1 00:00:46,218 --> 00:00:50,848 VOPNAMARKAÐUR VIÐ RÚSSNESKU LANDAMÆRIN 2 00:01:20,210 --> 00:01:23,547 Okkar maður sést í vélinni í miðjunni. 3 00:01:23,630 --> 00:01:25,883 Þetta líkist stórmarkaði fyrir hryðjuverkamenn. 4 00:01:25,966 --> 00:01:30,095 Kínverskar Scud-flaugar, Panther AS-565 árásarþyrla, 5 00:01:30,179 --> 00:01:33,932 rússneskar sprengjuvörpur og í kössunum virðast vera amerískir rifflar. 6 00:01:34,016 --> 00:01:38,478 Jarðsprengjur frá Chile, þýskt sprengiefni. Skemmtun fyrir alla fjölskylduna. 7 00:01:38,979 --> 00:01:40,439 Þekkjum við einhverja? 8 00:01:40,480 --> 00:01:45,235 - Hvíti riddari, sýndu peðin. - Sjáðu, hann komst alla leið, aðmíráll. 9 00:01:45,319 --> 00:01:49,448 - Byrjum á manninum í miðjunni. - Ræsi auðkenniforrit. 10 00:01:49,531 --> 00:01:53,076 - Leit hafin. - Athuga samsvörun. 11 00:01:53,160 --> 00:01:58,874 Satoshi Isagura, eftirlýstur fyrir neðanjarðareitrunina í Tókíó. 12 00:01:58,957 --> 00:02:03,420 Starfar nú hjá uppreisnaröflum í Saír. 13 00:02:03,503 --> 00:02:08,466 Henry Gupta. Amerískur. Fann nánast upp tæknihryðjuverk. 14 00:02:08,549 --> 00:02:13,889 Var róttækur stúdent á yngri árum en selur nú kunnáttu sína hæstbjóðanda. 15 00:02:13,972 --> 00:02:17,351 - Geturðu komist nær? - Líkist amerísku dulmálstæki. 16 00:02:17,434 --> 00:02:21,146 Það er notað til að stjórna gervitunglum. 17 00:02:21,313 --> 00:02:25,526 Þykir CIA verra að hafa tapað henni eða að við fundum hana? 18 00:02:25,901 --> 00:02:29,863 - Afsakaðu aðmíráll? - Við höfum séð nóg. 19 00:02:29,988 --> 00:02:32,324 Þetta er hernaðaraðgerð. 20 00:02:32,407 --> 00:02:36,662 Þú sást hríðskotabyssuna. Eru menn þínir búnir undir slíkt? 21 00:02:36,745 --> 00:02:44,294 Það eru kosningar í næstu viku. Mannfall er ekki til umræðu. 22 00:02:44,378 --> 00:02:48,924 Við getum í einu vetfangi eytt stórum hluta hryðjuverkamanna heims. 23 00:02:49,007 --> 00:02:52,094 - Ég verð að mótmæla þessu. - Gefðu mér samband við Chester. 24 00:02:52,553 --> 00:02:55,097 - Sóum ekki tímanum. - Minn maður er enn að störfum. 25 00:02:55,180 --> 00:02:58,642 Svarti-Riddari til Hvíta-Biskups. Leyfi veitt til árásar. 26 00:02:59,434 --> 00:03:02,312 Komdu þínum manni í burtu. Hann hefur lokið störfum. 27 00:03:04,022 --> 00:03:06,483 Vopn heimiluð. Búist til að skjóta. 28 00:03:07,484 --> 00:03:13,156 Ég tel niður. 5, 4, 3, 2, 1. 29 00:03:13,240 --> 00:03:14,741 Flaugin farin á loft. 30 00:03:17,411 --> 00:03:19,705 Áætlaður tími 4 mínútur og 8 sekúndur. 31 00:03:22,124 --> 00:03:25,669 Hvíti riddari, sprenging eftir 4 mínútur. Forðaðu þér. 32 00:03:25,752 --> 00:03:31,091 Já, ég veit hvað það er. Þetta er jeppi fyrir framan flugvél. 33 00:03:31,175 --> 00:03:34,553 - Komdu þér í burtu. - Hver fjárinn er um að vera? 34 00:03:34,636 --> 00:03:39,892 - Þú bíður ekki. Þetta er skipun. - Eftir hverju bíður hann? 35 00:03:40,601 --> 00:03:42,728 Guð minn góður. 36 00:03:42,811 --> 00:03:46,398 Þetta eru sovéskar kjarnorkuflaugar. 37 00:03:46,481 --> 00:03:50,319 - Ef stýriflaugin hittir þær... - Láttu þá hætta við árásina. 38 00:03:50,402 --> 00:03:53,447 Herskipið Chester. Áríðandi. 39 00:03:53,530 --> 00:03:56,700 Hættið við sprengjuárás. 40 00:04:01,163 --> 00:04:05,542 Skipherra, flaugin er komin úr færi. Við getum ekki eytt henni. 41 00:04:10,714 --> 00:04:13,509 - Hvíti riddari... - Gerið NATO og Pentagon viðvart. 42 00:04:13,592 --> 00:04:17,678 - Mun þetta sprengja flaugarnar? - Hugsanlega, en ef ekki þá er 43 00:04:17,762 --> 00:04:21,808 plúton-magnið nóg til að láta Chernobyl-slysið líkjast hátíð. 44 00:04:21,892 --> 00:04:25,354 Fjárinn. Getið þið ekki passað upp á neitt hjá ykkur? 45 00:04:25,437 --> 00:04:28,106 Dragðu liðið til baka og kallaðu hann inn strax. 46 00:04:28,190 --> 00:04:31,193 Hvíti riddari, svaraðu. 47 00:04:31,276 --> 00:04:33,612 - Reynið áfram. - Hvíti riddari, svaraðu. 48 00:04:51,672 --> 00:04:53,757 Leiðindaósiður. 49 00:05:06,395 --> 00:05:08,772 Ég er með dulmálstækið. 50 00:05:16,947 --> 00:05:19,408 - Fjandann er hann að gaufa? - Sinna starfi sínu. 51 00:05:26,081 --> 00:05:28,000 Hann stefnir á sprengjurnar. 52 00:05:43,849 --> 00:05:45,767 Sækið jeppann. 53 00:05:56,195 --> 00:05:57,529 Forðaðu þér, James. 54 00:06:27,768 --> 00:06:29,520 Sprenging eftir eina mínútu. 55 00:07:20,612 --> 00:07:22,281 30 sekúndur. 56 00:09:16,228 --> 00:09:17,813 Aftursætisbílstjóri. 57 00:09:20,524 --> 00:09:25,070 Hvíti riddari til Hvíta-Hróks. Ég hef yfirgefið svæðið. 58 00:09:25,153 --> 00:09:29,116 Hvert vill aðmírállinn fá sprengjurnar sínar? 59 00:12:38,514 --> 00:12:43,268 HERSKIPIÐ DEVONSHIRE Í SUÐUR-KÍNAHAFI 60 00:12:44,895 --> 00:12:47,814 Sendu neyðarkall. 61 00:12:51,360 --> 00:12:55,531 Tvær kínverskar MiG-þotur hafa flogið yfir skipið. 62 00:12:55,614 --> 00:13:01,411 Þær eru taldar vera hér í fjandsamlegum erindagjörðum. 63 00:13:04,581 --> 00:13:07,751 Herskipið Devonshire. Þetta er lokaviðvörun. 64 00:13:07,834 --> 00:13:10,963 Þið eruð í kínverskri landhelgi. 65 00:13:15,509 --> 00:13:20,013 Hámarkshraða, vaktstjóri. 40 gráður á bakborða. 66 00:13:22,516 --> 00:13:24,393 Eru þeir brjálaðir? 67 00:13:27,312 --> 00:13:31,525 Flugmaðurinn heldur því fram að við séum aðeins 11 mílur frá landi 68 00:13:31,608 --> 00:13:35,112 og hann muni skjóta ef við siglum ekki til kínverskrar hafnar. 69 00:13:35,195 --> 00:13:39,867 Segðu að við séum á alþjóðasiglingaleið og við munum verja okkur. 70 00:13:39,950 --> 00:13:42,870 Sendu þetta til flotamálaráðuneytisins. 71 00:13:43,912 --> 00:13:46,540 Ertu alveg viss um staðsetningu okkar? 72 00:13:48,417 --> 00:13:50,711 Gervitunglið er nákvæmt. 73 00:13:53,171 --> 00:13:56,425 CARVER -FJÖLMIÐLAFYRIRTÆKIÐ Í HAMBORG 74 00:14:22,409 --> 00:14:26,163 Skipstjóri, við erum tilbúnir að skjóta. 75 00:14:26,246 --> 00:14:30,125 Drepið á vélunum. Hafið algjöra þögn. 76 00:14:30,209 --> 00:14:33,962 Laumuskip sést ekki í ratsjá, en sjávarborinn sést hins vegar. 77 00:14:38,592 --> 00:14:41,303 Skjótum þegar vélarnar fara næst hjá. 78 00:14:41,386 --> 00:14:44,348 Bretarnir álíta þetta kínverskt tundurskeyti. 79 00:14:44,431 --> 00:14:46,808 Ég ætla að tilkynna gang mála. 80 00:14:51,146 --> 00:14:55,150 Stamper til Hamborgar. Fyrsta stig er hafið. 81 00:14:55,234 --> 00:14:58,445 Ég læt ykkur vita nánar. 82 00:15:04,743 --> 00:15:07,871 - Þoturnar eru á leið til okkar. - Hefjum aðgerðir. 83 00:15:07,955 --> 00:15:10,040 Sjávarborinn í skotstöðu. 84 00:15:22,135 --> 00:15:25,264 Ræsið borinn. 85 00:15:30,978 --> 00:15:33,689 Sleppið honum. 86 00:15:40,529 --> 00:15:44,867 Grænn 3-0. Tundurskeyti nálgast úr átt 144. 87 00:15:44,950 --> 00:15:47,244 Vaktstjóri, hart á stjór, stefna 141. 88 00:15:47,327 --> 00:15:51,081 Ekkert heyrist í ómsjá. Þoturnar hljóta að hafa sleppt því. 89 00:15:53,917 --> 00:15:56,128 Stefnan er stöðug. Það hæfir okkur. 90 00:15:56,211 --> 00:15:58,463 Viðbúnir, viðbúnir. 91 00:16:05,512 --> 00:16:08,682 - Skotmark 1200. - Bank, bank. 92 00:16:25,741 --> 00:16:27,951 Förum upp. 93 00:16:38,921 --> 00:16:41,131 Beygðu til vinstri. 94 00:16:53,977 --> 00:16:56,688 Nú spá þeir í hví tundurskeytið sprakk ekki. 95 00:16:56,772 --> 00:16:59,107 Gefið skýrslu um skemmdir. 96 00:17:07,783 --> 00:17:11,578 - Skiptið strax á varaaflstöð. - Þrjár ljósavélar óstarfhæfar. 97 00:17:11,661 --> 00:17:16,333 - Það flæðir inn á aftara þilfar. - Það er 14 gráðu halli á stjórnborða. 98 00:17:16,416 --> 00:17:20,837 Láttu vita að við séum að sökkva eftir tundurskeytaárás Kínverja. 99 00:17:20,920 --> 00:17:23,006 Gefðu upp staðarákvörðun. 100 00:17:23,090 --> 00:17:25,217 Yfirgefið skipið. 101 00:17:30,013 --> 00:17:32,683 TUNDURSKEYTAÁRÁS. ERUM AÐ SÖKKVA. 102 00:17:45,195 --> 00:17:47,447 Skjótið eina þotuna niður. 103 00:18:10,179 --> 00:18:12,681 Síðasta sending þeirra. 104 00:18:13,849 --> 00:18:16,727 Brellan hans Guptas með dulmálstækið tókst vel. 105 00:18:16,810 --> 00:18:20,147 Þeir gáfu upp staðsetningu sína 70 sjómílur héðan... 106 00:18:20,230 --> 00:18:22,608 Breski sjóherinn finnur þá aldrei. 107 00:18:24,526 --> 00:18:27,696 Skipsbrotsmenn í sjónum. 108 00:18:31,033 --> 00:18:33,243 BRESKIR SJÓMENN DREPNIR 109 00:18:37,998 --> 00:18:40,542 MYRTIR 110 00:18:42,502 --> 00:18:46,256 Herra Stamper. Ég er að leika mér með fyrirsagnir. 111 00:18:46,340 --> 00:18:49,384 Ég vil fá að vita hve margir björguðust. 112 00:18:49,468 --> 00:18:54,973 Ég er of seinn á fund. Notaðu réttu skotfærin. 113 00:18:57,267 --> 00:18:59,853 Yndislegt. 114 00:19:27,297 --> 00:19:31,885 Hefjið björgunaraðgerðir. Sendu kafarana niður að flakinu. 115 00:19:43,981 --> 00:19:46,358 ELDFLAUGAR 116 00:19:55,534 --> 00:19:58,161 Herra Gupta, fyrsta stigi er lokið. 117 00:20:10,174 --> 00:20:12,217 Daginn, gullnu fréttasafnarar. 118 00:20:12,342 --> 00:20:17,389 Hverskonar öngþveiti skapar fyrirtækið okkar í dag? 119 00:20:17,514 --> 00:20:22,352 Flóð í Pakistan, uppþot í París og flugslys í Kaliforníu. 120 00:20:22,394 --> 00:20:27,232 Afbragð. Jones, er nýi hugbúnaðurinn tilbúinn til útgáfu? 121 00:20:27,357 --> 00:20:30,527 Já, herra. Fullur af villum eins og um var beðið. 122 00:20:30,569 --> 00:20:33,363 Notendur verða í mörg ár að uppfæra. 123 00:20:33,405 --> 00:20:37,784 Framúrskarandi. Wallace, hafðu samband við forsetann. 124 00:20:37,910 --> 00:20:41,246 Samþykki hann ekki lögin um lægri kapalgjöld, 125 00:20:41,371 --> 00:20:46,293 þá sýnum við myndbandið af honum með klappstýrunni í Chicago. 126 00:20:46,418 --> 00:20:50,589 - Við sýnum það eftir undirritun laganna. - Við göngum frá honum. 127 00:20:51,423 --> 00:20:53,425 Afsakið. 128 00:20:53,550 --> 00:20:56,470 Hann er á rás 7. 129 00:20:58,430 --> 00:21:01,808 Annað stig er hafið. Ég er með myndbandið. 130 00:21:01,934 --> 00:21:05,812 Ég hef ekki séð það sjálfur, en myndgæðin eru víst prýðileg. 131 00:21:05,938 --> 00:21:10,108 Að auki geturðu sagt að 17 manns komust af í fréttafyrirsögn. 132 00:21:10,150 --> 00:21:12,110 Vel gert, Stamper. 133 00:21:13,779 --> 00:21:15,739 - Takk. - Minnstu ekki á það. 134 00:21:15,781 --> 00:21:19,618 Geymdu tækið á öruggum stað. 135 00:21:19,743 --> 00:21:24,331 Herrar mínir og frúr, stöðvið vélarnar. 136 00:21:24,456 --> 00:21:26,500 Þetta var að berast inn. 137 00:21:26,625 --> 00:21:30,963 Örlögin höguðu því svo til að við verðum með ákjósanlegt 138 00:21:31,004 --> 00:21:34,800 fréttaefni í kvöld þegar við kynnum fréttastöðina okkar. 139 00:21:34,925 --> 00:21:40,305 Erfiðleikar virðast vera í uppsiglingu í Suður-Kínahafi. 140 00:21:40,430 --> 00:21:44,977 Ég vil vandlega umfjöllun frá þessu í blöðum, tímaritum og bókum. 141 00:21:45,018 --> 00:21:47,813 Ég vil kvikmyndir, sjónvarp og útvarp... 142 00:21:47,938 --> 00:21:52,943 Segið frá þessu allan sólarhringinn. Þetta er okkar tækifæri. 143 00:21:53,694 --> 00:22:00,993 Milljarður manna á þessari plánetu horfir á, heyrir og les um þetta 144 00:22:01,034 --> 00:22:04,162 í gegnum Fjölmiðlafyrirtæki Carvers. 145 00:22:05,831 --> 00:22:09,668 Engar fréttir jafnast á við þær slæmu. 146 00:22:18,343 --> 00:22:22,556 Það gleður mig afar vel hve hratt þér fer fram, herra Bond. 147 00:22:22,681 --> 00:22:30,022 Ég hef alltaf haft ánægju af að læra nýja tungu, prófessor. 148 00:22:30,981 --> 00:22:34,818 Þú býrð yfir náttúruhæfileikum. 149 00:22:35,986 --> 00:22:39,406 En æfingin skapar meistarann. 150 00:22:48,248 --> 00:22:51,668 Hvernig segirðu: "Ég er ekki hér? " 151 00:22:51,710 --> 00:22:54,087 - Ekki svara. - Þessi orð eru ekki til... 152 00:22:54,213 --> 00:22:57,549 ...í þeirra orðaforða. 153 00:23:01,428 --> 00:23:06,934 - Skiptu á örugga línu, 007. - Rás 4 er rugluð. 154 00:23:08,060 --> 00:23:11,688 - Skipið var á alþjóðasiglingaleið. - Við getum ekki verið viss. 155 00:23:11,730 --> 00:23:14,775 James, hvar ertu? 156 00:23:14,900 --> 00:23:16,944 Ert þetta þú, Moneypenny? 157 00:23:18,403 --> 00:23:23,742 Ég er í Oxford að rifja upp dönskuna mína. 158 00:23:23,867 --> 00:23:29,122 Þú verður að kveðja hana með kossi. Erfiðleikar í varnarmálaráðuneytinu. 159 00:23:29,248 --> 00:23:32,709 Við erum að senda flota til Kína. 160 00:23:32,751 --> 00:23:38,090 - Ég verð kominn eftir klukkutíma. - Hafðu það hálftíma. 161 00:23:39,091 --> 00:23:41,593 Vertu sæl, mín fagra... 162 00:23:42,261 --> 00:23:46,223 Þú hefur alltaf verið góður tungumálamaður. 163 00:23:48,475 --> 00:23:50,853 - Ekki spyrja. - Ekki segja neitt. 164 00:24:03,115 --> 00:24:06,660 Það er fáránlegt. Við vitum nákvæmlega hvar skipið var. 165 00:24:06,785 --> 00:24:10,080 Hnattstöðugervitunglin ljúga ekki. 166 00:24:10,122 --> 00:24:13,959 Satt, en við námum grunsamlegt merki 167 00:24:14,001 --> 00:24:16,795 á GPS-tíðninni á sama tíma og árásin stóð yfir. 168 00:24:16,837 --> 00:24:20,424 - Það hefði getað sent skipið af leið. - Bresk freigáta er horfin. 169 00:24:20,465 --> 00:24:23,302 - Mér er það ljóst. - Við þurfum afgerandi aðgerðir. 170 00:24:23,427 --> 00:24:25,637 Ég er að koma í veg fyrir stríð. 171 00:24:25,762 --> 00:24:29,349 Það er óvarlegt að senda flotadeild inn á svæðið. 172 00:24:29,474 --> 00:24:32,769 Hver er uppruni þessa dularfulla GPS-merkis? 173 00:24:32,811 --> 00:24:35,772 Það er enn í rannsókn. 174 00:24:35,814 --> 00:24:39,484 Stundum finnst mér þú ekki hafa rétta vöxtinn í þetta starf. 175 00:24:39,610 --> 00:24:44,156 Kosturinn er sá að ég þarf ekki að hugsa með tilteknum líkamspörtum. 176 00:24:45,157 --> 00:24:47,993 Þetta nægir. Hvar stöndum við? 177 00:24:48,994 --> 00:24:52,664 Árás á skip á alþjóðasiglingaleið er ástæðulaus. 178 00:24:52,706 --> 00:24:56,668 Við sendum flotann til að finna skipið og svara í sömu mynt. 179 00:24:56,710 --> 00:25:00,881 Förum hægt í sakirnar. Við sendum ekki allan breska herflotann í 180 00:25:01,006 --> 00:25:03,967 minna en 10 mínútna skotmál móti stærsta flugher heims. 181 00:25:04,009 --> 00:25:07,054 - Hvenær verða skipin á staðnum? - Eftir tvo sólarhringa. 182 00:25:07,179 --> 00:25:10,974 Fjölmiðlar eru þegar farnir að heimta hefndaraðgerðir. 183 00:25:11,016 --> 00:25:14,353 Við viljum síst að málið stigmagnist. 184 00:25:14,394 --> 00:25:17,523 Það er um seinan að hugsa um það. 185 00:25:19,149 --> 00:25:22,236 "17 breskir sjóliðar myrtir"? 186 00:25:22,361 --> 00:25:25,864 "Að sögn víetnamskra yfirvalda sem fundu líkin, 187 00:25:25,989 --> 00:25:30,035 voru samskonar skotfæri notuð og kínverski flugherinn notar." 188 00:25:30,160 --> 00:25:33,705 - Lést þú þetta leka út? - Nei. 189 00:25:34,498 --> 00:25:38,669 - Ég er að heyra þetta fyrst núna. - Þetta gerir útslagið. 190 00:25:38,710 --> 00:25:44,383 Sendu flotann á vettvang. M, þú hefur 48 tíma til að rannsaka málið. 191 00:25:52,724 --> 00:25:54,560 Eitt er einkennilegt. 192 00:25:54,685 --> 00:25:59,398 Tengiliður okkar í Saigon sagði að líkin hefðu fundist fyrir aðeins 3 tímum. 193 00:25:59,523 --> 00:26:01,733 Hvernig fréttist þetta svona fljótt? 194 00:26:01,775 --> 00:26:05,028 Einhver á blaðinu vissi um það á undan Víetnömum. 195 00:26:05,737 --> 00:26:08,866 Hvað veistu um Elliot Carver? 196 00:26:08,907 --> 00:26:13,120 Fjölmiðlaveldi hans fer létt með að fella ríkisstjórnir í einni útsendingu. 197 00:26:13,745 --> 00:26:15,956 Dagblaðið er í eigu Carvers. 198 00:26:16,665 --> 00:26:22,296 Ég vildi ekki láta ráðherrann vita, en merkið barst frá gervitungli Carvers. 199 00:26:22,754 --> 00:26:26,425 Ég yrði rekin ef það fréttist út að við rannsökum hann. 200 00:26:26,466 --> 00:26:31,597 Ég sendi þig til Hamborgar í samkvæmi á vegum fjölmiðlafyrirtækja Carvers. 201 00:26:31,638 --> 00:26:34,099 Þeir eru að fagna tilkomu nýs 202 00:26:34,224 --> 00:26:37,811 gervitungls. Hann nær nú eyrum allra jarðarbúa. 203 00:26:37,936 --> 00:26:41,565 Nema til Kína, hann fær ekki að senda út þar. 204 00:26:42,941 --> 00:26:47,112 Farmiðinn þinn, tilbúin saga og bílaleigubíll. 205 00:26:47,237 --> 00:26:49,323 Kvittaðu hér. 206 00:26:49,448 --> 00:26:53,577 Þú hafðir víst kynni af eiginkonu Carvers, Paris. 207 00:26:53,619 --> 00:26:57,789 Það er langt síðan. Áður en hún gifti sig. 208 00:26:59,958 --> 00:27:03,921 - Þetta er víst á allra vitorði. - Drottningin og ættjörðin, James. 209 00:27:04,630 --> 00:27:09,635 Finndu út hvort Carver eða menn hans sendu skipið af réttri leið. 210 00:27:09,676 --> 00:27:12,763 Notaðu kynni ykkar frú Carver. 211 00:27:12,804 --> 00:27:17,017 - Ég efa að hún muni eftir mér. - Minntu hana á þig. 212 00:27:17,976 --> 00:27:21,772 Pumpaðu svo upplýsingar upp úr henni. 213 00:27:21,813 --> 00:27:25,984 Þú verður bara að ákveða hvað þú þarft að pumpa mikið, James. 214 00:27:26,109 --> 00:27:29,780 Bara ef það ætti við um okkur tvö, Moneypenny. 215 00:27:42,960 --> 00:27:46,630 KÍNVERJAR VARA BRESKA FLOTANN VIÐ 216 00:28:06,859 --> 00:28:10,237 Gerðu svo vel að kvitta hér, herra Bond. 217 00:28:13,365 --> 00:28:18,871 Þetta er afsalið vegna tjóns á nýja fallega bílnum þínum. 218 00:28:18,912 --> 00:28:22,541 - Þarftu árekstrartryggingu? - Já. 219 00:28:22,583 --> 00:28:26,336 - Vegna elds? - Líklega. 220 00:28:26,378 --> 00:28:29,173 - Vegna eyðileggingar á eignum? - Örugglega. 221 00:28:29,214 --> 00:28:33,343 - Vegna líkamsmeiðsla? - Vonandi ekki, en slys gerast. 222 00:28:33,385 --> 00:28:36,763 Þau gerast oft hjá þér. 223 00:28:36,889 --> 00:28:40,934 Þá hefur verið séð fyrir venjulegu sliti. 224 00:28:41,059 --> 00:28:43,520 Þarf ég fleiri tryggingar? 225 00:28:43,562 --> 00:28:50,527 Aðeins gagnvart mér ef þú skilar ekki bílnum þannig að ekki sjái á honum. 226 00:28:53,572 --> 00:28:56,450 Nýi BMW 750 bíllinn þinn. 227 00:28:56,575 --> 00:29:02,706 Allar venjulegar græjur, vélbyssur eldflaugar og GPS-staðsetningartæki. 228 00:29:03,790 --> 00:29:08,086 Spenntu beltið og farðu eftir reglum til að tryggja örugga ferð. 229 00:29:08,128 --> 00:29:10,964 Ég hélt þú myndir hlusta frekar á kvenmannsrödd. 230 00:29:11,089 --> 00:29:13,217 Ég held að ég þekki hana. 231 00:29:13,258 --> 00:29:18,597 Ég hef ekki áhuga á sóðalegum kvennamálum þínum. Áfram með smjörið. 232 00:29:18,639 --> 00:29:23,143 Nýi síminn þinn. Talaðu hér og hlustaðu hér. 233 00:29:23,268 --> 00:29:27,272 Ég hef þá gert þetta vitlaust í öll þessi ár. 234 00:29:27,397 --> 00:29:33,820 Hér er einnig fingrafaraskanni og 20.000 volta öryggiskerfi. 235 00:29:33,946 --> 00:29:39,910 En af þessu er ég stoltastur, fjarstýring á bílinn. 236 00:29:39,952 --> 00:29:43,455 Sláðu tvisvar. 237 00:29:44,790 --> 00:29:49,836 Dragðu nú fingurinn rólega yfir snertiflötinn... 238 00:29:51,129 --> 00:29:54,091 til að keyra bílinn. 239 00:29:57,135 --> 00:30:01,348 Það er furðu erfitt að aka bifreiðinni, en með æfingunni... 240 00:30:01,473 --> 00:30:04,935 Sjáum til hvernig daman bregst við snertingu minni. 241 00:30:29,334 --> 00:30:34,173 - Ég held að við skiljum hvort annað. - Reyndu að fullorðnast, 007. 242 00:30:49,688 --> 00:30:53,859 Viðvörun. Bíllinn er í gangi. Vinsamlegast lokaðu dyrunum. 243 00:30:53,984 --> 00:30:56,028 Ekki láta hana ráðskast með þig. 244 00:31:06,371 --> 00:31:10,375 Það er ekkert nema argasti rógur að ég hafi komið af stað 245 00:31:10,500 --> 00:31:13,212 sögusögnum af kúafári, bara af því að 246 00:31:13,253 --> 00:31:17,341 sláturhúsakóngurinn, sir Angus Black tapaði fyrir mér stórfé í póker 247 00:31:17,382 --> 00:31:21,094 og neitaði að borga. Og það er enn fjarri sanni að Frakkar hafi borgað 248 00:31:22,763 --> 00:31:29,269 mér 100 milljónir franka til að viðhalda fréttinni í eitt ár enn. 249 00:31:30,020 --> 00:31:34,733 Afsakið, herra Carver. Þetta er nýi bankastjórinn, herra... 250 00:31:34,858 --> 00:31:38,028 James Bond. 251 00:31:38,070 --> 00:31:42,074 Enn einn bankastjórinn. Þeir safnast að mér. 252 00:31:42,199 --> 00:31:47,287 Segðu mér, herra Bond, hvernig bregst markaðurinn við ástandi í dag? 253 00:31:47,412 --> 00:31:51,375 Gjaldmiðlar falla í verði en hlutabréf þín fara upp úr öllu valdi. 254 00:31:51,416 --> 00:31:53,961 Ég held við höfum ekki hist. 255 00:31:54,086 --> 00:31:58,799 - Elliot Carver. - Wai Lin, frá fréttastofu Nýja-Kína. 256 00:31:58,924 --> 00:32:02,719 - Nafn þitt er ekki á gestalistanum. - Ég verð að játa. 257 00:32:02,761 --> 00:32:06,139 Ég svindlaði mér inn. 258 00:32:06,265 --> 00:32:10,769 - Af hverju gerðirðu það, góða mín? - Ég langaði að hitta þig. 259 00:32:10,894 --> 00:32:15,774 Ég kann vel við sjálfstæðar konur. 260 00:32:15,816 --> 00:32:21,280 - Þú ættir að starfa hjá mér í Peking. - Þú ert ekki með fréttastofu þar. 261 00:32:21,321 --> 00:32:22,781 Kallaðu mig Elliot. 262 00:32:34,084 --> 00:32:37,671 Ég hef oft velt því fyrir mér hvernig væri að hitta þig aftur. 263 00:32:47,472 --> 00:32:51,643 Nú veit ég það. Sagði ég eitthvað? 264 00:32:51,768 --> 00:32:55,939 Til dæmis: "Ég kem strax aftur"? 265 00:32:57,274 --> 00:33:00,819 - Það gerðist dálítið. - Það gerðist alltaf eitthvað. 266 00:33:00,861 --> 00:33:04,823 - Hvernig líður þér, Paris? - Mun betur. Nú erum við kvitt. 267 00:33:04,865 --> 00:33:06,783 Má bjóða ykkur eitthvað? 268 00:33:06,825 --> 00:33:10,829 Herra Bond vill fá vodkamartini. Hrist en ekki hrært. 269 00:33:10,954 --> 00:33:14,208 Frú Carver fær sér tekíla. Óblandað. 270 00:33:14,333 --> 00:33:20,506 Nei, frú Carver vill fá glas af kampavíni mannsins síns. 271 00:33:20,631 --> 00:33:24,384 - Þú hefur komist áfram í heiminum. - Og þú ert bankastjóri í kvöld. 272 00:33:24,510 --> 00:33:27,137 Ég sá gestalistann. 273 00:33:27,179 --> 00:33:30,516 Segðu mér, sefurðu ennþá með byssu undir koddanum? 274 00:33:42,528 --> 00:33:45,322 - Skál fyrir þér. - Nei, fyrir byssunni. 275 00:33:51,411 --> 00:33:56,375 - Þú ert ekki í kurteisisheimsókn. - Maðurinn þinn gæti verið í vandræðum. 276 00:33:56,416 --> 00:34:01,421 "Keisari fréttamiðlanna." Ef þú eltist við hann þá lendirðu í vandræðum. 277 00:34:01,547 --> 00:34:05,342 Kannski, en það er annaðhvort hann eða einhver sem vinnur hjá honum. 278 00:34:05,384 --> 00:34:10,055 Ég skil. Og ætlarðu að veiða óþverrann upp úr mér? 279 00:34:10,097 --> 00:34:12,891 - Nei, það var ekki ætlunin. - Gott. 280 00:34:12,933 --> 00:34:16,394 Ef ég á að velja milli þín og Elliots þá hef ég þegar valið. 281 00:34:16,519 --> 00:34:19,231 Þú sefur ekki lengur í mínu rúmi. 282 00:34:19,273 --> 00:34:22,108 Þarna ertu þá. 283 00:34:23,068 --> 00:34:24,611 Elskan. 284 00:34:27,364 --> 00:34:29,615 Ég hef leitað þín alls staðar. 285 00:34:29,740 --> 00:34:32,619 Má ég kynna, Wai Lin, frá fréttastofu Nýja-Kína. 286 00:34:32,744 --> 00:34:35,539 - Komdu sæl, frú Carver. - Mín er ánægjan. 287 00:34:36,414 --> 00:34:40,711 - Og þetta er James Bond. - Ég vissi ekki að þið þekktust. 288 00:34:40,751 --> 00:34:45,548 - Við erum gamlir vinir. - Hann var með vinkonu minni í Zürich. 289 00:34:46,633 --> 00:34:50,429 Mig langar að bjóða Wai Lin fréttamannsstarf. 290 00:34:50,554 --> 00:34:55,058 Það er dásamlegt. Hún veitir varla mikið viðnám. 291 00:34:57,394 --> 00:35:02,441 Ég var að velta fyrir mér gervitunglunum þínum og staðsetningu þeirra. 292 00:35:02,566 --> 00:35:05,611 Þau koma bara upplýsingum til skila. 293 00:35:05,652 --> 00:35:07,279 Eða fölskum upplýsingum. 294 00:35:07,321 --> 00:35:11,742 Segjum að þú viljir til dæmis hafa áhrif á stefnu stjórnvalda eða fólks. 295 00:35:11,783 --> 00:35:13,785 Eða jafnvel skips. 296 00:35:15,621 --> 00:35:18,665 Þetta er afar athyglisvert, herra Bond. 297 00:35:18,790 --> 00:35:22,461 Þú hefur fjörugt ímyndunarafl. 298 00:35:22,502 --> 00:35:24,963 Ég ætti að borga þér fyrir skáldsögu. 299 00:35:25,088 --> 00:35:29,009 Hamingjan sanna, ég myndi bara villast í hafi og reka stjórnlaust. 300 00:35:36,975 --> 00:35:39,978 Tími til kominn að hefja skemmtunina. 301 00:35:40,103 --> 00:35:42,481 Hafið mig afsakaðan. Elskan? 302 00:35:46,527 --> 00:35:51,323 - Hvernig þekkirðu hann í alvöru? - Ég sagði að hann væri bankamaður. 303 00:35:51,448 --> 00:35:54,201 Þú ert afleitur lygari, góða mín. 304 00:35:56,453 --> 00:35:59,831 Ég á í vanda með bankastjóra. 305 00:35:59,873 --> 00:36:02,543 Geturðu talað aðeins við mig? 306 00:36:02,668 --> 00:36:05,546 Dömur mínar og herrar. 307 00:36:07,506 --> 00:36:13,178 Útsendingin hefst eftir 10 mínútur í aðalsalnum. 308 00:36:14,054 --> 00:36:19,017 Hverskonar bankastarfsemi hefurðu sérhæft þig í, herra Bond? 309 00:36:19,059 --> 00:36:23,230 Fjandsamlegum eignatökum. Eigum við að koma? 310 00:36:33,031 --> 00:36:35,909 Carver hlýtur að kunna vel við sig í svona margmenni. 311 00:36:36,034 --> 00:36:38,662 Það er gaman að tala við umheiminn. 312 00:36:40,539 --> 00:36:44,042 Svo virðist sem einhver vilji tala við þig. 313 00:36:46,503 --> 00:36:49,214 Herra Bond, þín bíður áríðandi símtal. 314 00:36:55,429 --> 00:37:02,603 Góðir gestir, bein útsending hefst eftir 5, 4, 3, 2... 315 00:37:02,728 --> 00:37:08,400 Gott kvöld, með útsendingunni í kvöld ætluðum við að fagna því að 316 00:37:08,442 --> 00:37:12,196 gervihnattasamband fjölmiðlafyrirtækis Carvers nær um allan heim. 317 00:37:12,321 --> 00:37:17,993 En eins og þið vitið, þá er búist við hrikalegum átökum í Suður-Kínahafi, 318 00:37:18,076 --> 00:37:25,584 sem að öllu óbreyttu gæti orðið öllum jarðarbúum að bana. 319 00:37:25,667 --> 00:37:28,545 Þeir sem horfa á þetta mega vita að ég, Elliot Carver... 320 00:37:28,629 --> 00:37:30,255 Þessa leið. 321 00:37:30,339 --> 00:37:35,552 ...talaði við forsætisráðherra Breta og formanninn í Peking... 322 00:37:40,349 --> 00:37:43,977 Herbergið er hljóðeinangrað. Engin heyrir veinin í þér. 323 00:37:48,357 --> 00:37:52,152 Herra Stamper, tengsl eru komin á. 324 00:37:52,236 --> 00:37:57,115 Látið hann þjást. Ég kem eftir smástund. 325 00:37:57,199 --> 00:38:00,619 ...koma blöðin út allan sólarhringinn 326 00:38:00,702 --> 00:38:03,956 og með gervitunglunum náum við til alls... 327 00:38:08,043 --> 00:38:11,797 Þú virðist hafa miklar áhyggjur af rekstri herra Carvers. 328 00:38:13,382 --> 00:38:15,551 Hann vill vita ástæðuna. 329 00:38:15,634 --> 00:38:18,345 Þið viljið sjálfsagt vita, af hverju. 330 00:38:18,428 --> 00:38:21,348 Svarið er einfalt, vald. 331 00:38:22,140 --> 00:38:27,187 Vald til að upplýsa allan heiminn. Ekki í gróðaskyni, 332 00:38:27,271 --> 00:38:31,733 heldur til að þjóðir heims skilji hver aðra betur. 333 00:38:31,817 --> 00:38:35,612 Setjið hann í stólinn. Við getum leikið með höfuðið á honum. 334 00:38:42,119 --> 00:38:47,165 Og hvað vil ég fá í staðinn? Yfirráð yfir heiminum. 335 00:38:47,249 --> 00:38:51,044 Fullkomin, alger yfirráð. 336 00:38:51,128 --> 00:38:54,715 En ekki yfir ríkisstjórnum, trúarbrögðum eða hugmyndafræðum. 337 00:38:55,424 --> 00:38:59,428 Yfir harðstjórn, einangrun og fáfræði. 338 00:39:09,479 --> 00:39:12,357 ...því í kvöld lýsi ég yfir grundvallarreglum mínum, 339 00:39:12,441 --> 00:39:15,694 loforði til fólksins á þessari plánetu, 340 00:39:15,777 --> 00:39:18,864 systkinum mínum, sem ég þjóna af auðmýkt. 341 00:39:19,364 --> 00:39:23,827 Ég lofa að færa ykkur fréttir óttalaus og hlutlaus. 342 00:39:23,911 --> 00:39:28,040 Ég lofa að vinna að góðum málefnum í heiminum. 343 00:39:28,123 --> 00:39:33,879 Berjast gegn ranglæti, uppræta vægðarleysi gagnvart mannkyninu. 344 00:39:33,962 --> 00:39:36,840 Það er komin tími til... 345 00:39:36,924 --> 00:39:40,135 ...að gera hlé. 346 00:39:43,805 --> 00:39:47,768 - Hvað er að gerast? - Það er rafmagnslaust. 347 00:39:54,691 --> 00:39:58,529 Góðir gestir, haldið ró ykkar. Það er óþarfi að fara út. 348 00:39:58,612 --> 00:40:01,114 Við höldum áfram eftir smástund. 349 00:40:01,198 --> 00:40:04,743 Hvað áttu við, veistu það ekki? Þú ert rekinn, hypjaðu þig. 350 00:40:51,164 --> 00:40:53,625 Það var fremur vandræðalegt 351 00:40:53,667 --> 00:40:58,297 er fjölmiðlamógúllinn Elliot Carver þagnaði í miðri ræðu þegar 352 00:40:58,380 --> 00:41:02,843 vígja átti alheimsgervitunglakerfi hans. 353 00:41:02,926 --> 00:41:05,596 Leitt, Elliot, en við gerðum það ekki. 354 00:41:07,598 --> 00:41:10,100 Var kvöldið ekki stórkostlegt? 355 00:41:10,184 --> 00:41:14,229 Taktu ekki mark á þeim. Slíkt kemur fyrir. 356 00:41:14,313 --> 00:41:16,899 Ekki fyrir mig. 357 00:41:26,575 --> 00:41:31,330 Þegar ég var 16 ára, byrjaði ég að vinna hjá dagblaði í Hong Kong. 358 00:41:31,997 --> 00:41:37,211 Þetta var smásnepill, en ritstjórinn kenndi mér mikilvæga lexíu. 359 00:41:37,294 --> 00:41:43,926 Lykillinn að góðri frétt er ekki hver, hvað eða hvenær, 360 00:41:44,426 --> 00:41:45,969 heldur hvers vegna. 361 00:41:47,054 --> 00:41:51,475 Vinur þinn, herra Bond, setti allt á annan endann í kvöld. 362 00:41:52,559 --> 00:41:56,647 - Mig langar að vita hvers vegna. - Ég þekki hann varla. 363 00:41:58,482 --> 00:42:00,150 Varla? 364 00:42:27,553 --> 00:42:30,764 Ég var að spá hvern Carver myndi senda. 365 00:42:31,682 --> 00:42:34,560 Hann veit af þér. 366 00:42:34,643 --> 00:42:37,938 Við vitum um afstöðu þína. 367 00:42:38,897 --> 00:42:41,900 Þú valdir rúmið. 368 00:42:41,984 --> 00:42:45,195 Ég stend í dyragættinni hjá þér. 369 00:42:48,532 --> 00:42:52,286 Snúðu þér við og farðu heim. 370 00:42:52,369 --> 00:42:56,164 Segðu að þú hafir ekkert grætt á mér. 371 00:42:57,749 --> 00:43:00,460 Á ég bara að fara heim? 372 00:43:02,004 --> 00:43:04,798 Ég bað ekki um þína afskiptasemi. 373 00:43:04,882 --> 00:43:07,301 Það er um seinan. 374 00:43:15,767 --> 00:43:18,270 Af hverju giftistu honum? 375 00:43:18,353 --> 00:43:20,606 Hann sagðist elska mig. 376 00:43:21,440 --> 00:43:24,443 Það bregst aldrei. 377 00:43:24,526 --> 00:43:28,488 Ég gáði daglega í blöðin að dánarfregn þinni. 378 00:43:30,490 --> 00:43:33,535 Leitt að valda þér sífellt vonbrigðum. 379 00:43:39,208 --> 00:43:42,628 Hvað var það, James? 380 00:43:44,421 --> 00:43:47,132 Varð ég of nákomin þér? 381 00:43:50,844 --> 00:43:54,598 Var ég komin óþægilega nálægt? 382 00:44:06,235 --> 00:44:07,736 Já. 383 00:44:55,325 --> 00:44:58,161 Ég saknaði þín. 384 00:45:03,959 --> 00:45:07,546 - Hvers varðstu vísari? - Ég komst inn í aðaltölvu bankans. 385 00:45:07,629 --> 00:45:10,257 Þeir nota SSL2 dulkóðun,128... 386 00:45:10,340 --> 00:45:13,510 Hlífðu mér við þessu tæknibulli. 387 00:45:13,594 --> 00:45:18,307 Starfsferilsskrá Bond er fullkomin. Allt var gert af mikilli vandvirkni. 388 00:45:18,390 --> 00:45:20,809 - Sem þýðir? - Útsendari stjórnarinnar. 389 00:45:20,893 --> 00:45:23,896 Ég kalla það: "Lögmál Guptas um skapandi afbrigði". 390 00:45:23,979 --> 00:45:27,482 Ef það er of gott til að vera satt, þá er það of gott. 391 00:45:28,525 --> 00:45:31,653 Heldurðu að konan mín viti af því? 392 00:45:34,364 --> 00:45:38,702 Það er mikill kliður, en sé dregið niður í hávaðanum... 393 00:45:38,785 --> 00:45:42,831 Segðu mér, sefurðu ennþá með byssu undir koddanum? 394 00:45:44,374 --> 00:45:46,877 Spilaðu þetta aftur. 395 00:45:47,628 --> 00:45:50,756 Segðu mér, sefurðu ennþá með byssu undir koddanum? 396 00:45:52,674 --> 00:45:56,303 Ég held að konan mín þurfi að fara til læknisins. 397 00:46:15,155 --> 00:46:17,407 - Ég verð að fara. - Þú þarft þess ekki. 398 00:46:17,491 --> 00:46:20,160 Ég get komið þér úr landi innan 4ra klukkustunda. 399 00:46:20,244 --> 00:46:25,165 Ég á engra kosta völ. Jafnvel þú getur ekki verndað mig fyrir honum, 400 00:46:25,249 --> 00:46:29,086 - Þú getur valið. - Aðeins ef þú lætur hann vera. 401 00:46:29,169 --> 00:46:32,089 Ég get það ekki. 402 00:46:34,174 --> 00:46:37,344 Hann er með vinnustofu á efstu hæð. 403 00:46:37,427 --> 00:46:40,597 - Það er neyðarlúga á þakinu. - Þú þarft ekki að gera þetta. 404 00:46:40,681 --> 00:46:45,811 Þannig kemstu inn. Ekki þrasa við mig, James. 405 00:46:46,311 --> 00:46:48,397 Þú veist... 406 00:46:49,189 --> 00:46:51,900 þessi atvinna þín... 407 00:46:54,111 --> 00:46:57,447 gengur af öllum samböndum dauðum. 408 00:48:16,735 --> 00:48:22,366 Ég vil tvo menn á verði allan sólarhringinn, þar til ég kem aftur. 409 00:48:22,449 --> 00:48:25,661 Enginn fer inn. Skilið? 410 00:48:29,790 --> 00:48:32,793 Hvað á að gera við gervitunglið? 411 00:48:33,919 --> 00:48:38,590 Sendið það á skotstaðinn. Farið varlega því það er 300 milljóna dala virði. 412 00:48:38,674 --> 00:48:41,176 Ef þið skemmið það, þá blæðir ykkur. 413 00:50:23,570 --> 00:50:25,697 Ertu að leita að nýrri frétt? 414 00:52:35,035 --> 00:52:38,247 Þeir prenta hvað sem nú til dags. 415 00:53:42,019 --> 00:53:46,064 Góðan daginn, herra Bond. Elliot Carver. 416 00:53:46,148 --> 00:53:49,401 Þú ert víst með tvennt sem tilheyrir mér. 417 00:53:49,484 --> 00:53:51,612 Um hvað ertu að tala? 418 00:53:51,695 --> 00:53:54,489 Rauða kassann. 419 00:53:54,573 --> 00:53:58,702 Og konuna mína á hótelherberginu þínu. 420 00:54:10,047 --> 00:54:11,965 Hann er á leiðinni. 421 00:54:17,346 --> 00:54:19,223 Fingraför viðurkennd. 422 00:54:26,563 --> 00:54:28,774 Veldu öryggisstig. 423 00:54:52,673 --> 00:54:56,927 Látið mig vita ef þið finnið dulmálstækið. 424 00:55:09,690 --> 00:55:14,862 Við færum þá sorgarfrétt að tilkynna andlát 425 00:55:14,945 --> 00:55:18,699 Paris Carver, sem varð heimsþekkt þegar hún 426 00:55:18,782 --> 00:55:23,412 giftist Elliot Carver, stjórnanda þessarar fjölmiðlakeðju. 427 00:55:23,495 --> 00:55:26,373 Að sögn lögreglunnar í Hamborg, þá fannst 428 00:55:26,456 --> 00:55:28,917 frú Carver látin 429 00:55:29,001 --> 00:55:32,629 á hótelherbergi við óvenjulegar aðstæður. 430 00:55:32,713 --> 00:55:35,841 Lögreglan neitar að tjá sig frekar um málið. 431 00:55:35,924 --> 00:55:41,847 Dánardómstjóri skilar skýrslu innan 3ja daga. 432 00:55:41,930 --> 00:55:45,601 Hjá líki hennar fannst óþekktur maður, 433 00:55:45,684 --> 00:55:51,231 sem virðist hafa skotið sig til bana... 434 00:55:51,315 --> 00:55:54,526 Ég get skotið þig í höfuðið, Bond. 435 00:55:55,194 --> 00:55:58,405 Stattu upp, hægt og rólega. 436 00:55:58,488 --> 00:56:01,116 Sparkaðu byssunni í átt til mín. 437 00:56:06,038 --> 00:56:10,667 Gott. Leggstu nú á rúmið við hlið frú Carver. 438 00:56:16,548 --> 00:56:20,260 Fréttin fer í loftið eftir klukkustund. 439 00:56:20,344 --> 00:56:23,430 - Fréttir morgundagsins í dag. - Einmitt. 440 00:56:30,187 --> 00:56:32,523 Ég heiti dr. Kaufman. 441 00:56:32,606 --> 00:56:38,278 Ég er afbragsskytta, því máttu trúa, skilurðu? 442 00:56:43,367 --> 00:56:45,869 Sækið sleggjurnar. 443 00:56:57,798 --> 00:57:00,467 Hún veitti mikið viðnám. 444 00:57:00,551 --> 00:57:04,137 Leitt að þú skyldir draga hana í málið. 445 00:57:06,473 --> 00:57:09,351 Þetta virðist ekki sjálfsvíg ef þú skýtur mig þaðan. 446 00:57:09,434 --> 00:57:12,145 Ég er prófessor í réttarlæknisfræði. 447 00:57:12,229 --> 00:57:17,484 Ég gæti skotið þig frá Stuttgart og látið það líta eðlilega út. 448 00:57:25,492 --> 00:57:30,539 Mikil eftirspurn er eftir færni minni. Ég fer út um allan heim. 449 00:57:30,622 --> 00:57:35,085 Ég er einkar laginn við ofneyslu fræga fólksins. 450 00:57:35,168 --> 00:57:39,882 En nú er ég hræddur um að... 451 00:57:42,593 --> 00:57:44,887 Stamper, hættu að öskra í eyrað á mér? 452 00:57:44,970 --> 00:57:47,431 Þeir komast ekki inn í bílinn. 453 00:57:48,473 --> 00:57:51,935 Þér er ekki alvara. Hringdirðu í þjónustuaðila? 454 00:57:52,019 --> 00:57:55,647 Viltu hringja í þá? Spurðu hann hvernig á að opna hann. 455 00:57:55,731 --> 00:57:57,816 Allt í lagi. 456 00:57:59,651 --> 00:58:03,989 Þetta er frekar vandræðalegt. Í bílnum er rauður kassi sem þeir ná ekki í. 457 00:58:04,072 --> 00:58:09,953 Þeir vilja að ég fái þig til að opna bílinn. 458 00:58:10,037 --> 00:58:14,166 Mér líður eins og bjána. Ég veit ekki hvað skal segja. 459 00:58:14,249 --> 00:58:17,502 Ég á að pína þig ef ekki vill betur til. 460 00:58:17,586 --> 00:58:20,797 - Ertu með doktorsgráðu í því líka? - Nei. 461 00:58:20,881 --> 00:58:24,801 Það er öllu fremur tómstundagaman. En ég er mjög fær. 462 00:58:25,427 --> 00:58:28,013 Ég skal trúa því. 463 00:58:28,096 --> 00:58:32,184 - Ég opna bílinn með farsímanum... - Nei, ég skal gera það, skilið? 464 00:58:36,230 --> 00:58:39,566 Ýttu á endurhringja, 3 og senda. 465 00:58:51,036 --> 00:58:54,831 Ég er bara atvinnumaður að sinna starfi. 466 00:58:55,707 --> 00:58:57,209 Einnig ég. 467 00:59:26,613 --> 00:59:28,699 Kaufman, læknir? 468 00:59:59,521 --> 01:00:01,607 Gerið svo vel að spenna beltin. 469 01:00:08,614 --> 01:00:11,783 Hægið ferðina. Gangandi vegfarendur á veginum. 470 01:01:16,974 --> 01:01:20,602 Hindrun framundan. Hægðu á þér strax. 471 01:02:42,017 --> 01:02:45,646 Glæfralegur akstur fellir tryggingarábyrgð úr gildi. 472 01:03:30,691 --> 01:03:33,235 Til hamingju með örugga ferð. 473 01:03:39,616 --> 01:03:43,954 FLUGSTÖÐ BANDARÍKJAHERS Í SUÐUR-KÍNAHAFI 474 01:04:00,053 --> 01:04:02,639 Wade, hvað ert þú að gera hér? 475 01:04:02,723 --> 01:04:05,684 Heimurinn er minn vinnustaður. Förum þessa leið. 476 01:04:05,767 --> 01:04:10,731 - Skýrði Q þér frá málavöxtum? - Já, ég kom með staðsetningartækið. 477 01:04:10,814 --> 01:04:15,611 Vel á minnst, opinberlega þá er Sámur frændi hlutlaus í þessari aðgerð. 478 01:04:15,694 --> 01:04:18,864 - En óopinberlega? - Við græðum ekkert á öðru stríði. 479 01:04:18,947 --> 01:04:24,036 Nema við hefjum það. Þetta er Greenwalt, sérfræðingur í GPS-tækni. 480 01:04:24,119 --> 01:04:30,167 Afsakið öryggisgæsluna, dulmálstækið er best geymda leyndarmál hersins. 481 01:04:30,250 --> 01:04:32,544 Sýndu honum hvað þú ert með. 482 01:04:36,757 --> 01:04:39,676 Þetta er týnda dulmálstækið. Hvar fékkstu það? 483 01:04:39,760 --> 01:04:42,387 Í Hamborg í gærmorgun. 484 01:04:42,471 --> 01:04:45,891 Er hægt að nota það til að senda skip af leið? 485 01:04:45,974 --> 01:04:50,521 - Áttu við Devonshire? - Ég heyrði það orð ekki, en þú? 486 01:04:50,604 --> 01:04:53,774 Svaraðu bara manninum. 487 01:04:53,857 --> 01:04:58,862 Ef hægt er að breyta tímaflögunni, þá er unnt að breyta stefnu skipsins. 488 01:04:58,946 --> 01:05:04,660 Eins og að setja segul hjá áttavita? Líttu þá á þetta. 489 01:05:17,381 --> 01:05:20,092 Þessir hringir ættu að liggja ofan á hvor öðrum. 490 01:05:20,175 --> 01:05:23,679 Það hefur verið átt við tækið. 491 01:05:24,721 --> 01:05:27,933 Ef við vitum hvar þeir töldu sig vera síðast, 492 01:05:28,016 --> 01:05:30,894 er hægt að reikna út staðsetningu þegar skipið sökk? 493 01:05:30,978 --> 01:05:32,354 Vissulega. 494 01:05:35,482 --> 01:05:38,110 Ég þarf að biðja um smágreiða. 495 01:05:44,908 --> 01:05:49,705 Stökk af þessu tagi hafa tekið flest mannslíf. Taktu því eftir. 496 01:05:49,788 --> 01:05:55,210 Þetta er 8 km frjálst fall og þú verður að nota súrefnisgrímu. 497 01:05:55,294 --> 01:05:57,546 Minnir á fyrsta hjónabandið mitt. 498 01:05:57,629 --> 01:06:01,717 Opnaðu fallhlífina 200 fetum undir kínversku ratsjánni. 499 01:06:01,800 --> 01:06:08,140 Fallhraðinn er 300 km/klst. Hausbrjóttu þig ekki á geymunum. 500 01:06:08,223 --> 01:06:10,017 Ég skal muna það. 501 01:06:10,100 --> 01:06:13,770 Þegar þú skellur í sjónum losaðu þá fallhlífina. 502 01:06:13,854 --> 01:06:19,776 90% stökkvara dóu þegar þeir flæktust í fallhlífinni. 503 01:06:19,860 --> 01:06:23,697 - Mikið á sig lagt að bjarga heiminum. - Ég get ekki annað. 504 01:06:23,780 --> 01:06:26,867 Ég verð að sanna að skipið hafi verið sent af réttri leið. 505 01:06:26,950 --> 01:06:29,161 - 1 mínúta. - Verð ég svo sóttur? 506 01:06:29,244 --> 01:06:34,374 Að verki loknu, kveiktu á staðsetningartækinu og við sækjum þig. 507 01:06:36,585 --> 01:06:38,837 Búdda fylgi þér. 508 01:06:38,921 --> 01:06:41,006 Ég tók eftir dálitlu. 509 01:06:41,089 --> 01:06:45,469 Hérna héldu skipverjar að þeir væru. En hérna er skipið. 510 01:06:45,552 --> 01:06:49,223 Sérðu eyjuna? Hann stekkur á milli breska og kínverska sjóhersins. 511 01:06:49,306 --> 01:06:54,686 Strangt til tekið er þetta ekki kínversk landhelgi. 512 01:06:54,770 --> 01:06:57,439 Heldur sú víetnamska. 513 01:06:57,523 --> 01:07:00,692 Ber hann einhver bandarísk einkenni? 514 01:07:00,776 --> 01:07:03,028 Fallhlífin, búningurinn, fitjarnar... 515 01:07:03,111 --> 01:07:06,240 Víetnamar brjálast ef þeir ná honum. 516 01:07:11,537 --> 01:07:13,705 Hann kvaddi ekki einu sinni. 517 01:09:11,489 --> 01:09:13,659 FLUGSKEYTAKLEFI 518 01:11:33,257 --> 01:11:36,051 Stundarðu enn fjandsamlegar eignatökur? 519 01:11:36,134 --> 01:11:41,348 Það sem heillar mig mest varðandi starfið eru ferðalögin 520 01:11:41,807 --> 01:11:43,475 Komdu með bátinn. 521 01:11:45,018 --> 01:11:47,145 Eftir hverju bíðurðu? 522 01:11:58,907 --> 01:12:00,784 Hjálpið þeim upp úr sjónum. 523 01:12:15,299 --> 01:12:19,970 Ef ég vissi ekki betur, segði ég að þú eltir mig. 524 01:12:20,053 --> 01:12:25,225 Þú verður að viðurkenna að það hafa myndast tengsl á milli okkar. 525 01:12:26,101 --> 01:12:28,395 Vonandi ekki til langframa. 526 01:12:32,566 --> 01:12:34,735 Enn ein byggingin í eigu Carvers. 527 01:12:34,818 --> 01:12:38,530 Það mætti halda að hann glímdi við ödipusarduld. 528 01:12:58,592 --> 01:13:02,304 - Chang hershöfðingi? - Vinur þinn? 529 01:13:08,894 --> 01:13:12,439 - Velkomin til Saigon. - Alltaf jafngaman að sjá þig, Elliot. 530 01:13:13,190 --> 01:13:17,027 Ég ætlaði ekki að opna hér fyrr en á morgun, en fyrst þið eruð komin getið 531 01:13:17,110 --> 01:13:19,821 þið hjálpað mér með vígslufréttina. 532 01:13:19,905 --> 01:13:21,657 Andlát ykkar. 533 01:13:21,740 --> 01:13:24,576 Vonandi sýndirðu Paris sömu kurteisi. 534 01:13:26,453 --> 01:13:31,041 Reyndar varst það þú sem samdir dánarfrétt konu minnar sálugu 535 01:13:31,124 --> 01:13:34,169 þegar þú baðst hana að svíkja mig. 536 01:13:34,253 --> 01:13:40,050 Sjáum til: "Breski leyniþjónustumaðurinn James Bond og samstarfskona hans 537 01:13:40,133 --> 01:13:44,972 Wai Lin, sem starfar hjá ytri öryggisgæslu Kína, 538 01:13:45,055 --> 01:13:50,936 fundust látin í morgun í Víetnam." 539 01:13:53,605 --> 01:13:55,691 Það skortir eitthvað, ekki satt? 540 01:13:55,774 --> 01:13:59,736 Þetta eru gamlar fréttir. Við höfum unnið saman í marga mánuði. 541 01:13:59,820 --> 01:14:04,700 Bæði ríkin vita hvað þið Chang eruð að bralla saman. 542 01:14:04,783 --> 01:14:08,954 Ég held ekki. Þið kunnið að hafa séð hershöfðingjann frammi á ganginum, 543 01:14:09,037 --> 01:14:14,418 en þar sem þið eruð bæði afar upptekin þá hafið þið ekki séð fyrirsagnirnar. 544 01:14:14,501 --> 01:14:17,754 HÆTTUÁSTAND EYKST. KÍNVERJAR VARA VIÐ STYRJÖLD 545 01:14:19,631 --> 01:14:20,841 "KEISARAVELDIÐ SVARAR FYRIR SIG". 546 01:14:20,924 --> 01:14:23,385 Mér líkar síðasta línan. 547 01:14:23,468 --> 01:14:26,346 Ég trúi aldrei því sem ég les í blöðunum. 548 01:14:26,430 --> 01:14:28,765 Það er vandamál þitt, Bond. 549 01:14:28,849 --> 01:14:33,312 Við erum báðir athafnamenn, en tími ykkar Lin er liðinn. 550 01:14:33,395 --> 01:14:37,024 Vopnin í dag eru orð og gervitunglin nýja stórskotaliðið. 551 01:14:37,107 --> 01:14:41,069 Og þú ert orðinn yfirmaður nýja bandalagsins? 552 01:14:41,153 --> 01:14:45,490 Einmitt. Sesar hafði sínar herdeildir, Napóleon sinn her, 553 01:14:45,574 --> 01:14:50,454 Ég hef mínar herdeildir - sjónvarp, blöð, tímarit. 554 01:14:50,537 --> 01:14:53,832 Á miðnætti hef ég haft áhrif á fleiri menn í sögunni 555 01:14:53,916 --> 01:14:57,544 en allir aðrir á þessari plánetu fyrir utan Guð almáttugan. 556 01:14:57,628 --> 01:15:01,215 Og honum tókst best upp með Fjallræðunni. 557 01:15:01,298 --> 01:15:04,426 Þú ert geðveikur. 558 01:15:04,510 --> 01:15:08,972 Bilið milli geðveiki og snilligáfu mælist aðeins í velgengni. 559 01:15:09,973 --> 01:15:14,019 Afsakaðu, en Chang hershöfðingi bíður. 560 01:15:14,102 --> 01:15:18,649 Vegna komu ykkar verð ég að breyta áætlun minni. 561 01:15:18,732 --> 01:15:22,986 Ég skil ykkur eftir hjá Stamper og leikföngunum hans. 562 01:15:23,070 --> 01:15:25,322 Viljið þið kannski sjá þau. 563 01:15:25,405 --> 01:15:28,283 - Þyrlan, herra. - Þakka þér, Gupta. 564 01:15:28,367 --> 01:15:31,370 Stamper er skjólstæðingur Kaufmans heitins 565 01:15:31,453 --> 01:15:35,958 og lærði hjá honum hina fornu list chakra-pyntingu. 566 01:15:36,041 --> 01:15:40,837 - Hann var mér sem faðir. - Athyglisverð fyrirmynd. 567 01:15:40,921 --> 01:15:47,302 Líkaminn hefur 7 orkustaði, til dæmis í hjartanu og kynfærum 568 01:15:47,386 --> 01:15:50,806 Þessum tækjum er ætlað að fara inn í þessi líffæri og 569 01:15:50,889 --> 01:15:56,228 valda sem mestum sársauka á meðan haldið er lífi í hinum pyntaða. 570 01:15:56,311 --> 01:16:01,733 Metið hjá Kaufman var 52 stundir. Ég vonast til að bæta það. 571 01:16:02,776 --> 01:16:06,905 Ég hefði haldið að sjónvarpsþættir þínir væru næg píning. 572 01:16:06,989 --> 01:16:11,410 Bíddu með þetta þar til síðast. Þegar þú fjarlægir hjartað úr Bond 573 01:16:11,493 --> 01:16:16,665 ætti honum að gefast nægur tími til að sjá það hætta að slá. 574 01:16:46,153 --> 01:16:47,696 Áfram. 575 01:16:55,078 --> 01:16:57,289 Við getum notað myndina. 576 01:16:59,583 --> 01:17:01,793 Vonandi er þetta nógu sterkt. 577 01:17:03,378 --> 01:17:06,423 - Eltið þau. - Tilbúinn. Af stað. 578 01:17:31,323 --> 01:17:34,243 Ég tek lyftuna næst. 579 01:17:37,996 --> 01:17:39,456 Ýttu. 580 01:18:00,185 --> 01:18:04,773 - Finndu bíl. - Nei, hjól er fljótlegra. 581 01:18:05,524 --> 01:18:09,862 Lyklar. Það er alltaf einhver sem gleymir þeim. Ég ek. 582 01:18:09,945 --> 01:18:12,865 Sestu aftan á. 583 01:18:15,742 --> 01:18:17,494 Ég renn út af. 584 01:18:20,330 --> 01:18:22,457 Hættu þessu iði. 585 01:18:24,334 --> 01:18:28,088 - Hvað ertu að... - Ég tek þetta. 586 01:18:28,171 --> 01:18:30,340 - Kúplaðu, kúplaðu!. - Til hægri. 587 01:18:30,424 --> 01:18:33,594 - Nei, vinstri. - Hver er að aka? 588 01:19:05,375 --> 01:19:07,085 Kúplaðu. 589 01:19:12,424 --> 01:19:14,134 Vinstri. 590 01:19:17,221 --> 01:19:20,933 - Hvað eru margir á eftir okkur? - Ég sé það ekki, bíddu. 591 01:19:27,940 --> 01:19:30,943 - Gerðu þér engar grillur. - Ég læt mig ekki dreyma um það. 592 01:19:32,861 --> 01:19:35,280 Einn... Nei, tveir. 593 01:19:40,744 --> 01:19:43,163 Farðu að tunnunum. 594 01:19:45,499 --> 01:19:47,084 Prýðilegt. 595 01:20:07,938 --> 01:20:10,357 Haltu þér. 596 01:20:16,363 --> 01:20:18,907 Tökum fjallabaksleiðina. 597 01:20:38,927 --> 01:20:41,680 - Þyrla. - Vertu róleg. 598 01:21:28,727 --> 01:21:31,647 - Sestu aftan á. - Ertu að reyna að vernda mig? 599 01:21:31,730 --> 01:21:34,233 Ég þarf betra jafnvægi á hjólið. 600 01:21:43,283 --> 01:21:45,494 Tilbúin. Af stað. 601 01:21:59,383 --> 01:22:01,051 Slepptu kúplingunni. 602 01:22:30,873 --> 01:22:33,750 Hann er fyrir aftan okkur. 603 01:22:35,878 --> 01:22:38,297 Farið frá. 604 01:23:08,744 --> 01:23:11,038 Sérðu þyrluna? 605 01:23:12,080 --> 01:23:14,875 Nei. Bíddu aðeins. 606 01:23:19,838 --> 01:23:22,174 Hvað ertu að... 607 01:23:33,769 --> 01:23:36,271 Innilokuð. 608 01:23:37,940 --> 01:23:40,025 Aldrei. 609 01:24:26,947 --> 01:24:29,658 Viltu rétta mér sápuna? 610 01:24:32,369 --> 01:24:34,538 Þarna. 611 01:24:37,499 --> 01:24:40,085 Þér tókst vel upp með krókinn. 612 01:24:40,168 --> 01:24:43,672 Ég ólst upp í erfiðu hverfi. 613 01:24:43,755 --> 01:24:47,217 Þú varst laginn á hjólinu. 614 01:24:47,301 --> 01:24:49,845 Það stafar af því að þroskast ekkert. 615 01:24:49,928 --> 01:24:51,680 Leyfðu mér. 616 01:24:53,515 --> 01:24:55,559 Gerðu þér engar hugmyndir, Bond. 617 01:24:55,642 --> 01:24:59,438 Ég hélt við gætum unnið saman þegar við erum laus við járnin. 618 01:25:00,439 --> 01:25:04,818 - Tekið saman höndum? - Verið nær hvort öðru. 619 01:25:04,902 --> 01:25:09,406 Við gætum elt Chang saman. 620 01:25:09,781 --> 01:25:13,160 Þú ert næstur. Þakka þér fyrir hárþvottinn. 621 01:25:14,494 --> 01:25:16,788 Ég starfa ein. 622 01:27:47,314 --> 01:27:50,108 Heppin varstu að ég kom við. 623 01:27:50,192 --> 01:27:53,070 Ég hefði afgreitt hann. 624 01:27:55,239 --> 01:27:58,367 En þú gerðir það ekki. Réttu mér eyrnalokkinn. 625 01:27:59,910 --> 01:28:04,790 Makarov 59. Almennt notuð í kínverska hernum. 626 01:28:04,873 --> 01:28:09,294 Lítur út fyrir að Chang vilji þig feiga... Heldurðu að þú getir þetta ein? 627 01:28:09,378 --> 01:28:12,881 Kemurðu með friði eða í hefndarhug? 628 01:28:12,965 --> 01:28:15,384 Þetta snýst um að afstýra stríði. 629 01:28:20,681 --> 01:28:25,769 Í fyrra hvarf laumubúnaður frá herstöð Changs. 630 01:28:25,853 --> 01:28:29,982 - Ég fylgdi eftir vísbendingu til Hamborgar. - Laumubúnaður? 631 01:28:30,065 --> 01:28:33,485 Við héldum að hann væri að smíða laumuflugvél. 632 01:28:33,569 --> 01:28:38,323 Nei, laumuskip. Öðruvísi komust þeir ekki nálægt Devonshire 633 01:28:38,407 --> 01:28:41,326 til að bora sig inn í flugskeytaklefann. 634 01:28:41,410 --> 01:28:44,621 Manstu? Þeir stálu flugskeyti úr herskipinu. 635 01:28:44,705 --> 01:28:47,541 Hann sagðist flýta tímaáætluninni til miðnættis. 636 01:28:47,624 --> 01:28:49,668 Auðvitað gerði hann það. 637 01:28:49,751 --> 01:28:53,839 Í skjóli myrkurs laumast hann nálægt breska flotanum 638 01:28:53,922 --> 01:28:56,633 og skýtur flugskeytinu til Kína. 639 01:28:56,717 --> 01:29:00,470 - Og við svörum fyrir okkur. - Og Carver leggur til myndirnar. 640 01:29:00,554 --> 01:29:04,349 - Ég verð að vara þá við í Peking. - Nei. Vörum bæði ríkin við. 641 01:29:04,433 --> 01:29:07,186 Fá þau til að tala saman. Þá gefst okkur tími til að finna skipið. 642 01:29:07,978 --> 01:29:10,022 Stattu upp. 643 01:29:31,335 --> 01:29:36,548 Alveg eins og heima. Þú hefur tækin og ég sendi boðin. 644 01:29:40,844 --> 01:29:44,348 Nei annars, þú vélritar. 645 01:29:44,431 --> 01:29:47,601 Við verðum að byrja á að finna skipið. 646 01:29:47,684 --> 01:29:51,438 Af öllum höfnum og vogum sem Chang ræður yfir eru 647 01:29:51,522 --> 01:29:54,066 22 þeirra þéttbýlisvæði. 648 01:29:54,149 --> 01:29:56,902 Þá eru 14 eftir þar sem hægt er að fela laumuskipið. 649 01:29:56,985 --> 01:30:02,824 Það sést ekki í ratsjá, en mannsaugað sér það. 650 01:30:04,785 --> 01:30:06,828 Alger nýlunda. 651 01:30:06,912 --> 01:30:11,542 Hann felur það þar sem hann kemst að og frá Devonshire á einni nóttu. 652 01:30:13,210 --> 01:30:17,339 - Þetta er kunnuglegt. - Við höfum bætt það. 653 01:30:17,422 --> 01:30:22,594 - Er það satt? - 4 stundir út og 4 til baka. 654 01:30:22,678 --> 01:30:26,765 Gefum okkur að skipið sigli á 30 hnúta hraða. 655 01:30:29,309 --> 01:30:32,187 Ég hef alltaf dáðst að kínverskri tæknikunnáttu. 656 01:30:33,188 --> 01:30:37,651 Samkvæmt þessu getur skipið verið í 4 höfnum. 657 01:30:37,734 --> 01:30:39,736 Uppi til vinstri. 658 01:30:41,697 --> 01:30:46,493 Leitaðu vandlega að einhverju grunsamlegu þarna. 659 01:30:52,499 --> 01:30:56,169 Nýi Walther-inn. Ég bað Q að útvega mér eina slíka. 660 01:31:09,266 --> 01:31:11,435 Ég fann staðinn. 661 01:31:12,603 --> 01:31:16,356 4 skip horfin, 3 hafa drukknað. Þetta hlýtur að vera staðurinn. 662 01:31:18,775 --> 01:31:20,861 Ha Long flói. 663 01:31:37,628 --> 01:31:42,925 Hann þekkir eyjarnar og segir það vera hættulegt að vera þar um sólarlag. 664 01:31:43,008 --> 01:31:47,596 En fyrir 5000 dali fer hann með okkur þangað. 665 01:31:47,679 --> 01:31:50,807 Gott. Kannski tekur hann ávísun. 666 01:32:05,656 --> 01:32:08,367 Þetta er tilbreytingarlaust að mestu, 667 01:32:08,450 --> 01:32:12,454 en öðru hvoru kemst maður í siglingu á fögru kvöldi sem þessu 668 01:32:12,538 --> 01:32:16,750 og vinnur með illum útsendara frá spilltu vestrænu landi. 669 01:32:16,833 --> 01:32:20,837 Svo er sagt að kommúnistar kunni ekki að skemmta sér. 670 01:32:20,921 --> 01:32:24,842 Mér leiðist að valda þér vonbrigðum en ég á ekki einu sinni rauða kverið. 671 01:32:28,637 --> 01:32:32,850 Komi eitthvað fyrir mig þá er sprengibúnaðurinn hér. 672 01:32:36,019 --> 01:32:39,731 Við ljúkum þessu í sameiningu. Og ef ég má segja það 673 01:32:39,815 --> 01:32:46,655 þá fannstu mjög illan útsendara frá spilltu vesturveldi sem félaga. 674 01:33:06,550 --> 01:33:08,802 - Sérðu laumuskipið? - Nei. 675 01:33:09,595 --> 01:33:13,765 Það er orðið áliðið og þetta er síðasta víkin í flóanum. 676 01:33:21,148 --> 01:33:23,233 Þarna er það. 677 01:33:51,970 --> 01:33:56,683 - Stilltu tímann á 10 mínútur. - Okkur gefst tími til að forða okkur. 678 01:33:56,767 --> 01:33:59,436 Þótt það sökkvi ekki þá sést það á ratsjá. 679 01:33:59,520 --> 01:34:03,232 - Sjóherinn lýkur verkinu. - Ef þeir fá boðin frá okkur . 680 01:34:03,315 --> 01:34:05,526 Farðu upp og yfir. 681 01:34:21,500 --> 01:34:27,464 Við erum mitt á milli flotanna. Skjótið flaug á hvort flaggskipið. 682 01:34:27,548 --> 01:34:31,552 Kínverjar halda að Breta hafi í hótunum. 683 01:34:31,635 --> 01:34:35,305 Breta halda að Kínverjar séu herskáir. 684 01:34:35,389 --> 01:34:39,977 Og fjölmiðlar skýra frá þessu með yfirveguðum og hlutlausan hætti. 685 01:34:41,436 --> 01:34:43,605 Hefjum hamaganginn. 686 01:34:50,237 --> 01:34:52,739 HERSKIPIÐ BEDFORD BRESKA SJÓHERNUM 687 01:34:53,740 --> 01:34:57,119 - Eldflaug beint að okkur. - Sendu boð til flotamálaráðuneytisins. 688 01:34:57,202 --> 01:34:59,496 "Höfum orðið fyrir flugskeytaárás." 689 01:35:01,164 --> 01:35:04,751 Tveir hópar MiG 21 þotna eru á leiðinni. 690 01:35:04,835 --> 01:35:07,212 Fyrri hópurinn sést á skjánum eftir 2 mínútur. 691 01:35:07,296 --> 01:35:11,842 Hvenær verða þoturnar í skotmáli Bretanna? 692 01:35:11,925 --> 01:35:16,763 - Eftir 12 mínútur. - Fyrir hvað er ég að borga þér? 693 01:35:20,225 --> 01:35:24,313 Ef hún er þarna, þá er Bond þar líka. Finndu þau, Stamper. 694 01:35:30,110 --> 01:35:33,322 Wai Lin. Myndavélin. 695 01:35:42,497 --> 01:35:46,043 Ef hún deplar auga, drepið hana. Þú kemur með mér. 696 01:36:31,922 --> 01:36:35,342 Stamper kallar brú. Bond er dauður. 697 01:36:35,425 --> 01:36:40,180 Yndislegt. Gerið allar sprengjurnar óvirkar og komið með stúlkuna. 698 01:36:45,686 --> 01:36:48,355 Ertu viss um að fá hana hingað upp? 699 01:36:48,438 --> 01:36:52,442 Þetta er starf mitt, herra Gupta. Ég vil hafa áhorfendur. 700 01:36:58,490 --> 01:37:02,953 Ungfrú Lin, landar þínir hafa verið mjög samstarfsfúsir og vilja 701 01:37:03,036 --> 01:37:06,123 engan veginn lenda í vandræðum. 702 01:37:06,206 --> 01:37:10,294 Stjórnvöld vita af þér hér og þau leita þín. 703 01:37:10,377 --> 01:37:14,089 Ekki samkvæmt ratsjánni, mér sýnist þoturnar ykkar séu um það bil 704 01:37:14,173 --> 01:37:18,719 að ráðast á breska flotann eftir... Hve margar mínútur, Gupta? 705 01:37:18,802 --> 01:37:23,432 - Níu mínútur. - Jafnvel þótt þeir færu að leita mín 706 01:37:23,515 --> 01:37:26,435 þá erum við í laumuskipi. 707 01:37:26,518 --> 01:37:29,104 Þeir sjá hvorki mig né þig, 708 01:37:29,188 --> 01:37:32,900 eða vin þinn, Bond heitinn skipherra, 709 01:37:32,983 --> 01:37:38,363 sem ég held að sé á leiðinni á botn Suður-Kínahafs. 710 01:37:38,447 --> 01:37:40,532 Hann er nýja kjölfestan mín. 711 01:37:53,003 --> 01:37:54,630 Ömurlegt. 712 01:38:01,220 --> 01:38:06,642 Skilaboð frá 007. Starfsfélagi minn í Kína staðfesti þau. 713 01:38:06,725 --> 01:38:11,855 Flotinn á að leita að skipi sem sést ekki í ratsjá. 714 01:38:11,939 --> 01:38:17,069 Kínverjar eru ekki óvinurinn. Carver hefur egnt þjóðunum saman. 715 01:38:19,446 --> 01:38:22,115 Áríðandi boð frá flotamálaráðuneytinu. 716 01:38:24,409 --> 01:38:27,246 Líttu á þetta. 717 01:38:27,329 --> 01:38:31,667 Er eitthvað á ratsjánni sem virðist mjög lítið? Björgunarbátur? Hringsjá? 718 01:38:31,750 --> 01:38:34,795 - Nei, herra. - Laumuskip? Þeir eru orðnir vitlausir. 719 01:38:42,553 --> 01:38:46,849 Það sem þú ert að verða vitni að er ekki endilega flugskeytaárás, 720 01:38:46,932 --> 01:38:49,184 heldur upphaf nýs heimsskipulags. 721 01:38:49,268 --> 01:38:54,273 5 mínútum eftir að landar þínir hafa ráðist á Breta, mun ég 722 01:38:54,356 --> 01:39:00,195 hefna fyrir gamla góða England með því að senda þessa flaug til Peking, 723 01:39:00,279 --> 01:39:05,993 þar sem Chang hefur boðað til fundar æðstu stjórnarmanna. 724 01:39:06,076 --> 01:39:08,996 Því miður, 725 01:39:09,079 --> 01:39:12,249 þá tefst Chang í umferðinni 726 01:39:12,332 --> 01:39:17,129 og kemur skömmu eftir að flaugin hefur drepið æðstu valdamenn 727 01:39:17,212 --> 01:39:22,718 og kemur ekki í veg fyrir að flugherinn sökkvi öllum breska flotanum. 728 01:39:22,801 --> 01:39:27,472 En hann getur tekið við stjórninni og samið um vopnahlé 729 01:39:27,556 --> 01:39:32,895 og orðið heimsleiðtogi sem fær friðarverðlaun Nóbels. 730 01:39:32,978 --> 01:39:35,230 - Hvað berð þú úr býtum? - Ég? 731 01:39:37,399 --> 01:39:39,651 Ekkert. 732 01:39:39,735 --> 01:39:43,739 Bara einkarétt á að senda út í Kína næstu 100 árin. 733 01:39:46,408 --> 01:39:49,036 Tilbúinn í eyðilegginguna. 734 01:39:49,119 --> 01:39:52,623 Afsakaðu góða, ég er kominn í algera tímaþröng. 735 01:39:52,706 --> 01:39:55,584 Undirbúið skot. 736 01:39:59,838 --> 01:40:06,512 Halló, Elliot. Áhugaverð áætlun. Ég er með dálítið í þinni eigu. 737 01:40:06,595 --> 01:40:09,890 Þannig fór um þýska hæfni. Herra Stamper. 738 01:40:19,149 --> 01:40:21,443 - Ekki skjóta hann strax. - Ekki skjóta. 739 01:40:23,111 --> 01:40:25,781 Velkominn í heimskreppuna mína, Bond. 740 01:40:25,864 --> 01:40:32,246 Jöfn skipti Elliot. Gupta fyrir Wai Lin. Þú skýtur ekki flauginni án hans. 741 01:40:32,996 --> 01:40:36,750 Og þú stenst ekki konurnar sem eru í minni umsjá. 742 01:40:36,833 --> 01:40:39,670 Eftir hverju bíðurðu? Skjóttu hann. 743 01:40:39,753 --> 01:40:42,798 Ég sagði þér að við myndum ljúka þessu í sameiningu. 744 01:40:43,340 --> 01:40:48,262 En rómantískt. Veistu hvað þú ert í fáránlegri aðstöðu? 745 01:40:48,345 --> 01:40:51,765 Jafnfáránlegt er að hefja stríð til að fá meira áhorf. 746 01:40:51,849 --> 01:40:56,603 Mikilmenni hafa ætíð ráðskast með fjölmiðla til að bjarga heiminum. 747 01:40:56,687 --> 01:40:58,814 William Hearst sagði 748 01:40:58,897 --> 01:41:03,694 ljósmyndurum sínum: "Þið leggið til myndirnar, ég legg til stríðið." 749 01:41:03,777 --> 01:41:07,114 Ég hef aðeins gengið skrefinu lengra. 750 01:41:10,492 --> 01:41:14,580 Fyrirgefðu, það slokknaði á mér eitt andartak. 751 01:41:14,663 --> 01:41:16,456 Beint í mark. 752 01:41:17,457 --> 01:41:20,544 Gupta, er flaugin tilbúin á loft? 753 01:41:20,627 --> 01:41:24,256 Ýttu á töfrahnappinn og Peking hverfur. 754 01:41:24,339 --> 01:41:27,259 Þá virðist vera komið að starfslokum hjá þér. 755 01:41:29,678 --> 01:41:32,681 Sjáðu til, Bond. Ég er með varaáætlun. 756 01:41:33,891 --> 01:41:35,642 Ég líka 757 01:41:59,249 --> 01:42:02,085 Hann setti gat á skrokkinn. Við sjáumst á ratsjá. 758 01:42:02,169 --> 01:42:05,255 Smádepill birtist og hverfur á víxl á skjánum. 759 01:42:05,339 --> 01:42:08,175 Stefnan er 112 gráður. 760 01:42:08,258 --> 01:42:12,346 Merkið er mjög veikt, fjarlægðin er óljós en hann var ekki þarna áðan. 761 01:42:12,429 --> 01:42:16,683 Sendu boð um að skjóta ekki á Kínverja undir neinum kringumstæðum. 762 01:42:16,767 --> 01:42:21,021 Sendu Kínverjum boð um að hér sé óþekkt skip. 763 01:42:21,104 --> 01:42:23,899 Slökkvið eldana. 764 01:42:23,982 --> 01:42:27,402 Farið niður og verndið flaugina. 765 01:42:27,486 --> 01:42:30,739 Stamper, viltu drepa þessa andskota? 766 01:42:47,589 --> 01:42:49,424 Gott hjá þér. 767 01:42:52,678 --> 01:42:54,930 Þeir auka hraðann. 768 01:42:55,013 --> 01:42:58,475 - Við verðum að stöðva skipið. - Geturðu séð um vélarrúmið? 769 01:42:58,559 --> 01:43:01,520 Auðvitað. Gerðu það þá og forðaðu þér. 770 01:43:02,729 --> 01:43:05,399 Ég ætla að stöðva flaugina. 771 01:43:14,700 --> 01:43:18,078 Boð frá kínverska flotaforingjanum. 772 01:43:18,161 --> 01:43:23,041 "Konunglegi sjóherinn, við höfum einnig óþekkt skip á ratsjánni." 773 01:43:23,125 --> 01:43:28,088 "Við skjótum ekki nema það stefni á Kína. Góða veiði." 774 01:43:28,171 --> 01:43:31,466 Hvað sem þetta er, sökktu því. 775 01:43:31,550 --> 01:43:35,012 Er merkið of veikt til að hægt sé að miða flaug á það? 776 01:43:35,095 --> 01:43:38,599 - Já, herra. - Við notum þá gamla háttinn. 777 01:43:46,315 --> 01:43:48,734 Bond hefur gert okkur að skotmarki. 778 01:43:48,817 --> 01:43:52,654 Einnig sjálfan sig. Reynum að komast undan. 779 01:43:53,071 --> 01:43:55,490 Undirbúið niðurtalningu nú þegar. 780 01:43:55,574 --> 01:43:59,953 Frumstilli niðurtalningu. 5 mínútur og talið niður. 781 01:44:03,665 --> 01:44:08,420 Þeir sigla á 48 hnúta hraða. Þeir hverfa úr sjónmáli eftir 2 mínútur. 782 01:44:08,462 --> 01:44:10,589 Skjótið áfram til að hægja á þeim. 783 01:44:36,949 --> 01:44:38,450 Þarna er hún. 784 01:45:12,901 --> 01:45:16,488 Vélarnar eru dauðar og við erum varnarlaus. 785 01:45:57,863 --> 01:45:59,907 Fylgið mér. 786 01:46:46,787 --> 01:46:50,332 Skotið eftir 4 mínútur og talið niður. 787 01:47:34,459 --> 01:47:37,462 Vel gert. Vaktstjóri, hámarkshraða. 788 01:47:37,504 --> 01:47:38,714 Skjótið áfram. 789 01:47:40,883 --> 01:47:44,303 Allir eiga að yfirgefa skipið. 790 01:48:08,660 --> 01:48:11,914 Herra Stamper, hvernig hefurðu hugsað þér að ná stúlkunni? 791 01:48:12,664 --> 01:48:16,251 Kannski ættirðu að athuga niður í vélarrúm. 792 01:48:18,670 --> 01:48:22,508 Skotið eftir 3 mínútur og talið niður. 793 01:49:15,060 --> 01:49:18,063 Þú ert enn of seinn, herra Bond. 794 01:49:19,106 --> 01:49:22,609 Þetta er leiðindaávani hjá þér. Þú getur ekkert gert. 795 01:49:32,160 --> 01:49:35,289 Skotið eftir 2 mínútur, niðurtalning. 796 01:49:35,414 --> 01:49:39,751 Flaugin hefur verið stillt og verður ekki stöðvuð. 797 01:49:39,835 --> 01:49:43,797 Áætlun mín gengur upp eftir smástund. 798 01:49:43,922 --> 01:49:48,427 Fyrir tilstilli þitt, þá eyðileggur breski flotinn sönnunargögnin. 799 01:49:48,510 --> 01:49:53,599 Ég flýg héðan í fréttaþyrlu Carvers sem fylgist með þessu. 800 01:49:53,640 --> 01:49:56,476 Þetta verður stórkostlegt sjónarspil. 801 01:49:56,602 --> 01:49:59,980 Ég gæti fært þér nýjustu fréttir, Elliot. 802 01:50:05,110 --> 01:50:09,281 Þú gleymdir frumreglunni í fjölmiðlum. 803 01:50:12,284 --> 01:50:14,995 Láta fólkið fá það sem það vill. 804 01:50:27,841 --> 01:50:31,470 Skotið eftir 1 mínútu og talið niður. 805 01:50:45,817 --> 01:50:49,112 Slepptu hnífnum eða vinkona þín deyr. 806 01:50:50,864 --> 01:50:54,159 Þessu er lokið. Leyfðu henni að fara. 807 01:50:54,284 --> 01:50:57,287 Ekki milli þín og mín. 808 01:50:57,996 --> 01:51:01,500 Prófaðu sprengibúnaðinn. Flaugin kveikir á honum. 809 01:51:01,542 --> 01:51:05,546 Aldrei að deila við konur, þær hafa ávallt rétt fyrir sér. 810 01:51:19,476 --> 01:51:22,563 Skotið eftir 40 sekúndur. 811 01:51:28,902 --> 01:51:30,571 Vegna Carvers. 812 01:51:33,824 --> 01:51:35,367 Og Kaufmans. 813 01:51:45,586 --> 01:51:48,213 Þú átt von á kvalafullum dauðdaga. 814 01:52:31,423 --> 01:52:34,885 Skotið eftir 20 sekúndur. 815 01:52:38,096 --> 01:52:41,058 Við deyjum saman. 816 01:52:54,154 --> 01:52:57,241 Skotið eftir 10 sekúndur. 817 01:53:18,011 --> 01:53:21,974 3, 2, 1. 818 01:54:16,028 --> 01:54:21,366 Við fréttum að Carver hefði farist með skipinu. Bond virðist hafa sloppið. 819 01:54:22,910 --> 01:54:27,414 Moneypenny, taktu þetta niður. "Elliot Carver týndur, talinn hafa 820 01:54:27,539 --> 01:54:33,420 drukknað á siglingu á lúxussnekkju sinni í Suður-Kínahafi." 821 01:54:33,545 --> 01:54:39,092 "Stjórnvöld telja að fjölmiðlakóngurinn hafi fyrirfarið sér." 822 01:54:49,269 --> 01:54:52,731 Bond sjóliðsforingi. Lin ofursti. 823 01:54:53,857 --> 01:54:56,735 Þetta er herskipið Bedford. 824 01:54:57,945 --> 01:55:00,072 Eruð þið þarna? 825 01:55:02,574 --> 01:55:05,536 Þeir leita okkar, James. 826 01:55:07,246 --> 01:55:09,915 Verum í felum.