1 00:00:17,313 --> 00:00:19,399 RETAIL RIP: jeem 2 00:00:19,400 --> 00:00:24,562 Vi er lei av å se skuespillere gi oss falske følelser. 3 00:00:24,781 --> 00:00:28,780 Vi orker ikke mer spesialeffekter. 4 00:00:28,994 --> 00:00:33,491 Selv om den verden han bor i på en måte er falsk, - 5 00:00:33,707 --> 00:00:38,287 - så er Truman selv langt fra falsk. 6 00:00:38,504 --> 00:00:41,625 Ingen manuskripter eller kort. 7 00:00:41,841 --> 00:00:47,263 Det er ikke Shakespeare, men det er ekte. Det er et liv. 8 00:00:50,809 --> 00:00:55,971 Jeg klarer det ikke. Dere må fortsette uten meg. 9 00:01:01,070 --> 00:01:07,525 Aldri i livet. Du skal opp på toppen av det fjellet, selv med brukne bein. 10 00:01:11,665 --> 00:01:15,201 Mange seere finner trøst i ham om natten. 11 00:01:16,962 --> 00:01:19,003 Du er sinnssyk. 12 00:01:22,385 --> 00:01:26,715 For meg er det ingen forskjell på privatliv og offentlig liv. 13 00:01:26,931 --> 00:01:33,766 Mitt liv er Truman Show. Det er en livsstil, et edelt liv. 14 00:01:33,980 --> 00:01:39,273 Det er... et velsignet liv. 15 00:01:39,486 --> 00:01:45,609 Ja, jeg vet det. Ok, men lov meg én ting... 16 00:01:46,703 --> 00:01:53,418 Hvis jeg dør før vi når toppen, må dere bruke meg som mat. 17 00:01:53,627 --> 00:01:55,667 Æsj! 18 00:01:59,383 --> 00:02:04,426 Alt er ekte. Ikke noe av det man ser, er falskt. 19 00:02:04,639 --> 00:02:07,047 Det er bare kontrollert. 20 00:02:15,192 --> 00:02:20,021 Spis meg, for pokker. Det er en ordre. 21 00:02:21,115 --> 00:02:27,119 Ja vel, men bare valkene dine. Har jeg valker? 22 00:02:28,206 --> 00:02:33,165 - Truman! Du kommer for sent! - Ok! 23 00:02:46,100 --> 00:02:49,636 God morgen. 24 00:02:49,854 --> 00:02:55,230 I tilfelle jeg ikke ser dere... God dag, god kveld og god natt. 25 00:02:56,862 --> 00:03:00,612 - Morn, Truman. - Morn, Spencer... Ned, Pluto! 26 00:03:00,824 --> 00:03:05,238 - Han biter ikke. - Nei, jeg vet det. Det er bare meg. 27 00:03:05,454 --> 00:03:08,207 Kom, Pluto! 28 00:03:29,063 --> 00:03:31,816 Hva i... 29 00:03:51,087 --> 00:03:55,168 Siste nytt: Et fly begynte å miste deler - 30 00:03:55,383 --> 00:04:00,343 - da det fløy over Seahaven i dag. Heldigvis ble ingen skadd. 31 00:04:00,555 --> 00:04:03,723 Men hvordan står det til i dag? 32 00:04:03,934 --> 00:04:07,221 - Vil du ut og fly i dag? - Nei takk! 33 00:04:07,438 --> 00:04:11,389 Her er klassiske Clive, så glem farene ved å fly. 34 00:04:11,609 --> 00:04:15,738 Len deg tilbake og slapp av til musikken. 35 00:04:18,992 --> 00:04:22,113 "Hund for alle", takk. 36 00:04:24,373 --> 00:04:27,873 En avis, Earl. 37 00:04:28,085 --> 00:04:32,547 Og et av disse til kona. Hun elsker moteblader. 38 00:04:32,757 --> 00:04:37,052 - Var det alt, Truman? - Det var hele sulamitten. 39 00:04:47,815 --> 00:04:50,224 - Hank. - Morn, Truman. 40 00:04:50,443 --> 00:04:53,895 - God morgen, Truman. - Nydelig dag, ikke sant? 41 00:04:54,113 --> 00:04:58,064 - Alltid. - Og hvordan går det med kona? 42 00:04:58,284 --> 00:05:02,330 - Bare bra. Og deres? - Bare bra. 43 00:05:02,539 --> 00:05:05,742 - Hyggelig å prate med deg. - I like måte. 44 00:05:05,959 --> 00:05:11,797 Tenk over den polisen. To for én. Dobbeltgjenger-tilbud. 45 00:05:15,762 --> 00:05:18,883 Hei, gutter. Stig på. 46 00:05:19,974 --> 00:05:24,389 - Vær så god. - Du først. Det haster ikke for meg. 47 00:05:39,537 --> 00:05:44,248 Hallo? Jeg skal ha et nummer på Fiji, takk. 48 00:05:44,459 --> 00:05:47,461 VERDENS BESTE STED Å BO 49 00:05:48,547 --> 00:05:53,625 Beklager, hvis han er i koma, kan han ikke forsikres. 50 00:05:54,720 --> 00:05:56,761 Ja, Fiji... 51 00:05:56,973 --> 00:06:00,888 Har du en Lauren Garland oppført? 52 00:06:01,102 --> 00:06:04,555 Ikke det? Ok... 53 00:06:04,773 --> 00:06:09,068 Hva med Sylvia Garland? 54 00:06:10,154 --> 00:06:12,562 Ingenting? 55 00:06:12,781 --> 00:06:15,867 Ok, takk. 56 00:06:52,282 --> 00:06:56,780 Du skal avslutte et salg i Wells Park for meg. 57 00:06:58,915 --> 00:07:03,542 Wells Park? På Harbor Island? 58 00:07:04,629 --> 00:07:09,043 - Vet du om en annen? - Jeg kan ikke. Jeg har en avtale. 59 00:07:09,259 --> 00:07:11,834 Tannlegen, eller... ja. 60 00:07:12,054 --> 00:07:16,966 Du mister mer enn tennene dine hvis du ikke oppfyller kvoten din. 61 00:07:18,060 --> 00:07:23,269 Det kommer nedskjæringer. Du trenger dette salget. 62 00:07:23,483 --> 00:07:29,320 Det er bare en halvtimes tur over bukta. Du har godt av litt sjøluft. 63 00:07:29,531 --> 00:07:32,450 Takk skal du ha. 64 00:07:40,209 --> 00:07:44,872 Hei. Så ferja er her fortsatt? Jeg var redd jeg kom for sent. 65 00:07:45,089 --> 00:07:49,171 - Enkel eller retur? - Retur. 66 00:07:51,221 --> 00:07:54,057 Vær så god. 67 00:08:50,869 --> 00:08:56,291 - Trenger du hjelp? - Nei, bare kjør. Jeg klarer meg. 68 00:09:10,432 --> 00:09:12,472 Hei, elskling. 69 00:09:13,560 --> 00:09:18,437 Se hva jeg fikk gratis ved kassa. En "Kokkens venn". 70 00:09:18,649 --> 00:09:23,561 Rivjern, rasp og skreller i én. Slipefri og tåler oppvaskmaskin. 71 00:09:23,779 --> 00:09:28,028 Jøss... Helt utrolig. 72 00:09:29,118 --> 00:09:31,159 Truman... 73 00:09:31,371 --> 00:09:35,584 Du har glemt en flik. 74 00:09:47,221 --> 00:09:50,508 Det kaller jeg en øl. 75 00:09:51,726 --> 00:09:56,057 - Jeg tenker på å komme meg vekk. - Vekk fra hva? 76 00:09:56,273 --> 00:10:00,486 Vekk fra jobben, vekk fra Seahaven, vekk fra denne øya. 77 00:10:00,694 --> 00:10:06,366 Hva er i veien med jobben din? Du har jo en skrivebordsjobb. 78 00:10:06,575 --> 00:10:10,444 Jeg misunner deg. 79 00:10:12,457 --> 00:10:17,666 Du bør prøve å fylle opp automater. Det er spennende, kan du tro. 80 00:10:17,879 --> 00:10:21,131 Blir du aldri rastløs? 81 00:10:22,217 --> 00:10:26,382 - Hvor skulle man dra? - Fiji. 82 00:10:28,015 --> 00:10:33,142 Hvor i all verden er det? Nede ved Florida? 83 00:10:36,441 --> 00:10:40,107 Se her... Her er vi. 84 00:10:41,196 --> 00:10:45,575 Og hele veien rundt... ligger Fiji. 85 00:10:45,784 --> 00:10:50,662 Drar man lenger vekk enn det, kommer man tilbake igjen. 86 00:10:50,873 --> 00:10:56,580 Det fins fortsatt øyer i Fiji hvor ingen mennesker har vært før. 87 00:10:58,173 --> 00:11:01,923 Så når vil du reise? 88 00:11:03,011 --> 00:11:09,976 Det er ikke så enkelt. Det krever penger, planlegging... 89 00:11:10,186 --> 00:11:15,229 - Man kan ikke bare dra sin kos. - Akkurat. 90 00:11:15,441 --> 00:11:21,813 Jeg skal nok gjøre det. Stol på det. Snart er det bonus-tid. 91 00:11:26,245 --> 00:11:29,947 - Skal vi ta en drink? - Jeg kan ikke i kveld. 92 00:11:48,894 --> 00:11:52,146 De skyene ser skumle ut. Vi snur. 93 00:11:52,356 --> 00:11:57,483 Nei, pappa, ikke ennå. Bare litt lenger ut. Vær så snill. 94 00:11:57,695 --> 00:12:00,651 Ja vel. 95 00:12:02,576 --> 00:12:05,661 Pappa! 96 00:13:18,324 --> 00:13:21,326 Du er gjennomvåt. Hvor har du vært? 97 00:13:21,536 --> 00:13:27,327 Vi kan skrape sammen 8000. For det kan vi reise rundt i verden i ett år. 98 00:13:27,542 --> 00:13:31,588 Og kaste bort alt det vi har spart opp i fem år? 99 00:13:31,797 --> 00:13:35,843 - Du høres ut som en tenåring. - Jeg føler meg som en tenåring. 100 00:13:36,052 --> 00:13:40,549 Vi har lån på huset, avdrag på bilen... 101 00:13:40,765 --> 00:13:46,009 - Skal vi bare dra fra ansvaret vårt? - Det blir et eventyr. 102 00:13:46,229 --> 00:13:51,438 Jeg trodde vi skulle ha barn. Er ikke det eventyr nok? 103 00:13:51,652 --> 00:13:57,822 Det kan vente. Jeg vil reise bort. Se verden, gå på oppdagelse. 104 00:13:58,034 --> 00:14:01,486 Du vil være oppdagelsesreisende... 105 00:14:01,788 --> 00:14:07,459 Det går over. Vi tenker alle slik av og til. 106 00:14:08,920 --> 00:14:14,592 La oss få deg ut av de våte klærne og i seng. 107 00:14:14,802 --> 00:14:21,173 Man ser aldri noe. De snur alltid kameraet bort, spiller musikk... 108 00:14:21,392 --> 00:14:25,937 Vinden blåser, gardinene flagrer og man ser ingenting. 109 00:14:30,193 --> 00:14:33,196 "Hund for alle", takk. 110 00:14:34,281 --> 00:14:36,654 Takk. 111 00:14:37,743 --> 00:14:40,532 En avis, Earl. 112 00:14:40,746 --> 00:14:44,615 Jeg kan like godt ta et av disse også. 113 00:14:44,834 --> 00:14:47,706 - Til kona. - Hun ha dem. 114 00:14:47,921 --> 00:14:52,833 - Var det alt, Truman? - Det var rubbel og bit. 115 00:15:14,283 --> 00:15:16,656 Pappa? 116 00:15:18,579 --> 00:15:21,451 Hva gjør dere? Hei! 117 00:15:22,541 --> 00:15:25,994 Unna! Stopp dem! 118 00:15:27,589 --> 00:15:29,796 Stopp dem! 119 00:15:32,594 --> 00:15:37,341 Lukk opp døren! Stopp bussen! 120 00:15:37,558 --> 00:15:40,015 Stopp! 121 00:15:40,227 --> 00:15:43,811 Stopp bussen! 122 00:16:04,629 --> 00:16:11,083 Det høres slett ikke sinnssykt ut. Jeg ser ham ti ganger i uken. 123 00:16:11,302 --> 00:16:15,218 Forleden holdt jeg på å omfavne en vilt fremmed. 124 00:16:15,432 --> 00:16:21,057 Det var pappa. Jeg sverger. Kledd som en uteligger. Det var rart... 125 00:16:21,272 --> 00:16:26,314 En mann og en dame med hund tvang ham med på en buss. 126 00:16:26,527 --> 00:16:31,107 Det er på tide de rydder opp i byen før vi blir som resten av landet. 127 00:16:31,324 --> 00:16:34,777 Pappas lik ble jo aldri funnet... 128 00:16:34,995 --> 00:16:41,450 Var det ikke ham, må det ha vært tvillingbroren. Hadde pappa en bror? 129 00:16:41,669 --> 00:16:46,712 Du vet utmerket godt at faren din var enebarn, - 130 00:16:46,924 --> 00:16:50,544 - akkurat som deg. 131 00:16:51,721 --> 00:16:57,060 Skatten min... Du er bare lei for det som skjedde. 132 00:16:58,145 --> 00:17:02,523 Dere seilte rett ut i den stormen... 133 00:17:03,609 --> 00:17:10,776 Men jeg har aldri klandret deg. Og jeg klandrer deg ikke nå heller. 134 00:17:56,082 --> 00:17:59,369 Truman? 135 00:18:01,296 --> 00:18:08,214 - Hva driver du med her nede? - Fikser gressklipperen. 136 00:18:10,431 --> 00:18:15,427 - Jeg så faren min i dag. - Jeg vet det. 137 00:18:15,645 --> 00:18:18,766 Moren din ringte. 138 00:18:18,982 --> 00:18:24,060 - Du må ikke gjøre henne så opprørt. - Ville du noe? 139 00:18:25,322 --> 00:18:30,448 - Jeg har lagd makaroni. - Jeg er ikke sulten. 140 00:18:30,661 --> 00:18:34,114 Du burde kaste den gressklipperen. 141 00:18:34,332 --> 00:18:38,876 Kjøp deg en ny Elk Rotary. 142 00:19:13,499 --> 00:19:18,578 - Hva gjør han? - De klarte ikke å fjerne minnene. 143 00:19:18,796 --> 00:19:21,752 Minnene om hvem? 144 00:20:13,105 --> 00:20:18,065 Unnskyld... Hei. Beklager at jeg falt på deg. 145 00:20:18,277 --> 00:20:21,363 Jeg har vært så klønete i hele dag. 146 00:20:21,573 --> 00:20:25,488 Jeg har visst forstuet ankelen. 147 00:20:25,702 --> 00:20:30,412 Jeg er lei for at jeg falt på deg. Jeg heter Meryl. 148 00:20:30,624 --> 00:20:34,208 - Hei, jeg heter Truman. - Hyggelig å treffe deg. 149 00:21:59,470 --> 00:22:03,801 - Truman, har du pugget nok? - Nei, jeg må lære det utenat. 150 00:22:04,016 --> 00:22:10,732 - Kom, så tar vi en kald pils. - Du må skrive av meg, så pass deg. 151 00:22:13,110 --> 00:22:17,323 Du er flinkere enn meg. Vi ses. 152 00:22:18,574 --> 00:22:22,027 Vi ses, taper. 153 00:23:21,767 --> 00:23:25,600 Hei. 154 00:23:27,273 --> 00:23:30,275 - Konnichiwa. - Hva? 155 00:23:30,485 --> 00:23:36,192 - Du har japansk? - Å... ja. 156 00:23:38,118 --> 00:23:42,580 Lauren, ikke sant? Det står på... 157 00:23:42,790 --> 00:23:45,033 Lauren, ja. 158 00:23:46,127 --> 00:23:51,205 - Jeg heter Truman Burbank. - Ja, jeg vet det. 159 00:23:51,424 --> 00:23:55,803 - Jeg får ikke snakke med deg. - Ikke det? 160 00:23:57,889 --> 00:24:01,805 Det skjønner jeg godt. Jeg er en farlig type. 161 00:24:02,019 --> 00:24:07,181 - Beklager, det er ikke opp til meg. - Man må jo være forsiktig. 162 00:24:09,652 --> 00:24:13,236 - Har du en kjæreste? - Nei... 163 00:24:13,448 --> 00:24:18,954 Er det på grunn av Meryl? Vi er ikke... vi er bare venner. 164 00:24:19,162 --> 00:24:24,289 - Det er ikke det. - Er det meg? Er jeg ikke typen din? 165 00:24:24,501 --> 00:24:27,254 Nei. 166 00:24:27,463 --> 00:24:29,504 HVORDAN VIL DET ENDE? 167 00:24:29,715 --> 00:24:33,335 Det lurer jeg også på. 168 00:24:33,553 --> 00:24:40,056 Kunne du tenke deg å gå ut en gang og spise pizza eller noe? 169 00:24:40,268 --> 00:24:45,430 Hva med fredag? Lørdag? Søndag, mandag, tirsdag? 170 00:24:47,109 --> 00:24:49,150 NÅ 171 00:24:50,279 --> 00:24:54,444 - Vi har eksamen i morgen. - Jeg vet det. 172 00:24:54,659 --> 00:24:59,655 Går vi ikke nå, vil det aldri skje. Forstår du det? 173 00:24:59,873 --> 00:25:02,081 Så hva vil du gjøre? 174 00:25:35,995 --> 00:25:40,706 Hold hendene innenfor vogna! 175 00:25:56,017 --> 00:26:02,271 Dette er mitt yndlings-pizzasted. Tony, en stor med ekstra plankton! 176 00:26:02,983 --> 00:26:06,353 Vi har liten tid. De kan komme når som helst. 177 00:26:06,570 --> 00:26:11,648 - Jeg får ikke snakke med deg. - Så ikke snakk. 178 00:26:25,048 --> 00:26:27,920 Nå kommer de. 179 00:26:28,135 --> 00:26:30,508 Hør på meg, Truman. 180 00:26:30,721 --> 00:26:36,346 Alle vet om alt du gjør. Alle spiller bare skuespill. 181 00:26:36,561 --> 00:26:41,058 - Lauren, jeg forstår ikke... - Jeg heter ikke Lauren, men Sylvia. 182 00:26:41,274 --> 00:26:44,976 - Lauren, skatten min, ikke nå igjen. - Hvem er du? 183 00:26:45,195 --> 00:26:48,731 - Jeg er faren hennes! - Jeg har aldri sett ham før. 184 00:26:48,949 --> 00:26:54,325 Ikke hør på ham, Truman. Alt jeg har sagt, er sant. 185 00:26:54,538 --> 00:27:00,625 Dette er falskt. Bare for din skyld. Himmelen og havet er kulisser. 186 00:27:00,837 --> 00:27:05,631 Ikke hør på ham! Han vil lyve for deg! 187 00:27:05,842 --> 00:27:10,969 - Hva er det som skjer her? - Hun er schizofren. Vi prøvde alt. 188 00:27:11,181 --> 00:27:16,770 Hypnose, sjokkterapi... Slapp av, du er ikke den første. 189 00:27:16,979 --> 00:27:21,441 - Hun tar alle guttene med hit. - Han lyver, Truman! 190 00:27:22,527 --> 00:27:26,396 - Kom deg vekk herfra. Finn meg. - Vi ses jo på skolen. 191 00:27:26,615 --> 00:27:29,950 - Vi skal flytte til Fiji. - Fiji? 192 00:27:41,714 --> 00:27:45,085 Sylvia! 193 00:27:53,435 --> 00:27:58,264 - Hvorfor dro han ikke til Fiji? - Moren hans ble alvorlig syk. 194 00:27:58,482 --> 00:28:02,731 Han kunne ikke reise fra henne. Han er altfor snill. 195 00:28:02,946 --> 00:28:07,158 Tenk at han giftet seg med Meryl. 196 00:28:07,367 --> 00:28:12,706 - Vi har jo det der på video. - Kan jeg få låne det? 197 00:28:25,303 --> 00:28:29,468 HVORDAN VIL DET ENDE? 198 00:28:59,507 --> 00:29:01,999 Nesten, men ikke helt. 199 00:29:30,790 --> 00:29:35,121 Nok en nydelig dag i paradis, men ikke glem bilbeltet. 200 00:29:35,337 --> 00:29:39,751 Husk, en god sjåfør... 201 00:29:46,849 --> 00:29:50,931 Vent på klarsignal. Avvent, 1. 202 00:29:52,772 --> 00:29:55,644 Klar til opptak. 203 00:29:58,237 --> 00:30:02,022 Han kjører vestover på Stewart. Statister, gjør klar. 204 00:30:02,241 --> 00:30:06,110 Han er der om ca. 90 sekunder. 205 00:30:06,329 --> 00:30:10,494 Han svinger inn på Lancaster Square... 206 00:30:12,294 --> 00:30:16,921 Herregud! Noe er galt. Skift frekvens. 207 00:30:21,512 --> 00:30:28,311 Vi fikk visst inn politiradioen. Slikt er irriterende. 208 00:30:28,519 --> 00:30:33,397 Her er klassiske Clive, og vi har mye god musikk til dere. 209 00:30:33,608 --> 00:30:39,695 Men husk bilbeltet. En god sjåfør er en trygg sjåfør. 210 00:30:42,159 --> 00:30:45,245 RAZZIA MOT HJEMLØSE 211 00:33:43,647 --> 00:33:47,397 - Kan jeg hjelpe deg? - Ja, jeg har en avtale hos Gable. 212 00:33:47,609 --> 00:33:49,650 Umulig... 213 00:33:54,283 --> 00:33:57,700 Hva skjer...? Fortell meg hva som skjer. 214 00:33:57,912 --> 00:34:03,251 - Vi bygger om. - Tull. Hvem er de menneskene? 215 00:34:03,460 --> 00:34:08,123 Fortell meg hva som skjer, ellers melder jeg dere! 216 00:34:38,831 --> 00:34:42,533 - Marlon! - Hva gjør du her, Truman? 217 00:34:42,752 --> 00:34:47,878 Jeg må snakke med deg. Jeg er på sporet av noe stort. 218 00:34:48,091 --> 00:34:52,042 - Du ser elendig ut. - Jeg tror jeg er innblandet i noe. 219 00:34:52,262 --> 00:34:57,638 Jeg kan ikke forklare det, men det er noe muffens her. 220 00:35:00,438 --> 00:35:06,359 Folk i heisen... det var ingen vegg. Jeg tittet ut, og det var folk der. 221 00:35:06,569 --> 00:35:12,859 I morges fulgte de meg på radioen og snakket om alt jeg gjorde. 222 00:35:13,077 --> 00:35:17,123 - Du og den fantasien din... - Jeg tror det har med far å gjøre. 223 00:35:17,331 --> 00:35:23,003 Jeg tror han er i live. Jeg forteller alt senere. Jeg blir skygget. 224 00:35:24,088 --> 00:35:26,129 Av hvem? 225 00:35:26,341 --> 00:35:31,966 Det er vanskelig å si. De ser ut som vanlige mennesker. 226 00:35:33,724 --> 00:35:37,390 - Hva med de to? - Jeg vet ikke. Kanskje. 227 00:35:37,603 --> 00:35:42,183 Når jeg er uforutsigelig kan de ikke... 228 00:35:43,276 --> 00:35:47,227 Skjedde det noe? Der ser du. Vi må vekk herfra. 229 00:35:47,447 --> 00:35:50,568 - Kom igjen. - Jeg kan ikke bare gå... 230 00:35:55,664 --> 00:36:01,170 - Vi kommer til å få sparken. - Ok, gjerne for meg! 231 00:36:01,379 --> 00:36:04,749 Jeg er med på alt. 232 00:36:04,966 --> 00:36:08,751 Du har jo bare bursdag én gang i året. 233 00:36:10,847 --> 00:36:13,933 Kanskje det er en plan for meg. 234 00:36:14,142 --> 00:36:19,020 Har du noensinne tenkt på at livet ditt kan ha en bestemt mening? 235 00:36:19,231 --> 00:36:21,391 Nei. 236 00:36:22,485 --> 00:36:27,824 Du hadde sommerjobb hos Kaiser. Hvor langt kom du vekk fra øya? 237 00:36:28,032 --> 00:36:32,447 Jeg var overalt. Men jeg fant aldri et sted som dette. 238 00:36:32,662 --> 00:36:37,160 Se på den solnedgangen. Den er perfekt. 239 00:36:38,252 --> 00:36:42,999 Det er Herrens verk. Litt av en pensel han har. 240 00:36:43,215 --> 00:36:45,256 Ja... 241 00:36:48,304 --> 00:36:54,095 Mellom oss, så reiser jeg bort for en stund. 242 00:36:55,187 --> 00:36:57,015 - Virkelig? - Ja. 243 00:36:59,775 --> 00:37:02,350 Min lille engel. 244 00:37:07,241 --> 00:37:10,445 Min lille klovn. 245 00:37:11,538 --> 00:37:16,035 Og gulrot-topp. Det er de beste bildene. 246 00:37:18,587 --> 00:37:23,297 - Skal vi kjøre deg hjem, mamma? - Her er vi ved Mount Rushmore. 247 00:37:23,509 --> 00:37:29,964 Husker du det, Truman? Litt av en biltur. Du sov hele veien. 248 00:37:30,183 --> 00:37:34,134 - Det ser så lite ut. - Det gjør det bestandig. 249 00:37:34,354 --> 00:37:38,435 Se, Truman. Vår lykkeligste dag. 250 00:37:38,650 --> 00:37:40,691 Se! 251 00:37:40,903 --> 00:37:46,065 - Jean, Jodie, Joanne... - Er hun ikke nydelig, Truman? 252 00:37:46,284 --> 00:37:51,113 Det er hun fortsatt. Og det er god plass til barnebilder. 253 00:37:51,331 --> 00:37:55,579 Jeg vil så gjerne ha et barnebarn før jeg går bort. 254 00:37:55,794 --> 00:38:02,759 Jeg kjører deg hjem, Angela. Bare bli sittende og se på tv, du. 255 00:38:02,968 --> 00:38:07,881 Dessuten har vi ting å snakke om. En viss persons bursdag. 256 00:38:08,099 --> 00:38:10,768 Ja vel, ja. 257 00:38:10,977 --> 00:38:17,266 Mer "Lucy" samme tid i morgen, men nå er det tid for "Klassikere". 258 00:38:17,484 --> 00:38:22,313 I kveld viser vi den høyt elskede "Vis meg veien hjem". 259 00:38:22,531 --> 00:38:24,988 En ode til småby-livet, - 260 00:38:25,201 --> 00:38:29,069 - hvor vi lærer at man ikke må reise bort for å oppdage verden, - 261 00:38:29,288 --> 00:38:32,575 - og at den som har venner, aldri er fattig. 262 00:38:32,792 --> 00:38:36,577 Gjennom latter og kjærlighet, smerte og sorg, - 263 00:38:36,796 --> 00:38:39,882 - følger vi Abbott-familiens prøvelser. 264 00:38:40,092 --> 00:38:43,462 Se Ronald Brierlys rørende tolkning av rollen som onkel Buddy. 265 00:38:43,679 --> 00:38:48,389 Og scenen med kirsebærskålen vil få deg til å sprekke av latter. 266 00:38:48,601 --> 00:38:52,434 Det blir tårer også, når David og Jennifer gjenforenes. 267 00:38:52,647 --> 00:38:57,773 Nå til Abbott-familien i landsbyen Camden. 268 00:39:23,889 --> 00:39:27,010 Takk, skatt. 269 00:39:29,478 --> 00:39:33,347 Jeg må snakke med deg. Utenfor. 270 00:39:33,566 --> 00:39:38,810 - Gjerne, men jeg er sent ute. - Hva er det som haster slik? 271 00:39:39,030 --> 00:39:43,610 En operasjon. Det var en fryktelig heisulykke i byen i går. 272 00:39:43,827 --> 00:39:49,452 Kabelen bare knakk og heisen styrtet ti etasjer ned. 273 00:39:49,667 --> 00:39:55,255 Det var like ved kontoret ditt. Tenk om du hadde stått i den. 274 00:39:55,465 --> 00:40:00,709 Huff... Vi skal amputere beinet på en jente som var i heisen. 275 00:40:00,929 --> 00:40:05,260 Hun er så ung. Veldig trist. Ønsk meg lykke til. 276 00:40:05,475 --> 00:40:09,605 Jeg krysser fingrene for deg. 277 00:40:49,314 --> 00:40:53,645 Unnskyld... kan jeg hjelpe deg? 278 00:40:53,861 --> 00:40:58,323 Jeg må snakke med min kone. Det er veldig viktig. 279 00:40:58,533 --> 00:41:01,950 Beklager, hun gjør seg klar til en operasjon. 280 00:41:04,080 --> 00:41:08,210 - Greit. Kan du gi henne en beskjed? - Jeg skal prøve. 281 00:41:08,418 --> 00:41:12,038 Si jeg er reist til Fiji. Jeg ringer når jeg kommer frem. 282 00:41:12,256 --> 00:41:15,591 - Til Fiji? - Akkurat. 283 00:41:15,801 --> 00:41:19,172 - Det skal jeg si. - Tusen takk. 284 00:41:46,042 --> 00:41:48,369 - Beklager. - Alt i orden. 285 00:41:49,463 --> 00:41:52,251 Jeg skal hjelpe deg. 286 00:41:54,885 --> 00:41:56,926 Han er her. 287 00:42:01,809 --> 00:42:04,479 Skalpell. 288 00:42:09,693 --> 00:42:13,774 Jeg legger nå første snitt... 289 00:42:13,989 --> 00:42:17,940 ... like over høyre kne. 290 00:42:21,956 --> 00:42:25,907 - Nydelig arbeid. - Det der er fæle greier... 291 00:42:26,127 --> 00:42:30,589 Nydelig... aldeles nydelig. 292 00:42:30,799 --> 00:42:32,793 Jeg lar noen andre rydde opp her. 293 00:42:47,484 --> 00:42:54,863 DET KAN SKJE MED DEG OGSÅ! 294 00:42:58,496 --> 00:43:02,364 - Beklager ventetiden. - Alt i orden. 295 00:43:03,543 --> 00:43:08,787 - Hva kan jeg hjelpe med? - Jeg vil ha en billett til Fiji. 296 00:43:09,007 --> 00:43:14,382 - Når vil du reise? - I dag. 297 00:43:30,196 --> 00:43:34,527 Beklager, det er ikke plass før om tidligst en måned. 298 00:43:34,743 --> 00:43:38,742 - En måned? - Det er høysesong. 299 00:43:39,999 --> 00:43:46,537 - Vil du bestille billett? - Glem det. Jeg finner på noe annet. 300 00:43:49,843 --> 00:43:56,262 Siste utkall til Chicago! Ta plass! 301 00:44:00,813 --> 00:44:02,890 Takk. 302 00:44:05,109 --> 00:44:08,645 Chicago, her kommer jeg! 303 00:44:08,863 --> 00:44:11,486 Hei. 304 00:44:13,493 --> 00:44:15,534 Hallo... 305 00:44:18,540 --> 00:44:23,369 - Mamma, er ikke det han... - Hysj! Sett deg ordentlig. 306 00:44:49,824 --> 00:44:52,992 Alle ut. Vi har et problem. 307 00:45:11,472 --> 00:45:15,222 Jeg er lei for det. 308 00:45:27,323 --> 00:45:33,445 - Var ikke faren hans fra Chicago? - Nei, nei, faren var fra Des Moines. 309 00:45:33,663 --> 00:45:36,120 Så hvorfor vil han til Chicago? 310 00:45:36,333 --> 00:45:39,952 Han må få snakket ut med Meryl. 311 00:45:56,813 --> 00:45:59,305 Truman? 312 00:46:03,403 --> 00:46:08,696 - Er alt i orden, elskling? - Sett deg inn. 313 00:46:10,202 --> 00:46:13,822 - Truman... - Se. 314 00:46:16,709 --> 00:46:18,869 Hva da? 315 00:46:19,963 --> 00:46:26,418 Jeg vedder på at vi snart får se en dame på rød sykkel, - 316 00:46:26,637 --> 00:46:32,262 - etterfulgt av en mann med blomster og en Boble med bulk i skjermen. 317 00:46:32,476 --> 00:46:35,598 - Ærlig talt, Truman... - Se! 318 00:46:40,443 --> 00:46:43,018 Damen... 319 00:46:43,238 --> 00:46:45,481 ... blomster... 320 00:46:45,699 --> 00:46:47,989 ... og... 321 00:46:50,955 --> 00:46:57,077 - Dette er tåpelig. - Der er den! Der er Bobla! 322 00:47:02,801 --> 00:47:08,307 Og hvordan visste jeg det? De går i sirkel. De går rundt kvartalet, - 323 00:47:08,515 --> 00:47:13,475 - kommer tilbake og går rundt igjen. De går rundt og rundt og rundt... 324 00:47:13,688 --> 00:47:17,734 - Rita og Marlon kommer på søndag. - Jeg er ikke her på søndag. 325 00:47:17,942 --> 00:47:23,815 - Minn meg på at vi må ha mer kull. - Hører du etter hva jeg sier? 326 00:47:25,617 --> 00:47:30,245 Du er opprørt fordi du vil til Fiji, ikke sant? 327 00:47:30,456 --> 00:47:33,209 Ok. Så dra. 328 00:47:35,336 --> 00:47:40,414 Jeg synes du skal spare opp i et par måneder, og så reise. 329 00:47:40,633 --> 00:47:42,674 Fornøyd? 330 00:47:46,515 --> 00:47:49,932 La oss dra nå. Jeg er klar. 331 00:47:50,144 --> 00:47:54,890 Den som kommer først til mølla, får malt først. Ikke sant? 332 00:47:55,983 --> 00:47:59,436 Truman, hva gjør du? 333 00:48:02,407 --> 00:48:07,569 - Truman! - Hvor skal vi kjøre, mon tro? 334 00:48:08,664 --> 00:48:13,660 - Hvor skal vi? - Aner ikke. Jeg er spontan. 335 00:48:13,878 --> 00:48:17,414 Hjelp! Jeg er spontan! 336 00:48:18,508 --> 00:48:23,337 Glem Fiji. Vi kan jo ikke kjøre dit. 337 00:48:24,431 --> 00:48:29,177 - Hva med Atlantic City? - Du liker jo ikke å spille. 338 00:48:29,394 --> 00:48:32,064 Du har helt rett. 339 00:48:32,272 --> 00:48:37,019 Men jeg aldri har vært der. Det er jo derfor folk reiser steder. 340 00:48:37,236 --> 00:48:41,187 - Truman, jeg er kvalm. - Jeg også! 341 00:48:49,666 --> 00:48:54,745 Blokkert i alle retninger. Nydelig synkronisert, ikke sant? 342 00:48:54,964 --> 00:49:00,125 - Gir du meg skylden for køen? - Burde jeg gjøre det? 343 00:49:04,766 --> 00:49:09,097 Truman... La oss dra hjem. 344 00:49:09,312 --> 00:49:12,564 Du har rett. Her kan vi stå i timevis. 345 00:49:12,775 --> 00:49:17,604 Det kan være slik hele veien til Atlantic City. Vi snur. 346 00:49:17,822 --> 00:49:22,035 Unnskyld. Jeg vet ikke hva som gikk av meg. 347 00:49:24,078 --> 00:49:28,457 - Kan du sette ned farten litt? - Ja, det kan jeg. 348 00:49:30,585 --> 00:49:33,706 - Truman, vi skal inn her! - Jeg har ombestemt meg. 349 00:49:33,922 --> 00:49:38,336 Hva med New Orleans? Mardi Gras! 350 00:49:43,433 --> 00:49:47,598 Se, Meryl. Samme vei, ingen biler. 351 00:49:47,812 --> 00:49:52,642 - Det er trolldom. - Sett meg av! Du er syk i hodet! 352 00:49:52,859 --> 00:49:56,312 - Du får ødelegge deg selv alene. - Jeg vil ha selskap. 353 00:50:03,871 --> 00:50:06,280 Å, Truman... 354 00:50:06,499 --> 00:50:12,206 Du visste at dette ville skje. Du vet at du ikke kan kjøre over vann. 355 00:50:12,422 --> 00:50:18,842 - La oss dra hjem hvor du er trygg. - Gi meg hånden din... 356 00:50:19,930 --> 00:50:22,304 Du styrer. 357 00:50:24,477 --> 00:50:28,725 Dette er ulovlig, Truman! Hjelp! 358 00:50:28,940 --> 00:50:31,812 - Vær så snill...! - Du klarer det! 359 00:50:33,445 --> 00:50:39,117 Vi klarte det! Vi er over brua... Vi er over brua... 360 00:50:39,326 --> 00:50:41,367 Vi klarte det! 361 00:50:44,749 --> 00:50:46,956 SKOGBRANNFARE 362 00:50:47,168 --> 00:50:51,001 - Så du ikke skiltet? - De overdriver. Det går bra. 363 00:50:52,966 --> 00:50:55,754 Er det også en overdrivelse? 364 00:50:57,346 --> 00:51:01,012 Vi brenner, vi brenner...! 365 00:51:01,225 --> 00:51:05,094 Slapp av, det er bare røyk. Går det bra? 366 00:51:05,313 --> 00:51:08,231 - Skal vi gjøre det en gang til? - Nei! 367 00:51:08,441 --> 00:51:11,277 Stopp, Truman! 368 00:51:14,114 --> 00:51:18,160 Hvordan skaffer vi penger når vi kommer til New Orleans? 369 00:51:18,368 --> 00:51:21,454 Jeg har med bankkortet mitt. 370 00:51:21,664 --> 00:51:25,710 Skal vi bare leve av oppsparingen vår? 371 00:51:25,918 --> 00:51:32,124 Jeg må ringe din mor når vi kommer fram. Hun vil være så bekymret. 372 00:51:43,771 --> 00:51:45,812 Hva nå? 373 00:51:46,023 --> 00:51:48,064 ATOMKRAFTVERK 374 00:51:52,030 --> 00:51:55,400 Det må være et utslipp. 375 00:51:55,617 --> 00:51:59,367 - Vi har et utslipp her. - Kan vi kjøre rundt? 376 00:51:59,580 --> 00:52:03,531 - Nei, hele området blir evakuert. - Vel, takk for hjelpen. 377 00:52:03,751 --> 00:52:06,836 Ingen årsak, Truman. 378 00:52:07,046 --> 00:52:10,214 Truman... 379 00:52:11,426 --> 00:52:14,594 Truman... Kom tilbake! 380 00:52:17,599 --> 00:52:19,640 Stopp ham! 381 00:52:40,040 --> 00:52:42,081 Unna! 382 00:52:58,351 --> 00:53:00,760 Tusen takk for hjelpen. 383 00:53:00,979 --> 00:53:05,559 - Skjer det igjen, sikter vi ham. - Jeg forstår. 384 00:53:06,652 --> 00:53:08,942 Takk igjen. 385 00:53:26,799 --> 00:53:31,592 La meg skaffe deg hjelp, Truman. Du er ikke frisk. 386 00:53:34,057 --> 00:53:37,557 Hvorfor vil du ha barn med meg? 387 00:53:37,769 --> 00:53:42,598 - Du kan jo ikke fordra meg. - Det er ikke sant. 388 00:53:46,445 --> 00:53:49,114 La meg lage en kopp Mococoa. 389 00:53:49,323 --> 00:53:53,571 Inneholder kun naturlige kakaobønner fra Nicaragua. 390 00:53:53,786 --> 00:53:58,450 Hva i helvete snakker du om? Hvem snakker du til? 391 00:53:58,666 --> 00:54:02,286 Jeg har smakt andre kakaoer, og dette er den beste. 392 00:54:02,504 --> 00:54:08,674 Hva har det med noe å gjøre? Fortell meg hva som skjer! 393 00:54:08,886 --> 00:54:14,842 - Du har et nervøst sammenbrudd. - Du er med på dette, ikke sant? 394 00:54:17,228 --> 00:54:19,518 - Truman... - Meryl! 395 00:54:19,731 --> 00:54:24,441 - Du skremmer meg! - I like måte. 396 00:54:24,653 --> 00:54:29,233 Hva vil du gjøre? Rive, raspe eller skrelle meg? 397 00:54:29,450 --> 00:54:34,611 - Mulighetene er uendelige! - Gjør noe! 398 00:54:35,706 --> 00:54:39,326 Hva...? Hva sa du? 399 00:54:39,544 --> 00:54:43,460 - Hvem snakker du til? - Ingen. Jeg sa ikke noe. 400 00:54:43,673 --> 00:54:47,838 - Du sa: "Gjør noe." - Nei. Jeg snakket ikke til noen. 401 00:54:48,053 --> 00:54:51,637 - Fortell meg det! - Jeg vet ingenting! Hold opp! 402 00:54:51,849 --> 00:54:55,895 - Ikke rør deg! - Truman? 403 00:54:57,188 --> 00:55:00,523 - Truman... - Gudskjelov! 404 00:55:05,697 --> 00:55:10,776 Jeg kan ikke arbeide under slike forhold! 405 00:55:10,994 --> 00:55:14,828 Det er uprofesjonelt! 406 00:55:17,668 --> 00:55:21,833 Det ordner seg. Det går nok bra. 407 00:55:25,760 --> 00:55:30,139 Jeg vet ikke hva jeg skal tro, Marlon. 408 00:55:31,850 --> 00:55:36,395 Kanskje jeg holder på å gå fra forstanden. 409 00:55:38,316 --> 00:55:43,145 Det er som om hele verden dreier rundt meg. 410 00:55:43,363 --> 00:55:47,777 Det er mye verden for én mann. 411 00:55:48,869 --> 00:55:54,991 Det er nok bare ønsketenking. Du ønsker at du hadde blitt til noe. 412 00:55:55,209 --> 00:56:01,960 Alle fantaserer om å være med i et talkshow. Alle ønsker å bli noe. 413 00:56:02,175 --> 00:56:07,716 Dette er annerledes. Det virker som om alle er med på det. 414 00:56:10,017 --> 00:56:13,636 Vi har vært bestevenner siden vi var sju år. 415 00:56:13,854 --> 00:56:19,193 Vi kom gjennom skolen bare fordi vi skrev av hverandres prøver. 416 00:56:20,528 --> 00:56:26,864 De var identiske. Men å vite det ga meg en trygghet. 417 00:56:27,077 --> 00:56:32,155 For uansett svaret, så svarte vi rett eller galt sammen. 418 00:56:33,876 --> 00:56:39,583 Husker du da vi overnattet i teltet ditt fordi du ville leke Nordpolen? 419 00:56:39,799 --> 00:56:42,967 Jeg fikk lungebetennelse. 420 00:56:43,177 --> 00:56:48,304 - Husker du det? - Du var ikke på skolen i en måned. 421 00:56:54,648 --> 00:56:59,810 Du er som en bror for meg, Truman. 422 00:57:03,491 --> 00:57:10,575 Jeg vet at alt ikke er gått akkurat slik vi drømte om en gang. 423 00:57:11,666 --> 00:57:16,496 Jeg kjenner følelsen av at livet farer forbi. 424 00:57:16,714 --> 00:57:23,596 Man vil ikke tro det, så man leter etter svar andre steder. 425 00:57:28,059 --> 00:57:35,606 "Men saken er at jeg ville kastet meg ut foran en bil for din skyld." 426 00:57:39,488 --> 00:57:44,614 Men saken er at jeg ville kastet meg ut foran en bil for din skyld. 427 00:57:44,827 --> 00:57:48,957 "Og det siste jeg ville gjøre, er å lyve for deg." 428 00:57:50,041 --> 00:57:56,792 Og det siste jeg ville gjøre... er å lyve for deg. 429 00:58:00,094 --> 00:58:05,884 Tenk deg om, Truman. Hvis alle er med på det, - 430 00:58:06,100 --> 00:58:11,143 - må jeg også være med på det. 431 00:58:18,071 --> 00:58:24,361 Jeg er ikke med på det, Truman, for det er ikke noe "det". 432 00:58:26,497 --> 00:58:31,410 - Men du hadde rett i én ting. - Hva da? 433 00:58:33,797 --> 00:58:38,674 Det som startet alt dette... 434 00:58:50,523 --> 00:58:56,444 Ja. Jeg har funnet ham, Truman. Det var derfor jeg kom i kveld. 435 00:58:56,655 --> 00:59:01,199 Han har nok litt av en historie å fortelle. 436 00:59:03,329 --> 00:59:06,035 Gå til ham. 437 00:59:11,170 --> 00:59:14,422 Mindre tåke. 438 00:59:14,632 --> 00:59:19,011 Gjør klar, krankamera. Krankamera. 439 00:59:26,896 --> 00:59:29,898 Knappkamera 3. 440 00:59:40,369 --> 00:59:44,035 Jeg ga aldri opp håpet. 441 00:59:46,167 --> 00:59:49,370 Ut... Kamera 8. 442 00:59:49,587 --> 00:59:52,293 Gutten min. 443 00:59:52,507 --> 00:59:56,553 - Nærbilde? - Nei, nei... 444 00:59:59,306 --> 01:00:02,474 Musikk opp. 445 01:00:06,814 --> 01:00:08,855 Nå! 446 01:00:09,942 --> 01:00:14,689 Alle de tapte årene. Jeg skal nok gjøre det godt igjen. 447 01:00:14,906 --> 01:00:18,359 Jeg sverger. 448 01:00:23,290 --> 01:00:25,959 Pappa. 449 01:00:36,638 --> 01:00:40,138 Bravo! 450 01:00:42,644 --> 01:00:46,690 - Stille. Konsentrer dere. - Det er bra tv! 451 01:00:51,946 --> 01:00:56,905 - Genialt, Christof! - Det knuste hjertet mitt. 452 01:00:59,204 --> 01:01:02,372 Godt gjort, alle sammen. 453 01:01:20,393 --> 01:01:25,021 1, 7 milliarder var til stede ved fødselen hans. 454 01:01:27,151 --> 01:01:30,852 220 land fulgte hans første skritt. 455 01:01:31,071 --> 01:01:35,071 Verden sto stille ved det stjålne kysset. 456 01:01:35,284 --> 01:01:37,777 Og teknologien vokste i takt med ham. 457 01:01:37,996 --> 01:01:42,042 Et heltliv filmet med et nett av skjulte kameraer - 458 01:01:42,250 --> 01:01:47,246 - og sendt direkte og uklippet 24 timer i døgnet, 7 dager i uken - 459 01:01:47,464 --> 01:01:50,419 - til seere over hele verden. 460 01:01:50,634 --> 01:01:53,257 Sendt fra øya Seahaven, - 461 01:01:53,471 --> 01:01:56,556 - som er bygget i tidenes største studio. 462 01:01:56,766 --> 01:02:02,770 Det ene av to byggverk som er synlig fra rommet. 463 01:02:02,981 --> 01:02:09,270 Nå i sitt 30. suksessrike år, her er Truman Show! 464 01:02:13,200 --> 01:02:17,069 For en uke! Jeg satt som på nåler hele tiden. 465 01:02:17,288 --> 01:02:21,619 God kveld, jeg er Mike Michaelson. Og velkommen til Tru-Talk, - 466 01:02:21,835 --> 01:02:27,257 - hvor vi tar opp temaer i serien. Men i kveld har vi noe helt særlig. 467 01:02:27,466 --> 01:02:32,627 Et eksklusivt intervju med seriens opphavsmann og skaper. 468 01:02:32,846 --> 01:02:38,886 Vi setter direkte over til Månerommet på 221. etasje i OmniCam-ekosfæren. 469 01:02:39,103 --> 01:02:42,853 Her finner vi verdens største televisjonær, - 470 01:02:43,066 --> 01:02:48,192 - arkitekten av verdenen i verden, øya Seahaven... Christof. 471 01:02:49,031 --> 01:02:53,741 Først vil jeg takke deg for at du tar deg tid til oss. 472 01:02:53,953 --> 01:02:59,114 Vi vet hvor opptatt du er og hvor hardt du verner om privatlivet. 473 01:02:59,333 --> 01:03:03,284 - Det er en stor ære. - Bare hyggelig. 474 01:03:03,505 --> 01:03:08,464 De siste dramatiske hendelsene er jo utløst av Trumans far, Kirk, - 475 01:03:08,677 --> 01:03:11,928 - og hans forsøk på å infiltrere serien. 476 01:03:12,139 --> 01:03:18,095 Men det er ikke første gang noen utenfra har prøvd å nå Truman. 477 01:03:18,312 --> 01:03:23,900 - Nei, det har vært nære på. - Truman! Det er tv! 478 01:03:24,986 --> 01:03:27,988 Jeg klarte det! 479 01:03:28,198 --> 01:03:33,276 Men intet kan sammenlignes med denne siste episoden. 480 01:03:33,495 --> 01:03:37,115 - Mannen har jo vært på rollelisten. - Han var attpåtil død. 481 01:03:37,333 --> 01:03:40,833 Å skrive Kirk inn igjen var en genistrek. 482 01:03:41,045 --> 01:03:46,752 Kirk startet krisen i Trumans liv, og bare han kunne avslutte den. 483 01:03:46,968 --> 01:03:49,638 Truman! Nei! 484 01:03:50,722 --> 01:03:53,475 - Du får ikke gå der! - Hvorfor ikke? 485 01:03:53,684 --> 01:03:58,146 Det er farlig. Du må kjenne dine begrensninger, Truman. 486 01:03:58,355 --> 01:04:02,520 La oss minne seerne om hvorfor faren ble skrevet ut. 487 01:04:02,735 --> 01:04:07,695 Vi var nødt til å finne på måter å holde Truman på øya på. 488 01:04:07,907 --> 01:04:11,028 Jeg vil bli oppdagelsesreisende, som Magellan. 489 01:04:11,244 --> 01:04:14,697 Du er for sent ute. Det er ikke mer å oppdage. 490 01:04:19,253 --> 01:04:25,126 - Så fant jeg på Kirks druknedød. - Slik fikk Truman vannskrekk. 491 01:04:25,343 --> 01:04:32,058 Da Kirk leste manuskriptet til episoden, ble han svært skuffet. 492 01:04:32,267 --> 01:04:35,470 Det var nok derfor han brøt seg inn. 493 01:04:35,687 --> 01:04:40,149 Hvordan vil du forklare de 22 årene han har vært borte? 494 01:04:40,359 --> 01:04:43,147 - Hukommelsestap. - Genialt. 495 01:04:43,362 --> 01:04:49,616 La oss gå til seernes spørsmål. Charlotte, North Carolina. 496 01:04:49,828 --> 01:04:54,989 Hei, Christof. Jeg lurte på hvor mange kameraer dere har? 497 01:04:55,208 --> 01:04:59,753 - Omkring 5000. - Det var jammen mange. 498 01:04:59,964 --> 01:05:02,752 Husk, vi begynte med ett. 499 01:05:03,884 --> 01:05:07,219 Han var nyfiken fra fødselen av. 500 01:05:07,430 --> 01:05:10,931 Født to uker for tidlig, som han ikke kunne vente. 501 01:05:11,142 --> 01:05:15,889 Og var det ikke nettopp tidspunktet som gjorde at han ble valgt? 502 01:05:16,106 --> 01:05:21,445 Rollen gikk til det av fem uønskede barn som ble født på sendedatoen. 503 01:05:21,654 --> 01:05:25,024 Truman kom som bestilt. 504 01:05:28,911 --> 01:05:35,331 Og er ikke Truman det første barnet som er blitt adoptert av et selskap? 505 01:05:35,544 --> 01:05:41,168 Serien tjener svimlende summer, tilsvarende et lite lands BNP. 506 01:05:41,383 --> 01:05:45,382 Det krever også en hel befolkning å holde serien gående. 507 01:05:45,596 --> 01:05:48,682 Siden serien går 24 timer i døgnet uten reklamepauser - 508 01:05:48,891 --> 01:05:52,890 - blir alle pengene tjent inn på produktplassering. 509 01:05:53,104 --> 01:05:58,183 Ja, alt fra skuespillernes garderober til matvarene og husene er til salg. 510 01:05:58,402 --> 01:06:02,401 Alt kan naturligvis fås i Truman-katalogen. 511 01:06:02,614 --> 01:06:04,774 Si meg en ting... 512 01:06:04,992 --> 01:06:11,162 Hvorfor tror du at Truman aldri har fattet mistanke om noe før nå? 513 01:06:11,374 --> 01:06:17,461 Vi aksepterer virkeligheten slik den presenteres. Så enkelt er det. 514 01:06:17,672 --> 01:06:22,170 Haag, vær så god. Haag? 515 01:06:23,262 --> 01:06:26,762 Vi mistet den. Vi går til Hollywood, California. 516 01:06:26,974 --> 01:06:30,843 Christof, jeg vil bare si at du er en manipulerende løgner, - 517 01:06:31,062 --> 01:06:34,515 - og det du gjør, er sykt. 518 01:06:34,732 --> 01:06:39,360 Den stemmen kjenner vi igjen. Den er ikke lett å glemme. 519 01:06:39,571 --> 01:06:44,116 - La oss ta en ny seer... - Nei, nei, det går bra. 520 01:06:44,326 --> 01:06:48,657 Jeg mimrer gjerne med tidligere skuespillere i serien. 521 01:06:48,873 --> 01:06:54,663 Sylvia, som du så melodramatisk kunngjorde for verden... 522 01:06:54,879 --> 01:07:01,548 Tror du at bare fordi du blunket til Truman, flørtet med ham, - 523 01:07:01,762 --> 01:07:07,184 - stjal et par minutter med ham for å sette deg selv i rampelyset, - 524 01:07:07,393 --> 01:07:13,812 - at du vet hva som er riktig for ham? Du skal ikke dømme ham. 525 01:07:14,025 --> 01:07:18,902 Du har ingen rett til å ta et barn og gjøre livet hans til en parodi. 526 01:07:19,114 --> 01:07:22,982 Får du aldri dårlig samvittighet? 527 01:07:23,201 --> 01:07:28,363 Jeg har gitt Truman muligheten for å leve et normalt liv. 528 01:07:28,582 --> 01:07:32,284 Verden, den verden du bor i, - 529 01:07:32,503 --> 01:07:38,210 - er et sykt sted. Seahaven er slik som verden burde være. 530 01:07:38,426 --> 01:07:42,010 Han er en fange. Bare se hva dere har gjort mot ham! 531 01:07:42,222 --> 01:07:46,517 Han kan dra når han vil. Hvis han hadde mer enn en vag ambisjon, - 532 01:07:46,769 --> 01:07:51,231 - hvis han var fast besluttet på å finne ut sannheten, - 533 01:07:51,482 --> 01:07:55,102 - ville vi ikke ha kunnet hindre ham. 534 01:07:55,319 --> 01:07:59,568 Jeg tror at det som plager deg er - 535 01:07:59,783 --> 01:08:05,869 - at Truman foretrekker sin "celle", som du kaller det. 536 01:08:06,081 --> 01:08:11,325 Du tar feil. Grundig feil. Og det vil han bevise! 537 01:08:11,545 --> 01:08:18,510 Bortsett fra en høyrøstet minoritet, har det vært en positiv opplevelse. 538 01:08:18,720 --> 01:08:25,934 - Både for Truman og for seerne. - Tusen takk for praten, Christof. 539 01:08:26,144 --> 01:08:30,393 Nå som krisen ligger bak oss og Truman er seg selv igjen, - 540 01:08:30,608 --> 01:08:33,894 - har vi vel mye å glede oss til? 541 01:08:34,111 --> 01:08:39,024 Vel, den store nyheten er at Meryl forlater Truman, - 542 01:08:39,242 --> 01:08:42,244 - og en ny romanse blir presentert. 543 01:08:42,454 --> 01:08:47,616 Verdens første direktesendte unnfangelse skal nok finne sted. 544 01:08:47,834 --> 01:08:51,501 Nok en tv-milepæl venter altså. 545 01:08:51,714 --> 01:08:57,089 - Det var vært en fornøyelse. Takk. - Selv takk, Mike. 546 01:10:15,137 --> 01:10:18,970 - Simeon... - Hva er det? 547 01:10:21,185 --> 01:10:27,355 - Ser han på oss? - Herregud, tror du han vet det? 548 01:10:27,567 --> 01:10:33,192 - Jeg ringer til Christof. - Hallo! Kom inn, major Burbank. 549 01:10:49,299 --> 01:10:53,464 - Han er seg selv igjen. - Herregud... 550 01:10:59,894 --> 01:11:03,596 For en snål type. 551 01:11:07,402 --> 01:11:12,279 Jeg døper herved denne planeten... 552 01:11:14,618 --> 01:11:18,664 ... Trumania, i Burbank-galaksen. 553 01:11:21,000 --> 01:11:23,326 Går han? 554 01:11:24,504 --> 01:11:30,259 - Den får du gratis. - Hold følge med ham. 555 01:11:31,469 --> 01:11:34,970 - God morgen. - God morgen. 556 01:11:35,182 --> 01:11:41,186 - I tilfelle jeg ikke ser dere... - God dag, god kveld og god natt. 557 01:11:42,273 --> 01:11:47,150 - God dag... kveld... god natt. - God morgen... 558 01:11:47,362 --> 01:11:54,908 - Morn, Truman. Hvordan står det til? - Jeg skal sjekke... Alt virker. 559 01:11:55,996 --> 01:11:58,369 Hei, Pluto... 560 01:11:58,582 --> 01:12:01,786 - Morn, Truman. - Hvem har vi her? 561 01:12:02,002 --> 01:12:05,088 - Nydelig dag, ikke sant? - Hver eneste dag. 562 01:12:05,298 --> 01:12:09,166 - Vi vil kjøpe den polisen likevel. - Supert. 563 01:12:09,385 --> 01:12:14,132 - Bli med opp på kontoret. - Neste uke passer bedre. 564 01:12:14,349 --> 01:12:20,471 Ha det. Vi ses i neste uke. Gi meg noe å se frem til. 565 01:12:20,689 --> 01:12:26,811 Det handler ikke om forsikring, men om når døden vil inntreffe. 566 01:12:27,029 --> 01:12:31,942 Det kan skje om en uke, en måned, et år... eller i dag. 567 01:12:33,578 --> 01:12:39,867 En mann som lå og solte seg, ble spiddet av en løpsk parasoll. 568 01:12:40,085 --> 01:12:43,206 Man ikke sikre seg mot sånt. 569 01:12:43,422 --> 01:12:46,092 Et øyeblikk... 570 01:12:46,342 --> 01:12:52,179 Truman, dette er Vivien. Dere skal sitte ved siden av hverandre. 571 01:12:55,185 --> 01:13:00,691 Det jeg mener, er at livet er skrøpelig. 572 01:13:04,320 --> 01:13:07,488 Hva sa du? Å, unnskyld... 573 01:13:08,574 --> 01:13:14,447 Vil du? Alle tiders. La meg skrive det ned. 574 01:13:29,764 --> 01:13:32,683 2, klar. Gå til 2. 575 01:13:35,812 --> 01:13:40,772 Tilbake til medium. Og... ut. 576 01:13:48,909 --> 01:13:52,778 Jeg prøver å lære ham opp... 577 01:13:56,876 --> 01:14:01,540 - Hva gjør han i kjelleren? - Han flyttet ned dit da Meryl dro. 578 01:14:01,757 --> 01:14:07,001 Hvorfor sa du ikke noe? Enhver merkelig atferd skal rapporteres. 579 01:14:07,221 --> 01:14:12,015 - Han bare sover, så... - Er det den beste vinkelen? 580 01:14:12,226 --> 01:14:17,103 - Hva er på klokkekameraet? - Det står noe i veien. 581 01:14:17,315 --> 01:14:24,648 Han har bare ryddet opp. Jeg ville ringe, men så ga han opp og la seg. 582 01:14:25,741 --> 01:14:31,282 - Jeg vil sjekke planen for... - Forsikringskonferansen, ja vel. 583 01:14:41,466 --> 01:14:44,041 Vær så god. 584 01:14:53,437 --> 01:14:57,900 Isoler lyden. Få et nærbilde av overkroppen. 585 01:15:00,236 --> 01:15:03,689 Han puster. 586 01:15:04,783 --> 01:15:09,992 Chloe... Ring til ham. Si at det er feil nummer. 587 01:15:13,459 --> 01:15:19,748 - Det tok sin tid. - Jeg måtte vente. Det var kø. 588 01:15:19,966 --> 01:15:23,965 - Hva skjer? - Jeg vet ikke... 589 01:15:24,179 --> 01:15:28,926 - Han bare sto og glodde... - Hold kjeft og se. 590 01:15:29,143 --> 01:15:33,224 Så gikk vi over til nattsyn. Han sover. 591 01:15:34,690 --> 01:15:36,731 Der! 592 01:15:36,943 --> 01:15:40,942 Zoom inn. Under stolen der. 593 01:15:43,033 --> 01:15:46,201 Forstørr. 594 01:15:47,287 --> 01:15:51,156 - Er det...? - Herregud... 595 01:15:51,375 --> 01:15:56,003 - Han kan ikke ha tatt trappen... - Send Marlon dit! 596 01:16:11,605 --> 01:16:15,900 Truman! Surpriseparty! 597 01:16:16,986 --> 01:16:22,693 Kom igjen, kamerat. Jeg har med en sixpack. 598 01:16:22,909 --> 01:16:25,532 Kom igjen... 599 01:16:28,248 --> 01:16:30,705 Pokker! 600 01:16:32,086 --> 01:16:37,082 Finn ham, Marlon. Han er fortsatt i rommet. 601 01:16:39,343 --> 01:16:43,129 - Fritt frem! - Bra. Vær munter. 602 01:16:44,224 --> 01:16:46,798 Jeg vet du er her. 603 01:16:49,938 --> 01:16:55,645 Se under bordet... I skapet bak deg. 604 01:17:01,743 --> 01:17:05,872 Jeg lurer på hvor han kan være. 605 01:17:13,756 --> 01:17:16,082 Gi meg plenkamera! 606 01:17:23,349 --> 01:17:27,183 - Ikke se i kameraet. Bare fortsett. - Han er borte. 607 01:17:27,395 --> 01:17:31,097 - Avbryt sendingen! - Avbryt? 608 01:17:34,069 --> 01:17:36,739 Hva i alle... 609 01:17:36,947 --> 01:17:39,155 Gi meg telefonen. 610 01:17:45,790 --> 01:17:48,828 TEKNISK FEIL 611 01:18:01,265 --> 01:18:07,435 Ledige statister leter etter ham. Hovedroller og personale også. 612 01:18:07,647 --> 01:18:11,397 - Hva med bilene? - Ingen mangler. 613 01:18:11,610 --> 01:18:16,072 Han er til fots. Alle kjenner ham. Han kan ikke forsvinne. 614 01:18:55,449 --> 01:18:58,736 Ja, finn ham, Pluto. Flink bisk. 615 01:18:58,952 --> 01:19:04,292 Alt dette styret! Han trenger bare å høre stemmen min. 616 01:19:04,500 --> 01:19:08,369 Truman! Truman! 617 01:19:08,588 --> 01:19:12,005 La meg prøve... Truman! 618 01:19:12,217 --> 01:19:17,592 Det er meg! Pappa! La oss ta en prat! 619 01:19:19,725 --> 01:19:23,973 Ja, jeg vet det. Vi er snart ferdige med torget. 620 01:19:24,188 --> 01:19:29,979 Vi sjekker Barrymore igjen. Han må være der inne. 621 01:19:30,195 --> 01:19:34,822 Hvem holder øye med skolen? Send noen bort dit. 622 01:19:40,122 --> 01:19:44,251 - Send ned en mann til. - Bare finn jævelen! 623 01:19:44,460 --> 01:19:48,079 Få tak i noen batterier. Fyren er ikke selvlysende. 624 01:19:51,134 --> 01:19:55,844 Vi må ha mer lys. Vi finner ham aldri slik. 625 01:19:59,768 --> 01:20:04,728 - Hva er klokka? - Det er altfor tidlig. 626 01:20:09,320 --> 01:20:11,528 Få opp solen. 627 01:20:18,246 --> 01:20:20,620 Hva er klokka? 628 01:20:20,832 --> 01:20:26,753 Hva skjer, Christof? Ryktene sier at han er død. 629 01:20:26,964 --> 01:20:31,010 Mediene fråtser i dette. Det er telefonstorm, - 630 01:20:31,219 --> 01:20:35,170 - og alle har en kopi av Marlon drite seg ut foran kameraet. 631 01:20:35,390 --> 01:20:40,896 - Sponsorene vil trekke seg. - Vi har tidenes høyeste seertall! 632 01:20:44,149 --> 01:20:46,227 Ingenting. 633 01:20:46,443 --> 01:20:52,982 Dra tilbake til byen til de andre. Alle har inntatt førsteposisjon. 634 01:20:53,201 --> 01:20:55,574 De har det, ikke sant? 635 01:21:13,264 --> 01:21:16,468 Han må være der et sted... 636 01:21:18,061 --> 01:21:22,523 - Vi overvåker ikke havet. - Hvorfor skulle vi gjøre det? 637 01:21:22,733 --> 01:21:27,894 - Gå til havnen. - Skift til alle havnekameraer. 638 01:21:28,113 --> 01:21:33,073 - Noen av dem streiker. - Ja, men fyrtårnet virker. 639 01:21:37,290 --> 01:21:41,372 - Kystkameraer med langlinse. - Hvorfor ser vi på sjøen? 640 01:21:45,966 --> 01:21:50,926 Truman... Hvor skal du? 641 01:21:53,266 --> 01:21:58,772 - Jeg trodde han hadde vannskrekk. - Gjenoppta sending. 642 01:22:04,611 --> 01:22:09,488 2 til 1 på at han ikke klarer det. 643 01:22:12,078 --> 01:22:16,741 Bare la dem sitte i bilen. 644 01:22:26,802 --> 01:22:31,097 Vi kan ikke se ansiktet. Gå til kabinkamera. 645 01:22:33,851 --> 01:22:38,313 Perfekt. Der har vi heltebildet. 646 01:23:03,425 --> 01:23:08,503 - Send ut en båt til. - Gi meg folkene på ferja. 647 01:23:08,722 --> 01:23:12,306 Kom igjen, få opp farta! 648 01:23:15,271 --> 01:23:19,981 - Jeg er bare bussjåfør. - De klarer ikke å kjøre båten. 649 01:23:24,614 --> 01:23:27,403 Hvordan stopper vi ham? 650 01:23:36,127 --> 01:23:39,378 Ok... 651 01:23:40,465 --> 01:23:44,001 Vi går inn i værprogrammet, - 652 01:23:44,219 --> 01:23:48,514 - så hold fast. Er det forstått? 653 01:23:48,724 --> 01:23:53,221 Nei, vi plasserer stormen lokalt over båten. 654 01:23:55,231 --> 01:23:58,149 Du skal få koordinatene. 655 01:23:58,359 --> 01:24:04,031 - Vi har ingen redningsbåt. - Han snur. Han blir for redd. 656 01:24:06,159 --> 01:24:08,236 Nå braker det løs. 657 01:24:19,966 --> 01:24:22,884 Kom igjen... 658 01:24:44,742 --> 01:24:47,317 Gi meg noe lyn. 659 01:24:47,537 --> 01:24:50,658 En gang til... En gang til! 660 01:25:02,345 --> 01:25:08,598 - Vi kan ikke la ham dø på direkten! - Han ble jo født på direkten. 661 01:25:42,805 --> 01:25:45,013 Hold fast! 662 01:26:10,210 --> 01:26:13,544 Er det alt dere har? 663 01:26:13,755 --> 01:26:19,178 Dere blir nødt til å drepe meg! 664 01:26:20,262 --> 01:26:23,181 - Avbryt sendingen. - Nei! 665 01:26:27,311 --> 01:26:30,148 Mer vind... Mer vind! 666 01:26:33,234 --> 01:26:37,483 - For siste gang... - Har han langt igjen? Kullseil ham! 667 01:26:37,698 --> 01:26:42,195 - Han har bundet seg fast til båten. - Han blåser i om han drukner. 668 01:26:42,411 --> 01:26:45,947 Gjør det... Gjør det! 669 01:27:38,805 --> 01:27:41,132 Det holder. 670 01:32:12,309 --> 01:32:16,390 Truman... Du kan snakke. 671 01:32:18,524 --> 01:32:22,226 Jeg kan høre deg. 672 01:32:23,321 --> 01:32:25,361 Hvem er du? 673 01:32:25,573 --> 01:32:31,909 Skaperen av en tv-serie som gir millioner av mennesker håp og glede. 674 01:32:36,126 --> 01:32:39,995 - Og hvem er jeg? - Du er stjernen. 675 01:32:45,595 --> 01:32:50,175 - Var ingenting ekte? - Du var ekte. 676 01:32:50,392 --> 01:32:54,473 Det var derfor du var så god å se på. Hør på meg, Truman... 677 01:32:54,688 --> 01:33:00,644 Det fins ikke mer sannhet der ute enn i den verden jeg skapte for deg. 678 01:33:02,488 --> 01:33:07,566 Samme løgner, samme bedrag... 679 01:33:07,785 --> 01:33:13,908 Men i min verden har du intet å frykte. 680 01:33:16,670 --> 01:33:21,748 - Jeg kjenner deg ut og inn. - Du har ikke et kamera i hodet mitt. 681 01:33:23,094 --> 01:33:27,673 Du er redd. Det er derfor du ikke kan reise. 682 01:33:32,228 --> 01:33:36,014 Det er i orden, Truman. Jeg forstår. 683 01:33:37,442 --> 01:33:41,987 Jeg har betraktet deg hele livet ditt. 684 01:33:43,073 --> 01:33:46,491 Jeg så fødselen din. 685 01:33:47,578 --> 01:33:50,913 Jeg så deg ta ditt første skritt. 686 01:33:54,753 --> 01:33:59,499 Jeg så deg på din første skoledag. 687 01:33:59,716 --> 01:34:04,510 Og da du mistet din første tann. 688 01:34:06,474 --> 01:34:09,429 Du kan ikke reise, Truman. 689 01:34:09,644 --> 01:34:15,150 - Vær så snill... Du kan klare det. - Du hører hjemme her... 690 01:34:15,358 --> 01:34:18,230 ... hos meg. 691 01:34:20,155 --> 01:34:24,071 Snakk til meg. Si noe. 692 01:34:28,497 --> 01:34:34,751 Si noe, for pokker. Du er på tv! Du er på direkten i hele verden! 693 01:34:51,564 --> 01:34:57,770 I tilfelle jeg ikke ser dere... God dag, god kveld og god natt. 694 01:35:00,490 --> 01:35:03,991 Ja da... 695 01:35:35,612 --> 01:35:38,982 Han klarte det! Bravo, Truman! 696 01:35:48,751 --> 01:35:50,910 Avbryt sendingen. 697 01:35:55,800 --> 01:35:57,877 - Vil du ha mer? - Nei takk.