> 00:10:16,180 الآن، هيجان آوره 183 00:10:17,640 --> 00:10:18,930 تا حالا بي قرار بودي؟ 184 00:10:19,140 --> 00:10:21,520 مثل پايي که خارش داشته باشه؟ 185 00:10:22,230 --> 00:10:24,690 کجا ميخواي بري؟ 186 00:10:25,610 --> 00:10:26,360 فيجي 187 00:10:28,150 --> 00:10:29,281 فيجي کدوم گوريه؟ 188 00:10:29,490 --> 00:10:31,900 نزديک فلوريدا؟ 189 00:10:33,491 --> 00:10:35,700 مم 190 00:10:36,200 --> 00:10:37,031 اينجا رو ميبيني؟ 191 00:10:37,241 --> 00:10:37,910 آره 192 00:10:38,120 --> 00:10:40,501 ...اين ماييم 193 00:10:40,951 --> 00:10:43,670 ...و سراسر اين راه اطراف اينجا 194 00:10:44,170 --> 00:10:45,460 فيجي 195 00:10:45,670 --> 00:10:47,000 نميتوني خيلي دور شي 196 00:10:47,210 --> 00:10:49,510 قبل از اينکه بخواي برگردي 197 00:10:49,710 --> 00:10:52,260 ميدوني، هنوز جزيره هايي تو فيجي هستن 198 00:10:52,470 --> 00:10:54,760 جايي که هيچ انساني تا حالا پاشو اونجا نگذاشته 199 00:10:54,970 --> 00:10:57,220 ووو 200 00:10:58,100 --> 00:11:00,809 خب، کي ميخواي بري؟ 201 00:11:03,059 --> 00:11:05,560 اونقدرها هم ساده نيست 202 00:11:05,770 --> 00:11:07,270 ...اين کار 203 00:11:07,480 --> 00:11:08,819 پول و 204 00:11:09,020 --> 00:11:10,110 برنامه ميخواد 205 00:11:10,319 --> 00:11:12,860 نميتونم يهو پاشم و برم 206 00:11:13,740 --> 00:11:15,030 درسته 207 00:11:15,240 --> 00:11:16,070 ميخوام انجامش بدم 208 00:11:16,280 --> 00:11:18,330 نگرانش نباش 209 00:11:18,530 --> 00:11:21,370 زمان جايزه نزديکه 210 00:11:23,210 --> 00:11:25,460 ممم 211 00:11:26,000 --> 00:11:27,880 هي، واسه يه نوشيدني مياي؟ 212 00:11:28,091 --> 00:11:30,591 نه، امشب نميتونم 213 00:11:48,650 --> 00:11:50,690 خوشم نمياد که به اون آب و هوا نگاه کنم، پسرم 214 00:11:50,901 --> 00:11:51,900 فکر کنم بهتر باشه که برگرديم 215 00:11:52,110 --> 00:11:53,240 اه، نه، پدر نه هنوز 216 00:11:53,440 --> 00:11:54,530 نه، يالا بهتره برگرديم 217 00:11:54,741 --> 00:11:56,490 يه کم دورتر ...گوش کن 218 00:11:56,701 --> 00:11:57,570 لطفا؟ 219 00:11:57,780 --> 00:11:59,120 باشه 220 00:11:59,320 --> 00:12:00,580 بله 221 00:12:02,199 --> 00:12:04,460 !پدر 222 00:12:42,329 --> 00:12:44,540 !اه 223 00:13:01,219 --> 00:13:02,929 ها ها ها ها ها ها 224 00:13:03,139 --> 00:13:04,350 اه 225 00:13:17,900 --> 00:13:20,741 مثل موش آب کشيده شدي کجا بودي؟ 226 00:13:20,991 --> 00:13:23,160 من حساب کردم اگه ما بتونيم ...با همديگه 8000 227 00:13:23,370 --> 00:13:24,741 ...هر وقت تو و مارلون با همديگه 228 00:13:24,951 --> 00:13:27,161 ما ميتونيم براي يه سال دور دنيا ول بگرديم 229 00:13:27,370 --> 00:13:28,120 و بعدش چي، ترومن؟ 230 00:13:28,331 --> 00:13:30,541 هموني ميشيم که پنج سال قبل بوديم 231 00:13:30,791 --> 00:13:33,540 تو مثل يه نوجوون حرف ميزني 232 00:13:33,880 --> 00:13:35,459 خب، شايد احساس نوجووني ميکنم 233 00:13:35,669 --> 00:13:38,470 ما بازپرداخت قسط داريم ترومن 234 00:13:39,220 --> 00:13:40,130 قسط ماشين داريم 235 00:13:40,340 --> 00:13:41,300 چي، ما فقط ميخوايم گردش کنيم 236 00:13:41,510 --> 00:13:42,760 از وظايف مالي؟ 237 00:13:42,970 --> 00:13:44,850 يه ماجراجوييه 238 00:13:45,060 --> 00:13:47,980 فکر کردم که ميخوايم بچه دار بشيم 239 00:13:48,060 --> 00:13:50,850 اين به اندازه کافي ماجراجويي نيست؟ 240 00:13:51,691 --> 00:13:52,600 اون ميتونه منتظر باشه 241 00:13:52,809 --> 00:13:54,109 من ميخوام دور شم 242 00:13:54,309 --> 00:13:55,730 جاهايي از دنيا رو ببينم 243 00:13:55,939 --> 00:13:56,649 اکتشاف کنم 244 00:13:56,860 --> 00:13:59,650 عزيزم، تو ميخواي يه مکتشف باشي؟ 245 00:14:01,860 --> 00:14:03,530 اينم ميگذره 246 00:14:03,740 --> 00:14:06,580 ما همه ايجوري فکر ميکنيم بعضي وقتا 247 00:14:08,410 --> 00:14:11,370 بذار اين لباساي خيسو از تنت دربيارم، مم؟ 248 00:14:12,290 --> 00:14:14,250 بيا تو تخت 249 00:14:14,460 --> 00:14:16,300 تو هيچوقت چيزي رو هيچ کجا نميبيني 250 00:14:16,500 --> 00:14:17,380 ...اونا هميشه 251 00:14:17,590 --> 00:14:20,420 دوربينو روشن ميکنن ...و موسيقي ميزنن و 252 00:14:21,551 --> 00:14:22,970 ميدوني باد به داخل مياد 253 00:14:23,180 --> 00:14:23,841 و پرده ها حرکت ميکنن 254 00:14:24,051 --> 00:14:26,760 و تو هيچ چيز نميبيني 255 00:14:29,981 --> 00:14:31,560 داگ فنسي، لطفا 256 00:14:31,770 --> 00:14:34,190 داگ فنسي 257 00:14:34,560 --> 00:14:36,110 متشکرم 258 00:14:37,780 --> 00:14:38,820 روزنامه، ارل، لطفا 259 00:14:39,030 --> 00:14:40,611 روزنامه 260 00:14:40,820 --> 00:14:41,490 ...اه 261 00:14:41,700 --> 00:14:43,740 خيلي دوست دارم يکي از اينا رو بردارم 262 00:14:43,950 --> 00:14:45,740 براي زنت؟ 263 00:14:45,950 --> 00:14:47,620 بايد اونا رو داشته باشه 264 00:14:47,830 --> 00:14:48,541 چيز ديگه اي، ترومن؟ 265 00:14:48,741 --> 00:14:51,459 !همه چي 266 00:14:51,579 --> 00:14:52,580 بعدا بهت ميدم 267 00:14:52,790 --> 00:14:55,000 باشه 268 00:15:14,140 --> 00:15:16,360 پدر؟ 269 00:15:17,021 --> 00:15:18,360 !اه 270 00:15:18,570 --> 00:15:19,690 هي، چيکار داري ميکني؟ 271 00:15:19,900 --> 00:15:22,320 ...هي، چه 272 00:15:22,440 --> 00:15:23,860 از سر راه برين کنار 273 00:15:24,070 --> 00:15:25,071 نگرشون دارين 274 00:15:25,281 --> 00:15:27,531 !اه 275 00:15:27,870 --> 00:15:29,789 اون آدما رو متوقف کنين 276 00:15:29,989 --> 00:15:32,450 !وايستيد! وايستيد 277 00:15:32,540 --> 00:15:34,040 هي، درو باز کن 278 00:15:34,250 --> 00:15:36,210 !يکي اتوبوسو نگه داره 279 00:15:36,420 --> 00:15:37,330 !اتوبوسو نگه دارين 280 00:15:37,540 --> 00:15:40,001 !يکي نگهش داره 281 00:15:40,130 --> 00:15:42,011 !يکي اتوبوسو نگه داره 282 00:15:42,210 --> 00:15:43,721 !اتوبوسو نگه دارين 283 00:15:43,921 --> 00:15:46,180 !آه 284 00:16:03,860 --> 00:16:06,780 اصلا ديوونگي نيست، ترومن 285 00:16:07,320 --> 00:16:09,240 من اونو ده بار تو هفته ميبينم 286 00:16:09,450 --> 00:16:10,740 در صدها چهره مختلف 287 00:16:10,950 --> 00:16:13,750 يه آدم کاملا غريبه رو نزديک بود بغل کنم 288 00:16:14,040 --> 00:16:15,290 تو سالن پنجشنبه گذشته 289 00:16:15,500 --> 00:16:15,790 پدر بود 290 00:16:16,001 --> 00:16:18,880 به خدا، مثل يه بي خانمان لباس تنش بود 291 00:16:18,880 --> 00:16:20,541 و ميدوني، ديگه چي عجيب بود؟ 292 00:16:20,751 --> 00:16:22,801 يه تاجر و يه خانم با يه سگ کوچولو 293 00:16:23,010 --> 00:16:23,881 از هيچ کجا بيرون اومدن 294 00:16:24,091 --> 00:16:25,631 و مجبورش کردن سوار اتوبوس شه 295 00:16:25,841 --> 00:16:26,680 خب، نهايتا 296 00:16:26,880 --> 00:16:28,010 اونا زباله هاي مرکز شهرو تميز کردن 297 00:16:28,220 --> 00:16:30,890 قبل از اينکه شبيه بقيه کشور بشيم 298 00:16:31,099 --> 00:16:32,890 هيچوقت جسد پدر رو پيدا نکردن 299 00:16:33,100 --> 00:16:34,430 ...شايد يه جورايي !اه، خداي من 300 00:16:34,640 --> 00:16:36,390 دارم بهت ميگم اگه اون نبوده 301 00:16:36,600 --> 00:16:39,021 دوقلوش بوده 302 00:16:39,810 --> 00:16:41,271 پدر برادري هم داشت؟ 303 00:16:41,480 --> 00:16:44,190 ترومن، تو خيلي خوب ميدوني 304 00:16:44,190 --> 00:16:46,780 که پدرت تنها بچه بود 305 00:16:46,990 --> 00:16:49,360 درست مثل خودت 306 00:16:51,739 --> 00:16:53,080 ...حالا، عزيزم 307 00:16:53,290 --> 00:16:56,330 تو به خاطر اتفاقي که افتاده احساس بدي داري 308 00:16:57,829 --> 00:17:00,630 توي اون طوفان قايق رو ميروندي 309 00:17:03,250 --> 00:17:06,090 اما هيچوقت سرزنشت نکردم، ترومن 310 00:17:08,130 --> 00:17:10,720 و الآن هم سرزنشت نميکنم 311 00:17:56,140 --> 00:17:57,350 ترومن؟ 312 00:18:01,100 --> 00:18:03,810 اون پايين داري چيکار ميکني؟ 313 00:18:05,021 --> 00:18:05,980 تعمير ماشين چمن زني 314 00:18:10,491 --> 00:18:11,950 امروز پدرمو ديدم 315 00:18:12,160 --> 00:18:14,451 ميدونم 316 00:18:15,620 --> 00:18:18,121 مادرت زنگ زد 317 00:18:18,581 --> 00:18:21,459 تو نبايد اونو اينجوري ناراحت بکني 318 00:18:21,709 --> 00:18:24,460 ...ميخواستي چي ميخواستي؟ 319 00:18:25,629 --> 00:18:27,090 ماکاروني درست کردم 320 00:18:27,300 --> 00:18:29,720 گرسنه ام نيست 321 00:18:30,760 --> 00:18:31,340 ...ميدوني 322 00:18:31,551 --> 00:18:33,840 تو واقعا بايد اون ماشين چمن زني رو بندازي دور 323 00:18:34,050 --> 00:18:36,850 يکي از اون ماشيناي چرخنده الک بگير 324 00:19:13,551 --> 00:19:15,301 داره چيکار ميکنه؟ 325 00:19:15,511 --> 00:19:16,431 ببين، از شرش خلاص شدن 326 00:19:16,640 --> 00:19:18,140 اما نتونستن حافظه رو پاک کنن 327 00:19:18,350 --> 00:19:19,390 حافظه کيو؟ 328 00:19:19,600 --> 00:19:21,810 هيس 329 00:19:21,930 --> 00:19:23,890 هي، هي هيس، هيس، هيس 330 00:20:10,230 --> 00:20:10,901 اه، اا 331 00:20:11,111 --> 00:20:13,111 هو !اه 332 00:20:13,321 --> 00:20:14,320 ببخشيد 333 00:20:14,531 --> 00:20:15,321 سلام 334 00:20:15,530 --> 00:20:15,700 سلام 335 00:20:15,899 --> 00:20:17,610 خيلي متاسفم اينطوري روت افتادم 336 00:20:17,820 --> 00:20:18,069 چيزي نيست 337 00:20:18,280 --> 00:20:20,910 ...من فقط تمام روز مثل يه آدم ناشي بودم 338 00:20:21,120 --> 00:20:22,370 ايرادي نداره 339 00:20:22,580 --> 00:20:24,160 قوزک پام رگ به رگ شذه !اه، خداي من 340 00:20:24,370 --> 00:20:25,370 اه، خيلي متاسفم 341 00:20:25,580 --> 00:20:27,250 خيلي متاسفم اونجوري روت افتادم 342 00:20:27,460 --> 00:20:29,540 اه، اشکال نداره نگرانش نباش 343 00:20:29,751 --> 00:20:30,630 من مريل هستم 344 00:20:30,840 --> 00:20:31,961 سلام، منم ترومن هستم 345 00:20:32,171 --> 00:20:34,380 هي، از ملاقاتت خوشوقتم 346 00:20:34,590 --> 00:20:36,879 !هووو 347 00:20:43,770 --> 00:20:44,849 دوستا ميگن که عاليه 348 00:20:45,060 --> 00:20:45,850 دوستا ميگن که خوبه 349 00:20:46,060 --> 00:20:49,150 همه ميگن شبيه موسيقي راک اند رول ميمونه 350 00:20:54,571 --> 00:20:55,690 مثل گربه حرکت ميکنه 351 00:20:55,900 --> 00:20:56,820 مثل موش صحرايي صحبت ميکنه 352 00:20:57,030 --> 00:20:58,030 مثل زنبور نيش ميزنه 353 00:20:58,241 --> 00:21:01,080 عزيزم ميخوام مرد زندگيت باشم 354 00:21:04,791 --> 00:21:06,001 و ديدنت ساده اس 355 00:21:06,211 --> 00:21:07,330 براي من معني داري 356 00:21:07,540 --> 00:21:08,831 آره، من بچه توام 357 00:21:09,040 --> 00:21:11,751 اسباب بازي قرن بيستم 358 00:21:15,760 --> 00:21:17,169 دوستا ميگن که عاليه 359 00:21:17,380 --> 00:21:18,380 دوستا ميگن که خوبه 360 00:21:18,590 --> 00:21:19,180 همه ميگن 361 00:21:19,380 --> 00:21:22,260 شبيه موسيقي راک اند رول ميمونه 362 00:21:26,730 --> 00:21:27,770 مثل هواپيما پرواز ميکنه 363 00:21:27,980 --> 00:21:28,811 مثل اتومبيل حرکت ميکنه 364 00:21:29,021 --> 00:21:30,190 همه رو ميتونم داشته باشم 365 00:21:30,440 --> 00:21:33,230 عزيزم ميخوام مرد زندگيت باشم 366 00:21:36,820 --> 00:21:38,029 ديدنت ساده اس 367 00:21:38,239 --> 00:21:39,450 براي من معني داري 368 00:21:39,659 --> 00:21:40,910 آره، من اسباب بازيتم 369 00:21:41,120 --> 00:21:42,910 پسربچه قرن بيستم 370 00:21:43,120 --> 00:21:45,200 اسباب بازي قرن بيستم 371 00:21:45,410 --> 00:21:48,080 ميخوام بچه تو باشم 372 00:21:48,370 --> 00:21:50,710 اسباب بازي قرن بيستم 373 00:21:50,920 --> 00:21:53,540 ميخوام بچه تو باشم 374 00:21:53,671 --> 00:21:56,050 اسباب بازي قرن بيستم 375 00:21:56,260 --> 00:21:58,880 ميخوام بچه تو باشم 376 00:21:59,260 --> 00:22:01,431 ترومن، به قدر کافي مطالعه کردي 377 00:22:01,641 --> 00:22:03,431 نه، ميخواستم اينو حفظ کنم 378 00:22:03,641 --> 00:22:05,681 بيخيال، ترومن يه آبجو تگري 379 00:22:05,891 --> 00:22:06,680 يالا 380 00:22:06,890 --> 00:22:07,141 يالا 381 00:22:07,351 --> 00:22:08,770 تو يه کپي از مني 382 00:22:08,981 --> 00:22:10,810 پس مراقب باش 383 00:22:11,020 --> 00:22:11,940 ميدونم 384 00:22:12,150 --> 00:22:13,150 نه؟ 385 00:22:13,360 --> 00:22:15,440 تو نسبت به من آدم بهتري هستي 386 00:22:15,650 --> 00:22:16,480 بعدا ميبينمت 387 00:22:16,690 --> 00:22:17,690 باشه خداحافظ 388 00:22:17,900 --> 00:22:18,940 خداحافظ 389 00:22:19,150 --> 00:22:20,610 بعدا ميبينمت، بازنده 390 00:22:20,820 --> 00:22:23,120 !اه، هيس 391 00:23:22,260 --> 00:23:24,470 سلام 392 00:23:27,600 --> 00:23:28,930 کونيچي وا 393 00:23:29,140 --> 00:23:30,349 چي؟ 394 00:23:30,559 --> 00:23:33,100 اه، ژاپني برداشتي 395 00:23:34,139 --> 00:23:36,560 اه، بله، آره 396 00:23:38,269 --> 00:23:40,650 لورن، درسته؟ 397 00:23:40,900 --> 00:23:42,570 ...اون روي 398 00:23:42,780 --> 00:23:45,360 لورن درسته، درسته 399 00:23:46,320 --> 00:23:48,081 من ترومن بربنک هستم 400 00:23:48,281 --> 00:23:49,580 ...آره 401 00:23:49,790 --> 00:23:50,041 من ... من ميدونم 402 00:23:50,241 --> 00:23:53,410 ميدوني، من اجازه ندارم باهات صحبت کنم 403 00:23:54,161 --> 00:23:56,461 واقعا؟ 404 00:23:57,841 --> 00:23:59,711 آره، خب ميفهمم 405 00:23:59,921 --> 00:24:00,960 من يه شخصيت خيلي خطرناکم 406 00:24:01,170 --> 00:24:03,881 متاسفم به من ارتباطي نداره 407 00:24:05,220 --> 00:24:07,890 يه دختر بايد مراقب باشه 408 00:24:09,560 --> 00:24:11,680 دوست پسر داري، درسته؟ 409 00:24:11,890 --> 00:24:12,851 نه، موضوع اين نيست 410 00:24:13,060 --> 00:24:15,440 موضوع مريله؟ همون دختري که با من بود؟ 411 00:24:15,640 --> 00:24:16,350 ما...ما 412 00:24:16,560 --> 00:24:18,561 ...ما نيستيم ما فقط... دوستيم 413 00:24:18,771 --> 00:24:20,360 ارتباطي به اين چيزا نداره 414 00:24:20,571 --> 00:24:21,940 مربوط به ظاهر منه؟ 415 00:24:22,150 --> 00:24:24,530 مورد پسندت نيستم؟ 416 00:24:24,820 --> 00:24:27,030 نه 417 00:24:27,609 --> 00:24:29,279 از گيره لباست خوشم مياد 418 00:24:29,489 --> 00:24:31,579 فکر کردم مال منه 419 00:24:31,789 --> 00:24:33,369 ممم 420 00:24:33,579 --> 00:24:34,710 ...دوست داري 421 00:24:34,910 --> 00:24:35,290 ...شايد احتمالا 422 00:24:35,499 --> 00:24:38,460 يه وقتي واسه پيتزا يا چيز ديگه بريم بيرون؟ 423 00:24:40,250 --> 00:24:42,630 مثلا، جمعه؟ 424 00:24:43,010 --> 00:24:43,920 شنبه؟ نميتونم 425 00:24:44,130 --> 00:24:46,720 يکشنبه، دوشنبه، سه شنبه؟ 426 00:24:50,640 --> 00:24:52,060 فردا امتحان نهايي داريم 427 00:24:52,260 --> 00:24:54,220 آره، ميدونم 428 00:24:54,430 --> 00:24:57,271 اگه الآن نريم اتفاق نميفته 429 00:24:58,520 --> 00:24:59,561 ميفهمي؟ 430 00:24:59,771 --> 00:25:02,441 پس، ميخواي چيکار کني؟ 431 00:25:32,470 --> 00:25:34,810 ...ووو، هووو 432 00:25:35,850 --> 00:25:38,730 !لطفا دستاتو داخل ماشين نگه دار 433 00:25:54,991 --> 00:25:57,751 اين محل فروش پيتزا مورد علاقه منه 434 00:25:58,001 --> 00:25:58,871 !توني 435 00:25:59,081 --> 00:26:01,750 يه بزرگ پلانکتون اضافه 436 00:26:02,630 --> 00:26:03,750 وقت خيلي کمي داريم 437 00:26:03,960 --> 00:26:05,920 هر لحظه ممکنه برسن اينجا 438 00:26:06,130 --> 00:26:06,420 کيا؟ 439 00:26:06,630 --> 00:26:08,170 اونا نميخوان که با تو صحبت کنم 440 00:26:08,380 --> 00:26:10,800 پس صحبت نکن 441 00:26:25,020 --> 00:26:27,400 اونا اينجان 442 00:26:28,490 --> 00:26:29,150 ترومن 443 00:26:29,360 --> 00:26:29,779 اونا چي ميخوان؟ 444 00:26:29,989 --> 00:26:31,819 گوش کن به من همه درباره تو ميدونن 445 00:26:32,030 --> 00:26:33,030 هرکاري که ميکني ميدونن 446 00:26:33,240 --> 00:26:35,740 اونا وانمود ميکنن، ترومن ميفهمي؟ 447 00:26:35,950 --> 00:26:36,700 همه وانمود ميکنن 448 00:26:36,910 --> 00:26:37,700 لورن ...من نميدونم 449 00:26:37,911 --> 00:26:38,580 نه، اسم من لورن نيست 450 00:26:38,790 --> 00:26:40,290 سيلويا، اسمم سيلوياست 451 00:26:40,500 --> 00:26:41,170 سيلويا؟ آره 452 00:26:41,370 --> 00:26:43,330 لورن، عزيزم دوباره نه 453 00:26:43,541 --> 00:26:44,960 هي، يه دقيقه صبر کن تو کي هستي؟ 454 00:26:45,170 --> 00:26:46,130 !من پدرشم 455 00:26:46,340 --> 00:26:46,630 چي؟ 456 00:26:46,840 --> 00:26:49,010 من حتي تا حالا اونو نديدم 457 00:26:49,211 --> 00:26:49,801 عزيزم، خواهش ميکنم 458 00:26:50,011 --> 00:26:51,631 داره دروغ ميگه، ترومن لطفا به اون گوش نده 459 00:26:51,841 --> 00:26:54,181 هرچي بهت گفتم حقيقت داشت 460 00:26:54,390 --> 00:26:56,851 اين، اين دروغيه همش براي توئه 461 00:26:57,061 --> 00:26:57,510 نميفهمم 462 00:26:57,720 --> 00:26:59,680 آسمان و دريا همه چيز... ترتيب داده شدن 463 00:26:59,890 --> 00:27:00,230 يه نمايشه 464 00:27:00,429 --> 00:27:02,440 همه دارن تو رو تماشا ميکنن لطفا به اون گوش نده 465 00:27:02,640 --> 00:27:05,020 ميخواد بهت دروغ بگه الآن دارن مارو تماشا ميکنن 466 00:27:05,230 --> 00:27:05,900 چه خبره؟ 467 00:27:06,110 --> 00:27:07,690 اسکيزوفرني قضيه داره 468 00:27:07,900 --> 00:27:08,610 لطفا، اه، نه 469 00:27:08,820 --> 00:27:10,241 ما همه کار کرديم 470 00:27:11,240 --> 00:27:12,820 هيپنوتيزم، درمان با شوک 471 00:27:13,030 --> 00:27:15,070 نگران نباش تو اوليش نيستي 472 00:27:15,280 --> 00:27:16,451 !ترومن 473 00:27:16,660 --> 00:27:18,949 اون تمام دوست پسراشو اينجا مياره 474 00:27:19,159 --> 00:27:20,540 چي داره ميگه؟ ترومن، داره دروغ ميگه 475 00:27:20,750 --> 00:27:23,500 از اينجا برو بيرون بيا و منو پيدا کن 476 00:27:24,290 --> 00:27:24,920 نگران نباش 477 00:27:25,129 --> 00:27:26,340 داريم ميريم فيجي 478 00:27:26,540 --> 00:27:28,550 فيجي، ميريم فيجي 479 00:27:28,750 --> 00:27:31,050 فيجي؟ 480 00:27:41,520 --> 00:27:42,480 !سيلويا 481 00:27:42,681 --> 00:27:44,941 هي! 482 00:27:53,241 --> 00:27:55,240 چرا اون تا فيجي دنبايش نرفت؟ 483 00:27:55,450 --> 00:27:58,240 مادرش مريض شد واقعا مريض 484 00:27:58,530 --> 00:28:00,660 نتوست ترکش کنه مهربونه 485 00:28:00,870 --> 00:28:02,370 شايد خيلي مهربونه 486 00:28:02,580 --> 00:28:05,581 نميتونم قبول کنم که بجاش با مريل ازدواج کرد 487 00:28:06,040 --> 00:28:07,461 ببخشيد 488 00:28:07,671 --> 00:28:08,040 يالا سال 489 00:28:08,250 --> 00:28:11,261 قبلا اينو تو نوار ويديويي بهترين صحنه ها داشتيم 490 00:28:11,381 --> 00:28:13,841 ميتونم قرض بگيرمش؟ 491 00:28:59,600 --> 00:29:02,140 نزديکه، اما نه کاملا 492 00:29:29,170 --> 00:29:31,541 و يه روز زيباي ديگه 493 00:29:31,750 --> 00:29:32,210 در بهشت، رفقا 494 00:29:32,420 --> 00:29:35,511 اما يادتون نره که کمربندتونو ببندين 495 00:29:35,551 --> 00:29:37,970 راننده خوب، خوب... خوب... خوب 496 00:29:38,180 --> 00:29:41,011 خوب... خوب... خوب خوب... خوب 497 00:29:41,351 --> 00:29:42,600 راننده... خوب... راننده... خوب 498 00:29:42,811 --> 00:29:44,060 خوب... خوب... خوب 499 00:29:45,811 --> 00:29:48,691 منتظر اشاره باشين منتظر اشاره باشين 500 00:29:50,019 --> 00:29:51,310 آماده، يک 501 00:29:52,860 --> 00:29:55,480 شمارش معکوس تا عمل 502 00:29:55,480 --> 00:29:56,190 آماده، يک 503 00:29:56,400 --> 00:29:59,110 ميره سمت چپ استوارت 504 00:30:00,530 --> 00:30:01,320 همگي آماده 505 00:30:01,530 --> 00:30:03,871 تا حدود نود ثانيه ديگه به تو ميرسه 506 00:30:04,081 --> 00:30:05,741 بررسي کن قهوه داغ باشه 507 00:30:05,951 --> 00:30:08,959 بسيارخب، داره ميدون لنکستر رو دور ميزنه 508 00:30:12,000 --> 00:30:12,170 !آاه 509 00:30:12,380 --> 00:30:13,590 !اه، خداي من نزديک بود بهش بزنه 510 00:30:13,790 --> 00:30:16,090 يه جاي کار ميلنگه فرکانس رو عوض کن 511 00:30:20,930 --> 00:30:23,010 اه، متاسفم بچه ها 512 00:30:23,220 --> 00:30:25,180 فکر ميکنم فرکانس پليس يا يه چيزي شبيه اونو گرفته باشيم 513 00:30:25,390 --> 00:30:28,480 يه وقتايي اتفاق ميفته و ميتونه ديوونت کنه 514 00:30:28,521 --> 00:30:30,390 بسيارخب، موسيقي کلاسيک کلايو برگشتيم اينجا 515 00:30:30,601 --> 00:30:32,521 و هنوز موسيقيهاي عالي رو پيش رو داريم 516 00:30:32,731 --> 00:30:33,770 اما، هي يادت نره کمربندتو ببندي 517 00:30:33,980 --> 00:30:37,030 ايمني يادت باشه يه راننده خوب، يه راننده ايمنه 518 00:30:37,110 --> 00:30:39,780 يه راننده ايمن چيه؟ بله 519 00:30:56,170 --> 00:30:58,590 صبح بخير خانم 520 00:32:36,601 --> 00:32:37,191 اون عقيده رو دوست دارم 521 00:32:37,401 --> 00:32:38,441 خيلي عاليه اينطور نيست؟ 522 00:32:38,651 --> 00:32:41,071 آره، دوستش دارم 523 00:33:44,050 --> 00:33:44,590 ميتونم کمک کنم؟ 524 00:33:44,800 --> 00:33:46,050 آره، يه قرار ملاقات دارم 525 00:33:46,260 --> 00:33:47,260 در سرمايه گذاري گيبل 526 00:33:47,470 --> 00:33:49,930 غير ممکنه 527 00:33:54,180 --> 00:33:54,971 چه خبره؟ 528 00:33:55,181 --> 00:33:56,140 چيزي نيست 529 00:33:56,350 --> 00:33:57,640 فقط بهم بگين چه خبره 530 00:33:57,850 --> 00:33:59,519 بايد برم آقا ما در حال تغيير وضعيت هستيم 531 00:33:59,729 --> 00:34:00,149 نه، اينطور نيست 532 00:34:00,350 --> 00:34:01,809 اون آدما اون پشت چيکار ميکنن؟ 533 00:34:02,019 --> 00:34:02,650 به شما ارتباطي نداره 534 00:34:02,860 --> 00:34:05,479 اگه به من نگين چه خبره !گزارش ميکنم 535 00:34:05,689 --> 00:34:08,150 شما داريد از قانون تخلف ميکنيد 536 00:34:08,860 --> 00:34:11,160 درسته 537 00:34:39,180 --> 00:34:40,850 !مارلون 538 00:34:41,060 --> 00:34:41,600 !ترومن 539 00:34:41,810 --> 00:34:42,480 تو اينجا چيکار ميکني؟ 540 00:34:42,690 --> 00:34:43,610 بايد باهات حرف بزنم 541 00:34:43,810 --> 00:34:45,070 موقع بديه، آره؟ کاراي عقب افتاده دارم 542 00:34:45,270 --> 00:34:48,191 من داخل يه مساله اي افتادم، مارلون يه چيز بزرگ 543 00:34:48,650 --> 00:34:49,450 تو خوبي؟ آشفته به نظر مياي 544 00:34:49,650 --> 00:34:51,570 فکر ميکنم درگير موضوعي شده باشم 545 00:34:51,781 --> 00:34:52,161 درگير چي؟ 546 00:34:52,361 --> 00:34:53,280 به سادگي قابل تشريح نيست 547 00:34:53,490 --> 00:34:56,490 اما خيلي چيزاي عجيب در حال اتفاق افتادنه 548 00:35:00,709 --> 00:35:02,709 مردم داخل آسانسور 549 00:35:02,919 --> 00:35:04,290 هيچ ديواري پشتش نبود 550 00:35:04,500 --> 00:35:06,340 به دقت ديدم آدم اونجا بود 551 00:35:06,550 --> 00:35:08,799 و داخل راديو تو راه رفتن به سر کار 552 00:35:09,010 --> 00:35:10,170 شروع به تعقيب من کرد 553 00:35:10,380 --> 00:35:12,220 صحبت راجع به هر کاري که من ميکنم 554 00:35:12,430 --> 00:35:12,890 ميدوني منظورم چيه؟ 555 00:35:13,090 --> 00:35:15,180 ترومن، نگاه کن، اين يکي از اون داستانهاي خيالي توئه 556 00:35:15,390 --> 00:35:16,811 فکر ميکنم در ارتباط با پدرم باشه 557 00:35:17,010 --> 00:35:17,970 پدرت؟ 558 00:35:18,180 --> 00:35:18,971 فکر ميکنم زنده است 559 00:35:19,180 --> 00:35:21,640 آره، بعدا دربارش بهت ميگم 560 00:35:21,850 --> 00:35:23,560 بدون شک دارم تعقيب ميشم 561 00:35:23,770 --> 00:35:25,980 کي؟ 562 00:35:26,611 --> 00:35:27,820 گفتنش سخته 563 00:35:28,031 --> 00:35:30,901 اونا شبيه آدماي معمولين 564 00:35:34,070 --> 00:35:34,910 اون دو تا چطور؟ 565 00:35:35,120 --> 00:35:36,660 نميدونم 566 00:35:36,870 --> 00:35:37,160 ميتونه باشه 567 00:35:37,370 --> 00:35:40,410 زمانيکه غيرقابل پيش بيني باشم ...اون... اونا نميتونن 568 00:35:43,580 --> 00:35:44,880 اتفاقي افتاد؟ 569 00:35:45,080 --> 00:35:45,331 نه 570 00:35:45,541 --> 00:35:47,630 ممم، بايد از اينجا بريم بيرون 571 00:35:47,840 --> 00:35:48,300 آماده رفتن هستي؟ 572 00:35:48,500 --> 00:35:49,840 نه، من فقط بيا اينجا، بجنب 573 00:35:50,050 --> 00:35:51,051 بهت گفتم نميتونم 574 00:35:55,340 --> 00:35:58,219 !تو ميخواي هردومونو بدبخت کني اينو ميدوني 575 00:35:58,429 --> 00:35:59,969 باشه، مرد بيا انجامش بديم 576 00:36:00,179 --> 00:36:01,680 چي؟ هرچي تو بگي 577 00:36:01,890 --> 00:36:02,680 !بازي منم 578 00:36:02,890 --> 00:36:03,690 راجع به چي حرف ميزني؟ 579 00:36:03,890 --> 00:36:06,940 بله آقاجان روز تولدت فقط يه بار تو ساله 580 00:36:09,901 --> 00:36:12,650 ممکنه واسه يه چيزي سازماندهي شده باشم 581 00:36:12,860 --> 00:36:15,661 تا حالا دربارش فکر کردي، مارلون؟ 582 00:36:15,701 --> 00:36:16,570 مثلا تمام زندگيت 583 00:36:16,780 --> 00:36:19,200 ساختماني باشه نزديک يه چيزي؟ 584 00:36:19,410 --> 00:36:20,700 ممم، نه 585 00:36:20,910 --> 00:36:22,500 وقتي داشتي پرنده ها رو شکار ميکردي 586 00:36:22,700 --> 00:36:24,540 تو تابستون براي کايزر 587 00:36:24,750 --> 00:36:25,961 دورترين جايي که 588 00:36:26,171 --> 00:36:28,251 تا حالا بيرون از جزيره بودي کجا بوده؟ 589 00:36:28,461 --> 00:36:29,591 همه جا رفتم 590 00:36:29,841 --> 00:36:32,709 با اين وجود، هيج کجا مثل اينجا نبوده 591 00:36:32,970 --> 00:36:34,590 به غروب آفتاب نگاه کن ترومن 592 00:36:34,800 --> 00:36:36,640 فوق العاده است 593 00:36:36,840 --> 00:36:38,680 بله 594 00:36:38,890 --> 00:36:41,060 يه نمايشه 595 00:36:41,270 --> 00:36:43,560 سراسر يه نقاشي 596 00:36:48,061 --> 00:36:50,860 ...فقط بين من و تو باشه، مارلون 597 00:36:52,190 --> 00:36:54,860 براي مدتي ميرم دوردست 598 00:36:55,449 --> 00:36:57,359 واقعا؟ 599 00:36:57,570 --> 00:36:58,490 آره 600 00:36:58,700 --> 00:37:01,369 اه، فرشته کوچولو 601 00:37:07,000 --> 00:37:09,460 !اه، دلقک کوچولوي من 602 00:37:12,090 --> 00:37:13,420 مو قرمز قديم 603 00:37:13,630 --> 00:37:16,050 بهترين عکسها 604 00:37:17,510 --> 00:37:18,220 اه اه 605 00:37:18,430 --> 00:37:19,970 بهتره ببريمت خونه، مادر 606 00:37:20,180 --> 00:37:23,141 يه دقيقه صبر کن اين ماييم تو پارک مونت راشمور 607 00:37:23,271 --> 00:37:25,770 يادت مياد، ترومن؟ وقتي که پدر هنوز باهامون بود 608 00:37:25,980 --> 00:37:27,441 واقعا يه رانندگي بود 609 00:37:27,641 --> 00:37:30,400 تو تموم مسير رو خواب بودي 610 00:37:30,400 --> 00:37:31,440 خيلي کوچيک به نظر مياد 611 00:37:31,650 --> 00:37:34,190 چيزا معمولن اينجورين وقتي به پشت سرت نگاه ميکني، عزيزم 612 00:37:34,400 --> 00:37:35,030 اه، نگاه کن، ترومن 613 00:37:35,240 --> 00:37:37,950 شادترين روز زندگيمون 614 00:37:39,990 --> 00:37:41,080 اه، نگاه کن 615 00:37:41,280 --> 00:37:43,200 جين، جودي، جوان 616 00:37:43,411 --> 00:37:45,040 زيبا نيست، ترومن؟ 617 00:37:45,251 --> 00:37:46,960 خب، هنوزم هست 618 00:37:47,161 --> 00:37:50,249 و صفحات زيادي براي عکسهاي بچه باقي مونده 619 00:37:51,420 --> 00:37:54,379 دوست دارم نوه ام رو تو دستام بگيرم 620 00:37:54,669 --> 00:37:55,010 قبل از اينکه از دنيا برم 621 00:37:55,210 --> 00:37:57,550 آنجلا، واقعا ديگه بايد تو رو برسونيم خونه 622 00:37:57,760 --> 00:37:58,260 من ميبرمش 623 00:37:58,469 --> 00:38:00,510 نه، نه، نه تو بمون، راحت باش 624 00:38:00,720 --> 00:38:01,100 لذت ببر 625 00:38:01,300 --> 00:38:03,350 نمايش مورد علاقه ات داره شروع ميشه 626 00:38:03,560 --> 00:38:06,100 گذشته از اين چيزي هست که دربارش بحث کنيم 627 00:38:06,311 --> 00:38:09,020 روز تولد يه آدم بخصوص 628 00:38:09,020 --> 00:38:10,650 اه، که اينطور 629 00:38:10,850 --> 00:38:12,151 و يه داستان ديگه 630 00:38:12,361 --> 00:38:14,071 از کمدي دوست دارم لوسي همين موقع، فردا 631 00:38:14,271 --> 00:38:17,490 اما، الآن زمان يه فيلم کلاسيکه 632 00:38:17,781 --> 00:38:20,491 امشب، يه فيلم قديمي عاشقانه و ماندگار رو تقديم ميکنيم 633 00:38:20,701 --> 00:38:22,621 راه خونه رو بهم نشون بده 634 00:38:22,831 --> 00:38:24,661 نغمه پروردگار براي حيات شهر کوچک 635 00:38:24,871 --> 00:38:26,870 جايي که ما ياد ميگيريم که ...نبايد خونه رو ترک کني 636 00:38:27,079 --> 00:38:28,620 تا دنياي پيرامونت رو کشف کني 637 00:38:28,830 --> 00:38:31,750 و کسي که دوستاني داره فقير نيست 638 00:38:31,880 --> 00:38:34,800 پر از خنده و عشق رنج و ناراحتي 639 00:38:35,550 --> 00:38:36,921 اما در انتها رستگاري 640 00:38:37,131 --> 00:38:38,921 ما در آزمايشات دشوار 641 00:38:39,131 --> 00:38:39,720 با خانواده ابوت شريکيم 642 00:38:39,930 --> 00:38:42,891 به خاطر بياريد که اجراي تاثيرگذار رونالد بريرلي در نقش عمو بادي 643 00:38:43,101 --> 00:38:44,891 ...و اون صحنه رو که جام شراب ميخواد 644 00:38:45,101 --> 00:38:47,679 از شدت خنده شما رو از هر طرف از هم جدا کنه 645 00:38:47,889 --> 00:38:49,060 و باز هم اشکها جاري شد 646 00:38:49,270 --> 00:38:52,100 وقتي ديويد و جنيفر دوباره بهم پيوستند 647 00:38:52,600 --> 00:38:55,190 اما براي من کافيه بياين به ابوت ها ملحق شيم 648 00:38:55,400 --> 00:38:57,860 در روستاي کمدن 649 00:39:22,340 --> 00:39:23,471 اه 650 00:39:23,680 --> 00:39:26,180 ممنون عزيزم 651 00:39:29,890 --> 00:39:31,480 لازمه باهات صحبت کنم 652 00:39:31,690 --> 00:39:33,190 اما بريم بيرون 653 00:39:33,400 --> 00:39:36,401 اه، عزيزم، منم خيلي دوست دارم اما، واقعا ديرم شده 654 00:39:36,650 --> 00:39:39,110 عجله ات واسه چيه؟ 655 00:39:39,610 --> 00:39:40,401 جراحي 656 00:39:40,610 --> 00:39:42,321 يه حادثه آسانسور تو مرکز شهر بوده 657 00:39:42,531 --> 00:39:43,780 ديشب تو اخبار بود 658 00:39:43,990 --> 00:39:46,030 کابل آسانسور پاره شد 659 00:39:46,240 --> 00:39:48,410 ده طبقه افتاد پايين 660 00:39:48,620 --> 00:39:49,500 کارگران خارج اتحاديه 661 00:39:49,700 --> 00:39:51,710 ميدوني، اون ساختمون 662 00:39:51,910 --> 00:39:53,250 دقيقا ساختمون پهلويي محل کارت 663 00:39:53,460 --> 00:39:55,330 ميتوني تصور کني اگه اونجا بودي؟ 664 00:39:55,540 --> 00:39:57,170 حتي ارزش فکر کردن بهش رو هم نداره 665 00:39:57,380 --> 00:39:58,170 بهرحال يه عمل قطع عضو دارم 666 00:39:58,380 --> 00:40:01,380 روي يکي از خانمهاي تو اون آسانسور 667 00:40:01,380 --> 00:40:02,550 خيلي جوونه 668 00:40:02,761 --> 00:40:03,430 خيلي ناراحت کننده است 669 00:40:03,630 --> 00:40:05,470 بااين وجود، برام آرزوي موفقيت بکن 670 00:40:05,680 --> 00:40:08,391 برات آرزوي موفقيت ميکنم 671 00:40:48,890 --> 00:40:51,270 اه، ببخشيد سلام، ببخشيد 672 00:40:51,470 --> 00:40:53,230 ميتونم کمکتون بکنم؟ 673 00:40:53,430 --> 00:40:53,730 ...اه، ااه 674 00:40:53,930 --> 00:40:56,900 بله، دارم دنبال زنم ميگردم پرستار بربنک 675 00:40:58,190 --> 00:40:58,730 خيلي مهمه 676 00:40:58,940 --> 00:41:01,360 متاسفم امکان نداره 677 00:41:01,570 --> 00:41:02,610 دارن براي جراحي آماده ميشن 678 00:41:02,820 --> 00:41:04,241 باشه 679 00:41:04,450 --> 00:41:06,111 باشه، اشکال نداره 680 00:41:06,321 --> 00:41:07,701 ميتونين يه پيغام بهش برسونين؟ 681 00:41:07,911 --> 00:41:08,530 سعي ميکنم 682 00:41:08,740 --> 00:41:10,371 ميشه بهش بگين که من بايد برم فيجي 683 00:41:10,580 --> 00:41:12,201 و وقتي رسيدم اونجا باهاش تماس ميگيرم؟ 684 00:41:12,411 --> 00:41:15,161 ...وقتي شما وقتي رسيديد فيجي؟ 685 00:41:15,411 --> 00:41:16,041 درسته 686 00:41:16,251 --> 00:41:18,749 بسيارخب، بهش ميگم 687 00:41:18,749 --> 00:41:21,210 خيلي ازتون ممنونم 688 00:41:46,700 --> 00:41:47,860 متاسفم 689 00:41:48,070 --> 00:41:50,370 ايراد نداره 690 00:41:56,120 --> 00:41:58,460 اون اينجاست 691 00:41:58,961 --> 00:42:01,840 ميدونم، ميدونم هيس، هيس، هيس 692 00:42:02,170 --> 00:42:04,460 چاقوي جراحي 693 00:42:06,260 --> 00:42:08,511 اهم 694 00:42:09,301 --> 00:42:12,100 الآن ميخوام برش ابتدايي رو انجام بدم 695 00:42:13,391 --> 00:42:15,969 درست بالاي زانوي راست 696 00:42:22,230 --> 00:42:23,150 خوب انجام دادين 697 00:42:23,360 --> 00:42:26,110 خيلي جالب نيست 698 00:42:26,190 --> 00:42:28,780 خيلي زيباست 699 00:42:28,820 --> 00:42:30,240 کارتون خوب بود 700 00:42:30,450 --> 00:42:33,371 يکي ديگه ميگم اينجا رو مرتب کنه 701 00:42:57,810 --> 00:43:00,391 متاسفم که معطلتون کردم 702 00:43:00,481 --> 00:43:02,860 اه، اشکالي نداره 703 00:43:03,861 --> 00:43:04,311 چه کمکي ميتونم بکنم؟ 704 00:43:04,521 --> 00:43:06,611 ميخوام که يه پرواز براي فيجي رزرو کنم 705 00:43:06,821 --> 00:43:09,571 کي ميخواين که عازم بشين؟ 706 00:43:12,361 --> 00:43:14,620 امروز 707 00:43:30,551 --> 00:43:31,221 متاسفم 708 00:43:31,430 --> 00:43:34,390 براي حداقل يک ماه چيزي ندارم 709 00:43:35,100 --> 00:43:35,889 يک ماه؟ 710 00:43:36,099 --> 00:43:38,640 فصل شلوغيه 711 00:43:40,020 --> 00:43:41,440 ميخواين که پروازو رزرو کنين؟ 712 00:43:41,640 --> 00:43:43,650 مهم نيست 713 00:43:43,850 --> 00:43:46,650 برنامه ديگه اي ترتيب ميدم، باشه؟ 714 00:43:49,820 --> 00:43:52,450 تماس آخر براي شيکاگو 715 00:43:53,661 --> 00:43:56,030 !همه سوار شن 716 00:44:01,211 --> 00:44:03,541 متشکرم 717 00:44:05,461 --> 00:44:08,051 شهر طوفاني، داريم ميايم 718 00:44:09,171 --> 00:44:11,550 سلام سلام 719 00:44:13,340 --> 00:44:14,890 سلام 720 00:44:15,090 --> 00:44:17,300 سلام 721 00:44:17,550 --> 00:44:18,510 خواهرها 722 00:44:18,720 --> 00:44:21,230 ...هي، مامان، اون 723 00:44:21,730 --> 00:44:24,351 هيس جلوتو نگاه کن 724 00:44:49,710 --> 00:44:52,511 همگي پايين يه مشکلي پيش اومده 725 00:45:12,150 --> 00:45:14,570 متاسفم، پسرم 726 00:45:27,121 --> 00:45:29,210 پدرش اهل شيکاگو بود، مگه نه؟ 727 00:45:29,420 --> 00:45:31,800 نه، دندونپزشکش اهل پنساکولا بود 728 00:45:31,999 --> 00:45:33,300 پدرش اهل دزموينز بود 729 00:45:33,510 --> 00:45:35,420 اما، چرا ميخواست بره شيکاگو؟ 730 00:45:35,630 --> 00:45:38,680 اون شيکاگو نميره اون هيچ جا نميره 731 00:45:38,890 --> 00:45:41,510 اون بايد با مريل مخالفت کنه 732 00:45:57,070 --> 00:45:59,361 ترومن؟ 733 00:46:03,241 --> 00:46:05,700 عزيزم، تو خوبي؟ 734 00:46:05,950 --> 00:46:08,250 بيا تو 735 00:46:10,460 --> 00:46:12,711 ترومن 736 00:46:13,090 --> 00:46:15,340 نگاه کن 737 00:46:18,050 --> 00:46:20,180 چي؟ هيس 738 00:46:20,391 --> 00:46:20,971 من پيش بيني ميکنم 739 00:46:21,180 --> 00:46:22,811 ...که يه لحظه ديگه 740 00:46:23,011 --> 00:46:25,769 يه خانم رو دوچرخه ميبينيم 741 00:46:26,640 --> 00:46:28,230 يه مردي با گل پشت سرش مياد 742 00:46:28,440 --> 00:46:31,060 و يه فولکس واگن 743 00:46:31,359 --> 00:46:32,520 با گلگير تورفته 744 00:46:32,730 --> 00:46:34,230 ترومن، خواهش ميکنم 745 00:46:34,440 --> 00:46:36,860 نگاه کن 746 00:46:40,360 --> 00:46:42,700 خانم 747 00:46:43,620 --> 00:46:45,950 گل 748 00:46:46,040 --> 00:46:48,370 ...و 749 00:46:49,870 --> 00:46:51,581 ترومن، اين احمقانه است 750 00:46:51,790 --> 00:46:53,091 !بفرما !بفرما 751 00:46:53,291 --> 00:46:56,170 !اينم اون فولکس تورفته، بله 752 00:46:56,511 --> 00:46:58,801 !آاااااه 753 00:46:58,841 --> 00:47:01,221 !ها ها ها 754 00:47:02,090 --> 00:47:04,970 نميخواي بدوني که چطوري اون کارو کردم؟ 755 00:47:05,010 --> 00:47:05,930 بهت ميگم 756 00:47:06,140 --> 00:47:06,930 اونا تو يه چرخه ان 757 00:47:07,140 --> 00:47:08,560 دور يه بلوک ميچرخن 758 00:47:08,770 --> 00:47:09,440 برميگردن 759 00:47:09,640 --> 00:47:10,690 دوباره ميچرخن 760 00:47:10,890 --> 00:47:12,100 اونا دورتادور حرکت ميکنن 761 00:47:12,310 --> 00:47:12,650 دورتادور 762 00:47:12,860 --> 00:47:15,941 من ريتا و مارلون رو واسه کباب براي يکشنبه دعوت کردم 763 00:47:16,780 --> 00:47:17,320 يکشنبه اينجا نيستم 764 00:47:17,531 --> 00:47:20,241 و لازمه که يادآوري کني که زغال چوب بيشتري احتياج داريم 765 00:47:20,450 --> 00:47:23,370 به يه کلمه از حرفام هم گوش ميدي؟ 766 00:47:23,740 --> 00:47:26,699 تو ناراحتي، جون ميخواي بري فيجي 767 00:47:27,620 --> 00:47:29,710 دليلش همينه؟ 768 00:47:29,910 --> 00:47:32,250 باشه، باشه، برو 769 00:47:35,250 --> 00:47:38,130 فکر کنم بهتر باشه که چند ماهي پس انداز کني 770 00:47:38,130 --> 00:47:40,631 و بعدش بري اونجا 771 00:47:40,880 --> 00:47:42,631 الآن خوشحالي؟ 772 00:47:42,840 --> 00:47:45,470 ميخوام يه دوش بگيرم 773 00:47:46,311 --> 00:47:47,430 بيا الآن بريم 774 00:47:47,640 --> 00:47:49,100 الآن آماده رفتم چرا صبر کنيم؟ 775 00:47:49,310 --> 00:47:50,351 پرنده هاي سحرخيز چيزاي خوب گيرشون مياد 776 00:47:50,561 --> 00:47:53,440 سنگي که غلت ميزنه کرم رو ميبلعه، درسته؟ 777 00:47:54,981 --> 00:47:57,781 !ترومن چيکار داري ميکني؟ 778 00:47:58,981 --> 00:48:01,239 !اه 779 00:48:02,860 --> 00:48:03,860 !ترومن 780 00:48:04,070 --> 00:48:06,910 کجا بايد بريم؟ کجا بايد بريم؟ 781 00:48:07,790 --> 00:48:09,291 ترومن، کجا داريم ميريم؟ 782 00:48:09,500 --> 00:48:12,580 حقيقتا نميدونم فکر ميکنم که اختياري از خودم ندارم 783 00:48:14,000 --> 00:48:15,211 !يکي کمکم کنه 784 00:48:15,421 --> 00:48:17,381 دارم بي اختيار ميشم 785 00:48:17,590 --> 00:48:18,671 ترومن 786 00:48:18,881 --> 00:48:19,460 فيجي رو فراموش کن 787 00:48:19,669 --> 00:48:21,879 تا فيجي، نميتونيم خيلي خوب رانندگي کنيم، ميتونيم؟ 788 00:48:22,089 --> 00:48:24,340 نه 789 00:48:24,800 --> 00:48:27,430 آتلانتيک سيتي چطور؟ 790 00:48:27,600 --> 00:48:29,470 اه، نه، تو از قمار متنفري 791 00:48:29,680 --> 00:48:30,560 درسته بدم مياد، مگه نه؟ 792 00:48:30,770 --> 00:48:32,390 چرا دوست داري بري اونجا؟ 793 00:48:32,600 --> 00:48:33,731 چون هرگز نرفتم 794 00:48:33,940 --> 00:48:36,810 به همين دليله که مردم مسافرت ميکنن، مگه نه؟ 795 00:48:37,020 --> 00:48:39,980 !ترومن! ترومن فکر کنم ميخوام بالا بيارم 796 00:48:40,570 --> 00:48:42,860 منم همينطور 797 00:48:50,041 --> 00:48:51,791 همه پيچها مسدوده 798 00:48:52,001 --> 00:48:54,500 خيلي خوب همزمان شده موافق نيستي؟ 799 00:48:54,711 --> 00:48:56,921 داري به خاطر ترافيک سرزنشم ميکني؟ 800 00:48:57,131 --> 00:48:59,460 بايد بکنم؟ 801 00:49:05,010 --> 00:49:07,340 ترومن 802 00:49:07,550 --> 00:49:09,470 بريم خونه 803 00:49:09,680 --> 00:49:10,431 حق با توئه 804 00:49:10,640 --> 00:49:11,931 ممکنه ساعتها اينجا گير کنيم 805 00:49:12,141 --> 00:49:14,890 ميتونه تمام مسير تا آتلانتيک سيتي همينجوري باشه 806 00:49:15,100 --> 00:49:17,099 بيا برگرديم 807 00:49:17,309 --> 00:49:20,230 متاسفم نميدونم چم شده بود 808 00:49:24,070 --> 00:49:26,820 ميشه لطفا يه کم آرومتر بري؟ 809 00:49:27,160 --> 00:49:29,580 بله ميشه 810 00:49:30,530 --> 00:49:31,990 !ترومن! ترومن اونجا يه خروجيه 811 00:49:32,200 --> 00:49:33,290 دوباره نظرمو تغيير دادم 812 00:49:33,500 --> 00:49:35,370 اين موقع از سال نيو اورليانز چطوريه؟ 813 00:49:35,580 --> 00:49:38,250 جشن و رژه باشکوه، هوو !ها ها ها 814 00:49:40,841 --> 00:49:43,091 !هوو 815 00:49:43,211 --> 00:49:46,181 نگاه کن، مريل، همون مسير بدون هيچ ماشيني، جادوگريه 816 00:49:49,391 --> 00:49:49,970 !ها ها ها 817 00:49:50,181 --> 00:49:52,431 بذار من برم بيرون مغزت درست کار نميکنه 818 00:49:52,641 --> 00:49:54,811 تو ميخواي خودتو از بين ببري خودتو از بين ببر 819 00:49:55,021 --> 00:49:57,810 فکر کنم يه همراه بخوام 820 00:50:04,280 --> 00:50:05,820 ...اه، ترومن 821 00:50:06,030 --> 00:50:08,660 ميدونستي اين اتفاق ميفته 822 00:50:09,161 --> 00:50:12,120 ميدوني که نميتوني روي رودخونه رانندگي کني 823 00:50:12,280 --> 00:50:15,120 بيا برگرديم خونه جايي که تو احساس امنيت ميکني 824 00:50:17,960 --> 00:50:18,920 دستتو بده من 825 00:50:19,120 --> 00:50:20,750 ...عزيزم 826 00:50:20,960 --> 00:50:22,750 برون 827 00:50:22,960 --> 00:50:23,880 !ترومن 828 00:50:24,090 --> 00:50:27,220 نبايد اين کارو انجام بديم !داريم قانون رو ميشکنيم 829 00:50:27,380 --> 00:50:29,050 ...اه !تو ميتوني انجامش بدي 830 00:50:29,260 --> 00:50:30,590 !لطفا نکن 831 00:50:30,800 --> 00:50:32,600 ميتوني موفق شي !ترومن 832 00:50:32,810 --> 00:50:33,891 آاه، اه به ته خط رسيديم 833 00:50:34,101 --> 00:50:37,060 !از پل رد شديم !از پل رد شديم 834 00:50:37,100 --> 00:50:37,430 رد شديم؟ 835 00:50:37,640 --> 00:50:39,731 !از پل رد شديم !از پل رد شديم 836 00:50:39,941 --> 00:50:40,690 !رد شديم 837 00:50:40,900 --> 00:50:43,270 !ها ها ها ها 838 00:50:46,071 --> 00:50:47,991 !ترومن اون تابلو چي؟ 839 00:50:48,201 --> 00:50:50,780 !اغراق آميزه چيزيمون نميشه 840 00:50:50,990 --> 00:50:53,910 اغراق آميز؟ بهش اعتقاد داري؟ 841 00:50:57,200 --> 00:51:00,120 اه، خداي من ترومن، ما تو دل آتيشيم 842 00:51:00,330 --> 00:51:01,330 چيزي نيست !ما تو دل آتيشيم 843 00:51:01,540 --> 00:51:03,670 چيزي نيست فقط دوده 844 00:51:03,880 --> 00:51:05,250 تو خوبي؟ بله 845 00:51:05,460 --> 00:51:07,340 ميخواي دوباره انجامش بدي؟ !نه 846 00:51:07,550 --> 00:51:08,381 !ها ها ها ها 847 00:51:08,591 --> 00:51:11,180 !ترومن، وايستا !اه، خداي من 848 00:51:12,300 --> 00:51:12,470 !اه 849 00:51:12,680 --> 00:51:14,470 پس، واسه پول چيکار ميخوايم بکنيم؟ 850 00:51:14,680 --> 00:51:17,270 وقتي رسيديم نيو اورليانز 851 00:51:17,469 --> 00:51:20,190 کارت بانکي سيهاون همراهمه 852 00:51:20,690 --> 00:51:23,810 پس، فقط ميخوايم که از پس اندازمون بخوريم، همينه؟ 853 00:51:25,110 --> 00:51:27,690 وقتي رسيديم اونجا بايد به مادرت زنگ بزنم 854 00:51:27,900 --> 00:51:29,030 اون خيلي نگران ميشه 855 00:51:29,241 --> 00:51:32,200 نميدونم چطور ميتونه باهاش کنار بياد 856 00:51:44,250 --> 00:51:45,591 حالا چي؟ 857 00:51:45,791 --> 00:51:48,761 !آژير قرمز !اين آژير قرمزه 858 00:51:51,880 --> 00:51:54,510 ترومن، به نظر ميرسه که کارخونه يه نشتي داشته باشه 859 00:51:54,720 --> 00:51:56,640 !پشتيباني! پشتيباني نشتي تو کارخونه 860 00:51:56,850 --> 00:51:58,021 بايد متوقفش ميکرديم 861 00:51:58,220 --> 00:51:59,480 راهي اين اطراف هست؟ 862 00:51:59,681 --> 00:52:00,520 تمام منطقه داره خالي ميشه 863 00:52:00,730 --> 00:52:02,021 کاري هست که بتونم انجام بدم؟ 864 00:52:02,231 --> 00:52:02,690 نه خانم 865 00:52:02,900 --> 00:52:03,691 براي کمکتون ممنونم 866 00:52:03,901 --> 00:52:06,520 خواهش ميکنم ترومن 867 00:52:07,521 --> 00:52:09,820 ترومن 868 00:52:11,650 --> 00:52:13,570 !ترومن! ترومن 869 00:52:13,780 --> 00:52:15,780 ترومن، برگرد 870 00:52:15,990 --> 00:52:18,659 !ترومن! ترومن !نگهش دارين 871 00:52:19,200 --> 00:52:20,540 !آاه 872 00:52:20,750 --> 00:52:21,460 !ترومن 873 00:52:23,500 --> 00:52:25,960 !بريد چپ 874 00:52:31,670 --> 00:52:33,970 !آه، آه 875 00:52:40,521 --> 00:52:42,851 !گم شين 876 00:52:46,861 --> 00:52:47,860 !آه، آاه 877 00:52:48,070 --> 00:52:50,360 !اه، نه 878 00:52:50,730 --> 00:52:52,320 !نه 879 00:52:52,530 --> 00:52:54,150 ...حالا در محدوده 880 00:52:56,911 --> 00:52:59,281 از شما بابت کمکتون تشکر ميکنم 881 00:52:59,490 --> 00:53:00,871 واقعا قابل تقديره 882 00:53:01,081 --> 00:53:02,200 خوش شانسه که زنده است، خانم 883 00:53:02,410 --> 00:53:04,290 دفعه بعد، مطالبه هزينه ميکنيم 884 00:53:04,500 --> 00:53:05,920 ميفهمم 885 00:53:06,130 --> 00:53:08,039 دوباره ممنون 886 00:53:08,249 --> 00:53:10,630 شب بخير 887 00:53:26,810 --> 00:53:29,611 بذار يه کمي کمکت کنم ترومن 888 00:53:30,150 --> 00:53:32,570 تو ميزون نيستي 889 00:53:33,941 --> 00:53:36,820 چرا ميخواي از من يه بچه داشته باشي؟ 890 00:53:38,121 --> 00:53:39,621 تو نميتوني منو تحمل کني 891 00:53:39,831 --> 00:53:41,951 درست نيست 892 00:53:46,040 --> 00:53:48,750 چرا بهم اجازه نميدي با يکم از اين نوشيدني موکوآ حالتو جا بيارم؟ 893 00:53:48,960 --> 00:53:51,250 ...تماما از دانه هاي طبيعي کاکائو 894 00:53:51,460 --> 00:53:53,550 از کوههاي نيکاراگوآ بدون شيرين کننده مصنوعي 895 00:53:53,760 --> 00:53:56,551 راجع به چه کوفتي داري حرف ميزني؟ 896 00:53:57,340 --> 00:53:58,261 با کي داري صحبت ميکني؟ 897 00:53:58,471 --> 00:54:01,470 مزه کاکائوهاي ديگه رو تست کردم اين بهترينه 898 00:54:02,221 --> 00:54:05,309 اين چيز، چه غلطي ميتونه بکنه؟ 899 00:54:07,059 --> 00:54:08,400 بهم بگو چه خبره 900 00:54:08,600 --> 00:54:11,650 تو يه افت عصبي داري به اين دليله که 901 00:54:12,020 --> 00:54:14,780 تو بخشي از اين هستي مگه نه؟ 902 00:54:17,610 --> 00:54:19,111 !ترومن !مريل 903 00:54:19,320 --> 00:54:21,870 تو... داري... منو ميترسوني 904 00:54:22,280 --> 00:54:24,410 نه، تو منو ميترسوني، مريل 905 00:54:24,621 --> 00:54:27,410 چيکار ميخواي بکني؟ ريزريزم کني؟ 906 00:54:28,290 --> 00:54:29,500 تکه تکه ام کني و پوستمو بکني؟ 907 00:54:29,710 --> 00:54:31,381 !انتخابهاي زيادي وجود داره 908 00:54:31,590 --> 00:54:34,050 !آاه! يه کاري بکنين 909 00:54:35,960 --> 00:54:37,261 چي؟ 910 00:54:37,471 --> 00:54:40,011 چي گفتي؟ داري با کي حرف ميزني؟ 911 00:54:40,221 --> 00:54:42,600 هيچي، من چيزي نگفتم 912 00:54:42,810 --> 00:54:44,430 من چيزي نگفتم 913 00:54:44,640 --> 00:54:45,850 تو گفتي يه کاري بکنين 914 00:54:46,060 --> 00:54:47,810 نه، با کسي صحبت نميکردم 915 00:54:48,020 --> 00:54:49,140 !با من حرف بزن 916 00:54:49,900 --> 00:54:51,611 !من چيزي نميدونم !لطفا صبر کن 917 00:54:51,811 --> 00:54:53,900 !همون جايي که هستي بمون 918 00:54:54,110 --> 00:54:56,400 ترومن؟ 919 00:54:57,741 --> 00:54:58,530 ترومن؟ 920 00:54:58,740 --> 00:55:01,450 !اه، خدايا شکرت !اه، خدايا شکرت 921 00:55:05,660 --> 00:55:07,700 چطور کسي ميتونه ازم انتظار داشته باشه 922 00:55:07,910 --> 00:55:10,750 که تحت اين شرايط ادامه بدم؟ 923 00:55:11,040 --> 00:55:13,250 !غير حرفه ايه 924 00:55:13,460 --> 00:55:15,840 هيس، مشکلي نيست 925 00:55:17,670 --> 00:55:19,590 همه چي درست ميشه 926 00:55:19,800 --> 00:55:20,720 !اه، خدا 927 00:55:20,930 --> 00:55:23,510 همه چي مرتب ميشه 928 00:55:25,390 --> 00:55:28,231 نميدونم چه فکري بکنم، مارلون 929 00:55:31,691 --> 00:55:34,441 ...شايد دارم عقلمو از دست ميدم، اما 930 00:55:37,941 --> 00:55:41,110 انگار تمام دنيا داره يه جورايي دور سرم ميچرخه 931 00:55:43,410 --> 00:55:46,330 دنياي زيادي براي يه انسان وجود داره 932 00:55:48,450 --> 00:55:51,250 مطمئني که افکار واهي نيست؟ 933 00:55:51,290 --> 00:55:52,881 ...آرزو داري که کاري 934 00:55:53,081 --> 00:55:55,091 خارج از تواناييهات انجام بدي؟ 935 00:55:55,290 --> 00:55:57,091 بيخيال 936 00:56:00,760 --> 00:56:01,879 کي نميخواسته که يه کسي باشه؟ 937 00:56:02,090 --> 00:56:05,140 اين فرق ميکنه انگار همه داخل ماجران 938 00:56:10,020 --> 00:56:13,100 از وقتي که هفت ساله بوديم من بهترين دوستت بودم 939 00:56:13,730 --> 00:56:15,611 کاري که من و تو، داخل ...مدرسه رو تانجام داديم 940 00:56:15,810 --> 00:56:18,820 عوض کردن برگه هاي امتحانيمون بود 941 00:56:19,780 --> 00:56:22,400 يا عيسي، اونا يه جور بودن 942 00:56:23,611 --> 00:56:26,450 ولي با دونستن اين موضوع هميشه احساس امنيت ميکردم 943 00:56:27,201 --> 00:56:28,871 جواب، هرچي که بود 944 00:56:29,081 --> 00:56:32,160 ما با هم کار درست رو ميکرديم و با همديگه اشتباه ميکرديم 945 00:56:33,711 --> 00:56:36,711 يادت مياد، زماني رو که تمام شب تو چادرت بيدار موندم 946 00:56:36,960 --> 00:56:39,800 به اين دليل که ميخواستي نمايش قطب شمال رو اجرا کني 947 00:56:40,300 --> 00:56:41,630 و من سينه پهلو کردم؟ 948 00:56:43,680 --> 00:56:45,430 يادت مياد؟ 949 00:56:45,640 --> 00:56:48,560 حدود يه ماه، دور از مدرسه بودي 950 00:56:53,941 --> 00:56:56,979 تو از برادرم هم به من نزديکتر بودي 951 00:57:03,990 --> 00:57:06,200 ...ميدونم که اون چيزا 952 00:57:06,410 --> 00:57:08,870 براي هيچ کدوم ازما واقعا عملي نبوده 953 00:57:09,080 --> 00:57:11,870 مثل روياهايي که از قبل داشتيم 954 00:57:12,040 --> 00:57:12,830 اون حس رو ميشناسم 955 00:57:13,040 --> 00:57:16,000 شبيه اينه که همه چي داره دور ميشه 956 00:57:16,920 --> 00:57:18,671 نميخواي باورش کني 957 00:57:18,881 --> 00:57:21,840 پس داري دنبال پاسخها ...تو يه جاي ديگه ميگردي، اما 958 00:57:26,471 --> 00:57:27,260 ...خب 959 00:57:27,470 --> 00:57:30,351 ...اما، خب، نکته اينه که 960 00:57:31,390 --> 00:57:34,351 خوشحالم که با تو دوست هستم 961 00:57:38,110 --> 00:57:39,610 ...خب 962 00:57:39,820 --> 00:57:41,231 نکته مهم اينه که من خوشحالم 963 00:57:41,440 --> 00:57:43,900 با تو معاشرت ميکنم، ترومن 964 00:57:44,110 --> 00:57:47,071 و آخرين کاري که درحقت ميکنم دروغ گفتن به توئه 965 00:57:49,950 --> 00:57:52,911 و آخرين کاري که درحقت ميکنم 966 00:57:55,959 --> 00:57:58,330 !دروغ گفتن به توئه 967 00:58:00,250 --> 00:58:03,010 منظورم اينه که، بهش فکر کن ترومن 968 00:58:03,050 --> 00:58:05,720 ...اگه همه داخل ماجران 969 00:58:06,930 --> 00:58:09,600 منم بايد باشم 970 00:58:18,310 --> 00:58:21,151 من داخلش نيستم ترومن... چون 971 00:58:21,901 --> 00:58:24,360 اصلا ماجرايي وجود نداره 972 00:58:27,201 --> 00:58:30,121 بهرحال، راجع به يک چيز راست ميگفتي 973 00:58:31,241 --> 00:58:33,120 چي؟ 974 00:58:33,330 --> 00:58:36,080 چيزي که تمام اين چيزا رو شروع کرد 975 00:58:50,891 --> 00:58:53,640 آره، برات پيداش کردم ترومن 976 00:58:54,310 --> 00:58:56,520 به اين دليله که امشب اومدم 977 00:58:56,730 --> 00:58:59,650 مطمئنم که داستان زيادي براي تعريف کردن داره 978 00:59:03,940 --> 00:59:06,280 برو پيشش 979 00:59:11,620 --> 00:59:13,371 کم کم، مه 980 00:59:15,121 --> 00:59:17,620 دوربين متحرک، آماده 981 00:59:18,331 --> 00:59:20,671 دوربين متحرک 982 00:59:27,511 --> 00:59:29,970 دوربين دکمه اي 3 983 00:59:40,810 --> 00:59:43,401 هميشه باور داشتم 984 00:59:46,440 --> 00:59:49,190 و نماي باز دوربين لبه پياده رو 985 00:59:50,199 --> 00:59:52,569 !پسرم! آه 986 00:59:52,910 --> 00:59:54,319 حرکت براي يه نماي بسته؟ 987 00:59:54,529 --> 00:59:56,910 نه، نه، نه 988 00:59:57,370 --> 01:00:00,120 ...حرکت به عقب و موسيقي زمينه 989 01:00:07,090 --> 01:00:09,090 و حالا، برو نزديک 990 01:00:09,300 --> 01:00:11,931 تموم اون سالها به هدر رفت 991 01:00:12,131 --> 01:00:14,850 برات ميسازمش، پسرم 992 01:00:15,601 --> 01:00:17,511 قسم ميخورم 993 01:00:23,941 --> 01:00:26,191 پدر 994 01:00:26,900 --> 01:00:29,150 !بله 995 01:00:37,410 --> 01:00:38,701 !هورا 996 01:00:38,911 --> 01:00:41,750 اون واقعا يه تجربه فوق العاده بود 997 01:00:41,960 --> 01:00:42,541 تبريک 998 01:00:42,751 --> 01:00:44,671 بسيارخب، سکوت بذاريد تمرکز کنم 999 01:00:44,881 --> 01:00:47,539 کار خوبي بود 1000 01:00:47,669 --> 01:00:47,839 ووو 1001 01:00:48,050 --> 01:00:49,880 بذار يه کم شامپاين بيارم بالا 1002 01:00:50,090 --> 01:00:51,589 تبريک 1003 01:00:51,800 --> 01:00:53,760 عالي بو کريستف عالي 1004 01:00:53,970 --> 01:00:56,720 قلبمو شکست 1005 01:01:00,220 --> 01:01:01,770 !تبريک به همگي 1006 01:01:01,980 --> 01:01:04,230 !هورا 1007 01:01:20,581 --> 01:01:23,581 1/7ميليارد نفر موقع تولدش اونجا بودن 1008 01:01:27,630 --> 01:01:30,590 220کشور از اولين قدمي که برداشت مطلع شدن 1009 01:01:31,130 --> 01:01:34,091 دنيا منتظر اون بوسه گمشده بود 1010 01:01:35,721 --> 01:01:38,351 و همونطور که اون رشد ميکرد تکنولوژي هم رشد ميکرد 1011 01:01:38,550 --> 01:01:39,260 و تمام زندگي انساني 1012 01:01:39,471 --> 01:01:42,521 بر روي شبکه پيچيده اي از دوربينهاي مخفي ضبط شده 1013 01:01:42,850 --> 01:01:45,810 و به طور زنده و ويرايش نشده بيست و چهار ساعته درحال پخشه 1014 01:01:46,689 --> 01:01:49,690 هفت روز هفته، براي تمام بينندگان روي کره زمين 1015 01:01:50,769 --> 01:01:53,400 پيش شما ميايم از جريره سيهاون 1016 01:01:53,610 --> 01:01:56,610 در ميان بزرگترين استوديويي که تا حالا ساخته شده 1017 01:01:57,280 --> 01:01:58,910 و همراه با ديوار بزرگ چين 1018 01:01:59,160 --> 01:02:02,290 يکي از دو ساخته دست بشر که از فضا قابل رؤيته 1019 01:02:03,700 --> 01:02:06,331 حالا، در سي امين سال 1020 01:02:07,330 --> 01:02:09,630 نمايش ترومن 1021 01:02:12,961 --> 01:02:15,171 چه هفته اي بود شما رو نميدونم 1022 01:02:15,380 --> 01:02:17,051 تمام وقت، خيلي عجله داشتم 1023 01:02:17,261 --> 01:02:20,351 سلا و عصربخير من ميزبان شما هستم، مايک مايکلسون 1024 01:02:20,721 --> 01:02:22,010 و به برنامه صحبت صادقانه خوش آمديد 1025 01:02:22,220 --> 01:02:23,930 مکاني براي پيامدها و بزرگنمايي نمايش 1026 01:02:24,140 --> 01:02:27,060 اما امشب يه موضوع واقعا ويژه داريم 1027 01:02:27,600 --> 01:02:29,311 يک مصاحبه نادر و منحصربه فرد 1028 01:02:29,521 --> 01:02:31,770 با خالق نمايش 1029 01:02:31,980 --> 01:02:35,071 پس، همراه ما بياين تا بريم به اتاق ماهواره 1030 01:02:35,401 --> 01:02:38,360 در طبقه 221 ساختمان 1031 01:02:38,911 --> 01:02:42,029 جايي که بزرگترين نمايش تلويزوني دنيا رو اونجا پيدا کرد 1032 01:02:43,040 --> 01:02:45,450 طراح و معمار دنيايي درون دنيا 1033 01:02:45,660 --> 01:02:48,460 ...جزيره سيهاون کريستف 1034 01:02:48,540 --> 01:02:51,090 قبل از آغاز ميخوام ازتون تشکر کنم 1035 01:02:51,290 --> 01:02:53,840 از طرف تمام بينندگان براي امتياز پخش اين مصاحبه 1036 01:02:54,051 --> 01:02:55,801 ما ميدونيم که برنامه زماني شما چقدر پيچيده است 1037 01:02:56,011 --> 01:02:59,130 و همه ما ميدونيم که با چه غيرتي از حريم خصوصي خودتون محافظت ميکنيد 1038 01:02:59,971 --> 01:03:02,680 اين، آقا براستي که افتخاره 1039 01:03:02,890 --> 01:03:03,391 خواهش ميکنم 1040 01:03:03,601 --> 01:03:05,771 عامل فعال اتفاقات اخير نمايش 1041 01:03:05,971 --> 01:03:08,940 پدر ترومن بوده، کرک 1042 01:03:08,940 --> 01:03:10,401 و تلاش اون براي نفوذ به نمايش 1043 01:03:10,600 --> 01:03:12,860 ،اما قبل از درگيري با موضوع فکر ميکنم که هيچ ارزشي نداشت 1044 01:03:13,071 --> 01:03:16,241 اين اولين باري نبود که شخصي از بيرون 1045 01:03:16,531 --> 01:03:17,611 تلاش ميکنه به ترومن برسه مگه نه؟ 1046 01:03:17,821 --> 01:03:20,240 در گذشته، حوادث نزديکي داشتيم 1047 01:03:20,450 --> 01:03:23,120 !ترومن !تلويزيونه 1048 01:03:23,410 --> 01:03:24,541 !بله 1049 01:03:24,740 --> 01:03:26,200 !بله، انجامش دادم 1050 01:03:26,411 --> 01:03:27,660 من در نمايش ترومن هستم 1051 01:03:27,870 --> 01:03:30,291 اما هرگز نميشه مقايسه کرد 1052 01:03:30,501 --> 01:03:31,880 اين شکاف امنيتي اخير رو 1053 01:03:32,081 --> 01:03:35,090 با اولين بازيگري که سرزده وارد ماجرا شد 1054 01:03:36,341 --> 01:03:37,170 يه مرده روي اون داشتيم 1055 01:03:37,380 --> 01:03:40,380 بايد بگم که برگشت مججد کرک يه شاهکار بود 1056 01:03:41,139 --> 01:03:44,180 وقتي کرک اين بحران رو در زندگي ترومن آغاز کرد 1057 01:03:44,220 --> 01:03:47,270 به اين نتيجه گيري رسيدم که فقط اون ميتونه تمومش کنه 1058 01:03:47,560 --> 01:03:50,060 !ترومن! ترومن! نه 1059 01:03:51,650 --> 01:03:52,520 !اين مجاز نيست 1060 01:03:52,730 --> 01:03:53,730 چرا؟ اونطرف چيه؟ 1061 01:03:53,940 --> 01:03:55,820 هيچي، خطرناکه فقط همين 1062 01:03:56,020 --> 01:03:57,740 تو بايد حد و حدوت رو بدوني ترومن 1063 01:03:57,940 --> 01:04:00,320 اجازه بده که به بينندگان يادآور بشم که دقيقا به چه علت 1064 01:04:00,530 --> 01:04:02,741 پدر در وهله اول از نمايش کنار گذاشته شد 1065 01:04:02,951 --> 01:04:04,701 زمانيکه ترومن بزرگ شد ما مجبور شديم 1066 01:04:04,911 --> 01:04:07,910 که راههايي رو براي نگه داشتن اون تو چزيره ايجاد کنيم 1067 01:04:08,371 --> 01:04:10,040 دوست دارم که يه جستجوگر باشم 1068 01:04:10,251 --> 01:04:11,750 مانند ماژلان کبير 1069 01:04:11,960 --> 01:04:12,371 خيلي دير کردي 1070 01:04:12,581 --> 01:04:15,461 واقعا چيزي نمونده که بخواي کشف کني 1071 01:04:19,510 --> 01:04:22,590 نهايتا، به اين جمع بندي رسيدم که کرک رو غرق کنيم 1072 01:04:22,590 --> 01:04:23,340 بسيار موثر بود 1073 01:04:23,551 --> 01:04:25,220 بعد از اون، ترومن از دريا وحشت داشت 1074 01:04:25,431 --> 01:04:28,520 وقتي کرک خلاصه داستان رو خوند 1075 01:04:28,520 --> 01:04:31,441 بدون اينکه چيزي بگه نااميد شد 1076 01:04:31,941 --> 01:04:32,101 !يا عيسي 1077 01:04:32,310 --> 01:04:35,440 مطمئنم که دليلي شد تا به مجموعه برگرده 1078 01:04:35,730 --> 01:04:38,820 اما، چطور درنظر داريد که غيبت بيست و دو ساله اش رو توجيه کنيد 1079 01:04:41,320 --> 01:04:41,740 ضعف حافظه 1080 01:04:41,950 --> 01:04:44,950 عاليه، اجازه بدين تلفن چندتا از بينندگان رو پاسخ بديم 1081 01:04:45,410 --> 01:04:48,490 شارلوت، کاروليناي شمالي رو خط هستين، همراه با کريستف 1082 01:04:49,160 --> 01:04:51,580 اه, بله سلام کريستف 1083 01:04:51,790 --> 01:04:54,920 تو اين مونده بودم که تو اون شهر چندتا دوربين کار گذاشتين 1084 01:04:55,460 --> 01:04:57,540 بعضي جاها در حدود 5000 1085 01:04:57,750 --> 01:05:00,261 دوربينهاي زياديه 1086 01:05:00,461 --> 01:05:03,260 به خاطر داشته باشين که ما تنها با يه دوربين شروع کرديم 1087 01:05:03,380 --> 01:05:06,051 از لحظه تولدش کنجکاو بود 1088 01:05:08,141 --> 01:05:08,970 دو هفته زودتر به دنيا اومد 1089 01:05:09,180 --> 01:05:10,931 مثل اينکه نتونست براي شروع صبر بکنه 1090 01:05:11,140 --> 01:05:14,100 اشتياقش براي ترک رحم مادرش 1091 01:05:14,480 --> 01:05:18,851 دليل انتخاب اون بود در رقابت با پنج بارداري ناخواسته ديگه 1092 01:05:18,821 --> 01:05:21,820 بازيگران نمايش بوسيله يه ملاقات انتخاب شدن 1093 01:05:21,860 --> 01:05:24,741 ترومن هموني بود که اشاره کرديم 1094 01:05:28,911 --> 01:05:32,080 درضمن، گمان ميکنم که ترومن اولين بچه اي بود که 1095 01:05:32,080 --> 01:05:34,290 به وسيله يک شرکت، به طور قانوني به فرزندي پذيرفته شد 1096 01:05:34,500 --> 01:05:35,539 درسته 1097 01:05:35,749 --> 01:05:37,749 نمايش، سود هنگفتي رو تا به امروز داشته 1098 01:05:37,960 --> 01:05:41,210 معادل با سود ناخالص يک کشور کوچک 1099 01:05:41,710 --> 01:05:43,340 مردم يادشون ميره که به جمعيتي نياز داشتيم 1100 01:05:43,550 --> 01:05:45,010 که در تمام کشور، نمايش رو سرپا نگه دارن 1101 01:05:45,220 --> 01:05:46,930 از اونجاييکه نمايش، 24 ساعت شبانه روز در حال پخشه 1102 01:05:47,140 --> 01:05:50,390 ،بدون وقفه هاي بازرگاني تمام اون کمبودها 1103 01:05:51,060 --> 01:05:52,980 به وسيله قرار دادن محصولات جبران ميشد 1104 01:05:53,181 --> 01:05:55,561 درسته، همه چي داخل نمايش، فروشيه 1105 01:05:55,771 --> 01:05:57,151 از جارختي بازيگران و محصولات غذايي گرفته 1106 01:05:57,351 --> 01:05:58,190 تا خونه هايي که اونا توش زندگي ميکنن 1107 01:05:58,400 --> 01:06:01,531 و همه اونا در کاتالوگ ترومن در دسترسه 1108 01:06:03,191 --> 01:06:04,821 کريستف، بذار ازت بپرسم 1109 01:06:05,031 --> 01:06:07,991 فکر ميکني که ترومن تونسته تا به امروز نزديک بشه 1110 01:06:08,370 --> 01:06:11,450 به کشف طبيعت واقعي دنياش؟ 1111 01:06:11,740 --> 01:06:13,620 ما حقيقت دنيا رو 1112 01:06:13,830 --> 01:06:15,750 با اون چيزايي که به ما ارائه شده ميپذيريم 1113 01:06:15,960 --> 01:06:18,041 به همين سادگي 1114 01:06:18,251 --> 01:06:19,961 از لاهه براي کريستف 1115 01:06:20,171 --> 01:06:22,630 سلام، لاهه؟ 1116 01:06:23,671 --> 01:06:24,760 بسيارخب ارتباط قطع شد 1117 01:06:24,970 --> 01:06:26,930 بريم به هاليوود شما در برنامه صحبت صادقانه هستيد 1118 01:06:27,130 --> 01:06:29,761 سلام کريستف دوست دارم فقط يه چيز بگم 1119 01:06:29,971 --> 01:06:31,179 تو يه دروغگويي و مردم رو مسخره خودت کردي 1120 01:06:31,390 --> 01:06:33,270 و کاري که تو با ترومن کردي !يه مرضه 1121 01:06:33,470 --> 01:06:36,390 خب، صدا رو به خاطر مياريم اينطور نيست؟ 1122 01:06:38,810 --> 01:06:39,810 چطور ميتونيم فراموش کنيم 1123 01:06:40,020 --> 01:06:41,320 بريم به يه تماس ديگه 1124 01:06:41,520 --> 01:06:44,190 نه، نه، نه مشکلي نيست مايک 1125 01:06:44,691 --> 01:06:47,780 به خاطر آوردن بازيگراي گذشته رو دوست دارم 1126 01:06:49,070 --> 01:06:51,031 ...سيلويا 1127 01:06:51,240 --> 01:06:54,291 همونطوريکه خيلي احساساتي به دنيا اعلام کردي، فکر ميکني 1128 01:06:54,621 --> 01:06:57,790 ...چون تو يکبار به ترومن چشمک زدي 1129 01:07:00,381 --> 01:07:02,001 ...باهاش لاس زدي 1130 01:07:02,211 --> 01:07:03,550 چند دقيقه اي از زمان ماهواره رو دزديدي 1131 01:07:03,751 --> 01:07:06,971 تا خودت و روشت رو مورد توجه همه مردم قرار بدي 1132 01:07:07,881 --> 01:07:09,010 که از اون شناخت داري؟ 1133 01:07:09,220 --> 01:07:11,010 که ميدوني چي براي اون درسته؟ 1134 01:07:11,220 --> 01:07:14,310 تو واقعا فکر ميکني که در موقعيتي هستي که ميتوني درباره اون قضاوت کني؟ 1135 01:07:14,350 --> 01:07:16,390 تو چه حقي داري که يه نوزاد رو بگيري 1136 01:07:16,600 --> 01:07:19,561 و زندگيش رو يه جورايي به تمسخر بگيري؟ 1137 01:07:19,651 --> 01:07:22,270 تا حالا احساس گناه کردي؟ 1138 01:07:23,191 --> 01:07:26,240 من به ترومن، فرصت داشتن يه زندگي طبيعي رو دادم 1139 01:07:29,030 --> 01:07:30,990 ...دنيا 1140 01:07:31,200 --> 01:07:33,160 ...جايي که تو زندگي ميکني 1141 01:07:33,370 --> 01:07:35,830 يه مکان تهوع آوره 1142 01:07:36,330 --> 01:07:38,370 خوبه که دنيا مثل سيهاون باشه 1143 01:07:38,580 --> 01:07:40,121 اون يه بازيگر نيست يه زندانيه 1144 01:07:40,330 --> 01:07:42,630 !بهش نگاه کن !به کاري که تو باهاش کردي نگاه کن 1145 01:07:42,840 --> 01:07:43,841 اون هروقت که بخواد ميتونه بره 1146 01:07:44,041 --> 01:07:46,510 اگه بيشتر از يه جاه طلبي نامعلوم باشه 1147 01:07:46,710 --> 01:07:49,841 اگه واقعا مصمم بود تا حقيقت رو کشف کنه 1148 01:07:52,141 --> 01:07:54,141 بهيچوجه، نميتونستيم مانعش بشيم 1149 01:07:54,351 --> 01:07:57,311 فکر ميکنم چيزي رو که تو بهش ميگي فاجعه 1150 01:08:00,481 --> 01:08:02,231 ...غايت موضوعه 1151 01:08:02,441 --> 01:08:05,361 ترومن سلولش رو ترجيح ميده که تو ميگي 1152 01:08:06,230 --> 01:08:07,650 اين، همونجاييه که تو اشتباه ميکني 1153 01:08:07,860 --> 01:08:10,820 تو در اشتباهي، و اون ثابت ميکنه که تو اشتباه ميکني 1154 01:08:11,200 --> 01:08:13,620 گذشته از توضيحات تحريک آميز 1155 01:08:13,820 --> 01:08:15,490 از اقليت مردم 1156 01:08:15,700 --> 01:08:18,251 به طور قطع، تجربه مثبتي بوده 1157 01:08:18,451 --> 01:08:20,751 بله، براي ترومن و بينندگان 1158 01:08:20,961 --> 01:08:23,580 خب، کريستف نميدونم با چه زبوني ازت تشکر کنم 1159 01:08:23,791 --> 01:08:25,379 که امشب، وقتتو به ما دادي 1160 01:08:25,589 --> 01:08:28,840 فکر کنم که گفتن اين مسأله ضرري نداره که اين بحران پشت سر ماست 1161 01:08:29,010 --> 01:08:30,420 و ترومن به خويشتن خودش برگشته 1162 01:08:30,630 --> 01:08:33,140 ميتونيم منتظر چند پيشرفت هيجان آور باشيم؟ 1163 01:08:33,340 --> 01:08:34,890 خب، مايک، خبر مهم 1164 01:08:35,100 --> 01:08:37,141 اينه که مريل، ترومن رو ترک ميکنه 1165 01:08:37,350 --> 01:08:38,770 در يکي از اپيزودهاي پيش رو 1166 01:08:38,970 --> 01:08:42,020 و يک علاقه مندي عاشقانه جديد مطرح خواهد شد 1167 01:08:42,020 --> 01:08:42,560 آها 1168 01:08:42,770 --> 01:08:45,111 من مصمم هستم که اولين لقاح زنده تلويزيوني 1169 01:08:45,311 --> 01:08:46,480 اتفاق بيفته 1170 01:08:46,691 --> 01:08:49,740 خب، مرحله برجسته تلويزيوني پيش رو قرار داره 1171 01:08:50,651 --> 01:08:51,611 براي اولين بار، ايجا شنيدين 1172 01:08:51,820 --> 01:08:53,990 افتخار بزرگي بود و باعث خوشنودي، آقا 1173 01:08:54,200 --> 01:08:55,701 کريستف...ازت ممنونم 1174 01:08:55,910 --> 01:08:58,371 متشکرم مايک 1175 01:10:15,111 --> 01:10:17,610 هي، سيمون چيه؟ 1176 01:10:21,410 --> 01:10:22,160 داره مارو نگاه ميکنه؟ 1177 01:10:22,370 --> 01:10:25,120 يا عيسي، فکر ميکني که ميدونه؟ 1178 01:10:25,500 --> 01:10:27,460 سلام؟ 1179 01:10:27,670 --> 01:10:29,080 بهتره به کريستف خبر بديم 1180 01:10:29,290 --> 01:10:32,000 سلام؟ بيا تو، سرگرد بربنک 1181 01:10:44,270 --> 01:10:46,730 !ها ها 1182 01:10:49,021 --> 01:10:51,151 اون همون آدم قبلي شده 1183 01:10:51,361 --> 01:10:53,691 خدايا شکرت 1184 01:10:59,910 --> 01:11:02,620 اون يه گربه غير معموليه مرد من 1185 01:11:07,210 --> 01:11:09,040 ...من، بدينوسيله 1186 01:11:09,250 --> 01:11:11,841 ...اين سياره رو 1187 01:11:15,090 --> 01:11:17,800 ترومنيا از کهکشان بربنک اعلام ميکنم 1188 01:11:20,590 --> 01:11:23,310 داره ميره؟ دوربين کريدور 1189 01:11:24,720 --> 01:11:26,310 اون يکي مجانيه 1190 01:11:26,520 --> 01:11:28,811 با اون ادامه بديد سريع حرکت ميکنه 1191 01:11:29,020 --> 01:11:31,690 تمام دوربينهاي خونه، آماده 1192 01:11:31,980 --> 01:11:33,070 !صبح بخير 1193 01:11:33,270 --> 01:11:35,150 !صبح بخير 1194 01:11:35,360 --> 01:11:36,571 ...در صورتيکه نديدمتون 1195 01:11:36,781 --> 01:11:41,740 بعدازظهرو عصرو شبتون بخير 1196 01:11:42,411 --> 01:11:43,910 ...بعدازظهر بخير 1197 01:11:44,121 --> 01:11:44,911 ...صبح بخير 1198 01:11:45,121 --> 01:11:47,251 ...عصر و شب بخير 1199 01:11:47,450 --> 01:11:50,081 !صبح بخير صبح بخير اسپنسر 1200 01:11:50,121 --> 01:11:51,131 اوضاع و احوال چطوره؟ 1201 01:11:51,331 --> 01:11:52,631 مم، بذار بررسي کنم 1202 01:11:52,841 --> 01:11:55,381 علائم حياتي خوبن 1203 01:11:56,800 --> 01:11:58,420 !هوو، پلوتو، هوو 1204 01:11:58,670 --> 01:11:59,760 !صبح بخير ترومن 1205 01:11:59,970 --> 01:12:01,970 اه، ببين کي اينجاست 1206 01:12:02,180 --> 01:12:03,181 روز قشنگيه، مگه نه؟ 1207 01:12:03,391 --> 01:12:04,100 هر روز 1208 01:12:04,300 --> 01:12:05,930 ...سياست دربارش فکر کرديم 1209 01:12:06,140 --> 01:12:07,181 و ميخوايم بگيريمش 1210 01:12:07,391 --> 01:12:08,390 !شوخي ميکنين !نه 1211 01:12:08,600 --> 01:12:10,190 عاليه، چرا نميريم بالا تو دفتر کارم، همين الآن 1212 01:12:10,390 --> 01:12:11,101 و اسناد رو امضا کنيم؟ 1213 01:12:11,311 --> 01:12:13,061 اه، هفته آينده خيلي بهتره 1214 01:12:13,271 --> 01:12:14,310 هفته آينده بهتره 1215 01:12:14,520 --> 01:12:15,650 بسيارخب ميبينمتون بچه ها 1216 01:12:15,860 --> 01:12:17,480 باشه، خداحافظ هفته بعد ميبينمتون 1217 01:12:17,690 --> 01:12:19,490 به من چيزي بده که انتظارشو داشته باشم 1218 01:12:20,700 --> 01:12:22,360 ببين، درباره بيمه نيست 1219 01:12:22,570 --> 01:12:24,870 ...اين درباره تغييرات بزرگيه 1220 01:12:25,080 --> 01:12:26,660 زمانيکه مرگ اتفاق ميفته؟ 1221 01:12:26,870 --> 01:12:29,660 ميتونه يه هفته باشه يه ماه، يه سال 1222 01:12:30,460 --> 01:12:32,880 ميتونه امروز باشه 1223 01:12:33,330 --> 01:12:36,171 مراقب کسب و کارشه 1224 01:12:36,251 --> 01:12:39,471 در قلبش خنجري فرو شده از يه سايبان ساحلي گريزان 1225 01:12:39,841 --> 01:12:41,881 راهي براي محافظت نيست اين جور چيزا 1226 01:12:44,800 --> 01:12:45,801 اه، متاسفم، ببخشيد 1227 01:12:46,011 --> 01:12:48,431 اه ترومن، اين ويوينه ويوين، اين ترومنه 1228 01:12:48,641 --> 01:12:51,481 دو تا تون همسايه ميشيد 1229 01:12:51,691 --> 01:12:53,900 اه 1230 01:12:54,480 --> 01:12:55,770 ...حدس ميزنم، چيزي که دارم 1231 01:12:55,980 --> 01:12:59,030 چيزي که دارم ميگه اينه که اه، زندگي... خيلي شکننده است 1232 01:13:01,990 --> 01:13:03,570 ويوين، دفتر کارت 1233 01:13:03,780 --> 01:13:04,531 متاسفم 1234 01:13:04,741 --> 01:13:05,700 اون چيه؟ 1235 01:13:05,910 --> 01:13:08,451 اه، متاسفم ...آه 1236 01:13:08,911 --> 01:13:09,450 واقعا؟ 1237 01:13:09,660 --> 01:13:12,620 اه، عاليه بذارين اطلاعاتتون رو داشته باشم 1238 01:13:30,020 --> 01:13:32,480 حاضر، شماره 2 برو به شماره 2 1239 01:13:36,020 --> 01:13:38,521 برگرد به نماي متوسط 1240 01:13:39,231 --> 01:13:41,571 و نماي باز 1241 01:13:48,831 --> 01:13:51,700 فقط داشتم سعي ميکردم که ...به بچه ياد بدم 1242 01:13:52,910 --> 01:13:55,250 مهم نيست 1243 01:13:56,790 --> 01:13:58,670 تو زيرزمين داره چيکار ميکنه؟ 1244 01:13:58,880 --> 01:14:01,961 بعد از اينکه مريل وسايلشو جمع کرد و رفت اون رفت اونجا 1245 01:14:02,211 --> 01:14:02,630 چرا به من گفته نشد؟ 1246 01:14:02,840 --> 01:14:05,841 هر رفتار پيش بيني نشده اي بايد گزارش بشه 1247 01:14:06,550 --> 01:14:09,391 آه، اون... اون خوابيده فکر ميکنم 1248 01:14:09,600 --> 01:14:11,470 بهترين تصويري که گرفتيم اينه؟ 1249 01:14:11,680 --> 01:14:12,310 چي ميشه ديد؟ 1250 01:14:12,519 --> 01:14:13,520 رو دوربين ساعت چيه؟ 1251 01:14:13,730 --> 01:14:16,230 ...يه انسداده انسداد 1252 01:14:16,440 --> 01:14:17,230 اون پايين چي شده؟ 1253 01:14:17,440 --> 01:14:20,230 داشت فقط آشغالاشو مرتب ميکرد 1254 01:14:20,860 --> 01:14:22,571 ميخواستم صدات کنم اما نيمه کاره 1255 01:14:22,780 --> 01:14:24,571 کارشو انجام داد و خوابش برد 1256 01:14:24,780 --> 01:14:26,701 ...ميخوام مقدمات فردا رو براي 1257 01:14:26,910 --> 01:14:28,411 همايش بيمه، فردا 1258 01:14:28,661 --> 01:14:31,030 بله آره 1259 01:14:31,700 --> 01:14:33,200 حرکت قشنگيه 1260 01:14:41,841 --> 01:14:44,211 بفرماييد 1261 01:14:53,101 --> 01:14:55,560 صدا رو مجزا کنيد 1262 01:14:56,100 --> 01:14:58,400 يه نماي بسته از بدنش بدين 1263 01:15:00,561 --> 01:15:02,320 هنوز داره نفس ميکشه 1264 01:15:04,611 --> 01:15:06,030 کول کجاست؟ بله آقا 1265 01:15:06,241 --> 01:15:06,651 صداش بزن 1266 01:15:06,860 --> 01:15:07,739 چي ميخواي که بگم 1267 01:15:07,949 --> 01:15:10,280 بهش بگو شماره اشتباهه 1268 01:15:13,870 --> 01:15:14,870 چرا اينقدر طول دادي؟ 1269 01:15:15,080 --> 01:15:17,960 بايد منتظرش ميشدم اونا مشغول بودن 1270 01:15:19,500 --> 01:15:20,170 اينجا 1271 01:15:20,380 --> 01:15:21,881 چه خبره؟ 1272 01:15:22,090 --> 01:15:23,501 ...نميدونم، اونا 1273 01:15:24,380 --> 01:15:25,341 اون اومد پايين تو اتاق 1274 01:15:25,551 --> 01:15:26,970 کاري نکرد يه مدتي اطراف ايستاد 1275 01:15:27,170 --> 01:15:28,800 !خفه شو و مواظب باش 1276 01:15:29,010 --> 01:15:30,930 بعد ما رفتيم به ديد در شب 1277 01:15:32,300 --> 01:15:33,561 خوابه 1278 01:15:35,351 --> 01:15:36,101 !اونجا 1279 01:15:36,310 --> 01:15:37,271 !نگهش دار چي؟ 1280 01:15:37,481 --> 01:15:38,231 بزرگنمايي کن 1281 01:15:38,440 --> 01:15:39,021 رو کدوم؟ 1282 01:15:39,231 --> 01:15:40,191 زير صندلي، اونجا 1283 01:15:40,400 --> 01:15:42,821 آها 1284 01:15:43,401 --> 01:15:45,940 زيادش کن 1285 01:15:46,860 --> 01:15:47,990 اون... آه 1286 01:15:48,201 --> 01:15:48,650 !اه، خداي من 1287 01:15:48,860 --> 01:15:51,820 من... اگه... اون نميتونسته از پله ها بره بالا 1288 01:15:52,531 --> 01:15:54,161 من قطعا... اون بايد هنوز تو اتاق باشه 1289 01:15:54,371 --> 01:15:55,410 مارلون رو ببر اونجا 1290 01:15:55,620 --> 01:15:56,371 فورا 1291 01:16:12,010 --> 01:16:13,720 !ترومن 1292 01:16:13,930 --> 01:16:15,640 !سورپريز 1293 01:16:15,850 --> 01:16:17,220 اه 1294 01:16:17,430 --> 01:16:18,060 يالا، رفيق 1295 01:16:18,270 --> 01:16:21,400 شيش بسته آبجو خنک گرفتم با اسمامون رو اونا 1296 01:16:21,900 --> 01:16:24,020 يالا، شريک بيخيال رفيق 1297 01:16:28,861 --> 01:16:31,111 !لعنتي 1298 01:16:32,030 --> 01:16:34,951 مارلون، پيداش کن هنوز تو اون اتاقه 1299 01:16:39,201 --> 01:16:41,421 بيا بيرون، بيا بيرون هرجا که هستي 1300 01:16:41,621 --> 01:16:43,130 خوبه، آروم 1301 01:16:43,330 --> 01:16:46,210 ميدونم اينجايي دارم پيدات ميکنم 1302 01:16:50,220 --> 01:16:52,760 زير ميزو ببين 1303 01:16:53,301 --> 01:16:55,851 گنجه، پشت سرت 1304 01:16:59,311 --> 01:17:01,561 ها 1305 01:17:02,269 --> 01:17:03,400 اه 1306 01:17:03,600 --> 01:17:06,440 گيج شدم که کجا ميتونه باشه 1307 01:17:13,820 --> 01:17:16,620 دوربين علفزار دوربين علفزار رو برام بگيرين 1308 01:17:23,080 --> 01:17:25,501 به دوربين نگاه نکن يه چيزي بگو، ادامه بده 1309 01:17:25,711 --> 01:17:27,501 ادامه بده اون رفته 1310 01:17:27,711 --> 01:17:29,130 !مخابره رو قطع کنيد 1311 01:17:29,341 --> 01:17:30,341 قطع مخابره؟ 1312 01:17:30,551 --> 01:17:32,840 قطعش کن 1313 01:17:34,721 --> 01:17:35,971 !يا عيسي !خداي من 1314 01:17:36,181 --> 01:17:38,141 همه چي سياهه 1315 01:17:38,351 --> 01:17:39,431 تلفنو بهم بده 1316 01:17:52,401 --> 01:17:55,280 نميدونم اون کجاست اما رفته 1317 01:18:00,990 --> 01:18:03,660 براي پيدا کردنش، هر کسي رو که ميتونستيم آورديم 1318 01:18:03,870 --> 01:18:05,459 آه، رؤسا دارن کمک ميکنن 1319 01:18:05,670 --> 01:18:07,790 خدمه هم همينطور پس هر بخش، پوشش داده شده 1320 01:18:08,000 --> 01:18:09,710 اتومبيلهاي پشتيبان چطور؟ 1321 01:18:09,920 --> 01:18:11,760 بله، اونا هم حساب شدن 1322 01:18:11,960 --> 01:18:13,301 اون بايد پياده باشه 1323 01:18:13,511 --> 01:18:15,221 اون، شناختني ترين چهره دنيا رو داره 1324 01:18:15,431 --> 01:18:17,930 نميتونه ناپديد بشه 1325 01:18:52,500 --> 01:18:53,961 برين 1326 01:18:54,171 --> 01:18:56,261 دنبالش بگردين، دنبالش بگردين آره 1327 01:18:56,469 --> 01:18:57,630 برو پيداش کن، پلوتو 1328 01:18:57,840 --> 01:18:59,300 !سگ خوب! سگ خوب 1329 01:18:59,510 --> 01:19:01,390 بل لين همه سروصدا 1330 01:19:01,600 --> 01:19:04,310 ميشه صدامو بشنوه 1331 01:19:04,980 --> 01:19:07,310 !ترومن 1332 01:19:07,600 --> 01:19:09,020 !ترومن 1333 01:19:09,230 --> 01:19:10,810 بذار سعي کنم 1334 01:19:11,020 --> 01:19:12,441 !ترومن 1335 01:19:12,651 --> 01:19:15,070 !منم! پدرت 1336 01:19:16,861 --> 01:19:19,240 !بيا صحبت کنيم 1337 01:19:19,991 --> 01:19:22,371 آره، ميدونم 1338 01:19:22,581 --> 01:19:23,831 تقريبا، ميدون انجام شد 1339 01:19:24,041 --> 01:19:27,041 برگردين به بريمور داخل رو چک کنين 1340 01:19:27,250 --> 01:19:28,251 اون بايد اونجا باشه 1341 01:19:28,501 --> 01:19:29,671 بريمور، ها؟ 1342 01:19:29,881 --> 01:19:30,081 آها 1343 01:19:30,291 --> 01:19:32,171 اما دانشگاه چي؟ کي مراقب اونجاست؟ 1344 01:19:32,381 --> 01:19:32,841 نميدونم 1345 01:19:33,051 --> 01:19:34,341 يکيو بفرست اونطرف، باشه؟ 1346 01:19:34,551 --> 01:19:36,880 بسيارخب 1347 01:19:39,970 --> 01:19:41,800 با يکي ديگه برو پايين، همين حالا، باشه؟ 1348 01:19:42,010 --> 01:19:43,930 اهميتي نميديم فقط اون حرومزاده رو پيدا کنين 1349 01:19:44,140 --> 01:19:47,101 چندتا چراغ بيارين اين يارو تو تاريکي نميتابه 1350 01:19:47,311 --> 01:19:47,890 بياريدشون اينجا 1351 01:19:48,100 --> 01:19:51,191 نميدونم چه اتفاقي داره ميفته 1352 01:19:51,361 --> 01:19:52,110 نور بيشتري احتياج داريم 1353 01:19:52,311 --> 01:19:55,030 هرگز اونو اينجوري پيداش نميکنيم 1354 01:20:00,160 --> 01:20:01,450 ساعت چنده؟ 1355 01:20:01,660 --> 01:20:04,330 هنوز خيلي زوده 1356 01:20:10,830 --> 01:20:13,210 خورشيدو نمايش بدين 1357 01:20:17,881 --> 01:20:18,510 !واي 1358 01:20:18,720 --> 01:20:20,840 ساعت چنده؟ 1359 01:20:21,051 --> 01:20:21,841 کريستف، چه خبره؟ 1360 01:20:22,051 --> 01:20:24,390 ميدونستي که يه شايعه دهن به دهن ميچرخه 1361 01:20:24,600 --> 01:20:26,681 که اون مرده؟ ميشنوي؟ 1362 01:20:26,891 --> 01:20:29,391 رسانه داره چرت و پرت نشون ميده 1363 01:20:29,601 --> 01:20:31,061 تمام خطوط تلفن مشغولن 1364 01:20:31,271 --> 01:20:33,060 ...و همه شبکه ها دارن جايي رو که مارلون 1365 01:20:33,270 --> 01:20:34,650 داره جلوي دوربين ادا درمياره پخش ميکنن 1366 01:20:34,860 --> 01:20:36,940 تمام حاميان ما دارن تهديد ميکنن که قراردادشون رو فسخ ميکنن 1367 01:20:37,150 --> 01:20:38,780 چرا، ما داريم با اين نقشه بالاترين جايي ميريم 1368 01:20:38,990 --> 01:20:41,780 که تا حالا تو اين نمايش تلويزيوني داشتيم 1369 01:20:45,580 --> 01:20:46,031 هيچ اثري ازش نيست 1370 01:20:46,241 --> 01:20:49,080 چرا برنميگردي شهر و به بقيه ملحق نميشي؟ 1371 01:20:49,290 --> 01:20:52,170 هر کس ديگه اي تو موقعيتهاي اوله، باشه؟ 1372 01:20:52,210 --> 01:20:53,039 ممنون 1373 01:20:53,249 --> 01:20:56,130 همگي تو موقعيتهاي اوليه، درست؟ 1374 01:21:11,730 --> 01:21:12,851 نور رو داريم 1375 01:21:13,061 --> 01:21:15,860 پس بايد يه جايي باشه 1376 01:21:18,151 --> 01:21:19,321 بر دريا نظارت نميکنيم 1377 01:21:19,530 --> 01:21:22,651 !يه لحظه صبر کن چرا مراقب دريا نيستيم؟ 1378 01:21:23,201 --> 01:21:24,281 لنگرگاه رو بگرديد 1379 01:21:24,491 --> 01:21:25,241 دوربينهاي لنگرگاه رو بالا بيارين 1380 01:21:25,451 --> 01:21:27,991 انتقال همه دوربينهاي لنگرگاه به کامپيوتر، لطفا 1381 01:21:28,201 --> 01:21:29,750 بعضي از اونا خارج از محدوده ان، مگه نه؟ 1382 01:21:29,950 --> 01:21:31,080 بله، چهارتاشون رو پايين داريم 1383 01:21:31,290 --> 01:21:33,461 اما دوربينهاي فانوس دريايي بالاست 1384 01:21:33,671 --> 01:21:34,880 تمام دوربينهاي شناور، لطفا 1385 01:21:35,080 --> 01:21:35,671 چه خبره؟ 1386 01:21:35,880 --> 01:21:38,840 بسيارخب، دوربينهاي پايه کوچک 1387 01:21:38,960 --> 01:21:41,471 چرا داريم به دريا نگاه ميکنيم؟ 1388 01:21:41,671 --> 01:21:44,510 دوربينو حرکت بديد لطفا 1389 01:21:46,680 --> 01:21:49,010 ...ترومن 1390 01:21:50,060 --> 01:21:52,520 کجا داري ميري؟ 1391 01:21:52,680 --> 01:21:54,690 اون چطور ميتونه دريانوردي کنه؟ اون بيمه است 1392 01:21:54,900 --> 01:21:56,310 اون از دريا نميترسه؟ 1393 01:21:56,520 --> 01:21:57,270 مخابره رو از سر بگيريد 1394 01:21:57,480 --> 01:22:00,030 از سر گرفتن مخابره 1395 01:22:04,820 --> 01:22:05,951 دو به يک شرط ميبندم که موفق نميشه 1396 01:22:06,161 --> 01:22:07,991 هي، منم از اون ميخوام 1397 01:22:08,201 --> 01:22:10,041 دو به يک موفق نميشه 1398 01:22:11,871 --> 01:22:14,121 فقط تو ماشين رهاشون کن 1399 01:22:14,331 --> 01:22:16,581 هيس 1400 01:22:26,591 --> 01:22:27,890 اين نماي دکل اذيت ميکنه 1401 01:22:28,100 --> 01:22:30,470 نميتونيم صورتشو ببينيم برو به دوربين کابين 1402 01:22:30,681 --> 01:22:33,021 دوربين کابين 1403 01:22:34,441 --> 01:22:36,100 اونجا، عاليه 1404 01:22:36,310 --> 01:22:38,861 اين نماي قهرمان ماست 1405 01:23:03,671 --> 01:23:05,471 يه قايق ديگه اونجا بفرستيم 1406 01:23:05,671 --> 01:23:08,510 باشه، گوش کن، گاس لازمه که با آدماي تو گذرگاه صحبت بکني 1407 01:23:08,720 --> 01:23:11,681 بجنب، تکونش بده از اينجا ببرش 1408 01:23:14,270 --> 01:23:15,181 يالا 1409 01:23:15,391 --> 01:23:16,270 من فقط يه راننده انوبوسم 1410 01:23:16,481 --> 01:23:19,441 نتيجه اينه که اونا نميتونن قايق برونن 1411 01:23:19,611 --> 01:23:22,021 اونا بازيگرن 1412 01:23:24,610 --> 01:23:27,110 چطور متوقفش کنيم؟ 1413 01:23:37,290 --> 01:23:39,631 ...باشه، آآ 1414 01:23:40,251 --> 01:23:43,341 قصد دسترسي به برنامه آب و هوا رو داريم 1415 01:23:47,090 --> 01:23:48,380 فهميدي؟ 1416 01:23:48,590 --> 01:23:51,680 نه، فکر ميکنم که طوفان رو متمرکز کنيم 1417 01:23:52,641 --> 01:23:55,020 بالاي قايق 1418 01:23:56,431 --> 01:23:58,020 نميتوني مختصات اونجا رو بگيري 1419 01:23:58,270 --> 01:24:01,060 قايق نجاتي وجود نداره اون نميدونه که چيکار بکنه 1420 01:24:01,270 --> 01:24:04,071 اون برميگرده اون خيلي ميترسه 1421 01:24:06,691 --> 01:24:09,150 باد درحال وزيدنه 1422 01:24:20,671 --> 01:24:22,960 بجنب 1423 01:24:45,150 --> 01:24:46,480 يه کم رعد و برق 1424 01:24:48,240 --> 01:24:49,650 !دوباره 1425 01:24:49,861 --> 01:24:52,240 !دوباره بهش ضربه بزنيد 1426 01:25:02,250 --> 01:25:04,670 محض رضاي خدا، کريستف تمام دنيا داره تماشا ميکنه 1427 01:25:04,880 --> 01:25:06,460 نميتونيم اجازه بديم که مقابل بينندگان از دنيا بره 1428 01:25:06,670 --> 01:25:09,551 اون مقابل بينندگان به دنيا اومد 1429 01:25:38,989 --> 01:25:41,289 !ترومن 1430 01:25:43,250 --> 01:25:45,830 !تو ميتوني انجامش بدي !مقاومت کن 1431 01:26:10,401 --> 01:26:13,111 بهترين کاري که ميتوني بکني اينه؟ 1432 01:26:13,991 --> 01:26:16,740 !ميخواي منو بکشي 1433 01:26:17,990 --> 01:26:20,080 با يه ملوان مست چيکار کنيم 1434 01:26:20,290 --> 01:26:20,830 که از طرف استوديوئه 1435 01:26:21,040 --> 01:26:22,450 ميخوام که مخابره رو متوقف کنين 1436 01:26:22,660 --> 01:26:23,080 به دويدن ادامه بده 1437 01:26:23,291 --> 01:26:25,291 با يه ملوان مست چيکار کنيم 1438 01:26:25,501 --> 01:26:27,631 صبح زود؟ 1439 01:26:27,841 --> 01:26:29,631 باد رو زياد کنيد 1440 01:26:29,841 --> 01:26:30,460 !باد رو زياد کنيد 1441 01:26:33,471 --> 01:26:34,801 براي آخرين بار بهت ميگم 1442 01:26:35,011 --> 01:26:36,050 چقدر نزديکه؟ خيلي 1443 01:26:36,259 --> 01:26:37,430 قايقشو واژگون کنيد کجش کنيد 1444 01:26:37,640 --> 01:26:38,180 لعنت به تو !کريستف 1445 01:26:38,389 --> 01:26:40,010 تو نميتوني اون خودشو به قايق گره زده 1446 01:26:40,220 --> 01:26:40,429 !خفه شو 1447 01:26:40,640 --> 01:26:42,810 اون داره غرق ميشه و اون اصلا اهميتي نميده 1448 01:26:43,020 --> 01:26:44,480 انجامش بدين نه 1449 01:26:44,690 --> 01:26:46,940 انجامش بدين 1450 01:27:39,450 --> 01:27:41,830 کافيه 1451 01:30:00,381 --> 01:30:02,590 اه 1452 01:30:03,801 --> 01:30:06,011 اه 1453 01:31:51,491 --> 01:31:54,291 ميخوام باهاش صحبت کنم 1454 01:32:12,641 --> 01:32:13,430 ترومن 1455 01:32:14,641 --> 01:32:17,061 ميتوني صحبت کني 1456 01:32:17,770 --> 01:32:20,520 ميتونم صداتو بشنوم 1457 01:32:24,570 --> 01:32:25,150 تو کي هستي؟ 1458 01:32:25,360 --> 01:32:27,360 من خالق يه نمايش تلويزيوني هستم 1459 01:32:27,571 --> 01:32:30,740 که به ميليونها نفر اميد، لذت و الهام ميده 1460 01:32:36,290 --> 01:32:37,621 پس من کيم؟ 1461 01:32:37,831 --> 01:32:40,250 تو ستاره اي 1462 01:32:45,551 --> 01:32:47,211 هيچي واقعي نبود؟ 1463 01:32:47,421 --> 01:32:48,220 تو واقعي بودي 1464 01:32:48,420 --> 01:32:51,261 که تور رو خوب کرد تا تماشات کنن 1465 01:32:52,260 --> 01:32:54,301 به من گوش بده، ترومن 1466 01:32:54,511 --> 01:32:56,891 ...حقيقت بيشتري خارج از اينجا وجود نداره 1467 01:32:57,101 --> 01:33:00,101 نسبت به دنيايي که من برات ساختم 1468 01:33:02,650 --> 01:33:05,070 همون دروغها 1469 01:33:06,021 --> 01:33:07,741 همون فريبها 1470 01:33:07,941 --> 01:33:10,401 ...اما تو دنياي من 1471 01:33:11,661 --> 01:33:14,281 چيزي نيست که ازش بترسي 1472 01:33:16,081 --> 01:33:18,660 من بهتر ازخودت، تو رو ميشناسم 1473 01:33:18,869 --> 01:33:21,670 تو هرگز تو سرم دوربين نداشتي 1474 01:33:23,460 --> 01:33:24,960 تو ميترسي 1475 01:33:25,170 --> 01:33:27,840 به همين دليله که نميتوني بري 1476 01:33:31,430 --> 01:33:33,840 چيزي نيست، ترومن 1477 01:33:35,220 --> 01:33:37,011 ميفهمم 1478 01:33:37,220 --> 01:33:40,141 تو تمام زندگيت، داشتم تماشات ميکردم 1479 01:33:42,521 --> 01:33:45,310 وقتي به دنيا اومدي داشتم تماشات ميکردم 1480 01:33:46,981 --> 01:33:49,941 وقتي داشتي اولين قدم رو برميداشتي داشتم تماشات ميکردم 1481 01:33:54,111 --> 01:33:57,080 اولين روز مدرسه تماشات ميکردم 1482 01:33:59,451 --> 01:34:02,370 زماني که اولين دندونت افتاد 1483 01:34:06,841 --> 01:34:09,381 نميتوني ترک کني، ترومن 1484 01:34:09,960 --> 01:34:11,301 لطفا، خداي من 1485 01:34:11,511 --> 01:34:13,511 تو به اينجا تعلق داري 1486 01:34:13,721 --> 01:34:16,099 ميتوني انجامش بدي 1487 01:34:16,800 --> 01:34:19,100 با من 1488 01:34:20,390 --> 01:34:22,100 با من حرف بزن 1489 01:34:22,310 --> 01:34:24,690 يه چيزي بگو 1490 01:34:27,230 --> 01:34:30,031 خب، يه چيزي بگو !لعنتي 1491 01:34:30,480 --> 01:34:31,280 تو تو تلويزيوني 1492 01:34:31,490 --> 01:34:34,241 تو براي تمام دنيا پخش زنده اي 1493 01:34:51,631 --> 01:34:53,970 ...در صورتيکه نديدمتون 1494 01:34:54,170 --> 01:34:57,140 بعدازظهر و عصر و شبتون بخير 1495 01:35:00,930 --> 01:35:03,140 آره 1496 01:35:23,450 --> 01:35:25,870 !آره !آره 1497 01:35:29,001 --> 01:35:31,041 !موفق شد !موفق شد 1498 01:35:31,251 --> 01:35:33,920 !موفق شد !موفق شد 1499 01:35:35,840 --> 01:35:37,631 !اون موفق شد! آره 1500 01:35:37,840 --> 01:35:40,301 !بسيار خب، ترومن 1501 01:35:48,481 --> 01:35:49,311 مخابره متوقف کنيد 1502 01:35:49,521 --> 01:35:51,150 مخابره متوقف کنيد 1503 01:35:55,941 --> 01:35:57,030 يه برش ديگه ميخواي؟ 1504 01:35:57,240 --> 01:35:58,110 نه! من خوبم 1505 01:35:58,320 --> 01:35:58,990 ديگه چي داره پخش ميشه؟ 1506 01:35:59,200 --> 01:35:59,991 بذار ببينم ديگه چي داره پخش ميشه 1507 01:36:00,200 --> 01:36:02,910 کتاب راهنماي تلويزيون کجاست؟ 1508 01:36:04,200 --> 01:36:15,095 Sub By amir17k@yahoo.com