1 00:00:46,718 --> 00:00:53,725 (俄國邊境的 一個恐怖分子軍火市場) 2 00:01:20,252 --> 00:01:23,422 我們的人在中央攝影機的位置 3 00:01:23,589 --> 00:01:25,591 好像一個恐怖分子的超級市場 4 00:01:25,757 --> 00:01:30,095 中國長征導彈 斑豹AS-565型攻擊直升機 5 00:01:30,262 --> 00:01:33,265 兩支俄國迫擊炮 那些箱子看似是美國來福槍 6 00:01:34,099 --> 00:01:37,477 智利地雷、德國炸藥 各適其適的 7 00:01:38,562 --> 00:01:40,314 身分 8 00:01:40,522 --> 00:01:42,941 白車叫白騎士 給我們看看那些爪牙 9 00:01:43,150 --> 00:01:46,778 上將,他真的混了進去 從中央那個傢伙開始看 10 00:01:46,987 --> 00:01:49,072 麻煩你輸入搜查身分程式 11 00:01:49,281 --> 00:01:51,074 搜查身分資料庫 12 00:01:51,283 --> 00:01:53,076 查核資料庫 13 00:01:53,285 --> 00:01:56,121 有初步結果了,是石原聰 14 00:01:56,288 --> 00:01:58,790 化學專家 因東京地鐵襲擊事件被通緝 15 00:01:58,999 --> 00:02:01,919 目前替扎伊爾叛軍工作 16 00:02:03,587 --> 00:02:06,089 葛亨利,美國人 17 00:02:06,298 --> 00:02:08,883 高科技恐怖主義的鼻祖 18 00:02:09,091 --> 00:02:11,803 他先是60年代 柏克萊大學的激進學生 19 00:02:12,012 --> 00:02:13,805 現在靠出售他的策略賺錢 20 00:02:14,014 --> 00:02:17,309 –可否把鏡頭拉近? –那看似是一個美式編碼器 21 00:02:17,476 --> 00:02:20,646 他們用它來控制導航衛星 全球衛星定位系統 22 00:02:20,812 --> 00:02:24,525 哪一樣會令中央情報局生氣 他們失去它還是我們找到它? 23 00:02:25,609 --> 00:02:27,444 上將,對不起 24 00:02:27,653 --> 00:02:32,282 M,謝謝你,我們已經看夠了 現在這是一項軍事行動 25 00:02:32,491 --> 00:02:34,159 你可有看到那支加特林機槍? 26 00:02:34,368 --> 00:02:36,662 你們的軍隊可否抵禦那種火力? 27 00:02:36,828 --> 00:02:39,998 我們下週在莫斯科舉行大選 28 00:02:40,165 --> 00:02:43,877 總統說任何人命損失都不能接受 29 00:02:44,086 --> 00:02:45,629 我們會接受海軍的提議 30 00:02:45,837 --> 00:02:48,841 一次把世上一半的恐怖分子 一網打盡 31 00:02:49,049 --> 00:02:52,469 –羅上將,我反對 –替我找切斯特號 32 00:02:52,678 --> 00:02:55,013 –還是別浪費時間了 –我的手下還沒有完成任務 33 00:02:55,222 --> 00:02:58,600 黑王叫白象,授權開火 34 00:02:59,393 --> 00:03:02,271 叫你的手下離開,他的任務完了 35 00:03:03,605 --> 00:03:05,566 武器授權完成,準備開火 36 00:03:07,568 --> 00:03:11,864 倒數,五、四、三、二、一 37 00:03:12,072 --> 00:03:13,949 導彈已經射出 38 00:03:17,369 --> 00:03:19,663 距離目標是四分零八秒 39 00:03:22,124 --> 00:03:24,501 白騎士,距離撞擊四分鐘 離開現場 40 00:03:25,752 --> 00:03:28,213 該死,我知道那是甚麼 就在我面前的顯示屏 41 00:03:28,422 --> 00:03:31,049 是一輛停在飛機前的吉普車 42 00:03:31,216 --> 00:03:33,093 馬上離開現場! 43 00:03:33,302 --> 00:03:35,846 –究竟是甚麼事? –你不要等了 44 00:03:36,054 --> 00:03:38,557 –這是個命令 –你的手下還在等甚麼? 45 00:03:38,765 --> 00:03:41,685 白騎士?天啊 46 00:03:42,811 --> 00:03:45,147 那些是蘇聯SB-5型核子魚雷 47 00:03:46,607 --> 00:03:49,318 –如果導彈擊中它們… –命令他們終止那個飛彈 48 00:03:50,527 --> 00:03:53,363 –皇家海軍切斯特號,緊急 –白騎士,請通話 49 00:03:53,572 --> 00:03:56,575 終止飛彈… 50 00:03:56,783 --> 00:03:58,827 –終止飛彈 –終止飛彈 51 00:04:00,829 --> 00:04:03,582 船長,飛彈脫離了射程 52 00:04:03,790 --> 00:04:05,500 不能摧毀了 53 00:04:10,714 --> 00:04:13,425 –白騎士… –通知北約和國防部 54 00:04:13,634 --> 00:04:16,094 –它可會引爆那個魚雷? –可能會的 55 00:04:16,303 --> 00:04:18,971 即使它不引爆也有足夠的鐪元素 56 00:04:19,181 --> 00:04:21,933 令切爾諾貝爾看似小兒科 57 00:04:22,142 --> 00:04:25,270 他媽的!你們不能把東西 鎖起來的嗎? 58 00:04:25,437 --> 00:04:27,981 馬上撤走你的軍隊 和叫他馬上離開那裡 59 00:04:28,190 --> 00:04:31,276 白騎士,請通話… 60 00:04:31,485 --> 00:04:33,612 –繼續試,該死! –白騎士,請通話 61 00:04:38,367 --> 00:04:40,244 重複,白騎士,請通話 62 00:04:51,046 --> 00:04:52,631 壞習慣 63 00:05:06,395 --> 00:05:08,730 我拿到編碼器了 64 00:05:16,947 --> 00:05:19,366 –他到底在幹甚麼? –他的任務 65 00:05:26,081 --> 00:05:27,916 他要去搶魚雷 66 00:05:43,849 --> 00:05:45,726 取那輛吉普車 67 00:05:55,777 --> 00:05:57,362 占士,快走 68 00:06:27,309 --> 00:06:29,478 距離撞擊只剩一分鐘 69 00:07:20,696 --> 00:07:22,239 距離撞擊只剩三十秒 70 00:09:16,311 --> 00:09:17,771 指指點點 71 00:09:20,607 --> 00:09:22,568 白騎士叫白車 72 00:09:22,734 --> 00:09:25,070 我已經撤離範圍 73 00:09:25,279 --> 00:09:28,073 問問上將他想把炸彈送到哪裡 74 00:09:56,268 --> 00:09:59,688 《新鐵金剛之明日帝國》 75 00:12:38,597 --> 00:12:43,852 (南中國海 皇家海軍德文郡號) 76 00:12:44,937 --> 00:12:46,563 發出一般警報 77 00:12:51,652 --> 00:12:55,447 軍艦被兩架中國米格戰機打翻了 78 00:12:55,656 --> 00:12:58,450 我們相信他們有敵意 79 00:12:58,659 --> 00:13:01,370 全部就緒作戰崗位 80 00:13:05,082 --> 00:13:08,126 德文郡號 這是你們最後一次警告 81 00:13:08,293 --> 00:13:10,921 你們已經在中國領海 82 00:13:15,467 --> 00:13:18,637 值勤員,全速前進,左轉40度 83 00:13:18,804 --> 00:13:22,599 知道,長官,轉向160,左舷20 84 00:13:22,808 --> 00:13:24,351 他們瘋了嗎? 85 00:13:27,729 --> 00:13:31,483 那個中國機師堅稱 我們在他們的海岸11里外 86 00:13:31,650 --> 00:13:35,070 如果我們不去中國港口 就會開火 87 00:13:35,279 --> 00:13:37,823 發放這個: 「我們是在國際水域…」 88 00:13:37,990 --> 00:13:39,825 「如被襲擊就會自衛」 89 00:13:39,992 --> 00:13:42,369 趕快把它發給上將 90 00:13:44,162 --> 00:13:46,498 是否絕對肯定我們的位置? 91 00:13:48,667 --> 00:13:50,669 是的,確實的衛星定位 92 00:13:52,504 --> 00:13:56,383 (漢堡 卡華傳媒集團網絡) 93 00:14:22,868 --> 00:14:26,079 隊長,可以準備發射了 94 00:14:26,288 --> 00:14:28,081 關掉所有引擎 95 00:14:28,290 --> 00:14:30,334 保持絕對肅靜 96 00:14:30,542 --> 00:14:33,921 隱形船可能逃得過雷達 但深海鑽卻不能 97 00:14:38,550 --> 00:14:41,261 我們下次出動米格戰機時會用 98 00:14:41,470 --> 00:14:44,515 英方就會以為是中國的空中魚雷 99 00:14:44,723 --> 00:14:46,767 我該報告消息了 100 00:14:51,271 --> 00:14:55,067 史迪柏叫漢堡 第一階段正在進行 101 00:14:55,275 --> 00:14:58,070 我會再報告最新情況 102 00:15:05,077 --> 00:15:07,913 –那些米格戰機又來了 –我們開始節目吧 103 00:15:08,121 --> 00:15:09,998 深海鑽就位 104 00:15:22,094 --> 00:15:23,595 開動鑽機 105 00:15:30,936 --> 00:15:34,314 –放出 –深海鑽駛出了 106 00:15:40,529 --> 00:15:43,156 綠色30,魚雷… 107 00:15:43,365 --> 00:15:45,158 中央方位114 108 00:15:45,367 --> 00:15:47,160 值勤員,右轉141 109 00:15:47,369 --> 00:15:49,955 聲納沒有收到訊號 那些米格戰機一定已經投下它了 110 00:15:53,917 --> 00:15:56,086 方位穩定…長官,它會擊中的 111 00:15:56,295 --> 00:15:58,422 撞擊… 112 00:16:05,470 --> 00:16:08,640 –目標是1200 –是誰 113 00:16:25,741 --> 00:16:27,910 我們到樓上吧 114 00:16:38,921 --> 00:16:41,089 –左轉 –轉動90度 115 00:16:53,977 --> 00:16:56,647 現在他們奇怪為何魚雷沒有引爆 116 00:16:56,855 --> 00:16:59,066 船長,PWO,全面受損報告 117 00:17:04,196 --> 00:17:05,697 馬上用後備能源 118 00:17:07,783 --> 00:17:09,575 轉用後備能源 119 00:17:09,785 --> 00:17:12,204 三個發電機壞了 船尾四號艙出現水浸 120 00:17:14,039 --> 00:17:16,249 長官,船頭下沉了14度 121 00:17:16,458 --> 00:17:20,754 文書員,向上將發報 「被中國米格戰機襲擊,正下沉」 122 00:17:20,963 --> 00:17:25,092 告知他們我們的位置 好吧,棄船 123 00:17:25,300 --> 00:17:27,803 棄船… 124 00:17:30,013 --> 00:17:32,558 (被中國米格戰機襲擊 正下沉) 125 00:17:32,724 --> 00:17:35,519 所有人到甲板,來吧! 126 00:17:45,195 --> 00:17:47,406 向米格戰機發射一枚飛彈 127 00:18:01,086 --> 00:18:03,130 保持無線電肅靜 128 00:18:10,262 --> 00:18:12,181 他們最後的發報 129 00:18:13,932 --> 00:18:16,768 葛先生利用編碼器的把戲成功了 130 00:18:16,935 --> 00:18:19,938 他們報告最後的位置 是離此70里 131 00:18:20,147 --> 00:18:22,482 英國海軍永遠也找不到他們 132 00:18:24,568 --> 00:18:27,571 有生還者在水中 133 00:18:30,949 --> 00:18:33,160 (英國海軍遇害) 134 00:18:38,123 --> 00:18:40,459 (英國海軍被謀殺) 135 00:18:42,586 --> 00:18:46,340 史先生,我在把玩我的頭條 136 00:18:46,548 --> 00:18:49,259 我要知道生還者的實際數目 137 00:18:49,468 --> 00:18:53,138 我開會要遲到了 你要確保用對了子彈 138 00:18:53,305 --> 00:18:54,848 知道 139 00:18:57,142 --> 00:18:59,728 有趣 140 00:19:27,297 --> 00:19:29,550 開始打撈行動 141 00:19:29,758 --> 00:19:31,885 派潛水員到德文郡號 142 00:19:44,356 --> 00:19:46,275 (飛彈室) 143 00:19:55,534 --> 00:19:58,120 葛先生?第一階段完成了 144 00:20:10,215 --> 00:20:12,176 早,忠心的員工 145 00:20:12,384 --> 00:20:16,555 卡華傳媒集團 今天要製造甚麼世界混亂呢? 146 00:20:16,763 --> 00:20:19,766 –新聞 –巴基斯坦水浸、巴黎暴動 147 00:20:19,975 --> 00:20:23,103 –加州有空難事件 –好極了 148 00:20:23,312 --> 00:20:27,232 鍾斯先生,我們的新軟件 準備好了沒有? 149 00:20:27,399 --> 00:20:30,736 準備好了 應你的要求,它滿佈病毒… 150 00:20:30,903 --> 00:20:33,322 即是說人們要被逼 提升軟件好幾年了 151 00:20:33,530 --> 00:20:34,531 很好 152 00:20:34,740 --> 00:20:37,743 韋萊士先生,打電話給總統 153 00:20:37,951 --> 00:20:41,246 告訴他如果他不簽署 削減電纜費的法案 154 00:20:41,413 --> 00:20:43,248 我們就把他和那個啦啦隊員 在芝加哥… 155 00:20:43,457 --> 00:20:46,251 –旅館房間的錄像播出來 –知道 156 00:20:46,460 --> 00:20:48,754 他簽了法案之後也把錄像播出來 157 00:20:48,962 --> 00:20:50,464 當他被人抹黑吧 158 00:20:50,672 --> 00:20:52,257 失陪 159 00:20:53,842 --> 00:20:56,470 –他在七號應答器 –史先生? 160 00:20:58,430 --> 00:21:01,767 第二階段正在進行 我拿到那盒錄影帶了 161 00:21:01,934 --> 00:21:05,771 我還沒有看過它 但聽說那片段很精彩 162 00:21:05,979 --> 00:21:09,691 還有,有17個生還者 做你的頭條 163 00:21:09,900 --> 00:21:11,568 做得好 164 00:21:13,904 --> 00:21:15,656 –謝謝你 –不用客氣 165 00:21:15,864 --> 00:21:18,659 你要把它放在安全的地方 166 00:21:19,743 --> 00:21:21,828 各位… 167 00:21:22,037 --> 00:21:24,456 停止印刷機 168 00:21:24,665 --> 00:21:26,458 剛收到這個 169 00:21:26,667 --> 00:21:31,004 在稀奇突發的命運下 我們有絕好的題材 170 00:21:31,213 --> 00:21:34,800 今晚就用它來推出我們的 衛星新聞網絡 171 00:21:34,967 --> 00:21:40,305 看來南中國海 正醞釀著一個小危機 172 00:21:40,472 --> 00:21:43,976 我要報章作詳盡的報導 我要雜誌… 173 00:21:44,184 --> 00:21:47,938 我要書籍、電影、電視、電台 174 00:21:48,146 --> 00:21:50,816 我要作二十四小時播放 175 00:21:51,024 --> 00:21:52,901 這是我們的時刻 176 00:21:53,861 --> 00:21:56,822 地球上有十億人口… 177 00:21:56,989 --> 00:21:59,449 會收看、收聽… 178 00:21:59,658 --> 00:22:03,412 和閱讀 由卡華傳媒集團發佈的消息 179 00:22:05,831 --> 00:22:09,668 壞消息才是大新聞 180 00:22:18,719 --> 00:22:22,598 邦先生 我對你的進展很滿意 181 00:22:24,474 --> 00:22:29,980 教授,我很喜歡學習新語言的 182 00:22:31,106 --> 00:22:34,818 你可算是有天分 183 00:22:36,069 --> 00:22:39,156 但要練習才能精通 184 00:22:48,457 --> 00:22:51,585 丹麥語「我不在這裡」怎麼說? 185 00:22:51,793 --> 00:22:53,212 別理會它 186 00:22:53,420 --> 00:22:57,549 他們的詞彙裡是沒有那些字眼的 187 00:23:00,719 --> 00:23:03,347 –我是邦 –007,用保密線接聽 188 00:23:03,555 --> 00:23:06,934 改用保密器,第四頻度 189 00:23:08,060 --> 00:23:10,354 荒謬,那艘軍艦 當時是在國際水域 190 00:23:10,562 --> 00:23:14,733 –我們不能肯定 –占士?你在哪裡? 191 00:23:14,942 --> 00:23:16,818 錢班霓 192 00:23:18,445 --> 00:23:22,241 我來牛津學習了一點丹麥語 193 00:23:22,449 --> 00:23:23,742 一點? 194 00:23:23,909 --> 00:23:26,411 恐怕你要跟你的課程吻別了 195 00:23:26,578 --> 00:23:29,081 國防部有緊急事件 196 00:23:29,289 --> 00:23:31,250 我們要派軍艦到中國 197 00:23:32,834 --> 00:23:36,255 我會在一小時內到達 198 00:23:36,463 --> 00:23:38,048 改為三十分鐘吧 199 00:23:39,383 --> 00:23:41,552 甜心,再見 200 00:23:42,427 --> 00:23:44,847 你經常都口甜舌滑的 201 00:23:48,559 --> 00:23:50,769 –別問 –別說 202 00:24:03,115 --> 00:24:06,702 荒謬,我們很清楚 那艘艦駐守在哪裡 203 00:24:06,910 --> 00:24:10,122 那個GPS系統… 全球衛星定位不會說謊的 204 00:24:10,330 --> 00:24:14,126 是,但在發生襲擊時 我們的新加坡站… 205 00:24:14,334 --> 00:24:16,295 在GPS頻率接收到一個神秘訊號 206 00:24:16,503 --> 00:24:18,297 它可能令那艘艦偏離了航道 207 00:24:18,505 --> 00:24:21,383 –我有一艘英國護航艦失蹤了 –我知道 208 00:24:21,592 --> 00:24:23,802 你沒有作出決定性的行動 卻只管調查 209 00:24:24,011 --> 00:24:26,263 我目的是要避免 第三次世界大戰,我不認為… 210 00:24:26,471 --> 00:24:29,349 派艦隊到救援區是最好的辦法 211 00:24:29,558 --> 00:24:32,686 這神秘的GPS訊息來自哪裡? 212 00:24:32,895 --> 00:24:35,689 –我們仍然在調查 –「調查」 213 00:24:35,898 --> 00:24:39,484 有時候,我覺得你不太稱職 214 00:24:39,651 --> 00:24:41,904 可能是的,但好處是… 215 00:24:42,112 --> 00:24:44,156 我從來都不用擔心這個問題 216 00:24:45,157 --> 00:24:47,993 夠了,我們現在情況怎樣? 217 00:24:49,161 --> 00:24:53,165 這是一次在國際水域內 無故襲擊軍艦事件 218 00:24:53,332 --> 00:24:56,835 我們派艦隊前往救援 並且準備全面反攻 219 00:24:57,044 --> 00:24:59,296 用溫和的方法 展開我們的調查… 220 00:24:59,504 --> 00:25:01,590 而不是派遣英國海軍艦隊… 221 00:25:01,798 --> 00:25:03,842 進入世界最強大空軍的領域内 222 00:25:04,051 --> 00:25:07,012 –我們的艦隊何時就位? –48小時 223 00:25:07,179 --> 00:25:09,181 天啊! 224 00:25:09,389 --> 00:25:11,183 傳媒要求報復 225 00:25:11,391 --> 00:25:14,353 我們絕對不想把事件升級 226 00:25:14,520 --> 00:25:16,396 可能已經擔心不來了 227 00:25:19,149 --> 00:25:22,277 十七個英國海軍被謀殺 228 00:25:23,195 --> 00:25:25,864 「據尋獲屍體的越南官員們稱」 229 00:25:26,031 --> 00:25:28,659 「死者都是被中國空軍使用的」 230 00:25:28,867 --> 00:25:29,993 「同一類子彈所殺」 231 00:25:30,202 --> 00:25:32,788 –這是否你透露的? –不是 232 00:25:34,957 --> 00:25:37,501 –我第一次聽到 –就這樣決定吧 233 00:25:38,710 --> 00:25:40,879 我們派艦隊去 234 00:25:41,046 --> 00:25:44,383 M,你有48小時作調查 235 00:25:52,683 --> 00:25:54,560 有一件怪事 236 00:25:54,726 --> 00:25:57,229 當我找我們在西貢的聯絡人時 他說那些越南人… 237 00:25:57,437 --> 00:25:59,565 在三小時前才發現我們 海軍的屍體 238 00:25:59,731 --> 00:26:01,233 他們怎麼會這麼快就登報紙? 239 00:26:01,441 --> 00:26:04,945 明日報的人 比越南政府更早知道 240 00:26:05,153 --> 00:26:08,782 007,你對艾略卡華有何認識? 241 00:26:08,991 --> 00:26:10,242 世界傳媒大亨 242 00:26:10,450 --> 00:26:13,078 可以利用一宗報導 就使不同政府垮台 243 00:26:13,287 --> 00:26:15,914 艾略卡華擁有明日報 244 00:26:16,081 --> 00:26:18,208 我剛才不想在部長面前討論 245 00:26:18,417 --> 00:26:21,295 但那神秘的訊號 是來自卡華的一個衛星 246 00:26:22,838 --> 00:26:26,300 如果首相知道你在調查他 我就死定了 247 00:26:26,508 --> 00:26:29,386 我會派你去漢堡 我們已經安排了你被邀請… 248 00:26:29,595 --> 00:26:31,555 參加卡華在傳媒中心舉行的派對 249 00:26:31,763 --> 00:26:34,016 他們慶祝發射一枚新衛星 250 00:26:34,224 --> 00:26:37,769 因為他現在有能力 將消息傳播到世界的每個角落 251 00:26:37,978 --> 00:26:41,064 除了中國,他們不批准廣播權 252 00:26:43,442 --> 00:26:47,070 你的機票、背景資料和預訂租車 253 00:26:47,279 --> 00:26:48,780 請簽名 254 00:26:48,989 --> 00:26:52,701 我知道你曾經 跟卡華的妻子有一段情 255 00:26:53,619 --> 00:26:55,913 那是很久以前的事了 256 00:26:56,121 --> 00:26:57,956 在她結婚之前 257 00:26:59,291 --> 00:27:02,294 我不曉得原來是眾所周知的 258 00:27:02,502 --> 00:27:04,421 請以女皇陛下和國家為重 259 00:27:04,630 --> 00:27:07,341 你的任務是 調查卡華或者他集團裡的人… 260 00:27:07,549 --> 00:27:09,593 曾否令那艘軍艦偏離航道 和找出原因 261 00:27:09,801 --> 00:27:12,638 有需要的話 利用你跟卡華太太的關係 262 00:27:12,846 --> 00:27:15,015 我懷疑她會否記得我 263 00:27:15,224 --> 00:27:17,017 提醒她吧 264 00:27:18,143 --> 00:27:20,604 然後從她探出資料 265 00:27:21,980 --> 00:27:25,067 你要決定怎樣刺探消息 266 00:27:26,193 --> 00:27:28,487 錢班霓 要是我們也是那樣就好了 267 00:27:42,668 --> 00:27:46,547 (明日報︰中國警告英國艦隊) 268 00:28:06,900 --> 00:28:09,111 麻煩你在這裡簽名 269 00:28:13,532 --> 00:28:15,701 這是你那輛漂亮的新車的… 270 00:28:15,909 --> 00:28:18,745 保險損毀豁免書 271 00:28:18,954 --> 00:28:22,499 –你可需要碰撞保險? –需要 272 00:28:22,708 --> 00:28:24,001 火險? 273 00:28:24,209 --> 00:28:26,253 可能要 274 00:28:26,461 --> 00:28:29,047 –財物損毀? –肯定要 275 00:28:29,256 --> 00:28:30,841 個人損傷? 276 00:28:31,049 --> 00:28:33,218 希望不會吧,但意外是會發生的 277 00:28:33,427 --> 00:28:35,512 只要有你,意外是跑不掉 278 00:28:36,972 --> 00:28:40,726 一般的損毀都包括了 279 00:28:40,893 --> 00:28:42,769 我還要其他保障嗎? 280 00:28:43,687 --> 00:28:48,025 如果你弄壞車子,我會修理你 281 00:28:48,233 --> 00:28:50,485 –請 –請 282 00:28:53,655 --> 00:28:56,408 你新的寶馬750 283 00:28:56,617 --> 00:29:00,287 所有一般的精細設備 機關槍、火箭… 284 00:29:00,495 --> 00:29:02,664 全球衛星定位系統 285 00:29:04,333 --> 00:29:08,086 歡迎,請扣上安全帶 並服從所有安全駕駛的指示 286 00:29:08,295 --> 00:29:11,006 我以為你對女聲會較注意 287 00:29:11,965 --> 00:29:14,259 –我們見過面的 –我沒有興趣… 288 00:29:14,426 --> 00:29:16,303 聽你那些卑鄙越軌行為 289 00:29:16,512 --> 00:29:18,263 我們繼續吧? 290 00:29:18,472 --> 00:29:20,265 你的新電話 291 00:29:20,474 --> 00:29:23,101 在這裡談話,這裡收聽 292 00:29:23,310 --> 00:29:25,771 我多年來都做錯了 293 00:29:27,397 --> 00:29:30,776 它還有一個指模掃描器… 294 00:29:30,984 --> 00:29:33,779 和一個二萬伏特的保安系統 295 00:29:33,987 --> 00:29:36,907 這是我最引以為榮的… 296 00:29:37,115 --> 00:29:39,826 你這輛車的遙控 297 00:29:40,035 --> 00:29:41,620 輕拍兩下 298 00:29:41,787 --> 00:29:43,413 一,二 299 00:29:44,790 --> 00:29:47,125 用你的手指 300 00:29:47,334 --> 00:29:49,836 慢慢的劃過墊子… 301 00:29:50,963 --> 00:29:52,923 來駕駛這輛車 302 00:29:57,719 --> 00:30:01,306 要駕駛它是非常困難的 但加以練習… 303 00:30:01,473 --> 00:30:04,893 看看她對我的觸摸有何反應吧? 304 00:30:29,501 --> 00:30:31,378 我覺得我們互相了解 305 00:30:31,587 --> 00:30:34,173 007,成熟一點吧 306 00:30:49,980 --> 00:30:53,984 注意,引擎開動著,請關上車門 307 00:30:54,276 --> 00:30:56,028 別讓她擺佈你 308 00:31:06,496 --> 00:31:10,751 這惡毒的謠言絕對不是事實 309 00:31:10,959 --> 00:31:13,378 誣蔑我開始報導瘋牛症事件 310 00:31:13,587 --> 00:31:17,341 是因為英國牛肉大亨畢安格爵士 311 00:31:17,549 --> 00:31:21,094 玩撲克時輸了一萬鎊給我 而且沒有付錢 312 00:31:22,888 --> 00:31:24,848 更失實的謠言就是 313 00:31:25,057 --> 00:31:26,892 我拿了法國人一億法郎 314 00:31:27,059 --> 00:31:29,228 要我在未來的一年中 繼續報導這則新聞 315 00:31:29,394 --> 00:31:32,064 –對不起,卡華先生 –是的 316 00:31:32,231 --> 00:31:34,983 這位是新的銀行家,他是… 317 00:31:35,192 --> 00:31:37,945 邦,占士邦 318 00:31:38,153 --> 00:31:41,156 又一個新銀行家 我像收集他們似的 319 00:31:42,199 --> 00:31:44,368 邦先生,告訴我 320 00:31:44,576 --> 00:31:46,912 市場對那個危機怎樣反應? 321 00:31:47,120 --> 00:31:50,123 貨幣下跌了,你的股票正在上升 322 00:31:51,500 --> 00:31:53,460 我們沒有見過面吧 323 00:31:54,419 --> 00:31:56,588 –艾略卡華 –林蔚 324 00:31:56,755 --> 00:31:58,757 我是來自中國新華社的 325 00:31:58,966 --> 00:32:00,926 我記不起嘉賓名單上有你的名字 326 00:32:01,134 --> 00:32:02,636 我要招認 327 00:32:02,845 --> 00:32:06,098 我是溜進來的 328 00:32:06,306 --> 00:32:08,767 為何你要那樣做? 329 00:32:08,934 --> 00:32:10,769 我想認識你 330 00:32:10,936 --> 00:32:12,771 很好 331 00:32:12,938 --> 00:32:15,732 我仰慕採取主動的女人 332 00:32:15,941 --> 00:32:19,278 –你該在我的北京辦事處工作 –卡華先生 333 00:32:19,444 --> 00:32:22,781 –你在北京沒有辦事處的 –叫我艾略吧 334 00:32:34,167 --> 00:32:37,671 我經常想著如果我再見到你 會有何感覺? 335 00:32:47,472 --> 00:32:48,974 現在我知道了 336 00:32:49,141 --> 00:32:51,685 是不是我說錯了甚麼? 337 00:32:51,894 --> 00:32:54,396 可能是說了「我很快回來」吧 338 00:32:57,482 --> 00:33:00,777 –有事發生了 –經常都有事發生 339 00:33:00,986 --> 00:33:04,865 –佩麗,你好嗎? –現在好多了,我們扯平了 340 00:33:05,073 --> 00:33:06,867 卡華太太,要喝點東西嗎? 341 00:33:07,075 --> 00:33:10,829 邦先生要一杯伏特加馬天尼 要搖的,不要攪的 342 00:33:10,996 --> 00:33:14,166 卡華太太要一杯龍舌蘭 不用混調 343 00:33:14,374 --> 00:33:19,004 不,卡華太太要一杯 卡華先生的香檳 344 00:33:20,714 --> 00:33:22,758 我看你擠身上流社會了 345 00:33:22,966 --> 00:33:25,844 而今晚你是個銀行家 我看過嘉賓名單 346 00:33:27,429 --> 00:33:30,474 占士,你睡覺時 是否仍在枕頭下放一支槍? 347 00:33:42,528 --> 00:33:45,197 –為你乾杯 –不,為那支手槍 348 00:33:51,537 --> 00:33:54,248 我相信這不是一次社交探訪吧? 349 00:33:54,456 --> 00:33:56,375 你的丈夫可能有麻煩 350 00:33:56,542 --> 00:33:58,877 廣播天王 351 00:33:59,044 --> 00:34:01,505 如果你要對付他,有麻煩的是你 352 00:34:01,713 --> 00:34:05,300 可能吧,但要不是對付他 就是他集團裡的人 353 00:34:05,509 --> 00:34:08,720 是吧 你以為可以從我處套取內情 354 00:34:08,887 --> 00:34:11,557 不是,那不是我的計劃 355 00:34:11,765 --> 00:34:14,059 好,因為如果要挑選… 356 00:34:14,268 --> 00:34:16,561 你還是艾略,我已經選定了 357 00:34:16,728 --> 00:34:18,896 你已玩完了 358 00:34:19,064 --> 00:34:20,606 你在這裡 359 00:34:23,068 --> 00:34:24,611 親愛的 360 00:34:27,239 --> 00:34:29,115 我在到處找你 361 00:34:29,324 --> 00:34:32,577 我介紹你認識,林蔚,新華社的 362 00:34:32,786 --> 00:34:35,414 –你好,卡華太太 –幸會 363 00:34:35,622 --> 00:34:37,958 這位是占士邦 364 00:34:38,166 --> 00:34:40,626 我不知道你們是認識的 365 00:34:40,836 --> 00:34:42,588 –我們是老朋友 –泛泛之交 366 00:34:42,796 --> 00:34:45,090 他在蘇黎世時是我室友的男友 367 00:34:46,675 --> 00:34:50,429 我考慮聘用林蔚報告新聞 368 00:34:50,596 --> 00:34:52,972 好的,我肯定她不會… 369 00:34:54,016 --> 00:34:55,017 太抗拒的 370 00:34:57,477 --> 00:34:59,897 艾略,我在想著關於你的衛星 371 00:35:00,105 --> 00:35:02,441 你在全球部署的方式 372 00:35:02,649 --> 00:35:05,569 它們只是資訊工具 373 00:35:05,777 --> 00:35:07,237 或者是反資訊工具 374 00:35:07,446 --> 00:35:11,658 譬如你想 操控政府或者人民的方針 375 00:35:11,867 --> 00:35:13,785 甚至一艘船 376 00:35:15,787 --> 00:35:18,624 那真是很有趣 377 00:35:18,832 --> 00:35:22,419 你果然有銀行家的豐富想像力 378 00:35:22,628 --> 00:35:24,963 也許我該委任你撰寫小說 379 00:35:25,130 --> 00:35:29,009 千萬不要,我會有如在大海浮沉 380 00:35:36,391 --> 00:35:39,561 要開始節目了 381 00:35:39,770 --> 00:35:41,271 失陪,親愛的? 382 00:35:46,276 --> 00:35:48,320 你怎麼認識他的? 383 00:35:48,529 --> 00:35:51,448 我說過了,他是個銀行家 我在蘇黎世時認識他的 384 00:35:51,657 --> 00:35:53,700 你是個笨拙的說謊者 385 00:35:56,495 --> 00:35:59,790 我跟一個銀行家有點麻煩 386 00:35:59,998 --> 00:36:02,584 可否跟你談一會? 387 00:36:02,793 --> 00:36:05,337 各位先生女士 388 00:36:07,506 --> 00:36:11,552 卡華先生的廣播 十分鐘後在大廳開始 389 00:36:14,179 --> 00:36:17,641 邦先生,你擅長哪一類的 銀行生意? 390 00:36:19,184 --> 00:36:23,188 敵意收購,請? 391 00:36:33,115 --> 00:36:35,951 卡華在這樣的一個房間 一定是感覺自在了 392 00:36:36,159 --> 00:36:38,537 跟全世界談話真好 393 00:36:40,497 --> 00:36:43,917 看來有人想跟你談話吧 394 00:36:46,628 --> 00:36:49,089 邦先生,有一通緊急電話找你 395 00:36:55,721 --> 00:36:57,848 各位,我們倒數直播,五… 396 00:36:59,057 --> 00:37:02,394 四、三、二… 397 00:37:02,603 --> 00:37:04,396 晚安 398 00:37:04,605 --> 00:37:08,233 今晚的廣播本來是為了慶祝… 399 00:37:08,400 --> 00:37:12,070 卡華全球衛星網絡的完成 400 00:37:12,321 --> 00:37:14,740 但是,大家都知道 401 00:37:14,907 --> 00:37:17,910 今晚在南中國海 醞釀著一場可怕的衝突 402 00:37:18,076 --> 00:37:19,661 它若不被制止 403 00:37:19,870 --> 00:37:25,459 就有可能毀滅地球所有人類 404 00:37:25,667 --> 00:37:29,129 –我想向我的觀眾保證,我… –這邊走 405 00:37:29,338 --> 00:37:32,591 艾略卡華,已經跟倫敦的首相… 406 00:37:32,758 --> 00:37:34,593 和北京的主席傾談過 407 00:37:34,801 --> 00:37:37,387 我還主動提出作為一個公正的… 408 00:37:40,265 --> 00:37:43,894 這房間有隔聲設備的 沒有人會聽到你尖叫 409 00:37:48,607 --> 00:37:52,069 史迪柏,我們聯絡上了 410 00:37:52,277 --> 00:37:54,655 令他不舒服吧 411 00:37:54,863 --> 00:37:57,032 我在數分鐘後會來 412 00:37:57,241 --> 00:38:00,494 它的印刷機每天24小時運作 413 00:38:00,702 --> 00:38:03,872 而且衛星設備聯繫著每一個… 414 00:38:07,918 --> 00:38:10,963 看來你很關心卡華先生的生意 415 00:38:13,632 --> 00:38:15,425 他想知道原因 416 00:38:15,634 --> 00:38:18,804 你會問,為何我這樣做 417 00:38:19,012 --> 00:38:21,181 答案很簡單,權利 418 00:38:21,390 --> 00:38:25,060 燃亮地球上遙遠的角落的權利 419 00:38:25,269 --> 00:38:27,062 不是為了更高的利潤 420 00:38:27,271 --> 00:38:31,608 而是為了促進 這個偉大星球的人民的了解 421 00:38:31,817 --> 00:38:34,486 讓他坐在椅上 我們在他頭上玩點把戲 422 00:38:41,827 --> 00:38:44,246 我期望有甚麼回報? 423 00:38:44,454 --> 00:38:46,999 全球性的優勢 424 00:38:47,207 --> 00:38:51,253 完全絕對的全球性優勢 425 00:38:51,461 --> 00:38:54,548 但不會凌駕於政府或意識之上 426 00:38:54,756 --> 00:38:59,178 是凌駕於苛政、隔離和無知之上 427 00:39:00,846 --> 00:39:03,348 卡華傳媒集團網絡有能力 428 00:39:03,557 --> 00:39:07,519 觸及每個國家裡的 每條村落裡的每個人 429 00:39:07,728 --> 00:39:09,605 但不要害怕我 430 00:39:09,813 --> 00:39:12,232 因為今晚我向你們 發出我的原則宣言 431 00:39:12,441 --> 00:39:15,569 一個向地球上的男女作出的承諾 432 00:39:15,777 --> 00:39:18,864 我謙卑地服務著的兄弟姐妹們 433 00:39:19,198 --> 00:39:24,328 我承諾無畏無私地報導新聞 434 00:39:24,536 --> 00:39:27,915 我承諾作為世上一股行善的力量 435 00:39:28,123 --> 00:39:31,585 對抗不公平,粉碎偏執 436 00:39:31,793 --> 00:39:32,920 打擊不人道 437 00:39:33,128 --> 00:39:35,839 是時候要… 438 00:39:37,925 --> 00:39:40,052 一次電台停播 439 00:39:43,472 --> 00:39:45,349 –發生了甚麼事? –我們停電了 440 00:39:45,557 --> 00:39:47,684 –節目中斷了 –甚麼? 441 00:39:54,608 --> 00:39:58,529 各位,請保持鎮定 毋須走到出口的 442 00:39:58,737 --> 00:40:00,948 我們會在數分鐘內繼續 443 00:40:01,156 --> 00:40:04,660 甚麼意思?你不知道? 你被開除了!快滾! 444 00:40:50,622 --> 00:40:53,500 在頗為尷尬的場面下… 445 00:40:53,709 --> 00:40:57,254 好戰的傳媒大亨艾略卡華 今晚為他的全球衛星網絡… 446 00:40:57,462 --> 00:40:59,756 進行演說時 447 00:40:59,965 --> 00:41:02,718 被中途腰斬 448 00:41:02,926 --> 00:41:05,470 艾略,抱歉,不是我們做的 449 00:41:07,681 --> 00:41:10,100 輝煌的一夜,是嗎? 450 00:41:10,309 --> 00:41:12,436 艾略,算了吧,不要理會那些人 451 00:41:12,644 --> 00:41:15,189 –這些事情有時會發生的 –不會在我身上的 452 00:41:15,397 --> 00:41:17,274 不會在我身上的 453 00:41:26,491 --> 00:41:31,205 我十六歲時 去了一家香港報館工作 454 00:41:31,955 --> 00:41:36,710 那是一份小報 但編輯給我上了重要的一課 455 00:41:37,336 --> 00:41:40,339 一則好新聞的要訣並不是誰人 456 00:41:40,506 --> 00:41:42,716 或者甚麼、幾時… 457 00:41:44,343 --> 00:41:45,844 而是為何 458 00:41:47,012 --> 00:41:51,350 你的朋友邦先生今晚搞到一團糟 459 00:41:52,518 --> 00:41:56,522 –我要知道為何 –我說過了,我對他認識不深 460 00:41:58,524 --> 00:42:00,025 不深? 461 00:42:27,386 --> 00:42:30,681 我很好奇卡華會派誰來 462 00:42:31,640 --> 00:42:33,308 他要對付你 463 00:42:34,643 --> 00:42:37,771 我們清楚你站在哪一方 464 00:42:38,772 --> 00:42:40,691 你作出選擇了 465 00:42:41,942 --> 00:42:45,070 我正站在你的門前 466 00:42:48,407 --> 00:42:50,325 那麼轉身回家吧 467 00:42:52,411 --> 00:42:54,580 你可以告訴他 你沒有套取到我任何資料 468 00:42:57,666 --> 00:43:00,377 就是這樣?回家? 469 00:43:01,920 --> 00:43:04,631 我沒有叫你參與這件事 470 00:43:04,840 --> 00:43:07,217 太遲了 471 00:43:15,601 --> 00:43:17,436 為何你要嫁給他? 472 00:43:18,228 --> 00:43:20,439 他說他愛我 473 00:43:21,315 --> 00:43:23,066 那總是動聽的 474 00:43:24,443 --> 00:43:28,405 可知道我經常在報紙上 找尋你的訃文? 475 00:43:30,449 --> 00:43:32,409 抱歉,我老是令你失望 476 00:43:38,790 --> 00:43:40,751 占士,是甚麼原因? 477 00:43:44,296 --> 00:43:46,673 我是否走得太近? 478 00:43:50,844 --> 00:43:53,805 近到讓你不舒服? 479 00:44:06,151 --> 00:44:07,653 是的 480 00:44:55,325 --> 00:44:57,244 我想念你 481 00:45:03,834 --> 00:45:05,627 有何發現? 482 00:45:05,836 --> 00:45:10,007 我入侵了銀行的主機 他們用SSL2保密編碼… 483 00:45:10,215 --> 00:45:13,385 省掉那些科技術語 484 00:45:13,594 --> 00:45:16,054 邦的聘用記錄良好,十年了 485 00:45:16,263 --> 00:45:18,599 他符合了所有的「T」和「I」 486 00:45:18,807 --> 00:45:20,851 –甚麼意思? –政府特工 487 00:45:21,059 --> 00:45:23,854 我叫它做葛亨利的創意異象定律 488 00:45:24,062 --> 00:45:26,899 如果聽來太了不起,那是平常事 489 00:45:28,483 --> 00:45:30,569 你認為我太太是否知情? 490 00:45:34,198 --> 00:45:37,326 裡面有很多廢話 但如果把雜音調低… 491 00:45:38,744 --> 00:45:42,748 占士,你睡覺時 是否仍在枕頭下放一支槍? 492 00:45:44,416 --> 00:45:46,710 再播一次 493 00:45:46,919 --> 00:45:50,672 占士,你睡覺時 是否仍在枕頭下放一支槍? 494 00:45:52,591 --> 00:45:56,220 我們該替我太太預約那個醫生 495 00:46:15,072 --> 00:46:17,282 –我要走了 –不要走 496 00:46:17,491 --> 00:46:19,618 我可以安排你在四小時內出國 497 00:46:19,785 --> 00:46:21,537 我沒選擇 498 00:46:21,745 --> 00:46:25,040 誰也不能敵過他來保護我 你也不能 499 00:46:25,249 --> 00:46:28,961 –你有選擇的 –除非你放過他 500 00:46:29,169 --> 00:46:31,046 我不可以 501 00:46:34,132 --> 00:46:37,469 他在頂樓有一個秘密實驗室 我是不該知道的 502 00:46:37,636 --> 00:46:39,471 屋頂有一個逃生窗口 503 00:46:39,638 --> 00:46:41,765 –你沒必要這樣做 –這是最容易進去的方法 504 00:46:41,974 --> 00:46:43,809 別跟我爭辯了 505 00:46:46,270 --> 00:46:47,729 你知道嗎… 506 00:46:49,147 --> 00:46:51,108 你這份工作… 507 00:46:53,986 --> 00:46:56,446 是感情上的致命武器 508 00:48:17,152 --> 00:48:19,029 直至我下週回來 我要有兩個守衛… 509 00:48:19,238 --> 00:48:22,449 在這辦公室外24小時看守 510 00:48:22,658 --> 00:48:24,409 誰也不准進入,明白嗎? 511 00:48:24,576 --> 00:48:26,662 我們會處理的 512 00:48:29,748 --> 00:48:31,833 我們怎樣處置那個衛星? 513 00:48:33,961 --> 00:48:36,713 把這東西送到發射場,要小心 514 00:48:36,922 --> 00:48:41,009 它價值三億元的 你損毀它就要負責,明白嗎? 515 00:48:41,218 --> 00:48:43,762 我討厭出門 我從不知道要帶甚麼東西 516 00:50:23,529 --> 00:50:25,614 想找新聞題材嗎? 517 00:52:34,993 --> 00:52:37,246 他們現在甚麼也會印 518 00:53:40,267 --> 00:53:41,935 哪位? 519 00:53:42,144 --> 00:53:45,939 邦先生,你早,艾略卡華 520 00:53:46,148 --> 00:53:49,318 我相信你手上 有兩件屬於我的東西 521 00:53:49,526 --> 00:53:51,403 你在說甚麼? 522 00:53:51,612 --> 00:53:54,448 那個紅色盒子… 523 00:53:54,656 --> 00:53:57,409 還有我老婆在你的酒店房間 524 00:54:09,963 --> 00:54:11,757 他來了 525 00:54:16,762 --> 00:54:19,097 指模身分確認 526 00:54:26,647 --> 00:54:28,690 請選擇保安系統程度 527 00:54:52,297 --> 00:54:54,132 你找到編碼器就告訴我 528 00:54:54,341 --> 00:54:56,343 –馬上找我 –知道 529 00:55:09,773 --> 00:55:11,817 特別報告 530 00:55:12,025 --> 00:55:16,947 我們沉痛地宣佈佩麗卡華的死訊 531 00:55:17,155 --> 00:55:19,658 她當上本台主席艾略卡華妻子後 532 00:55:19,825 --> 00:55:22,077 便成為了一位國際知名人物 533 00:55:23,412 --> 00:55:26,248 據德國漢堡警方宣稱 534 00:55:26,456 --> 00:55:28,250 卡華太太今晨在該市的… 535 00:55:28,458 --> 00:55:32,796 一間酒店房間內被發現死亡 死因異常 536 00:55:33,005 --> 00:55:35,465 警方亦拒絕作出透露 537 00:55:35,674 --> 00:55:38,260 驗屍官已經奉召到現場 他的詳細報告… 538 00:55:38,468 --> 00:55:41,722 預計在三日後會完成 539 00:55:41,930 --> 00:55:45,517 現場還有另一名 身分不明的男子屍體 540 00:55:45,726 --> 00:55:48,770 他看來是以手槍自盡而死 541 00:55:48,979 --> 00:55:51,148 在他的私人飛機上聯絡到他… 542 00:55:51,356 --> 00:55:54,234 邦先生,我已經瞄準你的頭部 543 00:55:54,443 --> 00:55:58,238 慢慢地站起來 544 00:55:58,447 --> 00:56:00,824 擲下手槍,把它踢向我 545 00:56:01,033 --> 00:56:03,327 目前警方拒絕猜測… 546 00:56:03,535 --> 00:56:05,704 這一宗謀殺或自殺案的動機 547 00:56:05,913 --> 00:56:07,623 好,現在… 548 00:56:07,831 --> 00:56:10,375 躺在卡華太太的身旁 549 00:56:10,584 --> 00:56:13,420 我們向卡華先生致以深切同情 550 00:56:16,381 --> 00:56:19,009 詳情會在一小時後的新聞 再作報導 551 00:56:20,135 --> 00:56:23,222 –今天的明日報新聞 –是的 552 00:56:29,978 --> 00:56:32,272 我叫何夫曼醫生 553 00:56:32,481 --> 00:56:35,734 我是神槍手 554 00:56:35,943 --> 00:56:38,070 相信我,好嗎? 555 00:56:43,116 --> 00:56:45,077 拿那些錘子 556 00:56:57,589 --> 00:57:00,217 她掙扎得很厲害 557 00:57:00,425 --> 00:57:03,929 你把她牽連在這件事上,真可惜 558 00:57:06,515 --> 00:57:09,101 如果你從那個距離射我 不會像是自殺的 559 00:57:09,309 --> 00:57:11,895 我是個法醫學教授 560 00:57:12,104 --> 00:57:14,523 相信我吧,我從斯圖加特射你… 561 00:57:14,731 --> 00:57:17,276 也可以製造出適當的效果 562 00:57:25,450 --> 00:57:28,370 我的技術很搶手 563 00:57:28,579 --> 00:57:30,455 世界各地都有人僱用我 564 00:57:30,622 --> 00:57:34,960 我擅長給名人使用過量藥劑 565 00:57:35,168 --> 00:57:39,548 但現在我恐怕我們的小… 566 00:57:39,756 --> 00:57:44,720 史迪柏!別在我耳邊大叫! 好嗎? 567 00:57:44,928 --> 00:57:47,347 他們開不到那輛車的門 568 00:57:48,307 --> 00:57:49,850 你不是說笑吧 569 00:57:50,058 --> 00:57:53,645 –可有找汽車會? –你要找他們嗎? 570 00:57:53,812 --> 00:57:55,647 逼他告訴你怎樣開它 571 00:57:55,814 --> 00:57:57,691 好吧,我問一下 572 00:57:59,651 --> 00:58:01,528 這真是尷尬 573 00:58:01,737 --> 00:58:03,822 你的車裡好像有一個紅色盒子 574 00:58:04,031 --> 00:58:05,782 他們拿不到它 575 00:58:05,991 --> 00:58:09,828 他們想我逼你開車門 576 00:58:09,995 --> 00:58:12,748 我覺得像個傻瓜,不知該說甚麼 577 00:58:14,750 --> 00:58:17,377 如果你不照做,我就要折磨你 578 00:58:17,586 --> 00:58:20,714 –你在那方面也有博士學位? –不… 579 00:58:20,923 --> 00:58:24,676 這只是個嗜好,但我很有天分 580 00:58:25,344 --> 00:58:27,137 我相信你 581 00:58:28,055 --> 00:58:30,015 –我的手提電話可以開動那輛車 –不,邦先生 582 00:58:30,182 --> 00:58:32,100 我來做,好嗎? 583 00:58:36,146 --> 00:58:38,732 回撥,按三,輸送 584 00:58:50,244 --> 00:58:51,662 等一下 585 00:58:51,870 --> 00:58:54,706 我是職業殺手,只是收錢辦事 586 00:58:55,541 --> 00:58:57,084 我也是的 587 00:59:26,071 --> 00:59:27,364 何醫生 588 00:59:59,062 --> 01:00:01,481 歡迎,請扣上安全帶 589 01:00:08,530 --> 01:00:09,781 減速 590 01:00:09,948 --> 01:00:11,116 路上有行人 591 01:01:16,890 --> 01:01:17,975 司機警覺 592 01:01:18,183 --> 01:01:20,519 前面有障礙物,馬上減速 593 01:02:41,934 --> 01:02:45,562 提示,危險駕駛會取消保養 594 01:03:30,816 --> 01:03:33,151 恭喜你一路平安 595 01:03:38,907 --> 01:03:43,829 (南中國海 美國空軍基地) 596 01:03:58,302 --> 01:04:00,387 占 597 01:04:00,596 --> 01:04:02,514 偉德,你在這裡幹嘛? 598 01:04:02,681 --> 01:04:05,559 這個世界是我的辦公室,這邊走 599 01:04:05,767 --> 01:04:07,561 Q可有通知你? 600 01:04:07,769 --> 01:04:10,606 有的,我把GPS調諧裝置帶來了 601 01:04:10,814 --> 01:04:15,485 正式而言,美國在這場風波裡 是中立的 602 01:04:15,694 --> 01:04:16,945 非正式的呢? 603 01:04:17,154 --> 01:04:20,157 除非由我們掀起 我們不想看到有第三次世界大戰 604 01:04:20,365 --> 01:04:23,577 靳懷特博士 他是空軍的G.P.S.專家 605 01:04:23,785 --> 01:04:25,579 抱歉有這些保安程序 606 01:04:25,787 --> 01:04:28,916 但G.P.S.編碼器 是美國軍部其中一個… 607 01:04:29,124 --> 01:04:30,417 受嚴密保護的秘密 608 01:04:30,626 --> 01:04:32,419 給他看看你的東西 609 01:04:36,715 --> 01:04:39,593 天啊,是遺失了的編碼器 你怎拿到它的? 610 01:04:39,801 --> 01:04:42,262 昨天早上在漢堡拿到的 611 01:04:42,471 --> 01:04:45,724 別人可否利用它 令船隻偏離航道? 612 01:04:45,891 --> 01:04:47,309 –像德文郡號? –別亂猜 613 01:04:47,518 --> 01:04:49,603 我沒聽到有人提起德文郡號 你呢? 614 01:04:49,811 --> 01:04:53,148 –沒有 –好,只管回答這個問題吧 615 01:04:53,857 --> 01:04:56,235 理論上若你能改變計時的晶片 616 01:04:56,401 --> 01:04:58,737 就可以慢慢地令船隻偏離航道 617 01:04:58,904 --> 01:05:02,783 –像把一塊磁石放在指南針旁邊 –是的 618 01:05:02,991 --> 01:05:05,285 –那麼看看這個 –好的 619 01:05:17,214 --> 01:05:20,676 那兩個圓圈應該會重疊的 620 01:05:20,884 --> 01:05:22,761 有人暗中改動了你的編碼器 621 01:05:24,596 --> 01:05:27,766 如果上一次我們知道 調動德文郡號的位置就… 622 01:05:27,975 --> 01:05:30,602 你可否測到她下沉的正確位置? 623 01:05:30,811 --> 01:05:32,271 可以 624 01:05:32,938 --> 01:05:33,939 偉德 625 01:05:35,440 --> 01:05:37,985 我想你幫我一個忙 626 01:05:44,575 --> 01:05:47,452 極高度、低開傘的跳法… 627 01:05:47,619 --> 01:05:50,706 是最易致命的,所以留心聽著 628 01:05:50,914 --> 01:05:55,085 你自由下落五英里和要使用氧氣 否則你會窒息而死 629 01:05:55,294 --> 01:05:56,795 聽來有點像我首次的婚姻 630 01:05:57,629 --> 01:05:58,839 自由下落之後… 631 01:05:59,047 --> 01:06:01,592 在離地二百呎上空張開降傘 避過中國的雷達 632 01:06:01,800 --> 01:06:03,594 你會以時速二百英里下降 633 01:06:03,802 --> 01:06:05,596 這樣會把你的頭像甜瓜般向後折 634 01:06:05,804 --> 01:06:08,223 頭部別撞到氧氣筒 635 01:06:08,432 --> 01:06:09,892 我會記著的 636 01:06:10,100 --> 01:06:13,645 還有一件事,你降到水面時 別忘記切斷降落傘 637 01:06:13,854 --> 01:06:18,317 百分之九十進行這種跳法的人 都被降落傘纏著而溺斃 638 01:06:18,525 --> 01:06:19,651 明白嗎? 639 01:06:19,818 --> 01:06:21,904 拯救世界罷了,挺麻煩的 640 01:06:22,112 --> 01:06:23,572 我沒有選擇 641 01:06:23,780 --> 01:06:26,742 我要證明那艘艦 是被人故意偏離航道的 642 01:06:26,950 --> 01:06:28,035 一分鐘 643 01:06:28,243 --> 01:06:30,037 –安排了接收器沒有? –安排了 644 01:06:30,245 --> 01:06:34,291 你任務完成之後把無線電開著 搜索隊就會收到你的訊息 645 01:06:36,251 --> 01:06:37,920 願佛祖保佑 646 01:06:38,712 --> 01:06:40,881 –我留意到一件事 –甚麼? 647 01:06:41,089 --> 01:06:43,592 那艘艦以為自己的位置是這裡 648 01:06:43,800 --> 01:06:46,053 這裡真的是它的位置 但看到那個島嗎? 649 01:06:46,261 --> 01:06:49,515 –看到 –即是說他跳下的位置… 650 01:06:49,681 --> 01:06:52,226 是在英國和中國艦隊之間 651 01:06:52,434 --> 01:06:54,603 嚴格來說,他們不是在中國領海 652 01:06:54,811 --> 01:06:57,314 –是屬於越南的 –越南? 653 01:06:57,523 --> 01:07:00,567 他身上可有任何 美國政府的標記? 654 01:07:00,776 --> 01:07:02,778 降落傘、潛水衣、蛙鞋 655 01:07:02,986 --> 01:07:06,156 如果越南人抓到他 他們會發瘋的 656 01:07:11,453 --> 01:07:13,580 他連再見也沒有說 657 01:11:33,173 --> 01:11:35,300 還有興趣作敵意收購嗎? 658 01:11:36,134 --> 01:11:39,471 我喜歡做銀行是因為有機會旅遊 659 01:11:42,015 --> 01:11:43,350 把船開過來 660 01:11:44,935 --> 01:11:47,020 你在等甚麼? 661 01:11:58,824 --> 01:12:00,784 把他們拉上來 662 01:12:15,215 --> 01:12:19,845 如果我沒弄清楚 我會以為你在跟蹤著我 663 01:12:20,012 --> 01:12:21,847 但你得承認… 664 01:12:22,055 --> 01:12:25,142 我們似乎發展了 密不可分的關係 665 01:12:26,185 --> 01:12:28,312 希望不會太久吧 666 01:12:32,065 --> 01:12:34,610 又一座卡華的大廈 667 01:12:34,818 --> 01:12:38,405 如果我不知情,我會以為 他開發了一整片的摩天大廈 668 01:12:58,675 --> 01:12:59,927 鄭將軍? 669 01:13:00,135 --> 01:13:01,303 你的朋友? 670 01:13:04,473 --> 01:13:06,934 邦先生、林小姐 671 01:13:08,810 --> 01:13:10,270 歡迎來到西貢 672 01:13:10,479 --> 01:13:12,356 艾略,見到你真好 673 01:13:13,232 --> 01:13:15,901 我本來打算 明天才為這座中心開幕 674 01:13:16,068 --> 01:13:19,821 但既然你們來了 你們可以幫我撰寫首則新聞 675 01:13:20,030 --> 01:13:21,532 你們的訃文 676 01:13:21,740 --> 01:13:24,451 希望你也有這樣禮待佩麗吧 677 01:13:26,328 --> 01:13:30,582 其實當你叫我已故的太太 出賣我時… 678 01:13:30,791 --> 01:13:32,584 你已經為她寫了訃文 679 01:13:34,169 --> 01:13:35,671 雖然如此,我們看看… 680 01:13:35,879 --> 01:13:38,841 「英國特工占士邦」 681 01:13:39,049 --> 01:13:41,009 「和他的同黨」 682 01:13:41,218 --> 01:13:44,054 「隸屬中國對外保安組的林蔚」 683 01:13:44,263 --> 01:13:45,722 「在今晨…」 684 01:13:46,557 --> 01:13:48,767 「被發現死於…」 685 01:13:48,934 --> 01:13:50,811 「越南」 686 01:13:53,480 --> 01:13:55,566 不夠刺激,是嗎? 687 01:13:55,774 --> 01:13:59,611 艾略,這是舊聞了 我們已經合作了數月 688 01:13:59,778 --> 01:14:02,739 我們雙方政府都知道 你和鄭將軍的勾當 689 01:14:04,616 --> 01:14:06,493 我不相信 690 01:14:06,702 --> 01:14:08,829 可能你剛才在走廊見到將軍 691 01:14:09,037 --> 01:14:11,081 但有可能,你到處的闖… 692 01:14:11,290 --> 01:14:14,334 還沒有機會看過今天的頭條吧 693 01:14:19,548 --> 01:14:23,260 我頗喜歡上一條 它甚至不是我寫的 694 01:14:23,468 --> 01:14:25,429 反正我從不相信 在報上讀到的東西 695 01:14:25,637 --> 01:14:28,640 那正是你的問題 696 01:14:28,807 --> 01:14:33,145 我們都是活躍的人 但你和林小姐的年代已經過時了 697 01:14:33,312 --> 01:14:37,649 文字是新的武器 衛星是新的大炮 698 01:14:37,816 --> 01:14:40,944 而你就成為新的至尊聯盟指揮? 699 01:14:41,153 --> 01:14:42,362 對了! 700 01:14:42,571 --> 01:14:45,449 凱撒大帝有他的兵團 拿破崙有他的軍隊 701 01:14:46,575 --> 01:14:49,494 我有我的組別… 電視、新聞、雜誌 702 01:14:50,537 --> 01:14:53,665 到了午夜 我就在地球的歷史上… 703 01:14:53,832 --> 01:14:57,502 接觸和影響到最多的人 除了神 704 01:14:58,295 --> 01:15:01,173 祂最多也是做到在山上的講道 705 01:15:01,340 --> 01:15:02,841 你真是癲得可以 706 01:15:04,384 --> 01:15:07,054 瘋癲和天才的距離… 707 01:15:07,262 --> 01:15:08,972 只是靠成就來量度 708 01:15:09,306 --> 01:15:10,516 對不起 709 01:15:11,350 --> 01:15:13,852 鄭將軍在等著 710 01:15:14,019 --> 01:15:15,020 失陪了… 711 01:15:15,103 --> 01:15:18,690 你們的出現逼我把時間表推前了 712 01:15:18,857 --> 01:15:22,444 我把你們交託給史先生 和他的玩具吧 713 01:15:22,653 --> 01:15:24,196 也許你們想看一下它們 714 01:15:25,322 --> 01:15:26,740 先生,那架直升機 715 01:15:26,949 --> 01:15:28,116 謝謝你 716 01:15:28,325 --> 01:15:31,245 已故的史先生 是何夫曼醫生的門生 717 01:15:31,453 --> 01:15:34,540 何醫生曾教導他古老的印度刑術 718 01:15:35,624 --> 01:15:37,501 我視他如父親 719 01:15:37,709 --> 01:15:40,712 真的?有趣的榜樣 720 01:15:40,879 --> 01:15:43,882 根據東方哲理,人體有七個靈點 721 01:15:44,049 --> 01:15:47,177 精力的中心 好像心臟或是生殖器 722 01:15:47,386 --> 01:15:50,556 這些刑具的作用是要刺這些器官 723 01:15:50,764 --> 01:15:52,850 產生最大的痛楚 724 01:15:53,058 --> 01:15:56,103 但要儘量延長受害者的生命 725 01:15:56,311 --> 01:15:58,730 何醫生的紀錄是五十二小時 726 01:15:59,565 --> 01:16:01,567 我希望可以打破它 727 01:16:01,733 --> 01:16:05,404 我還以為看你們的電視節目 已經夠受折磨 728 01:16:06,780 --> 01:16:08,240 這個留待最後 729 01:16:09,283 --> 01:16:11,285 你切掉邦先生的心臟時 730 01:16:11,493 --> 01:16:15,539 該有足夠時間 讓他看見它停止跳動 731 01:16:15,747 --> 01:16:17,082 失陪 732 01:16:45,944 --> 01:16:47,404 快走… 733 01:16:54,912 --> 01:16:57,080 我們可以用那張大型海報 734 01:16:59,875 --> 01:17:01,585 但願它支持得住吧 735 01:17:03,170 --> 01:17:06,173 –快追他們 –行了沒有?走 736 01:17:30,989 --> 01:17:32,866 下次我會搭升降機 737 01:17:37,746 --> 01:17:39,665 推… 738 01:17:59,601 --> 01:18:01,019 –找一輛車 –不… 739 01:18:01,228 --> 01:18:03,522 –汽車 –電單車比較快 740 01:18:04,982 --> 01:18:06,859 車匙,總是忘記了 741 01:18:07,025 --> 01:18:09,695 你幹嘛?我來開車,讓開 742 01:18:11,238 --> 01:18:12,656 坐到後面 743 01:18:15,534 --> 01:18:17,244 我在滑下 744 01:18:20,122 --> 01:18:22,207 別在後面亂動 745 01:18:24,126 --> 01:18:25,878 你幹嘛… 746 01:18:26,086 --> 01:18:27,462 給我 747 01:18:27,671 --> 01:18:29,590 離合器… 748 01:18:29,798 --> 01:18:31,216 –轉右 –不,轉左 749 01:18:31,425 --> 01:18:33,385 誰在開車?來吧! 750 01:19:05,167 --> 01:19:06,251 離合器 751 01:19:12,382 --> 01:19:13,926 左面… 752 01:19:17,012 --> 01:19:18,597 後面有多少個? 753 01:19:18,764 --> 01:19:20,724 我看不到,等一下 754 01:19:23,977 --> 01:19:25,646 你幹甚麼? 755 01:19:27,773 --> 01:19:31,235 –別胡思亂想 –我從來沒有想過 756 01:19:32,778 --> 01:19:33,779 一…不,二 757 01:19:40,619 --> 01:19:42,496 –撞向那些桶 –甚麼? 758 01:19:45,791 --> 01:19:46,792 很好 759 01:20:07,729 --> 01:20:09,314 支持著! 760 01:20:16,321 --> 01:20:18,866 我們到上面去 761 01:20:38,927 --> 01:20:41,680 –直升機 –好吧,別太興奮 762 01:21:28,560 --> 01:21:31,563 –坐到後座 –你是否在保護我? 763 01:21:31,772 --> 01:21:34,233 我要平衡車身,坐到後面 764 01:21:43,075 --> 01:21:44,576 –準備好了嗎? –準備好了 765 01:21:44,868 --> 01:21:46,119 去! 766 01:21:59,383 --> 01:22:01,009 踏離合器 767 01:22:31,039 --> 01:22:32,124 它在我們後面 768 01:22:32,291 --> 01:22:33,709 快走! 769 01:22:35,878 --> 01:22:37,629 讓開! 770 01:23:08,744 --> 01:23:10,662 看到那架直升機嗎? 771 01:23:11,914 --> 01:23:13,832 看不到,等一會 772 01:23:19,254 --> 01:23:20,339 你幹嘛… 773 01:23:33,769 --> 01:23:34,770 被困了 774 01:23:37,564 --> 01:23:38,857 絕對不會的 775 01:24:26,864 --> 01:24:28,782 給我肥皂,好嗎? 776 01:24:32,244 --> 01:24:34,121 在那裡 777 01:24:37,374 --> 01:24:39,877 你耍那個鉤子蠻厲害的 778 01:24:40,085 --> 01:24:43,171 因為我在粗暴的鄰舍中長大 779 01:24:43,380 --> 01:24:45,507 你開那輛電單車也很出色 780 01:24:45,716 --> 01:24:49,511 因為我從來沒有長大 781 01:24:49,720 --> 01:24:51,638 讓我來吧 782 01:24:53,599 --> 01:24:55,517 別胡思亂想 783 01:24:55,726 --> 01:24:58,604 隨便說一下 我看我們可以聯合起來 784 01:25:00,439 --> 01:25:01,773 攜手合作? 785 01:25:01,982 --> 01:25:05,277 互相靠近一點 786 01:25:05,444 --> 01:25:07,863 我們可以一起對付鄭將軍 787 01:25:09,448 --> 01:25:11,033 輪到你了 788 01:25:11,241 --> 01:25:13,118 謝謝你替我洗頭 789 01:25:14,453 --> 01:25:16,371 我單獨行事的 790 01:27:47,105 --> 01:27:49,107 幸好我來了 791 01:27:50,108 --> 01:27:52,069 我本可以對付他的 792 01:27:53,862 --> 01:27:55,948 但你沒有 793 01:27:56,114 --> 01:27:57,991 給我耳環 794 01:27:59,785 --> 01:28:04,498 馬哥洛夫0.59 標準型號,中國軍隊 795 01:28:04,957 --> 01:28:06,959 看來鄭將軍想你死 796 01:28:07,167 --> 01:28:09,253 你仍然認為可以獨自應付? 797 01:28:09,461 --> 01:28:12,798 視乎你的任務是和平或是報復 798 01:28:12,965 --> 01:28:15,342 這是關乎制止一場戰爭 799 01:28:20,889 --> 01:28:23,392 去年我們發現在鄭將軍的基地… 800 01:28:23,600 --> 01:28:25,727 有隱形物料失蹤了 801 01:28:25,936 --> 01:28:28,272 我跟蹤一個線索 去到艾略卡華在漢堡的總部 802 01:28:28,480 --> 01:28:29,940 隱形的物料? 803 01:28:30,148 --> 01:28:31,984 我們相信他在製造一架隱形飛機 804 01:28:33,485 --> 01:28:36,113 不,是隱形船 805 01:28:36,321 --> 01:28:38,198 那是他們 唯一可以接近德文郡號的方法 806 01:28:38,407 --> 01:28:40,617 讓他們可以鑽進飛彈房 807 01:28:40,826 --> 01:28:44,496 記得嗎?他們偷了艦上一枚導彈 808 01:28:44,705 --> 01:28:47,499 他說他會把時間表推前到午夜 809 01:28:47,666 --> 01:28:49,626 是,他說過 810 01:28:49,835 --> 01:28:51,962 在黑夜的掩護下 他會把隱形船… 811 01:28:52,170 --> 01:28:53,755 駛近英國艦隊 812 01:28:53,964 --> 01:28:56,466 向中國發射那枚導彈 813 01:28:56,675 --> 01:29:00,512 –而我們就會反攻 –卡華就會提供新聞圖片 814 01:29:01,346 --> 01:29:03,140 –我要警告北京 –不 815 01:29:03,348 --> 01:29:05,684 我們警告雙方的政府 使他們交談 816 01:29:05,851 --> 01:29:07,186 那會讓我們有時間找那艘船 817 01:29:07,686 --> 01:29:08,729 站起來 818 01:29:30,334 --> 01:29:32,336 好像在家裡 819 01:29:32,544 --> 01:29:34,880 你有儀器,我來發訊息 820 01:29:40,594 --> 01:29:41,970 想深一層 821 01:29:42,179 --> 01:29:43,388 你打吧 822 01:29:44,431 --> 01:29:46,141 我們首先要找那艘船 823 01:29:47,768 --> 01:29:50,562 鄭將軍控制的港口和海灣… 824 01:29:51,563 --> 01:29:54,399 有22處都是在人口稠密的地區 825 01:29:54,566 --> 01:29:57,069 共有十四個地方 可以讓他收藏一艘隱形船 826 01:29:57,277 --> 01:29:59,071 在日間你可以看見它 827 01:29:59,279 --> 01:30:01,657 它逃得過雷達,但逃不過肉眼 828 01:30:04,743 --> 01:30:05,994 很新奇 829 01:30:06,912 --> 01:30:09,039 他要把它藏在一個… 830 01:30:09,248 --> 01:30:11,500 可以駛到德文郡號 和在一夜間回來的地方 831 01:30:13,168 --> 01:30:14,378 這個似曾相識呢 832 01:30:14,586 --> 01:30:16,421 我們做了一些改良 833 01:30:17,214 --> 01:30:18,257 是嗎? 834 01:30:18,423 --> 01:30:22,553 好吧,四小時去,四小時回 835 01:30:22,761 --> 01:30:26,765 假設這艘船的時速是三十海里 836 01:30:28,976 --> 01:30:32,145 我一直很著迷中國科技 837 01:30:33,188 --> 01:30:34,940 根據這個顯示… 838 01:30:35,107 --> 01:30:37,693 有四個地方可以讓他收藏那艘船 839 01:30:37,901 --> 01:30:39,695 看你的左面 840 01:30:41,697 --> 01:30:44,867 核實一下那些地區是否有可疑 841 01:30:51,790 --> 01:30:53,876 新的華特型 842 01:30:54,084 --> 01:30:56,128 我問過Q要一支的 843 01:31:08,974 --> 01:31:11,393 查到了,看 844 01:31:12,644 --> 01:31:15,314 四艘失蹤船隻 三艘不明原因下沉 845 01:31:15,355 --> 01:31:16,356 就是它了 846 01:31:18,734 --> 01:31:20,652 夏龍灣 847 01:31:37,502 --> 01:31:38,921 他熟識那個島 848 01:31:39,129 --> 01:31:42,841 他說日落後到那裡很危險的 849 01:31:43,050 --> 01:31:46,011 但為了五千美元 850 01:31:46,220 --> 01:31:47,513 他就會帶我們去 851 01:31:47,721 --> 01:31:48,805 好的 852 01:31:49,014 --> 01:31:50,849 可能他會收支票 853 01:32:05,864 --> 01:32:08,200 這大多是沉悶的例行公事 854 01:32:08,408 --> 01:32:12,204 但間中有機會 在這樣美麗的晚上出海 855 01:32:12,412 --> 01:32:16,708 有時也會跟一個腐敗西方國家的 墮落特工合作 856 01:32:16,875 --> 01:32:19,378 人家說共產黨不懂得玩樂 857 01:32:20,254 --> 01:32:22,214 我不想令你失望 858 01:32:22,381 --> 01:32:24,800 但我連毛語錄都沒有 859 01:32:28,303 --> 01:32:30,180 如果我有甚麼不測 860 01:32:30,389 --> 01:32:32,808 地雷的導火線在這裡面 861 01:32:36,019 --> 01:32:37,980 我們會一起完成任務 862 01:32:38,188 --> 01:32:41,024 恕我直言,你找對了… 863 01:32:41,233 --> 01:32:44,570 那個墮落的腐敗西方特工… 864 01:32:44,736 --> 01:32:46,613 做拍檔 865 01:33:06,633 --> 01:33:08,719 –看到那隱形船嗎? –看不到 866 01:33:08,927 --> 01:33:12,514 天色漸黑了 這是海灣裡最後一個洞穴 867 01:33:20,856 --> 01:33:22,774 是它了 868 01:33:52,221 --> 01:33:53,555 把時間掣調校至十分鐘 869 01:33:53,764 --> 01:33:56,642 在這艘船爆炸之前 我們會有時間離開這裡 870 01:33:56,808 --> 01:33:59,394 即使它不下沉 也會出現在雷達上 871 01:33:59,603 --> 01:34:02,397 –我們的艦隊會完成任務 –如果他們收到我們的訊息 872 01:34:02,606 --> 01:34:05,484 –好的,你上去吧 –好的 873 01:34:21,333 --> 01:34:23,252 我們在艦隊之間的位置 874 01:34:23,460 --> 01:34:27,464 向每隊艦隊的旗艦發一枚飛彈 875 01:34:27,673 --> 01:34:31,426 中國人會以為英國人在挑釁 876 01:34:31,635 --> 01:34:35,180 英國人就以為中國人是好戰的 877 01:34:35,389 --> 01:34:39,268 而傳媒就提供精闢、客觀的報導 878 01:34:41,353 --> 01:34:43,564 讓混亂開始吧 879 01:34:50,112 --> 01:34:53,532 (英國艦隊 皇家海軍貝德福號) 880 01:34:53,740 --> 01:34:54,992 飛彈鎖定 881 01:34:55,200 --> 01:34:59,454 向上將發一個訊號 「任務組被飛彈襲擊」 882 01:35:01,164 --> 01:35:04,376 警報及控制系統報告 有米格戰機飛進 883 01:35:04,585 --> 01:35:07,170 第一批應該在兩分鐘內 出現在顯示屏上 884 01:35:07,379 --> 01:35:11,466 那些米格戰機要多久 才進入英國艦隊的射程? 885 01:35:11,675 --> 01:35:12,718 12分鐘 886 01:35:14,219 --> 01:35:16,722 我幹嘛給你們薪金? 887 01:35:19,725 --> 01:35:22,561 如果她在那裡,占士邦也在那裡 888 01:35:22,769 --> 01:35:24,271 史迪柏,找他們 889 01:35:30,110 --> 01:35:32,905 林蔚…攝錄機! 890 01:35:42,122 --> 01:35:43,999 她稍有移動就幹掉她 891 01:35:44,208 --> 01:35:46,001 你跟我來 892 01:36:31,922 --> 01:36:35,133 史迪柏叫指揮橋,占士邦死了 893 01:36:35,342 --> 01:36:36,635 有趣呢 894 01:36:36,802 --> 01:36:40,138 你去清除所有地雷 和帶那個女孩來見我 895 01:36:45,561 --> 01:36:47,688 你真的要她上來這裡? 896 01:36:48,564 --> 01:36:50,440 這是我的事 897 01:36:50,649 --> 01:36:52,401 我喜歡有觀眾 898 01:36:58,490 --> 01:37:00,367 林小姐 899 01:37:00,951 --> 01:37:03,579 你的同胞們是那麼合作… 900 01:37:03,787 --> 01:37:06,081 很急切的想要挽回面子 901 01:37:06,290 --> 01:37:09,501 我的政府知道你們在這裡 他們正在找你 902 01:37:10,419 --> 01:37:12,337 我們的雷達可不同意 903 01:37:12,504 --> 01:37:16,800 看來你們的米格戰機 快要襲擊英國艦隊了 904 01:37:17,009 --> 01:37:18,510 在多少分鐘內? 905 01:37:18,719 --> 01:37:19,845 九分鐘進入射程 906 01:37:20,053 --> 01:37:23,348 即使他們在找我… 907 01:37:23,557 --> 01:37:25,058 我們是在隱形船上 908 01:37:26,476 --> 01:37:29,688 他們看不見我,或者你… 909 01:37:29,855 --> 01:37:31,148 甚至你的朋友… 910 01:37:31,356 --> 01:37:32,691 已故的邦指揮官 911 01:37:32,858 --> 01:37:37,487 他現正在沉下南中國海底途中 912 01:37:38,530 --> 01:37:40,532 他是我的新報導員 913 01:37:53,086 --> 01:37:54,630 可憐呢 914 01:37:58,967 --> 01:38:01,053 究竟發生甚麼事? 915 01:38:01,261 --> 01:38:03,555 007發的訊息 916 01:38:03,722 --> 01:38:06,558 我在中國的聯絡人剛確認了 917 01:38:06,725 --> 01:38:11,021 「叫艦隊搜尋 一艘幾乎避得過雷達的船」 918 01:38:11,897 --> 01:38:13,440 那些中國人並非敵人 919 01:38:13,649 --> 01:38:17,027 艾略卡華一直在玩弄雙方 920 01:38:19,071 --> 01:38:22,074 上將,海軍部發的急件 921 01:38:24,409 --> 01:38:25,744 看這個 922 01:38:27,788 --> 01:38:31,583 雷達上可有細小的物體? 救生艇,潛望鏡之類? 923 01:38:31,750 --> 01:38:34,795 –長官,沒有 –隱形船?他們瘋了 924 01:38:42,427 --> 01:38:47,057 林小姐,你即將看到的 並非甚麼飛彈襲擊 925 01:38:47,266 --> 01:38:49,101 而是新的世界秩序的開始 926 01:38:49,309 --> 01:38:53,438 五分鐘後 你的同胞們襲擊了英國軍艦 927 01:38:53,647 --> 01:38:57,234 我就會向北京發射這枚導彈 928 01:38:57,442 --> 01:39:00,112 為親愛的大英帝國作出反攻 929 01:39:00,320 --> 01:39:03,615 鄭將軍剛在北京召開了… 930 01:39:03,824 --> 01:39:05,868 一個中國高層的緊急會議 931 01:39:06,076 --> 01:39:07,619 可惜… 932 01:39:09,037 --> 01:39:12,165 鄭將軍會被交通延誤 933 01:39:12,374 --> 01:39:17,045 在導彈殺死了 領導人後才到達 934 01:39:17,254 --> 01:39:21,592 也來不及制止空軍 把整個英國海軍打沉 935 01:39:23,302 --> 01:39:27,389 但他會及時接管政權 談判和解… 936 01:39:27,598 --> 01:39:30,184 和晉身成為一個 獲得諾貝爾和平獎的… 937 01:39:30,392 --> 01:39:32,811 世界領袖 938 01:39:33,020 --> 01:39:35,147 –你又得到甚麼? –我? 939 01:39:36,023 --> 01:39:37,983 甚麼都沒有 940 01:39:39,610 --> 01:39:43,655 只得到一百年 在中國的專利廣播權 941 01:39:46,074 --> 01:39:47,993 好戲來了 942 01:39:49,077 --> 01:39:52,539 失陪了,我要趕及限期 943 01:39:52,748 --> 01:39:54,249 準備發射導彈 944 01:39:57,920 --> 01:39:59,129 葛先生 945 01:39:59,338 --> 01:40:01,548 你好,艾略 946 01:40:01,757 --> 01:40:03,675 有趣的計劃 947 01:40:04,134 --> 01:40:06,470 但我手上有一件你的東西 948 01:40:06,678 --> 01:40:09,848 史先生,德國效率真了不起 949 01:40:19,024 --> 01:40:21,360 –先別射死他 –不要開槍 950 01:40:23,362 --> 01:40:25,781 邦先生,歡迎來到我的世界危機 951 01:40:26,490 --> 01:40:27,491 公平交易吧 952 01:40:27,699 --> 01:40:29,409 葛亨利換林蔚 953 01:40:29,618 --> 01:40:32,120 沒有他你不能發射那個飛彈 954 01:40:32,329 --> 01:40:35,874 看來你總是 不能抗拒我擁有的女人 955 01:40:37,376 --> 01:40:39,419 你還等甚麼?射死他 956 01:40:39,628 --> 01:40:42,673 我說過我們會一起完成任務的 957 01:40:42,881 --> 01:40:44,800 多浪漫 958 01:40:46,301 --> 01:40:48,887 可發覺你的地位多荒謬? 959 01:40:49,096 --> 01:40:51,682 掀起收視率大戰才是荒謬 960 01:40:51,890 --> 01:40:56,728 偉人們向來都操控傳媒 來拯救世界 961 01:40:56,937 --> 01:40:59,439 看看赫斯特 他對他的攝影師們說 962 01:40:59,648 --> 01:41:03,610 「你們提供圖片 我會提供戰事」 963 01:41:03,819 --> 01:41:05,988 我把它提升一級了 964 01:41:09,908 --> 01:41:10,951 抱歉 965 01:41:11,159 --> 01:41:14,496 我停止了收聽一會兒 966 01:41:15,122 --> 01:41:16,415 一針見血? 967 01:41:17,416 --> 01:41:18,584 葛先生… 968 01:41:18,792 --> 01:41:20,419 導彈準備好了沒有? 969 01:41:20,627 --> 01:41:23,005 按一下魔術按鈕,北京就會消失 970 01:41:24,173 --> 01:41:27,217 看來你活得比你的合約長 971 01:41:29,636 --> 01:41:32,556 我有一個後備計劃 972 01:41:32,764 --> 01:41:34,516 我也有 973 01:41:59,208 --> 01:42:01,460 他轟擊了船身 他們會在雷達上看到我們 974 01:42:01,668 --> 01:42:05,172 長官,我們收到 一個在水面上微弱、間斷的訊號 975 01:42:05,380 --> 01:42:08,091 把方位112度標繪出來 976 01:42:08,300 --> 01:42:12,304 這個訊號很弱 但我肯定剛才是沒有的 977 01:42:12,513 --> 01:42:16,558 文書員,叫艦隊千萬不得向 那些中國人開火 978 01:42:16,767 --> 01:42:19,311 向中國艦隊指揮官發出訊息 979 01:42:19,520 --> 01:42:20,896 「發現不明來歷船隻」 980 01:42:21,104 --> 01:42:23,815 快救火! 981 01:42:24,024 --> 01:42:25,984 下去保護導彈 982 01:42:26,193 --> 01:42:30,656 史先生,麻煩你殺了那些混蛋 983 01:42:47,548 --> 01:42:49,341 做得好 984 01:42:52,678 --> 01:42:54,680 他們正在加速 985 01:42:54,888 --> 01:42:57,933 –我們要制止這艘船 –你懂得操作引擎嗎? 986 01:42:58,141 --> 01:43:00,602 –當然 –好,照做和離開這艘船 987 01:43:02,688 --> 01:43:04,356 我要去制止導彈 988 01:43:14,533 --> 01:43:16,451 收到中國艦隊指揮官的訊號 989 01:43:18,120 --> 01:43:19,997 「致皇家海軍任務組」 990 01:43:20,205 --> 01:43:22,958 「我們的顯示屏上 亦出現了那艘不明船隻」 991 01:43:23,166 --> 01:43:26,128 「我們不會開火 除非它轉向中國」 992 01:43:26,336 --> 01:43:28,005 「現時她是你們的」 993 01:43:28,213 --> 01:43:31,383 「無論那東西是甚麼,打沉它」 994 01:43:31,592 --> 01:43:34,928 那回音是否太弱 不能鎖定飛彈? 995 01:43:35,137 --> 01:43:36,346 –是的 –好的 996 01:43:36,555 --> 01:43:38,557 我們用傳統的方法做吧 997 01:43:45,772 --> 01:43:48,150 占士邦把我們變成了目標 998 01:43:48,358 --> 01:43:50,194 他也身在其中 999 01:43:50,402 --> 01:43:52,905 採取迴避行動 1000 01:43:53,071 --> 01:43:55,282 馬上準備導彈發射倒數 1001 01:43:55,490 --> 01:43:59,912 啟動發射程序,倒數五分鐘 1002 01:44:00,120 --> 01:44:03,498 倒數五分數 1003 01:44:03,707 --> 01:44:05,709 他們時速48海里 1004 01:44:05,918 --> 01:44:08,337 兩分鐘內他們會脫離射程 1005 01:44:08,545 --> 01:44:10,547 繼續開火,使他們慢下來 1006 01:45:12,901 --> 01:45:16,488 引擎壞了,我們被困在這裡 機房 1007 01:45:57,362 --> 01:45:58,697 跟我來! 1008 01:46:46,245 --> 01:46:50,332 倒數四分鐘 1009 01:47:34,459 --> 01:47:36,753 做得好,值勤員,加速 1010 01:47:37,504 --> 01:47:38,714 繼續開火! 1011 01:47:40,883 --> 01:47:42,467 所有人,棄船 1012 01:47:42,676 --> 01:47:44,303 棄船 1013 01:48:08,493 --> 01:48:11,872 史先生,你怎樣對付那個女孩? 1014 01:48:12,080 --> 01:48:15,459 也許你該到機房看看 1015 01:48:18,420 --> 01:48:22,466 倒數三分數 1016 01:49:15,060 --> 01:49:18,021 邦先生,你又來遲一步了 1017 01:49:18,897 --> 01:49:21,400 這是你的壞習慣 1018 01:49:21,608 --> 01:49:23,402 你甚麼都不能做了 1019 01:49:31,410 --> 01:49:35,247 倒數兩分鐘 1020 01:49:35,455 --> 01:49:37,499 導彈已經編了程式 1021 01:49:37,708 --> 01:49:39,710 不能停止它 1022 01:49:39,918 --> 01:49:42,004 我的計劃在數分鐘內就會成功 1023 01:49:43,922 --> 01:49:45,924 全賴你的努力… 1024 01:49:46,133 --> 01:49:48,385 英國海軍會摧毀證據 1025 01:49:48,594 --> 01:49:51,805 而我就會 乘坐卡華新聞直升機 1026 01:49:52,014 --> 01:49:53,515 報導這宗事件 1027 01:49:53,724 --> 01:49:56,852 它將是一個奇妙的節目 1028 01:49:57,060 --> 01:49:59,938 我可能有一些突發新聞給你 1029 01:50:05,652 --> 01:50:09,239 你忘了大眾傳播的第一條規則 1030 01:50:11,992 --> 01:50:13,952 給人們他們想要的東西 1031 01:50:28,509 --> 01:50:31,470 倒數一分鐘 1032 01:50:45,734 --> 01:50:47,319 擲掉它 1033 01:50:47,486 --> 01:50:49,071 否則我擲掉你的朋友 1034 01:50:50,989 --> 01:50:52,407 史迪柏,完蛋了 1035 01:50:52,616 --> 01:50:54,159 放走她吧 1036 01:50:54,326 --> 01:50:55,869 不是你我之間的事 1037 01:50:57,829 --> 01:51:01,416 占士,試試那些雷管 導彈會引爆它們的 1038 01:51:01,625 --> 01:51:04,711 千萬不要跟女人爭辯 她們永遠是對的 1039 01:51:19,476 --> 01:51:22,563 倒數四十秒 1040 01:51:28,902 --> 01:51:30,571 為了艾略卡華 1041 01:51:34,032 --> 01:51:35,367 和何夫曼 1042 01:51:45,544 --> 01:51:48,213 我欠了你一次痛苦的死亡 1043 01:52:31,882 --> 01:52:34,843 倒數二十秒 1044 01:52:37,804 --> 01:52:40,015 我們同歸於盡吧 1045 01:52:54,154 --> 01:52:57,199 倒數十秒 1046 01:53:18,011 --> 01:53:19,513 三 1047 01:53:19,721 --> 01:53:22,224 二、一 1048 01:54:15,777 --> 01:54:18,655 M,貝德福號報告 卡華跟那艘船沉沒了 1049 01:54:18,864 --> 01:54:20,699 占士邦成功了 1050 01:54:22,993 --> 01:54:24,953 錢班霓,記下這份發報 1051 01:54:25,162 --> 01:54:27,456 艾略卡華失蹤了 懷疑他是坐他的… 1052 01:54:27,664 --> 01:54:32,377 豪華遊艇在南中國海出海時遇溺 1053 01:54:33,545 --> 01:54:36,381 現時當地政府相信… 1054 01:54:36,590 --> 01:54:38,967 該名傳媒大亨是自殺的 1055 01:54:49,061 --> 01:54:51,021 邦中校 1056 01:54:51,939 --> 01:54:53,732 林上校 1057 01:54:53,941 --> 01:54:56,276 這是皇家海軍貝德福號 1058 01:54:58,028 --> 01:54:59,947 你們在嗎? 1059 01:55:02,574 --> 01:55:05,035 他們在找我們 1060 01:55:07,746 --> 01:55:09,248 我們掩藏一下吧 1061 01:55:22,928 --> 01:55:26,890 向已故的阿柏白哥利致意