1 00:00:46,134 --> 00:00:53,100 '러시아 국경 테러용 무기 시장' 2 00:01:20,168 --> 00:01:23,338 우리 요원은 중앙 화면에 있습니다 3 00:01:23,505 --> 00:01:25,507 테러범 시장 같군요 4 00:01:25,674 --> 00:01:30,012 중국의 헬기 요격용 스커드 팬더 AS-565와 5 00:01:30,179 --> 00:01:33,182 러시아 박격포 미국산 소총도 있습니다 6 00:01:34,016 --> 00:01:37,394 칠레산 지뢰 독일산 폭탄도 보입니다 7 00:01:38,937 --> 00:01:40,355 신원은? 8 00:01:40,439 --> 00:01:42,858 백기사, 인물을 비춰라 9 00:01:43,066 --> 00:01:46,695 침투했습니다, 장군님 중앙에 있는 친구부터! 10 00:01:46,904 --> 00:01:48,989 신원 프로그램 작동 11 00:01:49,198 --> 00:01:50,991 신원 확인 12 00:01:51,200 --> 00:01:52,993 자료를 검색하라 13 00:01:53,202 --> 00:01:56,038 우선 사토시 이사구라 입니다 14 00:01:56,205 --> 00:01:58,707 도쿄 지하철 테러 건으로 수배 중이고 15 00:01:58,916 --> 00:02:01,835 자이레 반정부군으로 활동 중입니다 16 00:02:03,503 --> 00:02:06,006 헨리 굽타 미국인입니다 17 00:02:06,215 --> 00:02:08,799 이른바 테크노 테러를 창시했으며 18 00:02:09,008 --> 00:02:11,720 60년대 대학시절부터 활동했으며 19 00:02:11,929 --> 00:02:13,722 이젠 돈벌이에 몰두해 있죠 20 00:02:13,931 --> 00:02:17,226 - 확대해 봐 - 미국산 인코더 같습니다 21 00:02:17,392 --> 00:02:20,562 위성항로를 통제하는 GPS시스템이죠 22 00:02:20,729 --> 00:02:24,441 우리가 찾은 줄 알면 CIA가 기겁하겠지? 23 00:02:25,817 --> 00:02:27,486 사령관님? 24 00:02:28,070 --> 00:02:32,324 고맙네, M 이제 군에게 맡기게 25 00:02:32,407 --> 00:02:34,076 개틀링 기관총 봤지? 26 00:02:34,284 --> 00:02:36,578 상대할 능력이 되겠나? 27 00:02:36,745 --> 00:02:39,915 곧 모스크바에서 선거가 있어 28 00:02:40,082 --> 00:02:43,794 각하께선 인명사고를 경계하셨습니다 29 00:02:44,002 --> 00:02:45,546 해군의 결정을 따른다 30 00:02:45,754 --> 00:02:48,757 테러범의 절반을 소탕할 기회야 31 00:02:48,966 --> 00:02:52,386 - 사령관님, 안됩니다 - 체스터를 연결해 32 00:02:52,594 --> 00:02:54,930 - 한시가 급해 - 임무 수행 중입니다 33 00:02:55,138 --> 00:02:58,517 목표물에 대한 공격을 승인한다 34 00:02:59,309 --> 00:03:02,187 요원을 탈출시켜 임무는 끝났다 35 00:03:03,897 --> 00:03:06,275 공격 승인이다 발사 준비 36 00:03:07,484 --> 00:03:11,780 카운트한다 5, 4, 3, 2, 1 37 00:03:11,989 --> 00:03:13,866 미사일 발사 38 00:03:17,286 --> 00:03:19,580 소요 시간 4분 8초 39 00:03:22,040 --> 00:03:24,418 백기사, 4분내로 탈출하라 40 00:03:25,669 --> 00:03:28,130 그래, 알아 나도 보고 있다 41 00:03:28,338 --> 00:03:30,966 그건 그저 지프잖아? 42 00:03:31,133 --> 00:03:33,010 당장 탈출이나 해! 43 00:03:33,218 --> 00:03:35,762 - 뭐 하는 건가? - 꾸물대지 마! 44 00:03:35,971 --> 00:03:38,473 - 명령이다! - 뭘 기다리는 거지? 45 00:03:38,682 --> 00:03:41,602 백기사? 맙소사! 46 00:03:42,728 --> 00:03:45,063 소련 SB-5 핵폭탄입니다 47 00:03:46,523 --> 00:03:49,234 - 저게 터지면... - 취소해야 합니다 48 00:03:50,444 --> 00:03:53,280 - 체스터, 긴급이다 - 백기사 나오라 49 00:03:53,488 --> 00:03:56,491 발사 취소하라 발사 취소 50 00:03:56,700 --> 00:03:58,744 - 발사 취소 - 발사 취소 51 00:04:00,746 --> 00:04:03,498 이미 늦었습니다 52 00:04:03,707 --> 00:04:05,417 취소 불가합니다 53 00:04:10,631 --> 00:04:13,342 - 백기사 - 나토와 미 국방부에 알려라 54 00:04:13,550 --> 00:04:16,010 - 놈들이 발사할까? - 안 하더라도 55 00:04:16,219 --> 00:04:18,889 체르노빌은 비교도 안될 56 00:04:19,096 --> 00:04:21,850 대형참사가 생길 겁니다 57 00:04:22,058 --> 00:04:25,187 빌어먹을! 관리 좀 잘할 수 없었나? 58 00:04:25,354 --> 00:04:27,898 전부 철수시켜 빨리 나오라고 해! 59 00:04:28,106 --> 00:04:31,193 백기사 응답하라 백기사 응답하라! 60 00:04:31,401 --> 00:04:33,529 - 계속해! - 백기사 61 00:04:38,283 --> 00:04:40,160 반복한다 백기사 나오라 62 00:04:50,963 --> 00:04:52,548 건강에 안 좋아 63 00:05:06,311 --> 00:05:08,647 인코더는 챙겼다 64 00:05:16,864 --> 00:05:19,283 - 뭐 하는 건가? - 임무수행입니다 65 00:05:25,998 --> 00:05:27,833 핵폭탄 쪽입니다 66 00:05:43,765 --> 00:05:45,642 지프를 세워! 67 00:05:55,986 --> 00:05:57,446 탈출해, 제임스 68 00:06:27,559 --> 00:06:29,394 폭발 1분 전 69 00:07:20,612 --> 00:07:22,155 폭발 30초 전 70 00:09:16,228 --> 00:09:17,688 뒤에도 있었군 71 00:09:20,524 --> 00:09:22,484 여기는 백기사 72 00:09:22,651 --> 00:09:24,987 탈출 성공했다 73 00:09:25,195 --> 00:09:27,990 폭탄 수송지를 통보 바란다 74 00:09:45,674 --> 00:09:48,135 피어스 브로스넌 75 00:09:56,185 --> 00:09:59,605 007 네버 다이 76 00:10:00,772 --> 00:10:04,067 조나단 프라이스 77 00:10:05,652 --> 00:10:08,322 양자경 78 00:10:10,032 --> 00:10:12,117 테리 해쳐 79 00:12:30,881 --> 00:12:33,175 감독 로저 스포티스우드 80 00:12:38,514 --> 00:12:43,769 'HMS 데븐셔 호 남지나 해' 81 00:12:44,853 --> 00:12:46,480 총 비상이다 82 00:12:51,568 --> 00:12:55,364 중국 미그기 두 대가 접근 중이다 83 00:12:55,572 --> 00:12:58,367 공격 의도가 있어 보인다 84 00:12:58,575 --> 00:13:01,286 전원 위치로 돌아가라 85 00:13:04,998 --> 00:13:08,043 HMS 데븐셔호 마지막 경고다 86 00:13:08,210 --> 00:13:10,837 너희는 중국 영해 내에 있다 87 00:13:15,384 --> 00:13:18,554 좌향 40도 전속력으로 간다 88 00:13:18,720 --> 00:13:22,516 예, 항로 1-6-0 좌향 20 89 00:13:22,724 --> 00:13:24,268 정신 나갔군 90 00:13:27,646 --> 00:13:31,400 우리가 영해를 침범했다면서 91 00:13:31,567 --> 00:13:34,987 인도에 불응하면 발포한답니다 92 00:13:35,195 --> 00:13:37,739 답변해 "여긴 공해 상이며" 93 00:13:37,906 --> 00:13:39,741 "공격하면 맞대응 한다" 94 00:13:39,908 --> 00:13:42,286 본부에도 긴급 타전해 95 00:13:44,079 --> 00:13:46,415 우리 위치는 확실한가? 96 00:13:48,584 --> 00:13:50,586 예, 위성으로 확인했습니다 97 00:13:52,421 --> 00:13:56,300 '카버 미디어 그룹, 함부르크' 98 00:14:22,784 --> 00:14:25,996 함장님, 준비됐습니다 99 00:14:26,205 --> 00:14:27,998 엔진을 꺼라 100 00:14:28,207 --> 00:14:30,250 소음을 없애야 해 101 00:14:30,459 --> 00:14:33,837 씨 드릴은 레이더에 걸릴 거다 102 00:14:38,467 --> 00:14:41,178 미그기가 지나는 시점에 103 00:14:41,386 --> 00:14:44,431 투입하면 중국의 공습으로 알 거요 104 00:14:44,640 --> 00:14:46,683 보고해야겠군 105 00:14:51,188 --> 00:14:54,983 함부르크, 1 단계를 진행합니다 106 00:14:55,192 --> 00:14:57,986 계속 보고 드리겠습니다 107 00:15:04,993 --> 00:15:07,829 - 미그기가 다가갑니다 - 쇼를 시작하자 108 00:15:08,038 --> 00:15:09,915 씨 드릴 준비 109 00:15:22,010 --> 00:15:23,512 작동 시켜 110 00:15:30,853 --> 00:15:34,231 - 발진 시켜 - 발진 111 00:15:40,445 --> 00:15:43,073 그린 3-0 어뢰접근, 어뢰접근 112 00:15:43,282 --> 00:15:45,075 중앙 방위 1-1-4 113 00:15:45,284 --> 00:15:47,077 우향 1-4-1로 돌려라 114 00:15:47,286 --> 00:15:49,872 미그기의 공습 같습니다 115 00:15:53,834 --> 00:15:56,003 충돌 직전입니다 116 00:15:56,211 --> 00:15:58,338 방향 전환하라 117 00:16:05,387 --> 00:16:08,557 - 목표 1200 - 똑똑똑 118 00:16:25,657 --> 00:16:27,826 위로 가자 119 00:16:38,837 --> 00:16:41,006 - 좌측으로 - 90도 회전 120 00:16:53,894 --> 00:16:56,563 왜 안 터지는지 궁금할 거다 121 00:16:56,772 --> 00:16:58,982 피해 상황 보고하라 122 00:17:04,112 --> 00:17:05,613 비상 전력 가동! 123 00:17:07,699 --> 00:17:09,493 비상 전력 전환 124 00:17:09,700 --> 00:17:12,120 발전기 3개가 고장입니다 125 00:17:13,956 --> 00:17:16,166 선미부가 기울었습니다 126 00:17:16,374 --> 00:17:20,670 본부에 타전해, "중국 미그기 공습으로 침몰 중" 127 00:17:20,879 --> 00:17:25,007 위치 통보하고, 좋아 배를 포기한다 128 00:17:25,217 --> 00:17:27,719 배를 포기한다! 129 00:17:29,930 --> 00:17:32,474 '어뢰에 피폭 침몰 중' 130 00:17:32,641 --> 00:17:35,435 전원 갑판으로! 어서! 131 00:17:45,487 --> 00:17:47,447 미그기에 미사일 발사 132 00:18:01,003 --> 00:18:03,046 보안을 유지하라 133 00:18:10,179 --> 00:18:12,097 최후 타전 내용입니다 134 00:18:13,849 --> 00:18:16,685 굽타 씨가 인코더로 135 00:18:16,852 --> 00:18:19,855 침몰 위치를 조작했기 때문에 136 00:18:20,063 --> 00:18:22,399 절대 찾지 못할 거요 137 00:18:24,484 --> 00:18:27,487 생존자가 있답니다 138 00:18:30,866 --> 00:18:33,076 '영국 선원들 사망' 139 00:18:38,040 --> 00:18:40,375 '영국 선원들 암살' 140 00:18:42,502 --> 00:18:46,256 스탬퍼, 기사는 흥미로운데 141 00:18:46,465 --> 00:18:49,176 생존자 수가 필요하다 142 00:18:49,384 --> 00:18:53,055 회의에 늦었군 지정된 무기만 사용하라 143 00:18:53,222 --> 00:18:54,765 알겠습니다 144 00:18:57,059 --> 00:18:59,645 훌륭해 145 00:19:27,214 --> 00:19:29,466 탈취 작전 개시 146 00:19:29,675 --> 00:19:31,802 데븐셔 호로 수색 팀을 보내라 147 00:19:43,981 --> 00:19:45,941 '미사일 실' 148 00:19:55,450 --> 00:19:58,036 굽타 씨? 1단계 완료됐소 149 00:20:10,132 --> 00:20:12,092 잘 있었나? 나의 충신들 150 00:20:12,301 --> 00:20:16,471 카버 그룹을 위해 어떤 재난 소식이 있나? 151 00:20:16,680 --> 00:20:19,683 - 말해보게 - 파키스탄의 홍수와 파리의 폭동 152 00:20:19,892 --> 00:20:23,020 - 미국의 비행기 추락입니다 - 좋았어 153 00:20:23,228 --> 00:20:27,149 존스, 새 소프트웨어 준비는? 154 00:20:27,316 --> 00:20:30,652 예, 시스템을 바꿀 수밖에 없는 155 00:20:30,819 --> 00:20:33,238 강력한 버그를 준비했습니다 156 00:20:33,447 --> 00:20:34,448 훌륭해 157 00:20:34,656 --> 00:20:37,659 월리스, 대통령에게 전화해서 158 00:20:37,868 --> 00:20:41,163 케이블 건 조정안에 서명하지 않으면 159 00:20:41,330 --> 00:20:43,165 모텔에서의 불륜장면을 160 00:20:43,373 --> 00:20:46,168 - 공개한다고 해 - 탁월하십니다 161 00:20:46,376 --> 00:20:48,670 서명을 해도 공개해 버려 162 00:20:48,879 --> 00:20:50,380 물론입니다 163 00:20:51,507 --> 00:20:53,091 실례 164 00:20:53,759 --> 00:20:56,386 - 7번 화면입니다 - 스탬퍼? 165 00:20:58,347 --> 00:21:01,683 2단계 진행합니다 비디오를 찍었는데 166 00:21:01,850 --> 00:21:05,687 보진 못했지만 화면이 압권이랍니다 167 00:21:05,896 --> 00:21:09,608 그리고 생존자는 17명입니다 168 00:21:10,192 --> 00:21:11,485 수고했다, 스탬퍼 169 00:21:13,820 --> 00:21:15,572 - 잘했다 - 천만에요 170 00:21:15,781 --> 00:21:18,575 그건 안전하게 보관해 둬 171 00:21:19,660 --> 00:21:21,745 나의 동지들이여 172 00:21:22,454 --> 00:21:23,830 언론을 장악하라 173 00:21:24,581 --> 00:21:26,375 이제 시작됐다 174 00:21:26,583 --> 00:21:30,921 놀라운 운명의 장난으로 완벽한 이야기들이 175 00:21:31,129 --> 00:21:34,716 오늘의 위성 뉴스를 장식할 것이다 176 00:21:34,883 --> 00:21:40,222 남지나해에서 지금 위기가 고조되고 있다 177 00:21:40,389 --> 00:21:43,892 세상의 모든 신문과 잡지를 장악하라 178 00:21:44,101 --> 00:21:47,855 모든 책과 영화 TV와 라디오를 179 00:21:48,063 --> 00:21:50,732 24시간 내내 장악해야 한다 180 00:21:50,941 --> 00:21:52,818 이제 우리 세상이다! 181 00:21:53,777 --> 00:21:56,738 지구촌 10억 인구 모두가 182 00:21:56,905 --> 00:21:59,366 보고 듣고 읽게 될 것이다 183 00:21:59,575 --> 00:22:03,328 이 카버 미디어 그룹을 184 00:22:05,747 --> 00:22:09,585 이 이상의 뉴스는 없을 테니까 185 00:22:18,635 --> 00:22:22,514 당신은 정말 최고예요 본드 186 00:22:24,391 --> 00:22:29,897 전 늘 새로운 표현을 연구합니다, 교수님 187 00:22:31,023 --> 00:22:34,735 타고난 능력인 것 같군요 188 00:22:35,986 --> 00:22:39,072 훈련이 완벽을 낳는 법이죠 189 00:22:48,373 --> 00:22:51,501 덴마크어로 "나 여기 없다"가 뭐죠? 190 00:22:51,710 --> 00:22:53,128 무시해요 191 00:22:53,337 --> 00:22:57,466 그런 건 저들에게 안 통해요 192 00:23:00,636 --> 00:23:03,263 - 본드요 - 보안전화로 받게, 007 193 00:23:03,472 --> 00:23:06,850 그럼 채널 4로 받죠 194 00:23:07,976 --> 00:23:10,270 말도 안돼 공해 상이었는데 195 00:23:10,479 --> 00:23:14,650 - 확실친 않아요 - 제임스? 어디예요? 196 00:23:14,858 --> 00:23:16,735 아, 머니페니 197 00:23:18,362 --> 00:23:22,157 옥스포드에서 덴마크어 좀 공부 중이오 198 00:23:22,616 --> 00:23:23,784 좀? 199 00:23:24,326 --> 00:23:26,411 수업은 중단해야겠어요 200 00:23:26,495 --> 00:23:28,997 분위기가 심상치 않아요 201 00:23:29,206 --> 00:23:31,166 중국에 함대를 보낸대요 202 00:23:32,751 --> 00:23:36,171 한 시간 뒤에 가겠소 203 00:23:36,380 --> 00:23:37,965 30분으로 해요 204 00:23:39,299 --> 00:23:41,468 안녕, 내 사랑 205 00:23:42,344 --> 00:23:44,763 그 거짓말 안 속아요 206 00:23:48,475 --> 00:23:50,686 - 묻지 마세요 - 말하지 마 207 00:24:03,031 --> 00:24:06,618 말도 안돼 분명히 공해 상이었어 208 00:24:06,827 --> 00:24:10,038 GPS시스템이 틀렸을 리가 없다 209 00:24:10,247 --> 00:24:14,042 싱가폴에서 공격 시점에 수상한 신호가 210 00:24:14,251 --> 00:24:16,211 GPS에 잡혔답니다 211 00:24:16,420 --> 00:24:18,213 그게 관건입니다 212 00:24:18,422 --> 00:24:21,300 - 지금 영국 함대가 소실- - 압니다! 213 00:24:21,508 --> 00:24:23,719 우선은 조사를 해야 합니다 214 00:24:23,927 --> 00:24:26,180 3차 대전의 위험은 막아야 해요 215 00:24:26,388 --> 00:24:29,266 함대부터 보낼 일은 아닙니다 216 00:24:29,474 --> 00:24:32,603 수상한 신호의 발신지는 어딘가? 217 00:24:32,811 --> 00:24:35,606 - 추적 중입니다 - 추적 중이라고? 218 00:24:35,814 --> 00:24:39,401 M, 자네가 결정권을 가진 게 아냐 219 00:24:39,568 --> 00:24:41,820 그렇기 때문에 220 00:24:42,029 --> 00:24:44,072 생각이 다를 수 있다는 겁니다 221 00:24:45,073 --> 00:24:47,910 됐네 어쩌자는 건가? 222 00:24:49,077 --> 00:24:53,081 이건 공해 상에서의 부당한 공격입니다 223 00:24:53,248 --> 00:24:56,752 함대를 보내 보복을 해야 합니다 224 00:24:56,960 --> 00:24:59,213 기다려 주십시오 225 00:24:59,421 --> 00:25:01,507 조사를 해보면 파병할 상황이 226 00:25:01,715 --> 00:25:03,759 아닐 수도 있습니다 227 00:25:03,967 --> 00:25:06,929 - 파병 소요 시간은? - 48시간입니다 228 00:25:07,095 --> 00:25:09,097 맙소사! 229 00:25:09,306 --> 00:25:11,099 언론은 벌써 들끓고 있소 230 00:25:11,308 --> 00:25:14,269 상황을 호전 시켜야 하오 231 00:25:14,436 --> 00:25:16,313 이미 늦었습니다 232 00:25:19,066 --> 00:25:22,194 17명의 영국 해군 암살! 233 00:25:23,111 --> 00:25:25,781 "사체를 발견한 베트남 군에 의하면" 234 00:25:25,948 --> 00:25:28,575 "희생자들은 중국군이 사용하는" 235 00:25:28,784 --> 00:25:29,910 "무기에 의해 죽었다"는 군 236 00:25:30,118 --> 00:25:32,704 - 누설했나요? - 천만에 237 00:25:34,873 --> 00:25:37,417 - 처음 듣네 - 결론 났군 238 00:25:38,627 --> 00:25:40,796 함대를 보낸다 239 00:25:40,963 --> 00:25:44,299 M,48시간 내에 조사하게 240 00:25:52,599 --> 00:25:54,476 이해가 안 가는군요 241 00:25:54,643 --> 00:25:57,145 베트남측의 발견 시간이 242 00:25:57,354 --> 00:25:59,481 불과 세 시간 전이었어요 243 00:25:59,648 --> 00:26:01,149 그렇게 빨리 기사화 하다니 244 00:26:01,942 --> 00:26:04,987 투모로우 지가 정부보다 먼저 알았단 얘기죠 245 00:26:05,779 --> 00:26:08,824 카버에 대해 좀 아나, 007? 246 00:26:08,907 --> 00:26:10,158 정부를 전복시킬 만한 247 00:26:10,367 --> 00:26:12,995 세계적 언론 재벌이죠 248 00:26:13,203 --> 00:26:15,831 투모로우 지도 그의 것이고요 249 00:26:16,540 --> 00:26:18,250 장관님께 말은 안 했지만 250 00:26:18,333 --> 00:26:21,211 수상한 신호도 카버의 위성에서 왔네 251 00:26:22,754 --> 00:26:26,216 수상도 같은 생각일지 몰라 252 00:26:26,425 --> 00:26:29,303 함부르크로 가게, 007 253 00:26:29,511 --> 00:26:31,471 카버 센터에서 파티가 있다 254 00:26:32,181 --> 00:26:34,057 모든 인류와 연결 가능한 255 00:26:34,141 --> 00:26:37,686 새 위성 발사를 자축하는 파티야 256 00:26:37,895 --> 00:26:40,981 중계권을 거부한 중국만 빼고 257 00:26:43,358 --> 00:26:46,987 비행기 표와 렌트카 예약서예요 258 00:26:47,196 --> 00:26:48,697 서명해 줘요 259 00:26:49,406 --> 00:26:52,743 카버의 부인과 접촉한 적 있지? 260 00:26:53,535 --> 00:26:55,829 오래전 일이죠 261 00:26:56,038 --> 00:26:57,873 그녀가 결혼 전에 262 00:27:00,000 --> 00:27:02,336 그런 것까지 알고 있다니 263 00:27:02,419 --> 00:27:04,338 국가와 여왕을 위해서죠 264 00:27:04,546 --> 00:27:07,257 그들의 짓이었는지 알아보고 265 00:27:07,466 --> 00:27:09,510 이유를 캐도록 해 266 00:27:09,718 --> 00:27:12,554 필요하면 카버 부인을 이용하게 267 00:27:12,763 --> 00:27:14,932 날 기억할지 모르겠군요 268 00:27:15,140 --> 00:27:16,934 기억을 시켜서 269 00:27:18,060 --> 00:27:20,521 정보를 캐내게 270 00:27:21,897 --> 00:27:24,983 캐내는 거야 자신있겠죠 271 00:27:26,109 --> 00:27:28,403 질투하지 마, 머니페니 272 00:27:43,418 --> 00:27:46,630 '투모로우 지' '중국, 영국 함대에 경고' 273 00:28:06,817 --> 00:28:09,027 서명해 주시죠, 본드 씨 274 00:28:13,448 --> 00:28:15,617 귀하의 멋진 차를 위한 275 00:28:15,826 --> 00:28:18,662 상해 보험입니다 276 00:28:18,871 --> 00:28:22,416 - 충돌 조항도 필요한가요? - 예 277 00:28:22,916 --> 00:28:24,042 화재는? 278 00:28:24,418 --> 00:28:25,627 아마도요 279 00:28:26,378 --> 00:28:28,964 - 대물 피해는요? - 필수죠 280 00:28:29,173 --> 00:28:30,757 대인 상해는요? 281 00:28:30,966 --> 00:28:33,135 혹시 모르니까요 282 00:28:33,343 --> 00:28:35,429 자주 있는 사고잖아 283 00:28:36,889 --> 00:28:40,642 안전운전에 필요한 거로군요 284 00:28:41,476 --> 00:28:43,353 더 필요한 게 있나요? 285 00:28:43,604 --> 00:28:47,941 차에 손상이 생기면 각오하게나 286 00:28:48,150 --> 00:28:50,402 - 가실까요? - 그럴까요? 287 00:28:53,572 --> 00:28:56,325 신형 BMW 750이네 288 00:28:56,533 --> 00:29:00,204 기존과 같이 자동 총, 로켓 289 00:29:00,412 --> 00:29:02,581 GPS추적 시스템이 있지 290 00:29:04,249 --> 00:29:08,003 어서 오세요, 벨트를 매고 지시에 따라 주세요 291 00:29:08,212 --> 00:29:10,923 여자 말은 잘 들을까 싶어서 292 00:29:11,882 --> 00:29:14,176 - 구면 같군요 - 음흉한 장난엔 293 00:29:14,343 --> 00:29:16,220 난 관심 없네 294 00:29:16,428 --> 00:29:18,180 작동을 시켜 볼까? 295 00:29:18,388 --> 00:29:20,182 신형 전화기야 296 00:29:21,016 --> 00:29:23,185 여기에 말하고 여기로 듣지 297 00:29:23,727 --> 00:29:26,563 그건 미처 몰랐군요 298 00:29:27,314 --> 00:29:30,692 지문 인식 방식으로 돼 있고 299 00:29:30,901 --> 00:29:33,695 2만 볼트 안전 장치에 300 00:29:33,904 --> 00:29:36,823 무엇보다 최고의 자랑거리는 301 00:29:37,032 --> 00:29:39,743 차를 무선조작 한다는 거야 302 00:29:39,952 --> 00:29:41,537 두 번 치게 303 00:29:41,703 --> 00:29:43,330 하나, 둘 304 00:29:44,706 --> 00:29:47,042 이제, 손가락을 돌려서 305 00:29:47,251 --> 00:29:49,753 패드를 따라 천천히 306 00:29:50,879 --> 00:29:52,840 운전하면 돼 307 00:29:57,636 --> 00:30:01,223 어렵긴 해도 연습을 하면... 308 00:30:01,390 --> 00:30:04,810 제가 한번 해볼까요? 309 00:30:29,418 --> 00:30:31,295 잘 통하는데요? 310 00:30:31,503 --> 00:30:34,089 철 좀 들게, 007 311 00:30:49,897 --> 00:30:53,901 시동을 안 끄셨습니다 문을 닫아 주세요 312 00:30:54,193 --> 00:30:55,944 거칠게 다루지 마시오 313 00:31:06,413 --> 00:31:10,667 광우병 기사를 제가 퍼뜨렸다는 소문은 314 00:31:10,876 --> 00:31:13,295 터무니없는 소리입니다 315 00:31:13,503 --> 00:31:17,257 오직 대 목축업자인 아그네스 경이 내게 316 00:31:17,466 --> 00:31:21,011 1만 파운드를 잃었을 뿐인데 말이에요 317 00:31:22,804 --> 00:31:24,765 심지어 소문을 퍼트리는 대가로 318 00:31:24,973 --> 00:31:26,808 프랑스에서 1 억 프랑을 319 00:31:26,975 --> 00:31:29,144 받았다는 소리도 있더군요 320 00:31:29,978 --> 00:31:32,064 - 실례합니다, 카버 씨 - 예 321 00:31:32,147 --> 00:31:34,900 새로 오신 은행장... 322 00:31:35,108 --> 00:31:37,861 본드, 제임스 본드요 323 00:31:38,070 --> 00:31:41,073 또다른 은행장이시군요 324 00:31:42,115 --> 00:31:44,284 본드 씨, 이 위기에 325 00:31:44,493 --> 00:31:46,828 시장의 반응은 어떤가요? 326 00:31:47,037 --> 00:31:50,040 통화량과 달리 카버 주가는 상승세죠 327 00:31:51,416 --> 00:31:53,377 초면인 것 같군요 328 00:31:54,336 --> 00:31:56,505 - 엘리엇 카버요 - 웨이 린이에요 329 00:31:56,672 --> 00:31:58,674 뉴 차이나 뉴스에서 왔어요 330 00:31:58,882 --> 00:32:00,843 초대 명단엔 없던데요 331 00:32:01,051 --> 00:32:02,553 고백해야겠군요 332 00:32:03,512 --> 00:32:06,139 맞아요 몰래 들어왔죠 333 00:32:06,223 --> 00:32:08,684 무슨 이유로요? 334 00:32:08,851 --> 00:32:10,686 만나 뵙고 싶었어요 335 00:32:11,228 --> 00:32:12,771 잘 오셨소 336 00:32:12,855 --> 00:32:15,649 전 진취적인 여성을 존경하죠 337 00:32:15,858 --> 00:32:19,194 - 제 베이징 지사를 맡아주시죠 - 카버 씨 338 00:32:19,361 --> 00:32:22,698 - 거긴 지사가 없잖아요 - 엘리엇이라 불러요 339 00:32:34,084 --> 00:32:37,588 다시 만나면 어떤 기분일까 궁금했었소 340 00:32:47,389 --> 00:32:48,891 이제 알겠군 341 00:32:49,057 --> 00:32:51,602 내가 무슨 잘못을 했던가? 342 00:32:51,810 --> 00:32:54,313 "곧 오겠다"고 했었죠 343 00:32:57,399 --> 00:33:00,694 - 일이 생겼었소 - 어련하실까 344 00:33:00,903 --> 00:33:04,781 - 이제 풀렸소? - 훨씬 낫군요, 공평하니까 345 00:33:04,990 --> 00:33:06,783 마실 걸 드릴까요? 346 00:33:06,992 --> 00:33:10,746 본드 씨껜 마티니로 젓지 말고 흔들어서 347 00:33:10,913 --> 00:33:14,082 카버 부인은 데킬라 스트레이트 샷으로 348 00:33:14,291 --> 00:33:18,921 카버 부인은 카버 씨의 샴페인이 좋겠어요 349 00:33:20,631 --> 00:33:22,674 신분이 달라졌군 350 00:33:22,883 --> 00:33:25,761 오늘은 은행가로 나타났군요 351 00:33:27,346 --> 00:33:30,390 아직도 베개 밑에 총을 넣고 자나요? 352 00:33:42,444 --> 00:33:45,113 - 당신을 위해 - 아니, 총을 위해 353 00:33:51,453 --> 00:33:54,164 사교 모임차 온 건 아니겠죠? 354 00:33:54,373 --> 00:33:56,291 카버에게 문제가 있소 355 00:33:56,458 --> 00:33:58,794 미디어의 제왕 356 00:33:58,961 --> 00:34:01,421 그이를 쫓다니 당신이 문제군요 357 00:34:01,630 --> 00:34:05,217 그나 조직원 중에 문제가 있소 358 00:34:05,425 --> 00:34:08,637 날 이용해 보겠다는 생각이군요 359 00:34:08,804 --> 00:34:11,472 그럴 계획은 없었소 360 00:34:11,682 --> 00:34:13,976 잘됐군요, 나보고 당신과 남편 중에 361 00:34:14,184 --> 00:34:16,478 선택하라면 이미 결정났어요 362 00:34:16,644 --> 00:34:18,814 당신은 아녜요 363 00:34:18,981 --> 00:34:20,523 거기 있었군 364 00:34:22,985 --> 00:34:24,528 여보 365 00:34:27,155 --> 00:34:29,032 한참 찾았소 366 00:34:29,240 --> 00:34:32,494 뉴 차이나 뉴스의 웨이 린 기자요 367 00:34:32,702 --> 00:34:35,329 - 안녕하세요, 부인 - 반가워요 368 00:34:36,414 --> 00:34:38,000 제임스 본드예요 369 00:34:38,083 --> 00:34:40,544 서로 아는 줄 몰랐구려 370 00:34:40,751 --> 00:34:42,503 - 오랜 친구죠 - 우연히 만났어요 371 00:34:42,713 --> 00:34:45,007 쥬리히에 사는 친구의 애인이었죠 372 00:34:47,342 --> 00:34:50,429 린 기자를 앵커로 뽑을까 하오 373 00:34:50,512 --> 00:34:52,890 잘됐군요 싫진 않으신가 보군요 374 00:34:53,932 --> 00:34:54,933 별로 375 00:34:57,394 --> 00:34:59,813 당신의 위성에 관심이 많소 376 00:35:00,022 --> 00:35:02,357 굴지의 자리에 오른 비법도 377 00:35:02,566 --> 00:35:05,485 단지 정보를 위한 수단일 뿐이오 378 00:35:05,694 --> 00:35:07,154 허위 정보겠죠? 379 00:35:07,362 --> 00:35:11,575 정부나 국민을 혹은 함대마저 380 00:35:11,783 --> 00:35:13,702 조작하려는 381 00:35:15,704 --> 00:35:18,540 재미있군요, 본드 씨 382 00:35:18,749 --> 00:35:22,336 은행가 치곤 뛰어난 상상력이오 383 00:35:22,544 --> 00:35:24,880 소설란을 하나 맡겨야겠군 384 00:35:25,047 --> 00:35:28,926 헤매기만 할 텐데요 385 00:35:36,308 --> 00:35:39,478 축제를 시작할 시간이오 386 00:35:39,686 --> 00:35:41,188 실례합니다 여보? 387 00:35:46,193 --> 00:35:48,237 정말 어떤 관계요? 388 00:35:48,445 --> 00:35:51,365 쥬리히에서 만났던 은행가라니까요 389 00:35:51,573 --> 00:35:53,617 거짓말 하는군 390 00:35:56,411 --> 00:35:59,706 골치 아픈 은행가가 있다 391 00:35:59,915 --> 00:36:02,501 얘기 좀 할까? 392 00:36:02,709 --> 00:36:05,254 신사 숙녀 여러분 393 00:36:07,422 --> 00:36:11,468 10분 후 카버 방송국이 방송을 시작합니다 394 00:36:14,096 --> 00:36:17,558 은행 내에선 뭘 전담하시죠? 395 00:36:19,101 --> 00:36:23,105 적대적 인수 분야죠 가실까요? 396 00:36:33,031 --> 00:36:35,868 카버는 이런 방을 좋아하는군요 397 00:36:36,076 --> 00:36:38,453 세계를 연결하기엔 좋군요 398 00:36:40,414 --> 00:36:43,834 당신을 찾아온 것 같군요 399 00:36:46,545 --> 00:36:49,006 본드 씨 긴급 전화입니다 400 00:36:55,637 --> 00:36:57,764 여러분 생방송입니다, 다섯 401 00:36:58,974 --> 00:37:02,311 넷, 셋, 둘 402 00:37:02,519 --> 00:37:04,313 안녕하십니까 403 00:37:04,521 --> 00:37:08,150 오늘 방송은 카버 위성 망을 404 00:37:08,317 --> 00:37:11,987 축하할 예정이었으나 405 00:37:12,237 --> 00:37:14,656 잘 아시는 대로 406 00:37:14,823 --> 00:37:17,826 오늘 밤 남지나해에서 407 00:37:17,993 --> 00:37:19,578 일어난 참사로 408 00:37:19,786 --> 00:37:25,375 인류 종말의 희미한 기운이 맴돌고 있습니다 409 00:37:25,584 --> 00:37:29,046 - 분명히 말씀 드리지만 - 이쪽입니다 410 00:37:29,254 --> 00:37:32,508 저 카버는 런던의 수상과 411 00:37:32,674 --> 00:37:34,510 베이징의 주석에게 412 00:37:34,718 --> 00:37:37,304 이 서비스를 공정하게 제공키로 413 00:37:40,182 --> 00:37:43,810 여긴 방음실이라 아무도 못 듣는다 414 00:37:48,524 --> 00:37:51,985 스탬퍼 씨, 데려왔습니다 415 00:37:52,194 --> 00:37:54,571 손 좀 봐줘라 416 00:37:54,780 --> 00:37:56,949 곧 가겠다 417 00:37:57,157 --> 00:38:00,410 인쇄물이 24시간 공급되고 418 00:38:00,619 --> 00:38:03,789 각 지역을 연결하는 위성 설비가... 419 00:38:07,834 --> 00:38:10,879 카버 씨 사업에 관심이 많더군 420 00:38:13,549 --> 00:38:15,342 이유를 물으신다 421 00:38:15,551 --> 00:38:18,720 여러분은 왜냐고 물으시겠죠? 422 00:38:18,929 --> 00:38:21,098 간단합니다 힘입니다 423 00:38:21,306 --> 00:38:24,977 지구촌 구석구석을 비추는 힘 424 00:38:25,185 --> 00:38:26,979 목적은 수익이 아닙니다 425 00:38:27,187 --> 00:38:31,525 이 위대한 별의 더 깊은 의사소통입니다 426 00:38:31,733 --> 00:38:34,403 의자에 앉혀 다르게 놀아 보자 427 00:38:41,743 --> 00:38:44,162 제가 얻는 건 뭘까요? 428 00:38:44,371 --> 00:38:46,915 세계의 장악입니다 429 00:38:47,124 --> 00:38:51,169 완전하고 총체적인 세계의 장악 430 00:38:51,378 --> 00:38:54,464 정부나 이념의 초월이 아닌 431 00:38:54,673 --> 00:38:59,094 독재와 고립과 무지의 초월인 것입니다 432 00:39:00,762 --> 00:39:03,265 카버 미디어 그룹의 능력은 433 00:39:03,473 --> 00:39:07,436 모든 나라와 마을과 사람에게 미칩니다 434 00:39:07,644 --> 00:39:09,521 두려워 마십시오 435 00:39:09,730 --> 00:39:12,149 오늘 밤, 원칙을 선포합니다 436 00:39:12,357 --> 00:39:15,485 이 지구상의 모든 남성과 여성 437 00:39:15,694 --> 00:39:18,780 제가 봉사할 형제와 자매들에게 438 00:39:19,489 --> 00:39:24,369 어떠한 두려움이나 편견도 없이 439 00:39:24,453 --> 00:39:27,831 이 시대의 선을 쌓는 보도 정신으로 440 00:39:28,040 --> 00:39:31,501 불의와 싸우고 독단을 부수며 441 00:39:31,710 --> 00:39:32,836 인간성을 세울 것을... 442 00:39:33,045 --> 00:39:35,756 자 이제 443 00:39:37,841 --> 00:39:39,968 쉬는 시간이다 444 00:39:43,388 --> 00:39:45,265 - 무슨 일이야? - 전기가 나갔습니다 445 00:39:45,474 --> 00:39:47,601 - 방송이 중단 됐습니다 - 뭐라고? 446 00:39:54,525 --> 00:39:58,445 여러분, 진정하시고 나가지 마십시오 447 00:39:58,654 --> 00:40:00,864 곧 재개됩니다 448 00:40:01,323 --> 00:40:04,618 무슨 일이야? 넌 해고야! 꺼져! 449 00:40:51,123 --> 00:40:53,542 다소 황당한 소식입니다 450 00:40:53,625 --> 00:40:57,170 전 세계 위성 연결을 축하하는 451 00:40:57,379 --> 00:40:59,673 미디어의 거물 카버의 연설 중 452 00:40:59,882 --> 00:41:02,634 정전이 되었다고 합니다 453 00:41:02,843 --> 00:41:05,387 안됐네, 엘리엇 우리가 안 그랬네 454 00:41:07,598 --> 00:41:10,017 멋진 밤이야, 그렇지? 455 00:41:10,225 --> 00:41:12,352 엘리엇, 다 무시해요 456 00:41:12,561 --> 00:41:15,105 - 있을 수 있는 일이에요 - 내겐 아냐 457 00:41:15,314 --> 00:41:17,191 내겐 아냐! 458 00:41:26,408 --> 00:41:31,121 16살 때, 홍콩 신문사에서 일을 했어 459 00:41:31,872 --> 00:41:36,627 한심한 회사였지만 편집장에게 중요한 걸 배웠지 460 00:41:37,252 --> 00:41:40,255 훌륭한 기사의 핵심은 '누구'도 461 00:41:40,422 --> 00:41:42,633 '무엇'도 '언제'도 아닌 462 00:41:44,259 --> 00:41:45,761 '왜'라는 걸 463 00:41:46,929 --> 00:41:51,266 당신 친구 본드가 전부 망쳐놨어 464 00:41:52,434 --> 00:41:56,438 - 이유를 알고 싶어 - 그에 대해 거의 몰라요 465 00:41:58,440 --> 00:41:59,942 거의? 466 00:42:27,302 --> 00:42:30,597 카버가 누굴 보내나 했더니... 467 00:42:31,557 --> 00:42:33,225 당신을 의심하고 있어요 468 00:42:34,560 --> 00:42:37,688 당신이 누구 편인지 알만 하군 469 00:42:38,689 --> 00:42:40,607 아까도 밝혔으니 470 00:42:41,859 --> 00:42:44,987 당신 방 앞에 왔잖아요 471 00:42:48,323 --> 00:42:50,242 그럼 돌아가요 472 00:42:52,327 --> 00:42:54,496 가서 알아낸 게 없다고 해요 473 00:42:57,583 --> 00:43:00,294 그 뿐인가요? 돌아가라? 474 00:43:01,837 --> 00:43:04,548 개입해 달라고 한 적 없소 475 00:43:04,756 --> 00:43:07,134 너무 늦었어요 476 00:43:15,893 --> 00:43:17,477 왜 그와 결혼했지? 477 00:43:18,353 --> 00:43:20,480 날 사랑한대서요 478 00:43:21,523 --> 00:43:23,150 좋은 말이지 479 00:43:24,359 --> 00:43:28,322 신문 부음란을 뒤져보곤 했어요 480 00:43:30,365 --> 00:43:32,326 살아 있어서 미안하군 481 00:43:39,208 --> 00:43:40,834 왜 그랬죠, 제임스? 482 00:43:44,213 --> 00:43:46,590 내가 너무 집착해서? 483 00:43:50,761 --> 00:43:53,722 그래서 부담이 됐나요? 484 00:44:06,068 --> 00:44:07,569 그렇소 485 00:44:55,242 --> 00:44:57,160 보고 싶었어요 486 00:45:03,750 --> 00:45:05,544 뭘 좀 찾았나? 487 00:45:05,752 --> 00:45:09,923 은행을 해킹 했는데 SSL2를 쓰고 있어서- 488 00:45:10,465 --> 00:45:13,427 결론만 얘기 해 489 00:45:13,510 --> 00:45:15,971 10년 간의 완벽한 인사기록이 있습니다 490 00:45:16,180 --> 00:45:18,515 아주 철저하게 반듯한 직원이군 491 00:45:18,724 --> 00:45:20,767 - 그 말은? - 정부 요원이죠 492 00:45:20,976 --> 00:45:23,770 제가 보는 기준에서 말이죠 493 00:45:23,979 --> 00:45:26,815 너무 완벽하다는 건 가짜란 뜻이죠 494 00:45:28,400 --> 00:45:30,485 내 아내도 알까? 495 00:45:34,114 --> 00:45:37,242 결정적인 자료가 있습니다 496 00:45:38,660 --> 00:45:42,664 아직도 베개 밑에 총을 넣고 자나요? 497 00:45:44,333 --> 00:45:46,627 다시 틀어 봐 498 00:45:46,835 --> 00:45:50,589 아직도 베개 밑에 총을 넣고 자나요? 499 00:45:52,508 --> 00:45:56,136 아내를 위해 박사를 불러야겠군 500 00:46:14,988 --> 00:46:17,199 - 가야 해요 - 가지 말아요 501 00:46:17,407 --> 00:46:19,535 네 시간 뒤 출국 시켜 주겠소 502 00:46:20,118 --> 00:46:21,578 선택의 여지가 없어요 503 00:46:21,662 --> 00:46:24,957 아무도 그를 막지 못해요 당신이라도 504 00:46:25,165 --> 00:46:28,877 - 선택할 수 있소 - 그이를 놔 줘요 505 00:46:29,086 --> 00:46:30,963 그럴 순 없소 506 00:46:34,049 --> 00:46:37,386 꼭대기 층에 나도 모르는 비밀 연구소가 있어요 507 00:46:37,553 --> 00:46:39,388 비상 출구도 있고요 508 00:46:39,555 --> 00:46:41,682 - 이럴 필요 없소 - 가장 쉬운 길이에요 509 00:46:41,890 --> 00:46:43,725 그냥 들어줘요 510 00:46:46,186 --> 00:46:47,646 그게 511 00:46:49,064 --> 00:46:51,024 당신 임무잖아요 512 00:46:53,902 --> 00:46:56,363 우리 관계도 끝났군요 513 00:48:17,069 --> 00:48:18,946 여행 다녀 올 동안 두 명이 514 00:48:19,154 --> 00:48:22,366 바깥을 24시간 지켜라 515 00:48:22,574 --> 00:48:24,326 뚫리면 안돼, 알겠나? 516 00:48:24,493 --> 00:48:26,578 걱정 마십시오 517 00:48:29,665 --> 00:48:31,750 위성은 어쩌지? 518 00:48:33,877 --> 00:48:36,630 발사장에 보내자 조심해야 해 519 00:48:36,839 --> 00:48:40,926 3억 달러 짜린데 망가뜨리면 변상시킬 테다 520 00:48:41,134 --> 00:48:43,679 여행은 질색이야 짐도 잘 못 싸는데 521 00:50:23,445 --> 00:50:25,531 기사거리를 찾소? 522 00:52:34,910 --> 00:52:37,162 무조건 찍어낸다니까 523 00:53:40,767 --> 00:53:41,977 예? 524 00:53:42,060 --> 00:53:45,856 안녕하시오, 본드 씨 나 카버요 525 00:53:46,064 --> 00:53:49,234 내 것 두 가지를 훔쳤더군 526 00:53:49,443 --> 00:53:51,320 무슨 소리요? 527 00:53:51,528 --> 00:53:54,364 빨간 박스와 528 00:53:54,573 --> 00:53:57,326 당신 호텔 방의 내 아내 529 00:54:09,880 --> 00:54:11,673 왔습니다 530 00:54:17,262 --> 00:54:19,223 지문인식 일치 531 00:54:26,563 --> 00:54:28,607 보안 수준을 선택하세요 532 00:54:52,714 --> 00:54:54,174 인코더가 발견되면 533 00:54:54,258 --> 00:54:56,260 - 즉시 연락해 - 예 534 00:55:09,690 --> 00:55:11,733 긴급 뉴스입니다 535 00:55:12,734 --> 00:55:16,989 카버 그룹의 경영주와 결혼해 화제를 모았던 536 00:55:17,072 --> 00:55:19,575 파리 카버의 사망 소식을 537 00:55:19,741 --> 00:55:21,994 비통한 마음으로 전합니다 538 00:55:23,328 --> 00:55:26,164 함부르크 경찰에 따르면 539 00:55:26,373 --> 00:55:28,166 사체가 발견된 곳은 540 00:55:28,375 --> 00:55:32,713 외곽 지역에 위치한 한 호텔 방이며 541 00:55:32,921 --> 00:55:35,382 경찰은 설명을 회피하고 있습니다 542 00:55:35,591 --> 00:55:38,177 현재는 검시 중이며 543 00:55:38,385 --> 00:55:41,638 3일 내에 결과가 도출될 것입니다 544 00:55:41,847 --> 00:55:45,434 함께 발견된 신원 불명의 남자는 545 00:55:45,642 --> 00:55:48,687 자살한 것으로 보입니다 546 00:55:48,896 --> 00:55:51,064 자가용 비행기로 와서... 547 00:55:51,273 --> 00:55:54,151 마무리를 해야겠군, 본드 548 00:55:55,444 --> 00:55:57,946 일어서, 천천히 549 00:55:58,363 --> 00:56:00,741 총을 이리로 던져라 550 00:56:01,825 --> 00:56:03,368 현재 경찰은 이 사건에 대해 551 00:56:03,452 --> 00:56:05,621 침묵으로 일관하고 있습니다 552 00:56:05,829 --> 00:56:07,539 좋아, 이제 553 00:56:07,748 --> 00:56:10,292 카버 부인 옆에 누워라 554 00:56:10,500 --> 00:56:13,337 카퍼 씨에게 위로를 보냅니다 555 00:56:16,840 --> 00:56:19,176 이건 한 시간 뒤에 보도된다 556 00:56:20,052 --> 00:56:23,138 - 투모로우의 뉴스에서? - 그래 557 00:56:30,437 --> 00:56:32,314 난 카우프만 박사다 558 00:56:33,023 --> 00:56:35,776 탁월한 권총 저격수지 559 00:56:35,859 --> 00:56:37,986 잘 기억해 둬라 560 00:56:43,033 --> 00:56:44,993 망치를 꺼내 561 00:56:57,840 --> 00:57:00,217 그녀도 무척 애를 썼지 562 00:57:00,843 --> 00:57:04,054 그녀를 끌어들인 건 유감이야 563 00:57:06,431 --> 00:57:09,017 거기서 쏘면 자살로 안보여 564 00:57:09,226 --> 00:57:11,812 난 법의학 교수야 565 00:57:12,020 --> 00:57:14,439 날 믿게, 본드 여기서 쏴도 566 00:57:14,648 --> 00:57:17,192 효과는 충분히 날 테니까 567 00:57:25,367 --> 00:57:28,287 날 찾는 곳이 너무 많아 568 00:57:28,495 --> 00:57:30,372 난 세계를 휩쓸지 569 00:57:30,539 --> 00:57:34,877 특히 연예인들의 약물 과다가 전문이야 570 00:57:35,544 --> 00:57:39,590 유감스럽지만 본드 우리의- 571 00:57:39,673 --> 00:57:44,636 스탬퍼! 그렇게 소리 치지 말아 572 00:57:44,845 --> 00:57:47,264 차가 열리질 않습니다 573 00:57:48,223 --> 00:57:49,766 그럴 리가 574 00:57:50,767 --> 00:57:53,645 - 카 센터에 연락해 봤나? - 부르자고요? 575 00:57:53,729 --> 00:57:55,564 놈에게 열게 하죠 576 00:57:55,731 --> 00:57:57,608 그렇게 하지 577 00:57:59,568 --> 00:58:01,445 이거 뜻밖이군 578 00:58:01,653 --> 00:58:03,739 차 안에 인코더가 있다고? 579 00:58:03,947 --> 00:58:05,699 열지를 못하고 있어 580 00:58:05,908 --> 00:58:09,745 자넬 데려오라는군 581 00:58:09,912 --> 00:58:12,664 뭐라고 해야 할 지 모르겠군 582 00:58:14,666 --> 00:58:17,294 열지 않으면 고문을 받을 거야 583 00:58:17,502 --> 00:58:20,631 - 그 분야에도 박사요? - 아니, 천만에 584 00:58:20,839 --> 00:58:24,593 그저 취미야 난 재능이 많거든 585 00:58:25,260 --> 00:58:27,054 아, 그렇군요 586 00:58:27,971 --> 00:58:29,932 - 전화기로 열어보죠 - 아냐, 본드 587 00:58:30,098 --> 00:58:32,017 내가 하지 588 00:58:36,063 --> 00:58:38,649 3번을 누르고 통화요 589 00:58:50,661 --> 00:58:51,703 잠깐만 590 00:58:51,787 --> 00:58:54,623 직업상 어쩔 수 없었어 591 00:58:55,457 --> 00:58:57,000 나도 그래 592 00:59:26,238 --> 00:59:27,489 카우프만 박사 593 00:59:59,396 --> 01:00:01,523 어서 오세요 벨트를 매세요 594 01:00:08,739 --> 01:00:09,781 속도를 줄이세요 595 01:00:09,865 --> 01:00:11,033 보행자가 있습니다 596 01:01:16,807 --> 01:01:17,891 경고 597 01:01:18,100 --> 01:01:20,435 장애물 출현 속도를 줄이세요 598 01:02:41,850 --> 01:02:45,479 부주의 운전의 사고는 보증수리가 안됩니다 599 01:03:30,732 --> 01:03:33,068 무사 운행을 축하합니다 600 01:03:38,824 --> 01:03:43,745 '미 공군 기지 남지나해' 601 01:03:58,218 --> 01:04:00,304 이봐, 제임스! 602 01:04:00,512 --> 01:04:02,431 웨이드, 여긴 웬일인가? 603 01:04:02,598 --> 01:04:05,475 세계가 사무실이지 이리로 가세 604 01:04:05,684 --> 01:04:07,477 Q가 장비를 보냈나? 605 01:04:07,686 --> 01:04:10,522 GPS측정기도 가져왔네 606 01:04:10,731 --> 01:04:15,402 헌데 미정부는 공식적으로 중립을 지키겠대 607 01:04:15,611 --> 01:04:16,862 비공식적으로는? 608 01:04:17,070 --> 01:04:20,073 우리가 시작하지 않는 한 3차 대전은 반대야 609 01:04:20,282 --> 01:04:23,493 그린월트 박사 GPS 전문가지 610 01:04:23,702 --> 01:04:25,495 경호는 죄송합니다 611 01:04:25,704 --> 01:04:28,832 하지만 미군에게 GPS 인코더는 612 01:04:29,041 --> 01:04:30,334 워낙 중요한 거라 613 01:04:30,542 --> 01:04:32,336 보여 주게 614 01:04:36,632 --> 01:04:39,510 사라진 인코더잖아 이걸 어떻게? 615 01:04:39,718 --> 01:04:42,179 어제 함부르크에서 주웠소 616 01:04:42,387 --> 01:04:45,641 이 걸로 항로를 바꿀 수 있소? 617 01:04:45,807 --> 01:04:47,226 - 데븐셔처럼요? - 이봐! 618 01:04:47,434 --> 01:04:49,520 누가 데븐셔에 관해 묻던가? 619 01:04:49,728 --> 01:04:53,065 - 아니 - 그럼 대답이나 해 620 01:04:53,774 --> 01:04:56,151 이론상 타이밍 칩을 이용 621 01:04:56,318 --> 01:04:58,654 항로를 바꿀 수 있소 622 01:04:58,820 --> 01:05:02,699 - 자석을 나침반에 대듯이? - 바로 그거요 623 01:05:02,908 --> 01:05:05,202 - 체크 해봐요 - 좋소 624 01:05:17,130 --> 01:05:20,592 두 원이 서로 일치해야 해요 625 01:05:20,801 --> 01:05:22,678 누가 손을 댔군요 626 01:05:24,513 --> 01:05:27,683 데븐셔 호의 최종 시간과 위치로 627 01:05:27,891 --> 01:05:30,519 침몰 위치를 찾을 수 있겠소? 628 01:05:30,727 --> 01:05:32,187 물론이죠 629 01:05:32,855 --> 01:05:33,939 웨이드 630 01:05:35,357 --> 01:05:37,901 부탁이 하나 있네 631 01:05:44,950 --> 01:05:47,452 고공강하를 하는 할로 점프는 632 01:05:47,536 --> 01:05:50,622 가장 어려운 경우니 잘 들어요 633 01:05:50,831 --> 01:05:55,002 5 마일 낙하 후, 산소를 쓰지 않음 질식할 거요 634 01:05:55,210 --> 01:05:56,712 내 첫 결혼생활 같군 635 01:05:57,546 --> 01:05:58,755 자유 낙하 후 636 01:05:58,964 --> 01:06:01,508 200피트에서 낙하산을 펴요 637 01:06:01,717 --> 01:06:03,510 낙하 속도는 시속200마일이오 638 01:06:03,719 --> 01:06:05,512 머리통 깨지고 싶지 않으면 639 01:06:05,721 --> 01:06:08,140 헬멧을 벗지 말아요 640 01:06:08,348 --> 01:06:09,808 명심하죠 641 01:06:10,017 --> 01:06:13,562 입수 후엔 반드시 낙하산을 잘라내요 642 01:06:13,770 --> 01:06:18,233 90% 이상 낙하산에 감겨 익사하니까 643 01:06:18,442 --> 01:06:19,568 알겠소? 644 01:06:19,735 --> 01:06:21,820 세상을 구하기가 쉽지 않은데 645 01:06:22,029 --> 01:06:23,488 방법이 없어 646 01:06:23,697 --> 01:06:26,658 항로 조작 사실을 밝혀야 해 647 01:06:26,867 --> 01:06:27,951 1 분 전! 648 01:06:28,160 --> 01:06:29,953 - 구조원은? - 걱정 말아 649 01:06:30,162 --> 01:06:34,208 신호만 보내면 구조대가 달려갈 거야 650 01:06:36,627 --> 01:06:38,295 잘해 보게! 651 01:06:38,629 --> 01:06:40,797 - 알아냈어 - 그래? 652 01:06:41,006 --> 01:06:43,509 이 곳이 침몰지야 653 01:06:43,717 --> 01:06:45,969 그런데 이 섬 보이나? 654 01:06:46,178 --> 01:06:49,431 - 그래 - 낙하지점이 655 01:06:49,598 --> 01:06:52,142 영국과 중국 함대 사이란 얘기인데 656 01:06:52,351 --> 01:06:54,520 거긴 중국의 영토가 아니라 657 01:06:54,728 --> 01:06:57,231 - 베트남 영토야 - 베트남? 658 01:06:57,439 --> 01:07:00,484 어딘가 미군의 표식이 있나? 659 01:07:00,692 --> 01:07:02,694 낙하산이랑 잠수복에 660 01:07:02,903 --> 01:07:06,073 베트남이 건지면 난리 날 텐데 661 01:07:11,370 --> 01:07:13,497 인사도 없이 갔군 662 01:11:33,090 --> 01:11:35,217 적대적 인수 건인가요? 663 01:11:36,051 --> 01:11:39,388 은행 일로 여행도 하고 좋은 기회죠 664 01:11:41,932 --> 01:11:43,267 이리 와요 665 01:11:44,852 --> 01:11:46,937 왜 그러고 있어요? 666 01:11:59,241 --> 01:12:00,701 끌어올려 667 01:12:15,591 --> 01:12:19,845 누가 보면 날 따라다니는 줄 알겠어요 668 01:12:19,928 --> 01:12:21,763 한가지 분명한 건 669 01:12:21,972 --> 01:12:25,058 우린 같이 묶인 사이가 됐군요 670 01:12:26,101 --> 01:12:28,228 오래 안 가길 바래요 671 01:12:32,566 --> 01:12:34,651 카버의 또다른 건물이군 672 01:12:34,735 --> 01:12:38,322 건축가라고 속였어도 믿었겠네 673 01:12:58,592 --> 01:12:59,843 창 장군이잖아? 674 01:13:00,052 --> 01:13:01,220 친구들이오? 675 01:13:04,389 --> 01:13:06,850 본드 씨 그리고 린 기자 676 01:13:08,727 --> 01:13:10,187 사이공에 잘 오셨소 677 01:13:10,395 --> 01:13:12,272 늘 반갑군요 엘리엇 678 01:13:13,148 --> 01:13:15,817 여긴 내일 공개하려 했는데 679 01:13:15,984 --> 01:13:19,738 사망 기사의 당사자들이 직접 680 01:13:19,947 --> 01:13:21,448 찾아오셨으니 681 01:13:21,657 --> 01:13:24,368 카버 부인만큼만 대접해 주시오 682 01:13:26,245 --> 01:13:30,499 당신이 배신하라고 부추기면서 그녀를 683 01:13:30,707 --> 01:13:32,501 죽음으로 이끈 거요 684 01:13:34,086 --> 01:13:35,587 어디 보자 685 01:13:36,296 --> 01:13:38,882 "영국 비밀 요원 제임스 본드와" 686 01:13:38,966 --> 01:13:40,926 "그의 동지 중국의 요원" 687 01:13:41,134 --> 01:13:43,971 "웨이 린이 오늘 아침" 688 01:13:44,179 --> 01:13:45,639 "변사체로" 689 01:13:46,473 --> 01:13:48,684 "발견되었다" 690 01:13:48,851 --> 01:13:50,727 "베트남에서" 691 01:13:53,397 --> 01:13:55,482 뭐가 빠진 듯 한데? 692 01:13:55,691 --> 01:13:59,528 우리가 팀이었다는 건 오래된 뉴스인데 693 01:13:59,695 --> 01:14:02,656 창 장군과의 결탁을 알고 있고요 694 01:14:04,533 --> 01:14:06,410 그럴 리가 695 01:14:06,618 --> 01:14:08,745 복도에서 창 장군을 보고 696 01:14:08,954 --> 01:14:10,998 상상하는 건 자유지만 697 01:14:11,206 --> 01:14:14,251 오늘 기사를 자세히 보면 알 거요 698 01:14:19,882 --> 01:14:23,302 이게 좋겠어 내 글은 아니지만 699 01:14:23,385 --> 01:14:25,345 난 언론 보도는 믿지 않소 700 01:14:25,554 --> 01:14:28,557 그게 당신의 문제요 701 01:14:28,724 --> 01:14:33,061 우린 서로 행동파지만 당신들의 시대는 갔소 702 01:14:33,228 --> 01:14:37,566 언어는 새로운 병기, 위성은 새로운 함포요 703 01:14:37,733 --> 01:14:40,861 그럼 당신은 새로운 총사령관? 704 01:14:41,069 --> 01:14:42,279 맞았어! 705 01:14:42,487 --> 01:14:45,365 시저나 나폴레옹의 무기에 비길 만한 706 01:14:46,491 --> 01:14:49,411 나의 무기인 TV, 뉴스, 잡지로 707 01:14:50,454 --> 01:14:53,582 오늘 밤, 역사상 가장 큰 영향력을 708 01:14:53,749 --> 01:14:57,419 행사할 거요 하나님만 빼고 709 01:14:58,212 --> 01:15:01,089 그 분의 백미는 산상 설교였지 710 01:15:01,256 --> 01:15:02,758 완전히 미쳤군 711 01:15:04,301 --> 01:15:06,970 광기냐 천재냐는 712 01:15:07,179 --> 01:15:08,889 그 결과로 알 수 있지 713 01:15:09,932 --> 01:15:11,183 실례합니다 714 01:15:11,266 --> 01:15:13,769 창 장군이 기다립니다 715 01:15:13,936 --> 01:15:14,937 가야겠군 716 01:15:15,020 --> 01:15:18,607 여러분의 등장이 내 일정을 좀 바꿔놨소 717 01:15:18,774 --> 01:15:22,361 여기 스탬퍼와 장난감을 남겨 두지 718 01:15:23,070 --> 01:15:24,613 아마 마음에 들 거요 719 01:15:25,239 --> 01:15:26,657 헬기로 가시죠 720 01:15:26,865 --> 01:15:28,033 고맙네 721 01:15:28,242 --> 01:15:31,161 고 카우프만 박사의 수제자 722 01:15:31,370 --> 01:15:34,456 스탬퍼의 고문솜씨도 쓸만 하오 723 01:15:35,999 --> 01:15:37,543 아버지 같은 분이셨다 724 01:15:37,626 --> 01:15:40,629 그래? 흥미로운 본보기로군 725 01:15:40,796 --> 01:15:43,799 동양에선 인체에 일곱 혈이 있다고 하지 726 01:15:44,466 --> 01:15:47,219 심장과 같이 양기의 중심 지점인데 727 01:15:47,302 --> 01:15:50,472 이건 그러한 기관을 찾아내어 728 01:15:50,681 --> 01:15:52,766 사람이 살아 있는 동안 729 01:15:52,975 --> 01:15:56,019 최대의 고통을 주려고 만든 기구다 730 01:15:56,228 --> 01:15:58,647 박사님의 기록은 52시간이었다 731 01:15:59,481 --> 01:16:01,483 그 기록을 깨 주마 732 01:16:02,651 --> 01:16:06,321 당신 방송 보는 게 더 고통스럽겠군 733 01:16:06,697 --> 01:16:08,156 이걸 아껴둬라 734 01:16:09,199 --> 01:16:11,201 놈의 심장을 빼내서 735 01:16:11,410 --> 01:16:15,455 그 박동이 멈추는 순간을 보여 줄 테다 736 01:16:15,664 --> 01:16:16,999 가시죠 737 01:16:45,861 --> 01:16:47,321 뛰어요, 뛰어! 738 01:16:55,329 --> 01:16:57,039 현수막을 이용해요 739 01:16:59,791 --> 01:17:01,501 괜찮겠지? 740 01:17:03,086 --> 01:17:06,089 - 뒤쫓아라! - 준비? 뛰어요! 741 01:17:31,281 --> 01:17:32,950 다음엔 승강기를 이용합시다 742 01:17:38,080 --> 01:17:39,790 밀어요! 743 01:18:00,060 --> 01:18:02,271 - 차에 타요! - 아니오! 744 01:18:02,729 --> 01:18:04,690 - 어서 타요! - 이게 빨라요 745 01:18:05,524 --> 01:18:07,568 열쇠 꽂힌 걸 찾아요 746 01:18:07,693 --> 01:18:10,863 내가 운전하겠소 내려요 747 01:18:10,946 --> 01:18:12,322 뒤에 타요 748 01:18:15,784 --> 01:18:17,452 미끄러져요 749 01:18:20,038 --> 01:18:22,124 가만히 좀 있어요 750 01:18:24,543 --> 01:18:25,919 뭐 하는 거요? 751 01:18:26,003 --> 01:18:27,379 이리 줘요 752 01:18:28,005 --> 01:18:29,631 클러치! 클러치! 753 01:18:29,715 --> 01:18:31,133 - 오른쪽으로 - 왼쪽이오 754 01:18:31,341 --> 01:18:33,302 누가 운전사야? 당겨요! 755 01:19:05,250 --> 01:19:06,335 클러치! 756 01:19:12,299 --> 01:19:13,842 왼쪽으로! 757 01:19:16,929 --> 01:19:18,514 얼마나 따라와요? 758 01:19:18,680 --> 01:19:20,641 안 보여요 잠깐만 759 01:19:23,894 --> 01:19:25,562 지금 뭐 하는-? 760 01:19:27,689 --> 01:19:31,151 - 딴 생각 말아요 - 꿈도 안 꿔요 761 01:19:32,778 --> 01:19:35,197 하나, 아니 둘 762 01:19:40,536 --> 01:19:42,412 - 차에 붙어요 - 뭐요? 763 01:19:45,707 --> 01:19:46,708 잘했소 764 01:20:07,646 --> 01:20:09,231 꽉 잡아요! 765 01:20:16,238 --> 01:20:18,782 고속도로로 갑시다 766 01:20:38,844 --> 01:20:41,597 - 헬기예요! - 꼭 잡아요 767 01:21:28,477 --> 01:21:31,480 - 뒤에 타요 - 날 보호하겠다구요? 768 01:21:31,688 --> 01:21:34,149 균형 때문이오 뒤에 타요 769 01:21:42,991 --> 01:21:44,493 - 준비됐소? - 그래요 770 01:21:44,785 --> 01:21:46,036 출발! 771 01:21:59,299 --> 01:22:00,926 클러치 772 01:22:30,956 --> 01:22:32,040 뒤에 있어요 773 01:22:32,207 --> 01:22:33,625 비켜요! 774 01:22:35,794 --> 01:22:37,546 비켜요! 775 01:23:08,660 --> 01:23:10,579 헬기가 보여요? 776 01:23:11,830 --> 01:23:13,749 아뇨 봅시다 777 01:23:19,755 --> 01:23:21,256 뭐하는 거요? 778 01:23:33,685 --> 01:23:34,686 갇혔어요 779 01:23:37,481 --> 01:23:38,774 천만에 780 01:24:26,780 --> 01:24:28,699 비누 좀 줄래요? 781 01:24:32,160 --> 01:24:34,037 저기요 782 01:24:37,291 --> 01:24:39,793 갈고리 솜씨가 좋더군요 783 01:24:40,002 --> 01:24:43,088 다 보고 자란 거예요 784 01:24:43,672 --> 01:24:45,549 운전 솜씨가 좋더군요 785 01:24:45,632 --> 01:24:49,428 내 성장 환경과는 관계없소 786 01:24:49,636 --> 01:24:51,555 도와주겠소 787 01:24:53,515 --> 01:24:55,434 허튼 생각 말아요 788 01:24:55,642 --> 01:24:58,520 수갑이 풀리면 좀 친해지려나? 789 01:25:00,355 --> 01:25:01,690 같이 일하자는 건가요? 790 01:25:01,899 --> 01:25:05,194 좀 더 가까운 관계로써 791 01:25:05,360 --> 01:25:07,779 창 장군을 함께 쫓자는 거죠 792 01:25:09,364 --> 01:25:10,949 당신 차례예요 793 01:25:11,158 --> 01:25:13,035 머리 감겨 줘서 고마워요 794 01:25:14,369 --> 01:25:16,288 난 혼자 일해요 795 01:27:47,022 --> 01:27:49,024 와 보길 잘했군요 796 01:27:50,025 --> 01:27:51,985 나 혼자 처리할 수 있었어요 797 01:27:53,779 --> 01:27:55,864 못했잖소 798 01:27:56,031 --> 01:27:57,908 귀걸이 좀 줘요 799 01:27:59,701 --> 01:28:04,414 마카로브 59 중국 군용 무기요 800 01:28:04,873 --> 01:28:06,875 창 장군이 보냈군 801 01:28:07,084 --> 01:28:09,169 아직도 혼자 할 생각이오? 802 01:28:09,378 --> 01:28:12,714 당신 임무가 평화냐 복수냐에 달렸죠 803 01:28:12,881 --> 01:28:15,259 전쟁을 막아야 하오 804 01:28:20,806 --> 01:28:23,308 작년에 창 장군 기지에서 805 01:28:23,517 --> 01:28:25,644 스텔스 재료가 분실됐어요 806 01:28:25,853 --> 01:28:28,188 그래서 카버의 본부에 갔던 거죠 807 01:28:28,397 --> 01:28:29,857 스텔스 재료? 808 01:28:30,065 --> 01:28:31,900 비행기를 만드는 줄 알았어요 809 01:28:33,402 --> 01:28:36,029 스텔스 보트였소 810 01:28:36,238 --> 01:28:38,115 그것만이 데븐셔에서 811 01:28:38,323 --> 01:28:40,534 미사일을 가져 올 수 있는 길이죠 812 01:28:40,742 --> 01:28:44,413 크루즈 미사일을 빼 간 것 알죠? 813 01:28:44,621 --> 01:28:47,416 일정을 자정으로 바꾼댔어요 814 01:28:47,583 --> 01:28:49,543 그랬지 815 01:28:49,751 --> 01:28:51,879 한 밤에 스텔스 보트로 816 01:28:52,087 --> 01:28:53,672 영국 함대 근처로 가 817 01:28:53,881 --> 01:28:56,383 중국에 미사일을 쏘면 818 01:28:56,592 --> 01:29:00,429 - 중국은 보복하겠죠 - 카버는 기사를 쓸 테고 819 01:29:01,263 --> 01:29:03,056 - 중국에 알려야 해요 - 안돼요 820 01:29:03,265 --> 01:29:05,601 양 정부에 알려 회담을 시키고 821 01:29:05,767 --> 01:29:07,102 그 사이 보트를 찾읍시다 822 01:29:07,603 --> 01:29:08,645 일어나요 823 01:29:30,250 --> 01:29:32,252 고향생각 나는군 824 01:29:32,461 --> 01:29:34,796 무기를 챙겨요 난 타전할 테니 825 01:29:40,511 --> 01:29:41,887 생각해 보니까 826 01:29:42,095 --> 01:29:43,305 당신이 낫겠소 827 01:29:44,348 --> 01:29:46,058 배부터 찾아야 해요 828 01:29:47,684 --> 01:29:50,479 창 장군은 22개의 유력한 829 01:29:51,480 --> 01:29:54,316 항구를 관장하고 있어요 830 01:29:54,483 --> 01:29:56,985 스텔스를 숨길 곳은 14군데고요 831 01:29:57,194 --> 01:29:58,987 낮이라면 볼 수 있어요 832 01:29:59,196 --> 01:30:01,573 스텔스는 레이다에 안 잡혀도 욱안으론 보이니까 833 01:30:04,660 --> 01:30:05,911 아주 고상해 834 01:30:06,828 --> 01:30:08,956 아마 데븐셔와 835 01:30:09,164 --> 01:30:11,416 가까운 곳에 숨겼을 거예요 836 01:30:13,085 --> 01:30:14,294 많이 보던 건데 837 01:30:15,003 --> 01:30:16,380 많이 발전했죠 838 01:30:17,130 --> 01:30:18,173 그래요? 839 01:30:18,340 --> 01:30:22,469 왕복 8시간 거리의 지역에서 840 01:30:23,220 --> 01:30:26,598 30노트로 운항했다고 가정하면 841 01:30:28,892 --> 01:30:32,062 난 중국 무기의 팬이오 842 01:30:33,105 --> 01:30:34,857 자료상으론 843 01:30:35,023 --> 01:30:37,609 그런 장소가 네 군데 있군요 844 01:30:37,818 --> 01:30:39,611 왼쪽 조심해요 845 01:30:41,613 --> 01:30:44,783 전력이 있는 곳을 조사해 봐요 846 01:30:51,707 --> 01:30:53,792 아, 신형이군 847 01:30:54,001 --> 01:30:56,044 Q에게 부탁한 건데 848 01:31:09,224 --> 01:31:11,351 찾았어요 봐요 849 01:31:12,561 --> 01:31:15,189 네 척의 배가 실종됐어요 850 01:31:15,272 --> 01:31:16,273 여기군요 851 01:31:18,650 --> 01:31:20,569 하 롱 베이 852 01:31:37,419 --> 01:31:38,837 그 섬을 안대요 853 01:31:39,046 --> 01:31:42,758 일몰에 가기엔 위험한 곳이지만 854 01:31:42,966 --> 01:31:45,928 미화 5천 달러면 855 01:31:46,136 --> 01:31:47,429 가겠대요 856 01:31:47,638 --> 01:31:48,722 좋소 857 01:31:48,931 --> 01:31:50,766 수표로 받을까 858 01:32:05,781 --> 01:32:08,116 늘 비슷한 일만 하다가 859 01:32:08,325 --> 01:32:12,120 때론 이렇게 아름다운 석양도 즐기고 860 01:32:12,329 --> 01:32:16,625 부패한 서양권력층의 요원과 일도 하게 되는군요 861 01:32:16,792 --> 01:32:19,294 공산주의자 치곤 신나지 않소? 862 01:32:20,170 --> 01:32:22,130 실망시켜서 안됐지만 863 01:32:22,297 --> 01:32:24,716 선입견이에요 864 01:32:28,220 --> 01:32:30,097 혹시 내가 당하면 865 01:32:30,305 --> 01:32:32,724 지뢰용 퓨즈는 여기 있어요 866 01:32:35,936 --> 01:32:37,896 우린 한 배를 탔어요 867 01:32:38,105 --> 01:32:40,941 정정하자면 당신은 868 01:32:41,149 --> 01:32:44,486 부패한 서양권력층의 잘난 요원과 869 01:32:44,653 --> 01:32:46,530 동지가 됐소 870 01:33:06,550 --> 01:33:08,635 - 배가 보여요? - 아뇨 871 01:33:09,386 --> 01:33:12,514 어두워지는데 여기가 마지막이오 872 01:33:21,064 --> 01:33:23,025 저기예요 873 01:33:52,137 --> 01:33:53,472 타이머를10분으로 맞춰요 874 01:33:53,680 --> 01:33:56,558 그거면 폭발 전에 탈출할 수 있어요 875 01:33:56,725 --> 01:33:59,311 안 가라앉더라도 레이더에 잡힐 거고 876 01:33:59,520 --> 01:34:02,314 - 아군이 처리할 거요 - 타전 한 걸 봤다면요 877 01:34:02,523 --> 01:34:05,400 - 됐소, 올라가요 - 좋아요 878 01:34:21,250 --> 01:34:23,168 양 군함의 중앙입니다 879 01:34:23,377 --> 01:34:27,381 양 군함에 미사일을 한 방씩 먹여라 880 01:34:27,589 --> 01:34:31,343 중국은 영국이 시비 거는 줄 알 거고 881 01:34:31,552 --> 01:34:35,097 영국도 중국의 작전으로 알 거다 882 01:34:35,305 --> 01:34:39,184 그럼 우린 객관적인 보도를 하는 거야 883 01:34:41,270 --> 01:34:43,480 시작해볼까? 884 01:34:50,028 --> 01:34:53,448 'HMS 베드포드 영국 함대' 885 01:34:53,657 --> 01:34:54,908 미사일입니다 886 01:34:55,117 --> 01:34:59,371 본부에 타전해 "미사일 공격, 대책 요망" 887 01:35:01,081 --> 01:35:04,293 미그 21기 편대가 오고 있습니다 888 01:35:04,501 --> 01:35:07,087 2분 후면 화면에도 나타납니다 889 01:35:07,296 --> 01:35:11,383 언제 미그기가 영국 사정권에 들어오겠나? 890 01:35:11,592 --> 01:35:12,634 12분 후입니다 891 01:35:14,136 --> 01:35:16,638 뭘 보고 있는 거야? 892 01:35:19,641 --> 01:35:22,477 여자가 왔다면 본드도 왔다 893 01:35:22,686 --> 01:35:24,188 스탬퍼, 찾아라 894 01:35:30,027 --> 01:35:32,821 웨이 린! 카메라요! 895 01:35:42,414 --> 01:35:44,041 반항하면 죽여 버려 896 01:35:44,124 --> 01:35:45,918 따라와 897 01:36:31,839 --> 01:36:35,050 여긴 스탬퍼 본드는 죽었다 898 01:36:35,259 --> 01:36:36,552 잘했어 899 01:36:36,718 --> 01:36:40,055 폭탄을 제거하고 여자를 데려 와 900 01:36:45,477 --> 01:36:47,604 여자를 데려오라뇨? 901 01:36:48,480 --> 01:36:50,357 직업상 버릇이지, 굽타 902 01:36:50,566 --> 01:36:52,317 난 청중을 좋아해 903 01:36:58,407 --> 01:37:00,284 아, 린 904 01:37:00,868 --> 01:37:03,495 중국 정부는 매우 협조적으로 905 01:37:03,704 --> 01:37:05,998 상황에 대처하고 있소 906 01:37:06,206 --> 01:37:09,418 중국정부에서 널 찾으러 오고 있다 907 01:37:10,335 --> 01:37:12,254 레이더 상으로는 908 01:37:12,421 --> 01:37:16,717 영국 함대를 공격할 기세인 것 같던데 909 01:37:16,925 --> 01:37:18,427 몇 분 후지? 910 01:37:18,635 --> 01:37:19,761 9분 후 사정권입니다 911 01:37:19,970 --> 01:37:23,265 찾아온다 해도 912 01:37:23,473 --> 01:37:24,975 이건 스텔스 보트야 913 01:37:26,393 --> 01:37:29,605 우리를 찾진 못해 914 01:37:29,771 --> 01:37:31,064 당신 친구인 915 01:37:31,273 --> 01:37:32,608 고 본드 중령도 916 01:37:32,774 --> 01:37:37,404 지금쯤, 남지나해 바닥을 향하고 있을 거야 917 01:37:38,447 --> 01:37:40,449 수중 촬영차 918 01:37:53,003 --> 01:37:54,546 애처롭군 919 01:37:58,884 --> 01:38:00,969 무슨 일이야? 920 01:38:01,178 --> 01:38:03,472 본드의 전갈입니다 921 01:38:03,639 --> 01:38:06,475 중국에도 확인했습니다 922 01:38:06,642 --> 01:38:10,938 레이더에 안 잡히는 선박을 찾도록 지시하게 923 01:38:11,813 --> 01:38:13,357 중국이 적이 아닙니다 924 01:38:13,565 --> 01:38:16,944 카버가 조작하고 있는 겁니다 925 01:38:18,987 --> 01:38:21,990 본부의 전갈입니다 926 01:38:24,326 --> 01:38:25,661 이걸 봐라 927 01:38:27,704 --> 01:38:31,500 레이더에 나룻배라도 걸리는 거 없나? 928 01:38:31,667 --> 01:38:34,711 - 없습니다 - 스텔스 보트일 겁니다 929 01:38:42,344 --> 01:38:46,974 지금 보는 것은 미사일 공격이 아니라 930 01:38:47,182 --> 01:38:49,017 새로운 질서의 서막이오 931 01:38:49,226 --> 01:38:53,355 5분 후, 중국이 영국 함대를 공격하면 932 01:38:53,564 --> 01:38:57,150 난 중국으로 미사일을 발사해 933 01:38:57,359 --> 01:39:00,028 영국이 보복을 할거요 934 01:39:00,237 --> 01:39:03,532 창 장군이 방금 고위 관리급 935 01:39:03,740 --> 01:39:05,784 회의를 요청했소 936 01:39:05,993 --> 01:39:07,536 불행히도 937 01:39:08,954 --> 01:39:12,082 창 장군은 길이 막혀 938 01:39:12,791 --> 01:39:17,087 간부들이 모두 죽은 뒤 도착할 거요 939 01:39:17,504 --> 01:39:21,842 중국 편대의 공습을 중지할 시간도 없겠지 940 01:39:23,218 --> 01:39:27,306 얼마 후, 그가 나서 정전협상을 맺을 테고 941 01:39:27,514 --> 01:39:30,100 새 리더로 부상할 거요 942 01:39:30,309 --> 01:39:32,728 노벨 평화상과 함께 943 01:39:32,936 --> 01:39:35,063 - 당신은 뭘 얻지? - 나? 944 01:39:35,939 --> 01:39:37,900 아무 것도 945 01:39:39,526 --> 01:39:43,572 중국 방송의 독점권을 수 백년 간 쥐는 정도 946 01:39:46,408 --> 01:39:48,327 준비됐습니다 947 01:39:48,994 --> 01:39:52,456 실례하겠소 마감 시간이 돼서 948 01:39:52,664 --> 01:39:54,166 미사일 발사 준비 949 01:39:58,086 --> 01:39:59,171 굽타! 950 01:39:59,254 --> 01:40:01,465 안녕하신가 951 01:40:01,673 --> 01:40:03,592 재미있는 발상이야 952 01:40:04,051 --> 01:40:06,386 헌데 쉽진 않겠어 953 01:40:06,595 --> 01:40:09,765 독인인도 실수하는군 스탬퍼! 954 01:40:19,274 --> 01:40:21,401 - 아직 쏘지 마 - 쏘지 마라 955 01:40:23,278 --> 01:40:25,697 때 맞춰 잘 왔네, 본드 956 01:40:26,406 --> 01:40:27,407 공정한 거래군 957 01:40:27,616 --> 01:40:29,326 굽타와 웨이 린 958 01:40:29,535 --> 01:40:32,037 이 친구가 꼭 필요할 텐데 959 01:40:32,996 --> 01:40:36,667 내 여자라면 늘 넘보는구만 960 01:40:37,292 --> 01:40:39,336 뭘 기다려요? 쏴요! 961 01:40:39,545 --> 01:40:42,589 우린 한배를 탄 팀이오 962 01:40:43,298 --> 01:40:45,717 낭만적이야 963 01:40:46,218 --> 01:40:48,804 무모한 짓이란 건 알겠지? 964 01:40:49,012 --> 01:40:51,598 전쟁 놀이하는 것 보단 나아 965 01:40:51,807 --> 01:40:56,645 위인들은 세계를 구하는 데 항상 언론을 이용했다 966 01:40:56,854 --> 01:40:59,356 허스트는 그의 사진사에게 말했지 967 01:40:59,565 --> 01:41:03,527 "자네가 사진을 공급하면 난 전쟁을 공급하지" 968 01:41:03,735 --> 01:41:05,904 내가 발전시킨 것뿐이야 969 01:41:09,992 --> 01:41:10,993 미안하군 970 01:41:11,076 --> 01:41:14,413 좀 따분해서 971 01:41:15,038 --> 01:41:16,331 잘했어 972 01:41:17,332 --> 01:41:18,500 굽타 973 01:41:18,709 --> 01:41:20,335 발사 준비는 됐나? 974 01:41:20,544 --> 01:41:22,921 버튼만 누르면 끝납니다 975 01:41:24,089 --> 01:41:27,134 그럼 할 일은 다 했군 976 01:41:29,553 --> 01:41:32,472 내겐 대안이 있다, 본드 977 01:41:32,681 --> 01:41:34,433 그래? 나도 있어 978 01:41:59,124 --> 01:42:01,376 함대에 발각될 겁니다 979 01:42:02,085 --> 01:42:05,214 수면에 작은 깜빡임이 있습니다 980 01:42:05,297 --> 01:42:08,008 방위각 1-1-2도 981 01:42:08,217 --> 01:42:12,221 약하긴 하지만 분명히 없었던 신호입니다 982 01:42:12,429 --> 01:42:16,475 하사, 중국 함대에 절대로 공격해선 안 된다 983 01:42:16,683 --> 01:42:19,228 중국 함대에 타전하라 984 01:42:19,436 --> 01:42:20,812 "미확인 선박을 찾았다" 985 01:42:21,021 --> 01:42:23,732 당장 불을 꺼! 986 01:42:23,941 --> 01:42:25,901 내려가서 미사일을 보호해 987 01:42:26,109 --> 01:42:30,572 스탬퍼, 제발 그 빌어먹을 놈을 죽여주겠나? 988 01:42:47,464 --> 01:42:49,258 멋졌소 989 01:42:52,594 --> 01:42:54,596 빨라지고 있소 990 01:42:55,639 --> 01:42:57,975 - 배를 멈춰야 해요 - 엔진실로 가겠소? 991 01:42:58,058 --> 01:43:00,519 - 그러죠 - 끝나면 배를 떠나요 992 01:43:02,604 --> 01:43:04,273 난 미사일을 막겠소 993 01:43:14,449 --> 01:43:16,368 중국 함대 통보입니다 994 01:43:18,036 --> 01:43:19,913 "영국 해군 귀하" 995 01:43:20,122 --> 01:43:22,875 "우리도 그 선박을 찾았다" 996 01:43:23,083 --> 01:43:26,044 "위협만 없다면 공격하지 않겠다" 997 01:43:26,253 --> 01:43:27,921 "그 때까지 맡아주기 바람" 998 01:43:28,130 --> 01:43:31,300 대위, 그게 뭐가 됐든 격침시켜라 999 01:43:31,508 --> 01:43:34,845 예, 격침하기엔 신호가 약하지? 1000 01:43:35,053 --> 01:43:36,263 - 그렇습니다 - 좋아 1001 01:43:36,471 --> 01:43:38,473 그럼 옛날 식으로 하자 1002 01:43:46,398 --> 01:43:48,192 본드가 위치를 노출했습니다 1003 01:43:48,775 --> 01:43:50,235 자기도 같이 죽겠다고? 1004 01:43:50,319 --> 01:43:52,821 후퇴 작전 돌입 1005 01:43:52,988 --> 01:43:55,199 카운트다운에 즉시 들어간다 1006 01:43:55,407 --> 01:43:59,828 발사 준비 완료 5분 후 발사로 설정합니다 1007 01:44:00,037 --> 01:44:03,415 5분 후 발사 카운트다운 1008 01:44:03,624 --> 01:44:05,626 목표물 속력 48노트 1009 01:44:05,834 --> 01:44:08,253 2분 후면 사정권을 벗어납니다 1010 01:44:08,462 --> 01:44:10,464 공격으로 속도를 늦춰라 1011 01:45:13,110 --> 01:45:16,405 엔진이 나갔다 우린 꼼짝도 못해 1012 01:45:57,529 --> 01:45:58,739 따라와! 1013 01:46:46,745 --> 01:46:50,415 발사 4분 전 1014 01:47:34,376 --> 01:47:36,670 잘했다 최대로 하라 1015 01:47:37,421 --> 01:47:38,630 계속 발포! 1016 01:47:40,799 --> 01:47:42,384 전원 배를 포기하라 1017 01:47:42,593 --> 01:47:44,219 배를 포기하라 1018 01:48:08,410 --> 01:48:11,788 스탬퍼 여자는 어떻게 됐나? 1019 01:48:12,664 --> 01:48:16,043 엔진실에 가서 찾아봐 1020 01:48:18,587 --> 01:48:22,508 발사 3분전 1021 01:49:14,977 --> 01:49:17,938 또 너무 늦었군, 본드 1022 01:49:18,814 --> 01:49:21,316 안 좋은 습관이야 1023 01:49:21,525 --> 01:49:23,318 이젠 방법이 없다 1024 01:49:32,953 --> 01:49:35,330 발사 2분 전 1025 01:49:35,831 --> 01:49:37,541 발사 조작은 끝났다 1026 01:49:37,624 --> 01:49:39,626 중지되지 않는다 1027 01:49:39,835 --> 01:49:41,920 잠시 후면 목표가 달성된다 1028 01:49:43,839 --> 01:49:45,841 애써준 건 고맙네 1029 01:49:46,049 --> 01:49:48,302 영국 함대가 증거를 없애게 됐어 1030 01:49:48,510 --> 01:49:51,722 난 이제 헬기로 빠져나가 1031 01:49:51,930 --> 01:49:53,432 세상에 보도하면 1032 01:49:53,640 --> 01:49:56,768 정말 환상적인 쇼가 될 거야 1033 01:49:56,977 --> 01:49:59,855 긴급 뉴스가 있어 엘리엇 1034 01:50:05,569 --> 01:50:09,156 넌 미디어의 기본을 잊고 있어 1035 01:50:12,242 --> 01:50:13,827 대중이 원하는 걸 줘야지 1036 01:50:28,425 --> 01:50:31,386 발사 1분 전 1037 01:50:45,943 --> 01:50:47,319 내려놔, 본드 1038 01:50:47,402 --> 01:50:48,987 아니면 여자를 놓겠다 1039 01:50:50,906 --> 01:50:52,324 끝났어, 스탬퍼 1040 01:50:52,533 --> 01:50:54,076 풀어 줘 1041 01:50:54,243 --> 01:50:55,786 우린 안 끝났어 1042 01:50:58,080 --> 01:51:01,458 뇌관을 만져 봐요 폭발할 수 있게 1043 01:51:01,959 --> 01:51:04,836 여자 말은 항상 옳아 1044 01:51:19,726 --> 01:51:22,563 발사 40초 전 1045 01:51:28,819 --> 01:51:30,112 카버와 1046 01:51:33,949 --> 01:51:35,284 카우프만을 위해! 1047 01:51:45,460 --> 01:51:48,130 난 네게 복수하겠다 1048 01:52:31,798 --> 01:52:34,760 발사 20초 전 1049 01:52:37,721 --> 01:52:39,932 같이 죽자, 본드 1050 01:52:54,071 --> 01:52:57,115 발사 10초 전 1051 01:53:17,928 --> 01:53:19,429 1052 01:53:19,638 --> 01:53:22,140 둘, 하나 1053 01:54:16,153 --> 01:54:18,697 M, 카버와 배가 침몰했답니다 1054 01:54:18,780 --> 01:54:20,616 본드가 해냈습니다 1055 01:54:22,910 --> 01:54:24,870 머니페니, 받아 적게 1056 01:54:25,078 --> 01:54:27,372 카버는 남지나해에서 1057 01:54:27,581 --> 01:54:32,294 호화 요트를 타던 중 익사한 것으로 추정된다 1058 01:54:33,462 --> 01:54:36,298 당국은 미디어의 거물이 1059 01:54:36,507 --> 01:54:38,884 자살한 것으로 믿고 있다 1060 01:54:48,977 --> 01:54:50,938 본드 중령 1061 01:54:51,855 --> 01:54:53,649 린 대령 1062 01:54:53,857 --> 01:54:56,193 여긴 HMS 베드포드 호다 1063 01:54:57,945 --> 01:54:59,863 어디에 있나? 1064 01:55:02,491 --> 01:55:04,952 우릴 찾는군요, 제임스 1065 01:55:07,663 --> 01:55:09,164 모른 척 합시다 1066 01:55:22,845 --> 01:55:26,807 알버트 R. 브로콜리를 추모하며 1067 01:58:53,639 --> 01:58:57,893 제임스 본드는 돌아옵니다