1 00:00:46,718 --> 00:00:53,725 ILLEGALER WAFFEN-UMSCHLAGPLATZ AN DER RUSSISCHEN GRENZE 2 00:01:20,252 --> 00:01:23,547 Unser Mann ist in Position, mittlere Kamera. 3 00:01:23,589 --> 00:01:25,883 Ein Supermarkt für Terroristen. 4 00:01:25,924 --> 00:01:30,095 Chinesische Scud-Raketen, Panther-AS-565-Kampfhubschrauber, 5 00:01:30,137 --> 00:01:33,932 russische Minenwerfer, amerikanische Gewehre in den Kisten. 6 00:01:33,974 --> 00:01:36,268 Minen aus Chile, deutscher Sprengstoff. 7 00:01:36,310 --> 00:01:38,478 Spaß für die ganze Familie. 8 00:01:39,104 --> 00:01:40,439 Identifikationen. 9 00:01:40,731 --> 00:01:45,235 - Weißer Springer, zeigen Sie die Bauern. - Er ist drin, Admiral. 10 00:01:45,277 --> 00:01:49,448 - Beginnen Sie mit dem in der Mitte. - Identifikationsprogramm laden. 11 00:01:49,489 --> 00:01:53,243 - Datenvergleich läuft. - Datenbanken werden überprüft. 12 00:01:53,285 --> 00:01:56,121 Wir haben eine Übereinstimmung: Satoshi Isagura. 13 00:01:56,246 --> 00:01:59,833 Chemieexperte. Beteiligt am U-Bahn-Anschlag in Tokio. 14 00:01:59,958 --> 00:02:03,086 Arbeitet zurzeit für die Rebellen in Zaire. 15 00:02:03,462 --> 00:02:08,466 Henry Gupta. Amerikaner. Quasi der Erfinder des Hightech-Terrorismus. 16 00:02:08,966 --> 00:02:11,512 In den 60ern radikaler Student in Berkely. 17 00:02:11,637 --> 00:02:15,349 - Jetzt verkauft er seine Politik. - Können Sie das ranzoomen? 18 00:02:15,641 --> 00:02:19,811 Ein amerikanischer Encoder zur Steuerung von Navigationssatelliten. 19 00:02:19,937 --> 00:02:22,773 - Das GPS-System. - Was ärgert die CIA wohl mehr, 20 00:02:22,814 --> 00:02:25,859 dass sie es verloren oder wir es gefunden haben? 21 00:02:25,984 --> 00:02:29,863 - Verzeihung, Admiral? - Danke, M. Wir haben genug gesehen. 22 00:02:29,988 --> 00:02:32,324 Das ist jetzt eine Militäroperation. 23 00:02:32,449 --> 00:02:36,662 Sind Ihre Truppen auf ein Gatling-Geschütz vorbereitet? 24 00:02:36,703 --> 00:02:39,831 Nächste Woche sind Wahlen in Moskau. 25 00:02:39,957 --> 00:02:44,503 Für den Präsidenten ist der Verlust von Menschenleben inakzeptabel. 26 00:02:44,628 --> 00:02:48,882 Per Seeweg. So rotten wir auf einen Schlag 50% der Terroristen weltweit aus. 27 00:02:49,007 --> 00:02:52,511 - Admiral Roebuck, ich protestiere. - Geben Sie mir die Chester. 28 00:02:52,553 --> 00:02:55,347 - Es eilt. - Mein Mann ist noch nicht fertig. 29 00:02:55,389 --> 00:02:58,642 Schwarzer König an Weißen Läufer. Feuererlaubnis. 30 00:02:59,393 --> 00:03:02,312 Holen Sie Ihren Mann da raus. Sein Job ist erledigt. 31 00:03:04,022 --> 00:03:06,483 Waffen freigegeben. Halten Sie sich bereit. 32 00:03:07,568 --> 00:03:13,156 Auf mein Kommando. Fünf... vier... drei... zwei... eins. 33 00:03:13,198 --> 00:03:15,325 Rakete abfeuern. 34 00:03:17,369 --> 00:03:19,705 Zeit bis zum Ziel: Vier Minuten, acht Sekunden. 35 00:03:22,082 --> 00:03:25,669 Weißer Springer, vier Minuten bis zum Einschlag. Verschwinden Sie. 36 00:03:25,711 --> 00:03:28,505 Ich weiß, was das ist. Es ist auf dem Bildschirm. 37 00:03:28,547 --> 00:03:33,177 Ein Jeep, vor einem Flugzeug. Jetzt verschwinden Sie endlich von dort. 38 00:03:33,218 --> 00:03:36,889 - Was zum Teufel ist da los? - Sie warten nicht! Das ist ein Befehl. 39 00:03:36,930 --> 00:03:40,559 - Worauf wartet Ihr Mann denn noch? - Weißer Springer... 40 00:03:40,601 --> 00:03:42,728 Oh, mein Gott! 41 00:03:43,103 --> 00:03:46,398 Das sind sowjetische SB-5-Atomtorpedos! 42 00:03:46,440 --> 00:03:50,277 - Wenn die getroffen werden... - Die Rakete muss zerstört werden. 43 00:03:50,402 --> 00:03:53,405 HMS Chester. Es ist Dringend. 44 00:03:53,530 --> 00:03:56,200 Rakete zerstören. Rakete zerstören. 45 00:03:56,742 --> 00:03:59,703 - Rakete zerstören. - Rakete zerstören. 46 00:04:01,121 --> 00:04:05,542 Captain, Rakete außer Reichweite. Kann nicht zerstört werden. 47 00:04:10,964 --> 00:04:13,550 - Weißer Springer... - NATO und Pentagon alarmieren. 48 00:04:13,592 --> 00:04:17,762 - Wird sie die Torpedos auslösen? - Möglich. Aber selbst wenn nicht, 49 00:04:17,803 --> 00:04:21,767 dort lagert Plutonium... Dagegen war Tschernobyl ein Picknick. 50 00:04:21,892 --> 00:04:25,312 Verdammt! Können Sie denn gar nichts sicher aufbewahren? 51 00:04:25,437 --> 00:04:28,106 Evakuieren Sie Ihre Truppen. Holen Sie ihn da raus! 52 00:04:28,148 --> 00:04:31,276 Weißer Springer, bitte kommen. 53 00:04:31,318 --> 00:04:33,612 Versuchen Sie's weiter! 54 00:04:38,325 --> 00:04:40,285 Weißer Springer, bitte kommen. 55 00:04:51,630 --> 00:04:53,757 Schlechte Angewohnheit. 56 00:05:06,353 --> 00:05:08,772 Ich habe den Encoder! 57 00:05:16,947 --> 00:05:19,366 - Was zum Teufel macht er da? - Seinen Job. 58 00:05:26,373 --> 00:05:27,958 Er will die Bomben holen! 59 00:05:43,557 --> 00:05:45,726 Haltet den Jeep auf! 60 00:05:50,063 --> 00:05:52,524 Bringt uns hier raus. 61 00:05:56,320 --> 00:05:57,362 Los doch, James. 62 00:06:27,726 --> 00:06:29,520 Eine Minute bis zum Einschlag. 63 00:07:20,654 --> 00:07:22,281 30 Sekunden bis zum Einschlag. 64 00:09:16,228 --> 00:09:17,771 Billige Plätze. 65 00:09:20,566 --> 00:09:22,609 Weißer Springer an Weißen Turm. 66 00:09:22,901 --> 00:09:29,074 Gebiet evakuiert. Fragen Sie den Admiral, wohin er die Bomben geliefert haben will. 67 00:12:38,430 --> 00:12:42,935 HMS DEVONSHIRE, SÜDCHINESISCHES MEER 68 00:12:44,895 --> 00:12:47,397 Lösen Sie allgemeinen Alarm aus. 69 00:12:51,610 --> 00:12:55,572 Das Schiff wurde von zwei chinesischen MiGs überflogen. 70 00:12:55,614 --> 00:12:58,575 Wir nehmen an, dass ihre Absichten feindlich sind. 71 00:12:58,617 --> 00:13:01,411 Alle Mann in Position. 72 00:13:04,957 --> 00:13:07,501 HMS Devonshire. Wir warnen Sie zum letzten Mal. 73 00:13:07,584 --> 00:13:10,128 Sie befinden sich in chinesischen Gewässern. 74 00:13:15,467 --> 00:13:19,972 Wachhabender Offizier, volle Kraft. 40 Grad links. 75 00:13:20,097 --> 00:13:24,351 - Umdrehungen: 160. Backbord 20. - Sind die verrückt? 76 00:13:27,312 --> 00:13:30,816 Der Pilot behauptet, wir seien nur elf Meilen vor der Küste. 77 00:13:30,858 --> 00:13:35,112 Er schießt, wenn wir nicht sofort einen chinesischen Hafen anlaufen. 78 00:13:35,153 --> 00:13:39,867 Senden Sie: "Das sind internationale Gewässer. Wir werden uns verteidigen." 79 00:13:39,992 --> 00:13:42,953 Leiten Sie das an die Admiralität weiter - dringend. 80 00:13:44,121 --> 00:13:47,165 Ist unsere Position hundertprozentig sicher? 81 00:13:48,625 --> 00:13:51,336 Ja, Sir. Eine exakte Satellitenortung. 82 00:13:52,462 --> 00:13:56,175 CARVER MEDIENGRUPPE HAMBURG 83 00:14:22,367 --> 00:14:25,204 Captain, wir sind bereit. 84 00:14:26,205 --> 00:14:30,083 Fahren Sie die Maschinen herunter. Es muss absolut still sein. 85 00:14:30,209 --> 00:14:33,921 Der Unterwasser-Bohrer kann vom Radar wahrgenommen werden. 86 00:14:38,717 --> 00:14:42,679 Wir starten beim nächsten MiG-Anflug. Die Briten werden glauben, 87 00:14:42,721 --> 00:14:46,767 - es sei ein chinesischer Torpedo. - Ich muss Bericht erstatten. 88 00:14:51,104 --> 00:14:55,108 Stamper an Hamburg. Phase eins läuft. 89 00:14:55,234 --> 00:14:59,238 Ich melde mich später mit einem aktuellen Lagebericht. 90 00:15:05,035 --> 00:15:07,871 - Die MiGs nähern sich erneut. - Dann wollen wir mal! 91 00:15:07,913 --> 00:15:10,040 Unterwasser-Bohrer in Position. 92 00:15:22,302 --> 00:15:24,429 Starten Sie den Bohrer. 93 00:15:24,972 --> 00:15:27,474 Bohrerzähne aktiviert. 94 00:15:31,103 --> 00:15:34,314 - Jetzt. - Bohrer abgekoppelt. 95 00:15:40,571 --> 00:15:44,908 Green 3-0. Torpedo! Torpedo! Torpedo! Green 3-0. 96 00:15:44,950 --> 00:15:47,244 Wachhabender Offizier, hart rechts, 141. 97 00:15:47,286 --> 00:15:51,081 Kein weiterer Sonarkontakt, Sir. Müssen die MiGs gewesen sein. 98 00:15:53,917 --> 00:15:57,004 - Position stabil. Er wird uns treffen. - In Deckung! 99 00:16:03,677 --> 00:16:05,429 Alle in Deckung. 100 00:16:05,470 --> 00:16:08,640 - Ziel 1200. - Klopf, klopf. 101 00:16:25,699 --> 00:16:27,951 Jetzt nach oben. 102 00:16:38,879 --> 00:16:42,132 - Links. - Drehung um 90 Grad. 103 00:16:53,977 --> 00:16:56,688 Jetzt fragen sie sich, warum der Torpedo nicht explodiert ist. 104 00:16:56,730 --> 00:16:59,066 Captain. Vollständiger Schadensbericht. 105 00:17:04,238 --> 00:17:05,697 Notstrom! 106 00:17:07,741 --> 00:17:11,536 - Auf Notstrom umstellen. - Drei Generatoren defekt, Sir. 107 00:17:11,661 --> 00:17:16,374 - Achterdeck überflutet. - 14 Grad Schlagseite am Heck. 108 00:17:16,667 --> 00:17:21,213 Funken Sie: "Wurden von chinesischen MiGs getroffen. Sinken." 109 00:17:21,255 --> 00:17:25,175 Geben Sie unsere Koordinaten an. OK, alle Mann von Bord. 110 00:17:25,217 --> 00:17:27,844 - Raus hier! Raus! - Alle Mann von Bord! 111 00:17:29,847 --> 00:17:32,516 WURDEN VON MIGS GETROFFEN - SINKEN 112 00:17:45,737 --> 00:17:48,240 Eine Rakete auf die MiGs. 113 00:17:59,793 --> 00:18:00,961 ZERSTÖRT 114 00:18:01,086 --> 00:18:03,130 Halten Funkkontakt. 115 00:18:10,137 --> 00:18:12,264 Ihre letzte Funkmeldung, Sir. 116 00:18:13,807 --> 00:18:16,727 Mr. Guptas Trick mit dem Encoder hat funktioniert. 117 00:18:16,768 --> 00:18:20,272 Sie haben ihre letzte Position 70 Meilen von hier angegeben. 118 00:18:20,397 --> 00:18:23,483 Die britische Marine wird sie niemals finden. 119 00:18:24,484 --> 00:18:26,612 Überlebende im Wasser. 120 00:18:30,824 --> 00:18:33,076 DER MORGEN BRITISCHE SEELEUTE UMGEKOMMEN 121 00:18:37,873 --> 00:18:40,334 BRITISCHE SEELEUTE ERMORDET 122 00:18:42,628 --> 00:18:46,256 Mr. Stamper. Die Schlagzeilen machen mir großen Spaß. 123 00:18:46,298 --> 00:18:49,301 Ich brauche die genaue Anzahl an Überlebenden. 124 00:18:49,593 --> 00:18:53,180 Ich muss zu einem Meeting. Benutzen Sie die richtige Munition. 125 00:18:53,305 --> 00:18:54,848 Ja, Sir. 126 00:18:57,309 --> 00:18:59,770 Köstlich. 127 00:19:27,297 --> 00:19:31,885 Starten Sie die Bergungsmission. Schicken Sie die Taucher zur Devonshire. 128 00:19:55,534 --> 00:19:58,161 Mr. Gupta, Phase eins abgeschlossen. 129 00:20:10,174 --> 00:20:12,217 Guten Morgen, meine treuen Jäger. 130 00:20:12,342 --> 00:20:17,389 Welche Art Chaos soll die Carver Medien- gruppe heute anrichten? Nachrichten? 131 00:20:17,514 --> 00:20:22,352 Überschwemmung in Pakistan, Unruhen in Paris, Flugzeugabsturz in Kalifornien. 132 00:20:22,394 --> 00:20:27,274 Sehr gut. Mr. Jones, ist unsere neue Software fertig für die Markteinführung? 133 00:20:27,733 --> 00:20:30,861 Ja, Sir. Sie ist voller Bugs, wie gewünscht. 134 00:20:30,903 --> 00:20:33,363 Die Leute werden jahrelang nachrüsten müssen. 135 00:20:33,405 --> 00:20:37,784 Hervorragend. Mr. Wallace, rufen Sie den Präsidenten an. 136 00:20:37,910 --> 00:20:41,246 Er soll das Gesetz zur Senkung der Kabelgebühren absegnen, 137 00:20:41,371 --> 00:20:44,917 sonst veröffentlichen wir das Video von ihm und dem Cheerleader. 138 00:20:45,042 --> 00:20:46,293 Genial, Sir. 139 00:20:46,418 --> 00:20:50,589 - Dann veröffentlichen Sie es trotzdem. - Er steckt schon in der Klemme. 140 00:20:51,423 --> 00:20:53,425 Entschuldigen Sie bitte. 141 00:20:53,550 --> 00:20:56,470 - Er ist auf Transponder sieben. - Mr. Stamper. 142 00:20:58,430 --> 00:21:01,808 Phase zwei läuft. Ich habe das Video. 143 00:21:01,934 --> 00:21:05,812 Ich habe es nicht gesehen, aber es sollen fantastische Bilder sein. 144 00:21:05,938 --> 00:21:10,108 Außerdem gab es 17 Überlebende - für Ihre Schlagzeilen. 145 00:21:10,150 --> 00:21:12,277 Gute Arbeit, Stamper. 146 00:21:13,779 --> 00:21:16,073 - Danke. - Keine Ursache. 147 00:21:16,114 --> 00:21:19,243 Bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf. 148 00:21:19,743 --> 00:21:23,622 Meine Herren, und Damen, stoppen Sie die Druckerpressen. 149 00:21:24,581 --> 00:21:26,833 Das Allerneueste. 150 00:21:26,959 --> 00:21:30,963 Aus einer Laune des Schicksals heraus haben wir die perfekte Story 151 00:21:31,004 --> 00:21:34,800 für die Eröffnung unseres Satelliten-Nachrichten-Netzwerks. 152 00:21:34,925 --> 00:21:40,305 Es scheint, dass sich im Südchinesischen Meer eine kleine Krise zusammenbraut. 153 00:21:40,430 --> 00:21:44,977 Ich will volle Berichterstattung in den Zeitungen, ich will Bücher, 154 00:21:45,018 --> 00:21:47,813 Dokumentationen, Fernsehen und Radio! 155 00:21:47,938 --> 00:21:50,649 Ich will, dass wir rund um die Uhr senden! 156 00:21:50,774 --> 00:21:52,943 Das ist unsere Stunde! 157 00:21:53,819 --> 00:22:00,784 Eine Milliarde Menschen in aller Welt werden es sehen, hören und lesen, 158 00:22:01,034 --> 00:22:03,537 aus Quellen der Carver Mediengruppe. 159 00:22:05,831 --> 00:22:09,668 Nur schlechte Nachrichten... sind gute Nachrichten. 160 00:22:18,677 --> 00:22:22,472 Ich bin zufrieden mit Ihren Fortschritten, Mr. Bond. 161 00:22:24,391 --> 00:22:29,855 Ich habe schon immer gern meine Zungenfertigkeit geübt, Frau Professor. 162 00:22:30,898 --> 00:22:34,693 Man könnte sagen, dass es Ihnen quasi in den Schoß fällt. 163 00:22:35,944 --> 00:22:39,114 Trotzdem: Übung macht den Meister. 164 00:22:48,248 --> 00:22:51,668 Wie sagt man: "Ich bin nicht da" auf Dänisch? 165 00:22:51,710 --> 00:22:54,087 - Geh nicht ran. - Das sind Vokabeln, 166 00:22:54,213 --> 00:22:57,549 die diese Leute einfach nicht im Repertoire haben. 167 00:23:00,594 --> 00:23:03,388 - Bond. - Wählen Sie eine sichere Leitung. 168 00:23:03,430 --> 00:23:06,934 Gehe auf Verschlüsselung, Leitung... vier. 169 00:23:08,060 --> 00:23:11,688 - Das waren internationale Gewässer. - Wir sind nicht sicher. 170 00:23:11,730 --> 00:23:14,775 James, wo sind Sie? 171 00:23:14,900 --> 00:23:20,572 Oh, Moneypenny. Ich bin gerade in Oxford, 172 00:23:20,614 --> 00:23:23,784 - mein Dänisch etwas auffrischen. - Etwas? 173 00:23:24,284 --> 00:23:29,122 Sie werden sich von Ihrem Unterricht leider trennen müssen. Es gibt Arbeit. 174 00:23:29,248 --> 00:23:32,709 Wir schicken die Flotte nach China. 175 00:23:32,751 --> 00:23:38,090 - Ich bin in... einer Stunde da. - Machen Sie 30 Minuten draus. 176 00:23:39,466 --> 00:23:41,426 Leb wohl, mein Liebling. 177 00:23:42,386 --> 00:23:45,806 Sie hatten schon immer eine sehr gewandte Zunge, James. 178 00:23:48,433 --> 00:23:50,769 - Fragen Sie nicht. - Sagen Sie's nicht. 179 00:24:03,115 --> 00:24:06,660 Das ist absurd! Wir kennen die letzte Position des Schiffs genau! 180 00:24:06,785 --> 00:24:10,080 Das globale Satellitenortungssystem - GPS - lügt nicht. 181 00:24:10,122 --> 00:24:13,000 In Singapur wurde zum Zeitpunkt des Angriffs 182 00:24:13,125 --> 00:24:15,460 ein mysteriöses Signal empfangen, 183 00:24:15,502 --> 00:24:18,505 was das Schiff vom Kurs abgebracht haben könnte. 184 00:24:18,630 --> 00:24:20,424 Eine Fregatte wird vermisst... 185 00:24:20,465 --> 00:24:23,302 - Das weiß ich! - Statt zu handeln, wollen Sie nur... 186 00:24:23,427 --> 00:24:25,637 Nur den Dritten Weltkrieg verhindern. 187 00:24:25,762 --> 00:24:29,349 Eine Armada im Bergungsgebiet ist nicht die beste Lösung. 188 00:24:29,474 --> 00:24:32,769 Wo genau kam dieses mysteriöse GPS-Signal her? 189 00:24:32,811 --> 00:24:35,772 - Wir ermitteln das noch. - Ermitteln! 190 00:24:35,814 --> 00:24:39,860 Bei allem Respekt, Ihnen fehlt eben das, was einen Mann ausmacht. 191 00:24:39,985 --> 00:24:45,032 Vielleicht. Der Vorteil dabei ist, dass ich mit meinem Gehirn denke. 192 00:24:45,157 --> 00:24:47,993 Das reicht. Also, was genau ist unser Standpunkt? 193 00:24:48,994 --> 00:24:53,207 Es war ein nicht provozierter Angriff in internationalen Gewässern. 194 00:24:53,332 --> 00:24:56,668 Wir schicken die Flotte und bereiten den Gegenschlag vor. 195 00:24:56,710 --> 00:25:00,881 Nein. Wir ermitteln und warten ab, bevor wir die gesamte britische Marine 196 00:25:01,006 --> 00:25:03,967 in die Nähe der größten Luftwaffe der Welt schicken. 197 00:25:04,009 --> 00:25:07,054 - Wann sind unsere Schiffe in Position? - In 48 Stunden. 198 00:25:07,179 --> 00:25:10,974 Herrgott! Die Presse schreit bereits nach Vergeltung. 199 00:25:11,016 --> 00:25:14,353 Die Situation darf auf keinen Fall eskalieren. 200 00:25:14,394 --> 00:25:17,523 Es ist wohl zu spät, sich darüber Sorgen zu machen. 201 00:25:19,149 --> 00:25:23,737 "17 britische Seeleute ermordet"? "Vietnamesischen Behörden zufolge 202 00:25:23,862 --> 00:25:27,032 wiesen die Opfer Schusswunden von Waffen auf, 203 00:25:27,074 --> 00:25:30,160 wie sie die chinesische Luftwaffe verwendet." 204 00:25:30,202 --> 00:25:33,705 - Waren Sie das? - Nein! 205 00:25:34,540 --> 00:25:38,710 - Ich höre zum ersten Mal davon. - Nun, damit wäre es geklärt. 206 00:25:39,044 --> 00:25:44,383 Wir schicken unsere Flotte. M, Sie haben 48 Stunden zum Ermitteln. 207 00:25:52,766 --> 00:25:56,228 Eins stört mich. Ich habe unseren Mann in Saigon angerufen. 208 00:25:56,353 --> 00:25:59,398 Man hat die Leichen erst vor drei Stunden geborgen. 209 00:25:59,523 --> 00:26:01,775 Wie kam das so schnell in die Zeitung? 210 00:26:01,900 --> 00:26:05,571 Jemand beim Morgen wusste vor Vietnams Regierung Bescheid. 211 00:26:05,696 --> 00:26:08,866 Was wissen Sie über Elliot Carver, 007? 212 00:26:08,907 --> 00:26:13,453 Globaler Medienzar, kann Regierungen mit einem einzigen Bericht stürzen. 213 00:26:13,579 --> 00:26:15,956 Carver gehört der Morgen. 214 00:26:16,582 --> 00:26:18,542 Ich wollte vorhin nichts sagen, 215 00:26:18,584 --> 00:26:22,629 aber das Signal kam von einem von Carvers Satelliten. 216 00:26:22,754 --> 00:26:26,425 Der Premier würde mich feuern, wüsste er, dass Sie ihn überprüfen. 217 00:26:26,466 --> 00:26:28,385 Ich schicke Sie nach Hamburg. 218 00:26:28,427 --> 00:26:31,930 Sie sind zu einer Party in Carvers Medienzentrum eingeladen. 219 00:26:32,055 --> 00:26:34,099 Sie haben einen neuen Satelliten. 220 00:26:34,224 --> 00:26:37,811 Damit kann er jeden einzelnen Menschen auf der Erde erreichen. 221 00:26:37,936 --> 00:26:41,565 Nur die Chinesen haben die Übertragungsrechte abgelehnt. 222 00:26:42,941 --> 00:26:47,112 Ihr Ticket, Ihre Tarnungsinfos und Ihre Mietwagen-Reservierung. 223 00:26:47,237 --> 00:26:49,323 Unterschreiben Sie das bitte. 224 00:26:49,448 --> 00:26:53,577 Hatten Sie nicht mal eine Affäre mit Carvers Frau, Paris? 225 00:26:53,619 --> 00:26:58,248 Das ist sehr lange her, M. Sie war damals noch unverheiratet. 226 00:26:59,958 --> 00:27:04,463 - Scheint ja allgemein bekannt zu sein. - Für Land und Königin, James. 227 00:27:04,588 --> 00:27:07,591 Finden Sie raus, ob Carver oder einer seiner Leute 228 00:27:07,633 --> 00:27:12,763 das Schiff vom Kurs abgebracht hat. Nutzen Sie Ihre Beziehung zu Mrs. Carver. 229 00:27:12,804 --> 00:27:15,599 Ich bezweifle, dass sie sich an mich erinnert. 230 00:27:15,641 --> 00:27:17,935 Dann helfen Sie nach. 231 00:27:18,018 --> 00:27:20,646 Dann zapfen Sie sie nach Informationen an. 232 00:27:21,813 --> 00:27:25,984 Es liegt in Ihrem Ermessen, wie viel Zapfen vonnöten ist, James. 233 00:27:26,109 --> 00:27:29,947 Wenn das doch nur auf Sie und mich zuträfe, Moneypenny. 234 00:27:43,335 --> 00:27:46,338 CHINA ERMAHNT BRITISCHE FLOTTE 235 00:27:46,421 --> 00:27:50,926 Sicherheitshinweis. Lassen Sie ihr Gepäck bitte nicht unbeaufsichtigt. 236 00:28:06,859 --> 00:28:09,862 Wenn Sie das unterzeichnen würden, Mr. Bond. 237 00:28:13,365 --> 00:28:18,871 Das ist die Versicherungspolice für Ihren schönen neuen Wagen. 238 00:28:18,912 --> 00:28:22,541 - Brauchen Sie eine Unfallversicherung? - Ja. 239 00:28:22,749 --> 00:28:26,336 - Feuer? - Wahrscheinlich. 240 00:28:26,378 --> 00:28:29,173 - Zerstörung von Eigentum? - Definitiv. 241 00:28:29,214 --> 00:28:33,343 - Körperschäden? - Hoffentlich nicht, aber Unfälle passieren. 242 00:28:33,385 --> 00:28:35,554 In Ihrer Umgebung regelmäßig. 243 00:28:36,889 --> 00:28:40,559 Nun, damit hätten wir den normalen Verschleiß abgedeckt. 244 00:28:40,684 --> 00:28:43,520 Brauch ich noch mehr Versicherungsschutz? 245 00:28:43,562 --> 00:28:45,939 Nur Schutz vor mir, wenn der Wagen nicht 246 00:28:46,064 --> 00:28:48,275 in tadellosem Zustand zurückkommt. 247 00:28:48,400 --> 00:28:50,527 - Wollen wir? - Wollen wir? 248 00:28:53,572 --> 00:28:56,450 Ihr neuer BMW 750. 249 00:28:56,575 --> 00:29:02,706 Die üblichen Raffinessen. Maschinen- gewehr, Raketen, GPS-Suchsystem. 250 00:29:03,790 --> 00:29:08,086 Willkommen. Bitte befolgen Sie die Sicherheitshinweise. 251 00:29:08,128 --> 00:29:11,882 Ich dachte, einer weiblichen Stimme würden Sie eher zuhören. 252 00:29:11,924 --> 00:29:13,217 Ich glaube, ich kenne sie. 253 00:29:13,258 --> 00:29:18,597 Ich bin an Ihren schmutzigen Eskapaden nicht interessiert. Machen wir weiter. 254 00:29:18,639 --> 00:29:20,891 Ihr neues Telefon. 255 00:29:20,933 --> 00:29:23,227 Hier reinsprechen. Hier zuhören. 256 00:29:23,644 --> 00:29:26,647 Jetzt weiß ich, was ich all die Jahre falsch gemacht habe. 257 00:29:26,772 --> 00:29:30,817 Hier. Es hat außerdem einen Scanner für Fingerabdrücke 258 00:29:30,943 --> 00:29:33,820 und ein 20.000-Volt-Sicherheitssystem. 259 00:29:33,946 --> 00:29:39,910 Und hierauf bin ich ganz besonders stolz: die Fernsteuerung für Ihren Wagen. 260 00:29:39,952 --> 00:29:43,455 Zweimal antippen. Eins... zwei. 261 00:29:44,790 --> 00:29:49,836 Dann bewegen Sie Ihren Finger langsam über das Kontrollfeld, 262 00:29:51,296 --> 00:29:54,091 um den Wagen zu steuern. 263 00:29:57,135 --> 00:30:01,348 Nun, die Steuerung ist recht schwierig, aber mit etwas Übung... 264 00:30:01,473 --> 00:30:04,935 Sehen wir mal, wie sie unter meiner Berührung reagiert. 265 00:30:29,334 --> 00:30:34,173 - Ich denke, wir verstehen einander. - Werden Sie endlich erwachsen, 007. 266 00:30:49,688 --> 00:30:54,193 Achtung. Motor läuft. Bitte Tür schließen. 267 00:31:06,371 --> 00:31:10,667 Es ist absolut nichts dran an dem böswilligen Gerücht, 268 00:31:10,709 --> 00:31:13,712 ich hätte nur über Rinderwahn berichtet, 269 00:31:13,754 --> 00:31:17,883 weil der britische Rinderbaron Sir Angus Black beim Pokern 270 00:31:17,925 --> 00:31:21,887 10.000 Pfund an mich verloren hat und nicht bezahlen wollte. 271 00:31:22,763 --> 00:31:26,558 Genauso wenig habe ich 100 Mio Franc von den Franzosen bekommen, 272 00:31:26,683 --> 00:31:29,895 damit das Thema noch ein weiteres Jahr kursiert. 273 00:31:30,020 --> 00:31:32,064 - Verzeihung, Mr. Carver. - Ja? 274 00:31:32,105 --> 00:31:34,733 Das ist der neue Bankier, Mr... 275 00:31:34,858 --> 00:31:38,070 Bond. James Bond. 276 00:31:38,445 --> 00:31:42,074 Noch ein neuer Bankier. Für meine Sammlung. 277 00:31:42,199 --> 00:31:47,287 Sagen Sie, Mr. Bond, wie reagiert der Markt auf die derzeitige Krise? 278 00:31:47,412 --> 00:31:51,375 Die Devisen sind im Keller. Ihre Aktien schießen in die Höhe. 279 00:31:51,416 --> 00:31:53,961 Wir hatten noch nicht das Vergnügen. 280 00:31:54,086 --> 00:31:56,129 - Elliot Carver. - Wai Lin. 281 00:31:56,255 --> 00:31:59,091 Von der Neuen Chinesischen Nachrichtenagentur. 282 00:31:59,132 --> 00:32:03,428 - Ist Ihr Name auf der Gästeliste? - Ich muss etwas beichten. 283 00:32:03,470 --> 00:32:06,223 Ich habe mich reingeschlichen. 284 00:32:06,640 --> 00:32:10,811 - Aus welchem Grund, meine Liebe? - Ich wollte Sie treffen. 285 00:32:11,270 --> 00:32:15,774 Außergewöhnlich. Ich bewundere Frauen, die Initiative ergreifen. 286 00:32:15,816 --> 00:32:17,901 Sie sollten in Peking für mich arbeiten. 287 00:32:17,943 --> 00:32:21,405 Mr. Carver, Sie haben keine Agentur in Peking. 288 00:32:21,446 --> 00:32:22,781 Nennen Sie mich Elliot. 289 00:32:34,084 --> 00:32:39,298 Ich hab mich immer gefragt, was ich bei einem Wiedersehen empfinden würde. 290 00:32:47,472 --> 00:32:51,476 Jetzt weiß ich es. Hatte ich etwas Falsches gesagt? 291 00:32:51,518 --> 00:32:55,814 Wie wäre es mit den Worten gewesen: "Ich komme gleich wieder"? 292 00:32:57,274 --> 00:33:00,819 - Etwas kam dazwischen. - Etwas kam immer dazwischen. 293 00:33:00,861 --> 00:33:04,823 - Wie geht es dir, Paris? - Schon viel besser. Wir sind quitt. 294 00:33:04,865 --> 00:33:06,783 Möchten Sie etwas trinken? 295 00:33:06,825 --> 00:33:10,829 Mr. Bond nimmt einen Wodka Martini. Geschüttelt, nicht gerührt. 296 00:33:10,954 --> 00:33:14,291 Mrs. Carver nimmt einen Tequila. Pur. 297 00:33:14,791 --> 00:33:19,504 Nein. Mrs. Carver nimmt ein Glas von Mr. Carvers Champagner. 298 00:33:20,631 --> 00:33:24,384 - Wie ich sehe, hast du es weit gebracht. - Und du bist Bankier. 299 00:33:24,510 --> 00:33:30,516 Laut Gästeliste. Schläfst du immer noch mit einer Waffe unter dem Kopfkissen? 300 00:33:42,528 --> 00:33:45,322 - Auf dich. - Nein. Auf deine Waffe. 301 00:33:51,411 --> 00:33:54,206 Du bist bestimmt nicht nur so zum Spaß hier. 302 00:33:54,248 --> 00:33:56,375 Dein Mann hat womöglich ein Problem. 303 00:33:56,416 --> 00:34:01,421 Der Medienkönig. Wenn du hinter ihm her bist, hast du womöglich ein Problem. 304 00:34:01,547 --> 00:34:05,342 Entweder ist er es selbst oder jemand in seiner Organisation. 305 00:34:05,384 --> 00:34:08,387 Und du willst mir das Geheimnis entlocken? 306 00:34:08,512 --> 00:34:11,722 Nein. Ich hatte nicht die Absicht. 307 00:34:11,849 --> 00:34:16,394 Gut, denn müsste ich zwischen dir und Elliot wählen, habe ich gewählt. 308 00:34:16,519 --> 00:34:18,564 Du bist zu spät gekommen. 309 00:34:19,356 --> 00:34:22,108 Da bist du ja. 310 00:34:23,068 --> 00:34:24,611 Liebling. 311 00:34:27,447 --> 00:34:33,202 Ich möchte dir Wai Lin vorstellen, von der Neuen Chinesischen Nachrichtenagentur. 312 00:34:33,244 --> 00:34:36,373 - Hallo, Mrs. Carver. - Freut mich. 313 00:34:36,414 --> 00:34:40,751 - Und das ist James Bond. - Ich wusste nicht, dass ihr euch kennt. 314 00:34:40,919 --> 00:34:43,213 - Wir sind alte Freunde. - Bekannte. 315 00:34:43,255 --> 00:34:46,592 Er war mit meiner Mitbewohnerin in Zürich zusammen. 316 00:34:46,758 --> 00:34:50,262 Ich denke, ich werde Wai Lin in eine Redaktion vermitteln. 317 00:34:50,304 --> 00:34:55,058 Fantastisch. Ich bin sicher, sie wird sich nicht sträuben... nicht allzu sehr. 318 00:34:57,394 --> 00:35:02,441 Ich habe gerade überlegt, dass Ihre Satelliten global positioniert sind. 319 00:35:02,566 --> 00:35:05,611 Sie sind lediglich Werkzeuge zur Information. 320 00:35:05,652 --> 00:35:07,279 Oder zur Desinformation. 321 00:35:07,571 --> 00:35:11,742 Angenommen, jemand wollte eine Regierung beeinflussen. Oder Menschen. 322 00:35:11,950 --> 00:35:13,785 Oder gar den Kurs eines Schiffs. 323 00:35:15,621 --> 00:35:18,665 Das ist höchst interessant, Mr. Bond. 324 00:35:18,790 --> 00:35:22,461 Sie haben eine lebhafte Fantasie... für einen Bankier. 325 00:35:22,586 --> 00:35:24,963 Sie sollten einen Roman für mich schreiben. 326 00:35:25,088 --> 00:35:29,009 Himmel, nein. Dabei würde ich gewiss... Schiffbruch erleiden. 327 00:35:31,303 --> 00:35:32,846 Mr. Carver. 328 00:35:36,183 --> 00:35:39,978 Es ist an der Zeit, mit den Feierlichkeiten zu beginnen. 329 00:35:40,103 --> 00:35:42,481 Entschuldigen Sie mich. Schatz? 330 00:35:46,527 --> 00:35:49,988 - Woher kennst du ihn wirklich? - Wie ich schon sagte. 331 00:35:50,113 --> 00:35:54,117 - Ich kenne ihn aus Zürich. - Du bist eine schlechte Lügnerin. 332 00:35:56,453 --> 00:35:59,831 Ich... habe ein Problem mit einem Bankier. 333 00:35:59,873 --> 00:36:02,000 Kann ich Sie kurz sprechen? 334 00:36:02,668 --> 00:36:05,546 Meine Damen und Herren. Meine Damen und Herren. 335 00:36:07,506 --> 00:36:12,511 Mr. Carvers Übertragung beginnt in zehn Minuten im Hauptstudio. 336 00:36:14,054 --> 00:36:18,183 Auf was genau sind Sie im Bankwesen spezialisiert, Mr. Bond? 337 00:36:19,059 --> 00:36:21,395 Gewaltsame Übernahmen. 338 00:36:21,520 --> 00:36:23,188 Wollen wir? 339 00:36:33,031 --> 00:36:35,909 Carver fühlt sich an so einem Ort sicher zu Hause. 340 00:36:36,034 --> 00:36:38,537 Es ist schön, mit der Welt zu sprechen. 341 00:36:40,497 --> 00:36:43,917 Sieht aus, als wollte jemand mit Ihnen sprechen. 342 00:36:46,587 --> 00:36:49,089 Mr. Bond, ein dringender Anruf für Sie. 343 00:36:55,387 --> 00:37:02,019 Meine Damen und Herren, wir schalten live in fünf... vier... drei... zwei... 344 00:37:02,603 --> 00:37:08,275 Guten Abend. Mit der heutigen Übertragung sollte die Eröffnung 345 00:37:08,400 --> 00:37:12,070 des Carver-Satellitennetzwerks gefeiert werden. 346 00:37:12,321 --> 00:37:14,907 Doch wie Sie alle wissen, zeichnet sich 347 00:37:14,990 --> 00:37:17,993 im Südchinesischen Meer ein Konflikt ab, 348 00:37:18,076 --> 00:37:21,038 der, falls er nicht gelöst wird, 349 00:37:21,079 --> 00:37:25,584 das Leben auf der Erde potentiell auslöschen kann. 350 00:37:25,667 --> 00:37:28,545 Ich versichere meinen Zuschauern, dass ich... 351 00:37:28,587 --> 00:37:30,255 Hier entlang, bitte. 352 00:37:30,339 --> 00:37:33,592 ...den Staatsoberhäuptern in London und Peking 353 00:37:33,717 --> 00:37:37,429 meine Dienste angeboten habe, als unparteiischer... 354 00:37:40,349 --> 00:37:43,936 Der Raum ist schalldicht, Mr. Bond. Niemand hört Sie schreien. 355 00:37:48,357 --> 00:37:51,610 Stamper, wir haben Kontakt aufgenommen. 356 00:37:52,236 --> 00:37:54,780 Machen Sie es ihm unbequem. 357 00:37:54,863 --> 00:37:57,115 Ich bin in wenigen Augenblicken da. 358 00:37:57,199 --> 00:38:01,078 ...mit seinen Druckerpressen, die rund um die Uhr laufen, 359 00:38:01,119 --> 00:38:03,956 und Satellitentechnik, die jeden Winkel... 360 00:38:08,043 --> 00:38:11,797 Sie interessieren sich sehr für Mr. Carvers Unternehmen. 361 00:38:13,382 --> 00:38:15,551 Er möchte wissen, warum. 362 00:38:15,634 --> 00:38:18,303 Warum tut er das, mögen Sie fragen. 363 00:38:18,428 --> 00:38:21,306 Die Antwort fällt leicht: Macht. 364 00:38:22,140 --> 00:38:27,145 Die Macht, die entlegensten Winkel der Erde zu erhellen, nicht für Profit, 365 00:38:27,271 --> 00:38:31,733 sondern für ein tieferes Verständnis zwischen den Völkern. 366 00:38:31,817 --> 00:38:35,612 Setzt ihn in den Stuhl. Spielen wir ein bisschen mit seinem Kopf. 367 00:38:42,119 --> 00:38:47,165 Und was erwarte ich als Gegenleistung? Die weltweite Vorherrschaft. 368 00:38:47,249 --> 00:38:51,003 Die totale Vorherrschaft auf der ganzen Welt. 369 00:38:51,128 --> 00:38:54,673 Aber nicht über Regierungen... oder Ideologien. 370 00:38:55,424 --> 00:38:59,428 Sondern über Tyrannei, Isolation und Unwissenheit. 371 00:39:01,096 --> 00:39:04,433 Die Carver Mediengruppe ist in der Lage... 372 00:39:04,516 --> 00:39:07,769 Herr Stamper... Herr Stamper. 373 00:39:07,853 --> 00:39:12,357 Doch fürchten Sie mich nicht, denn heute lege ich meine Grundsätze dar. 374 00:39:12,774 --> 00:39:15,527 Ich verspreche allen Frauen und Männern, 375 00:39:15,611 --> 00:39:18,864 meinen Brüdern und Schwestern, denen ich so ergeben diene, 376 00:39:19,865 --> 00:39:23,827 eine furchtlose und unparteiische Berichterstattung. 377 00:39:23,869 --> 00:39:28,040 Ich verspreche, eine treibende Kraft für das Gute auf dieser Welt zu sein. 378 00:39:28,123 --> 00:39:33,879 Ungerechtigkeit, Intoleranz und Unmenschlichkeit zu bekämpfen, 379 00:39:33,962 --> 00:39:38,800 - Zeit für ein... Pausenzeichen. - ...der Freiheit ein Zeichen zu setzen. 380 00:39:38,884 --> 00:39:42,513 Das ist das Ziel der Carver Mediengruppe. 381 00:39:43,805 --> 00:39:45,891 - Was ist los? - Ein Stromausfall. 382 00:39:46,016 --> 00:39:48,644 - Was?! - Wir sind nicht mehr auf Sendung. 383 00:39:54,691 --> 00:39:58,529 Bitte bleiben Sie ruhig. Bleiben Sie bitte im Studio. 384 00:39:58,570 --> 00:40:01,073 Es geht in wenigen Augenblicken weiter. 385 00:40:01,198 --> 00:40:04,743 Wie - Sie wissen es nicht? Sie sind gefeuert! Raus hier! 386 00:40:51,039 --> 00:40:53,584 Und für Regenbogenkönig Elliot Carver 387 00:40:53,625 --> 00:40:57,754 war es ein peinlicher Auftritt, als mitten in seiner Rede 388 00:40:57,796 --> 00:41:02,801 zur Einweihung seines globalen Satellitennetzwerks der Strom ausfiel. 389 00:41:02,926 --> 00:41:05,596 Tut mir Leid, Elliot, aber das war wohl nichts. 390 00:41:07,598 --> 00:41:10,100 Glorreicher Abend, was? 391 00:41:10,142 --> 00:41:14,229 Ignorier diese Leute einfach. So was kann eben passieren. 392 00:41:14,313 --> 00:41:17,149 Aber nicht mir. Nicht mir! 393 00:41:26,575 --> 00:41:31,330 Als ich 16 war, fing ich bei einer Zeitung in Hong Kong an. 394 00:41:31,997 --> 00:41:37,169 Ein Schmierblatt, aber der Herausgeber brachte mir etwas sehr Wichtiges bei. 395 00:41:37,294 --> 00:41:42,591 Der Schlüssel zu einer guten Story ist nicht das Wer, das Was oder das Wann, 396 00:41:44,426 --> 00:41:45,969 sondern das Warum. 397 00:41:47,012 --> 00:41:51,475 Dein Freund, Mr. Bond, hat den Abend ruiniert. 398 00:41:52,518 --> 00:41:56,647 - Ich will wissen warum. - Wie gesagt, ich kenne ihn kaum. 399 00:41:58,482 --> 00:42:00,776 Wirklich kaum? 400 00:42:27,553 --> 00:42:30,722 Ich war neugierig, wen Carver schicken würde. 401 00:42:31,682 --> 00:42:33,976 Er hat dich durchschaut. 402 00:42:34,643 --> 00:42:37,896 Nun, deinen Standpunkt kennen wir ja. 403 00:42:38,897 --> 00:42:41,400 Du hast ja gewählt. 404 00:42:41,984 --> 00:42:45,195 Mein Standpunkt ist, dass ich in deinem Türrahmen stehe. 405 00:42:48,532 --> 00:42:51,034 Dann dreh dich um und geh nach Hause. 406 00:42:52,369 --> 00:42:56,164 Du kannst ihm sagen, du hättest nichts aus mir herausgebracht. 407 00:42:58,083 --> 00:43:00,419 Das ist alles? Nach Hause? 408 00:43:02,004 --> 00:43:04,756 Ich habe dich nicht gebeten, dich einzumischen. 409 00:43:04,882 --> 00:43:07,259 Es ist zu spät. 410 00:43:15,767 --> 00:43:18,270 Warum hast du ihn geheiratet? 411 00:43:18,353 --> 00:43:20,606 Er hat gesagt, dass er mich liebt. 412 00:43:21,440 --> 00:43:23,942 Das klingt immer gut. 413 00:43:24,526 --> 00:43:28,447 Ich habe jeden Tag in den Zeitungen nach deinem Nachruf gesucht. 414 00:43:30,449 --> 00:43:34,244 Es tut mir Leid, dass ich dich immer wieder enttäusche. 415 00:43:39,208 --> 00:43:41,710 Woran lag es, James? 416 00:43:44,421 --> 00:43:46,465 Bin ich dir zu nahe gekommen? 417 00:43:50,802 --> 00:43:53,931 Bin ich dir gefährlich nahe gekommen? 418 00:44:06,235 --> 00:44:07,736 Ja. 419 00:44:55,325 --> 00:44:57,369 Ich habe dich vermisst. 420 00:45:03,959 --> 00:45:07,546 - Haben Sie was? - Ich habe den Zentralrechner der Bank geknackt. 421 00:45:07,629 --> 00:45:10,215 Sie benutzen eine SSL2-Verschlüsselung... 422 00:45:10,340 --> 00:45:13,510 Ersparen Sie mir bitte das Technik-Geschwafel. 423 00:45:13,552 --> 00:45:18,307 Bond hat eine perfekte Personalakte. Bis aufs I-Tüpfelchen. 424 00:45:18,390 --> 00:45:20,809 - Und das bedeutet? - Regierungsagent. 425 00:45:20,893 --> 00:45:24,813 Ich nenne es das "Guptasche Gesetz der Kreativen Anomalien". 426 00:45:24,897 --> 00:45:28,400 Wenn etwas zu schön ist, um wahr zu sein, ist es nicht wahr. 427 00:45:28,525 --> 00:45:30,819 Glauben Sie, meine Frau weiß davon? 428 00:45:34,364 --> 00:45:38,702 Es ist viel Müll dabei, aber wenn man die Nebengeräusche unterdrückt... 429 00:45:38,744 --> 00:45:43,582 Schläfst du immer noch mit einer Waffe unter dem Kopfkissen? 430 00:45:44,374 --> 00:45:46,877 Spielen Sie das noch mal ab. 431 00:45:47,419 --> 00:45:51,340 Schläfst du immer noch mit einer Waffe unter dem Kopfkissen? 432 00:45:52,674 --> 00:45:57,596 Ich denke, wir sollten einen Arzttermin für meine Frau arrangieren. 433 00:46:03,602 --> 00:46:07,606 Schläfst du immer noch mit einer Waffe unter dem Kopfkissen? 434 00:46:15,113 --> 00:46:17,366 - Ich muss gehen. - Nein. Ich kann dich 435 00:46:17,449 --> 00:46:20,118 innerhalb vier Stunden außer Landes bringen. 436 00:46:20,244 --> 00:46:25,207 Ich habe keine Wahl. Nicht einmal du kannst mich vor ihm beschützen. 437 00:46:25,290 --> 00:46:29,127 - Du hast eine Wahl. - Nur wenn du ihn laufen lässt. 438 00:46:29,211 --> 00:46:31,630 Das ist unmöglich. 439 00:46:34,132 --> 00:46:37,386 Er hat ein Labor. Nicht einmal ich weiß offiziell davon. 440 00:46:37,469 --> 00:46:40,639 - Es gibt eine Dachluke. - Du brauchst das nicht zu tun. 441 00:46:40,722 --> 00:46:44,768 Durch sie kommt man rein. Widersprich mir nicht, James. 442 00:46:46,311 --> 00:46:48,438 Weißt du, 443 00:46:49,231 --> 00:46:51,316 dein Job 444 00:46:54,152 --> 00:46:56,822 ist ein echter Beziehungskiller. 445 00:48:16,902 --> 00:48:22,407 Ich will, dass das Büro ständig bewacht wird, während ich weg bin. 446 00:48:22,491 --> 00:48:26,745 - Niemand kommt herein. Verstanden? - Wir passen auf. 447 00:48:29,831 --> 00:48:32,334 Was machen wir mit dem Satelliten? 448 00:48:33,919 --> 00:48:38,257 Schickt das Ding zur Abschussbasis. Vorsichtig. Es ist 300 Millionen wert. 449 00:48:38,382 --> 00:48:41,093 Wenn was damit passiert, bezahlt ihr dafür. Klar? 450 00:48:41,218 --> 00:48:44,429 Ich hasse Verreisen. Ich weiß nie, was ich einpacken soll. 451 00:50:23,529 --> 00:50:25,697 Einer Story auf der Spur? 452 00:52:35,077 --> 00:52:37,579 Heutzutage drucken sie aber auch alles. 453 00:53:40,517 --> 00:53:46,064 - Ja? - Guten Morgen, Mr. Bond. Elliot Carver. 454 00:53:46,190 --> 00:53:49,401 Ich glaube, Sie haben zwei Dinge, die mir gehören. 455 00:53:49,526 --> 00:53:51,653 Wovon sprechen Sie? 456 00:53:51,737 --> 00:53:54,031 Von dem roten Kasten, Mr. Bond. 457 00:53:54,573 --> 00:53:57,743 Und von meiner Frau... in Ihrem Hotelzimmer. 458 00:54:10,005 --> 00:54:11,882 Er kommt. 459 00:54:17,346 --> 00:54:19,848 Fingerabdruck akzeptiert. 460 00:54:26,605 --> 00:54:29,274 Bitte Sicherheitsstufe wählen. 461 00:54:52,631 --> 00:54:55,592 Ruft mich sofort an, wenn ihr den Encoder findet. 462 00:54:55,634 --> 00:54:57,761 Ja. 463 00:55:02,391 --> 00:55:06,228 ...durch Verhandlungen zu klären, sagte der Präsident, 464 00:55:06,311 --> 00:55:09,606 er könne "ihren Schmerz nachempfinden". 465 00:55:09,648 --> 00:55:14,820 Und nun die neuesten Meldungen. Mit großem Bedauern geben wir den Tod 466 00:55:14,945 --> 00:55:18,657 von Paris Carver bekannt, die durch ihre Ehe mit Elliot Carver, 467 00:55:18,782 --> 00:55:23,412 dem Präsidenten unseres Netzwerks, zu einer internationalen Figur wurde. 468 00:55:23,495 --> 00:55:26,331 Nach Angaben der Polizei in Hamburg 469 00:55:26,456 --> 00:55:28,917 wurde Mrs. Carver heute Morgen 470 00:55:29,001 --> 00:55:32,629 tot in einem Hotelzimmer aufgefunden. 471 00:55:32,671 --> 00:55:35,507 Über die Todesursache wurden keine Angaben gemacht. 472 00:55:35,591 --> 00:55:38,427 - Es wurde eine Obduktion angeordnet. - Paris! 473 00:55:38,510 --> 00:55:41,847 Der Bericht wird innerhalb der nächsten drei Tage erwartet. 474 00:55:41,930 --> 00:55:45,601 Neben Mrs. Carver wurde ein unbekannter Toter gefunden, 475 00:55:45,684 --> 00:55:48,937 der sich nach ersten Erkenntnissen erschossen hat. 476 00:55:49,021 --> 00:55:51,190 In seinem Privatflugzeug... 477 00:55:51,315 --> 00:55:54,359 Ich habe Ihren Kopf genau im Visier, Mr. Bond. 478 00:55:55,027 --> 00:55:57,529 Stehen Sie auf... langsam. 479 00:55:58,363 --> 00:56:01,825 Lassen Sie die Waffe fallen und stoßen Sie sie weg. 480 00:56:01,992 --> 00:56:05,829 Die Polizei will sich nicht zu einem Motiv äußern. 481 00:56:05,871 --> 00:56:10,542 Gut. Legen Sie sich neben Mrs. Carver. 482 00:56:10,626 --> 00:56:13,962 Wir sprechen Mr. Carver unser tiefstes Beileid aus. 483 00:56:16,632 --> 00:56:20,135 Diese Story wird in einer Stunde in den Nachrichten gesendet. 484 00:56:20,219 --> 00:56:23,305 - Heute die Nachrichten von morgen. - Genau. 485 00:56:30,354 --> 00:56:32,898 Ich bin Dr. Kaufman. 486 00:56:32,981 --> 00:56:38,153 Ich bin ein hervorragender Scharfschütze. Verlassen Sie sich darauf, ja? 487 00:56:43,242 --> 00:56:45,327 Nehmt den Vorschlaghammer. 488 00:56:57,673 --> 00:57:00,384 Sie hat sich verzweifelt gewehrt, Mr. Bond. 489 00:57:00,759 --> 00:57:04,012 Wirklich tragisch, dass Sie sie darin verwickelt haben. 490 00:57:05,931 --> 00:57:09,268 Wenn Sie von da schießen, sieht es nicht nach Selbstmord aus. 491 00:57:09,434 --> 00:57:12,020 Ich habe eine Professur in Gerichtsmedizin. 492 00:57:12,104 --> 00:57:17,359 Es wird täuschend echt aussehen, selbst wenn ich Sie von Stuttgart aus erschieße. 493 00:57:24,408 --> 00:57:25,409 Herr Stamper. 494 00:57:25,450 --> 00:57:30,497 Meine Künste sind sehr gefragt, Mr. Bond. Ich arbeite in aller Welt. 495 00:57:30,956 --> 00:57:35,043 Besonders gut beherrsche ich die Prominenten-Überdosis. 496 00:57:35,627 --> 00:57:39,381 Aber leider, Mr. Bond, ist unsere kleine... 497 00:57:40,465 --> 00:57:42,467 Verdammt! Stamper! 498 00:57:42,634 --> 00:57:44,803 Schreien Sie mir nicht so ins Ohr, ja? 499 00:57:44,887 --> 00:57:47,347 Sir, sie kriegen den Wagen nicht auf. 500 00:57:48,390 --> 00:57:52,311 Das ist doch nicht Ihr Ernst! Haben Sie den ADAC gerufen? 501 00:57:52,394 --> 00:57:56,231 Wollen Sie das machen? Finden Sie raus, wie der Wagen aufgeht. 502 00:57:56,315 --> 00:57:58,483 OK, ich frage ihn. 503 00:57:59,568 --> 00:58:03,906 Das ist etwas peinlich. In Ihrem Wagen befindet sich ein roter Kasten. 504 00:58:03,989 --> 00:58:09,870 Sie kommen nicht ran. Sie wollen, dass Sie den Wagen aufmachen. 505 00:58:09,995 --> 00:58:12,748 Ich fühle mich wie ein Idiot. Was soll man dazu sagen. 506 00:58:14,666 --> 00:58:17,502 Ich werde Sie foltern, wenn Sie sich weigern. 507 00:58:17,711 --> 00:58:20,714 - Haben Sie darin auch einen Titel? - Nein. 508 00:58:20,839 --> 00:58:24,718 Ich betreibe es eher als Hobby. Aber ich habe großes Talent. 509 00:58:25,344 --> 00:58:27,429 Daran habe ich keinen Zweifel. 510 00:58:28,013 --> 00:58:32,100 - Man öffnet die Tür mit dem Handy... - Nein. Ich mache das, ja? 511 00:58:36,146 --> 00:58:39,358 Rückruf, drei, senden. 512 00:58:50,827 --> 00:58:54,790 Warten Sie! Ich verrichte hier nur meine tägliche Arbeit. 513 00:58:55,541 --> 00:58:57,668 Ich auch. 514 00:59:26,405 --> 00:59:28,532 Dr. Kaufman. 515 00:59:59,271 --> 01:00:01,565 Willkommen. Bitte schnallen Sie sich an. 516 01:00:08,780 --> 01:00:11,742 Geschwindigkeit drosseln. Fußgänger in Sicht. 517 01:01:16,932 --> 01:01:20,519 Warnung: Hindernis in Sicht. Geschwindigkeit drosseln. 518 01:02:41,934 --> 01:02:45,604 Hinweis: Keine Haftung bei riskanter Fahrweise. 519 01:03:30,816 --> 01:03:34,319 Herzlichen Glückwunsch zu einer sicheren Fahrt. 520 01:03:38,824 --> 01:03:43,537 US-LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT, SÜDCHINESISCHES MEER 521 01:03:58,135 --> 01:04:02,264 - He, Jimbo! - Wade, was zum Teufel willst du hier? 522 01:04:02,347 --> 01:04:05,434 Du weißt, die Welt ist mein Büro. Hier entlang. 523 01:04:05,517 --> 01:04:10,355 - Hat Q dich über alles unterrichtet? - Ja. Ich hab die GPS-Kalibrierungseinheit. 524 01:04:10,439 --> 01:04:15,611 Offiziell halten sich die USA übrigens aus dieser Geheimoperation raus. 525 01:04:15,694 --> 01:04:18,822 - Und inoffiziell? - Wir wollen keinen Dritten Weltkrieg. 526 01:04:18,864 --> 01:04:23,994 Es sei denn, wir zetteln ihn an. Dr. Greenwalt. Der GPS-Experte hier. 527 01:04:24,036 --> 01:04:27,289 Verzeihen Sie die Umstände, aber der GPS-Encoder 528 01:04:27,372 --> 01:04:30,125 ist eins der größten Militärgeheimnisse. 529 01:04:30,209 --> 01:04:32,502 Zeig ihm, was du mitgebracht hast! 530 01:04:36,715 --> 01:04:39,635 Der vermisste Encoder! Wo haben Sie den her? 531 01:04:39,718 --> 01:04:42,387 Gestern Morgen in Hamburg abgeholt. 532 01:04:42,471 --> 01:04:45,849 Könnte man ein Schiff damit vom Kurs abbringen? 533 01:04:45,891 --> 01:04:49,686 - Wie etwa die Devonshire? - Hat wer die Devonshire erwähnt? 534 01:04:49,728 --> 01:04:52,648 - Nein... - Gut! Beantworten Sie einfach die Frage. 535 01:04:52,731 --> 01:04:56,235 Theoretisch könnte man den Timing-Chip verändern 536 01:04:56,360 --> 01:04:58,820 und ein Schiff vom Kurs abbringen. 537 01:04:58,904 --> 01:05:01,073 Wie bei einem Magneten und einem Kompass. 538 01:05:01,198 --> 01:05:04,576 - Ja, ganz genau. - Überprüfen Sie das Gerät. 539 01:05:17,422 --> 01:05:20,050 Diese Kreise müssten übereinander liegen. 540 01:05:20,092 --> 01:05:23,053 Jemand hat Ihren Encoder manipuliert. 541 01:05:24,263 --> 01:05:27,933 Wenn man wüsste, wo die Devonshire sich zu befinden glaubte, 542 01:05:28,016 --> 01:05:32,271 - könnte man dann herausfinden, wo sie gesunken ist? - Sicher. 543 01:05:33,105 --> 01:05:35,357 - Wade. - Ja? 544 01:05:35,440 --> 01:05:38,068 Kannst du mir einen kleinen Gefallen tun? 545 01:05:44,867 --> 01:05:49,621 Sprünge aus großer Höhe mit spätem Öffnen des Schirms fordern viele Tote. 546 01:05:49,746 --> 01:05:53,876 Sie haben 8 km freien Fall vor sich, also benutzen Sie den Sauerstoff, 547 01:05:53,959 --> 01:05:57,462 - sonst ersticken Sie. - Klingt ganz nach meiner ersten Ehe. 548 01:05:57,588 --> 01:06:01,717 Öffnen Sie den Fallschirm 60 Meter unter dem chinesischen Radar. 549 01:06:01,925 --> 01:06:05,596 Sie fallen mit über 300 km/h. Ihr Kopf wird kräftig zurückgerissen. 550 01:06:05,637 --> 01:06:08,307 Brechen Sie sich also nicht den Schädel. 551 01:06:08,390 --> 01:06:10,809 - Ich werd's versuchen. - Eins noch. 552 01:06:10,934 --> 01:06:14,605 Befreien Sie sich im Wasser schnell aus dem Schirm. 553 01:06:14,646 --> 01:06:19,735 90% der Leute ertrinken bei dieser Art Sprung unter ihrem Fallschirm. 554 01:06:19,818 --> 01:06:21,904 Ziemliches Risiko, nur um die Welt zu retten. 555 01:06:21,987 --> 01:06:26,825 Nicht zu ändern. Ich muss beweisen, dass das Schiff vom Kurs abgebracht wurde. 556 01:06:27,075 --> 01:06:29,161 - Eine Minute! - Und die Bergung? 557 01:06:29,244 --> 01:06:31,663 Schalten Sie Ihre Signalleuchte ein. 558 01:06:31,788 --> 01:06:35,000 Das Bergungsteam holt Sie nach Einbruch der Dunkelheit. 559 01:06:36,501 --> 01:06:38,795 Möge Buddha mit dir sein! 560 01:06:38,837 --> 01:06:41,632 - Mir ist gerade etwas aufgefallen. - Ja? 561 01:06:41,673 --> 01:06:45,427 In Wirklichkeit befindet sich das Schiff hier. 562 01:06:45,511 --> 01:06:50,098 Sehen Sie diese Insel da? Das heißt, dort wo er landet, 563 01:06:50,182 --> 01:06:54,645 - befindet er sich nicht in chinesischen Gewässern. - Wie bitte? 564 01:06:54,686 --> 01:06:57,439 - Das Gebiet gehört zu Vietnam. - Vietnam?! 565 01:06:57,523 --> 01:07:00,651 Trägt er irgendwelche Abzeichen der US-Regierung? 566 01:07:00,692 --> 01:07:02,986 Am Fallschirm, am Anzug, an den Flossen! 567 01:07:03,028 --> 01:07:06,198 Die Vietnamesen drehen durch, wenn sie ihn erwischen. 568 01:07:11,495 --> 01:07:13,664 Er hat sich nicht mal verabschiedet. 569 01:09:11,489 --> 01:09:13,617 RAKETENRAUM 570 01:11:33,215 --> 01:11:36,093 Noch an gewaltsamen Übernahmen interessiert? 571 01:11:36,134 --> 01:11:41,306 Es sind die Reisemöglichkeiten, die mich am Bankwesen besonders reizen. 572 01:11:41,974 --> 01:11:43,267 Kommen Sie rüber. 573 01:11:44,977 --> 01:11:47,020 Worauf warten Sie noch? 574 01:11:59,283 --> 01:12:00,784 Holt sie aus dem Wasser. 575 01:12:15,424 --> 01:12:19,928 Man könnte meinen, dass Sie mir nachspionieren, Mr. Bond. 576 01:12:20,137 --> 01:12:25,184 Sie müssen zugeben, dass wir beide irgendwie sehr anhänglich sind. 577 01:12:26,185 --> 01:12:28,353 Hoffentlich nicht für länger. 578 01:12:32,524 --> 01:12:34,693 Noch ein Carver-Gebäude. 579 01:12:34,776 --> 01:12:38,488 Man könnte meinen, Carver leide unter einem "Höhdipuskomplex". 580 01:12:58,550 --> 01:13:01,053 - General Chang. - Ein Freund von Ihnen? 581 01:13:04,056 --> 01:13:07,017 Mr. Bond. Miss Lin. 582 01:13:09,019 --> 01:13:13,232 - Willkommen in Saigon. - Es ist immer schön Sie zu sehen, Elliot. 583 01:13:13,315 --> 01:13:17,027 Die Eröffnung sollte erst morgen sein, aber da Sie schon mal da sind, 584 01:13:17,069 --> 01:13:21,657 können Sie mir bei meinem ersten Artikel helfen. Ihren Nachrufen. 585 01:13:21,740 --> 01:13:25,369 Ich hoffe, diese Ehre ist auch Paris zuteil geworden. 586 01:13:26,411 --> 01:13:30,999 Eigentlich haben Sie den Nachruf meiner Frau verfasst, Mr. Bond, 587 01:13:31,083 --> 01:13:34,169 als Sie sie dazu brachten, mich zu betrügen. 588 01:13:34,336 --> 01:13:40,008 Aber weiter. "Der britische Geheimagent James Bond und seine Kollaborateurin 589 01:13:40,092 --> 01:13:44,930 Wai Lin von der Externen Chinesischen Sicherheitseinheit 590 01:13:45,013 --> 01:13:50,352 wurden heute Morgen... in Vietnam... tot aufgefunden." 591 01:13:53,564 --> 01:13:55,691 Da fehlt der Pepp, meinen Sie nicht auch? 592 01:13:55,774 --> 01:13:59,695 Das ist ein alter Hut. Wir arbeiten schon seit Monaten zusammen. 593 01:13:59,778 --> 01:14:03,949 Unsere Regierungen wissen, was Sie und General Chang vorhaben. 594 01:14:04,783 --> 01:14:08,871 Das bezweifle ich. Sie mögen dem General gerade begegnet sein, 595 01:14:08,954 --> 01:14:14,042 aber vielleicht haben sie die heutigen Schlagzeilen noch nicht gelesen. 596 01:14:14,334 --> 01:14:16,128 KRISE VERSCHÄRFT SICH 597 01:14:16,169 --> 01:14:17,629 CHINA DROHT MIT KRIEG 598 01:14:19,506 --> 01:14:20,591 "DAS IMPERIUM WIRD ZURÜCKSCHLAGEN" 599 01:14:20,632 --> 01:14:23,302 Die hier gefällt mit besonders. Dabei ist sie nicht mal von mir. 600 01:14:23,427 --> 01:14:26,305 Ich glaube Zeitungen prinzipiell nicht. 601 01:14:26,388 --> 01:14:28,765 Genau das ist Ihr Problem, Mr. Bond. 602 01:14:28,974 --> 01:14:33,270 Wir beide sind Männer der Tat. Aber Ihre Ära geht dem Ende entgegen. 603 01:14:33,312 --> 01:14:36,982 Wörter sind die neuen Waffen, Satelliten die neue Artillerie. 604 01:14:37,065 --> 01:14:40,986 Und Sie sind dann wohl... der neue Oberkommandant der Alliierten? 605 01:14:41,111 --> 01:14:45,490 Ganz genau. Caesar hatte seine Legionen, Napoleon seine Armeen, 606 01:14:46,491 --> 01:14:50,412 ich habe meine Divisionen - Fernsehen, Zeitungen, Zeitschriften. 607 01:14:50,495 --> 01:14:53,957 Ab Mitternacht werde ich mehr Menschen beeinflussen, 608 01:14:53,999 --> 01:14:57,502 als je ein Mensch zuvor, außer dem Allmächtigen selbst. 609 01:14:58,170 --> 01:15:01,173 Und seine größte Leistung war nur die Bergpredigt. 610 01:15:01,256 --> 01:15:03,759 Sie sind wirklich wahnsinnig. 611 01:15:04,468 --> 01:15:08,972 Die Grenze zwischen Genie und Wahnsinn ist nur durch Erfolg sichtbar. 612 01:15:09,973 --> 01:15:12,684 Verzeihung. General Chang wartet. 613 01:15:14,019 --> 01:15:18,607 Entschuldigen Sie mich. Ihr Erscheinen hat meinen Zeitplan verkürzt. 614 01:15:18,690 --> 01:15:22,945 Ich überlasse Sie nun Mr. Stamper und seinem Spielzeug. 615 01:15:23,028 --> 01:15:25,280 Vielleicht möchten Sie es gerne sehen. 616 01:15:25,364 --> 01:15:28,200 - Sir, der Hubschrauber. - Danke, Gupta. 617 01:15:28,325 --> 01:15:32,329 Mr. Stamper ist ein Protégé des verstorbenen Dr. Kaufman, 618 01:15:32,371 --> 01:15:35,874 der ihn die uralte Kunst der Chakra-Folter lehrte. 619 01:15:35,999 --> 01:15:40,462 - Er war wie ein Vater für mich. - Ach wirklich? Interessantes Vorbild. 620 01:15:40,879 --> 01:15:43,966 Der Körper hat sieben Chakrapunkte, 621 01:15:44,049 --> 01:15:47,219 Energiezentren, wie das Herz oder die Genitalien. 622 01:15:47,344 --> 01:15:50,347 Hiermit sondiert man die jeweiligen Organe, 623 01:15:50,389 --> 01:15:53,642 um so viel Schmerz wie möglich zu verursachen, 624 01:15:53,725 --> 01:15:56,228 während man das Opfer am Leben erhält. 625 01:15:56,311 --> 01:16:01,692 Dr. Kaufmans Rekord lag bei 52 Stunden. Ich hoffe, das zu übertreffen. 626 01:16:02,818 --> 01:16:06,905 Und ich dachte, es gäbe nichts Schlimmeres als Ihre Fernsehsendungen. 627 01:16:06,989 --> 01:16:11,410 Heben Sie den bis zum Schluss auf. Wenn Sie Mr. Bonds Herz entfernen, 628 01:16:11,493 --> 01:16:15,664 kann er gerade noch dabei zusehen, wie es aufhört zu schlagen. 629 01:16:15,914 --> 01:16:18,041 Entschuldigen Sie mich. 630 01:16:45,944 --> 01:16:47,529 Los! 631 01:16:55,037 --> 01:16:57,122 Wir können das Banner nutzen. 632 01:16:59,416 --> 01:17:01,627 Hoffentlich hält es. 633 01:17:03,212 --> 01:17:04,463 Verfolgt sie! 634 01:17:04,546 --> 01:17:06,256 Fertig? 635 01:17:31,156 --> 01:17:33,659 Das nächste Mal nehme ich den Aufzug. 636 01:18:00,018 --> 01:18:02,980 - Ein Auto! Ein Auto! - Nein, nein! Ein Motorrad! 637 01:18:03,021 --> 01:18:05,274 Ein Motorrad ist schneller. 638 01:18:05,357 --> 01:18:07,442 Schlüssel. Irgendwer vergisst sie immer. 639 01:18:07,526 --> 01:18:12,155 Was machen Sie da? Ich fahre. Finger weg! Steigen Sie hinten auf. 640 01:18:15,617 --> 01:18:17,327 Ich rutsche runter. 641 01:18:20,163 --> 01:18:22,291 Zappeln Sie nicht so herum! 642 01:18:24,334 --> 01:18:27,546 - Was machen Sie... - Geben Sie her! 643 01:18:28,005 --> 01:18:30,174 - Kupplung! - Rechts. 644 01:18:30,215 --> 01:18:33,385 - Nein, links. - Wer ist hier am Steuer? 645 01:19:05,209 --> 01:19:07,502 Kupplung! 646 01:19:12,257 --> 01:19:13,926 Links! Links! 647 01:19:17,054 --> 01:19:20,766 - Wie viele sind hinter uns? - Ich kann nichts sehen. Moment. 648 01:19:23,977 --> 01:19:25,812 Was haben Sie... 649 01:19:27,898 --> 01:19:30,901 - Bilden Sie sich ja nichts ein. - Nicht mal im Traum. 650 01:19:32,819 --> 01:19:35,239 Eins. Nein, zwei. 651 01:19:40,661 --> 01:19:43,121 - Halten Sie auf die Fässer zu. - Was? 652 01:19:45,457 --> 01:19:47,042 Sehr gut. 653 01:20:07,896 --> 01:20:10,315 Festhalten! 654 01:20:16,321 --> 01:20:18,866 Wir nehmen die Hochstraße. 655 01:20:38,886 --> 01:20:41,638 - Der Hubschrauber! - OK, immer mit der Ruhe. 656 01:21:28,685 --> 01:21:31,313 - Hinter mich! - Wollen Sie mich beschützen? 657 01:21:31,396 --> 01:21:34,191 Ich will die Maschine ausbalancieren. Los. 658 01:21:43,242 --> 01:21:45,452 Fertig? Los! 659 01:21:59,508 --> 01:22:01,593 Kupplung kommen lassen. 660 01:22:30,789 --> 01:22:32,875 Er ist hinter uns. 661 01:22:35,836 --> 01:22:38,255 Aus dem Weg! 662 01:23:08,702 --> 01:23:10,787 Sehen Sie den Hubschrauber? 663 01:23:12,039 --> 01:23:14,124 Nein. Augenblick. 664 01:23:19,796 --> 01:23:22,132 Was haben Sie... 665 01:23:33,727 --> 01:23:36,230 Gefangen. 666 01:23:37,898 --> 01:23:39,983 Niemals. 667 01:24:26,905 --> 01:24:28,991 Geben Sie mir bitte die Seife? 668 01:24:32,411 --> 01:24:34,496 Da. 669 01:24:37,457 --> 01:24:40,043 Sie konnten ziemlich gut mit dem Haken umgehen. 670 01:24:40,127 --> 01:24:43,630 Das kommt davon, wenn man in einer rauen Gegend groß wird. 671 01:24:43,714 --> 01:24:47,176 - Sie waren gut mit dem Motorrad. - Na ja... 672 01:24:47,259 --> 01:24:52,389 Kommt davon, wenn man überhaupt nicht groß wird. Hier. Gestatten Sie. 673 01:24:53,473 --> 01:24:55,559 Kommen Sie ja nicht auf dumme Ideen. 674 01:24:55,642 --> 01:24:59,396 Frisch entfesselt könnten wir uns zusammentun. 675 01:25:00,397 --> 01:25:04,776 - Hand in Hand arbeiten? - Dichter zusammen bleiben. 676 01:25:04,860 --> 01:25:07,779 General Chang gemeinsam verfolgen. 677 01:25:09,740 --> 01:25:12,534 Sie sind dran. Danke fürs Haarewaschen. 678 01:25:14,453 --> 01:25:16,538 Ich arbeite allein. 679 01:27:47,272 --> 01:27:50,067 Zum Glück kam ich gerade vorbei. 680 01:27:50,150 --> 01:27:52,236 Ich hätte ihn schon selbst erledigt. 681 01:27:55,197 --> 01:27:58,450 Haben Sie aber nicht. Geben Sie mir den Ohrring. 682 01:27:59,868 --> 01:28:03,789 Eine Makarov 59. Standardexemplar. Chinesische Armee. 683 01:28:04,957 --> 01:28:07,042 General Chang will Ihren Kopf. 684 01:28:07,125 --> 01:28:09,836 Glauben Sie immer noch, Sie schaffen das allein? 685 01:28:09,920 --> 01:28:12,840 Das hängt vom Ziel Ihrer Mission ab - Frieden oder Rache. 686 01:28:12,923 --> 01:28:15,342 Es geht darum, einen Krieg zu verhindern. 687 01:28:20,639 --> 01:28:25,727 Letztes Jahr fanden wir heraus, dass Stealth-Material auf Changs Basis fehlte. 688 01:28:25,811 --> 01:28:29,606 - Eine Spur führte zu Carver. - Stealth-Material? 689 01:28:30,023 --> 01:28:33,443 Wir dachten, er wolle ein Stealth-Flugzeug konstruieren. 690 01:28:33,527 --> 01:28:38,365 Ein Stealth-Schiff. Nur so kamen sie nah genug an die Devonshire heran, 691 01:28:38,448 --> 01:28:41,285 um per Bohrer in den Raketenraum einzudringen. 692 01:28:41,368 --> 01:28:44,580 Sie haben einen Marschflugkörper von Bord gestohlen. 693 01:28:44,663 --> 01:28:47,708 Er will seinen Plan auf Mitternacht vorverlegen. 694 01:28:47,791 --> 01:28:50,168 Natürlich. Im Schutz der Dunkelheit 695 01:28:50,252 --> 01:28:53,714 bringt er das Schiff in die Nähe der britischen Flotte 696 01:28:53,797 --> 01:28:56,592 und feuert von da aus eine Rakete auf China ab. 697 01:28:56,675 --> 01:29:01,263 - Und wir werden zurückschlagen. - Und Carver wird alles übertragen. 698 01:29:01,346 --> 01:29:04,308 - Ich muss Peking warnen. - Nein. Beide Regierungen. 699 01:29:04,391 --> 01:29:07,186 Sie werden Gespräche aufnehmen. Das gibt uns Zeit. 700 01:29:07,936 --> 01:29:09,980 Stehen Sie auf. 701 01:29:31,501 --> 01:29:35,881 Wie zu Hause. Sie haben die Ausrüstung, ich sende die Nachrichten. 702 01:29:40,802 --> 01:29:43,305 Ich hab's mir überlegt... Sie tippen. 703 01:29:44,431 --> 01:29:47,100 Wir müssen zuerst das Schiff finden. 704 01:29:47,976 --> 01:29:51,396 22 Häfen und Buchten, die General Chang kontrolliert, 705 01:29:51,480 --> 01:29:54,024 befinden sich in dicht besiedelten Gebieten. 706 01:29:54,107 --> 01:29:56,860 Bleiben 14, wo das Schiff versteckt sein könnte. 707 01:29:56,944 --> 01:30:01,740 Tagsüber kann man es sehen. Es ist lediglich auf dem Radar unsichtbar. 708 01:30:04,743 --> 01:30:06,787 Sehr innovativ. 709 01:30:06,870 --> 01:30:09,498 Es muss irgendwo versteckt sein, von wo man es 710 01:30:09,581 --> 01:30:13,085 in einer Nacht zur Devonshire und wieder zurück schafft. 711 01:30:13,168 --> 01:30:17,297 - Die kommt mir bekannt vor. - Eine neuere Ausführung. 712 01:30:17,381 --> 01:30:22,594 - Ach, tatsächlich? - OK, vier Stunden hin und vier zurück. 713 01:30:23,345 --> 01:30:26,723 Gehen wir von einer Geschwindigkeit von 30 Knoten aus. 714 01:30:29,268 --> 01:30:33,105 Chinesische Technologie hat mich schon immer begeistert. 715 01:30:33,355 --> 01:30:37,609 Nach diesen Angaben gibt es vier mögliche Verstecke. 716 01:30:37,693 --> 01:30:39,695 Links von Ihnen. 717 01:30:41,822 --> 01:30:46,118 Überprüfen Sie die Gegend doch mal nach Ungereimtheiten. 718 01:30:52,040 --> 01:30:56,128 Ah, die neue Walther. Ich hatte Q gebeten, mir eine zu besorgen. 719 01:31:09,224 --> 01:31:11,393 Ich hab es. Sehen Sie. 720 01:31:12,561 --> 01:31:16,356 Vier vermisste Schiffe, drei ungeklärte Todesfälle. Das muss es sein. 721 01:31:18,734 --> 01:31:20,819 Ha Long Bay. 722 01:31:37,628 --> 01:31:39,588 Er kennt die Insel. Er sagt, 723 01:31:39,671 --> 01:31:43,133 es sei gefährlich, in der Dämmerung rauszufahren. 724 01:31:43,217 --> 01:31:47,554 Aber für 5.000 US-Dollar bringt er uns hin. 725 01:31:47,638 --> 01:31:50,349 Gut. Vielleicht nimmt er ja einen Scheck. 726 01:32:05,906 --> 01:32:08,325 Das meiste ist Routine, 727 01:32:08,408 --> 01:32:12,412 aber ab und an sitzt man auch an einem schönen Abend auf einem Boot, 728 01:32:12,496 --> 01:32:17,000 oder man arbeitet mit einem dekadenten Agenten einer korrupten Westmacht. 729 01:32:17,084 --> 01:32:20,796 Und da heißt es, Kommunisten wüssten sich nicht zu amüsieren. 730 01:32:20,879 --> 01:32:26,260 Ich enttäusche Sie ja nur ungern, aber ich habe nicht einmal ein kleines rotes Buch. 731 01:32:28,595 --> 01:32:32,808 Die Zünder für die Minen sind hier drin - falls mir etwas passiert. 732 01:32:35,978 --> 01:32:40,732 Wir beenden diese Sache gemeinsam. Und wenn Sie gestatten, 733 01:32:40,816 --> 01:32:46,613 Ihr Partner ist genau der richtige dekadente, korrupte westliche Agent. 734 01:33:06,758 --> 01:33:09,469 - Sehen Sie das Schiff? - Nein. 735 01:33:09,553 --> 01:33:14,266 Es wird spät, das hier ist der letzte mögliche Ort in der Bucht. 736 01:33:21,106 --> 01:33:23,192 Ja, ich sehe es. 737 01:33:51,929 --> 01:33:53,931 Stellen Sie die Timer auf zehn Minuten. 738 01:33:54,014 --> 01:33:56,642 Damit kommen wir vor der Explosion raus. 739 01:33:56,725 --> 01:33:59,561 Auch wenn es nicht sinkt, erscheint es auf dem Radar. 740 01:33:59,645 --> 01:34:03,315 - Die Flotten erledigen den Rest. - Falls sie die Nachricht erhalten. 741 01:34:03,398 --> 01:34:05,484 - Rauf und rüber. - OK. 742 01:34:21,458 --> 01:34:23,669 Wir befinden uns zwischen den Flotten. 743 01:34:23,752 --> 01:34:27,422 Feuern Sie je eine Rakete auf die Flaggschiffe der Flotten ab. 744 01:34:27,506 --> 01:34:31,510 Die Chinesen werden glauben, die Briten rasseln mit dem Säbel. 745 01:34:31,593 --> 01:34:35,264 Die Briten werden glauben, die Chinesen seien angriffslustig. 746 01:34:35,347 --> 01:34:39,560 Und die Medien werden objektiv über das Geschehen berichten. 747 01:34:41,395 --> 01:34:43,564 Das Chaos kann beginnen. 748 01:34:49,903 --> 01:34:53,365 HMS BEDFORD. BRITISCHE FLOTTE. 749 01:34:53,949 --> 01:34:57,077 - Zielerfassung. - Funkspruch an die Admiralität: 750 01:34:57,160 --> 01:34:59,454 "Einsatztruppe unter Raketenbeschuss." 751 01:35:01,123 --> 01:35:04,710 Sir, das Frühwarnsystem meldet Angriff von MiGs 21. 752 01:35:04,793 --> 01:35:07,212 Werden in zwei Minuten auf dem Monitor sein. 753 01:35:07,296 --> 01:35:11,800 Wann werden die MiGs in Reichweite der britischen Flotte sein? 754 01:35:11,884 --> 01:35:15,929 - In zwölf Minuten. - Wofür bezahle ich Sie eigentlich? 755 01:35:20,184 --> 01:35:24,271 Wenn sie hier ist, ist auch Bond hier. Stamper, finden Sie sie. 756 01:35:30,068 --> 01:35:33,280 Wai Lin! Wai Lin! Eine Kamera! 757 01:35:42,456 --> 01:35:46,001 Wenn sie aufmuckt, leg sie um. Und Sie kommen mit mir. 758 01:36:32,130 --> 01:36:35,300 Stamper an Brücke. Bond ist tot. 759 01:36:35,384 --> 01:36:40,138 Köstlich. Entschärfen Sie die Minen und bringen Sie mir das Mädchen. 760 01:36:45,644 --> 01:36:48,313 Wollen Sie sie wirklich hier oben haben? 761 01:36:48,397 --> 01:36:52,401 Genau darum geht es, Mr. Gupta. Ich will Zuschauer. 762 01:36:58,448 --> 01:37:02,911 Ah, Miss Lin. Ihre Landsleute sind wirklich sehr kooperativ, 763 01:37:02,995 --> 01:37:06,123 und wie erwartet bemüht, das Gesicht zu wahren. 764 01:37:06,540 --> 01:37:10,252 Meine Regierung weiß, dass Sie hier sind. Man sucht Sie. 765 01:37:10,335 --> 01:37:14,047 Unser Radar sagt was anderes. Es scheint, dass Ihre MiGs 766 01:37:14,131 --> 01:37:18,677 die britische Flotte in... Gupta, in wie vielen Minuten? 767 01:37:18,760 --> 01:37:23,390 - Neun Minuten bis zur Reichweite. - Selbst wenn sie nach mir suchen... 768 01:37:23,473 --> 01:37:25,601 Das ist ein Stealth-Schiff. 769 01:37:26,476 --> 01:37:29,062 Sie können weder mich noch Sie sehen 770 01:37:29,146 --> 01:37:32,858 und auch nicht Ihren Freund, den verstorbenen Bond, 771 01:37:32,941 --> 01:37:38,322 der meines Wissens gerade auf den Grund des Südchinesischen Meeres sinkt. 772 01:37:38,405 --> 01:37:40,490 Er ist praktisch untergetaucht. 773 01:37:53,086 --> 01:37:54,630 Jämmerlich. 774 01:37:59,009 --> 01:38:01,136 Was zum Teufel ist los? 775 01:38:01,386 --> 01:38:06,600 Eine Nachricht von 007. Soeben von meinem Pendant in China bestätigt. 776 01:38:06,683 --> 01:38:11,813 Die Flotte soll nach einem Schiff suchen, dass für den Radar fast unsichtbar ist. 777 01:38:11,897 --> 01:38:17,027 Der Feind ist nicht China. Carver hat beide Seiten getäuscht. 778 01:38:19,404 --> 01:38:22,908 Admiral. Eine dringende Nachricht von der Admiralität. 779 01:38:24,660 --> 01:38:26,745 Sehen Sie hier. 780 01:38:27,287 --> 01:38:31,625 Können Sie ein kleines Objekt orten? Ein Rettungsboot oder ein Periskop? 781 01:38:31,708 --> 01:38:34,795 - Nein, Sir. - Ein Stealth Schiff? Sie sind verrückt. 782 01:38:42,511 --> 01:38:46,473 Was Sie gleich sehen werden, ist weniger ein Raketenangriff, 783 01:38:46,557 --> 01:38:49,184 als der Beginn einer neuen Weltordnung. 784 01:38:49,434 --> 01:38:54,231 In fünf Minuten, wenn Ihre Landsleute die Briten angegriffen haben, 785 01:38:54,314 --> 01:38:57,192 werde ich das gute alte England rächen 786 01:38:57,276 --> 01:39:01,405 und diese Rakete auf Peking abfeuern, wo General Chang gerade 787 01:39:01,488 --> 01:39:05,951 eine Krisensitzung des Chinesischen Oberkommandos einberufen hat. 788 01:39:06,034 --> 01:39:08,120 Unglücklicherweise... 789 01:39:09,037 --> 01:39:12,249 wird General Chang im Verkehr aufgehalten 790 01:39:12,749 --> 01:39:17,129 und trifft erst ein, wenn Ihre Führung bereits tot 791 01:39:17,504 --> 01:39:22,676 und die Versenkung der britischen Flotte nicht mehr zu verhindern ist. 792 01:39:22,759 --> 01:39:27,431 Aber später übernimmt er die Regierung, verhandelt einen Waffenstillstand 793 01:39:27,514 --> 01:39:32,853 und wird Führer einer Weltmacht. Geehrt mit dem Friedensnobelpreis. 794 01:39:32,936 --> 01:39:35,189 - Und was bekommen Sie? - Ich? 795 01:39:37,357 --> 01:39:40,944 Nichts. Nur die exklusiven Übertragungsrechte 796 01:39:41,028 --> 01:39:43,697 in China für die nächsten 100 Jahre. 797 01:39:46,366 --> 01:39:48,827 Zeit, die Puppen tanzen zu lassen. 798 01:39:48,911 --> 01:39:52,748 Verzeihen Sie, meine Liebe, ich muss einen Termin wahrnehmen. 799 01:39:52,831 --> 01:39:55,542 Bereiten Sie alles für den Abschuss vor. 800 01:39:58,212 --> 01:40:00,714 - Mr. Gupta. - Hallo, Elliot. 801 01:40:01,590 --> 01:40:06,470 Interessanter Plan. Ich glaube, ich habe hier etwas, das Ihnen gehört. 802 01:40:06,553 --> 01:40:09,848 So viel zu deutscher Gründlichkeit. Mr. Stamper. 803 01:40:19,191 --> 01:40:22,152 - Nicht erschießen... noch nicht. - Nicht schießen. 804 01:40:23,070 --> 01:40:25,781 Willkommen in meiner globalen Krise, Mr. Bond. 805 01:40:26,240 --> 01:40:29,409 Ein fairer Handel, Elliot. Gupta für Wai Lin. 806 01:40:29,493 --> 01:40:32,204 Ohne ihn können Sie die Rakete nicht abfeuern. 807 01:40:32,955 --> 01:40:36,708 Und Sie können scheinbar keiner Frau in meinem Besitz widerstehen. 808 01:40:36,792 --> 01:40:39,628 Worauf warten Sie noch? Erschießen Sie ihn! 809 01:40:39,711 --> 01:40:42,714 Ich sagte, wir beenden diese Sache gemeinsam. 810 01:40:43,298 --> 01:40:48,220 Wie romantisch. Wissen Sie eigentlich, wie absurd Sie sind? 811 01:40:48,303 --> 01:40:51,765 Nicht absurder als für Einschaltquoten einen Krieg anzuzetteln. 812 01:40:51,849 --> 01:40:56,562 Große Männer haben die Medien immer schon manipuliert, um die Welt zu retten. 813 01:40:56,645 --> 01:40:58,772 Wie William Randolph Hurst, 814 01:40:58,856 --> 01:41:03,694 der den Fotografen sagte: "Sorgen Sie für die Bilder. Ich sorge für den Krieg." 815 01:41:03,777 --> 01:41:07,072 Ich habe das Prinzip lediglich weiterentwickelt. 816 01:41:10,450 --> 01:41:14,580 Tut mir Leid, dass ich... einen Moment unaufmerksam war, Elliot. 817 01:41:17,416 --> 01:41:20,502 Mr. Gupta, ist die Rakete abschussbereit? 818 01:41:20,586 --> 01:41:24,214 Drücken Sie den magischen Knopf, und Peking war einmal. 819 01:41:24,298 --> 01:41:27,217 Dann, so scheint es, haben Sie ausgedient. 820 01:41:29,636 --> 01:41:32,639 Sehen Sie, Mr. Bond, ich habe einen Plan für Notfälle. 821 01:41:32,723 --> 01:41:35,601 Ich auch. 822 01:41:59,208 --> 01:42:02,044 Der Rumpf ist beschädigt. Man wird uns sehen. 823 01:42:02,127 --> 01:42:05,130 Sir, ein schwaches Signal an der Oberfläche. 824 01:42:05,214 --> 01:42:08,175 Markieren Sie eine Position bei 112 Grad. 825 01:42:08,258 --> 01:42:12,304 Sehr schwaches Signal. Ich schwöre, eben war es noch nicht da. 826 01:42:12,387 --> 01:42:16,642 An alle Schiffe: "Unter keinen Umständen das Feuer eröffnen!" 827 01:42:16,725 --> 01:42:20,979 Schicken Sie Folgendes an die Chinesen: "Unbekanntes Schiff geortet..." 828 01:42:21,063 --> 01:42:23,857 Löscht das Feuer! 829 01:42:23,941 --> 01:42:27,444 Sichern Sie die Rakete. Und Mr. Stamper, 830 01:42:27,528 --> 01:42:30,697 würden Sie dieses Gesindel bitte umlegen? 831 01:42:47,756 --> 01:42:49,383 Saubere Arbeit. 832 01:42:52,719 --> 01:42:56,098 - Sie beschleunigen. - Wir müssen das Schiff stoppen. 833 01:42:56,181 --> 01:42:58,725 - Übernehmen Sie den Maschinenraum? - Klar. 834 01:42:58,809 --> 01:43:01,478 Tun Sie das und verlassen Sie dann das Schiff. 835 01:43:02,688 --> 01:43:05,357 Ich werde die Rakete stoppen. 836 01:43:14,783 --> 01:43:18,036 Sir, ein Signal vom chinesischen Flottenkommandanten. 837 01:43:18,120 --> 01:43:23,041 "An die Einsatztruppe. Haben unbekanntes Schiff ebenfalls geortet." 838 01:43:23,125 --> 01:43:27,921 "Sofern es sich nicht gegen China richtet, schießen wir nicht. Viel Spaß." 839 01:43:28,005 --> 01:43:31,425 Also, Captain, was es auch ist, versenken Sie das Ding. 840 01:43:31,508 --> 01:43:34,970 Gut, Sir. Ist das Echo zu schwach für die Zielerfassung? 841 01:43:35,053 --> 01:43:38,557 - Ja, Sir. - Wir machen es auf die altmodische Art. 842 01:43:46,315 --> 01:43:48,734 Bond hat uns zum Ziel umprogrammiert. 843 01:43:48,817 --> 01:43:51,945 Sich selbst aber auch. Ausweichmanöver starten. 844 01:43:53,071 --> 01:43:55,449 Raketen-Count-down vorbereiten. 845 01:43:55,532 --> 01:43:59,953 Initialisiere Abschusssequenz: Fünf Minuten. Count-down läuft. 846 01:44:00,037 --> 01:44:03,582 Fünf Minuten. Count-down läuft. 847 01:44:03,665 --> 01:44:08,378 Sir, sie machen 48 Knoten. In zwei Minuten sind Sie außer Reichweite. 848 01:44:08,462 --> 01:44:10,547 Wir müssen sie aufhalten. 849 01:44:37,115 --> 01:44:39,284 Das ist sie! 850 01:44:55,050 --> 01:44:56,260 Ja! 851 01:45:13,110 --> 01:45:16,488 Die Maschinen sind tot. Wir sind Kanonenfutter. Maschinenraum. 852 01:45:57,946 --> 01:46:00,490 Folgt mir! 853 01:46:46,787 --> 01:46:50,332 Vier Minuten. Count-down läuft. 854 01:46:52,334 --> 01:46:54,419 OK. 855 01:47:34,418 --> 01:47:37,421 Gut gemacht. Wachhabender Offizier, volle Kraft. 856 01:47:37,504 --> 01:47:38,714 Weiter feuern! 857 01:47:40,883 --> 01:47:44,303 Alle Mann von Bord. Alle Mann von Bord. 858 01:47:44,928 --> 01:47:47,931 Alle Mann von Bord. Alle Mann von Bord. 859 01:47:52,686 --> 01:47:55,606 Alle Mann von Bord. Alle Mann von Bord. 860 01:48:08,660 --> 01:48:11,955 Mr. Stamper, finden Sie endlich das Mädchen. 861 01:48:12,623 --> 01:48:16,168 Vielleicht sollten Sie mal im Maschinenraum nachsehen! 862 01:48:18,629 --> 01:48:22,466 Drei Minuten. Der Count-down läuft. 863 01:49:15,060 --> 01:49:18,021 Sie kommen schon wieder zu spät, Mr. Bond. 864 01:49:19,106 --> 01:49:22,609 Eine schlechte Angewohnheit. Da kann man nichts machen. 865 01:49:32,160 --> 01:49:35,330 Zwei Minuten. Der Count-down läuft. 866 01:49:35,789 --> 01:49:39,751 Die Rakete ist programmiert. Sie ist nicht mehr zu stoppen. 867 01:49:39,835 --> 01:49:42,754 In wenigen Minuten wird mein Plan aufgehen. 868 01:49:44,047 --> 01:49:48,468 Dank Ihrer Mühe wird die britische Marine die Beweise vernichten. 869 01:49:48,552 --> 01:49:53,599 Ich verschwinde in einem Nachrichten- hubschrauber und berichte live. 870 01:49:53,932 --> 01:49:56,476 Das wird eine fantastische Sendung. 871 01:49:56,560 --> 01:50:00,647 Ich hätte da auch noch ein paar Schlagzeilen für Sie, Elliot. 872 01:50:05,110 --> 01:50:09,239 Sie vergessen die wichtigste Regel der Massenmedien, Elliot! 873 01:50:12,284 --> 01:50:14,995 Man muss den Leuten geben, was sie wollen! 874 01:50:15,120 --> 01:50:16,955 Nein! Nein! 875 01:50:27,841 --> 01:50:31,470 Eine Minute. Der Count-down läuft. 876 01:50:45,817 --> 01:50:50,155 Hören Sie auf damit, Mr. Bond... oder ich lasse Ihre Freundin fallen. 877 01:50:51,031 --> 01:50:54,201 Es ist vorbei, Stamper. Lassen Sie sie gehen. 878 01:50:54,326 --> 01:50:57,246 Nicht zwischen uns beiden. 879 01:50:57,996 --> 01:51:01,500 James. Die Rakete löst die Zünder aus. 880 01:51:02,000 --> 01:51:05,546 Einer Frau sollte man nie widersprechen. Sie haben immer Recht. 881 01:51:19,434 --> 01:51:22,563 40 Sekunden. 882 01:51:28,902 --> 01:51:30,571 Für Carver! 883 01:51:33,782 --> 01:51:36,034 Und Kaufman! 884 01:51:45,586 --> 01:51:48,213 Ich schulde Ihnen einen unschönen Tod. 885 01:52:13,280 --> 01:52:14,489 Nein! 886 01:52:31,423 --> 01:52:34,843 20 Sekunden. 887 01:52:38,096 --> 01:52:41,016 Wir werden zusammen sterben, Mr. Bond. 888 01:52:54,154 --> 01:52:57,199 Zehn Sekunden. 889 01:53:17,803 --> 01:53:19,555 Drei... 890 01:53:19,638 --> 01:53:21,390 zwei... 891 01:53:21,473 --> 01:53:23,475 eins. 892 01:54:16,028 --> 01:54:21,366 M, der Bedford zufolge ist Carver tot. Bond hat es offenbar geschafft. 893 01:54:22,993 --> 01:54:27,497 Moneypenny, schreiben Sie: "Elliot Carver auf Kreuzfahrt 894 01:54:27,581 --> 01:54:33,503 im Südchinesischen Meer verschollen, vermutlich ertrunken." 895 01:54:33,587 --> 01:54:39,176 "Die örtlichen Behörden gehen zurzeit von Selbstmord aus." 896 01:54:49,353 --> 01:54:52,940 Commander Bond... Colonel Lin. 897 01:54:53,899 --> 01:54:56,318 Hier ist die HMS Bedford. 898 01:54:58,028 --> 01:55:00,113 Sind Sie da? 899 01:55:02,658 --> 01:55:04,743 Man sucht nach uns, James. 900 01:55:07,287 --> 01:55:09,957 Bleiben wir in Deckung. 901 01:55:22,803 --> 01:55:27,015 Zum Gedenken an ALBERT R. "CUBBY" BROCCOLI 902 01:58:51,720 --> 01:58:53,722 Untertitel: Visiontext Anke Mittelberg