1
00:00:46,218 --> 00:00:53,934
EEN WAPENMARKT VOOR TERRORISTEN
AAN DE RUSSISCHE GRENS.
2
00:01:20,252 --> 00:01:23,547
Onze man is in positie.
3
00:01:23,589 --> 00:01:25,883
Het is een supermarkt voor terroristen.
4
00:01:25,924 --> 00:01:30,095
Chinese Longmark Scud,
Panter-gevechtshelikopter,
5
00:01:30,137 --> 00:01:33,932
Russische mortieren
en Amerikaanse geweren.
6
00:01:33,974 --> 00:01:36,268
Chileense mijnen,
Duitse explosieven.
7
00:01:36,310 --> 00:01:38,478
Voor ieder wat wils.
8
00:01:39,104 --> 00:01:40,439
Identificaties.
9
00:01:40,731 --> 00:01:45,235
- Witte Ridder, toon ons de pionnen.
- Hij is er doorheen gebroken, admiraal.
10
00:01:45,277 --> 00:01:49,448
- Begin met de man in 't midden.
- Laad het identificatieprogramma.
11
00:01:49,489 --> 00:01:53,243
- Identificatie database.
- De database wordt doorzocht.
12
00:01:53,285 --> 00:01:56,121
We hebben de eerste twee:
Satoshi Isagura.
13
00:01:56,246 --> 00:01:58,916
Scheikundige.
Gezocht voor de metrobom in Tokio.
14
00:01:58,957 --> 00:02:02,794
Momenteel in dienst
bij de rebellen in Zaïre.
15
00:02:03,462 --> 00:02:08,466
Henry Gupta. Amerikaan.
Hij vond het technoterrorisme uit.
16
00:02:08,966 --> 00:02:11,803
Begon in de jaren '60
als studentenactivist.
17
00:02:11,929 --> 00:02:15,349
- Nu werkt hij voor contanten.
- Zoom daar even op in.
18
00:02:15,641 --> 00:02:19,811
Dat lijkt een Amerikaanse codeur.
Om navigatiesatellieten te besturen.
19
00:02:19,937 --> 00:02:22,773
- Het GPS-systeem.
- Wat zal de CIA erger vinden,
20
00:02:22,814 --> 00:02:25,526
dat zij 't kwijt zijn of
dat wij 't gevonden hebben?
21
00:02:25,984 --> 00:02:29,863
- Hebt u even, admiraal?
- Bedankt, M. We weten genoeg.
22
00:02:29,988 --> 00:02:32,324
Dit is nu een militaire operatie.
23
00:02:32,449 --> 00:02:36,662
Zijn uw troepen bestand
tegen zulke vuurwapens?
24
00:02:36,703 --> 00:02:39,831
Er zijn volgende week
verkiezingen in Moskou.
25
00:02:39,957 --> 00:02:44,503
De president wil absoluut geen doden.
26
00:02:44,628 --> 00:02:48,882
We gebruiken de marine. Met één slag
doden we de helft van alle terroristen.
27
00:02:49,007 --> 00:02:52,511
- Admiraal Roebuck, ik protesteer.
- Geef de Chester.
28
00:02:52,553 --> 00:02:55,138
- We hebben geen tijd.
- Mijn man is niet klaar.
29
00:02:55,389 --> 00:02:58,642
Zwarte Koning aan Witte Bisschop.
Toestemming om te vuren.
30
00:02:59,393 --> 00:03:02,312
Haal uw man daar weg. Hij is klaar.
31
00:03:04,022 --> 00:03:06,483
Klaar om te vuren.
32
00:03:07,568 --> 00:03:13,156
Ik tel af.
Vijf... vier... drie... twee... één.
33
00:03:13,198 --> 00:03:15,325
Raket afgevuurd.
34
00:03:17,369 --> 00:03:19,705
Nog vier minuten en acht seconden.
35
00:03:22,082 --> 00:03:25,669
Witte Ridder, vier minuten
voor de ontploffing. Ga daar weg.
36
00:03:25,711 --> 00:03:28,505
Ik zie het wel.
Het staat voor me op het scherm.
37
00:03:28,547 --> 00:03:33,177
Het is een jeep voor een vliegtuig.
Maak dat je daar wegkomt.
38
00:03:33,218 --> 00:03:36,889
- Wat gebeurt er?
- Wacht niet. Dat is een bevel.
39
00:03:36,930 --> 00:03:40,559
- Waar wacht hij op?
- Witte Ridder...
40
00:03:40,601 --> 00:03:42,728
Lieve hemel.
41
00:03:43,103 --> 00:03:46,398
Dat zijn Russische nucleaire torpedo's.
42
00:03:46,440 --> 00:03:50,277
- Als de kruisraket ze raakt...
- Laat hen de kruisraket vernietigen.
43
00:03:50,402 --> 00:03:53,405
HMS Chester. Dringend.
44
00:03:53,530 --> 00:03:55,949
Vernietig de kruisraket.
45
00:04:01,121 --> 00:04:05,542
Kapitein, de raket is buiten bereik.
Hij kan niet vernietigd worden.
46
00:04:10,964 --> 00:04:13,550
- Witte Ridder...
- Bel de NAVO, het Pentagon.
47
00:04:13,592 --> 00:04:17,762
- Laat hij de torpedo's afgaan?
- Zelfs als dat niet gebeurt,
48
00:04:17,803 --> 00:04:21,767
is er zo veel plutonium
dat Tsjernobyl erbij verbleekt.
49
00:04:21,892 --> 00:04:25,312
Verdorie. Kunnen jullie
niets achter slot en grendel houden?
50
00:04:25,437 --> 00:04:28,106
Evacueer uw troepen.
En haal hem daar weg.
51
00:04:28,148 --> 00:04:33,612
- Witte Ridder, kom binnen. Witte Ridder.
- Blijf proberen.
52
00:04:38,325 --> 00:04:40,285
Witte Ridder, kom binnen.
53
00:04:51,630 --> 00:04:53,757
Slechte gewoonte.
54
00:05:06,353 --> 00:05:08,772
Ik heb de codeur.
55
00:05:16,947 --> 00:05:19,366
- Wat doet hij toch?
- Zijn werk.
56
00:05:26,373 --> 00:05:27,958
Hij gaat op de bommen af.
57
00:05:43,557 --> 00:05:45,726
Neem die jeep.
58
00:05:56,320 --> 00:05:57,362
Ga daar weg, James.
59
00:06:27,726 --> 00:06:29,520
Nog één minuut.
60
00:07:20,654 --> 00:07:22,281
30 seconden.
61
00:09:16,228 --> 00:09:17,771
Zwartrijder.
62
00:09:20,566 --> 00:09:22,609
Witte Ridder aan Witte Toren.
63
00:09:22,901 --> 00:09:29,074
Ik heb het gebied geëvacueerd.
Waar wil de admiraal z'n bommen?
64
00:12:38,597 --> 00:12:43,227
HMS DEVONSHIRE
ZUID-CHINESE ZEE
65
00:12:44,895 --> 00:12:47,397
Laat het alarm afgaan.
66
00:12:51,610 --> 00:12:55,572
Er zijn twee Chinese Migs
over het schip gevlogen.
67
00:12:55,614 --> 00:12:58,575
Waarschijnlijk
met vijandelijke bedoelingen.
68
00:12:58,617 --> 00:13:01,411
Iedereen op z'n plaats.
69
00:13:05,082 --> 00:13:07,751
HMS Devonshire.
Dit is de laatste waarschuwing.
70
00:13:07,793 --> 00:13:10,170
Dit zijn Chinese territoriale wateren.
71
00:13:15,467 --> 00:13:19,972
Officier van de wacht, topsnelheid.
Ga 40 graden naar rechts.
72
00:13:20,097 --> 00:13:24,351
- Rotatie: 1,6,0. Bakboord 20.
- Zijn ze gek geworden?
73
00:13:27,312 --> 00:13:31,316
De Chinese piloot zegt dat
we maar 18 kilometer van hun kust zijn.
74
00:13:31,358 --> 00:13:35,112
Hij dreigt te schieten als we niet
omdraaien en naar een haven gaan.
75
00:13:35,153 --> 00:13:39,867
Stuur dit: "Dit zijn internationale
wateren en we zullen ons verdedigen."
76
00:13:39,992 --> 00:13:42,953
Stuur het ook
naar de admiraliteit, dringend.
77
00:13:44,121 --> 00:13:47,165
Zijn we zeker van onze positie?
78
00:13:48,625 --> 00:13:51,336
Ja, exact uitgerekend door de satelliet.
79
00:13:52,504 --> 00:13:56,216
CARVER MEDIA GROEP NETWERK
HAMBURG
80
00:14:22,367 --> 00:14:25,204
Kapitein, we zijn klaar om te vuren.
81
00:14:26,205 --> 00:14:30,083
Zet de motoren uit. Absolute stilte.
82
00:14:30,209 --> 00:14:33,921
De radar ziet het Stealth-schip niet,
maar wel de zeeboor.
83
00:14:38,717 --> 00:14:41,261
We vuren als de Migs weer overvliegen.
84
00:14:41,386 --> 00:14:44,348
De Britten zullen denken
dat het een Chinese torpedo is.
85
00:14:44,389 --> 00:14:46,767
Ik moet me melden.
86
00:14:51,104 --> 00:14:55,108
Stamper aan Hamburg.
Fase één is begonnen.
87
00:14:55,234 --> 00:14:58,403
Ik breng later weer verslag uit.
88
00:15:05,035 --> 00:15:07,871
- De Migs komen weer.
- Laat het feest beginnen.
89
00:15:07,913 --> 00:15:10,040
Zeeboor op z'n plaats.
90
00:15:22,302 --> 00:15:24,429
Start de boor.
91
00:15:24,972 --> 00:15:27,474
Boor geactiveerd.
92
00:15:31,103 --> 00:15:34,314
- Laat de boor los.
- Zeeboor weg.
93
00:15:40,571 --> 00:15:43,824
Groen 3-0. Torpedo.
94
00:15:44,950 --> 00:15:47,244
Rechtsomdraai. 1,4,1.
95
00:15:47,286 --> 00:15:51,081
Er is geen sonarcontact.
Het moet van de Migs komen.
96
00:15:53,917 --> 00:15:57,004
- Hij komt recht op ons af.
- Hou je vast.
97
00:16:05,470 --> 00:16:08,640
- Doel 1200.
- Klop, klop.
98
00:16:25,699 --> 00:16:27,951
Ga naar boven.
99
00:16:38,879 --> 00:16:42,132
- Draai naar links.
- Rotatie van 90 graden.
100
00:16:53,977 --> 00:16:56,688
Ze vragen zich af
waarom hij niet ontploft is.
101
00:16:56,730 --> 00:16:59,066
Compleet schaderapport.
102
00:17:04,238 --> 00:17:05,697
Reservestroom.
103
00:17:07,741 --> 00:17:11,536
- Vervangende stroomtoevoer.
- Drie generatoren uitgevallen.
104
00:17:11,661 --> 00:17:16,374
- Het voordek loopt onder water.
- 14 graden stuurboord.
105
00:17:16,667 --> 00:17:21,213
Stuur naar de admiraliteit: "Getorpedeerd
door Chinese Migs. Zinkende."
106
00:17:21,255 --> 00:17:23,006
Geef ze onze positie.
107
00:17:23,047 --> 00:17:25,175
Verlaat het schip.
108
00:17:25,217 --> 00:17:27,844
Schip verlaten.
109
00:17:30,013 --> 00:17:32,683
GETORPEDEERD DOOR MIGS
ZINKENDE
110
00:17:45,737 --> 00:17:48,240
Eén kruisraket naar de Migs.
111
00:17:59,793 --> 00:18:00,961
VERNIETIGD
112
00:18:01,086 --> 00:18:03,130
De radio blijft stil.
113
00:18:10,137 --> 00:18:12,264
Hun laatste bericht.
114
00:18:13,807 --> 00:18:16,727
Het trucje van Mr Gupta
met de codeur heeft gewerkt.
115
00:18:16,768 --> 00:18:20,272
Ze gaven hun laatste positie door
110 kilometer hiervandaan.
116
00:18:20,397 --> 00:18:23,483
De Britse marine vindt hen nooit.
117
00:18:24,484 --> 00:18:26,612
Overlevenden in het water.
118
00:18:30,949 --> 00:18:33,118
BRITSE ZEEMANNEN DOOD
119
00:18:35,662 --> 00:18:38,290
??????? DOORZEEFDE LIJKEN
GEVONDEN
120
00:18:38,749 --> 00:18:40,459
BRITSE ZEEMANNEN VERMOORD
121
00:18:42,628 --> 00:18:46,256
Mr Stamper.
Ik vermaak me met m'n krantenkoppen.
122
00:18:46,298 --> 00:18:49,301
Ik wil weten hoeveel overlevenden er zijn.
123
00:18:49,593 --> 00:18:53,180
Zorg dat u de juiste wapens gebruikt.
124
00:18:57,309 --> 00:18:59,770
Heerlijk.
125
00:19:27,297 --> 00:19:31,885
Begin met de reddingsoperatie.
Stuur onze duikers naar de Devonshire.
126
00:19:55,534 --> 00:19:58,161
Mr Gupta, fase één is afgerond.
127
00:20:10,174 --> 00:20:12,217
Goedemorgen, m'n golden retrievers.
128
00:20:12,342 --> 00:20:17,389
Welke opschudding veroorzaakt de
Carver Media Groep vandaag? Nieuws?
129
00:20:17,514 --> 00:20:22,352
Overstromingen in Pakistan, rellen in
Parijs en een vliegtuigramp in Californië.
130
00:20:22,394 --> 00:20:27,274
Geweldig. Mr Jones, zijn we klaar
om onze nieuwe software uit te brengen?
131
00:20:27,733 --> 00:20:30,861
Ja. Vol virussen, zoals u had gevraagd.
132
00:20:30,903 --> 00:20:33,363
Zodat ze steeds
nieuwe versies moeten kopen.
133
00:20:33,405 --> 00:20:37,784
Geweldig.
Mr Wallace, bel de president.
134
00:20:37,910 --> 00:20:41,246
Zeg dat als hij
de kabeltarieven niet verlaagt,
135
00:20:41,371 --> 00:20:44,917
we de video van hem
met de cheerleader zullen uitbrengen.
136
00:20:45,042 --> 00:20:46,293
Briljant.
137
00:20:46,418 --> 00:20:50,589
- Breng de video daarna uit.
- Die gaat door het slijk.
138
00:20:51,423 --> 00:20:53,425
Momentje.
139
00:20:53,550 --> 00:20:56,470
- Hij is op zender zeven.
- Mr Stamper.
140
00:20:58,430 --> 00:21:01,808
Fase twee wordt gestart.
Ik heb de videotape.
141
00:21:01,934 --> 00:21:05,812
Ik heb hem zelf nog niet gezien,
maar hij schijnt fantastisch te zijn.
142
00:21:05,938 --> 00:21:10,108
En waren 17 overlevenden
voor uw krantenkoppen.
143
00:21:10,150 --> 00:21:12,277
Goed werk, Stamper.
144
00:21:13,779 --> 00:21:15,781
- Bedankt.
- Graag gedaan.
145
00:21:16,114 --> 00:21:18,659
Bewaar hem op een veilige plek.
146
00:21:19,743 --> 00:21:23,622
Dames en heren, zet de pers stil.
147
00:21:24,581 --> 00:21:26,583
Dit kwam net binnen.
148
00:21:26,959 --> 00:21:30,963
Door een gelukkig toeval
hebben we het perfecte verhaal
149
00:21:31,004 --> 00:21:34,800
om vanavond
onze nieuwszender mee te starten.
150
00:21:34,925 --> 00:21:40,305
Er broeit een kleine crisis
in de Zuid-Chinese wateren.
151
00:21:40,430 --> 00:21:44,977
Ik wil uitgebreide verslagen zien
in de kranten, tijdschriften, boeken,
152
00:21:45,018 --> 00:21:47,813
films, TV en op de radio.
153
00:21:47,938 --> 00:21:50,649
We moeten 24 uur per dag uitzenden.
154
00:21:50,774 --> 00:21:52,943
Hier hebben we op gewacht.
155
00:21:53,819 --> 00:22:00,993
Een miljard mensen over heel de wereld
zullen het zien, horen en erover lezen
156
00:22:01,034 --> 00:22:03,537
via de Carver Media Groep.
157
00:22:05,831 --> 00:22:09,167
Het beste nieuws is slecht nieuws.
158
00:22:18,677 --> 00:22:22,556
Ik ben zeer tevreden
over uw vorderingen, Mr Bond.
159
00:22:24,516 --> 00:22:29,897
Ik bijt me graag vast
in nieuwe uitdagingen.
160
00:22:31,064 --> 00:22:34,693
U bent een echt natuurtalent.
161
00:22:36,028 --> 00:22:39,198
Oefening baart kunst.
162
00:22:48,248 --> 00:22:51,668
Hoe zeg je: "Ik ben er niet" in het Deens?
163
00:22:51,710 --> 00:22:54,087
- Negeer het gewoon.
- Dat zijn woorden
164
00:22:54,213 --> 00:22:57,549
die ze niet begrijpen.
165
00:23:00,594 --> 00:23:03,388
- Met Bond.
- Neem een beveiligde lijn, 007.
166
00:23:03,430 --> 00:23:06,934
Neem de kryptofoon, lijn vier.
167
00:23:08,060 --> 00:23:11,688
- Dat schip voer in internationale wateren.
- Dat is niet zeker.
168
00:23:11,730 --> 00:23:14,775
James, waar ben je?
169
00:23:14,900 --> 00:23:20,572
Moneypenny. Ik ben in Oxford,
170
00:23:20,614 --> 00:23:23,784
- een klein mondje Deens aan 't opfrissen.
- Klein?
171
00:23:24,284 --> 00:23:29,122
Kus je les maar vaarwel.
We hebben hier een probleem.
172
00:23:29,248 --> 00:23:32,709
We sturen de vloot naar China.
173
00:23:32,751 --> 00:23:38,090
- Ik ben er over een uur.
- Maak er 30 minuten van.
174
00:23:39,591 --> 00:23:41,385
Tot ziens, liefje.
175
00:23:42,386 --> 00:23:45,264
Jij komt met elke taal wel klaar, James.
176
00:23:48,433 --> 00:23:50,769
- Vraag maar niets.
- Zeg maar niets.
177
00:24:03,115 --> 00:24:06,660
Dat is belachelijk. We kennen
de exacte positie van dat schip.
178
00:24:06,785 --> 00:24:10,080
De GPS-satellieten liegen niet.
179
00:24:10,122 --> 00:24:14,126
Ons station in Singapore
heeft een vreemd GPS-signaal ontvangen
180
00:24:14,251 --> 00:24:16,795
rond de tijd van de aanval.
181
00:24:16,837 --> 00:24:20,424
- Misschien bracht dat 't schip uit koers.
- We missen 'n fregat.
182
00:24:20,465 --> 00:24:23,302
- Dat weet ik.
- U onderneemt niets, u...
183
00:24:23,427 --> 00:24:25,637
Ik wil 'n derde wereldoorlog voorkomen.
184
00:24:25,762 --> 00:24:29,349
Het is geen goed idee om daar
een oorlogsvloot heen te sturen.
185
00:24:29,474 --> 00:24:32,769
Waar kwam dit vreemde GPS-signaal
precies vandaan?
186
00:24:32,811 --> 00:24:35,772
- Dat wordt nog onderzocht.
- Onderzocht.
187
00:24:35,814 --> 00:24:39,860
Met alle respect, soms denk ik dat u
de ballen niet hebt voor deze baan.
188
00:24:39,985 --> 00:24:45,032
Het voordeel is dat ik er niet mee denk.
189
00:24:45,157 --> 00:24:47,993
Hou nou maar op. Hoe is de situatie?
190
00:24:48,994 --> 00:24:53,207
Het was een onuitgelokte aanval
op een schip in internationale wateren.
191
00:24:53,332 --> 00:24:56,668
We sturen de vloot
en bereiden ons voor om terug te slaan.
192
00:24:56,710 --> 00:24:59,171
Kalm maar. We onderzoeken het,
193
00:24:59,213 --> 00:25:03,967
in plaats van de hele vloot naar de
grootste luchtmacht ter wereld te sturen.
194
00:25:04,009 --> 00:25:07,054
- Wanneer zijn onze schepen klaar?
- Over 48 uur.
195
00:25:07,179 --> 00:25:10,974
Christus. De pers wil nu al bloed zien.
196
00:25:11,016 --> 00:25:14,353
We willen niet dat de situatie
verder uit de hand loopt.
197
00:25:14,394 --> 00:25:17,523
Ik denk dat het daarvoor al te laat is.
198
00:25:19,149 --> 00:25:23,028
"17 Britse zeemannen vermoord"?
199
00:25:23,070 --> 00:25:26,365
"Volgens Vietnam
waar de lichamen geborgen zijn,
200
00:25:26,406 --> 00:25:29,910
waren ze doorzeefd met
kogels van de Chinese luchtmacht."
201
00:25:30,035 --> 00:25:33,705
- Hebt u dit laten uitlekken?
- Nee.
202
00:25:34,540 --> 00:25:38,710
- Ik hoor het voor 't eerst.
- Dit slaat alles.
203
00:25:39,044 --> 00:25:44,383
We sturen de vloot.
M, u hebt 48 uur voor uw onderzoek.
204
00:25:52,766 --> 00:25:56,061
Weet je wat zo vreemd is?
Onze man in Saigon zei
205
00:25:56,186 --> 00:25:59,398
dat onze mannen
pas drie uur geleden gevonden zijn.
206
00:25:59,523 --> 00:26:01,733
Hoe komt die krant zo snel uit?
207
00:26:01,775 --> 00:26:05,571
Iemand bij Tomorrow wist het
vóór de Vietnamese regering.
208
00:26:05,696 --> 00:26:08,866
Wat weet je van Elliot Carver, 007?
209
00:26:08,907 --> 00:26:13,453
Een mediagigant die regeringen
kan laten vallen met een uitzending.
210
00:26:13,579 --> 00:26:15,956
Carver is de eigenaar van Tomorrow.
211
00:26:16,582 --> 00:26:22,629
Dat vreemde signaal kwam
van één van zijn satellieten.
212
00:26:22,754 --> 00:26:26,425
De premier vermoordt me
als hij weet dat we hem natrekken.
213
00:26:26,466 --> 00:26:28,385
Ik stuur je naar Hamburg.
214
00:26:28,427 --> 00:26:31,930
Je bent uitgenodigd op een
feest in Carvers mediacentrum.
215
00:26:32,055 --> 00:26:34,099
Ze lanceren een nieuwe satelliet.
216
00:26:34,224 --> 00:26:37,811
Nu kan hij iedereen op aarde bereiken.
217
00:26:37,936 --> 00:26:41,565
Behalve de Chinezen,
die hem geen uitzendingsrechten gaven.
218
00:26:42,941 --> 00:26:47,112
James, je ticket, je dekmantel
en de reservatie van de huurauto.
219
00:26:47,237 --> 00:26:49,323
Hier tekenen, alsjeblieft.
220
00:26:49,448 --> 00:26:53,577
Jij hebt een relatie gehad
met de vrouw van Carver.
221
00:26:53,619 --> 00:26:57,497
Dat is heel lang geleden, M.
Voor ze getrouwd was.
222
00:26:59,958 --> 00:27:03,962
- Ik wist niet dat 't algemeen bekend was.
- Koningin en vaderland.
223
00:27:04,338 --> 00:27:07,424
Kom te weten of Carver
of één van z'n mannen
224
00:27:07,466 --> 00:27:12,763
dat schip uit koers bracht en waarom.
Gebruik je relatie met Mrs Carver.
225
00:27:12,804 --> 00:27:17,017
- Ik denk niet dat ze me nog kent.
- Fris haar geheugen op.
226
00:27:18,018 --> 00:27:20,646
Pers de informatie uit haar.
227
00:27:21,813 --> 00:27:25,984
Kijk maar hoe hard je moet persen.
228
00:27:26,109 --> 00:27:29,488
Kon ik dat maar eens bij jou doen,
Moneypenny.
229
00:27:44,044 --> 00:27:46,171
CHINA WAARSCHUWT
DE BRITSE VLOOT
230
00:27:46,213 --> 00:27:51,009
Passagiers worden verzocht
hun bagage niet alleen te laten.
231
00:28:06,859 --> 00:28:09,152
Hier tekenen, Mr Bond.
232
00:28:13,365 --> 00:28:18,871
Het is de schadeverzekering
voor uw prachtige nieuwe auto.
233
00:28:18,912 --> 00:28:22,541
- Wilt u dekking tegen botsingen?
- Ja.
234
00:28:22,749 --> 00:28:26,336
- Brand?
- Waarschijnlijk.
235
00:28:26,378 --> 00:28:29,173
- Vernietiging van eigendom?
- Zeker.
236
00:28:29,214 --> 00:28:33,343
- Persoonlijke verwondingen?
- Ik hoop het niet, maar het gebeurt soms.
237
00:28:33,385 --> 00:28:35,554
Nogal vaak bij jou.
238
00:28:36,889 --> 00:28:41,351
Dat dekt de normale slijtage wel.
239
00:28:41,393 --> 00:28:43,520
Heb ik nog andere bescherming nodig?
240
00:28:43,562 --> 00:28:48,066
Alleen tegen mij, tenzij je
de auto in perfecte staat terugbrengt.
241
00:28:48,400 --> 00:28:50,527
Kom mee.
242
00:28:53,572 --> 00:28:56,450
Je nieuwe BMW 750.
243
00:28:56,575 --> 00:29:02,706
Alle gebruikelijke snufjes, machine
geweren, raketten en 't GPS-systeem.
244
00:29:03,790 --> 00:29:08,086
Welkom. Doe je veiligheidsgordel
om en hou je aan de instructies.
245
00:29:08,128 --> 00:29:11,882
Ik dacht dat je eerder
aan een vrouw zou gehoorzamen.
246
00:29:11,924 --> 00:29:13,217
We kennen elkaar.
247
00:29:13,258 --> 00:29:18,597
Ik ben niet geïnteresseerd
in je avontuurtjes.
248
00:29:18,639 --> 00:29:20,891
Je nieuwe telefoon.
249
00:29:20,933 --> 00:29:23,227
Praat hier. Luister hier.
250
00:29:23,644 --> 00:29:26,647
Dat is wat ik steeds verkeerd deed.
251
00:29:26,772 --> 00:29:30,817
Kijk. Het heeft ook
een scanner voor vingerafdrukken
252
00:29:30,943 --> 00:29:33,820
en een 20.000-volt veiligheidssysteem.
253
00:29:33,946 --> 00:29:39,910
Hier ben ik uitermate trots op:
de afstandsbediening van je auto.
254
00:29:39,952 --> 00:29:43,455
Tweemaal drukken. Eén, twee.
255
00:29:44,790 --> 00:29:49,836
Ga er heel traag met je vinger over
256
00:29:51,296 --> 00:29:54,091
om de auto te besturen.
257
00:29:57,135 --> 00:30:01,348
Het sturen is best moeilijk,
maar met wat oefening...
258
00:30:01,473 --> 00:30:04,935
Laten we eens kijken
hoe ze reageert op mijn aanraking.
259
00:30:29,334 --> 00:30:34,173
- Ik denk dat we elkaar begrijpen.
- Word toch volwassen, 007.
260
00:30:49,980 --> 00:30:54,193
Aandacht. De motor draait. Sluit de deur.
261
00:30:54,234 --> 00:30:56,028
Laat je niet door haar bevelen.
262
00:31:06,371 --> 00:31:13,212
Het is helemaal niet waar dat ik de
gekke koeienziekte in het nieuws bracht
263
00:31:13,253 --> 00:31:17,341
omdat Sir Angus Black,
de befaamde Britse vleesbaron,
264
00:31:17,382 --> 00:31:21,094
met pokeren 10.000 pond
aan me verloor en weigert te betalen.
265
00:31:22,763 --> 00:31:26,558
Het is nog minder waar dat
de Fransen me 100 miljoen frank gaven
266
00:31:26,683 --> 00:31:29,895
om de verhalen
nog een jaar te laten lopen.
267
00:31:30,020 --> 00:31:32,064
- Mr Carver.
- Ja?
268
00:31:32,105 --> 00:31:34,733
Dit is de nieuwe bankier, Mr...
269
00:31:34,858 --> 00:31:37,736
Bond. James Bond.
270
00:31:38,403 --> 00:31:42,074
Weer een nieuwe bankier.
Het lijkt wel of ik ze verzamel.
271
00:31:42,199 --> 00:31:47,287
Zeg eens, Mr Bond,
hoe reageert de beurs op de crisis?
272
00:31:47,412 --> 00:31:51,375
De valuta zijn gezakt.
Uw aandelen gaan de lucht in.
273
00:31:51,416 --> 00:31:53,961
Ik geloof niet dat wij elkaar kennen.
274
00:31:54,086 --> 00:31:56,380
- Elliot Carver.
- Wai Lin.
275
00:31:56,421 --> 00:31:58,882
Ik ben van het nieuwsbureau New China.
276
00:31:59,132 --> 00:32:03,428
- Uw naam staat niet op de gastenlijst.
- Ik moet wat opbiechten.
277
00:32:03,470 --> 00:32:06,223
Ik ben binnengeglipt.
278
00:32:06,640 --> 00:32:10,811
- Waarom dan, liefje?
- Ik wou u ontmoeten.
279
00:32:11,270 --> 00:32:15,774
Geweldig. Ik hou van vrouwen
die het initiatief nemen.
280
00:32:15,816 --> 00:32:17,901
U kunt voor me in Peking werken.
281
00:32:17,943 --> 00:32:21,405
Mr Carver, u hebt geen bureau in Peking.
282
00:32:21,446 --> 00:32:22,781
Zeg maar Elliot.
283
00:32:34,084 --> 00:32:37,671
Ik heb me altijd afgevraagd
hoe het zou zijn om je weer te zien.
284
00:32:47,472 --> 00:32:51,643
Nu weet ik het.
Heb ik iets verkeerds gezegd?
285
00:32:51,768 --> 00:32:55,147
Wat denk je van: "Ik kom snel terug"?
286
00:32:57,274 --> 00:33:00,819
- Er kwam iets tussen.
- Zoals altijd.
287
00:33:00,861 --> 00:33:04,823
- Hoe gaat het met je, Paris?
- Veel beter nu. We zijn quitte.
288
00:33:04,865 --> 00:33:06,783
Wilt u wat drinken, Mrs Carver?
289
00:33:06,825 --> 00:33:10,829
Een vodka martini voor Mr Bond.
Geschud, niet geroerd.
290
00:33:10,954 --> 00:33:14,291
Een tequila voor Mrs Carver. Puur.
291
00:33:14,791 --> 00:33:19,504
Nee. Een glas van Mr Carvers champagne
voor Mrs Carver.
292
00:33:20,631 --> 00:33:24,384
- Ik zie dat je bent opgeklommen.
- En jij bent een bankier vanavond.
293
00:33:24,510 --> 00:33:26,553
Ik zag de gastenlijst.
294
00:33:27,179 --> 00:33:30,516
Slaap je nog steeds
met een pistool onder je kussen?
295
00:33:42,528 --> 00:33:45,322
- Op jou.
- Nee. Op het pistool.
296
00:33:51,411 --> 00:33:54,206
Dit is zeker geen vriendenbezoekje?
297
00:33:54,248 --> 00:33:56,375
Je man zit misschien in moeilijkheden.
298
00:33:56,416 --> 00:34:01,421
"Keizer van de lucht." Als je achter hem
aangaat, ben jij degene in moeilijkheden.
299
00:34:01,547 --> 00:34:05,342
Dat kan.
Maar het is of hij of één van z'n mannen.
300
00:34:05,384 --> 00:34:08,387
En jij dacht dat je het
met je charme uit me kon krijgen.
301
00:34:08,512 --> 00:34:11,722
Nee, dat was ik niet van plan.
302
00:34:11,849 --> 00:34:16,394
Goed, want als ik moet kiezen tussen
Elliot en jou, mijn bed is gemaakt.
303
00:34:16,519 --> 00:34:18,564
Jij slaapt er niet meer in.
304
00:34:19,356 --> 00:34:22,108
Hier ben je.
305
00:34:23,068 --> 00:34:24,611
Lieveling.
306
00:34:27,447 --> 00:34:29,615
Ik heb je overal gezocht.
307
00:34:29,740 --> 00:34:33,202
Dit is Wai Lin,
van het nieuwsbureau New China.
308
00:34:33,244 --> 00:34:36,373
- Hallo, Mrs Carver.
- Het is me een genoegen.
309
00:34:36,414 --> 00:34:40,751
- En dit is James Bond.
- Ik wist niet dat jullie elkaar kenden.
310
00:34:40,919 --> 00:34:43,213
- We zijn oude vrienden.
- Kennissen.
311
00:34:43,255 --> 00:34:45,757
Hij ging uit
met m'n kamergenote in Zürich.
312
00:34:47,217 --> 00:34:50,262
Ik wil Wai Lin het nieuws laten lezen.
313
00:34:50,304 --> 00:34:55,058
Dat is fantastisch.
Dat aanbod zal ze niet kunnen afslaan.
314
00:34:57,394 --> 00:35:02,441
Ik vroeg me af wat de positie
van je satellieten in de ruimte is.
315
00:35:02,566 --> 00:35:05,611
Ik gebruik ze alleen voor informatie.
316
00:35:05,652 --> 00:35:07,446
Of desinformatie.
317
00:35:07,571 --> 00:35:11,742
Als je de koersen van regeringen wilt
beïnvloeden. Of van mensen.
318
00:35:11,950 --> 00:35:13,785
Of zelfs van een schip.
319
00:35:15,621 --> 00:35:18,665
Dat is heel interessant, Mr Bond.
320
00:35:18,790 --> 00:35:22,461
U hebt een levendige verbeelding,
voor een bankier.
321
00:35:22,586 --> 00:35:24,963
U zou een roman moeten schrijven.
322
00:35:25,088 --> 00:35:29,009
Ik zou een stuurloos schip zijn.
Verloren op zee.
323
00:35:31,303 --> 00:35:32,846
Mr Carver.
324
00:35:36,975 --> 00:35:39,978
Het is tijd voor de festiviteiten.
325
00:35:40,103 --> 00:35:42,481
Verontschuldig me. Lieveling?
326
00:35:46,527 --> 00:35:49,988
- Waar ken je hem echt van?
- Hij is een bankier.
327
00:35:50,113 --> 00:35:53,659
- Ik leerde hem in Zürich kennen.
- Je liegt slecht, lieverd.
328
00:35:56,453 --> 00:35:59,831
Ik heb een probleem met een bankier.
329
00:35:59,873 --> 00:36:02,000
Kan ik je even spreken?
330
00:36:02,668 --> 00:36:05,546
Dames en heren.
331
00:36:07,506 --> 00:36:12,511
Mr Carvers uitzending begint
over tien minuten in de grote studio.
332
00:36:14,054 --> 00:36:19,017
Wat doe je precies als bankier?
333
00:36:19,059 --> 00:36:21,395
Vijandelijke overnames.
334
00:36:21,520 --> 00:36:23,188
Zullen we?
335
00:36:33,031 --> 00:36:35,909
Carver voelt zich hier vast thuis.
336
00:36:36,034 --> 00:36:38,537
Het is leuk om tegen de wereld te praten.
337
00:36:40,497 --> 00:36:43,917
Er is iemand die een woordje met u wilt.
338
00:36:46,587 --> 00:36:49,089
Mr Bond, er is telefoon voor u.
339
00:36:55,387 --> 00:37:02,019
Dames en heren, de uitzending
begint over...vijf... vier... drie... twee...
340
00:37:02,603 --> 00:37:08,275
Goedenavond.
Deze uitzending had een feest moeten zijn
341
00:37:08,400 --> 00:37:12,070
om de voltooiing van 't Carver Global
Satellite Netwerk te vieren.
342
00:37:12,321 --> 00:37:17,993
Maar zoals jullie weten, dreigt er een
vreselijk conflict in de Zuid-Chinese zee,
343
00:37:18,076 --> 00:37:25,584
dat, als het niet gestopt wordt, kan leiden
tot de vernietiging van de mensheid.
344
00:37:25,667 --> 00:37:28,545
Ik wil jullie verzekeren dat ik,
Elliot Carver...
345
00:37:28,587 --> 00:37:30,255
Hierheen.
346
00:37:30,339 --> 00:37:34,718
..met de premier in London heb
gesproken en met de president in Peking
347
00:37:34,760 --> 00:37:37,429
en mij heb aangeboden als onpartijdige...
348
00:37:40,349 --> 00:37:43,936
Het is een geluiddichte kamer, Mr Bond.
Niemand hoort u.
349
00:37:48,357 --> 00:37:51,610
Herr Stamper,
we hebben contact gemaakt.
350
00:37:52,236 --> 00:37:54,780
Maak het hem ongemakkelijk.
351
00:37:54,863 --> 00:37:57,115
Ik ben er in een paar minuutjes.
352
00:37:57,199 --> 00:38:01,078
..met de persen die 24 uur per dag lopen
353
00:38:01,119 --> 00:38:03,956
en satellieten die elke...
354
00:38:08,043 --> 00:38:11,797
U bent wel heel erg geïnteresseerd
in Mr Carvers zaken.
355
00:38:13,382 --> 00:38:15,551
Hij wil weten waarom.
356
00:38:15,634 --> 00:38:18,303
U vraagt zich af waarom ik het deed.
357
00:38:18,428 --> 00:38:21,306
Het antwoord is eenvoudig. Macht.
358
00:38:22,140 --> 00:38:27,145
De macht om de uithoeken van de aarde
te verlichten, niet om winst te maken,
359
00:38:27,271 --> 00:38:31,733
maar om meer begrip te brengen tussen
de mensen op deze geweldige planeet.
360
00:38:31,817 --> 00:38:35,612
Zet hem in de stoel. Bewerk z'n hoofd.
361
00:38:42,119 --> 00:38:47,165
In ruil daarvoor
wil ik de wereld beheersen.
362
00:38:47,249 --> 00:38:51,003
Complete
en totale beheersing van de wereld.
363
00:38:51,128 --> 00:38:54,673
Maar niet van regeringen of
godsdiensten of ideologieën.
364
00:38:55,424 --> 00:38:59,428
Van tirannie en isolatie en onwetendheid.
365
00:39:01,096 --> 00:39:04,433
Het Carver Media Groep Netwerk
heeft de mogelijkheid...
366
00:39:04,516 --> 00:39:06,685
Herr Stamper...
367
00:39:07,853 --> 00:39:12,357
Maar wees niet bang, want vanavond leg
ik mijn principeveklaring af,
368
00:39:12,774 --> 00:39:15,694
een belofte aan de mannen en vrouwen
van deze planeet,
369
00:39:15,861 --> 00:39:18,864
mijn broeders en zusters,
die ik nederig dien.
370
00:39:19,489 --> 00:39:23,827
Ik beloof om het nieuws te brengen
zonder angst of voorkeur.
371
00:39:23,869 --> 00:39:28,040
Ik beloof te vechten
voor het goede in deze wereld.
372
00:39:28,123 --> 00:39:33,879
Tegen onrecht, onverdraagzaamheid,
onmenselijkheid. Ik zet me in...
373
00:39:33,962 --> 00:39:38,800
- Het is tijd voor een onderbreking.
- ...voor de vrijheid.
374
00:39:38,884 --> 00:39:42,513
Dat is het doel
van het Carver Media Groep Netwerk.
375
00:39:43,805 --> 00:39:45,891
- Wat is dit?
- Er is geen stroom meer.
376
00:39:46,016 --> 00:39:48,644
- Wat?
- De uitzending is onderbroken.
377
00:39:54,691 --> 00:39:58,529
Dames en heren, blijft u rustig.
U hoeft niet naar de uitgang te gaan.
378
00:39:58,570 --> 00:40:01,073
Over een paar minuutjes
gaan we weer verder.
379
00:40:01,198 --> 00:40:04,743
Hoezo je weet het niet?
Je bent ontslagen. Scheer je weg.
380
00:40:51,039 --> 00:40:53,584
Nu een vrij pijnlijk bericht,
381
00:40:53,625 --> 00:40:58,297
mediamagnaat Elliot Carver verdween uit
de ether in het midden van z'n toespraak
382
00:40:58,380 --> 00:41:02,801
tijdens de openingsuitzending
van z'n satelliet netwerk.
383
00:41:02,926 --> 00:41:05,596
Sorry, Elliot,
maar wij hebben het niet gedaan.
384
00:41:07,598 --> 00:41:10,100
Was het geen geweldige avond?
385
00:41:10,142 --> 00:41:14,229
Let niet op die mensen.
Zulke dingen gebeuren nou eenmaal.
386
00:41:14,313 --> 00:41:17,149
Niet bij mij.
387
00:41:26,575 --> 00:41:31,330
Toen ik 16 was, ging ik aan
de slag bij een krant in Hong Kong.
388
00:41:31,997 --> 00:41:37,169
Het was een slechte krant maar de
redacteur leerde me een belangrijke les.
389
00:41:37,294 --> 00:41:42,591
Bij een goed verhaal
gaat het niet om wie, wat of wanneer
390
00:41:44,426 --> 00:41:45,969
maar om het waarom.
391
00:41:47,012 --> 00:41:51,475
Jouw vriend, Mr Bond,
heeft de avond verpest.
392
00:41:52,518 --> 00:41:56,647
- Ik wil weten waarom.
- Ik ken hem nauwelijks.
393
00:41:58,482 --> 00:42:00,776
Is dat zo?
394
00:42:27,553 --> 00:42:30,722
Ik vroeg me al af wie Carver zou sturen.
395
00:42:31,682 --> 00:42:33,976
Hij zit achter je aan.
396
00:42:34,643 --> 00:42:37,896
We weten aan wiens kant jij staat.
397
00:42:38,897 --> 00:42:41,400
Jouw bed is gemaakt.
398
00:42:41,984 --> 00:42:44,486
Ik sta in jouw deuropening.
399
00:42:48,532 --> 00:42:51,034
Ga maar weer naar huis.
400
00:42:52,369 --> 00:42:56,164
Zeg hem maar
dat je niets wijzer bent geworden.
401
00:42:58,083 --> 00:43:00,419
Is dat alles? Ga naar huis?
402
00:43:02,004 --> 00:43:04,756
Ik wil je er niet in betrekken.
403
00:43:04,882 --> 00:43:07,259
Daar is het te laat voor.
404
00:43:15,767 --> 00:43:18,270
Waarom ben je met hem getrouwd?
405
00:43:18,353 --> 00:43:20,606
Hij zei dat hij van me hield.
406
00:43:21,440 --> 00:43:23,942
Dat klinkt altijd goed.
407
00:43:24,526 --> 00:43:28,447
Ik zocht elke dag
in de krant naar je overlijdensbericht.
408
00:43:30,449 --> 00:43:33,535
Het spijt me dat ik je blijf teleurstellen.
409
00:43:39,208 --> 00:43:41,710
Wat was het, James?
410
00:43:44,421 --> 00:43:46,465
Kwam ik te dichtbij?
411
00:43:50,802 --> 00:43:53,931
Kreeg je het benauwd?
412
00:44:06,235 --> 00:44:07,736
Ja.
413
00:44:55,325 --> 00:44:57,369
Ik heb je gemist.
414
00:45:03,959 --> 00:45:07,546
- Wat heb je gevonden?
- Ik heb het banksysteem gekraakt.
415
00:45:07,629 --> 00:45:10,215
Ze gebruiken een SSL2 encodering, 128...
416
00:45:10,340 --> 00:45:13,510
Bespaar me de technische termen.
417
00:45:13,552 --> 00:45:18,307
Bond heeft een perfecte loopbaan.
Er ontbreekt niets.
418
00:45:18,390 --> 00:45:20,809
- Dat betekent?
- Geheim agent.
419
00:45:20,893 --> 00:45:23,896
Ik noem het:
"Guptas wet van creatieve afwijkingen".
420
00:45:23,979 --> 00:45:26,899
Als het te mooi klinkt
om waar te zijn, is 't meestal zo.
421
00:45:28,525 --> 00:45:30,819
Denk je dat mijn vrouw dit weet?
422
00:45:34,364 --> 00:45:38,702
Als je het geruis eruit laat...
423
00:45:38,744 --> 00:45:42,831
Slaap je nog steeds
met een pistool onder je kussen?
424
00:45:44,374 --> 00:45:46,877
Speel het nog eens af.
425
00:45:52,674 --> 00:45:57,179
Ik denk dat mijn vrouw
naar de dokter moet.
426
00:46:03,602 --> 00:46:07,606
Slaap je nog steeds
met een pistool onder je kussen?
427
00:46:15,113 --> 00:46:17,241
- Ik moet er vandoor.
- Blijf.
428
00:46:17,282 --> 00:46:20,118
Ik krijg je in vier uur het land uit.
429
00:46:20,244 --> 00:46:25,207
Ik heb geen keuze. Niemand kan me
tegen hem beschermen. Zelfs jij niet.
430
00:46:25,290 --> 00:46:29,127
- Je hebt wel een keuze.
- Alleen als je hem laat gaan.
431
00:46:29,211 --> 00:46:31,630
Dat kan ik niet doen.
432
00:46:34,132 --> 00:46:37,386
Hij heeft een geheim laboratorium
op de bovenverdieping.
433
00:46:37,469 --> 00:46:40,639
- Er is een nooduitgang in 't dak.
- Je hoeft dit niet te doen.
434
00:46:40,722 --> 00:46:44,768
Het is de makkelijkste manier om binnen
te raken. Spreek me niet tegen.
435
00:46:46,311 --> 00:46:48,438
Weet je,
436
00:46:49,231 --> 00:46:51,316
die baan van jou
437
00:46:54,152 --> 00:46:56,822
verpest alle relaties.
438
00:48:16,902 --> 00:48:22,407
..tot ik terug ben, wil ik wil hier
twee bewakers, 24 uur per dag.
439
00:48:22,491 --> 00:48:26,745
- Niemand komt erin. Begrepen?
- Daar zorgen wij wel voor.
440
00:48:29,831 --> 00:48:32,334
Wat doen we met de satelliet?
441
00:48:33,919 --> 00:48:38,257
Stuur hem naar de lanceringsruimte.
Wees voorzichtig. Hij is veel waard.
442
00:48:38,382 --> 00:48:41,093
Wie hem stuk maakt, betaalt. Begrepen?
443
00:48:41,218 --> 00:48:44,429
Ik haat reizen.
Ik weet nooit wat ik moet meenemen.
444
00:50:23,529 --> 00:50:26,323
Zoekt u een primeur?
445
00:52:35,077 --> 00:52:37,579
Ze drukken ook alles af tegenwoordig.
446
00:53:40,684 --> 00:53:41,977
Ja?
447
00:53:42,060 --> 00:53:46,064
Goedemorgen, Mr Bond. Elliot Carver.
448
00:53:46,190 --> 00:53:49,401
Ik meen dat u twee dingen van mij hebt.
449
00:53:49,526 --> 00:53:51,653
Waar hebt u het over?
450
00:53:51,737 --> 00:53:54,031
De rode doos, Mr Bond.
451
00:53:54,573 --> 00:53:57,367
En mijn vrouw. In uw hotelkamer.
452
00:54:10,005 --> 00:54:11,882
Hij komt eraan.
453
00:54:17,346 --> 00:54:19,848
Vingerafdruk-identificatie aanvaard.
454
00:54:26,605 --> 00:54:29,733
Kies het niveau
van uw veiligheidssysteem.
455
00:54:52,631 --> 00:54:55,592
Bel me zodra je de codeur vindt.
456
00:55:02,391 --> 00:55:06,228
..lossen hun geschillen op
door te onderhandelen. De president zei:
457
00:55:06,311 --> 00:55:09,606
"Ik voel hun pijn".
458
00:55:09,648 --> 00:55:16,989
Vandaag is tot onze grote spijt
Paris Carver overleden.
459
00:55:17,114 --> 00:55:23,412
Ze was bekend door haar huwelijk met
Elliot Carver, president van dit netwerk.
460
00:55:23,495 --> 00:55:26,331
De politie in Hamburg verklaarde dat
461
00:55:26,456 --> 00:55:28,917
ze vanmorgen dood is aangetroffen,
462
00:55:29,001 --> 00:55:32,629
in een hotelkamer onder
verdachte omstandigheden,
463
00:55:32,671 --> 00:55:35,507
waarover de politie
niet verder wil uitweiden.
464
00:55:35,591 --> 00:55:41,847
We verwachten een volledig verslag
van de lijkschouwer binnen drie dagen.
465
00:55:41,930 --> 00:55:45,601
Ze is gevonden
naast een niet geïdentificeerde man,
466
00:55:45,684 --> 00:55:48,937
die zichzelf heeft neergeschoten.
467
00:55:49,021 --> 00:55:51,190
Aan boord van z'n privé-vliegtuig...
468
00:55:51,315 --> 00:55:54,359
Ik heb uw hoofd onder schot, Mr Bond.
469
00:55:55,027 --> 00:55:57,529
Sta op. Langzaam.
470
00:55:58,363 --> 00:56:00,991
Laat uw pistool vallen
en schop het naar mij.
471
00:56:01,992 --> 00:56:05,829
De politie zegt nog niets over
het motief van deze moord of zelfmoord.
472
00:56:05,871 --> 00:56:10,542
Ga nu naast Mrs Carver op het bed liggen.
473
00:56:10,626 --> 00:56:13,962
Ons medeleven gaat uit naar Mr Carver.
474
00:56:16,632 --> 00:56:20,135
Dit komt over een uur op het nieuws.
475
00:56:20,219 --> 00:56:23,305
- Vandaag komt het nieuws van morgen.
- Zo is het.
476
00:56:30,354 --> 00:56:32,898
Ik ben Dr Kaufman.
477
00:56:32,981 --> 00:56:38,153
Ik ben een uitstekend scherpschutter.
Geloof me maar op m'n woord.
478
00:56:43,242 --> 00:56:45,327
Haal de mokers.
479
00:56:57,673 --> 00:57:00,384
Ze heeft enorm gevochten, Mr Bond.
480
00:57:00,759 --> 00:57:04,012
Het is jammer dat
u haar hierin betrokken hebt.
481
00:57:06,557 --> 00:57:09,268
Het lijkt geen zelfmoord van die afstand.
482
00:57:09,434 --> 00:57:12,020
Ik ben professor
in de forensische geneeskunde.
483
00:57:12,104 --> 00:57:17,359
Zelfs als ik van Stuttgart zou schieten,
heeft het nog het gewenste effect.
484
00:57:24,366 --> 00:57:25,409
Herr Stamper.
485
00:57:25,450 --> 00:57:30,497
Er is veel vraag naar mijn kunst, Mr Bond.
Ik reis de wereld rond.
486
00:57:30,956 --> 00:57:35,043
Ik ben heel goed
in overdoses bij beroemdheden.
487
00:57:35,627 --> 00:57:39,798
Maar ik vrees, Mr Bond,
dat ons klein...
488
00:57:40,716 --> 00:57:42,301
Stamper!
489
00:57:42,634 --> 00:57:44,803
Schreeuw niet zo in m'n oor.
490
00:57:44,887 --> 00:57:47,347
Ze krijgen de auto niet open.
491
00:57:48,390 --> 00:57:50,684
Dat meen je niet.
492
00:57:50,809 --> 00:57:53,562
- Heb je de wegenwacht gebeld?
- Wilt u dat doen?
493
00:57:53,645 --> 00:57:57,566
- Vraag hoe die open moet.
- Goed.
494
00:57:59,568 --> 00:58:03,906
Dit is erg lastig.
Er ligt een rood doosje in uw auto.
495
00:58:03,989 --> 00:58:09,870
Ze komen er niet in.
U moet de auto openmaken.
496
00:58:09,995 --> 00:58:12,748
Ik voel me zo stom.
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
497
00:58:14,666 --> 00:58:17,502
Ik martel u als u het niet doet.
498
00:58:17,711 --> 00:58:20,714
- Bent u daarin ook afgestudeerd?
- Nee.
499
00:58:20,839 --> 00:58:24,718
Het is een hobby. Maar ik heb veel aanleg.
500
00:58:25,344 --> 00:58:27,429
Dat geloof ik meteen.
501
00:58:28,013 --> 00:58:32,100
- Mijn telefoon opent de auto...
- Nee, Mr Bond. Ik doe het wel.
502
00:58:36,146 --> 00:58:39,358
Herhaaltoets, drie, zendtoets.
503
00:58:50,827 --> 00:58:54,790
Wacht. Ik doe gewoon m'n werk.
504
00:58:55,541 --> 00:58:57,668
Ik ook.
505
00:59:26,405 --> 00:59:28,532
Dr Kaufman.
506
00:59:59,271 --> 01:00:01,565
Veiligheidsgordels om.
507
01:00:08,780 --> 01:00:11,742
Verminder uw snelheid.
Voetgangers op de weg.
508
01:01:16,932 --> 01:01:20,519
Obstakel voor u.
Verminder nu uw snelheid.
509
01:02:41,934 --> 01:02:45,604
Bij onveilig rijden vervalt de garantie.
510
01:03:30,816 --> 01:03:34,236
Gefeliciteerd, u hebt veilig gereden.
511
01:03:38,907 --> 01:03:43,787
AMERIKAANSE LUCHTBASIS
ZUID-CHINESE ZEE
512
01:03:58,135 --> 01:04:02,264
- Hé, Jimbo.
- Wade, wat doe jij hier?
513
01:04:02,347 --> 01:04:05,601
De hele wereld is mijn kantoor. Hierheen.
514
01:04:05,684 --> 01:04:07,519
Heeft Q je ingelicht?
515
01:04:07,603 --> 01:04:10,355
Ja. Ik heb het GPS-toestel meegebracht.
516
01:04:10,439 --> 01:04:15,611
Officieel is Uncle Sam
neutraal in deze schietpartij.
517
01:04:15,694 --> 01:04:18,822
- En onofficieel?
- We willen geen derde wereldoorlog.
518
01:04:18,864 --> 01:04:23,994
Tenzij wij hem beginnen. Dr Greenwalt.
Hij is de GPS expert van de luchtmacht.
519
01:04:24,036 --> 01:04:27,706
Sorry voor alle bewakers maar de GPS
codeur is één van de grootste
520
01:04:27,789 --> 01:04:30,125
geheimen van 't Amerikaanse leger.
521
01:04:30,209 --> 01:04:32,294
Laat hem zien wat je hebt.
522
01:04:36,715 --> 01:04:39,635
Het is de vermiste codeur.
Hoe komt u daar aan?
523
01:04:39,718 --> 01:04:42,387
Gisteren in Hamburg opgehaald.
Zeg eens,
524
01:04:42,471 --> 01:04:45,849
kan iemand hiermee
een schip uit koers brengen?
525
01:04:45,891 --> 01:04:49,686
- Bedoel je de Devonshire?
- Heeft iemand Devonshire gezegd?
526
01:04:49,728 --> 01:04:52,648
- Nee.
- Antwoord gewoon op z'n vraag.
527
01:04:52,731 --> 01:04:56,235
Als je de chip die de tijd regelt
verandert, kan je in theorie
528
01:04:56,360 --> 01:04:58,820
een schip langzaam uit z'n koers krijgen.
529
01:04:58,904 --> 01:05:01,073
Zoals 'n magneet
naast 'n kompas leggen?
530
01:05:01,198 --> 01:05:04,576
- Dat klopt.
- Kijk hier eens naar.
531
01:05:17,422 --> 01:05:20,050
Die twee cirkels
moeten elkaar overlappen.
532
01:05:20,092 --> 01:05:23,053
Iemand heeft met uw codeur geknoeid.
533
01:05:24,680 --> 01:05:27,891
Als we de positie kennen
waar de Devonshire dacht te zijn,
534
01:05:27,933 --> 01:05:30,853
kunt u er dan achter komen
waar hij gezonken is?
535
01:05:30,936 --> 01:05:33,021
Zeker.
536
01:05:33,105 --> 01:05:35,357
- Wade.
- Ja?
537
01:05:35,440 --> 01:05:38,068
Ik wil je om een kleine gunst vragen.
538
01:05:44,867 --> 01:05:49,621
Je zit heel hoog en de parachute springt
laat open. Hier vallen de meeste doden.
539
01:05:49,746 --> 01:05:53,458
Je gaat acht kilometer in vrije val,
gebruik je zuurstof,
540
01:05:53,542 --> 01:05:57,462
- anders sterf je door verstikking.
- Net als m'n eerste huwelijk.
541
01:05:57,588 --> 01:06:01,717
Na de vrije val open je de parachute
60 meter onder de Chinese radar.
542
01:06:01,925 --> 01:06:05,596
Je gaat sneller dan 300 kilometer per uur.
Je hoofd slaat naar achter.
543
01:06:05,637 --> 01:06:08,307
Zorg dat je schedel niet openbarst.
544
01:06:08,390 --> 01:06:10,809
- Ik zal eraan denken.
- En nog iets.
545
01:06:10,934 --> 01:06:13,729
Snij je parachute los
als je in 't water belandt.
546
01:06:13,812 --> 01:06:19,735
De meeste doden raakten verstrikt
in hun parachute en verdronken.
547
01:06:19,818 --> 01:06:21,904
Een hoge prijs om de wereld te redden.
548
01:06:21,987 --> 01:06:26,825
Ik heb geen keuze. Ik moet bewijzen dat
het schip met opzet uit koers is gebracht.
549
01:06:27,075 --> 01:06:29,161
- Eén minuut.
- Word ik opgepikt?
550
01:06:29,244 --> 01:06:31,663
Doe je zaklamp aan als je klaar bent,
551
01:06:31,788 --> 01:06:35,000
dan komen ze je halen als het donker is.
552
01:06:36,501 --> 01:06:38,795
Buddha zegent je.
553
01:06:38,837 --> 01:06:41,632
- Ik merkte net wat op.
- Ja?
554
01:06:41,673 --> 01:06:45,427
Het schip dacht dat het hier was.
In werkelijkheid was het daar.
555
01:06:45,511 --> 01:06:49,181
Maar zie je dat eiland daar?
Het betekent dat waar hij springt,
556
01:06:49,264 --> 01:06:51,767
tussen de Britse en de Chinese vloot,
557
01:06:51,850 --> 01:06:54,645
het eigenlijk geen Chinese wateren zijn.
558
01:06:54,686 --> 01:06:57,022
- Ze zijn van Vietnam.
- Vietnam?
559
01:06:57,147 --> 01:07:00,651
Zitten er Amerikaanse tekens op hem?
560
01:07:00,692 --> 01:07:02,986
De parachute, 't pak, de zwemvliezen...
561
01:07:03,028 --> 01:07:06,198
Als de Vietnamezen
hem te pakken krijgen.
562
01:07:11,495 --> 01:07:13,664
Hij heeft niet eens afscheid genomen.
563
01:11:33,215 --> 01:11:36,093
Nog steeds bezig met
vijandelijke overnames?
564
01:11:36,134 --> 01:11:41,306
Het leuke aan bankieren is
dat ik zoveel kan reizen.
565
01:11:41,974 --> 01:11:43,433
Breng de boot.
566
01:11:44,977 --> 01:11:47,104
Waar wacht je op?
567
01:11:59,283 --> 01:12:00,784
Haal ze uit 't water.
568
01:12:15,424 --> 01:12:19,928
Het lijkt wel of u me achtervolgt, Mr Bond.
569
01:12:20,137 --> 01:12:25,184
U moet toegeven
dat er een zekere band is tussen ons.
570
01:12:26,185 --> 01:12:28,353
Hopelijk niet voor lang.
571
01:12:32,524 --> 01:12:34,693
En nog een Carver gebouw.
572
01:12:34,776 --> 01:12:38,488
Hij heeft een echt gebouwen-complex.
573
01:12:58,550 --> 01:13:01,053
- Generaal Chang?
- Een vriend van je?
574
01:13:04,056 --> 01:13:07,017
Mr Bond. Miss Lin.
575
01:13:09,019 --> 01:13:13,232
- Welkom in Saigon.
- Leuk om je te zien, Elliot.
576
01:13:13,315 --> 01:13:17,027
Dit centrum zou pas morgen openen,
maar nu jullie hier toch zijn,
577
01:13:17,069 --> 01:13:19,738
kunnen jullie helpen
met het eerste nieuws.
578
01:13:19,863 --> 01:13:21,657
Jullie overlijdensberichten.
579
01:13:21,740 --> 01:13:25,369
Ik hoop dat je Paris
dezelfde eer hebt bewezen.
580
01:13:26,411 --> 01:13:30,999
Jij hebt haar overlijdensbericht
geschreven
581
01:13:31,083 --> 01:13:34,169
toen je haar vroeg me te verraden.
582
01:13:34,336 --> 01:13:40,008
Laten we eens kijken. "Brits geheim agent
James Bond en z'n handlanger,
583
01:13:40,092 --> 01:13:44,930
Wai Lin, van de Chinese geheime dienst,
584
01:13:45,013 --> 01:13:50,352
zijn vanochtend
dood aangetroffen in Vietnam."
585
01:13:53,564 --> 01:13:55,691
Er ontbreekt wat, denk je niet?
586
01:13:55,774 --> 01:13:59,695
Het is oud nieuws, Elliot.
We werken al maanden samen.
587
01:13:59,778 --> 01:14:03,949
Onze beide regeringen weten wat jij
en Generaal Chang van plan zijn.
588
01:14:04,741 --> 01:14:08,912
Dat denk ik niet. Je hebt de generaal
misschien wel in de gang gezien,
589
01:14:08,954 --> 01:14:14,376
maar geen tijd gehad om de
krantenkoppen van vandaag te lezen.
590
01:14:14,459 --> 01:14:16,211
CRISIS GROEIT
591
01:14:16,295 --> 01:14:17,713
CHINA DREIGT MET OORLOG
592
01:14:19,965 --> 01:14:23,302
Ik vind de laatste wel leuk.
Ook al is hij niet van mij.
593
01:14:23,427 --> 01:14:26,305
Ik geloof niet wat ik in de kranten lees.
594
01:14:26,388 --> 01:14:28,765
Dat is nou juist uw probleem, Mr Bond.
595
01:14:28,974 --> 01:14:33,270
We zijn allebei mannen van actie,
maar jullie tijd is voorbij.
596
01:14:33,312 --> 01:14:36,982
Woorden zijn de nieuwe wapens,
satellieten het nieuwe geschut.
597
01:14:37,065 --> 01:14:40,986
En u bent de nieuwe opperbevelhebber?
598
01:14:41,111 --> 01:14:45,490
Juist. Cesar had z'n legioenen,
Napoleon had z'n legers,
599
01:14:46,491 --> 01:14:50,412
Ik heb mijn afdelingen,
TV, nieuws, magazines.
600
01:14:50,495 --> 01:14:53,790
Om middernacht zal ik meer mensen
bereikt en beïnvloed hebben
601
01:14:53,832 --> 01:14:57,502
dan iemand ooit tevoren, God incluis.
602
01:14:58,420 --> 01:15:01,173
Het beste dat
hij ooit deed was de preek op de berg.
603
01:15:01,256 --> 01:15:03,759
Je bent echt krankzinnig.
604
01:15:04,468 --> 01:15:08,972
De afstand tussen genialiteit en waanzin
kan alleen gemeten worden door succes.
605
01:15:09,973 --> 01:15:12,684
Generaal Chang wacht op u.
606
01:15:14,019 --> 01:15:18,607
Door jullie verschijning hier heb ik
m'n tijdsschema moeten aanpassen.
607
01:15:18,690 --> 01:15:22,945
Ik laat jullie in de bekwame handen
van Mr Stamper en z'n speelgoed.
608
01:15:23,028 --> 01:15:25,280
Misschien willen jullie het wel zien?
609
01:15:25,364 --> 01:15:28,200
- Sir, de helikopter.
- Bedankt, Gupta.
610
01:15:28,325 --> 01:15:31,370
Mr Stamper is een leerling
van wijlen Dr Kaufman,
611
01:15:31,537 --> 01:15:35,874
die hem opleidde
in de oude kunst van chakra-martelingen.
612
01:15:35,999 --> 01:15:40,462
- Hij was als een vader voor me.
- Interessant rolmodel.
613
01:15:40,546 --> 01:15:44,216
Volgens de Oosterse filosofie heeft
't lichaam zeven chakra-punten,
614
01:15:44,341 --> 01:15:47,219
energie centra,
zoals het hart of de genitaliën.
615
01:15:47,344 --> 01:15:50,722
Deze instrumenten zetten
die organen op proef,
616
01:15:50,848 --> 01:15:53,350
veroorzaken zoveel mogelijk pijn
617
01:15:53,392 --> 01:15:56,228
en houden 't slachtoffer
zo lang mogelijk in leven.
618
01:15:56,311 --> 01:16:01,692
Dr Kaufmans record was 52 uur.
Ik wil dat breken.
619
01:16:02,818 --> 01:16:06,905
Het bekijken van jouw shows
is al genoeg marteling.
620
01:16:06,989 --> 01:16:11,410
Bewaar dit voor 't laatst.
Als je het hart van Mr Bond verwijdert,
621
01:16:11,493 --> 01:16:15,664
kan hij waarschijnlijk
nog net zien dat 't ophoudt met slaan.
622
01:16:15,914 --> 01:16:18,041
Verontschuldig me.
623
01:16:55,037 --> 01:16:57,122
We kunnen het spandoek gebruiken.
624
01:16:59,416 --> 01:17:01,627
Hopelijk houdt het.
625
01:17:03,212 --> 01:17:04,463
Er achter aan.
626
01:17:04,546 --> 01:17:06,256
Klaar. Hier gaan we.
627
01:17:31,156 --> 01:17:33,659
Volgende keer neem ik de lift.
628
01:17:37,746 --> 01:17:39,289
Duwen.
629
01:18:00,018 --> 01:18:02,980
- Neem een auto.
- Nee. Een motor.
630
01:18:03,021 --> 01:18:05,274
Dat is sneller.
631
01:18:05,357 --> 01:18:07,442
Zoek er één met sleutels.
632
01:18:07,526 --> 01:18:12,155
Wat doe je? Ik rijd.
Ga achterop zitten.
633
01:18:15,617 --> 01:18:17,327
Ik glij eraf.
634
01:18:20,163 --> 01:18:22,291
Hou op met dat gewiebel.
635
01:18:24,334 --> 01:18:27,546
- Wat ben je...
- Geef dat aan mij.
636
01:18:28,005 --> 01:18:30,174
- Koppeling.
- Naar rechts.
637
01:18:30,215 --> 01:18:33,385
- Nee, links.
- Wie rijdt er nou?
638
01:19:05,209 --> 01:19:07,502
Koppeling.
639
01:19:12,257 --> 01:19:13,926
Naar links.
640
01:19:17,054 --> 01:19:20,766
- Met hoeveel zijn ze?
- Ik zie het niet. Hou je vast.
641
01:19:23,977 --> 01:19:25,812
Wat ben je...
642
01:19:27,898 --> 01:19:30,901
- Haal je niets in je hoofd.
- Ik durf er niet aan denken.
643
01:19:32,819 --> 01:19:35,239
Eén. Nee, twee.
644
01:19:40,661 --> 01:19:43,121
- Langs de vaten.
- Wat?
645
01:19:45,457 --> 01:19:47,042
Heel goed.
646
01:20:07,896 --> 01:20:10,315
Hou je vast.
647
01:20:16,321 --> 01:20:18,866
We nemen de overweg.
648
01:20:38,886 --> 01:20:41,638
- Helikopter.
- Hou je blouse aan.
649
01:21:28,685 --> 01:21:31,313
- Achterop.
- Probeer je me te beschermen?
650
01:21:31,396 --> 01:21:34,191
Nee, ik moet de motor
in evenwicht houden.
651
01:21:43,242 --> 01:21:45,452
Klaar? We gaan.
652
01:21:59,508 --> 01:22:01,593
Ontkoppelen.
653
01:22:30,789 --> 01:22:32,875
Hij zit achter ons aan.
654
01:22:35,836 --> 01:22:38,255
Uit de weg.
655
01:23:08,702 --> 01:23:10,787
Zie jij de helikopter?
656
01:23:12,039 --> 01:23:14,124
Nee. Wacht even.
657
01:23:19,796 --> 01:23:22,132
Wat ben je...
658
01:23:33,727 --> 01:23:36,230
In de val.
659
01:23:37,898 --> 01:23:39,983
Nooit.
660
01:24:26,905 --> 01:24:28,991
Kun je de zeep even doorgeven?
661
01:24:32,411 --> 01:24:34,496
Daar.
662
01:24:37,457 --> 01:24:40,043
Dat was knap met die haak.
663
01:24:40,127 --> 01:24:43,630
Ik ben in een harde buurt opgegroeid.
664
01:24:43,714 --> 01:24:47,176
Jij kunt goed met de motor overweg.
665
01:24:47,259 --> 01:24:49,803
Dat komt omdat ik niet ben opgegroeid.
666
01:24:49,887 --> 01:24:52,389
Laat mij dat doen.
667
01:24:53,473 --> 01:24:55,559
Haal je geen ideeën in je hoofd.
668
01:24:55,642 --> 01:24:59,396
Ik dacht dat de handboeien
ons samen brachten.
669
01:25:00,397 --> 01:25:04,776
- Samenwerken?
- Samen zijn.
670
01:25:04,860 --> 01:25:07,779
Misschien kunnen we
samen achter generaal Chang aan.
671
01:25:09,740 --> 01:25:12,534
Jouw beurt.
Bedankt voor het wassen van m'n haar.
672
01:25:14,453 --> 01:25:16,538
Ik werk alleen.
673
01:27:47,272 --> 01:27:50,067
Gelukkig kwam ik net langs.
674
01:27:50,150 --> 01:27:52,236
Ik had mezelf wel kunnen redden.
675
01:27:55,197 --> 01:27:57,991
Maar dat deed je niet. Geef me de oorring.
676
01:27:59,868 --> 01:28:03,789
Kopie van een Makarov 59.
Standaard bij het Chinese leger.
677
01:28:04,957 --> 01:28:07,376
Het lijkt erop
dat Chang je dood wil hebben.
678
01:28:07,459 --> 01:28:09,836
Denk je nog steeds dat je 't alleen kan?
679
01:28:09,920 --> 01:28:12,840
Het hangt ervan af
of jouw missie vrede of wraak is.
680
01:28:12,923 --> 01:28:15,342
Dit is om een oorlog te voorkomen.
681
01:28:20,639 --> 01:28:25,727
Vorig jaar verdween er Stealth-materiaal
op één van Changs basissen.
682
01:28:25,811 --> 01:28:29,982
- Er was een spoor dat naar Carver leidde.
- Stealth-materiaal?
683
01:28:30,232 --> 01:28:33,443
We dachten dat hij
een Stealth vliegtuig aan 't maken was.
684
01:28:33,527 --> 01:28:38,282
Een Stealth boot. Alleen daarmee
kon hij de Devonshire benaderen
685
01:28:38,365 --> 01:28:41,285
zodat ze in de raketkamer konden boren.
686
01:28:41,368 --> 01:28:44,580
Weet je nog?
Ze stolen een kruisraket van dat schip.
687
01:28:44,663 --> 01:28:47,708
Hij zei dat hij 't tijdsschema
op middernacht zou zetten.
688
01:28:47,791 --> 01:28:50,544
Natuurlijk. Wanneer het donker is
689
01:28:50,627 --> 01:28:53,797
brengt hij de Stealth boot
in de buurt van de Britse vloot,
690
01:28:53,881 --> 01:28:56,592
en vuurt de kruisraket naar China.
691
01:28:56,675 --> 01:29:01,263
- En wij zullen terugslaan.
- En Carver zorgt voor de berichtgeving.
692
01:29:01,346 --> 01:29:04,308
- Ik moet Peking waarschuwen.
- Beide regeringen.
693
01:29:04,391 --> 01:29:07,186
Laat hen praten.
Dat geeft ons tijd om de boot te vinden.
694
01:29:07,936 --> 01:29:09,980
Sta op.
695
01:29:31,501 --> 01:29:35,881
Net zoals thuis. Jij zorgt voor de
apparatuur, ik zend de berichten.
696
01:29:40,802 --> 01:29:43,305
Misschien kan jij beter typen.
697
01:29:44,431 --> 01:29:47,100
Eerst moeten we de boot vinden.
698
01:29:47,976 --> 01:29:51,396
Van alle havens en inhammen die
onder Changs controle staan,
699
01:29:51,480 --> 01:29:54,024
liggen er 22 in dichtbevolkte gebieden.
700
01:29:54,107 --> 01:29:56,860
Er blijven er 14 over
om de boot in te verbergen.
701
01:29:56,944 --> 01:30:01,740
Overdag kan je hem zien.
De radar ziet hem niet, maar 't oog wel.
702
01:30:04,743 --> 01:30:06,787
Erg origineel.
703
01:30:06,870 --> 01:30:09,498
Hij verborg hem ergens waarvan hij naar
704
01:30:09,581 --> 01:30:13,085
de Devonshire en terug
kon varen in één nacht.
705
01:30:13,168 --> 01:30:17,297
- Dit ziet er bekend uit.
- Met enkele verbeteringen.
706
01:30:17,381 --> 01:30:22,594
- Is dat zo?
- Vier uur heen en vier uur terug.
707
01:30:23,345 --> 01:30:26,723
Stel dat de boot met
een snelheid van 30 knopen vaart.
708
01:30:29,268 --> 01:30:32,145
Ik ben gek op Chinese technologie.
709
01:30:33,355 --> 01:30:37,609
Volgens dit plan zijn
er vier plaatsen waar de boot kan liggen.
710
01:30:37,693 --> 01:30:39,695
Aan je linkerzijde.
711
01:30:41,822 --> 01:30:46,118
Zoek naar iets verdacht in die gebieden.
712
01:30:52,040 --> 01:30:56,128
Een nieuwe Walther.
Ik vroeg er één aan Q.
713
01:31:09,224 --> 01:31:11,393
Ik heb het. Kijk.
714
01:31:12,561 --> 01:31:16,356
Vier vermiste boten, drie vreemde
verdrinkingen. Dat moet 't zijn.
715
01:31:18,734 --> 01:31:20,819
Ha Long Baai.
716
01:31:37,628 --> 01:31:40,297
Hij kent het eiland.
Iedereen vermijdt het,
717
01:31:40,380 --> 01:31:43,133
het is er gevaarlijk
voor boten na zonsondergang.
718
01:31:43,217 --> 01:31:47,554
Maar hij wil ons wel brengen voor
5,000 Amerikaanse dollars.
719
01:31:47,638 --> 01:31:50,349
Goed.
Misschien accepteert hij een cheque.
720
01:32:05,906 --> 01:32:08,325
Meestal is het saaie routinewerk,
721
01:32:08,408 --> 01:32:12,412
maar soms zeil je
op een prachtige avond zoals deze,
722
01:32:12,496 --> 01:32:16,750
en soms werk je met een decadente agent
uit een corrupte westerse staat.
723
01:32:17,084 --> 01:32:20,796
En communisten weten zogenaamd niet
wat plezier maken is.
724
01:32:20,879 --> 01:32:25,384
Ik stel je niet graag teleur, maar
ik heb niet eens een klein rood boekje.
725
01:32:28,595 --> 01:32:32,808
Als er wat met me gebeurt, zitten
de ontstekingen voor de mijnen hierin.
726
01:32:35,978 --> 01:32:39,690
We maken dit samen af.
En ik zeg je nog wat,
727
01:32:39,773 --> 01:32:46,613
je hebt de juiste decadente, corrupte
westerse agent als partner gevonden.
728
01:33:06,758 --> 01:33:09,469
- Zie je de Stealth?
- Nee.
729
01:33:09,553 --> 01:33:13,724
Het wordt laat
en dit is de laatste inham van de baai.
730
01:33:21,106 --> 01:33:23,192
Ja, dat is hem.
731
01:33:51,929 --> 01:33:56,642
- Zet de timers op 10 minuten.
- Tijd om weg te komen voor de explosie.
732
01:33:56,725 --> 01:33:59,561
Als hij niet zinkt,
pikt de radar hem wel op.
733
01:33:59,645 --> 01:34:03,190
- Onze vloten zullen 't werk afmaken.
- Als ze 't bericht kregen.
734
01:34:03,273 --> 01:34:05,484
- Jij gaat naar boven.
- Oké.
735
01:34:21,458 --> 01:34:23,669
We zitten tussen de twee vloten.
736
01:34:23,752 --> 01:34:27,422
Vuur een raket
naar het vlagschip van elke vloot.
737
01:34:27,506 --> 01:34:31,510
De Chinezen zullen denken
dat de Britten hen bedreigen.
738
01:34:31,593 --> 01:34:35,264
Terwijl de Britten denken
dat de Chinezen oorlog willen.
739
01:34:35,347 --> 01:34:39,059
En de media zal
objectief verslag uitbrengen.
740
01:34:41,395 --> 01:34:43,564
Laat de herrie beginnen.
741
01:34:50,195 --> 01:34:53,282
HMS BEDFORD. BRITSE VLOOT.
742
01:34:53,949 --> 01:34:57,077
- Raket ingesteld.
- Sein naar de admiraliteit:
743
01:34:57,160 --> 01:34:59,454
"Marine-eenheid onder raketaanval."
744
01:35:01,123 --> 01:35:04,710
Twee groepen Migs 21
komen van 't land op ons af.
745
01:35:04,793 --> 01:35:07,212
Ze verschijnen
in twee minuten op ons scherm.
746
01:35:07,296 --> 01:35:11,800
Wanneer zijn de Migs
binnen Brits vuurbereik?
747
01:35:11,884 --> 01:35:15,929
- Over 12 minuten.
- Waar betaal ik je voor?
748
01:35:20,184 --> 01:35:24,271
Als zij er is, is Bond er ook.
Stamper, spoor hen op.
749
01:35:30,068 --> 01:35:33,280
Wai Lin. Camera.
750
01:35:42,456 --> 01:35:46,001
Als ze beweegt, vermoord je haar.
En jij komt met me mee.
751
01:36:32,130 --> 01:36:35,300
Stamper aan de brug. Bond is dood.
752
01:36:35,384 --> 01:36:40,138
Heerlijk. Ruim alle mijnen op
en breng het meisje naar mij.
753
01:36:45,644 --> 01:36:48,313
Weet u zeker dat u haar hier boven wilt?
754
01:36:48,397 --> 01:36:52,401
Het is mijn werk, Mr Gupta.
Ik hou van publiek.
755
01:36:58,448 --> 01:37:02,911
Miss Lin.
Uw landgenoten werken goed mee,
756
01:37:02,995 --> 01:37:06,123
zo voorspelbaar bereidwillig
om hun gezicht te redden.
757
01:37:06,540 --> 01:37:10,252
Mijn regering
weet dat u hier bent. Ze zoeken u.
758
01:37:10,335 --> 01:37:14,047
Niet volgens onze radar,
waarop het lijkt dat jullie Migs
759
01:37:14,131 --> 01:37:18,677
de Britse vloot zullen aanvallen in...
Gupta, hoeveel minuten?
760
01:37:18,760 --> 01:37:23,390
- Negen minuten tot de inslag.
- En zelfs als ze me zoeken,
761
01:37:23,473 --> 01:37:25,893
we zijn op een Stealth boot.
762
01:37:26,476 --> 01:37:29,062
Ze kunnen me niet zien,
en jou ook niet,
763
01:37:29,146 --> 01:37:32,858
zelfs je vriend niet,
wijlen commandant Bond,
764
01:37:32,941 --> 01:37:38,322
die momenteel op weg is
naar de bodem van de Zuid-Chinese zee.
765
01:37:38,405 --> 01:37:40,490
Zijn positie bij mij is verankerd.
766
01:37:53,086 --> 01:37:54,630
Zielig.
767
01:37:59,009 --> 01:38:01,136
Wat gebeurt er toch?
768
01:38:01,386 --> 01:38:06,600
Een boodschap van 007.
Net bevestigd door mijn collega in China.
769
01:38:06,683 --> 01:38:11,813
Zeg de vloot dat ze een zo goed als
onzichtbaar schip moeten opsporen.
770
01:38:11,897 --> 01:38:17,027
De Chinezen zijn niet de vijand.
Carver is een spelletje aan 't spelen.
771
01:38:19,404 --> 01:38:22,908
Admiraal. Een dringende boodschap
van de admiraliteit.
772
01:38:24,660 --> 01:38:26,745
Kijk hier eens naar.
773
01:38:27,287 --> 01:38:31,625
Zie je iets kleins op de radar?
Reddingsboot? Periscoop?
774
01:38:31,708 --> 01:38:34,795
- Nee, sir.
- Een Stealth boot? Ze zijn gek geworden.
775
01:38:42,511 --> 01:38:46,807
Wat u gaat aanschouwen, Miss Lin,
is niet zozeer een raketaanval
776
01:38:46,890 --> 01:38:49,184
maar het begin
van 'n nieuwe wereldorde.
777
01:38:49,434 --> 01:38:54,231
In exact vijf minuten, nadat jouw
landgenoten de Britten raakten
778
01:38:54,314 --> 01:38:57,192
zal ik terugslaan voor dierbaar Engeland
779
01:38:57,276 --> 01:39:02,614
door deze raket naar Peking te vuren,
waar generaal Chang net
780
01:39:02,698 --> 01:39:05,951
't Chinese opperbevel
bijeen heeft geroepen.
781
01:39:06,034 --> 01:39:08,120
Helaas
782
01:39:09,037 --> 01:39:12,249
zal generaal Chang opgehouden
worden door 't verkeer,
783
01:39:12,749 --> 01:39:17,129
en pas arriveren
als de raket uw leiders heeft gedood
784
01:39:17,504 --> 01:39:22,676
en te laat om te voorkomen dat de
luchtmacht de hele Britse vloot vernielt.
785
01:39:22,759 --> 01:39:27,431
Maar hij zal net op tijd zijn om de regering
over te nemen, vrede te herstellen
786
01:39:27,514 --> 01:39:32,853
en wereldleider te worden,
met de Nobelprijs voor vrede.
787
01:39:32,936 --> 01:39:35,189
- En wat wint u erbij?
- Ik?
788
01:39:37,357 --> 01:39:39,610
Niets.
789
01:39:39,693 --> 01:39:43,697
Alleen exclusieve uitzendrechten
in China voor de komende 100 jaar.
790
01:39:46,366 --> 01:39:48,827
Het spel kan beginnen.
791
01:39:48,911 --> 01:39:52,623
Verontschuldig me.
Ik moet een deadline halen.
792
01:39:52,831 --> 01:39:55,542
Maak de raket klaar voor lancering.
793
01:39:58,212 --> 01:40:00,714
- Mr Gupta.
- Hallo, Elliot.
794
01:40:01,590 --> 01:40:06,470
Interessant plan. Ik heb iets dat van jou is.
795
01:40:06,553 --> 01:40:09,848
Dat stelt de Duitse efficiëntie voor.
Mr Stamper.
796
01:40:19,191 --> 01:40:22,152
- Schiet hem nog niet neer.
- Niet schieten.
797
01:40:23,070 --> 01:40:25,781
Welkom in mijn wereldcrisis, Mr Bond.
798
01:40:26,240 --> 01:40:32,204
Eerlijk ruilen, Elliot. Gupta voor Wai Lin.
Je kunt de raket niet zonder hem afvuren.
799
01:40:32,955 --> 01:40:36,708
U kunt geen vrouw
in mijn bezit weerstaan.
800
01:40:36,792 --> 01:40:39,628
Waar wacht je op? Schiet hem neer.
801
01:40:39,711 --> 01:40:42,714
Ik zei je dat we
dit samen zouden afmaken.
802
01:40:43,298 --> 01:40:48,220
Hoe romantisch. Beseft u wel hoe
absurd uw positie is?
803
01:40:48,303 --> 01:40:51,765
Niet absurder dan
een oorlog ontketenen voor kijkcijfers.
804
01:40:51,849 --> 01:40:56,562
Machtige mannen hebben steeds de
media gebruikt om de wereld te redden.
805
01:40:56,645 --> 01:40:58,772
Zoals William Randolph Hearst,
806
01:40:58,856 --> 01:41:03,694
die tegen z'n fotografen zei: "Jullie
zorgen voor de foto's, ik voor de oorlog."
807
01:41:03,777 --> 01:41:07,072
Ik ga een stap verder.
808
01:41:10,450 --> 01:41:14,580
Het spijt me. Ik was even afgeleid.
809
01:41:15,163 --> 01:41:16,415
Raak.
810
01:41:17,416 --> 01:41:20,502
Mr Gupta, is de raket klaar?
811
01:41:20,586 --> 01:41:24,214
Druk op de magische knop
en Peking verdwijnt.
812
01:41:24,298 --> 01:41:27,217
Dan is uw contract afgelopen.
813
01:41:29,636 --> 01:41:32,639
Ik heb een reserveplan, Mr Bond.
814
01:41:33,849 --> 01:41:35,601
Ik ook.
815
01:41:59,208 --> 01:42:02,044
Hij heeft de romp gebroken.
De radar zal ons zien.
816
01:42:02,127 --> 01:42:05,130
We hebben hier
een klein knipperend contact.
817
01:42:05,214 --> 01:42:08,175
Het bevindt
zich op ongeveer 1,1,2 graden.
818
01:42:08,258 --> 01:42:12,304
Heel zwak signaal. Ik kan het niet bepalen,
maar zonet was het er nog niet.
819
01:42:12,387 --> 01:42:16,642
Zend naar alle schepen:
"Niet vuren naar de Chinezen."
820
01:42:16,725 --> 01:42:20,979
Zend dit naar de Chinezen:
"Onbekend schip waargenomen"
821
01:42:21,063 --> 01:42:23,857
Blus dat vuur.
822
01:42:23,941 --> 01:42:27,444
Ga de raket beschermen.
Mr Stamper,
823
01:42:27,528 --> 01:42:30,697
dood de schoften.
824
01:42:47,756 --> 01:42:49,383
Mooi werk.
825
01:42:52,719 --> 01:42:56,098
- Ze versnellen.
- We moeten de boot stoppen.
826
01:42:56,181 --> 01:42:58,725
- Kan jij de machinekamer afhandelen?
- Ja.
827
01:42:58,809 --> 01:43:01,478
Doe het en verlaat dan 't schip.
828
01:43:02,688 --> 01:43:05,357
Ik stop de raket.
829
01:43:14,783 --> 01:43:18,036
Kapitein, een signaal
van de Chinese vloot.
830
01:43:18,120 --> 01:43:22,749
"Aan de koninklijke marine. We hebben
het schip ook op ons scherm."
831
01:43:22,833 --> 01:43:25,544
"We vuren niet,
tenzij het richting China gaat."
832
01:43:25,627 --> 01:43:27,921
"Tot dan is het van jullie. Goede jacht."
833
01:43:28,005 --> 01:43:31,425
Kapitein, wat het ook is,
breng het tot zinken.
834
01:43:31,508 --> 01:43:34,970
Is die echo te zwak
om een kruisraket te sturen?
835
01:43:35,053 --> 01:43:38,557
- Ja, sir.
- We doen het op de ouderwetse manier.
836
01:43:46,315 --> 01:43:48,734
Bond heeft een doelwit van ons gemaakt.
837
01:43:48,817 --> 01:43:51,945
En ook van zichzelf. Wijk uit.
838
01:43:53,071 --> 01:43:55,449
Begin met 't aftellen voor de raket.
839
01:43:55,532 --> 01:43:59,953
Lancering op gang gebracht.
Over vijf minuten, aftelling bezig.
840
01:44:00,037 --> 01:44:03,582
Lancering over vijf minuten,
aftelling bezig.
841
01:44:03,665 --> 01:44:08,378
Ze varen met een snelheid van 48 knopen.
In twee minuten zijn ze uit 't zicht.
842
01:44:08,462 --> 01:44:10,547
Blijf vuren. Verminder hun vaart.
843
01:44:36,949 --> 01:44:38,408
Ze is daar.
844
01:45:13,110 --> 01:45:16,488
De motoren zijn uitgevallen.
We zijn een makkelijke prooi.
845
01:45:57,738 --> 01:45:59,072
Volg me.
846
01:46:46,787 --> 01:46:50,332
Lancering in vier minuten,
aftelling bezig.
847
01:47:34,418 --> 01:47:37,421
Goed gedaan. Maximum snelheid.
848
01:47:37,504 --> 01:47:38,714
Blijf vuren.
849
01:47:40,883 --> 01:47:44,303
Alle hens, verlaat 't schip.
850
01:47:52,686 --> 01:47:54,813
Verlaat het schip.
851
01:48:08,660 --> 01:48:11,955
Mr Stamper,
wat doe je aan het meisje?
852
01:48:12,623 --> 01:48:16,168
Misschien moet je eens
in de machinekamer gaan kijken.
853
01:48:18,629 --> 01:48:22,466
Lancering in drie minuten,
aftelling bezig.
854
01:49:15,060 --> 01:49:18,021
U bent weer te laat, Mr Bond.
855
01:49:19,106 --> 01:49:22,609
Het is één van uw slechte gewoontes.
U kan niets doen.
856
01:49:32,160 --> 01:49:35,330
Lancering in twee minuten,
aftelling bezig.
857
01:49:35,789 --> 01:49:39,751
De raket is geprogrammeerd.
Ze kan niet gestopt worden.
858
01:49:39,835 --> 01:49:42,754
Over een paar minuten
zal mijn plan slagen.
859
01:49:44,047 --> 01:49:48,468
De Britse marine vernietigt het bewijs,
grotendeels dankzij uw inspanningen.
860
01:49:48,552 --> 01:49:53,599
Ik zal hier weg zijn, in een Carver
helikopter die het nieuws verslaat.
861
01:49:53,932 --> 01:49:56,476
Het zal een geweldig spektakel zijn.
862
01:49:56,560 --> 01:49:59,980
Ik heb hartverscheurend nieuws voor je.
863
01:50:05,110 --> 01:50:09,239
Je vergat
de eerste wet van de massamedia.
864
01:50:12,284 --> 01:50:14,995
Geef de mensen wat ze willen.
865
01:50:27,841 --> 01:50:31,470
Lancering in één minuut,
aftelling bezig.
866
01:50:45,817 --> 01:50:49,071
Laat het vallen
of ik laat je vriendinnetje vallen.
867
01:50:51,031 --> 01:50:54,201
Het is voorbij, Stamper. Laat haar gaan.
868
01:50:54,326 --> 01:50:57,246
Niet tussen jou en mij.
869
01:50:57,996 --> 01:51:01,500
James, probeer de ontstekers.
De raket zal ze af laten gaan.
870
01:51:02,000 --> 01:51:05,546
Spreek een vrouw nooit tegen.
Ze hebben altijd gelijk.
871
01:51:19,434 --> 01:51:22,563
Lancering in 40 seconden.
872
01:51:28,902 --> 01:51:30,571
Voor Carver.
873
01:51:33,782 --> 01:51:36,034
En Kaufman.
874
01:51:45,586 --> 01:51:48,213
Ik ben u
'n onplezierige dood verschuldigd.
875
01:52:31,423 --> 01:52:34,843
Lancering in 20 seconden.
876
01:52:38,096 --> 01:52:41,016
We sterven samen, Mr Bond.
877
01:52:54,154 --> 01:52:57,199
Lancering in 10 seconden.
878
01:53:17,803 --> 01:53:19,555
Drie,
879
01:53:19,638 --> 01:53:21,390
twee,
880
01:53:21,473 --> 01:53:23,475
één.
881
01:54:16,028 --> 01:54:21,366
Bedford meldt dat Carver is gezonken
met z'n schip. Bond heeft het gehaald.
882
01:54:22,993 --> 01:54:27,497
Breng dit uit: "Elliot Carver wordt vermist,
hij is waarschijnlijk verdronken,
883
01:54:27,581 --> 01:54:33,503
tijdens een trip op z'n luxueuze jacht
in de Zuid-Chinese zee."
884
01:54:33,587 --> 01:54:39,176
"De lokale autoriteiten nemen aan dat
de mediagigant zelfmoord pleegde."
885
01:54:49,353 --> 01:54:52,940
Commandant Bond... kolonel Lin.
886
01:54:53,899 --> 01:54:56,318
Dit is de HMS Bedford.
887
01:54:58,028 --> 01:55:00,113
Zijn jullie daar?
888
01:55:02,658 --> 01:55:04,743
Ze zoeken ons, James.
889
01:55:07,287 --> 01:55:09,957
Laten we ons nog even schuil houden.
890
01:55:22,803 --> 01:55:27,015
Ter nagedachtenis van
ALBERT R "CUBBY" BROCCOLI
891
01:59:14,743 --> 01:59:16,745
Vertaald door:
Elke Bryssinckx en Marc de Jongh