1 00:00:19,500 --> 00:00:22,380 لقد أصابنا الملل ونحن نتابع الممثلين وهم 2 00:00:22,920 --> 00:00:25,010 يقدمون لنا مشاعر زائفة 3 00:00:25,210 --> 00:00:27,130 أصابنا الاٍرهاق من مشاهد الألعاب النارية 4 00:00:27,340 --> 00:00:29,180 والمؤثرات الخاصة 5 00:00:29,380 --> 00:00:31,389 بينما العالم الذي يحيا به 6 00:00:31,599 --> 00:00:34,389 مزيف ببراعة مشهودة 7 00:00:35,059 --> 00:00:37,979 لكن لا يوجد أي خداع في ترومان " نفسه" 8 00:00:39,229 --> 00:00:40,399 لا نصوص سينمائية 9 00:00:40,599 --> 00:00:41,729 لا تلقين للممثل 10 00:00:41,939 --> 00:00:44,939 اٍنه ليس دائما شكسبير لكنه حقيقي 11 00:00:46,529 --> 00:00:48,899 اٍنها حياة 12 00:00:51,448 --> 00:00:53,698 لن أستطيع ان أفعلها 13 00:00:53,908 --> 00:00:56,788 لابد أن تمضي بدوني 14 00:01:01,918 --> 00:01:03,628 مستحيل ,أيها السيد 15 00:01:03,838 --> 00:01:06,378 أنت صاعد الي قمه هذا الجبل 16 00:01:06,588 --> 00:01:09,088 قدمي مكسورة وكل شئ 17 00:01:12,047 --> 00:01:14,047 هنالك العديد من المشاهدين الذين يتركونه 18 00:01:14,257 --> 00:01:16,767 طيلة الليل,فقط من أجل الاٍحساس بالراحة 19 00:01:17,637 --> 00:01:20,347 أنت مجنون أتعلم هذا؟ 20 00:01:22,727 --> 00:01:24,397 حسنا بالنسبة الي لا يوجد أي اختلاف 21 00:01:24,607 --> 00:01:26,477 حياة خاصة أو حياة عامة 22 00:01:26,687 --> 00:01:29,777 فحياتي هي حياتي هي "يوميات " ترومان "الانسان الحقيقي" 23 00:01:29,947 --> 00:01:33,066 فيوميات ترومان هو ......أسلوب للحياة 24 00:01:33,366 --> 00:01:34,696 اٍنها حياة نبيلة 25 00:01:34,906 --> 00:01:37,196 اٍنها.... 26 00:01:38,496 --> 00:01:39,196 حياة مباركة حقا 27 00:01:39,406 --> 00:01:42,616 نعم...أخبرني بشئ لا أعلمه 28 00:01:43,666 --> 00:01:46,546 حسنا اعدني بشئ ما قبلها 29 00:01:47,626 --> 00:01:50,466 لو لقيت حتفي قبل أن أصل القمة 30 00:01:50,666 --> 00:01:53,675 ستسخدمني كمصدر بديل للغذاء؟ 31 00:01:54,505 --> 00:01:56,845 يا للقرف 32 00:01:59,215 --> 00:02:01,685 كل شئ حقيقي وكل شئ صادق 33 00:02:01,885 --> 00:02:02,385 لا يوجد أي تزييف 34 00:02:02,595 --> 00:02:05,475 لا شئ مما تراه في هذا البرنامج مزيف 35 00:02:05,685 --> 00:02:08,225 اٍنه محكم بعناية شديدة 36 00:02:15,234 --> 00:02:17,654 كلني...اللعنة 37 00:02:17,654 --> 00:02:20,074 اٍنه أمر 38 00:02:21,363 --> 00:02:24,033 ربما العاطفة مسيطرة عليك 39 00:02:24,323 --> 00:02:26,203 حقا؟ 40 00:02:26,413 --> 00:02:27,373 نعم 41 00:02:27,583 --> 00:02:28,373 قليلا 42 00:02:28,583 --> 00:02:29,243 "ترومان" 43 00:02:29,453 --> 00:02:31,663 ستتأخر 44 00:02:31,873 --> 00:02:34,083 حسنا 45 00:02:35,582 --> 00:02:37,882 ترجمة: الكابوس 46 00:02:47,352 --> 00:02:48,012 صباح الخير 47 00:02:48,222 --> 00:02:49,562 صباح الخير 48 00:02:49,772 --> 00:02:51,432 أوه,وفي حالة لم استطع رؤيتك 49 00:02:51,642 --> 00:02:52,852 مساء الخير ليلة سعيدة 50 00:02:53,062 --> 00:02:54,192 وتصبحين علي خير 51 00:02:55,601 --> 00:02:56,651 نعم...نعم 52 00:02:56,861 --> 00:02:58,231 "صباح الخير " ترومان "صباح الخير " سبنسر 53 00:02:58,441 --> 00:02:59,361 كيف حالك "بلوتو "؟ 54 00:02:59,571 --> 00:03:00,651 لا,لا,لا ابتعد عني 55 00:03:00,861 --> 00:03:01,691 اٍنه لن يؤذيك 56 00:03:01,901 --> 00:03:04,531 ابتعد عني أنا أعلم ذلك 57 00:03:04,661 --> 00:03:05,491 اٍنه فقط أنا 58 00:03:05,701 --> 00:03:07,831 "تعال يا " بلوتو 59 00:03:09,241 --> 00:03:11,501 أوه 60 00:03:18,790 --> 00:03:21,130 يا اٍلهي 61 00:03:29,260 --> 00:03:31,640 ما هذا؟ 62 00:03:50,949 --> 00:03:52,449 اٍليكم اّخر الأنباء 63 00:03:52,659 --> 00:03:54,999 طائرة كانت تواجه مشاكل اضطرت الي التخلص من بعض الاجزاء 64 00:03:55,209 --> 00:03:58,208 بينما كانت تطير هذا الصباح فوق -مدينة- سي هيفنز -جنة البحر - 65 00:03:58,208 --> 00:03:58,578 أعلم ذلك 66 00:03:58,788 --> 00:04:00,248 لحسن الحظ لم يصب أحد 67 00:04:00,458 --> 00:04:02,128 ولكن ,مهلا كيف تشعر اليوم؟ 68 00:04:02,338 --> 00:04:02,958 امممممم 69 00:04:03,168 --> 00:04:03,668 هذا جيد 70 00:04:03,878 --> 00:04:05,088 هل تفكر في السفر بعيدا؟ 71 00:04:05,298 --> 00:04:06,968 لا لا؟رائع 72 00:04:07,178 --> 00:04:08,298 انه مناخ كلاسي وقيادة كلاسية 73 00:04:08,508 --> 00:04:11,138 لذا,لما لا تنسي أخطار الطيران 74 00:04:11,348 --> 00:04:14,308 استرخ ودع الموسيقي تريح أعصابك 75 00:04:14,428 --> 00:04:17,138 ترجمة : الكابوس 76 00:04:19,057 --> 00:04:20,477 دوج فانسي,"معجبي الكلاب ", من فضلك 77 00:04:20,687 --> 00:04:21,897 "دوج فانسي" 78 00:04:22,107 --> 00:04:23,607 شكرا جزيلا 79 00:04:23,817 --> 00:04:24,487 اها 80 00:04:24,687 --> 00:04:26,447 هلا اعطيني الجريدة يا " اٍيرل "؟ 81 00:04:26,647 --> 00:04:27,907 و .....من فضلك 82 00:04:28,107 --> 00:04:30,777 واحدة من هؤلاء لزوجتي 83 00:04:31,027 --> 00:04:32,367 اٍنها تحب مجلات الموضة 84 00:04:32,577 --> 00:04:33,407 هل هذا كل شئ يا "ترومان "؟ 85 00:04:33,617 --> 00:04:35,367 نعم 86 00:04:35,577 --> 00:04:37,577 اراك لاحقا 87 00:04:37,787 --> 00:04:39,996 نعم 88 00:04:45,546 --> 00:04:46,546 صباح الخير 89 00:04:46,756 --> 00:04:47,716 اهلا 90 00:04:47,926 --> 00:04:48,546 " هانك " 91 00:04:48,756 --> 00:04:50,216 "صباح الخير" ترومان 92 00:04:50,426 --> 00:04:51,926 " صباح الخير" ترومان. 93 00:04:52,136 --> 00:04:52,966 اهلا...كيف حالكم أيها الرفاق 94 00:04:53,176 --> 00:04:54,256 اٍنه يوم جميل أليس كذلك؟ 95 00:04:54,466 --> 00:04:54,966 نعم..دائما 96 00:04:55,176 --> 00:04:57,976 وكيف أخبار زوجتك الرائعة 97 00:04:58,516 --> 00:04:59,646 جيدة جيدة وماذا عنك؟ 98 00:04:59,846 --> 00:05:01,265 علي أفضل ما يرام 99 00:05:01,475 --> 00:05:02,305 حسنا 100 00:05:02,515 --> 00:05:04,685 حظا موفقا 101 00:05:04,895 --> 00:05:05,645 وانت أيضا يجب أن نرحل 102 00:05:05,855 --> 00:05:07,185 لا تنسوا أن تفكروا في البوليصة 103 00:05:07,395 --> 00:05:09,985 اٍنها اثنان بسعر واحد خصم خاص 104 00:05:10,195 --> 00:05:11,115 فقط لكم 105 00:05:11,315 --> 00:05:12,115 نعم 106 00:05:12,315 --> 00:05:14,695 أهلا مرحبا 107 00:05:15,825 --> 00:05:17,695 أهلا بالرفقاء..هل ستدخل؟ 108 00:05:17,905 --> 00:05:19,615 تفضل 109 00:05:19,825 --> 00:05:20,495 تفضل 110 00:05:20,705 --> 00:05:21,914 لا من فضلك انا بعدك 111 00:05:22,124 --> 00:05:24,914 فلست بهذا الشوق للدخول 112 00:05:39,344 --> 00:05:39,884 نعم,اهلا بك 113 00:05:40,094 --> 00:05:43,143 هل من الممكن ان أتحدث مع رئيس قسم الرحلات الي -فيجي -؟ 114 00:05:43,763 --> 00:05:44,303 - جزر -فيجي 115 00:05:44,513 --> 00:05:46,893 ترومان " هل رأيت هذا؟" 116 00:05:47,103 --> 00:05:47,563 ها 117 00:05:47,773 --> 00:05:48,853 أنا اّسف يا سيدتي 118 00:05:49,063 --> 00:05:52,063 لو..لو اٍنه في غيبوبة فلن يشمله التأمين 119 00:05:54,313 --> 00:05:55,073 مرحبا 120 00:05:55,273 --> 00:05:56,483 -اه..من فضلك - فيجي 121 00:05:56,693 --> 00:05:59,653 "هل لديك قائمة باسم" لورين جارلاند 122 00:06:01,663 --> 00:06:04,072 لا يوجد اي شئ 123 00:06:04,162 --> 00:06:04,492 حسنا 124 00:06:04,702 --> 00:06:07,042 هل لديك اسم سيلفيا جارلاند "؟" 125 00:06:07,242 --> 00:06:09,712 "س ..."سيلفيا 126 00:06:10,872 --> 00:06:13,172 لا توجد 127 00:06:13,672 --> 00:06:16,052 حسنا.....شكرا لك 128 00:06:50,499 --> 00:06:51,619 " مرحبا " بروبانك 129 00:06:51,829 --> 00:06:54,539 - هناك عمل في منتزه - ويلز 130 00:06:54,629 --> 00:06:57,129 أريدك أن تري هذا 131 00:06:58,339 --> 00:07:00,299 منتزه ويلز -؟ - 132 00:07:00,509 --> 00:07:01,879 اوه 133 00:07:02,089 --> 00:07:03,299 جزيرة الميناء 134 00:07:03,509 --> 00:07:05,338 هل تعرف أخري؟ 135 00:07:05,548 --> 00:07:06,888 في الواقع,لن أستطيع ذلك 136 00:07:07,098 --> 00:07:08,758 فلدي ارتباطات 137 00:07:08,968 --> 00:07:11,098 مع طبيب الأسنان أو 138 00:07:11,308 --> 00:07:12,978 ستفقد أكثر من اسنانك 139 00:07:13,188 --> 00:07:15,518 اذا لم تقبل بنصيبك 140 00:07:15,728 --> 00:07:16,108 "افهم يا "ترومان 141 00:07:16,308 --> 00:07:19,358 اٍنهم سيجرون اٍعادة هيكلة للشركة 142 00:07:20,068 --> 00:07:20,648 اٍعاددة هيكلة؟ 143 00:07:20,858 --> 00:07:22,988 نعم وأنت تحتاج لهذا الاّن 144 00:07:23,198 --> 00:07:24,778 بالاٍضافة الي نصف ساعة بجانب الخليج 145 00:07:24,988 --> 00:07:26,487 وقليل من هواء البحر 146 00:07:26,697 --> 00:07:29,157 ستحسن من صحتك 147 00:07:29,197 --> 00:07:29,907 مهلا,شكرا لك 148 00:07:30,117 --> 00:07:38,617 ترجمة: الكابوس هذه الترجمة للاستعمال الشخصي فقط e@ka Creativity Lab.مع تحيات 149 00:07:40,167 --> 00:07:41,087 مرحبا 150 00:07:41,297 --> 00:07:42,207 العبّارة مازالت هنا أليس كذلك؟ 151 00:07:42,417 --> 00:07:44,717 اعتقدت باٍنني لن الحق بها 152 00:07:44,927 --> 00:07:47,386 ذهاب فقط؟ أم ذهاب وعودة؟ 153 00:07:47,586 --> 00:07:49,886 عودة 154 00:07:51,266 --> 00:07:52,676 ها هي ...تفضل يا سيدي 155 00:08:50,233 --> 00:08:51,733 هل تحتاج أي مساعدة يا سيدي؟ 156 00:08:51,943 --> 00:08:54,693 امضي في طريقك سأكون بخير 157 00:08:55,863 --> 00:08:58,203 نعم 158 00:09:09,922 --> 00:09:12,252 أهلا بحيبي 159 00:09:13,382 --> 00:09:15,632 انظر ما حصلت عليه مجانا من المتجر 160 00:09:15,842 --> 00:09:17,802 انه قصّاص 161 00:09:18,012 --> 00:09:20,342 اٍنه مقطّع ومقّشر ومبشرة في نفس الوقت 162 00:09:20,552 --> 00:09:23,472 لا تحتاج للتسنين وغسله اّمن 163 00:09:23,812 --> 00:09:26,062 رائع 164 00:09:26,062 --> 00:09:28,482 اٍنه تحفة 165 00:09:28,982 --> 00:09:30,981 "ترومان" 166 00:09:31,191 --> 00:09:33,651 لقد فاتتك بقعة 167 00:09:35,231 --> 00:09:36,741 يا اٍلهي 168 00:09:45,661 --> 00:09:46,751 اممم 169 00:09:46,951 --> 00:09:49,501 اٍنها بيرة 170 00:09:50,921 --> 00:09:53,630 أتعلم...اٍني أفكر في "السفر خارجا يا "مارلون 171 00:09:53,840 --> 00:09:54,630 حقا؟ 172 00:09:54,840 --> 00:09:55,920 خارج ماذا؟ 173 00:09:56,130 --> 00:09:57,050 خارج وظيفتي 174 00:09:57,260 --> 00:09:58,720 - خارج - سي هيفنز 175 00:09:58,920 --> 00:10:00,010 خارج هذا الجزيرة..الي العالم 176 00:10:00,220 --> 00:10:00,590 خارج وظيفتك؟ 177 00:10:00,840 --> 00:10:02,050 وماذا يعيب وظيفتك؟ 178 00:10:02,260 --> 00:10:04,050 " لديك وظيفة رائعة يا" ترومان 179 00:10:04,260 --> 00:10:06,100 فلديك مكتب خاص بك 180 00:10:06,310 --> 00:10:08,850 سأقتل لأحصل علي مثله 181 00:10:11,440 --> 00:10:11,730 ها قد بدأت 182 00:10:11,940 --> 00:10:14,149 كان يجب أن تعمل ببيع الماكينات من أجل المعيشة 183 00:10:14,359 --> 00:10:14,939 لا شكرا 184 00:10:15,149 --> 00:10:16,149 الاّن,هنالك اثٍارة 185 00:10:17,608 --> 00:10:18,898 ألا تصاب بالحماس 186 00:10:19,108 --> 00:10:21,488 ألم تتلهف قدمك؟ 187 00:10:22,198 --> 00:10:24,658 الي أين تود الذهاب؟ 188 00:10:25,578 --> 00:10:26,328 -فيجي- 189 00:10:28,118 --> 00:10:29,248 وأين هي- فيجي- ؟ 190 00:10:29,458 --> 00:10:31,868 !!- قريبة من -فلوريدا 191 00:10:36,167 --> 00:10:36,997 هل تري هذه؟ 192 00:10:37,207 --> 00:10:37,877 نعم 193 00:10:38,087 --> 00:10:40,467 نحن هنا 194 00:10:40,917 --> 00:10:43,637 وحول كل هذا الطريق هنا تكمن 195 00:10:44,137 --> 00:10:45,427 -فيجي- 196 00:10:45,637 --> 00:10:46,967 لا تستطيع أن تبتعد أكثر من هذا 197 00:10:47,177 --> 00:10:49,477 قبل أن تبدأ العودة 198 00:10:49,677 --> 00:10:52,227 أتعلم,مازالت هناك جزر -في -فيجي 199 00:10:52,437 --> 00:10:54,726 حيث لم تطأها قدم بشر 200 00:10:54,936 --> 00:10:57,186 هذا مثير 201 00:10:58,066 --> 00:11:00,776 ومتي ستكون جاهزا للذهاب الي هناك؟ 202 00:11:03,026 --> 00:11:05,526 اٍنها ليست بسيطة 203 00:11:05,736 --> 00:11:07,236 فهي بحاجة الي 204 00:11:07,446 --> 00:11:08,786 نقود 205 00:11:08,986 --> 00:11:10,076 تخطيط 206 00:11:10,286 --> 00:11:12,826 لا أستطيع فقط أن أحزم حقائبي وأرحل 207 00:11:13,706 --> 00:11:14,995 صحيح 208 00:11:15,205 --> 00:11:16,035 لكني سأفعلها 209 00:11:16,245 --> 00:11:18,295 لا تقلق 210 00:11:18,495 --> 00:11:21,335 بعضا من الوقت سيكون كافيا 211 00:11:25,965 --> 00:11:27,845 هل ستأتي لنتناول بعض الشراب؟ 212 00:11:28,055 --> 00:11:30,555 لا,ليس الليلة 213 00:11:48,614 --> 00:11:50,654 لست مرتاحا لهذا الطقس يا بني 214 00:11:50,864 --> 00:11:51,864 أعتقد اننا يجب أن نعود 215 00:11:52,074 --> 00:11:53,204 لا يا أبي ليس بعد 216 00:11:53,404 --> 00:11:54,494 لا..بربك هيا لنعود 217 00:11:54,704 --> 00:11:56,453 ابعد قليلا استمع لي 218 00:11:56,663 --> 00:11:57,533 من فضلك؟ 219 00:11:57,743 --> 00:11:59,083 حسنا 220 00:11:59,283 --> 00:12:00,543 حسنا 221 00:12:02,163 --> 00:12:04,423 أبي 222 00:13:17,860 --> 00:13:20,699 تبدو كما لو كنت منقوعا أين كنت؟ 223 00:13:20,949 --> 00:13:23,119 كنت أحسب اذا تمكنا من توفير 8000 دولار 224 00:13:23,329 --> 00:13:24,699 "كل مرة تجتمع انت و"مارلون 225 00:13:24,909 --> 00:13:27,119 يمكننا أن نلف العالم بهذا المبلغ 226 00:13:27,329 --> 00:13:28,079 وماذا بعد ذلك يا "ترومان" ؟ 227 00:13:28,289 --> 00:13:30,499 سنعود كما كنا منذ 5 أعوام 228 00:13:30,749 --> 00:13:33,499 تتكلم مثل المراهقين 229 00:13:33,839 --> 00:13:35,419 ربما أشعر اٍني مراهق 230 00:13:35,629 --> 00:13:38,429 " علينا ديون يا" ترومان 231 00:13:39,179 --> 00:13:40,089 أقساط السيارة 232 00:13:40,298 --> 00:13:41,258 ماذا,سنمضي فقط 233 00:13:41,468 --> 00:13:42,718 ونترك التزامتنا المالية 234 00:13:42,928 --> 00:13:44,808 ستكون مغامرة 235 00:13:45,018 --> 00:13:47,938 كنت أظن اننا نسعي من أجل انجاب طفل 236 00:13:48,018 --> 00:13:50,808 اليس هذا مغامرة كافية؟ 237 00:13:51,648 --> 00:13:52,558 هذا باٍبمكانه الانتظار 238 00:13:52,768 --> 00:13:54,068 أنا أريد الخروج 239 00:13:54,268 --> 00:13:55,688 أن أري بعض من هذا العالم 240 00:13:55,898 --> 00:13:56,608 أن أستكشف 241 00:13:56,818 --> 00:13:59,608 حبيبي,هل تريد أن تصبح مستكشف؟ 242 00:14:01,817 --> 00:14:03,487 ستجتاز هذا 243 00:14:03,697 --> 00:14:06,537 كلنا نفكر هكذا الان ثم 244 00:14:06,833 --> 00:14:09,793 دعنا نخرج من هذه الملابس المبتلة الاّن 245 00:14:12,247 --> 00:14:14,207 تعال الي السرير 246 00:14:14,417 --> 00:14:16,257 لن تري شيئا 247 00:14:16,457 --> 00:14:17,337 اٍنهم دائما 248 00:14:17,546 --> 00:14:20,376 يغلقوا الكاميرا ويبثوا موسيقي 249 00:14:21,506 --> 00:14:22,925 أتعلم..الرياح تهب 250 00:14:23,135 --> 00:14:23,795 والستائر تتحرك 251 00:14:24,005 --> 00:14:26,715 وأنت لا تري شئ 252 00:14:29,935 --> 00:14:31,515 دوج فانسي من فضلك 253 00:14:31,725 --> 00:14:34,145 دوج فانسي 254 00:14:34,515 --> 00:14:36,065 شكرا لك 255 00:14:37,735 --> 00:14:38,775 الجريدة يا" ايرل " لو تكرمت 256 00:14:38,985 --> 00:14:40,565 الجريدة 257 00:14:41,655 --> 00:14:43,694 اظن أنني ساّخذ واحداٍ من هذه 258 00:14:43,904 --> 00:14:45,694 للزوجة؟ 259 00:14:45,904 --> 00:14:47,574 لابد أن تبتاعها 260 00:14:47,784 --> 00:14:48,494 هل تريد أي شئ اّخر ؟"ترومان "؟ 261 00:14:48,694 --> 00:14:51,414 انها كل كرة الشمع 262 00:14:51,534 --> 00:14:52,534 أراك لاحقا 263 00:15:14,093 --> 00:15:16,313 أبي؟ 264 00:15:18,523 --> 00:15:19,643 مهلا,مااذا تفعلون؟ 265 00:15:19,853 --> 00:15:22,273 مهلا,,ماذا بحق ال؟ 266 00:15:22,393 --> 00:15:23,813 ابتعد من الطريق 267 00:15:24,023 --> 00:15:25,022 أوقفوه 268 00:15:27,822 --> 00:15:29,742 أوقفوا هؤلاء الناس 269 00:15:29,942 --> 00:15:32,402 قف..قف 270 00:15:32,492 --> 00:15:33,992 مهلا,اٍفتح الأبواب 271 00:15:34,202 --> 00:15:36,162 فليوقف شخص ما هذا الباص 272 00:15:36,372 --> 00:15:37,282 أوقفوا الباص 273 00:15:37,492 --> 00:15:39,952 فليوقفة أحد ما 274 00:15:40,082 --> 00:15:41,962 فليوقفة أحد ما 275 00:15:42,162 --> 00:15:43,672 أوقفوا الباص 276 00:16:03,811 --> 00:16:06,730 "انها لا تبدو غريبة يا "ترومان 277 00:16:07,270 --> 00:16:09,190 فأنا أراه 10 مرات كل أسبوع 278 00:16:09,400 --> 00:16:10,690 في مئات الوجوه 279 00:16:10,900 --> 00:16:13,700 كدت أن أعانق شخص لا أعرفه 280 00:16:13,990 --> 00:16:15,240 في الصالون يوم الخميس الماضي 281 00:16:15,450 --> 00:16:15,740 لقد كان أبي 282 00:16:15,950 --> 00:16:18,830 أقسم بذلك مرتديا زي المشردين 283 00:16:18,830 --> 00:16:20,490 أتعلم ماذا أيضا كان غريبا؟ 284 00:16:20,700 --> 00:16:22,750 رجل أعمال وسيدة معها كلب 285 00:16:22,960 --> 00:16:23,830 اتوا من العدم 286 00:16:24,040 --> 00:16:25,580 وأجبروه علي ركوب الباص 287 00:16:25,790 --> 00:16:26,630 حسنا.اٍنها مسألة وقت 288 00:16:26,829 --> 00:16:27,959 لقد فحصوا المخلفات بالمدينة 289 00:16:28,169 --> 00:16:30,839 قبل أن نصبح مثل باقي المدينة 290 00:16:31,049 --> 00:16:32,839 ولكنهم لم يجدوا جثة أبي 291 00:16:33,049 --> 00:16:34,379 ربما بطريقة ما يا اٍلهي 292 00:16:34,589 --> 00:16:36,339 أنا أخبرك اذا لم يكن هو 293 00:16:36,549 --> 00:16:38,969 فلا بد اٍنه توأمه 294 00:16:39,759 --> 00:16:41,219 هل ابي لدية أخ؟ 295 00:16:41,429 --> 00:16:44,139 ترومان " ,أنت تعرف ذلك جيدا" 296 00:16:44,139 --> 00:16:46,729 أن أبيك كان وحيدا 297 00:16:46,939 --> 00:16:49,308 مثلك 298 00:16:51,688 --> 00:16:53,028 والان يا صغيري 299 00:16:53,238 --> 00:16:56,278 أنت فقط تشعر بالحزن من أجل ما حدث 300 00:16:57,778 --> 00:17:00,578 لقد أبحرتم في جو عاصف 301 00:17:03,198 --> 00:17:06,038 ولكنني طوال عمري ما ألقيت اللوم عليك 302 00:17:08,078 --> 00:17:10,667 وأنا لا ألومك الاّن 303 00:17:56,085 --> 00:17:57,295 ترومان "؟" 304 00:17:57,505 --> 00:17:59,965 [OBJECTS CLATTER] 305 00:18:01,045 --> 00:18:03,755 ماذا تفعل هنا؟ 306 00:18:04,965 --> 00:18:05,925 أصلح الجزّازة 307 00:18:10,435 --> 00:18:11,894 رأيت ابي اليوم 308 00:18:12,104 --> 00:18:14,394 أعلم ذلك 309 00:18:15,564 --> 00:18:18,064 لقد اتصلت أمك 310 00:18:18,523 --> 00:18:21,403 ما كان ينبغي حقا ان تصيبها بالاكتئاب 311 00:18:21,653 --> 00:18:24,403 هل كنت تريد--؟ ماذا كنت تريد؟ 312 00:18:25,573 --> 00:18:27,033 لقد أعددت المكرونة 313 00:18:27,243 --> 00:18:29,663 لست جائعا 314 00:18:30,703 --> 00:18:31,283 أتعلم؟ 315 00:18:31,492 --> 00:18:33,782 يجب عليك فعلا أن تلقي بهذه الجزّازة 316 00:18:33,992 --> 00:18:36,792 فلتبتع بعض من مكائن "اٍلك" الدورانية 317 00:19:13,490 --> 00:19:15,240 ماذا يفعل؟ 318 00:19:15,450 --> 00:19:16,370 اتري..لقد تخلصوا منها 319 00:19:16,580 --> 00:19:18,080 لكنهم لم يستطيعوا محو الذاكرة 320 00:19:18,290 --> 00:19:19,330 ذاكرة من؟ 321 00:19:24,040 --> 00:19:26,500 ترجمة الكابـــــــــــوس 322 00:20:13,258 --> 00:20:14,258 أستمحيك عذرا 323 00:20:14,468 --> 00:20:15,258 أهلا 324 00:20:15,467 --> 00:20:15,637 أهلا 325 00:20:15,837 --> 00:20:17,547 أنا اّسفة أني سقطت هكذا 326 00:20:17,757 --> 00:20:18,007 لا تتأسفي 327 00:20:18,217 --> 00:20:20,847 أانا فقط--فأنا مرهقة طيلة اليوم 328 00:20:21,057 --> 00:20:22,307 لا تقلقي 329 00:20:22,517 --> 00:20:24,097 لقد التوي مفصلي يا الهي 330 00:20:24,307 --> 00:20:25,307 انا اّسف حقا 331 00:20:25,517 --> 00:20:27,187 انا اّسفة لسقوطي عليك هكذا 332 00:20:27,397 --> 00:20:29,477 لا تقلقي لم يحدث مكروه 333 00:20:29,687 --> 00:20:30,567 "أنا "ميريل 334 00:20:30,777 --> 00:20:31,897 اهلا بك "انا "ترومان 335 00:20:32,107 --> 00:20:34,317 فرصة سعيدة 336 00:20:43,706 --> 00:20:44,786 الاصدقاء يقولون اٍنها جيدة 337 00:20:44,996 --> 00:20:45,786 الاصدقاء يقولون انه جيد 338 00:20:45,996 --> 00:20:49,086 الكل يقول انها جيدة مثل الروك اّند رول 339 00:20:54,506 --> 00:20:55,626 تحرك كالقطة 340 00:20:55,836 --> 00:20:56,756 تكلم كالفأر 341 00:20:56,966 --> 00:20:57,965 الدغ كالنحلة 342 00:20:58,175 --> 00:21:01,015 طفلتي أريد أن أكون رجلك 343 00:21:04,725 --> 00:21:05,935 ومن الواضح تماما 344 00:21:06,145 --> 00:21:07,265 أنتي قدري 345 00:21:07,475 --> 00:21:08,765 نعم انا فتاكي 346 00:21:08,975 --> 00:21:11,685 لعبة القرن العشرين 347 00:21:15,695 --> 00:21:17,105 الاصدقاء يقولون اٍنها جيدة 348 00:21:17,315 --> 00:21:18,314 الاصدقاء يقولون اٍنها جيدة 349 00:21:18,524 --> 00:21:19,114 الجميع يقول 350 00:21:19,314 --> 00:21:22,194 انها مثل الروك اّند رول 351 00:21:26,664 --> 00:21:27,704 طر كالطائرة 352 00:21:27,914 --> 00:21:28,744 تولي القيادة كسيارة 353 00:21:28,954 --> 00:21:30,124 كل ما اتمسك به 354 00:21:30,374 --> 00:21:33,164 يا طفلتي أن أكون رجلك 355 00:21:36,754 --> 00:21:37,964 اٍنه من الواضح تماما 356 00:21:38,174 --> 00:21:39,383 أنك قدري 357 00:21:39,593 --> 00:21:40,843 نعم أنا لعتبك 358 00:21:41,053 --> 00:21:42,843 لعبة القرن العشرين 359 00:21:43,053 --> 00:21:45,133 لعبة القرن العشرين 360 00:21:45,343 --> 00:21:48,013 اريد أن أكون فتاكي 361 00:21:48,303 --> 00:21:50,643 لعبة القرن العشرين 362 00:21:50,853 --> 00:21:53,473 اريد أن أكون فتاكي 363 00:21:53,603 --> 00:21:55,983 لعبة القرن العشرين 364 00:21:56,193 --> 00:21:58,813 اريد أن أكون فتاكي 365 00:21:59,193 --> 00:22:01,362 ترومان " لقد ذاكرت بما فيه الكفاية" 366 00:22:01,572 --> 00:22:03,362 لا لابد أن اًَضع هذا في الذاكرة 367 00:22:03,572 --> 00:22:05,612 "بربك يا "ترومان كأس ويسكي مثلج 368 00:22:05,822 --> 00:22:06,612 بربك 369 00:22:06,822 --> 00:22:07,072 هيا 370 00:22:07,282 --> 00:22:08,702 يبدوا انك ستقوم بذلك بدلا مني 371 00:22:08,912 --> 00:22:10,742 لذا احترس 372 00:22:10,952 --> 00:22:11,872 أعلم ذلك 373 00:22:12,082 --> 00:22:13,082 لا؟ 374 00:22:13,292 --> 00:22:15,372 أنت شخص افضل مني 375 00:22:15,581 --> 00:22:16,411 أراك لاحقا 376 00:22:16,621 --> 00:22:17,621 اتفقنا سلام 377 00:22:17,831 --> 00:22:18,871 سلام 378 00:22:19,081 --> 00:22:20,540 أراك لاحقا ايها الخاسر 379 00:23:22,188 --> 00:23:24,397 مرحبا 380 00:23:27,527 --> 00:23:28,857 كونيتشي وا 381 00:23:29,067 --> 00:23:30,277 ماذا؟ 382 00:23:30,487 --> 00:23:33,027 انت تتحدثي اليابانية؟ 383 00:23:34,067 --> 00:23:36,487 اه نعم نعم 384 00:23:38,197 --> 00:23:40,577 لورين"....اليس كذلك؟" 385 00:23:40,827 --> 00:23:42,497 اٍنه علي 386 00:23:42,707 --> 00:23:45,286 "لورين" صحيح 387 00:23:46,246 --> 00:23:48,006 "أنا "ترومان بروبانك 388 00:23:48,206 --> 00:23:49,506 نعم 389 00:23:49,716 --> 00:23:49,966 أنا أعلم هذا 390 00:23:50,166 --> 00:23:53,336 أتعلم!!؟؟..ليس مسوحا لي أن أتحدث معك 391 00:23:54,086 --> 00:23:56,386 حقا؟ 392 00:23:57,766 --> 00:23:59,636 نعم..حسنا أستطيع تفهم ذلك 393 00:23:59,846 --> 00:24:00,886 فأنا شخصية خطيرة للغاية 394 00:24:01,096 --> 00:24:03,806 انا أعتذر فهذا خارج عن اٍرادتي 395 00:24:05,145 --> 00:24:07,815 نعم..فالفتاة يجب أن تحترس 396 00:24:09,485 --> 00:24:11,605 لديك صديق... أليس كذلك؟ 397 00:24:11,815 --> 00:24:12,775 لا..ليس هكذا 398 00:24:12,985 --> 00:24:15,365 هل كانت" ميريل "الفتاة التي كانت معي؟ 399 00:24:15,565 --> 00:24:16,275 نحن لسنا...نحن لا 400 00:24:16,485 --> 00:24:18,485 نحن لسنا--نحن فقط-- أصدقاء 401 00:24:18,695 --> 00:24:20,285 اٍنه ليس شيئا 402 00:24:20,495 --> 00:24:21,865 انه كيف أبدو؟ 403 00:24:22,075 --> 00:24:24,455 لست من المفضل اليك؟ 404 00:24:24,745 --> 00:24:26,954 لا 405 00:24:27,534 --> 00:24:29,204 أنا احب دبوسك 406 00:24:29,414 --> 00:24:31,504 كنت أتساءل بداخلي 407 00:24:33,504 --> 00:24:34,634 هل تودين؟ 408 00:24:34,834 --> 00:24:35,214 ربما لو أمكن 409 00:24:35,424 --> 00:24:38,384 وقت ما أن نخرج لنأكل البيتزا أو شيئما ما من هذا القبيل؟ 410 00:24:40,174 --> 00:24:42,554 مثل...يوم الجمعة؟ 411 00:24:42,934 --> 00:24:43,844 السبت؟ لا أستطيع 412 00:24:44,054 --> 00:24:46,643 الاحد,الاثنين الثلاثاء 413 00:24:50,563 --> 00:24:51,983 لدي أمتحانات نهائية غدا 414 00:24:52,183 --> 00:24:54,143 نعم أعلم ذلك 415 00:24:54,353 --> 00:24:57,193 لو لم نذهب الاّن فلن نذهب أبدا 416 00:24:58,443 --> 00:24:59,483 هل تفهمني؟ 417 00:24:59,693 --> 00:25:02,363 اذا ماذا تودين فعله؟ 418 00:25:23,762 --> 00:25:26,052 ترجمة الكابوس 419 00:25:35,771 --> 00:25:38,651 من فضلك ضع يديك بداخل السيارة 420 00:25:54,910 --> 00:25:57,670 هذا هو مكاني المفضل للبيتزا 421 00:25:57,920 --> 00:25:58,790 "طوني" 422 00:25:59,000 --> 00:26:01,670 واحدة كبيرة والكثير من الطحالب 423 00:26:02,550 --> 00:26:03,670 لدينا وقت قليل جدا 424 00:26:03,880 --> 00:26:05,840 سيكونون هنا في أي لحظة 425 00:26:06,050 --> 00:26:06,340 من؟ 426 00:26:06,550 --> 00:26:08,090 اٍنهم لا يريدونني أن أتحدث اٍليك 427 00:26:08,300 --> 00:26:10,719 اذن لا تتحدثي 428 00:26:24,938 --> 00:26:27,318 لقد اتوا 429 00:26:28,408 --> 00:26:29,068 "ترومان" 430 00:26:29,278 --> 00:26:29,698 ماذا يريدون؟ 431 00:26:29,907 --> 00:26:31,737 استمع لي جيدا EVERYBODY KNOWS ABOUT YOU. 432 00:26:31,947 --> 00:26:32,947 الكل يعرف ماذا تفعل 433 00:26:33,157 --> 00:26:35,657 "اٍنهم يتظاهرون يا" ترومان هل تفهمني؟ 434 00:26:35,867 --> 00:26:36,617 الكل يتظاهر 435 00:26:36,827 --> 00:26:37,617 "لورين" لا أعلم 436 00:26:37,827 --> 00:26:38,497 "لا اسمي ليس" لورين 437 00:26:38,707 --> 00:26:40,207 "اسمي" سيلفيا 438 00:26:40,417 --> 00:26:41,087 "سيلفيا" 439 00:26:41,287 --> 00:26:43,247 لورين "يا حلوتي ليس ثانيا" 440 00:26:43,457 --> 00:26:44,877 مهلا انتظر لحظة من أنت؟ 441 00:26:45,087 --> 00:26:46,047 أنا والدها 442 00:26:46,257 --> 00:26:46,547 ماذا؟ 443 00:26:46,757 --> 00:26:48,927 أنا لم أره من قبل أبدا 444 00:26:49,127 --> 00:26:49,717 حبيتي من فضلك. 445 00:26:49,927 --> 00:26:51,546 "انه يكذب يا" ترومان لا تستمع اليه رجاء 446 00:26:51,756 --> 00:26:54,096 كل ما قلته لك هو الحقيقة 447 00:26:54,306 --> 00:26:56,766 هذا مزيف كله من أجلك 448 00:26:56,976 --> 00:26:57,426 لا أفهم 449 00:26:57,636 --> 00:26:59,596 السماء البحر كل شئ انه معد من أجلك 450 00:26:59,806 --> 00:27:00,146 اٍنه برنامج 451 00:27:00,346 --> 00:27:02,356 الكل يراك ويتابعك لا تستمع اليه 452 00:27:02,556 --> 00:27:04,936 انه في طريقة للكذب عليك الاّان اٍنهم يروك الاّن 453 00:27:05,146 --> 00:27:05,816 ماذا يحدث؟ 454 00:27:06,026 --> 00:27:07,606 انفصام شخصية لديها القدرة علي اختلاق الاحداث الوهمية 455 00:27:07,816 --> 00:27:08,526 لا من فضلك لا 456 00:27:08,736 --> 00:27:10,156 لقد حاولنا بكل الطرق 457 00:27:11,156 --> 00:27:12,735 التنويم المغناطيسي نظرية الصدمات النفسية 458 00:27:12,945 --> 00:27:14,985 لا تقلق فأنت لست أول شخص 459 00:27:15,195 --> 00:27:16,365 "ترومان" 460 00:27:16,575 --> 00:27:18,865 انها تحضر كل أصدقائها هنا 461 00:27:19,075 --> 00:27:20,455 "ماذا يقول لك يا "ترومان اٍنه يكذب 462 00:27:20,665 --> 00:27:23,415 اخرج من هنا تعال وأبحث عني 463 00:27:24,205 --> 00:27:24,835 لا تقلق 464 00:27:25,045 --> 00:27:26,255 -نحن ذاهبين الي- فيجي 465 00:27:26,455 --> 00:27:28,465 -فيجي- -سنذهب الي -فيجي 466 00:27:28,665 --> 00:27:30,965 - فيجي - 467 00:27:41,434 --> 00:27:42,394 "سيلفيا" 468 00:27:42,594 --> 00:27:44,854 مهلا 469 00:27:53,153 --> 00:27:55,153 لماذا لم يتبعها الي- فيجي-؟ 470 00:27:55,363 --> 00:27:58,153 لقد مرضت أمه مرضا شديدا 471 00:27:58,443 --> 00:28:00,573 لم يستطع مغادرتها اٍنه ابنا بار 472 00:28:00,783 --> 00:28:02,283 أعتقد ان بار جداا 473 00:28:02,493 --> 00:28:05,493 "لا استطيع أن أصدق اٍنه تزوج من" ميريل 474 00:28:05,953 --> 00:28:07,373 اعذرني 475 00:28:07,583 --> 00:28:07,953 "ما عليك يا "سال 476 00:28:08,163 --> 00:28:11,173 لدينا هذه في شريط أفضل الاغاني 477 00:28:11,293 --> 00:28:13,753 هل من الممكن أن أستعيره؟ 478 00:28:59,510 --> 00:29:02,050 قريب...لكن بدون سيجار 479 00:29:29,079 --> 00:29:31,449 وها هو يوم جديد رائع كالعادة 480 00:29:31,659 --> 00:29:32,119 في -سي هيفنز- يا اقاربي 481 00:29:32,329 --> 00:29:35,419 لا تنسي أن تثبت الحزام في أرض الراديو 482 00:29:35,459 --> 00:29:37,878 سائق جيد...جيد...جيد 483 00:29:38,088 --> 00:29:40,918 جيد.....جيد.....جيد جيد......جيد 484 00:29:41,258 --> 00:29:42,508 سائق جيد....سائق جيد 485 00:29:42,718 --> 00:29:43,968 جيد.....جيد....جيد 486 00:29:45,718 --> 00:29:48,598 انتظر التلقين انتظر التلقين 487 00:29:49,928 --> 00:29:51,218 رقم واحد استعد 488 00:29:52,768 --> 00:29:55,388 العد التنازلي لبدء النشاط 489 00:29:55,388 --> 00:29:56,098 رقم واحد استعد 490 00:29:56,308 --> 00:29:59,017 اٍنه يتجه غربا الي ستيورات 491 00:30:00,437 --> 00:30:01,227 كل الكومبارس استعداد 492 00:30:01,437 --> 00:30:03,777 سيكون عندكم في خلال 90 ثانية تقريبا 493 00:30:03,987 --> 00:30:05,647 الفنيين, تأكدوا من أن القهوة ساخنة 494 00:30:05,857 --> 00:30:08,867 -حسنا اٍنه يتخذ طريقه الي ميدان- لانكستر 495 00:30:12,287 --> 00:30:13,497 اه يا الهي لقد كاد أن يصدمها 496 00:30:13,696 --> 00:30:15,996 شئ ما خطا...غير الترددات 497 00:30:20,835 --> 00:30:22,915 اوتش اّسف بشان هذا يا أقاربي 498 00:30:23,125 --> 00:30:25,085 اعتقد أننا التقطنا موجة الشرطة أو شئ ما 499 00:30:25,295 --> 00:30:28,385 انها تحدث أحيانا وأستطيع أن أصيبك بالجنون 500 00:30:28,425 --> 00:30:30,295 انها المدينة الكلاسية 501 00:30:30,505 --> 00:30:32,425 ومازال لدينا بعض الموسيقي الجيدة ها هنا 502 00:30:32,635 --> 00:30:33,675 لكن مهلا لا تنسي أن تثبت حزامك جيدا 503 00:30:33,885 --> 00:30:36,935 تذكر الامان السائق الجيد يكون اّمنا 504 00:30:37,015 --> 00:30:39,684 السائق الاّمن يكون ماذا؟ صحيح 505 00:30:56,074 --> 00:30:58,494 صباح الخير يا سيدتي 506 00:32:36,499 --> 00:32:37,089 أنا أحب هذه الفكرة 507 00:32:37,299 --> 00:32:38,339 انها رائعة أليس كذلك؟ 508 00:32:38,549 --> 00:32:40,969 نعم..أنا أحبها 509 00:33:43,946 --> 00:33:44,486 هل باٍمكاني مساعدتك؟ 510 00:33:44,696 --> 00:33:45,946 نعم لدي ميعاد 511 00:33:46,156 --> 00:33:47,155 -في- جابل انتربرايس 512 00:33:47,365 --> 00:33:49,825 هذا مستحيل 513 00:33:54,075 --> 00:33:54,865 ماذا حدث؟ 514 00:33:55,075 --> 00:33:56,035 لا شئ 515 00:33:56,245 --> 00:33:57,535 فقط قل لي ماذا يحدث؟ 516 00:33:57,745 --> 00:33:59,415 لابد أن أذهب يا سيدي سنغير الطراز 517 00:33:59,625 --> 00:34:00,045 لا لست ذاهبا 518 00:34:00,245 --> 00:34:01,705 ماذا يفعل هؤلاء بالخلف؟ 519 00:34:01,915 --> 00:34:02,545 ليس من شأنك 520 00:34:02,755 --> 00:34:05,375 لو لم تخبرني ماذا يحدث ساشكوك 521 00:34:05,585 --> 00:34:08,044 أنت تخرف 522 00:34:08,754 --> 00:34:11,054 هذا صحيح 523 00:34:39,072 --> 00:34:40,742 "مارلون" 524 00:34:40,952 --> 00:34:41,492 "ترومان" 525 00:34:41,702 --> 00:34:42,372 ماذا تفعل ها هنا؟ 526 00:34:42,582 --> 00:34:43,502 لا بد أن أتحدث معك 527 00:34:43,702 --> 00:34:44,962 اٍنه وقت غير مناسب...أتفقنا؟ أنا متأخر 528 00:34:45,162 --> 00:34:48,082 مارلون "أنا متورط في شئ ما" شي كبير 529 00:34:48,542 --> 00:34:49,341 هل أنت بخير؟ تبدو في حالة مزرية 530 00:34:49,541 --> 00:34:51,461 أعتقد أني بدأت في اختلاق الاشياء 531 00:34:51,671 --> 00:34:52,051 اختلاق ماذا؟ 532 00:34:52,251 --> 00:34:53,171 لا توجد نقطة محددة أستطيع أن أبدأ بها 533 00:34:53,381 --> 00:34:56,381 ولكن العديد من الاحداث الغريبة تحدث لي 534 00:35:00,601 --> 00:35:02,601 الناس عند المصعد 535 00:35:02,811 --> 00:35:04,181 لا يوجد اي خلفية للمصعد 536 00:35:04,391 --> 00:35:06,231 اختلست نظرة واذا بأناس موجودين هناك 537 00:35:06,441 --> 00:35:08,691 وهناك الراديو وأنا في طريقي للعمل 538 00:35:08,901 --> 00:35:10,060 لقد بدأ يصف 539 00:35:10,270 --> 00:35:12,110 ويتحدث عن كل ما أفعله 540 00:35:12,320 --> 00:35:12,780 هل تدرك ما أعنيه؟ 541 00:35:12,980 --> 00:35:15,070 ترومان"اٍنها واحدة من هواجسك" 542 00:35:15,280 --> 00:35:16,700 أنا أظن أن هذا بسبب ما حدث لأبي 543 00:35:16,900 --> 00:35:17,860 أبيك؟ 544 00:35:18,070 --> 00:35:18,860 أعتقد اٍنه حيا 545 00:35:19,070 --> 00:35:21,530 هذا صحيح..سوف أشرح لك لاحقا 546 00:35:21,740 --> 00:35:23,450 أنا بدون شك متبع 547 00:35:23,660 --> 00:35:25,870 من؟ 548 00:35:26,500 --> 00:35:27,710 من الصعب معرفة ذلك 549 00:35:27,920 --> 00:35:30,789 يبدون كالاناس الطبيعيون 550 00:35:33,959 --> 00:35:34,799 وماذا عن هؤلاء الاثنان؟ 551 00:35:35,009 --> 00:35:36,549 لا أعلم 552 00:35:36,759 --> 00:35:37,049 من المحتمل 553 00:35:37,259 --> 00:35:40,299 فقط عندما يصعب التنبؤ بي عندها لن يستطيعوا 554 00:35:43,469 --> 00:35:44,769 هل حدث أي شئ؟ 555 00:35:44,969 --> 00:35:45,219 لا 556 00:35:45,429 --> 00:35:47,519 لابد أن نخرج من هنا 557 00:35:47,729 --> 00:35:48,189 هل أنت مستعد للذهاب 558 00:35:48,389 --> 00:35:49,729 لا بربك لن أستطيع 559 00:35:49,939 --> 00:35:50,939 أخبرتك لا أستطيع ذلك 560 00:35:55,228 --> 00:35:58,108 ستتسبب بفصلنا....أتعلم ذلك؟ 561 00:35:58,318 --> 00:35:59,858 حسنا أيها الرجل هيا بنا 562 00:36:00,068 --> 00:36:01,568 ماذا؟ ايا ما تقوله؟ 563 00:36:01,778 --> 00:36:02,568 انا لعبة 564 00:36:02,778 --> 00:36:03,578 عن ماذا تتحدث؟ 565 00:36:03,778 --> 00:36:06,828 نعم يا سيدي فعيد الميلاد يأتي مرة واحدة في العام 566 00:36:09,788 --> 00:36:12,537 من المحتمل ان هناك من يكيد لي من أجل شئ ما 567 00:36:12,747 --> 00:36:15,547 هل فكرت في ذلك من قبل يا" مارلون"؟ 568 00:36:15,587 --> 00:36:16,457 كما لو كانت كل حياتك 569 00:36:16,667 --> 00:36:19,087 قد تم بناؤها من أجل غرض ما 570 00:36:19,297 --> 00:36:20,587 لا 571 00:36:20,797 --> 00:36:22,387 عندما كنت تحمل الدجاج 572 00:36:22,587 --> 00:36:24,427 في الصيف من أجل قيصر 573 00:36:24,637 --> 00:36:25,847 ماذا كانت أبعد 574 00:36:26,057 --> 00:36:28,137 أبعد مسافة ذهبت اليها في هذه الجزيرة؟ 575 00:36:28,347 --> 00:36:29,477 ذهبت الي كله 576 00:36:29,727 --> 00:36:32,597 ولم أجد أي مكان أجمل من هذا 577 00:36:32,857 --> 00:36:34,476 "انظر الي الغروب يا" ترومان 578 00:36:34,686 --> 00:36:36,526 انه رائع 579 00:36:36,726 --> 00:36:38,566 نعم 580 00:36:38,776 --> 00:36:40,946 هذا هو الفتي الكبير 581 00:36:41,156 --> 00:36:43,446 تمام كفرشاة الرسم ماضية في طريقها 582 00:36:47,946 --> 00:36:50,746 بيني وبينك فقط يا "مارلون" 583 00:36:52,076 --> 00:36:54,745 سأبتعد لفترة 584 00:36:55,335 --> 00:36:57,245 حقا؟ 585 00:36:57,455 --> 00:36:58,375 نعم 586 00:36:58,585 --> 00:37:01,255 ملاكي الصغير 587 00:37:06,885 --> 00:37:09,345 مهرجي الصغير 588 00:37:11,975 --> 00:37:13,305 OLD CARROT TOP. 589 00:37:13,515 --> 00:37:15,934 أفضل الصور 590 00:37:18,314 --> 00:37:19,854 لابد أن نعيدك للمنزل يا أماه 591 00:37:20,064 --> 00:37:23,024 انتظر دقيقة -ها نحن في جبل -راشمور 592 00:37:23,154 --> 00:37:25,654 هل تتذكر يا "ترومان"؟ عندما كان أبيك معنا 593 00:37:25,864 --> 00:37:27,324 يا لها من قياده رائعة 594 00:37:27,524 --> 00:37:30,284 لقد نمت طيلة الطريق 595 00:37:30,284 --> 00:37:31,324 تبدو صغيرة جدا 596 00:37:31,534 --> 00:37:34,074 دائما ما تبدو الاشياء صغيرة اذا نظرنا الي الخلف يا صغيري 597 00:37:34,284 --> 00:37:34,914 "انظر يا "ترومان 598 00:37:35,124 --> 00:37:37,833 أسعد أيام حياتنا 599 00:37:39,873 --> 00:37:40,963 انظر 600 00:37:41,163 --> 00:37:43,083 "جين" ......"جودي"....."جوان" 601 00:37:43,293 --> 00:37:44,923 ألم تكن فاتنة يا" ترومان"؟ 602 00:37:45,133 --> 00:37:46,843 في الحقيقة ما زالت فاتنة 603 00:37:47,043 --> 00:37:50,133 ومازال هناك العديد من الاوراق من أجل الطفل الصغير 604 00:37:51,303 --> 00:37:54,263 كنت أتمني أن أحمل حفيدي علي يدي 605 00:37:54,553 --> 00:37:54,893 قبل أن أموت 606 00:37:55,093 --> 00:37:57,432 اّنجيلا"...لابد أن نعيدك للمنزل" 607 00:37:57,642 --> 00:37:58,142 انا ساّخذها 608 00:37:58,352 --> 00:38:00,392 لا لا أبقي...واسترخ 609 00:38:00,602 --> 00:38:00,982 استمتع بوحدتك 610 00:38:01,182 --> 00:38:03,232 حان وقت برنامجك المفضل 611 00:38:03,442 --> 00:38:05,982 بالاضافة لدينا ما يجب أن نناقشه 612 00:38:06,192 --> 00:38:08,902 حفل ميلاد شخص ما 613 00:38:08,902 --> 00:38:10,532 أتفهم هذا 614 00:38:10,732 --> 00:38:12,032 وسيكون هناك مرحلة أخري 615 00:38:12,241 --> 00:38:13,951 من أنا أحب لوسي في نفس التوقيت غدا 616 00:38:14,151 --> 00:38:17,370 ولكن الاّن حان الوقت للذهبيات الكلاسية 617 00:38:17,660 --> 00:38:20,370 الليلة نقدم لكم الأكثر حبا 618 00:38:20,580 --> 00:38:22,500 أرني الطريق للوطن 619 00:38:22,710 --> 00:38:24,540 ترنيمة المجد لحياة بمدينة صغيرة 620 00:38:24,750 --> 00:38:26,750 عندما تتعلم الا تخرج من الوطن 621 00:38:26,960 --> 00:38:28,500 لتكتشف العالم 622 00:38:28,710 --> 00:38:31,630 ولا يوجد مسكين طالما لديه أصدقاء 623 00:38:31,760 --> 00:38:34,680 وملئ بالضحك والحب الألم والحزن 624 00:38:35,430 --> 00:38:36,800 لكن الحرية الأساسية 625 00:38:37,010 --> 00:38:38,799 أن نتشارك في التجارب والمحن 626 00:38:39,009 --> 00:38:39,599 معا في العائلة 627 00:38:39,809 --> 00:38:42,769 لاحظ أداء "رونالد بيرلي "في دور العم" بودي" 628 00:38:42,979 --> 00:38:44,769 ومشهد وعاء الكريز الذي 629 00:38:44,979 --> 00:38:47,559 سيميتك ضحكا 630 00:38:47,769 --> 00:38:48,939 وستكون هناك دموع ...وأيضا 631 00:38:49,149 --> 00:38:51,979 "عندما اجتمع شمل" دافيد وجنيفر 632 00:38:52,479 --> 00:38:55,069 وكفي علي هذا "فللنضم الي "الابوتس 633 00:38:55,279 --> 00:38:57,739 -في قرية -كامدين 634 00:39:15,588 --> 00:39:18,008 ترجمة: الكابوس 635 00:39:23,557 --> 00:39:26,057 شكرا لك يا حبيبي 636 00:39:29,767 --> 00:39:31,357 أحتاج للتحدث معك 637 00:39:31,567 --> 00:39:33,067 ولكن فلنذهب الي الخارج 638 00:39:33,277 --> 00:39:36,277 كم أود هذا يا حبيبي ولكني متأخرة جدا 639 00:39:36,527 --> 00:39:38,987 وفيم العجلة؟ 640 00:39:39,487 --> 00:39:40,276 جراحة 641 00:39:40,486 --> 00:39:42,196 كانت هناك كارثة سقوط مصعد 642 00:39:42,406 --> 00:39:43,656 لقد ذكروها بالاخبار الليلة الماضية 643 00:39:43,866 --> 00:39:45,906 انفلت كابل المصعد 644 00:39:46,116 --> 00:39:48,286 لقد سقط من ارتفاع عشرة أدوار 645 00:39:48,496 --> 00:39:49,376 "عمال" نون يونيون 646 00:39:49,576 --> 00:39:51,586 فقط الوحوش أتعلم هذا المبني؟ 647 00:39:51,786 --> 00:39:53,126 انه بجوار عملك 648 00:39:53,336 --> 00:39:55,206 هل تتخيل ماذا اذا كنت هناك؟ 649 00:39:55,416 --> 00:39:57,046 انها حتي لا تستدعي تخيل هذا 650 00:39:57,256 --> 00:39:58,046 بأية حال..لدي عملية بتر 651 00:39:58,256 --> 00:40:01,255 لاحدي السيدات ممكن كانوا في المصعد 652 00:40:01,255 --> 00:40:02,425 انها صغيرة جدا 653 00:40:02,635 --> 00:40:03,305 هذا محزن جدا 654 00:40:03,505 --> 00:40:05,345 علي أيه حال......تمني لي الحظ 655 00:40:05,555 --> 00:40:08,265 سأصلي من أجلك 656 00:40:48,763 --> 00:40:51,143 أعذرني مرحبا...أستمحيك عذرا 657 00:40:51,343 --> 00:40:53,103 كيف أستطيع مساعدتك؟ 658 00:40:53,803 --> 00:40:56,773 نعم...أنا أبحث عن زوجتي "الممرضة" بروبانك 659 00:40:58,063 --> 00:40:58,603 انه أمر هام 660 00:40:58,813 --> 00:41:01,233 انا أخشي ان هذا مستحيل 661 00:41:01,443 --> 00:41:02,483 انها بغرفة التعقيم 662 00:41:02,693 --> 00:41:04,112 صحيح 663 00:41:04,322 --> 00:41:05,982 حسنا 664 00:41:06,192 --> 00:41:07,572 هل تستطيعي أن توصلي لها رساله؟ 665 00:41:07,782 --> 00:41:08,402 سأحاول 666 00:41:08,612 --> 00:41:10,242 هلا أخبرتيها بأني ذاهب الي -فيجي-؟ 667 00:41:10,452 --> 00:41:12,072 وأنني ساهاتفها عندما أصل هناك 668 00:41:12,282 --> 00:41:15,032 عنددددما عندما تصل الي -فيجي-!!؟ 669 00:41:15,282 --> 00:41:15,912 نعم 670 00:41:16,122 --> 00:41:18,622 حسنا سأخبرها بذلك 671 00:41:18,622 --> 00:41:21,082 شكرا جزيلا لك 672 00:41:46,570 --> 00:41:47,730 اّسف 673 00:41:47,940 --> 00:41:50,240 لم يحدث مكروه 674 00:41:55,990 --> 00:41:58,330 اٍنه هنا 675 00:41:58,830 --> 00:42:01,710 كنت أعلم ذلك 676 00:42:02,040 --> 00:42:04,330 مبضع 677 00:42:06,129 --> 00:42:08,379 ترجمة الكابوس e@ka Creativity Lab. مع تحيات 678 00:42:09,169 --> 00:42:11,969 أنا الاّن سأقطع القطع الاول 679 00:42:13,258 --> 00:42:15,838 فوق الركبة اليمني 680 00:42:22,098 --> 00:42:23,018 حسنا ما فعلته 681 00:42:23,228 --> 00:42:25,978 هذا لن يكون جيدا 682 00:42:26,058 --> 00:42:28,647 انه فقط جميل 683 00:42:28,687 --> 00:42:30,107 وظيفة جيدة 684 00:42:30,317 --> 00:42:33,237 فقط سأدع شخص ما ينظف هذا 685 00:42:57,676 --> 00:43:00,256 انا أسف أن جعلتك تنتظر 686 00:43:00,346 --> 00:43:02,726 ولا يهمك 687 00:43:03,726 --> 00:43:04,176 كيف أساعدك 688 00:43:04,386 --> 00:43:06,476 -أريد تذكرة الي -فيجي 689 00:43:06,686 --> 00:43:09,435 متي؟ 690 00:43:12,225 --> 00:43:14,485 اليوم 691 00:43:26,955 --> 00:43:27,825 الكــــــــــــــــــــــــــــابوس 692 00:43:30,414 --> 00:43:31,084 انا اّسفة 693 00:43:31,294 --> 00:43:34,254 لا توجد تذاكر شاغرة قبل شهر 694 00:43:34,964 --> 00:43:35,754 شهر؟ 695 00:43:35,964 --> 00:43:38,504 نعم فهذا موسم 696 00:43:39,884 --> 00:43:41,304 هل تحب أن تحجز الاّن؟ 697 00:43:41,504 --> 00:43:43,514 هذا لا يهم 698 00:43:43,714 --> 00:43:46,514 سأجري ترتيبات أخري 699 00:43:49,684 --> 00:43:52,313 -اّخر نداء الي- شيكاجو 700 00:43:53,523 --> 00:43:55,893 الكل يركب الباص 701 00:44:01,073 --> 00:44:03,403 شكرا 702 00:44:03,875 --> 00:44:06,465 مدينة -ويندي- ها نحن قادمين 703 00:44:09,033 --> 00:44:11,412 اهلا مرحبا 704 00:44:13,202 --> 00:44:14,752 مرحبا 705 00:44:14,952 --> 00:44:17,162 اهلا 706 00:44:17,412 --> 00:44:18,372 الاخوات 707 00:44:18,582 --> 00:44:21,092 مهلا يا أمي أليس هذا؟ 708 00:44:21,592 --> 00:44:24,212 انظري للأمام 709 00:44:49,571 --> 00:44:52,370 انظري للأمام 710 00:45:12,010 --> 00:45:14,429 أنا اّسف يا بني 711 00:45:26,979 --> 00:45:29,069 أبيه من- شيكاجو-...أليس كذلك؟ 712 00:45:29,279 --> 00:45:31,659 لا...لقد كان طبيب أسنانه -من -بنساكولا 713 00:45:31,859 --> 00:45:33,159 -وأبيه كان من- ديس موينس 714 00:45:33,369 --> 00:45:35,278 ولكن لماذا يريد السفر الي -شيكاجو-؟ 715 00:45:35,488 --> 00:45:38,538 -انه ليس ذاهبا الي -شيكاجو اٍنه ليس ذاهبا الي أي مكان 716 00:45:38,748 --> 00:45:41,368 " لابد أن يستمر مع" ميريل 717 00:45:56,927 --> 00:45:59,217 ترومان"؟" 718 00:46:03,097 --> 00:46:05,557 حبيبي....هل أنت بخير؟ 719 00:46:05,807 --> 00:46:08,107 اركبي 720 00:46:10,316 --> 00:46:12,566 "ترومان" 721 00:46:12,946 --> 00:46:15,196 انظري 722 00:46:17,905 --> 00:46:20,035 ماذا؟ 723 00:46:20,245 --> 00:46:20,825 أنا أستطيع أن أنتبأ 724 00:46:21,035 --> 00:46:22,665 اٍنه في خلال دقيقة 725 00:46:22,865 --> 00:46:25,625 سترين سيدة بدراجة حمراء 726 00:46:26,495 --> 00:46:28,085 يتبعها رجل يحمل الازهار 727 00:46:28,295 --> 00:46:30,915 ثم سيارة بيتلز 728 00:46:31,215 --> 00:46:32,375 بحاجز اصطدام منبعج 729 00:46:32,585 --> 00:46:34,085 ترومان" من فضلك" 730 00:46:34,295 --> 00:46:36,714 انظري 731 00:46:40,214 --> 00:46:42,554 السيدة 732 00:46:43,474 --> 00:46:45,804 الزهور 733 00:46:45,894 --> 00:46:48,224 الاثنان معا و 734 00:46:49,724 --> 00:46:51,434 هذا سخف 735 00:46:51,644 --> 00:46:52,944 ها هو ها هو 736 00:46:53,144 --> 00:46:56,024 انها البيتلز المنبعجة 737 00:47:01,943 --> 00:47:04,823 الا تودين معرفة كيف خمنت هذا؟ 738 00:47:04,863 --> 00:47:05,783 سأخبرك 739 00:47:05,993 --> 00:47:06,783 اٍنهم في حلقة 740 00:47:06,993 --> 00:47:08,413 اٍنهم يستديرون عند المبني 741 00:47:08,623 --> 00:47:09,293 ثم يعودوا 742 00:47:09,493 --> 00:47:10,543 ثم يلتفوا من حوله ثانية 743 00:47:10,743 --> 00:47:11,953 انه فقط يدورون حول أنفسهم 744 00:47:12,163 --> 00:47:12,503 رايح جاي 745 00:47:12,713 --> 00:47:15,793 "لقد دعوت" ريتا" و"مارلون من أجل حفلة الشواء يوم الأحد 746 00:47:16,633 --> 00:47:17,173 لن أكون هنا يوم الأحد 747 00:47:17,383 --> 00:47:20,092 واريدك أن تذكرني بأننا نريد بعض الفحم 748 00:47:20,302 --> 00:47:23,222 هل تستمعين لي؟ 749 00:47:23,592 --> 00:47:26,552 -اٍنك مكتئب لأنك تود الذهاب الي -فيجي 750 00:47:27,472 --> 00:47:29,562 هل الامر هكذا؟ 751 00:47:29,762 --> 00:47:32,102 حسنا...اذهب ..اذهب 752 00:47:35,102 --> 00:47:37,982 أعتقد اٍنه يجب عليك الادخار في الأشهر القادمة 753 00:47:37,982 --> 00:47:40,481 ثم تذهب الي هناك 754 00:47:40,731 --> 00:47:42,481 هل أنت سعيد الاّن؟ 755 00:47:42,691 --> 00:47:45,321 سأذهب لاغتسل الاّن 756 00:47:46,161 --> 00:47:47,281 فلنرحل الاّن 757 00:47:47,491 --> 00:47:48,951 انا مستعد للذهب الاّن ولما الانتظار؟ 758 00:47:49,161 --> 00:47:50,201 الطائر المبكر يجني كل الغذاء 759 00:47:50,411 --> 00:47:53,291 الصخرة الملتفة تمسك بالدودة 760 00:47:54,831 --> 00:47:57,631 "ماذا تفعل؟يا "ترومان 761 00:48:02,710 --> 00:48:03,710 "ترومان" 762 00:48:03,920 --> 00:48:06,760 الي أين سنذهب؟ الي أين سنذهب؟ 763 00:48:07,640 --> 00:48:09,140 ترومان"...الي أين نحن ذاهبين؟" 764 00:48:09,350 --> 00:48:12,430 في الحقيقة...لا أعلم انا فقط ادور عشوائيا 765 00:48:13,850 --> 00:48:15,060 فلينجدني أحد ما 766 00:48:15,270 --> 00:48:17,230 أنا فقط عشوائي 767 00:48:17,440 --> 00:48:18,520 "ترومان" 768 00:48:18,730 --> 00:48:19,310 -فلتنس -فيجي 769 00:48:19,520 --> 00:48:21,729 لا نستطيع الذهاب الي -فيجي-الاّن....أليس كذلك؟ 770 00:48:21,939 --> 00:48:24,189 لا 771 00:48:24,649 --> 00:48:27,279 وماذا عن مدينة -أتلانتا-؟ 772 00:48:27,449 --> 00:48:29,319 لا...أنت لا تحب القمار 773 00:48:29,529 --> 00:48:30,409 هذا صحيح....أليس كذلك؟ 774 00:48:30,619 --> 00:48:32,239 اذا لماذا تود الذهاب هناك؟ 775 00:48:32,449 --> 00:48:33,579 لأنني لم أذهب هناك من قبل 776 00:48:33,789 --> 00:48:36,659 ولهذا تسافر الناس أليس كذلك؟ 777 00:48:36,869 --> 00:48:39,829 ترومان"...أظن أنني سأتقيأ" 778 00:48:40,419 --> 00:48:42,708 وأنا أيضا 779 00:48:49,888 --> 00:48:51,638 مغلق في جميع الاتجاهات 780 00:48:51,848 --> 00:48:54,348 توقيت رائع أليس كذلك؟ 781 00:48:54,558 --> 00:48:56,768 هل تلومني علي الازدحام؟ 782 00:48:56,978 --> 00:48:59,308 وهل يجب أن الومك؟ 783 00:49:04,857 --> 00:49:07,187 "ترومان" 784 00:49:07,397 --> 00:49:09,317 دعنا نعد للمنزل 785 00:49:09,527 --> 00:49:10,277 أنت علي حق 786 00:49:10,487 --> 00:49:11,777 فمن الممكن أن نعلق هنا لساعات 787 00:49:11,987 --> 00:49:14,737 ومن الممكن أن يكون الطريق كله هكذا -الي مدينة- أتلانتا 788 00:49:14,947 --> 00:49:16,947 فلنعد 789 00:49:17,157 --> 00:49:20,077 أنا اّسف...لا أعلم ماذا أحل بي 790 00:49:23,916 --> 00:49:26,666 هل يمكنك أن تبطئ من فضلك؟ 791 00:49:27,006 --> 00:49:29,426 نعم 792 00:49:30,376 --> 00:49:31,836 ترومان"...هذا هو طريقنا" 793 00:49:32,046 --> 00:49:33,136 لقد غيرت رأيي ثانيا 794 00:49:33,346 --> 00:49:35,216 -تري كيف ستبدو -نيو أورليانز هذا العام؟ 795 00:49:43,056 --> 00:49:46,025 انظري يا "ميريل"...نفس الطريق لا سيارات...اٍنه السحر 796 00:49:50,025 --> 00:49:52,275 دعني أخرج...لقد أصابك الخبال 797 00:49:52,485 --> 00:49:54,655 أنت تريد أن تدمر نفسك فلتدمر نفسك فقط 798 00:49:54,865 --> 00:49:57,655 أعتقد أني أرحب ببعض الرفقة 799 00:50:04,124 --> 00:50:05,664 "ترومان" 800 00:50:05,874 --> 00:50:08,504 كنت تعلم أن هذا سيحدث 801 00:50:09,004 --> 00:50:11,964 أنت لا تستطيع القيادة فوق الماء 802 00:50:12,123 --> 00:50:14,963 دعنا نعد للمنزل حيث ستشعر بالامان 803 00:50:17,803 --> 00:50:18,763 أعطني يداكي 804 00:50:18,963 --> 00:50:20,593 حلوتي 805 00:50:20,803 --> 00:50:22,593 تولي القيادة 806 00:50:22,803 --> 00:50:23,723 "ترومان" 807 00:50:23,933 --> 00:50:27,062 لا يجب علينا أن نفعل هذا هذا ضد القانون 808 00:50:27,222 --> 00:50:28,892 لا يمكنك أن تفعل هذا 809 00:50:29,102 --> 00:50:30,432 لا تفعل من فضلك 810 00:50:30,642 --> 00:50:32,442 "تستطيع أن تفعلها يا "ترومان 811 00:50:32,652 --> 00:50:33,732 لقد أجتزناه 812 00:50:33,942 --> 00:50:36,902 لقد اجتزنا الجسر 813 00:50:36,942 --> 00:50:37,272 اجتزناه؟ 814 00:50:37,482 --> 00:50:39,572 لقد اجتزنا الجسر 815 00:50:39,782 --> 00:50:40,532 اجتزناه 816 00:50:45,911 --> 00:50:47,831 ترومان "ماذا عن هذه الاٍشارة؟" 817 00:50:48,041 --> 00:50:50,621 اٍنهم يبالغون سنكون بخير 818 00:50:50,831 --> 00:50:53,751 يبالغون؟ هل تصدق هذا؟ 819 00:50:57,041 --> 00:50:59,961 نحن نحترق يا الهي 820 00:51:00,171 --> 00:51:01,171 الأمور بخير نحن نحترق 821 00:51:01,381 --> 00:51:03,511 نحن بخير اٍنه فقط دخان 822 00:51:03,721 --> 00:51:05,091 أنت بخير؟ نعم 823 00:51:05,301 --> 00:51:07,180 هل تريدي أن نفعل هذا مرة أخري؟ لا 824 00:51:08,430 --> 00:51:11,020 ترومان" توقف" يا اٍلهي 825 00:51:12,520 --> 00:51:14,310 وماذا تنوي أن تفعل حيال النقود؟ 826 00:51:14,520 --> 00:51:17,110 عندما نذهب الي- نيو أورليانز-؟ 827 00:51:17,310 --> 00:51:20,030 فلدي بطاقة الائتمان 828 00:51:20,530 --> 00:51:23,650 سنأكل فقط من مدخراتنا...أليس كذلك؟ 829 00:51:24,950 --> 00:51:27,529 لابد أن أهاتف أمك عندما نصل الي هناك 830 00:51:27,739 --> 00:51:28,869 لابد أنها ستكون في شدة القلق 831 00:51:29,079 --> 00:51:32,039 لا أعلم كيف ستتقبل هذا؟ 832 00:51:44,089 --> 00:51:45,429 وماذا الاّن؟ 833 00:51:45,629 --> 00:51:48,598 انذار أحمر هذا انذار أحمر 834 00:51:51,718 --> 00:51:54,348 يبدو أنه هناك تسرب اشعاعي 835 00:51:54,558 --> 00:51:56,478 ارجع للوراء...ارجع للوراء تسرب اشعاعي 836 00:51:56,688 --> 00:51:57,858 لابد أن نغلقه 837 00:51:58,058 --> 00:51:59,318 هل يوجد أي طريق مختصر 838 00:51:59,518 --> 00:52:00,358 المنطقة بالكامل يتم اجلاؤها 839 00:52:00,568 --> 00:52:01,858 هل باٍمكاني المساعدة؟ 840 00:52:02,068 --> 00:52:02,528 لا يا سيدتي 841 00:52:02,738 --> 00:52:03,528 شكرا علي المساعده 842 00:52:03,738 --> 00:52:06,358 العفو "يا "ترومان 843 00:52:07,358 --> 00:52:09,657 "ترومان" 844 00:52:11,487 --> 00:52:13,407 "ترومان" 845 00:52:13,617 --> 00:52:15,617 ترومان"...ارجع" 846 00:52:15,827 --> 00:52:18,497 "ترومان" اوقفوه 847 00:52:23,337 --> 00:52:25,797 اٍنه يتجه الي اليسار 848 00:52:40,356 --> 00:52:42,686 ابتعدوا 849 00:52:52,365 --> 00:52:53,985 تمت السيطرة عليه 850 00:52:56,745 --> 00:52:59,115 شكرا لكم كثيرا علي المساعدة 851 00:52:59,325 --> 00:53:00,705 أنا ممتنه لكم 852 00:53:00,915 --> 00:53:02,035 اٍنه محظوظ ليبقي حيا يا سيدتي 853 00:53:02,245 --> 00:53:04,125 في المرة القادمة سنلقي القبض عليه 854 00:53:04,335 --> 00:53:05,755 أتفهم هذا 855 00:53:05,965 --> 00:53:07,875 شكرا مرة أخري 856 00:53:08,085 --> 00:53:10,465 تصبحون علي خير 857 00:53:26,644 --> 00:53:29,444 دعني أحضر لك بعض المساعدة 858 00:53:29,984 --> 00:53:32,403 أنت لست بخير 859 00:53:33,773 --> 00:53:36,653 لماذا تريدين أنجاب طفل مني؟ 860 00:53:37,953 --> 00:53:39,453 أنتي لا تستطيعي أن تتحمليني 861 00:53:39,663 --> 00:53:41,783 هذا ليس صحيحا 862 00:53:45,873 --> 00:53:48,583 دعني أعد لقك بعض من "مشروب "الموكاكو 863 00:53:48,793 --> 00:53:51,083 حبوب الكاكاو الاصلية من قمة الاشجار 864 00:53:51,293 --> 00:53:53,382 -بجبل- نيكارجوا لا محلّيات 865 00:53:53,592 --> 00:53:56,382 عن ماذا تتحدث؟ 866 00:53:57,172 --> 00:53:58,092 الي من أنت تتحدث؟ 867 00:53:58,302 --> 00:54:01,302 لقد تذوقت باقي الكاكاو ولكن هذا الافضل 868 00:54:02,052 --> 00:54:05,142 وما علاقة هذا بأي شئ؟ 869 00:54:06,892 --> 00:54:08,232 أخبرني ماذا يحدث؟ 870 00:54:08,432 --> 00:54:11,482 أنت تعاني من انهيار عصبي...هذا ما لديك 871 00:54:11,851 --> 00:54:14,610 أنتي جزء من هذا أليس كذلك؟ 872 00:54:17,440 --> 00:54:18,940 "ترومان" "ميريل" 873 00:54:19,150 --> 00:54:21,700 أنت....تخيفني 874 00:54:22,110 --> 00:54:24,240 "لا...أنت من تخيفني الاّن يا "ميريل 875 00:54:24,450 --> 00:54:27,240 ماذا ستفعلي هل ستقطعينني؟ 876 00:54:28,120 --> 00:54:29,330 تشرحينني وتبشرينني؟ 877 00:54:29,540 --> 00:54:31,210 هناك العديد من الاختيارات 878 00:54:31,420 --> 00:54:33,880 افعلوا شئ 879 00:54:35,789 --> 00:54:37,089 ماذا؟ 880 00:54:37,299 --> 00:54:39,839 ماذا قلتي؟ الي من تتحدثين؟ 881 00:54:40,049 --> 00:54:42,429 لا شئ...لم أقل اي شئ 882 00:54:42,639 --> 00:54:44,259 لم أنبس ببنت شفة 883 00:54:44,469 --> 00:54:45,679 لقد قلتي افعلوا شئ 884 00:54:45,889 --> 00:54:47,639 لا لم أفعل لم أكن أتحدث الي أي شخص 885 00:54:47,849 --> 00:54:48,969 أخبريني 886 00:54:49,729 --> 00:54:51,439 أنا لا أعلم شئ من فضلك توقف 887 00:54:51,639 --> 00:54:53,729 توقف مكانك 888 00:54:53,939 --> 00:54:56,228 ترومان"؟" 889 00:54:57,568 --> 00:54:58,358 ترومان"؟" 890 00:54:58,568 --> 00:55:01,278 يا الهي...حمدا لله 891 00:55:05,488 --> 00:55:07,528 كيف يستطيع أي شخص أن يتوقع 892 00:55:07,738 --> 00:55:10,578 أن أستمر تحت هذه الظروف؟ 893 00:55:10,868 --> 00:55:13,078 هذا ليس باحتراف 894 00:55:13,288 --> 00:55:15,668 لا بأس 895 00:55:17,497 --> 00:55:19,417 الأمور ستعود بخير 896 00:55:19,627 --> 00:55:20,547 يا اٍلهي 897 00:55:20,757 --> 00:55:23,337 الامور ستكون علي ما يرام 898 00:55:25,217 --> 00:55:28,057 "أنا لا أعلم فيما أفكر يا "مارلون 899 00:55:31,517 --> 00:55:34,267 ربما أفقد عقلي ولكن. 900 00:55:37,766 --> 00:55:40,936 يبدو كما لو كان العالم كله يراقبني 901 00:55:43,236 --> 00:55:46,156 "أٍنه عالم كبير علي رجل واحد يا "ترومان 902 00:55:48,276 --> 00:55:51,076 وبالطبع هذا ليس بأمنية 903 00:55:51,116 --> 00:55:52,706 فأنت تتمني لو استطعت 904 00:55:52,906 --> 00:55:54,916 أن تقهر نفسك 905 00:55:55,116 --> 00:55:56,916 ما عليك...من منا لم يصل لهذه الحالة؟ 906 00:55:57,126 --> 00:56:00,375 أن يكون لديه سمعه قوية -في- سي هيفنز 907 00:56:00,585 --> 00:56:01,705 من منا لم يرد أن يكن مشهورا؟ 908 00:56:01,915 --> 00:56:04,965 هذا مختلف فالجميع يبدون كما لو كانوا مشتركين 909 00:56:09,845 --> 00:56:12,925 لقد كنت أقرب أصدقائك ونحن في السابعة 910 00:56:13,555 --> 00:56:15,435 والسبيل الوحيد لاجتياز الدراسة كان 911 00:56:15,635 --> 00:56:18,644 بالغش من بعضنا البعض 912 00:56:19,604 --> 00:56:22,224 يا الهي لقد كان هذا مثاليا 913 00:56:23,434 --> 00:56:26,274 ولكني كنت دائما أشعر بالامان لمعرفتي بذلك 914 00:56:27,024 --> 00:56:28,694 لاٍنه أيا كانت الاٍجابات 915 00:56:28,904 --> 00:56:31,984 لقد كنا علي صواب معا وعلي خطأ معا 916 00:56:33,534 --> 00:56:36,534 هل تتذكر يوم قضيت ليله في خيمتك؟ 917 00:56:36,784 --> 00:56:39,623 لانك كنت تود أن تلعب لعبة القطب الجنوبي 918 00:56:40,123 --> 00:56:41,453 وأنا أصبت بالتهاب رئوي 919 00:56:43,503 --> 00:56:45,253 هل تتذكر هذا؟ 920 00:56:45,463 --> 00:56:48,383 لقد تغيبت عن المدرسة لمدة شهر 921 00:56:53,763 --> 00:56:56,803 لقد كنت قريبا جدا مني كأخي 922 00:57:03,812 --> 00:57:06,022 أنا أعلم هذه الأشياء 923 00:57:06,232 --> 00:57:08,692 والتي لم تكن 924 00:57:08,902 --> 00:57:11,692 كما كنا نتمناها 925 00:57:11,862 --> 00:57:12,652 أنا أعلم هذا الشعور 926 00:57:12,862 --> 00:57:15,822 كما لو كانت الأمور تنزلق منك 927 00:57:16,742 --> 00:57:18,492 لا تعترف بهذا 928 00:57:18,702 --> 00:57:21,661 لذا تنتظر الاجابات في أماكن أخري ولكن 929 00:57:26,291 --> 00:57:27,081 حسنا 930 00:57:27,291 --> 00:57:30,171 ولكن حسنا المهم هو 931 00:57:31,211 --> 00:57:34,171 سأكون في كامل سروري وأنا أجتاز من أجلك الزحام 932 00:57:37,931 --> 00:57:39,431 حسنا 933 00:57:39,641 --> 00:57:41,051 المهم هو أنني بكامل سروري 934 00:57:41,261 --> 00:57:43,720 سأجتاز أي زحام من أجلك 935 00:57:43,930 --> 00:57:46,890 واّخر شئ سأفعلة هو أن أكذب عليك 936 00:57:49,770 --> 00:57:52,730 واّخر شئ سأفعله هو أن 937 00:57:55,780 --> 00:57:58,150 أكذب عليك 938 00:58:00,070 --> 00:58:02,829 "أنا أقصد...فكر بهذا يا "ترومان 939 00:58:02,869 --> 00:58:05,539 لو كان الجميع مشتركون بهذا 940 00:58:06,749 --> 00:58:09,419 كنت سأكون منهم أيضا 941 00:58:18,128 --> 00:58:20,968 "وأنا لست منهم يا "ترومان 942 00:58:21,718 --> 00:58:24,177 لأنه لا يوجد شئ 943 00:58:27,017 --> 00:58:29,937 ورغم ذلك كنت علي حق في شئ ما 944 00:58:31,057 --> 00:58:32,937 ما هو؟ 945 00:58:33,147 --> 00:58:35,897 السبب في كل هذا 946 00:58:50,706 --> 00:58:53,456 "نعم يا "ترومان وجدته من أجلك 947 00:58:54,126 --> 00:58:56,336 لهذا أتيت اٍليك اليلة 948 00:58:56,546 --> 00:58:59,466 أنا متأكد أن لديه قصةرائعة 949 00:59:03,756 --> 00:59:06,095 اذهب اليه 950 00:59:11,435 --> 00:59:13,185 تمهل في الضباب 951 00:59:14,935 --> 00:59:17,435 الكامير علي الرافعة...استعد 952 00:59:18,145 --> 00:59:20,485 الكامير علي الرافعة 953 00:59:27,324 --> 00:59:29,784 كاميرا الزرار رقم 3 954 00:59:40,624 --> 00:59:43,214 لم أتوقف يوماعن الايمان 955 00:59:46,254 --> 00:59:49,003 اوسع كاميرا الحاجز رقم 8 956 00:59:50,013 --> 00:59:52,383 بني 957 00:59:52,723 --> 00:59:54,133 اقترب أكثر 958 00:59:54,343 --> 00:59:56,723 لا 959 00:59:57,183 --> 00:59:59,933 تحرك للخلف وارفع من صوت الموسيقي 960 01:00:06,903 --> 01:00:08,902 والاّن اقترب اكثر 961 01:00:09,112 --> 01:00:11,742 كل هذه السنوات الضائعة 962 01:00:11,942 --> 01:00:14,662 سأعوضك عنها يا بني 963 01:00:15,412 --> 01:00:17,322 أقسم لك 964 01:00:23,752 --> 01:00:26,002 أبي 965 01:00:26,712 --> 01:00:28,961 نعم 966 01:00:37,221 --> 01:00:38,511 رائع 967 01:00:38,721 --> 01:00:41,561 لقد كانت هذه تجربة عظيمة 968 01:00:41,771 --> 01:00:42,351 تهاني لك 969 01:00:42,561 --> 01:00:44,481 حسنا انزل برفق دعنا نركز 970 01:00:44,691 --> 01:00:47,351 هذا كان عمل جيد 971 01:00:47,861 --> 01:00:49,690 فلنحضر بعض الشمبانيا هنا 972 01:00:49,900 --> 01:00:51,400 تهاني 973 01:00:51,610 --> 01:00:53,570 "عبقري يا "كريستوف أنت عبقري 974 01:00:53,780 --> 01:00:56,530 لقد حطمت قلبي 975 01:01:00,030 --> 01:01:01,580 أحسنتم جميعا 976 01:01:01,790 --> 01:01:04,040 رائع 977 01:01:20,389 --> 01:01:23,389 أكثر من 1.7 بليون حضروا يوم مولده 978 01:01:27,439 --> 01:01:30,399 و 220 دولة تبث القناة 979 01:01:30,938 --> 01:01:33,898 توقف العالم عند هذه القبلة 980 01:01:35,528 --> 01:01:38,158 نما...ونما معه الفنيين 981 01:01:38,358 --> 01:01:39,068 حياة بشرية كاملة 982 01:01:39,278 --> 01:01:42,328 مسجلة بالعديد من الكاميرات 983 01:01:42,658 --> 01:01:45,618 وبث حي 24 ساعة بدون توقف 984 01:01:46,498 --> 01:01:49,498 سبعة أيام في الاسبوع لجمهور الكرة الارضية 985 01:01:50,578 --> 01:01:53,207 تأتي اليكم الاّن من -جزيرة -سي هيفنز 986 01:01:53,417 --> 01:01:56,417 من داخل أكبر استديو في العالم 987 01:01:57,087 --> 01:01:58,717 أطول من سور الصين العظيم 988 01:01:58,967 --> 01:02:02,097 واحد من بنائيين اثنين يمكن رؤيتهم من الفضاء الخارجي 989 01:02:03,507 --> 01:02:06,137 والاّن في عامه الثلاثين 990 01:02:07,136 --> 01:02:09,436 اٍنه يوميات ترومان 991 01:02:12,765 --> 01:02:14,975 يا له من أسبوع أنا لا أعلم ماذا عنك 992 01:02:15,185 --> 01:02:16,855 ولكني كنت في قمة الاٍثارة الاسبوع الماضي 993 01:02:17,065 --> 01:02:20,155 مرحبا بكم ومساء الخير "أنا" مايك مايكيلسون 994 01:02:20,525 --> 01:02:21,815 ومرحبا بكم...في الحدث الحقيقي 995 01:02:22,025 --> 01:02:23,735 منتدانا قد نمي من البرنامج 996 01:02:23,945 --> 01:02:26,865 ولكن الليله هناك شئ ما مميز جدا 997 01:02:27,405 --> 01:02:29,115 مقابلة نادرة وساخنة 998 01:02:29,325 --> 01:02:31,575 مع المخرج والمبدع 999 01:02:31,785 --> 01:02:34,874 والاّن فلنذهب في بث مباشر "من غرفة "لونار 1000 01:02:35,204 --> 01:02:38,164 في الدور 221 من في غرفة القمر الاصطناعي 1001 01:02:38,714 --> 01:02:41,834 حيث سنجد أكثر العالم فنا 1002 01:02:42,844 --> 01:02:45,254 مصمم ومنفذ العالم بداخل العالم 1003 01:02:45,464 --> 01:02:48,264 -وهي جزيرة- سي هيفنز "كريستوف" 1004 01:02:48,344 --> 01:02:50,894 قبل أن نبدا أحب أن اتوجه لك بالشكر 1005 01:02:51,094 --> 01:02:53,643 نيابة عن المشاهدين للسماح لنا باٍجراء هذه المقابلة 1006 01:02:53,853 --> 01:02:55,603 نحن نعلم أنك مشغول للغاية 1007 01:02:55,813 --> 01:02:58,933 ونعلم أيضا كيف تدافع وتغار علي خصوصياتك 1008 01:02:59,773 --> 01:03:02,483 في الحقيقة يا سيدي هذا شرف لنا 1009 01:03:02,693 --> 01:03:03,193 لا تقول ذلك 1010 01:03:03,403 --> 01:03:05,573 حسنا الدافع من أجل الاحداث الدرامية الاخيرة 1011 01:03:05,773 --> 01:03:08,743 في البرنامج كانت "والد ترومان.."كيرك 1012 01:03:08,743 --> 01:03:10,203 ومحاولاته للاقتحام في العرض 1013 01:03:10,403 --> 01:03:12,663 ولكن قبل أن نستمر في هذا أحب أن أذكر 1014 01:03:12,873 --> 01:03:16,042 أن هذه ليست المحاولة الأولي 1015 01:03:16,332 --> 01:03:17,412 "للوصول الي "ترومان 1016 01:03:17,622 --> 01:03:20,042 لقد كانت لدينا تهديدات قريبة 1017 01:03:20,252 --> 01:03:22,922 ترومان "اٍنه التلفاز" 1018 01:03:23,212 --> 01:03:24,342 نعم 1019 01:03:24,542 --> 01:03:26,002 نعم...لقد فعلت هذا 1020 01:03:26,212 --> 01:03:27,462 "أنا في يوميات" ترومان 1021 01:03:27,672 --> 01:03:30,092 ولكن لم يوجد أي شئ للمقارنة 1022 01:03:30,302 --> 01:03:31,682 باّخر اختراق في أجهزة الامن 1023 01:03:31,882 --> 01:03:34,892 فالدخيل الاول كان من الفنيين 1024 01:03:36,141 --> 01:03:36,971 لقد تسبب في فصله 1025 01:03:37,181 --> 01:03:40,181 "يجب أن أعترف أن عودة "كيرك كان عمل أستاذة 1026 01:03:40,941 --> 01:03:43,981 "منذ أن تسبب" كيرك "في أزمة لـ "ترومان 1027 01:03:44,021 --> 01:03:47,071 استنتاجي أن تكون النهاية علي يده 1028 01:03:47,361 --> 01:03:49,861 ترومان" توقف" 1029 01:03:51,451 --> 01:03:52,321 هذا خارج الحدود 1030 01:03:52,531 --> 01:03:53,531 لماذا؟ماذا يوجد هناك؟ 1031 01:03:53,741 --> 01:03:55,621 لا شئ اٍنه فقط خطر عليك 1032 01:03:55,821 --> 01:03:57,540 "لابد أن تعلم حدودك يا" ترومان 1033 01:03:57,740 --> 01:04:00,120 دعنا نذكر المشاهدين لماذا؟ 1034 01:04:00,330 --> 01:04:02,540 كان دور الاب موجود منذ البداية 1035 01:04:02,750 --> 01:04:04,500 ومع نمو " ترومان"...اضطررنا الي 1036 01:04:04,710 --> 01:04:07,710 أن نختلق طريقة لنبقيه علي الجزيرة 1037 01:04:08,170 --> 01:04:09,840 أنا أود أن أكون مستكشف 1038 01:04:10,050 --> 01:04:11,550 مثل " ماجيلان " العظيم 1039 01:04:11,760 --> 01:04:12,170 أنت متأخر جدا 1040 01:04:12,380 --> 01:04:15,260 لم يبق شئ للاستكشاف 1041 01:04:19,309 --> 01:04:22,389 وفي النهاية جاءتني فكرة "غرق " كيرك 1042 01:04:22,389 --> 01:04:23,139 مؤثر جدا 1043 01:04:23,349 --> 01:04:25,019 طومنذ يومها و"ترومان يخشي البحار 1044 01:04:25,229 --> 01:04:28,319 عندما قرأ " كيرك " سيناريو هذه المرحلة 1045 01:04:28,319 --> 01:04:31,239 أصيب بخيبة أمل 1046 01:04:31,739 --> 01:04:31,899 يا اٍلهي 1047 01:04:32,109 --> 01:04:35,239 وأنا متأكد أن هذا هو سبب اختراقه للبرنامج 1048 01:04:35,529 --> 01:04:38,618 ولكن كيف ستبرر اختفاؤه لمدة 22 عام 1049 01:04:41,118 --> 01:04:41,538 فقدان الذاكرة 1050 01:04:41,748 --> 01:04:44,748 عبقري...والان فنستمع الي مكالمات بعض المشاهدين 1051 01:04:45,208 --> 01:04:48,288 -شارلوت " من - شمال كارولينا" "أنت مع " كريستوف 1052 01:04:48,958 --> 01:04:51,378 اه..حسنا كيف حالك " كريستوف "؟ 1053 01:04:51,588 --> 01:04:54,718 كنت أتساءل كم لديكم من الكاميرات هناك؟ 1054 01:04:55,258 --> 01:04:57,338 تقترب من الخمسة الاّف 1055 01:04:57,548 --> 01:05:00,057 هذا كثير جدا 1056 01:05:00,257 --> 01:05:03,057 تذكر لقد بدأنا بواحدة فقط 1057 01:05:03,177 --> 01:05:05,847 لقد كان فضوليا منذ طفولته 1058 01:05:07,937 --> 01:05:08,767 قبل اٍنجابه بأسبوعين 1059 01:05:08,977 --> 01:05:10,727 كما لو كان لا يطيق الانتظار 1060 01:05:10,937 --> 01:05:13,897 لهفته أن يغادر رحم أمه 1061 01:05:14,277 --> 01:05:15,647 كانت أهم أسباب اختياره 1062 01:05:15,857 --> 01:05:18,407 في منافسه مع خمسة حالات حمل غير مرغوبة 1063 01:05:18,617 --> 01:05:21,616 طاقم البرنامج يتم اختبارهم علي البث المباشر 1064 01:05:21,656 --> 01:05:24,536 و "ترومان " كان الوحيد الذي يملك النص 1065 01:05:28,706 --> 01:05:31,876 بالمناسبة أنا أؤمن أن" ترومان "هو أول طفل 1066 01:05:31,876 --> 01:05:34,086 الذي تبنته مؤسسة قانونيا 1067 01:05:34,296 --> 01:05:35,336 هذا صحيح. 1068 01:05:35,546 --> 01:05:37,546 لقد حقق البرنامج مبالغ خيالية حتي الاّن 1069 01:05:37,756 --> 01:05:41,005 كميزانية دولة صغيرة 1070 01:05:41,505 --> 01:05:43,135 تنسي الناس أنه يحتاج الي كثافة سكانية 1071 01:05:43,345 --> 01:05:44,805 تملئ مدينة كاملة ليستمر العرض 1072 01:05:45,015 --> 01:05:46,725 حيث أن العرض 24 ساعة 1073 01:05:46,935 --> 01:05:50,185 بدون مقاطعات اعلانية بدون هذا الدخل المذهل 1074 01:05:50,855 --> 01:05:52,775 الاعلانات توجد بالعرض 1075 01:05:52,975 --> 01:05:55,355 هذا صحيح فكل ما في العرض للبيع 1076 01:05:55,565 --> 01:05:56,945 من حجرة ملابس الممثلين والمنتجات الغذائية 1077 01:05:57,145 --> 01:05:57,985 الي المنازل التي يقطنونها 1078 01:05:58,195 --> 01:06:01,324 "وكل هذا متوفر في" كتالوج ترومان 1079 01:06:01,444 --> 01:06:02,784 العمال مستعدين 1080 01:06:02,984 --> 01:06:04,614 كريستوف "...دعني أطرح عليك سؤالا" 1081 01:06:04,824 --> 01:06:07,784 لماذا تعتقد أن " ترومان " لم يقترب أبدا 1082 01:06:08,163 --> 01:06:11,243 من أن يكتشف حقيقة العالم الذي يعيش به 1083 01:06:11,533 --> 01:06:13,413 نحن نتقبل بفرضية واقعية العالم 1084 01:06:13,623 --> 01:06:15,543 الذي نقدمه 1085 01:06:15,753 --> 01:06:17,833 اٍنه بمنتهي البساطة 1086 01:06:18,043 --> 01:06:19,753 "ذاهاجو " من أجل " كريستوف" 1087 01:06:19,963 --> 01:06:22,422 "مرحبا.. "ذاهاجو 1088 01:06:23,462 --> 01:06:24,552 لا بأس فقدنا الاتصال به 1089 01:06:24,762 --> 01:06:26,722 فلنذهب الي - هوليوود "أنتم علي" الحديث الصادق 1090 01:06:26,922 --> 01:06:29,552 "كيف حالك " كريستوف أود فقط أن أقول شئ واحد 1091 01:06:29,762 --> 01:06:30,972 أنت كاذب ومتلاعب 1092 01:06:31,182 --> 01:06:33,062 وما فعلته لـ "ترومان " هو مرض 1093 01:06:33,262 --> 01:06:36,182 حسنا...نحن نتذكر هذا الصوت ..اليس كذلك؟ 1094 01:06:38,602 --> 01:06:39,602 وكيف ننساه؟ 1095 01:06:39,812 --> 01:06:41,112 فلنستقبل مكالمة أخري 1096 01:06:41,312 --> 01:06:43,981 "لا لا...الأمور جيدة يا "مايك 1097 01:06:44,481 --> 01:06:47,571 أود أن أستغرق في الذكريات مع عضو سابق بالطاقم 1098 01:06:48,861 --> 01:06:50,821 "سيلفيا" 1099 01:06:51,031 --> 01:06:54,081 كما أعلنتي للعالم دراميا 1100 01:06:54,411 --> 01:06:57,581 تظنين أنك لمجرد أن" ترومان "نظر الي عينيكي مرة 1101 01:07:00,171 --> 01:07:01,791 وانكما تغازلتما 1102 01:07:02,001 --> 01:07:03,340 وسرقتي بعضا من الوقت المباشر 1103 01:07:03,540 --> 01:07:06,760 أن لك الحق في أن تقحمي نفسك أنتي وسياستك في بريق الشهرة 1104 01:07:07,670 --> 01:07:08,800 أن تدّعي أنك تعرفيه 1105 01:07:09,010 --> 01:07:10,800 وتعرفي ماذا الافضل له 1106 01:07:11,010 --> 01:07:14,100 هل تعتقدين حقا أنك في موضع للحكم عليه جيدا؟ 1107 01:07:14,140 --> 01:07:16,180 وما حقك أنت في أن تأخذ طفلا بريئا 1108 01:07:16,390 --> 01:07:19,350 وتحول حياته الي نوع ما من السخرية 1109 01:07:19,440 --> 01:07:22,060 ألا تشعر بالذنب أبدا؟ 1110 01:07:22,980 --> 01:07:26,029 لقد أعطيت " ترومان " الفرصة ليحيا حياة رائعة 1111 01:07:28,819 --> 01:07:30,779 العالم 1112 01:07:30,989 --> 01:07:32,949 والمكان الذي تعيشي به 1113 01:07:33,159 --> 01:07:35,619 هو مكان مقزز 1114 01:07:36,119 --> 01:07:38,159 - فالعالم يجب أن يكون مثل - سي هيفنز 1115 01:07:38,369 --> 01:07:39,909 اٍنه ليس ممثل اٍنه حبيس 1116 01:07:40,119 --> 01:07:42,419 انظر الي ما فعلته به 1117 01:07:42,629 --> 01:07:43,629 باٍمكانه المغادرة وقتما شاء 1118 01:07:43,829 --> 01:07:46,298 لو كان فقط أكثر من غامض الطموح 1119 01:07:46,498 --> 01:07:49,628 لو كان قادرا علي اكتشاف الحقيقة 1120 01:07:51,928 --> 01:07:53,928 مستحيل أن نمنعه 1121 01:07:54,138 --> 01:07:57,098 أنا أعتقد أنك في محنة حقيقة 1122 01:08:00,268 --> 01:08:02,018 وهل في الاساس 1123 01:08:02,228 --> 01:08:05,148 ترومان " يفضل زنزانته" كما تزعمين 1124 01:08:06,017 --> 01:08:07,437 وهنا أنت علي خطأ 1125 01:08:07,647 --> 01:08:10,607 انت علي خطأ..وسيثبت لك هذا 1126 01:08:10,987 --> 01:08:13,407 حسنا..بعيدا عن التعليقات الساخنة 1127 01:08:13,607 --> 01:08:15,277 من أصوات قليلة للغاية 1128 01:08:15,487 --> 01:08:18,037 لقد كانت تجربة غاية في الايجابية 1129 01:08:18,237 --> 01:08:20,537 هذا صحيح..لـ "ترومان " والمشاهدين 1130 01:08:20,747 --> 01:08:23,367 "حسنا يا "كريستوف لن أوفيك حقك في الشكر 1131 01:08:23,577 --> 01:08:25,167 لاٍعطائننا بعضا من وقتك الليلة 1132 01:08:25,377 --> 01:08:28,626 أعتقد أنني أستطيع أن أقول أننا اجتزنا المحنة 1133 01:08:28,796 --> 01:08:30,206 وأن" ترومان "عاد مرة اخري اٍلي حياته 1134 01:08:30,416 --> 01:08:32,926 ونحن ننتظر في القريب بعض الاحداث المثيرة 1135 01:08:33,126 --> 01:08:34,676 حسنا.. "مايك"..أهم الاخبار 1136 01:08:34,886 --> 01:08:36,926 "هل ستترك" ميريل " "ترومان 1137 01:08:37,136 --> 01:08:38,556 في الأحداث القادمة 1138 01:08:38,756 --> 01:08:41,806 وسيقدم له بعض الرومانسية الجديدة 1139 01:08:41,806 --> 01:08:42,346 رائع 1140 01:08:42,556 --> 01:08:44,896 أنا أؤمن بأن البث المباشر 1141 01:08:45,096 --> 01:08:46,266 سيظل كما هو 1142 01:08:46,476 --> 01:08:49,525 حسنا 1143 01:08:50,435 --> 01:08:51,395 لقد استمعتوا لنا لاول مرة هنا 1144 01:08:51,605 --> 01:08:53,775 لقد كان من دواعي الشرف والسرور يا سيدي 1145 01:08:53,985 --> 01:08:55,485 كريستوف "..شكرا لك" 1146 01:08:55,695 --> 01:08:58,155 "شكرا لك يا " مايك 1147 01:10:14,890 --> 01:10:17,390 "يا "سيمون ماذا؟ 1148 01:10:21,190 --> 01:10:21,940 هل ينظر اٍلينا؟ 1149 01:10:22,150 --> 01:10:24,900 يا الهي أتظن باٍنه يعلم؟ 1150 01:10:25,280 --> 01:10:27,240 مرحبا 1151 01:10:27,450 --> 01:10:28,860 "من الافضل أن نخبر " كريستوف 1152 01:10:29,070 --> 01:10:31,779 مرحبا "ايها الرائد " بروبانك 1153 01:10:32,659 --> 01:10:35,039 "ترجمة:"الكابوس 1154 01:10:48,799 --> 01:10:50,929 لقد عاد الي هوايته القديمه 1155 01:10:51,139 --> 01:10:53,468 حمدا لله 1156 01:10:59,688 --> 01:11:02,398 اٍنها قطة غير عادية يا رجل 1157 01:11:06,988 --> 01:11:08,818 أنا بموجب هذا 1158 01:11:09,028 --> 01:11:11,618 أعلن هذا الكوكب 1159 01:11:14,867 --> 01:11:17,577 "ترومانيا "في كوكبة " بروبانك" 1160 01:11:20,367 --> 01:11:23,087 هل سيذهب؟ كاميرا البهو 1161 01:11:24,497 --> 01:11:26,087 هذه بالمجان 1162 01:11:26,297 --> 01:11:28,587 فلنبقي معه سيتحرك سريعا 1163 01:11:28,797 --> 01:11:31,467 استعداد جميع كاميرات المنزل 1164 01:11:31,757 --> 01:11:32,847 صباح الخير 1165 01:11:33,047 --> 01:11:34,926 صباح الخير 1166 01:11:35,136 --> 01:11:36,346 وفي حالة اٍنني لم اراكم 1167 01:11:36,556 --> 01:11:38,516 مساء الخير وليله سعيدة 1168 01:11:38,726 --> 01:11:41,146 وتصبحون علي خير 1169 01:11:42,186 --> 01:11:43,686 مساء الخير 1170 01:11:43,896 --> 01:11:44,686 صباح الخير 1171 01:11:44,896 --> 01:11:47,026 ليله سعيدة وتصبحون علي خير 1172 01:11:47,226 --> 01:11:49,856 صباح الخير "صباح الخير " سبنسر 1173 01:11:49,896 --> 01:11:50,906 كيف حالك؟ 1174 01:11:51,106 --> 01:11:52,406 دعني أتفحص 1175 01:11:52,616 --> 01:11:55,155 الاٍشارات الحيوية تبدو بخير 1176 01:11:56,575 --> 01:11:58,195 "بلوتو" 1177 01:11:58,445 --> 01:11:59,535 "صباح الخير " ترومان 1178 01:11:59,745 --> 01:12:01,745 انظر من هنا 1179 01:12:01,955 --> 01:12:02,955 يوم جميل أليس كذلك؟ 1180 01:12:03,165 --> 01:12:03,875 كل يوم 1181 01:12:04,075 --> 01:12:05,705 بشأن البوليصة لقد فكرنا بهذا 1182 01:12:05,915 --> 01:12:06,955 وسنتقدم لها 1183 01:12:07,165 --> 01:12:08,165 هل تمزحون؟ لا 1184 01:12:08,375 --> 01:12:09,965 عظيم..لماذا اذا لا نذهب الي مكتبي الاّن؟ 1185 01:12:10,165 --> 01:12:10,875 ونوقع الأوراق 1186 01:12:11,085 --> 01:12:12,835 الاسبوع القادم سيكون أفضل 1187 01:12:13,045 --> 01:12:14,085 نعم الاسبوع القادم أفضل 1188 01:12:14,295 --> 01:12:15,424 كما تشاؤون أراكم ايها الرفاق 1189 01:12:15,634 --> 01:12:17,254 الوداع الاّن أراكم الاسبوع القادم 1190 01:12:17,464 --> 01:12:19,264 أتعشم الاتخذلوني 1191 01:12:19,474 --> 01:12:20,264 لك هذا 1192 01:12:20,474 --> 01:12:22,134 هل تفهم هذا ليس بشأن التأمين 1193 01:12:22,344 --> 01:12:24,644 اٍنه بشأن المميزات الرائعة 1194 01:12:24,854 --> 01:12:26,434 متي سيحدث الموت؟ 1195 01:12:26,644 --> 01:12:29,434 بعد أسبوع..شهر سنة؟ 1196 01:12:30,234 --> 01:12:32,654 ومن الممكن اليوم 1197 01:12:33,104 --> 01:12:35,944 يأخذ حمام شمس ويفكر في أعماله 1198 01:12:36,023 --> 01:12:39,243 طعن في قلبه برأس مظلة شاطئ طاح بها الهواء 1199 01:12:39,613 --> 01:12:41,653 لا وسيلة لان تحمي نفسك من مثل هذه الامور 1200 01:12:44,573 --> 01:12:45,573 اسف...أستمحيك عذرا 1201 01:12:45,783 --> 01:12:48,203 "ترومان " هذه" فيفن" "فيفن "هذا" ترومان" 1202 01:12:48,413 --> 01:12:51,253 ستصبحان جيران 1203 01:12:51,463 --> 01:12:53,673 حقا 1204 01:12:54,253 --> 01:12:55,543 أنا أعتقد أن 1205 01:12:55,753 --> 01:12:58,802 ما أريد قوله هو أن الحياة......سريعة الزوال 1206 01:13:01,762 --> 01:13:03,342 فيفن "...مكتبك" 1207 01:13:03,552 --> 01:13:04,302 اّسفة 1208 01:13:04,512 --> 01:13:05,472 ما هذا؟ 1209 01:13:05,682 --> 01:13:08,222 أنا اّسف 1210 01:13:08,682 --> 01:13:09,222 حقا؟ 1211 01:13:09,432 --> 01:13:12,392 هذا رائع...أعطني بياناتك 1212 01:13:29,791 --> 01:13:32,251 مستعدين للذهاب؟ 1213 01:13:35,791 --> 01:13:38,291 والعودة الي الوسط 1214 01:13:39,000 --> 01:13:41,340 واوسع 1215 01:13:48,600 --> 01:13:51,470 كنت فقط أحاول تدريب هذا الفتي 1216 01:13:52,680 --> 01:13:55,020 ما عليك 1217 01:13:56,560 --> 01:13:58,440 مااذا يفعل في السرداب؟ 1218 01:13:58,650 --> 01:14:01,729 "لقد انتقل الي هناك بعدما غادرته "ميريل 1219 01:14:01,979 --> 01:14:02,399 ولم لم يخبرني أحد ما؟ 1220 01:14:02,609 --> 01:14:05,609 أي سلوك غير متوقع يجب الابلاغ عنه فورا 1221 01:14:06,318 --> 01:14:09,158 كنت أعتقد اٍنه فقط نائما 1222 01:14:09,368 --> 01:14:11,238 هل هذه أفضل رؤية له؟ 1223 01:14:11,448 --> 01:14:12,078 ماذا تريد أن تري؟ 1224 01:14:12,288 --> 01:14:13,288 ماذا عن كاميرا الساعة؟ 1225 01:14:13,498 --> 01:14:15,998 امامها عوائق عوائق 1226 01:14:16,208 --> 01:14:16,998 ماذا يحدث بالأسفل هنا؟ 1227 01:14:17,208 --> 01:14:19,997 لقد كان ينظف مهملاته 1228 01:14:20,627 --> 01:14:22,337 لقد كنت في طريقي لابلاغك ولكنه 1229 01:14:22,547 --> 01:14:24,337 توقف وسقط نائما 1230 01:14:24,547 --> 01:14:26,467 أريد أن أفحص الاعدادات الخاصة بــ 1231 01:14:26,677 --> 01:14:28,177 اتفاقية التامين غدا 1232 01:14:28,427 --> 01:14:30,797 نعم 1233 01:14:31,467 --> 01:14:32,967 حركة رائعه 1234 01:14:41,606 --> 01:14:43,976 ها نحن نذهب 1235 01:14:52,866 --> 01:14:55,326 افصل الصوت 1236 01:14:55,866 --> 01:14:58,166 اقترب من صدره 1237 01:15:00,326 --> 01:15:02,085 مازال يتنفس 1238 01:15:04,375 --> 01:15:05,795 "أين "كوليه حاضر يا سيدي 1239 01:15:06,005 --> 01:15:06,415 اتصل به 1240 01:15:06,625 --> 01:15:07,505 ماذا تودني أن أقول له؟ 1241 01:15:07,715 --> 01:15:10,045 أخبريه رقم خاطئ 1242 01:15:13,635 --> 01:15:14,635 ماذا تسبب في تأخيرك؟ 1243 01:15:14,845 --> 01:15:17,725 لقد كانوا مشغولين 1244 01:15:19,265 --> 01:15:19,935 هنا 1245 01:15:20,145 --> 01:15:21,645 ماذا يحدث؟ 1246 01:15:21,855 --> 01:15:23,264 لا أعلم....اٍنهم 1247 01:15:24,144 --> 01:15:25,104 لقد نزل الي الغرفة 1248 01:15:25,314 --> 01:15:26,734 لم يفعل شئ سوي أن يبقي في مكانه 1249 01:15:26,934 --> 01:15:28,564 اصمت وراقبه 1250 01:15:28,774 --> 01:15:30,694 ومنها استعملنا الرؤية الليلية 1251 01:15:32,064 --> 01:15:33,324 اٍنه نائم 1252 01:15:35,114 --> 01:15:35,864 هناك 1253 01:15:36,074 --> 01:15:37,034 توقف ماذا؟ 1254 01:15:37,244 --> 01:15:37,994 اقترب الكاميرا 1255 01:15:38,204 --> 01:15:38,784 علي ماذا؟ 1256 01:15:38,994 --> 01:15:39,954 اسفل هذا المقعد 1257 01:15:43,164 --> 01:15:45,703 دعمها 1258 01:15:46,623 --> 01:15:47,753 هل هو..؟ 1259 01:15:47,963 --> 01:15:48,413 يا الهي 1260 01:15:48,623 --> 01:15:51,583 انا..لو لم يستطع صعود السلم 1261 01:15:52,293 --> 01:15:53,923 بالتاكيد مازال في الغرفة 1262 01:15:54,133 --> 01:15:55,173 أرسلي " مارلون " اٍليه 1263 01:15:55,383 --> 01:15:56,133 حالا 1264 01:16:11,772 --> 01:16:13,482 "ترومان" 1265 01:16:13,692 --> 01:16:15,402 مفاجأة 1266 01:16:17,192 --> 01:16:17,822 هيا يا رجل 1267 01:16:18,032 --> 01:16:21,162 لدي 6 زجاجات من برويسكي عليهم أسماؤنا 1268 01:16:21,662 --> 01:16:23,782 انهض يا رفيقي انهض يا رجل 1269 01:16:28,621 --> 01:16:30,871 تبا 1270 01:16:31,791 --> 01:16:34,711 مارلون ابحث عنه اٍنه مازال بالغرفة 1271 01:16:38,961 --> 01:16:41,181 اخرج من أينما كنت 1272 01:16:41,381 --> 01:16:42,891 هذا ممتاز..استمر في هذا 1273 01:16:43,091 --> 01:16:45,970 أنا أعلم أنك هناك وسأجدك 1274 01:16:49,980 --> 01:16:52,520 أنظر أسفل المنضدة 1275 01:16:53,060 --> 01:16:55,610 الدولاب من خلفك 1276 01:17:03,360 --> 01:17:06,200 أنا اتعجب..أين هو؟ 1277 01:17:13,579 --> 01:17:16,379 كاميرا الحديقة اعطني الرؤية 1278 01:17:22,839 --> 01:17:25,259 لا تنظر الي الكاميرا قل أي شئ 1279 01:17:25,469 --> 01:17:27,258 استمر لقد اختفي 1280 01:17:27,468 --> 01:17:28,888 اقطع الاٍرسال 1281 01:17:29,098 --> 01:17:30,098 اقطع الاٍرسال؟ 1282 01:17:30,308 --> 01:17:32,598 اقطعه 1283 01:17:34,478 --> 01:17:35,728 يا الهي الرحيم 1284 01:17:35,938 --> 01:17:37,898 لقد تعتم كل شئ 1285 01:17:38,108 --> 01:17:39,188 أعطني الهاتف 1286 01:17:48,907 --> 01:17:51,617 ترجمة:الكــابـــــــــــــــــــــــــــــــوس 1287 01:17:52,157 --> 01:17:55,037 أنا لا أعلم أين هو لكنه اختفي 1288 01:18:00,747 --> 01:18:03,417 لدينا الجميع للبحث عنه 1289 01:18:03,626 --> 01:18:05,216 المديرون يساعدون 1290 01:18:05,426 --> 01:18:07,546 والطاقم أيضا لذا تم الكشف عن كل المواقع 1291 01:18:07,756 --> 01:18:09,465 وماذا عن سيارات التدعيم؟ 1292 01:18:09,675 --> 01:18:11,515 انهم مازالو كم هم 1293 01:18:11,715 --> 01:18:13,055 لابد اٍنه علي قدمه 1294 01:18:13,265 --> 01:18:14,975 فلديه أكثر وجه معروف في العالم 1295 01:18:15,185 --> 01:18:17,685 لا يمكن أن يختفي 1296 01:18:52,253 --> 01:18:53,713 اذهب 1297 01:18:53,923 --> 01:18:56,013 ابحث عنه 1298 01:18:56,223 --> 01:18:57,383 "اذهب وابحث عنه يا " بلوتو 1299 01:18:57,593 --> 01:18:59,053 كلب طيب 1300 01:18:59,263 --> 01:19:01,143 كل هذه الجلبة 1301 01:19:01,353 --> 01:19:04,063 لو كان فقط يستطيع أن يسمع صوتي 1302 01:19:04,733 --> 01:19:07,063 "ترومان" 1303 01:19:07,353 --> 01:19:08,773 "ترومان" 1304 01:19:08,983 --> 01:19:10,563 دعني أحاول 1305 01:19:10,773 --> 01:19:12,192 "ترومان" 1306 01:19:12,402 --> 01:19:14,822 انه أبيك 1307 01:19:16,612 --> 01:19:18,992 فلنتحدث 1308 01:19:19,742 --> 01:19:22,122 نعم ..أعلم هذا 1309 01:19:22,332 --> 01:19:23,582 اقتربنا من نهاية البحث 1310 01:19:23,792 --> 01:19:26,792 لابد أن نعود الي- بيريمور - لفحص المبني مرة أخري 1311 01:19:27,002 --> 01:19:28,002 لابد أنه سيكون هناك 1312 01:19:28,252 --> 01:19:29,422 بيريمور -؟- 1313 01:19:30,042 --> 01:19:31,922 وماذا عن الكلية؟ من يراقب هذا؟ 1314 01:19:32,131 --> 01:19:32,591 لا أعلم 1315 01:19:32,801 --> 01:19:34,091 أرسل شخص ما هناك 1316 01:19:34,301 --> 01:19:36,631 حسنا 1317 01:19:39,721 --> 01:19:41,551 خذ رجل اخر واذهبوا الي هناك..مفهوم؟ 1318 01:19:41,761 --> 01:19:43,681 لا اهتم مطلقا فقط اعثر علي ابن العاهرة 1319 01:19:43,891 --> 01:19:46,851 واحصل علي بعض الكشافات فهو لن ينير في الظلام 1320 01:19:47,061 --> 01:19:47,641 فقط اذهبوا هناك 1321 01:19:47,851 --> 01:19:50,941 لا أعلم مذا يحدث اعلموني بأي جديد 1322 01:19:51,111 --> 01:19:51,861 نحتاج المزيد من الاٍضاءة 1323 01:19:52,061 --> 01:19:54,780 لن نجده هكذا 1324 01:19:59,910 --> 01:20:01,200 ما الوقت الاّن؟ 1325 01:20:01,410 --> 01:20:04,080 مازال مبكرا علي هذا 1326 01:20:10,580 --> 01:20:12,960 اظهر الشمس 1327 01:20:18,469 --> 01:20:20,589 ما الوقت الاّن؟ 1328 01:20:20,799 --> 01:20:21,589 ماذا يحدث؟ 1329 01:20:21,799 --> 01:20:24,139 هل علمت أن هناك اٍشاعة منتشرة 1330 01:20:24,349 --> 01:20:26,429 باٍنه لقي مصرعه هل تسمعني؟ 1331 01:20:26,639 --> 01:20:29,139 وسائل الاعلام أصابتها نوبة من الجنون 1332 01:20:29,349 --> 01:20:30,809 جميع خطوط التليفونات سحقت 1333 01:20:31,019 --> 01:20:32,809 وجميع الشبكات لديها صورة لـ "مارلون "بشكل قرصان 1334 01:20:33,019 --> 01:20:34,398 وهو يبدو كالاحمق أمام الكاميرا 1335 01:20:34,608 --> 01:20:36,688 الراعيين خائفيين من فسخ العقود 1336 01:20:36,898 --> 01:20:38,528 لماذا؟اٍن شهرتنا ستزيد هكذا 1337 01:20:38,738 --> 01:20:41,528 لدرجة لم نصل اليها من قبل 1338 01:20:45,328 --> 01:20:45,778 لا أثر 1339 01:20:45,988 --> 01:20:48,828 لماذا لا تعود الي المدينة وتنضم للاّخرين؟ 1340 01:20:49,038 --> 01:20:51,918 الجميع في مكانهم الاول...تأكد من هذا 1341 01:20:51,958 --> 01:20:52,788 شكرا لك 1342 01:20:52,998 --> 01:20:55,877 الكل يعود الي مكانه الأساسي 1343 01:21:11,477 --> 01:21:12,597 لدينا الضوء 1344 01:21:12,807 --> 01:21:15,607 لابد اٍنه في مكان ما 1345 01:21:17,896 --> 01:21:19,066 نحن لا نراقب البحر 1346 01:21:19,276 --> 01:21:22,396 انتظر لحظة لماذا يجب أن نراقب البحر؟ 1347 01:21:22,946 --> 01:21:24,026 افحص الميناء 1348 01:21:24,236 --> 01:21:24,986 اظهر كاميرات الميناء 1349 01:21:25,196 --> 01:21:27,736 وجه جميع كاميرات الميناء الي الكمبيوتر من فضلك 1350 01:21:27,946 --> 01:21:29,496 بعضا من هذه معطلون أليس كذلك؟ 1351 01:21:29,696 --> 01:21:30,826 نعم...لدينا أربعة لا يعملون 1352 01:21:31,036 --> 01:21:33,206 ولكن لدينا كاميرا الفنار 1353 01:21:33,416 --> 01:21:34,626 كل الكاميرات الطافية من فضلكم 1354 01:21:34,826 --> 01:21:35,416 ماذا يحدث؟ 1355 01:21:35,626 --> 01:21:38,585 كاميرات العدسات البعيدة 1356 01:21:38,705 --> 01:21:41,215 لماذا نبحث في الماء؟ 1357 01:21:41,415 --> 01:21:44,255 هل استدرت عموديا وأفقيا من فضلك؟ 1358 01:21:46,425 --> 01:21:48,755 "ترومان" 1359 01:21:49,805 --> 01:21:52,265 الي أين أنت ذاهب؟ 1360 01:21:52,425 --> 01:21:54,435 كيف يستطيع أن يبحر انه يعمل في التأمينات 1361 01:21:54,645 --> 01:21:56,055 الا يخشي من المياه؟ 1362 01:21:56,265 --> 01:21:57,015 استكمل الارساال 1363 01:21:57,225 --> 01:21:59,774 استكمال الارسال 1364 01:22:04,563 --> 01:22:05,693 أراهنك اثنان الي واحد اٍنه لن يستطيع أن يمضي 1365 01:22:05,903 --> 01:22:07,733 أنا أريد أن أشترك في هذا 1366 01:22:07,943 --> 01:22:09,783 اثنان الي واحد..لن يستطيع أن يكمل طريقه 1367 01:22:11,613 --> 01:22:13,863 دعوهم بالسيارة 1368 01:22:26,332 --> 01:22:27,632 دعك من كاميرا السارية 1369 01:22:27,842 --> 01:22:30,212 فلا نستطيع رؤية وجهه اظهر كاميرا الكابينة 1370 01:22:30,422 --> 01:22:32,762 كاميرا الكابينة 1371 01:22:34,182 --> 01:22:35,842 ها هو ...ممتاز 1372 01:22:36,052 --> 01:22:38,602 انها صورة بطلنا 1373 01:23:03,410 --> 01:23:05,210 فلنحضر قاربا اّخر الي هناك 1374 01:23:05,410 --> 01:23:08,250 "استمع الي يا "جس أريدك أن تتحدث مع أفراد المعدية 1375 01:23:08,460 --> 01:23:11,420 هيا استمر في هذا 1376 01:23:14,010 --> 01:23:14,920 بربك 1377 01:23:15,130 --> 01:23:16,010 أنني مجرد سائق باص 1378 01:23:16,220 --> 01:23:19,180 انهم لا يستطيعو أن يقودوا القوارب 1379 01:23:19,350 --> 01:23:21,759 اٍنهم مجرد ممثلون 1380 01:23:24,349 --> 01:23:26,849 كيف سنوقفه؟ 1381 01:23:39,989 --> 01:23:43,078 لابد أن نستعمل برنامج الطقس الصناعي 1382 01:23:44,368 --> 01:23:46,618 لذا تعلقوا بقوابعكم 1383 01:23:46,828 --> 01:23:48,118 هل لديك قبعة؟ 1384 01:23:48,328 --> 01:23:51,418 لا..أظن أننا سنستعمل العاصفة الرعدية 1385 01:23:52,378 --> 01:23:54,758 علي القارب 1386 01:23:56,168 --> 01:23:57,758 تستطيع أن تحصل علي التدعيم من أجل هذا 1387 01:23:58,008 --> 01:24:00,798 لا يوجد أي قوارب انقاذ لن يعرف ماذا سيفعل 1388 01:24:01,008 --> 01:24:03,807 سيعود مرة أخري سيخاف 1389 01:24:06,427 --> 01:24:08,887 ها هي تنطلق 1390 01:24:20,407 --> 01:24:22,697 بربك 1391 01:24:44,885 --> 01:24:46,215 اعطني بعض الرعد 1392 01:24:47,975 --> 01:24:49,385 مرة أخري 1393 01:24:49,595 --> 01:24:51,975 اضربه ثانية 1394 01:25:01,985 --> 01:25:04,405 "بربك يا يا" كريستوف العالم يتابعنا 1395 01:25:04,615 --> 01:25:06,194 لا يمكن أن ندعه يموت أمام المشاهدين 1396 01:25:06,404 --> 01:25:09,284 لقد ولد أمام المشاهدين 1397 01:25:38,723 --> 01:25:41,023 "ترومان" 1398 01:25:42,983 --> 01:25:45,563 لا تستطيع أن تفعل هذا تحمل 1399 01:26:10,130 --> 01:26:12,840 هل هذا أفضل ما عندك؟ 1400 01:26:13,720 --> 01:26:16,470 ستضطر الي قتلي 1401 01:26:17,720 --> 01:26:19,810 ماذا أمامنا أن نفعل أمام بحار سكير 1402 01:26:20,020 --> 01:26:20,560 نيابة عن الاستديو 1403 01:26:20,770 --> 01:26:22,180 أنا أطالب بايقاف البث 1404 01:26:22,390 --> 01:26:22,810 استمر في العرض 1405 01:26:23,020 --> 01:26:25,020 ماذا أمامنا أن نفعل أمام بحار سكير 1406 01:26:25,230 --> 01:26:27,360 في الصباح الباكر؟ 1407 01:26:27,570 --> 01:26:29,359 أزد قوة الرياح 1408 01:26:29,569 --> 01:26:30,189 أزد قوة الرياح 1409 01:26:33,199 --> 01:26:34,529 أنا أقولها للمرة الاخيرة 1410 01:26:34,739 --> 01:26:35,779 الي أين اقترب؟ قريبا جدا 1411 01:26:35,989 --> 01:26:37,159 اقلبه اضربه ليسقط 1412 01:26:37,369 --> 01:26:37,909 "اللعنة عليك يا " كريستوف 1413 01:26:38,119 --> 01:26:39,739 لن تستطيع لقد ربط نفسه بالقارب 1414 01:26:39,949 --> 01:26:40,159 صه 1415 01:26:40,369 --> 01:26:42,539 اٍنه سيغرق ولكنه لا يبالي 1416 01:26:42,749 --> 01:26:44,209 افعلها لا 1417 01:26:44,419 --> 01:26:46,669 افعلها 1418 01:27:39,176 --> 01:27:41,556 هذا يكفي 1419 01:31:51,203 --> 01:31:54,003 أريد أن أتحدث اٍليه 1420 01:32:12,352 --> 01:32:13,142 "ترومان" 1421 01:32:14,352 --> 01:32:16,772 يمكنك التحدث 1422 01:32:17,482 --> 01:32:20,232 أستطيع سماعك 1423 01:32:24,281 --> 01:32:24,861 من أنت؟ 1424 01:32:25,071 --> 01:32:27,071 أنا مبدع برامج تليفيزيونية 1425 01:32:27,281 --> 01:32:30,451 والتي تعطي الأمل والمتعة والاثارة للمشاهدين 1426 01:32:36,001 --> 01:32:37,331 ومن أنا؟ 1427 01:32:37,541 --> 01:32:39,961 أنت النجم 1428 01:32:45,260 --> 01:32:46,920 لم يكن هناك شئ حقيقيا؟ 1429 01:32:47,130 --> 01:32:47,930 أنت كنت حقيقيا 1430 01:32:48,130 --> 01:32:50,970 وهذا ما جعلك تستحق المشاهدة 1431 01:32:51,970 --> 01:32:54,010 "انصت لي يا" ترومان 1432 01:32:54,220 --> 01:32:56,600 ليس هناك افضل في الخارج 1433 01:32:56,810 --> 01:32:59,810 من العالم الذي أبدعته لك 1434 01:33:02,360 --> 01:33:04,779 نفس الاكاذيب 1435 01:33:05,729 --> 01:33:07,449 ونفس الخداع 1436 01:33:07,649 --> 01:33:10,109 ولكن في عالمي 1437 01:33:11,369 --> 01:33:13,989 لا يوجد شئ يستوجب القلق 1438 01:33:15,789 --> 01:33:18,369 أنا أعرفك أكثر مما تعرف نفسك 1439 01:33:18,579 --> 01:33:21,379 لم تكن لديك كاميرا داخل رأسي أبدا 1440 01:33:23,169 --> 01:33:24,668 أنت خائف 1441 01:33:24,878 --> 01:33:27,548 لهذا لن تستطيع المغادرة 1442 01:33:31,138 --> 01:33:33,548 لا بأس يا ترومان 1443 01:33:34,928 --> 01:33:36,718 أنا أتفهم هذا 1444 01:33:36,928 --> 01:33:39,848 فأنا أراقبك طيلة حياتك 1445 01:33:42,228 --> 01:33:45,017 كنت أراقب ولادتك 1446 01:33:46,687 --> 01:33:49,647 وأول خطوة علي قدمك 1447 01:33:53,817 --> 01:33:56,787 وأول يوم لك بالمدرسة 1448 01:33:59,157 --> 01:34:02,077 وعندما فقدت أول أسنانك 1449 01:34:06,545 --> 01:34:09,085 "لا يمكنك أن ترحل يا "ترومان 1450 01:34:09,665 --> 01:34:11,005 من فضلك يا ربي 1451 01:34:11,215 --> 01:34:13,215 أنت تنتمي الي هنا 1452 01:34:13,425 --> 01:34:15,805 باٍمكانك أن تفعل هذا 1453 01:34:16,505 --> 01:34:18,805 معي 1454 01:34:20,095 --> 01:34:21,805 تحدث الي 1455 01:34:22,015 --> 01:34:24,395 قل شيئا 1456 01:34:26,934 --> 01:34:29,734 حسنا..قل شيئا اللعنة 1457 01:34:30,184 --> 01:34:30,984 أنت علي التلفاز 1458 01:34:31,194 --> 01:34:33,944 انت في بث مباشر مع العالم بأكمله 1459 01:34:51,333 --> 01:34:53,673 وفي حالة لم اراكم 1460 01:34:53,873 --> 01:34:56,843 مساء الخير...ليلة سعيدة وتصبحون علي خير 1461 01:35:28,702 --> 01:35:30,741 لقد فعلها 1462 01:35:30,951 --> 01:35:33,621 لقد فعلها 1463 01:35:35,541 --> 01:35:37,331 لقد نجح 1464 01:35:37,541 --> 01:35:40,001 "أنت رائع يا " ترومان 1465 01:35:48,181 --> 01:35:49,011 اوقف الارساال 1466 01:35:49,221 --> 01:35:50,850 ايقاف الارساال 1467 01:35:55,640 --> 01:35:56,730 هل تريد شريحة أخري؟ 1468 01:35:56,940 --> 01:35:57,810 لا..أنا بخير 1469 01:35:58,020 --> 01:35:58,690 ماذا هناك أيضا 1470 01:35:58,900 --> 01:35:59,690 دعنا نري ان كان هناك أي شئ اّخر 1471 01:35:59,900 --> 01:36:02,610 أين دليل التلفاز؟