1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 The Truman Show (1998) - OCR fps 23.976, runtime 1:42:57 2 00:00:19,688 --> 00:00:24,126 เราเบื่ออารมณ์ปลอม ๆ ของนักแสดง 3 00:00:24,926 --> 00:00:28,590 เบื่อเทคนิค สเปเชียลเอฟเฟ็คท์ 4 00:00:29,164 --> 00:00:33,966 ถึงแม้โลกที่เขาอาศัยอยู่ ในแง่หนึ่ง มันก็ปลอม 5 00:00:34,970 --> 00:00:37,872 แต่ไม่มีอะไรปลอมในตัวทรูแมน 6 00:00:38,607 --> 00:00:41,133 ไม่มีบท ไม่มีคิว 7 00:00:41,977 --> 00:00:45,004 ไม่เลิศแบบเชคสเปียร์ แต่เป็นของแท้ 8 00:00:45,781 --> 00:00:47,147 เป็นชีวิต 9 00:00:51,086 --> 00:00:52,952 ฉันไม่ไหวแล้ว 10 00:00:53,055 --> 00:00:54,387 ถ่ายทอดสด 11 00:00:54,489 --> 00:00:56,185 นายต้องสู้ต่อโดยไม่มีฉัน 12 00:00:57,225 --> 00:00:59,194 ทรูแมน เบอร์แบงก์ในบทตัวเขาเอง 13 00:01:01,530 --> 00:01:03,021 ไม่มีทาง 14 00:01:03,865 --> 00:01:07,666 กว่านายจะปีนถึงยอด คงขาหักซะก่อน 15 00:01:08,270 --> 00:01:11,570 สร้างสรรค์โดยคริสทอฟ 16 00:01:12,240 --> 00:01:15,335 ผู้ชมเปิดทีวีไว้ทั้งคืนแล้วรู้สึกสบายใจ 17 00:01:17,245 --> 00:01:19,339 นายมันบ้ารู้ตัวมั้ย 18 00:01:19,815 --> 00:01:22,250 ฮันนาห์ กิลในบทเมอรีล 19 00:01:22,651 --> 00:01:26,816 ฉันไม่คิดว่าชีวิตส่วนตัวกับสาธารณะต่างกัน 20 00:01:26,922 --> 00:01:30,222 ชีวิตฉันคือ ทรูแมนโชว์ 21 00:01:30,325 --> 00:01:32,624 ทรูแมนโชว์ คือวิถีชีวิต 22 00:01:32,727 --> 00:01:35,060 ชีวิตที่ดีงาม มันคือ 23 00:01:37,966 --> 00:01:39,525 ชีวิตที่สมบูรณ์ 24 00:01:39,634 --> 00:01:42,194 ช่วยบอกเรื่องที่ฉันไม่รู้ซิ 25 00:01:43,638 --> 00:01:46,335 ก็ได้ งั้นสัญญาข้อหนึ่ง 26 00:01:47,075 --> 00:01:49,635 ถ้าฉันตายก่อนเราปีนถึงยอด 27 00:01:50,645 --> 00:01:53,672 นายต้องใช้ฉันเป็นเสบียงนะ 28 00:01:54,816 --> 00:01:55,840 จะอ้วกว่ะ 29 00:01:56,551 --> 00:01:59,180 หลุยส์ คอลเทรน ในบทมาร์ลอน 30 00:01:59,387 --> 00:02:01,549 ใช่ของแท้ ของจริงล้วนๆ 31 00:02:01,823 --> 00:02:05,487 ไม่มีอะไรปลอมเลยในรายการนี้ 32 00:02:05,894 --> 00:02:07,226 มันแค่ถูกควบคุมน่ะ 33 00:02:15,504 --> 00:02:18,440 กินฉัน โธ่เว้ยฉันสั่งนะ 34 00:02:21,409 --> 00:02:23,571 เฮ้อสงสัยพุงจะขยาย 35 00:02:24,513 --> 00:02:28,109 เรามีห่วงยางแล้วเหรอ อ้อ แค่ลอนเล็กๆ 36 00:02:28,450 --> 00:02:30,851 ทรูแมนเดี๋ยวจะไปสายนะ 37 00:02:31,486 --> 00:02:33,114 โอเค! 38 00:02:43,665 --> 00:02:46,066 วันที่ 10,909 39 00:02:47,369 --> 00:02:49,133 - สวัสดีครับ - สวัสดี 40 00:02:49,237 --> 00:02:50,398 สวัสดีตอนเช้า 41 00:02:50,505 --> 00:02:54,738 อ้อเผื่อไว้ก่อน สวัสดีตอนบ่าย เย็น ค่ำด้วย 42 00:02:55,744 --> 00:02:57,007 ได้ 43 00:02:57,112 --> 00:02:59,013 - สวัสดีทรูแมน - ไง สเปนเซอร์ 44 00:02:59,114 --> 00:03:00,912 เฮ้ยพลูโต อย่า 45 00:03:01,016 --> 00:03:02,746 - เขาไม่กัดหรอก - หมอบ 46 00:03:02,851 --> 00:03:04,342 เออ ผมสะดิ้งเอง 47 00:03:04,519 --> 00:03:06,715 - ฉันเองน่า - มานี่พลูโต 48 00:03:28,944 --> 00:03:30,276 นี่อะไร 49 00:03:45,460 --> 00:03:47,827 ซิเรียส (ดาวดวงที่ 9 ในกลุ่มแคนิสใหญ่) 50 00:03:51,466 --> 00:03:55,699 ข่าวสดล่าสุด เครื่องบินชิ้นส่วนหลุดกลางอากาศ 51 00:03:55,804 --> 00:03:58,865 ขณะบินอยู่เหนือซีเฮฟเว่นเมื่อครู่ 52 00:03:58,974 --> 00:04:00,670 โชคดีไม่มีใครโดน 53 00:04:00,775 --> 00:04:02,835 แล้วคุณล่ะ 54 00:04:03,211 --> 00:04:05,237 คิดจะบินไปไหนรึเปล่า 55 00:04:05,347 --> 00:04:06,872 - ไม่จ้ะ - ดีแล้ว 56 00:04:06,982 --> 00:04:09,042 นี่คือดนตรีคลาสสิคไคลฟ์ พาคุณขับไปเพลินๆ 57 00:04:09,150 --> 00:04:11,483 อย่าคิดเสี่ยงกับเครื่องบินเชียว 58 00:04:11,586 --> 00:04:14,556 เอนหลังฟังเพลงกันดีกว่า 59 00:04:18,960 --> 00:04:21,361 - ด๊อกแฟนซี เล่มหนึ่ง - ด๊อกแฟนซี 60 00:04:21,463 --> 00:04:24,262 - ขอบใจ - ขอบคุณครับ 61 00:04:25,033 --> 00:04:27,195 หนังสือพิมพ์ซักฉบับซิ เอิร์ล 62 00:04:27,302 --> 00:04:30,238 แล้วนี่ให้เมียผม นิตยสารแฟชั่น 63 00:04:30,338 --> 00:04:32,102 เธอชอบนิตยสารแฟชั่น 64 00:04:32,207 --> 00:04:33,732 แค่นี้ใช่มั้ย 65 00:04:33,842 --> 00:04:36,209 - แค่นี้ก็สุขีปรีด์เปรม - ไว้คุยกันใหม่ 66 00:04:36,311 --> 00:04:38,303 ตกลง 67 00:04:45,387 --> 00:04:46,821 สวัสดีตอนเช้า 68 00:04:48,089 --> 00:04:49,990 - เเฮงค์ - สวัสดี ทรูแมน 69 00:04:50,692 --> 00:04:53,560 - สวัสดี คุณทรูแมน - เฮ้ เป็นไงบ้าง 70 00:04:53,662 --> 00:04:55,893 - วันนี้สดใสดีนะ - ก็ดีทุกวัน 71 00:04:55,997 --> 00:04:57,431 ภริยาผู้น่ารักล่ะ 72 00:04:57,532 --> 00:04:58,727 ไก่ ไคเซอร์ 73 00:04:58,833 --> 00:05:00,597 ดี แล้วคุณล่ะ 74 00:05:00,702 --> 00:05:03,194 - ดีสุด ๆ ยินดีที่ได้เจอ - เช่นกัน 75 00:05:03,305 --> 00:05:05,103 - ดีใจที่ได้คุยกับคุณนะ ทรูแมน - เหมือนกัน 76 00:05:05,206 --> 00:05:06,333 ไปก่อนนะ 77 00:05:06,441 --> 00:05:10,037 อย่าลืมคิดเรื่องประกันล่ะ จ่าย 1 ได้ 2 78 00:05:10,145 --> 00:05:12,341 - พิเศษสุดสำหรับคู่แฝด - ตกลง 79 00:05:12,447 --> 00:05:13,540 หวัดดี 80 00:05:16,217 --> 00:05:18,777 จะเข้ามั้ย เชิญเลย 81 00:05:19,788 --> 00:05:22,155 - คุณไปก่อน - ไม่ ไปสิ 82 00:05:22,324 --> 00:05:24,418 ผมไม่อยากเข้าไปนักหรอก 83 00:05:24,726 --> 00:05:29,528 ทรูแมน เบอร์แบงก์ 84 00:05:39,407 --> 00:05:40,568 หวัดดี 85 00:05:40,675 --> 00:05:44,168 ช่วยค้นเบอร์โทรในฟิจิหน่อยครับ เกาะฟิจิ 86 00:05:44,279 --> 00:05:45,679 ทรูแมนดูนี่ 87 00:05:45,780 --> 00:05:48,113 เดอะ ไอร์แลนด์ ไทมส์ ชนะโหวตเมืองสวรรค์ 88 00:05:48,383 --> 00:05:49,646 เสียใจครับ 89 00:05:49,751 --> 00:05:52,721 ถ้าเข้าขั้นโคม่า ก็ทำประกันไม่ได้ 90 00:05:54,289 --> 00:05:56,849 ใช่ครับ ฟิจิ 91 00:05:57,258 --> 00:06:00,023 มีชื่อลอเรน การ์แลนด์มั้ย 92 00:06:01,262 --> 00:06:02,753 ไม่มีเลย 93 00:06:03,898 --> 00:06:06,925 งั้นลองหาซิลเวีย การ์แลนด์ 94 00:06:07,135 --> 00:06:08,626 ซิลเวีย สะกดด้วย "ซ" 95 00:06:10,138 --> 00:06:11,333 ก็ไม่มี 96 00:06:13,341 --> 00:06:14,900 ขอบคุณครับ 97 00:06:50,812 --> 00:06:52,713 - ลอเรนซ์ - อ้อ เบอร์แบงก์ 98 00:06:52,814 --> 00:06:56,216 มีลูกค้าใหม่ที่เวลส์พาร์ค ไปขายที 99 00:06:58,653 --> 00:07:00,178 เวลส์พาร์ค บนเอ่อ... 100 00:07:03,024 --> 00:07:06,153 - เกาะฮาร์เบอร์น่ะ - นายรู้จักที่ไหนอีกล่ะ 101 00:07:06,261 --> 00:07:10,062 ไปไม่ได้ ฉันมีนัดกับหมอฟัน 102 00:07:12,467 --> 00:07:16,234 นายจะเสียยิ่งกว่าฟัน ถ้าขายไม่ได้เป้า 103 00:07:16,337 --> 00:07:17,896 ฟังนะ ทรูแมน 104 00:07:18,139 --> 00:07:20,608 สิ้นเดือนนี้จะมีการตัดงบ 105 00:07:20,708 --> 00:07:23,200 - ตัดงบเหรอ - ใช่ นายต้องเร่งมือ 106 00:07:23,945 --> 00:07:28,315 แล้วก็นั่งเรือข้ามฟากครึ่งชม. ไปกินลมทะเลบ้างก็ดีนะ 107 00:07:29,751 --> 00:07:30,912 ขอบใจ 108 00:07:38,293 --> 00:07:40,353 เกาะฮาร์เบอร์ - ท่าเรือข้ามฟาก 109 00:07:40,462 --> 00:07:41,589 หวัดดี 110 00:07:41,696 --> 00:07:44,825 เรือข้ามฟากยังไม่ไปเหรอ นึกว่าไม่ทันซะอีก 111 00:07:45,200 --> 00:07:46,828 เที่ยวเดียวหรือไปกลับ 112 00:07:47,969 --> 00:07:49,130 ไปกลับ 113 00:07:51,673 --> 00:07:53,301 นี่ครับตั๋ว 114 00:08:51,099 --> 00:08:54,627 - ให้ช่วยอะไรมั้ยครับ - ไปเลย ไม่ต้องรอผม 115 00:08:56,271 --> 00:08:57,432 ใช่แล้ว 116 00:09:11,019 --> 00:09:12,317 ที่รักคะ 117 00:09:13,988 --> 00:09:16,457 ดูสิ วันนี้ฉันได้ของแถม 118 00:09:16,558 --> 00:09:17,582 เชฟส์ พอล 119 00:09:17,692 --> 00:09:21,254 นี่คือ เชฟส์พอล ใช้หั่น ขูด ปอก สารพัด 120 00:09:21,362 --> 00:09:24,059 ไม่ต้องลับ ใส่เครื่องล้างได้ด้วย 121 00:09:24,165 --> 00:09:25,133 ว้าว! 122 00:09:26,301 --> 00:09:27,792 ว้าว วิเศษสุด ๆ 123 00:09:29,003 --> 00:09:30,232 ทรูแมน 124 00:09:31,806 --> 00:09:33,434 คุณลืมตัดตรงนั้น 125 00:09:47,722 --> 00:09:49,213 นี่แหละ เบียร์แท้ 126 00:09:51,392 --> 00:09:53,884 รู้มั้ยฉันกำลังคิดจะออกนะ มาร์ลอน 127 00:09:53,995 --> 00:09:55,896 ออกจากไหนล่ะ 128 00:09:56,230 --> 00:09:58,495 จากงาน จากซีเฮฟเว่น 129 00:09:59,133 --> 00:10:01,466 - จากเกาะนี่ - ออกจากงาน 130 00:10:01,569 --> 00:10:04,596 ทำไมล่ะ งานนายก็ดีอยู่แล้ว 131 00:10:04,706 --> 00:10:08,108 ได้นั่งโต๊ะ ฉันอยากนั่งโต๊ะจะตาย 132 00:10:11,045 --> 00:10:12,172 นี่ของนาย 133 00:10:12,280 --> 00:10:14,681 ลองมาเติมกระป๋องในตู้กดบ้างสิ 134 00:10:14,782 --> 00:10:17,342 - ไม่ดีกว่า ขอบใจ - ตื่นเต้นดีออก 135 00:10:18,086 --> 00:10:20,646 นายไม่เคยยุกยิกที่ฝ่าเท้ารึไง 136 00:10:22,256 --> 00:10:23,986 จะให้ไปไหนล่ะ 137 00:10:25,893 --> 00:10:26,952 ฟิจิ 138 00:10:28,496 --> 00:10:30,988 อยู่ไหนวะฟิจิ ฟลอริด้าเหรอ 139 00:10:36,638 --> 00:10:37,970 - ดูนะ - เออ 140 00:10:38,072 --> 00:10:39,506 เราอยู่นี่ 141 00:10:41,542 --> 00:10:43,738 ตีวงอ้อมมานี่ก็ 142 00:10:44,345 --> 00:10:45,404 ฟิจิ 143 00:10:46,347 --> 00:10:50,045 ถ้าไปไกลกว่านี้ก็คือวนกลับแล้ว 144 00:10:50,318 --> 00:10:53,049 รู้มั้ยมีบางเกาะในฟิจิ 145 00:10:53,154 --> 00:10:55,146 ที่มนุษย์ไม่เคยเหยียบย่าง 146 00:10:58,359 --> 00:11:00,521 จะไปเมื่อไหร่ล่ะ 147 00:11:03,164 --> 00:11:04,928 ไม่ง่ายนักหรอก 148 00:11:06,000 --> 00:11:08,094 ต้องมีเงิน 149 00:11:09,137 --> 00:11:10,366 เเผนการ 150 00:11:10,905 --> 00:11:12,771 ไม่ใช่นึกจะไปก็ไป 151 00:11:13,641 --> 00:11:14,768 ใช่ 152 00:11:15,510 --> 00:11:18,378 แต่ฉันทำได้ ไม่ต้องห่วง 153 00:11:19,113 --> 00:11:21,673 โบนัสใกล้จะออกแล้ว 154 00:11:26,421 --> 00:11:29,687 - แวะดื่มหน่อยมั้ย - คืนนี้ไม่ได้ 155 00:11:49,143 --> 00:11:52,602 ท่าไม่ดีแล้วลูก รีบกลับกันเถอะ 156 00:11:52,714 --> 00:11:55,240 - เดี๋ยวครับพ่อ - กลับดีกว่า 157 00:11:55,349 --> 00:11:57,841 - อีกนิดฮะ นิดเดียว - ฟังหน่อยสิลูก 158 00:11:58,352 --> 00:12:00,116 - ตกลง - ก็ได้ 159 00:12:02,256 --> 00:12:03,986 พ่อ! 160 00:13:19,000 --> 00:13:21,560 เปียกโชกเลย คุณไปไหนมา 161 00:13:21,669 --> 00:13:23,865 เราคงพอรวมเงินกันได้ซัก 8 พัน... 162 00:13:23,971 --> 00:13:25,303 เจอมาร์ลอนอีกละสิ... 163 00:13:25,406 --> 00:13:27,500 ไปรอบโลกทั้งปี 164 00:13:27,608 --> 00:13:31,306 แล้วไง กลับมาจนเท่า 5 ปีก่อน 165 00:13:31,779 --> 00:13:35,841 - พูดยังกับวัยรุ่น - ผมคงอยากกลับเป็นวัยรุ่น 166 00:13:36,484 --> 00:13:38,885 เรายังผ่อนบ้านอยู่นะ ทรูแมน 167 00:13:39,220 --> 00:13:40,586 รถด้วย 168 00:13:40,688 --> 00:13:43,783 จะหนีหนี้ไปเฉย ๆ ได้ไง 169 00:13:43,891 --> 00:13:45,860 นี่คือการผจญภัย 170 00:13:46,360 --> 00:13:50,991 ก็ไหนว่าเราจะมีลูกกัน ผจญภัยแค่นี้ไม่พออีกเหรอ 171 00:13:51,933 --> 00:13:54,425 ลูกรอได้ แต่ผมต้องไป 172 00:13:54,535 --> 00:13:57,266 ไปดูโลก สำรวจโลก 173 00:13:57,371 --> 00:14:00,239 ที่รัก นี่คุณอยากเป็นนักสำรวจ 174 00:14:01,676 --> 00:14:03,110 เดี๋ยวก็ลืมเอง 175 00:14:04,212 --> 00:14:06,704 เราทุกคนก็ฝันเฟื่องเป็นครั้งคราว 176 00:14:09,183 --> 00:14:11,948 ถอดเสื้อผ้าเปียกก่อนดีกว่า 177 00:14:12,486 --> 00:14:13,852 มานอนเถอะ 178 00:14:15,223 --> 00:14:18,159 ไม่เคยได้ดูฉากนี้เต็ม ๆ ซะที 179 00:14:18,259 --> 00:14:21,161 มีแต่หมุนกล้อง ใส่ดนตรี 180 00:14:21,662 --> 00:14:24,393 ลมพัด ม่านพลิ้ว 181 00:14:24,498 --> 00:14:25,864 แล้วไม่เห็นอะไร 182 00:14:30,905 --> 00:14:33,101 - ด๊อกแฟนซี เล่มหนึ่ง - ด๊อกแฟนซี 183 00:14:34,408 --> 00:14:35,706 ขอบใจจ้ะ 184 00:14:37,645 --> 00:14:39,739 - ขอ นสพ. เอิร์ล - หนังสือพิมพ์ 185 00:14:41,382 --> 00:14:44,716 แล้วนี่เล่มหนึ่ง เห็นแล้วต้องซื้อ 186 00:14:44,886 --> 00:14:47,446 - ให้เมีย - ขาดไม่ได้เชียว 187 00:14:48,122 --> 00:14:51,149 - อะไรอีกมั้ย - แค่นี้ก็เหลือแหล่ 188 00:14:51,692 --> 00:14:53,558 - แล้วพบกันใหม่ - ตกลง 189 00:15:14,448 --> 00:15:15,472 พ่อ 190 00:15:18,853 --> 00:15:20,549 จะทำอะไรน่ะ 191 00:15:20,855 --> 00:15:23,882 เดี๋ยว หลีกหน่อย! 192 00:15:24,225 --> 00:15:25,523 หยุดเขาที! 193 00:15:28,029 --> 00:15:29,657 หยุดพวกเขา! 194 00:15:32,833 --> 00:15:36,133 เปิดประตู! หยุดรถเมล์ที! 195 00:15:36,604 --> 00:15:39,369 หยุดรถ! บอกให้หยุด! 196 00:15:40,308 --> 00:15:42,436 ช่วยหยุดรถที! 197 00:15:55,957 --> 00:15:58,825 ไม่ตลกเลยนะ 198 00:16:04,832 --> 00:16:07,495 แม่ไม่คิดว่ามันบ้าหรอก 199 00:16:07,768 --> 00:16:11,466 แม่เห็นพ่ออาทิตย์ละ 10 ครั้ง ทุกรูปแบบ 200 00:16:11,672 --> 00:16:15,473 วันก่อนแม่จะกอดใครไม่รู้ในร้านทำผม 201 00:16:15,576 --> 00:16:19,138 พ่อแน่ๆ ผมสาบานได้ ดูซกมกยังกะคนจรจัด 202 00:16:19,680 --> 00:16:21,171 แล้วที่แปลก อะไรรู้มั้ย 203 00:16:21,282 --> 00:16:23,251 มีชายหญิงแต่งตัวดีอุ้มหมาตัวเล็ก ๆ 204 00:16:23,351 --> 00:16:25,946 โผล่มาลากพ่อไปขึ้นรถบัส 205 00:16:26,053 --> 00:16:28,818 ดี น่าจะกวาดล้างคนจรจัดซะที 206 00:16:28,923 --> 00:16:31,620 ก่อนที่เมืองเราจะแย่เหมือนที่อื่นๆ 207 00:16:31,726 --> 00:16:34,252 ไม่มีใครพบศพพ่อ อาจจะ... 208 00:16:34,362 --> 00:16:35,352 พระเจ้า! 209 00:16:35,463 --> 00:16:38,695 จริง ๆ นะ ถ้าไม่ใช่พ่อก็คู่แฝดพ่อ 210 00:16:40,201 --> 00:16:44,195 - พ่อมีพี่น้องมั้ยฮะ - ทรูแมน ลูกก็รู้ดีว่า 211 00:16:44,638 --> 00:16:48,973 พ่อของลูกไม่มีพี่น้อง เหมือนลูกนั่นล่ะ 212 00:16:51,712 --> 00:16:53,203 โอ๋ ลูกจ๊ะ 213 00:16:53,914 --> 00:16:57,043 ลูกคงเสียใจกับเรื่องนั้น 214 00:16:58,352 --> 00:17:01,254 วันที่ออกเรือไปเจอพายุ 215 00:17:04,458 --> 00:17:06,950 แต่แม่ไม่เคยโทษลูกนะ 216 00:17:08,095 --> 00:17:10,087 ตอนนี้แม่ก็ไม่ว่า 217 00:17:56,444 --> 00:17:57,605 ทรูแมน 218 00:18:01,682 --> 00:18:03,844 คุณลงมาทำอะไรน่ะ 219 00:18:05,386 --> 00:18:06,979 ซ่อมรถตัดหญ้า 220 00:18:10,691 --> 00:18:12,853 - วันนี้ผมเห็นพ่อ - ฉันรู้ค่ะ 221 00:18:16,263 --> 00:18:17,959 แม่คุณโทรมาเล่า 222 00:18:19,834 --> 00:18:22,599 คุณไม่น่าพูดให้แม่สะเทือนใจ 223 00:18:22,803 --> 00:18:25,272 คุณ ลงมาทำไม 224 00:18:25,673 --> 00:18:27,232 ฉันทำมักกะโรนี 225 00:18:27,908 --> 00:18:29,399 ผมไม่หิวเลย 226 00:18:30,244 --> 00:18:33,840 โยนรถตัดหญ้านั่นทิ้งไปซะ 227 00:18:35,049 --> 00:18:37,450 แล้วซื้อเอลค์ โรตารี่ 228 00:19:14,054 --> 00:19:15,613 เขาทำอะไรน่ะ 229 00:19:15,756 --> 00:19:18,726 พวกเขากำจัดเธอได้ แต่ลบความจำไม่ได้ 230 00:19:18,826 --> 00:19:20,454 ความจำเรื่องไหน 231 00:19:20,561 --> 00:19:24,123 10910 - จำนวนวันที่ออกฉาย! 232 00:19:24,565 --> 00:19:28,127 วิทยาลัยซีเฮฟเว่น ม้าน้ำ - สู้ๆ! 233 00:20:13,180 --> 00:20:15,513 - โทษค่ะ คุณเจ็บมั้ย - ขอโทษค่ะ หวัดดี 234 00:20:15,616 --> 00:20:17,847 - หวัดดีครับ - ขอโทษที่ล้มทับคุณ 235 00:20:17,952 --> 00:20:21,047 - ไม่เป็นไร - ฉันนี่เฟอะฟะจัง 236 00:20:21,155 --> 00:20:22,646 ไม่หรอก 237 00:20:22,756 --> 00:20:25,749 สงสัยขาแพลง โอยแย่ละ 238 00:20:25,859 --> 00:20:29,728 - ฉันเสียใจที่ล้มไปโดนคุณ - ไม่เป็นไรน่า นิดหน่อย 239 00:20:29,830 --> 00:20:32,197 - ฉันชื่อเมอรีล - ผมทรูแมน 240 00:20:32,299 --> 00:20:33,733 ยินดีที่รู้จักค่ะ 241 00:21:59,386 --> 00:22:03,721 - ทรูแมน คุณขยันพอแล้ว - ยัง ผมต้องจำให้ได้ก่อน 242 00:22:03,991 --> 00:22:05,789 ไปดื่มเบียร์เย็นๆ กันเถอะ 243 00:22:05,893 --> 00:22:07,122 มาน่า 244 00:22:07,695 --> 00:22:10,927 เดี๋ยวนายจะไม่ได้ลอกงานฉันนะ 245 00:22:13,567 --> 00:22:15,593 เป็นคนดีกว่าฉันเรื่อยเลย ไปล่ะ 246 00:22:15,703 --> 00:22:16,932 - แล้วเจอกันนะ - ได้เลย 247 00:22:17,037 --> 00:22:18,369 - บาย - บาย 248 00:22:19,239 --> 00:22:21,003 ไปก่อนนะเจ้าจ๋อง 249 00:23:21,802 --> 00:23:22,792 หวัดดี 250 00:23:27,775 --> 00:23:30,609 - โคนิชิวะ - อะไรนะ 251 00:23:31,278 --> 00:23:32,906 ก็คุณเรียนภาษาญี่ปุ่น 252 00:23:34,081 --> 00:23:35,379 ใช่ 253 00:23:38,485 --> 00:23:39,953 ลอเรนใช่มั้ย 254 00:23:40,521 --> 00:23:41,648 ชื่อคุณอยู่บน... 255 00:23:41,755 --> 00:23:42,848 ลอเรน การ์แลนด์ 256 00:23:43,390 --> 00:23:44,858 ลอเรน ใช่ค่ะ 257 00:23:46,326 --> 00:23:48,022 ผมทรูแมน เบอร์แบงก์ 258 00:23:48,562 --> 00:23:50,758 ฉันรู้ค่ะ 259 00:23:51,732 --> 00:23:54,327 ฉันถูกห้ามไม่ให้พูดกับคุณ 260 00:23:54,435 --> 00:23:55,596 งั้นเหรอ 261 00:23:58,405 --> 00:24:02,035 จริงสินะ ผมมันตัวอันตราย 262 00:24:02,142 --> 00:24:04,304 ขอโทษ ฉันไม่ใช่คนกำหนด 263 00:24:05,212 --> 00:24:07,272 เป็นผู้หญิงก็ต้องระวังตัว 264 00:24:10,150 --> 00:24:13,245 - คุณมีแฟนแล้วใช่มั้ย - ไม่ใช่เรื่องนั้น 265 00:24:13,353 --> 00:24:16,846 เมอรีลใช่มั้ย คนที่ไปกับผม เราไม่ใช่ 266 00:24:17,825 --> 00:24:19,384 แค่เพื่อนกันน่ะ 267 00:24:19,493 --> 00:24:22,122 - ไม่ใช่เรื่องนั้น - งั้นผมไม่หล่อ 268 00:24:22,229 --> 00:24:23,697 ไม่เข้าตาคุณ 269 00:24:24,731 --> 00:24:25,721 ไม่ใช่ 270 00:24:27,468 --> 00:24:28,766 เรื่องจะจบยังไง 271 00:24:28,869 --> 00:24:29,893 ชอบเข็มกลัดคุณจัง 272 00:24:30,003 --> 00:24:32,097 ตรงใจผมพอดี 273 00:24:33,640 --> 00:24:36,109 แล้วจะให้โอกาสผมบ้างมั้ย 274 00:24:36,677 --> 00:24:40,136 ไปทานพิซซ่า อะไรก็ได้ 275 00:24:40,414 --> 00:24:41,848 ศุกร์นี้นะ 276 00:24:43,016 --> 00:24:44,314 - งั้นเสาร์ - ไม่ค่ะ 277 00:24:44,418 --> 00:24:46,353 อาทิตย์ จันทร์ อังคาร 278 00:24:48,522 --> 00:24:49,512 เดี๋ยวนี้ 279 00:24:50,791 --> 00:24:53,454 - พรุ่งนี้เราต้องสอบ - ฉันรู้ 280 00:24:54,628 --> 00:24:57,120 ถ้าไม่ไปเดี๋ยวนี้ก็หมดโอกาส 281 00:24:58,165 --> 00:25:01,658 เข้าใจมั้ย คุณจะเลือกอย่างไหนล่ะ 282 00:25:36,203 --> 00:25:38,798 อย่ายื่นมือออกนอกรถคร้าบ! 283 00:25:56,156 --> 00:25:58,625 นี่ไงร้านพิซซ่าของผม 284 00:25:58,725 --> 00:25:59,715 โทนี่! 285 00:25:59,860 --> 00:26:01,852 ขอถาดใหญ่ ใส่แพลงตอน 286 00:26:02,629 --> 00:26:05,963 แย่จัง เดี๋ยวเขาก็มากันแล้ว 287 00:26:06,133 --> 00:26:09,035 - ใคร - คนที่ห้ามฉันพูดกับคุณ 288 00:26:09,536 --> 00:26:11,129 งั้นไม่ต้องพูด 289 00:26:25,419 --> 00:26:26,853 พวกเขามาแล้ว 290 00:26:28,188 --> 00:26:29,713 - ทรูแมน - เขาต้องการอะไร 291 00:26:29,823 --> 00:26:31,917 ฟังฉันนะ ทุกคนรู้ 292 00:26:32,025 --> 00:26:33,721 รู้ทุกอย่างที่คุณทำ 293 00:26:33,827 --> 00:26:35,796 พวกเขาแกล้งทำ ทรูแมน เข้าใจมั้ย 294 00:26:35,896 --> 00:26:37,455 - ทุกคนเสแสร้ง - ผมไม่เข้าใจ 295 00:26:37,564 --> 00:26:39,465 ฉันไม่ใช่ลอเรน ฉันชื่อซิลเวีย 296 00:26:39,566 --> 00:26:40,864 - ซิลเวีย - ซิลเวีย เหรอ 297 00:26:40,968 --> 00:26:43,301 - ใช่แล้ว - ลอเรน อีกแล้วนี่ 298 00:26:43,403 --> 00:26:46,305 - คุณคือใคร - ฉันคือพ่อเธอ 299 00:26:46,573 --> 00:26:49,304 - ฉันไม่รู้จักเขา - เราไม่ได้ทำอะไรนะ 300 00:26:49,409 --> 00:26:52,174 อย่าเชื่อเขา ทรูแมน อย่าฟังเขานะ 301 00:26:52,279 --> 00:26:57,013 ที่ฉันบอกคุณคือความจริง นี่มันปลอม หลอกคุณโดยเฉพาะ 302 00:26:57,117 --> 00:26:59,916 - ผมไม่เข้าใจ - ทุกอย่างถูกจัดฉาก 303 00:27:00,020 --> 00:27:01,010 มันเป็นโชว์ 304 00:27:01,121 --> 00:27:03,454 ทุกคนดูคุณอยู่ อย่าไปฟังเขา 305 00:27:03,557 --> 00:27:05,685 เขาจะหลอกคุณ ระวังไว้ 306 00:27:05,792 --> 00:27:08,762 - นี่มันอะไร - ประสาทหลอน 307 00:27:08,862 --> 00:27:10,160 เราทำทุกอย่างแล้ว 308 00:27:10,263 --> 00:27:13,597 ลองแล้วทั้งสะกดจิต ช็อคไฟฟ้า 309 00:27:13,700 --> 00:27:15,726 - ทรูแมน! - นายไม่ใช่รายแรก 310 00:27:15,836 --> 00:27:19,170 เธอพาหนุ่ม ๆ ทุกรายมาที่นี่ 311 00:27:19,272 --> 00:27:21,832 เขาโกหกคุณ ทรูแมน 312 00:27:22,776 --> 00:27:25,109 - ไปก่อน แล้วตามหาฉันนะ - อย่าห่วงไปเลย 313 00:27:25,212 --> 00:27:28,649 เราจะย้ายไปอยู่ฟิจิ 314 00:27:28,749 --> 00:27:29,808 ฟิจิ 315 00:27:41,828 --> 00:27:42,989 ซิลเวีย! 316 00:27:43,096 --> 00:27:44,064 เฮ้ย! 317 00:27:53,707 --> 00:27:56,142 แล้วทำไมเขาไม่ตามไปฟิจิ 318 00:27:56,243 --> 00:28:00,681 แม่เขาเกิดป่วยหนัก เขาทิ้งแม่ไม่ได้ จิตใจดีนะ 319 00:28:00,781 --> 00:28:02,511 ดีเกินไปด้วยซ้ำ 320 00:28:03,116 --> 00:28:05,745 เหลือเชื่อว่าเขาหันมาแต่งกับยัยเมอรีล 321 00:28:05,852 --> 00:28:07,150 โทษทีนะ 322 00:28:07,287 --> 00:28:08,516 ไม่เอาน่า ซัล 323 00:28:08,622 --> 00:28:11,683 เราได้เทปยอดฮิตตอนนี้มาแล้วนี่ 324 00:28:11,792 --> 00:28:12,782 ขอยืมบ้างสิ 325 00:28:59,906 --> 00:29:01,772 คล้าย แต่ยังไม่เหมือน 326 00:29:30,170 --> 00:29:32,799 อีกวันสำราญในแดนสวรรค์ 327 00:29:32,906 --> 00:29:35,637 แต่อย่าลืมคาดเข็มขัดนะครับ 328 00:29:35,742 --> 00:29:37,836 จำไว้ว่าผู้ขับขี่ที่ดี 329 00:29:46,720 --> 00:29:48,313 คิวกล้อง 330 00:29:50,157 --> 00:29:51,625 พร้อม 331 00:29:52,292 --> 00:29:54,022 พร้อม แอ็คชั่น 332 00:29:54,194 --> 00:29:55,662 กล้อง 1 พร้อม 333 00:29:58,698 --> 00:30:01,725 อยู่ถนนสจ๊วร์ต ตัวประกอบเตรียม 334 00:30:01,835 --> 00:30:06,136 อีก 90 วิ. จะถึงคุณแล้ว ให้กาแฟร้อนแน่ๆ นะ 335 00:30:06,306 --> 00:30:09,435 เลี้ยวเข้าแลงคาสเตอร์สแควร์แล้ว 336 00:30:09,543 --> 00:30:10,567 แลงคาสเตอร์สแควร์ 337 00:30:12,045 --> 00:30:13,775 โอ๊ย เขาเกือบชนคนแก่ 338 00:30:13,880 --> 00:30:16,008 มันผิดปกติ เปลี่ยนคลื่นเร็ว 339 00:30:21,421 --> 00:30:23,117 โทษครับ 340 00:30:23,223 --> 00:30:25,556 คลื่นตำรวจกวนน่ะ 341 00:30:25,659 --> 00:30:28,527 เวลาเจอแบบนี้ผมจะบ้าตาย 342 00:30:28,628 --> 00:30:30,756 เอาละ มาฟังเพลงคลาสสิคต่อ 343 00:30:30,864 --> 00:30:33,390 แล้วจะมีเพลงไพเราะอื่นๆ อีก 344 00:30:33,500 --> 00:30:34,729 อ้อ อย่าลืมเข็มขัดนิรภัย 345 00:30:34,835 --> 00:30:37,430 จำไว้ว่าปลอดภัยไว้ก่อน คนขับที่ดีคือคนขับที่ปลอดภัย 346 00:30:37,537 --> 00:30:39,597 ปลอดภัยไว้ก่อน ใช่เลย 347 00:30:42,108 --> 00:30:43,201 กวาดล้างคนจรจัด 348 00:30:43,310 --> 00:30:45,404 พ่อ ๆ ในซีเฮฟเว่น ไอร์แลนด์ ซิตี้บอกว่า "เหลือทน!" 349 00:30:55,622 --> 00:30:57,113 อรุณสวัสดิ์คุณนาย 350 00:32:36,957 --> 00:32:39,222 - ความคิดเข้าท่าจัง - ยอดเลยใช่มั้ย 351 00:33:43,790 --> 00:33:44,985 มีธุระอะไรครับ 352 00:33:45,091 --> 00:33:47,458 ผมมีนัดกับ บ.เกเบิ้ล 353 00:33:47,560 --> 00:33:48,994 บริษัทเจ๊งไปแล้ว 354 00:33:54,134 --> 00:33:56,194 - นี่มันอะไร - ไม่มีอะไร 355 00:33:56,302 --> 00:33:59,431 - บอกผมสิ - เรากำลังซ่อมตึก 356 00:33:59,539 --> 00:34:01,508 ไม่จริง คนหลังลิฟต์นั่น 357 00:34:01,608 --> 00:34:03,304 นายไม่เกี่ยว! 358 00:34:03,410 --> 00:34:05,845 ถ้าไม่บอกผมจะแจ้งความ 359 00:34:05,945 --> 00:34:07,675 นายบุกรุกเรานะ 360 00:34:38,978 --> 00:34:40,139 มาร์ลอน 361 00:34:40,747 --> 00:34:43,478 - ทรูแมน มาทำไม - เราต้องคุยกัน 362 00:34:43,583 --> 00:34:45,415 ไม่ว่าง ฉันต้องทำงาน 363 00:34:45,518 --> 00:34:48,010 ฉันเจอเรื่องใหญ่ ใหญ่มาก 364 00:34:48,188 --> 00:34:51,215 - ดูสิยังกับโดนผีหลอก - ฉันถูกปั่นจนเละ 365 00:34:51,324 --> 00:34:52,348 ถูกปั่นยังไง 366 00:34:52,459 --> 00:34:54,189 อธิบายไม่ถูก 367 00:34:54,294 --> 00:34:57,355 แต่มีอะไรแปลก ๆ 368 00:35:00,800 --> 00:35:04,498 คนในลิฟต์นั่น ลิฟต์ไม่มีผนัง 369 00:35:04,604 --> 00:35:07,096 มองทะลุเห็นคนด้านหลัง 370 00:35:07,207 --> 00:35:10,405 แล้วฉันฟังวิทยุตอนขับรถมา 371 00:35:10,510 --> 00:35:12,206 เขาบรรยายสิ่งที่ฉันกำลังทำ 372 00:35:12,312 --> 00:35:14,941 - พอเข้าใจมั้ย - เพ้อใหญ่แล้ว... 373 00:35:15,048 --> 00:35:16,448 มันต้องเกี่ยวกับพ่อฉันแน่ 374 00:35:16,549 --> 00:35:18,745 - พ่อนายเหรอ - ฉันว่าพ่อยังไม่ตาย 375 00:35:19,586 --> 00:35:23,614 ค่อยเล่าดีกว่า ตอนนี้ฉันถูกติดตาม 376 00:35:24,090 --> 00:35:25,114 ใครตาม 377 00:35:26,960 --> 00:35:30,362 พูดยาก พวกเขาเหมือนคนทั่วไป 378 00:35:33,733 --> 00:35:37,295 - สองคนนั่นใช่มั้ย - ไม่รู้ อาจเป็นได้ 379 00:35:38,338 --> 00:35:42,105 เวลาฉันทำบ้า ๆ พวกเขารับมือไม่ถูก 380 00:35:43,476 --> 00:35:45,877 - มีอะไรมั้ย - ไม่มี 381 00:35:46,379 --> 00:35:48,177 เราต้องรีบไป นายพร้อมมั้ย 382 00:35:48,281 --> 00:35:50,147 - ฉันไปไม่ได้ - น่า 383 00:35:50,250 --> 00:35:51,946 บอกแล้วฉันไปไม่ได้ 384 00:35:55,655 --> 00:35:58,124 เราจะตกงานทั้งคู่ 385 00:35:58,224 --> 00:36:00,386 - โอเคได้เลยเพื่อน - อะไร 386 00:36:00,493 --> 00:36:02,587 บอกมาเลย ได้อยู่แล้ว 387 00:36:02,695 --> 00:36:05,164 - พูดเรื่องอะไร - ใช่แล้ว 388 00:36:05,298 --> 00:36:07,790 ปีหนึ่งนายมีวันเกิดแค่ครั้งเดียว 389 00:36:10,904 --> 00:36:13,464 ฉันคงถูกจัดฉากอะไรซักอย่าง 390 00:36:14,007 --> 00:36:15,703 เคยคิดบ้างมั้ยมาร์ลอน 391 00:36:15,808 --> 00:36:18,869 ชีวิตนายถูกปั้นเพื่ออะไรบางอย่าง 392 00:36:18,978 --> 00:36:19,968 ไม่เคย 393 00:36:22,415 --> 00:36:25,010 ตอนที่นายวิ่งส่งไก่ทอดร้านไกเซอร์ 394 00:36:25,118 --> 00:36:27,644 นายไปไกลสุดถึงไหนบนเกาะนี่ 395 00:36:27,754 --> 00:36:31,191 ก็ไปทั่ว แต่ไม่เคยพบที่แบบนี้ 396 00:36:32,725 --> 00:36:35,524 ดูพระอาทิตย์ตกสิ ไร้ที่ติ 397 00:36:36,429 --> 00:36:37,488 ใช่ 398 00:36:38,498 --> 00:36:40,194 ฝีมือผู้ยิ่งใหญ่ 399 00:36:41,100 --> 00:36:44,093 - คงใช้แปรงอันใหญ่พิลึก - จริงด้วย 400 00:36:48,274 --> 00:36:50,675 รู้กันแค่เรานะมาร์ลอน 401 00:36:52,245 --> 00:36:54,305 ฉันจะหลบไปซักพัก 402 00:36:55,582 --> 00:36:57,813 - พูดจริงเหรอ - จริงซิ 403 00:36:59,852 --> 00:37:01,286 พ่อเทวดาน้อย 404 00:37:07,794 --> 00:37:09,353 โอ๋ ตัวตลกของแม่ 405 00:37:11,631 --> 00:37:13,122 นี่เพื่อนซี้ผมแดง 406 00:37:13,866 --> 00:37:15,494 ภาพเด็ดทั้งนั้น 407 00:37:17,337 --> 00:37:19,863 ได้เวลาส่งแม่กลับแล้ว 408 00:37:19,973 --> 00:37:23,410 เดี๋ยว ๆ นี่เราไปเที่ยวเขารัชมอร์ 409 00:37:23,509 --> 00:37:25,808 จำได้มั้ยตอนที่พ่อยังอยู่ 410 00:37:25,912 --> 00:37:29,314 ขับรถไกลชะมัด ลูกหลับตลอดทาง 411 00:37:30,116 --> 00:37:31,709 ภูเขาลูกเล็กจัง 412 00:37:31,818 --> 00:37:34,049 ทุกอย่างดูเล็กลงเมื่อเราโตขึ้น ทรูแมน 413 00:37:34,153 --> 00:37:35,587 ดูนี่ซิ ทรูแมน 414 00:37:35,955 --> 00:37:38,447 วันที่เรามีความสุขที่สุด 415 00:37:41,160 --> 00:37:43,322 นี่ไงจีน โจดี้ โจแอน 416 00:37:43,429 --> 00:37:45,898 เจ้าสาวสวยมากนะ 417 00:37:46,866 --> 00:37:48,425 ตอนนี้ก็ยังสวย 418 00:37:48,534 --> 00:37:51,231 แล้วนี่หน้าว่างสำหรับรูปลูก ๆ 419 00:37:51,337 --> 00:37:54,865 แม่อยากอุ้มหลานก่อนตาย 420 00:37:55,775 --> 00:37:57,676 เราไปส่งแม่ดีกว่า 421 00:37:57,777 --> 00:38:00,246 - ผมไปเอง - ไม่ ๆ คุณพักผ่อนเถอะ 422 00:38:00,346 --> 00:38:02,042 จะถึงรายการโปรดของคุณแล้ว 423 00:38:02,148 --> 00:38:03,138 แน่ใจเหรอ 424 00:38:03,249 --> 00:38:05,150 แล้วก็เรามีเรื่องจะปรึกษากัน 425 00:38:06,152 --> 00:38:09,748 - วันเกิดใครคนหนึ่ง - อ๋อ รู้ละ 426 00:38:11,357 --> 00:38:14,850 เชิญพบ I Love Ludy ต่อคืนพรุ่งนี้ 427 00:38:14,961 --> 00:38:17,760 ต่อไปเป็น Golden Oldies 428 00:38:17,864 --> 00:38:20,493 คืนนี้เสนอภาพยนตร์อมตะ 429 00:38:20,600 --> 00:38:22,660 Show Me the Way to Go Home 430 00:38:22,802 --> 00:38:24,964 สัมผัสกลิ่นไอวัยเยาว์ในเมืองเล็กๆ 431 00:38:25,071 --> 00:38:27,336 ที่ให้แง่คิดว่า ไม่จากบ้าน 432 00:38:27,440 --> 00:38:32,037 ก็พบโลกได้ และไม่มีใครจนถ้ารวยเพื่อน 433 00:38:32,712 --> 00:38:37,082 เต็มไปด้วยการหัวเราะ ร้องไห้ รักโศกสลด แต่ล้วนกลั่นจากชีวิต 434 00:38:37,183 --> 00:38:39,846 เราจะร่วมทางกับครอบครัวแอ็บบ็อท 435 00:38:39,952 --> 00:38:42,854 ซาบซึ้งกับบทบาทลุงบันนี่ 436 00:38:42,955 --> 00:38:45,550 และฉากชามเชอรี่ 437 00:38:45,658 --> 00:38:48,526 ซึ่งคุณต้องหัวร่องอหายอีกครั้ง 438 00:38:48,628 --> 00:38:52,588 แล้วเตรียมซับน้ำตาด้วย เมื่อเดวิดกับเจนนิเฟอร์คืนดีกัน 439 00:38:52,699 --> 00:38:56,500 พบกับครอบครัวแอ็บบ็อทได้เลยครับ 440 00:39:23,896 --> 00:39:25,592 ขอบคุณค่ะที่รัก 441 00:39:29,502 --> 00:39:32,836 ผมอยากคุยด้วย ไปข้างนอกกัน 442 00:39:33,639 --> 00:39:37,633 - โทษค่ะ ฉันจะไปทำงานไม่ทันแล้ว - ทำไมต้องรีบ 443 00:39:38,911 --> 00:39:40,106 ผ่าตัดค่ะ 444 00:39:40,213 --> 00:39:43,650 ลิฟต์หล่นเมื่อคืนนี้ ข่าวก็ออก 445 00:39:43,750 --> 00:39:45,412 สายมันขาด 446 00:39:45,518 --> 00:39:48,044 ร่วงลงมา 10 ชั้น 447 00:39:48,154 --> 00:39:50,623 ในนั้นมีคนงานนอกสหภาพ เละเลย 448 00:39:50,723 --> 00:39:53,318 แล้วตึกนั่น อยู่ติดที่ทำงานคุณ 449 00:39:53,426 --> 00:39:55,395 นึกดูถ้าเป็นคุณ 450 00:39:55,495 --> 00:39:57,020 แค่คิดก็บ้าแล้ว 451 00:39:57,130 --> 00:40:00,032 ฉันต้องตัดขาเด็กสาวคนหนึ่ง 452 00:40:00,133 --> 00:40:03,626 ที่ติดอยู่ในลิฟท์ เธอยังเด็ก ไม่น่าเลย 453 00:40:03,736 --> 00:40:07,138 - ขอให้ฉันโชคดีแล้วกัน - ผมจะช่วยลุ้นคุณ 454 00:40:49,482 --> 00:40:52,611 โทษค่ะ มีธุระอะไร 455 00:40:54,320 --> 00:40:58,416 ผมมาหาภรรยา พยาบาลเบอร์แบงก์ มีเรื่องสำคัญ 456 00:40:58,524 --> 00:41:01,858 ไม่ได้ค่ะ เธอกำลังจะผ่าตัด 457 00:41:02,695 --> 00:41:05,255 อ้อ ไม่เป็นไร 458 00:41:05,698 --> 00:41:08,361 - งั้นผมฝากบอกเธอได้มั้ย - ฉันจะลองดู 459 00:41:08,468 --> 00:41:12,166 ผมจะไปฟิจิ จะโทรมาเมื่อไปถึง 460 00:41:12,271 --> 00:41:15,935 - เมื่อคุณไปถึงฟิจิ - ใช่เลย 461 00:41:16,042 --> 00:41:19,479 - ได้ ฉันจะบอกให้ - ขอบคุณครับ 462 00:41:46,272 --> 00:41:48,138 - โทษครับ - ไม่เป็นไร 463 00:41:49,408 --> 00:41:51,707 มา ผมช่วยดีกว่า 464 00:41:56,082 --> 00:41:57,380 เขามาที่นี่ 465 00:41:59,619 --> 00:42:00,780 ฉันรู้ 466 00:42:01,854 --> 00:42:03,049 มีดกรีด 467 00:42:09,762 --> 00:42:13,392 ผมจะเริ่มเปิดแผล 468 00:42:14,066 --> 00:42:17,059 เหนือหัวเข่าขวา 469 00:42:20,106 --> 00:42:21,074 จับเธอไว้ 470 00:42:22,174 --> 00:42:23,540 ดีมากค่ะ 471 00:42:24,110 --> 00:42:26,909 แบบนี้ไม่สวยนะ ถ้าไม่ใช่ญาติ 472 00:42:27,013 --> 00:42:29,482 ดีค่ะ ดีแล้ว สวยมาก 473 00:42:31,450 --> 00:42:33,976 คงต้องให้ใครมาจัดการต่อให้เรียบร้อย 474 00:42:34,353 --> 00:42:35,184 นักท่องเที่ยว โปรดระวัง 475 00:42:35,288 --> 00:42:37,655 คุณมีประกันท่องเที่ยวพอ ที่จะคุ้มครองสิ่งต่อไปนี้หรือไม่ 476 00:42:37,757 --> 00:42:40,591 การก่อการร้าย - โรคภัยไข้เจ็บ สัตว์ป่า - มาเฟีย! 477 00:42:44,163 --> 00:42:48,999 อาจเกิดขึ้นกับคุณก็ได้! 478 00:42:58,544 --> 00:43:01,036 - ขอโทษที่ให้คุณรอ - ไม่เป็นไร 479 00:43:03,115 --> 00:43:06,882 - ต้องการอะไรคะ - ผมจะซื้อตั๋วไปฟิจิ 480 00:43:09,088 --> 00:43:11,250 เดินทางเมื่อไหร่คะ 481 00:43:12,224 --> 00:43:13,351 วันนี้ 482 00:43:31,177 --> 00:43:34,773 เสียใจค่ะ เต็มจนเดือนหน้า 483 00:43:35,247 --> 00:43:37,739 - เดือนหน้า - ฤดูท่องเที่ยวค่ะ 484 00:43:40,052 --> 00:43:42,146 คุณจะจองไว้ก่อนมั้ย 485 00:43:43,022 --> 00:43:46,686 ไม่ต้อง ผมจะลองหาวิธีอื่น 486 00:43:49,962 --> 00:43:52,830 ประกาศครั้งสุดท้ายสำหรับรถไปชิคาโก้! 487 00:43:53,199 --> 00:43:55,566 ขึ้นรถได้! 488 00:44:00,740 --> 00:44:02,038 ขอบคุณ 489 00:44:04,977 --> 00:44:06,946 นครแห่งแรงลม ไปกันเลย 490 00:44:09,081 --> 00:44:10,515 - สวัสดีฮะ - สวัสดี 491 00:44:13,853 --> 00:44:15,583 สวัสดีครับ 492 00:44:17,623 --> 00:44:18,647 อ้อซิสเตอร์ 493 00:44:18,758 --> 00:44:22,422 - แม่คะ นั่นเขา... - มองไปข้างหน้าลูก 494 00:44:49,922 --> 00:44:52,391 ลงไปก่อน มีเหตุขัดข้อง 495 00:45:11,977 --> 00:45:13,468 เสียใจด้วยพ่อหนุ่ม 496 00:45:27,393 --> 00:45:30,056 พ่อเขามาจากชิคาโก้ใช่มั้ย 497 00:45:30,329 --> 00:45:34,027 หมอฟันต่างหาก พ่อมาจากเดส์มอย์น 498 00:45:34,133 --> 00:45:36,193 แล้วจะไปชิคาโก้ทำไม 499 00:45:36,302 --> 00:45:38,897 เขาไม่ไปชิคาโก้ ไม่ไปไหนทั้งนั้น 500 00:45:39,004 --> 00:45:41,064 ต้องกลับไปซบเมอรีล 501 00:45:57,056 --> 00:45:58,217 ทรูแมนคะ 502 00:46:03,529 --> 00:46:06,727 - ที่รัก คุณโอเคมั้ย - ขึ้นรถก่อน 503 00:46:10,436 --> 00:46:11,597 ทรูแมน 504 00:46:12,938 --> 00:46:13,997 ดูนะ 505 00:46:17,643 --> 00:46:18,770 อะไร 506 00:46:19,979 --> 00:46:22,574 ผมทำนายว่าอีกแป๊บหนึ่ง 507 00:46:24,283 --> 00:46:28,379 เราจะเห็นผู้หญิงขี่จักรยานแดง ตามมาด้วยผู้ชายถือดอกไม้ 508 00:46:29,388 --> 00:46:32,415 แล้วก็รถเต่ากันชนบุบ 509 00:46:32,758 --> 00:46:34,818 - โธ่ทรูแมน - ดูนั่น 510 00:46:40,666 --> 00:46:41,827 ผู้หญิง 511 00:46:43,369 --> 00:46:44,667 ดอกไม้ 512 00:46:46,405 --> 00:46:47,964 แล้วก็ 513 00:46:50,476 --> 00:46:53,378 - ทรูแมน ไม่เอาน่า - โน่นไง 514 00:46:53,479 --> 00:46:55,778 โน่น รถเต่ากันชนบุบ! ใช่! 515 00:47:03,189 --> 00:47:05,784 อยากรู้มั้ยทำไมผมบอกถูก 516 00:47:05,891 --> 00:47:08,292 พวกเขาวนเป็นวง 517 00:47:08,394 --> 00:47:12,195 วนรอบตึกกลับมา แล้ววนใหม่ 518 00:47:12,298 --> 00:47:13,664 วนไปวนมา 519 00:47:13,766 --> 00:47:16,099 ฉันเชิญริต้ากับมาร์ลอนมาวันอาทิตย์ 520 00:47:16,202 --> 00:47:18,637 - ฉันจะทำสลัดมันฝรั่ง - ผมจะไม่อยู่ 521 00:47:18,737 --> 00:47:20,672 คุณต้องเตือนให้ฉันซื้อถ่านนะ 522 00:47:20,773 --> 00:47:23,607 นี่คุณฟังผมบ้างรึเปล่า 523 00:47:25,644 --> 00:47:29,137 คุณหงุดหงิดอยากไปฟิจิใช่มั้ยล่ะ 524 00:47:31,617 --> 00:47:33,017 โอเค ไปสิ 525 00:47:35,287 --> 00:47:38,985 เก็บเงินอีก 2-3 เดือน แล้วไปเลย 526 00:47:39,792 --> 00:47:41,818 พอใจรึยัง 527 00:47:42,661 --> 00:47:43,993 ฉันไปอาบน้ำดีกว่า 528 00:47:46,565 --> 00:47:48,056 ไปเดี๋ยวนี้เลย 529 00:47:48,534 --> 00:47:51,197 ผมพร้อมแล้ว ช้า ๆ พร้าขึ้นสนิม 530 00:47:51,303 --> 00:47:53,898 ไปก่อนผ่อนทีหลัง 531 00:47:55,774 --> 00:47:58,073 ทรูแมน นี่คุณจะทำอะไร 532 00:48:02,248 --> 00:48:03,409 ทรูแมน! 533 00:48:04,049 --> 00:48:07,315 ไปไหนดี นี่เราจะไปไหน 534 00:48:08,754 --> 00:48:10,950 - ทรูแมน เราจะไปไหน - ไม่รู้ 535 00:48:11,056 --> 00:48:13,252 สงสัยจะไปมั่ว ๆ 536 00:48:13,859 --> 00:48:17,227 ใครก็ได้ช่วยที! ผมมั่วแล้ว! 537 00:48:18,264 --> 00:48:19,789 ลืมฟิจิซะ 538 00:48:19,899 --> 00:48:22,767 - ใครจะขับรถไปฟิจิได้ - ไม่ได้แน่ 539 00:48:24,837 --> 00:48:29,070 - งั้นไปแอตแลนติคซิตี้ - ไม่ คุณเกลียดพนัน 540 00:48:29,174 --> 00:48:32,167 - ถูกต้อง - แล้วจะไปทำไม 541 00:48:32,278 --> 00:48:36,443 เพราะผมไม่เคยไป นี่ล่ะเหตุผลของคนเดินทาง 542 00:48:37,249 --> 00:48:41,016 - ทรูแมน ฉันจะอ้วกแล้ว - ผมด้วย 543 00:48:49,495 --> 00:48:51,828 ถูกขัดขวางทุกวิถีทาง 544 00:48:53,032 --> 00:48:54,864 ประสานงานได้เยี่ยมมากนะ 545 00:48:54,967 --> 00:48:57,937 - นี่จะโทษฉันเรื่องรถติดเหรอ - ควรมั้ยล่ะ 546 00:49:04,944 --> 00:49:08,312 ทรูแมน กลับบ้านเถอะ 547 00:49:09,248 --> 00:49:12,446 ใช่ รอไปก็อีกหลายชั่วโมง 548 00:49:12,551 --> 00:49:14,884 รถคงติดยาวไปถึงโน่น 549 00:49:14,987 --> 00:49:16,455 กลับดีกว่า 550 00:49:17,723 --> 00:49:20,488 ขอโทษ ไม่รู้ผมเป็นอะไรไป 551 00:49:24,229 --> 00:49:26,198 ขับช้าหน่อยได้มั้ย 552 00:49:27,166 --> 00:49:28,498 อ๋อได้สิ 553 00:49:30,369 --> 00:49:33,806 - ทรูแมน ทำไมไม่เลี้ยว - เปลี่ยนใจแล้ว 554 00:49:33,906 --> 00:49:37,308 ไปนิวออร์ลีนส์ มาดิกราส 555 00:49:43,816 --> 00:49:47,548 ดูสิ ถนนสายเดิมแต่ไม่มีรถ 556 00:49:47,720 --> 00:49:49,052 เหมือนเล่นกล 557 00:49:49,588 --> 00:49:52,683 จอดให้ฉันลง คุณเพี้ยนใหญ่แล้ว 558 00:49:52,791 --> 00:49:55,090 จะฆ่าตัวตายก็เชิญทำคนเดียว 559 00:49:55,194 --> 00:49:57,288 แต่ผมอยากมีเพื่อน 560 00:50:03,836 --> 00:50:08,035 โถ คุณก็รู้ว่าจะเจอแบบนี้ 561 00:50:09,308 --> 00:50:12,176 คุณขับรถข้ามน้ำไม่ได้ 562 00:50:12,511 --> 00:50:15,071 กลับบ้านนะคุณจะสบายใจขึ้น 563 00:50:17,750 --> 00:50:19,776 - ขอมือสิ - ที่รัก 564 00:50:20,719 --> 00:50:21,846 คุณขับ 565 00:50:22,454 --> 00:50:23,615 ทรูแมน! 566 00:50:24,156 --> 00:50:27,149 ไม่ได้นะ เราจะฝ่าฝืนกฎจราจร 567 00:50:27,426 --> 00:50:28,951 - ระวัง! - คุณต้องทำได้ 568 00:50:29,061 --> 00:50:31,053 - อย่านะ - คุณต้องทำได้ 569 00:50:31,463 --> 00:50:32,692 ทรูแมน 570 00:50:33,632 --> 00:50:34,725 ผ่านแล้ว 571 00:50:34,833 --> 00:50:38,133 - เราข้ามได้ - ข้ามแล้วเหรอ 572 00:50:38,771 --> 00:50:40,763 - เราข้ามสะพานได้ - ข้ามได้แล้ว 573 00:50:44,643 --> 00:50:46,578 อันตราย ไฟใหม้ป่า 574 00:50:46,678 --> 00:50:48,445 ดูป้ายนั่นสิ 575 00:50:48,547 --> 00:50:51,142 มันแค่ขู่น่ะ ไม่ต้องกลัว 576 00:50:52,785 --> 00:50:55,186 คุณไม่เชื่อเลยเหรอ 577 00:50:55,287 --> 00:50:57,222 - ทรูแมน กลับกันเถอะ - กลับไม่ได้! 578 00:50:57,389 --> 00:50:59,915 ไฟไหม้ ไฟไหม้รถ 579 00:51:00,025 --> 00:51:01,459 - ไม่เป็นไร - ไฟไหม้แล้ว! 580 00:51:01,560 --> 00:51:03,461 แค่ควันน่ะ ไม่เป็นไร 581 00:51:03,562 --> 00:51:05,053 - เป็นไง - ไม่เป็นไร 582 00:51:05,297 --> 00:51:07,266 - อีกรอบมั้ย - ไม่! 583 00:51:08,734 --> 00:51:11,533 ทรูแมน หยุด! 584 00:51:13,539 --> 00:51:17,499 แล้วจะเอาเงินที่ไหนเมื่อไปถึง 585 00:51:18,377 --> 00:51:20,573 ผมมีบัตรเอทีเอ็ม 586 00:51:21,313 --> 00:51:24,977 แปลว่าเราจะถลุงเงินที่สะสมมา 587 00:51:25,584 --> 00:51:28,110 ฉันจะโทรหาแม่คุณเมื่อเราไปถึง 588 00:51:28,220 --> 00:51:32,681 ท่านคงเป็นห่วงมาก ไม่รู้จะรับได้แค่ไหน 589 00:51:44,069 --> 00:51:45,469 อะไรอีกล่ะ 590 00:51:45,904 --> 00:51:47,395 โรงงานไฟฟ้าพลังนิวเคลียร์ - ซีเฮฟเว่น 591 00:51:47,506 --> 00:51:49,134 นี่เป็นสัญญาณเตือนภัย 592 00:51:52,077 --> 00:51:54,444 ยังกับรังสีรั่วนะ 593 00:51:54,546 --> 00:51:56,674 ถอยก่อน รังสีรั่วในโรงไฟฟ้า 594 00:51:56,782 --> 00:51:59,183 - ต้องปิดโรงงาน - มีทางอ้อมมั้ย 595 00:51:59,284 --> 00:52:01,947 - ปิดพื้นที่ทั้งหมด - เราช่วยอะไรได้บ้าง 596 00:52:02,054 --> 00:52:04,023 - ไม่ต้องครับ - ขอบคุณที่บอก 597 00:52:04,123 --> 00:52:05,751 ไม่เป็นไร ทรูแมน 598 00:52:07,192 --> 00:52:08,524 ทรูแมน 599 00:52:11,130 --> 00:52:12,894 ทรูแมน! 600 00:52:13,365 --> 00:52:14,993 ทรูแมน กลับมานี่! 601 00:52:17,536 --> 00:52:18,902 หยุดเขาที! 602 00:52:20,305 --> 00:52:21,603 ทรูแมน! 603 00:52:22,407 --> 00:52:23,807 ไปจับเขาทางซ้ายซิ 604 00:52:40,292 --> 00:52:41,658 อย่าเข้ามานะ! 605 00:52:48,033 --> 00:52:49,057 อย่านะ 606 00:52:52,037 --> 00:52:53,596 จับได้แล้วตอนนี้ 607 00:52:57,042 --> 00:53:00,809 ขอบคุณที่ช่วยเราค่ะ 608 00:53:01,180 --> 00:53:04,810 ไม่ตายก็บุญแล้ว ถ้าทำอีกจะโดนจับ 609 00:53:04,917 --> 00:53:06,351 เข้าใจค่ะ 610 00:53:06,685 --> 00:53:08,813 - ขอบคุณอีกครั้งค่ะ - ราตรีสวัสดิ์ 611 00:53:26,672 --> 00:53:29,232 ฉันจะหาทางช่วยคุณ 612 00:53:30,008 --> 00:53:31,567 คุณไม่สบายแล้ว 613 00:53:34,079 --> 00:53:36,742 ทำไมถึงอยากมีลูกกับผมนัก 614 00:53:37,883 --> 00:53:39,579 ก็คุณทนผมไม่ได้ 615 00:53:40,052 --> 00:53:41,611 ไม่จริงเลย 616 00:53:46,325 --> 00:53:49,022 ฉันจะชงนี่ให้คุณ ม็อคโคโค่ 617 00:53:49,127 --> 00:53:52,359 จากเมล็ดโกโก้บนเนินเขานิคารากัว 618 00:53:52,464 --> 00:53:54,194 บริสุทธิ์ไม่ผสมน้ำตาลเทียม 619 00:53:54,299 --> 00:53:56,791 พูดอะไรกันวะเนี่ย 620 00:53:57,369 --> 00:53:59,201 คุณพูดกับใคร 621 00:53:59,304 --> 00:54:01,239 ฉันชิมมาทุกยี่ห้อ นี่ดีที่สุด 622 00:54:01,340 --> 00:54:02,364 ม็อคโคโค่ 623 00:54:02,507 --> 00:54:06,171 ไม่เห็นมันจะเกี่ยวอะไรตรงไหนเลย 624 00:54:07,012 --> 00:54:08,981 บอกผมสิ เกิดอะไรขึ้น 625 00:54:09,181 --> 00:54:12,640 คุณสติแตกแล้ว นี่ล่ะสิ่งที่เกิดขึ้น 626 00:54:12,751 --> 00:54:14,913 คุณก็ร่วมมือด้วยใช่มั้ย 627 00:54:17,155 --> 00:54:19,090 - ทรูแมน - เมอร์ริล! 628 00:54:19,758 --> 00:54:22,193 คุณ ทำให้ฉันกลัวนะ 629 00:54:22,294 --> 00:54:24,854 คุณต่างหากที่ผมกลัว 630 00:54:25,297 --> 00:54:29,098 จะทำอะไรล่ะ หั่น ขูดหรือปอกผม 631 00:54:29,201 --> 00:54:31,602 เลือกได้หลายวิธีนี่! 632 00:54:32,437 --> 00:54:33,996 มาช่วยทีซิ! 633 00:54:35,340 --> 00:54:36,399 อะไรนะ 634 00:54:37,242 --> 00:54:39,040 คุณพูดอะไร 635 00:54:39,411 --> 00:54:42,540 - พูดกับใคร - เปล่า ฉันไม่ได้พูดอะไร 636 00:54:42,648 --> 00:54:44,276 ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย 637 00:54:44,383 --> 00:54:47,683 - คุณพูดแน่ๆ - ไม่ได้พูด 638 00:54:47,786 --> 00:54:51,120 - บอกผมสิ! - ฉันไม่รู้เรื่อง 639 00:54:51,223 --> 00:54:52,782 อย่าเข้ามานะ 640 00:54:53,992 --> 00:54:55,460 ทรูแมน 641 00:54:56,895 --> 00:54:58,158 ทรูแมน 642 00:54:58,830 --> 00:55:02,460 พระเจ้าช่วย! 643 00:55:05,637 --> 00:55:10,371 จะให้ฉันรับมือแบบนี้ได้ไง 644 00:55:10,709 --> 00:55:12,678 นี่ไม่ใช่งานอาชีพแล้ว 645 00:55:13,612 --> 00:55:14,910 ไม่เป็นไรแล้ว 646 00:55:17,849 --> 00:55:22,048 ทุกอย่างจะเรียบร้อย เดี๋ยวก็หมดปัญหา 647 00:55:25,624 --> 00:55:27,752 ไม่รู้จะพูดยังไงแล้ว 648 00:55:31,930 --> 00:55:34,126 ฉันอาจเสียสติ แต่... 649 00:55:38,470 --> 00:55:41,804 มันเหมือนโลกทั้งใบหมุนรอบตัวฉัน 650 00:55:44,242 --> 00:55:46,871 โลกนี้กว้างใหญ่ท้าทาย 651 00:55:49,081 --> 00:55:51,141 นายฝันไกลไม่ผิดหรอก 652 00:55:51,583 --> 00:55:54,576 ฝันจะก้าวไกลไปกว่านี้ 653 00:55:55,487 --> 00:55:57,649 น่าทรูแมน ใครบ้างที่ไม่เคยนั่งสุขา 654 00:55:57,756 --> 00:56:00,419 ตาลอยฝันหวานว่าได้ออกรายการ Seahaven Tonight 655 00:56:00,926 --> 00:56:03,760 - ใครบ้างที่ไม่อยากดัง - ไม่ใช่ 656 00:56:03,862 --> 00:56:05,831 นี่มันเหมือนทุกคนเล่นตามบท 657 00:56:10,235 --> 00:56:13,672 ฉันเป็นเพื่อนซี้นายตั้งแต่ 7 ขวบ 658 00:56:14,039 --> 00:56:16,565 เราเรียนจบ 659 00:56:16,675 --> 00:56:19,270 เพราะผลัดกันลอกข้อสอบ 660 00:56:19,745 --> 00:56:21,577 มันเหมือนกับเปี๊ยบ 661 00:56:23,915 --> 00:56:26,077 แต่ฉันรู้สึกปลอดภัยเพราะ 662 00:56:27,119 --> 00:56:30,112 ไม่ว่าจะตอบยังไง เราก็ถูกด้วยกัน 663 00:56:30,422 --> 00:56:32,186 หรือผิดด้วยกัน 664 00:56:33,859 --> 00:56:36,886 แล้วที่ฉันอยู่กับนายในเต๊นท์ทั้งคืน 665 00:56:36,995 --> 00:56:39,260 เพราะนายจะเล่นลุยขั้วโลกเหนือ 666 00:56:39,965 --> 00:56:41,433 จนฉันเป็นปอดบวม 667 00:56:43,502 --> 00:56:44,868 จำได้มั้ย 668 00:56:45,771 --> 00:56:48,206 นายขาดเรียนเป็นเดือนเลย 669 00:56:54,613 --> 00:56:57,378 นายเหมือนพี่น้องแท้ ๆ ของฉัน 670 00:57:03,922 --> 00:57:05,481 ฉันรู้ว่า 671 00:57:06,691 --> 00:57:10,753 ชีวิตเราต่างก็ไม่ได้เป็นอย่างที่ เราเคยฝันอยากให้เป็น 672 00:57:11,730 --> 00:57:15,531 ฉันเข้าใจ เมื่อทุกอย่างหลุดลอยไป 673 00:57:16,835 --> 00:57:18,929 นายไม่อยากจะเชื่อ 674 00:57:19,571 --> 00:57:22,268 ก็เลยคิดจะไปหาคำตอบที่อื่น 675 00:57:28,814 --> 00:57:30,282 แต่ประเด็นก็คือ 676 00:57:31,016 --> 00:57:33,611 ฉันยินดีจะออกลุยหน้าเพื่อนาย 677 00:57:39,691 --> 00:57:43,458 ฉันยินดีจะออกลุยหน้าเพื่อนาย 678 00:57:44,663 --> 00:57:47,861 และสิ่งสุดท้ายที่ฉันจะทำคือโกหกนาย 679 00:57:50,368 --> 00:57:52,860 และสิ่งสุดท้ายที่ฉันจะทำคือ 680 00:57:55,774 --> 00:57:57,003 โกหกนาย 681 00:58:00,312 --> 00:58:02,281 หยุดคิดซักนิดสิ 682 00:58:02,781 --> 00:58:04,545 ถ้าทุกคนสมคบกัน 683 00:58:07,352 --> 00:58:09,218 ฉันก็เป็นหนึ่งในนั้นด้วย 684 00:58:18,296 --> 00:58:20,458 แต่ฉันไม่ได้เป็นหนึ่งในนั้นเพราะ 685 00:58:21,900 --> 00:58:23,334 ไม่มีเรื่องแบบนั้น 686 00:58:27,405 --> 00:58:29,738 แต่นายก็พูดถูกข้อหนึ่ง 687 00:58:30,509 --> 00:58:31,772 อะไร 688 00:58:33,545 --> 00:58:35,537 จุดเริ่มของเรื่องวุ่นๆ นี่ 689 00:58:51,029 --> 00:58:53,760 ฉันหาเขาจนเจอเพื่อนาย 690 00:58:54,199 --> 00:58:56,065 นี่ล่ะที่ฉันมาคืนนี้ 691 00:58:56,968 --> 00:58:59,335 เขาคงมีเรื่องเล่าเยอะแยะ 692 00:59:03,208 --> 00:59:04,506 ไปหาเขาสิ 693 00:59:11,149 --> 00:59:12,640 ลดหมอกหน่อย 694 00:59:14,553 --> 00:59:16,385 กล้องมุมสูงรอ 695 00:59:17,856 --> 00:59:19,222 เปลี่ยนมุม 696 00:59:27,232 --> 00:59:28,564 กล้องกระดุม 3 697 00:59:41,112 --> 00:59:43,138 ผมไม่เคยเลิกเชื่อเลย 698 00:59:46,318 --> 00:59:49,254 มุมกว้าง กล้องขอบถนน 8 699 00:59:49,921 --> 00:59:51,082 ลูกพ่อ 700 00:59:52,924 --> 00:59:54,859 - ดูดภาพโคลสอัพ - ไม่ 701 00:59:56,895 --> 00:59:58,295 อย่าเพิ่ง 702 00:59:59,497 --> 01:00:00,931 ดนตรีก่อน 703 01:00:06,771 --> 01:00:08,330 ทีนี้ก็โคลสอัพ 704 01:00:09,641 --> 01:00:11,507 หลายปีที่สูญเปล่า 705 01:00:13,812 --> 01:00:17,044 พ่อจะชดเชยให้ลูก พ่อขอสาบาน 706 01:00:23,355 --> 01:00:24,379 พ่อ 707 01:00:25,890 --> 01:00:26,914 ไชโย! 708 01:00:36,735 --> 01:00:37,862 เยี่ยมจริง ๆ 709 01:00:38,336 --> 01:00:40,464 คงได้เรทติ้งสูงสุดแน่ 710 01:00:41,206 --> 01:00:42,265 ยินดีด้วย 711 01:00:42,374 --> 01:00:44,434 เอาละเงียบก่อน ทำงานไป 712 01:00:44,542 --> 01:00:46,511 - ผลงานสะท้านโลก - ทำได้ดีจริง ๆ 713 01:00:47,078 --> 01:00:49,172 ต้องฉลองแชมเปญกันหน่อยแล้ว 714 01:00:49,280 --> 01:00:50,714 ยินดีด้วย 715 01:00:52,050 --> 01:00:55,714 - คริสทอฟ คุณแน่มาก - บีบหัวใจสุด ๆ 716 01:00:59,457 --> 01:01:01,085 - ดีมากทุกคน! - เยี่ยมเลย! 717 01:01:01,192 --> 01:01:02,421 ยินดีด้วย 718 01:01:10,769 --> 01:01:13,864 ทรูแมนดื่มมอคโคโค่ โกโก้ชั้นดี 719 01:01:14,005 --> 01:01:16,770 บริสุทธิ์จากเนินเขานิคารากัว 720 01:01:20,578 --> 01:01:23,776 ผู้ชม 1.7 พันล้านเป็นพยานการเกิด 721 01:01:24,549 --> 01:01:26,108 ดาราใหญ่เกิดแล้ว 722 01:01:27,218 --> 01:01:28,743 ชิวิต - ทารกน้อย ตรึงโลกทั้งใบ - ทรูแมน 723 01:01:28,853 --> 01:01:31,220 220 ประเทศจับตาดูก้าวแรกของเขา 724 01:01:31,322 --> 01:01:34,690 ทั้งโลกตะลึงกับจูบที่ถูกพรากไป 725 01:01:35,093 --> 01:01:37,324 เขาโตมาพร้อมกับเทคโนโลยี 726 01:01:37,429 --> 01:01:38,590 ทั้งชีวิตของมนุษย์ผู้หนึ่ง 727 01:01:38,697 --> 01:01:39,858 กล้องจิ๋วที่สุดในโลก - ขนาดจริง 728 01:01:39,964 --> 01:01:42,593 ถูกบันทึกโดยเครือข่ายกล้องอันซับซ้อน 729 01:01:42,701 --> 01:01:46,502 ถ่ายทอดสดไม่มีตัดต่อ วันละ 24 ช.ม. 730 01:01:46,604 --> 01:01:49,369 7 วันต่อสัปดาห์ สู่สายตาผู้ชมทั่วโลก 731 01:01:49,474 --> 01:01:50,442 ถ่ายทอดสด 732 01:01:50,542 --> 01:01:53,307 นำเสนอท่านจากเกาะซีเฮฟเว่น 733 01:01:53,578 --> 01:01:56,810 ในสตูดิโอขนาดใหญ่โตที่สุด 734 01:01:56,915 --> 01:01:59,146 เทียบระดับกำแพงเมืองจีน 735 01:01:59,250 --> 01:02:02,516 สิ่งก่อสร้างที่เห็นจากห้วงอวกาศ 736 01:02:03,254 --> 01:02:06,452 ขณะนี้สู่ปีที่ 30 แล้ว 737 01:02:06,558 --> 01:02:08,424 ทรูแมนโชว์ 738 01:02:08,727 --> 01:02:11,458 ทรูแมนโชว์ 739 01:02:13,198 --> 01:02:15,633 ตอนนี้สุด ๆ เลยนะ หรือคุณว่าไง 740 01:02:15,734 --> 01:02:17,532 ผมเจ็บแปล๊บเหมือนนั่งทับเข็มอยู่ตลอด 741 01:02:17,635 --> 01:02:20,366 สวัสดีครับ ผมพีธีกรไมค์ มิเชลสัน 742 01:02:20,472 --> 01:02:21,838 ขอต้อนรับสู่ช่วง ทรูทอล์ค 743 01:02:21,940 --> 01:02:24,409 ซึ่งจะถกประเด็นที่เกิดขึ้นในโชว์ 744 01:02:24,509 --> 01:02:27,069 คืนนี้พิเศษสุด 745 01:02:27,245 --> 01:02:31,444 สัมภาษณ์สดผู้สร้างสรรค์รายการนี้ 746 01:02:32,183 --> 01:02:35,517 เชิญตามผมมาเลยครับ 747 01:02:35,620 --> 01:02:38,988 ที่ห้องลูนาร์ชั้น 221 ของ... อ็อมนิแคม อีโคสเฟียร์ 748 01:02:39,090 --> 01:02:42,652 มาพบกับจอมยุทธ์โทรทัศน์ผู้ยิ่งใหญ่ 749 01:02:42,927 --> 01:02:45,829 ผู้สร้างโลกใหม่ในโลกเก่า 750 01:02:45,930 --> 01:02:47,990 เกาะซีเฮฟเว่น คุณคริสทอฟ 751 01:02:49,501 --> 01:02:52,335 ก่อนอื่น ผมขอขอบคุณแทนผู้ชม 752 01:02:52,437 --> 01:02:54,235 ที่สละเวลามาให้สัมภาษณ์ 753 01:02:54,339 --> 01:02:56,570 เรารู้ว่าคุณยุ่งยากมากและ 754 01:02:56,674 --> 01:02:59,542 คุณหวงแหนความเป็นส่วนตัวมากด้วย 755 01:02:59,644 --> 01:03:01,875 คุณให้เกียรติจริงๆ 756 01:03:02,080 --> 01:03:03,446 เรื่องเล็กน้อย 757 01:03:03,548 --> 01:03:06,450 สาเหตุของความปั่นป่วนตอนนี้ 758 01:03:06,551 --> 01:03:08,611 ก็คือพ่อของทรูแมน เคิร์ก 759 01:03:08,720 --> 01:03:12,088 ซึ่งโผล่เข้าไปแทรกแซงในโชว์ แต่ก่อนคุยเรื่องนี้ 760 01:03:12,190 --> 01:03:14,853 ผมเข้าใจว่านี่ไม่ใช่ครั้งแรก 761 01:03:14,959 --> 01:03:18,259 ที่มีคนข้างนอก บุกเข้าไปถึงตัวทรูแมน 762 01:03:18,363 --> 01:03:20,229 ที่ผ่านมาเราก็เคยโดน 763 01:03:20,331 --> 01:03:23,358 ทรูแมน! ออกทีวี! นี่ไง! 764 01:03:24,269 --> 01:03:27,296 สำเร็จแล้ว! ฉันได้ออก ทรูแมนโชว์! 765 01:03:28,139 --> 01:03:30,138 แต่นั่นก็ยังเทียบไม่ได้กับ 766 01:03:30,241 --> 01:03:32,210 การฝ่าด่านครั้งล่าสุด 767 01:03:32,310 --> 01:03:35,405 โดยผู้บุกรุกที่เคยร่วมแสดง 768 01:03:36,080 --> 01:03:37,207 ในบทที่ตายไปแล้ว 769 01:03:37,315 --> 01:03:40,843 เขียนบทให้เคิร์กกลับมาได้ไง งงจัง 770 01:03:41,352 --> 01:03:43,821 เคิร์กเป็นตัวก่อวิกฤติในชีวิตทรูแมน 771 01:03:43,922 --> 01:03:47,222 ผมเลยคิดออกว่า ต้องให้เขาเป็นคนแก้ 772 01:03:47,325 --> 01:03:48,418 ทรูแมน! 773 01:03:48,526 --> 01:03:49,755 ทรูแมน อย่า! 774 01:03:50,795 --> 01:03:51,956 ไปไม่ได้แล้ว 775 01:03:52,063 --> 01:03:55,727 - บนโน้นมีอะไรฮะ - ไม่มีอะไร มันอันตรายน่ะ 776 01:03:56,034 --> 01:03:58,230 ลูกต้องรู้ขีดจำกัดของตัวเอง 777 01:03:58,336 --> 01:04:02,398 ผมจะทบทวนว่าทำไม บทพ่อถึงโดนเขี่ยออกไป 778 01:04:02,574 --> 01:04:05,908 ทรูแมนยิ่งโตขึ้น เรายิ่งต้องหาวิธี 779 01:04:06,010 --> 01:04:07,706 ให้เขาอยู่บนเกาะต่อไป 780 01:04:08,046 --> 01:04:10,709 ผมอยากเป็นนักสำรวจแบบแมคเจลัน 781 01:04:10,815 --> 01:04:12,283 สายไปแล้วจ้ะ 782 01:04:12,417 --> 01:04:14,750 ไม่มีอะไรเหลือแล้ว 783 01:04:19,290 --> 01:04:21,919 ในที่สุดผมก็ได้แนวคิดให้เคิร์กจมน้ำ 784 01:04:22,026 --> 01:04:25,121 มันได้ผล ทรูแมนกลัวน้ำตั้งแต่นั้น 785 01:04:25,230 --> 01:04:28,029 แต่เมื่อเคิร์กได้อ่านบทตอนออกทะเล 786 01:04:28,132 --> 01:04:31,569 เขาก็ผิดหวังมาก แน่ละ 787 01:04:32,871 --> 01:04:35,864 ผมว่านี่คือสาเหตุที่เขาบุกเข้าไป 788 01:04:35,974 --> 01:04:39,274 แล้ว คุณจะอธิบายยังไงที่เขาหายไปตั้ง 22 ปี 789 01:04:40,612 --> 01:04:42,877 - ความจำเสื่อม - เฉียบมาก 790 01:04:43,715 --> 01:04:45,513 มารับสายจากผู้ชมกันเลย 791 01:04:45,617 --> 01:04:48,519 ชาร์ล็อตต์ จากนอร์ธแคโรไลน่า 792 01:04:49,621 --> 01:04:51,055 ไฮ คริสทอฟ 793 01:04:51,356 --> 01:04:54,849 ผมสงสัยว่ามีกล้องกี่ตัวในเมืองนั่น 794 01:04:55,326 --> 01:04:57,420 ประมาณ 5,000 ตัว 795 01:04:57,862 --> 01:05:02,562 - โอ้โห กล้องเยอะจัง - จำได้มั้ย เราเริ่มด้วยกล้องตัวเดียว 796 01:05:04,335 --> 01:05:06,327 มันเป็นการเกิดที่แปลกมาก 797 01:05:07,405 --> 01:05:11,001 ก่อนกำหนดสองสัปดาห์ เหมือนกับเขาอยากเริ่มต้นเต็มที 798 01:05:11,109 --> 01:05:13,374 แน่ละ การที่เขารีบออกจากท้องแม่ 799 01:05:13,478 --> 01:05:15,947 ทำให้เขาได้ติดกลุ่มผู้ถูกคัดเลือก 800 01:05:16,047 --> 01:05:18,744 กับอีก 5 รายที่พ่อแม่ไม่ต้องการ 801 01:05:18,850 --> 01:05:21,615 เกณฑ์ตัดสินก็คือวันแพร่ภาพวันหนึ่ง 802 01:05:21,786 --> 01:05:24,051 ทรูแมนคือรายการเดียวที่มาตรงคิว 803 01:05:28,860 --> 01:05:31,728 ดังนั้น ทรูแมนคือเด็กคนแรกที่ 804 01:05:31,829 --> 01:05:34,298 เป็นบุตรบุญธรรมตามกม. ของบริษัท 805 01:05:34,399 --> 01:05:35,526 ถูกต้อง 806 01:05:35,633 --> 01:05:38,000 โชว์ชุดนี้ทำรายได้มหาศาล 807 01:05:38,102 --> 01:05:41,334 เท่ารายได้ประชาชาติของประเทศเล็กๆ 808 01:05:41,439 --> 01:05:42,566 คนมักจะลืมกันว่า 809 01:05:42,674 --> 01:05:45,371 เราต้องพึ่งคนทั้งประเทศถึงจะอยู่ได้ 810 01:05:45,476 --> 01:05:49,106 มันถูกถ่ายทอด 24 ช.ม. ไม่คั่นโฆษณา 811 01:05:49,213 --> 01:05:52,741 รายได้จึงมาจากการแทรกสินค้าเข้าไป 812 01:05:53,184 --> 01:05:55,483 ใช่ ทุกอย่างในโชว์มีขาย 813 01:05:55,586 --> 01:05:58,886 เสื้อผ้า อาหาร บ้านที่เขาอยู่ 814 01:05:58,990 --> 01:06:01,289 ทุกอย่างมีให้เลือกในแคตาล็อก ทรูแมน 815 01:06:01,392 --> 01:06:02,758 พนักงานของเราพร้อมให้บริการอยู่ 816 01:06:02,860 --> 01:06:04,556 คริสทอฟ ขอถามหน่อยนะ 817 01:06:05,029 --> 01:06:08,261 ทำไมทรูแมนถึงไม่เคย 818 01:06:08,800 --> 01:06:11,861 เอะใจกับโลกของเขาก่อนหน้านี้ 819 01:06:12,370 --> 01:06:15,397 มนุษย์เรายอมรับความจริงเท่าที่เห็น 820 01:06:15,506 --> 01:06:17,099 เหตุผลง่ายๆ นี่ไง 821 01:06:17,742 --> 01:06:19,370 สายจากเฮกถึงคริสทอฟ 822 01:06:19,477 --> 01:06:21,639 เฮก 823 01:06:23,181 --> 01:06:26,743 สายหลุดครับ งั้นอีกสายจากฮอลลีวู้ด คุณออกรายการ ทรูทอล์ค อยู่ครับ 824 01:06:26,851 --> 01:06:28,319 คริสทอฟ ฉันขอพูดแค่ 825 01:06:28,419 --> 01:06:29,443 เลิกดูรายการทรูแมนโชว์ 826 01:06:29,554 --> 01:06:31,182 คุณคือจอมโกหกลวงโลก 827 01:06:31,289 --> 01:06:33,554 ที่คุณทำกับทรูแมนน่ะเลวมาก 828 01:06:35,159 --> 01:06:37,219 จำเสียงนี้ได้ใช่มั้ย 829 01:06:38,529 --> 01:06:40,998 - เราจะลืมได้ไง - รับสายต่อไปเลยครับ 830 01:06:41,099 --> 01:06:44,365 ไม่ต้อง ไม่เป็นไรไมค์ 831 01:06:44,836 --> 01:06:47,704 ผมอยากฟื้นความหลังกับดาราเก่า 832 01:06:49,007 --> 01:06:50,202 ซิลเวีย 833 01:06:51,209 --> 01:06:54,008 ชื่อนี้ที่คุณประกาศก้องให้โลกรู้ 834 01:06:55,313 --> 01:06:58,545 คิดรึว่า แค่สบตาเขาครั้งหนึ่ง 835 01:06:59,951 --> 01:07:01,385 ให้ท่าเขา 836 01:07:01,753 --> 01:07:04,018 ฉกเวลาแพร่ภาพเขา 2-3 นาที 837 01:07:04,122 --> 01:07:07,286 เพื่อโชว์ตัวสำแดงกึ๋นให้โลกเห็น 838 01:07:07,392 --> 01:07:10,760 ว่าคุณก็รู้จักเขา ว่าคุณรู้ว่าอะไรดีสำหรับเขา 839 01:07:10,862 --> 01:07:11,852 การรณรงค์ - ปลดปล่อยทรูแมน 840 01:07:11,963 --> 01:07:14,194 คุณมีสิทธิ์อะไรมาตัดสินเขา 841 01:07:14,298 --> 01:07:16,426 แล้วคุณมีสิทธิ์อะไรที่เอาทารกมา 842 01:07:16,534 --> 01:07:19,163 ปั้นชีวิตเขาให้เป็นเรื่องหลอก ๆ 843 01:07:20,004 --> 01:07:21,768 ไม่ละอายใจบ้างรึไง 844 01:07:23,474 --> 01:07:27,206 ผมให้โอกาสทรูแมนมีชีวิตที่ปกติสุข 845 01:07:28,579 --> 01:07:31,572 แต่โลก แหล่งที่คุณอยู่น่ะ 846 01:07:32,717 --> 01:07:34,083 คือที่เน่าๆ 847 01:07:36,254 --> 01:07:38,280 ซีเฮฟเว่นคือสิ่งที่โลกควรจะเป็น 848 01:07:38,389 --> 01:07:42,053 เขาไม่ใช่นักแสดง เขาเป็นนักโทษ ดูสิที่คุณทำกับเขา! 849 01:07:42,160 --> 01:07:43,856 เขาจะไปเมื่อไหร่ก็ได้ 850 01:07:44,095 --> 01:07:46,587 ถ้าเขาไม่ฝันลมๆ แล้งๆ 851 01:07:46,697 --> 01:07:50,259 ถ้าเขาตั้งใจแน่วแน่ จะค้นหาความจริง 852 01:07:51,502 --> 01:07:53,664 เราิปดกั้นเขาไม่ได้แน่ 853 01:07:54,005 --> 01:07:56,634 ผมว่า ที่คุณอัดอั้นน่ะ 854 01:07:57,642 --> 01:08:00,874 จริงๆ แล้ว เป็นเพราะในท้ายที่สุด 855 01:08:02,146 --> 01:08:05,742 ทรูแมนก็พอใจสิ่งที่คุณเรียกว่าคุก 856 01:08:06,184 --> 01:08:07,880 คุณคิดผิดแล้ว 857 01:08:08,386 --> 01:08:11,117 ผิดมากด้วย เขาจะพิสูจน์ว่าคุณคิดผิด 858 01:08:11,556 --> 01:08:15,755 เสียงค้านโหวกเหวกจากคนส่วนน้อยนิด 859 01:08:15,993 --> 01:08:18,656 ไม่อาจลบล้างประสบการณ์ด้านดีได้ 860 01:08:18,896 --> 01:08:21,229 ใช่ สำหรับทรูแมนและผู้ชมด้วย 861 01:08:21,332 --> 01:08:23,233 คริสทอฟ ขอบคุณเป็นที่สุด 862 01:08:23,334 --> 01:08:25,769 ที่สละเวลาให้เราในคืนนี้ 863 01:08:25,870 --> 01:08:28,738 ขณะนี้วิกฤติคงผ่านพ้นไปแล้ว 864 01:08:28,840 --> 01:08:30,866 และทรูแมนก็กลับเป็นคนเดิม 865 01:08:30,975 --> 01:08:33,638 เราจะได้ตื่นเต้นกับอะไรใหม่ๆ มั้ย 866 01:08:33,744 --> 01:08:37,306 ไมค์ ข่าวใหญ่ก็คือเมอรีลจะทิ้งเขาไป 867 01:08:37,415 --> 01:08:38,974 ในตอนที่จะถึงนี่ 868 01:08:39,083 --> 01:08:41,746 แล้วจะมีรักใหม่โรแมนติกเข้ามา 869 01:08:42,420 --> 01:08:46,721 และผมจะยืนหยัดถ่ายทอดสดต่อไป 870 01:08:47,191 --> 01:08:51,185 ก้าวต่อไปไม่หยุดยั้งนะครับ นี่ผมบอกคุณก่อนใคร 871 01:08:51,295 --> 01:08:54,026 เป็นเกียรติมากครับ 872 01:08:54,132 --> 01:08:56,658 - ขอบคุณนะครับคริสทอฟ - ขอบคุณไมค์ 873 01:09:02,840 --> 01:09:05,173 เอส.เอส. อเมริกา 874 01:09:46,884 --> 01:09:49,649 กำลังออกอากาศ 875 01:10:15,095 --> 01:10:16,688 - เฮ้ ซิมเมียน - อะไร 876 01:10:21,168 --> 01:10:22,659 เขามองเรารึเปล่าน่ะ 877 01:10:22,769 --> 01:10:24,704 นายว่าเขารู้เหรอ 878 01:10:26,473 --> 01:10:27,441 สวัสดี 879 01:10:28,008 --> 01:10:29,499 ต้องโทรบอกคริสทอฟ 880 01:10:29,643 --> 01:10:31,612 มาเลย ผู้พันเบอร์แบงก์ 881 01:10:43,824 --> 01:10:44,792 พระเจ้า 882 01:10:49,162 --> 01:10:52,064 - เขากลับเป็นคนเดิมแล้ว - ขอบคุณพระเจ้า 883 01:10:59,940 --> 01:11:02,375 แมวนี่หน้าตาบ้องแบ๊วจัง 884 01:11:07,281 --> 01:11:10,479 ข้าขอประกาศสถาปนาดาวดวงนี้เป็น 885 01:11:15,289 --> 01:11:18,054 ทรูมาเนียแห่งเบอร์แบงก์กาแล็กซี 886 01:11:20,560 --> 01:11:22,859 - เขาจะออกไป - กล้องหน้าห้องพร้อม 887 01:11:24,765 --> 01:11:26,097 แสดงให้ดูฟรีจ้ะ 888 01:11:26,199 --> 01:11:28,168 ตามเขาให้ทันนะ เขาไวมาก 889 01:11:28,268 --> 01:11:30,328 ตามไป กล้องทุกตัวพร้อม 890 01:11:31,438 --> 01:11:33,600 - สวัสดี! - สวัสดี 891 01:11:33,807 --> 01:11:35,469 - อรุณสวัสดิ์ - สวัสดีจ้ะ 892 01:11:35,575 --> 01:11:37,203 ถ้าวันนี้ไม่เจออีก 893 01:11:37,311 --> 01:11:39,803 สวัสดีเผื่อบ่าย เย็น ค่ำด้วยเลย 894 01:11:42,282 --> 01:11:44,649 - สวัสดีตอนบ่าย - สวัสดีตอนเช้า 895 01:11:44,751 --> 01:11:46,811 ตอนเย็น ค่ำด้วย 896 01:11:47,521 --> 01:11:49,649 - ทรูแมน - สวัสดีสเปนเซอร์ 897 01:11:49,756 --> 01:11:51,987 - เป็นไง - ขอเช็คก่อนนะ 898 01:11:52,826 --> 01:11:54,317 สัญญาณชีวิตปกติ 899 01:11:56,730 --> 01:11:58,028 อ้าวเฮ้ย พลูโต! 900 01:11:58,532 --> 01:12:00,160 สวัสดีทรูแมน 901 01:12:00,267 --> 01:12:02,964 - อีกแล้วเหรอ - วันนี้สดใสดีนะ 902 01:12:03,303 --> 01:12:04,396 ก็ทุกวันนั่นล่ะ 903 01:12:04,504 --> 01:12:07,406 ประกัน เราตกลงจะซื้อคุณ 904 01:12:07,507 --> 01:12:08,770 - ล้อเล่นอ๊ะป่าว - จริง! 905 01:12:08,875 --> 01:12:12,073 งั้นก็ไปเซ็นเอกสารกันเลย 906 01:12:12,179 --> 01:12:14,148 ไว้อาทิตย์หน้าดีกว่า 907 01:12:14,414 --> 01:12:17,612 - ได้ แล้วพบกัน - อาทิตย์หน้านะ 908 01:12:17,718 --> 01:12:20,381 - อย่างน้อยผมก็มีอะไรรออยู่ - ได้เลย 909 01:12:20,487 --> 01:12:22,149 นี่ไม่ใช่หลักประกัน 910 01:12:22,255 --> 01:12:26,351 แต่เป็นเรื่องที่ประกันไม่ได้ เราจะตายเมื่อไหร่ 911 01:12:27,094 --> 01:12:29,154 อาจเป็นอีกอาทิตย์ อีกเดือน อีกปี 912 01:12:30,230 --> 01:12:31,528 หรือวันนี้ก็ได้ 913 01:12:33,734 --> 01:12:35,999 "คนนอนอาบแดดอยู่ดี ๆ 914 01:12:36,870 --> 01:12:39,931 "โดนเสียบด้วยร่มชายหาดที่ปลิวมา" 915 01:12:40,040 --> 01:12:42,532 เรื่องแบบนี้ไม่มีใครป้องกันได้ 916 01:12:44,745 --> 01:12:46,179 โทษครับ เดี๋ยวนะ 917 01:12:46,413 --> 01:12:48,712 ทรูแมน นี่วิเวียน วิเวียน นี่ทรูแมน 918 01:12:48,815 --> 01:12:51,080 คุณจะนั่งโต๊ะติดกัน 919 01:12:55,222 --> 01:12:58,886 ผมจะบอกคุณว่า ชีวิตช่าง 920 01:12:59,726 --> 01:13:00,921 บอบบาง 921 01:13:02,729 --> 01:13:04,322 - วิเวียน ทางนี้ - โทษทีค่ะ 922 01:13:04,431 --> 01:13:07,424 ว่าไงนะ โทษครับ 923 01:13:08,535 --> 01:13:09,594 สนใจเหรอ 924 01:13:10,537 --> 01:13:13,473 ดีจัง ผมจะจดไว้เลย 925 01:13:15,675 --> 01:13:17,041 เอลค์ โรตารี 926 01:13:26,520 --> 01:13:28,489 โฆษณา 927 01:13:29,790 --> 01:13:31,383 พร้อม ตัดเข้ากล้อง 2 928 01:13:35,896 --> 01:13:37,330 กลับไประยะกลาง 929 01:13:39,399 --> 01:13:40,731 แล้วก็ กว้าง 930 01:13:48,775 --> 01:13:51,506 ผมจะฝึกเด็กใหม่ให้ เฮ้อ 931 01:13:52,446 --> 01:13:53,744 ช่างมันเถอะ 932 01:13:56,983 --> 01:13:58,975 เขาทำอะไรในห้องใต้ถุน 933 01:13:59,319 --> 01:14:01,811 หมกตัวในนั้นตั้งแต่เมอรีลเผ่นไป 934 01:14:01,922 --> 01:14:03,322 ทำไมไม่มีใครบอกฉัน 935 01:14:03,423 --> 01:14:06,018 ทำไมไม่รายงานเมื่อมีอะไรผิดปกติ 936 01:14:07,461 --> 01:14:09,327 ก็เขาแค่นอนหลับ 937 01:14:09,429 --> 01:14:11,955 - นี่มุมดีที่สุดแล้วเหรอ - งั้นเอาไง 938 01:14:12,065 --> 01:14:15,627 - กล้องในนาฬิกาล่ะ - มีอะไรบัง ใช้ไม่ได้ 939 01:14:16,169 --> 01:14:19,901 - เขาทำอะไรบ้าง - เก็บกวาดห้อง 940 01:14:20,941 --> 01:14:24,878 พอผมจะรายงาน เขาก็เลิกแล้วนอน 941 01:14:25,278 --> 01:14:28,407 ฉันจะตรวจฉากเรื่องทำประกันพรุ่งนี้ 942 01:14:28,515 --> 01:14:29,915 - ใช่แล้ว - ก็ได้ 943 01:14:30,884 --> 01:14:32,182 เอาไปซะ 944 01:14:41,328 --> 01:14:42,557 ได้แล้วครับ 945 01:14:53,540 --> 01:14:54,872 แยกสัญญาณเสียง 946 01:14:56,243 --> 01:14:58,212 โคลสอัพท่อนบนเขา 947 01:15:01,081 --> 01:15:02,572 ยังหายใจอยู่ 948 01:15:04,818 --> 01:15:06,446 โคลห์โทรหาเขาซิ 949 01:15:06,686 --> 01:15:09,918 - จะให้พูดว่าอะไรคะ - แล้วบอกว่าต่อผิด 950 01:15:13,393 --> 01:15:14,952 ทำไมไปนานนัก 951 01:15:15,428 --> 01:15:17,954 คิวยาวน่ะสิ 952 01:15:18,899 --> 01:15:21,300 มีอะไร 953 01:15:22,169 --> 01:15:23,865 ไม่รู้แฮะ 954 01:15:24,070 --> 01:15:27,507 เขาเข้าห้องแล้วก็หมุนไปหมุนมา 955 01:15:27,607 --> 01:15:29,041 หุบปาก ดูไป 956 01:15:29,242 --> 01:15:31,302 แล้วเราใช้กล้องถ่ายในที่มืด 957 01:15:32,145 --> 01:15:33,511 ตอนเขานอน 958 01:15:35,182 --> 01:15:36,673 - นี่ไง หยุด! - อะไร 959 01:15:36,850 --> 01:15:38,546 - ซูมเข้าไป - ตรงไหน 960 01:15:38,919 --> 01:15:40,478 ใต้เก้าอี้นั่น 961 01:15:42,989 --> 01:15:44,252 ขยายภาพซิ 962 01:15:46,860 --> 01:15:49,329 - มือนั่น - แย่แล้ว 963 01:15:51,131 --> 01:15:54,260 เขาคงไม่ขึ้นไป ต้องอยู่ในนี้ 964 01:15:54,367 --> 01:15:55,926 - ตามตัวมาร์ลอน - ได้ค่ะ 965 01:16:11,651 --> 01:16:12,812 ทรูแมน! 966 01:16:13,720 --> 01:16:15,154 เซอร์ไพรส์ปาร์ตี้! 967 01:16:17,057 --> 01:16:18,320 มานี่เพื่อน 968 01:16:18,592 --> 01:16:21,687 ฉันมีเบียร์เย็นๆ หกขวดมาดื่มกัน 969 01:16:21,828 --> 01:16:24,093 มาสิเพื่อนซี้ 970 01:16:28,134 --> 01:16:29,193 บ้าฉิบ 971 01:16:32,539 --> 01:16:34,974 มาร์ลอนหาให้เจอ เขายังอยู่ในนั้น 972 01:16:39,412 --> 01:16:41,313 ออกมาซิ นายอยู่ไหนละเนี่ย 973 01:16:41,414 --> 01:16:43,178 ดี อย่าให้เครียด 974 01:16:44,117 --> 01:16:46,552 ฉันรู้นายอยู่นี่ จะหาให้เจอล่ะ 975 01:16:50,156 --> 01:16:51,715 ดูใต้โต๊ะสิ 976 01:16:53,159 --> 01:16:54,752 ตู้ข้างหลังด้วย 977 01:16:58,798 --> 01:16:59,766 อืม 978 01:17:01,601 --> 01:17:02,569 ให้ตาย 979 01:17:03,470 --> 01:17:05,632 สงสัยจังว่าไปซ่อนตรงไหน 980 01:17:13,613 --> 01:17:15,809 ตัดเข้ากล้องสนามหญ้า 981 01:17:23,523 --> 01:17:26,186 อย่ามองกล้อง พูดไปเรื่อย ๆ 982 01:17:26,293 --> 01:17:27,454 เขาหนีไปแล้ว 983 01:17:27,894 --> 01:17:29,726 - หยุดแพร่ภาพ! - จะตัดสัญญาณ 984 01:17:29,829 --> 01:17:31,058 ตัดเลย! 985 01:17:33,466 --> 01:17:35,298 อะไรกันนี่! 986 01:17:36,936 --> 01:17:39,201 - จอดับไปแล้ว - ส่งโทรศัพท์มานี่ 987 01:17:45,478 --> 01:17:47,504 รายการทรูแมนโชว์ถ่ายทอดสด 24 ชม. ต่อวัน 988 01:17:47,614 --> 01:17:48,741 ขัดข้องทางเทคนิค โปรดรอสักครู่ 989 01:17:52,118 --> 01:17:54,451 ผมไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน แต่เขาหนีไปแล้ว 990 01:18:00,694 --> 01:18:03,755 เราให้ตัวประกอบทุกคนค้นหา 991 01:18:03,863 --> 01:18:08,130 ตัวเอกก็มาช่วย กองถ่ายด้วย ค้นทุกจุด 992 01:18:08,835 --> 01:18:11,532 - รถที่เข้าฉากล่ะ - สั่งสกัดแล้ว 993 01:18:11,638 --> 01:18:13,038 มีทางเดียวต้องไปด้วยเท้า 994 01:18:13,139 --> 01:18:16,007 ทั้งโลกรู้จักหน้าเขา ไม่หายแน่ 995 01:18:51,911 --> 01:18:52,970 ไปเลย 996 01:18:53,880 --> 01:18:57,442 หาเขาสิพลูโต เห่าอยู่ได้ 997 01:18:58,084 --> 01:18:59,279 เก่งมาก! 998 01:18:59,386 --> 01:19:00,581 เอะอะชะมัด 999 01:19:01,454 --> 01:19:03,423 เขาจะได้ยินเสียงฉันได้ไง 1000 01:19:04,424 --> 01:19:05,585 ทรูแมน! 1001 01:19:08,762 --> 01:19:11,027 ให้ผมลองซิ ทรูแมน! 1002 01:19:12,365 --> 01:19:14,129 พ่อเอง! 1003 01:19:16,469 --> 01:19:17,664 มาคุยกันหน่อย 1004 01:19:19,372 --> 01:19:20,840 ได้ ผมรู้น่า 1005 01:19:22,575 --> 01:19:24,476 ค้นในเมืองเกือบทั่วแล้ว 1006 01:19:24,577 --> 01:19:27,137 ต้องกลับไปแบร์รี่มัวร์ 1007 01:19:27,247 --> 01:19:29,409 - เขาอาจอยู่ในนั้น - แบร์รี่มัวร์ 1008 01:19:29,849 --> 01:19:31,977 แล้วมหาวิทยาลัยมีใครไปดูรึยัง 1009 01:19:32,085 --> 01:19:33,053 ไม่รู้สิ 1010 01:19:33,153 --> 01:19:35,452 - ส่งคนไปที่นั่นด้วย - ตกลง 1011 01:19:39,759 --> 01:19:42,092 ให้ใครอีกคนไปที่นั่นเลย 1012 01:19:42,195 --> 01:19:44,426 หาเจ้าบ้านั่นให้เจอแล้วกัน 1013 01:19:44,531 --> 01:19:45,499 ขอไฟฉายอีก 1014 01:19:45,598 --> 01:19:48,295 ตัวเขาไม่เรืองแสงนะ 1015 01:19:48,401 --> 01:19:51,064 ไม่รูว่าเกิดอะไรขึ้น คอยรายงานกลับมาล่ะกัน 1016 01:19:51,171 --> 01:19:54,335 แสงไม่พอ แบบนี้ไม่มีทางเจอ 1017 01:19:59,679 --> 01:20:01,011 นี่กี่โมงแล้ว 1018 01:20:01,381 --> 01:20:03,646 มันยังไม่ถึงเวลาค่ะ 1019 01:20:10,423 --> 01:20:11,721 ปล่อยพระอาทิตย์ 1020 01:20:18,164 --> 01:20:19,496 นี่กี่โมงกันแน่ 1021 01:20:20,533 --> 01:20:22,229 คริสทอฟ เอาไงดี 1022 01:20:22,802 --> 01:20:25,738 ลือกันใหญ่ว่าเขาตายแล้ว 1023 01:20:25,839 --> 01:20:26,966 ได้ยินมั้ย 1024 01:20:27,073 --> 01:20:29,372 สื่อมวลชนกำลังตีปีก 1025 01:20:29,476 --> 01:20:31,206 โทรศัพท์แจมหมดทุกสาย 1026 01:20:31,311 --> 01:20:32,870 ทุกช่องฉกภาพ 1027 01:20:32,979 --> 01:20:35,210 มาร์ลอนทำงี่เง่าหน้ากล้องไปออก 1028 01:20:35,315 --> 01:20:37,477 สปอนเซอร์ก็ขู่เลิกสัญญา 1029 01:20:37,584 --> 01:20:38,984 ทำไมล่ะ ก็นี่เรทติ้งพุ่งสูงสุดแล้ว 1030 01:20:39,085 --> 01:20:42,146 สูงกว่าที่เคยมีมา 1031 01:20:45,058 --> 01:20:46,321 ไม่มีวี่แวว 1032 01:20:46,526 --> 01:20:49,291 งั้นนายรีบกลับเข้าเมือง 1033 01:20:49,395 --> 01:20:52,331 บอกทุกคนให้อยู่ที่จุดเริ่มของตัว 1034 01:20:53,933 --> 01:20:56,095 ทุกคนที่จุดเริ่มแล้วนะ 1035 01:21:11,518 --> 01:21:14,977 เราต้องปล่อยแสง เขาต้องอยู่ที่ไหนสักแห่ง 1036 01:21:17,824 --> 01:21:19,486 เราไม่ได้ดูที่ทะเล 1037 01:21:19,592 --> 01:21:22,118 เดี๋ยวก่อน ทำไมต้องไปหาในน้ำ 1038 01:21:22,762 --> 01:21:24,094 กวาดให้ทั่วอ่าว 1039 01:21:24,297 --> 01:21:25,788 ตัดเข้ากล้องที่อ่าว 1040 01:21:25,899 --> 01:21:28,232 ดึงภาพทุกกล้องเข้าคอมพิวเตอร์ 1041 01:21:28,334 --> 01:21:29,927 กล้องบางตัวเสียใช่มั้ย 1042 01:21:30,036 --> 01:21:33,438 เสีย 4 ตัว แต่บนประภาคารใช้ได้ 1043 01:21:33,540 --> 01:21:35,975 - ขอกล้องจับภาพคลื่นทุกตัว - เกิดอะไรขึ้น 1044 01:21:37,110 --> 01:21:38,738 ใช้เลนส์ยาว มุมต่ำหน่อย 1045 01:21:38,845 --> 01:21:40,837 - ทำไมต้องหาในน้ำ - ดี 1046 01:21:40,947 --> 01:21:42,745 แพนแล้วก็ซูมเข้าไป 1047 01:21:46,252 --> 01:21:47,447 ทรูแมน 1048 01:21:49,622 --> 01:21:51,090 จะไปไหน 1049 01:21:53,092 --> 01:21:54,958 ลงเรือได้ไง เป็นคนขายประกัน 1050 01:21:55,061 --> 01:21:57,530 - เขากลัวน้ำไม่ใช่เหรอ - ส่งสัญญาณภาพได้ 1051 01:21:57,630 --> 01:21:59,189 ส่งสัญญาณภาพ 1052 01:22:04,437 --> 01:22:07,566 - พนัน 2 ต่อ 1 ฉันว่าเขาไปไม่รอด - ฉันเอาด้วย 1053 01:22:07,674 --> 01:22:09,700 ฉันท้าสองต่อหนึ่ง ไม่รอดแน่ 1054 01:22:12,111 --> 01:22:13,807 ทิ้งกุญแจไว้ในรถเลย 1055 01:22:26,893 --> 01:22:30,728 ไม่เอากล้องยอดเสา ไม่เห็นหน้า ตัดไปกล้องเคบิน 1056 01:22:33,766 --> 01:22:35,257 ใช่ เยี่ยมมาก 1057 01:22:36,269 --> 01:22:37,760 นี่ละช็อตพระเอก 1058 01:23:01,060 --> 01:23:02,688 เรือซานตา มาเรีย 1059 01:23:03,429 --> 01:23:05,193 ส่งเรืออีกลำไปตาม 1060 01:23:05,298 --> 01:23:08,530 กัส ขอพูดกับคนบนเรือข้ามฟาก 1061 01:23:08,635 --> 01:23:11,127 เร็วสิ ขยับหน่อย ไป 1062 01:23:13,439 --> 01:23:14,634 เร็วเข้า 1063 01:23:15,274 --> 01:23:18,836 - ผมเป็นคนขับรถเมล์นะ - เขาขับเรือไม่ได้ 1064 01:23:19,112 --> 01:23:20,512 ก็เขาเป็นนักแสดง 1065 01:23:24,851 --> 01:23:26,285 แล้วจะหยุดเขายังไง 1066 01:23:36,763 --> 01:23:37,924 โอเค 1067 01:23:40,466 --> 01:23:44,028 เราจะเข้าโปรแกรมอุตุฯ 1068 01:23:44,737 --> 01:23:46,501 เตรียมหมวกด้วย เข้าใจนะ 1069 01:23:46,606 --> 01:23:48,404 ความหนาแน่นของหมอก - ฝน ลม - คลื่น 1070 01:23:48,908 --> 01:23:53,073 ไม่ต้อง แค่สร้างพายุรอบเรือก็พอ 1071 01:23:56,182 --> 01:23:58,151 หาพิกัดทีสิ 1072 01:23:58,251 --> 01:24:00,880 ไม่มีเรือมาช่วยแล้วเขาจะทำไง 1073 01:24:00,987 --> 01:24:03,218 เขาต้องเลี้ยวกลับ เขาต้องกลัว 1074 01:24:06,693 --> 01:24:08,025 พายุมาแล้ว 1075 01:24:19,906 --> 01:24:21,033 ติดสิ 1076 01:24:44,363 --> 01:24:45,797 ให้ฟ้าผ่าหน่อย 1077 01:24:47,500 --> 01:24:48,524 อีกที 1078 01:24:49,168 --> 01:24:50,329 เอาอีกที 1079 01:25:02,081 --> 01:25:04,312 คริสทอฟ ทั้งโลกกำลังดูอยู่นะ 1080 01:25:04,417 --> 01:25:06,545 ให้เขาตายสด ๆ ต่อหน้าผู้ชมได้ไง 1081 01:25:06,652 --> 01:25:08,450 ก็เขาเกิดสด ๆ ต่อหน้าผู้ชม 1082 01:25:37,116 --> 01:25:38,914 สู้เขานะ ทรูแมน! 1083 01:25:42,555 --> 01:25:44,820 อีกนิดลูก อึดไว้! 1084 01:26:10,149 --> 01:26:12,175 พวกแกทำได้แค่นี้เองรึ 1085 01:26:13,786 --> 01:26:16,847 มาฆ่าฉันซะเลยสิ 1086 01:26:18,057 --> 01:26:20,288 จะทำยังไงกับกลาสีขี้เมาดี 1087 01:26:20,393 --> 01:26:22,953 - หยุดแพร่ภาพเดี๋ยวนี้ - ไม่หยุด 1088 01:26:23,129 --> 01:26:27,362 กลาสีขี้เมา จะเอาไงก็เชิญ 1089 01:26:27,633 --> 01:26:28,965 เร่งลม ลมแรงอีก 1090 01:26:32,572 --> 01:26:35,041 - ผมขอเป็นครั้งสุดท้ายนะ - เขาอยู่ใกล้แค่ไหนแล้ว 1091 01:26:35,141 --> 01:26:36,541 - ใกล้มาก ๆ - พลิกเรือ ให้คว่ำไปเลย 1092 01:26:36,642 --> 01:26:39,510 - ให้ตายสิ คริสทอฟ! - ไม่ได้นะ เขามัดตัวเองไว้กับเรือ! 1093 01:26:39,612 --> 01:26:40,580 หุบปาก! 1094 01:26:40,680 --> 01:26:42,444 จะจมน้ำตายเขาก็ไม่แคร์ 1095 01:26:42,548 --> 01:26:43,675 - ทำสิ - ไม่ 1096 01:26:43,783 --> 01:26:44,751 ทำสิ 1097 01:27:39,438 --> 01:27:40,667 พอแล้ว 1098 01:31:51,757 --> 01:31:53,248 ฉันอยากพูดกับเขา 1099 01:31:58,664 --> 01:32:00,098 ทางออก 1100 01:32:12,278 --> 01:32:13,439 ทรูแมน 1101 01:32:15,281 --> 01:32:16,510 เธอพูดได้เลย 1102 01:32:18,651 --> 01:32:20,051 ฉันได้ยินเสียงเธอ 1103 01:32:24,490 --> 01:32:25,583 คุณเป็นใคร 1104 01:32:25,724 --> 01:32:28,250 ผู้สร้างรายการโชว์ทางทีวี 1105 01:32:28,360 --> 01:32:31,330 ที่ให้ความหวังพลังใจคนนับล้าน 1106 01:32:36,268 --> 01:32:37,497 แล้วผมเป็นใคร 1107 01:32:37,970 --> 01:32:39,302 เธอเป็นดารานำ 1108 01:32:45,411 --> 01:32:46,845 ไม่มีอะไรจริงเลยรึ 1109 01:32:47,413 --> 01:32:48,813 เธอไง เธอตัวจริง 1110 01:32:50,115 --> 01:32:52,380 ใครๆ ถึงชอบดูเธอไงล่ะ 1111 01:32:53,152 --> 01:32:54,643 ฟังนะ ทรูแมน 1112 01:32:54,787 --> 01:32:56,915 ข้างนอกนั่นไม่มีอะไรจริงกว่า 1113 01:32:58,057 --> 01:33:00,652 ในโลกที่ฉันสร้างให้เธอ 1114 01:33:02,661 --> 01:33:04,152 โกหกเหมือนกัน 1115 01:33:05,898 --> 01:33:07,196 มันลวงพอกัน 1116 01:33:08,200 --> 01:33:09,566 แต่ในโลกของฉัน 1117 01:33:11,437 --> 01:33:13,201 เธอไม่ต้องกลัวอะไรทั้งนั้น 1118 01:33:16,542 --> 01:33:19,034 ฉันรู้จักเธอดีกว่าตัวเธอเองอีก 1119 01:33:19,144 --> 01:33:21,238 คุณไม่มีกล้องในหัวผมหรอก 1120 01:33:23,082 --> 01:33:24,277 เธอกลัว 1121 01:33:25,618 --> 01:33:27,382 นี่ล่ะที่เธอไปไม่ได้ 1122 01:33:32,091 --> 01:33:33,457 ไม่เป็นไร 1123 01:33:34,627 --> 01:33:35,856 ฉันเข้าใจ 1124 01:33:37,696 --> 01:33:40,131 ฉันเฝ้าดูเธอมาตลอดชีวิตเธอ 1125 01:33:42,968 --> 01:33:45,062 ฉันดูเธอตอนเกิด 1126 01:33:47,506 --> 01:33:50,032 ฉันดูเธอหัดเดินก้าวแรก 1127 01:33:54,346 --> 01:33:56,815 ฉันดูเธอไปโรงเรียนวันแรก 1128 01:33:59,752 --> 01:34:02,244 ตอนที่ฟันน้ำนมซี่แรกหัก 1129 01:34:06,759 --> 01:34:08,421 เธอไปไม่ได้หรอกทรูแมน 1130 01:34:10,095 --> 01:34:11,461 พระเจ้า ได้โปรด 1131 01:34:11,597 --> 01:34:13,031 เธอต้องอยู่ที่นี่ 1132 01:34:13,265 --> 01:34:14,426 คุณต้องทำได้ 1133 01:34:16,368 --> 01:34:17,563 กับฉัน 1134 01:34:20,105 --> 01:34:21,368 พูดกับฉันสิ 1135 01:34:22,775 --> 01:34:23,970 พูดอะไรก็ได้ 1136 01:34:28,447 --> 01:34:31,508 พูดสิวะ นี่รายการสดนะโว้ย 1137 01:34:31,950 --> 01:34:33,919 ถ่ายทอดสดทั่วโลกเลย 1138 01:34:51,603 --> 01:34:53,367 ถ้าไม่เจอกันอีก 1139 01:34:54,573 --> 01:34:57,099 สวัสดีตอนบ่าย เย็น ค่ำจ้ะ 1140 01:35:00,346 --> 01:35:01,336 ไชโย 1141 01:35:24,503 --> 01:35:25,869 ไชโย! 1142 01:35:35,647 --> 01:35:38,640 - เขาทำได้! - แน่มากทรูแมน! 1143 01:35:48,527 --> 01:35:50,996 - หยุดแพร่ภาพ - ตัดสัญญาณ 1144 01:35:55,734 --> 01:35:57,999 - อีกชิ้นมั้ย - ไม่ละ อิ่มแล้ว 1145 01:35:58,871 --> 01:36:00,840 ดูซิว่ามีรายการอะไรอีก ทีวีไกด์ อยู่ไหนนี่ 1146 01:37:00,000 --> 01:37:05,000 Ocr by Salsa Santana 25/5/2014