1
00:00:19,400 --> 00:00:24,562
Vi er lei av å se skuespillere
gi oss falske følelser.
2
00:00:24,781 --> 00:00:28,780
Vi orker ikke mer spesialeffekter.
3
00:00:28,994 --> 00:00:33,491
Selv om den verden han bor i
på en måte er falsk, -
4
00:00:33,707 --> 00:00:38,287
- så er Truman selv langt fra falsk.
5
00:00:38,504 --> 00:00:41,625
Ingen manuskripter eller kort.
6
00:00:41,841 --> 00:00:47,263
Det er ikke Shakespeare,
men det er ekte. Det er et liv.
7
00:00:50,809 --> 00:00:55,971
Jeg klarer det ikke.
Dere må fortsette uten meg.
8
00:01:01,070 --> 00:01:07,525
Aldri i livet. Du skal opp på toppen
av det fjellet, selv med brukne bein.
9
00:01:11,665 --> 00:01:15,201
Mange seere
finner trøst i ham om natten.
10
00:01:16,962 --> 00:01:19,003
Du er sinnssyk.
11
00:01:22,385 --> 00:01:26,715
For meg er det ingen forskjell
på privatliv og offentlig liv.
12
00:01:26,931 --> 00:01:33,766
Mitt liv er Truman Show.
Det er en livsstil, et edelt liv.
13
00:01:33,980 --> 00:01:39,273
Det er... et velsignet liv.
14
00:01:39,486 --> 00:01:45,609
Ja, jeg vet det.
Ok, men lov meg én ting...
15
00:01:46,703 --> 00:01:53,418
Hvis jeg dør før vi når toppen,
må dere bruke meg som mat.
16
00:01:53,627 --> 00:01:55,667
Æsj!
17
00:01:59,383 --> 00:02:04,426
Alt er ekte.
Ikke noe av det man ser, er falskt.
18
00:02:04,639 --> 00:02:07,047
Det er bare kontrollert.
19
00:02:15,192 --> 00:02:20,021
Spis meg, for pokker.
Det er en ordre.
20
00:02:21,115 --> 00:02:27,119
Ja vel, men bare valkene dine.
Har jeg valker?
21
00:02:28,206 --> 00:02:33,165
- Truman! Du kommer for sent!
- Ok!
22
00:02:46,100 --> 00:02:49,636
God morgen.
23
00:02:49,854 --> 00:02:55,230
I tilfelle jeg ikke ser dere...
God dag, god kveld og god natt.
24
00:02:56,862 --> 00:03:00,612
- Morn, Truman.
- Morn, Spencer... Ned, Pluto!
25
00:03:00,824 --> 00:03:05,238
- Han biter ikke.
- Nei, jeg vet det. Det er bare meg.
26
00:03:05,454 --> 00:03:08,207
Kom, Pluto!
27
00:03:29,063 --> 00:03:31,816
Hva i...
28
00:03:51,087 --> 00:03:55,168
Siste nytt:
Et fly begynte å miste deler -
29
00:03:55,383 --> 00:04:00,343
- da det fløy over Seahaven i dag.
Heldigvis ble ingen skadd.
30
00:04:00,555 --> 00:04:03,723
Men hvordan står det til i dag?
31
00:04:03,934 --> 00:04:07,221
- Vil du ut og fly i dag?
- Nei takk!
32
00:04:07,438 --> 00:04:11,389
Her er klassiske Clive,
så glem farene ved å fly.
33
00:04:11,609 --> 00:04:15,738
Len deg tilbake
og slapp av til musikken.
34
00:04:18,992 --> 00:04:22,113
"Hund for alle", takk.
35
00:04:24,373 --> 00:04:27,873
En avis, Earl.
36
00:04:28,085 --> 00:04:32,547
Og et av disse til kona.
Hun elsker moteblader.
37
00:04:32,757 --> 00:04:37,052
- Var det alt, Truman?
- Det var hele sulamitten.
38
00:04:47,815 --> 00:04:50,224
- Hank.
- Morn, Truman.
39
00:04:50,443 --> 00:04:53,895
- God morgen, Truman.
- Nydelig dag, ikke sant?
40
00:04:54,113 --> 00:04:58,064
- Alltid.
- Og hvordan går det med kona?
41
00:04:58,284 --> 00:05:02,330
- Bare bra. Og deres?
- Bare bra.
42
00:05:02,539 --> 00:05:05,742
- Hyggelig å prate med deg.
- I like måte.
43
00:05:05,959 --> 00:05:11,797
Tenk over den polisen.
To for én. Dobbeltgjenger-tilbud.
44
00:05:15,762 --> 00:05:18,883
Hei, gutter. Stig på.
45
00:05:19,974 --> 00:05:24,389
- Vær så god.
- Du først. Det haster ikke for meg.
46
00:05:39,537 --> 00:05:44,248
Hallo?
Jeg skal ha et nummer på Fiji, takk.
47
00:05:44,459 --> 00:05:47,461
VERDENS BESTE STED Å BO
48
00:05:48,547 --> 00:05:53,625
Beklager, hvis han er i koma,
kan han ikke forsikres.
49
00:05:54,720 --> 00:05:56,761
Ja, Fiji...
50
00:05:56,973 --> 00:06:00,888
Har du en Lauren Garland oppført?
51
00:06:01,102 --> 00:06:04,555
Ikke det? Ok...
52
00:06:04,773 --> 00:06:09,068
Hva med Sylvia Garland?
53
00:06:10,154 --> 00:06:12,562
Ingenting?
54
00:06:12,781 --> 00:06:15,867
Ok, takk.
55
00:06:52,282 --> 00:06:56,780
Du skal avslutte et salg
i Wells Park for meg.
56
00:06:58,915 --> 00:07:03,542
Wells Park?
På Harbor Island?
57
00:07:04,629 --> 00:07:09,043
- Vet du om en annen?
- Jeg kan ikke. Jeg har en avtale.
58
00:07:09,259 --> 00:07:11,834
Tannlegen, eller... ja.
59
00:07:12,054 --> 00:07:16,966
Du mister mer enn tennene dine
hvis du ikke oppfyller kvoten din.
60
00:07:18,060 --> 00:07:23,269
Det kommer nedskjæringer.
Du trenger dette salget.
61
00:07:23,483 --> 00:07:29,320
Det er bare en halvtimes tur over
bukta. Du har godt av litt sjøluft.
62
00:07:29,531 --> 00:07:32,450
Takk skal du ha.
63
00:07:40,209 --> 00:07:44,872
Hei. Så ferja er her fortsatt?
Jeg var redd jeg kom for sent.
64
00:07:45,089 --> 00:07:49,171
- Enkel eller retur?
- Retur.
65
00:07:51,221 --> 00:07:54,057
Vær så god.
66
00:08:50,869 --> 00:08:56,291
- Trenger du hjelp?
- Nei, bare kjør. Jeg klarer meg.
67
00:09:10,432 --> 00:09:12,472
Hei, elskling.
68
00:09:13,560 --> 00:09:18,437
Se hva jeg fikk gratis ved kassa.
En "Kokkens venn".
69
00:09:18,649 --> 00:09:23,561
Rivjern, rasp og skreller i én.
Slipefri og tåler oppvaskmaskin.
70
00:09:23,779 --> 00:09:28,028
Jøss... Helt utrolig.
71
00:09:29,118 --> 00:09:31,159
Truman...
72
00:09:31,371 --> 00:09:35,584
Du har glemt en flik.
73
00:09:47,221 --> 00:09:50,508
Det kaller jeg en øl.
74
00:09:51,726 --> 00:09:56,057
- Jeg tenker på å komme meg vekk.
- Vekk fra hva?
75
00:09:56,273 --> 00:10:00,486
Vekk fra jobben, vekk fra Seahaven,
vekk fra denne øya.
76
00:10:00,694 --> 00:10:06,366
Hva er i veien med jobben din?
Du har jo en skrivebordsjobb.
77
00:10:06,575 --> 00:10:10,444
Jeg misunner deg.
78
00:10:12,457 --> 00:10:17,666
Du bør prøve å fylle opp automater.
Det er spennende, kan du tro.
79
00:10:17,879 --> 00:10:21,131
Blir du aldri rastløs?
80
00:10:22,217 --> 00:10:26,382
- Hvor skulle man dra?
- Fiji.
81
00:10:28,015 --> 00:10:33,142
Hvor i all verden er det?
Nede ved Florida?
82
00:10:36,441 --> 00:10:40,107
Se her... Her er vi.
83
00:10:41,196 --> 00:10:45,575
Og hele veien rundt... ligger Fiji.
84
00:10:45,784 --> 00:10:50,662
Drar man lenger vekk enn det,
kommer man tilbake igjen.
85
00:10:50,873 --> 00:10:56,580
Det fins fortsatt øyer i Fiji
hvor ingen mennesker har vært før.
86
00:10:58,173 --> 00:11:01,923
Så når vil du reise?
87
00:11:03,011 --> 00:11:09,976
Det er ikke så enkelt.
Det krever penger, planlegging...
88
00:11:10,186 --> 00:11:15,229
- Man kan ikke bare dra sin kos.
- Akkurat.
89
00:11:15,441 --> 00:11:21,813
Jeg skal nok gjøre det. Stol på det.
Snart er det bonus-tid.
90
00:11:26,245 --> 00:11:29,947
- Skal vi ta en drink?
- Jeg kan ikke i kveld.
91
00:11:48,894 --> 00:11:52,146
De skyene ser skumle ut. Vi snur.
92
00:11:52,356 --> 00:11:57,483
Nei, pappa, ikke ennå.
Bare litt lenger ut. Vær så snill.
93
00:11:57,695 --> 00:12:00,651
Ja vel.
94
00:12:02,576 --> 00:12:05,661
Pappa!
95
00:13:18,324 --> 00:13:21,326
Du er gjennomvåt. Hvor har du vært?
96
00:13:21,536 --> 00:13:27,327
Vi kan skrape sammen 8000. For det
kan vi reise rundt i verden i ett år.
97
00:13:27,542 --> 00:13:31,588
Og kaste bort alt det
vi har spart opp i fem år?
98
00:13:31,797 --> 00:13:35,843
- Du høres ut som en tenåring.
- Jeg føler meg som en tenåring.
99
00:13:36,052 --> 00:13:40,549
Vi har lån på huset,
avdrag på bilen...
100
00:13:40,765 --> 00:13:46,009
- Skal vi bare dra fra ansvaret vårt?
- Det blir et eventyr.
101
00:13:46,229 --> 00:13:51,438
Jeg trodde vi skulle ha barn.
Er ikke det eventyr nok?
102
00:13:51,652 --> 00:13:57,822
Det kan vente. Jeg vil reise bort.
Se verden, gå på oppdagelse.
103
00:13:58,034 --> 00:14:01,486
Du vil være oppdagelsesreisende...
104
00:14:01,788 --> 00:14:07,459
Det går over.
Vi tenker alle slik av og til.
105
00:14:08,920 --> 00:14:14,592
La oss få deg ut av de våte klærne
og i seng.
106
00:14:14,802 --> 00:14:21,173
Man ser aldri noe. De snur alltid
kameraet bort, spiller musikk...
107
00:14:21,392 --> 00:14:25,937
Vinden blåser, gardinene flagrer
og man ser ingenting.
108
00:14:30,193 --> 00:14:33,196
"Hund for alle", takk.
109
00:14:34,281 --> 00:14:36,654
Takk.
110
00:14:37,743 --> 00:14:40,532
En avis, Earl.
111
00:14:40,746 --> 00:14:44,615
Jeg kan like godt
ta et av disse også.
112
00:14:44,834 --> 00:14:47,706
- Til kona.
- Hun må ha dem.
113
00:14:47,921 --> 00:14:52,833
- Var det alt, Truman?
- Det var rubbel og bit.
114
00:15:14,283 --> 00:15:16,656
Pappa?
115
00:15:18,579 --> 00:15:21,451
Hva gjør dere? Hei!
116
00:15:22,541 --> 00:15:25,994
Unna! Stopp dem!
117
00:15:27,589 --> 00:15:29,796
Stopp dem!
118
00:15:32,594 --> 00:15:37,341
Lukk opp døren! Stopp bussen!
119
00:15:37,558 --> 00:15:40,015
Stopp!
120
00:15:40,227 --> 00:15:43,811
Stopp bussen!
121
00:16:04,629 --> 00:16:11,083
Det høres slett ikke sinnssykt ut.
Jeg ser ham ti ganger i uken.
122
00:16:11,302 --> 00:16:15,218
Forleden holdt jeg på
å omfavne en vilt fremmed.
123
00:16:15,432 --> 00:16:21,057
Det var pappa. Jeg sverger. Kledd
som en uteligger. Det var rart...
124
00:16:21,272 --> 00:16:26,314
En mann og en dame med hund
tvang ham med på en buss.
125
00:16:26,527 --> 00:16:31,107
Det er på tide de rydder opp i byen
før vi blir som resten av landet.
126
00:16:31,324 --> 00:16:34,777
Pappas lik ble jo aldri funnet...
127
00:16:34,995 --> 00:16:41,450
Var det ikke ham, må det ha vært
tvillingbroren. Hadde pappa en bror?
128
00:16:41,669 --> 00:16:46,712
Du vet utmerket godt
at faren din var enebarn, -
129
00:16:46,924 --> 00:16:50,544
- akkurat som deg.
130
00:16:51,721 --> 00:16:57,060
Skatten min...
Du er bare lei for det som skjedde.
131
00:16:58,145 --> 00:17:02,523
Dere seilte rett ut i den stormen...
132
00:17:03,609 --> 00:17:10,776
Men jeg har aldri klandret deg.
Og jeg klandrer deg ikke nå heller.
133
00:17:56,082 --> 00:17:59,369
Truman?
134
00:18:01,296 --> 00:18:08,214
- Hva driver du med her nede?
- Fikser gressklipperen.
135
00:18:10,431 --> 00:18:15,427
- Jeg så faren min i dag.
- Jeg vet det.
136
00:18:15,645 --> 00:18:18,766
Moren din ringte.
137
00:18:18,982 --> 00:18:24,060
- Du må ikke gjøre henne så opprørt.
- Ville du noe?
138
00:18:25,322 --> 00:18:30,448
- Jeg har lagd makaroni.
- Jeg er ikke sulten.
139
00:18:30,661 --> 00:18:34,114
Du burde kaste den gressklipperen.
140
00:18:34,332 --> 00:18:38,876
Kjøp deg en ny Elk Rotary.
141
00:19:13,499 --> 00:19:18,578
- Hva gjør han?
- De klarte ikke å fjerne minnene.
142
00:19:18,796 --> 00:19:21,752
Minnene om hvem?
143
00:20:13,105 --> 00:20:18,065
Unnskyld... Hei.
Beklager at jeg falt på deg.
144
00:20:18,277 --> 00:20:21,363
Jeg har vært så klønete i hele dag.
145
00:20:21,573 --> 00:20:25,488
Jeg har visst forstuet ankelen.
146
00:20:25,702 --> 00:20:30,412
Jeg er lei for at jeg falt på deg.
Jeg heter Meryl.
147
00:20:30,624 --> 00:20:34,208
- Hei, jeg heter Truman.
- Hyggelig å treffe deg.
148
00:21:59,470 --> 00:22:03,801
- Truman, har du pugget nok?
- Nei, jeg må lære det utenat.
149
00:22:04,016 --> 00:22:10,732
- Kom, så tar vi en kald pils.
- Du må skrive av meg, så pass deg.
150
00:22:13,110 --> 00:22:17,323
Du er flinkere enn meg. Vi ses.
151
00:22:18,574 --> 00:22:22,027
Vi ses, taper.
152
00:23:21,767 --> 00:23:25,600
Hei.
153
00:23:27,273 --> 00:23:30,275
- Konnichiwa.
- Hva?
154
00:23:30,485 --> 00:23:36,192
- Du har japansk?
- Å... ja.
155
00:23:38,118 --> 00:23:42,580
Lauren, ikke sant?
Det står på...
156
00:23:42,790 --> 00:23:45,033
Lauren, ja.
157
00:23:46,127 --> 00:23:51,205
- Jeg heter Truman Burbank.
- Ja, jeg vet det.
158
00:23:51,424 --> 00:23:55,803
- Jeg får ikke snakke med deg.
- Ikke det?
159
00:23:57,889 --> 00:24:01,805
Det skjønner jeg godt.
Jeg er en farlig type.
160
00:24:02,019 --> 00:24:07,181
- Beklager, det er ikke opp til meg.
- Man må jo være forsiktig.
161
00:24:09,652 --> 00:24:13,236
- Har du en kjæreste?
- Nei...
162
00:24:13,448 --> 00:24:18,954
Er det på grunn av Meryl?
Vi er ikke... vi er bare venner.
163
00:24:19,162 --> 00:24:24,289
- Det er ikke det.
- Er det meg? Er jeg ikke typen din?
164
00:24:24,501 --> 00:24:27,254
Nei.
165
00:24:27,463 --> 00:24:29,504
HVORDAN VIL DET ENDE?
166
00:24:29,715 --> 00:24:33,335
Det lurer jeg også på.
167
00:24:33,553 --> 00:24:40,056
Kunne du tenke deg å gå ut en gang
og spise pizza eller noe?
168
00:24:40,268 --> 00:24:45,430
Hva med fredag? Lørdag?
Søndag, mandag, tirsdag?
169
00:24:47,109 --> 00:24:49,150
NÅ
170
00:24:50,279 --> 00:24:54,444
- Vi har eksamen i morgen.
- Jeg vet det.
171
00:24:54,659 --> 00:24:59,655
Går vi ikke nå,
vil det aldri skje. Forstår du det?
172
00:24:59,873 --> 00:25:02,081
Så hva vil du gjøre?
173
00:25:35,995 --> 00:25:40,706
Hold hendene innenfor vogna!
174
00:25:56,017 --> 00:26:02,271
Dette er mitt yndlings-pizzasted.
Tony, en stor med ekstra plankton!
175
00:26:02,983 --> 00:26:06,353
Vi har liten tid.
De kan komme når som helst.
176
00:26:06,570 --> 00:26:11,648
- Jeg får ikke snakke med deg.
- Så ikke snakk.
177
00:26:25,048 --> 00:26:27,920
Nå kommer de.
178
00:26:28,135 --> 00:26:30,508
Hør på meg, Truman.
179
00:26:30,721 --> 00:26:36,346
Alle vet om alt du gjør.
Alle spiller bare skuespill.
180
00:26:36,561 --> 00:26:41,058
- Lauren, jeg forstår ikke...
- Jeg heter ikke Lauren, men Sylvia.
181
00:26:41,274 --> 00:26:44,976
- Lauren, skatten min, ikke nå igjen.
- Hvem er du?
182
00:26:45,195 --> 00:26:48,731
- Jeg er faren hennes!
- Jeg har aldri sett ham før.
183
00:26:48,949 --> 00:26:54,325
Ikke hør på ham, Truman.
Alt jeg har sagt, er sant.
184
00:26:54,538 --> 00:27:00,625
Dette er falskt. Bare for din skyld.
Himmelen og havet er kulisser.
185
00:27:00,837 --> 00:27:05,631
Ikke hør på ham!
Han vil lyve for deg!
186
00:27:05,842 --> 00:27:10,969
- Hva er det som skjer her?
- Hun er schizofren. Vi prøvde alt.
187
00:27:11,181 --> 00:27:16,770
Hypnose, sjokkterapi...
Slapp av, du er ikke den første.
188
00:27:16,979 --> 00:27:21,441
- Hun tar alle guttene med hit.
- Han lyver, Truman!
189
00:27:22,527 --> 00:27:26,396
- Kom deg vekk herfra. Finn meg.
- Vi ses jo på skolen.
190
00:27:26,615 --> 00:27:29,950
- Vi skal flytte til Fiji.
- Fiji?
191
00:27:41,714 --> 00:27:45,085
Sylvia!
192
00:27:53,435 --> 00:27:58,264
- Hvorfor dro han ikke til Fiji?
- Moren hans ble alvorlig syk.
193
00:27:58,482 --> 00:28:02,731
Han kunne ikke reise fra henne.
Han er altfor snill.
194
00:28:02,946 --> 00:28:07,158
Tenk at han giftet seg med Meryl.
195
00:28:07,367 --> 00:28:12,706
- Vi har jo det der på video.
- Kan jeg få låne det?
196
00:28:25,303 --> 00:28:29,468
HVORDAN VIL DET ENDE?
197
00:28:59,507 --> 00:29:01,999
Nesten, men ikke helt.
198
00:29:30,790 --> 00:29:35,121
Nok en nydelig dag i paradis,
men ikke glem bilbeltet.
199
00:29:35,337 --> 00:29:39,751
Husk, en god sjåfør...
200
00:29:46,849 --> 00:29:50,931
Vent på klarsignal.
Avvent, 1.
201
00:29:52,772 --> 00:29:55,644
Klar til opptak.
202
00:29:58,237 --> 00:30:02,022
Han kjører vestover på Stewart.
Statister, gjør klar.
203
00:30:02,241 --> 00:30:06,110
Han er der om ca. 90 sekunder.
204
00:30:06,329 --> 00:30:10,494
Han svinger inn
på Lancaster Square...
205
00:30:12,294 --> 00:30:16,921
Herregud! Noe er galt.
Skift frekvens.
206
00:30:21,512 --> 00:30:28,311
Vi fikk visst inn politiradioen.
Slikt er irriterende.
207
00:30:28,519 --> 00:30:33,397
Her er klassiske Clive,
og vi har mye god musikk til dere.
208
00:30:33,608 --> 00:30:39,695
Men husk bilbeltet.
En god sjåfør er en trygg sjåfør.
209
00:30:42,159 --> 00:30:45,245
RAZZIA MOT HJEMLØSE
210
00:33:43,647 --> 00:33:47,397
- Kan jeg hjelpe deg?
- Ja, jeg har en avtale hos Gable.
211
00:33:47,609 --> 00:33:49,650
Umulig...
212
00:33:54,283 --> 00:33:57,700
Hva skjer...?
Fortell meg hva som skjer.
213
00:33:57,912 --> 00:34:03,251
- Vi bygger om.
- Tull. Hvem er de menneskene?
214
00:34:03,460 --> 00:34:08,123
Fortell meg hva som skjer,
ellers melder jeg dere!
215
00:34:38,831 --> 00:34:42,533
- Marlon!
- Hva gjør du her, Truman?
216
00:34:42,752 --> 00:34:47,878
Jeg må snakke med deg.
Jeg er på sporet av noe stort.
217
00:34:48,091 --> 00:34:52,042
- Du ser elendig ut.
- Jeg tror jeg er innblandet i noe.
218
00:34:52,262 --> 00:34:57,638
Jeg kan ikke forklare det,
men det er noe muffens her.
219
00:35:00,438 --> 00:35:06,359
Folk i heisen... det var ingen vegg.
Jeg tittet ut, og det var folk der.
220
00:35:06,569 --> 00:35:12,859
I morges fulgte de meg på radioen
og snakket om alt jeg gjorde.
221
00:35:13,077 --> 00:35:17,123
- Du og den fantasien din...
- Jeg tror det har med far å gjøre.
222
00:35:17,331 --> 00:35:23,003
Jeg tror han er i live. Jeg forteller
alt senere. Jeg blir skygget.
223
00:35:24,088 --> 00:35:26,129
Av hvem?
224
00:35:26,341 --> 00:35:31,966
Det er vanskelig å si.
De ser ut som vanlige mennesker.
225
00:35:33,724 --> 00:35:37,390
- Hva med de to?
- Jeg vet ikke. Kanskje.
226
00:35:37,603 --> 00:35:42,183
Når jeg er uforutsigelig
kan de ikke...
227
00:35:43,276 --> 00:35:47,227
Skjedde det noe?
Der ser du. Vi må vekk herfra.
228
00:35:47,447 --> 00:35:50,568
- Kom igjen.
- Jeg kan ikke bare gå...
229
00:35:55,664 --> 00:36:01,170
- Vi kommer til å få sparken.
- Ok, gjerne for meg!
230
00:36:01,379 --> 00:36:04,749
Jeg er med på alt.
231
00:36:04,966 --> 00:36:08,751
Du har jo bare bursdag
én gang i året.
232
00:36:10,847 --> 00:36:13,933
Kanskje det er en plan for meg.
233
00:36:14,142 --> 00:36:19,020
Har du noensinne tenkt på at
livet ditt kan ha en bestemt mening?
234
00:36:19,231 --> 00:36:21,391
Nei.
235
00:36:22,485 --> 00:36:27,824
Du hadde sommerjobb hos Kaiser.
Hvor langt kom du vekk fra øya?
236
00:36:28,032 --> 00:36:32,447
Jeg var overalt.
Men jeg fant aldri et sted som dette.
237
00:36:32,662 --> 00:36:37,160
Se på den solnedgangen.
Den er perfekt.
238
00:36:38,252 --> 00:36:42,999
Det er Herrens verk.
Litt av en pensel han har.
239
00:36:43,215 --> 00:36:45,256
Ja...
240
00:36:48,304 --> 00:36:54,095
Mellom oss,
så reiser jeg bort for en stund.
241
00:36:55,187 --> 00:36:57,015
- Virkelig?
- Ja.
242
00:36:59,775 --> 00:37:02,350
Min lille engel.
243
00:37:07,241 --> 00:37:10,445
Min lille klovn.
244
00:37:11,538 --> 00:37:16,035
Og gulrot-topp.
Det er de beste bildene.
245
00:37:18,587 --> 00:37:23,297
- Skal vi kjøre deg hjem, mamma?
- Her er vi ved Mount Rushmore.
246
00:37:23,509 --> 00:37:29,964
Husker du det, Truman?
Litt av en biltur. Du sov hele veien.
247
00:37:30,183 --> 00:37:34,134
- Det ser så lite ut.
- Det gjør det bestandig.
248
00:37:34,354 --> 00:37:38,435
Se, Truman.
Vår lykkeligste dag.
249
00:37:38,650 --> 00:37:40,691
Se!
250
00:37:40,903 --> 00:37:46,065
- Jean, Jodie, Joanne...
- Er hun ikke nydelig, Truman?
251
00:37:46,284 --> 00:37:51,113
Det er hun fortsatt.
Og det er god plass til barnebilder.
252
00:37:51,331 --> 00:37:55,579
Jeg vil så gjerne ha et barnebarn
før jeg går bort.
253
00:37:55,794 --> 00:38:02,759
Jeg kjører deg hjem, Angela.
Bare bli sittende og se på tv, du.
254
00:38:02,968 --> 00:38:07,881
Dessuten har vi ting å snakke om.
En viss persons bursdag.
255
00:38:08,099 --> 00:38:10,768
Ja vel, ja.
256
00:38:10,977 --> 00:38:17,266
Mer "Lucy" samme tid i morgen,
men nå er det tid for "Klassikere".
257
00:38:17,484 --> 00:38:22,313
I kveld viser vi den høyt elskede
"Vis meg veien hjem".
258
00:38:22,531 --> 00:38:24,988
En ode til småby-livet, -
259
00:38:25,201 --> 00:38:29,069
- hvor vi lærer at man ikke må
reise bort for å oppdage verden, -
260
00:38:29,288 --> 00:38:32,575
- og at den som har venner,
aldri er fattig.
261
00:38:32,792 --> 00:38:36,577
Gjennom latter og kjærlighet,
smerte og sorg, -
262
00:38:36,796 --> 00:38:39,882
- følger vi
Abbott-familiens prøvelser.
263
00:38:40,092 --> 00:38:43,462
Se Ronald Brierlys rørende tolkning
av rollen som onkel Buddy.
264
00:38:43,679 --> 00:38:48,389
Og scenen med kirsebærskålen
vil få deg til å sprekke av latter.
265
00:38:48,601 --> 00:38:52,434
Det blir tårer også,
når David og Jennifer gjenforenes.
266
00:38:52,647 --> 00:38:57,773
Nå til Abbott-familien
i landsbyen Camden.
267
00:39:23,889 --> 00:39:27,010
Takk, skatt.
268
00:39:29,478 --> 00:39:33,347
Jeg må snakke med deg. Utenfor.
269
00:39:33,566 --> 00:39:38,810
- Gjerne, men jeg er sent ute.
- Hva er det som haster slik?
270
00:39:39,030 --> 00:39:43,610
En operasjon. Det var
en fryktelig heisulykke i byen i går.
271
00:39:43,827 --> 00:39:49,452
Kabelen bare knakk
og heisen styrtet ti etasjer ned.
272
00:39:49,667 --> 00:39:55,255
Det var like ved kontoret ditt.
Tenk om du hadde stått i den.
273
00:39:55,465 --> 00:40:00,709
Huff... Vi skal amputere beinet
på en jente som var i heisen.
274
00:40:00,929 --> 00:40:05,260
Hun er så ung. Veldig trist.
Ønsk meg lykke til.
275
00:40:05,475 --> 00:40:09,605
Jeg krysser fingrene for deg.
276
00:40:49,314 --> 00:40:53,645
Unnskyld... kan jeg hjelpe deg?
277
00:40:53,861 --> 00:40:58,323
Jeg må snakke med min kone.
Det er veldig viktig.
278
00:40:58,533 --> 00:41:01,950
Beklager,
hun gjør seg klar til en operasjon.
279
00:41:04,080 --> 00:41:08,210
- Greit. Kan du gi henne en beskjed?
- Jeg skal prøve.
280
00:41:08,418 --> 00:41:12,038
Si jeg er reist til Fiji.
Jeg ringer når jeg kommer frem.
281
00:41:12,256 --> 00:41:15,591
- Til Fiji?
- Akkurat.
282
00:41:15,801 --> 00:41:19,172
- Det skal jeg si.
- Tusen takk.
283
00:41:46,042 --> 00:41:48,369
- Beklager.
- Alt i orden.
284
00:41:49,463 --> 00:41:52,251
Jeg skal hjelpe deg.
285
00:41:54,885 --> 00:41:56,926
Han er her.
286
00:42:01,809 --> 00:42:04,479
Skalpell.
287
00:42:09,693 --> 00:42:13,774
Jeg legger nå første snitt...
288
00:42:13,989 --> 00:42:17,940
... like over høyre kne.
289
00:42:21,956 --> 00:42:25,907
- Nydelig arbeid.
- Det der er fæle greier...
290
00:42:26,127 --> 00:42:30,589
Nydelig... aldeles nydelig.
291
00:42:30,799 --> 00:42:32,793
Jeg lar noen andre rydde opp her.
292
00:42:47,484 --> 00:42:54,863
DET KAN SKJE
MED DEG OGSÅ!
293
00:42:58,496 --> 00:43:02,364
- Beklager ventetiden.
- Alt i orden.
294
00:43:03,543 --> 00:43:08,787
- Hva kan jeg hjelpe med?
- Jeg vil ha en billett til Fiji.
295
00:43:09,007 --> 00:43:14,382
- Når vil du reise?
- I dag.
296
00:43:30,196 --> 00:43:34,527
Beklager, det er ikke plass
før om tidligst en måned.
297
00:43:34,743 --> 00:43:38,742
- En måned?
- Det er høysesong.
298
00:43:39,999 --> 00:43:46,537
- Vil du bestille billett?
- Glem det. Jeg finner på noe annet.
299
00:43:49,843 --> 00:43:56,262
Siste utkall til Chicago! Ta plass!
300
00:44:00,813 --> 00:44:02,890
Takk.
301
00:44:05,109 --> 00:44:08,645
Chicago, her kommer jeg!
302
00:44:08,863 --> 00:44:11,486
Hei.
303
00:44:13,493 --> 00:44:15,534
Hallo...
304
00:44:18,540 --> 00:44:23,369
- Mamma, er ikke det han...
- Hysj! Sett deg ordentlig.
305
00:44:49,824 --> 00:44:52,992
Alle ut. Vi har et problem.
306
00:45:11,472 --> 00:45:15,222
Jeg er lei for det.
307
00:45:27,323 --> 00:45:33,445
- Var ikke faren hans fra Chicago?
- Nei, nei, faren var fra Des Moines.
308
00:45:33,663 --> 00:45:36,120
Så hvorfor vil han til Chicago?
309
00:45:36,333 --> 00:45:39,952
Han må få snakket ut med Meryl.
310
00:45:56,813 --> 00:45:59,305
Truman?
311
00:46:03,403 --> 00:46:08,696
- Er alt i orden, elskling?
- Sett deg inn.
312
00:46:10,202 --> 00:46:13,822
- Truman...
- Se.
313
00:46:16,709 --> 00:46:18,869
Hva da?
314
00:46:19,963 --> 00:46:26,418
Jeg vedder på at vi snart får se
en dame på rød sykkel, -
315
00:46:26,637 --> 00:46:32,262
- etterfulgt av en mann med blomster
og en Boble med bulk i skjermen.
316
00:46:32,476 --> 00:46:35,598
- Ærlig talt, Truman...
- Se!
317
00:46:40,443 --> 00:46:43,018
Damen...
318
00:46:43,238 --> 00:46:45,481
... blomster...
319
00:46:45,699 --> 00:46:47,989
... og...
320
00:46:50,955 --> 00:46:57,077
- Dette er tåpelig.
- Der er den! Der er Bobla!
321
00:47:02,801 --> 00:47:08,307
Og hvordan visste jeg det? De går
i sirkel. De går rundt kvartalet, -
322
00:47:08,515 --> 00:47:13,475
- kommer tilbake og går rundt igjen.
De går rundt og rundt og rundt...
323
00:47:13,688 --> 00:47:17,734
- Rita og Marlon kommer på søndag.
- Jeg er ikke her på søndag.
324
00:47:17,942 --> 00:47:23,815
- Minn meg på at vi må ha mer kull.
- Hører du etter hva jeg sier?
325
00:47:25,617 --> 00:47:30,245
Du er opprørt
fordi du vil til Fiji, ikke sant?
326
00:47:30,456 --> 00:47:33,209
Ok. Så dra.
327
00:47:35,336 --> 00:47:40,414
Jeg synes du skal spare opp
i et par måneder, og så reise.
328
00:47:40,633 --> 00:47:42,674
Fornøyd?
329
00:47:46,515 --> 00:47:49,932
La oss dra nå. Jeg er klar.
330
00:47:50,144 --> 00:47:54,890
Den som kommer først til mølla,
får malt først. Ikke sant?
331
00:47:55,983 --> 00:47:59,436
Truman, hva gjør du?
332
00:48:02,407 --> 00:48:07,569
- Truman!
- Hvor skal vi kjøre, mon tro?
333
00:48:08,664 --> 00:48:13,660
- Hvor skal vi?
- Aner ikke. Jeg er spontan.
334
00:48:13,878 --> 00:48:17,414
Hjelp! Jeg er spontan!
335
00:48:18,508 --> 00:48:23,337
Glem Fiji. Vi kan jo ikke kjøre dit.
336
00:48:24,431 --> 00:48:29,177
- Hva med Atlantic City?
- Du liker jo ikke å spille.
337
00:48:29,394 --> 00:48:32,064
Du har helt rett.
338
00:48:32,272 --> 00:48:37,019
Men jeg aldri har vært der.
Det er jo derfor folk reiser steder.
339
00:48:37,236 --> 00:48:41,187
- Truman, jeg er kvalm.
- Jeg også!
340
00:48:49,666 --> 00:48:54,745
Blokkert i alle retninger.
Nydelig synkronisert, ikke sant?
341
00:48:54,964 --> 00:49:00,125
- Gir du meg skylden for køen?
- Burde jeg gjøre det?
342
00:49:04,766 --> 00:49:09,097
Truman... La oss dra hjem.
343
00:49:09,312 --> 00:49:12,564
Du har rett.
Her kan vi stå i timevis.
344
00:49:12,775 --> 00:49:17,604
Det kan være slik hele veien
til Atlantic City. Vi snur.
345
00:49:17,822 --> 00:49:22,035
Unnskyld.
Jeg vet ikke hva som gikk av meg.
346
00:49:24,078 --> 00:49:28,457
- Kan du sette ned farten litt?
- Ja, det kan jeg.
347
00:49:30,585 --> 00:49:33,706
- Truman, vi skal inn her!
- Jeg har ombestemt meg.
348
00:49:33,922 --> 00:49:38,336
Hva med New Orleans? Mardi Gras!
349
00:49:43,433 --> 00:49:47,598
Se, Meryl.
Samme vei, ingen biler.
350
00:49:47,812 --> 00:49:52,642
- Det er trolldom.
- Sett meg av! Du er syk i hodet!
351
00:49:52,859 --> 00:49:56,312
- Du får ødelegge deg selv alene.
- Jeg vil ha selskap.
352
00:50:03,871 --> 00:50:06,280
Å, Truman...
353
00:50:06,499 --> 00:50:12,206
Du visste at dette ville skje. Du vet
at du ikke kan kjøre over vann.
354
00:50:12,422 --> 00:50:18,842
- La oss dra hjem hvor du er trygg.
- Gi meg hånden din...
355
00:50:19,930 --> 00:50:22,304
Du styrer.
356
00:50:24,477 --> 00:50:28,725
Dette er ulovlig, Truman! Hjelp!
357
00:50:28,940 --> 00:50:31,812
- Vær så snill...!
- Du klarer det!
358
00:50:33,445 --> 00:50:39,117
Vi klarte det! Vi er over brua...
Vi er over brua...
359
00:50:39,326 --> 00:50:41,367
Vi klarte det!
360
00:50:44,749 --> 00:50:46,956
SKOGBRANNFARE
361
00:50:47,168 --> 00:50:51,001
- Så du ikke skiltet?
- De overdriver. Det går bra.
362
00:50:52,966 --> 00:50:55,754
Er det også en overdrivelse?
363
00:50:57,346 --> 00:51:01,012
Vi brenner, vi brenner...!
364
00:51:01,225 --> 00:51:05,094
Slapp av, det er bare røyk.
Går det bra?
365
00:51:05,313 --> 00:51:08,231
- Skal vi gjøre det en gang til?
- Nei!
366
00:51:08,441 --> 00:51:11,277
Stopp, Truman!
367
00:51:14,114 --> 00:51:18,160
Hvordan skaffer vi penger
når vi kommer til New Orleans?
368
00:51:18,368 --> 00:51:21,454
Jeg har med bankkortet mitt.
369
00:51:21,664 --> 00:51:25,710
Skal vi bare leve
av oppsparingen vår?
370
00:51:25,918 --> 00:51:32,124
Jeg må ringe din mor når vi kommer
fram. Hun vil være så bekymret.
371
00:51:43,771 --> 00:51:45,812
Hva nå?
372
00:51:46,023 --> 00:51:48,064
ATOMKRAFTVERK
373
00:51:52,030 --> 00:51:55,400
Det må være et utslipp.
374
00:51:55,617 --> 00:51:59,367
- Vi har et utslipp her.
- Kan vi kjøre rundt?
375
00:51:59,580 --> 00:52:03,531
- Nei, hele området blir evakuert.
- Vel, takk for hjelpen.
376
00:52:03,751 --> 00:52:06,836
Ingen årsak, Truman.
377
00:52:07,046 --> 00:52:10,214
Truman...
378
00:52:11,426 --> 00:52:14,594
Truman... Kom tilbake!
379
00:52:17,599 --> 00:52:19,640
Stopp ham!
380
00:52:40,040 --> 00:52:42,081
Unna!
381
00:52:58,351 --> 00:53:00,760
Tusen takk for hjelpen.
382
00:53:00,979 --> 00:53:05,559
- Skjer det igjen, sikter vi ham.
- Jeg forstår.
383
00:53:06,652 --> 00:53:08,942
Takk igjen.
384
00:53:26,799 --> 00:53:31,592
La meg skaffe deg hjelp, Truman.
Du er ikke frisk.
385
00:53:34,057 --> 00:53:37,557
Hvorfor vil du ha barn med meg?
386
00:53:37,769 --> 00:53:42,598
- Du kan jo ikke fordra meg.
- Det er ikke sant.
387
00:53:46,445 --> 00:53:49,114
La meg lage en kopp Mococoa.
388
00:53:49,323 --> 00:53:53,571
Inneholder kun naturlige
kakaobønner fra Nicaragua.
389
00:53:53,786 --> 00:53:58,450
Hva i helvete snakker du om?
Hvem snakker du til?
390
00:53:58,666 --> 00:54:02,286
Jeg har smakt andre kakaoer,
og dette er den beste.
391
00:54:02,504 --> 00:54:08,674
Hva har det med noe å gjøre?
Fortell meg hva som skjer!
392
00:54:08,886 --> 00:54:14,842
- Du har et nervøst sammenbrudd.
- Du er med på dette, ikke sant?
393
00:54:17,228 --> 00:54:19,518
- Truman...
- Meryl!
394
00:54:19,731 --> 00:54:24,441
- Du skremmer meg!
- I like måte.
395
00:54:24,653 --> 00:54:29,233
Hva vil du gjøre?
Rive, raspe eller skrelle meg?
396
00:54:29,450 --> 00:54:34,611
- Mulighetene er uendelige!
- Gjør noe!
397
00:54:35,706 --> 00:54:39,326
Hva...? Hva sa du?
398
00:54:39,544 --> 00:54:43,460
- Hvem snakker du til?
- Ingen. Jeg sa ikke noe.
399
00:54:43,673 --> 00:54:47,838
- Du sa: "Gjør noe."
- Nei. Jeg snakket ikke til noen.
400
00:54:48,053 --> 00:54:51,637
- Fortell meg det!
- Jeg vet ingenting! Hold opp!
401
00:54:51,849 --> 00:54:55,895
- Ikke rør deg!
- Truman?
402
00:54:57,188 --> 00:55:00,523
- Truman...
- Gudskjelov!
403
00:55:05,697 --> 00:55:10,776
Jeg kan ikke arbeide
under slike forhold!
404
00:55:10,994 --> 00:55:14,828
Det er uprofesjonelt!
405
00:55:17,668 --> 00:55:21,833
Det ordner seg.
Det går nok bra.
406
00:55:25,760 --> 00:55:30,139
Jeg vet ikke
hva jeg skal tro, Marlon.
407
00:55:31,850 --> 00:55:36,395
Kanskje jeg holder på
å gå fra forstanden.
408
00:55:38,316 --> 00:55:43,145
Det er som om
hele verden dreier rundt meg.
409
00:55:43,363 --> 00:55:47,777
Det er mye verden for én mann.
410
00:55:48,869 --> 00:55:54,991
Det er nok bare ønsketenking.
Du ønsker at du hadde blitt til noe.
411
00:55:55,209 --> 00:56:01,960
Alle fantaserer om å være med i
et talkshow. Alle ønsker å bli noe.
412
00:56:02,175 --> 00:56:07,716
Dette er annerledes.
Det virker som om alle er med på det.
413
00:56:10,017 --> 00:56:13,636
Vi har vært bestevenner
siden vi var sju år.
414
00:56:13,854 --> 00:56:19,193
Vi kom gjennom skolen bare
fordi vi skrev av hverandres prøver.
415
00:56:20,528 --> 00:56:26,864
De var identiske.
Men å vite det ga meg en trygghet.
416
00:56:27,077 --> 00:56:32,155
For uansett svaret,
så svarte vi rett eller galt sammen.
417
00:56:33,876 --> 00:56:39,583
Husker du da vi overnattet i teltet
ditt fordi du ville leke Nordpolen?
418
00:56:39,799 --> 00:56:42,967
Jeg fikk lungebetennelse.
419
00:56:43,177 --> 00:56:48,304
- Husker du det?
- Du var ikke på skolen i en måned.
420
00:56:54,648 --> 00:56:59,810
Du er som en bror for meg, Truman.
421
00:57:03,491 --> 00:57:10,575
Jeg vet at alt ikke er gått
akkurat slik vi drømte om en gang.
422
00:57:11,666 --> 00:57:16,496
Jeg kjenner følelsen av
at livet farer forbi.
423
00:57:16,714 --> 00:57:23,596
Man vil ikke tro det,
så man leter etter svar andre steder.
424
00:57:28,059 --> 00:57:35,606
"Men saken er at jeg ville kastet
meg ut foran en bil for din skyld."
425
00:57:39,488 --> 00:57:44,614
Men saken er at jeg ville kastet
meg ut foran en bil for din skyld.
426
00:57:44,827 --> 00:57:48,957
"Og det siste jeg ville gjøre,
er å lyve for deg."
427
00:57:50,041 --> 00:57:56,792
Og det siste jeg ville gjøre...
er å lyve for deg.
428
00:58:00,094 --> 00:58:05,884
Tenk deg om, Truman.
Hvis alle er med på det, -
429
00:58:06,100 --> 00:58:11,143
- må jeg også være med på det.
430
00:58:18,071 --> 00:58:24,361
Jeg er ikke med på det, Truman,
for det er ikke noe "det".
431
00:58:26,497 --> 00:58:31,410
- Men du hadde rett i én ting.
- Hva da?
432
00:58:33,797 --> 00:58:38,674
Det som startet alt dette...
433
00:58:50,523 --> 00:58:56,444
Ja. Jeg har funnet ham, Truman.
Det var derfor jeg kom i kveld.
434
00:58:56,655 --> 00:59:01,199
Han har nok
litt av en historie å fortelle.
435
00:59:03,329 --> 00:59:06,035
Gå til ham.
436
00:59:11,170 --> 00:59:14,422
Mindre tåke.
437
00:59:14,632 --> 00:59:19,011
Gjør klar, krankamera.
Krankamera.
438
00:59:26,896 --> 00:59:29,898
Knappkamera 3.
439
00:59:40,369 --> 00:59:44,035
Jeg ga aldri opp håpet.
440
00:59:46,167 --> 00:59:49,370
Ut... Kamera 8.
441
00:59:49,587 --> 00:59:52,293
Gutten min.
442
00:59:52,507 --> 00:59:56,553
- Nærbilde?
- Nei, nei...
443
00:59:59,306 --> 01:00:02,474
Musikk opp.
444
01:00:06,814 --> 01:00:08,855
Nå!
445
01:00:09,942 --> 01:00:14,689
Alle de tapte årene.
Jeg skal nok gjøre det godt igjen.
446
01:00:14,906 --> 01:00:18,359
Jeg sverger.
447
01:00:23,290 --> 01:00:25,959
Pappa.
448
01:00:36,638 --> 01:00:40,138
Bravo!
449
01:00:42,644 --> 01:00:46,690
- Stille. Konsentrer dere.
- Det er bra tv!
450
01:00:51,946 --> 01:00:56,905
- Genialt, Christof!
- Det knuste hjertet mitt.
451
01:00:59,204 --> 01:01:02,372
Godt gjort, alle sammen.
452
01:01:20,393 --> 01:01:25,021
1, 7 milliarder var til stede
ved fødselen hans.
453
01:01:27,151 --> 01:01:30,852
220 land fulgte
hans første skritt.
454
01:01:31,071 --> 01:01:35,071
Verden sto stille
ved det stjålne kysset.
455
01:01:35,284 --> 01:01:37,777
Og teknologien vokste
i takt med ham.
456
01:01:37,996 --> 01:01:42,042
Et heltliv filmet med
et nett av skjulte kameraer -
457
01:01:42,250 --> 01:01:47,246
- og sendt direkte og uklippet
24 timer i døgnet, 7 dager i uken -
458
01:01:47,464 --> 01:01:50,419
- til seere over hele verden.
459
01:01:50,634 --> 01:01:53,257
Sendt fra øya Seahaven, -
460
01:01:53,471 --> 01:01:56,556
- som er bygget
i tidenes største studio.
461
01:01:56,766 --> 01:02:02,770
Det ene av to byggverk
som er synlig fra rommet.
462
01:02:02,981 --> 01:02:09,270
Nå i sitt 30. suksessrike år,
her er Truman Show!
463
01:02:13,200 --> 01:02:17,069
For en uke!
Jeg satt som på nåler hele tiden.
464
01:02:17,288 --> 01:02:21,619
God kveld, jeg er Mike Michaelson.
Og velkommen til Tru-Talk, -
465
01:02:21,835 --> 01:02:27,257
- hvor vi tar opp temaer i serien.
Men i kveld har vi noe helt særlig.
466
01:02:27,466 --> 01:02:32,627
Et eksklusivt intervju med
seriens opphavsmann og skaper.
467
01:02:32,846 --> 01:02:38,886
Vi setter direkte over til Månerommet
på 221. etasje i OmniCam-ekosfæren.
468
01:02:39,103 --> 01:02:42,853
Her finner vi
verdens største televisjonær, -
469
01:02:43,066 --> 01:02:48,192
- arkitekten av verdenen i verden,
øya Seahaven... Christof.
470
01:02:49,031 --> 01:02:53,741
Først vil jeg takke deg
for at du tar deg tid til oss.
471
01:02:53,953 --> 01:02:59,114
Vi vet hvor opptatt du er og
hvor hardt du verner om privatlivet.
472
01:02:59,333 --> 01:03:03,284
- Det er en stor ære.
- Bare hyggelig.
473
01:03:03,505 --> 01:03:08,464
De siste dramatiske hendelsene
er jo utløst av Trumans far, Kirk, -
474
01:03:08,677 --> 01:03:11,928
- og hans forsøk på
å infiltrere serien.
475
01:03:12,139 --> 01:03:18,095
Men det er ikke første gang noen
utenfra har prøvd å nå Truman.
476
01:03:18,312 --> 01:03:23,900
- Nei, det har vært nære på.
- Truman! Det er tv!
477
01:03:24,986 --> 01:03:27,988
Jeg klarte det!
478
01:03:28,198 --> 01:03:33,276
Men intet kan sammenlignes
med denne siste episoden.
479
01:03:33,495 --> 01:03:37,115
- Mannen har jo vært på rollelisten.
- Han var attpåtil død.
480
01:03:37,333 --> 01:03:40,833
Å skrive Kirk inn igjen
var en genistrek.
481
01:03:41,045 --> 01:03:46,752
Kirk startet krisen i Trumans liv,
og bare han kunne avslutte den.
482
01:03:46,968 --> 01:03:49,638
Truman! Nei!
483
01:03:50,722 --> 01:03:53,475
- Du får ikke gå der!
- Hvorfor ikke?
484
01:03:53,684 --> 01:03:58,146
Det er farlig. Du må kjenne
dine begrensninger, Truman.
485
01:03:58,355 --> 01:04:02,520
La oss minne seerne om
hvorfor faren ble skrevet ut.
486
01:04:02,735 --> 01:04:07,695
Vi var nødt til å finne på måter
å holde Truman på øya på.
487
01:04:07,907 --> 01:04:11,028
Jeg vil bli oppdagelsesreisende,
som Magellan.
488
01:04:11,244 --> 01:04:14,697
Du er for sent ute.
Det er ikke mer å oppdage.
489
01:04:19,253 --> 01:04:25,126
- Så fant jeg på Kirks druknedød.
- Slik fikk Truman vannskrekk.
490
01:04:25,343 --> 01:04:32,058
Da Kirk leste manuskriptet
til episoden, ble han svært skuffet.
491
01:04:32,267 --> 01:04:35,470
Det var nok derfor han brøt seg inn.
492
01:04:35,687 --> 01:04:40,149
Hvordan vil du forklare
de 22 årene han har vært borte?
493
01:04:40,359 --> 01:04:43,147
- Hukommelsestap.
- Genialt.
494
01:04:43,362 --> 01:04:49,616
La oss gå til seernes spørsmål.
Charlotte, North Carolina.
495
01:04:49,828 --> 01:04:54,989
Hei, Christof. Jeg lurte på
hvor mange kameraer dere har?
496
01:04:55,208 --> 01:04:59,753
- Omkring 5000.
- Det var jammen mange.
497
01:04:59,964 --> 01:05:02,752
Husk, vi begynte med ett.
498
01:05:03,884 --> 01:05:07,219
Han var nyfiken fra fødselen av.
499
01:05:07,430 --> 01:05:10,931
Født to uker for tidlig,
som han ikke kunne vente.
500
01:05:11,142 --> 01:05:15,889
Og var det ikke nettopp tidspunktet
som gjorde at han ble valgt?
501
01:05:16,106 --> 01:05:21,445
Rollen gikk til det av fem uønskede
barn som ble født på sendedatoen.
502
01:05:21,654 --> 01:05:25,024
Truman kom som bestilt.
503
01:05:28,911 --> 01:05:35,331
Og er ikke Truman det første barnet
som er blitt adoptert av et selskap?
504
01:05:35,544 --> 01:05:41,168
Serien tjener svimlende summer,
tilsvarende et lite lands BNP.
505
01:05:41,383 --> 01:05:45,382
Det krever også en hel befolkning
å holde serien gående.
506
01:05:45,596 --> 01:05:48,682
Siden serien går 24 timer i døgnet
uten reklamepauser -
507
01:05:48,891 --> 01:05:52,890
- blir alle pengene tjent inn
på produktplassering.
508
01:05:53,104 --> 01:05:58,183
Ja, alt fra skuespillernes garderober
til matvarene og husene er til salg.
509
01:05:58,402 --> 01:06:02,401
Alt kan naturligvis fås
i Truman-katalogen.
510
01:06:02,614 --> 01:06:04,774
Si meg en ting...
511
01:06:04,992 --> 01:06:11,162
Hvorfor tror du at Truman aldri
har fattet mistanke om noe før nå?
512
01:06:11,374 --> 01:06:17,461
Vi aksepterer virkeligheten slik
den presenteres. Så enkelt er det.
513
01:06:17,672 --> 01:06:22,170
Haag, vær så god. Haag?
514
01:06:23,262 --> 01:06:26,762
Vi mistet den.
Vi går til Hollywood, California.
515
01:06:26,974 --> 01:06:30,843
Christof, jeg vil bare si at
du er en manipulerende løgner, -
516
01:06:31,062 --> 01:06:34,515
- og det du gjør, er sykt.
517
01:06:34,732 --> 01:06:39,360
Den stemmen kjenner vi igjen.
Den er ikke lett å glemme.
518
01:06:39,571 --> 01:06:44,116
- La oss ta en ny seer...
- Nei, nei, det går bra.
519
01:06:44,326 --> 01:06:48,657
Jeg mimrer gjerne med
tidligere skuespillere i serien.
520
01:06:48,873 --> 01:06:54,663
Sylvia, som du så melodramatisk
kunngjorde for verden...
521
01:06:54,879 --> 01:07:01,548
Tror du at bare fordi du blunket
til Truman, flørtet med ham, -
522
01:07:01,762 --> 01:07:07,184
- stjal et par minutter med ham
for å sette deg selv i rampelyset, -
523
01:07:07,393 --> 01:07:13,812
- at du vet hva som er riktig
for ham? Du skal ikke dømme ham.
524
01:07:14,025 --> 01:07:18,902
Du har ingen rett til å ta et barn
og gjøre livet hans til en parodi.
525
01:07:19,114 --> 01:07:22,982
Får du aldri dårlig samvittighet?
526
01:07:23,201 --> 01:07:28,363
Jeg har gitt Truman muligheten
for å leve et normalt liv.
527
01:07:28,582 --> 01:07:32,284
Verden, den verden du bor i, -
528
01:07:32,503 --> 01:07:38,210
- er et sykt sted. Seahaven er slik
som verden burde være.
529
01:07:38,426 --> 01:07:42,010
Han er en fange.
Bare se hva dere har gjort mot ham!
530
01:07:42,222 --> 01:07:46,517
Han kan dra når han vil. Hvis han
hadde mer enn en vag ambisjon, -
531
01:07:46,769 --> 01:07:51,231
- hvis han var fast besluttet
på å finne ut sannheten, -
532
01:07:51,482 --> 01:07:55,102
- ville vi ikke ha kunnet hindre ham.
533
01:07:55,319 --> 01:07:59,568
Jeg tror at det som plager deg er -
534
01:07:59,783 --> 01:08:05,869
- at Truman foretrekker sin "celle",
som du kaller det.
535
01:08:06,081 --> 01:08:11,325
Du tar feil. Grundig feil.
Og det vil han bevise!
536
01:08:11,545 --> 01:08:18,510
Bortsett fra en høyrøstet minoritet,
har det vært en positiv opplevelse.
537
01:08:18,720 --> 01:08:25,934
- Både for Truman og for seerne.
- Tusen takk for praten, Christof.
538
01:08:26,144 --> 01:08:30,393
Nå som krisen ligger bak oss
og Truman er seg selv igjen, -
539
01:08:30,608 --> 01:08:33,894
- har vi vel mye å glede oss til?
540
01:08:34,111 --> 01:08:39,024
Vel, den store nyheten er
at Meryl forlater Truman, -
541
01:08:39,242 --> 01:08:42,244
- og en ny romanse blir presentert.
542
01:08:42,454 --> 01:08:47,616
Verdens første direktesendte
unnfangelse skal nok finne sted.
543
01:08:47,834 --> 01:08:51,501
Nok en tv-milepæl venter altså.
544
01:08:51,714 --> 01:08:57,089
- Det var vært en fornøyelse. Takk.
- Selv takk, Mike.
545
01:10:15,137 --> 01:10:18,970
- Simeon...
- Hva er det?
546
01:10:21,185 --> 01:10:27,355
- Ser han på oss?
- Herregud, tror du han vet det?
547
01:10:27,567 --> 01:10:33,192
- Jeg ringer til Christof.
- Hallo! Kom inn, major Burbank.
548
01:10:49,299 --> 01:10:53,464
- Han er seg selv igjen.
- Herregud...
549
01:10:59,894 --> 01:11:03,596
For en snål type.
550
01:11:07,402 --> 01:11:12,279
Jeg døper herved denne planeten...
551
01:11:14,618 --> 01:11:18,664
... Trumania, i Burbank-galaksen.
552
01:11:21,000 --> 01:11:23,326
Går han?
553
01:11:24,504 --> 01:11:30,259
- Den får du gratis.
- Hold følge med ham.
554
01:11:31,469 --> 01:11:34,970
- God morgen.
- God morgen.
555
01:11:35,182 --> 01:11:41,186
- I tilfelle jeg ikke ser dere...
- God dag, god kveld og god natt.
556
01:11:42,273 --> 01:11:47,150
- God dag... kveld... god natt.
- God morgen...
557
01:11:47,362 --> 01:11:54,908
- Morn, Truman. Hvordan står det til?
- Jeg skal sjekke... Alt virker.
558
01:11:55,996 --> 01:11:58,369
Hei, Pluto...
559
01:11:58,582 --> 01:12:01,786
- Morn, Truman.
- Hvem har vi her?
560
01:12:02,002 --> 01:12:05,088
- Nydelig dag, ikke sant?
- Hver eneste dag.
561
01:12:05,298 --> 01:12:09,166
- Vi vil kjøpe den polisen likevel.
- Supert.
562
01:12:09,385 --> 01:12:14,132
- Bli med opp på kontoret.
- Neste uke passer bedre.
563
01:12:14,349 --> 01:12:20,471
Ha det. Vi ses i neste uke.
Gi meg noe å se frem til.
564
01:12:20,689 --> 01:12:26,811
Det handler ikke om forsikring,
men om når døden vil inntreffe.
565
01:12:27,029 --> 01:12:31,942
Det kan skje om en uke,
en måned, et år... eller i dag.
566
01:12:33,578 --> 01:12:39,867
En mann som lå og solte seg,
ble spiddet av en løpsk parasoll.
567
01:12:40,085 --> 01:12:43,206
Man ikke sikre seg mot sånt.
568
01:12:43,422 --> 01:12:46,092
Et øyeblikk...
569
01:12:46,342 --> 01:12:52,179
Truman, dette er Vivien. Dere
skal sitte ved siden av hverandre.
570
01:12:55,185 --> 01:13:00,691
Det jeg mener,
er at livet er skrøpelig.
571
01:13:04,320 --> 01:13:07,488
Hva sa du?
Å, unnskyld...
572
01:13:08,574 --> 01:13:14,447
Vil du? Alle tiders.
La meg skrive det ned.
573
01:13:29,764 --> 01:13:32,683
2, klar. Gå til 2.
574
01:13:35,812 --> 01:13:40,772
Tilbake til medium. Og... ut.
575
01:13:48,909 --> 01:13:52,778
Jeg prøver å lære ham opp...
576
01:13:56,876 --> 01:14:01,540
- Hva gjør han i kjelleren?
- Han flyttet ned dit da Meryl dro.
577
01:14:01,757 --> 01:14:07,001
Hvorfor sa du ikke noe? Enhver
merkelig atferd skal rapporteres.
578
01:14:07,221 --> 01:14:12,015
- Han bare sover, så...
- Er det den beste vinkelen?
579
01:14:12,226 --> 01:14:17,103
- Hva er på klokkekameraet?
- Det står noe i veien.
580
01:14:17,315 --> 01:14:24,648
Han har bare ryddet opp. Jeg ville
ringe, men så ga han opp og la seg.
581
01:14:25,741 --> 01:14:31,282
- Jeg vil sjekke planen for...
- Forsikringskonferansen, ja vel.
582
01:14:41,466 --> 01:14:44,041
Vær så god.
583
01:14:53,437 --> 01:14:57,900
Isoler lyden.
Få et nærbilde av overkroppen.
584
01:15:00,236 --> 01:15:03,689
Han puster.
585
01:15:04,783 --> 01:15:09,992
Chloe... Ring til ham.
Si at det er feil nummer.
586
01:15:13,459 --> 01:15:19,748
- Det tok sin tid.
- Jeg måtte vente. Det var kø.
587
01:15:19,966 --> 01:15:23,965
- Hva skjer?
- Jeg vet ikke...
588
01:15:24,179 --> 01:15:28,926
- Han bare sto og glodde...
- Hold kjeft og se.
589
01:15:29,143 --> 01:15:33,224
Så gikk vi over til nattsyn.
Han sover.
590
01:15:34,690 --> 01:15:36,731
Der!
591
01:15:36,943 --> 01:15:40,942
Zoom inn. Under stolen der.
592
01:15:43,033 --> 01:15:46,201
Forstørr.
593
01:15:47,287 --> 01:15:51,156
- Er det...?
- Herregud...
594
01:15:51,375 --> 01:15:56,003
- Han kan ikke ha tatt trappen...
- Send Marlon dit!
595
01:16:11,605 --> 01:16:15,900
Truman! Surpriseparty!
596
01:16:16,986 --> 01:16:22,693
Kom igjen, kamerat.
Jeg har med en sixpack.
597
01:16:22,909 --> 01:16:25,532
Kom igjen...
598
01:16:28,248 --> 01:16:30,705
Pokker!
599
01:16:32,086 --> 01:16:37,082
Finn ham, Marlon.
Han er fortsatt i rommet.
600
01:16:39,343 --> 01:16:43,129
- Fritt frem!
- Bra. Vær munter.
601
01:16:44,224 --> 01:16:46,798
Jeg vet du er her.
602
01:16:49,938 --> 01:16:55,645
Se under bordet...
I skapet bak deg.
603
01:17:01,743 --> 01:17:05,872
Jeg lurer på hvor han kan være.
604
01:17:13,756 --> 01:17:16,082
Gi meg plenkamera!
605
01:17:23,349 --> 01:17:27,183
- Ikke se i kameraet. Bare fortsett.
- Han er borte.
606
01:17:27,395 --> 01:17:31,097
- Avbryt sendingen!
- Avbryt?
607
01:17:34,069 --> 01:17:36,739
Hva i alle...
608
01:17:36,947 --> 01:17:39,155
Gi meg telefonen.
609
01:17:45,790 --> 01:17:48,828
TEKNISK FEIL
610
01:18:01,265 --> 01:18:07,435
Ledige statister leter etter ham.
Hovedroller og personale også.
611
01:18:07,647 --> 01:18:11,397
- Hva med bilene?
- Ingen mangler.
612
01:18:11,610 --> 01:18:16,072
Han er til fots. Alle kjenner ham.
Han kan ikke forsvinne.
613
01:18:55,449 --> 01:18:58,736
Ja, finn ham, Pluto. Flink bisk.
614
01:18:58,952 --> 01:19:04,292
Alt dette styret! Han trenger
bare å høre stemmen min.
615
01:19:04,500 --> 01:19:08,369
Truman! Truman!
616
01:19:08,588 --> 01:19:12,005
La meg prøve... Truman!
617
01:19:12,217 --> 01:19:17,592
Det er meg! Pappa!
La oss ta en prat!
618
01:19:19,725 --> 01:19:23,973
Ja, jeg vet det.
Vi er snart ferdige med torget.
619
01:19:24,188 --> 01:19:29,979
Vi sjekker Barrymore igjen.
Han må være der inne.
620
01:19:30,195 --> 01:19:34,822
Hvem holder øye med skolen?
Send noen bort dit.
621
01:19:40,122 --> 01:19:44,251
- Send ned en mann til.
- Bare finn jævelen!
622
01:19:44,460 --> 01:19:48,079
Få tak i noen batterier.
Fyren er ikke selvlysende.
623
01:19:51,134 --> 01:19:55,844
Vi må ha mer lys.
Vi finner ham aldri slik.
624
01:19:59,768 --> 01:20:04,728
- Hva er klokka?
- Det er altfor tidlig.
625
01:20:09,320 --> 01:20:11,528
Få opp solen.
626
01:20:18,246 --> 01:20:20,620
Hva er klokka?
627
01:20:20,832 --> 01:20:26,753
Hva skjer, Christof?
Ryktene sier at han er død.
628
01:20:26,964 --> 01:20:31,010
Mediene fråtser i dette.
Det er telefonstorm, -
629
01:20:31,219 --> 01:20:35,170
- og alle har en kopi av Marlon
drite seg ut foran kameraet.
630
01:20:35,390 --> 01:20:40,896
- Sponsorene vil trekke seg.
- Vi har tidenes høyeste seertall!
631
01:20:44,149 --> 01:20:46,227
Ingenting.
632
01:20:46,443 --> 01:20:52,982
Dra tilbake til byen til de andre.
Alle har inntatt førsteposisjon.
633
01:20:53,201 --> 01:20:55,574
De har det, ikke sant?
634
01:21:13,264 --> 01:21:16,468
Han må være der et sted...
635
01:21:18,061 --> 01:21:22,523
- Vi overvåker ikke havet.
- Hvorfor skulle vi gjøre det?
636
01:21:22,733 --> 01:21:27,894
- Gå til havnen.
- Skift til alle havnekameraer.
637
01:21:28,113 --> 01:21:33,073
- Noen av dem streiker.
- Ja, men fyrtårnet virker.
638
01:21:37,290 --> 01:21:41,372
- Kystkameraer med langlinse.
- Hvorfor ser vi på sjøen?
639
01:21:45,966 --> 01:21:50,926
Truman... Hvor skal du?
640
01:21:53,266 --> 01:21:58,772
- Jeg trodde han hadde vannskrekk.
- Gjenoppta sending.
641
01:22:04,611 --> 01:22:09,488
2 til 1 på at han ikke klarer det.
642
01:22:12,078 --> 01:22:16,741
Bare la dem sitte i bilen.
643
01:22:26,802 --> 01:22:31,097
Vi kan ikke se ansiktet.
Gå til kabinkamera.
644
01:22:33,851 --> 01:22:38,313
Perfekt.
Der har vi heltebildet.
645
01:23:03,425 --> 01:23:08,503
- Send ut en båt til.
- Gi meg folkene på ferja.
646
01:23:08,722 --> 01:23:12,306
Kom igjen, få opp farta!
647
01:23:15,271 --> 01:23:19,981
- Jeg er bare bussjåfør.
- De klarer ikke å kjøre båten.
648
01:23:24,614 --> 01:23:27,403
Hvordan stopper vi ham?
649
01:23:36,127 --> 01:23:39,378
Ok...
650
01:23:40,465 --> 01:23:44,001
Vi går inn i værprogrammet, -
651
01:23:44,219 --> 01:23:48,514
- så hold fast. Er det forstått?
652
01:23:48,724 --> 01:23:53,221
Nei, vi plasserer
stormen lokalt over båten.
653
01:23:55,231 --> 01:23:58,149
Du skal få koordinatene.
654
01:23:58,359 --> 01:24:04,031
- Vi har ingen redningsbåt.
- Han snur. Han blir for redd.
655
01:24:06,159 --> 01:24:08,236
Nå braker det løs.
656
01:24:19,966 --> 01:24:22,884
Kom igjen...
657
01:24:44,742 --> 01:24:47,317
Gi meg noe lyn.
658
01:24:47,537 --> 01:24:50,658
En gang til... En gang til!
659
01:25:02,345 --> 01:25:08,598
- Vi kan ikke la ham dø på direkten!
- Han ble jo født på direkten.
660
01:25:42,805 --> 01:25:45,013
Hold fast!
661
01:26:10,210 --> 01:26:13,544
Er det alt dere har?
662
01:26:13,755 --> 01:26:19,178
Dere blir nødt til å drepe meg!
663
01:26:20,262 --> 01:26:23,181
- Avbryt sendingen.
- Nei!
664
01:26:27,311 --> 01:26:30,148
Mer vind... Mer vind!
665
01:26:33,234 --> 01:26:37,483
- For siste gang...
- Har han langt igjen? Kullseil ham!
666
01:26:37,698 --> 01:26:42,195
- Han har bundet seg fast til båten.
- Han blåser i om han drukner.
667
01:26:42,411 --> 01:26:45,947
Gjør det... Gjør det!
668
01:27:38,805 --> 01:27:41,132
Det holder.
669
01:32:12,309 --> 01:32:16,390
Truman... Du kan snakke.
670
01:32:18,524 --> 01:32:22,226
Jeg kan høre deg.
671
01:32:23,321 --> 01:32:25,361
Hvem er du?
672
01:32:25,573 --> 01:32:31,909
Skaperen av en tv-serie som gir
millioner av mennesker håp og glede.
673
01:32:36,126 --> 01:32:39,995
- Og hvem er jeg?
- Du er stjernen.
674
01:32:45,595 --> 01:32:50,175
- Var ingenting ekte?
- Du var ekte.
675
01:32:50,392 --> 01:32:54,473
Det var derfor du var så god å se på.
Hør på meg, Truman...
676
01:32:54,688 --> 01:33:00,644
Det fins ikke mer sannhet der ute
enn i den verden jeg skapte for deg.
677
01:33:02,488 --> 01:33:07,566
Samme løgner, samme bedrag...
678
01:33:07,785 --> 01:33:13,908
Men i min verden
har du intet å frykte.
679
01:33:16,670 --> 01:33:21,748
- Jeg kjenner deg ut og inn.
- Du har ikke et kamera i hodet mitt.
680
01:33:23,094 --> 01:33:27,673
Du er redd.
Det er derfor du ikke kan reise.
681
01:33:32,228 --> 01:33:36,014
Det er i orden, Truman. Jeg forstår.
682
01:33:37,442 --> 01:33:41,987
Jeg har betraktet deg
hele livet ditt.
683
01:33:43,073 --> 01:33:46,491
Jeg så fødselen din.
684
01:33:47,578 --> 01:33:50,913
Jeg så deg ta ditt første skritt.
685
01:33:54,753 --> 01:33:59,499
Jeg så deg på din første skoledag.
686
01:33:59,716 --> 01:34:04,510
Og da du mistet din første tann.
687
01:34:06,474 --> 01:34:09,429
Du kan ikke reise, Truman.
688
01:34:09,644 --> 01:34:15,150
- Vær så snill... Du kan klare det.
- Du hører hjemme her...
689
01:34:15,358 --> 01:34:18,230
... hos meg.
690
01:34:20,155 --> 01:34:24,071
Snakk til meg.
Si noe.
691
01:34:28,497 --> 01:34:34,751
Si noe, for pokker. Du er på tv!
Du er på direkten i hele verden!
692
01:34:51,564 --> 01:34:57,770
I tilfelle jeg ikke ser dere...
God dag, god kveld og god natt.
693
01:35:00,490 --> 01:35:03,991
Ja da...
694
01:35:35,612 --> 01:35:38,982
Han klarte det!
Bravo, Truman!
695
01:35:48,751 --> 01:35:50,910
Avbryt sendingen.
696
01:35:55,800 --> 01:35:57,877
- Vil du ha mer?
- Nei takk.