1
00:00:46,718 --> 00:00:53,725
ILLEGALER WAFFEN-UMSCHLAGPLATZ
AN DER RUSSISCHEN GRENZE
2
00:01:20,252 --> 00:01:23,547
Unser Mann ist in Position,
mittlere Kamera.
3
00:01:23,589 --> 00:01:25,883
Ein Supermarkt für Terroristen.
4
00:01:25,924 --> 00:01:30,095
Chinesische Scud-Raketen,
Panther-AS-565-Kampfhubschrauber,
5
00:01:30,137 --> 00:01:33,932
russische Minenwerfer,
amerikanische Gewehre in den Kisten.
6
00:01:33,974 --> 00:01:36,268
Minen aus Chile,
deutscher Sprengstoff.
7
00:01:36,310 --> 00:01:38,478
Spaß für die ganze Familie.
8
00:01:39,104 --> 00:01:40,439
Identifikationen.
9
00:01:40,731 --> 00:01:45,235
- Weißer Springer, zeigen Sie die Bauern.
- Er ist drin, Admiral.
10
00:01:45,277 --> 00:01:49,448
- Beginnen Sie mit dem in der Mitte.
- Identifikationsprogramm laden.
11
00:01:49,489 --> 00:01:53,243
- Datenvergleich läuft.
- Datenbanken werden überprüft.
12
00:01:53,285 --> 00:01:56,121
Wir haben eine Übereinstimmung:
Satoshi Isagura.
13
00:01:56,246 --> 00:01:59,833
Chemieexperte.
Beteiligt am U-Bahn-Anschlag in Tokio.
14
00:01:59,958 --> 00:02:03,086
Arbeitet zurzeit
für die Rebellen in Zaire.
15
00:02:03,462 --> 00:02:08,466
Henry Gupta. Amerikaner. Quasi
der Erfinder des Hightech-Terrorismus.
16
00:02:08,966 --> 00:02:11,512
In den 60ern
radikaler Student in Berkely.
17
00:02:11,637 --> 00:02:15,349
- Jetzt verkauft er seine Politik.
- Können Sie das ranzoomen?
18
00:02:15,641 --> 00:02:19,811
Ein amerikanischer Encoder
zur Steuerung von Navigationssatelliten.
19
00:02:19,937 --> 00:02:22,773
- Das GPS-System.
- Was ärgert die CIA wohl mehr,
20
00:02:22,814 --> 00:02:25,859
dass sie es verloren
oder wir es gefunden haben?
21
00:02:25,984 --> 00:02:29,863
- Verzeihung, Admiral?
- Danke, M. Wir haben genug gesehen.
22
00:02:29,988 --> 00:02:32,324
Das ist jetzt eine Militäroperation.
23
00:02:32,449 --> 00:02:36,662
Sind Ihre Truppen
auf ein Gatling-Geschütz vorbereitet?
24
00:02:36,703 --> 00:02:39,831
Nächste Woche sind Wahlen in Moskau.
25
00:02:39,957 --> 00:02:44,503
Für den Präsidenten ist der Verlust
von Menschenleben inakzeptabel.
26
00:02:44,628 --> 00:02:48,882
Per Seeweg. So rotten wir auf einen
Schlag 50% der Terroristen weltweit aus.
27
00:02:49,007 --> 00:02:52,511
- Admiral Roebuck, ich protestiere.
- Geben Sie mir die Chester.
28
00:02:52,553 --> 00:02:55,347
- Es eilt.
- Mein Mann ist noch nicht fertig.
29
00:02:55,389 --> 00:02:58,642
Schwarzer König an Weißen Läufer.
Feuererlaubnis.
30
00:02:59,393 --> 00:03:02,312
Holen Sie Ihren Mann da raus.
Sein Job ist erledigt.
31
00:03:04,022 --> 00:03:06,483
Waffen freigegeben.
Halten Sie sich bereit.
32
00:03:07,568 --> 00:03:13,156
Auf mein Kommando.
Fünf... vier... drei... zwei... eins.
33
00:03:13,198 --> 00:03:15,325
Rakete abfeuern.
34
00:03:17,369 --> 00:03:19,705
Zeit bis zum Ziel:
Vier Minuten, acht Sekunden.
35
00:03:22,082 --> 00:03:25,669
Weißer Springer, vier Minuten
bis zum Einschlag. Verschwinden Sie.
36
00:03:25,711 --> 00:03:28,505
Ich weiß, was das ist.
Es ist auf dem Bildschirm.
37
00:03:28,547 --> 00:03:33,177
Ein Jeep, vor einem Flugzeug.
Jetzt verschwinden Sie endlich von dort.
38
00:03:33,218 --> 00:03:36,889
- Was zum Teufel ist da los?
- Sie warten nicht! Das ist ein Befehl.
39
00:03:36,930 --> 00:03:40,559
- Worauf wartet Ihr Mann denn noch?
- Weißer Springer...
40
00:03:40,601 --> 00:03:42,728
Oh, mein Gott!
41
00:03:43,103 --> 00:03:46,398
Das sind sowjetische SB-5-Atomtorpedos!
42
00:03:46,440 --> 00:03:50,277
- Wenn die getroffen werden...
- Die Rakete muss zerstört werden.
43
00:03:50,402 --> 00:03:53,405
HMS Chester. Es ist Dringend.
44
00:03:53,530 --> 00:03:56,200
Rakete zerstören. Rakete zerstören.
45
00:03:56,742 --> 00:03:59,703
- Rakete zerstören.
- Rakete zerstören.
46
00:04:01,121 --> 00:04:05,542
Captain, Rakete außer Reichweite.
Kann nicht zerstört werden.
47
00:04:10,964 --> 00:04:13,550
- Weißer Springer...
- NATO und Pentagon alarmieren.
48
00:04:13,592 --> 00:04:17,762
- Wird sie die Torpedos auslösen?
- Möglich. Aber selbst wenn nicht,
49
00:04:17,803 --> 00:04:21,767
dort lagert Plutonium...
Dagegen war Tschernobyl ein Picknick.
50
00:04:21,892 --> 00:04:25,312
Verdammt! Können Sie denn
gar nichts sicher aufbewahren?
51
00:04:25,437 --> 00:04:28,106
Evakuieren Sie Ihre Truppen.
Holen Sie ihn da raus!
52
00:04:28,148 --> 00:04:31,276
Weißer Springer, bitte kommen.
53
00:04:31,318 --> 00:04:33,612
Versuchen Sie's weiter!
54
00:04:38,325 --> 00:04:40,285
Weißer Springer, bitte kommen.
55
00:04:51,630 --> 00:04:53,757
Schlechte Angewohnheit.
56
00:05:06,353 --> 00:05:08,772
Ich habe den Encoder!
57
00:05:16,947 --> 00:05:19,366
- Was zum Teufel macht er da?
- Seinen Job.
58
00:05:26,373 --> 00:05:27,958
Er will die Bomben holen!
59
00:05:43,557 --> 00:05:45,726
Haltet den Jeep auf!
60
00:05:50,063 --> 00:05:52,524
Bringt uns hier raus.
61
00:05:56,320 --> 00:05:57,362
Los doch, James.
62
00:06:27,726 --> 00:06:29,520
Eine Minute bis zum Einschlag.
63
00:07:20,654 --> 00:07:22,281
30 Sekunden bis zum Einschlag.
64
00:09:16,228 --> 00:09:17,771
Billige Plätze.
65
00:09:20,566 --> 00:09:22,609
Weißer Springer an Weißen Turm.
66
00:09:22,901 --> 00:09:29,074
Gebiet evakuiert. Fragen Sie den Admiral,
wohin er die Bomben geliefert haben will.
67
00:12:38,430 --> 00:12:42,935
HMS DEVONSHIRE,
SÜDCHINESISCHES MEER
68
00:12:44,895 --> 00:12:47,397
Lösen Sie allgemeinen Alarm aus.
69
00:12:51,610 --> 00:12:55,572
Das Schiff wurde von zwei
chinesischen MiGs überflogen.
70
00:12:55,614 --> 00:12:58,575
Wir nehmen an,
dass ihre Absichten feindlich sind.
71
00:12:58,617 --> 00:13:01,411
Alle Mann in Position.
72
00:13:04,957 --> 00:13:07,501
HMS Devonshire.
Wir warnen Sie zum letzten Mal.
73
00:13:07,584 --> 00:13:10,128
Sie befinden sich
in chinesischen Gewässern.
74
00:13:15,467 --> 00:13:19,972
Wachhabender Offizier, volle Kraft.
40 Grad links.
75
00:13:20,097 --> 00:13:24,351
- Umdrehungen: 160. Backbord 20.
- Sind die verrückt?
76
00:13:27,312 --> 00:13:30,816
Der Pilot behauptet,
wir seien nur elf Meilen vor der Küste.
77
00:13:30,858 --> 00:13:35,112
Er schießt, wenn wir nicht
sofort einen chinesischen Hafen anlaufen.
78
00:13:35,153 --> 00:13:39,867
Senden Sie: "Das sind internationale
Gewässer. Wir werden uns verteidigen."
79
00:13:39,992 --> 00:13:42,953
Leiten Sie das
an die Admiralität weiter - dringend.
80
00:13:44,121 --> 00:13:47,165
Ist unsere Position
hundertprozentig sicher?
81
00:13:48,625 --> 00:13:51,336
Ja, Sir. Eine exakte Satellitenortung.
82
00:13:52,462 --> 00:13:56,175
CARVER MEDIENGRUPPE
HAMBURG
83
00:14:22,367 --> 00:14:25,204
Captain, wir sind bereit.
84
00:14:26,205 --> 00:14:30,083
Fahren Sie die Maschinen herunter.
Es muss absolut still sein.
85
00:14:30,209 --> 00:14:33,921
Der Unterwasser-Bohrer
kann vom Radar wahrgenommen werden.
86
00:14:38,717 --> 00:14:42,679
Wir starten beim nächsten MiG-Anflug.
Die Briten werden glauben,
87
00:14:42,721 --> 00:14:46,767
- es sei ein chinesischer Torpedo.
- Ich muss Bericht erstatten.
88
00:14:51,104 --> 00:14:55,108
Stamper an Hamburg.
Phase eins läuft.
89
00:14:55,234 --> 00:14:59,238
Ich melde mich später
mit einem aktuellen Lagebericht.
90
00:15:05,035 --> 00:15:07,871
- Die MiGs nähern sich erneut.
- Dann wollen wir mal!
91
00:15:07,913 --> 00:15:10,040
Unterwasser-Bohrer in Position.
92
00:15:22,302 --> 00:15:24,429
Starten Sie den Bohrer.
93
00:15:24,972 --> 00:15:27,474
Bohrerzähne aktiviert.
94
00:15:31,103 --> 00:15:34,314
- Jetzt.
- Bohrer abgekoppelt.
95
00:15:40,571 --> 00:15:44,908
Green 3-0. Torpedo!
Torpedo! Torpedo! Green 3-0.
96
00:15:44,950 --> 00:15:47,244
Wachhabender Offizier, hart rechts, 141.
97
00:15:47,286 --> 00:15:51,081
Kein weiterer Sonarkontakt, Sir.
Müssen die MiGs gewesen sein.
98
00:15:53,917 --> 00:15:57,004
- Position stabil. Er wird uns treffen.
- In Deckung!
99
00:16:03,677 --> 00:16:05,429
Alle in Deckung.
100
00:16:05,470 --> 00:16:08,640
- Ziel 1200.
- Klopf, klopf.
101
00:16:25,699 --> 00:16:27,951
Jetzt nach oben.
102
00:16:38,879 --> 00:16:42,132
- Links.
- Drehung um 90 Grad.
103
00:16:53,977 --> 00:16:56,688
Jetzt fragen sie sich,
warum der Torpedo nicht explodiert ist.
104
00:16:56,730 --> 00:16:59,066
Captain. Vollständiger Schadensbericht.
105
00:17:04,238 --> 00:17:05,697
Notstrom!
106
00:17:07,741 --> 00:17:11,536
- Auf Notstrom umstellen.
- Drei Generatoren defekt, Sir.
107
00:17:11,661 --> 00:17:16,374
- Achterdeck überflutet.
- 14 Grad Schlagseite am Heck.
108
00:17:16,667 --> 00:17:21,213
Funken Sie: "Wurden von
chinesischen MiGs getroffen. Sinken."
109
00:17:21,255 --> 00:17:25,175
Geben Sie unsere Koordinaten an.
OK, alle Mann von Bord.
110
00:17:25,217 --> 00:17:27,844
- Raus hier! Raus!
- Alle Mann von Bord!
111
00:17:29,847 --> 00:17:32,516
WURDEN VON MIGS GETROFFEN -
SINKEN
112
00:17:45,737 --> 00:17:48,240
Eine Rakete auf die MiGs.
113
00:17:59,793 --> 00:18:00,961
ZERSTÖRT
114
00:18:01,086 --> 00:18:03,130
Halten Funkkontakt.
115
00:18:10,137 --> 00:18:12,264
Ihre letzte Funkmeldung, Sir.
116
00:18:13,807 --> 00:18:16,727
Mr. Guptas Trick
mit dem Encoder hat funktioniert.
117
00:18:16,768 --> 00:18:20,272
Sie haben ihre letzte Position
70 Meilen von hier angegeben.
118
00:18:20,397 --> 00:18:23,483
Die britische Marine
wird sie niemals finden.
119
00:18:24,484 --> 00:18:26,612
Überlebende im Wasser.
120
00:18:30,824 --> 00:18:33,076
DER MORGEN
BRITISCHE SEELEUTE UMGEKOMMEN
121
00:18:37,873 --> 00:18:40,334
BRITISCHE SEELEUTE ERMORDET
122
00:18:42,628 --> 00:18:46,256
Mr. Stamper. Die Schlagzeilen
machen mir großen Spaß.
123
00:18:46,298 --> 00:18:49,301
Ich brauche
die genaue Anzahl an Überlebenden.
124
00:18:49,593 --> 00:18:53,180
Ich muss zu einem Meeting.
Benutzen Sie die richtige Munition.
125
00:18:53,305 --> 00:18:54,848
Ja, Sir.
126
00:18:57,309 --> 00:18:59,770
Köstlich.
127
00:19:27,297 --> 00:19:31,885
Starten Sie die Bergungsmission.
Schicken Sie die Taucher zur Devonshire.
128
00:19:55,534 --> 00:19:58,161
Mr. Gupta, Phase eins abgeschlossen.
129
00:20:10,174 --> 00:20:12,217
Guten Morgen, meine treuen Jäger.
130
00:20:12,342 --> 00:20:17,389
Welche Art Chaos soll die Carver Medien-
gruppe heute anrichten? Nachrichten?
131
00:20:17,514 --> 00:20:22,352
Überschwemmung in Pakistan, Unruhen
in Paris, Flugzeugabsturz in Kalifornien.
132
00:20:22,394 --> 00:20:27,274
Sehr gut. Mr. Jones, ist unsere neue
Software fertig für die Markteinführung?
133
00:20:27,733 --> 00:20:30,861
Ja, Sir.
Sie ist voller Bugs, wie gewünscht.
134
00:20:30,903 --> 00:20:33,363
Die Leute werden
jahrelang nachrüsten müssen.
135
00:20:33,405 --> 00:20:37,784
Hervorragend. Mr. Wallace,
rufen Sie den Präsidenten an.
136
00:20:37,910 --> 00:20:41,246
Er soll das Gesetz zur Senkung
der Kabelgebühren absegnen,
137
00:20:41,371 --> 00:20:44,917
sonst veröffentlichen wir
das Video von ihm und dem Cheerleader.
138
00:20:45,042 --> 00:20:46,293
Genial, Sir.
139
00:20:46,418 --> 00:20:50,589
- Dann veröffentlichen Sie es trotzdem.
- Er steckt schon in der Klemme.
140
00:20:51,423 --> 00:20:53,425
Entschuldigen Sie bitte.
141
00:20:53,550 --> 00:20:56,470
- Er ist auf Transponder sieben.
- Mr. Stamper.
142
00:20:58,430 --> 00:21:01,808
Phase zwei läuft.
Ich habe das Video.
143
00:21:01,934 --> 00:21:05,812
Ich habe es nicht gesehen,
aber es sollen fantastische Bilder sein.
144
00:21:05,938 --> 00:21:10,108
Außerdem gab es 17 Überlebende -
für Ihre Schlagzeilen.
145
00:21:10,150 --> 00:21:12,277
Gute Arbeit, Stamper.
146
00:21:13,779 --> 00:21:16,073
- Danke.
- Keine Ursache.
147
00:21:16,114 --> 00:21:19,243
Bewahren Sie ihn
an einem sicheren Ort auf.
148
00:21:19,743 --> 00:21:23,622
Meine Herren, und Damen,
stoppen Sie die Druckerpressen.
149
00:21:24,581 --> 00:21:26,833
Das Allerneueste.
150
00:21:26,959 --> 00:21:30,963
Aus einer Laune des Schicksals heraus
haben wir die perfekte Story
151
00:21:31,004 --> 00:21:34,800
für die Eröffnung unseres
Satelliten-Nachrichten-Netzwerks.
152
00:21:34,925 --> 00:21:40,305
Es scheint, dass sich im Südchinesischen
Meer eine kleine Krise zusammenbraut.
153
00:21:40,430 --> 00:21:44,977
Ich will volle Berichterstattung
in den Zeitungen, ich will Bücher,
154
00:21:45,018 --> 00:21:47,813
Dokumentationen, Fernsehen und Radio!
155
00:21:47,938 --> 00:21:50,649
Ich will, dass wir rund um die Uhr senden!
156
00:21:50,774 --> 00:21:52,943
Das ist unsere Stunde!
157
00:21:53,819 --> 00:22:00,784
Eine Milliarde Menschen in aller Welt
werden es sehen, hören und lesen,
158
00:22:01,034 --> 00:22:03,537
aus Quellen der Carver Mediengruppe.
159
00:22:05,831 --> 00:22:09,668
Nur schlechte Nachrichten...
sind gute Nachrichten.
160
00:22:18,677 --> 00:22:22,472
Ich bin zufrieden
mit Ihren Fortschritten, Mr. Bond.
161
00:22:24,391 --> 00:22:29,855
Ich habe schon immer gern meine
Zungenfertigkeit geübt, Frau Professor.
162
00:22:30,898 --> 00:22:34,693
Man könnte sagen,
dass es Ihnen quasi in den Schoß fällt.
163
00:22:35,944 --> 00:22:39,114
Trotzdem: Übung macht den Meister.
164
00:22:48,248 --> 00:22:51,668
Wie sagt man:
"Ich bin nicht da" auf Dänisch?
165
00:22:51,710 --> 00:22:54,087
- Geh nicht ran.
- Das sind Vokabeln,
166
00:22:54,213 --> 00:22:57,549
die diese Leute
einfach nicht im Repertoire haben.
167
00:23:00,594 --> 00:23:03,388
- Bond.
- Wählen Sie eine sichere Leitung.
168
00:23:03,430 --> 00:23:06,934
Gehe auf Verschlüsselung,
Leitung... vier.
169
00:23:08,060 --> 00:23:11,688
- Das waren internationale Gewässer.
- Wir sind nicht sicher.
170
00:23:11,730 --> 00:23:14,775
James, wo sind Sie?
171
00:23:14,900 --> 00:23:20,572
Oh, Moneypenny.
Ich bin gerade in Oxford,
172
00:23:20,614 --> 00:23:23,784
- mein Dänisch etwas auffrischen.
- Etwas?
173
00:23:24,284 --> 00:23:29,122
Sie werden sich von Ihrem Unterricht
leider trennen müssen. Es gibt Arbeit.
174
00:23:29,248 --> 00:23:32,709
Wir schicken die Flotte nach China.
175
00:23:32,751 --> 00:23:38,090
- Ich bin in... einer Stunde da.
- Machen Sie 30 Minuten draus.
176
00:23:39,466 --> 00:23:41,426
Leb wohl, mein Liebling.
177
00:23:42,386 --> 00:23:45,806
Sie hatten schon immer
eine sehr gewandte Zunge, James.
178
00:23:48,433 --> 00:23:50,769
- Fragen Sie nicht.
- Sagen Sie's nicht.
179
00:24:03,115 --> 00:24:06,660
Das ist absurd! Wir kennen
die letzte Position des Schiffs genau!
180
00:24:06,785 --> 00:24:10,080
Das globale Satellitenortungssystem -
GPS - lügt nicht.
181
00:24:10,122 --> 00:24:13,000
In Singapur wurde
zum Zeitpunkt des Angriffs
182
00:24:13,125 --> 00:24:15,460
ein mysteriöses Signal empfangen,
183
00:24:15,502 --> 00:24:18,505
was das Schiff
vom Kurs abgebracht haben könnte.
184
00:24:18,630 --> 00:24:20,424
Eine Fregatte wird vermisst...
185
00:24:20,465 --> 00:24:23,302
- Das weiß ich!
- Statt zu handeln, wollen Sie nur...
186
00:24:23,427 --> 00:24:25,637
Nur den Dritten Weltkrieg verhindern.
187
00:24:25,762 --> 00:24:29,349
Eine Armada im Bergungsgebiet
ist nicht die beste Lösung.
188
00:24:29,474 --> 00:24:32,769
Wo genau kam dieses
mysteriöse GPS-Signal her?
189
00:24:32,811 --> 00:24:35,772
- Wir ermitteln das noch.
- Ermitteln!
190
00:24:35,814 --> 00:24:39,860
Bei allem Respekt, Ihnen fehlt
eben das, was einen Mann ausmacht.
191
00:24:39,985 --> 00:24:45,032
Vielleicht. Der Vorteil dabei ist,
dass ich mit meinem Gehirn denke.
192
00:24:45,157 --> 00:24:47,993
Das reicht.
Also, was genau ist unser Standpunkt?
193
00:24:48,994 --> 00:24:53,207
Es war ein nicht provozierter Angriff
in internationalen Gewässern.
194
00:24:53,332 --> 00:24:56,668
Wir schicken die Flotte
und bereiten den Gegenschlag vor.
195
00:24:56,710 --> 00:25:00,881
Nein. Wir ermitteln und warten ab,
bevor wir die gesamte britische Marine
196
00:25:01,006 --> 00:25:03,967
in die Nähe der
größten Luftwaffe der Welt schicken.
197
00:25:04,009 --> 00:25:07,054
- Wann sind unsere Schiffe in Position?
- In 48 Stunden.
198
00:25:07,179 --> 00:25:10,974
Herrgott! Die Presse
schreit bereits nach Vergeltung.
199
00:25:11,016 --> 00:25:14,353
Die Situation
darf auf keinen Fall eskalieren.
200
00:25:14,394 --> 00:25:17,523
Es ist wohl zu spät,
sich darüber Sorgen zu machen.
201
00:25:19,149 --> 00:25:23,737
"17 britische Seeleute ermordet"?
"Vietnamesischen Behörden zufolge
202
00:25:23,862 --> 00:25:27,032
wiesen die Opfer
Schusswunden von Waffen auf,
203
00:25:27,074 --> 00:25:30,160
wie sie
die chinesische Luftwaffe verwendet."
204
00:25:30,202 --> 00:25:33,705
- Waren Sie das?
- Nein!
205
00:25:34,540 --> 00:25:38,710
- Ich höre zum ersten Mal davon.
- Nun, damit wäre es geklärt.
206
00:25:39,044 --> 00:25:44,383
Wir schicken unsere Flotte.
M, Sie haben 48 Stunden zum Ermitteln.
207
00:25:52,766 --> 00:25:56,228
Eins stört mich. Ich habe
unseren Mann in Saigon angerufen.
208
00:25:56,353 --> 00:25:59,398
Man hat die Leichen
erst vor drei Stunden geborgen.
209
00:25:59,523 --> 00:26:01,775
Wie kam das
so schnell in die Zeitung?
210
00:26:01,900 --> 00:26:05,571
Jemand beim Morgen wusste
vor Vietnams Regierung Bescheid.
211
00:26:05,696 --> 00:26:08,866
Was wissen Sie über Elliot Carver, 007?
212
00:26:08,907 --> 00:26:13,453
Globaler Medienzar, kann Regierungen
mit einem einzigen Bericht stürzen.
213
00:26:13,579 --> 00:26:15,956
Carver gehört der Morgen.
214
00:26:16,582 --> 00:26:18,542
Ich wollte vorhin nichts sagen,
215
00:26:18,584 --> 00:26:22,629
aber das Signal
kam von einem von Carvers Satelliten.
216
00:26:22,754 --> 00:26:26,425
Der Premier würde mich feuern,
wüsste er, dass Sie ihn überprüfen.
217
00:26:26,466 --> 00:26:28,385
Ich schicke Sie nach Hamburg.
218
00:26:28,427 --> 00:26:31,930
Sie sind zu einer Party
in Carvers Medienzentrum eingeladen.
219
00:26:32,055 --> 00:26:34,099
Sie haben einen neuen Satelliten.
220
00:26:34,224 --> 00:26:37,811
Damit kann er jeden einzelnen
Menschen auf der Erde erreichen.
221
00:26:37,936 --> 00:26:41,565
Nur die Chinesen haben
die Übertragungsrechte abgelehnt.
222
00:26:42,941 --> 00:26:47,112
Ihr Ticket, Ihre Tarnungsinfos
und Ihre Mietwagen-Reservierung.
223
00:26:47,237 --> 00:26:49,323
Unterschreiben Sie das bitte.
224
00:26:49,448 --> 00:26:53,577
Hatten Sie nicht mal eine Affäre
mit Carvers Frau, Paris?
225
00:26:53,619 --> 00:26:58,248
Das ist sehr lange her, M.
Sie war damals noch unverheiratet.
226
00:26:59,958 --> 00:27:04,463
- Scheint ja allgemein bekannt zu sein.
- Für Land und Königin, James.
227
00:27:04,588 --> 00:27:07,591
Finden Sie raus,
ob Carver oder einer seiner Leute
228
00:27:07,633 --> 00:27:12,763
das Schiff vom Kurs abgebracht hat.
Nutzen Sie Ihre Beziehung zu Mrs. Carver.
229
00:27:12,804 --> 00:27:15,599
Ich bezweifle,
dass sie sich an mich erinnert.
230
00:27:15,641 --> 00:27:17,935
Dann helfen Sie nach.
231
00:27:18,018 --> 00:27:20,646
Dann zapfen Sie sie
nach Informationen an.
232
00:27:21,813 --> 00:27:25,984
Es liegt in Ihrem Ermessen,
wie viel Zapfen vonnöten ist, James.
233
00:27:26,109 --> 00:27:29,947
Wenn das doch nur
auf Sie und mich zuträfe, Moneypenny.
234
00:27:43,335 --> 00:27:46,338
CHINA ERMAHNT BRITISCHE FLOTTE
235
00:27:46,421 --> 00:27:50,926
Sicherheitshinweis. Lassen Sie
ihr Gepäck bitte nicht unbeaufsichtigt.
236
00:28:06,859 --> 00:28:09,862
Wenn Sie das
unterzeichnen würden, Mr. Bond.
237
00:28:13,365 --> 00:28:18,871
Das ist die Versicherungspolice
für Ihren schönen neuen Wagen.
238
00:28:18,912 --> 00:28:22,541
- Brauchen Sie eine Unfallversicherung?
- Ja.
239
00:28:22,749 --> 00:28:26,336
- Feuer?
- Wahrscheinlich.
240
00:28:26,378 --> 00:28:29,173
- Zerstörung von Eigentum?
- Definitiv.
241
00:28:29,214 --> 00:28:33,343
- Körperschäden?
- Hoffentlich nicht, aber Unfälle passieren.
242
00:28:33,385 --> 00:28:35,554
In Ihrer Umgebung regelmäßig.
243
00:28:36,889 --> 00:28:40,559
Nun, damit hätten wir
den normalen Verschleiß abgedeckt.
244
00:28:40,684 --> 00:28:43,520
Brauch ich
noch mehr Versicherungsschutz?
245
00:28:43,562 --> 00:28:45,939
Nur Schutz vor mir,
wenn der Wagen nicht
246
00:28:46,064 --> 00:28:48,275
in tadellosem Zustand zurückkommt.
247
00:28:48,400 --> 00:28:50,527
- Wollen wir?
- Wollen wir?
248
00:28:53,572 --> 00:28:56,450
Ihr neuer BMW 750.
249
00:28:56,575 --> 00:29:02,706
Die üblichen Raffinessen. Maschinen-
gewehr, Raketen, GPS-Suchsystem.
250
00:29:03,790 --> 00:29:08,086
Willkommen. Bitte befolgen Sie
die Sicherheitshinweise.
251
00:29:08,128 --> 00:29:11,882
Ich dachte, einer weiblichen
Stimme würden Sie eher zuhören.
252
00:29:11,924 --> 00:29:13,217
Ich glaube, ich kenne sie.
253
00:29:13,258 --> 00:29:18,597
Ich bin an Ihren schmutzigen Eskapaden
nicht interessiert. Machen wir weiter.
254
00:29:18,639 --> 00:29:20,891
Ihr neues Telefon.
255
00:29:20,933 --> 00:29:23,227
Hier reinsprechen. Hier zuhören.
256
00:29:23,644 --> 00:29:26,647
Jetzt weiß ich, was ich
all die Jahre falsch gemacht habe.
257
00:29:26,772 --> 00:29:30,817
Hier. Es hat außerdem
einen Scanner für Fingerabdrücke
258
00:29:30,943 --> 00:29:33,820
und ein 20.000-Volt-Sicherheitssystem.
259
00:29:33,946 --> 00:29:39,910
Und hierauf bin ich ganz besonders stolz:
die Fernsteuerung für Ihren Wagen.
260
00:29:39,952 --> 00:29:43,455
Zweimal antippen. Eins... zwei.
261
00:29:44,790 --> 00:29:49,836
Dann bewegen Sie Ihren Finger
langsam über das Kontrollfeld,
262
00:29:51,296 --> 00:29:54,091
um den Wagen zu steuern.
263
00:29:57,135 --> 00:30:01,348
Nun, die Steuerung ist recht schwierig,
aber mit etwas Übung...
264
00:30:01,473 --> 00:30:04,935
Sehen wir mal, wie sie
unter meiner Berührung reagiert.
265
00:30:29,334 --> 00:30:34,173
- Ich denke, wir verstehen einander.
- Werden Sie endlich erwachsen, 007.
266
00:30:49,688 --> 00:30:54,193
Achtung. Motor läuft.
Bitte Tür schließen.
267
00:31:06,371 --> 00:31:10,667
Es ist absolut nichts
dran an dem böswilligen Gerücht,
268
00:31:10,709 --> 00:31:13,712
ich hätte nur
über Rinderwahn berichtet,
269
00:31:13,754 --> 00:31:17,883
weil der britische Rinderbaron
Sir Angus Black beim Pokern
270
00:31:17,925 --> 00:31:21,887
10.000 Pfund an mich verloren hat
und nicht bezahlen wollte.
271
00:31:22,763 --> 00:31:26,558
Genauso wenig habe ich 100 Mio Franc
von den Franzosen bekommen,
272
00:31:26,683 --> 00:31:29,895
damit das Thema
noch ein weiteres Jahr kursiert.
273
00:31:30,020 --> 00:31:32,064
- Verzeihung, Mr. Carver.
- Ja?
274
00:31:32,105 --> 00:31:34,733
Das ist der neue Bankier, Mr...
275
00:31:34,858 --> 00:31:38,070
Bond. James Bond.
276
00:31:38,445 --> 00:31:42,074
Noch ein neuer Bankier.
Für meine Sammlung.
277
00:31:42,199 --> 00:31:47,287
Sagen Sie, Mr. Bond, wie reagiert
der Markt auf die derzeitige Krise?
278
00:31:47,412 --> 00:31:51,375
Die Devisen sind im Keller.
Ihre Aktien schießen in die Höhe.
279
00:31:51,416 --> 00:31:53,961
Wir hatten noch nicht das Vergnügen.
280
00:31:54,086 --> 00:31:56,129
- Elliot Carver.
- Wai Lin.
281
00:31:56,255 --> 00:31:59,091
Von der Neuen Chinesischen
Nachrichtenagentur.
282
00:31:59,132 --> 00:32:03,428
- Ist Ihr Name auf der Gästeliste?
- Ich muss etwas beichten.
283
00:32:03,470 --> 00:32:06,223
Ich habe mich reingeschlichen.
284
00:32:06,640 --> 00:32:10,811
- Aus welchem Grund, meine Liebe?
- Ich wollte Sie treffen.
285
00:32:11,270 --> 00:32:15,774
Außergewöhnlich. Ich bewundere Frauen,
die Initiative ergreifen.
286
00:32:15,816 --> 00:32:17,901
Sie sollten in Peking für mich arbeiten.
287
00:32:17,943 --> 00:32:21,405
Mr. Carver, Sie haben
keine Agentur in Peking.
288
00:32:21,446 --> 00:32:22,781
Nennen Sie mich Elliot.
289
00:32:34,084 --> 00:32:39,298
Ich hab mich immer gefragt, was ich
bei einem Wiedersehen empfinden würde.
290
00:32:47,472 --> 00:32:51,476
Jetzt weiß ich es.
Hatte ich etwas Falsches gesagt?
291
00:32:51,518 --> 00:32:55,814
Wie wäre es mit den Worten gewesen:
"Ich komme gleich wieder"?
292
00:32:57,274 --> 00:33:00,819
- Etwas kam dazwischen.
- Etwas kam immer dazwischen.
293
00:33:00,861 --> 00:33:04,823
- Wie geht es dir, Paris?
- Schon viel besser. Wir sind quitt.
294
00:33:04,865 --> 00:33:06,783
Möchten Sie etwas trinken?
295
00:33:06,825 --> 00:33:10,829
Mr. Bond nimmt einen Wodka Martini.
Geschüttelt, nicht gerührt.
296
00:33:10,954 --> 00:33:14,291
Mrs. Carver nimmt einen Tequila. Pur.
297
00:33:14,791 --> 00:33:19,504
Nein. Mrs. Carver nimmt ein Glas
von Mr. Carvers Champagner.
298
00:33:20,631 --> 00:33:24,384
- Wie ich sehe, hast du es weit gebracht.
- Und du bist Bankier.
299
00:33:24,510 --> 00:33:30,516
Laut Gästeliste. Schläfst du immer noch
mit einer Waffe unter dem Kopfkissen?
300
00:33:42,528 --> 00:33:45,322
- Auf dich.
- Nein. Auf deine Waffe.
301
00:33:51,411 --> 00:33:54,206
Du bist bestimmt
nicht nur so zum Spaß hier.
302
00:33:54,248 --> 00:33:56,375
Dein Mann hat womöglich ein Problem.
303
00:33:56,416 --> 00:34:01,421
Der Medienkönig. Wenn du hinter ihm
her bist, hast du womöglich ein Problem.
304
00:34:01,547 --> 00:34:05,342
Entweder ist er es selbst
oder jemand in seiner Organisation.
305
00:34:05,384 --> 00:34:08,387
Und du willst mir
das Geheimnis entlocken?
306
00:34:08,512 --> 00:34:11,722
Nein. Ich hatte nicht die Absicht.
307
00:34:11,849 --> 00:34:16,394
Gut, denn müsste ich zwischen dir
und Elliot wählen, habe ich gewählt.
308
00:34:16,519 --> 00:34:18,564
Du bist zu spät gekommen.
309
00:34:19,356 --> 00:34:22,108
Da bist du ja.
310
00:34:23,068 --> 00:34:24,611
Liebling.
311
00:34:27,447 --> 00:34:33,202
Ich möchte dir Wai Lin vorstellen, von der
Neuen Chinesischen Nachrichtenagentur.
312
00:34:33,244 --> 00:34:36,373
- Hallo, Mrs. Carver.
- Freut mich.
313
00:34:36,414 --> 00:34:40,751
- Und das ist James Bond.
- Ich wusste nicht, dass ihr euch kennt.
314
00:34:40,919 --> 00:34:43,213
- Wir sind alte Freunde.
- Bekannte.
315
00:34:43,255 --> 00:34:46,592
Er war mit meiner Mitbewohnerin
in Zürich zusammen.
316
00:34:46,758 --> 00:34:50,262
Ich denke, ich werde Wai Lin
in eine Redaktion vermitteln.
317
00:34:50,304 --> 00:34:55,058
Fantastisch. Ich bin sicher, sie wird sich
nicht sträuben... nicht allzu sehr.
318
00:34:57,394 --> 00:35:02,441
Ich habe gerade überlegt, dass Ihre
Satelliten global positioniert sind.
319
00:35:02,566 --> 00:35:05,611
Sie sind lediglich
Werkzeuge zur Information.
320
00:35:05,652 --> 00:35:07,279
Oder zur Desinformation.
321
00:35:07,571 --> 00:35:11,742
Angenommen, jemand wollte eine
Regierung beeinflussen. Oder Menschen.
322
00:35:11,950 --> 00:35:13,785
Oder gar den Kurs eines Schiffs.
323
00:35:15,621 --> 00:35:18,665
Das ist höchst interessant, Mr. Bond.
324
00:35:18,790 --> 00:35:22,461
Sie haben eine lebhafte Fantasie...
für einen Bankier.
325
00:35:22,586 --> 00:35:24,963
Sie sollten einen Roman
für mich schreiben.
326
00:35:25,088 --> 00:35:29,009
Himmel, nein. Dabei würde ich
gewiss... Schiffbruch erleiden.
327
00:35:31,303 --> 00:35:32,846
Mr. Carver.
328
00:35:36,183 --> 00:35:39,978
Es ist an der Zeit,
mit den Feierlichkeiten zu beginnen.
329
00:35:40,103 --> 00:35:42,481
Entschuldigen Sie mich. Schatz?
330
00:35:46,527 --> 00:35:49,988
- Woher kennst du ihn wirklich?
- Wie ich schon sagte.
331
00:35:50,113 --> 00:35:54,117
- Ich kenne ihn aus Zürich.
- Du bist eine schlechte Lügnerin.
332
00:35:56,453 --> 00:35:59,831
Ich... habe ein Problem
mit einem Bankier.
333
00:35:59,873 --> 00:36:02,000
Kann ich Sie kurz sprechen?
334
00:36:02,668 --> 00:36:05,546
Meine Damen und Herren.
Meine Damen und Herren.
335
00:36:07,506 --> 00:36:12,511
Mr. Carvers Übertragung
beginnt in zehn Minuten im Hauptstudio.
336
00:36:14,054 --> 00:36:18,183
Auf was genau sind Sie
im Bankwesen spezialisiert, Mr. Bond?
337
00:36:19,059 --> 00:36:21,395
Gewaltsame Übernahmen.
338
00:36:21,520 --> 00:36:23,188
Wollen wir?
339
00:36:33,031 --> 00:36:35,909
Carver fühlt sich
an so einem Ort sicher zu Hause.
340
00:36:36,034 --> 00:36:38,537
Es ist schön,
mit der Welt zu sprechen.
341
00:36:40,497 --> 00:36:43,917
Sieht aus, als wollte jemand
mit Ihnen sprechen.
342
00:36:46,587 --> 00:36:49,089
Mr. Bond, ein dringender Anruf für Sie.
343
00:36:55,387 --> 00:37:02,019
Meine Damen und Herren, wir schalten
live in fünf... vier... drei... zwei...
344
00:37:02,603 --> 00:37:08,275
Guten Abend. Mit der heutigen
Übertragung sollte die Eröffnung
345
00:37:08,400 --> 00:37:12,070
des Carver-Satellitennetzwerks
gefeiert werden.
346
00:37:12,321 --> 00:37:14,907
Doch wie Sie alle wissen, zeichnet sich
347
00:37:14,990 --> 00:37:17,993
im Südchinesischen Meer
ein Konflikt ab,
348
00:37:18,076 --> 00:37:21,038
der, falls er nicht gelöst wird,
349
00:37:21,079 --> 00:37:25,584
das Leben auf der Erde
potentiell auslöschen kann.
350
00:37:25,667 --> 00:37:28,545
Ich versichere meinen Zuschauern,
dass ich...
351
00:37:28,587 --> 00:37:30,255
Hier entlang, bitte.
352
00:37:30,339 --> 00:37:33,592
...den Staatsoberhäuptern
in London und Peking
353
00:37:33,717 --> 00:37:37,429
meine Dienste angeboten habe,
als unparteiischer...
354
00:37:40,349 --> 00:37:43,936
Der Raum ist schalldicht, Mr. Bond.
Niemand hört Sie schreien.
355
00:37:48,357 --> 00:37:51,610
Stamper,
wir haben Kontakt aufgenommen.
356
00:37:52,236 --> 00:37:54,780
Machen Sie es ihm unbequem.
357
00:37:54,863 --> 00:37:57,115
Ich bin in wenigen Augenblicken da.
358
00:37:57,199 --> 00:38:01,078
...mit seinen Druckerpressen,
die rund um die Uhr laufen,
359
00:38:01,119 --> 00:38:03,956
und Satellitentechnik,
die jeden Winkel...
360
00:38:08,043 --> 00:38:11,797
Sie interessieren sich sehr
für Mr. Carvers Unternehmen.
361
00:38:13,382 --> 00:38:15,551
Er möchte wissen, warum.
362
00:38:15,634 --> 00:38:18,303
Warum tut er das, mögen Sie fragen.
363
00:38:18,428 --> 00:38:21,306
Die Antwort fällt leicht: Macht.
364
00:38:22,140 --> 00:38:27,145
Die Macht, die entlegensten Winkel
der Erde zu erhellen, nicht für Profit,
365
00:38:27,271 --> 00:38:31,733
sondern für ein tieferes Verständnis
zwischen den Völkern.
366
00:38:31,817 --> 00:38:35,612
Setzt ihn in den Stuhl.
Spielen wir ein bisschen mit seinem Kopf.
367
00:38:42,119 --> 00:38:47,165
Und was erwarte ich als Gegenleistung?
Die weltweite Vorherrschaft.
368
00:38:47,249 --> 00:38:51,003
Die totale Vorherrschaft
auf der ganzen Welt.
369
00:38:51,128 --> 00:38:54,673
Aber nicht über Regierungen...
oder Ideologien.
370
00:38:55,424 --> 00:38:59,428
Sondern über Tyrannei,
Isolation und Unwissenheit.
371
00:39:01,096 --> 00:39:04,433
Die Carver Mediengruppe
ist in der Lage...
372
00:39:04,516 --> 00:39:07,769
Herr Stamper... Herr Stamper.
373
00:39:07,853 --> 00:39:12,357
Doch fürchten Sie mich nicht, denn
heute lege ich meine Grundsätze dar.
374
00:39:12,774 --> 00:39:15,527
Ich verspreche
allen Frauen und Männern,
375
00:39:15,611 --> 00:39:18,864
meinen Brüdern und Schwestern,
denen ich so ergeben diene,
376
00:39:19,865 --> 00:39:23,827
eine furchtlose
und unparteiische Berichterstattung.
377
00:39:23,869 --> 00:39:28,040
Ich verspreche, eine treibende Kraft
für das Gute auf dieser Welt zu sein.
378
00:39:28,123 --> 00:39:33,879
Ungerechtigkeit, Intoleranz
und Unmenschlichkeit zu bekämpfen,
379
00:39:33,962 --> 00:39:38,800
- Zeit für ein... Pausenzeichen.
- ...der Freiheit ein Zeichen zu setzen.
380
00:39:38,884 --> 00:39:42,513
Das ist das Ziel
der Carver Mediengruppe.
381
00:39:43,805 --> 00:39:45,891
- Was ist los?
- Ein Stromausfall.
382
00:39:46,016 --> 00:39:48,644
- Was?!
- Wir sind nicht mehr auf Sendung.
383
00:39:54,691 --> 00:39:58,529
Bitte bleiben Sie ruhig.
Bleiben Sie bitte im Studio.
384
00:39:58,570 --> 00:40:01,073
Es geht in wenigen Augenblicken weiter.
385
00:40:01,198 --> 00:40:04,743
Wie - Sie wissen es nicht?
Sie sind gefeuert! Raus hier!
386
00:40:51,039 --> 00:40:53,584
Und für Regenbogenkönig Elliot Carver
387
00:40:53,625 --> 00:40:57,754
war es ein peinlicher Auftritt,
als mitten in seiner Rede
388
00:40:57,796 --> 00:41:02,801
zur Einweihung seines globalen
Satellitennetzwerks der Strom ausfiel.
389
00:41:02,926 --> 00:41:05,596
Tut mir Leid, Elliot,
aber das war wohl nichts.
390
00:41:07,598 --> 00:41:10,100
Glorreicher Abend, was?
391
00:41:10,142 --> 00:41:14,229
Ignorier diese Leute einfach.
So was kann eben passieren.
392
00:41:14,313 --> 00:41:17,149
Aber nicht mir. Nicht mir!
393
00:41:26,575 --> 00:41:31,330
Als ich 16 war, fing ich
bei einer Zeitung in Hong Kong an.
394
00:41:31,997 --> 00:41:37,169
Ein Schmierblatt, aber der Herausgeber
brachte mir etwas sehr Wichtiges bei.
395
00:41:37,294 --> 00:41:42,591
Der Schlüssel zu einer guten Story ist
nicht das Wer, das Was oder das Wann,
396
00:41:44,426 --> 00:41:45,969
sondern das Warum.
397
00:41:47,012 --> 00:41:51,475
Dein Freund, Mr. Bond,
hat den Abend ruiniert.
398
00:41:52,518 --> 00:41:56,647
- Ich will wissen warum.
- Wie gesagt, ich kenne ihn kaum.
399
00:41:58,482 --> 00:42:00,776
Wirklich kaum?
400
00:42:27,553 --> 00:42:30,722
Ich war neugierig,
wen Carver schicken würde.
401
00:42:31,682 --> 00:42:33,976
Er hat dich durchschaut.
402
00:42:34,643 --> 00:42:37,896
Nun, deinen Standpunkt kennen wir ja.
403
00:42:38,897 --> 00:42:41,400
Du hast ja gewählt.
404
00:42:41,984 --> 00:42:45,195
Mein Standpunkt ist,
dass ich in deinem Türrahmen stehe.
405
00:42:48,532 --> 00:42:51,034
Dann dreh dich um und geh nach Hause.
406
00:42:52,369 --> 00:42:56,164
Du kannst ihm sagen,
du hättest nichts aus mir herausgebracht.
407
00:42:58,083 --> 00:43:00,419
Das ist alles? Nach Hause?
408
00:43:02,004 --> 00:43:04,756
Ich habe dich nicht gebeten,
dich einzumischen.
409
00:43:04,882 --> 00:43:07,259
Es ist zu spät.
410
00:43:15,767 --> 00:43:18,270
Warum hast du ihn geheiratet?
411
00:43:18,353 --> 00:43:20,606
Er hat gesagt, dass er mich liebt.
412
00:43:21,440 --> 00:43:23,942
Das klingt immer gut.
413
00:43:24,526 --> 00:43:28,447
Ich habe jeden Tag in den Zeitungen
nach deinem Nachruf gesucht.
414
00:43:30,449 --> 00:43:34,244
Es tut mir Leid,
dass ich dich immer wieder enttäusche.
415
00:43:39,208 --> 00:43:41,710
Woran lag es, James?
416
00:43:44,421 --> 00:43:46,465
Bin ich dir zu nahe gekommen?
417
00:43:50,802 --> 00:43:53,931
Bin ich dir gefährlich nahe gekommen?
418
00:44:06,235 --> 00:44:07,736
Ja.
419
00:44:55,325 --> 00:44:57,369
Ich habe dich vermisst.
420
00:45:03,959 --> 00:45:07,546
- Haben Sie was? - Ich habe
den Zentralrechner der Bank geknackt.
421
00:45:07,629 --> 00:45:10,215
Sie benutzen
eine SSL2-Verschlüsselung...
422
00:45:10,340 --> 00:45:13,510
Ersparen Sie mir bitte
das Technik-Geschwafel.
423
00:45:13,552 --> 00:45:18,307
Bond hat eine perfekte Personalakte.
Bis aufs I-Tüpfelchen.
424
00:45:18,390 --> 00:45:20,809
- Und das bedeutet?
- Regierungsagent.
425
00:45:20,893 --> 00:45:24,813
Ich nenne es das "Guptasche Gesetz
der Kreativen Anomalien".
426
00:45:24,897 --> 00:45:28,400
Wenn etwas zu schön ist,
um wahr zu sein, ist es nicht wahr.
427
00:45:28,525 --> 00:45:30,819
Glauben Sie, meine Frau weiß davon?
428
00:45:34,364 --> 00:45:38,702
Es ist viel Müll dabei, aber wenn man
die Nebengeräusche unterdrückt...
429
00:45:38,744 --> 00:45:43,582
Schläfst du immer noch
mit einer Waffe unter dem Kopfkissen?
430
00:45:44,374 --> 00:45:46,877
Spielen Sie das noch mal ab.
431
00:45:47,419 --> 00:45:51,340
Schläfst du immer noch
mit einer Waffe unter dem Kopfkissen?
432
00:45:52,674 --> 00:45:57,596
Ich denke, wir sollten einen Arzttermin
für meine Frau arrangieren.
433
00:46:03,602 --> 00:46:07,606
Schläfst du immer noch
mit einer Waffe unter dem Kopfkissen?
434
00:46:15,113 --> 00:46:17,366
- Ich muss gehen.
- Nein. Ich kann dich
435
00:46:17,449 --> 00:46:20,118
innerhalb vier Stunden
außer Landes bringen.
436
00:46:20,244 --> 00:46:25,207
Ich habe keine Wahl. Nicht einmal du
kannst mich vor ihm beschützen.
437
00:46:25,290 --> 00:46:29,127
- Du hast eine Wahl.
- Nur wenn du ihn laufen lässt.
438
00:46:29,211 --> 00:46:31,630
Das ist unmöglich.
439
00:46:34,132 --> 00:46:37,386
Er hat ein Labor.
Nicht einmal ich weiß offiziell davon.
440
00:46:37,469 --> 00:46:40,639
- Es gibt eine Dachluke.
- Du brauchst das nicht zu tun.
441
00:46:40,722 --> 00:46:44,768
Durch sie kommt man rein.
Widersprich mir nicht, James.
442
00:46:46,311 --> 00:46:48,438
Weißt du,
443
00:46:49,231 --> 00:46:51,316
dein Job
444
00:46:54,152 --> 00:46:56,822
ist ein echter Beziehungskiller.
445
00:48:16,902 --> 00:48:22,407
Ich will, dass das Büro ständig
bewacht wird, während ich weg bin.
446
00:48:22,491 --> 00:48:26,745
- Niemand kommt herein. Verstanden?
- Wir passen auf.
447
00:48:29,831 --> 00:48:32,334
Was machen wir mit dem Satelliten?
448
00:48:33,919 --> 00:48:38,257
Schickt das Ding zur Abschussbasis.
Vorsichtig. Es ist 300 Millionen wert.
449
00:48:38,382 --> 00:48:41,093
Wenn was damit passiert,
bezahlt ihr dafür. Klar?
450
00:48:41,218 --> 00:48:44,429
Ich hasse Verreisen.
Ich weiß nie, was ich einpacken soll.
451
00:50:23,529 --> 00:50:25,697
Einer Story auf der Spur?
452
00:52:35,077 --> 00:52:37,579
Heutzutage drucken sie aber auch alles.
453
00:53:40,517 --> 00:53:46,064
- Ja?
- Guten Morgen, Mr. Bond. Elliot Carver.
454
00:53:46,190 --> 00:53:49,401
Ich glaube,
Sie haben zwei Dinge, die mir gehören.
455
00:53:49,526 --> 00:53:51,653
Wovon sprechen Sie?
456
00:53:51,737 --> 00:53:54,031
Von dem roten Kasten, Mr. Bond.
457
00:53:54,573 --> 00:53:57,743
Und von meiner Frau...
in Ihrem Hotelzimmer.
458
00:54:10,005 --> 00:54:11,882
Er kommt.
459
00:54:17,346 --> 00:54:19,848
Fingerabdruck akzeptiert.
460
00:54:26,605 --> 00:54:29,274
Bitte Sicherheitsstufe wählen.
461
00:54:52,631 --> 00:54:55,592
Ruft mich sofort an,
wenn ihr den Encoder findet.
462
00:54:55,634 --> 00:54:57,761
Ja.
463
00:55:02,391 --> 00:55:06,228
...durch Verhandlungen zu klären,
sagte der Präsident,
464
00:55:06,311 --> 00:55:09,606
er könne
"ihren Schmerz nachempfinden".
465
00:55:09,648 --> 00:55:14,820
Und nun die neuesten Meldungen.
Mit großem Bedauern geben wir den Tod
466
00:55:14,945 --> 00:55:18,657
von Paris Carver bekannt,
die durch ihre Ehe mit Elliot Carver,
467
00:55:18,782 --> 00:55:23,412
dem Präsidenten unseres Netzwerks,
zu einer internationalen Figur wurde.
468
00:55:23,495 --> 00:55:26,331
Nach Angaben der Polizei in Hamburg
469
00:55:26,456 --> 00:55:28,917
wurde Mrs. Carver heute Morgen
470
00:55:29,001 --> 00:55:32,629
tot in einem Hotelzimmer aufgefunden.
471
00:55:32,671 --> 00:55:35,507
Über die Todesursache
wurden keine Angaben gemacht.
472
00:55:35,591 --> 00:55:38,427
- Es wurde eine Obduktion angeordnet.
- Paris!
473
00:55:38,510 --> 00:55:41,847
Der Bericht wird innerhalb
der nächsten drei Tage erwartet.
474
00:55:41,930 --> 00:55:45,601
Neben Mrs. Carver
wurde ein unbekannter Toter gefunden,
475
00:55:45,684 --> 00:55:48,937
der sich nach ersten
Erkenntnissen erschossen hat.
476
00:55:49,021 --> 00:55:51,190
In seinem Privatflugzeug...
477
00:55:51,315 --> 00:55:54,359
Ich habe Ihren Kopf
genau im Visier, Mr. Bond.
478
00:55:55,027 --> 00:55:57,529
Stehen Sie auf... langsam.
479
00:55:58,363 --> 00:56:01,825
Lassen Sie die Waffe fallen
und stoßen Sie sie weg.
480
00:56:01,992 --> 00:56:05,829
Die Polizei will sich nicht
zu einem Motiv äußern.
481
00:56:05,871 --> 00:56:10,542
Gut. Legen Sie sich neben Mrs. Carver.
482
00:56:10,626 --> 00:56:13,962
Wir sprechen Mr. Carver
unser tiefstes Beileid aus.
483
00:56:16,632 --> 00:56:20,135
Diese Story wird in einer Stunde
in den Nachrichten gesendet.
484
00:56:20,219 --> 00:56:23,305
- Heute die Nachrichten von morgen.
- Genau.
485
00:56:30,354 --> 00:56:32,898
Ich bin Dr. Kaufman.
486
00:56:32,981 --> 00:56:38,153
Ich bin ein hervorragender Scharfschütze.
Verlassen Sie sich darauf, ja?
487
00:56:43,242 --> 00:56:45,327
Nehmt den Vorschlaghammer.
488
00:56:57,673 --> 00:57:00,384
Sie hat sich
verzweifelt gewehrt, Mr. Bond.
489
00:57:00,759 --> 00:57:04,012
Wirklich tragisch,
dass Sie sie darin verwickelt haben.
490
00:57:05,931 --> 00:57:09,268
Wenn Sie von da schießen,
sieht es nicht nach Selbstmord aus.
491
00:57:09,434 --> 00:57:12,020
Ich habe eine Professur
in Gerichtsmedizin.
492
00:57:12,104 --> 00:57:17,359
Es wird täuschend echt aussehen, selbst
wenn ich Sie von Stuttgart aus erschieße.
493
00:57:24,408 --> 00:57:25,409
Herr Stamper.
494
00:57:25,450 --> 00:57:30,497
Meine Künste sind sehr gefragt, Mr. Bond.
Ich arbeite in aller Welt.
495
00:57:30,956 --> 00:57:35,043
Besonders gut beherrsche ich
die Prominenten-Überdosis.
496
00:57:35,627 --> 00:57:39,381
Aber leider, Mr. Bond,
ist unsere kleine...
497
00:57:40,465 --> 00:57:42,467
Verdammt! Stamper!
498
00:57:42,634 --> 00:57:44,803
Schreien Sie mir nicht so ins Ohr, ja?
499
00:57:44,887 --> 00:57:47,347
Sir, sie kriegen den Wagen nicht auf.
500
00:57:48,390 --> 00:57:52,311
Das ist doch nicht Ihr Ernst!
Haben Sie den ADAC gerufen?
501
00:57:52,394 --> 00:57:56,231
Wollen Sie das machen?
Finden Sie raus, wie der Wagen aufgeht.
502
00:57:56,315 --> 00:57:58,483
OK, ich frage ihn.
503
00:57:59,568 --> 00:58:03,906
Das ist etwas peinlich. In Ihrem Wagen
befindet sich ein roter Kasten.
504
00:58:03,989 --> 00:58:09,870
Sie kommen nicht ran. Sie wollen,
dass Sie den Wagen aufmachen.
505
00:58:09,995 --> 00:58:12,748
Ich fühle mich wie ein Idiot.
Was soll man dazu sagen.
506
00:58:14,666 --> 00:58:17,502
Ich werde Sie foltern,
wenn Sie sich weigern.
507
00:58:17,711 --> 00:58:20,714
- Haben Sie darin auch einen Titel?
- Nein.
508
00:58:20,839 --> 00:58:24,718
Ich betreibe es eher als Hobby.
Aber ich habe großes Talent.
509
00:58:25,344 --> 00:58:27,429
Daran habe ich keinen Zweifel.
510
00:58:28,013 --> 00:58:32,100
- Man öffnet die Tür mit dem Handy...
- Nein. Ich mache das, ja?
511
00:58:36,146 --> 00:58:39,358
Rückruf, drei, senden.
512
00:58:50,827 --> 00:58:54,790
Warten Sie! Ich verrichte
hier nur meine tägliche Arbeit.
513
00:58:55,541 --> 00:58:57,668
Ich auch.
514
00:59:26,405 --> 00:59:28,532
Dr. Kaufman.
515
00:59:59,271 --> 01:00:01,565
Willkommen. Bitte schnallen Sie sich an.
516
01:00:08,780 --> 01:00:11,742
Geschwindigkeit drosseln.
Fußgänger in Sicht.
517
01:01:16,932 --> 01:01:20,519
Warnung: Hindernis in Sicht.
Geschwindigkeit drosseln.
518
01:02:41,934 --> 01:02:45,604
Hinweis: Keine Haftung
bei riskanter Fahrweise.
519
01:03:30,816 --> 01:03:34,319
Herzlichen Glückwunsch
zu einer sicheren Fahrt.
520
01:03:38,824 --> 01:03:43,537
US-LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT,
SÜDCHINESISCHES MEER
521
01:03:58,135 --> 01:04:02,264
- He, Jimbo!
- Wade, was zum Teufel willst du hier?
522
01:04:02,347 --> 01:04:05,434
Du weißt, die Welt ist mein Büro.
Hier entlang.
523
01:04:05,517 --> 01:04:10,355
- Hat Q dich über alles unterrichtet?
- Ja. Ich hab die GPS-Kalibrierungseinheit.
524
01:04:10,439 --> 01:04:15,611
Offiziell halten sich die USA übrigens
aus dieser Geheimoperation raus.
525
01:04:15,694 --> 01:04:18,822
- Und inoffiziell?
- Wir wollen keinen Dritten Weltkrieg.
526
01:04:18,864 --> 01:04:23,994
Es sei denn, wir zetteln ihn an.
Dr. Greenwalt. Der GPS-Experte hier.
527
01:04:24,036 --> 01:04:27,289
Verzeihen Sie die Umstände,
aber der GPS-Encoder
528
01:04:27,372 --> 01:04:30,125
ist eins
der größten Militärgeheimnisse.
529
01:04:30,209 --> 01:04:32,502
Zeig ihm, was du mitgebracht hast!
530
01:04:36,715 --> 01:04:39,635
Der vermisste Encoder!
Wo haben Sie den her?
531
01:04:39,718 --> 01:04:42,387
Gestern Morgen
in Hamburg abgeholt.
532
01:04:42,471 --> 01:04:45,849
Könnte man ein Schiff
damit vom Kurs abbringen?
533
01:04:45,891 --> 01:04:49,686
- Wie etwa die Devonshire?
- Hat wer die Devonshire erwähnt?
534
01:04:49,728 --> 01:04:52,648
- Nein...
- Gut! Beantworten Sie einfach die Frage.
535
01:04:52,731 --> 01:04:56,235
Theoretisch könnte man
den Timing-Chip verändern
536
01:04:56,360 --> 01:04:58,820
und ein Schiff
vom Kurs abbringen.
537
01:04:58,904 --> 01:05:01,073
Wie bei einem Magneten
und einem Kompass.
538
01:05:01,198 --> 01:05:04,576
- Ja, ganz genau.
- Überprüfen Sie das Gerät.
539
01:05:17,422 --> 01:05:20,050
Diese Kreise
müssten übereinander liegen.
540
01:05:20,092 --> 01:05:23,053
Jemand hat Ihren Encoder manipuliert.
541
01:05:24,263 --> 01:05:27,933
Wenn man wüsste, wo die Devonshire
sich zu befinden glaubte,
542
01:05:28,016 --> 01:05:32,271
- könnte man dann herausfinden,
wo sie gesunken ist? - Sicher.
543
01:05:33,105 --> 01:05:35,357
- Wade.
- Ja?
544
01:05:35,440 --> 01:05:38,068
Kannst du mir
einen kleinen Gefallen tun?
545
01:05:44,867 --> 01:05:49,621
Sprünge aus großer Höhe mit spätem
Öffnen des Schirms fordern viele Tote.
546
01:05:49,746 --> 01:05:53,876
Sie haben 8 km freien Fall vor sich,
also benutzen Sie den Sauerstoff,
547
01:05:53,959 --> 01:05:57,462
- sonst ersticken Sie.
- Klingt ganz nach meiner ersten Ehe.
548
01:05:57,588 --> 01:06:01,717
Öffnen Sie den Fallschirm
60 Meter unter dem chinesischen Radar.
549
01:06:01,925 --> 01:06:05,596
Sie fallen mit über 300 km/h.
Ihr Kopf wird kräftig zurückgerissen.
550
01:06:05,637 --> 01:06:08,307
Brechen Sie sich
also nicht den Schädel.
551
01:06:08,390 --> 01:06:10,809
- Ich werd's versuchen.
- Eins noch.
552
01:06:10,934 --> 01:06:14,605
Befreien Sie sich
im Wasser schnell aus dem Schirm.
553
01:06:14,646 --> 01:06:19,735
90% der Leute ertrinken bei dieser Art
Sprung unter ihrem Fallschirm.
554
01:06:19,818 --> 01:06:21,904
Ziemliches Risiko,
nur um die Welt zu retten.
555
01:06:21,987 --> 01:06:26,825
Nicht zu ändern. Ich muss beweisen, dass
das Schiff vom Kurs abgebracht wurde.
556
01:06:27,075 --> 01:06:29,161
- Eine Minute!
- Und die Bergung?
557
01:06:29,244 --> 01:06:31,663
Schalten Sie
Ihre Signalleuchte ein.
558
01:06:31,788 --> 01:06:35,000
Das Bergungsteam holt Sie
nach Einbruch der Dunkelheit.
559
01:06:36,501 --> 01:06:38,795
Möge Buddha mit dir sein!
560
01:06:38,837 --> 01:06:41,632
- Mir ist gerade etwas aufgefallen.
- Ja?
561
01:06:41,673 --> 01:06:45,427
In Wirklichkeit
befindet sich das Schiff hier.
562
01:06:45,511 --> 01:06:50,098
Sehen Sie diese Insel da?
Das heißt, dort wo er landet,
563
01:06:50,182 --> 01:06:54,645
- befindet er sich nicht
in chinesischen Gewässern. - Wie bitte?
564
01:06:54,686 --> 01:06:57,439
- Das Gebiet gehört zu Vietnam.
- Vietnam?!
565
01:06:57,523 --> 01:07:00,651
Trägt er irgendwelche Abzeichen
der US-Regierung?
566
01:07:00,692 --> 01:07:02,986
Am Fallschirm,
am Anzug, an den Flossen!
567
01:07:03,028 --> 01:07:06,198
Die Vietnamesen drehen durch,
wenn sie ihn erwischen.
568
01:07:11,495 --> 01:07:13,664
Er hat sich nicht mal verabschiedet.
569
01:09:11,489 --> 01:09:13,617
RAKETENRAUM
570
01:11:33,215 --> 01:11:36,093
Noch an gewaltsamen
Übernahmen interessiert?
571
01:11:36,134 --> 01:11:41,306
Es sind die Reisemöglichkeiten, die
mich am Bankwesen besonders reizen.
572
01:11:41,974 --> 01:11:43,267
Kommen Sie rüber.
573
01:11:44,977 --> 01:11:47,020
Worauf warten Sie noch?
574
01:11:59,283 --> 01:12:00,784
Holt sie aus dem Wasser.
575
01:12:15,424 --> 01:12:19,928
Man könnte meinen,
dass Sie mir nachspionieren, Mr. Bond.
576
01:12:20,137 --> 01:12:25,184
Sie müssen zugeben, dass wir beide
irgendwie sehr anhänglich sind.
577
01:12:26,185 --> 01:12:28,353
Hoffentlich nicht für länger.
578
01:12:32,524 --> 01:12:34,693
Noch ein Carver-Gebäude.
579
01:12:34,776 --> 01:12:38,488
Man könnte meinen, Carver leide
unter einem "Höhdipuskomplex".
580
01:12:58,550 --> 01:13:01,053
- General Chang.
- Ein Freund von Ihnen?
581
01:13:04,056 --> 01:13:07,017
Mr. Bond. Miss Lin.
582
01:13:09,019 --> 01:13:13,232
- Willkommen in Saigon.
- Es ist immer schön Sie zu sehen, Elliot.
583
01:13:13,315 --> 01:13:17,027
Die Eröffnung sollte erst morgen sein,
aber da Sie schon mal da sind,
584
01:13:17,069 --> 01:13:21,657
können Sie mir bei meinem ersten
Artikel helfen. Ihren Nachrufen.
585
01:13:21,740 --> 01:13:25,369
Ich hoffe, diese Ehre
ist auch Paris zuteil geworden.
586
01:13:26,411 --> 01:13:30,999
Eigentlich haben Sie den Nachruf
meiner Frau verfasst, Mr. Bond,
587
01:13:31,083 --> 01:13:34,169
als Sie sie dazu brachten,
mich zu betrügen.
588
01:13:34,336 --> 01:13:40,008
Aber weiter. "Der britische Geheimagent
James Bond und seine Kollaborateurin
589
01:13:40,092 --> 01:13:44,930
Wai Lin von der Externen
Chinesischen Sicherheitseinheit
590
01:13:45,013 --> 01:13:50,352
wurden heute Morgen...
in Vietnam... tot aufgefunden."
591
01:13:53,564 --> 01:13:55,691
Da fehlt der Pepp, meinen Sie nicht auch?
592
01:13:55,774 --> 01:13:59,695
Das ist ein alter Hut. Wir arbeiten
schon seit Monaten zusammen.
593
01:13:59,778 --> 01:14:03,949
Unsere Regierungen wissen,
was Sie und General Chang vorhaben.
594
01:14:04,783 --> 01:14:08,871
Das bezweifle ich. Sie mögen
dem General gerade begegnet sein,
595
01:14:08,954 --> 01:14:14,042
aber vielleicht haben sie die heutigen
Schlagzeilen noch nicht gelesen.
596
01:14:14,334 --> 01:14:16,128
KRISE VERSCHÄRFT SICH
597
01:14:16,169 --> 01:14:17,629
CHINA DROHT MIT KRIEG
598
01:14:19,506 --> 01:14:20,591
"DAS IMPERIUM
WIRD ZURÜCKSCHLAGEN"
599
01:14:20,632 --> 01:14:23,302
Die hier gefällt mit besonders.
Dabei ist sie nicht mal von mir.
600
01:14:23,427 --> 01:14:26,305
Ich glaube Zeitungen prinzipiell nicht.
601
01:14:26,388 --> 01:14:28,765
Genau das ist Ihr Problem, Mr. Bond.
602
01:14:28,974 --> 01:14:33,270
Wir beide sind Männer der Tat.
Aber Ihre Ära geht dem Ende entgegen.
603
01:14:33,312 --> 01:14:36,982
Wörter sind die neuen Waffen,
Satelliten die neue Artillerie.
604
01:14:37,065 --> 01:14:40,986
Und Sie sind dann wohl...
der neue Oberkommandant der Alliierten?
605
01:14:41,111 --> 01:14:45,490
Ganz genau. Caesar hatte seine Legionen,
Napoleon seine Armeen,
606
01:14:46,491 --> 01:14:50,412
ich habe meine Divisionen -
Fernsehen, Zeitungen, Zeitschriften.
607
01:14:50,495 --> 01:14:53,957
Ab Mitternacht werde ich
mehr Menschen beeinflussen,
608
01:14:53,999 --> 01:14:57,502
als je ein Mensch zuvor,
außer dem Allmächtigen selbst.
609
01:14:58,170 --> 01:15:01,173
Und seine größte Leistung
war nur die Bergpredigt.
610
01:15:01,256 --> 01:15:03,759
Sie sind wirklich wahnsinnig.
611
01:15:04,468 --> 01:15:08,972
Die Grenze zwischen Genie und
Wahnsinn ist nur durch Erfolg sichtbar.
612
01:15:09,973 --> 01:15:12,684
Verzeihung. General Chang wartet.
613
01:15:14,019 --> 01:15:18,607
Entschuldigen Sie mich. Ihr Erscheinen
hat meinen Zeitplan verkürzt.
614
01:15:18,690 --> 01:15:22,945
Ich überlasse Sie nun
Mr. Stamper und seinem Spielzeug.
615
01:15:23,028 --> 01:15:25,280
Vielleicht möchten Sie es gerne sehen.
616
01:15:25,364 --> 01:15:28,200
- Sir, der Hubschrauber.
- Danke, Gupta.
617
01:15:28,325 --> 01:15:32,329
Mr. Stamper ist ein Protégé
des verstorbenen Dr. Kaufman,
618
01:15:32,371 --> 01:15:35,874
der ihn die uralte Kunst
der Chakra-Folter lehrte.
619
01:15:35,999 --> 01:15:40,462
- Er war wie ein Vater für mich.
- Ach wirklich? Interessantes Vorbild.
620
01:15:40,879 --> 01:15:43,966
Der Körper hat
sieben Chakrapunkte,
621
01:15:44,049 --> 01:15:47,219
Energiezentren,
wie das Herz oder die Genitalien.
622
01:15:47,344 --> 01:15:50,347
Hiermit sondiert man
die jeweiligen Organe,
623
01:15:50,389 --> 01:15:53,642
um so viel
Schmerz wie möglich zu verursachen,
624
01:15:53,725 --> 01:15:56,228
während man das Opfer
am Leben erhält.
625
01:15:56,311 --> 01:16:01,692
Dr. Kaufmans Rekord lag bei 52 Stunden.
Ich hoffe, das zu übertreffen.
626
01:16:02,818 --> 01:16:06,905
Und ich dachte, es gäbe nichts
Schlimmeres als Ihre Fernsehsendungen.
627
01:16:06,989 --> 01:16:11,410
Heben Sie den bis zum Schluss auf.
Wenn Sie Mr. Bonds Herz entfernen,
628
01:16:11,493 --> 01:16:15,664
kann er gerade noch dabei zusehen,
wie es aufhört zu schlagen.
629
01:16:15,914 --> 01:16:18,041
Entschuldigen Sie mich.
630
01:16:45,944 --> 01:16:47,529
Los!
631
01:16:55,037 --> 01:16:57,122
Wir können das Banner nutzen.
632
01:16:59,416 --> 01:17:01,627
Hoffentlich hält es.
633
01:17:03,212 --> 01:17:04,463
Verfolgt sie!
634
01:17:04,546 --> 01:17:06,256
Fertig?
635
01:17:31,156 --> 01:17:33,659
Das nächste Mal nehme ich den Aufzug.
636
01:18:00,018 --> 01:18:02,980
- Ein Auto! Ein Auto!
- Nein, nein! Ein Motorrad!
637
01:18:03,021 --> 01:18:05,274
Ein Motorrad ist schneller.
638
01:18:05,357 --> 01:18:07,442
Schlüssel. Irgendwer vergisst sie immer.
639
01:18:07,526 --> 01:18:12,155
Was machen Sie da? Ich fahre.
Finger weg! Steigen Sie hinten auf.
640
01:18:15,617 --> 01:18:17,327
Ich rutsche runter.
641
01:18:20,163 --> 01:18:22,291
Zappeln Sie nicht so herum!
642
01:18:24,334 --> 01:18:27,546
- Was machen Sie...
- Geben Sie her!
643
01:18:28,005 --> 01:18:30,174
- Kupplung!
- Rechts.
644
01:18:30,215 --> 01:18:33,385
- Nein, links.
- Wer ist hier am Steuer?
645
01:19:05,209 --> 01:19:07,502
Kupplung!
646
01:19:12,257 --> 01:19:13,926
Links! Links!
647
01:19:17,054 --> 01:19:20,766
- Wie viele sind hinter uns?
- Ich kann nichts sehen. Moment.
648
01:19:23,977 --> 01:19:25,812
Was haben Sie...
649
01:19:27,898 --> 01:19:30,901
- Bilden Sie sich ja nichts ein.
- Nicht mal im Traum.
650
01:19:32,819 --> 01:19:35,239
Eins. Nein, zwei.
651
01:19:40,661 --> 01:19:43,121
- Halten Sie auf die Fässer zu.
- Was?
652
01:19:45,457 --> 01:19:47,042
Sehr gut.
653
01:20:07,896 --> 01:20:10,315
Festhalten!
654
01:20:16,321 --> 01:20:18,866
Wir nehmen die Hochstraße.
655
01:20:38,886 --> 01:20:41,638
- Der Hubschrauber!
- OK, immer mit der Ruhe.
656
01:21:28,685 --> 01:21:31,313
- Hinter mich!
- Wollen Sie mich beschützen?
657
01:21:31,396 --> 01:21:34,191
Ich will
die Maschine ausbalancieren. Los.
658
01:21:43,242 --> 01:21:45,452
Fertig? Los!
659
01:21:59,508 --> 01:22:01,593
Kupplung kommen lassen.
660
01:22:30,789 --> 01:22:32,875
Er ist hinter uns.
661
01:22:35,836 --> 01:22:38,255
Aus dem Weg!
662
01:23:08,702 --> 01:23:10,787
Sehen Sie den Hubschrauber?
663
01:23:12,039 --> 01:23:14,124
Nein. Augenblick.
664
01:23:19,796 --> 01:23:22,132
Was haben Sie...
665
01:23:33,727 --> 01:23:36,230
Gefangen.
666
01:23:37,898 --> 01:23:39,983
Niemals.
667
01:24:26,905 --> 01:24:28,991
Geben Sie mir bitte die Seife?
668
01:24:32,411 --> 01:24:34,496
Da.
669
01:24:37,457 --> 01:24:40,043
Sie konnten ziemlich gut
mit dem Haken umgehen.
670
01:24:40,127 --> 01:24:43,630
Das kommt davon, wenn man
in einer rauen Gegend groß wird.
671
01:24:43,714 --> 01:24:47,176
- Sie waren gut mit dem Motorrad.
- Na ja...
672
01:24:47,259 --> 01:24:52,389
Kommt davon, wenn man überhaupt
nicht groß wird. Hier. Gestatten Sie.
673
01:24:53,473 --> 01:24:55,559
Kommen Sie ja nicht auf dumme Ideen.
674
01:24:55,642 --> 01:24:59,396
Frisch entfesselt
könnten wir uns zusammentun.
675
01:25:00,397 --> 01:25:04,776
- Hand in Hand arbeiten?
- Dichter zusammen bleiben.
676
01:25:04,860 --> 01:25:07,779
General Chang gemeinsam verfolgen.
677
01:25:09,740 --> 01:25:12,534
Sie sind dran. Danke fürs Haarewaschen.
678
01:25:14,453 --> 01:25:16,538
Ich arbeite allein.
679
01:27:47,272 --> 01:27:50,067
Zum Glück kam ich gerade vorbei.
680
01:27:50,150 --> 01:27:52,236
Ich hätte ihn schon selbst erledigt.
681
01:27:55,197 --> 01:27:58,450
Haben Sie aber nicht.
Geben Sie mir den Ohrring.
682
01:27:59,868 --> 01:28:03,789
Eine Makarov 59.
Standardexemplar. Chinesische Armee.
683
01:28:04,957 --> 01:28:07,042
General Chang will Ihren Kopf.
684
01:28:07,125 --> 01:28:09,836
Glauben Sie immer noch,
Sie schaffen das allein?
685
01:28:09,920 --> 01:28:12,840
Das hängt vom Ziel Ihrer Mission ab -
Frieden oder Rache.
686
01:28:12,923 --> 01:28:15,342
Es geht darum, einen Krieg zu verhindern.
687
01:28:20,639 --> 01:28:25,727
Letztes Jahr fanden wir heraus, dass
Stealth-Material auf Changs Basis fehlte.
688
01:28:25,811 --> 01:28:29,606
- Eine Spur führte zu Carver.
- Stealth-Material?
689
01:28:30,023 --> 01:28:33,443
Wir dachten, er wolle
ein Stealth-Flugzeug konstruieren.
690
01:28:33,527 --> 01:28:38,365
Ein Stealth-Schiff. Nur so kamen sie
nah genug an die Devonshire heran,
691
01:28:38,448 --> 01:28:41,285
um per Bohrer
in den Raketenraum einzudringen.
692
01:28:41,368 --> 01:28:44,580
Sie haben einen
Marschflugkörper von Bord gestohlen.
693
01:28:44,663 --> 01:28:47,708
Er will seinen Plan
auf Mitternacht vorverlegen.
694
01:28:47,791 --> 01:28:50,168
Natürlich.
Im Schutz der Dunkelheit
695
01:28:50,252 --> 01:28:53,714
bringt er das Schiff
in die Nähe der britischen Flotte
696
01:28:53,797 --> 01:28:56,592
und feuert von da aus
eine Rakete auf China ab.
697
01:28:56,675 --> 01:29:01,263
- Und wir werden zurückschlagen.
- Und Carver wird alles übertragen.
698
01:29:01,346 --> 01:29:04,308
- Ich muss Peking warnen.
- Nein. Beide Regierungen.
699
01:29:04,391 --> 01:29:07,186
Sie werden Gespräche aufnehmen.
Das gibt uns Zeit.
700
01:29:07,936 --> 01:29:09,980
Stehen Sie auf.
701
01:29:31,501 --> 01:29:35,881
Wie zu Hause. Sie haben die Ausrüstung,
ich sende die Nachrichten.
702
01:29:40,802 --> 01:29:43,305
Ich hab's mir überlegt... Sie tippen.
703
01:29:44,431 --> 01:29:47,100
Wir müssen zuerst das Schiff finden.
704
01:29:47,976 --> 01:29:51,396
22 Häfen und Buchten,
die General Chang kontrolliert,
705
01:29:51,480 --> 01:29:54,024
befinden sich
in dicht besiedelten Gebieten.
706
01:29:54,107 --> 01:29:56,860
Bleiben 14,
wo das Schiff versteckt sein könnte.
707
01:29:56,944 --> 01:30:01,740
Tagsüber kann man es sehen. Es ist
lediglich auf dem Radar unsichtbar.
708
01:30:04,743 --> 01:30:06,787
Sehr innovativ.
709
01:30:06,870 --> 01:30:09,498
Es muss irgendwo versteckt sein,
von wo man es
710
01:30:09,581 --> 01:30:13,085
in einer Nacht zur Devonshire
und wieder zurück schafft.
711
01:30:13,168 --> 01:30:17,297
- Die kommt mir bekannt vor.
- Eine neuere Ausführung.
712
01:30:17,381 --> 01:30:22,594
- Ach, tatsächlich?
- OK, vier Stunden hin und vier zurück.
713
01:30:23,345 --> 01:30:26,723
Gehen wir von
einer Geschwindigkeit von 30 Knoten aus.
714
01:30:29,268 --> 01:30:33,105
Chinesische Technologie
hat mich schon immer begeistert.
715
01:30:33,355 --> 01:30:37,609
Nach diesen Angaben
gibt es vier mögliche Verstecke.
716
01:30:37,693 --> 01:30:39,695
Links von Ihnen.
717
01:30:41,822 --> 01:30:46,118
Überprüfen Sie die Gegend
doch mal nach Ungereimtheiten.
718
01:30:52,040 --> 01:30:56,128
Ah, die neue Walther.
Ich hatte Q gebeten, mir eine zu besorgen.
719
01:31:09,224 --> 01:31:11,393
Ich hab es. Sehen Sie.
720
01:31:12,561 --> 01:31:16,356
Vier vermisste Schiffe, drei ungeklärte
Todesfälle. Das muss es sein.
721
01:31:18,734 --> 01:31:20,819
Ha Long Bay.
722
01:31:37,628 --> 01:31:39,588
Er kennt die Insel. Er sagt,
723
01:31:39,671 --> 01:31:43,133
es sei gefährlich,
in der Dämmerung rauszufahren.
724
01:31:43,217 --> 01:31:47,554
Aber für 5.000 US-Dollar bringt er uns hin.
725
01:31:47,638 --> 01:31:50,349
Gut. Vielleicht nimmt er ja einen Scheck.
726
01:32:05,906 --> 01:32:08,325
Das meiste ist Routine,
727
01:32:08,408 --> 01:32:12,412
aber ab und an sitzt man auch an
einem schönen Abend auf einem Boot,
728
01:32:12,496 --> 01:32:17,000
oder man arbeitet mit einem dekadenten
Agenten einer korrupten Westmacht.
729
01:32:17,084 --> 01:32:20,796
Und da heißt es, Kommunisten
wüssten sich nicht zu amüsieren.
730
01:32:20,879 --> 01:32:26,260
Ich enttäusche Sie ja nur ungern, aber ich
habe nicht einmal ein kleines rotes Buch.
731
01:32:28,595 --> 01:32:32,808
Die Zünder für die Minen sind hier drin -
falls mir etwas passiert.
732
01:32:35,978 --> 01:32:40,732
Wir beenden diese Sache gemeinsam.
Und wenn Sie gestatten,
733
01:32:40,816 --> 01:32:46,613
Ihr Partner ist genau der richtige
dekadente, korrupte westliche Agent.
734
01:33:06,758 --> 01:33:09,469
- Sehen Sie das Schiff?
- Nein.
735
01:33:09,553 --> 01:33:14,266
Es wird spät, das hier ist
der letzte mögliche Ort in der Bucht.
736
01:33:21,106 --> 01:33:23,192
Ja, ich sehe es.
737
01:33:51,929 --> 01:33:53,931
Stellen Sie die Timer auf zehn Minuten.
738
01:33:54,014 --> 01:33:56,642
Damit kommen wir
vor der Explosion raus.
739
01:33:56,725 --> 01:33:59,561
Auch wenn es nicht sinkt,
erscheint es auf dem Radar.
740
01:33:59,645 --> 01:34:03,315
- Die Flotten erledigen den Rest.
- Falls sie die Nachricht erhalten.
741
01:34:03,398 --> 01:34:05,484
- Rauf und rüber.
- OK.
742
01:34:21,458 --> 01:34:23,669
Wir befinden uns
zwischen den Flotten.
743
01:34:23,752 --> 01:34:27,422
Feuern Sie je eine Rakete
auf die Flaggschiffe der Flotten ab.
744
01:34:27,506 --> 01:34:31,510
Die Chinesen werden glauben,
die Briten rasseln mit dem Säbel.
745
01:34:31,593 --> 01:34:35,264
Die Briten werden glauben,
die Chinesen seien angriffslustig.
746
01:34:35,347 --> 01:34:39,560
Und die Medien werden
objektiv über das Geschehen berichten.
747
01:34:41,395 --> 01:34:43,564
Das Chaos kann beginnen.
748
01:34:49,903 --> 01:34:53,365
HMS BEDFORD. BRITISCHE FLOTTE.
749
01:34:53,949 --> 01:34:57,077
- Zielerfassung.
- Funkspruch an die Admiralität:
750
01:34:57,160 --> 01:34:59,454
"Einsatztruppe unter Raketenbeschuss."
751
01:35:01,123 --> 01:35:04,710
Sir, das Frühwarnsystem
meldet Angriff von MiGs 21.
752
01:35:04,793 --> 01:35:07,212
Werden in zwei Minuten
auf dem Monitor sein.
753
01:35:07,296 --> 01:35:11,800
Wann werden die MiGs in Reichweite
der britischen Flotte sein?
754
01:35:11,884 --> 01:35:15,929
- In zwölf Minuten.
- Wofür bezahle ich Sie eigentlich?
755
01:35:20,184 --> 01:35:24,271
Wenn sie hier ist, ist auch Bond hier.
Stamper, finden Sie sie.
756
01:35:30,068 --> 01:35:33,280
Wai Lin! Wai Lin! Eine Kamera!
757
01:35:42,456 --> 01:35:46,001
Wenn sie aufmuckt, leg sie um.
Und Sie kommen mit mir.
758
01:36:32,130 --> 01:36:35,300
Stamper an Brücke. Bond ist tot.
759
01:36:35,384 --> 01:36:40,138
Köstlich. Entschärfen Sie die Minen
und bringen Sie mir das Mädchen.
760
01:36:45,644 --> 01:36:48,313
Wollen Sie sie wirklich hier oben haben?
761
01:36:48,397 --> 01:36:52,401
Genau darum geht es, Mr. Gupta.
Ich will Zuschauer.
762
01:36:58,448 --> 01:37:02,911
Ah, Miss Lin. Ihre Landsleute
sind wirklich sehr kooperativ,
763
01:37:02,995 --> 01:37:06,123
und wie erwartet bemüht,
das Gesicht zu wahren.
764
01:37:06,540 --> 01:37:10,252
Meine Regierung weiß,
dass Sie hier sind. Man sucht Sie.
765
01:37:10,335 --> 01:37:14,047
Unser Radar sagt was anderes.
Es scheint, dass Ihre MiGs
766
01:37:14,131 --> 01:37:18,677
die britische Flotte in...
Gupta, in wie vielen Minuten?
767
01:37:18,760 --> 01:37:23,390
- Neun Minuten bis zur Reichweite.
- Selbst wenn sie nach mir suchen...
768
01:37:23,473 --> 01:37:25,601
Das ist ein Stealth-Schiff.
769
01:37:26,476 --> 01:37:29,062
Sie können weder mich noch Sie sehen
770
01:37:29,146 --> 01:37:32,858
und auch nicht Ihren Freund,
den verstorbenen Bond,
771
01:37:32,941 --> 01:37:38,322
der meines Wissens gerade auf den
Grund des Südchinesischen Meeres sinkt.
772
01:37:38,405 --> 01:37:40,490
Er ist praktisch untergetaucht.
773
01:37:53,086 --> 01:37:54,630
Jämmerlich.
774
01:37:59,009 --> 01:38:01,136
Was zum Teufel ist los?
775
01:38:01,386 --> 01:38:06,600
Eine Nachricht von 007. Soeben
von meinem Pendant in China bestätigt.
776
01:38:06,683 --> 01:38:11,813
Die Flotte soll nach einem Schiff suchen,
dass für den Radar fast unsichtbar ist.
777
01:38:11,897 --> 01:38:17,027
Der Feind ist nicht China.
Carver hat beide Seiten getäuscht.
778
01:38:19,404 --> 01:38:22,908
Admiral. Eine dringende Nachricht
von der Admiralität.
779
01:38:24,660 --> 01:38:26,745
Sehen Sie hier.
780
01:38:27,287 --> 01:38:31,625
Können Sie ein kleines Objekt orten?
Ein Rettungsboot oder ein Periskop?
781
01:38:31,708 --> 01:38:34,795
- Nein, Sir.
- Ein Stealth Schiff? Sie sind verrückt.
782
01:38:42,511 --> 01:38:46,473
Was Sie gleich sehen werden,
ist weniger ein Raketenangriff,
783
01:38:46,557 --> 01:38:49,184
als der Beginn
einer neuen Weltordnung.
784
01:38:49,434 --> 01:38:54,231
In fünf Minuten, wenn Ihre Landsleute
die Briten angegriffen haben,
785
01:38:54,314 --> 01:38:57,192
werde ich
das gute alte England rächen
786
01:38:57,276 --> 01:39:01,405
und diese Rakete auf Peking abfeuern,
wo General Chang gerade
787
01:39:01,488 --> 01:39:05,951
eine Krisensitzung des Chinesischen
Oberkommandos einberufen hat.
788
01:39:06,034 --> 01:39:08,120
Unglücklicherweise...
789
01:39:09,037 --> 01:39:12,249
wird General Chang
im Verkehr aufgehalten
790
01:39:12,749 --> 01:39:17,129
und trifft erst ein,
wenn Ihre Führung bereits tot
791
01:39:17,504 --> 01:39:22,676
und die Versenkung der britischen Flotte
nicht mehr zu verhindern ist.
792
01:39:22,759 --> 01:39:27,431
Aber später übernimmt er die Regierung,
verhandelt einen Waffenstillstand
793
01:39:27,514 --> 01:39:32,853
und wird Führer einer Weltmacht.
Geehrt mit dem Friedensnobelpreis.
794
01:39:32,936 --> 01:39:35,189
- Und was bekommen Sie?
- Ich?
795
01:39:37,357 --> 01:39:40,944
Nichts. Nur die exklusiven
Übertragungsrechte
796
01:39:41,028 --> 01:39:43,697
in China
für die nächsten 100 Jahre.
797
01:39:46,366 --> 01:39:48,827
Zeit, die Puppen tanzen zu lassen.
798
01:39:48,911 --> 01:39:52,748
Verzeihen Sie, meine Liebe,
ich muss einen Termin wahrnehmen.
799
01:39:52,831 --> 01:39:55,542
Bereiten Sie alles für den Abschuss vor.
800
01:39:58,212 --> 01:40:00,714
- Mr. Gupta.
- Hallo, Elliot.
801
01:40:01,590 --> 01:40:06,470
Interessanter Plan. Ich glaube,
ich habe hier etwas, das Ihnen gehört.
802
01:40:06,553 --> 01:40:09,848
So viel zu deutscher Gründlichkeit.
Mr. Stamper.
803
01:40:19,191 --> 01:40:22,152
- Nicht erschießen... noch nicht.
- Nicht schießen.
804
01:40:23,070 --> 01:40:25,781
Willkommen in meiner
globalen Krise, Mr. Bond.
805
01:40:26,240 --> 01:40:29,409
Ein fairer Handel, Elliot.
Gupta für Wai Lin.
806
01:40:29,493 --> 01:40:32,204
Ohne ihn können Sie
die Rakete nicht abfeuern.
807
01:40:32,955 --> 01:40:36,708
Und Sie können scheinbar keiner Frau
in meinem Besitz widerstehen.
808
01:40:36,792 --> 01:40:39,628
Worauf warten Sie noch?
Erschießen Sie ihn!
809
01:40:39,711 --> 01:40:42,714
Ich sagte,
wir beenden diese Sache gemeinsam.
810
01:40:43,298 --> 01:40:48,220
Wie romantisch. Wissen Sie
eigentlich, wie absurd Sie sind?
811
01:40:48,303 --> 01:40:51,765
Nicht absurder als für Einschaltquoten
einen Krieg anzuzetteln.
812
01:40:51,849 --> 01:40:56,562
Große Männer haben die Medien immer
schon manipuliert, um die Welt zu retten.
813
01:40:56,645 --> 01:40:58,772
Wie William Randolph Hurst,
814
01:40:58,856 --> 01:41:03,694
der den Fotografen sagte: "Sorgen Sie
für die Bilder. Ich sorge für den Krieg."
815
01:41:03,777 --> 01:41:07,072
Ich habe das Prinzip
lediglich weiterentwickelt.
816
01:41:10,450 --> 01:41:14,580
Tut mir Leid, dass ich...
einen Moment unaufmerksam war, Elliot.
817
01:41:17,416 --> 01:41:20,502
Mr. Gupta, ist die Rakete abschussbereit?
818
01:41:20,586 --> 01:41:24,214
Drücken Sie den magischen Knopf,
und Peking war einmal.
819
01:41:24,298 --> 01:41:27,217
Dann, so scheint es,
haben Sie ausgedient.
820
01:41:29,636 --> 01:41:32,639
Sehen Sie, Mr. Bond,
ich habe einen Plan für Notfälle.
821
01:41:32,723 --> 01:41:35,601
Ich auch.
822
01:41:59,208 --> 01:42:02,044
Der Rumpf ist beschädigt.
Man wird uns sehen.
823
01:42:02,127 --> 01:42:05,130
Sir, ein schwaches Signal
an der Oberfläche.
824
01:42:05,214 --> 01:42:08,175
Markieren Sie eine Position bei 112 Grad.
825
01:42:08,258 --> 01:42:12,304
Sehr schwaches Signal. Ich schwöre,
eben war es noch nicht da.
826
01:42:12,387 --> 01:42:16,642
An alle Schiffe: "Unter keinen
Umständen das Feuer eröffnen!"
827
01:42:16,725 --> 01:42:20,979
Schicken Sie Folgendes an die Chinesen:
"Unbekanntes Schiff geortet..."
828
01:42:21,063 --> 01:42:23,857
Löscht das Feuer!
829
01:42:23,941 --> 01:42:27,444
Sichern Sie die Rakete.
Und Mr. Stamper,
830
01:42:27,528 --> 01:42:30,697
würden Sie
dieses Gesindel bitte umlegen?
831
01:42:47,756 --> 01:42:49,383
Saubere Arbeit.
832
01:42:52,719 --> 01:42:56,098
- Sie beschleunigen.
- Wir müssen das Schiff stoppen.
833
01:42:56,181 --> 01:42:58,725
- Übernehmen Sie den Maschinenraum?
- Klar.
834
01:42:58,809 --> 01:43:01,478
Tun Sie das
und verlassen Sie dann das Schiff.
835
01:43:02,688 --> 01:43:05,357
Ich werde die Rakete stoppen.
836
01:43:14,783 --> 01:43:18,036
Sir, ein Signal vom
chinesischen Flottenkommandanten.
837
01:43:18,120 --> 01:43:23,041
"An die Einsatztruppe. Haben
unbekanntes Schiff ebenfalls geortet."
838
01:43:23,125 --> 01:43:27,921
"Sofern es sich nicht gegen China richtet,
schießen wir nicht. Viel Spaß."
839
01:43:28,005 --> 01:43:31,425
Also, Captain, was es auch ist,
versenken Sie das Ding.
840
01:43:31,508 --> 01:43:34,970
Gut, Sir. Ist das Echo
zu schwach für die Zielerfassung?
841
01:43:35,053 --> 01:43:38,557
- Ja, Sir.
- Wir machen es auf die altmodische Art.
842
01:43:46,315 --> 01:43:48,734
Bond hat uns zum Ziel umprogrammiert.
843
01:43:48,817 --> 01:43:51,945
Sich selbst aber auch.
Ausweichmanöver starten.
844
01:43:53,071 --> 01:43:55,449
Raketen-Count-down vorbereiten.
845
01:43:55,532 --> 01:43:59,953
Initialisiere Abschusssequenz:
Fünf Minuten. Count-down läuft.
846
01:44:00,037 --> 01:44:03,582
Fünf Minuten. Count-down läuft.
847
01:44:03,665 --> 01:44:08,378
Sir, sie machen 48 Knoten. In zwei
Minuten sind Sie außer Reichweite.
848
01:44:08,462 --> 01:44:10,547
Wir müssen sie aufhalten.
849
01:44:37,115 --> 01:44:39,284
Das ist sie!
850
01:44:55,050 --> 01:44:56,260
Ja!
851
01:45:13,110 --> 01:45:16,488
Die Maschinen sind tot.
Wir sind Kanonenfutter. Maschinenraum.
852
01:45:57,946 --> 01:46:00,490
Folgt mir!
853
01:46:46,787 --> 01:46:50,332
Vier Minuten. Count-down läuft.
854
01:46:52,334 --> 01:46:54,419
OK.
855
01:47:34,418 --> 01:47:37,421
Gut gemacht.
Wachhabender Offizier, volle Kraft.
856
01:47:37,504 --> 01:47:38,714
Weiter feuern!
857
01:47:40,883 --> 01:47:44,303
Alle Mann von Bord.
Alle Mann von Bord.
858
01:47:44,928 --> 01:47:47,931
Alle Mann von Bord. Alle Mann von Bord.
859
01:47:52,686 --> 01:47:55,606
Alle Mann von Bord. Alle Mann von Bord.
860
01:48:08,660 --> 01:48:11,955
Mr. Stamper,
finden Sie endlich das Mädchen.
861
01:48:12,623 --> 01:48:16,168
Vielleicht sollten Sie mal
im Maschinenraum nachsehen!
862
01:48:18,629 --> 01:48:22,466
Drei Minuten. Der Count-down läuft.
863
01:49:15,060 --> 01:49:18,021
Sie kommen
schon wieder zu spät, Mr. Bond.
864
01:49:19,106 --> 01:49:22,609
Eine schlechte Angewohnheit.
Da kann man nichts machen.
865
01:49:32,160 --> 01:49:35,330
Zwei Minuten. Der Count-down läuft.
866
01:49:35,789 --> 01:49:39,751
Die Rakete ist programmiert.
Sie ist nicht mehr zu stoppen.
867
01:49:39,835 --> 01:49:42,754
In wenigen Minuten
wird mein Plan aufgehen.
868
01:49:44,047 --> 01:49:48,468
Dank Ihrer Mühe wird die britische Marine
die Beweise vernichten.
869
01:49:48,552 --> 01:49:53,599
Ich verschwinde in einem Nachrichten-
hubschrauber und berichte live.
870
01:49:53,932 --> 01:49:56,476
Das wird eine fantastische Sendung.
871
01:49:56,560 --> 01:50:00,647
Ich hätte da auch noch ein paar
Schlagzeilen für Sie, Elliot.
872
01:50:05,110 --> 01:50:09,239
Sie vergessen die wichtigste Regel
der Massenmedien, Elliot!
873
01:50:12,284 --> 01:50:14,995
Man muss den Leuten geben,
was sie wollen!
874
01:50:15,120 --> 01:50:16,955
Nein! Nein!
875
01:50:27,841 --> 01:50:31,470
Eine Minute. Der Count-down läuft.
876
01:50:45,817 --> 01:50:50,155
Hören Sie auf damit, Mr. Bond...
oder ich lasse Ihre Freundin fallen.
877
01:50:51,031 --> 01:50:54,201
Es ist vorbei, Stamper.
Lassen Sie sie gehen.
878
01:50:54,326 --> 01:50:57,246
Nicht zwischen uns beiden.
879
01:50:57,996 --> 01:51:01,500
James.
Die Rakete löst die Zünder aus.
880
01:51:02,000 --> 01:51:05,546
Einer Frau sollte man nie widersprechen.
Sie haben immer Recht.
881
01:51:19,434 --> 01:51:22,563
40 Sekunden.
882
01:51:28,902 --> 01:51:30,571
Für Carver!
883
01:51:33,782 --> 01:51:36,034
Und Kaufman!
884
01:51:45,586 --> 01:51:48,213
Ich schulde Ihnen einen unschönen Tod.
885
01:52:13,280 --> 01:52:14,489
Nein!
886
01:52:31,423 --> 01:52:34,843
20 Sekunden.
887
01:52:38,096 --> 01:52:41,016
Wir werden zusammen sterben, Mr. Bond.
888
01:52:54,154 --> 01:52:57,199
Zehn Sekunden.
889
01:53:17,803 --> 01:53:19,555
Drei...
890
01:53:19,638 --> 01:53:21,390
zwei...
891
01:53:21,473 --> 01:53:23,475
eins.
892
01:54:16,028 --> 01:54:21,366
M, der Bedford zufolge ist Carver tot.
Bond hat es offenbar geschafft.
893
01:54:22,993 --> 01:54:27,497
Moneypenny, schreiben Sie:
"Elliot Carver auf Kreuzfahrt
894
01:54:27,581 --> 01:54:33,503
im Südchinesischen Meer
verschollen, vermutlich ertrunken."
895
01:54:33,587 --> 01:54:39,176
"Die örtlichen Behörden
gehen zurzeit von Selbstmord aus."
896
01:54:49,353 --> 01:54:52,940
Commander Bond... Colonel Lin.
897
01:54:53,899 --> 01:54:56,318
Hier ist die HMS Bedford.
898
01:54:58,028 --> 01:55:00,113
Sind Sie da?
899
01:55:02,658 --> 01:55:04,743
Man sucht nach uns, James.
900
01:55:07,287 --> 01:55:09,957
Bleiben wir in Deckung.
901
01:55:22,803 --> 01:55:27,015
Zum Gedenken an
ALBERT R. "CUBBY" BROCCOLI
902
01:58:51,720 --> 01:58:53,722
Untertitel: Visiontext
Anke Mittelberg