1 00:00:19,852 --> 00:00:22,572 Kami sudah bosan menonton aktor... 2 00:00:22,672 --> 00:00:25,166 yang berikan emosi palsu. 3 00:00:25,266 --> 00:00:27,051 Kami lelah dengan kembang api... 4 00:00:27,151 --> 00:00:29,395 dan efek-efek khusus. 5 00:00:29,495 --> 00:00:31,647 Sementara dunia yang ia diami... 6 00:00:31,747 --> 00:00:34,667 ialah sebagian palsu. 7 00:00:35,367 --> 00:00:38,880 Tak ada yang palsu tentang Truman. 8 00:00:38,980 --> 00:00:40,256 Tak ada skrip, 9 00:00:40,356 --> 00:00:42,149 tak ada papan contekan. 10 00:00:42,249 --> 00:00:45,379 Tak selalu Shakespeare, tapi ini asli. 11 00:00:46,479 --> 00:00:48,540 Ini kehidupan. 12 00:00:51,500 --> 00:00:53,461 Aku tidak akan berhasil. 13 00:00:54,561 --> 00:00:56,761 Kau harus meneruskan tanpa aku. 14 00:01:01,769 --> 00:01:04,088 Tak bisa, tuan. 15 00:01:04,188 --> 00:01:06,340 Kau akan ke puncak gunung ini, 16 00:01:06,440 --> 00:01:08,226 patah kaki dan yang lain. 17 00:01:12,363 --> 00:01:14,273 Banyak pemirsa kami menyaksikan dia... 18 00:01:14,373 --> 00:01:16,498 sepanjang malam untuk kenyamanan. 19 00:01:17,793 --> 00:01:19,868 Kau gila, tahukah kau? 20 00:01:23,040 --> 00:01:24,858 Bagi saya, tidak ada perbedaan antara... 21 00:01:24,958 --> 00:01:26,902 kehidupan pribadi dan kehidupan publik. 22 00:01:27,002 --> 00:01:30,197 Hidupku adalah hidupku, yaitu Truman Show. 23 00:01:30,297 --> 00:01:33,076 Truman Show adalah sebuah gaya hidup, 24 00:01:33,176 --> 00:01:34,660 kehidupan berharga. 25 00:01:34,760 --> 00:01:39,838 Sebuah... kehidupan yang terberkati. 26 00:01:39,923 --> 00:01:43,019 Katakan sesuatu yang belum kuketahui. 27 00:01:43,919 --> 00:01:46,981 Baik. Setidaknya janji satu hal padaku. 28 00:01:47,881 --> 00:01:50,826 Jika aku mati sebelum mencapai puncak, 29 00:01:50,926 --> 00:01:54,546 kau akan gunakan aku sebagai makanan alternatif. 30 00:01:54,663 --> 00:01:56,382 Ew. Kasar. 31 00:01:59,535 --> 00:02:02,104 Semuanya benar. Semuanya nyata. 32 00:02:02,204 --> 00:02:05,913 Tak ada sesuatu pun yang palsu dalam acara ini. 33 00:02:06,000 --> 00:02:08,175 Ini cuma dikontrol saja. 34 00:02:15,651 --> 00:02:17,687 Makan saya, sialan. 35 00:02:17,837 --> 00:02:19,614 Itu perintah. 36 00:02:21,682 --> 00:02:24,543 Mungkin hanya sedikit lemak. 37 00:02:24,643 --> 00:02:26,529 Aku punya lemak? 38 00:02:26,629 --> 00:02:27,638 Ya. 39 00:02:27,738 --> 00:02:28,739 Sedikit. 40 00:02:28,839 --> 00:02:29,773 Truman. 41 00:02:29,873 --> 00:02:31,792 Kau akan terlambat. 42 00:02:31,892 --> 00:02:33,486 Ok. 43 00:02:47,666 --> 00:02:48,442 Selamat pagi. 44 00:02:48,542 --> 00:02:49,985 - Pagi. - Pagi. 45 00:02:50,085 --> 00:02:51,862 Oh, jika saya tidak bertemu Anda, 46 00:02:51,962 --> 00:02:53,280 selamat siang, selamat petang, 47 00:02:53,380 --> 00:02:55,380 dan selamat malam. 48 00:02:55,924 --> 00:02:57,117 Ya, ya. 49 00:02:57,217 --> 00:02:58,661 - Pagi, Truman. - Pagi, Spencer. 50 00:02:58,761 --> 00:02:59,787 Hei, Pluto. 51 00:02:59,887 --> 00:03:01,080 Tidak, tidak, tidak. Turun. 52 00:03:01,180 --> 00:03:02,122 Dia tak akan menyakitimu. 53 00:03:02,222 --> 00:03:04,717 Turun. Ha ha. Aku tahu. 54 00:03:04,817 --> 00:03:05,918 Aku terlalu takut. 55 00:03:06,018 --> 00:03:07,528 Ayo, Pluto. 56 00:03:09,063 --> 00:03:10,640 Ohh. 57 00:03:19,314 --> 00:03:21,233 Astaga. 58 00:03:29,283 --> 00:03:30,844 Apa ini? 59 00:03:51,771 --> 00:03:53,031 Berikut berita singkat, 60 00:03:53,081 --> 00:03:55,526 sebuah pesawat malang menjatuhkan serpihan... 61 00:03:55,626 --> 00:03:58,387 ketika melewati Seahaven beberapa waktu lalu. 62 00:03:58,487 --> 00:03:59,013 Aku tahu. 63 00:03:59,113 --> 00:04:00,681 Wow. Untungnya tak ada yang terluka. 64 00:04:00,781 --> 00:04:02,458 Tapi, hei, bagaimana perasaan Anda hari ini? 65 00:04:02,558 --> 00:04:03,250 Mmm, mmm. 66 00:04:03,350 --> 00:04:04,101 He he. Itu bagus. 67 00:04:04,201 --> 00:04:05,519 Berpikir terbang ke suatu tempat? 68 00:04:05,619 --> 00:04:07,396 - Tidak. - Tidak? Bagus. 69 00:04:07,496 --> 00:04:09,231 Ini adalah klasik clive untuk kemudi klasik, 70 00:04:09,331 --> 00:04:11,867 jadi kenapa tidak Anda lupakan ketakutan terbang? 71 00:04:11,967 --> 00:04:15,492 Bersandarlah dan biarkan musik ini menenangkan Anda. 72 00:04:19,383 --> 00:04:20,868 Majalah anjing, tolong. 73 00:04:20,968 --> 00:04:22,228 Majalah anjing. 74 00:04:22,328 --> 00:04:23,838 Terima kasih banyak. 75 00:04:23,938 --> 00:04:25,072 Ahh. 76 00:04:25,272 --> 00:04:27,232 Tolong beri aku koran, Earl. 77 00:04:27,332 --> 00:04:28,934 Oh, dan... 78 00:04:29,034 --> 00:04:30,853 ini, untuk istri. 79 00:04:30,953 --> 00:04:32,796 Dia suka majalah fashion. 80 00:04:32,896 --> 00:04:34,139 Itu saja, Truman? 81 00:04:34,239 --> 00:04:35,799 Cuma itu yang kubutuhkan. 82 00:04:35,899 --> 00:04:38,010 - Sampai nanti. - Ok. 83 00:04:38,110 --> 00:04:39,104 Ya. 84 00:04:45,868 --> 00:04:46,977 Selamat pagi. 85 00:04:47,077 --> 00:04:48,103 Hei. 86 00:04:48,203 --> 00:04:48,938 Hank. 87 00:04:49,038 --> 00:04:50,648 Pagi, Truman. 88 00:04:50,748 --> 00:04:52,358 Selamat pagi, Truman. 89 00:04:52,458 --> 00:04:53,400 Hei, apa kabar, teman? 90 00:04:53,500 --> 00:04:54,593 Hari yang indah, bukan? 91 00:04:54,693 --> 00:04:55,402 Oh. Selalu. 92 00:04:55,502 --> 00:04:58,697 Oh, dan bagaimana kabar istrimu yang cantik? 93 00:04:58,797 --> 00:05:00,032 Baik, baik. Istrimu? 94 00:05:00,132 --> 00:05:01,659 Oh, sangat baik. 95 00:05:01,759 --> 00:05:02,701 Baik, baik, baik. 96 00:05:02,801 --> 00:05:04,620 Hm, senang berbicara denganmu, Truman. 97 00:05:04,720 --> 00:05:05,415 Sama-sama. 98 00:05:05,465 --> 00:05:06,480 Kita harus pergi. 99 00:05:06,580 --> 00:05:08,081 Hei, pikirkan asuransinya. 100 00:05:08,181 --> 00:05:10,376 Ok, dua sekaligus. Itu transaksi bagus. 101 00:05:10,476 --> 00:05:11,502 Doppelgänger khusus. 102 00:05:11,602 --> 00:05:12,503 Benar. 103 00:05:12,603 --> 00:05:14,505 - Hei. - Hai. 104 00:05:16,148 --> 00:05:18,092 Hei, kawan. Ingin masuk? 105 00:05:18,192 --> 00:05:20,010 Silakan. 106 00:05:20,110 --> 00:05:20,928 - Hei. - Silakan. 107 00:05:21,028 --> 00:05:22,304 Tidak, kau duluan, silahkan. 108 00:05:22,404 --> 00:05:24,724 Aku tidak sedang buru-buru. 109 00:05:25,724 --> 00:05:27,301 Ohh... 110 00:05:39,530 --> 00:05:40,422 Ya, halo. 111 00:05:40,522 --> 00:05:43,551 Bisa aku minta informasi tentang Fiji? 112 00:05:43,651 --> 00:05:44,702 Kepulauan Fiji. 113 00:05:44,802 --> 00:05:46,688 Truman, kau lihat ini? 114 00:05:47,188 --> 00:05:47,797 Ha. 115 00:05:48,497 --> 00:05:49,648 Oh, maaf, bu. 116 00:05:49,748 --> 00:05:53,203 Bila dia dalam keadaan koma dia tak bisa diasuransikan. 117 00:05:54,603 --> 00:05:55,462 Halo? 118 00:05:55,562 --> 00:05:57,122 Ya. Fiji, tolong. 119 00:05:57,522 --> 00:06:00,644 Anda punya daftar nama Lauren Garland? 120 00:06:01,944 --> 00:06:03,446 Tidak terdaftar? 121 00:06:04,246 --> 00:06:04,888 Ok. 122 00:06:05,088 --> 00:06:07,433 Apakah Anda punya Sylvia Garland? 123 00:06:07,533 --> 00:06:09,519 'S' untuk Sylvia. 124 00:06:10,761 --> 00:06:12,080 Tidak ada? 125 00:06:13,856 --> 00:06:15,758 Ok. Terima kasih. 126 00:06:51,384 --> 00:06:52,919 - Lawrence. - Hei, Burbank. 127 00:06:53,019 --> 00:06:55,213 Ada calon pelanggan di Wells Park. 128 00:06:55,313 --> 00:06:57,441 Aku ingin kau yang menyelesaikannya. 129 00:06:58,825 --> 00:07:00,769 W-wells Park? 130 00:07:00,894 --> 00:07:02,079 Yang di... 131 00:07:03,179 --> 00:07:04,497 Harbor Island? 132 00:07:04,597 --> 00:07:06,241 Ada yang lain? 133 00:07:06,341 --> 00:07:07,484 Wah, aku tak bisa. 134 00:07:07,584 --> 00:07:09,361 Aku, eh, punya janji. 135 00:07:09,461 --> 00:07:11,697 Dokter gigi. Atau... Yah. 136 00:07:12,197 --> 00:07:13,974 Kau akan kehilangan lebih dari gigi... 137 00:07:14,074 --> 00:07:16,118 jika kau tidak memenuhi kuotamu. 138 00:07:16,602 --> 00:07:17,992 Dengar, Truman... 139 00:07:18,142 --> 00:07:20,756 Mereka membuat perampingan di akhir bulan. 140 00:07:20,856 --> 00:07:21,648 Perampingan? 141 00:07:21,748 --> 00:07:23,984 Ya. Sekarang kau perlu ini! 142 00:07:24,084 --> 00:07:26,877 Selain itu, setengah jam berlayar, kena udara laut... 143 00:07:26,987 --> 00:07:29,048 akan membuatmu lebih nyaman. 144 00:07:30,148 --> 00:07:31,648 Hei, terima kasih. 145 00:07:40,659 --> 00:07:41,585 Halo. 146 00:07:41,885 --> 00:07:43,411 Feri belum berangkat? 147 00:07:43,911 --> 00:07:45,514 Kukira aku tertinggal. 148 00:07:45,614 --> 00:07:47,558 Satu-arah atau pulang-pergi? 149 00:07:48,141 --> 00:07:49,660 Pulang-pergi. 150 00:07:51,953 --> 00:07:53,180 Silahkan, Pak. 151 00:07:53,280 --> 00:07:54,457 He he. 152 00:08:47,267 --> 00:08:48,845 Uhh... 153 00:08:51,387 --> 00:08:52,997 Perlu bantuan, Pak? 154 00:08:53,097 --> 00:08:56,018 Kalian berangkat saja. Aku tak apa-apa. 155 00:08:56,118 --> 00:08:57,679 Heh. Ya. 156 00:09:11,315 --> 00:09:12,834 Hai, sayang. 157 00:09:14,335 --> 00:09:16,638 Lihat apa yang kudapatkan gratis. 158 00:09:17,738 --> 00:09:19,065 Ini Chef's Pal. 159 00:09:19,165 --> 00:09:21,609 Pengiris, parutan, pengupas dalam satu paket. 160 00:09:21,709 --> 00:09:24,163 Tak perlu ditajamkan, aman untuk pencuci piring. 161 00:09:24,363 --> 00:09:25,732 Wow. 162 00:09:26,582 --> 00:09:28,559 Itu menakjubkan. 163 00:09:29,534 --> 00:09:30,920 Truman... 164 00:09:32,045 --> 00:09:34,170 kau melewatkan satu tempat. 165 00:09:35,791 --> 00:09:37,291 Oh, Tuhan. 166 00:09:46,018 --> 00:09:47,211 Mmm. 167 00:09:48,111 --> 00:09:49,880 Ini baru bir. 168 00:09:52,115 --> 00:09:54,134 Aku berpikir tentang keluar, Marlon. 169 00:09:54,234 --> 00:09:55,135 Oh ya? 170 00:09:55,235 --> 00:09:56,387 Dari apa? 171 00:09:56,687 --> 00:09:57,713 Keluar dari pekerjaanku, 172 00:09:57,813 --> 00:09:59,381 keluar dari Seahaven. 173 00:09:59,481 --> 00:10:00,874 Keluar dari pulau ini. 174 00:10:00,974 --> 00:10:02,700 Keluar? Apa yang salah dengan pekerjaanmu? 175 00:10:02,818 --> 00:10:04,720 Kau memiliki pekerjaan yang bagus, Truman. 176 00:10:04,820 --> 00:10:06,763 Kau punya pekerjaan kantoran. 177 00:10:06,863 --> 00:10:09,363 Aku berjuang untuk dapat pekerjaan kantoran. 178 00:10:12,894 --> 00:10:14,813 Kau harus punya mesin penjual, Truman. 179 00:10:14,913 --> 00:10:15,606 Tidak, terima kasih. 180 00:10:15,706 --> 00:10:17,266 Sekarang baru kau tertawa. 181 00:10:18,266 --> 00:10:19,768 Kau tak pernah gelisah? 182 00:10:19,868 --> 00:10:21,070 Tak kerasan? 183 00:10:22,754 --> 00:10:24,099 Mau kemana lagi? 184 00:10:26,133 --> 00:10:27,833 Fiji. 185 00:10:28,777 --> 00:10:30,112 Dimana itu Fiji? 186 00:10:30,212 --> 00:10:31,514 Dekat Florida? 187 00:10:34,116 --> 00:10:35,110 Hmm. 188 00:10:36,827 --> 00:10:37,569 Lihat ini? 189 00:10:37,669 --> 00:10:38,345 Ya. 190 00:10:38,445 --> 00:10:40,206 Ini kita... 191 00:10:41,781 --> 00:10:43,893 berkeliling sejauh ini... 192 00:10:44,493 --> 00:10:45,794 Fiji. 193 00:10:46,394 --> 00:10:47,938 Kau belum pergi cukup jauh... 194 00:10:48,038 --> 00:10:50,440 hingga kau pulang kembali. 195 00:10:50,740 --> 00:10:52,993 Tahukah, masih ada pulau di Fiji... 196 00:10:53,093 --> 00:10:55,295 yang tak pernah dijelajahi manusia. 197 00:10:55,395 --> 00:10:56,731 Whoo. 198 00:10:58,782 --> 00:11:01,607 Jadi, kapan kau akan berangkat? 199 00:11:03,645 --> 00:11:05,973 Tak sesederhana itu. 200 00:11:06,098 --> 00:11:07,608 Dibutuhkan... 201 00:11:07,708 --> 00:11:09,209 Uang, 202 00:11:09,309 --> 00:11:10,844 perencanaan. 203 00:11:10,944 --> 00:11:13,719 Aku tak bisa pergi begitu saja. 204 00:11:14,022 --> 00:11:15,366 Benar. 205 00:11:15,766 --> 00:11:18,508 Aku akan melakukannya. Jangan khawatir. 206 00:11:19,719 --> 00:11:22,219 Ini hanyalah masalah waktu. 207 00:11:24,032 --> 00:11:25,368 Hmm. 208 00:11:26,826 --> 00:11:28,412 Kau mau minum? 209 00:11:28,512 --> 00:11:30,539 Tidak, tidak malam ini. 210 00:11:49,632 --> 00:11:51,585 Cuaca hari ini tak baik, nak. 211 00:11:51,685 --> 00:11:52,736 Kita harus kembali. 212 00:11:52,836 --> 00:11:54,071 Jangan, yah. 213 00:11:54,171 --> 00:11:55,322 Kita harus kembali. 214 00:11:55,422 --> 00:11:57,282 - Sedikit lebih jauh. - Dengar... 215 00:11:57,382 --> 00:11:58,666 Kumohon? 216 00:11:58,766 --> 00:12:00,210 Baiklah. 217 00:12:03,029 --> 00:12:04,565 Ayah! 218 00:12:42,911 --> 00:12:44,305 Ohh. 219 00:13:01,905 --> 00:13:03,724 Ha ha ha ha ha ha. 220 00:13:03,824 --> 00:13:05,924 Oh. 221 00:13:19,088 --> 00:13:21,875 Kau basah kuyup! Dari mana saja? 222 00:13:21,975 --> 00:13:24,052 Kurasa kalau kita bisa mengeluarkan 8.000... 223 00:13:24,152 --> 00:13:25,537 Setiap kali kau dan Marlon berkumpul... 224 00:13:25,637 --> 00:13:27,856 ...kita bisa berkeliling dunia selama satu tahun. 225 00:13:27,956 --> 00:13:29,015 Lalu apa, Truman? 226 00:13:29,115 --> 00:13:31,876 Kita sudah disini sejak 5 tahun yang lalu. 227 00:13:31,976 --> 00:13:34,063 Kau bicara seperti remaja. 228 00:13:34,563 --> 00:13:36,456 Mungkin aku merasa seperti remaja. 229 00:13:36,556 --> 00:13:39,301 Kita masih punya banyak hutang, Truman. 230 00:13:39,701 --> 00:13:40,927 Kita masih kredit mobil. 231 00:13:41,027 --> 00:13:43,795 Apa kita akan melarikan diri dari kewajiban kita? 232 00:13:43,855 --> 00:13:46,040 Ini akan menjadi petualangan. 233 00:13:46,640 --> 00:13:49,243 Aku pikir kita akan mencoba memiliki bayi. 234 00:13:49,343 --> 00:13:52,072 Tak cukupkah itu sebagai petualangan? 235 00:13:52,172 --> 00:13:53,398 Itu bisa menunggu. 236 00:13:53,498 --> 00:13:54,800 Aku ingin pergi... 237 00:13:54,900 --> 00:13:57,526 melihat sebagian dunia, menjelajah. 238 00:13:57,644 --> 00:14:00,794 Sayang, kau ingin menjadi penjelajah? 239 00:14:02,307 --> 00:14:03,926 Ini akan berlalu. 240 00:14:04,626 --> 00:14:07,201 Kita semua selalu berubah. 241 00:14:09,397 --> 00:14:11,976 Mari ganti pakaian basahmu. 242 00:14:12,676 --> 00:14:14,820 Naiklah ke tempat tidur. 243 00:14:15,503 --> 00:14:16,947 Kau tak akan melihat apa pun. 244 00:14:17,047 --> 00:14:18,373 Mereka selalu... 245 00:14:18,473 --> 00:14:22,535 ...membelokkan kamera, memainkan musik dan... 246 00:14:22,635 --> 00:14:23,762 angin mulai bertiup, 247 00:14:23,862 --> 00:14:24,838 dan tirai bergerak, 248 00:14:24,938 --> 00:14:27,313 dan kau tak akan melihat apa pun. 249 00:14:31,060 --> 00:14:32,154 Majalah anjing, tolong. 250 00:14:32,254 --> 00:14:33,798 Majalah anjing. 251 00:14:34,848 --> 00:14:36,148 Terima kasih. 252 00:14:38,118 --> 00:14:39,911 Koran, Earl, tolong. 253 00:14:41,463 --> 00:14:42,239 Oh... 254 00:14:42,339 --> 00:14:45,033 Saya mungkin mau yang ini juga satu. 255 00:14:45,133 --> 00:14:46,233 Untuk istri? 256 00:14:46,335 --> 00:14:48,112 Dia harus memilikinya. 257 00:14:48,512 --> 00:14:49,787 Ada lagi, Truman? 258 00:14:49,887 --> 00:14:52,124 Itu saja yang kubutuhkan. 259 00:14:52,224 --> 00:14:53,375 Sampai nanti. 260 00:15:14,788 --> 00:15:16,023 Ayah? 261 00:15:17,566 --> 00:15:18,551 Ohh. 262 00:15:19,051 --> 00:15:20,344 Hei, apa yang kau lakukan? 263 00:15:20,544 --> 00:15:22,088 Hei. Apa... 264 00:15:23,229 --> 00:15:24,556 Tolong minggir. 265 00:15:24,656 --> 00:15:25,766 Hentikan mereka! 266 00:15:26,066 --> 00:15:27,201 Ohh. 267 00:15:28,352 --> 00:15:30,379 Hentikan orang- orang itu! 268 00:15:30,479 --> 00:15:32,277 Berhenti! Berhenti! 269 00:15:32,727 --> 00:15:34,791 Hei. Buka pintunya! 270 00:15:34,891 --> 00:15:36,660 Tolong hentikan busnya. 271 00:15:36,760 --> 00:15:38,386 Hentikan busnya! 272 00:15:38,486 --> 00:15:40,472 Tolong berhenti! 273 00:15:40,572 --> 00:15:42,258 Tolong hentikan busnya! 274 00:15:42,358 --> 00:15:43,968 Hentikan bus. 275 00:15:44,068 --> 00:15:45,603 Aah. 276 00:16:04,904 --> 00:16:07,666 Tak terdengar gila sama sekali, Truman. 277 00:16:07,766 --> 00:16:09,893 Aku juga melihat dia 10 kali seminggu... 278 00:16:09,993 --> 00:16:11,436 dalam seratus wajah berbeda. 279 00:16:11,636 --> 00:16:13,881 Aku hampir memeluk orang asing... 280 00:16:13,981 --> 00:16:15,441 ...di salon Kamis lalu. 281 00:16:15,541 --> 00:16:17,141 Itu Ayah! 282 00:16:17,241 --> 00:16:19,719 Aku bersumpah. Berpakaian seperti gelandangan. 283 00:16:19,819 --> 00:16:21,338 Dan kau tahu apa lagi yang aneh? 284 00:16:21,438 --> 00:16:23,348 Seorang pengusaha dan wanita dengan anjing kecil... 285 00:16:23,448 --> 00:16:24,433 datang entah dari mana... 286 00:16:24,533 --> 00:16:26,284 memaksanya ke dalam bus! 287 00:16:26,384 --> 00:16:28,427 Yah, sudah waktunya mereka membersihkan kota, 288 00:16:28,562 --> 00:16:31,640 sebelum kita menjadi seperti daerah lain. 289 00:16:31,740 --> 00:16:33,442 Jenasah Ayah tak pernah ditemukan! 290 00:16:33,542 --> 00:16:34,985 - Mungkin bisa saja... - Oh, Tuhan! 291 00:16:35,085 --> 00:16:36,845 Kuberitahu, kalau itu bukan dia... 292 00:16:36,945 --> 00:16:39,048 itu pasti kembarannya! 293 00:16:40,257 --> 00:16:42,125 Apakah Ayah punya adik? 294 00:16:42,225 --> 00:16:44,736 Truman, kau tahu persis... 295 00:16:44,836 --> 00:16:47,572 bahwa Ayahmu adalah anak satu-satunya, 296 00:16:47,672 --> 00:16:50,133 seperti dirimu. 297 00:16:51,985 --> 00:16:53,529 Sekarang, sayang... 298 00:16:53,929 --> 00:16:58,275 Kau hanya merasa bersalah atas apa yang terjadi... 299 00:16:58,375 --> 00:17:02,550 karena kalian berlayar ke dalam badai itu. 300 00:17:04,297 --> 00:17:08,572 Tapi aku tak pernah menyalahkanmu, Truman... 301 00:17:08,677 --> 00:17:12,302 Sekarang pun aku tak menyalahkanmu. 302 00:17:56,491 --> 00:17:58,491 Truman? 303 00:18:01,855 --> 00:18:04,280 Apa yang kau lakukan di bawah sini? 304 00:18:05,475 --> 00:18:07,400 Memperbaiki pemotong rumput. 305 00:18:10,581 --> 00:18:12,449 Aku melihat Ayahku hari ini. 306 00:18:12,549 --> 00:18:14,127 Aku tahu. 307 00:18:16,369 --> 00:18:18,397 Ibumu menelepon. 308 00:18:20,031 --> 00:18:22,900 Kau tak seharusnya membuatnya marah. 309 00:18:23,000 --> 00:18:25,721 Apa yang kau inginkan? 310 00:18:25,821 --> 00:18:28,048 Aku membuat makaroni. 311 00:18:28,148 --> 00:18:29,892 Aku tidak lapar. 312 00:18:30,451 --> 00:18:31,944 Kau tahu... 313 00:18:32,044 --> 00:18:34,804 Kau harus membuang mesin pemotong itu. 314 00:18:35,304 --> 00:18:38,654 Dapatkan salah satu Elk Rotary yang baru. 315 00:19:14,044 --> 00:19:15,704 Apa yang dilakukannya? 316 00:19:15,804 --> 00:19:16,930 Mereka menyingkirkannya, 317 00:19:17,030 --> 00:19:18,740 tapi mereka tak bisa menghapus ingatan. 318 00:19:18,840 --> 00:19:19,792 Ingatan siapa? 319 00:19:19,892 --> 00:19:20,986 Sst. 320 00:19:22,286 --> 00:19:24,611 Hei, hei. Sst, sst, sst, sst, sst. 321 00:20:10,584 --> 00:20:11,401 Oh. Aw. 322 00:20:11,501 --> 00:20:13,489 Whoa. Kau tak apa? 323 00:20:13,570 --> 00:20:14,780 Maaf. 324 00:20:14,880 --> 00:20:16,081 Hai. 325 00:20:16,156 --> 00:20:17,875 Aku minta maaf jatuh pada Anda. 326 00:20:17,975 --> 00:20:18,534 Tak apa. 327 00:20:18,634 --> 00:20:21,270 Aku sepertinya sedang kikuk sepanjang hari. 328 00:20:21,370 --> 00:20:22,730 Tak apa-apa. 329 00:20:22,830 --> 00:20:24,523 Kakiku keseleo. Oh, Tuhan. 330 00:20:24,623 --> 00:20:25,933 Aku sangat menyesal. 331 00:20:26,033 --> 00:20:27,709 Aku minta maaf jatuh pada Anda seperti itu. 332 00:20:27,809 --> 00:20:29,803 Oh, tidak apa-apa. Jangan dipikirkan. 333 00:20:29,903 --> 00:20:30,988 Aku Meryl. 334 00:20:31,088 --> 00:20:32,322 Hai. Aku Truman. 335 00:20:32,422 --> 00:20:34,342 Hei. Senang kenalan denganmu. 336 00:20:34,442 --> 00:20:35,819 Whoo. 337 00:21:59,518 --> 00:22:01,837 Truman, kau telah cukup belajar. 338 00:22:01,937 --> 00:22:03,839 Tidak, aku harus menghafal ini. 339 00:22:03,939 --> 00:22:06,049 Ayo, Truman, satu Brewski dingin. 340 00:22:06,149 --> 00:22:06,850 Ayolah. 341 00:22:06,950 --> 00:22:07,551 Ayolah. 342 00:22:07,651 --> 00:22:08,936 Kau akan menyalin dariku, 343 00:22:09,036 --> 00:22:10,436 jadi hati-hatilah. 344 00:22:10,880 --> 00:22:11,947 Aku tahu. 345 00:22:12,047 --> 00:22:13,257 Tidak? 346 00:22:13,857 --> 00:22:15,909 Kau lebih baik daripada aku. 347 00:22:16,009 --> 00:22:16,652 Sampai nanti. 348 00:22:16,752 --> 00:22:17,761 - Ok. - Bye. 349 00:22:17,861 --> 00:22:19,054 Bye. 350 00:22:19,354 --> 00:22:20,681 Sampai nanti, pecundang. 351 00:22:20,781 --> 00:22:22,500 Aw. Sst. 352 00:23:22,217 --> 00:23:23,553 Hai. 353 00:23:27,656 --> 00:23:29,499 Konnichi-wa. 354 00:23:29,599 --> 00:23:30,817 Apa? 355 00:23:30,917 --> 00:23:33,667 Kau mengambil Bahasa Jepang. 356 00:23:34,104 --> 00:23:36,249 Oh, ya. Yah. 357 00:23:38,734 --> 00:23:40,494 Lauren, kan? 358 00:23:40,961 --> 00:23:42,538 Tertulis di... 359 00:23:43,338 --> 00:23:45,849 Lauren. Benar, benar. 360 00:23:46,583 --> 00:23:48,644 Aku Truman Burbank. 361 00:23:48,744 --> 00:23:50,787 Yah. Aku tahu. 362 00:23:50,904 --> 00:23:54,424 Aku tidak diizinkan berbicara denganmu. 363 00:23:54,524 --> 00:23:56,302 Benarkah? 364 00:23:58,195 --> 00:24:00,180 Yah. Aku bisa mengerti. 365 00:24:00,280 --> 00:24:01,931 Aku seorang karakter berbahaya. 366 00:24:02,031 --> 00:24:05,131 Maafkan aku. Bukan aku yang menentukan. 367 00:24:05,277 --> 00:24:08,052 Seorang gadis harus berhati-hati. 368 00:24:10,115 --> 00:24:11,850 Kau punya pacar, kan? 369 00:24:11,950 --> 00:24:13,118 Tidak, bukan karena itu. 370 00:24:13,218 --> 00:24:15,704 Apakah karena Meryl, gadis yang bersama saya? 371 00:24:15,804 --> 00:24:16,822 Kami bukan... 372 00:24:16,922 --> 00:24:19,032 kami hanya berteman. 373 00:24:19,132 --> 00:24:20,526 Bukan begitu. 374 00:24:20,626 --> 00:24:22,111 Apakah karena penampilan saya? 375 00:24:22,211 --> 00:24:23,972 Bukan tipe kamu? 376 00:24:24,780 --> 00:24:26,016 Tidak. 377 00:24:27,775 --> 00:24:29,851 Saya suka pin kamu. 378 00:24:29,951 --> 00:24:33,245 Aku menanyakan itu pada diriku sendiri. 379 00:24:33,639 --> 00:24:34,873 Apakah kau ingin... 380 00:24:34,973 --> 00:24:36,557 Mungkin sesekali... 381 00:24:36,657 --> 00:24:40,212 Pergi makan pizza atau yang lain? 382 00:24:40,312 --> 00:24:42,515 Misalnya di hari Jumat? 383 00:24:43,065 --> 00:24:44,191 - Sabtu? - Aku tidak bisa. 384 00:24:44,291 --> 00:24:46,414 Minggu, Senin, Selasa? 385 00:24:48,964 --> 00:24:50,666 SEKARANG. 386 00:24:50,798 --> 00:24:52,382 Kita ujian besok. 387 00:24:52,482 --> 00:24:54,226 Ya, aku tahu. 388 00:24:54,893 --> 00:24:58,380 Jika tak pergi sekarang, ini takkan terjadi. 389 00:24:58,480 --> 00:25:00,332 Apakah kau paham? 390 00:25:00,432 --> 00:25:03,007 Jadi apa yang akan kau lakukan? 391 00:25:32,831 --> 00:25:34,550 Whoo-hoo. 392 00:25:36,168 --> 00:25:39,093 Jaga tangan Anda tetap dalam mobil. 393 00:25:56,404 --> 00:25:58,907 Ini adalah tempat pizza favorit saya. 394 00:25:59,007 --> 00:25:59,891 Tony. 395 00:25:59,991 --> 00:26:02,316 Yang besar, dengan tambahan plankton. 396 00:26:03,061 --> 00:26:04,154 Waktu kita sangat singkat. 397 00:26:04,254 --> 00:26:06,023 Mereka akan kesini sebentar lagi. 398 00:26:06,123 --> 00:26:06,865 Siapa? 399 00:26:06,965 --> 00:26:09,175 Yang tak ingin aku berbicara denganmu. 400 00:26:09,775 --> 00:26:11,319 Maka jangan bicara. 401 00:26:25,517 --> 00:26:27,019 Mereka sudah disini. 402 00:26:28,504 --> 00:26:29,180 Truman. 403 00:26:29,280 --> 00:26:29,947 Mereka mau apa? 404 00:26:30,047 --> 00:26:31,991 Dengarkan aku. Semua orang tahu tentangmu. 405 00:26:32,091 --> 00:26:33,458 Semua orang tahu apa yang kau kerjakan. 406 00:26:33,558 --> 00:26:34,906 Mereka berpura-pura, Truman. 407 00:26:34,956 --> 00:26:35,911 Apakah kau mengerti? 408 00:26:36,011 --> 00:26:36,870 Semua orang berpura-pura! 409 00:26:36,970 --> 00:26:37,471 Lauren, aku... 410 00:26:37,571 --> 00:26:38,747 Tidak, namaku bukan Lauren. 411 00:26:38,847 --> 00:26:40,416 Sylvia. Namaku Sylvia! 412 00:26:40,516 --> 00:26:41,292 - Sylvia? - Ya. 413 00:26:41,392 --> 00:26:43,460 Lauren, sayang, jangan lagi. 414 00:26:43,560 --> 00:26:45,087 Hei, tunggu dulu. Siapakah Anda? 415 00:26:45,187 --> 00:26:46,255 Aku Ayahnya! 416 00:26:46,355 --> 00:26:46,755 Apa? 417 00:26:46,855 --> 00:26:48,433 Aku tak pernah mengenalnya. 418 00:26:48,533 --> 00:26:49,225 Ayo, sayang. 419 00:26:49,325 --> 00:26:52,060 Dia bohong! Truman, tolong, jangan dengarkan dia. 420 00:26:52,160 --> 00:26:54,146 Semua yang saya beritahu adalah benar. 421 00:26:54,246 --> 00:26:56,974 Ini, ini palsu. Semua dibuat untukmu. 422 00:26:57,074 --> 00:26:57,641 Saya tidak mengerti. 423 00:26:57,741 --> 00:27:00,310 Langit dan laut, segalanya. Ini set, ini acara. 424 00:27:00,452 --> 00:27:02,563 Semua orang menontonmu. Tolong jangan dengarkan dia. 425 00:27:02,663 --> 00:27:05,149 Dia akan berbohong padamu. Mereka menonton kita sekarang. 426 00:27:05,249 --> 00:27:06,066 Apa yang terjadi? 427 00:27:06,166 --> 00:27:07,818 Skizofrenia. Dia sedang kambuh. 428 00:27:07,918 --> 00:27:08,736 Tolong. Oh, tidak. 429 00:27:08,836 --> 00:27:10,855 Kami telah mencoba segalanya. 430 00:27:10,955 --> 00:27:12,948 Hipnotisme, shock terapi. 431 00:27:13,048 --> 00:27:15,200 Jangan khawatir. Kau bukan yang pertama. 432 00:27:15,300 --> 00:27:16,577 Truman. 433 00:27:16,677 --> 00:27:19,079 Dia membawa semua pacarnya kesini. 434 00:27:19,179 --> 00:27:21,564 Apa yang dia katakan? Truman, dia berbohong! 435 00:27:22,764 --> 00:27:24,309 Keluar dari sini. Cari aku. 436 00:27:24,409 --> 00:27:25,294 Jangan khawatir. 437 00:27:25,344 --> 00:27:26,862 Kami akan Fiji. 438 00:27:26,962 --> 00:27:28,672 Fiji. Kami akan pindah ke Fiji. 439 00:27:28,772 --> 00:27:30,150 Fiji? 440 00:27:42,035 --> 00:27:43,103 Sylvia! 441 00:27:43,203 --> 00:27:44,539 Hei. 442 00:27:53,755 --> 00:27:56,266 Mengapa ia tak mengikutinya ke Fiji? 443 00:27:56,366 --> 00:27:58,752 Ibunya jatuh sakit, benar-benar sakit. 444 00:27:58,852 --> 00:28:01,088 Dia tak bisa meninggalkannya. Dia baik. 445 00:28:01,188 --> 00:28:02,956 Mungkin dia terlalu baik. 446 00:28:03,056 --> 00:28:06,060 Aku tak percaya ia menikahi Meryl nanti. 447 00:28:06,160 --> 00:28:07,486 Permisi. 448 00:28:07,586 --> 00:28:08,570 Ayolah, Sal. 449 00:28:08,670 --> 00:28:11,457 Kita sudah punya ini di kaset kumpulan terbaik. 450 00:28:11,957 --> 00:28:13,542 Boleh aku pinjam? 451 00:29:00,413 --> 00:29:02,341 Sedikit lagi. 452 00:29:30,543 --> 00:29:32,770 Hari yang indah bagai di surga, teman, 453 00:29:32,896 --> 00:29:35,566 tapi jangan lupa untuk menyetir ditemani radio. 454 00:29:35,666 --> 00:29:38,952 Ingat... sopir yang baik - baik - baik - baik. 455 00:29:39,452 --> 00:29:41,163 Baik - baik - baik - baik - baik. 456 00:29:41,363 --> 00:29:42,781 Supir - baik - supir - baik. 457 00:29:42,881 --> 00:29:44,206 Baik - baik - baik. 458 00:29:46,984 --> 00:29:48,697 Tunggu isyarat. 459 00:29:49,997 --> 00:29:51,697 Bersiap, satu. 460 00:29:52,833 --> 00:29:54,599 Hitung untuk beraksi. 461 00:29:55,549 --> 00:29:56,778 Bersiap, satu. 462 00:29:58,478 --> 00:30:00,403 Dia menuju barat di Stewart. 463 00:30:00,507 --> 00:30:01,408 Bersiap, semua figuran. 464 00:30:01,508 --> 00:30:03,953 Dia akan tiba disana dalam waktu sekitar 90 detik. 465 00:30:04,053 --> 00:30:05,971 Kru, pastikan kopi panas. 466 00:30:06,471 --> 00:30:09,431 Ok, dia berbelok ke Lancaster Square. 467 00:30:11,977 --> 00:30:12,453 Aah. 468 00:30:12,553 --> 00:30:14,071 Oh, Tuhan. Dia hampir menabrak. 469 00:30:14,171 --> 00:30:16,796 Ada yang tidak beres. Ganti frekuensi. 470 00:30:21,503 --> 00:30:23,097 Ups... Maaf, teman. 471 00:30:23,197 --> 00:30:25,707 Sepertinya kita masuk frekuensi polisi atau semacamnya. 472 00:30:25,807 --> 00:30:28,394 Kadang-kadang terjadi, dan dapat membuat kesal. 473 00:30:28,494 --> 00:30:30,479 Ok, klasik clive kembali di sini, 474 00:30:30,579 --> 00:30:32,606 dan kami masih punya beberapa musik bagus. 475 00:30:32,706 --> 00:30:35,257 Ingat sabuk pengaman. Ingat keselamatan. 476 00:30:35,321 --> 00:30:37,286 Pengemudi yang baik adalah pengemudi yang waspada. 477 00:30:37,386 --> 00:30:40,436 Pengemudi yang waspada adalah apa? Ya... 478 00:30:56,146 --> 00:30:57,491 Pagi, bu. 479 00:32:37,080 --> 00:32:38,473 - Aku suka idenya. - Bagus, kan? 480 00:32:38,582 --> 00:32:39,682 Ya, aku suka. 481 00:33:43,956 --> 00:33:45,007 Bisa kubantu? 482 00:33:45,107 --> 00:33:46,366 Ya. Aku punya janji... 483 00:33:46,466 --> 00:33:47,518 di Gable Enterprises. 484 00:33:47,618 --> 00:33:48,762 Itu tidak mungkin. 485 00:33:54,191 --> 00:33:54,892 Apa itu? 486 00:33:54,992 --> 00:33:55,760 Tidak ada. 487 00:33:56,660 --> 00:33:57,761 Katakan saja apa yang terjadi. 488 00:33:57,861 --> 00:33:59,438 Harap pergi, Pak. Kami renovasi. 489 00:33:59,538 --> 00:34:00,064 Tidak. 490 00:34:00,164 --> 00:34:01,732 Apa yang orang-orang lakukan di sana? 491 00:34:01,832 --> 00:34:03,066 Itu bukan urusanmu. 492 00:34:03,166 --> 00:34:05,690 Jika tak beritahu yang terjadi, aku akan melaporkanmu. 493 00:34:05,802 --> 00:34:07,302 Kau masuk tanpa izin. 494 00:34:39,253 --> 00:34:40,771 Marlon! 495 00:34:40,871 --> 00:34:41,522 Truman. 496 00:34:41,622 --> 00:34:42,598 Apa yang kau lakukan disini? 497 00:34:42,698 --> 00:34:43,724 Aku mau bicara. 498 00:34:43,824 --> 00:34:45,484 Jangan sekarang. Aku banyak pekerjaan. 499 00:34:45,584 --> 00:34:48,262 Ada sesuatu, Marlon. Sesuatu yang penting. 500 00:34:48,362 --> 00:34:49,563 Kau baik-baik saja? Kau terlihat kusut. 501 00:34:49,663 --> 00:34:51,449 Aku pikir aku terlibat dalam sesuatu. 502 00:34:51,549 --> 00:34:52,374 Terlibat dalam apa? 503 00:34:52,474 --> 00:34:53,600 Susah menjelaskannya, 504 00:34:53,700 --> 00:34:56,075 tapi banyak hal aneh yang terjadi. 505 00:35:00,916 --> 00:35:02,426 Orang-orang di lift... 506 00:35:02,526 --> 00:35:04,170 Tak ada tembok di belakangnya. 507 00:35:04,270 --> 00:35:06,255 Aku melihat ke dalam. Ada banyak orang disana. 508 00:35:06,355 --> 00:35:08,716 Dan di radio dalam perjalanan kerja, 509 00:35:08,816 --> 00:35:10,050 terus mengikutiku, 510 00:35:10,150 --> 00:35:12,436 berbicara tentang segala yang sedang kulakukan. 511 00:35:12,536 --> 00:35:13,303 Kau paham maksudku? 512 00:35:13,403 --> 00:35:15,097 Truman, ini hanyalah salah satu fantasimu. 513 00:35:15,197 --> 00:35:16,424 Aku rasa ini tentang Ayahku. 514 00:35:16,524 --> 00:35:17,450 Ayahmu? 515 00:35:17,550 --> 00:35:19,451 Kurasa dia masih hidup. 516 00:35:19,551 --> 00:35:21,762 Ya. Aku akan memberitahumu nanti. 517 00:35:21,862 --> 00:35:23,881 Aku pasti sedang diikuti. 518 00:35:24,381 --> 00:35:25,475 Oleh? 519 00:35:27,117 --> 00:35:28,535 Sulit dikatakan. 520 00:35:28,635 --> 00:35:31,385 Mereka tampak seperti orang pada umumnya. 521 00:35:33,883 --> 00:35:35,325 Bagaimana dengan dua orang itu? 522 00:35:35,425 --> 00:35:36,577 Aku tidak tahu. 523 00:35:36,677 --> 00:35:37,777 Bisa saja. 524 00:35:38,177 --> 00:35:41,202 Ketika aku melakukan hal tak terduga, mereka tak bisa... 525 00:35:43,650 --> 00:35:44,871 Ada sesuatu? 526 00:35:45,021 --> 00:35:46,394 Tidak. 527 00:35:46,511 --> 00:35:47,446 Kita harus keluar. 528 00:35:47,546 --> 00:35:48,172 Kau bisa pergi? 529 00:35:48,272 --> 00:35:49,957 Tidak, aku baru saja datang. 530 00:35:50,057 --> 00:35:51,832 Aku bilang aku tak bisa. 531 00:35:55,812 --> 00:35:58,140 Kau akan membuat kita berdua dipecat. 532 00:35:58,240 --> 00:35:59,850 Ok, teman, mari lakukan. 533 00:35:59,950 --> 00:36:01,560 - Apa? - Terserahlah. 534 00:36:01,660 --> 00:36:02,561 Aku permainan. 535 00:36:02,661 --> 00:36:03,562 Apa maksudmu? 536 00:36:03,662 --> 00:36:07,837 Ya, Pak. Ulang tahunmu hanya terjadi setahun sekali. 537 00:36:11,168 --> 00:36:13,730 Mungkin aku sedang diperalat untuk sesuatu. 538 00:36:14,130 --> 00:36:15,566 Kau pernah berpikir begitu, Marlon? 539 00:36:15,716 --> 00:36:18,900 Seperti seluruh hidupmu sudah diatur menuju sesuatu? 540 00:36:19,028 --> 00:36:20,771 Mmm, tidak. 541 00:36:21,371 --> 00:36:24,723 Ketika kau mengangkut ayam di musim panas untuk Kaiser, 542 00:36:24,808 --> 00:36:27,985 berapa jarak terjauh kau keluar dari pulau ini? 543 00:36:28,079 --> 00:36:29,397 Sudah berkeliling. 544 00:36:29,497 --> 00:36:32,483 Tak pernah ada tempat seperti ini. 545 00:36:32,583 --> 00:36:34,718 Lihat matahari itu terbenam, Truman. 546 00:36:34,818 --> 00:36:36,818 Itu indah. 547 00:36:36,862 --> 00:36:38,362 Yah. 548 00:36:38,606 --> 00:36:41,181 Itulah sosok penting. 549 00:36:41,325 --> 00:36:43,686 Dia punya kuas. 550 00:36:43,786 --> 00:36:45,121 Ya. 551 00:36:48,481 --> 00:36:51,652 Hanya antara kau dan aku, Marlon... 552 00:36:52,452 --> 00:36:55,364 Aku akan pergi selama beberapa waktu. 553 00:36:55,664 --> 00:36:57,466 Benarkah? 554 00:36:57,591 --> 00:36:58,617 Ya. 555 00:36:59,017 --> 00:37:01,612 Oh, malaikat kecil. 556 00:37:06,917 --> 00:37:09,461 Oh, badut kecilku. 557 00:37:11,905 --> 00:37:13,690 Warna rambut wortel. 558 00:37:14,590 --> 00:37:16,093 Foto terbaik. 559 00:37:17,469 --> 00:37:18,387 Ohh. 560 00:37:18,487 --> 00:37:20,097 Kita harus mengantarmu pulang, Ibu. 561 00:37:20,197 --> 00:37:23,225 Tunggu sebentar. ini kita di Gunung Rushmore. 562 00:37:23,325 --> 00:37:25,894 Apakah kau ingat, Truman, ketika Ayah masih ada? 563 00:37:25,994 --> 00:37:27,363 Ini cukup jauh. 564 00:37:27,463 --> 00:37:30,115 Kau tertidur sepanjang perjalanan ke sana. 565 00:37:30,215 --> 00:37:31,667 Terlihat begitu kecil. 566 00:37:31,767 --> 00:37:34,219 Terlihat begitu ketika kau dewasa. 567 00:37:34,319 --> 00:37:35,854 Oh, lihat, Truman. 568 00:37:35,954 --> 00:37:38,504 Hari terindah dalam hidup kita. 569 00:37:40,008 --> 00:37:41,201 Oh, lihat. 570 00:37:41,301 --> 00:37:43,428 Jean, Jodie, Joanne. 571 00:37:43,528 --> 00:37:46,264 Apa dia tak terlihat cantik, Truman? 572 00:37:46,364 --> 00:37:48,182 Yah, dia masih cantik. 573 00:37:48,282 --> 00:37:51,336 Dan masih tersisa banyak halaman untuk foto bayi. 574 00:37:51,436 --> 00:37:53,790 Ibu ingin menggendong cucu dalam pelukan... 575 00:37:53,890 --> 00:37:55,632 sebelum aku pergi. 576 00:37:55,732 --> 00:37:57,476 Angela, kita sudah harus mengantarmu pulang. 577 00:37:57,576 --> 00:37:58,185 Aku saja. 578 00:37:58,285 --> 00:38:00,937 Tidak, tidak, tidak. kau santai saja. 579 00:38:01,021 --> 00:38:03,374 Acara favoritmu akan mulai. 580 00:38:03,474 --> 00:38:06,126 Selain itu, kita punya sesuatu untuk dibahas. 581 00:38:06,226 --> 00:38:08,437 Hari ulang tahun seseorang. 582 00:38:08,537 --> 00:38:10,273 Oh, begitu. 583 00:38:10,973 --> 00:38:12,274 Dan akan ada episode lain... 584 00:38:12,374 --> 00:38:14,493 tentang I love Lucy di waktu yang sama besok. 585 00:38:14,593 --> 00:38:17,696 Tapi sekarang saatnya untuk tembang emas. 586 00:38:17,796 --> 00:38:20,616 Malam ini, kami persembahkan yang abadi, pecinta klasik... 587 00:38:20,716 --> 00:38:22,643 "Tunjukkan Aku Jalan Pulang." 588 00:38:22,743 --> 00:38:24,887 Sebuah nyanyian pujian kehidupan kota kecil, 589 00:38:24,987 --> 00:38:27,197 dimana kita belajar bahwa tak perlu meninggalkan rumah... 590 00:38:27,297 --> 00:38:29,049 untuk menemukan seperti apa dunia, 591 00:38:29,149 --> 00:38:32,394 dan bahwa tak ada seorang yang hina memiliki teman. 592 00:38:32,494 --> 00:38:35,464 Penuh tawa dan cinta, rasa sakit dan kesedihan, 593 00:38:35,564 --> 00:38:37,049 tetapi akhirnya tertebus, 594 00:38:37,149 --> 00:38:38,651 kita berbagi ujian dan kesengsaraan... 595 00:38:38,751 --> 00:38:39,843 dari keluarga Abbott. 596 00:38:39,943 --> 00:38:42,971 Ingat penampilan menyentuh Ronald Brierly sebagai Paman. 597 00:38:43,071 --> 00:38:45,673 Dan adegan dengan mangkuk Ceri ini akan membuat Anda... 598 00:38:45,773 --> 00:38:47,810 tertawa hingga sakit perut. 599 00:38:48,510 --> 00:38:50,086 Akan ada air mata juga, 600 00:38:50,186 --> 00:38:52,623 ketika David dan Jennifer berkumpul kembali. 601 00:38:52,723 --> 00:38:53,896 Cukup dari saya. 602 00:38:54,046 --> 00:38:55,594 Mari bergabung dengan keluarga Abbott... 603 00:38:55,744 --> 00:38:57,217 di Desa Camden. 604 00:39:24,295 --> 00:39:25,881 Terima kasih, sayang. 605 00:39:29,868 --> 00:39:31,462 Aku perlu berbicara denganmu, 606 00:39:31,562 --> 00:39:33,413 tapi di luar saja. 607 00:39:33,513 --> 00:39:36,625 Oh, sayang, aku mau, tapi aku sudah terlambat. 608 00:39:37,025 --> 00:39:38,811 Mengapa tergesa-gesa? 609 00:39:39,286 --> 00:39:40,487 Bedah. 610 00:39:40,587 --> 00:39:42,406 Ada kecelakaan lift di pusat kota. 611 00:39:42,506 --> 00:39:43,907 Ada di berita tadi malam. 612 00:39:44,007 --> 00:39:45,443 Kabelnya putus. 613 00:39:45,593 --> 00:39:47,960 Lift jatuh ke bawah 10 lantai. 614 00:39:48,095 --> 00:39:50,180 Pekerja non-serikat, penyebab bencana. 615 00:39:50,320 --> 00:39:51,832 Kau tahu, bangunan itu, 616 00:39:51,932 --> 00:39:53,733 persis di sebelah tempatmu bekerja. 617 00:39:53,833 --> 00:39:55,519 Bisa bayangkan jika terjadi padamu? 618 00:39:55,619 --> 00:39:57,054 Bahkan tak pantas dipikirkan. 619 00:39:57,154 --> 00:39:58,655 Oh ya, aku harus mengamputasi... 620 00:39:58,755 --> 00:40:01,058 salah satu wanita muda di lift itu. 621 00:40:01,158 --> 00:40:02,276 Dia masih muda. 622 00:40:02,376 --> 00:40:03,875 Ini menyedihkan. 623 00:40:04,025 --> 00:40:05,552 Doakan saya. 624 00:40:05,696 --> 00:40:09,446 Aku akan menyilangkan jari untukmu. [Semoga beruntung] 625 00:40:49,164 --> 00:40:50,740 Eh, permisi. Hai. Permisi. 626 00:40:50,890 --> 00:40:51,650 Bisa... 627 00:40:51,750 --> 00:40:53,110 Bisa saya bantu? 628 00:40:53,210 --> 00:40:54,311 Oh, eh... 629 00:40:54,411 --> 00:40:57,765 Ya. Saya mencari istri saya, perawat Burbank. 630 00:40:57,865 --> 00:40:58,716 Ini sangat penting. 631 00:40:58,816 --> 00:41:00,943 Aku khawatir itu tidak mungkin. 632 00:41:01,043 --> 00:41:02,895 Dia dalam pra-operasi. 633 00:41:02,995 --> 00:41:04,221 Tentu. 634 00:41:04,321 --> 00:41:05,998 Ok, bagus. 635 00:41:06,098 --> 00:41:07,683 Bisakah kau menyampaikan pesan? 636 00:41:07,783 --> 00:41:08,517 Aku akan coba. 637 00:41:08,617 --> 00:41:10,452 Katakan padanya aku harus pergi ke Fiji... 638 00:41:10,552 --> 00:41:12,687 dan aku akan menelepon dia ketika tiba disana. 639 00:41:12,787 --> 00:41:14,890 Ketika... ketika kau tiba di Fiji? 640 00:41:14,990 --> 00:41:16,225 Kau memahaminya. 641 00:41:16,325 --> 00:41:18,565 Baik. Aku akan memberitahunya. 642 00:41:18,715 --> 00:41:20,271 Terima kasih banyak. 643 00:41:46,572 --> 00:41:47,548 Maaf. 644 00:41:48,148 --> 00:41:49,318 Tak apa-apa. 645 00:41:50,068 --> 00:41:51,225 Mari kubantu. 646 00:41:56,398 --> 00:41:57,717 Dia ada disini. 647 00:41:59,634 --> 00:42:02,046 Aku tahu, aku tahu. Sst, sst, sst. 648 00:42:02,146 --> 00:42:03,423 Pisau bedah. 649 00:42:05,991 --> 00:42:07,169 Ehm. 650 00:42:10,136 --> 00:42:11,614 Sekarang saya membuat... 651 00:42:11,764 --> 00:42:14,065 sayatan utama... 652 00:42:14,165 --> 00:42:15,940 tepat di atas... 653 00:42:16,090 --> 00:42:17,990 lutut kanan. 654 00:42:22,507 --> 00:42:23,833 Bagus. 655 00:42:24,233 --> 00:42:25,570 Ini tidak baik. 656 00:42:27,470 --> 00:42:28,672 Sempurna. 657 00:42:29,022 --> 00:42:30,324 Kerja bagus. 658 00:42:31,724 --> 00:42:34,299 Biar orang lain yang membereskannya. 659 00:42:58,943 --> 00:43:00,454 Maaf membuat Anda menunggu. 660 00:43:00,554 --> 00:43:01,815 Tak apa-apa. 661 00:43:03,591 --> 00:43:04,900 Apa yang bisa saya bantu? 662 00:43:05,000 --> 00:43:07,652 Saya ingin memesan penerbangan ke Fiji. 663 00:43:09,352 --> 00:43:11,577 Kapan Anda ingin pergi? 664 00:43:12,599 --> 00:43:13,935 Hari ini. 665 00:43:31,501 --> 00:43:35,330 Maaf, tak ada jadwal apa pun untuk sebulan ke depan. 666 00:43:35,430 --> 00:43:36,531 Sebulan? 667 00:43:36,631 --> 00:43:38,600 Ini musim padat. 668 00:43:40,252 --> 00:43:42,278 Anda ingin memesan dulu? 669 00:43:42,778 --> 00:43:44,189 Tak apa-apa. 670 00:43:44,289 --> 00:43:47,014 Aku akan membuat pengaturan lain, ok? 671 00:43:50,253 --> 00:43:53,506 Panggilan terakhir untuk Chicago. 672 00:43:53,590 --> 00:43:55,893 Semuanya naik. 673 00:44:00,940 --> 00:44:02,459 Terima kasih. 674 00:44:05,494 --> 00:44:07,819 Kota berangin, kami datang. 675 00:44:09,106 --> 00:44:10,608 - Hai. - Hai. 676 00:44:13,877 --> 00:44:15,028 Halo. 677 00:44:15,128 --> 00:44:16,222 Hai. 678 00:44:17,989 --> 00:44:18,957 Suster. 679 00:44:19,057 --> 00:44:19,976 Ibu... 680 00:44:20,126 --> 00:44:21,307 Bukankah itu... 681 00:44:21,360 --> 00:44:23,113 Sst. Hadap depan. 682 00:44:50,246 --> 00:44:53,196 Semuanya turun. Ada masalah. 683 00:45:12,285 --> 00:45:14,288 Maafkan aku, nak. 684 00:45:27,259 --> 00:45:29,211 Ayahnya berasal dari Chicago, bukan? 685 00:45:29,311 --> 00:45:31,839 Tidak. Dokter giginya berasal dari Pensacola. 686 00:45:31,939 --> 00:45:33,640 Ayahnya berasal dari Des Moines. 687 00:45:33,740 --> 00:45:35,867 Tapi kenapa dia ingin pergi ke Chicago? 688 00:45:35,967 --> 00:45:39,121 Dia tak akan ke Chicago. Dia tak akan kemana-mana. 689 00:45:39,221 --> 00:45:41,746 Ia harus melakukannya bersama Meryl. 690 00:45:57,305 --> 00:45:58,683 Truman? 691 00:46:03,578 --> 00:46:05,522 Sayang, kau baik-baik saja? 692 00:46:06,189 --> 00:46:07,567 Masuklah. 693 00:46:10,752 --> 00:46:12,129 Truman. 694 00:46:13,221 --> 00:46:14,757 Lihat. 695 00:46:17,843 --> 00:46:19,754 - Apa? - Sst! 696 00:46:20,320 --> 00:46:21,471 Saya memprediksi... 697 00:46:21,571 --> 00:46:23,506 dalam beberapa saat... 698 00:46:23,906 --> 00:46:26,777 kita akan melihat wanita dengan sepeda merah, 699 00:46:26,877 --> 00:46:29,570 diikuti oleh seorang pria dengan bunga... 700 00:46:29,670 --> 00:46:31,290 dan Volkswagen Beetle... 701 00:46:31,390 --> 00:46:32,824 dengan spatbor penyok. 702 00:46:32,924 --> 00:46:34,276 Truman, kumohon. 703 00:46:34,376 --> 00:46:35,879 Lihat! 704 00:46:41,057 --> 00:46:42,376 Wanita... 705 00:46:43,610 --> 00:46:45,171 bunga... 706 00:46:46,371 --> 00:46:48,290 dan... 707 00:46:50,708 --> 00:46:51,927 Truman, ini konyol. 708 00:46:52,027 --> 00:46:53,387 Ada itu! 709 00:46:53,487 --> 00:46:56,026 Itu dia Beetle penyok. Ya! 710 00:46:56,176 --> 00:46:58,240 Aaaaaah. 711 00:46:58,801 --> 00:47:01,195 Ha ha ha. 712 00:47:02,887 --> 00:47:05,007 Mau tahu bagaimana aku melakukannya? 713 00:47:05,107 --> 00:47:05,933 Kuberitahu. 714 00:47:06,033 --> 00:47:07,234 Mereka ada dalam putaran. 715 00:47:07,334 --> 00:47:08,460 Mereka berputar sekitar blok. 716 00:47:08,560 --> 00:47:09,436 Mereka kembali. 717 00:47:09,536 --> 00:47:10,688 Mereka berputar lagi. 718 00:47:10,788 --> 00:47:13,447 Mereka hanya berputar-putar. 719 00:47:13,548 --> 00:47:16,568 Aku mengajak Rita dan Marlon barbekyu di hari Minggu. 720 00:47:16,668 --> 00:47:18,019 Aku tak ada disini Minggu. 721 00:47:18,119 --> 00:47:20,639 Dan aku perlu kau untuk mendapatkan arang. 722 00:47:20,739 --> 00:47:24,334 Apa kau mendengarkan kata-kataku? 723 00:47:25,734 --> 00:47:29,113 Kau kesal karena kau ingin pergi ke Fiji, kan? 724 00:47:30,707 --> 00:47:33,826 Baik, baik, pergi. 725 00:47:35,345 --> 00:47:38,023 Kupikir kau harus menabung selama beberapa bulan... 726 00:47:38,123 --> 00:47:40,773 barulah pergi. Begitu. 727 00:47:41,176 --> 00:47:42,736 Kau senang sekarang? 728 00:47:42,936 --> 00:47:44,511 Aku ingin mandi. 729 00:47:46,940 --> 00:47:48,433 Ayo pergi sekarang. 730 00:47:48,533 --> 00:47:50,143 Aku siap pergi. Mengapa menunggu? 731 00:47:50,243 --> 00:47:51,452 Siapa bangun pagi akan sukses. 732 00:47:51,552 --> 00:47:53,473 Siapa cepat dia akan dapat, kan? 733 00:47:56,073 --> 00:47:58,823 Truman, apa yang kamu lakukan? 734 00:47:58,877 --> 00:48:00,255 Oh. 735 00:48:02,456 --> 00:48:03,566 Truman! 736 00:48:04,266 --> 00:48:07,578 Kemana kita pergi? Kemana kita pergi? 737 00:48:09,078 --> 00:48:10,488 Truman, mau kemana kita? 738 00:48:10,588 --> 00:48:13,092 Aku tak tahu pasti. Aku hanya spontan. 739 00:48:14,092 --> 00:48:15,410 Tolong saya. 740 00:48:15,510 --> 00:48:17,279 Saya sedang spontan. 741 00:48:17,379 --> 00:48:18,572 Truman. 742 00:48:18,772 --> 00:48:19,865 Lupakan Fiji. 743 00:48:19,965 --> 00:48:21,884 Tak mungkin menyetir ke Fiji, kan? 744 00:48:21,984 --> 00:48:23,119 Tidak. 745 00:48:25,095 --> 00:48:27,189 Bagaimana Atlantic City? 746 00:48:27,289 --> 00:48:29,375 Oh, tidak, kau benci berjudi. 747 00:48:29,475 --> 00:48:30,759 Itu benar, aku tidak suka. 748 00:48:30,859 --> 00:48:32,394 Lalu kenapa ingin kesana? 749 00:48:32,494 --> 00:48:34,129 Karena aku belum pernah. 750 00:48:34,229 --> 00:48:37,274 Itu sebabnya orang bepergian, bukan? 751 00:48:37,374 --> 00:48:40,261 Truman, Truman, kurasa aku akan muntah. 752 00:48:40,361 --> 00:48:41,638 Aku juga! 753 00:48:50,128 --> 00:48:52,989 Dihalangi di setiap belokan. 754 00:48:53,089 --> 00:48:55,000 Seperti diatur, kau setuju? 755 00:48:55,100 --> 00:48:56,919 Kau menyalahkan aku untuk kemacetan? 756 00:48:57,019 --> 00:48:58,538 Haruskah aku? 757 00:49:05,002 --> 00:49:06,321 Truman... 758 00:49:07,446 --> 00:49:09,448 Mari kita pulang. 759 00:49:09,573 --> 00:49:10,932 Kau benar. 760 00:49:11,032 --> 00:49:12,592 Kita bisa terjebak disini berjam-jam. 761 00:49:12,692 --> 00:49:14,953 Bisa seperti ini hingga Atlantic City. 762 00:49:15,053 --> 00:49:16,439 Mari kembali. 763 00:49:18,106 --> 00:49:21,406 Maafkan aku. Entah apa yang merasukiku. 764 00:49:24,562 --> 00:49:27,449 Bisakah kau pelan sedikit? 765 00:49:27,549 --> 00:49:29,051 Ya, bisa. 766 00:49:30,685 --> 00:49:32,195 Truman. Truman. Itu belokan kita! 767 00:49:32,295 --> 00:49:33,847 Aku berubah pikiran lagi. 768 00:49:33,947 --> 00:49:35,732 Seperti apa New Orleans tahun ini? 769 00:49:35,832 --> 00:49:38,782 Mardi gras. Whoo. Ha ha ha. 770 00:49:40,729 --> 00:49:42,065 Whoo. 771 00:49:43,865 --> 00:49:49,040 Lihat, Meryl, jalan yang sama, tak ada mobil lagi. Ini ajaib! 772 00:49:49,179 --> 00:49:50,530 Ha ha ha. 773 00:49:50,630 --> 00:49:52,833 Biarkan aku keluar. Kepalamu tak benar. 774 00:49:52,933 --> 00:49:55,168 Kau ingin hancurkan dirimu, lakukan sendiri. 775 00:49:55,268 --> 00:49:57,618 Aku lebih suka suka ditemani. 776 00:50:04,169 --> 00:50:05,921 Oh, Truman... 777 00:50:06,721 --> 00:50:09,249 Kau tahu akan begini. 778 00:50:09,349 --> 00:50:12,636 Kau tahu kau tak bisa melintasi air. 779 00:50:12,736 --> 00:50:16,036 Mari kita pulang, tempat kau merasa aman. 780 00:50:17,850 --> 00:50:18,876 Berikan tanganmu. 781 00:50:18,976 --> 00:50:20,053 Sayang... 782 00:50:20,853 --> 00:50:22,353 Setir! 783 00:50:23,008 --> 00:50:23,993 Truman. 784 00:50:24,493 --> 00:50:27,088 Jangan lakukan ini. Kita melanggar hukum. 785 00:50:27,188 --> 00:50:28,965 - Astaga! - Kau bisa melakukannya. 786 00:50:29,065 --> 00:50:30,308 Tolong, jangan! 787 00:50:30,408 --> 00:50:32,410 - Kau bisa melakukannya. - Oh. Truman. 788 00:50:32,510 --> 00:50:33,503 Aah. 789 00:50:33,603 --> 00:50:36,606 Oh. Kita sudah melewati jembatan. 790 00:50:36,706 --> 00:50:37,348 Sudah lewat? 791 00:50:37,448 --> 00:50:39,542 Kita sudah melewati jembatan. 792 00:50:39,642 --> 00:50:40,501 Kita lewat. 793 00:50:40,601 --> 00:50:42,677 Ha ha ha ha. 794 00:50:44,727 --> 00:50:46,504 KEBAKARAN HUTAN. BAHAYA. 795 00:50:46,615 --> 00:50:48,642 Truman. Bagaimana dengan tanda itu? 796 00:50:48,742 --> 00:50:51,536 Mereka melebih-lebihkan. Kita akan baik-baik saja. 797 00:50:52,736 --> 00:50:55,061 Melebih-lebihkan? Kau percaya itu? 798 00:50:57,609 --> 00:50:59,937 Astaga. Astaga. Truman, kita terbakar. 799 00:51:00,037 --> 00:51:01,147 - Tak apa-apa. - Kita terbakar. 800 00:51:01,247 --> 00:51:03,524 Tak apa-apa. Hanya asap. 801 00:51:03,624 --> 00:51:04,968 - Kau baik? - Ya. 802 00:51:05,068 --> 00:51:07,195 - Ingin melakukannya lagi? - Tidak! 803 00:51:07,295 --> 00:51:08,237 Ha ha ha ha. 804 00:51:08,737 --> 00:51:12,107 Truman, berhenti. Oh, Tuhan. 805 00:51:13,525 --> 00:51:15,239 Jadi, kita pakai uang dari mana... 806 00:51:15,289 --> 00:51:17,427 begitu tiba di New Orleans? 807 00:51:18,621 --> 00:51:21,391 Aku bawa kartu bank Seahaven. 808 00:51:21,491 --> 00:51:25,254 Kita akan makan saja dan habiskan tabungan kita? 809 00:51:25,354 --> 00:51:28,007 Aku akan menelepon Ibumu begitu kita sampai di sana. 810 00:51:28,107 --> 00:51:29,683 Dia akan sangat khawatir. 811 00:51:29,783 --> 00:51:32,708 Aku tak tahu bagaimana dia akan menerima ini. 812 00:51:44,356 --> 00:51:46,041 Sekarang apa lagi? 813 00:51:46,141 --> 00:51:49,891 Kode siaga. Ini adalah kode siaga. 814 00:51:52,231 --> 00:51:54,867 Truman, sepertinya ada kebocoran di pabrik. 815 00:51:54,967 --> 00:51:56,952 Mundur. Mundur. Kebocoran di pabrik. 816 00:51:57,052 --> 00:51:58,329 Kami harus menutupnya. 817 00:51:58,429 --> 00:51:59,630 Apakah ada jalan lagi? 818 00:51:59,730 --> 00:52:00,831 Seluruh area sedang dievakuasi. 819 00:52:00,931 --> 00:52:02,074 Apakah ada yang bisa saya lakukan? 820 00:52:02,174 --> 00:52:02,800 Tidak, bu. 821 00:52:02,900 --> 00:52:04,001 Terima kasih atas bantuan Anda. 822 00:52:04,101 --> 00:52:06,054 Sama-sama, Truman. 823 00:52:07,471 --> 00:52:09,049 Truman. 824 00:52:11,609 --> 00:52:13,511 Truman. Truman. 825 00:52:13,636 --> 00:52:15,886 Truman, kembali. 826 00:52:15,988 --> 00:52:18,988 Truman. Truman. Hentikan dia! 827 00:52:19,200 --> 00:52:20,343 Unh. 828 00:52:20,443 --> 00:52:22,143 Truman. 829 00:52:23,554 --> 00:52:25,340 Menuju ke kiri. 830 00:52:31,670 --> 00:52:33,248 Aah. Aah. 831 00:52:40,713 --> 00:52:42,432 Menjauh! 832 00:52:46,811 --> 00:52:47,962 Unh. Aah. 833 00:52:48,062 --> 00:52:49,839 Unh. Tidak. 834 00:52:50,389 --> 00:52:52,083 Tidak. 835 00:52:52,483 --> 00:52:54,733 ...sudah ditahan. 836 00:52:57,004 --> 00:52:59,348 Terima kasih banyak atas bantuannya. 837 00:52:59,448 --> 00:53:00,975 Saya sangat menghargainya. 838 00:53:01,075 --> 00:53:02,468 Dia beruntung masih hidup, bu. 839 00:53:02,568 --> 00:53:04,553 Lain kali kami akan menuntut. 840 00:53:04,653 --> 00:53:05,922 Saya mengerti. 841 00:53:06,622 --> 00:53:07,924 Terima kasih sekali lagi. 842 00:53:08,007 --> 00:53:09,210 Selamat malam. 843 00:53:27,167 --> 00:53:30,146 Biar kucarikan bantuan, Truman. 844 00:53:30,246 --> 00:53:32,248 Kau tidak sehat. 845 00:53:34,199 --> 00:53:37,112 Kenapa kau ingin punya bayi denganku? 846 00:53:38,012 --> 00:53:40,022 Kau tak tahan denganku. 847 00:53:40,122 --> 00:53:42,033 Itu tidak benar. 848 00:53:46,337 --> 00:53:49,256 Bagaimana kalau kubuatkan kau minuman mococoa baru? 849 00:53:49,356 --> 00:53:52,317 Semua biji kakao alami dari atas lereng Gunung Nikaragua. 850 00:53:52,417 --> 00:53:54,053 Tak ada pemanis buatan. 851 00:53:54,153 --> 00:53:56,098 Apa yang kau bicarakan? 852 00:53:57,698 --> 00:53:59,266 Kau bicara pada siapa? 853 00:53:59,416 --> 00:54:02,528 Saya telah mencoba kakao lain. Ini yang terbaik. 854 00:54:02,628 --> 00:54:06,960 Apa hubungannya ini dengan yang sedang kita bicarakan? 855 00:54:07,066 --> 00:54:09,051 Katakan apa yang terjadi? 856 00:54:09,951 --> 00:54:12,729 Kau mengalami kegugupan, itulah yang terjadi. 857 00:54:12,829 --> 00:54:14,804 Kau bagian dari ini, kan? 858 00:54:17,318 --> 00:54:19,470 - Truman! - Meryl. 859 00:54:19,570 --> 00:54:22,545 Kau... membuatku takut. 860 00:54:22,631 --> 00:54:25,225 Tidak, kau yang membuatku takut, Meryl. 861 00:54:25,325 --> 00:54:26,780 Apa yang akan kau lakukan? 862 00:54:26,930 --> 00:54:27,995 Mengiris aku? 863 00:54:28,095 --> 00:54:29,755 Memotong dan menguliti aku? 864 00:54:29,855 --> 00:54:31,432 Ada begitu banyak pilihan. 865 00:54:31,532 --> 00:54:32,296 Aah. 866 00:54:32,446 --> 00:54:34,776 Lakukan sesuatu! 867 00:54:35,811 --> 00:54:37,313 Apa? 868 00:54:37,413 --> 00:54:40,347 Apa yang kau katakan? Kepada siapa kau bicara? 869 00:54:40,424 --> 00:54:42,952 Tak ada. Aku tak bilang apa-apa. 870 00:54:43,052 --> 00:54:44,587 Aku tak bilang apa-apa. 871 00:54:44,687 --> 00:54:45,963 Kau bilang, "Lakukan sesuatu." 872 00:54:46,063 --> 00:54:47,923 Tidak. Aku tak bicara dengan siapa pun. 873 00:54:48,023 --> 00:54:49,400 Bicara padaku! 874 00:54:49,500 --> 00:54:51,619 Aku tak tahu. Tolong hentikan. 875 00:54:51,719 --> 00:54:53,655 Tetap di tempatmu. 876 00:54:54,155 --> 00:54:55,932 Truman? 877 00:54:57,441 --> 00:54:58,742 Truman? 878 00:54:59,142 --> 00:55:02,142 Oh, syukurlah. 879 00:55:05,766 --> 00:55:08,060 Mengapa kalian mengharapkan aku... 880 00:55:08,160 --> 00:55:11,088 tetap bertahan dalam kondisi seperti ini? 881 00:55:11,188 --> 00:55:13,466 Ini tidak profesional. 882 00:55:13,666 --> 00:55:15,368 Sst, tak apa. 883 00:55:17,920 --> 00:55:19,947 Semua akan baik-baik saja. 884 00:55:20,047 --> 00:55:21,073 Oh, Tuhan. 885 00:55:21,173 --> 00:55:23,548 Ini semua akan baik-baik saja. 886 00:55:26,136 --> 00:55:29,186 Aku tak tahu harus bagaimana lagi, Marlon. 887 00:55:32,134 --> 00:55:35,534 Mungkin aku kehilangan akal sehatku, tapi... 888 00:55:38,348 --> 00:55:42,854 rasanya seluruh dunia seperti berpusat padaku. 889 00:55:44,654 --> 00:55:47,959 Agak berlebihan sepertinya, Truman. 890 00:55:49,259 --> 00:55:51,737 Yakin itu bukan hanya angan-angan? 891 00:55:51,837 --> 00:55:55,530 Kau berharap melakukan sesuatu yang lebih? 892 00:55:55,599 --> 00:55:57,901 Ayo, siapa yang belum duduk di John, 893 00:55:58,001 --> 00:56:00,905 punya wawancara khayalan di Seahaven Tonight? 894 00:56:01,005 --> 00:56:02,698 Siapa yang tak ingin terkenal? 895 00:56:02,798 --> 00:56:06,523 Ini berbeda. Semua orang seperti bekerja sama. 896 00:56:10,422 --> 00:56:13,976 Aku sudah jadi sahabatmu sejak kita berumur 7 tahun. 897 00:56:14,076 --> 00:56:16,320 Hal seperti itu hanya terjadi di sekolah... 898 00:56:16,420 --> 00:56:19,882 saat kita saling mencontek kertas ujian. 899 00:56:19,982 --> 00:56:22,557 Astaga, mereka sama persis. 900 00:56:24,019 --> 00:56:27,348 Tapi aku selalu merasa aman mengetahui itu. 901 00:56:27,448 --> 00:56:29,225 Karena apa pun jawabannya, 902 00:56:29,325 --> 00:56:33,054 kita benar bersama dan kita salah bersama. 903 00:56:34,054 --> 00:56:37,107 Ingat ketika aku bergadang di tendamu... 904 00:56:37,207 --> 00:56:40,002 karena kau ingin bermain north pole? 905 00:56:40,102 --> 00:56:43,002 Hingga aku terkena radang paru-paru. 906 00:56:43,522 --> 00:56:45,583 Kau ingat itu? 907 00:56:45,683 --> 00:56:49,383 Kau tak masuk sekolah sampai satu bulan. 908 00:56:54,641 --> 00:56:58,941 Kau sudah kuanggap seperti saudaraku sendiri, Truman. 909 00:57:04,234 --> 00:57:06,654 Aku tahu kadang banyak hal... 910 00:57:06,754 --> 00:57:11,123 belum berjalan seperti yang kita impikan. 911 00:57:12,384 --> 00:57:16,285 Aku tahu perasaan itu, ketika semuanya seperti menjauh... 912 00:57:16,764 --> 00:57:19,324 Kau tak ingin mempercayainya... 913 00:57:19,624 --> 00:57:23,549 kau mencari jawaban di tempat lain, tapi... 914 00:57:26,515 --> 00:57:27,416 Yah... 915 00:57:27,616 --> 00:57:31,066 Tapi, yah, intinya adalah... 916 00:57:31,137 --> 00:57:35,712 Aku dengan senang hati menempuh bahaya untukmu. 917 00:57:37,852 --> 00:57:39,420 Yah... 918 00:57:39,520 --> 00:57:44,489 Intinya, aku dengan senang hati menempuh bahaya untukmu. 919 00:57:44,958 --> 00:57:47,076 Dan hal terakhir yang akan kulakukan... 920 00:57:47,226 --> 00:57:49,258 ialah berbohong padamu. 921 00:57:50,197 --> 00:57:53,522 Dan hal terakhir yang akan kulakukan... 922 00:57:55,703 --> 00:57:58,064 ialah berbohong padamu. 923 00:58:00,399 --> 00:58:02,994 Pikirkanlah, Truman. 924 00:58:03,094 --> 00:58:05,669 Jika semua orang bekerja sama... 925 00:58:07,172 --> 00:58:10,797 aku seharusnya juga ada di dalamnya. 926 00:58:18,759 --> 00:58:22,004 Aku tidak di dalamnya, Truman, karena... 927 00:58:22,104 --> 00:58:24,890 tak ada hal seperti itu. 928 00:58:27,643 --> 00:58:30,888 Bagaimana pun kau benar tentang satu hal. 929 00:58:31,088 --> 00:58:32,588 Apa itu? 930 00:58:33,974 --> 00:58:36,874 Penyebab dari semua ini. 931 00:58:51,133 --> 00:58:54,453 Ya. Aku menemukannya untukmu, Truman. 932 00:58:54,553 --> 00:58:56,872 Itu sebabnya aku datang malam ini. 933 00:58:56,972 --> 00:59:01,047 Aku yakin dia punya banyak kisah untuk diceritakan. 934 00:59:03,746 --> 00:59:05,907 Temuilah dia. 935 00:59:11,762 --> 00:59:13,662 Turunkan kabut. 936 00:59:15,166 --> 00:59:17,152 Bersiap, kamera derek. 937 00:59:17,977 --> 00:59:19,338 Kamera derek. 938 00:59:27,253 --> 00:59:28,997 Kamera kancing 3. 939 00:59:41,158 --> 00:59:44,408 Aku tak pernah berhenti percaya. 940 00:59:46,789 --> 00:59:49,966 Melebar, tahan di kamera 8. 941 00:59:50,442 --> 00:59:52,703 Anakku. Oh. 942 00:59:52,853 --> 00:59:53,980 Masuk ke close up? 943 00:59:54,080 --> 00:59:55,983 Tidak, tidak, tidak. 944 00:59:57,516 --> 01:00:01,066 Mundur dan... Musik masuk. 945 01:00:07,134 --> 01:00:09,445 Sekarang baru mendekat. 946 01:00:10,645 --> 01:00:13,381 Bertahun-tahun telah terbuang. 947 01:00:13,881 --> 01:00:15,943 Aku akan menggantinya, nak. 948 01:00:16,043 --> 01:00:17,945 Aku bersumpah. 949 01:00:23,484 --> 01:00:24,962 Ayah. 950 01:00:26,146 --> 01:00:27,523 Ya. 951 01:00:36,956 --> 01:00:38,458 Bravo. 952 01:00:38,758 --> 01:00:40,802 Ini benar-benar pengalaman hebat. 953 01:00:41,702 --> 01:00:42,395 Selamat. 954 01:00:42,495 --> 01:00:45,022 Ok, tenang. Tetap berkonsentrasi. 955 01:00:45,622 --> 01:00:47,775 - Kerja bagus. - Whoo. 956 01:00:48,092 --> 01:00:49,736 Mari sampanye disini. 957 01:00:49,836 --> 01:00:51,146 Selamat. 958 01:00:52,746 --> 01:00:53,914 Christof, brilian! 959 01:00:54,014 --> 01:00:56,392 Sangat menyentuh hatiku. 960 01:00:59,829 --> 01:01:01,422 Bagus sekali, semua. 961 01:01:01,522 --> 01:01:02,900 Selamat. 962 01:01:20,524 --> 01:01:24,024 1,7 miliar menyaksikan kelahirannya. 963 01:01:27,373 --> 01:01:31,077 220 negara menyaksikan langkah pertamanya. 964 01:01:31,177 --> 01:01:35,165 Dunia masih penasaran dengan ciuman yang hilang, 965 01:01:35,265 --> 01:01:38,001 dan saat ia tumbuh, begitu juga teknologi. 966 01:01:38,101 --> 01:01:39,118 Seluruh hidup manusia... 967 01:01:39,218 --> 01:01:42,497 direkam dalam jaringan rumit kamera tersembunyi... 968 01:01:42,597 --> 01:01:46,334 dan disiarkan langsung tanpa diedit 24 jam sehari, 969 01:01:46,434 --> 01:01:50,421 7 hari seminggu untuk penonton di seluruh dunia. 970 01:01:50,521 --> 01:01:53,257 Hadir pada Anda sekarang dari Seahaven Island, 971 01:01:53,357 --> 01:01:56,828 tertutup dalam sebuah studio terbesar yang pernah dibangun, 972 01:01:56,928 --> 01:01:58,805 bersama dengan Tembok Besar China, 973 01:01:58,905 --> 01:02:03,309 dua bangunan buatan manusia yang terlihat dari ruang angkasa, 974 01:02:03,409 --> 01:02:06,884 sekarang dalam tahun ke-30-nya yang hebat, 975 01:02:06,979 --> 01:02:09,799 inilah Truman Show. 976 01:02:12,710 --> 01:02:15,029 Sudah seminggu berlalu. Bagaimana kabar Anda... 977 01:02:15,129 --> 01:02:16,906 saya sudah tak sabar untuk bertemu. 978 01:02:17,006 --> 01:02:20,268 Halo dan selamat malam. Saya Mike Michaelson, 979 01:02:20,368 --> 01:02:21,869 dan selamat datang di Tru-talk, 980 01:02:21,969 --> 01:02:23,788 forum kami untuk isu-isu yang berkembang. 981 01:02:23,888 --> 01:02:27,250 Tapi malam ini, ada sesuatu yang sangat istimewa, 982 01:02:27,350 --> 01:02:29,168 sebuah wawancara langka dan eksklusif... 983 01:02:29,268 --> 01:02:31,629 dengan konseptor dan pencipta acara. 984 01:02:31,729 --> 01:02:35,049 Maka bergabunglah dengan kami langsung ke ruang bulan... 985 01:02:35,149 --> 01:02:39,053 di lantai 221 bulatan-gema kamera serba tahu, 986 01:02:39,153 --> 01:02:42,682 di mana kita akan menemukan tele-visioner terbesar dunia... 987 01:02:42,782 --> 01:02:45,309 perancang dan arsitek dunia dalam dunia... 988 01:02:45,409 --> 01:02:48,487 yaitu Seahaven Island - Christof. 989 01:02:48,587 --> 01:02:51,240 Sebelum kita mulai, saya ingin berterima kasih... 990 01:02:51,340 --> 01:02:53,793 mewakili pemirsa atas diijinkannya wawancara ini. 991 01:02:53,893 --> 01:02:55,653 Kita tahu bagaimana ketat jadwal Anda, 992 01:02:55,753 --> 01:02:59,615 dan kita semua tahu bagaimana Anda menjaga privasi Anda. 993 01:02:59,715 --> 01:03:02,435 Ini, Pak, merupakan kehormatan. 994 01:03:02,535 --> 01:03:03,244 Tak apa-apa. 995 01:03:03,344 --> 01:03:05,621 Hm, katalis untuk peristiwa dramatis baru-baru ini... 996 01:03:05,721 --> 01:03:08,583 dalam show adalah Ayah Truman, Kirk, 997 01:03:08,683 --> 01:03:10,651 dalam upayanya menyusup. 998 01:03:10,751 --> 01:03:12,612 Tetapi sebelum itu, perlu dicatat... 999 01:03:12,712 --> 01:03:16,174 bahwa ini bukan pertama kalinya seseorang dari luar acara... 1000 01:03:16,274 --> 01:03:18,067 berusaha mencapai Truman, kan? 1001 01:03:18,167 --> 01:03:20,394 Kami memiliki beberapa "nyaris" di masa lalu. 1002 01:03:20,494 --> 01:03:22,969 Truman. Ini televisi! 1003 01:03:23,056 --> 01:03:24,290 Ya! 1004 01:03:24,390 --> 01:03:26,059 Ya. Aku melakukannya. 1005 01:03:26,159 --> 01:03:27,918 Aku ada di acara Truman. 1006 01:03:28,018 --> 01:03:30,146 Tapi tak pernah ada yang sebanding... 1007 01:03:30,246 --> 01:03:31,731 dengan penerobosan baru-baru ini... 1008 01:03:31,831 --> 01:03:35,985 penyusup pertama yang merupakan mantan pemeran. 1009 01:03:36,085 --> 01:03:37,028 Itu yang terparah. 1010 01:03:37,128 --> 01:03:40,782 Harus dikatakan, memasukkan Kirk kembali - langkah jitu. 1011 01:03:40,882 --> 01:03:43,868 Sejak Kirk mendatangkan masalah dalam hidup Truman, 1012 01:03:43,968 --> 01:03:47,305 aku menyimpulkan, hanya dia yang bisa mengakhirinya. 1013 01:03:47,405 --> 01:03:49,991 Truman. Truman. Jangan! 1014 01:03:50,992 --> 01:03:52,177 Itu terlarang. 1015 01:03:52,277 --> 01:03:53,686 Mengapa? Ada apa? 1016 01:03:53,786 --> 01:03:56,071 Tak apa. Berbahaya saja. 1017 01:03:56,171 --> 01:03:58,090 Kau harus tahu batasan, Truman. 1018 01:03:58,190 --> 01:04:00,376 Tapi mari kita mengingatkan pemirsa mengapa... 1019 01:04:00,476 --> 01:04:02,595 Ayah ditulis keluar pada awalnya. 1020 01:04:02,695 --> 01:04:04,555 Seiring Truman tumbuh, kami terpaksa... 1021 01:04:04,655 --> 01:04:08,017 mencari cara agar dia tetap dalam pulau. 1022 01:04:08,117 --> 01:04:09,894 Saya ingin menjadi seorang penjelajah, 1023 01:04:09,994 --> 01:04:11,304 seperti Magellan yang hebat. 1024 01:04:11,404 --> 01:04:12,330 Kau terlambat. 1025 01:04:12,430 --> 01:04:15,780 Tak ada lagi yang tersisa untuk dijelajahi. 1026 01:04:19,553 --> 01:04:22,940 Akhirnya, aku terpikir dengan penenggelaman Kirk. 1027 01:04:22,999 --> 01:04:25,376 Truman langsung takut dengan air sejak itu. 1028 01:04:25,476 --> 01:04:28,262 Ketika Kirk membaca sinopsis episode itu, 1029 01:04:28,362 --> 01:04:32,382 dia agak kecewa sepertinya. 1030 01:04:32,458 --> 01:04:35,478 Aku yakin itulah penyebab dia menerobos kembali. 1031 01:04:35,578 --> 01:04:37,533 Tapi bagaimana cara Anda menjelaskan... 1032 01:04:37,583 --> 01:04:40,567 ketidakhadiran dia selama 22 tahun? 1033 01:04:40,667 --> 01:04:42,392 Hilang ingatan. 1034 01:04:42,492 --> 01:04:43,819 Cerdas. 1035 01:04:43,969 --> 01:04:45,554 Mari terima telepon pemirsa. 1036 01:04:45,654 --> 01:04:49,408 Charlotte, North Carolina, Anda dengan Christof. 1037 01:04:49,508 --> 01:04:51,436 Ya, hai, Christof. 1038 01:04:51,536 --> 01:04:55,106 Aku penasaran berapa banyak jumlah kamera dalam kota itu. 1039 01:04:55,206 --> 01:04:57,400 Sekitar 5.000 buah. 1040 01:04:57,500 --> 01:05:00,011 Itu banyak sekali. 1041 01:05:00,211 --> 01:05:03,731 Ingat, kami mulai hanya dengan satu kamera. 1042 01:05:04,331 --> 01:05:07,081 Dia sangat penasaran untuk lahir. 1043 01:05:07,685 --> 01:05:08,828 Prematur 2 minggu. 1044 01:05:08,928 --> 01:05:10,788 Seolah dia tak sabar untuk memulai. 1045 01:05:10,888 --> 01:05:13,725 Semangatnya untuk meninggalkan rahim Ibunya... 1046 01:05:13,825 --> 01:05:15,710 menjadi alasan kuat ia dipilih. 1047 01:05:15,810 --> 01:05:18,463 Bersaing dengan 5 kehamilan yang tak diinginkan, 1048 01:05:18,563 --> 01:05:21,507 pemilihan dari acara ditentukan oleh tanggal siar, 1049 01:05:21,607 --> 01:05:24,732 Truman adalah satu-satunya yang tiba dengan tepat. 1050 01:05:29,156 --> 01:05:31,326 Setahu saya Truman adalah anak pertama... 1051 01:05:31,426 --> 01:05:34,145 yang diadopsi secara legal oleh perusahaan. 1052 01:05:34,245 --> 01:05:35,396 Itu benar. 1053 01:05:35,496 --> 01:05:37,907 Acara ini telah menghasilkan pendapatan besar, 1054 01:05:38,007 --> 01:05:41,361 setara dengan produksi bruto sebuah negara kecil. 1055 01:05:41,461 --> 01:05:42,996 Orang lupa dibutuhkan populasi dari... 1056 01:05:43,096 --> 01:05:45,064 seluruh negara untuk membiayai acara. 1057 01:05:45,164 --> 01:05:47,068 Karena acara ditayangkan 24-jam sehari... 1058 01:05:47,098 --> 01:05:48,583 tanpa terpotong iklan, 1059 01:05:48,703 --> 01:05:50,685 semua pendapatan mencengangkan ini... 1060 01:05:50,835 --> 01:05:52,830 dihasilkan dengan penempatan produk. 1061 01:05:52,930 --> 01:05:55,416 Itu benar. Semua yang ada di acara untuk dijual. 1062 01:05:55,516 --> 01:05:57,301 Dari pakaian aktor, produk makanan, 1063 01:05:57,401 --> 01:05:58,744 sampai rumah yang ditinggali. 1064 01:05:58,844 --> 01:06:01,397 Dan semua itu ada di katalog Truman. 1065 01:06:01,497 --> 01:06:02,740 Operator bersiap. 1066 01:06:02,840 --> 01:06:04,675 Christof, izinkan saya bertanya. 1067 01:06:04,775 --> 01:06:08,012 Menurutmu mengapa Truman belum pernah sedikit pun... 1068 01:06:08,112 --> 01:06:12,091 menemukan hakikat sebenarnya dari dunianya sampai saat ini? 1069 01:06:12,191 --> 01:06:15,576 Kita menerima kenyataan dunia dimana kita dilahirkan. 1070 01:06:15,703 --> 01:06:17,897 Sesederhana itu. 1071 01:06:17,997 --> 01:06:19,816 Den Haag untuk Christof. 1072 01:06:19,916 --> 01:06:22,502 Halo? Den Haag? 1073 01:06:23,419 --> 01:06:24,612 Baiklah, panggilan terputus. 1074 01:06:24,712 --> 01:06:26,781 Mari ke Hollywood. Anda sudah di Tru-talk. 1075 01:06:26,881 --> 01:06:29,617 Hai, Christof. Saya hanya ingin mengatakan satu hal. 1076 01:06:29,717 --> 01:06:31,077 Kau seorang pembohong dan manipulator, 1077 01:06:31,177 --> 01:06:33,521 dan apa yang kau lakukan pada Truman adalah "sakit". 1078 01:06:33,621 --> 01:06:37,171 Wah, sepertinya kita ingat suara ini. 1079 01:06:38,559 --> 01:06:39,669 Bagaimana mungkin kita bisa lupa? 1080 01:06:39,769 --> 01:06:41,370 Mari kita ganti ke panggilan lain. 1081 01:06:41,470 --> 01:06:44,340 Tidak, tidak, tidak. Tidak apa-apa, Mike. 1082 01:06:44,440 --> 01:06:48,020 Aku suka bernostalgia dengan mantan pemain. 1083 01:06:48,920 --> 01:06:50,663 Sylvia... 1084 01:06:51,088 --> 01:06:54,667 seperti yang kau umumkan secara dramatis ke dunia, 1085 01:06:55,067 --> 01:07:00,023 Kau pikir karena kau bermain mata dengan Truman sekali, 1086 01:07:00,123 --> 01:07:01,758 menggodanya, 1087 01:07:01,858 --> 01:07:04,001 mencuri beberapa menit waktu tayang, 1088 01:07:04,101 --> 01:07:07,530 memunculkan dirimu sebagai pusat perhatian... 1089 01:07:07,630 --> 01:07:08,865 berarti kau mengenalnya? 1090 01:07:08,965 --> 01:07:11,167 Berarti kau tahu apa yang benar bagi dia? 1091 01:07:11,267 --> 01:07:14,037 Kau sungguh berpikir kau pantas menghakiminya? 1092 01:07:14,137 --> 01:07:16,247 Punya hak apa kau mengambil bayi... 1093 01:07:16,347 --> 01:07:19,892 dan mengubah hidupnya menjadi semacam cemoohan? 1094 01:07:19,992 --> 01:07:22,767 Tak pernahkah kau merasa bersalah? 1095 01:07:23,337 --> 01:07:25,542 Aku telah memberikan Truman kesempatan... 1096 01:07:25,592 --> 01:07:28,418 untuk menjalani kehidupan normal. 1097 01:07:28,518 --> 01:07:30,562 Dunia ini... 1098 01:07:30,645 --> 01:07:32,714 tempat kau hidup... 1099 01:07:32,814 --> 01:07:35,539 adalah tempat yang sakit. 1100 01:07:36,275 --> 01:07:38,227 Seahaven adalah dunia ideal. 1101 01:07:38,327 --> 01:07:39,979 Dia bukan aktor. Dia seorang tahanan. 1102 01:07:40,079 --> 01:07:42,482 Lihat dia! Lihatlah apa yang kau lakukan padanya. 1103 01:07:42,582 --> 01:07:43,891 Dia bisa pergi kapan saja. 1104 01:07:43,991 --> 01:07:46,361 Jika ia memiliki hasrat yang kuat, 1105 01:07:46,461 --> 01:07:51,783 jika ia benar-benar bertekad untuk menemukan kebenaran, 1106 01:07:51,883 --> 01:07:54,135 tak mungkin sama sekali kami bisa mencegahnya. 1107 01:07:54,235 --> 01:07:58,207 Aku pikir apa yang menyusahkan kalian, 1108 01:07:58,357 --> 01:08:00,085 penelepon, 1109 01:08:00,224 --> 01:08:02,085 adalah bahwa akhirnya... 1110 01:08:02,185 --> 01:08:06,080 Truman lebih suka selnya, seperti kau menamakannya. 1111 01:08:06,180 --> 01:08:08,007 Di situlah kau salah. 1112 01:08:08,107 --> 01:08:11,843 Kau begitu salah, dan dia akan membuktikanmu salah. 1113 01:08:11,943 --> 01:08:15,871 Selain komentar panas dari minoritas yang kritis, 1114 01:08:15,898 --> 01:08:18,751 juga banyak pengalaman positif telah didapat. 1115 01:08:18,851 --> 01:08:21,153 Ya. Bagi Truman dan juga pemirsa. 1116 01:08:21,253 --> 01:08:23,589 Baik, Christof. Aku sangat berterima kasih... 1117 01:08:23,689 --> 01:08:26,024 untuk kemurahan hatimu memberikan waktu malam ini. 1118 01:08:26,124 --> 01:08:29,003 Kurasa tepat mengatakan krisis sudah lewat... 1119 01:08:29,103 --> 01:08:30,729 Truman kembali pada dirinya yang dulu, 1120 01:08:30,829 --> 01:08:33,540 kita boleh berharap ada perkembangan baru? 1121 01:08:33,640 --> 01:08:35,492 Begini, Mike, berita besarnya... 1122 01:08:35,592 --> 01:08:37,786 Meryl akan meninggalkan Truman... 1123 01:08:37,886 --> 01:08:39,371 dalam episode yang akan datang, 1124 01:08:39,471 --> 01:08:42,416 dan romantika baru akan diperkenalkan. 1125 01:08:42,467 --> 01:08:45,711 Aku bertekad televisi sebagai penyiar langsung pertama... 1126 01:08:45,811 --> 01:08:47,187 masih terus bertahan. 1127 01:08:47,287 --> 01:08:49,949 Yah, target televisi selalu ke depan. 1128 01:08:50,049 --> 01:08:51,517 Tapi kami masih yang pertama. 1129 01:08:51,617 --> 01:08:54,095 Ini satu kehormatan dan kebahagiaan, Pak. 1130 01:08:54,195 --> 01:08:55,646 Christof... terima kasih. 1131 01:08:55,746 --> 01:08:57,491 Terima kasih, Mike. 1132 01:10:15,651 --> 01:10:18,237 - Hei, Simeon. - Apa? 1133 01:10:21,307 --> 01:10:23,266 Apa ia melihat kita? 1134 01:10:23,366 --> 01:10:25,494 Astaga, apa dia tahu? 1135 01:10:26,494 --> 01:10:28,038 Halo? 1136 01:10:28,205 --> 01:10:29,690 Lebih baik panggil Christof. 1137 01:10:29,790 --> 01:10:33,415 Halo? Masuk, mayor Burbank. 1138 01:10:44,805 --> 01:10:47,349 Ha ha. 1139 01:10:49,618 --> 01:10:51,753 Dia kembali ke sifat lamanya. 1140 01:10:51,853 --> 01:10:53,573 Syukurlah. 1141 01:11:00,145 --> 01:11:03,195 Itu kucing yang unik. 1142 01:11:07,503 --> 01:11:09,203 Saya dengan ini... 1143 01:11:09,346 --> 01:11:12,221 menyatakan planet ini... 1144 01:11:15,386 --> 01:11:19,261 Trumania dari galaksi Burbank. 1145 01:11:21,333 --> 01:11:23,908 - Dia akan pergi? - Kamera lorong. 1146 01:11:24,970 --> 01:11:26,505 Yang itu gratis. 1147 01:11:26,605 --> 01:11:28,966 Ikuti dia. Dia bergerak cepat. 1148 01:11:29,016 --> 01:11:30,977 Bersiap, semua kamera rumah. 1149 01:11:31,977 --> 01:11:33,212 Pagi. 1150 01:11:33,312 --> 01:11:35,312 Pagi. 1151 01:11:35,356 --> 01:11:36,674 Jika saya tidak bertemu Anda... 1152 01:11:36,774 --> 01:11:38,584 selamat siang, selamat petang, 1153 01:11:38,684 --> 01:11:40,687 dan selamat malam. 1154 01:11:42,405 --> 01:11:44,015 Selamat siang... 1155 01:11:44,115 --> 01:11:45,016 Selamat pagi. 1156 01:11:45,116 --> 01:11:47,351 ...petang, dan selamat malam. 1157 01:11:47,451 --> 01:11:49,821 - Pagi, Truman. - Pagi, Spencer. 1158 01:11:49,921 --> 01:11:51,030 Bagaimana kabarmu? 1159 01:11:51,080 --> 01:11:52,823 Hmm, biar aku cek. 1160 01:11:52,923 --> 01:11:54,951 Tanda-tanda vital baik. 1161 01:11:56,086 --> 01:11:58,563 Wow, Pluto. Whup. 1162 01:11:58,663 --> 01:11:59,714 Selamat pagi, Truman. 1163 01:11:59,814 --> 01:12:01,624 Oh, lihat siapa ini. 1164 01:12:01,724 --> 01:12:03,076 Hari yang indah, bukan? 1165 01:12:03,176 --> 01:12:04,251 Setiap hari. 1166 01:12:04,351 --> 01:12:05,887 Asuransinya, kami sudah memikirkannya... 1167 01:12:05,987 --> 01:12:07,180 dan kami akan mengambilnya. 1168 01:12:07,280 --> 01:12:08,347 - Kau bercanda? - Tidak. 1169 01:12:08,447 --> 01:12:11,183 Bagus! Kita ke kantor saya sekarang dan tanda tangan? 1170 01:12:11,300 --> 01:12:12,960 Eh, minggu depan akan jauh lebih baik. 1171 01:12:13,060 --> 01:12:14,370 Minggu depan akan lebih baik. 1172 01:12:14,470 --> 01:12:15,605 Baiklah. Sampai bertemu. 1173 01:12:15,705 --> 01:12:16,647 Ok, selamat tinggal. 1174 01:12:16,797 --> 01:12:17,740 Sampai minggu depan. 1175 01:12:17,840 --> 01:12:19,342 Beri aku kabar baik. 1176 01:12:19,442 --> 01:12:20,543 Tenang saja. 1177 01:12:20,843 --> 01:12:22,520 Ini bukan tentang asuransi. 1178 01:12:22,620 --> 01:12:24,764 Ini tentang perubahan besar... 1179 01:12:24,864 --> 01:12:26,757 kapan kematian akan terjadi? 1180 01:12:26,857 --> 01:12:29,303 Bisa seminggu, sebulan, setahun. 1181 01:12:30,503 --> 01:12:32,047 Bisa jadi hari ini! 1182 01:12:33,880 --> 01:12:36,700 Berjemur matahari, urus urusannya sendiri, 1183 01:12:36,800 --> 01:12:40,118 tertikam di jantung oleh ujung payung pantai yang jatuh. 1184 01:12:40,212 --> 01:12:42,775 Tak mungkin menghindari hal-hal semacam itu. 1185 01:12:44,875 --> 01:12:46,185 Eh, maaf, permisi. 1186 01:12:46,285 --> 01:12:48,912 Ehm, Truman, ini Vivien. Vivien, ini Truman. 1187 01:12:49,012 --> 01:12:50,957 Kalian berdua akan menjadi tetangga. 1188 01:12:51,357 --> 01:12:52,551 Oh. 1189 01:12:55,553 --> 01:12:59,702 Yang saya maksud tadi adalah, hidup itu... 1190 01:12:59,863 --> 01:13:01,403 Tak pasti. 1191 01:13:02,701 --> 01:13:03,553 Vivien, kantor Anda. 1192 01:13:03,653 --> 01:13:04,512 Maaf. 1193 01:13:04,612 --> 01:13:05,721 Apa itu? 1194 01:13:05,821 --> 01:13:08,449 Oh, maaf. Mm... 1195 01:13:08,524 --> 01:13:09,733 Benarkah? 1196 01:13:09,833 --> 01:13:14,408 Oh, bagus. Biarkan aku mencatat informasi Anda. 1197 01:13:29,887 --> 01:13:32,473 Siap 2. Pindah ke 2. 1198 01:13:36,093 --> 01:13:38,721 Dan kembali ke tengah. 1199 01:13:39,246 --> 01:13:41,465 Dan melebar. 1200 01:13:44,494 --> 01:13:46,013 Psst. 1201 01:13:49,339 --> 01:13:52,727 Aku hanya mencoba melatih mereka untuk... 1202 01:13:52,827 --> 01:13:54,546 Sudahlah. 1203 01:13:56,706 --> 01:13:59,291 Apa yang dia lakukan di ruang bawah tanah? 1204 01:13:59,391 --> 01:14:01,886 Dia pindah ke sana setelah Meryl berkemas dan pergi. 1205 01:14:01,986 --> 01:14:03,453 Mengapa aku tak diberitahu? 1206 01:14:03,553 --> 01:14:06,365 Perilaku tak terduga harus dilaporkan. 1207 01:14:06,465 --> 01:14:09,410 Eh, dia, kurasa dia hanya tidur. 1208 01:14:09,510 --> 01:14:11,296 Ini gambar terbaik yang kita punya? 1209 01:14:11,396 --> 01:14:12,330 Ingin lihat apa? 1210 01:14:12,430 --> 01:14:14,598 Apa yang terlihat di kamera jam? 1211 01:14:14,698 --> 01:14:16,250 Itu terhalang. 1212 01:14:16,350 --> 01:14:17,551 Apa yang terjadi disana? 1213 01:14:17,651 --> 01:14:20,630 Dia hanya merapikan sampah. 1214 01:14:21,230 --> 01:14:25,448 Aku tadi mau meneleponmu, tapi baru setengah dia tertidur. 1215 01:14:25,550 --> 01:14:26,819 Aku mau mengecek persiapan untuk... 1216 01:14:26,919 --> 01:14:28,629 pertemuan asuransi besok. 1217 01:14:28,729 --> 01:14:30,732 - Ya. - Yah. 1218 01:14:31,674 --> 01:14:33,174 Kerja bagus. 1219 01:14:41,551 --> 01:14:43,311 Ini, Pak. 1220 01:14:53,670 --> 01:14:55,256 Pisahkan audionya. 1221 01:14:56,273 --> 01:14:58,248 Close up pada tubuhnya. 1222 01:15:01,186 --> 01:15:02,911 Dia masih bernapas. 1223 01:15:04,732 --> 01:15:05,700 Mana Chloe? 1224 01:15:05,800 --> 01:15:07,184 - Telepon dia! - Bilang apa...? 1225 01:15:07,310 --> 01:15:09,635 Katakan padanya salah sambung. 1226 01:15:13,733 --> 01:15:15,142 Mengapa begitu lama? 1227 01:15:15,242 --> 01:15:19,222 Hanya mengantri saja. Mereka sedang sibuk. 1228 01:15:20,998 --> 01:15:22,208 Ada apa ini? 1229 01:15:22,308 --> 01:15:24,102 Entahlah. Mereka... 1230 01:15:24,502 --> 01:15:25,411 Dia masuk ke ruangan. 1231 01:15:25,511 --> 01:15:27,196 Tak berbuat apa-apa, hanya berdiri saja. 1232 01:15:27,296 --> 01:15:29,031 Diam dan tontonlah. 1233 01:15:29,131 --> 01:15:32,326 Maka kami pindah ke kamera malam. 1234 01:15:32,426 --> 01:15:34,126 Dia tertidur. 1235 01:15:35,313 --> 01:15:36,072 Itu. 1236 01:15:36,172 --> 01:15:37,240 Berhenti. 1237 01:15:37,390 --> 01:15:38,249 Perbesar. 1238 01:15:38,349 --> 01:15:39,041 Di mana? 1239 01:15:39,141 --> 01:15:40,209 Di bawah kursi. 1240 01:15:40,309 --> 01:15:41,312 Ok. 1241 01:15:43,212 --> 01:15:45,140 Pertajam. 1242 01:15:47,232 --> 01:15:48,409 Apakah itu... oh! 1243 01:15:48,509 --> 01:15:49,434 Oh, Tuhan. 1244 01:15:49,934 --> 01:15:52,605 Aku... Dia tidak mungkin naik lagi. 1245 01:15:52,705 --> 01:15:54,140 Aku yakin ia masih disana. 1246 01:15:54,240 --> 01:15:55,391 Panggil Marlon. 1247 01:15:55,491 --> 01:15:56,991 Segera. 1248 01:16:11,882 --> 01:16:13,701 Truman. 1249 01:16:13,801 --> 01:16:15,320 Pesta kejutan. 1250 01:16:15,420 --> 01:16:16,446 Oh. 1251 01:16:17,246 --> 01:16:18,080 Ayo, teman. 1252 01:16:18,180 --> 01:16:21,667 Aku punya 6-pak Brewski dingin dengan nama kita. 1253 01:16:21,767 --> 01:16:24,267 Ayo, sobat. Ayo, kawan. 1254 01:16:28,533 --> 01:16:29,710 Sial. 1255 01:16:32,544 --> 01:16:36,044 Marlon, temukan dia. Dia masih di dalam ruangan. 1256 01:16:39,118 --> 01:16:41,695 Keluar, keluar, dimana pun kau berada. 1257 01:16:41,795 --> 01:16:43,805 Itu bagus. Tetap kalem. 1258 01:16:44,305 --> 01:16:47,205 Aku tahu kau di sini. Aku akan menemukanmu. 1259 01:16:50,587 --> 01:16:53,037 Periksa bawah meja. 1260 01:16:53,174 --> 01:16:55,549 Lemari, di belakangmu. 1261 01:16:59,121 --> 01:17:00,157 Hm. 1262 01:17:01,883 --> 01:17:03,117 Astaga. 1263 01:17:03,617 --> 01:17:06,692 Aku penasaran dimana dia mungkin bersembunyi. 1264 01:17:13,994 --> 01:17:16,719 Kamera taman, berikan kamera taman. 1265 01:17:23,495 --> 01:17:26,091 Jangan lihat ke kamera. Katakan sesuatu. Terus cari. 1266 01:17:26,223 --> 01:17:27,925 Dia hilang! 1267 01:17:28,025 --> 01:17:29,010 Hentikan tayangan. 1268 01:17:29,110 --> 01:17:29,961 Hentikan tayangan? 1269 01:17:30,061 --> 01:17:31,638 Hentikan! 1270 01:17:34,232 --> 01:17:35,650 Oh Tuhan. 1271 01:17:35,750 --> 01:17:37,461 Gambar hilang. 1272 01:17:37,561 --> 01:17:39,311 Beri aku telepon. 1273 01:17:52,316 --> 01:17:55,591 Saya tidak tahu dimana, dia sudah menghilang. 1274 01:18:01,708 --> 01:18:04,086 Kami meminta semua figuran untuk mencarinya. 1275 01:18:04,186 --> 01:18:05,880 Pemain utama juga membantu. 1276 01:18:05,980 --> 01:18:08,315 Para kru juga, setiap sektor dikuasai. 1277 01:18:08,715 --> 01:18:10,034 Bagaimana dengan mobil-mobil? 1278 01:18:10,134 --> 01:18:11,777 Ya, sudah diperhitungkan. 1279 01:18:11,877 --> 01:18:13,321 Dia pasti berjalan kaki. 1280 01:18:13,421 --> 01:18:15,239 Ia punya wajah paling terkenal sedunia. 1281 01:18:15,339 --> 01:18:17,725 Dia tak mungkin bisa hilang. 1282 01:18:52,376 --> 01:18:53,745 Ayo. 1283 01:18:54,045 --> 01:18:56,280 Buru dia. Buru dia. Yah. 1284 01:18:56,380 --> 01:18:57,657 Cari dia, Pluto. 1285 01:18:57,757 --> 01:18:59,425 Anjing baik. Anjing baik. 1286 01:18:59,525 --> 01:19:01,425 Ini terlalu berisik. 1287 01:19:01,510 --> 01:19:04,547 Andai saja dia bisa mendengar suara saya. 1288 01:19:04,647 --> 01:19:06,608 Truman! 1289 01:19:07,116 --> 01:19:08,743 Truman. 1290 01:19:08,843 --> 01:19:10,395 Biar saya coba. 1291 01:19:10,495 --> 01:19:12,163 Truman. 1292 01:19:12,363 --> 01:19:14,907 Ini aku. Ayah. 1293 01:19:16,634 --> 01:19:18,536 Mari bicara. 1294 01:19:19,704 --> 01:19:21,665 Ya, aku tahu. 1295 01:19:22,748 --> 01:19:24,450 Hampir selesai di alun-alun. 1296 01:19:24,550 --> 01:19:27,261 Akan ke Barrymore, memeriksa isi gedung. 1297 01:19:27,361 --> 01:19:28,271 Dia mungkin di sana. 1298 01:19:28,371 --> 01:19:29,889 Barrymore, ya? 1299 01:19:29,964 --> 01:19:32,150 Bagaimana dengan kampus? Siapa yang mengawasi? 1300 01:19:32,250 --> 01:19:32,959 Aku tidak tahu. 1301 01:19:33,059 --> 01:19:34,360 Kirim seseorang kesana, ok? 1302 01:19:34,460 --> 01:19:35,479 Baik. 1303 01:19:40,082 --> 01:19:41,884 Bawa orang lain dan kesana sekarang, ok? 1304 01:19:41,984 --> 01:19:44,311 Saya tidak peduli. Temukan bajingan itu. 1305 01:19:44,411 --> 01:19:47,241 Sediakan baterai. Orang ini takkan bersinar dalam gelap. 1306 01:19:47,390 --> 01:19:48,723 Bawa kesini. 1307 01:19:48,774 --> 01:19:51,169 Aku tak tahu. Laporkan kembali. 1308 01:19:51,269 --> 01:19:52,328 Perlu lebih terang. 1309 01:19:52,428 --> 01:19:55,178 Tak bisa ditemukan dengan cara begini. 1310 01:20:00,069 --> 01:20:01,429 Jam berapa ini? 1311 01:20:01,529 --> 01:20:04,429 Terlalu dini untuk itu. 1312 01:20:10,546 --> 01:20:12,907 Terbitkan matahari! 1313 01:20:17,895 --> 01:20:18,729 Astaga. 1314 01:20:18,829 --> 01:20:20,540 Jam berapa ini? 1315 01:20:20,665 --> 01:20:22,166 Christof, ada apa ini? 1316 01:20:22,666 --> 01:20:24,410 Kau tahu ada rumor yang beredar... 1317 01:20:24,510 --> 01:20:26,704 bahwa dia sudah mati? Kau dengar aku? 1318 01:20:26,804 --> 01:20:29,415 Media mengambil kesempatan melebih-lebihkan ini. 1319 01:20:29,515 --> 01:20:31,083 Semua saluran telepon macet, 1320 01:20:31,183 --> 01:20:32,885 semua jaringan tayangkan gambar Marlon... 1321 01:20:32,985 --> 01:20:35,129 mempermalukan dirinya sendiri di depan kamera. 1322 01:20:35,229 --> 01:20:36,964 Sponsor mengancam akan memutuskan kontrak. 1323 01:20:37,064 --> 01:20:39,844 Mengapa? Dengan gambar ini kita dapat rating lebih tinggi... 1324 01:20:39,894 --> 01:20:41,799 daripada sebelumnya. 1325 01:20:45,348 --> 01:20:46,407 Tak ada tanda-tanda. 1326 01:20:46,557 --> 01:20:49,401 Bisa kau kembali ke kota dan bergabung dengan yang lain? 1327 01:20:49,501 --> 01:20:51,821 Semua orang pada posisi pertama, ok? 1328 01:20:51,921 --> 01:20:53,164 Terima kasih. 1329 01:20:54,064 --> 01:20:57,164 Semua orang pada posisi pertama, kan? 1330 01:21:11,641 --> 01:21:13,234 Kita sudah menerangi kota. 1331 01:21:13,334 --> 01:21:15,484 Seharusnya dia ada disana. 1332 01:21:18,364 --> 01:21:20,840 Kita belum mengawasi laut. 1333 01:21:20,940 --> 01:21:22,810 Untuk apa mengawasi laut? 1334 01:21:22,910 --> 01:21:24,303 Sapu pelabuhan. 1335 01:21:24,403 --> 01:21:25,863 Tayangkan kamera pelabuhan. 1336 01:21:25,963 --> 01:21:28,515 Masukkan semua kamera pelabuhan ke komputer. 1337 01:21:28,615 --> 01:21:30,067 Sebagian rusak, kan? 1338 01:21:30,167 --> 01:21:31,202 Ya. 4 rusak, 1339 01:21:31,302 --> 01:21:33,479 tapi masih ada kamera mercusuar. 1340 01:21:33,579 --> 01:21:34,497 Kamera pelampung. 1341 01:21:34,597 --> 01:21:35,621 Ada apa ini? 1342 01:21:35,771 --> 01:21:36,590 Ok. 1343 01:21:36,695 --> 01:21:38,776 Lensa panjang, kamera pendek. 1344 01:21:38,876 --> 01:21:41,387 Mengapa kita mengawasi air? 1345 01:21:41,487 --> 01:21:43,687 Geser itu, tolong. 1346 01:21:46,492 --> 01:21:48,811 Truman... 1347 01:21:49,929 --> 01:21:52,115 Mau kemana kau? 1348 01:21:52,998 --> 01:21:55,009 Mengapa dia berlayar? Dia masih di asuransi. 1349 01:21:55,109 --> 01:21:56,435 Bukankah dia takut air? 1350 01:21:56,535 --> 01:21:57,595 Lanjutkan siaran. 1351 01:21:57,695 --> 01:21:59,745 Melanjutkan siaran. 1352 01:22:04,694 --> 01:22:05,970 Taruhan, dia takkan bisa. 1353 01:22:06,070 --> 01:22:07,814 Hei, aku ingin bertaruh untuknya. 1354 01:22:07,914 --> 01:22:10,064 Dua banding satu ia takkan berhasil. 1355 01:22:11,984 --> 01:22:13,745 Tinggalkan saja di dalam mobil. 1356 01:22:13,845 --> 01:22:15,081 Sst. 1357 01:22:26,507 --> 01:22:27,909 Turun dari kamera layar. 1358 01:22:28,009 --> 01:22:30,495 Kita tak bisa melihat wajahnya. Pindah ke kamera kabin. 1359 01:22:30,595 --> 01:22:32,314 Kamera kabin. 1360 01:22:33,948 --> 01:22:35,525 Ya. Bagus. 1361 01:22:36,325 --> 01:22:38,653 Inilah gambar tokoh kita. 1362 01:23:03,886 --> 01:23:05,788 Cari kapal lain disana. 1363 01:23:05,888 --> 01:23:08,733 Ok. Gus, tolong bicara dengan orang di feri. 1364 01:23:08,833 --> 01:23:10,129 Ayo. Pindahkan. 1365 01:23:10,279 --> 01:23:11,583 Keluarkan dari sini. 1366 01:23:13,680 --> 01:23:14,706 Ayo. 1367 01:23:15,206 --> 01:23:16,690 Aku hanyalah sopir bus. 1368 01:23:16,790 --> 01:23:19,118 Mereka tak bisa mengemudikan kapal. 1369 01:23:19,218 --> 01:23:21,321 Mereka hanyalah aktor. 1370 01:23:24,923 --> 01:23:27,651 Bagaimana kita menghentikannya? 1371 01:23:37,103 --> 01:23:39,064 Ok, eh... 1372 01:23:40,764 --> 01:23:44,943 Kita akan mengakses program cuaca sekarang. 1373 01:23:45,043 --> 01:23:46,804 Maka pegang topi Anda. 1374 01:23:47,304 --> 01:23:48,806 Kau paham? 1375 01:23:48,906 --> 01:23:52,112 Tidak, kita hanya ingin membatasi badai... 1376 01:23:52,162 --> 01:23:54,051 di sekitar perahu. 1377 01:23:56,847 --> 01:23:58,082 Cari koordinatnya. 1378 01:23:58,182 --> 01:24:01,185 Tak ada perahu penyelamat. Dia tak tahu harus bagaimana. 1379 01:24:01,285 --> 01:24:03,785 Dia akan kembali. Dia terlalu takut. 1380 01:24:07,007 --> 01:24:08,993 Angin mulai bertiup. 1381 01:24:20,280 --> 01:24:21,857 Ayolah. 1382 01:24:45,162 --> 01:24:47,337 Berikan beberapa petir. 1383 01:24:47,949 --> 01:24:49,434 Lagi. 1384 01:24:49,534 --> 01:24:51,036 Serang lagi. 1385 01:25:02,163 --> 01:25:04,590 Demi Tuhan, Christof, seluruh dunia menontonnya. 1386 01:25:04,690 --> 01:25:06,784 Kita tak boleh membiarkan dia mati di depan penonton. 1387 01:25:06,884 --> 01:25:09,259 Ia lahir juga di depan penonton. 1388 01:25:38,508 --> 01:25:40,085 Truman. 1389 01:25:42,862 --> 01:25:45,612 Kau bisa melakukannya. Bertahanlah! 1390 01:26:10,614 --> 01:26:13,914 Itu terbaik yang bisa kau lakukan? 1391 01:26:14,001 --> 01:26:17,526 Kau harus membunuhku! 1392 01:26:18,005 --> 01:26:20,099 Apa yang dilakukan pelaut mabuk... 1393 01:26:20,199 --> 01:26:20,850 Atas nama studio, 1394 01:26:20,950 --> 01:26:22,477 saya meminta Anda menghentikan siaran. 1395 01:26:22,577 --> 01:26:23,202 Terus berjalan. 1396 01:26:23,302 --> 01:26:25,313 Apa yang dilakukan pelaut mabuk... 1397 01:26:25,413 --> 01:26:27,348 di awal pagi? 1398 01:26:27,848 --> 01:26:29,350 Tingkatkan anginnya. 1399 01:26:29,450 --> 01:26:31,400 Tingkatkan anginnya. 1400 01:26:33,229 --> 01:26:34,572 Aku bilang untuk terakhir kalinya... 1401 01:26:34,672 --> 01:26:35,823 - Seberapa dekat dia? - Sangat dekat. 1402 01:26:35,923 --> 01:26:37,200 Balikkan dia. Tumpahkan. 1403 01:26:37,300 --> 01:26:37,951 Terkutuk kau, Christof! 1404 01:26:38,051 --> 01:26:39,586 Jangan. Dia mengikat diri ke perahu. 1405 01:26:39,686 --> 01:26:40,503 Diam! 1406 01:26:40,603 --> 01:26:42,380 Dia akan tenggelam, dia tak peduli. 1407 01:26:42,480 --> 01:26:43,849 - Lakukan. - Tidak. 1408 01:26:43,949 --> 01:26:45,284 Lakukan! 1409 01:27:39,512 --> 01:27:41,214 Itu cukup. 1410 01:29:59,944 --> 01:30:01,680 Oh. 1411 01:30:03,064 --> 01:30:04,858 Oh. 1412 01:31:51,955 --> 01:31:54,075 Saya mau bicara dengannya. 1413 01:32:12,401 --> 01:32:14,101 Truman. 1414 01:32:15,203 --> 01:32:17,306 Kau boleh berbicara. 1415 01:32:18,532 --> 01:32:20,709 Aku bisa mendengarmu. 1416 01:32:24,530 --> 01:32:25,623 Siapakah Anda? 1417 01:32:25,723 --> 01:32:26,933 Saya pencipta... 1418 01:32:27,033 --> 01:32:29,015 sebuah acara televisi, yang beri harapan, 1419 01:32:29,127 --> 01:32:32,383 kebahagiaan dan inspirasi bagi jutaan orang. 1420 01:32:36,150 --> 01:32:38,135 Lalu siapa aku? 1421 01:32:38,235 --> 01:32:40,538 Kau bintangnya. 1422 01:32:45,451 --> 01:32:47,486 Jadi ini tidak nyata? 1423 01:32:47,586 --> 01:32:49,887 Kau nyata. 1424 01:32:49,987 --> 01:32:53,124 Itulah sebab kau begitu menarik untuk ditonton. 1425 01:32:53,274 --> 01:32:54,868 Dengarkan aku, Truman. 1426 01:32:54,968 --> 01:32:57,413 Tak ada lagi kebenaran di luar sana... 1427 01:32:57,513 --> 01:33:02,760 dibanding kebenaran dunia yang aku ciptakan untukmu. 1428 01:33:02,860 --> 01:33:05,004 Kebohongan. 1429 01:33:05,738 --> 01:33:08,038 Kecurangan. 1430 01:33:08,157 --> 01:33:10,743 Tapi di duniaku... 1431 01:33:11,669 --> 01:33:14,969 kau tak perlu takut apa pun. 1432 01:33:16,490 --> 01:33:19,426 Aku mengenalmu lebih dari kau mengenal dirimu sendiri. 1433 01:33:19,526 --> 01:33:21,676 Jangan pasang kamera di kepalaku. 1434 01:33:23,472 --> 01:33:25,482 Kau takut. 1435 01:33:26,082 --> 01:33:29,157 Itu sebabnya kau tak bisa pergi. 1436 01:33:32,280 --> 01:33:34,183 Tak apa, Truman. 1437 01:33:35,134 --> 01:33:36,834 Saya mengerti. 1438 01:33:37,636 --> 01:33:41,536 Saya telah menyaksikan seluruh kehidupanmu. 1439 01:33:42,933 --> 01:33:45,983 Aku menyaksikan kelahiranmu. 1440 01:33:47,396 --> 01:33:51,696 Aku menyaksikan ketika kau melangkahkan kaki pertama. 1441 01:33:54,570 --> 01:33:58,095 Aku menyaksikan hari pertamamu di sekolah. 1442 01:33:59,867 --> 01:34:03,417 Episode ketika kau kehilangan gigi pertamamu. 1443 01:34:06,991 --> 01:34:09,691 Kau tak bisa pergi, Truman. 1444 01:34:10,377 --> 01:34:11,762 Kumohon. 1445 01:34:11,862 --> 01:34:13,831 Tempatmu disini... 1446 01:34:13,931 --> 01:34:15,292 Kau bisa. 1447 01:34:16,617 --> 01:34:18,695 Dengan saya. 1448 01:34:20,346 --> 01:34:22,065 Bicara padaku. 1449 01:34:22,865 --> 01:34:24,925 Katakan sesuatu. 1450 01:34:28,586 --> 01:34:30,298 Katakan sesuatu, sialan. 1451 01:34:30,398 --> 01:34:31,899 Kau ada di televisi. 1452 01:34:31,999 --> 01:34:35,174 Kau disiarkan langsung ke seluruh dunia. 1453 01:34:51,586 --> 01:34:54,088 Jika saya tidak bertemu Anda... 1454 01:34:54,188 --> 01:34:57,963 selamat siang, selamat petang, dan selamat malam. 1455 01:35:00,745 --> 01:35:02,539 Ya. 1456 01:35:23,467 --> 01:35:25,412 Yeah. Yeah. 1457 01:35:28,915 --> 01:35:31,067 Dia berhasil. Dia berhasil. 1458 01:35:31,167 --> 01:35:33,361 Dia berhasil. Dia berhasil. 1459 01:35:35,755 --> 01:35:37,657 Dia berhasil. Yeah! 1460 01:35:37,757 --> 01:35:39,701 Hebat, Truman. 1461 01:35:48,892 --> 01:35:49,935 Hentikan siaran. 1462 01:35:50,035 --> 01:35:51,760 Hentikan siaran. 1463 01:35:55,858 --> 01:35:56,893 Kau mau sepotong lagi? 1464 01:35:56,993 --> 01:35:58,335 Tidak. Tidak apa-apa. 1465 01:35:58,435 --> 01:36:00,153 - Ada acara apa lagi? - Mari lihat yang lain. 1466 01:36:00,254 --> 01:36:01,226 Mana panduan TV? 1467 01:36:05,326 --> 01:36:09,307 Subtitle oleh: Aaronspark@Yahoo.com 1468 01:36:09,457 --> 01:36:11,549 Santapan rohani dan spiritual: 1469 01:36:11,599 --> 01:36:13,603 Neo dan Truman - Hidup adalah Ilusi 1470 01:36:13,753 --> 01:36:15,781 www.kaskus.us/ showthread.php?t=3502285 1471 01:36:15,831 --> 01:36:17,883 Kisah inspiratif: WWW.KISAH.TK 1472 01:36:17,933 --> 01:36:21,940 Please do not remove credits. Hargai hak cipta. Terima kasih.