1
00:00:46,093 --> 00:00:50,722
En Terrorist Vapenbasar
vid den Ryska Gränsen
2
00:01:20,085 --> 00:01:23,171
Vår man är på plats.
3
00:01:23,255 --> 00:01:25,757
Rena snabbköpet för terrorister.
4
00:01:25,841 --> 00:01:29,928
Kinesisk Scudmissil,
attackhelikopter,
5
00:01:30,053 --> 00:01:33,765
ryska granatkastare
och amerikanska gevär.
6
00:01:33,891 --> 00:01:38,353
Minor, sprängämnen -
kul för hela familjen!
7
00:01:38,437 --> 00:01:40,272
Vilka är de?
8
00:01:40,355 --> 00:01:45,110
- Vit springare - visa oss ''bönderna''.
- Han tog sig in, amiral.
9
00:01:45,194 --> 00:01:49,281
Börja med mannen i mitten.
10
00:01:49,406 --> 00:01:52,951
lD-sökning i databaserna...
11
00:01:53,035 --> 00:01:58,749
Förste man: Satoshi lsagura.
Efterlyst för attentatet i Tokyo.
12
00:01:58,790 --> 00:02:02,044
Jobbar för rebellerna i Zaire.
13
00:02:03,378 --> 00:02:08,799
Henry Gupta, amerikan -
uppfann teknoterrorismen.
14
00:02:08,925 --> 00:02:13,764
Var studentradikal på 60-talet.
Nu säljer han sina tjänster.
15
00:02:13,805 --> 00:02:20,979
- Zooma in på det där.
- En amerikansk kodare - den styr GPS.
16
00:02:21,104 --> 00:02:25,400
ClA lär bli upprörda
över att vi hittade den.
17
00:02:25,484 --> 00:02:32,157
- Ursäkta, amiral?
- Det räcker. Militären tar över.
18
00:02:32,282 --> 00:02:36,578
Ni såg kulsprutan -
är era soldater redo för sånt?
19
00:02:36,662 --> 00:02:43,669
Det är val i Moskva nästa vecka.
lnga liv får spillas.
20
00:02:44,253 --> 00:02:48,799
Det blir flottans uppgift
att decimera terroristerna.
21
00:02:48,841 --> 00:02:53,846
- Jag måste få protestera.
- Koppla mig till Chester.
22
00:02:53,971 --> 00:02:58,475
- Vår man är inte klar!
- Svart kung till vit löpare - avfyra.
23
00:02:59,309 --> 00:03:02,187
Kalla tillbaka er man -
hans uppdrag är klart.
24
00:03:03,856 --> 00:03:06,358
Vi har klartecken - robot ska avfyras.
25
00:03:07,359 --> 00:03:09,319
Jag räknar ner...
26
00:03:13,115 --> 00:03:14,616
Robot avfyrad.
27
00:03:17,286 --> 00:03:19,538
4 minuter och 8 sekunder till målet.
28
00:03:21,999 --> 00:03:24,376
Vit springare - ge dig av.
29
00:03:25,627 --> 00:03:30,966
Ja, det ser jag väl,
det är en jeep framför ett plan.
30
00:03:31,049 --> 00:03:34,386
- Ta dig därifrån nu!
- Vad är det...?
31
00:03:34,511 --> 00:03:39,725
- Vänta inte - det är en order!
- Vad väntar han på?
32
00:03:40,475 --> 00:03:42,561
Herregud!
33
00:03:42,686 --> 00:03:46,231
Det är sovjetiska kärnvapentorpeder.
34
00:03:46,356 --> 00:03:50,194
- Om roboten träffar dem...
- Beordra dem att avbryta.
35
00:03:50,235 --> 00:03:53,322
HMS Chester - brådskande.
36
00:03:53,405 --> 00:03:56,575
Avbryt robotanfallet.
37
00:04:01,038 --> 00:04:05,417
Roboten är utom räckhåll
och går inte att förstöra.
38
00:04:10,589 --> 00:04:13,383
Varsko NATO, Pentagon.
39
00:04:13,425 --> 00:04:16,178
- Kan torpederna detonera?
- Kanske.
40
00:04:16,260 --> 00:04:22,893
Hur som helst får plutoniummängden
Tjernobyl att blekna.
41
00:04:22,935 --> 00:04:27,940
- Kan ni inte hålla nånting inlåst?
- Beordra honom därifrån.
42
00:04:28,023 --> 00:04:31,276
Vit springare, kom.
43
00:04:31,360 --> 00:04:33,612
- Fortsätt!
- Vit springare...
44
00:04:51,547 --> 00:04:53,632
Ful ovana...
45
00:05:06,270 --> 00:05:08,647
Jag har kodaren!
46
00:05:16,822 --> 00:05:19,283
- Vad tusan gör han?
- Sitt jobb!
47
00:05:25,956 --> 00:05:27,833
Han tänker ta bomberna!
48
00:05:43,682 --> 00:05:45,642
Stoppa jeepen!
49
00:05:55,652 --> 00:05:57,279
Ta dig därifrån.
50
00:06:27,184 --> 00:06:29,394
En minut till målet.
51
00:07:20,445 --> 00:07:22,114
30 sekunder.
52
00:09:15,811 --> 00:09:17,688
Baksätesförare...
53
00:09:20,399 --> 00:09:24,903
Vit springare här.
Jag har utrymt området.
54
00:09:25,028 --> 00:09:28,991
Var vill amiralen ha bomberna?
55
00:12:38,388 --> 00:12:43,101
H ENHlE
lNEl H ET
56
00:12:44,770 --> 00:12:47,689
Låt larmet gå.
57
00:12:51,235 --> 00:12:55,405
Två kinesiska jaktplan
har flugit över oss.
58
00:12:55,447 --> 00:13:01,286
Förmodligen har de fientliga avsikter.
Till era poster!
59
00:13:04,456 --> 00:13:10,796
Sista varningen, HMS Devonshire.
Ni är på kinesiskt territorialvatten.
60
00:13:15,384 --> 00:13:19,596
Maxfart - sväng babord 40 grader.
61
00:13:22,391 --> 00:13:24,268
Är de galna?
62
00:13:27,145 --> 00:13:34,820
Piloten säger att vi är för nära kusten
och hotar att beskjuta oss.
63
00:13:34,945 --> 00:13:41,618
Svara: ''Vi är på internationellt vatten
och försvarar oss vid anfall.''
64
00:13:43,787 --> 00:13:46,415
Är vi helt säkra på vår position?
65
00:13:48,292 --> 00:13:50,586
Absolut.
66
00:13:53,005 --> 00:13:56,300
CE El -
H
67
00:14:22,284 --> 00:14:26,038
Vi är redo att avfyra.
68
00:14:26,121 --> 00:14:30,000
Stäng av motorerna, vi får inte höras.
69
00:14:30,042 --> 00:14:33,837
Vi syns inte på radarn,
men det gör borrtorpeden.
70
00:14:38,467 --> 00:14:44,223
Vi avfyrar när planen återvänder,
då tror britterna att det är kineserna.
71
00:14:44,306 --> 00:14:46,683
Jag inrapporterar.
72
00:14:51,021 --> 00:14:57,694
Stamper till Hamburg -
fas 1 är påbörjad. Jag återkommer.
73
00:15:04,868 --> 00:15:08,914
- Jaktplanen närmar sig igen.
- Då kan föreställningen börja.
74
00:15:22,010 --> 00:15:24,721
Starta borren.
75
00:15:30,853 --> 00:15:33,564
Koppla loss den.
76
00:15:40,404 --> 00:15:44,741
Torped på väg!
77
00:15:44,783 --> 00:15:50,956
- Kraftig gir, 141 grader.
- Jaktplanen måste ha fällt den.
78
00:15:53,792 --> 00:15:58,297
- Vi kommer att bli träffade.
- Var beredda på smällen!
79
00:16:05,387 --> 00:16:08,557
- På väg mot målet.
- Knack, knack...
80
00:16:25,616 --> 00:16:27,826
Högre upp nu.
81
00:16:38,795 --> 00:16:41,006
Åt vänster.
82
00:16:53,852 --> 00:16:58,982
- Nu undrar de varför den inte exploderat.
- Skaderapport?
83
00:17:07,658 --> 00:17:13,037
- Slå över till reservaggregatet.
- Tre generatorer utslagna.
84
00:17:13,162 --> 00:17:16,208
14 graders lutning i aktern!
85
00:17:16,291 --> 00:17:21,213
Meddela: ''Torpederade
av kinesiska jaktplan. Sjunker.''
86
00:17:21,295 --> 00:17:25,050
Ange vår position.
Överge fartyget.
87
00:17:29,888 --> 00:17:32,558
HAR BLlVlT TORPEDERADE - SJUNKER
88
00:17:45,070 --> 00:17:47,322
Avfyra en robot mot planen.
89
00:18:10,053 --> 00:18:12,556
Sista meddelandet de sände.
90
00:18:13,724 --> 00:18:20,272
Mr Guptas trick med kodaren funkade -
de tog fel på 70 distansminuter.
91
00:18:20,397 --> 00:18:23,400
Brittiska flottan hittar dem aldrig.
92
00:18:24,526 --> 00:18:27,571
Överlevande i vattnet.
93
00:18:30,908 --> 00:18:33,118
BRlTTlSKA SJÖMÄN OMKOMNA
94
00:18:37,873 --> 00:18:40,417
MÖRDADE
95
00:18:42,377 --> 00:18:49,259
Stamper, jag roar mig med rubrikerna.
Hur många överlevande?
96
00:18:49,301 --> 00:18:54,806
Jag måste på ett möte.
Se till att använda rätt ammunition.
97
00:18:57,142 --> 00:18:59,728
Utsökt...
98
00:19:27,256 --> 00:19:31,844
Dags för operation upphämtning.
Skicka ner dykarna till Devonshire.
99
00:19:55,492 --> 00:19:58,120
Mr Gupta - fas 1 är genomförd.
100
00:20:10,132 --> 00:20:17,389
God morgon, ''nyhets-apportörer''.
Vilken förödelse ska vi skapa i dag?
101
00:20:17,472 --> 00:20:22,311
Översvämning,
kravaller och en flygkrasch.
102
00:20:22,394 --> 00:20:27,691
Utmärkt. Kan vi lansera
vår nya programvara?
103
00:20:27,733 --> 00:20:33,405
Ja, och det är fullt av buggar,
så folk tvingas uppdatera.
104
00:20:33,488 --> 00:20:37,743
Utmärkt.
Mr Wallace, ring upp presidenten.
105
00:20:37,868 --> 00:20:41,246
Om han inte sänker kabelavgifterna,
106
00:20:41,330 --> 00:20:46,251
släpper vi videon med honom
och hejaklacksledaren.
107
00:20:46,376 --> 00:20:50,547
- Sen släpper vi videon i alla fall.
- Han kan hälsa hem...
108
00:20:51,381 --> 00:20:53,425
Ursäkta mig.
109
00:20:53,509 --> 00:20:56,428
Svarsstation sju.
110
00:20:58,388 --> 00:21:01,767
Fas 2 är inledd.
Jag har videobandet.
111
00:21:01,892 --> 00:21:05,771
Har inte sett det själv,
men det lär vara utmärkt.
112
00:21:05,896 --> 00:21:11,527
- 1 7 överlevande till era rubriker.
- Bra jobbat, Stamper.
113
00:21:13,779 --> 00:21:15,697
- Tack.
- lngen orsak.
114
00:21:15,781 --> 00:21:19,618
Förvara den på ett säkert ställe.
115
00:21:19,701 --> 00:21:24,289
Mitt herrskap - stoppa pressarna!
116
00:21:24,414 --> 00:21:29,461
Det här kom just in.
Av en märklig slump...
117
00:21:29,586 --> 00:21:34,800
...har vi fått den perfekta nyheten
för kvällens premiärsändning.
118
00:21:34,883 --> 00:21:40,305
En kris har blossat upp
i Sydkinesiska havet.
119
00:21:40,389 --> 00:21:47,813
Ge mig pressbevakning. Tidnings-
artiklar, böcker, film, TV, radio...
120
00:21:47,938 --> 00:21:53,777
Vi ska sända dygnet runt!
Vår stund är kommen!
121
00:21:53,819 --> 00:22:00,659
En miljard människor kommer
att få se, höra och läsa om det
122
00:22:00,993 --> 00:22:04,162
genom Carver Media Group.
123
00:22:05,789 --> 00:22:09,668
lnget går upp mot dåliga nyheter...
124
00:22:18,343 --> 00:22:22,514
Ni har verkligen gjort framsteg, herr Bond.
125
00:22:22,639 --> 00:22:29,855
Det är roligt att lära sig
nya sätt att kommunicera på...
126
00:22:30,355 --> 00:22:34,776
Ni har fallenhet för det.
127
00:22:34,860 --> 00:22:38,488
Övning ger färdighet...
128
00:22:48,207 --> 00:22:51,710
Vad heter ''jag är inte här'' på danska?
129
00:22:51,835 --> 00:22:57,549
- Strunta i det bara.
- De orden finns inte i deras vokabulär.
130
00:23:01,386 --> 00:23:06,892
- Byt till en säker linje, 007.
- Talförvrängning, kanal 4.
131
00:23:08,060 --> 00:23:11,647
Det är ju absurt,
fartyget var på internationellt vatten.
132
00:23:11,730 --> 00:23:14,733
James, var är du?
133
00:23:14,858 --> 00:23:16,902
Moneypenny...
134
00:23:18,362 --> 00:23:23,742
Jag är uppe i Oxford
och övar på min danska...
135
00:23:23,825 --> 00:23:29,164
Kyss danskan farväl.
Vi har en krissituation.
136
00:23:29,248 --> 00:23:32,668
Vi skickar flottan till Kina.
137
00:23:32,751 --> 00:23:38,048
- Jag är där om en timme.
- Om 30 minuter.
138
00:23:39,049 --> 00:23:41,552
Farväl, min sköna.
139
00:23:42,219 --> 00:23:46,181
Du kan då uttrycka dig oralt...
140
00:23:47,933 --> 00:23:50,769
- Fråga inget.
- Säg inget.
141
00:24:03,073 --> 00:24:10,205
Befängt - vi har fartygets position.
GPS-systemet ljuger inte.
142
00:24:10,289 --> 00:24:16,795
Men Singapore plockade upp en
mystisk signal på GPS-frekvensen.
143
00:24:16,920 --> 00:24:23,302
- Den kan ha fått fartyget ur kurs.
- Jag har mist en fregatt...
144
00:24:23,385 --> 00:24:29,433
Jag vill undvika ett tredje världskrig.
Att skicka dit en armada är inte lämpligt.
145
00:24:29,474 --> 00:24:35,731
- Varifrån kom den mystiska signalen?
- Vi undersöker det.
146
00:24:35,814 --> 00:24:44,072
- Jag tror inte att ni har stake nog.
- Därför slipper jag tänka med den.
147
00:24:45,115 --> 00:24:47,993
Sluta nu! Var står vi nu?
148
00:24:48,994 --> 00:24:53,165
En oprovocerad attack
på internationellt vatten.
149
00:24:53,290 --> 00:24:57,836
Vi skickar vår flotta - full vedergällning.
150
00:24:57,961 --> 00:25:03,926
Vi undersöker saken
och gör inget förhastat.
151
00:25:04,009 --> 00:25:07,012
- Hur snabbt kan våra fartyg vara där?
- På 48 timmar.
152
00:25:07,137 --> 00:25:14,311
Pressen skriker efter hämnd.
Vi vill inte ha nån upptrappning.
153
00:25:14,353 --> 00:25:17,523
Det är nog redan för sent...
154
00:25:19,107 --> 00:25:23,111
''17 brittiska sjömän mördade''?
155
00:25:23,195 --> 00:25:30,285
''Enligt källor sköts offren
med kinesisk ammunition.''
156
00:25:30,369 --> 00:25:33,705
- Kommer uppgifterna från er?
- Nej!
157
00:25:34,456 --> 00:25:40,879
- Det är första gången jag hör det.
- Det avgör saken. Vi skickar flottan.
158
00:25:40,963 --> 00:25:46,218
M, ni har 48 timmar på er
att undersöka saken.
159
00:25:52,683 --> 00:25:54,560
Konstigt...
160
00:25:54,643 --> 00:25:59,523
Vår kontakt i Saigon sa
att sjömännen hittades för 3 timmar sen.
161
00:25:59,565 --> 00:26:04,987
- Hur fick de ut tidningen så snabbt?
- Nån på Tomorrow visste om det.
162
00:26:05,070 --> 00:26:08,824
Vad vet du om Elliot Carver, 007?
163
00:26:08,907 --> 00:26:13,078
Mediemagnat med mycket stor makt.
164
00:26:13,203 --> 00:26:15,914
Han äger tidningen Tomorrow.
165
00:26:15,998 --> 00:26:22,588
Jag sa inget där inne, men den mystiska
signalen kom från Carvers satellit.
166
00:26:22,713 --> 00:26:26,383
Premiärministern tillåter aldrig
att vi utreder honom.
167
00:26:26,425 --> 00:26:32,097
Du ska åka till Hamburg
och gå på fest hos Carver.
168
00:26:32,222 --> 00:26:37,769
De firar sin nya satellit.
Nu når han alla människor på jorden.
169
00:26:37,895 --> 00:26:41,523
Utom kineserna, som sa nej.
170
00:26:42,941 --> 00:26:48,780
Din biljett, tillfälliga identitet
och hyrbilsbevis.
171
00:26:49,406 --> 00:26:53,535
Du hade visst ett förhållande
med Carvers fru, Paris.
172
00:26:53,619 --> 00:26:58,207
Det var länge sen, innan hon var gift.
173
00:26:59,958 --> 00:27:04,463
- Är det allmänt känt?
- För drottning och fosterland...!
174
00:27:04,588 --> 00:27:09,593
Ta reda på om det var Carver
som fick fartyget ur kurs.
175
00:27:09,635 --> 00:27:12,721
Utnyttja din bekantskap med hustrun.
176
00:27:12,804 --> 00:27:16,975
- Jag tvivlar på att hon minns mig.
- Påminn henne.
177
00:27:17,976 --> 00:27:21,730
Och pumpa henne på information.
178
00:27:21,813 --> 00:27:26,068
Du får bedöma hur mycket
hon behöver ''pumpas''.
179
00:27:26,151 --> 00:27:29,738
Om det ändå gällde oss två,
Moneypenny...
180
00:27:42,918 --> 00:27:46,588
KlNA VARNAR BRlTTlSKA FLOTTAN
181
00:28:06,859 --> 00:28:10,195
Kan mr Bond skriva på här...?
182
00:28:13,323 --> 00:28:18,787
Det gäller försäkringstilläggen
för den nya fina bilen.
183
00:28:18,871 --> 00:28:22,499
- Vagnskada...?
- Ja.
184
00:28:22,541 --> 00:28:26,295
- Brand?
- Jag antar det.
185
00:28:26,378 --> 00:28:29,131
- Förstörd egendom?
- Absolut.
186
00:28:29,214 --> 00:28:33,302
- Personskador?
- Hoppas inte det, men olyckor händer...
187
00:28:33,385 --> 00:28:36,722
Speciellt dig.
188
00:28:36,847 --> 00:28:40,893
Det ska väl täcka det normala slitaget.
189
00:28:41,018 --> 00:28:43,478
Behöver jag nåt mer skydd?
190
00:28:43,562 --> 00:28:48,483
Bara mot mig -
om jag inte får tillbaka bilen.
191
00:28:48,567 --> 00:28:50,485
Ska vi gå, då...?
192
00:28:53,572 --> 00:28:56,408
Din nya BMW 750.
193
00:28:56,533 --> 00:29:02,664
Med de vanliga finesserna: automatvapen,
raketer och GPS-mottagare.
194
00:29:03,749 --> 00:29:08,086
Välkommen. Spänn fast bältena
och följ instruktionerna.
195
00:29:08,212 --> 00:29:11,924
Du lyssnar väl mer på en kvinnoröst.
196
00:29:12,007 --> 00:29:18,555
- Jag tror vi har träffats.
- Dina eskapader vill jag inte höra om.
197
00:29:18,597 --> 00:29:27,272
- Din nya telefon - tala här, lyssna här.
- Så jag har gjort fel i alla år...?
198
00:29:27,356 --> 00:29:33,779
Den har också fingeravtrycksscanner
och ett säkerhetssystem på 20 000 V.
199
00:29:33,904 --> 00:29:39,868
Det här är jag speciellt
stolt över - fjärrstyrningen.
200
00:29:39,952 --> 00:29:43,413
Tryck två gånger.
201
00:29:44,790 --> 00:29:51,046
För nu fingret långsamt över dynan...
202
00:29:51,129 --> 00:29:54,049
...så styr du bilen.
203
00:29:57,135 --> 00:30:01,306
Det är rätt svårt, du får öva...
204
00:30:01,431 --> 00:30:04,893
Låt mig pröva, så får vi se.
205
00:30:29,334 --> 00:30:34,173
- Jag tror vi förstår varann.
- Bli vuxen nån gång, 007...
206
00:30:49,688 --> 00:30:53,859
Motorn är igång, stäng dörren!
207
00:30:53,942 --> 00:30:56,028
Bry dig inte om vad hon säger.
208
00:31:06,371 --> 00:31:13,378
Det är inte sant att jag spred
historier om galna ko-sjukan
209
00:31:13,462 --> 00:31:21,053
bara för att köttkungen Angus Black
vägrade betala sin pokerskuld.
210
00:31:22,721 --> 00:31:29,228
Och jag fick inte 100 miljoner av frans-
männen för att hålla ryktet vid liv.
211
00:31:29,978 --> 00:31:34,900
Mr Carver...
Det här är er nye bankman, mr...?
212
00:31:34,983 --> 00:31:37,986
Bond. James Bond.
213
00:31:38,070 --> 00:31:42,074
Ännu en bankman?
Jag samlar visst pa dem.
214
00:31:42,157 --> 00:31:47,246
Säg mig, hur reagerar
marknaden på krisen?
215
00:31:47,371 --> 00:31:51,375
Valutakurserna är osäkra.
Era aktier stiger.
216
00:31:51,416 --> 00:31:54,211
Vi har visst inte träffats.
217
00:31:54,253 --> 00:31:58,757
- Elliot Carver.
- Wai Lin, från kinesiska nyhetsbyrån.
218
00:31:58,882 --> 00:32:04,847
- Stod ni med på gästlistan...?
- Nej, det gjorde jag inte.
219
00:32:04,930 --> 00:32:08,892
- Jag smet in.
- Varför det?
220
00:32:08,934 --> 00:32:15,732
- Jag ville träffa er.
- Jag beundrar kvinnor som tar initiativ.
221
00:32:15,774 --> 00:32:22,364
- Ni borde arbeta på mitt Pekingkontor.
- Mr Carver - ni har inget kontor i Peking.
222
00:32:34,042 --> 00:32:39,590
Jag har alltid undrat hur det
skulle kännas att träffa dig igen.
223
00:32:47,431 --> 00:32:51,643
Nu vet jag.
Var det nånting jag sa...?
224
00:32:51,727 --> 00:32:55,898
Vad sägs om ''jag är strax tillbaka''?
225
00:32:57,232 --> 00:33:00,777
- Det kom nåt i vägen.
- Som vanligt.
226
00:33:00,819 --> 00:33:04,823
- Hur mår du, Paris?
- Bättre nu när vi är kvitt.
227
00:33:04,948 --> 00:33:06,742
Nåt att dricka?
228
00:33:06,825 --> 00:33:10,829
En vodka martini till mr Bond -
skakad, inte rörd.
229
00:33:10,913 --> 00:33:14,166
Mrs Carver vill ha en ren tequila.
230
00:33:14,291 --> 00:33:19,338
Nej, hon vill ha ett glas champagne.
231
00:33:20,589 --> 00:33:27,095
- Du har kommit upp dig i världen.
- Och du är bankman i kväll såg jag.
232
00:33:27,179 --> 00:33:30,474
Sover du fortfarande
med en pistol under kudden?
233
00:33:42,486 --> 00:33:46,031
- Skål för dig.
- Nej, för pistolen.
234
00:33:51,370 --> 00:33:56,333
- Det är väl ingen artighetsvisit?
- Din man kan vara illa ute.
235
00:33:56,375 --> 00:34:02,381
''Eterns härskare.'' Om du jagar
honom är du själv illa ute.
236
00:34:02,464 --> 00:34:05,384
Han eller nån i hans organisation.
237
00:34:05,509 --> 00:34:10,012
Och du skulle charma till
dig information från mig...?
238
00:34:10,055 --> 00:34:12,849
- Det hade jag inte tänkt.
- Bra.
239
00:34:12,891 --> 00:34:19,189
För jag har ''bäddat min säng'',
och du ligger inte i den längre.
240
00:34:19,231 --> 00:34:22,067
Där är du...!
241
00:34:23,026 --> 00:34:24,570
Älskling...
242
00:34:27,322 --> 00:34:32,577
Jag har letat efter dig.
Jag vill presentera Wai Lin.
243
00:34:32,702 --> 00:34:35,497
- God dag, mrs Carver.
- Angenämt.
244
00:34:36,414 --> 00:34:40,669
- Det här är James Bond.
- Så ni känner varann...?
245
00:34:40,751 --> 00:34:46,550
- Sen gammalt.
- Han dejtade min rumskompis i Zürich.
246
00:34:46,592 --> 00:34:50,429
Jag tänkte sätta Wai Lin på nyheterna.
247
00:34:50,512 --> 00:34:55,017
Så roligt! Hon gör säkert
inte mycket motstånd...
248
00:34:57,352 --> 00:35:02,441
Jag undrade just över era satelliter -
ni har ju spritt ut er globalt...
249
00:35:02,524 --> 00:35:07,237
- De är bara redskap för information.
- Eller desinformation...?
250
00:35:07,279 --> 00:35:13,785
Säg att ni ville manipulera regeringar,
eller folk...eller fartyg...?
251
00:35:15,579 --> 00:35:18,624
En intressant tanke, mr Bond.
252
00:35:18,749 --> 00:35:22,419
Ni har livlig fantasi - för att vara bankman.
253
00:35:22,461 --> 00:35:28,967
- Ni kanske borde skriva en roman.
- Nej, det är helt fel kurs för mig...
254
00:35:36,975 --> 00:35:39,978
Det är dags för festligheterna.
255
00:35:40,062 --> 00:35:42,439
Ursäkta mig. - Älskling?
256
00:35:46,485 --> 00:35:51,406
- Berätta nu hur du känner honom.
- Vi träffades i Zürich.
257
00:35:51,490 --> 00:35:54,159
Du är så dålig på att ljuga.
258
00:35:56,411 --> 00:36:02,501
Jag har problem med en bankman.
Har du tid lite?
259
00:36:02,626 --> 00:36:05,504
Mina damer och herrar...
260
00:36:07,506 --> 00:36:13,136
Mr Carvers TV-sändning börjar
om tio minuter i stora studion.
261
00:36:14,012 --> 00:36:18,976
Vilken är er specialitet som bankman?
262
00:36:19,017 --> 00:36:23,188
Fientliga övertaganden. Ska vi gå?
263
00:36:32,990 --> 00:36:38,620
- Här måste han känna sig hemma.
- Det är trevligt att tala till världen...
264
00:36:40,539 --> 00:36:44,001
Där är visst nån som vill tala med er.
265
00:36:46,461 --> 00:36:50,215
Ni har ett viktigt telefonsamtal.
266
00:36:55,387 --> 00:37:01,727
Mitt herrskap, vi går i sändning
om fem, fyra, tre, två...
267
00:37:02,686 --> 00:37:04,479
God afton.
268
00:37:04,563 --> 00:37:11,570
l kväll skulle vi fira
''Carver Global Satellite Network''.
269
00:37:12,237 --> 00:37:17,993
Men det har uppstått en konflikt
i Sydkinesiska havet,
270
00:37:18,076 --> 00:37:25,042
som i värsta fall kan leda till
att mänskligheten förintas.
271
00:37:25,584 --> 00:37:30,172
Jag vill försäkra er om att jag...
272
00:37:30,255 --> 00:37:37,346
...har talat med premiärministern
i London och ordföranden i Peking...
273
00:37:40,265 --> 00:37:43,894
Rummet är ljudisolerat,
ingen hör er skrika.
274
00:37:48,273 --> 00:37:52,069
Herr Stamper, vi har fått kontakt.
275
00:37:52,110 --> 00:37:57,032
Se till att han har det obekvämt,
jag kommer strax.
276
00:37:57,115 --> 00:38:03,872
...med tryckpressar som går dygnet runt
och satelliter som förenar...
277
00:38:07,960 --> 00:38:11,713
Ni verkar väldigt
intresserad av Carvers affärer.
278
00:38:13,298 --> 00:38:15,467
Han vill veta varför!
279
00:38:15,551 --> 00:38:18,303
Och varför har jag gjort detta?
280
00:38:18,387 --> 00:38:22,099
Svaret är enkelt - makt.
281
00:38:22,140 --> 00:38:25,310
Makt att upplysa jordens folk.
282
00:38:25,435 --> 00:38:31,650
lnte för profitens skull, utan för
att öka förståelsen mellan folken.
283
00:38:31,733 --> 00:38:35,487
Sätt honom i stolen,
nu kör vi huvudnumret.
284
00:38:41,994 --> 00:38:50,961
Och vad förväntar jag mig i gengäld?
Att få dominera på världsmarknaden!
285
00:38:51,003 --> 00:38:55,257
lnte över regeringar eller ideologier...
286
00:38:55,340 --> 00:38:59,344
...utan över förtryck,
isolering och okunnighet.
287
00:39:09,354 --> 00:39:15,611
l kväll avger jag ett löfte
till alla på jorden,
288
00:39:15,694 --> 00:39:18,864
mina bröder och systrar
som jag ödmjukt tjänar.
289
00:39:19,198 --> 00:39:23,952
Jag lovar att rapportera
nyheterna opartiskt.
290
00:39:24,036 --> 00:39:29,499
Jag lovar att bekämpa orättvisor,
291
00:39:29,541 --> 00:39:34,046
krossa intolerans
och slåss mot omänsklighet...
292
00:39:34,171 --> 00:39:40,052
Dags för ett...tillfälligt avbrott.
293
00:39:43,722 --> 00:39:47,684
- Vad hände?
- Strömmen gick. Sändningen bröts!
294
00:39:54,566 --> 00:40:00,989
Mitt herrskap - håll er lugna.
Ni behöver inte lämna lokalen.
295
00:40:01,073 --> 00:40:04,660
Vet du inte?!
Du är avskedad - försvinn!
296
00:40:50,622 --> 00:40:55,961
Det blev pinsamt
för mediemogulen Elliot Carver
297
00:40:56,044 --> 00:41:02,759
när direktsändningen bröts under
invigningen av hans satellitkanal.
298
00:41:02,801 --> 00:41:05,470
Ledsen, Elliot, men det var inte vi...
299
00:41:07,472 --> 00:41:09,975
Det blev ju en lyckad kväll...
300
00:41:10,100 --> 00:41:16,815
- Strunta i dem. Det är sånt som händer.
- lnte mig!
301
00:41:26,491 --> 00:41:31,955
När jag var 16 år fick jag jobb
på en tidning i Hongkong.
302
00:41:31,997 --> 00:41:37,127
En skitblaska,
men jag lärde mig en viktig sak.
303
00:41:37,169 --> 00:41:43,842
Hemligheten bakom en bra nyhet
är inte vem, vad eller när...
304
00:41:43,926 --> 00:41:45,844
...utan varför.
305
00:41:46,970 --> 00:41:52,476
Din vän mr Bond
ställde till det för mig i kväll.
306
00:41:52,518 --> 00:41:56,522
- Jag vill veta varför.
- Jag känner honom knappt.
307
00:41:58,357 --> 00:42:00,025
Knappt...?
308
00:42:27,469 --> 00:42:30,681
Jag undrade just
vem Carver skulle skicka.
309
00:42:31,557 --> 00:42:37,855
- Han har genomskådat dig.
- Nu vet vi var du står.
310
00:42:38,814 --> 00:42:41,817
Du har ju bäddat din säng...
311
00:42:41,900 --> 00:42:45,070
Jag står i din dörröppning.
312
00:42:48,407 --> 00:42:52,202
Då kan du vända om och gå hem.
313
00:42:52,244 --> 00:42:56,081
Säg att du inte lyckades få ur mig nåt.
314
00:42:57,666 --> 00:43:00,377
Är det allt - gå hem?
315
00:43:01,920 --> 00:43:07,217
- Du behövde inte blanda dig i det här.
- Det är redan för sent.
316
00:43:15,684 --> 00:43:20,522
- Varför gifte du dig med honom?
- Han sa att han älskade mig.
317
00:43:21,356 --> 00:43:24,359
Sånt låter ju alltid bra...
318
00:43:24,443 --> 00:43:28,405
Jag tittade efter
din dödsannons varje dag.
319
00:43:30,449 --> 00:43:33,452
Ledsen att jag gör dig besviken.
320
00:43:39,124 --> 00:43:42,461
Vad hände, James?
321
00:43:44,296 --> 00:43:47,382
Kom jag för nära?
322
00:43:50,761 --> 00:43:55,140
Kom jag närmare
än du hade tänkt dig...?
323
00:44:06,151 --> 00:44:07,653
Ja...
324
00:44:55,200 --> 00:44:58,036
Jag har saknat dig.
325
00:45:03,876 --> 00:45:10,174
- Vad har du hittat?
- Jag tog mig in i bankens stordator...
326
00:45:10,215 --> 00:45:13,385
Hoppa över de tekniska detaljerna.
327
00:45:13,510 --> 00:45:19,516
Han har varit anställd i tio år
och skött sig exemplariskt.
328
00:45:19,558 --> 00:45:23,812
Han är agent.
Jag kallar det ''Guptas lag''...
329
00:45:23,896 --> 00:45:27,482
Låter det för bra för
att vara sant är det det.
330
00:45:28,483 --> 00:45:31,570
Vet min fru om det?
331
00:45:34,239 --> 00:45:37,326
Om man reducerar bakgrundsbruset...
332
00:45:38,702 --> 00:45:42,748
Sover du fortfarande
med en pistol under kudden?
333
00:45:44,249 --> 00:45:46,752
Ta om det.
334
00:45:47,544 --> 00:45:50,672
Sover du fortfarande
med en pistol under kudden?
335
00:45:52,591 --> 00:45:56,220
Boka tid åt min fru hos ''doktorn''.
336
00:46:15,072 --> 00:46:20,077
- Jag måste gå.
- Nej. Jag kan få ut dig ur landet.
337
00:46:20,118 --> 00:46:25,082
Jag har inget val. lngen kan
skydda mig mot honom.
338
00:46:25,123 --> 00:46:28,961
- Du har visst ett val.
- Bara om du släpper honom.
339
00:46:29,086 --> 00:46:31,964
Det kan jag inte.
340
00:46:34,091 --> 00:46:40,472
Han har ett hemligt labb högst upp i huset.
Det finns en taklucka där.
341
00:46:40,597 --> 00:46:43,809
Det är enklaste vägen in.
Säg inte emot...
342
00:46:46,228 --> 00:46:48,313
Vet du...
343
00:46:49,106 --> 00:46:51,817
Det här jobbet du har...
344
00:46:53,986 --> 00:46:57,489
...kan verkligen ta död på ett förhållande.
345
00:48:16,652 --> 00:48:22,407
Medan jag är borta ska det
vara två vakter här dygnet runt.
346
00:48:22,491 --> 00:48:25,577
Se till att ingen tar sig in.
347
00:48:29,706 --> 00:48:32,709
Vad gör vi med satelliten?
348
00:48:33,835 --> 00:48:38,507
Den ska till uppskjutningsplatsen.
Den är värd 300 miljoner dollar -
349
00:48:38,590 --> 00:48:41,093
förstör ni den får ni betala.
350
00:50:23,487 --> 00:50:25,614
Ute efter nyhetsstoff...?
351
00:52:34,952 --> 00:52:38,163
De tar in vad som helst
i tidningarna nuförtiden...
352
00:53:41,894 --> 00:53:45,981
God morgon, mr Bond.
Elliot Carver.
353
00:53:46,064 --> 00:53:49,401
Ni har visst två saker som tillhör mig.
354
00:53:49,526 --> 00:53:51,528
Vad pratar du om?
355
00:53:51,570 --> 00:53:54,531
Den röda lådan, mr Bond.
356
00:53:54,573 --> 00:53:58,577
Och min fru - på ert hotellrum.
357
00:54:09,671 --> 00:54:11,757
Han kommer nu.
358
00:54:17,262 --> 00:54:19,097
Fingeravtryck godkänt.
359
00:54:26,438 --> 00:54:28,690
Välj nivå pa inbrottsskyddet.
360
00:54:52,589 --> 00:54:56,802
Meddela mig genast
om ni hittar kodaren.
361
00:55:11,984 --> 00:55:17,072
Det är med stor sorg vi meddelar
att Paris Carver är död.
362
00:55:17,155 --> 00:55:23,287
Hon blev internationellt känd
när hon gifte sig med Elliot Carver.
363
00:55:23,328 --> 00:55:31,003
Enligt polisen hittades mrs Carver
död i morse på ett hotellrum.
364
00:55:31,086 --> 00:55:35,674
Polisen är förtegen
om omständigheterna.
365
00:55:35,799 --> 00:55:41,847
Obduktionsrapporten väntas
vara klar om ett par dagar.
366
00:55:41,972 --> 00:55:45,475
Hennes kropp hittades
bredvid en okänd man,
367
00:55:45,517 --> 00:55:51,190
som tros ha skjutit sig själv...
368
00:55:51,315 --> 00:55:54,359
Jag siktar mot ert huvud, mr Bond.
369
00:55:55,027 --> 00:56:00,991
Res er upp - långsamt.
Släpp ert vapen och släng hit det.
370
00:56:05,871 --> 00:56:10,542
Bra. Lägg er på sängen
bredvid mrs Carver.
371
00:56:16,381 --> 00:56:20,135
Det här kommer på
nyheterna om en timme.
372
00:56:20,219 --> 00:56:23,305
- Morgondagens nyheter i dag...
- Precis...
373
00:56:30,062 --> 00:56:37,402
Jag heter dr Kaufmann.
Jag är en skicklig pistolskytt.
374
00:56:43,242 --> 00:56:45,744
Ta fram släggorna.
375
00:56:57,673 --> 00:57:04,012
Hon kämpade verkligen emot.
Synd att ni drog in henne i det här.
376
00:57:06,348 --> 00:57:12,020
- Det ser inte ut som självmord därifrån.
- Jag är professor i rättsmedicin.
377
00:57:12,104 --> 00:57:17,359
Jag kan skjuta er från Stuttgart
och ändå få rätt effekt.
378
00:57:25,367 --> 00:57:30,414
Jag är mycket efterfrågad.
Över hela världen.
379
00:57:30,455 --> 00:57:34,960
Jag är mycket bra
på kändisars överdoser.
380
00:57:35,043 --> 00:57:39,756
Nu är tyvärr vår lilla...
381
00:57:42,467 --> 00:57:44,761
Skrik inte i örat på mig.
382
00:57:44,803 --> 00:57:47,306
De kommer inte in i bilen.
383
00:57:48,307 --> 00:57:53,562
Du skämtar...
Har du ringt motorklubben?
384
00:57:53,645 --> 00:57:57,941
- Få honom att berätta hur man öppnar.
- Okej, jag frågar.
385
00:57:59,484 --> 00:58:05,908
Det här var ju genant. Det finns en röd
låda i er bil som de inte kommer åt.
386
00:58:05,991 --> 00:58:09,828
De vill att jag ska förmå er att öppna bilen.
387
00:58:09,912 --> 00:58:12,664
Jag känner mig som en idiot...
388
00:58:14,124 --> 00:58:17,336
Jag ska tortera er om ni vägrar.
389
00:58:17,461 --> 00:58:20,672
- Har ni doktorerat i det med?
- Nej.
390
00:58:20,756 --> 00:58:27,471
- Det är en hobby, men jag har talang.
- Säkert.
391
00:58:27,971 --> 00:58:33,310
- Man öppnar med mobilen...
- Nej, låt mig göra det.
392
00:58:36,104 --> 00:58:39,441
Man trycker på återuppringning och 3.
393
00:58:50,869 --> 00:58:55,499
Vänta, jag är bara en yrkesman
som utför ett uppdrag!
394
00:58:55,541 --> 00:58:57,042
Jag med.
395
00:59:26,488 --> 00:59:28,574
Dr Kaufmann?
396
00:59:59,396 --> 01:00:01,440
Spänn fast säkerhetsbältet.
397
01:00:08,447 --> 01:00:11,617
Sakta ner - fotgängare på vägen.
398
01:01:16,849 --> 01:01:20,477
Varning - väghinder, sakta ner.
399
01:02:41,892 --> 01:02:45,521
Vårdslös körning upphäver garantin.
400
01:03:30,566 --> 01:03:33,110
Gratulerar till den säkra körningen.
401
01:03:39,491 --> 01:03:43,829
ElN FL -
lNEl H ET
402
01:03:59,928 --> 01:04:05,517
- Wade, vad gör du här?
- Världen är mitt arbetsfält.
403
01:04:05,642 --> 01:04:10,606
- Har Q informerat dig?
- Ja, jag har med mig kalibreraren.
404
01:04:10,689 --> 01:04:15,485
Officiellt ska vi förhålla oss neutrala.
405
01:04:15,527 --> 01:04:20,157
- Och inofficiellt?
- Vi vill undvika ett tredje världskrig.
406
01:04:20,199 --> 01:04:23,869
Dr Greenwalt är vår GPS-expert.
407
01:04:23,994 --> 01:04:30,209
Ursäkta säkerhetspådraget, det är
GPS-utrustningen som föranleder det.
408
01:04:30,292 --> 01:04:32,377
Visa vad du har.
409
01:04:36,715 --> 01:04:42,221
- Vår kodare! Var fick ni tag i den?
- l Hamburg.
410
01:04:42,346 --> 01:04:45,724
Kan den försätta ett fartyg ur kurs?
411
01:04:45,849 --> 01:04:50,479
- Som Devonshire... ?
- Det där hörde jag inte, gjorde ni?
412
01:04:50,562 --> 01:04:53,649
Besvara frågan bara.
413
01:04:53,732 --> 01:04:58,737
Teoretiskt sett är det väl möjligt.
414
01:04:58,820 --> 01:05:02,241
Som när man lägger
en magnet intill en kompass?
415
01:05:02,366 --> 01:05:05,244
Ta en titt på den här då.
416
01:05:17,256 --> 01:05:22,719
De två cirklarna ska ligga ovanpå
varann. Nån har mixtrat med den.
417
01:05:24,596 --> 01:05:27,766
Om vi vet Devonshires
felaktiga position,
418
01:05:27,891 --> 01:05:30,769
kan vi då räkna ut var hon sjönk?
419
01:05:30,853 --> 01:05:32,229
Javisst.
420
01:05:35,357 --> 01:05:37,943
Jag vill be dig om en liten tjänst.
421
01:05:44,783 --> 01:05:50,706
Såna här hopp är extremt riskabla,
så lyssna noga.
422
01:05:50,789 --> 01:05:57,462
- Använd syret, annars kvävs du.
- Låter som mitt första äktenskap!
423
01:05:57,588 --> 01:06:01,592
Lös ut fallskärmen under deras radar.
424
01:06:01,633 --> 01:06:05,637
Din fallhastighet är 320 km/tim,
så det rycker till.
425
01:06:05,762 --> 01:06:09,892
- Slå inte skallen i syrgastuberna.
- Det ska jag tänka på.
426
01:06:09,975 --> 01:06:13,812
Nere i vattnet måste du
skära loss fallskärmen.
427
01:06:13,937 --> 01:06:19,651
90 % av de som dör har trasslat in sig
i fallskärmen och drunknat.
428
01:06:19,735 --> 01:06:23,572
- Det låter jobbigt att rädda världen...
- Har inget val.
429
01:06:23,655 --> 01:06:27,993
Jag måste bevisa att fartyget
sändes ur kurs.
430
01:06:28,118 --> 01:06:34,249
- Är det klart med hämtningen?
- Du blir hämtad när det blivit mörkt.
431
01:06:36,460 --> 01:06:38,670
Lycka till!
432
01:06:38,795 --> 01:06:40,839
Jag ser en sak...
433
01:06:40,964 --> 01:06:45,677
Det var här som fartyget befann sig.
434
01:06:45,761 --> 01:06:52,184
Ser ni ön där? Där han går ner nu
mellan brittiska och kinesiska flottan,
435
01:06:52,309 --> 01:06:57,314
det är inte kinesiskt vatten,
utan vietnamesiskt.
436
01:06:57,356 --> 01:07:00,526
Bär han amerikansk utrustning?
437
01:07:00,651 --> 01:07:02,861
Fallskärmen, dräkten...
438
01:07:02,986 --> 01:07:06,114
Får vietnameserna syn
på honom blir de galna.
439
01:07:11,370 --> 01:07:13,539
Han sa inte ens hej då.
440
01:09:11,323 --> 01:09:13,492
ROBOTRUM
441
01:11:33,131 --> 01:11:36,093
Fortfarande intresserad
av fientliga övertaganden?
442
01:11:36,134 --> 01:11:41,223
Det är resorna jag gillar
bäst med bankjobbet.
443
01:11:41,640 --> 01:11:43,308
Kom med båten!
444
01:11:44,893 --> 01:11:46,979
Vad väntar du på?
445
01:11:58,782 --> 01:12:00,784
Plocka upp dem.
446
01:12:15,174 --> 01:12:19,845
Man skulle kunna tro
att ni förföljer mig, mr Bond.
447
01:12:19,928 --> 01:12:25,100
Vi verkar ha blivit fästa vid varann...
448
01:12:25,976 --> 01:12:28,270
lnte länge till, hoppas jag.
449
01:12:32,441 --> 01:12:34,610
Ännu en Carverbyggnad.
450
01:12:34,693 --> 01:12:38,363
Man kan tro att han
har byggnadskomplex...
451
01:12:58,467 --> 01:13:02,179
- General Chang...?
- En bekant?
452
01:13:08,727 --> 01:13:12,314
- Välkomna till Saigon.
- Trevligt att ses igen.
453
01:13:13,065 --> 01:13:19,696
Vi öppnar i morgon
och ni kan få skriva första storyn...
454
01:13:19,738 --> 01:13:24,409
- Era dödsrunor.
- Hoppas Paris fick samma möjlighet.
455
01:13:26,328 --> 01:13:32,543
Det var ni som skrev hennes dödsruna,
när ni bad henne förråda mig.
456
01:13:34,086 --> 01:13:41,009
''Brittiske agenten James Bond
och hans medarbetare Wain Lin,
457
01:13:41,093 --> 01:13:45,013
från Kinas säkerhetstjänst,
458
01:13:45,097 --> 01:13:50,769
hittades i morse döda i Vietnam.''
459
01:13:53,438 --> 01:13:59,611
- lnte så slagkraftigt, va...?
- lnget nytt, vi har jobbat ihop länge.
460
01:13:59,695 --> 01:14:04,575
Våra regeringar vet vad ni
och general Chang håller på med.
461
01:14:04,616 --> 01:14:08,787
Det tror jag inte.
Ni kanske såg generalen här,
462
01:14:08,912 --> 01:14:14,293
men som ni farit runt
har ni väl inte sett dagens rubriker.
463
01:14:14,376 --> 01:14:17,629
KRlSEN TRAPPAS UPP -
KlNA VARNAR FÖR KRlG
464
01:14:19,882 --> 01:14:23,260
Den sista är bra, den är inte ens min.
465
01:14:23,302 --> 01:14:26,221
Jag tror inte på tidningsskriverier.
466
01:14:26,305 --> 01:14:28,640
Det är det som är felet med er.
467
01:14:28,724 --> 01:14:33,145
Ni och miss Lin tillhör en svunnen tid.
468
01:14:33,270 --> 01:14:36,899
Ord är dagens vapen,
satelliter vårt artilleri.
469
01:14:36,982 --> 01:14:40,944
Och ni är den högste befälhavaren...?
470
01:14:40,986 --> 01:14:46,325
Just det! Caesar hade sina legioner,
Napoleon sina arméer,
471
01:14:46,450 --> 01:14:50,329
och jag TV och tidningar.
472
01:14:50,412 --> 01:14:57,419
Och i natt når jag ut till fler människor
än nån annan, med undantag av Gud.
473
01:14:57,502 --> 01:15:04,301
- Och han gjorde bara en bergspredikan.
- Ni är ju galen.
474
01:15:04,343 --> 01:15:08,972
Avståndet mellan dårskap
och geni mäts i framgång.
475
01:15:09,848 --> 01:15:13,852
Ursäkta, general Chang väntar.
476
01:15:13,977 --> 01:15:18,524
Nu måste jag påskynda arbetet.
477
01:15:18,649 --> 01:15:22,861
Jag överlämnar er till
mr Stamper och hans leksaker.
478
01:15:22,945 --> 01:15:25,197
Vill ni se dem?
479
01:15:25,280 --> 01:15:28,158
- Helikoptern väntar.
- Tack, Gupta.
480
01:15:28,200 --> 01:15:34,790
Mr Stamper var dr Kaufmanns skyddsling,
han lärde honom chakra-tortyr.
481
01:15:35,874 --> 01:15:40,712
- Han var som en far för mig.
- lntressant förebild...
482
01:15:40,796 --> 01:15:47,177
Enligt österländsk filosofi har vi sju
chakra-punkter; hjärtat, könsorganen...
483
01:15:47,219 --> 01:15:52,850
Syftet är att utsätta dessa organ
för maximal smärta,
484
01:15:52,891 --> 01:15:56,061
medan offret hålls vid liv
så länge som möjligt.
485
01:15:56,186 --> 01:16:01,567
Dr Kaufmanns rekord var 52 timmar.
Jag hoppas kunna slå det.
486
01:16:02,651 --> 01:16:09,157
- Är inte era TV-program tortyr nog?
- Spara den här till sist.
487
01:16:09,241 --> 01:16:15,581
När ni plockar ut mr Bonds hjärta
ska han se det sluta slå.
488
01:16:46,028 --> 01:16:47,571
Spring!
489
01:16:54,953 --> 01:16:57,122
Vi använder reklambilden.
490
01:16:59,458 --> 01:17:01,627
Hoppas den håller.
491
01:17:03,253 --> 01:17:06,298
- Efter dem!
- Beredd?
492
01:17:31,156 --> 01:17:34,117
Nästa gång tar jag hissen.
493
01:17:37,829 --> 01:17:39,331
Ta fart!
494
01:18:00,018 --> 01:18:04,648
- Vi tar en bil!
- Nej, nej, en båge är snabbare.
495
01:18:05,357 --> 01:18:09,695
Nån måste glömt nycklarna.
Jag kör!
496
01:18:09,820 --> 01:18:12,698
Sätt dig där bak.
497
01:18:15,617 --> 01:18:17,369
Jag glider av!
498
01:18:20,205 --> 01:18:22,332
Sitt stilla!
499
01:18:24,209 --> 01:18:27,963
- Vad gör du...?
- Ge hit den.
500
01:18:28,046 --> 01:18:30,299
- Kopplingen!
- Sväng höger!
501
01:18:30,382 --> 01:18:33,468
- Nej, vänster!
- Vem är det som kör?
502
01:19:05,250 --> 01:19:06,919
Kopplingen!
503
01:19:12,257 --> 01:19:14,009
Vänster!
504
01:19:17,095 --> 01:19:20,766
- Hur många är det?
- Jag ser inte. Vänta.
505
01:19:27,773 --> 01:19:30,776
- lnbilla dig inget.
- Det vore mig fjärran...
506
01:19:32,736 --> 01:19:35,113
En... Nej, två!
507
01:19:40,619 --> 01:19:43,038
Ta tunnorna!
508
01:19:45,374 --> 01:19:46,959
Snyggt!
509
01:20:07,813 --> 01:20:10,232
Håll i dig!
510
01:20:16,238 --> 01:20:18,782
Vi tar den snabba vägen!
511
01:20:38,802 --> 01:20:41,513
- En helikopter!
- Lugn i skjortan...
512
01:21:28,560 --> 01:21:31,522
- Sätt dig där bak.
- Försöker du skydda mig?
513
01:21:31,563 --> 01:21:34,066
Nej, fördela vikten rätt - sätt dig där bak!
514
01:21:43,158 --> 01:21:45,369
Är du beredd?
515
01:21:59,258 --> 01:22:00,926
Släpp kopplingen.
516
01:22:30,747 --> 01:22:33,625
De är bakom oss!
517
01:22:35,752 --> 01:22:38,130
Ur vägen!
518
01:23:08,619 --> 01:23:10,913
Ser du helikoptern?
519
01:23:11,955 --> 01:23:14,750
Jag ser inte. Vänta.
520
01:23:33,644 --> 01:23:36,146
Vi är fast.
521
01:23:37,814 --> 01:23:39,858
Aldrig...
522
01:24:26,822 --> 01:24:29,533
Kan du ge mig tvålen?
523
01:24:32,244 --> 01:24:34,413
Där borta...
524
01:24:37,374 --> 01:24:39,918
Du hanterade kroken rätt bra.
525
01:24:40,043 --> 01:24:43,547
För att jag bodde
i tuffa kvarter som barn...
526
01:24:43,589 --> 01:24:47,092
Och du hanterade bågen bra.
527
01:24:47,176 --> 01:24:51,555
Det är för att jag fortfarande
är ett barn. Låt mig...
528
01:24:53,390 --> 01:24:59,271
- lnbilla dig inget.
- Vi kanske kunde slå oss ihop...?
529
01:25:00,272 --> 01:25:04,735
- Jobba sida vid sida...?
- Nära varandra.
530
01:25:04,776 --> 01:25:08,280
Kanske jaga Chang tillsammans...?
531
01:25:09,615 --> 01:25:13,035
Din tur. Tack för hårtvätten.
532
01:25:14,369 --> 01:25:16,622
Jag jobbar ensam.
533
01:27:47,189 --> 01:27:49,942
Tur för dig att jag tittade in.
534
01:27:50,067 --> 01:27:52,945
Jag kunde ha fixat honom själv.
535
01:27:55,113 --> 01:27:58,242
Men det gjorde du inte...
Ge mig ditt örhänge.
536
01:27:59,785 --> 01:28:04,623
En kopia av en Makarov 59,
kinesiska arméns vapen.
537
01:28:04,748 --> 01:28:09,127
General Chang vill visst döda dig.
Vill du verkligen jobba ensam?
538
01:28:09,253 --> 01:28:15,259
- Gäller ditt uppdrag fred eller hämnd?
- Jag vill förhindra ett krig.
539
01:28:20,556 --> 01:28:25,644
Förra året försvann stealthmaterial
från en av Changs baser.
540
01:28:25,727 --> 01:28:29,815
- Ett spår ledde till Carver i Hamburg.
- Stealthmaterial?
541
01:28:29,940 --> 01:28:36,154
- Vi trodde han byggde ett plan.
- Nej, ett stealthfartyg.
542
01:28:36,238 --> 01:28:41,159
Enda sättet att ta sig fram till
Devonshire och borra sig in.
543
01:28:41,285 --> 01:28:47,416
- De stal ju en kryssningsrobot.
- Han skulle påskynda nånting.
544
01:28:47,499 --> 01:28:53,672
Ja, i skydd av mörkret ska stealthfartyget
närma sig brittiska flottan...
545
01:28:53,797 --> 01:28:56,508
...och avfyra en robot mot Kina.
546
01:28:56,633 --> 01:29:00,345
- Och vi ger igen.
- Och Carver står för bilderna.
547
01:29:00,429 --> 01:29:03,015
Jag måste varna Peking.
548
01:29:03,140 --> 01:29:07,186
Låt vara regeringar samtala,
så letar vi efter fartyget.
549
01:29:07,603 --> 01:29:09,855
Flytta på dig.
550
01:29:31,210 --> 01:29:36,381
Precis som hemma...
Jag skickar iväg meddelandena.
551
01:29:40,719 --> 01:29:44,223
Förresten - du får skriva.
552
01:29:44,306 --> 01:29:47,476
Först måste vi hitta fartyget.
553
01:29:47,559 --> 01:29:53,899
Av general Changs hamnar
ligger 22 i folktäta områden.
554
01:29:54,024 --> 01:29:57,027
Kvar finns 14 möjliga hamnar.
555
01:29:57,069 --> 01:30:01,490
Fartyget är bara osynligt på radarn.
556
01:30:04,660 --> 01:30:06,703
Det var nåt nytt...
557
01:30:06,745 --> 01:30:12,918
Det kan inte ligga längre bort
än en natts färd till Devonshire.
558
01:30:13,043 --> 01:30:17,256
- Den här ser bekant ut.
- Vi har gjort vissa förbättringar.
559
01:30:17,339 --> 01:30:22,427
- Jaså, minsann?
- Fyra timmar dit och fyra tillbaka...
560
01:30:22,553 --> 01:30:26,598
Och med en hastighet av 30 knop.
561
01:30:29,184 --> 01:30:32,062
Kinesisk teknik beundrar jag.
562
01:30:33,063 --> 01:30:39,611
- Då har vi fyra ställen att välja på.
- Till vänster om dig...
563
01:30:41,572 --> 01:30:45,951
Se om du hittar nåt
mystiskt i de områdena.
564
01:30:52,374 --> 01:30:56,044
En ny Walther...
En sån har jag bett Q om.
565
01:31:09,141 --> 01:31:11,310
Här...
566
01:31:12,477 --> 01:31:16,356
Fyra försvunna båtar,
tre personer som drunknat...
567
01:31:18,650 --> 01:31:20,736
Ha Long Bay.
568
01:31:37,502 --> 01:31:42,799
Han känner till ön.
Alla undviker den.
569
01:31:43,175 --> 01:31:50,015
- Men för 5 000 dollar kör han dit oss.
- Han kanske tar en check...
570
01:32:05,531 --> 01:32:08,200
Mest trist rutinarbete,
571
01:32:08,325 --> 01:32:12,371
men då och då får man
segla en vacker kväll.
572
01:32:12,454 --> 01:32:16,625
Och jobba med nån
dekadent agent från väst.
573
01:32:16,708 --> 01:32:20,712
Och det sägs att
kommunister inte har roligt...
574
01:32:20,796 --> 01:32:25,968
Jag vill inte göra dig besviken,
men jag har inte ens den ''lilla röda''.
575
01:32:28,512 --> 01:32:32,724
Händer det mig nåt
ligger sprängkapslarna här i.
576
01:32:35,894 --> 01:32:39,690
Vi ska avsluta det här tillsammans, och...
577
01:32:39,731 --> 01:32:46,530
...du har hittat den rätte dekadente
agenten att samarbeta med.
578
01:33:06,425 --> 01:33:09,386
- Ser du fartyget?
- Nej.
579
01:33:09,428 --> 01:33:13,599
Det börjar bli sent
och det här är sista viken.
580
01:33:21,023 --> 01:33:23,108
Ja, där är den.
581
01:33:51,803 --> 01:33:56,558
- Sätt dem på tio minuter!
- Då hinner vi iväg.
582
01:33:56,642 --> 01:33:59,311
Även om fartyget inte sjunker,
syns det på radarn.
583
01:33:59,394 --> 01:34:03,106
- Våra flottor tar över.
- Om de nu fick vårt meddelande.
584
01:34:03,148 --> 01:34:05,400
Klättra över.
585
01:34:21,333 --> 01:34:27,339
Vi ligger mitt emellan flottorna.
Avfyra en robot mot flaggskeppen.
586
01:34:27,422 --> 01:34:31,426
Kineserna tror att det är britterna,
587
01:34:31,510 --> 01:34:35,180
och britterna tror
att kineserna är stridslystna.
588
01:34:35,264 --> 01:34:39,852
Och media förmedlar nyheten objektivt.
589
01:34:41,311 --> 01:34:43,480
Låt förödelsen börja.
590
01:34:50,112 --> 01:34:52,614
EN lTTl FLTTN
591
01:34:53,615 --> 01:34:59,371
- Robot låst på målet.
- Meddela staben att vi blir anfallna.
592
01:35:01,039 --> 01:35:07,045
Rapport visar att jaktplan är på väg,
vi ser dem om 2 min.
593
01:35:07,170 --> 01:35:11,717
När är jaktplanen inom
skotthåll för britterna?
594
01:35:11,800 --> 01:35:16,638
- Om tolv minuter.
- Vad betalar jag dig för?!
595
01:35:20,058 --> 01:35:24,188
Om hon är där, är Bond där.
Få tag i dem, Stamper.
596
01:35:29,985 --> 01:35:33,197
Wai Lin - en kamera!
597
01:35:42,372 --> 01:35:45,918
Om hon så mycket som blinkar -
döda henne. Du kommer med mig.
598
01:36:31,797 --> 01:36:35,259
Stamper här - Bond är död.
599
01:36:35,300 --> 01:36:40,055
Utmärkt. Ta hand om minorna
och ta hit flickan.
600
01:36:45,561 --> 01:36:52,317
- Vill ni verkligen ha henne här uppe?
- l mitt jobb vill jag ha tittare.
601
01:36:58,323 --> 01:37:05,998
Era landsmän är så samarbetsvilliga -
så angelägna att inte tappa ansiktet.
602
01:37:06,081 --> 01:37:10,168
Min regering vet att ni är här,
de letar efter er.
603
01:37:10,252 --> 01:37:18,594
lnte enligt vår radar. Era plan
beskjuter britterna om... När, Gupta?
604
01:37:18,677 --> 01:37:23,307
- Om nio minuter.
- Och om de nu skulle leta efter mig...
605
01:37:23,348 --> 01:37:26,310
Det här är ett stealthfartyg!
606
01:37:26,351 --> 01:37:28,979
De kan inte upptäcka mig. Eller er.
607
01:37:29,021 --> 01:37:33,025
Eller er vän, den framlidne Bond,
608
01:37:33,150 --> 01:37:38,197
som just nu sjunker mot
Sydkinesiska havets botten.
609
01:37:38,322 --> 01:37:40,365
Han är mitt nya ankare...
610
01:37:52,878 --> 01:37:54,504
Patetiskt...
611
01:38:01,053 --> 01:38:06,517
Ett meddelande från 007,
bekräftat av min kollega i Kina.
612
01:38:06,558 --> 01:38:11,688
Flottan ska söka efter ett fartyg
som inte syns på radarn.
613
01:38:11,813 --> 01:38:16,902
Det är inte kineserna. Carver har
spelat ut oss mot varann.
614
01:38:19,321 --> 01:38:21,990
Brådskande meddelande från staben.
615
01:38:24,243 --> 01:38:27,079
Titta här...
616
01:38:27,204 --> 01:38:32,251
Ser du nåt litet på radarn -
en livbåt, ett periskop...?
617
01:38:32,376 --> 01:38:34,795
Ett stealthfartyg - är de galna?
618
01:38:42,427 --> 01:38:49,017
Ni bevittnar inte en robotattack,
utan en ny världsordning.
619
01:38:49,101 --> 01:38:54,106
När era landsmän
har anfallit britterna,
620
01:38:54,273 --> 01:39:00,028
ska jag ''hjälpa'' England genom
att avfyra en robot mot Peking,
621
01:39:00,112 --> 01:39:05,784
där Chang just kallat till krismöte
med kinesiska staben.
622
01:39:05,951 --> 01:39:08,871
Tyvärr...
623
01:39:08,954 --> 01:39:12,082
...blir Chang försenad i trafiken
624
01:39:12,207 --> 01:39:16,962
och anländer efter
roboten dödat era ledare.
625
01:39:17,087 --> 01:39:22,593
För sent för att hindra flygvapnet
från att sänka brittiska flottan,
626
01:39:22,634 --> 01:39:27,306
men i tid för att ta över makten,
få till stånd en vapenvila
627
01:39:27,431 --> 01:39:32,769
och bli en ny världsledare,
som får Nobels fredspris.
628
01:39:32,811 --> 01:39:36,106
- Och vad får ni?
- Jag?
629
01:39:37,399 --> 01:39:39,484
lnget...
630
01:39:39,610 --> 01:39:44,823
Bara exklusiva sändningsrättigheter
i Kina i 100 år.
631
01:39:46,283 --> 01:39:48,827
Då kör vi så det ryker...
632
01:39:48,994 --> 01:39:55,417
Ursäkta mig, jag har en deadline.
- Förbered robotavfyrning.
633
01:39:59,671 --> 01:40:06,512
Hej, Elliot. lntressant plan.
Jag har nåt här som tillhör dig.
634
01:40:06,637 --> 01:40:09,681
Och tyskarna ska vara effektiva...
635
01:40:19,024 --> 01:40:21,276
- Skjut honom inte än.
- Avvakta.
636
01:40:22,986 --> 01:40:25,656
Välkommen till min världskris!
637
01:40:25,697 --> 01:40:32,120
Vi byter rakt av, Gupta mot Wai Lin.
Han måste ju avfyra roboten.
638
01:40:32,871 --> 01:40:36,542
Ni ska visst ha alla mina kvinnor.
639
01:40:36,708 --> 01:40:42,548
- Vad väntar du på - skjut honom!
- Vi ska avsluta det här tillsammans.
640
01:40:42,714 --> 01:40:48,387
Så romantiskt...
lnser ni inte hur absurd er sits är?
641
01:40:48,470 --> 01:40:51,557
lnte absurdare än att starta krig.
642
01:40:51,723 --> 01:40:56,478
Stora män har alltid manipulerat media
för att rädda världen.
643
01:40:56,562 --> 01:41:03,569
W.R. Hearst sa till sina fotografer:
''Ordna bilderna, så ordnar jag kriget.''
644
01:41:03,652 --> 01:41:06,905
Jag har bara gått ett steg längre.
645
01:41:10,367 --> 01:41:14,413
Ursäkta, jag kom in på fel våglängd...
646
01:41:14,538 --> 01:41:16,331
Touché.
647
01:41:17,332 --> 01:41:20,419
Är roboten klar att avfyra, Gupta?
648
01:41:20,502 --> 01:41:24,089
Det är bara att trycka på knappen.
649
01:41:24,214 --> 01:41:27,092
Då behöver jag inte dig mer.
650
01:41:29,553 --> 01:41:35,434
- Jag har en reservplan, förstår ni.
- Jag med.
651
01:41:59,124 --> 01:42:01,960
Skrovet skadat, då syns vi.
652
01:42:02,044 --> 01:42:07,966
Det är nånting i vattnet där,
bäring 112 grader.
653
01:42:08,133 --> 01:42:12,137
Signalen är väldigt svag,
men det fanns inte där nyss.
654
01:42:12,304 --> 01:42:16,475
Meddela alla fartyg:
''Beskjut inte kineserna.''
655
01:42:16,642 --> 01:42:20,812
Meddela kinesiske befälhavaren:
''Okänt fartyg siktat.''
656
01:42:20,979 --> 01:42:23,732
Släck bränderna!
657
01:42:23,815 --> 01:42:30,572
Ner dit och skydda roboten.
Och mr Stamper, döda de där två nu!
658
01:42:47,464 --> 01:42:49,258
Snyggt jobbat.
659
01:42:52,511 --> 01:42:54,763
De ökar farten.
660
01:42:54,847 --> 01:42:58,308
- Vi måste stoppa dem.
- Tar du maskinrummet?
661
01:42:58,433 --> 01:43:01,353
Lämna fartyget sen.
662
01:43:02,604 --> 01:43:05,274
Jag ska stoppa roboten.
663
01:43:14,533 --> 01:43:17,870
Meddelande från
den kinesiske befälhavaren.
664
01:43:18,036 --> 01:43:22,875
''Vi har också sett det okända fartyget.''
665
01:43:23,000 --> 01:43:27,880
''Vi avvaktar - fartyget är ert. Lycka till.''
666
01:43:28,046 --> 01:43:31,300
Vad det än är - sänk det.
667
01:43:31,383 --> 01:43:36,221
- För otydligt för att låsa på målet?
- Ja, sir.
668
01:43:36,388 --> 01:43:39,558
Då gör vi på gammaldags vis...
669
01:43:46,231 --> 01:43:48,567
Bond har gjort oss till måltavla.
670
01:43:48,734 --> 01:43:52,529
Tillsammans med sig själv.
Gör en undanmanöver.
671
01:43:52,654 --> 01:43:55,324
Roboten ska avfyras omgående.
672
01:43:55,407 --> 01:43:59,828
Vi påbörjar nedräkningssekvensen.
673
01:44:03,582 --> 01:44:08,253
De håller 48 knop -
de försvinner snart ur sikte.
674
01:44:08,378 --> 01:44:10,422
Fortsätt att beskjuta dem.
675
01:45:12,818 --> 01:45:16,321
Motorerna har stannat,
nu är vi ett lätt byte.
676
01:45:57,696 --> 01:45:59,781
Följ mig!
677
01:46:46,703 --> 01:46:50,207
T minus fyra minuter.
678
01:47:34,293 --> 01:47:37,296
Bra gjort. Öka farten.
679
01:47:37,462 --> 01:47:39,798
Fortsätt beskjutningen!
680
01:47:40,799 --> 01:47:44,136
Överge fartyget!
681
01:48:08,577 --> 01:48:16,001
Stamper, vad gör du åt flickan?
Leta i maskinrummet.
682
01:48:18,503 --> 01:48:22,341
T minus 3 minuter.
683
01:49:14,977 --> 01:49:17,896
Ni kommer för sent igen, mr Bond.
684
01:49:19,022 --> 01:49:23,318
Det är en dålig vana ni har.
Ni kan inget göra.
685
01:49:32,077 --> 01:49:35,163
T minus två minuter.
686
01:49:35,247 --> 01:49:39,668
Roboten är programmerad,
den går inte att stoppa.
687
01:49:39,751 --> 01:49:43,672
Om några minuter
har min plan lyckats.
688
01:49:43,755 --> 01:49:48,260
Tack vare dig lär brittiska flottan
förstöra bevisen.
689
01:49:48,427 --> 01:49:53,432
Jag försvinner i en nyhetshelikopter
som bevakar händelsen.
690
01:49:53,557 --> 01:49:56,393
Vilken show...!
691
01:49:56,435 --> 01:50:00,189
Jag har en slagkraftig nyhet åt dig...
692
01:50:05,027 --> 01:50:10,282
Du glömmer massmedias främsta regel!
693
01:50:12,159 --> 01:50:14,912
Ge folk vad de vill ha!
694
01:50:27,758 --> 01:50:31,345
T minus 1 minut.
695
01:50:45,734 --> 01:50:50,030
Släpp kniven,
annars släpper jag din vän.
696
01:50:50,948 --> 01:50:57,079
- Det är över, Stamper.
- lnte mellan dig och mig.
697
01:50:57,996 --> 01:51:04,586
- Använd sprängkapslarna!
- Säg aldrig emot en kvinna...
698
01:51:19,351 --> 01:51:22,437
T minus 40 sekunder.
699
01:51:28,819 --> 01:51:30,445
Det här är för Carver!
700
01:51:33,699 --> 01:51:35,242
Och Kaufmann!
701
01:51:45,502 --> 01:51:48,088
Jag är skyldig er en otrevlig död.
702
01:52:31,340 --> 01:52:34,718
T minus 20 sekunder.
703
01:52:38,013 --> 01:52:40,933
Vi dör tillsammans.
704
01:52:54,071 --> 01:52:57,074
T minus 10 sekunder.
705
01:53:17,928 --> 01:53:21,807
Tre, två, ett...
706
01:54:16,028 --> 01:54:21,241
Bedford meddelar att Carver sjönk
med fartyget. Bond klarade sig.
707
01:54:22,826 --> 01:54:27,372
Skriv ner: ''Elliot Carver
förmodas ha drunknat
708
01:54:27,497 --> 01:54:33,295
under en kryssning med sin
lyxjakt i Sydkinesiska havet.''
709
01:54:33,420 --> 01:54:39,259
''Lokalpolisen tror att
mediemogulen begick självmord.''
710
01:54:49,186 --> 01:54:56,193
Kommendörkapten Bond, överste Lin -
det här är HMS Bedford.
711
01:54:57,861 --> 01:55:00,155
Hör ni oss?
712
01:55:02,491 --> 01:55:05,410
De letar efter oss, James.
713
01:55:07,120 --> 01:55:09,790
Vi drar täckmanteln över oss...
714
01:55:22,427 --> 01:55:26,890
Till minnet av
ALBERT R. "CUBBY" BROCCOLI
715
01:59:14,743 --> 01:59:16,745
Översättning:Charlotte Dahlberg