1 00:00:46,218 --> 00:00:53,934 EEN WAPENMARKT VOOR TERRORISTEN AAN DE RUSSISCHE GRENS. 2 00:01:20,252 --> 00:01:23,547 Onze man is in positie. 3 00:01:23,589 --> 00:01:25,883 Het is een supermarkt voor terroristen. 4 00:01:25,924 --> 00:01:30,095 Chinese Longmark Scud, Panter-gevechtshelikopter, 5 00:01:30,137 --> 00:01:33,932 Russische mortieren en Amerikaanse geweren. 6 00:01:33,974 --> 00:01:36,268 Chileense mijnen, Duitse explosieven. 7 00:01:36,310 --> 00:01:38,478 Voor ieder wat wils. 8 00:01:39,104 --> 00:01:40,439 Identificaties. 9 00:01:40,731 --> 00:01:45,235 - Witte Ridder, toon ons de pionnen. - Hij is er doorheen gebroken, admiraal. 10 00:01:45,277 --> 00:01:49,448 - Begin met de man in 't midden. - Laad het identificatieprogramma. 11 00:01:49,489 --> 00:01:53,243 - Identificatie database. - De database wordt doorzocht. 12 00:01:53,285 --> 00:01:56,121 We hebben de eerste twee: Satoshi Isagura. 13 00:01:56,246 --> 00:01:58,916 Scheikundige. Gezocht voor de metrobom in Tokio. 14 00:01:58,957 --> 00:02:02,794 Momenteel in dienst bij de rebellen in Zaïre. 15 00:02:03,462 --> 00:02:08,466 Henry Gupta. Amerikaan. Hij vond het technoterrorisme uit. 16 00:02:08,966 --> 00:02:11,803 Begon in de jaren '60 als studentenactivist. 17 00:02:11,929 --> 00:02:15,349 - Nu werkt hij voor contanten. - Zoom daar even op in. 18 00:02:15,641 --> 00:02:19,811 Dat lijkt een Amerikaanse codeur. Om navigatiesatellieten te besturen. 19 00:02:19,937 --> 00:02:22,773 - Het GPS-systeem. - Wat zal de CIA erger vinden, 20 00:02:22,814 --> 00:02:25,526 dat zij 't kwijt zijn of dat wij 't gevonden hebben? 21 00:02:25,984 --> 00:02:29,863 - Hebt u even, admiraal? - Bedankt, M. We weten genoeg. 22 00:02:29,988 --> 00:02:32,324 Dit is nu een militaire operatie. 23 00:02:32,449 --> 00:02:36,662 Zijn uw troepen bestand tegen zulke vuurwapens? 24 00:02:36,703 --> 00:02:39,831 Er zijn volgende week verkiezingen in Moskou. 25 00:02:39,957 --> 00:02:44,503 De president wil absoluut geen doden. 26 00:02:44,628 --> 00:02:48,882 We gebruiken de marine. Met één slag doden we de helft van alle terroristen. 27 00:02:49,007 --> 00:02:52,511 - Admiraal Roebuck, ik protesteer. - Geef de Chester. 28 00:02:52,553 --> 00:02:55,138 - We hebben geen tijd. - Mijn man is niet klaar. 29 00:02:55,389 --> 00:02:58,642 Zwarte Koning aan Witte Bisschop. Toestemming om te vuren. 30 00:02:59,393 --> 00:03:02,312 Haal uw man daar weg. Hij is klaar. 31 00:03:04,022 --> 00:03:06,483 Klaar om te vuren. 32 00:03:07,568 --> 00:03:13,156 Ik tel af. Vijf... vier... drie... twee... één. 33 00:03:13,198 --> 00:03:15,325 Raket afgevuurd. 34 00:03:17,369 --> 00:03:19,705 Nog vier minuten en acht seconden. 35 00:03:22,082 --> 00:03:25,669 Witte Ridder, vier minuten voor de ontploffing. Ga daar weg. 36 00:03:25,711 --> 00:03:28,505 Ik zie het wel. Het staat voor me op het scherm. 37 00:03:28,547 --> 00:03:33,177 Het is een jeep voor een vliegtuig. Maak dat je daar wegkomt. 38 00:03:33,218 --> 00:03:36,889 - Wat gebeurt er? - Wacht niet. Dat is een bevel. 39 00:03:36,930 --> 00:03:40,559 - Waar wacht hij op? - Witte Ridder... 40 00:03:40,601 --> 00:03:42,728 Lieve hemel. 41 00:03:43,103 --> 00:03:46,398 Dat zijn Russische nucleaire torpedo's. 42 00:03:46,440 --> 00:03:50,277 - Als de kruisraket ze raakt... - Laat hen de kruisraket vernietigen. 43 00:03:50,402 --> 00:03:53,405 HMS Chester. Dringend. 44 00:03:53,530 --> 00:03:55,949 Vernietig de kruisraket. 45 00:04:01,121 --> 00:04:05,542 Kapitein, de raket is buiten bereik. Hij kan niet vernietigd worden. 46 00:04:10,964 --> 00:04:13,550 - Witte Ridder... - Bel de NAVO, het Pentagon. 47 00:04:13,592 --> 00:04:17,762 - Laat hij de torpedo's afgaan? - Zelfs als dat niet gebeurt, 48 00:04:17,803 --> 00:04:21,767 is er zo veel plutonium dat Tsjernobyl erbij verbleekt. 49 00:04:21,892 --> 00:04:25,312 Verdorie. Kunnen jullie niets achter slot en grendel houden? 50 00:04:25,437 --> 00:04:28,106 Evacueer uw troepen. En haal hem daar weg. 51 00:04:28,148 --> 00:04:33,612 - Witte Ridder, kom binnen. Witte Ridder. - Blijf proberen. 52 00:04:38,325 --> 00:04:40,285 Witte Ridder, kom binnen. 53 00:04:51,630 --> 00:04:53,757 Slechte gewoonte. 54 00:05:06,353 --> 00:05:08,772 Ik heb de codeur. 55 00:05:16,947 --> 00:05:19,366 - Wat doet hij toch? - Zijn werk. 56 00:05:26,373 --> 00:05:27,958 Hij gaat op de bommen af. 57 00:05:43,557 --> 00:05:45,726 Neem die jeep. 58 00:05:56,320 --> 00:05:57,362 Ga daar weg, James. 59 00:06:27,726 --> 00:06:29,520 Nog één minuut. 60 00:07:20,654 --> 00:07:22,281 30 seconden. 61 00:09:16,228 --> 00:09:17,771 Zwartrijder. 62 00:09:20,566 --> 00:09:22,609 Witte Ridder aan Witte Toren. 63 00:09:22,901 --> 00:09:29,074 Ik heb het gebied geëvacueerd. Waar wil de admiraal z'n bommen? 64 00:12:38,597 --> 00:12:43,227 HMS DEVONSHIRE ZUID-CHINESE ZEE 65 00:12:44,895 --> 00:12:47,397 Laat het alarm afgaan. 66 00:12:51,610 --> 00:12:55,572 Er zijn twee Chinese Migs over het schip gevlogen. 67 00:12:55,614 --> 00:12:58,575 Waarschijnlijk met vijandelijke bedoelingen. 68 00:12:58,617 --> 00:13:01,411 Iedereen op z'n plaats. 69 00:13:05,082 --> 00:13:07,751 HMS Devonshire. Dit is de laatste waarschuwing. 70 00:13:07,793 --> 00:13:10,170 Dit zijn Chinese territoriale wateren. 71 00:13:15,467 --> 00:13:19,972 Officier van de wacht, topsnelheid. Ga 40 graden naar rechts. 72 00:13:20,097 --> 00:13:24,351 - Rotatie: 1,6,0. Bakboord 20. - Zijn ze gek geworden? 73 00:13:27,312 --> 00:13:31,316 De Chinese piloot zegt dat we maar 18 kilometer van hun kust zijn. 74 00:13:31,358 --> 00:13:35,112 Hij dreigt te schieten als we niet omdraaien en naar een haven gaan. 75 00:13:35,153 --> 00:13:39,867 Stuur dit: "Dit zijn internationale wateren en we zullen ons verdedigen." 76 00:13:39,992 --> 00:13:42,953 Stuur het ook naar de admiraliteit, dringend. 77 00:13:44,121 --> 00:13:47,165 Zijn we zeker van onze positie? 78 00:13:48,625 --> 00:13:51,336 Ja, exact uitgerekend door de satelliet. 79 00:13:52,504 --> 00:13:56,216 CARVER MEDIA GROEP NETWERK HAMBURG 80 00:14:22,367 --> 00:14:25,204 Kapitein, we zijn klaar om te vuren. 81 00:14:26,205 --> 00:14:30,083 Zet de motoren uit. Absolute stilte. 82 00:14:30,209 --> 00:14:33,921 De radar ziet het Stealth-schip niet, maar wel de zeeboor. 83 00:14:38,717 --> 00:14:41,261 We vuren als de Migs weer overvliegen. 84 00:14:41,386 --> 00:14:44,348 De Britten zullen denken dat het een Chinese torpedo is. 85 00:14:44,389 --> 00:14:46,767 Ik moet me melden. 86 00:14:51,104 --> 00:14:55,108 Stamper aan Hamburg. Fase één is begonnen. 87 00:14:55,234 --> 00:14:58,403 Ik breng later weer verslag uit. 88 00:15:05,035 --> 00:15:07,871 - De Migs komen weer. - Laat het feest beginnen. 89 00:15:07,913 --> 00:15:10,040 Zeeboor op z'n plaats. 90 00:15:22,302 --> 00:15:24,429 Start de boor. 91 00:15:24,972 --> 00:15:27,474 Boor geactiveerd. 92 00:15:31,103 --> 00:15:34,314 - Laat de boor los. - Zeeboor weg. 93 00:15:40,571 --> 00:15:43,824 Groen 3-0. Torpedo. 94 00:15:44,950 --> 00:15:47,244 Rechtsomdraai. 1,4,1. 95 00:15:47,286 --> 00:15:51,081 Er is geen sonarcontact. Het moet van de Migs komen. 96 00:15:53,917 --> 00:15:57,004 - Hij komt recht op ons af. - Hou je vast. 97 00:16:05,470 --> 00:16:08,640 - Doel 1200. - Klop, klop. 98 00:16:25,699 --> 00:16:27,951 Ga naar boven. 99 00:16:38,879 --> 00:16:42,132 - Draai naar links. - Rotatie van 90 graden. 100 00:16:53,977 --> 00:16:56,688 Ze vragen zich af waarom hij niet ontploft is. 101 00:16:56,730 --> 00:16:59,066 Compleet schaderapport. 102 00:17:04,238 --> 00:17:05,697 Reservestroom. 103 00:17:07,741 --> 00:17:11,536 - Vervangende stroomtoevoer. - Drie generatoren uitgevallen. 104 00:17:11,661 --> 00:17:16,374 - Het voordek loopt onder water. - 14 graden stuurboord. 105 00:17:16,667 --> 00:17:21,213 Stuur naar de admiraliteit: "Getorpedeerd door Chinese Migs. Zinkende." 106 00:17:21,255 --> 00:17:23,006 Geef ze onze positie. 107 00:17:23,047 --> 00:17:25,175 Verlaat het schip. 108 00:17:25,217 --> 00:17:27,844 Schip verlaten. 109 00:17:30,013 --> 00:17:32,683 GETORPEDEERD DOOR MIGS ZINKENDE 110 00:17:45,737 --> 00:17:48,240 Eén kruisraket naar de Migs. 111 00:17:59,793 --> 00:18:00,961 VERNIETIGD 112 00:18:01,086 --> 00:18:03,130 De radio blijft stil. 113 00:18:10,137 --> 00:18:12,264 Hun laatste bericht. 114 00:18:13,807 --> 00:18:16,727 Het trucje van Mr Gupta met de codeur heeft gewerkt. 115 00:18:16,768 --> 00:18:20,272 Ze gaven hun laatste positie door 110 kilometer hiervandaan. 116 00:18:20,397 --> 00:18:23,483 De Britse marine vindt hen nooit. 117 00:18:24,484 --> 00:18:26,612 Overlevenden in het water. 118 00:18:30,949 --> 00:18:33,118 BRITSE ZEEMANNEN DOOD 119 00:18:35,662 --> 00:18:38,290 ??????? DOORZEEFDE LIJKEN GEVONDEN 120 00:18:38,749 --> 00:18:40,459 BRITSE ZEEMANNEN VERMOORD 121 00:18:42,628 --> 00:18:46,256 Mr Stamper. Ik vermaak me met m'n krantenkoppen. 122 00:18:46,298 --> 00:18:49,301 Ik wil weten hoeveel overlevenden er zijn. 123 00:18:49,593 --> 00:18:53,180 Zorg dat u de juiste wapens gebruikt. 124 00:18:57,309 --> 00:18:59,770 Heerlijk. 125 00:19:27,297 --> 00:19:31,885 Begin met de reddingsoperatie. Stuur onze duikers naar de Devonshire. 126 00:19:55,534 --> 00:19:58,161 Mr Gupta, fase één is afgerond. 127 00:20:10,174 --> 00:20:12,217 Goedemorgen, m'n golden retrievers. 128 00:20:12,342 --> 00:20:17,389 Welke opschudding veroorzaakt de Carver Media Groep vandaag? Nieuws? 129 00:20:17,514 --> 00:20:22,352 Overstromingen in Pakistan, rellen in Parijs en een vliegtuigramp in Californië. 130 00:20:22,394 --> 00:20:27,274 Geweldig. Mr Jones, zijn we klaar om onze nieuwe software uit te brengen? 131 00:20:27,733 --> 00:20:30,861 Ja. Vol virussen, zoals u had gevraagd. 132 00:20:30,903 --> 00:20:33,363 Zodat ze steeds nieuwe versies moeten kopen. 133 00:20:33,405 --> 00:20:37,784 Geweldig. Mr Wallace, bel de president. 134 00:20:37,910 --> 00:20:41,246 Zeg dat als hij de kabeltarieven niet verlaagt, 135 00:20:41,371 --> 00:20:44,917 we de video van hem met de cheerleader zullen uitbrengen. 136 00:20:45,042 --> 00:20:46,293 Briljant. 137 00:20:46,418 --> 00:20:50,589 - Breng de video daarna uit. - Die gaat door het slijk. 138 00:20:51,423 --> 00:20:53,425 Momentje. 139 00:20:53,550 --> 00:20:56,470 - Hij is op zender zeven. - Mr Stamper. 140 00:20:58,430 --> 00:21:01,808 Fase twee wordt gestart. Ik heb de videotape. 141 00:21:01,934 --> 00:21:05,812 Ik heb hem zelf nog niet gezien, maar hij schijnt fantastisch te zijn. 142 00:21:05,938 --> 00:21:10,108 En waren 17 overlevenden voor uw krantenkoppen. 143 00:21:10,150 --> 00:21:12,277 Goed werk, Stamper. 144 00:21:13,779 --> 00:21:15,781 - Bedankt. - Graag gedaan. 145 00:21:16,114 --> 00:21:18,659 Bewaar hem op een veilige plek. 146 00:21:19,743 --> 00:21:23,622 Dames en heren, zet de pers stil. 147 00:21:24,581 --> 00:21:26,583 Dit kwam net binnen. 148 00:21:26,959 --> 00:21:30,963 Door een gelukkig toeval hebben we het perfecte verhaal 149 00:21:31,004 --> 00:21:34,800 om vanavond onze nieuwszender mee te starten. 150 00:21:34,925 --> 00:21:40,305 Er broeit een kleine crisis in de Zuid-Chinese wateren. 151 00:21:40,430 --> 00:21:44,977 Ik wil uitgebreide verslagen zien in de kranten, tijdschriften, boeken, 152 00:21:45,018 --> 00:21:47,813 films, TV en op de radio. 153 00:21:47,938 --> 00:21:50,649 We moeten 24 uur per dag uitzenden. 154 00:21:50,774 --> 00:21:52,943 Hier hebben we op gewacht. 155 00:21:53,819 --> 00:22:00,993 Een miljard mensen over heel de wereld zullen het zien, horen en erover lezen 156 00:22:01,034 --> 00:22:03,537 via de Carver Media Groep. 157 00:22:05,831 --> 00:22:09,167 Het beste nieuws is slecht nieuws. 158 00:22:18,677 --> 00:22:22,556 Ik ben zeer tevreden over uw vorderingen, Mr Bond. 159 00:22:24,516 --> 00:22:29,897 Ik bijt me graag vast in nieuwe uitdagingen. 160 00:22:31,064 --> 00:22:34,693 U bent een echt natuurtalent. 161 00:22:36,028 --> 00:22:39,198 Oefening baart kunst. 162 00:22:48,248 --> 00:22:51,668 Hoe zeg je: "Ik ben er niet" in het Deens? 163 00:22:51,710 --> 00:22:54,087 - Negeer het gewoon. - Dat zijn woorden 164 00:22:54,213 --> 00:22:57,549 die ze niet begrijpen. 165 00:23:00,594 --> 00:23:03,388 - Met Bond. - Neem een beveiligde lijn, 007. 166 00:23:03,430 --> 00:23:06,934 Neem de kryptofoon, lijn vier. 167 00:23:08,060 --> 00:23:11,688 - Dat schip voer in internationale wateren. - Dat is niet zeker. 168 00:23:11,730 --> 00:23:14,775 James, waar ben je? 169 00:23:14,900 --> 00:23:20,572 Moneypenny. Ik ben in Oxford, 170 00:23:20,614 --> 00:23:23,784 - een klein mondje Deens aan 't opfrissen. - Klein? 171 00:23:24,284 --> 00:23:29,122 Kus je les maar vaarwel. We hebben hier een probleem. 172 00:23:29,248 --> 00:23:32,709 We sturen de vloot naar China. 173 00:23:32,751 --> 00:23:38,090 - Ik ben er over een uur. - Maak er 30 minuten van. 174 00:23:39,591 --> 00:23:41,385 Tot ziens, liefje. 175 00:23:42,386 --> 00:23:45,264 Jij komt met elke taal wel klaar, James. 176 00:23:48,433 --> 00:23:50,769 - Vraag maar niets. - Zeg maar niets. 177 00:24:03,115 --> 00:24:06,660 Dat is belachelijk. We kennen de exacte positie van dat schip. 178 00:24:06,785 --> 00:24:10,080 De GPS-satellieten liegen niet. 179 00:24:10,122 --> 00:24:14,126 Ons station in Singapore heeft een vreemd GPS-signaal ontvangen 180 00:24:14,251 --> 00:24:16,795 rond de tijd van de aanval. 181 00:24:16,837 --> 00:24:20,424 - Misschien bracht dat 't schip uit koers. - We missen 'n fregat. 182 00:24:20,465 --> 00:24:23,302 - Dat weet ik. - U onderneemt niets, u... 183 00:24:23,427 --> 00:24:25,637 Ik wil 'n derde wereldoorlog voorkomen. 184 00:24:25,762 --> 00:24:29,349 Het is geen goed idee om daar een oorlogsvloot heen te sturen. 185 00:24:29,474 --> 00:24:32,769 Waar kwam dit vreemde GPS-signaal precies vandaan? 186 00:24:32,811 --> 00:24:35,772 - Dat wordt nog onderzocht. - Onderzocht. 187 00:24:35,814 --> 00:24:39,860 Met alle respect, soms denk ik dat u de ballen niet hebt voor deze baan. 188 00:24:39,985 --> 00:24:45,032 Het voordeel is dat ik er niet mee denk. 189 00:24:45,157 --> 00:24:47,993 Hou nou maar op. Hoe is de situatie? 190 00:24:48,994 --> 00:24:53,207 Het was een onuitgelokte aanval op een schip in internationale wateren. 191 00:24:53,332 --> 00:24:56,668 We sturen de vloot en bereiden ons voor om terug te slaan. 192 00:24:56,710 --> 00:24:59,171 Kalm maar. We onderzoeken het, 193 00:24:59,213 --> 00:25:03,967 in plaats van de hele vloot naar de grootste luchtmacht ter wereld te sturen. 194 00:25:04,009 --> 00:25:07,054 - Wanneer zijn onze schepen klaar? - Over 48 uur. 195 00:25:07,179 --> 00:25:10,974 Christus. De pers wil nu al bloed zien. 196 00:25:11,016 --> 00:25:14,353 We willen niet dat de situatie verder uit de hand loopt. 197 00:25:14,394 --> 00:25:17,523 Ik denk dat het daarvoor al te laat is. 198 00:25:19,149 --> 00:25:23,028 "17 Britse zeemannen vermoord"? 199 00:25:23,070 --> 00:25:26,365 "Volgens Vietnam waar de lichamen geborgen zijn, 200 00:25:26,406 --> 00:25:29,910 waren ze doorzeefd met kogels van de Chinese luchtmacht." 201 00:25:30,035 --> 00:25:33,705 - Hebt u dit laten uitlekken? - Nee. 202 00:25:34,540 --> 00:25:38,710 - Ik hoor het voor 't eerst. - Dit slaat alles. 203 00:25:39,044 --> 00:25:44,383 We sturen de vloot. M, u hebt 48 uur voor uw onderzoek. 204 00:25:52,766 --> 00:25:56,061 Weet je wat zo vreemd is? Onze man in Saigon zei 205 00:25:56,186 --> 00:25:59,398 dat onze mannen pas drie uur geleden gevonden zijn. 206 00:25:59,523 --> 00:26:01,733 Hoe komt die krant zo snel uit? 207 00:26:01,775 --> 00:26:05,571 Iemand bij Tomorrow wist het vóór de Vietnamese regering. 208 00:26:05,696 --> 00:26:08,866 Wat weet je van Elliot Carver, 007? 209 00:26:08,907 --> 00:26:13,453 Een mediagigant die regeringen kan laten vallen met een uitzending. 210 00:26:13,579 --> 00:26:15,956 Carver is de eigenaar van Tomorrow. 211 00:26:16,582 --> 00:26:22,629 Dat vreemde signaal kwam van één van zijn satellieten. 212 00:26:22,754 --> 00:26:26,425 De premier vermoordt me als hij weet dat we hem natrekken. 213 00:26:26,466 --> 00:26:28,385 Ik stuur je naar Hamburg. 214 00:26:28,427 --> 00:26:31,930 Je bent uitgenodigd op een feest in Carvers mediacentrum. 215 00:26:32,055 --> 00:26:34,099 Ze lanceren een nieuwe satelliet. 216 00:26:34,224 --> 00:26:37,811 Nu kan hij iedereen op aarde bereiken. 217 00:26:37,936 --> 00:26:41,565 Behalve de Chinezen, die hem geen uitzendingsrechten gaven. 218 00:26:42,941 --> 00:26:47,112 James, je ticket, je dekmantel en de reservatie van de huurauto. 219 00:26:47,237 --> 00:26:49,323 Hier tekenen, alsjeblieft. 220 00:26:49,448 --> 00:26:53,577 Jij hebt een relatie gehad met de vrouw van Carver. 221 00:26:53,619 --> 00:26:57,497 Dat is heel lang geleden, M. Voor ze getrouwd was. 222 00:26:59,958 --> 00:27:03,962 - Ik wist niet dat 't algemeen bekend was. - Koningin en vaderland. 223 00:27:04,338 --> 00:27:07,424 Kom te weten of Carver of één van z'n mannen 224 00:27:07,466 --> 00:27:12,763 dat schip uit koers bracht en waarom. Gebruik je relatie met Mrs Carver. 225 00:27:12,804 --> 00:27:17,017 - Ik denk niet dat ze me nog kent. - Fris haar geheugen op. 226 00:27:18,018 --> 00:27:20,646 Pers de informatie uit haar. 227 00:27:21,813 --> 00:27:25,984 Kijk maar hoe hard je moet persen. 228 00:27:26,109 --> 00:27:29,488 Kon ik dat maar eens bij jou doen, Moneypenny. 229 00:27:44,044 --> 00:27:46,171 CHINA WAARSCHUWT DE BRITSE VLOOT 230 00:27:46,213 --> 00:27:51,009 Passagiers worden verzocht hun bagage niet alleen te laten. 231 00:28:06,859 --> 00:28:09,152 Hier tekenen, Mr Bond. 232 00:28:13,365 --> 00:28:18,871 Het is de schadeverzekering voor uw prachtige nieuwe auto. 233 00:28:18,912 --> 00:28:22,541 - Wilt u dekking tegen botsingen? - Ja. 234 00:28:22,749 --> 00:28:26,336 - Brand? - Waarschijnlijk. 235 00:28:26,378 --> 00:28:29,173 - Vernietiging van eigendom? - Zeker. 236 00:28:29,214 --> 00:28:33,343 - Persoonlijke verwondingen? - Ik hoop het niet, maar het gebeurt soms. 237 00:28:33,385 --> 00:28:35,554 Nogal vaak bij jou. 238 00:28:36,889 --> 00:28:41,351 Dat dekt de normale slijtage wel. 239 00:28:41,393 --> 00:28:43,520 Heb ik nog andere bescherming nodig? 240 00:28:43,562 --> 00:28:48,066 Alleen tegen mij, tenzij je de auto in perfecte staat terugbrengt. 241 00:28:48,400 --> 00:28:50,527 Kom mee. 242 00:28:53,572 --> 00:28:56,450 Je nieuwe BMW 750. 243 00:28:56,575 --> 00:29:02,706 Alle gebruikelijke snufjes, machine geweren, raketten en 't GPS-systeem. 244 00:29:03,790 --> 00:29:08,086 Welkom. Doe je veiligheidsgordel om en hou je aan de instructies. 245 00:29:08,128 --> 00:29:11,882 Ik dacht dat je eerder aan een vrouw zou gehoorzamen. 246 00:29:11,924 --> 00:29:13,217 We kennen elkaar. 247 00:29:13,258 --> 00:29:18,597 Ik ben niet geïnteresseerd in je avontuurtjes. 248 00:29:18,639 --> 00:29:20,891 Je nieuwe telefoon. 249 00:29:20,933 --> 00:29:23,227 Praat hier. Luister hier. 250 00:29:23,644 --> 00:29:26,647 Dat is wat ik steeds verkeerd deed. 251 00:29:26,772 --> 00:29:30,817 Kijk. Het heeft ook een scanner voor vingerafdrukken 252 00:29:30,943 --> 00:29:33,820 en een 20.000-volt veiligheidssysteem. 253 00:29:33,946 --> 00:29:39,910 Hier ben ik uitermate trots op: de afstandsbediening van je auto. 254 00:29:39,952 --> 00:29:43,455 Tweemaal drukken. Eén, twee. 255 00:29:44,790 --> 00:29:49,836 Ga er heel traag met je vinger over 256 00:29:51,296 --> 00:29:54,091 om de auto te besturen. 257 00:29:57,135 --> 00:30:01,348 Het sturen is best moeilijk, maar met wat oefening... 258 00:30:01,473 --> 00:30:04,935 Laten we eens kijken hoe ze reageert op mijn aanraking. 259 00:30:29,334 --> 00:30:34,173 - Ik denk dat we elkaar begrijpen. - Word toch volwassen, 007. 260 00:30:49,980 --> 00:30:54,193 Aandacht. De motor draait. Sluit de deur. 261 00:30:54,234 --> 00:30:56,028 Laat je niet door haar bevelen. 262 00:31:06,371 --> 00:31:13,212 Het is helemaal niet waar dat ik de gekke koeienziekte in het nieuws bracht 263 00:31:13,253 --> 00:31:17,341 omdat Sir Angus Black, de befaamde Britse vleesbaron, 264 00:31:17,382 --> 00:31:21,094 met pokeren 10.000 pond aan me verloor en weigert te betalen. 265 00:31:22,763 --> 00:31:26,558 Het is nog minder waar dat de Fransen me 100 miljoen frank gaven 266 00:31:26,683 --> 00:31:29,895 om de verhalen nog een jaar te laten lopen. 267 00:31:30,020 --> 00:31:32,064 - Mr Carver. - Ja? 268 00:31:32,105 --> 00:31:34,733 Dit is de nieuwe bankier, Mr... 269 00:31:34,858 --> 00:31:37,736 Bond. James Bond. 270 00:31:38,403 --> 00:31:42,074 Weer een nieuwe bankier. Het lijkt wel of ik ze verzamel. 271 00:31:42,199 --> 00:31:47,287 Zeg eens, Mr Bond, hoe reageert de beurs op de crisis? 272 00:31:47,412 --> 00:31:51,375 De valuta zijn gezakt. Uw aandelen gaan de lucht in. 273 00:31:51,416 --> 00:31:53,961 Ik geloof niet dat wij elkaar kennen. 274 00:31:54,086 --> 00:31:56,380 - Elliot Carver. - Wai Lin. 275 00:31:56,421 --> 00:31:58,882 Ik ben van het nieuwsbureau New China. 276 00:31:59,132 --> 00:32:03,428 - Uw naam staat niet op de gastenlijst. - Ik moet wat opbiechten. 277 00:32:03,470 --> 00:32:06,223 Ik ben binnengeglipt. 278 00:32:06,640 --> 00:32:10,811 - Waarom dan, liefje? - Ik wou u ontmoeten. 279 00:32:11,270 --> 00:32:15,774 Geweldig. Ik hou van vrouwen die het initiatief nemen. 280 00:32:15,816 --> 00:32:17,901 U kunt voor me in Peking werken. 281 00:32:17,943 --> 00:32:21,405 Mr Carver, u hebt geen bureau in Peking. 282 00:32:21,446 --> 00:32:22,781 Zeg maar Elliot. 283 00:32:34,084 --> 00:32:37,671 Ik heb me altijd afgevraagd hoe het zou zijn om je weer te zien. 284 00:32:47,472 --> 00:32:51,643 Nu weet ik het. Heb ik iets verkeerds gezegd? 285 00:32:51,768 --> 00:32:55,147 Wat denk je van: "Ik kom snel terug"? 286 00:32:57,274 --> 00:33:00,819 - Er kwam iets tussen. - Zoals altijd. 287 00:33:00,861 --> 00:33:04,823 - Hoe gaat het met je, Paris? - Veel beter nu. We zijn quitte. 288 00:33:04,865 --> 00:33:06,783 Wilt u wat drinken, Mrs Carver? 289 00:33:06,825 --> 00:33:10,829 Een vodka martini voor Mr Bond. Geschud, niet geroerd. 290 00:33:10,954 --> 00:33:14,291 Een tequila voor Mrs Carver. Puur. 291 00:33:14,791 --> 00:33:19,504 Nee. Een glas van Mr Carvers champagne voor Mrs Carver. 292 00:33:20,631 --> 00:33:24,384 - Ik zie dat je bent opgeklommen. - En jij bent een bankier vanavond. 293 00:33:24,510 --> 00:33:26,553 Ik zag de gastenlijst. 294 00:33:27,179 --> 00:33:30,516 Slaap je nog steeds met een pistool onder je kussen? 295 00:33:42,528 --> 00:33:45,322 - Op jou. - Nee. Op het pistool. 296 00:33:51,411 --> 00:33:54,206 Dit is zeker geen vriendenbezoekje? 297 00:33:54,248 --> 00:33:56,375 Je man zit misschien in moeilijkheden. 298 00:33:56,416 --> 00:34:01,421 "Keizer van de lucht." Als je achter hem aangaat, ben jij degene in moeilijkheden. 299 00:34:01,547 --> 00:34:05,342 Dat kan. Maar het is of hij of één van z'n mannen. 300 00:34:05,384 --> 00:34:08,387 En jij dacht dat je het met je charme uit me kon krijgen. 301 00:34:08,512 --> 00:34:11,722 Nee, dat was ik niet van plan. 302 00:34:11,849 --> 00:34:16,394 Goed, want als ik moet kiezen tussen Elliot en jou, mijn bed is gemaakt. 303 00:34:16,519 --> 00:34:18,564 Jij slaapt er niet meer in. 304 00:34:19,356 --> 00:34:22,108 Hier ben je. 305 00:34:23,068 --> 00:34:24,611 Lieveling. 306 00:34:27,447 --> 00:34:29,615 Ik heb je overal gezocht. 307 00:34:29,740 --> 00:34:33,202 Dit is Wai Lin, van het nieuwsbureau New China. 308 00:34:33,244 --> 00:34:36,373 - Hallo, Mrs Carver. - Het is me een genoegen. 309 00:34:36,414 --> 00:34:40,751 - En dit is James Bond. - Ik wist niet dat jullie elkaar kenden. 310 00:34:40,919 --> 00:34:43,213 - We zijn oude vrienden. - Kennissen. 311 00:34:43,255 --> 00:34:45,757 Hij ging uit met m'n kamergenote in Zürich. 312 00:34:47,217 --> 00:34:50,262 Ik wil Wai Lin het nieuws laten lezen. 313 00:34:50,304 --> 00:34:55,058 Dat is fantastisch. Dat aanbod zal ze niet kunnen afslaan. 314 00:34:57,394 --> 00:35:02,441 Ik vroeg me af wat de positie van je satellieten in de ruimte is. 315 00:35:02,566 --> 00:35:05,611 Ik gebruik ze alleen voor informatie. 316 00:35:05,652 --> 00:35:07,446 Of desinformatie. 317 00:35:07,571 --> 00:35:11,742 Als je de koersen van regeringen wilt beïnvloeden. Of van mensen. 318 00:35:11,950 --> 00:35:13,785 Of zelfs van een schip. 319 00:35:15,621 --> 00:35:18,665 Dat is heel interessant, Mr Bond. 320 00:35:18,790 --> 00:35:22,461 U hebt een levendige verbeelding, voor een bankier. 321 00:35:22,586 --> 00:35:24,963 U zou een roman moeten schrijven. 322 00:35:25,088 --> 00:35:29,009 Ik zou een stuurloos schip zijn. Verloren op zee. 323 00:35:31,303 --> 00:35:32,846 Mr Carver. 324 00:35:36,975 --> 00:35:39,978 Het is tijd voor de festiviteiten. 325 00:35:40,103 --> 00:35:42,481 Verontschuldig me. Lieveling? 326 00:35:46,527 --> 00:35:49,988 - Waar ken je hem echt van? - Hij is een bankier. 327 00:35:50,113 --> 00:35:53,659 - Ik leerde hem in Zürich kennen. - Je liegt slecht, lieverd. 328 00:35:56,453 --> 00:35:59,831 Ik heb een probleem met een bankier. 329 00:35:59,873 --> 00:36:02,000 Kan ik je even spreken? 330 00:36:02,668 --> 00:36:05,546 Dames en heren. 331 00:36:07,506 --> 00:36:12,511 Mr Carvers uitzending begint over tien minuten in de grote studio. 332 00:36:14,054 --> 00:36:19,017 Wat doe je precies als bankier? 333 00:36:19,059 --> 00:36:21,395 Vijandelijke overnames. 334 00:36:21,520 --> 00:36:23,188 Zullen we? 335 00:36:33,031 --> 00:36:35,909 Carver voelt zich hier vast thuis. 336 00:36:36,034 --> 00:36:38,537 Het is leuk om tegen de wereld te praten. 337 00:36:40,497 --> 00:36:43,917 Er is iemand die een woordje met u wilt. 338 00:36:46,587 --> 00:36:49,089 Mr Bond, er is telefoon voor u. 339 00:36:55,387 --> 00:37:02,019 Dames en heren, de uitzending begint over...vijf... vier... drie... twee... 340 00:37:02,603 --> 00:37:08,275 Goedenavond. Deze uitzending had een feest moeten zijn 341 00:37:08,400 --> 00:37:12,070 om de voltooiing van 't Carver Global Satellite Netwerk te vieren. 342 00:37:12,321 --> 00:37:17,993 Maar zoals jullie weten, dreigt er een vreselijk conflict in de Zuid-Chinese zee, 343 00:37:18,076 --> 00:37:25,584 dat, als het niet gestopt wordt, kan leiden tot de vernietiging van de mensheid. 344 00:37:25,667 --> 00:37:28,545 Ik wil jullie verzekeren dat ik, Elliot Carver... 345 00:37:28,587 --> 00:37:30,255 Hierheen. 346 00:37:30,339 --> 00:37:34,718 ..met de premier in London heb gesproken en met de president in Peking 347 00:37:34,760 --> 00:37:37,429 en mij heb aangeboden als onpartijdige... 348 00:37:40,349 --> 00:37:43,936 Het is een geluiddichte kamer, Mr Bond. Niemand hoort u. 349 00:37:48,357 --> 00:37:51,610 Herr Stamper, we hebben contact gemaakt. 350 00:37:52,236 --> 00:37:54,780 Maak het hem ongemakkelijk. 351 00:37:54,863 --> 00:37:57,115 Ik ben er in een paar minuutjes. 352 00:37:57,199 --> 00:38:01,078 ..met de persen die 24 uur per dag lopen 353 00:38:01,119 --> 00:38:03,956 en satellieten die elke... 354 00:38:08,043 --> 00:38:11,797 U bent wel heel erg geïnteresseerd in Mr Carvers zaken. 355 00:38:13,382 --> 00:38:15,551 Hij wil weten waarom. 356 00:38:15,634 --> 00:38:18,303 U vraagt zich af waarom ik het deed. 357 00:38:18,428 --> 00:38:21,306 Het antwoord is eenvoudig. Macht. 358 00:38:22,140 --> 00:38:27,145 De macht om de uithoeken van de aarde te verlichten, niet om winst te maken, 359 00:38:27,271 --> 00:38:31,733 maar om meer begrip te brengen tussen de mensen op deze geweldige planeet. 360 00:38:31,817 --> 00:38:35,612 Zet hem in de stoel. Bewerk z'n hoofd. 361 00:38:42,119 --> 00:38:47,165 In ruil daarvoor wil ik de wereld beheersen. 362 00:38:47,249 --> 00:38:51,003 Complete en totale beheersing van de wereld. 363 00:38:51,128 --> 00:38:54,673 Maar niet van regeringen of godsdiensten of ideologieën. 364 00:38:55,424 --> 00:38:59,428 Van tirannie en isolatie en onwetendheid. 365 00:39:01,096 --> 00:39:04,433 Het Carver Media Groep Netwerk heeft de mogelijkheid... 366 00:39:04,516 --> 00:39:06,685 Herr Stamper... 367 00:39:07,853 --> 00:39:12,357 Maar wees niet bang, want vanavond leg ik mijn principeveklaring af, 368 00:39:12,774 --> 00:39:15,694 een belofte aan de mannen en vrouwen van deze planeet, 369 00:39:15,861 --> 00:39:18,864 mijn broeders en zusters, die ik nederig dien. 370 00:39:19,489 --> 00:39:23,827 Ik beloof om het nieuws te brengen zonder angst of voorkeur. 371 00:39:23,869 --> 00:39:28,040 Ik beloof te vechten voor het goede in deze wereld. 372 00:39:28,123 --> 00:39:33,879 Tegen onrecht, onverdraagzaamheid, onmenselijkheid. Ik zet me in... 373 00:39:33,962 --> 00:39:38,800 - Het is tijd voor een onderbreking. - ...voor de vrijheid. 374 00:39:38,884 --> 00:39:42,513 Dat is het doel van het Carver Media Groep Netwerk. 375 00:39:43,805 --> 00:39:45,891 - Wat is dit? - Er is geen stroom meer. 376 00:39:46,016 --> 00:39:48,644 - Wat? - De uitzending is onderbroken. 377 00:39:54,691 --> 00:39:58,529 Dames en heren, blijft u rustig. U hoeft niet naar de uitgang te gaan. 378 00:39:58,570 --> 00:40:01,073 Over een paar minuutjes gaan we weer verder. 379 00:40:01,198 --> 00:40:04,743 Hoezo je weet het niet? Je bent ontslagen. Scheer je weg. 380 00:40:51,039 --> 00:40:53,584 Nu een vrij pijnlijk bericht, 381 00:40:53,625 --> 00:40:58,297 mediamagnaat Elliot Carver verdween uit de ether in het midden van z'n toespraak 382 00:40:58,380 --> 00:41:02,801 tijdens de openingsuitzending van z'n satelliet netwerk. 383 00:41:02,926 --> 00:41:05,596 Sorry, Elliot, maar wij hebben het niet gedaan. 384 00:41:07,598 --> 00:41:10,100 Was het geen geweldige avond? 385 00:41:10,142 --> 00:41:14,229 Let niet op die mensen. Zulke dingen gebeuren nou eenmaal. 386 00:41:14,313 --> 00:41:17,149 Niet bij mij. 387 00:41:26,575 --> 00:41:31,330 Toen ik 16 was, ging ik aan de slag bij een krant in Hong Kong. 388 00:41:31,997 --> 00:41:37,169 Het was een slechte krant maar de redacteur leerde me een belangrijke les. 389 00:41:37,294 --> 00:41:42,591 Bij een goed verhaal gaat het niet om wie, wat of wanneer 390 00:41:44,426 --> 00:41:45,969 maar om het waarom. 391 00:41:47,012 --> 00:41:51,475 Jouw vriend, Mr Bond, heeft de avond verpest. 392 00:41:52,518 --> 00:41:56,647 - Ik wil weten waarom. - Ik ken hem nauwelijks. 393 00:41:58,482 --> 00:42:00,776 Is dat zo? 394 00:42:27,553 --> 00:42:30,722 Ik vroeg me al af wie Carver zou sturen. 395 00:42:31,682 --> 00:42:33,976 Hij zit achter je aan. 396 00:42:34,643 --> 00:42:37,896 We weten aan wiens kant jij staat. 397 00:42:38,897 --> 00:42:41,400 Jouw bed is gemaakt. 398 00:42:41,984 --> 00:42:44,486 Ik sta in jouw deuropening. 399 00:42:48,532 --> 00:42:51,034 Ga maar weer naar huis. 400 00:42:52,369 --> 00:42:56,164 Zeg hem maar dat je niets wijzer bent geworden. 401 00:42:58,083 --> 00:43:00,419 Is dat alles? Ga naar huis? 402 00:43:02,004 --> 00:43:04,756 Ik wil je er niet in betrekken. 403 00:43:04,882 --> 00:43:07,259 Daar is het te laat voor. 404 00:43:15,767 --> 00:43:18,270 Waarom ben je met hem getrouwd? 405 00:43:18,353 --> 00:43:20,606 Hij zei dat hij van me hield. 406 00:43:21,440 --> 00:43:23,942 Dat klinkt altijd goed. 407 00:43:24,526 --> 00:43:28,447 Ik zocht elke dag in de krant naar je overlijdensbericht. 408 00:43:30,449 --> 00:43:33,535 Het spijt me dat ik je blijf teleurstellen. 409 00:43:39,208 --> 00:43:41,710 Wat was het, James? 410 00:43:44,421 --> 00:43:46,465 Kwam ik te dichtbij? 411 00:43:50,802 --> 00:43:53,931 Kreeg je het benauwd? 412 00:44:06,235 --> 00:44:07,736 Ja. 413 00:44:55,325 --> 00:44:57,369 Ik heb je gemist. 414 00:45:03,959 --> 00:45:07,546 - Wat heb je gevonden? - Ik heb het banksysteem gekraakt. 415 00:45:07,629 --> 00:45:10,215 Ze gebruiken een SSL2 encodering, 128... 416 00:45:10,340 --> 00:45:13,510 Bespaar me de technische termen. 417 00:45:13,552 --> 00:45:18,307 Bond heeft een perfecte loopbaan. Er ontbreekt niets. 418 00:45:18,390 --> 00:45:20,809 - Dat betekent? - Geheim agent. 419 00:45:20,893 --> 00:45:23,896 Ik noem het: "Guptas wet van creatieve afwijkingen". 420 00:45:23,979 --> 00:45:26,899 Als het te mooi klinkt om waar te zijn, is 't meestal zo. 421 00:45:28,525 --> 00:45:30,819 Denk je dat mijn vrouw dit weet? 422 00:45:34,364 --> 00:45:38,702 Als je het geruis eruit laat... 423 00:45:38,744 --> 00:45:42,831 Slaap je nog steeds met een pistool onder je kussen? 424 00:45:44,374 --> 00:45:46,877 Speel het nog eens af. 425 00:45:52,674 --> 00:45:57,179 Ik denk dat mijn vrouw naar de dokter moet. 426 00:46:03,602 --> 00:46:07,606 Slaap je nog steeds met een pistool onder je kussen? 427 00:46:15,113 --> 00:46:17,241 - Ik moet er vandoor. - Blijf. 428 00:46:17,282 --> 00:46:20,118 Ik krijg je in vier uur het land uit. 429 00:46:20,244 --> 00:46:25,207 Ik heb geen keuze. Niemand kan me tegen hem beschermen. Zelfs jij niet. 430 00:46:25,290 --> 00:46:29,127 - Je hebt wel een keuze. - Alleen als je hem laat gaan. 431 00:46:29,211 --> 00:46:31,630 Dat kan ik niet doen. 432 00:46:34,132 --> 00:46:37,386 Hij heeft een geheim laboratorium op de bovenverdieping. 433 00:46:37,469 --> 00:46:40,639 - Er is een nooduitgang in 't dak. - Je hoeft dit niet te doen. 434 00:46:40,722 --> 00:46:44,768 Het is de makkelijkste manier om binnen te raken. Spreek me niet tegen. 435 00:46:46,311 --> 00:46:48,438 Weet je, 436 00:46:49,231 --> 00:46:51,316 die baan van jou 437 00:46:54,152 --> 00:46:56,822 verpest alle relaties. 438 00:48:16,902 --> 00:48:22,407 ..tot ik terug ben, wil ik wil hier twee bewakers, 24 uur per dag. 439 00:48:22,491 --> 00:48:26,745 - Niemand komt erin. Begrepen? - Daar zorgen wij wel voor. 440 00:48:29,831 --> 00:48:32,334 Wat doen we met de satelliet? 441 00:48:33,919 --> 00:48:38,257 Stuur hem naar de lanceringsruimte. Wees voorzichtig. Hij is veel waard. 442 00:48:38,382 --> 00:48:41,093 Wie hem stuk maakt, betaalt. Begrepen? 443 00:48:41,218 --> 00:48:44,429 Ik haat reizen. Ik weet nooit wat ik moet meenemen. 444 00:50:23,529 --> 00:50:26,323 Zoekt u een primeur? 445 00:52:35,077 --> 00:52:37,579 Ze drukken ook alles af tegenwoordig. 446 00:53:40,684 --> 00:53:41,977 Ja? 447 00:53:42,060 --> 00:53:46,064 Goedemorgen, Mr Bond. Elliot Carver. 448 00:53:46,190 --> 00:53:49,401 Ik meen dat u twee dingen van mij hebt. 449 00:53:49,526 --> 00:53:51,653 Waar hebt u het over? 450 00:53:51,737 --> 00:53:54,031 De rode doos, Mr Bond. 451 00:53:54,573 --> 00:53:57,367 En mijn vrouw. In uw hotelkamer. 452 00:54:10,005 --> 00:54:11,882 Hij komt eraan. 453 00:54:17,346 --> 00:54:19,848 Vingerafdruk-identificatie aanvaard. 454 00:54:26,605 --> 00:54:29,733 Kies het niveau van uw veiligheidssysteem. 455 00:54:52,631 --> 00:54:55,592 Bel me zodra je de codeur vindt. 456 00:55:02,391 --> 00:55:06,228 ..lossen hun geschillen op door te onderhandelen. De president zei: 457 00:55:06,311 --> 00:55:09,606 "Ik voel hun pijn". 458 00:55:09,648 --> 00:55:16,989 Vandaag is tot onze grote spijt Paris Carver overleden. 459 00:55:17,114 --> 00:55:23,412 Ze was bekend door haar huwelijk met Elliot Carver, president van dit netwerk. 460 00:55:23,495 --> 00:55:26,331 De politie in Hamburg verklaarde dat 461 00:55:26,456 --> 00:55:28,917 ze vanmorgen dood is aangetroffen, 462 00:55:29,001 --> 00:55:32,629 in een hotelkamer onder verdachte omstandigheden, 463 00:55:32,671 --> 00:55:35,507 waarover de politie niet verder wil uitweiden. 464 00:55:35,591 --> 00:55:41,847 We verwachten een volledig verslag van de lijkschouwer binnen drie dagen. 465 00:55:41,930 --> 00:55:45,601 Ze is gevonden naast een niet geïdentificeerde man, 466 00:55:45,684 --> 00:55:48,937 die zichzelf heeft neergeschoten. 467 00:55:49,021 --> 00:55:51,190 Aan boord van z'n privé-vliegtuig... 468 00:55:51,315 --> 00:55:54,359 Ik heb uw hoofd onder schot, Mr Bond. 469 00:55:55,027 --> 00:55:57,529 Sta op. Langzaam. 470 00:55:58,363 --> 00:56:00,991 Laat uw pistool vallen en schop het naar mij. 471 00:56:01,992 --> 00:56:05,829 De politie zegt nog niets over het motief van deze moord of zelfmoord. 472 00:56:05,871 --> 00:56:10,542 Ga nu naast Mrs Carver op het bed liggen. 473 00:56:10,626 --> 00:56:13,962 Ons medeleven gaat uit naar Mr Carver. 474 00:56:16,632 --> 00:56:20,135 Dit komt over een uur op het nieuws. 475 00:56:20,219 --> 00:56:23,305 - Vandaag komt het nieuws van morgen. - Zo is het. 476 00:56:30,354 --> 00:56:32,898 Ik ben Dr Kaufman. 477 00:56:32,981 --> 00:56:38,153 Ik ben een uitstekend scherpschutter. Geloof me maar op m'n woord. 478 00:56:43,242 --> 00:56:45,327 Haal de mokers. 479 00:56:57,673 --> 00:57:00,384 Ze heeft enorm gevochten, Mr Bond. 480 00:57:00,759 --> 00:57:04,012 Het is jammer dat u haar hierin betrokken hebt. 481 00:57:06,557 --> 00:57:09,268 Het lijkt geen zelfmoord van die afstand. 482 00:57:09,434 --> 00:57:12,020 Ik ben professor in de forensische geneeskunde. 483 00:57:12,104 --> 00:57:17,359 Zelfs als ik van Stuttgart zou schieten, heeft het nog het gewenste effect. 484 00:57:24,366 --> 00:57:25,409 Herr Stamper. 485 00:57:25,450 --> 00:57:30,497 Er is veel vraag naar mijn kunst, Mr Bond. Ik reis de wereld rond. 486 00:57:30,956 --> 00:57:35,043 Ik ben heel goed in overdoses bij beroemdheden. 487 00:57:35,627 --> 00:57:39,798 Maar ik vrees, Mr Bond, dat ons klein... 488 00:57:40,716 --> 00:57:42,301 Stamper! 489 00:57:42,634 --> 00:57:44,803 Schreeuw niet zo in m'n oor. 490 00:57:44,887 --> 00:57:47,347 Ze krijgen de auto niet open. 491 00:57:48,390 --> 00:57:50,684 Dat meen je niet. 492 00:57:50,809 --> 00:57:53,562 - Heb je de wegenwacht gebeld? - Wilt u dat doen? 493 00:57:53,645 --> 00:57:57,566 - Vraag hoe die open moet. - Goed. 494 00:57:59,568 --> 00:58:03,906 Dit is erg lastig. Er ligt een rood doosje in uw auto. 495 00:58:03,989 --> 00:58:09,870 Ze komen er niet in. U moet de auto openmaken. 496 00:58:09,995 --> 00:58:12,748 Ik voel me zo stom. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 497 00:58:14,666 --> 00:58:17,502 Ik martel u als u het niet doet. 498 00:58:17,711 --> 00:58:20,714 - Bent u daarin ook afgestudeerd? - Nee. 499 00:58:20,839 --> 00:58:24,718 Het is een hobby. Maar ik heb veel aanleg. 500 00:58:25,344 --> 00:58:27,429 Dat geloof ik meteen. 501 00:58:28,013 --> 00:58:32,100 - Mijn telefoon opent de auto... - Nee, Mr Bond. Ik doe het wel. 502 00:58:36,146 --> 00:58:39,358 Herhaaltoets, drie, zendtoets. 503 00:58:50,827 --> 00:58:54,790 Wacht. Ik doe gewoon m'n werk. 504 00:58:55,541 --> 00:58:57,668 Ik ook. 505 00:59:26,405 --> 00:59:28,532 Dr Kaufman. 506 00:59:59,271 --> 01:00:01,565 Veiligheidsgordels om. 507 01:00:08,780 --> 01:00:11,742 Verminder uw snelheid. Voetgangers op de weg. 508 01:01:16,932 --> 01:01:20,519 Obstakel voor u. Verminder nu uw snelheid. 509 01:02:41,934 --> 01:02:45,604 Bij onveilig rijden vervalt de garantie. 510 01:03:30,816 --> 01:03:34,236 Gefeliciteerd, u hebt veilig gereden. 511 01:03:38,907 --> 01:03:43,787 AMERIKAANSE LUCHTBASIS ZUID-CHINESE ZEE 512 01:03:58,135 --> 01:04:02,264 - Hé, Jimbo. - Wade, wat doe jij hier? 513 01:04:02,347 --> 01:04:05,601 De hele wereld is mijn kantoor. Hierheen. 514 01:04:05,684 --> 01:04:07,519 Heeft Q je ingelicht? 515 01:04:07,603 --> 01:04:10,355 Ja. Ik heb het GPS-toestel meegebracht. 516 01:04:10,439 --> 01:04:15,611 Officieel is Uncle Sam neutraal in deze schietpartij. 517 01:04:15,694 --> 01:04:18,822 - En onofficieel? - We willen geen derde wereldoorlog. 518 01:04:18,864 --> 01:04:23,994 Tenzij wij hem beginnen. Dr Greenwalt. Hij is de GPS expert van de luchtmacht. 519 01:04:24,036 --> 01:04:27,706 Sorry voor alle bewakers maar de GPS codeur is één van de grootste 520 01:04:27,789 --> 01:04:30,125 geheimen van 't Amerikaanse leger. 521 01:04:30,209 --> 01:04:32,294 Laat hem zien wat je hebt. 522 01:04:36,715 --> 01:04:39,635 Het is de vermiste codeur. Hoe komt u daar aan? 523 01:04:39,718 --> 01:04:42,387 Gisteren in Hamburg opgehaald. Zeg eens, 524 01:04:42,471 --> 01:04:45,849 kan iemand hiermee een schip uit koers brengen? 525 01:04:45,891 --> 01:04:49,686 - Bedoel je de Devonshire? - Heeft iemand Devonshire gezegd? 526 01:04:49,728 --> 01:04:52,648 - Nee. - Antwoord gewoon op z'n vraag. 527 01:04:52,731 --> 01:04:56,235 Als je de chip die de tijd regelt verandert, kan je in theorie 528 01:04:56,360 --> 01:04:58,820 een schip langzaam uit z'n koers krijgen. 529 01:04:58,904 --> 01:05:01,073 Zoals 'n magneet naast 'n kompas leggen? 530 01:05:01,198 --> 01:05:04,576 - Dat klopt. - Kijk hier eens naar. 531 01:05:17,422 --> 01:05:20,050 Die twee cirkels moeten elkaar overlappen. 532 01:05:20,092 --> 01:05:23,053 Iemand heeft met uw codeur geknoeid. 533 01:05:24,680 --> 01:05:27,891 Als we de positie kennen waar de Devonshire dacht te zijn, 534 01:05:27,933 --> 01:05:30,853 kunt u er dan achter komen waar hij gezonken is? 535 01:05:30,936 --> 01:05:33,021 Zeker. 536 01:05:33,105 --> 01:05:35,357 - Wade. - Ja? 537 01:05:35,440 --> 01:05:38,068 Ik wil je om een kleine gunst vragen. 538 01:05:44,867 --> 01:05:49,621 Je zit heel hoog en de parachute springt laat open. Hier vallen de meeste doden. 539 01:05:49,746 --> 01:05:53,458 Je gaat acht kilometer in vrije val, gebruik je zuurstof, 540 01:05:53,542 --> 01:05:57,462 - anders sterf je door verstikking. - Net als m'n eerste huwelijk. 541 01:05:57,588 --> 01:06:01,717 Na de vrije val open je de parachute 60 meter onder de Chinese radar. 542 01:06:01,925 --> 01:06:05,596 Je gaat sneller dan 300 kilometer per uur. Je hoofd slaat naar achter. 543 01:06:05,637 --> 01:06:08,307 Zorg dat je schedel niet openbarst. 544 01:06:08,390 --> 01:06:10,809 - Ik zal eraan denken. - En nog iets. 545 01:06:10,934 --> 01:06:13,729 Snij je parachute los als je in 't water belandt. 546 01:06:13,812 --> 01:06:19,735 De meeste doden raakten verstrikt in hun parachute en verdronken. 547 01:06:19,818 --> 01:06:21,904 Een hoge prijs om de wereld te redden. 548 01:06:21,987 --> 01:06:26,825 Ik heb geen keuze. Ik moet bewijzen dat het schip met opzet uit koers is gebracht. 549 01:06:27,075 --> 01:06:29,161 - Eén minuut. - Word ik opgepikt? 550 01:06:29,244 --> 01:06:31,663 Doe je zaklamp aan als je klaar bent, 551 01:06:31,788 --> 01:06:35,000 dan komen ze je halen als het donker is. 552 01:06:36,501 --> 01:06:38,795 Buddha zegent je. 553 01:06:38,837 --> 01:06:41,632 - Ik merkte net wat op. - Ja? 554 01:06:41,673 --> 01:06:45,427 Het schip dacht dat het hier was. In werkelijkheid was het daar. 555 01:06:45,511 --> 01:06:49,181 Maar zie je dat eiland daar? Het betekent dat waar hij springt, 556 01:06:49,264 --> 01:06:51,767 tussen de Britse en de Chinese vloot, 557 01:06:51,850 --> 01:06:54,645 het eigenlijk geen Chinese wateren zijn. 558 01:06:54,686 --> 01:06:57,022 - Ze zijn van Vietnam. - Vietnam? 559 01:06:57,147 --> 01:07:00,651 Zitten er Amerikaanse tekens op hem? 560 01:07:00,692 --> 01:07:02,986 De parachute, 't pak, de zwemvliezen... 561 01:07:03,028 --> 01:07:06,198 Als de Vietnamezen hem te pakken krijgen. 562 01:07:11,495 --> 01:07:13,664 Hij heeft niet eens afscheid genomen. 563 01:11:33,215 --> 01:11:36,093 Nog steeds bezig met vijandelijke overnames? 564 01:11:36,134 --> 01:11:41,306 Het leuke aan bankieren is dat ik zoveel kan reizen. 565 01:11:41,974 --> 01:11:43,433 Breng de boot. 566 01:11:44,977 --> 01:11:47,104 Waar wacht je op? 567 01:11:59,283 --> 01:12:00,784 Haal ze uit 't water. 568 01:12:15,424 --> 01:12:19,928 Het lijkt wel of u me achtervolgt, Mr Bond. 569 01:12:20,137 --> 01:12:25,184 U moet toegeven dat er een zekere band is tussen ons. 570 01:12:26,185 --> 01:12:28,353 Hopelijk niet voor lang. 571 01:12:32,524 --> 01:12:34,693 En nog een Carver gebouw. 572 01:12:34,776 --> 01:12:38,488 Hij heeft een echt gebouwen-complex. 573 01:12:58,550 --> 01:13:01,053 - Generaal Chang? - Een vriend van je? 574 01:13:04,056 --> 01:13:07,017 Mr Bond. Miss Lin. 575 01:13:09,019 --> 01:13:13,232 - Welkom in Saigon. - Leuk om je te zien, Elliot. 576 01:13:13,315 --> 01:13:17,027 Dit centrum zou pas morgen openen, maar nu jullie hier toch zijn, 577 01:13:17,069 --> 01:13:19,738 kunnen jullie helpen met het eerste nieuws. 578 01:13:19,863 --> 01:13:21,657 Jullie overlijdensberichten. 579 01:13:21,740 --> 01:13:25,369 Ik hoop dat je Paris dezelfde eer hebt bewezen. 580 01:13:26,411 --> 01:13:30,999 Jij hebt haar overlijdensbericht geschreven 581 01:13:31,083 --> 01:13:34,169 toen je haar vroeg me te verraden. 582 01:13:34,336 --> 01:13:40,008 Laten we eens kijken. "Brits geheim agent James Bond en z'n handlanger, 583 01:13:40,092 --> 01:13:44,930 Wai Lin, van de Chinese geheime dienst, 584 01:13:45,013 --> 01:13:50,352 zijn vanochtend dood aangetroffen in Vietnam." 585 01:13:53,564 --> 01:13:55,691 Er ontbreekt wat, denk je niet? 586 01:13:55,774 --> 01:13:59,695 Het is oud nieuws, Elliot. We werken al maanden samen. 587 01:13:59,778 --> 01:14:03,949 Onze beide regeringen weten wat jij en Generaal Chang van plan zijn. 588 01:14:04,741 --> 01:14:08,912 Dat denk ik niet. Je hebt de generaal misschien wel in de gang gezien, 589 01:14:08,954 --> 01:14:14,376 maar geen tijd gehad om de krantenkoppen van vandaag te lezen. 590 01:14:14,459 --> 01:14:16,211 CRISIS GROEIT 591 01:14:16,295 --> 01:14:17,713 CHINA DREIGT MET OORLOG 592 01:14:19,965 --> 01:14:23,302 Ik vind de laatste wel leuk. Ook al is hij niet van mij. 593 01:14:23,427 --> 01:14:26,305 Ik geloof niet wat ik in de kranten lees. 594 01:14:26,388 --> 01:14:28,765 Dat is nou juist uw probleem, Mr Bond. 595 01:14:28,974 --> 01:14:33,270 We zijn allebei mannen van actie, maar jullie tijd is voorbij. 596 01:14:33,312 --> 01:14:36,982 Woorden zijn de nieuwe wapens, satellieten het nieuwe geschut. 597 01:14:37,065 --> 01:14:40,986 En u bent de nieuwe opperbevelhebber? 598 01:14:41,111 --> 01:14:45,490 Juist. Cesar had z'n legioenen, Napoleon had z'n legers, 599 01:14:46,491 --> 01:14:50,412 Ik heb mijn afdelingen, TV, nieuws, magazines. 600 01:14:50,495 --> 01:14:53,790 Om middernacht zal ik meer mensen bereikt en beïnvloed hebben 601 01:14:53,832 --> 01:14:57,502 dan iemand ooit tevoren, God incluis. 602 01:14:58,420 --> 01:15:01,173 Het beste dat hij ooit deed was de preek op de berg. 603 01:15:01,256 --> 01:15:03,759 Je bent echt krankzinnig. 604 01:15:04,468 --> 01:15:08,972 De afstand tussen genialiteit en waanzin kan alleen gemeten worden door succes. 605 01:15:09,973 --> 01:15:12,684 Generaal Chang wacht op u. 606 01:15:14,019 --> 01:15:18,607 Door jullie verschijning hier heb ik m'n tijdsschema moeten aanpassen. 607 01:15:18,690 --> 01:15:22,945 Ik laat jullie in de bekwame handen van Mr Stamper en z'n speelgoed. 608 01:15:23,028 --> 01:15:25,280 Misschien willen jullie het wel zien? 609 01:15:25,364 --> 01:15:28,200 - Sir, de helikopter. - Bedankt, Gupta. 610 01:15:28,325 --> 01:15:31,370 Mr Stamper is een leerling van wijlen Dr Kaufman, 611 01:15:31,537 --> 01:15:35,874 die hem opleidde in de oude kunst van chakra-martelingen. 612 01:15:35,999 --> 01:15:40,462 - Hij was als een vader voor me. - Interessant rolmodel. 613 01:15:40,546 --> 01:15:44,216 Volgens de Oosterse filosofie heeft 't lichaam zeven chakra-punten, 614 01:15:44,341 --> 01:15:47,219 energie centra, zoals het hart of de genitaliën. 615 01:15:47,344 --> 01:15:50,722 Deze instrumenten zetten die organen op proef, 616 01:15:50,848 --> 01:15:53,350 veroorzaken zoveel mogelijk pijn 617 01:15:53,392 --> 01:15:56,228 en houden 't slachtoffer zo lang mogelijk in leven. 618 01:15:56,311 --> 01:16:01,692 Dr Kaufmans record was 52 uur. Ik wil dat breken. 619 01:16:02,818 --> 01:16:06,905 Het bekijken van jouw shows is al genoeg marteling. 620 01:16:06,989 --> 01:16:11,410 Bewaar dit voor 't laatst. Als je het hart van Mr Bond verwijdert, 621 01:16:11,493 --> 01:16:15,664 kan hij waarschijnlijk nog net zien dat 't ophoudt met slaan. 622 01:16:15,914 --> 01:16:18,041 Verontschuldig me. 623 01:16:55,037 --> 01:16:57,122 We kunnen het spandoek gebruiken. 624 01:16:59,416 --> 01:17:01,627 Hopelijk houdt het. 625 01:17:03,212 --> 01:17:04,463 Er achter aan. 626 01:17:04,546 --> 01:17:06,256 Klaar. Hier gaan we. 627 01:17:31,156 --> 01:17:33,659 Volgende keer neem ik de lift. 628 01:17:37,746 --> 01:17:39,289 Duwen. 629 01:18:00,018 --> 01:18:02,980 - Neem een auto. - Nee. Een motor. 630 01:18:03,021 --> 01:18:05,274 Dat is sneller. 631 01:18:05,357 --> 01:18:07,442 Zoek er één met sleutels. 632 01:18:07,526 --> 01:18:12,155 Wat doe je? Ik rijd. Ga achterop zitten. 633 01:18:15,617 --> 01:18:17,327 Ik glij eraf. 634 01:18:20,163 --> 01:18:22,291 Hou op met dat gewiebel. 635 01:18:24,334 --> 01:18:27,546 - Wat ben je... - Geef dat aan mij. 636 01:18:28,005 --> 01:18:30,174 - Koppeling. - Naar rechts. 637 01:18:30,215 --> 01:18:33,385 - Nee, links. - Wie rijdt er nou? 638 01:19:05,209 --> 01:19:07,502 Koppeling. 639 01:19:12,257 --> 01:19:13,926 Naar links. 640 01:19:17,054 --> 01:19:20,766 - Met hoeveel zijn ze? - Ik zie het niet. Hou je vast. 641 01:19:23,977 --> 01:19:25,812 Wat ben je... 642 01:19:27,898 --> 01:19:30,901 - Haal je niets in je hoofd. - Ik durf er niet aan denken. 643 01:19:32,819 --> 01:19:35,239 Eén. Nee, twee. 644 01:19:40,661 --> 01:19:43,121 - Langs de vaten. - Wat? 645 01:19:45,457 --> 01:19:47,042 Heel goed. 646 01:20:07,896 --> 01:20:10,315 Hou je vast. 647 01:20:16,321 --> 01:20:18,866 We nemen de overweg. 648 01:20:38,886 --> 01:20:41,638 - Helikopter. - Hou je blouse aan. 649 01:21:28,685 --> 01:21:31,313 - Achterop. - Probeer je me te beschermen? 650 01:21:31,396 --> 01:21:34,191 Nee, ik moet de motor in evenwicht houden. 651 01:21:43,242 --> 01:21:45,452 Klaar? We gaan. 652 01:21:59,508 --> 01:22:01,593 Ontkoppelen. 653 01:22:30,789 --> 01:22:32,875 Hij zit achter ons aan. 654 01:22:35,836 --> 01:22:38,255 Uit de weg. 655 01:23:08,702 --> 01:23:10,787 Zie jij de helikopter? 656 01:23:12,039 --> 01:23:14,124 Nee. Wacht even. 657 01:23:19,796 --> 01:23:22,132 Wat ben je... 658 01:23:33,727 --> 01:23:36,230 In de val. 659 01:23:37,898 --> 01:23:39,983 Nooit. 660 01:24:26,905 --> 01:24:28,991 Kun je de zeep even doorgeven? 661 01:24:32,411 --> 01:24:34,496 Daar. 662 01:24:37,457 --> 01:24:40,043 Dat was knap met die haak. 663 01:24:40,127 --> 01:24:43,630 Ik ben in een harde buurt opgegroeid. 664 01:24:43,714 --> 01:24:47,176 Jij kunt goed met de motor overweg. 665 01:24:47,259 --> 01:24:49,803 Dat komt omdat ik niet ben opgegroeid. 666 01:24:49,887 --> 01:24:52,389 Laat mij dat doen. 667 01:24:53,473 --> 01:24:55,559 Haal je geen ideeën in je hoofd. 668 01:24:55,642 --> 01:24:59,396 Ik dacht dat de handboeien ons samen brachten. 669 01:25:00,397 --> 01:25:04,776 - Samenwerken? - Samen zijn. 670 01:25:04,860 --> 01:25:07,779 Misschien kunnen we samen achter generaal Chang aan. 671 01:25:09,740 --> 01:25:12,534 Jouw beurt. Bedankt voor het wassen van m'n haar. 672 01:25:14,453 --> 01:25:16,538 Ik werk alleen. 673 01:27:47,272 --> 01:27:50,067 Gelukkig kwam ik net langs. 674 01:27:50,150 --> 01:27:52,236 Ik had mezelf wel kunnen redden. 675 01:27:55,197 --> 01:27:57,991 Maar dat deed je niet. Geef me de oorring. 676 01:27:59,868 --> 01:28:03,789 Kopie van een Makarov 59. Standaard bij het Chinese leger. 677 01:28:04,957 --> 01:28:07,376 Het lijkt erop dat Chang je dood wil hebben. 678 01:28:07,459 --> 01:28:09,836 Denk je nog steeds dat je 't alleen kan? 679 01:28:09,920 --> 01:28:12,840 Het hangt ervan af of jouw missie vrede of wraak is. 680 01:28:12,923 --> 01:28:15,342 Dit is om een oorlog te voorkomen. 681 01:28:20,639 --> 01:28:25,727 Vorig jaar verdween er Stealth-materiaal op één van Changs basissen. 682 01:28:25,811 --> 01:28:29,982 - Er was een spoor dat naar Carver leidde. - Stealth-materiaal? 683 01:28:30,232 --> 01:28:33,443 We dachten dat hij een Stealth vliegtuig aan 't maken was. 684 01:28:33,527 --> 01:28:38,282 Een Stealth boot. Alleen daarmee kon hij de Devonshire benaderen 685 01:28:38,365 --> 01:28:41,285 zodat ze in de raketkamer konden boren. 686 01:28:41,368 --> 01:28:44,580 Weet je nog? Ze stolen een kruisraket van dat schip. 687 01:28:44,663 --> 01:28:47,708 Hij zei dat hij 't tijdsschema op middernacht zou zetten. 688 01:28:47,791 --> 01:28:50,544 Natuurlijk. Wanneer het donker is 689 01:28:50,627 --> 01:28:53,797 brengt hij de Stealth boot in de buurt van de Britse vloot, 690 01:28:53,881 --> 01:28:56,592 en vuurt de kruisraket naar China. 691 01:28:56,675 --> 01:29:01,263 - En wij zullen terugslaan. - En Carver zorgt voor de berichtgeving. 692 01:29:01,346 --> 01:29:04,308 - Ik moet Peking waarschuwen. - Beide regeringen. 693 01:29:04,391 --> 01:29:07,186 Laat hen praten. Dat geeft ons tijd om de boot te vinden. 694 01:29:07,936 --> 01:29:09,980 Sta op. 695 01:29:31,501 --> 01:29:35,881 Net zoals thuis. Jij zorgt voor de apparatuur, ik zend de berichten. 696 01:29:40,802 --> 01:29:43,305 Misschien kan jij beter typen. 697 01:29:44,431 --> 01:29:47,100 Eerst moeten we de boot vinden. 698 01:29:47,976 --> 01:29:51,396 Van alle havens en inhammen die onder Changs controle staan, 699 01:29:51,480 --> 01:29:54,024 liggen er 22 in dichtbevolkte gebieden. 700 01:29:54,107 --> 01:29:56,860 Er blijven er 14 over om de boot in te verbergen. 701 01:29:56,944 --> 01:30:01,740 Overdag kan je hem zien. De radar ziet hem niet, maar 't oog wel. 702 01:30:04,743 --> 01:30:06,787 Erg origineel. 703 01:30:06,870 --> 01:30:09,498 Hij verborg hem ergens waarvan hij naar 704 01:30:09,581 --> 01:30:13,085 de Devonshire en terug kon varen in één nacht. 705 01:30:13,168 --> 01:30:17,297 - Dit ziet er bekend uit. - Met enkele verbeteringen. 706 01:30:17,381 --> 01:30:22,594 - Is dat zo? - Vier uur heen en vier uur terug. 707 01:30:23,345 --> 01:30:26,723 Stel dat de boot met een snelheid van 30 knopen vaart. 708 01:30:29,268 --> 01:30:32,145 Ik ben gek op Chinese technologie. 709 01:30:33,355 --> 01:30:37,609 Volgens dit plan zijn er vier plaatsen waar de boot kan liggen. 710 01:30:37,693 --> 01:30:39,695 Aan je linkerzijde. 711 01:30:41,822 --> 01:30:46,118 Zoek naar iets verdacht in die gebieden. 712 01:30:52,040 --> 01:30:56,128 Een nieuwe Walther. Ik vroeg er één aan Q. 713 01:31:09,224 --> 01:31:11,393 Ik heb het. Kijk. 714 01:31:12,561 --> 01:31:16,356 Vier vermiste boten, drie vreemde verdrinkingen. Dat moet 't zijn. 715 01:31:18,734 --> 01:31:20,819 Ha Long Baai. 716 01:31:37,628 --> 01:31:40,297 Hij kent het eiland. Iedereen vermijdt het, 717 01:31:40,380 --> 01:31:43,133 het is er gevaarlijk voor boten na zonsondergang. 718 01:31:43,217 --> 01:31:47,554 Maar hij wil ons wel brengen voor 5,000 Amerikaanse dollars. 719 01:31:47,638 --> 01:31:50,349 Goed. Misschien accepteert hij een cheque. 720 01:32:05,906 --> 01:32:08,325 Meestal is het saaie routinewerk, 721 01:32:08,408 --> 01:32:12,412 maar soms zeil je op een prachtige avond zoals deze, 722 01:32:12,496 --> 01:32:16,750 en soms werk je met een decadente agent uit een corrupte westerse staat. 723 01:32:17,084 --> 01:32:20,796 En communisten weten zogenaamd niet wat plezier maken is. 724 01:32:20,879 --> 01:32:25,384 Ik stel je niet graag teleur, maar ik heb niet eens een klein rood boekje. 725 01:32:28,595 --> 01:32:32,808 Als er wat met me gebeurt, zitten de ontstekingen voor de mijnen hierin. 726 01:32:35,978 --> 01:32:39,690 We maken dit samen af. En ik zeg je nog wat, 727 01:32:39,773 --> 01:32:46,613 je hebt de juiste decadente, corrupte westerse agent als partner gevonden. 728 01:33:06,758 --> 01:33:09,469 - Zie je de Stealth? - Nee. 729 01:33:09,553 --> 01:33:13,724 Het wordt laat en dit is de laatste inham van de baai. 730 01:33:21,106 --> 01:33:23,192 Ja, dat is hem. 731 01:33:51,929 --> 01:33:56,642 - Zet de timers op 10 minuten. - Tijd om weg te komen voor de explosie. 732 01:33:56,725 --> 01:33:59,561 Als hij niet zinkt, pikt de radar hem wel op. 733 01:33:59,645 --> 01:34:03,190 - Onze vloten zullen 't werk afmaken. - Als ze 't bericht kregen. 734 01:34:03,273 --> 01:34:05,484 - Jij gaat naar boven. - Oké. 735 01:34:21,458 --> 01:34:23,669 We zitten tussen de twee vloten. 736 01:34:23,752 --> 01:34:27,422 Vuur een raket naar het vlagschip van elke vloot. 737 01:34:27,506 --> 01:34:31,510 De Chinezen zullen denken dat de Britten hen bedreigen. 738 01:34:31,593 --> 01:34:35,264 Terwijl de Britten denken dat de Chinezen oorlog willen. 739 01:34:35,347 --> 01:34:39,059 En de media zal objectief verslag uitbrengen. 740 01:34:41,395 --> 01:34:43,564 Laat de herrie beginnen. 741 01:34:50,195 --> 01:34:53,282 HMS BEDFORD. BRITSE VLOOT. 742 01:34:53,949 --> 01:34:57,077 - Raket ingesteld. - Sein naar de admiraliteit: 743 01:34:57,160 --> 01:34:59,454 "Marine-eenheid onder raketaanval." 744 01:35:01,123 --> 01:35:04,710 Twee groepen Migs 21 komen van 't land op ons af. 745 01:35:04,793 --> 01:35:07,212 Ze verschijnen in twee minuten op ons scherm. 746 01:35:07,296 --> 01:35:11,800 Wanneer zijn de Migs binnen Brits vuurbereik? 747 01:35:11,884 --> 01:35:15,929 - Over 12 minuten. - Waar betaal ik je voor? 748 01:35:20,184 --> 01:35:24,271 Als zij er is, is Bond er ook. Stamper, spoor hen op. 749 01:35:30,068 --> 01:35:33,280 Wai Lin. Camera. 750 01:35:42,456 --> 01:35:46,001 Als ze beweegt, vermoord je haar. En jij komt met me mee. 751 01:36:32,130 --> 01:36:35,300 Stamper aan de brug. Bond is dood. 752 01:36:35,384 --> 01:36:40,138 Heerlijk. Ruim alle mijnen op en breng het meisje naar mij. 753 01:36:45,644 --> 01:36:48,313 Weet u zeker dat u haar hier boven wilt? 754 01:36:48,397 --> 01:36:52,401 Het is mijn werk, Mr Gupta. Ik hou van publiek. 755 01:36:58,448 --> 01:37:02,911 Miss Lin. Uw landgenoten werken goed mee, 756 01:37:02,995 --> 01:37:06,123 zo voorspelbaar bereidwillig om hun gezicht te redden. 757 01:37:06,540 --> 01:37:10,252 Mijn regering weet dat u hier bent. Ze zoeken u. 758 01:37:10,335 --> 01:37:14,047 Niet volgens onze radar, waarop het lijkt dat jullie Migs 759 01:37:14,131 --> 01:37:18,677 de Britse vloot zullen aanvallen in... Gupta, hoeveel minuten? 760 01:37:18,760 --> 01:37:23,390 - Negen minuten tot de inslag. - En zelfs als ze me zoeken, 761 01:37:23,473 --> 01:37:25,893 we zijn op een Stealth boot. 762 01:37:26,476 --> 01:37:29,062 Ze kunnen me niet zien, en jou ook niet, 763 01:37:29,146 --> 01:37:32,858 zelfs je vriend niet, wijlen commandant Bond, 764 01:37:32,941 --> 01:37:38,322 die momenteel op weg is naar de bodem van de Zuid-Chinese zee. 765 01:37:38,405 --> 01:37:40,490 Zijn positie bij mij is verankerd. 766 01:37:53,086 --> 01:37:54,630 Zielig. 767 01:37:59,009 --> 01:38:01,136 Wat gebeurt er toch? 768 01:38:01,386 --> 01:38:06,600 Een boodschap van 007. Net bevestigd door mijn collega in China. 769 01:38:06,683 --> 01:38:11,813 Zeg de vloot dat ze een zo goed als onzichtbaar schip moeten opsporen. 770 01:38:11,897 --> 01:38:17,027 De Chinezen zijn niet de vijand. Carver is een spelletje aan 't spelen. 771 01:38:19,404 --> 01:38:22,908 Admiraal. Een dringende boodschap van de admiraliteit. 772 01:38:24,660 --> 01:38:26,745 Kijk hier eens naar. 773 01:38:27,287 --> 01:38:31,625 Zie je iets kleins op de radar? Reddingsboot? Periscoop? 774 01:38:31,708 --> 01:38:34,795 - Nee, sir. - Een Stealth boot? Ze zijn gek geworden. 775 01:38:42,511 --> 01:38:46,807 Wat u gaat aanschouwen, Miss Lin, is niet zozeer een raketaanval 776 01:38:46,890 --> 01:38:49,184 maar het begin van 'n nieuwe wereldorde. 777 01:38:49,434 --> 01:38:54,231 In exact vijf minuten, nadat jouw landgenoten de Britten raakten 778 01:38:54,314 --> 01:38:57,192 zal ik terugslaan voor dierbaar Engeland 779 01:38:57,276 --> 01:39:02,614 door deze raket naar Peking te vuren, waar generaal Chang net 780 01:39:02,698 --> 01:39:05,951 't Chinese opperbevel bijeen heeft geroepen. 781 01:39:06,034 --> 01:39:08,120 Helaas 782 01:39:09,037 --> 01:39:12,249 zal generaal Chang opgehouden worden door 't verkeer, 783 01:39:12,749 --> 01:39:17,129 en pas arriveren als de raket uw leiders heeft gedood 784 01:39:17,504 --> 01:39:22,676 en te laat om te voorkomen dat de luchtmacht de hele Britse vloot vernielt. 785 01:39:22,759 --> 01:39:27,431 Maar hij zal net op tijd zijn om de regering over te nemen, vrede te herstellen 786 01:39:27,514 --> 01:39:32,853 en wereldleider te worden, met de Nobelprijs voor vrede. 787 01:39:32,936 --> 01:39:35,189 - En wat wint u erbij? - Ik? 788 01:39:37,357 --> 01:39:39,610 Niets. 789 01:39:39,693 --> 01:39:43,697 Alleen exclusieve uitzendrechten in China voor de komende 100 jaar. 790 01:39:46,366 --> 01:39:48,827 Het spel kan beginnen. 791 01:39:48,911 --> 01:39:52,623 Verontschuldig me. Ik moet een deadline halen. 792 01:39:52,831 --> 01:39:55,542 Maak de raket klaar voor lancering. 793 01:39:58,212 --> 01:40:00,714 - Mr Gupta. - Hallo, Elliot. 794 01:40:01,590 --> 01:40:06,470 Interessant plan. Ik heb iets dat van jou is. 795 01:40:06,553 --> 01:40:09,848 Dat stelt de Duitse efficiëntie voor. Mr Stamper. 796 01:40:19,191 --> 01:40:22,152 - Schiet hem nog niet neer. - Niet schieten. 797 01:40:23,070 --> 01:40:25,781 Welkom in mijn wereldcrisis, Mr Bond. 798 01:40:26,240 --> 01:40:32,204 Eerlijk ruilen, Elliot. Gupta voor Wai Lin. Je kunt de raket niet zonder hem afvuren. 799 01:40:32,955 --> 01:40:36,708 U kunt geen vrouw in mijn bezit weerstaan. 800 01:40:36,792 --> 01:40:39,628 Waar wacht je op? Schiet hem neer. 801 01:40:39,711 --> 01:40:42,714 Ik zei je dat we dit samen zouden afmaken. 802 01:40:43,298 --> 01:40:48,220 Hoe romantisch. Beseft u wel hoe absurd uw positie is? 803 01:40:48,303 --> 01:40:51,765 Niet absurder dan een oorlog ontketenen voor kijkcijfers. 804 01:40:51,849 --> 01:40:56,562 Machtige mannen hebben steeds de media gebruikt om de wereld te redden. 805 01:40:56,645 --> 01:40:58,772 Zoals William Randolph Hearst, 806 01:40:58,856 --> 01:41:03,694 die tegen z'n fotografen zei: "Jullie zorgen voor de foto's, ik voor de oorlog." 807 01:41:03,777 --> 01:41:07,072 Ik ga een stap verder. 808 01:41:10,450 --> 01:41:14,580 Het spijt me. Ik was even afgeleid. 809 01:41:15,163 --> 01:41:16,415 Raak. 810 01:41:17,416 --> 01:41:20,502 Mr Gupta, is de raket klaar? 811 01:41:20,586 --> 01:41:24,214 Druk op de magische knop en Peking verdwijnt. 812 01:41:24,298 --> 01:41:27,217 Dan is uw contract afgelopen. 813 01:41:29,636 --> 01:41:32,639 Ik heb een reserveplan, Mr Bond. 814 01:41:33,849 --> 01:41:35,601 Ik ook. 815 01:41:59,208 --> 01:42:02,044 Hij heeft de romp gebroken. De radar zal ons zien. 816 01:42:02,127 --> 01:42:05,130 We hebben hier een klein knipperend contact. 817 01:42:05,214 --> 01:42:08,175 Het bevindt zich op ongeveer 1,1,2 graden. 818 01:42:08,258 --> 01:42:12,304 Heel zwak signaal. Ik kan het niet bepalen, maar zonet was het er nog niet. 819 01:42:12,387 --> 01:42:16,642 Zend naar alle schepen: "Niet vuren naar de Chinezen." 820 01:42:16,725 --> 01:42:20,979 Zend dit naar de Chinezen: "Onbekend schip waargenomen" 821 01:42:21,063 --> 01:42:23,857 Blus dat vuur. 822 01:42:23,941 --> 01:42:27,444 Ga de raket beschermen. Mr Stamper, 823 01:42:27,528 --> 01:42:30,697 dood de schoften. 824 01:42:47,756 --> 01:42:49,383 Mooi werk. 825 01:42:52,719 --> 01:42:56,098 - Ze versnellen. - We moeten de boot stoppen. 826 01:42:56,181 --> 01:42:58,725 - Kan jij de machinekamer afhandelen? - Ja. 827 01:42:58,809 --> 01:43:01,478 Doe het en verlaat dan 't schip. 828 01:43:02,688 --> 01:43:05,357 Ik stop de raket. 829 01:43:14,783 --> 01:43:18,036 Kapitein, een signaal van de Chinese vloot. 830 01:43:18,120 --> 01:43:22,749 "Aan de koninklijke marine. We hebben het schip ook op ons scherm." 831 01:43:22,833 --> 01:43:25,544 "We vuren niet, tenzij het richting China gaat." 832 01:43:25,627 --> 01:43:27,921 "Tot dan is het van jullie. Goede jacht." 833 01:43:28,005 --> 01:43:31,425 Kapitein, wat het ook is, breng het tot zinken. 834 01:43:31,508 --> 01:43:34,970 Is die echo te zwak om een kruisraket te sturen? 835 01:43:35,053 --> 01:43:38,557 - Ja, sir. - We doen het op de ouderwetse manier. 836 01:43:46,315 --> 01:43:48,734 Bond heeft een doelwit van ons gemaakt. 837 01:43:48,817 --> 01:43:51,945 En ook van zichzelf. Wijk uit. 838 01:43:53,071 --> 01:43:55,449 Begin met 't aftellen voor de raket. 839 01:43:55,532 --> 01:43:59,953 Lancering op gang gebracht. Over vijf minuten, aftelling bezig. 840 01:44:00,037 --> 01:44:03,582 Lancering over vijf minuten, aftelling bezig. 841 01:44:03,665 --> 01:44:08,378 Ze varen met een snelheid van 48 knopen. In twee minuten zijn ze uit 't zicht. 842 01:44:08,462 --> 01:44:10,547 Blijf vuren. Verminder hun vaart. 843 01:44:36,949 --> 01:44:38,408 Ze is daar. 844 01:45:13,110 --> 01:45:16,488 De motoren zijn uitgevallen. We zijn een makkelijke prooi. 845 01:45:57,738 --> 01:45:59,072 Volg me. 846 01:46:46,787 --> 01:46:50,332 Lancering in vier minuten, aftelling bezig. 847 01:47:34,418 --> 01:47:37,421 Goed gedaan. Maximum snelheid. 848 01:47:37,504 --> 01:47:38,714 Blijf vuren. 849 01:47:40,883 --> 01:47:44,303 Alle hens, verlaat 't schip. 850 01:47:52,686 --> 01:47:54,813 Verlaat het schip. 851 01:48:08,660 --> 01:48:11,955 Mr Stamper, wat doe je aan het meisje? 852 01:48:12,623 --> 01:48:16,168 Misschien moet je eens in de machinekamer gaan kijken. 853 01:48:18,629 --> 01:48:22,466 Lancering in drie minuten, aftelling bezig. 854 01:49:15,060 --> 01:49:18,021 U bent weer te laat, Mr Bond. 855 01:49:19,106 --> 01:49:22,609 Het is één van uw slechte gewoontes. U kan niets doen. 856 01:49:32,160 --> 01:49:35,330 Lancering in twee minuten, aftelling bezig. 857 01:49:35,789 --> 01:49:39,751 De raket is geprogrammeerd. Ze kan niet gestopt worden. 858 01:49:39,835 --> 01:49:42,754 Over een paar minuten zal mijn plan slagen. 859 01:49:44,047 --> 01:49:48,468 De Britse marine vernietigt het bewijs, grotendeels dankzij uw inspanningen. 860 01:49:48,552 --> 01:49:53,599 Ik zal hier weg zijn, in een Carver helikopter die het nieuws verslaat. 861 01:49:53,932 --> 01:49:56,476 Het zal een geweldig spektakel zijn. 862 01:49:56,560 --> 01:49:59,980 Ik heb hartverscheurend nieuws voor je. 863 01:50:05,110 --> 01:50:09,239 Je vergat de eerste wet van de massamedia. 864 01:50:12,284 --> 01:50:14,995 Geef de mensen wat ze willen. 865 01:50:27,841 --> 01:50:31,470 Lancering in één minuut, aftelling bezig. 866 01:50:45,817 --> 01:50:49,071 Laat het vallen of ik laat je vriendinnetje vallen. 867 01:50:51,031 --> 01:50:54,201 Het is voorbij, Stamper. Laat haar gaan. 868 01:50:54,326 --> 01:50:57,246 Niet tussen jou en mij. 869 01:50:57,996 --> 01:51:01,500 James, probeer de ontstekers. De raket zal ze af laten gaan. 870 01:51:02,000 --> 01:51:05,546 Spreek een vrouw nooit tegen. Ze hebben altijd gelijk. 871 01:51:19,434 --> 01:51:22,563 Lancering in 40 seconden. 872 01:51:28,902 --> 01:51:30,571 Voor Carver. 873 01:51:33,782 --> 01:51:36,034 En Kaufman. 874 01:51:45,586 --> 01:51:48,213 Ik ben u 'n onplezierige dood verschuldigd. 875 01:52:31,423 --> 01:52:34,843 Lancering in 20 seconden. 876 01:52:38,096 --> 01:52:41,016 We sterven samen, Mr Bond. 877 01:52:54,154 --> 01:52:57,199 Lancering in 10 seconden. 878 01:53:17,803 --> 01:53:19,555 Drie, 879 01:53:19,638 --> 01:53:21,390 twee, 880 01:53:21,473 --> 01:53:23,475 één. 881 01:54:16,028 --> 01:54:21,366 Bedford meldt dat Carver is gezonken met z'n schip. Bond heeft het gehaald. 882 01:54:22,993 --> 01:54:27,497 Breng dit uit: "Elliot Carver wordt vermist, hij is waarschijnlijk verdronken, 883 01:54:27,581 --> 01:54:33,503 tijdens een trip op z'n luxueuze jacht in de Zuid-Chinese zee." 884 01:54:33,587 --> 01:54:39,176 "De lokale autoriteiten nemen aan dat de mediagigant zelfmoord pleegde." 885 01:54:49,353 --> 01:54:52,940 Commandant Bond... kolonel Lin. 886 01:54:53,899 --> 01:54:56,318 Dit is de HMS Bedford. 887 01:54:58,028 --> 01:55:00,113 Zijn jullie daar? 888 01:55:02,658 --> 01:55:04,743 Ze zoeken ons, James. 889 01:55:07,287 --> 01:55:09,957 Laten we ons nog even schuil houden. 890 01:55:22,803 --> 01:55:27,015 Ter nagedachtenis van ALBERT R "CUBBY" BROCCOLI 891 01:59:14,743 --> 01:59:16,745 Vertaald door: Elke Bryssinckx en Marc de Jongh