1
00:00:46,134 --> 00:00:53,100
'러시아 국경
테러용 무기 시장'
2
00:01:20,168 --> 00:01:23,338
우리 요원은
중앙 화면에 있습니다
3
00:01:23,505 --> 00:01:25,507
테러범 시장 같군요
4
00:01:25,674 --> 00:01:30,012
중국의 헬기 요격용 스커드
팬더 AS-565와
5
00:01:30,179 --> 00:01:33,182
러시아 박격포
미국산 소총도 있습니다
6
00:01:34,016 --> 00:01:37,394
칠레산 지뢰
독일산 폭탄도 보입니다
7
00:01:38,937 --> 00:01:40,355
신원은?
8
00:01:40,439 --> 00:01:42,858
백기사, 인물을 비춰라
9
00:01:43,066 --> 00:01:46,695
침투했습니다, 장군님
중앙에 있는 친구부터!
10
00:01:46,904 --> 00:01:48,989
신원 프로그램 작동
11
00:01:49,198 --> 00:01:50,991
신원 확인
12
00:01:51,200 --> 00:01:52,993
자료를 검색하라
13
00:01:53,202 --> 00:01:56,038
우선 사토시 이사구라
입니다
14
00:01:56,205 --> 00:01:58,707
도쿄 지하철 테러 건으로
수배 중이고
15
00:01:58,916 --> 00:02:01,835
자이레 반정부군으로
활동 중입니다
16
00:02:03,503 --> 00:02:06,006
헨리 굽타
미국인입니다
17
00:02:06,215 --> 00:02:08,799
이른바 테크노 테러를
창시했으며
18
00:02:09,008 --> 00:02:11,720
60년대 대학시절부터
활동했으며
19
00:02:11,929 --> 00:02:13,722
이젠 돈벌이에 몰두해 있죠
20
00:02:13,931 --> 00:02:17,226
- 확대해 봐
- 미국산 인코더 같습니다
21
00:02:17,392 --> 00:02:20,562
위성항로를 통제하는
GPS시스템이죠
22
00:02:20,729 --> 00:02:24,441
우리가 찾은 줄 알면
CIA가 기겁하겠지?
23
00:02:25,817 --> 00:02:27,486
사령관님?
24
00:02:28,070 --> 00:02:32,324
고맙네, M
이제 군에게 맡기게
25
00:02:32,407 --> 00:02:34,076
개틀링 기관총 봤지?
26
00:02:34,284 --> 00:02:36,578
상대할 능력이 되겠나?
27
00:02:36,745 --> 00:02:39,915
곧 모스크바에서
선거가 있어
28
00:02:40,082 --> 00:02:43,794
각하께선 인명사고를
경계하셨습니다
29
00:02:44,002 --> 00:02:45,546
해군의 결정을 따른다
30
00:02:45,754 --> 00:02:48,757
테러범의 절반을
소탕할 기회야
31
00:02:48,966 --> 00:02:52,386
- 사령관님, 안됩니다
- 체스터를 연결해
32
00:02:52,594 --> 00:02:54,930
- 한시가 급해
- 임무 수행 중입니다
33
00:02:55,138 --> 00:02:58,517
목표물에 대한
공격을 승인한다
34
00:02:59,309 --> 00:03:02,187
요원을 탈출시켜
임무는 끝났다
35
00:03:03,897 --> 00:03:06,275
공격 승인이다
발사 준비
36
00:03:07,484 --> 00:03:11,780
카운트한다
5, 4, 3, 2, 1
37
00:03:11,989 --> 00:03:13,866
미사일 발사
38
00:03:17,286 --> 00:03:19,580
소요 시간 4분 8초
39
00:03:22,040 --> 00:03:24,418
백기사, 4분내로
탈출하라
40
00:03:25,669 --> 00:03:28,130
그래, 알아
나도 보고 있다
41
00:03:28,338 --> 00:03:30,966
그건 그저 지프잖아?
42
00:03:31,133 --> 00:03:33,010
당장 탈출이나 해!
43
00:03:33,218 --> 00:03:35,762
- 뭐 하는 건가?
- 꾸물대지 마!
44
00:03:35,971 --> 00:03:38,473
- 명령이다!
- 뭘 기다리는 거지?
45
00:03:38,682 --> 00:03:41,602
백기사?
맙소사!
46
00:03:42,728 --> 00:03:45,063
소련 SB-5
핵폭탄입니다
47
00:03:46,523 --> 00:03:49,234
- 저게 터지면...
- 취소해야 합니다
48
00:03:50,444 --> 00:03:53,280
- 체스터, 긴급이다
- 백기사 나오라
49
00:03:53,488 --> 00:03:56,491
발사 취소하라
발사 취소
50
00:03:56,700 --> 00:03:58,744
- 발사 취소
- 발사 취소
51
00:04:00,746 --> 00:04:03,498
이미 늦었습니다
52
00:04:03,707 --> 00:04:05,417
취소 불가합니다
53
00:04:10,631 --> 00:04:13,342
- 백기사
- 나토와 미 국방부에 알려라
54
00:04:13,550 --> 00:04:16,010
- 놈들이 발사할까?
- 안 하더라도
55
00:04:16,219 --> 00:04:18,889
체르노빌은
비교도 안될
56
00:04:19,096 --> 00:04:21,850
대형참사가
생길 겁니다
57
00:04:22,058 --> 00:04:25,187
빌어먹을! 관리 좀
잘할 수 없었나?
58
00:04:25,354 --> 00:04:27,898
전부 철수시켜
빨리 나오라고 해!
59
00:04:28,106 --> 00:04:31,193
백기사 응답하라
백기사 응답하라!
60
00:04:31,401 --> 00:04:33,529
- 계속해!
- 백기사
61
00:04:38,283 --> 00:04:40,160
반복한다
백기사 나오라
62
00:04:50,963 --> 00:04:52,548
건강에 안 좋아
63
00:05:06,311 --> 00:05:08,647
인코더는 챙겼다
64
00:05:16,864 --> 00:05:19,283
- 뭐 하는 건가?
- 임무수행입니다
65
00:05:25,998 --> 00:05:27,833
핵폭탄 쪽입니다
66
00:05:43,765 --> 00:05:45,642
지프를 세워!
67
00:05:55,986 --> 00:05:57,446
탈출해, 제임스
68
00:06:27,559 --> 00:06:29,394
폭발 1분 전
69
00:07:20,612 --> 00:07:22,155
폭발 30초 전
70
00:09:16,228 --> 00:09:17,688
뒤에도 있었군
71
00:09:20,524 --> 00:09:22,484
여기는 백기사
72
00:09:22,651 --> 00:09:24,987
탈출 성공했다
73
00:09:25,195 --> 00:09:27,990
폭탄 수송지를
통보 바란다
74
00:09:45,674 --> 00:09:48,135
피어스 브로스넌
75
00:09:56,185 --> 00:09:59,605
007 네버 다이
76
00:10:00,772 --> 00:10:04,067
조나단 프라이스
77
00:10:05,652 --> 00:10:08,322
양자경
78
00:10:10,032 --> 00:10:12,117
테리 해쳐
79
00:12:30,881 --> 00:12:33,175
감독 로저 스포티스우드
80
00:12:38,514 --> 00:12:43,769
'HMS 데븐셔 호
남지나 해'
81
00:12:44,853 --> 00:12:46,480
총 비상이다
82
00:12:51,568 --> 00:12:55,364
중국 미그기 두 대가
접근 중이다
83
00:12:55,572 --> 00:12:58,367
공격 의도가 있어 보인다
84
00:12:58,575 --> 00:13:01,286
전원 위치로 돌아가라
85
00:13:04,998 --> 00:13:08,043
HMS 데븐셔호
마지막 경고다
86
00:13:08,210 --> 00:13:10,837
너희는 중국 영해
내에 있다
87
00:13:15,384 --> 00:13:18,554
좌향 40도
전속력으로 간다
88
00:13:18,720 --> 00:13:22,516
예, 항로 1-6-0
좌향 20
89
00:13:22,724 --> 00:13:24,268
정신 나갔군
90
00:13:27,646 --> 00:13:31,400
우리가 영해를
침범했다면서
91
00:13:31,567 --> 00:13:34,987
인도에 불응하면
발포한답니다
92
00:13:35,195 --> 00:13:37,739
답변해
"여긴 공해 상이며"
93
00:13:37,906 --> 00:13:39,741
"공격하면 맞대응 한다"
94
00:13:39,908 --> 00:13:42,286
본부에도 긴급 타전해
95
00:13:44,079 --> 00:13:46,415
우리 위치는 확실한가?
96
00:13:48,584 --> 00:13:50,586
예, 위성으로
확인했습니다
97
00:13:52,421 --> 00:13:56,300
'카버 미디어 그룹,
함부르크'
98
00:14:22,784 --> 00:14:25,996
함장님, 준비됐습니다
99
00:14:26,205 --> 00:14:27,998
엔진을 꺼라
100
00:14:28,207 --> 00:14:30,250
소음을 없애야 해
101
00:14:30,459 --> 00:14:33,837
씨 드릴은 레이더에
걸릴 거다
102
00:14:38,467 --> 00:14:41,178
미그기가 지나는 시점에
103
00:14:41,386 --> 00:14:44,431
투입하면 중국의
공습으로 알 거요
104
00:14:44,640 --> 00:14:46,683
보고해야겠군
105
00:14:51,188 --> 00:14:54,983
함부르크, 1 단계를
진행합니다
106
00:14:55,192 --> 00:14:57,986
계속 보고 드리겠습니다
107
00:15:04,993 --> 00:15:07,829
- 미그기가 다가갑니다
- 쇼를 시작하자
108
00:15:08,038 --> 00:15:09,915
씨 드릴 준비
109
00:15:22,010 --> 00:15:23,512
작동 시켜
110
00:15:30,853 --> 00:15:34,231
- 발진 시켜
- 발진
111
00:15:40,445 --> 00:15:43,073
그린 3-0
어뢰접근, 어뢰접근
112
00:15:43,282 --> 00:15:45,075
중앙 방위 1-1-4
113
00:15:45,284 --> 00:15:47,077
우향 1-4-1로 돌려라
114
00:15:47,286 --> 00:15:49,872
미그기의
공습 같습니다
115
00:15:53,834 --> 00:15:56,003
충돌 직전입니다
116
00:15:56,211 --> 00:15:58,338
방향 전환하라
117
00:16:05,387 --> 00:16:08,557
- 목표 1200
- 똑똑똑
118
00:16:25,657 --> 00:16:27,826
위로 가자
119
00:16:38,837 --> 00:16:41,006
- 좌측으로
- 90도 회전
120
00:16:53,894 --> 00:16:56,563
왜 안 터지는지
궁금할 거다
121
00:16:56,772 --> 00:16:58,982
피해 상황 보고하라
122
00:17:04,112 --> 00:17:05,613
비상 전력 가동!
123
00:17:07,699 --> 00:17:09,493
비상 전력 전환
124
00:17:09,700 --> 00:17:12,120
발전기 3개가
고장입니다
125
00:17:13,956 --> 00:17:16,166
선미부가 기울었습니다
126
00:17:16,374 --> 00:17:20,670
본부에 타전해, "중국 미그기
공습으로 침몰 중"
127
00:17:20,879 --> 00:17:25,007
위치 통보하고, 좋아
배를 포기한다
128
00:17:25,217 --> 00:17:27,719
배를 포기한다!
129
00:17:29,930 --> 00:17:32,474
'어뢰에 피폭
침몰 중'
130
00:17:32,641 --> 00:17:35,435
전원 갑판으로!
어서!
131
00:17:45,487 --> 00:17:47,447
미그기에 미사일 발사
132
00:18:01,003 --> 00:18:03,046
보안을 유지하라
133
00:18:10,179 --> 00:18:12,097
최후 타전 내용입니다
134
00:18:13,849 --> 00:18:16,685
굽타 씨가 인코더로
135
00:18:16,852 --> 00:18:19,855
침몰 위치를
조작했기 때문에
136
00:18:20,063 --> 00:18:22,399
절대 찾지 못할 거요
137
00:18:24,484 --> 00:18:27,487
생존자가 있답니다
138
00:18:30,866 --> 00:18:33,076
'영국 선원들 사망'
139
00:18:38,040 --> 00:18:40,375
'영국 선원들 암살'
140
00:18:42,502 --> 00:18:46,256
스탬퍼, 기사는 흥미로운데
141
00:18:46,465 --> 00:18:49,176
생존자 수가 필요하다
142
00:18:49,384 --> 00:18:53,055
회의에 늦었군
지정된 무기만 사용하라
143
00:18:53,222 --> 00:18:54,765
알겠습니다
144
00:18:57,059 --> 00:18:59,645
훌륭해
145
00:19:27,214 --> 00:19:29,466
탈취 작전 개시
146
00:19:29,675 --> 00:19:31,802
데븐셔 호로
수색 팀을 보내라
147
00:19:43,981 --> 00:19:45,941
'미사일 실'
148
00:19:55,450 --> 00:19:58,036
굽타 씨?
1단계 완료됐소
149
00:20:10,132 --> 00:20:12,092
잘 있었나?
나의 충신들
150
00:20:12,301 --> 00:20:16,471
카버 그룹을 위해
어떤 재난 소식이 있나?
151
00:20:16,680 --> 00:20:19,683
- 말해보게
- 파키스탄의 홍수와 파리의 폭동
152
00:20:19,892 --> 00:20:23,020
- 미국의 비행기 추락입니다
- 좋았어
153
00:20:23,228 --> 00:20:27,149
존스, 새 소프트웨어
준비는?
154
00:20:27,316 --> 00:20:30,652
예, 시스템을
바꿀 수밖에 없는
155
00:20:30,819 --> 00:20:33,238
강력한 버그를
준비했습니다
156
00:20:33,447 --> 00:20:34,448
훌륭해
157
00:20:34,656 --> 00:20:37,659
월리스, 대통령에게
전화해서
158
00:20:37,868 --> 00:20:41,163
케이블 건 조정안에
서명하지 않으면
159
00:20:41,330 --> 00:20:43,165
모텔에서의 불륜장면을
160
00:20:43,373 --> 00:20:46,168
- 공개한다고 해
- 탁월하십니다
161
00:20:46,376 --> 00:20:48,670
서명을 해도 공개해 버려
162
00:20:48,879 --> 00:20:50,380
물론입니다
163
00:20:51,507 --> 00:20:53,091
실례
164
00:20:53,759 --> 00:20:56,386
- 7번 화면입니다
- 스탬퍼?
165
00:20:58,347 --> 00:21:01,683
2단계 진행합니다
비디오를 찍었는데
166
00:21:01,850 --> 00:21:05,687
보진 못했지만
화면이 압권이랍니다
167
00:21:05,896 --> 00:21:09,608
그리고 생존자는
17명입니다
168
00:21:10,192 --> 00:21:11,485
수고했다, 스탬퍼
169
00:21:13,820 --> 00:21:15,572
- 잘했다
- 천만에요
170
00:21:15,781 --> 00:21:18,575
그건 안전하게
보관해 둬
171
00:21:19,660 --> 00:21:21,745
나의 동지들이여
172
00:21:22,454 --> 00:21:23,830
언론을 장악하라
173
00:21:24,581 --> 00:21:26,375
이제 시작됐다
174
00:21:26,583 --> 00:21:30,921
놀라운 운명의 장난으로
완벽한 이야기들이
175
00:21:31,129 --> 00:21:34,716
오늘의 위성 뉴스를
장식할 것이다
176
00:21:34,883 --> 00:21:40,222
남지나해에서 지금
위기가 고조되고 있다
177
00:21:40,389 --> 00:21:43,892
세상의 모든 신문과
잡지를 장악하라
178
00:21:44,101 --> 00:21:47,855
모든 책과 영화
TV와 라디오를
179
00:21:48,063 --> 00:21:50,732
24시간 내내
장악해야 한다
180
00:21:50,941 --> 00:21:52,818
이제 우리 세상이다!
181
00:21:53,777 --> 00:21:56,738
지구촌 10억 인구
모두가
182
00:21:56,905 --> 00:21:59,366
보고 듣고
읽게 될 것이다
183
00:21:59,575 --> 00:22:03,328
이 카버 미디어 그룹을
184
00:22:05,747 --> 00:22:09,585
이 이상의 뉴스는
없을 테니까
185
00:22:18,635 --> 00:22:22,514
당신은 정말 최고예요
본드
186
00:22:24,391 --> 00:22:29,897
전 늘 새로운 표현을
연구합니다, 교수님
187
00:22:31,023 --> 00:22:34,735
타고난 능력인 것 같군요
188
00:22:35,986 --> 00:22:39,072
훈련이 완벽을 낳는 법이죠
189
00:22:48,373 --> 00:22:51,501
덴마크어로
"나 여기 없다"가 뭐죠?
190
00:22:51,710 --> 00:22:53,128
무시해요
191
00:22:53,337 --> 00:22:57,466
그런 건 저들에게
안 통해요
192
00:23:00,636 --> 00:23:03,263
- 본드요
- 보안전화로 받게, 007
193
00:23:03,472 --> 00:23:06,850
그럼 채널 4로 받죠
194
00:23:07,976 --> 00:23:10,270
말도 안돼
공해 상이었는데
195
00:23:10,479 --> 00:23:14,650
- 확실친 않아요
- 제임스? 어디예요?
196
00:23:14,858 --> 00:23:16,735
아, 머니페니
197
00:23:18,362 --> 00:23:22,157
옥스포드에서 덴마크어 좀
공부 중이오
198
00:23:22,616 --> 00:23:23,784
좀?
199
00:23:24,326 --> 00:23:26,411
수업은 중단해야겠어요
200
00:23:26,495 --> 00:23:28,997
분위기가 심상치 않아요
201
00:23:29,206 --> 00:23:31,166
중국에 함대를
보낸대요
202
00:23:32,751 --> 00:23:36,171
한 시간 뒤에 가겠소
203
00:23:36,380 --> 00:23:37,965
30분으로 해요
204
00:23:39,299 --> 00:23:41,468
안녕, 내 사랑
205
00:23:42,344 --> 00:23:44,763
그 거짓말 안 속아요
206
00:23:48,475 --> 00:23:50,686
- 묻지 마세요
- 말하지 마
207
00:24:03,031 --> 00:24:06,618
말도 안돼
분명히 공해 상이었어
208
00:24:06,827 --> 00:24:10,038
GPS시스템이
틀렸을 리가 없다
209
00:24:10,247 --> 00:24:14,042
싱가폴에서 공격 시점에
수상한 신호가
210
00:24:14,251 --> 00:24:16,211
GPS에 잡혔답니다
211
00:24:16,420 --> 00:24:18,213
그게 관건입니다
212
00:24:18,422 --> 00:24:21,300
- 지금 영국 함대가 소실-
- 압니다!
213
00:24:21,508 --> 00:24:23,719
우선은 조사를
해야 합니다
214
00:24:23,927 --> 00:24:26,180
3차 대전의 위험은
막아야 해요
215
00:24:26,388 --> 00:24:29,266
함대부터 보낼 일은
아닙니다
216
00:24:29,474 --> 00:24:32,603
수상한 신호의
발신지는 어딘가?
217
00:24:32,811 --> 00:24:35,606
- 추적 중입니다
- 추적 중이라고?
218
00:24:35,814 --> 00:24:39,401
M, 자네가 결정권을
가진 게 아냐
219
00:24:39,568 --> 00:24:41,820
그렇기 때문에
220
00:24:42,029 --> 00:24:44,072
생각이 다를 수
있다는 겁니다
221
00:24:45,073 --> 00:24:47,910
됐네
어쩌자는 건가?
222
00:24:49,077 --> 00:24:53,081
이건 공해 상에서의
부당한 공격입니다
223
00:24:53,248 --> 00:24:56,752
함대를 보내 보복을
해야 합니다
224
00:24:56,960 --> 00:24:59,213
기다려 주십시오
225
00:24:59,421 --> 00:25:01,507
조사를 해보면
파병할 상황이
226
00:25:01,715 --> 00:25:03,759
아닐 수도 있습니다
227
00:25:03,967 --> 00:25:06,929
- 파병 소요 시간은?
- 48시간입니다
228
00:25:07,095 --> 00:25:09,097
맙소사!
229
00:25:09,306 --> 00:25:11,099
언론은 벌써
들끓고 있소
230
00:25:11,308 --> 00:25:14,269
상황을 호전
시켜야 하오
231
00:25:14,436 --> 00:25:16,313
이미 늦었습니다
232
00:25:19,066 --> 00:25:22,194
17명의 영국 해군 암살!
233
00:25:23,111 --> 00:25:25,781
"사체를 발견한
베트남 군에 의하면"
234
00:25:25,948 --> 00:25:28,575
"희생자들은
중국군이 사용하는"
235
00:25:28,784 --> 00:25:29,910
"무기에 의해 죽었다"는 군
236
00:25:30,118 --> 00:25:32,704
- 누설했나요?
- 천만에
237
00:25:34,873 --> 00:25:37,417
- 처음 듣네
- 결론 났군
238
00:25:38,627 --> 00:25:40,796
함대를 보낸다
239
00:25:40,963 --> 00:25:44,299
M,48시간 내에
조사하게
240
00:25:52,599 --> 00:25:54,476
이해가 안 가는군요
241
00:25:54,643 --> 00:25:57,145
베트남측의 발견 시간이
242
00:25:57,354 --> 00:25:59,481
불과 세 시간 전이었어요
243
00:25:59,648 --> 00:26:01,149
그렇게 빨리 기사화 하다니
244
00:26:01,942 --> 00:26:04,987
투모로우 지가 정부보다
먼저 알았단 얘기죠
245
00:26:05,779 --> 00:26:08,824
카버에 대해 좀 아나, 007?
246
00:26:08,907 --> 00:26:10,158
정부를 전복시킬 만한
247
00:26:10,367 --> 00:26:12,995
세계적 언론 재벌이죠
248
00:26:13,203 --> 00:26:15,831
투모로우 지도
그의 것이고요
249
00:26:16,540 --> 00:26:18,250
장관님께 말은
안 했지만
250
00:26:18,333 --> 00:26:21,211
수상한 신호도
카버의 위성에서 왔네
251
00:26:22,754 --> 00:26:26,216
수상도 같은 생각일지
몰라
252
00:26:26,425 --> 00:26:29,303
함부르크로 가게, 007
253
00:26:29,511 --> 00:26:31,471
카버 센터에서
파티가 있다
254
00:26:32,181 --> 00:26:34,057
모든 인류와 연결 가능한
255
00:26:34,141 --> 00:26:37,686
새 위성 발사를
자축하는 파티야
256
00:26:37,895 --> 00:26:40,981
중계권을 거부한
중국만 빼고
257
00:26:43,358 --> 00:26:46,987
비행기 표와
렌트카 예약서예요
258
00:26:47,196 --> 00:26:48,697
서명해 줘요
259
00:26:49,406 --> 00:26:52,743
카버의 부인과
접촉한 적 있지?
260
00:26:53,535 --> 00:26:55,829
오래전 일이죠
261
00:26:56,038 --> 00:26:57,873
그녀가 결혼 전에
262
00:27:00,000 --> 00:27:02,336
그런 것까지 알고 있다니
263
00:27:02,419 --> 00:27:04,338
국가와 여왕을 위해서죠
264
00:27:04,546 --> 00:27:07,257
그들의 짓이었는지
알아보고
265
00:27:07,466 --> 00:27:09,510
이유를 캐도록 해
266
00:27:09,718 --> 00:27:12,554
필요하면 카버 부인을
이용하게
267
00:27:12,763 --> 00:27:14,932
날 기억할지 모르겠군요
268
00:27:15,140 --> 00:27:16,934
기억을 시켜서
269
00:27:18,060 --> 00:27:20,521
정보를 캐내게
270
00:27:21,897 --> 00:27:24,983
캐내는 거야
자신있겠죠
271
00:27:26,109 --> 00:27:28,403
질투하지 마,
머니페니
272
00:27:43,418 --> 00:27:46,630
'투모로우 지'
'중국, 영국 함대에 경고'
273
00:28:06,817 --> 00:28:09,027
서명해 주시죠, 본드 씨
274
00:28:13,448 --> 00:28:15,617
귀하의 멋진 차를 위한
275
00:28:15,826 --> 00:28:18,662
상해 보험입니다
276
00:28:18,871 --> 00:28:22,416
- 충돌 조항도 필요한가요?
- 예
277
00:28:22,916 --> 00:28:24,042
화재는?
278
00:28:24,418 --> 00:28:25,627
아마도요
279
00:28:26,378 --> 00:28:28,964
- 대물 피해는요?
- 필수죠
280
00:28:29,173 --> 00:28:30,757
대인 상해는요?
281
00:28:30,966 --> 00:28:33,135
혹시 모르니까요
282
00:28:33,343 --> 00:28:35,429
자주 있는 사고잖아
283
00:28:36,889 --> 00:28:40,642
안전운전에
필요한 거로군요
284
00:28:41,476 --> 00:28:43,353
더 필요한 게 있나요?
285
00:28:43,604 --> 00:28:47,941
차에 손상이
생기면 각오하게나
286
00:28:48,150 --> 00:28:50,402
- 가실까요?
- 그럴까요?
287
00:28:53,572 --> 00:28:56,325
신형 BMW 750이네
288
00:28:56,533 --> 00:29:00,204
기존과 같이
자동 총, 로켓
289
00:29:00,412 --> 00:29:02,581
GPS추적 시스템이 있지
290
00:29:04,249 --> 00:29:08,003
어서 오세요, 벨트를 매고
지시에 따라 주세요
291
00:29:08,212 --> 00:29:10,923
여자 말은
잘 들을까 싶어서
292
00:29:11,882 --> 00:29:14,176
- 구면 같군요
- 음흉한 장난엔
293
00:29:14,343 --> 00:29:16,220
난 관심 없네
294
00:29:16,428 --> 00:29:18,180
작동을 시켜 볼까?
295
00:29:18,388 --> 00:29:20,182
신형 전화기야
296
00:29:21,016 --> 00:29:23,185
여기에 말하고
여기로 듣지
297
00:29:23,727 --> 00:29:26,563
그건 미처 몰랐군요
298
00:29:27,314 --> 00:29:30,692
지문 인식 방식으로
돼 있고
299
00:29:30,901 --> 00:29:33,695
2만 볼트 안전 장치에
300
00:29:33,904 --> 00:29:36,823
무엇보다 최고의
자랑거리는
301
00:29:37,032 --> 00:29:39,743
차를 무선조작
한다는 거야
302
00:29:39,952 --> 00:29:41,537
두 번 치게
303
00:29:41,703 --> 00:29:43,330
하나, 둘
304
00:29:44,706 --> 00:29:47,042
이제, 손가락을 돌려서
305
00:29:47,251 --> 00:29:49,753
패드를 따라 천천히
306
00:29:50,879 --> 00:29:52,840
운전하면 돼
307
00:29:57,636 --> 00:30:01,223
어렵긴 해도
연습을 하면...
308
00:30:01,390 --> 00:30:04,810
제가 한번 해볼까요?
309
00:30:29,418 --> 00:30:31,295
잘 통하는데요?
310
00:30:31,503 --> 00:30:34,089
철 좀 들게, 007
311
00:30:49,897 --> 00:30:53,901
시동을 안 끄셨습니다
문을 닫아 주세요
312
00:30:54,193 --> 00:30:55,944
거칠게 다루지 마시오
313
00:31:06,413 --> 00:31:10,667
광우병 기사를 제가
퍼뜨렸다는 소문은
314
00:31:10,876 --> 00:31:13,295
터무니없는 소리입니다
315
00:31:13,503 --> 00:31:17,257
오직 대 목축업자인
아그네스 경이 내게
316
00:31:17,466 --> 00:31:21,011
1만 파운드를
잃었을 뿐인데 말이에요
317
00:31:22,804 --> 00:31:24,765
심지어 소문을
퍼트리는 대가로
318
00:31:24,973 --> 00:31:26,808
프랑스에서
1 억 프랑을
319
00:31:26,975 --> 00:31:29,144
받았다는 소리도
있더군요
320
00:31:29,978 --> 00:31:32,064
- 실례합니다, 카버 씨
- 예
321
00:31:32,147 --> 00:31:34,900
새로 오신 은행장...
322
00:31:35,108 --> 00:31:37,861
본드, 제임스 본드요
323
00:31:38,070 --> 00:31:41,073
또다른 은행장이시군요
324
00:31:42,115 --> 00:31:44,284
본드 씨, 이 위기에
325
00:31:44,493 --> 00:31:46,828
시장의 반응은 어떤가요?
326
00:31:47,037 --> 00:31:50,040
통화량과 달리
카버 주가는 상승세죠
327
00:31:51,416 --> 00:31:53,377
초면인 것 같군요
328
00:31:54,336 --> 00:31:56,505
- 엘리엇 카버요
- 웨이 린이에요
329
00:31:56,672 --> 00:31:58,674
뉴 차이나 뉴스에서
왔어요
330
00:31:58,882 --> 00:32:00,843
초대 명단엔 없던데요
331
00:32:01,051 --> 00:32:02,553
고백해야겠군요
332
00:32:03,512 --> 00:32:06,139
맞아요
몰래 들어왔죠
333
00:32:06,223 --> 00:32:08,684
무슨 이유로요?
334
00:32:08,851 --> 00:32:10,686
만나 뵙고 싶었어요
335
00:32:11,228 --> 00:32:12,771
잘 오셨소
336
00:32:12,855 --> 00:32:15,649
전 진취적인
여성을 존경하죠
337
00:32:15,858 --> 00:32:19,194
- 제 베이징 지사를 맡아주시죠
- 카버 씨
338
00:32:19,361 --> 00:32:22,698
- 거긴 지사가 없잖아요
- 엘리엇이라 불러요
339
00:32:34,084 --> 00:32:37,588
다시 만나면 어떤
기분일까 궁금했었소
340
00:32:47,389 --> 00:32:48,891
이제 알겠군
341
00:32:49,057 --> 00:32:51,602
내가 무슨 잘못을 했던가?
342
00:32:51,810 --> 00:32:54,313
"곧 오겠다"고 했었죠
343
00:32:57,399 --> 00:33:00,694
- 일이 생겼었소
- 어련하실까
344
00:33:00,903 --> 00:33:04,781
- 이제 풀렸소?
- 훨씬 낫군요, 공평하니까
345
00:33:04,990 --> 00:33:06,783
마실 걸 드릴까요?
346
00:33:06,992 --> 00:33:10,746
본드 씨껜 마티니로
젓지 말고 흔들어서
347
00:33:10,913 --> 00:33:14,082
카버 부인은 데킬라
스트레이트 샷으로
348
00:33:14,291 --> 00:33:18,921
카버 부인은 카버 씨의
샴페인이 좋겠어요
349
00:33:20,631 --> 00:33:22,674
신분이 달라졌군
350
00:33:22,883 --> 00:33:25,761
오늘은 은행가로
나타났군요
351
00:33:27,346 --> 00:33:30,390
아직도 베개 밑에
총을 넣고 자나요?
352
00:33:42,444 --> 00:33:45,113
- 당신을 위해
- 아니, 총을 위해
353
00:33:51,453 --> 00:33:54,164
사교 모임차 온 건
아니겠죠?
354
00:33:54,373 --> 00:33:56,291
카버에게 문제가 있소
355
00:33:56,458 --> 00:33:58,794
미디어의 제왕
356
00:33:58,961 --> 00:34:01,421
그이를 쫓다니
당신이 문제군요
357
00:34:01,630 --> 00:34:05,217
그나 조직원 중에
문제가 있소
358
00:34:05,425 --> 00:34:08,637
날 이용해 보겠다는
생각이군요
359
00:34:08,804 --> 00:34:11,472
그럴 계획은 없었소
360
00:34:11,682 --> 00:34:13,976
잘됐군요, 나보고
당신과 남편 중에
361
00:34:14,184 --> 00:34:16,478
선택하라면
이미 결정났어요
362
00:34:16,644 --> 00:34:18,814
당신은 아녜요
363
00:34:18,981 --> 00:34:20,523
거기 있었군
364
00:34:22,985 --> 00:34:24,528
여보
365
00:34:27,155 --> 00:34:29,032
한참 찾았소
366
00:34:29,240 --> 00:34:32,494
뉴 차이나 뉴스의
웨이 린 기자요
367
00:34:32,702 --> 00:34:35,329
- 안녕하세요, 부인
- 반가워요
368
00:34:36,414 --> 00:34:38,000
제임스 본드예요
369
00:34:38,083 --> 00:34:40,544
서로 아는 줄
몰랐구려
370
00:34:40,751 --> 00:34:42,503
- 오랜 친구죠
- 우연히 만났어요
371
00:34:42,713 --> 00:34:45,007
쥬리히에 사는
친구의 애인이었죠
372
00:34:47,342 --> 00:34:50,429
린 기자를 앵커로
뽑을까 하오
373
00:34:50,512 --> 00:34:52,890
잘됐군요
싫진 않으신가 보군요
374
00:34:53,932 --> 00:34:54,933
별로
375
00:34:57,394 --> 00:34:59,813
당신의 위성에
관심이 많소
376
00:35:00,022 --> 00:35:02,357
굴지의 자리에
오른 비법도
377
00:35:02,566 --> 00:35:05,485
단지 정보를 위한
수단일 뿐이오
378
00:35:05,694 --> 00:35:07,154
허위 정보겠죠?
379
00:35:07,362 --> 00:35:11,575
정부나 국민을
혹은 함대마저
380
00:35:11,783 --> 00:35:13,702
조작하려는
381
00:35:15,704 --> 00:35:18,540
재미있군요, 본드 씨
382
00:35:18,749 --> 00:35:22,336
은행가 치곤
뛰어난 상상력이오
383
00:35:22,544 --> 00:35:24,880
소설란을 하나
맡겨야겠군
384
00:35:25,047 --> 00:35:28,926
헤매기만 할 텐데요
385
00:35:36,308 --> 00:35:39,478
축제를 시작할 시간이오
386
00:35:39,686 --> 00:35:41,188
실례합니다
여보?
387
00:35:46,193 --> 00:35:48,237
정말 어떤 관계요?
388
00:35:48,445 --> 00:35:51,365
쥬리히에서 만났던
은행가라니까요
389
00:35:51,573 --> 00:35:53,617
거짓말 하는군
390
00:35:56,411 --> 00:35:59,706
골치 아픈
은행가가 있다
391
00:35:59,915 --> 00:36:02,501
얘기 좀 할까?
392
00:36:02,709 --> 00:36:05,254
신사 숙녀 여러분
393
00:36:07,422 --> 00:36:11,468
10분 후 카버 방송국이
방송을 시작합니다
394
00:36:14,096 --> 00:36:17,558
은행 내에선
뭘 전담하시죠?
395
00:36:19,101 --> 00:36:23,105
적대적 인수 분야죠
가실까요?
396
00:36:33,031 --> 00:36:35,868
카버는 이런 방을
좋아하는군요
397
00:36:36,076 --> 00:36:38,453
세계를 연결하기엔
좋군요
398
00:36:40,414 --> 00:36:43,834
당신을 찾아온 것
같군요
399
00:36:46,545 --> 00:36:49,006
본드 씨
긴급 전화입니다
400
00:36:55,637 --> 00:36:57,764
여러분
생방송입니다, 다섯
401
00:36:58,974 --> 00:37:02,311
넷, 셋, 둘
402
00:37:02,519 --> 00:37:04,313
안녕하십니까
403
00:37:04,521 --> 00:37:08,150
오늘 방송은
카버 위성 망을
404
00:37:08,317 --> 00:37:11,987
축하할 예정이었으나
405
00:37:12,237 --> 00:37:14,656
잘 아시는 대로
406
00:37:14,823 --> 00:37:17,826
오늘 밤
남지나해에서
407
00:37:17,993 --> 00:37:19,578
일어난 참사로
408
00:37:19,786 --> 00:37:25,375
인류 종말의 희미한
기운이 맴돌고 있습니다
409
00:37:25,584 --> 00:37:29,046
- 분명히 말씀 드리지만
- 이쪽입니다
410
00:37:29,254 --> 00:37:32,508
저 카버는 런던의 수상과
411
00:37:32,674 --> 00:37:34,510
베이징의 주석에게
412
00:37:34,718 --> 00:37:37,304
이 서비스를
공정하게 제공키로
413
00:37:40,182 --> 00:37:43,810
여긴 방음실이라
아무도 못 듣는다
414
00:37:48,524 --> 00:37:51,985
스탬퍼 씨, 데려왔습니다
415
00:37:52,194 --> 00:37:54,571
손 좀 봐줘라
416
00:37:54,780 --> 00:37:56,949
곧 가겠다
417
00:37:57,157 --> 00:38:00,410
인쇄물이
24시간 공급되고
418
00:38:00,619 --> 00:38:03,789
각 지역을 연결하는
위성 설비가...
419
00:38:07,834 --> 00:38:10,879
카버 씨 사업에
관심이 많더군
420
00:38:13,549 --> 00:38:15,342
이유를 물으신다
421
00:38:15,551 --> 00:38:18,720
여러분은 왜냐고
물으시겠죠?
422
00:38:18,929 --> 00:38:21,098
간단합니다
힘입니다
423
00:38:21,306 --> 00:38:24,977
지구촌 구석구석을
비추는 힘
424
00:38:25,185 --> 00:38:26,979
목적은 수익이 아닙니다
425
00:38:27,187 --> 00:38:31,525
이 위대한 별의
더 깊은 의사소통입니다
426
00:38:31,733 --> 00:38:34,403
의자에 앉혀
다르게 놀아 보자
427
00:38:41,743 --> 00:38:44,162
제가 얻는 건 뭘까요?
428
00:38:44,371 --> 00:38:46,915
세계의 장악입니다
429
00:38:47,124 --> 00:38:51,169
완전하고 총체적인
세계의 장악
430
00:38:51,378 --> 00:38:54,464
정부나 이념의
초월이 아닌
431
00:38:54,673 --> 00:38:59,094
독재와 고립과
무지의 초월인 것입니다
432
00:39:00,762 --> 00:39:03,265
카버 미디어 그룹의
능력은
433
00:39:03,473 --> 00:39:07,436
모든 나라와 마을과
사람에게 미칩니다
434
00:39:07,644 --> 00:39:09,521
두려워 마십시오
435
00:39:09,730 --> 00:39:12,149
오늘 밤, 원칙을
선포합니다
436
00:39:12,357 --> 00:39:15,485
이 지구상의 모든
남성과 여성
437
00:39:15,694 --> 00:39:18,780
제가 봉사할
형제와 자매들에게
438
00:39:19,489 --> 00:39:24,369
어떠한 두려움이나
편견도 없이
439
00:39:24,453 --> 00:39:27,831
이 시대의 선을 쌓는
보도 정신으로
440
00:39:28,040 --> 00:39:31,501
불의와 싸우고
독단을 부수며
441
00:39:31,710 --> 00:39:32,836
인간성을 세울 것을...
442
00:39:33,045 --> 00:39:35,756
자 이제
443
00:39:37,841 --> 00:39:39,968
쉬는 시간이다
444
00:39:43,388 --> 00:39:45,265
- 무슨 일이야?
- 전기가 나갔습니다
445
00:39:45,474 --> 00:39:47,601
- 방송이 중단 됐습니다
- 뭐라고?
446
00:39:54,525 --> 00:39:58,445
여러분, 진정하시고
나가지 마십시오
447
00:39:58,654 --> 00:40:00,864
곧 재개됩니다
448
00:40:01,323 --> 00:40:04,618
무슨 일이야?
넌 해고야! 꺼져!
449
00:40:51,123 --> 00:40:53,542
다소 황당한 소식입니다
450
00:40:53,625 --> 00:40:57,170
전 세계 위성 연결을
축하하는
451
00:40:57,379 --> 00:40:59,673
미디어의 거물
카버의 연설 중
452
00:40:59,882 --> 00:41:02,634
정전이 되었다고 합니다
453
00:41:02,843 --> 00:41:05,387
안됐네, 엘리엇
우리가 안 그랬네
454
00:41:07,598 --> 00:41:10,017
멋진 밤이야, 그렇지?
455
00:41:10,225 --> 00:41:12,352
엘리엇, 다 무시해요
456
00:41:12,561 --> 00:41:15,105
- 있을 수 있는 일이에요
- 내겐 아냐
457
00:41:15,314 --> 00:41:17,191
내겐 아냐!
458
00:41:26,408 --> 00:41:31,121
16살 때, 홍콩 신문사에서
일을 했어
459
00:41:31,872 --> 00:41:36,627
한심한 회사였지만
편집장에게 중요한 걸 배웠지
460
00:41:37,252 --> 00:41:40,255
훌륭한 기사의 핵심은
'누구'도
461
00:41:40,422 --> 00:41:42,633
'무엇'도
'언제'도 아닌
462
00:41:44,259 --> 00:41:45,761
'왜'라는 걸
463
00:41:46,929 --> 00:41:51,266
당신 친구 본드가
전부 망쳐놨어
464
00:41:52,434 --> 00:41:56,438
- 이유를 알고 싶어
- 그에 대해 거의 몰라요
465
00:41:58,440 --> 00:41:59,942
거의?
466
00:42:27,302 --> 00:42:30,597
카버가 누굴
보내나 했더니...
467
00:42:31,557 --> 00:42:33,225
당신을 의심하고 있어요
468
00:42:34,560 --> 00:42:37,688
당신이 누구 편인지
알만 하군
469
00:42:38,689 --> 00:42:40,607
아까도 밝혔으니
470
00:42:41,859 --> 00:42:44,987
당신 방 앞에 왔잖아요
471
00:42:48,323 --> 00:42:50,242
그럼 돌아가요
472
00:42:52,327 --> 00:42:54,496
가서 알아낸 게
없다고 해요
473
00:42:57,583 --> 00:43:00,294
그 뿐인가요?
돌아가라?
474
00:43:01,837 --> 00:43:04,548
개입해 달라고
한 적 없소
475
00:43:04,756 --> 00:43:07,134
너무 늦었어요
476
00:43:15,893 --> 00:43:17,477
왜 그와 결혼했지?
477
00:43:18,353 --> 00:43:20,480
날 사랑한대서요
478
00:43:21,523 --> 00:43:23,150
좋은 말이지
479
00:43:24,359 --> 00:43:28,322
신문 부음란을
뒤져보곤 했어요
480
00:43:30,365 --> 00:43:32,326
살아 있어서 미안하군
481
00:43:39,208 --> 00:43:40,834
왜 그랬죠, 제임스?
482
00:43:44,213 --> 00:43:46,590
내가 너무 집착해서?
483
00:43:50,761 --> 00:43:53,722
그래서 부담이 됐나요?
484
00:44:06,068 --> 00:44:07,569
그렇소
485
00:44:55,242 --> 00:44:57,160
보고 싶었어요
486
00:45:03,750 --> 00:45:05,544
뭘 좀 찾았나?
487
00:45:05,752 --> 00:45:09,923
은행을 해킹 했는데
SSL2를 쓰고 있어서-
488
00:45:10,465 --> 00:45:13,427
결론만 얘기 해
489
00:45:13,510 --> 00:45:15,971
10년 간의 완벽한
인사기록이 있습니다
490
00:45:16,180 --> 00:45:18,515
아주 철저하게 반듯한
직원이군
491
00:45:18,724 --> 00:45:20,767
- 그 말은?
- 정부 요원이죠
492
00:45:20,976 --> 00:45:23,770
제가 보는
기준에서 말이죠
493
00:45:23,979 --> 00:45:26,815
너무 완벽하다는 건
가짜란 뜻이죠
494
00:45:28,400 --> 00:45:30,485
내 아내도 알까?
495
00:45:34,114 --> 00:45:37,242
결정적인 자료가
있습니다
496
00:45:38,660 --> 00:45:42,664
아직도 베개 밑에
총을 넣고 자나요?
497
00:45:44,333 --> 00:45:46,627
다시 틀어 봐
498
00:45:46,835 --> 00:45:50,589
아직도 베개 밑에
총을 넣고 자나요?
499
00:45:52,508 --> 00:45:56,136
아내를 위해
박사를 불러야겠군
500
00:46:14,988 --> 00:46:17,199
- 가야 해요
- 가지 말아요
501
00:46:17,407 --> 00:46:19,535
네 시간 뒤
출국 시켜 주겠소
502
00:46:20,118 --> 00:46:21,578
선택의 여지가 없어요
503
00:46:21,662 --> 00:46:24,957
아무도 그를 막지 못해요
당신이라도
504
00:46:25,165 --> 00:46:28,877
- 선택할 수 있소
- 그이를 놔 줘요
505
00:46:29,086 --> 00:46:30,963
그럴 순 없소
506
00:46:34,049 --> 00:46:37,386
꼭대기 층에 나도 모르는
비밀 연구소가 있어요
507
00:46:37,553 --> 00:46:39,388
비상 출구도 있고요
508
00:46:39,555 --> 00:46:41,682
- 이럴 필요 없소
- 가장 쉬운 길이에요
509
00:46:41,890 --> 00:46:43,725
그냥 들어줘요
510
00:46:46,186 --> 00:46:47,646
그게
511
00:46:49,064 --> 00:46:51,024
당신 임무잖아요
512
00:46:53,902 --> 00:46:56,363
우리 관계도 끝났군요
513
00:48:17,069 --> 00:48:18,946
여행 다녀 올 동안
두 명이
514
00:48:19,154 --> 00:48:22,366
바깥을 24시간 지켜라
515
00:48:22,574 --> 00:48:24,326
뚫리면 안돼, 알겠나?
516
00:48:24,493 --> 00:48:26,578
걱정 마십시오
517
00:48:29,665 --> 00:48:31,750
위성은 어쩌지?
518
00:48:33,877 --> 00:48:36,630
발사장에 보내자
조심해야 해
519
00:48:36,839 --> 00:48:40,926
3억 달러 짜린데
망가뜨리면 변상시킬 테다
520
00:48:41,134 --> 00:48:43,679
여행은 질색이야
짐도 잘 못 싸는데
521
00:50:23,445 --> 00:50:25,531
기사거리를 찾소?
522
00:52:34,910 --> 00:52:37,162
무조건
찍어낸다니까
523
00:53:40,767 --> 00:53:41,977
예?
524
00:53:42,060 --> 00:53:45,856
안녕하시오, 본드 씨
나 카버요
525
00:53:46,064 --> 00:53:49,234
내 것 두 가지를
훔쳤더군
526
00:53:49,443 --> 00:53:51,320
무슨 소리요?
527
00:53:51,528 --> 00:53:54,364
빨간 박스와
528
00:53:54,573 --> 00:53:57,326
당신 호텔 방의
내 아내
529
00:54:09,880 --> 00:54:11,673
왔습니다
530
00:54:17,262 --> 00:54:19,223
지문인식 일치
531
00:54:26,563 --> 00:54:28,607
보안 수준을
선택하세요
532
00:54:52,714 --> 00:54:54,174
인코더가 발견되면
533
00:54:54,258 --> 00:54:56,260
- 즉시 연락해
- 예
534
00:55:09,690 --> 00:55:11,733
긴급 뉴스입니다
535
00:55:12,734 --> 00:55:16,989
카버 그룹의 경영주와
결혼해 화제를 모았던
536
00:55:17,072 --> 00:55:19,575
파리 카버의
사망 소식을
537
00:55:19,741 --> 00:55:21,994
비통한 마음으로
전합니다
538
00:55:23,328 --> 00:55:26,164
함부르크 경찰에 따르면
539
00:55:26,373 --> 00:55:28,166
사체가 발견된 곳은
540
00:55:28,375 --> 00:55:32,713
외곽 지역에 위치한
한 호텔 방이며
541
00:55:32,921 --> 00:55:35,382
경찰은 설명을
회피하고 있습니다
542
00:55:35,591 --> 00:55:38,177
현재는 검시 중이며
543
00:55:38,385 --> 00:55:41,638
3일 내에 결과가
도출될 것입니다
544
00:55:41,847 --> 00:55:45,434
함께 발견된
신원 불명의 남자는
545
00:55:45,642 --> 00:55:48,687
자살한 것으로
보입니다
546
00:55:48,896 --> 00:55:51,064
자가용 비행기로
와서...
547
00:55:51,273 --> 00:55:54,151
마무리를
해야겠군, 본드
548
00:55:55,444 --> 00:55:57,946
일어서, 천천히
549
00:55:58,363 --> 00:56:00,741
총을 이리로 던져라
550
00:56:01,825 --> 00:56:03,368
현재 경찰은
이 사건에 대해
551
00:56:03,452 --> 00:56:05,621
침묵으로 일관하고
있습니다
552
00:56:05,829 --> 00:56:07,539
좋아, 이제
553
00:56:07,748 --> 00:56:10,292
카버 부인 옆에
누워라
554
00:56:10,500 --> 00:56:13,337
카퍼 씨에게 위로를
보냅니다
555
00:56:16,840 --> 00:56:19,176
이건 한 시간 뒤에
보도된다
556
00:56:20,052 --> 00:56:23,138
- 투모로우의 뉴스에서?
- 그래
557
00:56:30,437 --> 00:56:32,314
난 카우프만 박사다
558
00:56:33,023 --> 00:56:35,776
탁월한 권총 저격수지
559
00:56:35,859 --> 00:56:37,986
잘 기억해 둬라
560
00:56:43,033 --> 00:56:44,993
망치를 꺼내
561
00:56:57,840 --> 00:57:00,217
그녀도 무척 애를 썼지
562
00:57:00,843 --> 00:57:04,054
그녀를 끌어들인 건
유감이야
563
00:57:06,431 --> 00:57:09,017
거기서 쏘면
자살로 안보여
564
00:57:09,226 --> 00:57:11,812
난 법의학 교수야
565
00:57:12,020 --> 00:57:14,439
날 믿게, 본드
여기서 쏴도
566
00:57:14,648 --> 00:57:17,192
효과는 충분히
날 테니까
567
00:57:25,367 --> 00:57:28,287
날 찾는 곳이
너무 많아
568
00:57:28,495 --> 00:57:30,372
난 세계를 휩쓸지
569
00:57:30,539 --> 00:57:34,877
특히 연예인들의
약물 과다가 전문이야
570
00:57:35,544 --> 00:57:39,590
유감스럽지만 본드
우리의-
571
00:57:39,673 --> 00:57:44,636
스탬퍼!
그렇게 소리 치지 말아
572
00:57:44,845 --> 00:57:47,264
차가 열리질 않습니다
573
00:57:48,223 --> 00:57:49,766
그럴 리가
574
00:57:50,767 --> 00:57:53,645
- 카 센터에 연락해 봤나?
- 부르자고요?
575
00:57:53,729 --> 00:57:55,564
놈에게 열게 하죠
576
00:57:55,731 --> 00:57:57,608
그렇게 하지
577
00:57:59,568 --> 00:58:01,445
이거 뜻밖이군
578
00:58:01,653 --> 00:58:03,739
차 안에 인코더가 있다고?
579
00:58:03,947 --> 00:58:05,699
열지를 못하고 있어
580
00:58:05,908 --> 00:58:09,745
자넬 데려오라는군
581
00:58:09,912 --> 00:58:12,664
뭐라고 해야 할 지
모르겠군
582
00:58:14,666 --> 00:58:17,294
열지 않으면
고문을 받을 거야
583
00:58:17,502 --> 00:58:20,631
- 그 분야에도 박사요?
- 아니, 천만에
584
00:58:20,839 --> 00:58:24,593
그저 취미야
난 재능이 많거든
585
00:58:25,260 --> 00:58:27,054
아, 그렇군요
586
00:58:27,971 --> 00:58:29,932
- 전화기로 열어보죠
- 아냐, 본드
587
00:58:30,098 --> 00:58:32,017
내가 하지
588
00:58:36,063 --> 00:58:38,649
3번을 누르고 통화요
589
00:58:50,661 --> 00:58:51,703
잠깐만
590
00:58:51,787 --> 00:58:54,623
직업상 어쩔 수
없었어
591
00:58:55,457 --> 00:58:57,000
나도 그래
592
00:59:26,238 --> 00:59:27,489
카우프만 박사
593
00:59:59,396 --> 01:00:01,523
어서 오세요
벨트를 매세요
594
01:00:08,739 --> 01:00:09,781
속도를 줄이세요
595
01:00:09,865 --> 01:00:11,033
보행자가 있습니다
596
01:01:16,807 --> 01:01:17,891
경고
597
01:01:18,100 --> 01:01:20,435
장애물 출현
속도를 줄이세요
598
01:02:41,850 --> 01:02:45,479
부주의 운전의 사고는
보증수리가 안됩니다
599
01:03:30,732 --> 01:03:33,068
무사 운행을
축하합니다
600
01:03:38,824 --> 01:03:43,745
'미 공군 기지
남지나해'
601
01:03:58,218 --> 01:04:00,304
이봐, 제임스!
602
01:04:00,512 --> 01:04:02,431
웨이드, 여긴 웬일인가?
603
01:04:02,598 --> 01:04:05,475
세계가 사무실이지
이리로 가세
604
01:04:05,684 --> 01:04:07,477
Q가 장비를 보냈나?
605
01:04:07,686 --> 01:04:10,522
GPS측정기도 가져왔네
606
01:04:10,731 --> 01:04:15,402
헌데 미정부는
공식적으로 중립을 지키겠대
607
01:04:15,611 --> 01:04:16,862
비공식적으로는?
608
01:04:17,070 --> 01:04:20,073
우리가 시작하지 않는 한
3차 대전은 반대야
609
01:04:20,282 --> 01:04:23,493
그린월트 박사
GPS 전문가지
610
01:04:23,702 --> 01:04:25,495
경호는 죄송합니다
611
01:04:25,704 --> 01:04:28,832
하지만 미군에게
GPS 인코더는
612
01:04:29,041 --> 01:04:30,334
워낙 중요한 거라
613
01:04:30,542 --> 01:04:32,336
보여 주게
614
01:04:36,632 --> 01:04:39,510
사라진 인코더잖아
이걸 어떻게?
615
01:04:39,718 --> 01:04:42,179
어제 함부르크에서 주웠소
616
01:04:42,387 --> 01:04:45,641
이 걸로 항로를
바꿀 수 있소?
617
01:04:45,807 --> 01:04:47,226
- 데븐셔처럼요?
- 이봐!
618
01:04:47,434 --> 01:04:49,520
누가 데븐셔에 관해
묻던가?
619
01:04:49,728 --> 01:04:53,065
- 아니
- 그럼 대답이나 해
620
01:04:53,774 --> 01:04:56,151
이론상
타이밍 칩을 이용
621
01:04:56,318 --> 01:04:58,654
항로를 바꿀 수 있소
622
01:04:58,820 --> 01:05:02,699
- 자석을 나침반에 대듯이?
- 바로 그거요
623
01:05:02,908 --> 01:05:05,202
- 체크 해봐요
- 좋소
624
01:05:17,130 --> 01:05:20,592
두 원이 서로
일치해야 해요
625
01:05:20,801 --> 01:05:22,678
누가 손을 댔군요
626
01:05:24,513 --> 01:05:27,683
데븐셔 호의 최종
시간과 위치로
627
01:05:27,891 --> 01:05:30,519
침몰 위치를
찾을 수 있겠소?
628
01:05:30,727 --> 01:05:32,187
물론이죠
629
01:05:32,855 --> 01:05:33,939
웨이드
630
01:05:35,357 --> 01:05:37,901
부탁이 하나 있네
631
01:05:44,950 --> 01:05:47,452
고공강하를 하는
할로 점프는
632
01:05:47,536 --> 01:05:50,622
가장 어려운 경우니
잘 들어요
633
01:05:50,831 --> 01:05:55,002
5 마일 낙하 후, 산소를
쓰지 않음 질식할 거요
634
01:05:55,210 --> 01:05:56,712
내 첫 결혼생활 같군
635
01:05:57,546 --> 01:05:58,755
자유 낙하 후
636
01:05:58,964 --> 01:06:01,508
200피트에서
낙하산을 펴요
637
01:06:01,717 --> 01:06:03,510
낙하 속도는
시속200마일이오
638
01:06:03,719 --> 01:06:05,512
머리통 깨지고
싶지 않으면
639
01:06:05,721 --> 01:06:08,140
헬멧을 벗지 말아요
640
01:06:08,348 --> 01:06:09,808
명심하죠
641
01:06:10,017 --> 01:06:13,562
입수 후엔 반드시
낙하산을 잘라내요
642
01:06:13,770 --> 01:06:18,233
90% 이상 낙하산에
감겨 익사하니까
643
01:06:18,442 --> 01:06:19,568
알겠소?
644
01:06:19,735 --> 01:06:21,820
세상을 구하기가
쉽지 않은데
645
01:06:22,029 --> 01:06:23,488
방법이 없어
646
01:06:23,697 --> 01:06:26,658
항로 조작 사실을
밝혀야 해
647
01:06:26,867 --> 01:06:27,951
1 분 전!
648
01:06:28,160 --> 01:06:29,953
- 구조원은?
- 걱정 말아
649
01:06:30,162 --> 01:06:34,208
신호만 보내면
구조대가 달려갈 거야
650
01:06:36,627 --> 01:06:38,295
잘해 보게!
651
01:06:38,629 --> 01:06:40,797
- 알아냈어
- 그래?
652
01:06:41,006 --> 01:06:43,509
이 곳이 침몰지야
653
01:06:43,717 --> 01:06:45,969
그런데 이 섬 보이나?
654
01:06:46,178 --> 01:06:49,431
- 그래
- 낙하지점이
655
01:06:49,598 --> 01:06:52,142
영국과 중국 함대
사이란 얘기인데
656
01:06:52,351 --> 01:06:54,520
거긴 중국의 영토가
아니라
657
01:06:54,728 --> 01:06:57,231
- 베트남 영토야
- 베트남?
658
01:06:57,439 --> 01:07:00,484
어딘가 미군의
표식이 있나?
659
01:07:00,692 --> 01:07:02,694
낙하산이랑 잠수복에
660
01:07:02,903 --> 01:07:06,073
베트남이 건지면
난리 날 텐데
661
01:07:11,370 --> 01:07:13,497
인사도 없이 갔군
662
01:11:33,090 --> 01:11:35,217
적대적 인수 건인가요?
663
01:11:36,051 --> 01:11:39,388
은행 일로 여행도 하고
좋은 기회죠
664
01:11:41,932 --> 01:11:43,267
이리 와요
665
01:11:44,852 --> 01:11:46,937
왜 그러고 있어요?
666
01:11:59,241 --> 01:12:00,701
끌어올려
667
01:12:15,591 --> 01:12:19,845
누가 보면 날 따라다니는
줄 알겠어요
668
01:12:19,928 --> 01:12:21,763
한가지 분명한 건
669
01:12:21,972 --> 01:12:25,058
우린 같이 묶인
사이가 됐군요
670
01:12:26,101 --> 01:12:28,228
오래 안 가길 바래요
671
01:12:32,566 --> 01:12:34,651
카버의 또다른 건물이군
672
01:12:34,735 --> 01:12:38,322
건축가라고 속였어도
믿었겠네
673
01:12:58,592 --> 01:12:59,843
창 장군이잖아?
674
01:13:00,052 --> 01:13:01,220
친구들이오?
675
01:13:04,389 --> 01:13:06,850
본드 씨
그리고 린 기자
676
01:13:08,727 --> 01:13:10,187
사이공에 잘 오셨소
677
01:13:10,395 --> 01:13:12,272
늘 반갑군요
엘리엇
678
01:13:13,148 --> 01:13:15,817
여긴 내일
공개하려 했는데
679
01:13:15,984 --> 01:13:19,738
사망 기사의 당사자들이
직접
680
01:13:19,947 --> 01:13:21,448
찾아오셨으니
681
01:13:21,657 --> 01:13:24,368
카버 부인만큼만
대접해 주시오
682
01:13:26,245 --> 01:13:30,499
당신이 배신하라고
부추기면서 그녀를
683
01:13:30,707 --> 01:13:32,501
죽음으로 이끈 거요
684
01:13:34,086 --> 01:13:35,587
어디 보자
685
01:13:36,296 --> 01:13:38,882
"영국 비밀 요원
제임스 본드와"
686
01:13:38,966 --> 01:13:40,926
"그의 동지 중국의 요원"
687
01:13:41,134 --> 01:13:43,971
"웨이 린이 오늘 아침"
688
01:13:44,179 --> 01:13:45,639
"변사체로"
689
01:13:46,473 --> 01:13:48,684
"발견되었다"
690
01:13:48,851 --> 01:13:50,727
"베트남에서"
691
01:13:53,397 --> 01:13:55,482
뭐가 빠진 듯 한데?
692
01:13:55,691 --> 01:13:59,528
우리가 팀이었다는 건
오래된 뉴스인데
693
01:13:59,695 --> 01:14:02,656
창 장군과의
결탁을 알고 있고요
694
01:14:04,533 --> 01:14:06,410
그럴 리가
695
01:14:06,618 --> 01:14:08,745
복도에서
창 장군을 보고
696
01:14:08,954 --> 01:14:10,998
상상하는 건 자유지만
697
01:14:11,206 --> 01:14:14,251
오늘 기사를 자세히
보면 알 거요
698
01:14:19,882 --> 01:14:23,302
이게 좋겠어
내 글은 아니지만
699
01:14:23,385 --> 01:14:25,345
난 언론 보도는
믿지 않소
700
01:14:25,554 --> 01:14:28,557
그게 당신의 문제요
701
01:14:28,724 --> 01:14:33,061
우린 서로 행동파지만
당신들의 시대는 갔소
702
01:14:33,228 --> 01:14:37,566
언어는 새로운 병기,
위성은 새로운 함포요
703
01:14:37,733 --> 01:14:40,861
그럼 당신은 새로운
총사령관?
704
01:14:41,069 --> 01:14:42,279
맞았어!
705
01:14:42,487 --> 01:14:45,365
시저나 나폴레옹의
무기에 비길 만한
706
01:14:46,491 --> 01:14:49,411
나의 무기인
TV, 뉴스, 잡지로
707
01:14:50,454 --> 01:14:53,582
오늘 밤, 역사상
가장 큰 영향력을
708
01:14:53,749 --> 01:14:57,419
행사할 거요
하나님만 빼고
709
01:14:58,212 --> 01:15:01,089
그 분의 백미는
산상 설교였지
710
01:15:01,256 --> 01:15:02,758
완전히 미쳤군
711
01:15:04,301 --> 01:15:06,970
광기냐 천재냐는
712
01:15:07,179 --> 01:15:08,889
그 결과로 알 수 있지
713
01:15:09,932 --> 01:15:11,183
실례합니다
714
01:15:11,266 --> 01:15:13,769
창 장군이 기다립니다
715
01:15:13,936 --> 01:15:14,937
가야겠군
716
01:15:15,020 --> 01:15:18,607
여러분의 등장이
내 일정을 좀 바꿔놨소
717
01:15:18,774 --> 01:15:22,361
여기 스탬퍼와
장난감을 남겨 두지
718
01:15:23,070 --> 01:15:24,613
아마 마음에 들 거요
719
01:15:25,239 --> 01:15:26,657
헬기로 가시죠
720
01:15:26,865 --> 01:15:28,033
고맙네
721
01:15:28,242 --> 01:15:31,161
고 카우프만 박사의
수제자
722
01:15:31,370 --> 01:15:34,456
스탬퍼의 고문솜씨도
쓸만 하오
723
01:15:35,999 --> 01:15:37,543
아버지 같은 분이셨다
724
01:15:37,626 --> 01:15:40,629
그래?
흥미로운 본보기로군
725
01:15:40,796 --> 01:15:43,799
동양에선 인체에
일곱 혈이 있다고 하지
726
01:15:44,466 --> 01:15:47,219
심장과 같이
양기의 중심 지점인데
727
01:15:47,302 --> 01:15:50,472
이건 그러한
기관을 찾아내어
728
01:15:50,681 --> 01:15:52,766
사람이 살아 있는 동안
729
01:15:52,975 --> 01:15:56,019
최대의 고통을
주려고 만든 기구다
730
01:15:56,228 --> 01:15:58,647
박사님의 기록은
52시간이었다
731
01:15:59,481 --> 01:16:01,483
그 기록을 깨 주마
732
01:16:02,651 --> 01:16:06,321
당신 방송 보는 게
더 고통스럽겠군
733
01:16:06,697 --> 01:16:08,156
이걸 아껴둬라
734
01:16:09,199 --> 01:16:11,201
놈의 심장을 빼내서
735
01:16:11,410 --> 01:16:15,455
그 박동이 멈추는 순간을
보여 줄 테다
736
01:16:15,664 --> 01:16:16,999
가시죠
737
01:16:45,861 --> 01:16:47,321
뛰어요, 뛰어!
738
01:16:55,329 --> 01:16:57,039
현수막을 이용해요
739
01:16:59,791 --> 01:17:01,501
괜찮겠지?
740
01:17:03,086 --> 01:17:06,089
- 뒤쫓아라!
- 준비? 뛰어요!
741
01:17:31,281 --> 01:17:32,950
다음엔 승강기를
이용합시다
742
01:17:38,080 --> 01:17:39,790
밀어요!
743
01:18:00,060 --> 01:18:02,271
- 차에 타요!
- 아니오!
744
01:18:02,729 --> 01:18:04,690
- 어서 타요!
- 이게 빨라요
745
01:18:05,524 --> 01:18:07,568
열쇠 꽂힌 걸 찾아요
746
01:18:07,693 --> 01:18:10,863
내가 운전하겠소
내려요
747
01:18:10,946 --> 01:18:12,322
뒤에 타요
748
01:18:15,784 --> 01:18:17,452
미끄러져요
749
01:18:20,038 --> 01:18:22,124
가만히 좀 있어요
750
01:18:24,543 --> 01:18:25,919
뭐 하는 거요?
751
01:18:26,003 --> 01:18:27,379
이리 줘요
752
01:18:28,005 --> 01:18:29,631
클러치! 클러치!
753
01:18:29,715 --> 01:18:31,133
- 오른쪽으로
- 왼쪽이오
754
01:18:31,341 --> 01:18:33,302
누가 운전사야?
당겨요!
755
01:19:05,250 --> 01:19:06,335
클러치!
756
01:19:12,299 --> 01:19:13,842
왼쪽으로!
757
01:19:16,929 --> 01:19:18,514
얼마나 따라와요?
758
01:19:18,680 --> 01:19:20,641
안 보여요
잠깐만
759
01:19:23,894 --> 01:19:25,562
지금 뭐 하는-?
760
01:19:27,689 --> 01:19:31,151
- 딴 생각 말아요
- 꿈도 안 꿔요
761
01:19:32,778 --> 01:19:35,197
하나, 아니 둘
762
01:19:40,536 --> 01:19:42,412
- 차에 붙어요
- 뭐요?
763
01:19:45,707 --> 01:19:46,708
잘했소
764
01:20:07,646 --> 01:20:09,231
꽉 잡아요!
765
01:20:16,238 --> 01:20:18,782
고속도로로 갑시다
766
01:20:38,844 --> 01:20:41,597
- 헬기예요!
- 꼭 잡아요
767
01:21:28,477 --> 01:21:31,480
- 뒤에 타요
- 날 보호하겠다구요?
768
01:21:31,688 --> 01:21:34,149
균형 때문이오
뒤에 타요
769
01:21:42,991 --> 01:21:44,493
- 준비됐소?
- 그래요
770
01:21:44,785 --> 01:21:46,036
출발!
771
01:21:59,299 --> 01:22:00,926
클러치
772
01:22:30,956 --> 01:22:32,040
뒤에 있어요
773
01:22:32,207 --> 01:22:33,625
비켜요!
774
01:22:35,794 --> 01:22:37,546
비켜요!
775
01:23:08,660 --> 01:23:10,579
헬기가 보여요?
776
01:23:11,830 --> 01:23:13,749
아뇨
봅시다
777
01:23:19,755 --> 01:23:21,256
뭐하는 거요?
778
01:23:33,685 --> 01:23:34,686
갇혔어요
779
01:23:37,481 --> 01:23:38,774
천만에
780
01:24:26,780 --> 01:24:28,699
비누 좀 줄래요?
781
01:24:32,160 --> 01:24:34,037
저기요
782
01:24:37,291 --> 01:24:39,793
갈고리 솜씨가
좋더군요
783
01:24:40,002 --> 01:24:43,088
다 보고 자란 거예요
784
01:24:43,672 --> 01:24:45,549
운전 솜씨가
좋더군요
785
01:24:45,632 --> 01:24:49,428
내 성장 환경과는
관계없소
786
01:24:49,636 --> 01:24:51,555
도와주겠소
787
01:24:53,515 --> 01:24:55,434
허튼 생각 말아요
788
01:24:55,642 --> 01:24:58,520
수갑이 풀리면
좀 친해지려나?
789
01:25:00,355 --> 01:25:01,690
같이 일하자는 건가요?
790
01:25:01,899 --> 01:25:05,194
좀 더 가까운
관계로써
791
01:25:05,360 --> 01:25:07,779
창 장군을 함께
쫓자는 거죠
792
01:25:09,364 --> 01:25:10,949
당신 차례예요
793
01:25:11,158 --> 01:25:13,035
머리 감겨 줘서
고마워요
794
01:25:14,369 --> 01:25:16,288
난 혼자 일해요
795
01:27:47,022 --> 01:27:49,024
와 보길 잘했군요
796
01:27:50,025 --> 01:27:51,985
나 혼자 처리할 수
있었어요
797
01:27:53,779 --> 01:27:55,864
못했잖소
798
01:27:56,031 --> 01:27:57,908
귀걸이 좀 줘요
799
01:27:59,701 --> 01:28:04,414
마카로브 59
중국 군용 무기요
800
01:28:04,873 --> 01:28:06,875
창 장군이 보냈군
801
01:28:07,084 --> 01:28:09,169
아직도 혼자 할
생각이오?
802
01:28:09,378 --> 01:28:12,714
당신 임무가 평화냐
복수냐에 달렸죠
803
01:28:12,881 --> 01:28:15,259
전쟁을 막아야 하오
804
01:28:20,806 --> 01:28:23,308
작년에 창 장군
기지에서
805
01:28:23,517 --> 01:28:25,644
스텔스 재료가
분실됐어요
806
01:28:25,853 --> 01:28:28,188
그래서 카버의
본부에 갔던 거죠
807
01:28:28,397 --> 01:28:29,857
스텔스 재료?
808
01:28:30,065 --> 01:28:31,900
비행기를
만드는 줄 알았어요
809
01:28:33,402 --> 01:28:36,029
스텔스 보트였소
810
01:28:36,238 --> 01:28:38,115
그것만이 데븐셔에서
811
01:28:38,323 --> 01:28:40,534
미사일을 가져 올 수
있는 길이죠
812
01:28:40,742 --> 01:28:44,413
크루즈 미사일을
빼 간 것 알죠?
813
01:28:44,621 --> 01:28:47,416
일정을 자정으로
바꾼댔어요
814
01:28:47,583 --> 01:28:49,543
그랬지
815
01:28:49,751 --> 01:28:51,879
한 밤에 스텔스 보트로
816
01:28:52,087 --> 01:28:53,672
영국 함대 근처로 가
817
01:28:53,881 --> 01:28:56,383
중국에 미사일을 쏘면
818
01:28:56,592 --> 01:29:00,429
- 중국은 보복하겠죠
- 카버는 기사를 쓸 테고
819
01:29:01,263 --> 01:29:03,056
- 중국에 알려야 해요
- 안돼요
820
01:29:03,265 --> 01:29:05,601
양 정부에 알려
회담을 시키고
821
01:29:05,767 --> 01:29:07,102
그 사이 보트를 찾읍시다
822
01:29:07,603 --> 01:29:08,645
일어나요
823
01:29:30,250 --> 01:29:32,252
고향생각 나는군
824
01:29:32,461 --> 01:29:34,796
무기를 챙겨요
난 타전할 테니
825
01:29:40,511 --> 01:29:41,887
생각해 보니까
826
01:29:42,095 --> 01:29:43,305
당신이 낫겠소
827
01:29:44,348 --> 01:29:46,058
배부터 찾아야 해요
828
01:29:47,684 --> 01:29:50,479
창 장군은 22개의
유력한
829
01:29:51,480 --> 01:29:54,316
항구를 관장하고
있어요
830
01:29:54,483 --> 01:29:56,985
스텔스를 숨길 곳은
14군데고요
831
01:29:57,194 --> 01:29:58,987
낮이라면 볼 수 있어요
832
01:29:59,196 --> 01:30:01,573
스텔스는 레이다에 안 잡혀도
욱안으론 보이니까
833
01:30:04,660 --> 01:30:05,911
아주 고상해
834
01:30:06,828 --> 01:30:08,956
아마 데븐셔와
835
01:30:09,164 --> 01:30:11,416
가까운 곳에
숨겼을 거예요
836
01:30:13,085 --> 01:30:14,294
많이 보던 건데
837
01:30:15,003 --> 01:30:16,380
많이 발전했죠
838
01:30:17,130 --> 01:30:18,173
그래요?
839
01:30:18,340 --> 01:30:22,469
왕복 8시간 거리의
지역에서
840
01:30:23,220 --> 01:30:26,598
30노트로 운항했다고
가정하면
841
01:30:28,892 --> 01:30:32,062
난 중국 무기의
팬이오
842
01:30:33,105 --> 01:30:34,857
자료상으론
843
01:30:35,023 --> 01:30:37,609
그런 장소가
네 군데 있군요
844
01:30:37,818 --> 01:30:39,611
왼쪽 조심해요
845
01:30:41,613 --> 01:30:44,783
전력이 있는 곳을
조사해 봐요
846
01:30:51,707 --> 01:30:53,792
아, 신형이군
847
01:30:54,001 --> 01:30:56,044
Q에게 부탁한 건데
848
01:31:09,224 --> 01:31:11,351
찾았어요
봐요
849
01:31:12,561 --> 01:31:15,189
네 척의 배가
실종됐어요
850
01:31:15,272 --> 01:31:16,273
여기군요
851
01:31:18,650 --> 01:31:20,569
하 롱 베이
852
01:31:37,419 --> 01:31:38,837
그 섬을 안대요
853
01:31:39,046 --> 01:31:42,758
일몰에 가기엔
위험한 곳이지만
854
01:31:42,966 --> 01:31:45,928
미화 5천 달러면
855
01:31:46,136 --> 01:31:47,429
가겠대요
856
01:31:47,638 --> 01:31:48,722
좋소
857
01:31:48,931 --> 01:31:50,766
수표로 받을까
858
01:32:05,781 --> 01:32:08,116
늘 비슷한 일만 하다가
859
01:32:08,325 --> 01:32:12,120
때론 이렇게 아름다운
석양도 즐기고
860
01:32:12,329 --> 01:32:16,625
부패한 서양권력층의
요원과 일도 하게 되는군요
861
01:32:16,792 --> 01:32:19,294
공산주의자 치곤
신나지 않소?
862
01:32:20,170 --> 01:32:22,130
실망시켜서 안됐지만
863
01:32:22,297 --> 01:32:24,716
선입견이에요
864
01:32:28,220 --> 01:32:30,097
혹시 내가 당하면
865
01:32:30,305 --> 01:32:32,724
지뢰용 퓨즈는
여기 있어요
866
01:32:35,936 --> 01:32:37,896
우린 한 배를 탔어요
867
01:32:38,105 --> 01:32:40,941
정정하자면 당신은
868
01:32:41,149 --> 01:32:44,486
부패한 서양권력층의
잘난 요원과
869
01:32:44,653 --> 01:32:46,530
동지가 됐소
870
01:33:06,550 --> 01:33:08,635
- 배가 보여요?
- 아뇨
871
01:33:09,386 --> 01:33:12,514
어두워지는데
여기가 마지막이오
872
01:33:21,064 --> 01:33:23,025
저기예요
873
01:33:52,137 --> 01:33:53,472
타이머를10분으로
맞춰요
874
01:33:53,680 --> 01:33:56,558
그거면 폭발 전에
탈출할 수 있어요
875
01:33:56,725 --> 01:33:59,311
안 가라앉더라도
레이더에 잡힐 거고
876
01:33:59,520 --> 01:34:02,314
- 아군이 처리할 거요
- 타전 한 걸 봤다면요
877
01:34:02,523 --> 01:34:05,400
- 됐소, 올라가요
- 좋아요
878
01:34:21,250 --> 01:34:23,168
양 군함의 중앙입니다
879
01:34:23,377 --> 01:34:27,381
양 군함에 미사일을
한 방씩 먹여라
880
01:34:27,589 --> 01:34:31,343
중국은 영국이
시비 거는 줄 알 거고
881
01:34:31,552 --> 01:34:35,097
영국도 중국의
작전으로 알 거다
882
01:34:35,305 --> 01:34:39,184
그럼 우린 객관적인
보도를 하는 거야
883
01:34:41,270 --> 01:34:43,480
시작해볼까?
884
01:34:50,028 --> 01:34:53,448
'HMS 베드포드
영국 함대'
885
01:34:53,657 --> 01:34:54,908
미사일입니다
886
01:34:55,117 --> 01:34:59,371
본부에 타전해
"미사일 공격, 대책 요망"
887
01:35:01,081 --> 01:35:04,293
미그 21기 편대가
오고 있습니다
888
01:35:04,501 --> 01:35:07,087
2분 후면 화면에도
나타납니다
889
01:35:07,296 --> 01:35:11,383
언제 미그기가 영국
사정권에 들어오겠나?
890
01:35:11,592 --> 01:35:12,634
12분 후입니다
891
01:35:14,136 --> 01:35:16,638
뭘 보고 있는 거야?
892
01:35:19,641 --> 01:35:22,477
여자가 왔다면
본드도 왔다
893
01:35:22,686 --> 01:35:24,188
스탬퍼, 찾아라
894
01:35:30,027 --> 01:35:32,821
웨이 린!
카메라요!
895
01:35:42,414 --> 01:35:44,041
반항하면 죽여 버려
896
01:35:44,124 --> 01:35:45,918
따라와
897
01:36:31,839 --> 01:36:35,050
여긴 스탬퍼
본드는 죽었다
898
01:36:35,259 --> 01:36:36,552
잘했어
899
01:36:36,718 --> 01:36:40,055
폭탄을 제거하고
여자를 데려 와
900
01:36:45,477 --> 01:36:47,604
여자를 데려오라뇨?
901
01:36:48,480 --> 01:36:50,357
직업상 버릇이지, 굽타
902
01:36:50,566 --> 01:36:52,317
난 청중을 좋아해
903
01:36:58,407 --> 01:37:00,284
아, 린
904
01:37:00,868 --> 01:37:03,495
중국 정부는 매우
협조적으로
905
01:37:03,704 --> 01:37:05,998
상황에 대처하고 있소
906
01:37:06,206 --> 01:37:09,418
중국정부에서 널 찾으러
오고 있다
907
01:37:10,335 --> 01:37:12,254
레이더 상으로는
908
01:37:12,421 --> 01:37:16,717
영국 함대를 공격할
기세인 것 같던데
909
01:37:16,925 --> 01:37:18,427
몇 분 후지?
910
01:37:18,635 --> 01:37:19,761
9분 후 사정권입니다
911
01:37:19,970 --> 01:37:23,265
찾아온다 해도
912
01:37:23,473 --> 01:37:24,975
이건 스텔스 보트야
913
01:37:26,393 --> 01:37:29,605
우리를 찾진 못해
914
01:37:29,771 --> 01:37:31,064
당신 친구인
915
01:37:31,273 --> 01:37:32,608
고 본드 중령도
916
01:37:32,774 --> 01:37:37,404
지금쯤, 남지나해
바닥을 향하고 있을 거야
917
01:37:38,447 --> 01:37:40,449
수중 촬영차
918
01:37:53,003 --> 01:37:54,546
애처롭군
919
01:37:58,884 --> 01:38:00,969
무슨 일이야?
920
01:38:01,178 --> 01:38:03,472
본드의 전갈입니다
921
01:38:03,639 --> 01:38:06,475
중국에도 확인했습니다
922
01:38:06,642 --> 01:38:10,938
레이더에 안 잡히는
선박을 찾도록 지시하게
923
01:38:11,813 --> 01:38:13,357
중국이 적이 아닙니다
924
01:38:13,565 --> 01:38:16,944
카버가 조작하고
있는 겁니다
925
01:38:18,987 --> 01:38:21,990
본부의 전갈입니다
926
01:38:24,326 --> 01:38:25,661
이걸 봐라
927
01:38:27,704 --> 01:38:31,500
레이더에 나룻배라도
걸리는 거 없나?
928
01:38:31,667 --> 01:38:34,711
- 없습니다
- 스텔스 보트일 겁니다
929
01:38:42,344 --> 01:38:46,974
지금 보는 것은
미사일 공격이 아니라
930
01:38:47,182 --> 01:38:49,017
새로운 질서의 서막이오
931
01:38:49,226 --> 01:38:53,355
5분 후, 중국이 영국
함대를 공격하면
932
01:38:53,564 --> 01:38:57,150
난 중국으로
미사일을 발사해
933
01:38:57,359 --> 01:39:00,028
영국이 보복을 할거요
934
01:39:00,237 --> 01:39:03,532
창 장군이 방금
고위 관리급
935
01:39:03,740 --> 01:39:05,784
회의를 요청했소
936
01:39:05,993 --> 01:39:07,536
불행히도
937
01:39:08,954 --> 01:39:12,082
창 장군은 길이 막혀
938
01:39:12,791 --> 01:39:17,087
간부들이 모두 죽은 뒤
도착할 거요
939
01:39:17,504 --> 01:39:21,842
중국 편대의 공습을
중지할 시간도 없겠지
940
01:39:23,218 --> 01:39:27,306
얼마 후, 그가 나서
정전협상을 맺을 테고
941
01:39:27,514 --> 01:39:30,100
새 리더로 부상할 거요
942
01:39:30,309 --> 01:39:32,728
노벨 평화상과 함께
943
01:39:32,936 --> 01:39:35,063
- 당신은 뭘 얻지?
- 나?
944
01:39:35,939 --> 01:39:37,900
아무 것도
945
01:39:39,526 --> 01:39:43,572
중국 방송의 독점권을
수 백년 간 쥐는 정도
946
01:39:46,408 --> 01:39:48,327
준비됐습니다
947
01:39:48,994 --> 01:39:52,456
실례하겠소
마감 시간이 돼서
948
01:39:52,664 --> 01:39:54,166
미사일 발사 준비
949
01:39:58,086 --> 01:39:59,171
굽타!
950
01:39:59,254 --> 01:40:01,465
안녕하신가
951
01:40:01,673 --> 01:40:03,592
재미있는 발상이야
952
01:40:04,051 --> 01:40:06,386
헌데 쉽진 않겠어
953
01:40:06,595 --> 01:40:09,765
독인인도 실수하는군
스탬퍼!
954
01:40:19,274 --> 01:40:21,401
- 아직 쏘지 마
- 쏘지 마라
955
01:40:23,278 --> 01:40:25,697
때 맞춰 잘 왔네, 본드
956
01:40:26,406 --> 01:40:27,407
공정한 거래군
957
01:40:27,616 --> 01:40:29,326
굽타와 웨이 린
958
01:40:29,535 --> 01:40:32,037
이 친구가
꼭 필요할 텐데
959
01:40:32,996 --> 01:40:36,667
내 여자라면
늘 넘보는구만
960
01:40:37,292 --> 01:40:39,336
뭘 기다려요?
쏴요!
961
01:40:39,545 --> 01:40:42,589
우린 한배를 탄 팀이오
962
01:40:43,298 --> 01:40:45,717
낭만적이야
963
01:40:46,218 --> 01:40:48,804
무모한 짓이란 건
알겠지?
964
01:40:49,012 --> 01:40:51,598
전쟁 놀이하는 것
보단 나아
965
01:40:51,807 --> 01:40:56,645
위인들은 세계를 구하는 데
항상 언론을 이용했다
966
01:40:56,854 --> 01:40:59,356
허스트는 그의
사진사에게 말했지
967
01:40:59,565 --> 01:41:03,527
"자네가 사진을 공급하면
난 전쟁을 공급하지"
968
01:41:03,735 --> 01:41:05,904
내가 발전시킨 것뿐이야
969
01:41:09,992 --> 01:41:10,993
미안하군
970
01:41:11,076 --> 01:41:14,413
좀 따분해서
971
01:41:15,038 --> 01:41:16,331
잘했어
972
01:41:17,332 --> 01:41:18,500
굽타
973
01:41:18,709 --> 01:41:20,335
발사 준비는 됐나?
974
01:41:20,544 --> 01:41:22,921
버튼만 누르면
끝납니다
975
01:41:24,089 --> 01:41:27,134
그럼 할 일은 다 했군
976
01:41:29,553 --> 01:41:32,472
내겐 대안이 있다, 본드
977
01:41:32,681 --> 01:41:34,433
그래?
나도 있어
978
01:41:59,124 --> 01:42:01,376
함대에 발각될 겁니다
979
01:42:02,085 --> 01:42:05,214
수면에 작은 깜빡임이
있습니다
980
01:42:05,297 --> 01:42:08,008
방위각 1-1-2도
981
01:42:08,217 --> 01:42:12,221
약하긴 하지만 분명히
없었던 신호입니다
982
01:42:12,429 --> 01:42:16,475
하사, 중국 함대에 절대로
공격해선 안 된다
983
01:42:16,683 --> 01:42:19,228
중국 함대에 타전하라
984
01:42:19,436 --> 01:42:20,812
"미확인 선박을 찾았다"
985
01:42:21,021 --> 01:42:23,732
당장 불을 꺼!
986
01:42:23,941 --> 01:42:25,901
내려가서 미사일을
보호해
987
01:42:26,109 --> 01:42:30,572
스탬퍼, 제발 그
빌어먹을 놈을 죽여주겠나?
988
01:42:47,464 --> 01:42:49,258
멋졌소
989
01:42:52,594 --> 01:42:54,596
빨라지고 있소
990
01:42:55,639 --> 01:42:57,975
- 배를 멈춰야 해요
- 엔진실로 가겠소?
991
01:42:58,058 --> 01:43:00,519
- 그러죠
- 끝나면 배를 떠나요
992
01:43:02,604 --> 01:43:04,273
난 미사일을 막겠소
993
01:43:14,449 --> 01:43:16,368
중국 함대 통보입니다
994
01:43:18,036 --> 01:43:19,913
"영국 해군 귀하"
995
01:43:20,122 --> 01:43:22,875
"우리도 그 선박을 찾았다"
996
01:43:23,083 --> 01:43:26,044
"위협만 없다면
공격하지 않겠다"
997
01:43:26,253 --> 01:43:27,921
"그 때까지
맡아주기 바람"
998
01:43:28,130 --> 01:43:31,300
대위, 그게 뭐가 됐든
격침시켜라
999
01:43:31,508 --> 01:43:34,845
예, 격침하기엔
신호가 약하지?
1000
01:43:35,053 --> 01:43:36,263
- 그렇습니다
- 좋아
1001
01:43:36,471 --> 01:43:38,473
그럼 옛날 식으로 하자
1002
01:43:46,398 --> 01:43:48,192
본드가 위치를
노출했습니다
1003
01:43:48,775 --> 01:43:50,235
자기도 같이 죽겠다고?
1004
01:43:50,319 --> 01:43:52,821
후퇴 작전 돌입
1005
01:43:52,988 --> 01:43:55,199
카운트다운에
즉시 들어간다
1006
01:43:55,407 --> 01:43:59,828
발사 준비 완료
5분 후 발사로 설정합니다
1007
01:44:00,037 --> 01:44:03,415
5분 후 발사
카운트다운
1008
01:44:03,624 --> 01:44:05,626
목표물 속력 48노트
1009
01:44:05,834 --> 01:44:08,253
2분 후면 사정권을
벗어납니다
1010
01:44:08,462 --> 01:44:10,464
공격으로 속도를
늦춰라
1011
01:45:13,110 --> 01:45:16,405
엔진이 나갔다
우린 꼼짝도 못해
1012
01:45:57,529 --> 01:45:58,739
따라와!
1013
01:46:46,745 --> 01:46:50,415
발사 4분 전
1014
01:47:34,376 --> 01:47:36,670
잘했다
최대로 하라
1015
01:47:37,421 --> 01:47:38,630
계속 발포!
1016
01:47:40,799 --> 01:47:42,384
전원 배를 포기하라
1017
01:47:42,593 --> 01:47:44,219
배를 포기하라
1018
01:48:08,410 --> 01:48:11,788
스탬퍼
여자는 어떻게 됐나?
1019
01:48:12,664 --> 01:48:16,043
엔진실에 가서
찾아봐
1020
01:48:18,587 --> 01:48:22,508
발사 3분전
1021
01:49:14,977 --> 01:49:17,938
또 너무 늦었군, 본드
1022
01:49:18,814 --> 01:49:21,316
안 좋은 습관이야
1023
01:49:21,525 --> 01:49:23,318
이젠 방법이 없다
1024
01:49:32,953 --> 01:49:35,330
발사 2분 전
1025
01:49:35,831 --> 01:49:37,541
발사 조작은 끝났다
1026
01:49:37,624 --> 01:49:39,626
중지되지 않는다
1027
01:49:39,835 --> 01:49:41,920
잠시 후면
목표가 달성된다
1028
01:49:43,839 --> 01:49:45,841
애써준 건 고맙네
1029
01:49:46,049 --> 01:49:48,302
영국 함대가
증거를 없애게 됐어
1030
01:49:48,510 --> 01:49:51,722
난 이제 헬기로
빠져나가
1031
01:49:51,930 --> 01:49:53,432
세상에 보도하면
1032
01:49:53,640 --> 01:49:56,768
정말 환상적인
쇼가 될 거야
1033
01:49:56,977 --> 01:49:59,855
긴급 뉴스가 있어
엘리엇
1034
01:50:05,569 --> 01:50:09,156
넌 미디어의 기본을
잊고 있어
1035
01:50:12,242 --> 01:50:13,827
대중이 원하는 걸
줘야지
1036
01:50:28,425 --> 01:50:31,386
발사 1분 전
1037
01:50:45,943 --> 01:50:47,319
내려놔, 본드
1038
01:50:47,402 --> 01:50:48,987
아니면 여자를 놓겠다
1039
01:50:50,906 --> 01:50:52,324
끝났어, 스탬퍼
1040
01:50:52,533 --> 01:50:54,076
풀어 줘
1041
01:50:54,243 --> 01:50:55,786
우린 안 끝났어
1042
01:50:58,080 --> 01:51:01,458
뇌관을 만져 봐요
폭발할 수 있게
1043
01:51:01,959 --> 01:51:04,836
여자 말은 항상 옳아
1044
01:51:19,726 --> 01:51:22,563
발사 40초 전
1045
01:51:28,819 --> 01:51:30,112
카버와
1046
01:51:33,949 --> 01:51:35,284
카우프만을 위해!
1047
01:51:45,460 --> 01:51:48,130
난 네게 복수하겠다
1048
01:52:31,798 --> 01:52:34,760
발사 20초 전
1049
01:52:37,721 --> 01:52:39,932
같이 죽자, 본드
1050
01:52:54,071 --> 01:52:57,115
발사 10초 전
1051
01:53:17,928 --> 01:53:19,429
셋
1052
01:53:19,638 --> 01:53:22,140
둘, 하나
1053
01:54:16,153 --> 01:54:18,697
M, 카버와 배가
침몰했답니다
1054
01:54:18,780 --> 01:54:20,616
본드가 해냈습니다
1055
01:54:22,910 --> 01:54:24,870
머니페니, 받아 적게
1056
01:54:25,078 --> 01:54:27,372
카버는 남지나해에서
1057
01:54:27,581 --> 01:54:32,294
호화 요트를 타던 중
익사한 것으로 추정된다
1058
01:54:33,462 --> 01:54:36,298
당국은 미디어의
거물이
1059
01:54:36,507 --> 01:54:38,884
자살한 것으로
믿고 있다
1060
01:54:48,977 --> 01:54:50,938
본드 중령
1061
01:54:51,855 --> 01:54:53,649
린 대령
1062
01:54:53,857 --> 01:54:56,193
여긴 HMS 베드포드 호다
1063
01:54:57,945 --> 01:54:59,863
어디에 있나?
1064
01:55:02,491 --> 01:55:04,952
우릴 찾는군요, 제임스
1065
01:55:07,663 --> 01:55:09,164
모른 척 합시다
1066
01:55:22,845 --> 01:55:26,807
알버트 R. 브로콜리를
추모하며
1067
01:58:53,639 --> 01:58:57,893
제임스 본드는 돌아옵니다