1 00:00:46,093 --> 00:00:50,722 En Terrorist Vapenbasar vid den Ryska Gränsen 2 00:01:20,085 --> 00:01:23,171 Vår man är på plats. 3 00:01:23,255 --> 00:01:25,757 Rena snabbköpet för terrorister. 4 00:01:25,841 --> 00:01:29,928 Kinesisk Scudmissil, attackhelikopter, 5 00:01:30,053 --> 00:01:33,765 ryska granatkastare och amerikanska gevär. 6 00:01:33,891 --> 00:01:38,353 Minor, sprängämnen - kul för hela familjen! 7 00:01:38,437 --> 00:01:40,272 Vilka är de? 8 00:01:40,355 --> 00:01:45,110 - Vit springare - visa oss ''bönderna''. - Han tog sig in, amiral. 9 00:01:45,194 --> 00:01:49,281 Börja med mannen i mitten. 10 00:01:49,406 --> 00:01:52,951 lD-sökning i databaserna... 11 00:01:53,035 --> 00:01:58,749 Förste man: Satoshi lsagura. Efterlyst för attentatet i Tokyo. 12 00:01:58,790 --> 00:02:02,044 Jobbar för rebellerna i Zaire. 13 00:02:03,378 --> 00:02:08,799 Henry Gupta, amerikan - uppfann teknoterrorismen. 14 00:02:08,925 --> 00:02:13,764 Var studentradikal på 60-talet. Nu säljer han sina tjänster. 15 00:02:13,805 --> 00:02:20,979 - Zooma in på det där. - En amerikansk kodare - den styr GPS. 16 00:02:21,104 --> 00:02:25,400 ClA lär bli upprörda över att vi hittade den. 17 00:02:25,484 --> 00:02:32,157 - Ursäkta, amiral? - Det räcker. Militären tar över. 18 00:02:32,282 --> 00:02:36,578 Ni såg kulsprutan - är era soldater redo för sånt? 19 00:02:36,662 --> 00:02:43,669 Det är val i Moskva nästa vecka. lnga liv får spillas. 20 00:02:44,253 --> 00:02:48,799 Det blir flottans uppgift att decimera terroristerna. 21 00:02:48,841 --> 00:02:53,846 - Jag måste få protestera. - Koppla mig till Chester. 22 00:02:53,971 --> 00:02:58,475 - Vår man är inte klar! - Svart kung till vit löpare - avfyra. 23 00:02:59,309 --> 00:03:02,187 Kalla tillbaka er man - hans uppdrag är klart. 24 00:03:03,856 --> 00:03:06,358 Vi har klartecken - robot ska avfyras. 25 00:03:07,359 --> 00:03:09,319 Jag räknar ner... 26 00:03:13,115 --> 00:03:14,616 Robot avfyrad. 27 00:03:17,286 --> 00:03:19,538 4 minuter och 8 sekunder till målet. 28 00:03:21,999 --> 00:03:24,376 Vit springare - ge dig av. 29 00:03:25,627 --> 00:03:30,966 Ja, det ser jag väl, det är en jeep framför ett plan. 30 00:03:31,049 --> 00:03:34,386 - Ta dig därifrån nu! - Vad är det...? 31 00:03:34,511 --> 00:03:39,725 - Vänta inte - det är en order! - Vad väntar han på? 32 00:03:40,475 --> 00:03:42,561 Herregud! 33 00:03:42,686 --> 00:03:46,231 Det är sovjetiska kärnvapentorpeder. 34 00:03:46,356 --> 00:03:50,194 - Om roboten träffar dem... - Beordra dem att avbryta. 35 00:03:50,235 --> 00:03:53,322 HMS Chester - brådskande. 36 00:03:53,405 --> 00:03:56,575 Avbryt robotanfallet. 37 00:04:01,038 --> 00:04:05,417 Roboten är utom räckhåll och går inte att förstöra. 38 00:04:10,589 --> 00:04:13,383 Varsko NATO, Pentagon. 39 00:04:13,425 --> 00:04:16,178 - Kan torpederna detonera? - Kanske. 40 00:04:16,260 --> 00:04:22,893 Hur som helst får plutoniummängden Tjernobyl att blekna. 41 00:04:22,935 --> 00:04:27,940 - Kan ni inte hålla nånting inlåst? - Beordra honom därifrån. 42 00:04:28,023 --> 00:04:31,276 Vit springare, kom. 43 00:04:31,360 --> 00:04:33,612 - Fortsätt! - Vit springare... 44 00:04:51,547 --> 00:04:53,632 Ful ovana... 45 00:05:06,270 --> 00:05:08,647 Jag har kodaren! 46 00:05:16,822 --> 00:05:19,283 - Vad tusan gör han? - Sitt jobb! 47 00:05:25,956 --> 00:05:27,833 Han tänker ta bomberna! 48 00:05:43,682 --> 00:05:45,642 Stoppa jeepen! 49 00:05:55,652 --> 00:05:57,279 Ta dig därifrån. 50 00:06:27,184 --> 00:06:29,394 En minut till målet. 51 00:07:20,445 --> 00:07:22,114 30 sekunder. 52 00:09:15,811 --> 00:09:17,688 Baksätesförare... 53 00:09:20,399 --> 00:09:24,903 Vit springare här. Jag har utrymt området. 54 00:09:25,028 --> 00:09:28,991 Var vill amiralen ha bomberna? 55 00:12:38,388 --> 00:12:43,101 H ENHlE lNEl H ET 56 00:12:44,770 --> 00:12:47,689 Låt larmet gå. 57 00:12:51,235 --> 00:12:55,405 Två kinesiska jaktplan har flugit över oss. 58 00:12:55,447 --> 00:13:01,286 Förmodligen har de fientliga avsikter. Till era poster! 59 00:13:04,456 --> 00:13:10,796 Sista varningen, HMS Devonshire. Ni är på kinesiskt territorialvatten. 60 00:13:15,384 --> 00:13:19,596 Maxfart - sväng babord 40 grader. 61 00:13:22,391 --> 00:13:24,268 Är de galna? 62 00:13:27,145 --> 00:13:34,820 Piloten säger att vi är för nära kusten och hotar att beskjuta oss. 63 00:13:34,945 --> 00:13:41,618 Svara: ''Vi är på internationellt vatten och försvarar oss vid anfall.'' 64 00:13:43,787 --> 00:13:46,415 Är vi helt säkra på vår position? 65 00:13:48,292 --> 00:13:50,586 Absolut. 66 00:13:53,005 --> 00:13:56,300 CE El - H 67 00:14:22,284 --> 00:14:26,038 Vi är redo att avfyra. 68 00:14:26,121 --> 00:14:30,000 Stäng av motorerna, vi får inte höras. 69 00:14:30,042 --> 00:14:33,837 Vi syns inte på radarn, men det gör borrtorpeden. 70 00:14:38,467 --> 00:14:44,223 Vi avfyrar när planen återvänder, då tror britterna att det är kineserna. 71 00:14:44,306 --> 00:14:46,683 Jag inrapporterar. 72 00:14:51,021 --> 00:14:57,694 Stamper till Hamburg - fas 1 är påbörjad. Jag återkommer. 73 00:15:04,868 --> 00:15:08,914 - Jaktplanen närmar sig igen. - Då kan föreställningen börja. 74 00:15:22,010 --> 00:15:24,721 Starta borren. 75 00:15:30,853 --> 00:15:33,564 Koppla loss den. 76 00:15:40,404 --> 00:15:44,741 Torped på väg! 77 00:15:44,783 --> 00:15:50,956 - Kraftig gir, 141 grader. - Jaktplanen måste ha fällt den. 78 00:15:53,792 --> 00:15:58,297 - Vi kommer att bli träffade. - Var beredda på smällen! 79 00:16:05,387 --> 00:16:08,557 - På väg mot målet. - Knack, knack... 80 00:16:25,616 --> 00:16:27,826 Högre upp nu. 81 00:16:38,795 --> 00:16:41,006 Åt vänster. 82 00:16:53,852 --> 00:16:58,982 - Nu undrar de varför den inte exploderat. - Skaderapport? 83 00:17:07,658 --> 00:17:13,037 - Slå över till reservaggregatet. - Tre generatorer utslagna. 84 00:17:13,162 --> 00:17:16,208 14 graders lutning i aktern! 85 00:17:16,291 --> 00:17:21,213 Meddela: ''Torpederade av kinesiska jaktplan. Sjunker.'' 86 00:17:21,295 --> 00:17:25,050 Ange vår position. Överge fartyget. 87 00:17:29,888 --> 00:17:32,558 HAR BLlVlT TORPEDERADE - SJUNKER 88 00:17:45,070 --> 00:17:47,322 Avfyra en robot mot planen. 89 00:18:10,053 --> 00:18:12,556 Sista meddelandet de sände. 90 00:18:13,724 --> 00:18:20,272 Mr Guptas trick med kodaren funkade - de tog fel på 70 distansminuter. 91 00:18:20,397 --> 00:18:23,400 Brittiska flottan hittar dem aldrig. 92 00:18:24,526 --> 00:18:27,571 Överlevande i vattnet. 93 00:18:30,908 --> 00:18:33,118 BRlTTlSKA SJÖMÄN OMKOMNA 94 00:18:37,873 --> 00:18:40,417 MÖRDADE 95 00:18:42,377 --> 00:18:49,259 Stamper, jag roar mig med rubrikerna. Hur många överlevande? 96 00:18:49,301 --> 00:18:54,806 Jag måste på ett möte. Se till att använda rätt ammunition. 97 00:18:57,142 --> 00:18:59,728 Utsökt... 98 00:19:27,256 --> 00:19:31,844 Dags för operation upphämtning. Skicka ner dykarna till Devonshire. 99 00:19:55,492 --> 00:19:58,120 Mr Gupta - fas 1 är genomförd. 100 00:20:10,132 --> 00:20:17,389 God morgon, ''nyhets-apportörer''. Vilken förödelse ska vi skapa i dag? 101 00:20:17,472 --> 00:20:22,311 Översvämning, kravaller och en flygkrasch. 102 00:20:22,394 --> 00:20:27,691 Utmärkt. Kan vi lansera vår nya programvara? 103 00:20:27,733 --> 00:20:33,405 Ja, och det är fullt av buggar, så folk tvingas uppdatera. 104 00:20:33,488 --> 00:20:37,743 Utmärkt. Mr Wallace, ring upp presidenten. 105 00:20:37,868 --> 00:20:41,246 Om han inte sänker kabelavgifterna, 106 00:20:41,330 --> 00:20:46,251 släpper vi videon med honom och hejaklacksledaren. 107 00:20:46,376 --> 00:20:50,547 - Sen släpper vi videon i alla fall. - Han kan hälsa hem... 108 00:20:51,381 --> 00:20:53,425 Ursäkta mig. 109 00:20:53,509 --> 00:20:56,428 Svarsstation sju. 110 00:20:58,388 --> 00:21:01,767 Fas 2 är inledd. Jag har videobandet. 111 00:21:01,892 --> 00:21:05,771 Har inte sett det själv, men det lär vara utmärkt. 112 00:21:05,896 --> 00:21:11,527 - 1 7 överlevande till era rubriker. - Bra jobbat, Stamper. 113 00:21:13,779 --> 00:21:15,697 - Tack. - lngen orsak. 114 00:21:15,781 --> 00:21:19,618 Förvara den på ett säkert ställe. 115 00:21:19,701 --> 00:21:24,289 Mitt herrskap - stoppa pressarna! 116 00:21:24,414 --> 00:21:29,461 Det här kom just in. Av en märklig slump... 117 00:21:29,586 --> 00:21:34,800 ...har vi fått den perfekta nyheten för kvällens premiärsändning. 118 00:21:34,883 --> 00:21:40,305 En kris har blossat upp i Sydkinesiska havet. 119 00:21:40,389 --> 00:21:47,813 Ge mig pressbevakning. Tidnings- artiklar, böcker, film, TV, radio... 120 00:21:47,938 --> 00:21:53,777 Vi ska sända dygnet runt! Vår stund är kommen! 121 00:21:53,819 --> 00:22:00,659 En miljard människor kommer att få se, höra och läsa om det 122 00:22:00,993 --> 00:22:04,162 genom Carver Media Group. 123 00:22:05,789 --> 00:22:09,668 lnget går upp mot dåliga nyheter... 124 00:22:18,343 --> 00:22:22,514 Ni har verkligen gjort framsteg, herr Bond. 125 00:22:22,639 --> 00:22:29,855 Det är roligt att lära sig nya sätt att kommunicera på... 126 00:22:30,355 --> 00:22:34,776 Ni har fallenhet för det. 127 00:22:34,860 --> 00:22:38,488 Övning ger färdighet... 128 00:22:48,207 --> 00:22:51,710 Vad heter ''jag är inte här'' på danska? 129 00:22:51,835 --> 00:22:57,549 - Strunta i det bara. - De orden finns inte i deras vokabulär. 130 00:23:01,386 --> 00:23:06,892 - Byt till en säker linje, 007. - Talförvrängning, kanal 4. 131 00:23:08,060 --> 00:23:11,647 Det är ju absurt, fartyget var på internationellt vatten. 132 00:23:11,730 --> 00:23:14,733 James, var är du? 133 00:23:14,858 --> 00:23:16,902 Moneypenny... 134 00:23:18,362 --> 00:23:23,742 Jag är uppe i Oxford och övar på min danska... 135 00:23:23,825 --> 00:23:29,164 Kyss danskan farväl. Vi har en krissituation. 136 00:23:29,248 --> 00:23:32,668 Vi skickar flottan till Kina. 137 00:23:32,751 --> 00:23:38,048 - Jag är där om en timme. - Om 30 minuter. 138 00:23:39,049 --> 00:23:41,552 Farväl, min sköna. 139 00:23:42,219 --> 00:23:46,181 Du kan då uttrycka dig oralt... 140 00:23:47,933 --> 00:23:50,769 - Fråga inget. - Säg inget. 141 00:24:03,073 --> 00:24:10,205 Befängt - vi har fartygets position. GPS-systemet ljuger inte. 142 00:24:10,289 --> 00:24:16,795 Men Singapore plockade upp en mystisk signal på GPS-frekvensen. 143 00:24:16,920 --> 00:24:23,302 - Den kan ha fått fartyget ur kurs. - Jag har mist en fregatt... 144 00:24:23,385 --> 00:24:29,433 Jag vill undvika ett tredje världskrig. Att skicka dit en armada är inte lämpligt. 145 00:24:29,474 --> 00:24:35,731 - Varifrån kom den mystiska signalen? - Vi undersöker det. 146 00:24:35,814 --> 00:24:44,072 - Jag tror inte att ni har stake nog. - Därför slipper jag tänka med den. 147 00:24:45,115 --> 00:24:47,993 Sluta nu! Var står vi nu? 148 00:24:48,994 --> 00:24:53,165 En oprovocerad attack på internationellt vatten. 149 00:24:53,290 --> 00:24:57,836 Vi skickar vår flotta - full vedergällning. 150 00:24:57,961 --> 00:25:03,926 Vi undersöker saken och gör inget förhastat. 151 00:25:04,009 --> 00:25:07,012 - Hur snabbt kan våra fartyg vara där? - På 48 timmar. 152 00:25:07,137 --> 00:25:14,311 Pressen skriker efter hämnd. Vi vill inte ha nån upptrappning. 153 00:25:14,353 --> 00:25:17,523 Det är nog redan för sent... 154 00:25:19,107 --> 00:25:23,111 ''17 brittiska sjömän mördade''? 155 00:25:23,195 --> 00:25:30,285 ''Enligt källor sköts offren med kinesisk ammunition.'' 156 00:25:30,369 --> 00:25:33,705 - Kommer uppgifterna från er? - Nej! 157 00:25:34,456 --> 00:25:40,879 - Det är första gången jag hör det. - Det avgör saken. Vi skickar flottan. 158 00:25:40,963 --> 00:25:46,218 M, ni har 48 timmar på er att undersöka saken. 159 00:25:52,683 --> 00:25:54,560 Konstigt... 160 00:25:54,643 --> 00:25:59,523 Vår kontakt i Saigon sa att sjömännen hittades för 3 timmar sen. 161 00:25:59,565 --> 00:26:04,987 - Hur fick de ut tidningen så snabbt? - Nån på Tomorrow visste om det. 162 00:26:05,070 --> 00:26:08,824 Vad vet du om Elliot Carver, 007? 163 00:26:08,907 --> 00:26:13,078 Mediemagnat med mycket stor makt. 164 00:26:13,203 --> 00:26:15,914 Han äger tidningen Tomorrow. 165 00:26:15,998 --> 00:26:22,588 Jag sa inget där inne, men den mystiska signalen kom från Carvers satellit. 166 00:26:22,713 --> 00:26:26,383 Premiärministern tillåter aldrig att vi utreder honom. 167 00:26:26,425 --> 00:26:32,097 Du ska åka till Hamburg och gå på fest hos Carver. 168 00:26:32,222 --> 00:26:37,769 De firar sin nya satellit. Nu når han alla människor på jorden. 169 00:26:37,895 --> 00:26:41,523 Utom kineserna, som sa nej. 170 00:26:42,941 --> 00:26:48,780 Din biljett, tillfälliga identitet och hyrbilsbevis. 171 00:26:49,406 --> 00:26:53,535 Du hade visst ett förhållande med Carvers fru, Paris. 172 00:26:53,619 --> 00:26:58,207 Det var länge sen, innan hon var gift. 173 00:26:59,958 --> 00:27:04,463 - Är det allmänt känt? - För drottning och fosterland...! 174 00:27:04,588 --> 00:27:09,593 Ta reda på om det var Carver som fick fartyget ur kurs. 175 00:27:09,635 --> 00:27:12,721 Utnyttja din bekantskap med hustrun. 176 00:27:12,804 --> 00:27:16,975 - Jag tvivlar på att hon minns mig. - Påminn henne. 177 00:27:17,976 --> 00:27:21,730 Och pumpa henne på information. 178 00:27:21,813 --> 00:27:26,068 Du får bedöma hur mycket hon behöver ''pumpas''. 179 00:27:26,151 --> 00:27:29,738 Om det ändå gällde oss två, Moneypenny... 180 00:27:42,918 --> 00:27:46,588 KlNA VARNAR BRlTTlSKA FLOTTAN 181 00:28:06,859 --> 00:28:10,195 Kan mr Bond skriva på här...? 182 00:28:13,323 --> 00:28:18,787 Det gäller försäkringstilläggen för den nya fina bilen. 183 00:28:18,871 --> 00:28:22,499 - Vagnskada...? - Ja. 184 00:28:22,541 --> 00:28:26,295 - Brand? - Jag antar det. 185 00:28:26,378 --> 00:28:29,131 - Förstörd egendom? - Absolut. 186 00:28:29,214 --> 00:28:33,302 - Personskador? - Hoppas inte det, men olyckor händer... 187 00:28:33,385 --> 00:28:36,722 Speciellt dig. 188 00:28:36,847 --> 00:28:40,893 Det ska väl täcka det normala slitaget. 189 00:28:41,018 --> 00:28:43,478 Behöver jag nåt mer skydd? 190 00:28:43,562 --> 00:28:48,483 Bara mot mig - om jag inte får tillbaka bilen. 191 00:28:48,567 --> 00:28:50,485 Ska vi gå, då...? 192 00:28:53,572 --> 00:28:56,408 Din nya BMW 750. 193 00:28:56,533 --> 00:29:02,664 Med de vanliga finesserna: automatvapen, raketer och GPS-mottagare. 194 00:29:03,749 --> 00:29:08,086 Välkommen. Spänn fast bältena och följ instruktionerna. 195 00:29:08,212 --> 00:29:11,924 Du lyssnar väl mer på en kvinnoröst. 196 00:29:12,007 --> 00:29:18,555 - Jag tror vi har träffats. - Dina eskapader vill jag inte höra om. 197 00:29:18,597 --> 00:29:27,272 - Din nya telefon - tala här, lyssna här. - Så jag har gjort fel i alla år...? 198 00:29:27,356 --> 00:29:33,779 Den har också fingeravtrycksscanner och ett säkerhetssystem på 20 000 V. 199 00:29:33,904 --> 00:29:39,868 Det här är jag speciellt stolt över - fjärrstyrningen. 200 00:29:39,952 --> 00:29:43,413 Tryck två gånger. 201 00:29:44,790 --> 00:29:51,046 För nu fingret långsamt över dynan... 202 00:29:51,129 --> 00:29:54,049 ...så styr du bilen. 203 00:29:57,135 --> 00:30:01,306 Det är rätt svårt, du får öva... 204 00:30:01,431 --> 00:30:04,893 Låt mig pröva, så får vi se. 205 00:30:29,334 --> 00:30:34,173 - Jag tror vi förstår varann. - Bli vuxen nån gång, 007... 206 00:30:49,688 --> 00:30:53,859 Motorn är igång, stäng dörren! 207 00:30:53,942 --> 00:30:56,028 Bry dig inte om vad hon säger. 208 00:31:06,371 --> 00:31:13,378 Det är inte sant att jag spred historier om galna ko-sjukan 209 00:31:13,462 --> 00:31:21,053 bara för att köttkungen Angus Black vägrade betala sin pokerskuld. 210 00:31:22,721 --> 00:31:29,228 Och jag fick inte 100 miljoner av frans- männen för att hålla ryktet vid liv. 211 00:31:29,978 --> 00:31:34,900 Mr Carver... Det här är er nye bankman, mr...? 212 00:31:34,983 --> 00:31:37,986 Bond. James Bond. 213 00:31:38,070 --> 00:31:42,074 Ännu en bankman? Jag samlar visst pa dem. 214 00:31:42,157 --> 00:31:47,246 Säg mig, hur reagerar marknaden på krisen? 215 00:31:47,371 --> 00:31:51,375 Valutakurserna är osäkra. Era aktier stiger. 216 00:31:51,416 --> 00:31:54,211 Vi har visst inte träffats. 217 00:31:54,253 --> 00:31:58,757 - Elliot Carver. - Wai Lin, från kinesiska nyhetsbyrån. 218 00:31:58,882 --> 00:32:04,847 - Stod ni med på gästlistan...? - Nej, det gjorde jag inte. 219 00:32:04,930 --> 00:32:08,892 - Jag smet in. - Varför det? 220 00:32:08,934 --> 00:32:15,732 - Jag ville träffa er. - Jag beundrar kvinnor som tar initiativ. 221 00:32:15,774 --> 00:32:22,364 - Ni borde arbeta på mitt Pekingkontor. - Mr Carver - ni har inget kontor i Peking. 222 00:32:34,042 --> 00:32:39,590 Jag har alltid undrat hur det skulle kännas att träffa dig igen. 223 00:32:47,431 --> 00:32:51,643 Nu vet jag. Var det nånting jag sa...? 224 00:32:51,727 --> 00:32:55,898 Vad sägs om ''jag är strax tillbaka''? 225 00:32:57,232 --> 00:33:00,777 - Det kom nåt i vägen. - Som vanligt. 226 00:33:00,819 --> 00:33:04,823 - Hur mår du, Paris? - Bättre nu när vi är kvitt. 227 00:33:04,948 --> 00:33:06,742 Nåt att dricka? 228 00:33:06,825 --> 00:33:10,829 En vodka martini till mr Bond - skakad, inte rörd. 229 00:33:10,913 --> 00:33:14,166 Mrs Carver vill ha en ren tequila. 230 00:33:14,291 --> 00:33:19,338 Nej, hon vill ha ett glas champagne. 231 00:33:20,589 --> 00:33:27,095 - Du har kommit upp dig i världen. - Och du är bankman i kväll såg jag. 232 00:33:27,179 --> 00:33:30,474 Sover du fortfarande med en pistol under kudden? 233 00:33:42,486 --> 00:33:46,031 - Skål för dig. - Nej, för pistolen. 234 00:33:51,370 --> 00:33:56,333 - Det är väl ingen artighetsvisit? - Din man kan vara illa ute. 235 00:33:56,375 --> 00:34:02,381 ''Eterns härskare.'' Om du jagar honom är du själv illa ute. 236 00:34:02,464 --> 00:34:05,384 Han eller nån i hans organisation. 237 00:34:05,509 --> 00:34:10,012 Och du skulle charma till dig information från mig...? 238 00:34:10,055 --> 00:34:12,849 - Det hade jag inte tänkt. - Bra. 239 00:34:12,891 --> 00:34:19,189 För jag har ''bäddat min säng'', och du ligger inte i den längre. 240 00:34:19,231 --> 00:34:22,067 Där är du...! 241 00:34:23,026 --> 00:34:24,570 Älskling... 242 00:34:27,322 --> 00:34:32,577 Jag har letat efter dig. Jag vill presentera Wai Lin. 243 00:34:32,702 --> 00:34:35,497 - God dag, mrs Carver. - Angenämt. 244 00:34:36,414 --> 00:34:40,669 - Det här är James Bond. - Så ni känner varann...? 245 00:34:40,751 --> 00:34:46,550 - Sen gammalt. - Han dejtade min rumskompis i Zürich. 246 00:34:46,592 --> 00:34:50,429 Jag tänkte sätta Wai Lin på nyheterna. 247 00:34:50,512 --> 00:34:55,017 Så roligt! Hon gör säkert inte mycket motstånd... 248 00:34:57,352 --> 00:35:02,441 Jag undrade just över era satelliter - ni har ju spritt ut er globalt... 249 00:35:02,524 --> 00:35:07,237 - De är bara redskap för information. - Eller desinformation...? 250 00:35:07,279 --> 00:35:13,785 Säg att ni ville manipulera regeringar, eller folk...eller fartyg...? 251 00:35:15,579 --> 00:35:18,624 En intressant tanke, mr Bond. 252 00:35:18,749 --> 00:35:22,419 Ni har livlig fantasi - för att vara bankman. 253 00:35:22,461 --> 00:35:28,967 - Ni kanske borde skriva en roman. - Nej, det är helt fel kurs för mig... 254 00:35:36,975 --> 00:35:39,978 Det är dags för festligheterna. 255 00:35:40,062 --> 00:35:42,439 Ursäkta mig. - Älskling? 256 00:35:46,485 --> 00:35:51,406 - Berätta nu hur du känner honom. - Vi träffades i Zürich. 257 00:35:51,490 --> 00:35:54,159 Du är så dålig på att ljuga. 258 00:35:56,411 --> 00:36:02,501 Jag har problem med en bankman. Har du tid lite? 259 00:36:02,626 --> 00:36:05,504 Mina damer och herrar... 260 00:36:07,506 --> 00:36:13,136 Mr Carvers TV-sändning börjar om tio minuter i stora studion. 261 00:36:14,012 --> 00:36:18,976 Vilken är er specialitet som bankman? 262 00:36:19,017 --> 00:36:23,188 Fientliga övertaganden. Ska vi gå? 263 00:36:32,990 --> 00:36:38,620 - Här måste han känna sig hemma. - Det är trevligt att tala till världen... 264 00:36:40,539 --> 00:36:44,001 Där är visst nån som vill tala med er. 265 00:36:46,461 --> 00:36:50,215 Ni har ett viktigt telefonsamtal. 266 00:36:55,387 --> 00:37:01,727 Mitt herrskap, vi går i sändning om fem, fyra, tre, två... 267 00:37:02,686 --> 00:37:04,479 God afton. 268 00:37:04,563 --> 00:37:11,570 l kväll skulle vi fira ''Carver Global Satellite Network''. 269 00:37:12,237 --> 00:37:17,993 Men det har uppstått en konflikt i Sydkinesiska havet, 270 00:37:18,076 --> 00:37:25,042 som i värsta fall kan leda till att mänskligheten förintas. 271 00:37:25,584 --> 00:37:30,172 Jag vill försäkra er om att jag... 272 00:37:30,255 --> 00:37:37,346 ...har talat med premiärministern i London och ordföranden i Peking... 273 00:37:40,265 --> 00:37:43,894 Rummet är ljudisolerat, ingen hör er skrika. 274 00:37:48,273 --> 00:37:52,069 Herr Stamper, vi har fått kontakt. 275 00:37:52,110 --> 00:37:57,032 Se till att han har det obekvämt, jag kommer strax. 276 00:37:57,115 --> 00:38:03,872 ...med tryckpressar som går dygnet runt och satelliter som förenar... 277 00:38:07,960 --> 00:38:11,713 Ni verkar väldigt intresserad av Carvers affärer. 278 00:38:13,298 --> 00:38:15,467 Han vill veta varför! 279 00:38:15,551 --> 00:38:18,303 Och varför har jag gjort detta? 280 00:38:18,387 --> 00:38:22,099 Svaret är enkelt - makt. 281 00:38:22,140 --> 00:38:25,310 Makt att upplysa jordens folk. 282 00:38:25,435 --> 00:38:31,650 lnte för profitens skull, utan för att öka förståelsen mellan folken. 283 00:38:31,733 --> 00:38:35,487 Sätt honom i stolen, nu kör vi huvudnumret. 284 00:38:41,994 --> 00:38:50,961 Och vad förväntar jag mig i gengäld? Att få dominera på världsmarknaden! 285 00:38:51,003 --> 00:38:55,257 lnte över regeringar eller ideologier... 286 00:38:55,340 --> 00:38:59,344 ...utan över förtryck, isolering och okunnighet. 287 00:39:09,354 --> 00:39:15,611 l kväll avger jag ett löfte till alla på jorden, 288 00:39:15,694 --> 00:39:18,864 mina bröder och systrar som jag ödmjukt tjänar. 289 00:39:19,198 --> 00:39:23,952 Jag lovar att rapportera nyheterna opartiskt. 290 00:39:24,036 --> 00:39:29,499 Jag lovar att bekämpa orättvisor, 291 00:39:29,541 --> 00:39:34,046 krossa intolerans och slåss mot omänsklighet... 292 00:39:34,171 --> 00:39:40,052 Dags för ett...tillfälligt avbrott. 293 00:39:43,722 --> 00:39:47,684 - Vad hände? - Strömmen gick. Sändningen bröts! 294 00:39:54,566 --> 00:40:00,989 Mitt herrskap - håll er lugna. Ni behöver inte lämna lokalen. 295 00:40:01,073 --> 00:40:04,660 Vet du inte?! Du är avskedad - försvinn! 296 00:40:50,622 --> 00:40:55,961 Det blev pinsamt för mediemogulen Elliot Carver 297 00:40:56,044 --> 00:41:02,759 när direktsändningen bröts under invigningen av hans satellitkanal. 298 00:41:02,801 --> 00:41:05,470 Ledsen, Elliot, men det var inte vi... 299 00:41:07,472 --> 00:41:09,975 Det blev ju en lyckad kväll... 300 00:41:10,100 --> 00:41:16,815 - Strunta i dem. Det är sånt som händer. - lnte mig! 301 00:41:26,491 --> 00:41:31,955 När jag var 16 år fick jag jobb på en tidning i Hongkong. 302 00:41:31,997 --> 00:41:37,127 En skitblaska, men jag lärde mig en viktig sak. 303 00:41:37,169 --> 00:41:43,842 Hemligheten bakom en bra nyhet är inte vem, vad eller när... 304 00:41:43,926 --> 00:41:45,844 ...utan varför. 305 00:41:46,970 --> 00:41:52,476 Din vän mr Bond ställde till det för mig i kväll. 306 00:41:52,518 --> 00:41:56,522 - Jag vill veta varför. - Jag känner honom knappt. 307 00:41:58,357 --> 00:42:00,025 Knappt...? 308 00:42:27,469 --> 00:42:30,681 Jag undrade just vem Carver skulle skicka. 309 00:42:31,557 --> 00:42:37,855 - Han har genomskådat dig. - Nu vet vi var du står. 310 00:42:38,814 --> 00:42:41,817 Du har ju bäddat din säng... 311 00:42:41,900 --> 00:42:45,070 Jag står i din dörröppning. 312 00:42:48,407 --> 00:42:52,202 Då kan du vända om och gå hem. 313 00:42:52,244 --> 00:42:56,081 Säg att du inte lyckades få ur mig nåt. 314 00:42:57,666 --> 00:43:00,377 Är det allt - gå hem? 315 00:43:01,920 --> 00:43:07,217 - Du behövde inte blanda dig i det här. - Det är redan för sent. 316 00:43:15,684 --> 00:43:20,522 - Varför gifte du dig med honom? - Han sa att han älskade mig. 317 00:43:21,356 --> 00:43:24,359 Sånt låter ju alltid bra... 318 00:43:24,443 --> 00:43:28,405 Jag tittade efter din dödsannons varje dag. 319 00:43:30,449 --> 00:43:33,452 Ledsen att jag gör dig besviken. 320 00:43:39,124 --> 00:43:42,461 Vad hände, James? 321 00:43:44,296 --> 00:43:47,382 Kom jag för nära? 322 00:43:50,761 --> 00:43:55,140 Kom jag närmare än du hade tänkt dig...? 323 00:44:06,151 --> 00:44:07,653 Ja... 324 00:44:55,200 --> 00:44:58,036 Jag har saknat dig. 325 00:45:03,876 --> 00:45:10,174 - Vad har du hittat? - Jag tog mig in i bankens stordator... 326 00:45:10,215 --> 00:45:13,385 Hoppa över de tekniska detaljerna. 327 00:45:13,510 --> 00:45:19,516 Han har varit anställd i tio år och skött sig exemplariskt. 328 00:45:19,558 --> 00:45:23,812 Han är agent. Jag kallar det ''Guptas lag''... 329 00:45:23,896 --> 00:45:27,482 Låter det för bra för att vara sant är det det. 330 00:45:28,483 --> 00:45:31,570 Vet min fru om det? 331 00:45:34,239 --> 00:45:37,326 Om man reducerar bakgrundsbruset... 332 00:45:38,702 --> 00:45:42,748 Sover du fortfarande med en pistol under kudden? 333 00:45:44,249 --> 00:45:46,752 Ta om det. 334 00:45:47,544 --> 00:45:50,672 Sover du fortfarande med en pistol under kudden? 335 00:45:52,591 --> 00:45:56,220 Boka tid åt min fru hos ''doktorn''. 336 00:46:15,072 --> 00:46:20,077 - Jag måste gå. - Nej. Jag kan få ut dig ur landet. 337 00:46:20,118 --> 00:46:25,082 Jag har inget val. lngen kan skydda mig mot honom. 338 00:46:25,123 --> 00:46:28,961 - Du har visst ett val. - Bara om du släpper honom. 339 00:46:29,086 --> 00:46:31,964 Det kan jag inte. 340 00:46:34,091 --> 00:46:40,472 Han har ett hemligt labb högst upp i huset. Det finns en taklucka där. 341 00:46:40,597 --> 00:46:43,809 Det är enklaste vägen in. Säg inte emot... 342 00:46:46,228 --> 00:46:48,313 Vet du... 343 00:46:49,106 --> 00:46:51,817 Det här jobbet du har... 344 00:46:53,986 --> 00:46:57,489 ...kan verkligen ta död på ett förhållande. 345 00:48:16,652 --> 00:48:22,407 Medan jag är borta ska det vara två vakter här dygnet runt. 346 00:48:22,491 --> 00:48:25,577 Se till att ingen tar sig in. 347 00:48:29,706 --> 00:48:32,709 Vad gör vi med satelliten? 348 00:48:33,835 --> 00:48:38,507 Den ska till uppskjutningsplatsen. Den är värd 300 miljoner dollar - 349 00:48:38,590 --> 00:48:41,093 förstör ni den får ni betala. 350 00:50:23,487 --> 00:50:25,614 Ute efter nyhetsstoff...? 351 00:52:34,952 --> 00:52:38,163 De tar in vad som helst i tidningarna nuförtiden... 352 00:53:41,894 --> 00:53:45,981 God morgon, mr Bond. Elliot Carver. 353 00:53:46,064 --> 00:53:49,401 Ni har visst två saker som tillhör mig. 354 00:53:49,526 --> 00:53:51,528 Vad pratar du om? 355 00:53:51,570 --> 00:53:54,531 Den röda lådan, mr Bond. 356 00:53:54,573 --> 00:53:58,577 Och min fru - på ert hotellrum. 357 00:54:09,671 --> 00:54:11,757 Han kommer nu. 358 00:54:17,262 --> 00:54:19,097 Fingeravtryck godkänt. 359 00:54:26,438 --> 00:54:28,690 Välj nivå pa inbrottsskyddet. 360 00:54:52,589 --> 00:54:56,802 Meddela mig genast om ni hittar kodaren. 361 00:55:11,984 --> 00:55:17,072 Det är med stor sorg vi meddelar att Paris Carver är död. 362 00:55:17,155 --> 00:55:23,287 Hon blev internationellt känd när hon gifte sig med Elliot Carver. 363 00:55:23,328 --> 00:55:31,003 Enligt polisen hittades mrs Carver död i morse på ett hotellrum. 364 00:55:31,086 --> 00:55:35,674 Polisen är förtegen om omständigheterna. 365 00:55:35,799 --> 00:55:41,847 Obduktionsrapporten väntas vara klar om ett par dagar. 366 00:55:41,972 --> 00:55:45,475 Hennes kropp hittades bredvid en okänd man, 367 00:55:45,517 --> 00:55:51,190 som tros ha skjutit sig själv... 368 00:55:51,315 --> 00:55:54,359 Jag siktar mot ert huvud, mr Bond. 369 00:55:55,027 --> 00:56:00,991 Res er upp - långsamt. Släpp ert vapen och släng hit det. 370 00:56:05,871 --> 00:56:10,542 Bra. Lägg er på sängen bredvid mrs Carver. 371 00:56:16,381 --> 00:56:20,135 Det här kommer på nyheterna om en timme. 372 00:56:20,219 --> 00:56:23,305 - Morgondagens nyheter i dag... - Precis... 373 00:56:30,062 --> 00:56:37,402 Jag heter dr Kaufmann. Jag är en skicklig pistolskytt. 374 00:56:43,242 --> 00:56:45,744 Ta fram släggorna. 375 00:56:57,673 --> 00:57:04,012 Hon kämpade verkligen emot. Synd att ni drog in henne i det här. 376 00:57:06,348 --> 00:57:12,020 - Det ser inte ut som självmord därifrån. - Jag är professor i rättsmedicin. 377 00:57:12,104 --> 00:57:17,359 Jag kan skjuta er från Stuttgart och ändå få rätt effekt. 378 00:57:25,367 --> 00:57:30,414 Jag är mycket efterfrågad. Över hela världen. 379 00:57:30,455 --> 00:57:34,960 Jag är mycket bra på kändisars överdoser. 380 00:57:35,043 --> 00:57:39,756 Nu är tyvärr vår lilla... 381 00:57:42,467 --> 00:57:44,761 Skrik inte i örat på mig. 382 00:57:44,803 --> 00:57:47,306 De kommer inte in i bilen. 383 00:57:48,307 --> 00:57:53,562 Du skämtar... Har du ringt motorklubben? 384 00:57:53,645 --> 00:57:57,941 - Få honom att berätta hur man öppnar. - Okej, jag frågar. 385 00:57:59,484 --> 00:58:05,908 Det här var ju genant. Det finns en röd låda i er bil som de inte kommer åt. 386 00:58:05,991 --> 00:58:09,828 De vill att jag ska förmå er att öppna bilen. 387 00:58:09,912 --> 00:58:12,664 Jag känner mig som en idiot... 388 00:58:14,124 --> 00:58:17,336 Jag ska tortera er om ni vägrar. 389 00:58:17,461 --> 00:58:20,672 - Har ni doktorerat i det med? - Nej. 390 00:58:20,756 --> 00:58:27,471 - Det är en hobby, men jag har talang. - Säkert. 391 00:58:27,971 --> 00:58:33,310 - Man öppnar med mobilen... - Nej, låt mig göra det. 392 00:58:36,104 --> 00:58:39,441 Man trycker på återuppringning och 3. 393 00:58:50,869 --> 00:58:55,499 Vänta, jag är bara en yrkesman som utför ett uppdrag! 394 00:58:55,541 --> 00:58:57,042 Jag med. 395 00:59:26,488 --> 00:59:28,574 Dr Kaufmann? 396 00:59:59,396 --> 01:00:01,440 Spänn fast säkerhetsbältet. 397 01:00:08,447 --> 01:00:11,617 Sakta ner - fotgängare på vägen. 398 01:01:16,849 --> 01:01:20,477 Varning - väghinder, sakta ner. 399 01:02:41,892 --> 01:02:45,521 Vårdslös körning upphäver garantin. 400 01:03:30,566 --> 01:03:33,110 Gratulerar till den säkra körningen. 401 01:03:39,491 --> 01:03:43,829 ElN FL - lNEl H ET 402 01:03:59,928 --> 01:04:05,517 - Wade, vad gör du här? - Världen är mitt arbetsfält. 403 01:04:05,642 --> 01:04:10,606 - Har Q informerat dig? - Ja, jag har med mig kalibreraren. 404 01:04:10,689 --> 01:04:15,485 Officiellt ska vi förhålla oss neutrala. 405 01:04:15,527 --> 01:04:20,157 - Och inofficiellt? - Vi vill undvika ett tredje världskrig. 406 01:04:20,199 --> 01:04:23,869 Dr Greenwalt är vår GPS-expert. 407 01:04:23,994 --> 01:04:30,209 Ursäkta säkerhetspådraget, det är GPS-utrustningen som föranleder det. 408 01:04:30,292 --> 01:04:32,377 Visa vad du har. 409 01:04:36,715 --> 01:04:42,221 - Vår kodare! Var fick ni tag i den? - l Hamburg. 410 01:04:42,346 --> 01:04:45,724 Kan den försätta ett fartyg ur kurs? 411 01:04:45,849 --> 01:04:50,479 - Som Devonshire... ? - Det där hörde jag inte, gjorde ni? 412 01:04:50,562 --> 01:04:53,649 Besvara frågan bara. 413 01:04:53,732 --> 01:04:58,737 Teoretiskt sett är det väl möjligt. 414 01:04:58,820 --> 01:05:02,241 Som när man lägger en magnet intill en kompass? 415 01:05:02,366 --> 01:05:05,244 Ta en titt på den här då. 416 01:05:17,256 --> 01:05:22,719 De två cirklarna ska ligga ovanpå varann. Nån har mixtrat med den. 417 01:05:24,596 --> 01:05:27,766 Om vi vet Devonshires felaktiga position, 418 01:05:27,891 --> 01:05:30,769 kan vi då räkna ut var hon sjönk? 419 01:05:30,853 --> 01:05:32,229 Javisst. 420 01:05:35,357 --> 01:05:37,943 Jag vill be dig om en liten tjänst. 421 01:05:44,783 --> 01:05:50,706 Såna här hopp är extremt riskabla, så lyssna noga. 422 01:05:50,789 --> 01:05:57,462 - Använd syret, annars kvävs du. - Låter som mitt första äktenskap! 423 01:05:57,588 --> 01:06:01,592 Lös ut fallskärmen under deras radar. 424 01:06:01,633 --> 01:06:05,637 Din fallhastighet är 320 km/tim, så det rycker till. 425 01:06:05,762 --> 01:06:09,892 - Slå inte skallen i syrgastuberna. - Det ska jag tänka på. 426 01:06:09,975 --> 01:06:13,812 Nere i vattnet måste du skära loss fallskärmen. 427 01:06:13,937 --> 01:06:19,651 90 % av de som dör har trasslat in sig i fallskärmen och drunknat. 428 01:06:19,735 --> 01:06:23,572 - Det låter jobbigt att rädda världen... - Har inget val. 429 01:06:23,655 --> 01:06:27,993 Jag måste bevisa att fartyget sändes ur kurs. 430 01:06:28,118 --> 01:06:34,249 - Är det klart med hämtningen? - Du blir hämtad när det blivit mörkt. 431 01:06:36,460 --> 01:06:38,670 Lycka till! 432 01:06:38,795 --> 01:06:40,839 Jag ser en sak... 433 01:06:40,964 --> 01:06:45,677 Det var här som fartyget befann sig. 434 01:06:45,761 --> 01:06:52,184 Ser ni ön där? Där han går ner nu mellan brittiska och kinesiska flottan, 435 01:06:52,309 --> 01:06:57,314 det är inte kinesiskt vatten, utan vietnamesiskt. 436 01:06:57,356 --> 01:07:00,526 Bär han amerikansk utrustning? 437 01:07:00,651 --> 01:07:02,861 Fallskärmen, dräkten... 438 01:07:02,986 --> 01:07:06,114 Får vietnameserna syn på honom blir de galna. 439 01:07:11,370 --> 01:07:13,539 Han sa inte ens hej då. 440 01:09:11,323 --> 01:09:13,492 ROBOTRUM 441 01:11:33,131 --> 01:11:36,093 Fortfarande intresserad av fientliga övertaganden? 442 01:11:36,134 --> 01:11:41,223 Det är resorna jag gillar bäst med bankjobbet. 443 01:11:41,640 --> 01:11:43,308 Kom med båten! 444 01:11:44,893 --> 01:11:46,979 Vad väntar du på? 445 01:11:58,782 --> 01:12:00,784 Plocka upp dem. 446 01:12:15,174 --> 01:12:19,845 Man skulle kunna tro att ni förföljer mig, mr Bond. 447 01:12:19,928 --> 01:12:25,100 Vi verkar ha blivit fästa vid varann... 448 01:12:25,976 --> 01:12:28,270 lnte länge till, hoppas jag. 449 01:12:32,441 --> 01:12:34,610 Ännu en Carverbyggnad. 450 01:12:34,693 --> 01:12:38,363 Man kan tro att han har byggnadskomplex... 451 01:12:58,467 --> 01:13:02,179 - General Chang...? - En bekant? 452 01:13:08,727 --> 01:13:12,314 - Välkomna till Saigon. - Trevligt att ses igen. 453 01:13:13,065 --> 01:13:19,696 Vi öppnar i morgon och ni kan få skriva första storyn... 454 01:13:19,738 --> 01:13:24,409 - Era dödsrunor. - Hoppas Paris fick samma möjlighet. 455 01:13:26,328 --> 01:13:32,543 Det var ni som skrev hennes dödsruna, när ni bad henne förråda mig. 456 01:13:34,086 --> 01:13:41,009 ''Brittiske agenten James Bond och hans medarbetare Wain Lin, 457 01:13:41,093 --> 01:13:45,013 från Kinas säkerhetstjänst, 458 01:13:45,097 --> 01:13:50,769 hittades i morse döda i Vietnam.'' 459 01:13:53,438 --> 01:13:59,611 - lnte så slagkraftigt, va...? - lnget nytt, vi har jobbat ihop länge. 460 01:13:59,695 --> 01:14:04,575 Våra regeringar vet vad ni och general Chang håller på med. 461 01:14:04,616 --> 01:14:08,787 Det tror jag inte. Ni kanske såg generalen här, 462 01:14:08,912 --> 01:14:14,293 men som ni farit runt har ni väl inte sett dagens rubriker. 463 01:14:14,376 --> 01:14:17,629 KRlSEN TRAPPAS UPP - KlNA VARNAR FÖR KRlG 464 01:14:19,882 --> 01:14:23,260 Den sista är bra, den är inte ens min. 465 01:14:23,302 --> 01:14:26,221 Jag tror inte på tidningsskriverier. 466 01:14:26,305 --> 01:14:28,640 Det är det som är felet med er. 467 01:14:28,724 --> 01:14:33,145 Ni och miss Lin tillhör en svunnen tid. 468 01:14:33,270 --> 01:14:36,899 Ord är dagens vapen, satelliter vårt artilleri. 469 01:14:36,982 --> 01:14:40,944 Och ni är den högste befälhavaren...? 470 01:14:40,986 --> 01:14:46,325 Just det! Caesar hade sina legioner, Napoleon sina arméer, 471 01:14:46,450 --> 01:14:50,329 och jag TV och tidningar. 472 01:14:50,412 --> 01:14:57,419 Och i natt når jag ut till fler människor än nån annan, med undantag av Gud. 473 01:14:57,502 --> 01:15:04,301 - Och han gjorde bara en bergspredikan. - Ni är ju galen. 474 01:15:04,343 --> 01:15:08,972 Avståndet mellan dårskap och geni mäts i framgång. 475 01:15:09,848 --> 01:15:13,852 Ursäkta, general Chang väntar. 476 01:15:13,977 --> 01:15:18,524 Nu måste jag påskynda arbetet. 477 01:15:18,649 --> 01:15:22,861 Jag överlämnar er till mr Stamper och hans leksaker. 478 01:15:22,945 --> 01:15:25,197 Vill ni se dem? 479 01:15:25,280 --> 01:15:28,158 - Helikoptern väntar. - Tack, Gupta. 480 01:15:28,200 --> 01:15:34,790 Mr Stamper var dr Kaufmanns skyddsling, han lärde honom chakra-tortyr. 481 01:15:35,874 --> 01:15:40,712 - Han var som en far för mig. - lntressant förebild... 482 01:15:40,796 --> 01:15:47,177 Enligt österländsk filosofi har vi sju chakra-punkter; hjärtat, könsorganen... 483 01:15:47,219 --> 01:15:52,850 Syftet är att utsätta dessa organ för maximal smärta, 484 01:15:52,891 --> 01:15:56,061 medan offret hålls vid liv så länge som möjligt. 485 01:15:56,186 --> 01:16:01,567 Dr Kaufmanns rekord var 52 timmar. Jag hoppas kunna slå det. 486 01:16:02,651 --> 01:16:09,157 - Är inte era TV-program tortyr nog? - Spara den här till sist. 487 01:16:09,241 --> 01:16:15,581 När ni plockar ut mr Bonds hjärta ska han se det sluta slå. 488 01:16:46,028 --> 01:16:47,571 Spring! 489 01:16:54,953 --> 01:16:57,122 Vi använder reklambilden. 490 01:16:59,458 --> 01:17:01,627 Hoppas den håller. 491 01:17:03,253 --> 01:17:06,298 - Efter dem! - Beredd? 492 01:17:31,156 --> 01:17:34,117 Nästa gång tar jag hissen. 493 01:17:37,829 --> 01:17:39,331 Ta fart! 494 01:18:00,018 --> 01:18:04,648 - Vi tar en bil! - Nej, nej, en båge är snabbare. 495 01:18:05,357 --> 01:18:09,695 Nån måste glömt nycklarna. Jag kör! 496 01:18:09,820 --> 01:18:12,698 Sätt dig där bak. 497 01:18:15,617 --> 01:18:17,369 Jag glider av! 498 01:18:20,205 --> 01:18:22,332 Sitt stilla! 499 01:18:24,209 --> 01:18:27,963 - Vad gör du...? - Ge hit den. 500 01:18:28,046 --> 01:18:30,299 - Kopplingen! - Sväng höger! 501 01:18:30,382 --> 01:18:33,468 - Nej, vänster! - Vem är det som kör? 502 01:19:05,250 --> 01:19:06,919 Kopplingen! 503 01:19:12,257 --> 01:19:14,009 Vänster! 504 01:19:17,095 --> 01:19:20,766 - Hur många är det? - Jag ser inte. Vänta. 505 01:19:27,773 --> 01:19:30,776 - lnbilla dig inget. - Det vore mig fjärran... 506 01:19:32,736 --> 01:19:35,113 En... Nej, två! 507 01:19:40,619 --> 01:19:43,038 Ta tunnorna! 508 01:19:45,374 --> 01:19:46,959 Snyggt! 509 01:20:07,813 --> 01:20:10,232 Håll i dig! 510 01:20:16,238 --> 01:20:18,782 Vi tar den snabba vägen! 511 01:20:38,802 --> 01:20:41,513 - En helikopter! - Lugn i skjortan... 512 01:21:28,560 --> 01:21:31,522 - Sätt dig där bak. - Försöker du skydda mig? 513 01:21:31,563 --> 01:21:34,066 Nej, fördela vikten rätt - sätt dig där bak! 514 01:21:43,158 --> 01:21:45,369 Är du beredd? 515 01:21:59,258 --> 01:22:00,926 Släpp kopplingen. 516 01:22:30,747 --> 01:22:33,625 De är bakom oss! 517 01:22:35,752 --> 01:22:38,130 Ur vägen! 518 01:23:08,619 --> 01:23:10,913 Ser du helikoptern? 519 01:23:11,955 --> 01:23:14,750 Jag ser inte. Vänta. 520 01:23:33,644 --> 01:23:36,146 Vi är fast. 521 01:23:37,814 --> 01:23:39,858 Aldrig... 522 01:24:26,822 --> 01:24:29,533 Kan du ge mig tvålen? 523 01:24:32,244 --> 01:24:34,413 Där borta... 524 01:24:37,374 --> 01:24:39,918 Du hanterade kroken rätt bra. 525 01:24:40,043 --> 01:24:43,547 För att jag bodde i tuffa kvarter som barn... 526 01:24:43,589 --> 01:24:47,092 Och du hanterade bågen bra. 527 01:24:47,176 --> 01:24:51,555 Det är för att jag fortfarande är ett barn. Låt mig... 528 01:24:53,390 --> 01:24:59,271 - lnbilla dig inget. - Vi kanske kunde slå oss ihop...? 529 01:25:00,272 --> 01:25:04,735 - Jobba sida vid sida...? - Nära varandra. 530 01:25:04,776 --> 01:25:08,280 Kanske jaga Chang tillsammans...? 531 01:25:09,615 --> 01:25:13,035 Din tur. Tack för hårtvätten. 532 01:25:14,369 --> 01:25:16,622 Jag jobbar ensam. 533 01:27:47,189 --> 01:27:49,942 Tur för dig att jag tittade in. 534 01:27:50,067 --> 01:27:52,945 Jag kunde ha fixat honom själv. 535 01:27:55,113 --> 01:27:58,242 Men det gjorde du inte... Ge mig ditt örhänge. 536 01:27:59,785 --> 01:28:04,623 En kopia av en Makarov 59, kinesiska arméns vapen. 537 01:28:04,748 --> 01:28:09,127 General Chang vill visst döda dig. Vill du verkligen jobba ensam? 538 01:28:09,253 --> 01:28:15,259 - Gäller ditt uppdrag fred eller hämnd? - Jag vill förhindra ett krig. 539 01:28:20,556 --> 01:28:25,644 Förra året försvann stealthmaterial från en av Changs baser. 540 01:28:25,727 --> 01:28:29,815 - Ett spår ledde till Carver i Hamburg. - Stealthmaterial? 541 01:28:29,940 --> 01:28:36,154 - Vi trodde han byggde ett plan. - Nej, ett stealthfartyg. 542 01:28:36,238 --> 01:28:41,159 Enda sättet att ta sig fram till Devonshire och borra sig in. 543 01:28:41,285 --> 01:28:47,416 - De stal ju en kryssningsrobot. - Han skulle påskynda nånting. 544 01:28:47,499 --> 01:28:53,672 Ja, i skydd av mörkret ska stealthfartyget närma sig brittiska flottan... 545 01:28:53,797 --> 01:28:56,508 ...och avfyra en robot mot Kina. 546 01:28:56,633 --> 01:29:00,345 - Och vi ger igen. - Och Carver står för bilderna. 547 01:29:00,429 --> 01:29:03,015 Jag måste varna Peking. 548 01:29:03,140 --> 01:29:07,186 Låt vara regeringar samtala, så letar vi efter fartyget. 549 01:29:07,603 --> 01:29:09,855 Flytta på dig. 550 01:29:31,210 --> 01:29:36,381 Precis som hemma... Jag skickar iväg meddelandena. 551 01:29:40,719 --> 01:29:44,223 Förresten - du får skriva. 552 01:29:44,306 --> 01:29:47,476 Först måste vi hitta fartyget. 553 01:29:47,559 --> 01:29:53,899 Av general Changs hamnar ligger 22 i folktäta områden. 554 01:29:54,024 --> 01:29:57,027 Kvar finns 14 möjliga hamnar. 555 01:29:57,069 --> 01:30:01,490 Fartyget är bara osynligt på radarn. 556 01:30:04,660 --> 01:30:06,703 Det var nåt nytt... 557 01:30:06,745 --> 01:30:12,918 Det kan inte ligga längre bort än en natts färd till Devonshire. 558 01:30:13,043 --> 01:30:17,256 - Den här ser bekant ut. - Vi har gjort vissa förbättringar. 559 01:30:17,339 --> 01:30:22,427 - Jaså, minsann? - Fyra timmar dit och fyra tillbaka... 560 01:30:22,553 --> 01:30:26,598 Och med en hastighet av 30 knop. 561 01:30:29,184 --> 01:30:32,062 Kinesisk teknik beundrar jag. 562 01:30:33,063 --> 01:30:39,611 - Då har vi fyra ställen att välja på. - Till vänster om dig... 563 01:30:41,572 --> 01:30:45,951 Se om du hittar nåt mystiskt i de områdena. 564 01:30:52,374 --> 01:30:56,044 En ny Walther... En sån har jag bett Q om. 565 01:31:09,141 --> 01:31:11,310 Här... 566 01:31:12,477 --> 01:31:16,356 Fyra försvunna båtar, tre personer som drunknat... 567 01:31:18,650 --> 01:31:20,736 Ha Long Bay. 568 01:31:37,502 --> 01:31:42,799 Han känner till ön. Alla undviker den. 569 01:31:43,175 --> 01:31:50,015 - Men för 5 000 dollar kör han dit oss. - Han kanske tar en check... 570 01:32:05,531 --> 01:32:08,200 Mest trist rutinarbete, 571 01:32:08,325 --> 01:32:12,371 men då och då får man segla en vacker kväll. 572 01:32:12,454 --> 01:32:16,625 Och jobba med nån dekadent agent från väst. 573 01:32:16,708 --> 01:32:20,712 Och det sägs att kommunister inte har roligt... 574 01:32:20,796 --> 01:32:25,968 Jag vill inte göra dig besviken, men jag har inte ens den ''lilla röda''. 575 01:32:28,512 --> 01:32:32,724 Händer det mig nåt ligger sprängkapslarna här i. 576 01:32:35,894 --> 01:32:39,690 Vi ska avsluta det här tillsammans, och... 577 01:32:39,731 --> 01:32:46,530 ...du har hittat den rätte dekadente agenten att samarbeta med. 578 01:33:06,425 --> 01:33:09,386 - Ser du fartyget? - Nej. 579 01:33:09,428 --> 01:33:13,599 Det börjar bli sent och det här är sista viken. 580 01:33:21,023 --> 01:33:23,108 Ja, där är den. 581 01:33:51,803 --> 01:33:56,558 - Sätt dem på tio minuter! - Då hinner vi iväg. 582 01:33:56,642 --> 01:33:59,311 Även om fartyget inte sjunker, syns det på radarn. 583 01:33:59,394 --> 01:34:03,106 - Våra flottor tar över. - Om de nu fick vårt meddelande. 584 01:34:03,148 --> 01:34:05,400 Klättra över. 585 01:34:21,333 --> 01:34:27,339 Vi ligger mitt emellan flottorna. Avfyra en robot mot flaggskeppen. 586 01:34:27,422 --> 01:34:31,426 Kineserna tror att det är britterna, 587 01:34:31,510 --> 01:34:35,180 och britterna tror att kineserna är stridslystna. 588 01:34:35,264 --> 01:34:39,852 Och media förmedlar nyheten objektivt. 589 01:34:41,311 --> 01:34:43,480 Låt förödelsen börja. 590 01:34:50,112 --> 01:34:52,614 EN lTTl FLTTN 591 01:34:53,615 --> 01:34:59,371 - Robot låst på målet. - Meddela staben att vi blir anfallna. 592 01:35:01,039 --> 01:35:07,045 Rapport visar att jaktplan är på väg, vi ser dem om 2 min. 593 01:35:07,170 --> 01:35:11,717 När är jaktplanen inom skotthåll för britterna? 594 01:35:11,800 --> 01:35:16,638 - Om tolv minuter. - Vad betalar jag dig för?! 595 01:35:20,058 --> 01:35:24,188 Om hon är där, är Bond där. Få tag i dem, Stamper. 596 01:35:29,985 --> 01:35:33,197 Wai Lin - en kamera! 597 01:35:42,372 --> 01:35:45,918 Om hon så mycket som blinkar - döda henne. Du kommer med mig. 598 01:36:31,797 --> 01:36:35,259 Stamper här - Bond är död. 599 01:36:35,300 --> 01:36:40,055 Utmärkt. Ta hand om minorna och ta hit flickan. 600 01:36:45,561 --> 01:36:52,317 - Vill ni verkligen ha henne här uppe? - l mitt jobb vill jag ha tittare. 601 01:36:58,323 --> 01:37:05,998 Era landsmän är så samarbetsvilliga - så angelägna att inte tappa ansiktet. 602 01:37:06,081 --> 01:37:10,168 Min regering vet att ni är här, de letar efter er. 603 01:37:10,252 --> 01:37:18,594 lnte enligt vår radar. Era plan beskjuter britterna om... När, Gupta? 604 01:37:18,677 --> 01:37:23,307 - Om nio minuter. - Och om de nu skulle leta efter mig... 605 01:37:23,348 --> 01:37:26,310 Det här är ett stealthfartyg! 606 01:37:26,351 --> 01:37:28,979 De kan inte upptäcka mig. Eller er. 607 01:37:29,021 --> 01:37:33,025 Eller er vän, den framlidne Bond, 608 01:37:33,150 --> 01:37:38,197 som just nu sjunker mot Sydkinesiska havets botten. 609 01:37:38,322 --> 01:37:40,365 Han är mitt nya ankare... 610 01:37:52,878 --> 01:37:54,504 Patetiskt... 611 01:38:01,053 --> 01:38:06,517 Ett meddelande från 007, bekräftat av min kollega i Kina. 612 01:38:06,558 --> 01:38:11,688 Flottan ska söka efter ett fartyg som inte syns på radarn. 613 01:38:11,813 --> 01:38:16,902 Det är inte kineserna. Carver har spelat ut oss mot varann. 614 01:38:19,321 --> 01:38:21,990 Brådskande meddelande från staben. 615 01:38:24,243 --> 01:38:27,079 Titta här... 616 01:38:27,204 --> 01:38:32,251 Ser du nåt litet på radarn - en livbåt, ett periskop...? 617 01:38:32,376 --> 01:38:34,795 Ett stealthfartyg - är de galna? 618 01:38:42,427 --> 01:38:49,017 Ni bevittnar inte en robotattack, utan en ny världsordning. 619 01:38:49,101 --> 01:38:54,106 När era landsmän har anfallit britterna, 620 01:38:54,273 --> 01:39:00,028 ska jag ''hjälpa'' England genom att avfyra en robot mot Peking, 621 01:39:00,112 --> 01:39:05,784 där Chang just kallat till krismöte med kinesiska staben. 622 01:39:05,951 --> 01:39:08,871 Tyvärr... 623 01:39:08,954 --> 01:39:12,082 ...blir Chang försenad i trafiken 624 01:39:12,207 --> 01:39:16,962 och anländer efter roboten dödat era ledare. 625 01:39:17,087 --> 01:39:22,593 För sent för att hindra flygvapnet från att sänka brittiska flottan, 626 01:39:22,634 --> 01:39:27,306 men i tid för att ta över makten, få till stånd en vapenvila 627 01:39:27,431 --> 01:39:32,769 och bli en ny världsledare, som får Nobels fredspris. 628 01:39:32,811 --> 01:39:36,106 - Och vad får ni? - Jag? 629 01:39:37,399 --> 01:39:39,484 lnget... 630 01:39:39,610 --> 01:39:44,823 Bara exklusiva sändningsrättigheter i Kina i 100 år. 631 01:39:46,283 --> 01:39:48,827 Då kör vi så det ryker... 632 01:39:48,994 --> 01:39:55,417 Ursäkta mig, jag har en deadline. - Förbered robotavfyrning. 633 01:39:59,671 --> 01:40:06,512 Hej, Elliot. lntressant plan. Jag har nåt här som tillhör dig. 634 01:40:06,637 --> 01:40:09,681 Och tyskarna ska vara effektiva... 635 01:40:19,024 --> 01:40:21,276 - Skjut honom inte än. - Avvakta. 636 01:40:22,986 --> 01:40:25,656 Välkommen till min världskris! 637 01:40:25,697 --> 01:40:32,120 Vi byter rakt av, Gupta mot Wai Lin. Han måste ju avfyra roboten. 638 01:40:32,871 --> 01:40:36,542 Ni ska visst ha alla mina kvinnor. 639 01:40:36,708 --> 01:40:42,548 - Vad väntar du på - skjut honom! - Vi ska avsluta det här tillsammans. 640 01:40:42,714 --> 01:40:48,387 Så romantiskt... lnser ni inte hur absurd er sits är? 641 01:40:48,470 --> 01:40:51,557 lnte absurdare än att starta krig. 642 01:40:51,723 --> 01:40:56,478 Stora män har alltid manipulerat media för att rädda världen. 643 01:40:56,562 --> 01:41:03,569 W.R. Hearst sa till sina fotografer: ''Ordna bilderna, så ordnar jag kriget.'' 644 01:41:03,652 --> 01:41:06,905 Jag har bara gått ett steg längre. 645 01:41:10,367 --> 01:41:14,413 Ursäkta, jag kom in på fel våglängd... 646 01:41:14,538 --> 01:41:16,331 Touché. 647 01:41:17,332 --> 01:41:20,419 Är roboten klar att avfyra, Gupta? 648 01:41:20,502 --> 01:41:24,089 Det är bara att trycka på knappen. 649 01:41:24,214 --> 01:41:27,092 Då behöver jag inte dig mer. 650 01:41:29,553 --> 01:41:35,434 - Jag har en reservplan, förstår ni. - Jag med. 651 01:41:59,124 --> 01:42:01,960 Skrovet skadat, då syns vi. 652 01:42:02,044 --> 01:42:07,966 Det är nånting i vattnet där, bäring 112 grader. 653 01:42:08,133 --> 01:42:12,137 Signalen är väldigt svag, men det fanns inte där nyss. 654 01:42:12,304 --> 01:42:16,475 Meddela alla fartyg: ''Beskjut inte kineserna.'' 655 01:42:16,642 --> 01:42:20,812 Meddela kinesiske befälhavaren: ''Okänt fartyg siktat.'' 656 01:42:20,979 --> 01:42:23,732 Släck bränderna! 657 01:42:23,815 --> 01:42:30,572 Ner dit och skydda roboten. Och mr Stamper, döda de där två nu! 658 01:42:47,464 --> 01:42:49,258 Snyggt jobbat. 659 01:42:52,511 --> 01:42:54,763 De ökar farten. 660 01:42:54,847 --> 01:42:58,308 - Vi måste stoppa dem. - Tar du maskinrummet? 661 01:42:58,433 --> 01:43:01,353 Lämna fartyget sen. 662 01:43:02,604 --> 01:43:05,274 Jag ska stoppa roboten. 663 01:43:14,533 --> 01:43:17,870 Meddelande från den kinesiske befälhavaren. 664 01:43:18,036 --> 01:43:22,875 ''Vi har också sett det okända fartyget.'' 665 01:43:23,000 --> 01:43:27,880 ''Vi avvaktar - fartyget är ert. Lycka till.'' 666 01:43:28,046 --> 01:43:31,300 Vad det än är - sänk det. 667 01:43:31,383 --> 01:43:36,221 - För otydligt för att låsa på målet? - Ja, sir. 668 01:43:36,388 --> 01:43:39,558 Då gör vi på gammaldags vis... 669 01:43:46,231 --> 01:43:48,567 Bond har gjort oss till måltavla. 670 01:43:48,734 --> 01:43:52,529 Tillsammans med sig själv. Gör en undanmanöver. 671 01:43:52,654 --> 01:43:55,324 Roboten ska avfyras omgående. 672 01:43:55,407 --> 01:43:59,828 Vi påbörjar nedräkningssekvensen. 673 01:44:03,582 --> 01:44:08,253 De håller 48 knop - de försvinner snart ur sikte. 674 01:44:08,378 --> 01:44:10,422 Fortsätt att beskjuta dem. 675 01:45:12,818 --> 01:45:16,321 Motorerna har stannat, nu är vi ett lätt byte. 676 01:45:57,696 --> 01:45:59,781 Följ mig! 677 01:46:46,703 --> 01:46:50,207 T minus fyra minuter. 678 01:47:34,293 --> 01:47:37,296 Bra gjort. Öka farten. 679 01:47:37,462 --> 01:47:39,798 Fortsätt beskjutningen! 680 01:47:40,799 --> 01:47:44,136 Överge fartyget! 681 01:48:08,577 --> 01:48:16,001 Stamper, vad gör du åt flickan? Leta i maskinrummet. 682 01:48:18,503 --> 01:48:22,341 T minus 3 minuter. 683 01:49:14,977 --> 01:49:17,896 Ni kommer för sent igen, mr Bond. 684 01:49:19,022 --> 01:49:23,318 Det är en dålig vana ni har. Ni kan inget göra. 685 01:49:32,077 --> 01:49:35,163 T minus två minuter. 686 01:49:35,247 --> 01:49:39,668 Roboten är programmerad, den går inte att stoppa. 687 01:49:39,751 --> 01:49:43,672 Om några minuter har min plan lyckats. 688 01:49:43,755 --> 01:49:48,260 Tack vare dig lär brittiska flottan förstöra bevisen. 689 01:49:48,427 --> 01:49:53,432 Jag försvinner i en nyhetshelikopter som bevakar händelsen. 690 01:49:53,557 --> 01:49:56,393 Vilken show...! 691 01:49:56,435 --> 01:50:00,189 Jag har en slagkraftig nyhet åt dig... 692 01:50:05,027 --> 01:50:10,282 Du glömmer massmedias främsta regel! 693 01:50:12,159 --> 01:50:14,912 Ge folk vad de vill ha! 694 01:50:27,758 --> 01:50:31,345 T minus 1 minut. 695 01:50:45,734 --> 01:50:50,030 Släpp kniven, annars släpper jag din vän. 696 01:50:50,948 --> 01:50:57,079 - Det är över, Stamper. - lnte mellan dig och mig. 697 01:50:57,996 --> 01:51:04,586 - Använd sprängkapslarna! - Säg aldrig emot en kvinna... 698 01:51:19,351 --> 01:51:22,437 T minus 40 sekunder. 699 01:51:28,819 --> 01:51:30,445 Det här är för Carver! 700 01:51:33,699 --> 01:51:35,242 Och Kaufmann! 701 01:51:45,502 --> 01:51:48,088 Jag är skyldig er en otrevlig död. 702 01:52:31,340 --> 01:52:34,718 T minus 20 sekunder. 703 01:52:38,013 --> 01:52:40,933 Vi dör tillsammans. 704 01:52:54,071 --> 01:52:57,074 T minus 10 sekunder. 705 01:53:17,928 --> 01:53:21,807 Tre, två, ett... 706 01:54:16,028 --> 01:54:21,241 Bedford meddelar att Carver sjönk med fartyget. Bond klarade sig. 707 01:54:22,826 --> 01:54:27,372 Skriv ner: ''Elliot Carver förmodas ha drunknat 708 01:54:27,497 --> 01:54:33,295 under en kryssning med sin lyxjakt i Sydkinesiska havet.'' 709 01:54:33,420 --> 01:54:39,259 ''Lokalpolisen tror att mediemogulen begick självmord.'' 710 01:54:49,186 --> 01:54:56,193 Kommendörkapten Bond, överste Lin - det här är HMS Bedford. 711 01:54:57,861 --> 01:55:00,155 Hör ni oss? 712 01:55:02,491 --> 01:55:05,410 De letar efter oss, James. 713 01:55:07,120 --> 01:55:09,790 Vi drar täckmanteln över oss... 714 01:55:22,427 --> 01:55:26,890 Till minnet av ALBERT R. "CUBBY" BROCCOLI 715 01:59:14,743 --> 01:59:16,745 Översättning:Charlotte Dahlberg