1 00:00:46,218 --> 00:00:53,976 俄國邊境的 恐怖分子軍火市場 2 00:01:20,252 --> 00:01:23,422 我們的人在中央攝影機的位置 3 00:01:23,589 --> 00:01:25,591 這裡好像恐怖分子的超級市場 4 00:01:25,757 --> 00:01:30,095 中國的長征飛彈 黑豹AS–565型攻擊直升機… 5 00:01:30,262 --> 00:01:33,265 一對俄國迫擊炮 那箱子看起來像是美國的步槍 6 00:01:34,099 --> 00:01:37,477 智利的地雷、德國的炸藥 真是貨式齊全 7 00:01:38,562 --> 00:01:40,314 請辨識身分 8 00:01:40,522 --> 00:01:42,941 白騎士,給我們看看那些爪牙 9 00:01:43,150 --> 00:01:46,778 你看,他真的混進去了,將軍 由中間那個人開始 10 00:01:46,987 --> 00:01:49,072 啓動辨認身分的電腦程式 11 00:01:49,281 --> 00:01:51,074 搜尋身分資料庫 12 00:01:51,283 --> 00:01:53,076 正在查詢資料庫 13 00:01:53,285 --> 00:01:56,121 已找到第一個人,他是石原聰 14 00:01:56,288 --> 00:01:58,790 化學專家 因東京地鐵襲擊事件被通緝 15 00:01:58,999 --> 00:02:01,919 目前在非洲薩伊為叛軍工作 16 00:02:03,587 --> 00:02:06,089 亨利古達,美國人 17 00:02:06,298 --> 00:02:08,883 高科技恐怖主義的鼻祖 18 00:02:09,091 --> 00:02:11,803 在60年代 他是柏克萊大學的激進學生 19 00:02:12,012 --> 00:02:13,805 現在他以出售恐怖主義謀生 20 00:02:14,014 --> 00:02:17,309 –放大那個,可以嗎? –好像是美國的編碼器 21 00:02:17,476 --> 00:02:20,646 用來控制 全球定位導航衛星系統 22 00:02:20,812 --> 00:02:24,525 哪一樣會令中央情報局生氣 他們失去它還是我們找到它? 23 00:02:25,609 --> 00:02:27,444 對不起,將軍 24 00:02:27,653 --> 00:02:32,282 謝謝,M,我們看夠了 該是軍事行動的時候了 25 00:02:32,491 --> 00:02:34,159 看到那支蓋特林機關槍嗎? 26 00:02:34,368 --> 00:02:36,662 你們的軍隊應付得來嗎? 27 00:02:36,828 --> 00:02:39,998 我們下星期將在莫斯科進行選舉 28 00:02:40,165 --> 00:02:43,877 總統不希望有士兵傷亡 29 00:02:44,086 --> 00:02:45,629 我們會接受海軍的提議 30 00:02:45,837 --> 00:02:48,841 一次攻擊就能消滅 全球一半的恐怖分子 31 00:02:49,049 --> 00:02:52,469 –魯巴克將軍,我反對 –聯絡柴斯特號 32 00:02:52,678 --> 00:02:55,013 –不要浪費時間 –我的屬下還沒完成 33 00:02:55,222 --> 00:02:58,600 黑將軍呼叫白仕,可以發射了 34 00:02:59,393 --> 00:03:02,271 叫你的手下離開 他的工作已經完成 35 00:03:03,605 --> 00:03:05,566 武器授權完成 準備發射飛彈 36 00:03:07,568 --> 00:03:11,864 倒數計時,五、四、三、二、一 37 00:03:13,240 --> 00:03:15,117 飛彈已經發射 38 00:03:17,369 --> 00:03:19,663 將於四分八秒後擊中目標 39 00:03:22,124 --> 00:03:24,501 白騎士,四分鐘後爆炸 立即離開 40 00:03:25,752 --> 00:03:28,213 我知道這是什麼 就在我面前的螢幕裡 41 00:03:28,422 --> 00:03:31,049 是飛機前的吉普車 42 00:03:31,216 --> 00:03:33,093 馬上離開那裡! 43 00:03:33,302 --> 00:03:35,846 –究竟發生什麼事? –不能再等 44 00:03:36,054 --> 00:03:38,557 –這是命令 –你的屬下在等什麼? 45 00:03:38,765 --> 00:03:41,685 白騎士?我的天 46 00:03:42,811 --> 00:03:45,147 那些是蘇聯SB–5核子魚雷 47 00:03:46,607 --> 00:03:49,318 –如果飛彈擊中這裡… –叫他們終止飛彈攻擊 48 00:03:50,527 --> 00:03:53,363 –英國皇家柴斯特號,緊急情況 –白騎士,請回答 49 00:03:53,572 --> 00:03:56,575 終止飛彈攻擊… 50 00:03:56,783 --> 00:03:58,827 –終止飛彈攻擊 –終止飛彈攻擊 51 00:04:01,330 --> 00:04:03,749 長官,飛彈已經太遠了 52 00:04:03,790 --> 00:04:05,500 我們無法摧毀飛彈 53 00:04:10,714 --> 00:04:13,425 –白騎士… –通知北約跟美國國防部 54 00:04:13,634 --> 00:04:16,094 –飛彈會引爆魚雷嗎? –可能會 55 00:04:16,303 --> 00:04:18,971 就算不會,那裡的輻射… 56 00:04:19,181 --> 00:04:21,933 將會比車諾比核電廠的更多 57 00:04:22,142 --> 00:04:25,270 真糟糕! 你們不能好好把東西鎖起來嗎? 58 00:04:25,437 --> 00:04:27,981 所有軍隊撤退,叫他立刻離開 59 00:04:28,190 --> 00:04:31,276 白騎士,請回答… 60 00:04:31,485 --> 00:04:33,612 –繼續試 –白騎士,請回答 61 00:04:38,367 --> 00:04:40,244 重複,白騎士請回答 62 00:04:51,046 --> 00:04:52,631 壞習慣 63 00:05:06,395 --> 00:05:08,730 我拿到編碼器了 64 00:05:16,947 --> 00:05:19,366 –他在做什麼? –他在執行任務 65 00:05:26,081 --> 00:05:27,916 他要去搶魚雷 66 00:05:43,849 --> 00:05:45,726 去拿那吉普車 67 00:05:55,777 --> 00:05:57,362 詹姆斯,快離開 68 00:06:27,309 --> 00:06:29,478 飛彈一分鐘後到達 69 00:07:20,696 --> 00:07:22,239 飛彈三十秒後到達 70 00:09:16,311 --> 00:09:17,771 多事的傢伙 71 00:09:20,607 --> 00:09:22,568 白騎士呼叫白車 72 00:09:22,734 --> 00:09:25,070 我已經安全撤退 73 00:09:25,279 --> 00:09:28,073 問問將軍,他想將魚雷送到哪裡 74 00:12:38,597 --> 00:12:43,852 南中國海 英國皇家得文夏號 75 00:12:44,937 --> 00:12:46,563 開動警報 76 00:12:51,652 --> 00:12:55,447 兩架中國米格機剛剛飛過上空 77 00:12:55,656 --> 00:12:58,450 我們相信他們懷有敵意 78 00:12:58,659 --> 00:13:01,370 準備作戰 79 00:13:05,082 --> 00:13:08,126 英國皇家得文夏號 這是你們最後一次警告 80 00:13:08,293 --> 00:13:10,921 你們已在中國領海 81 00:13:15,467 --> 00:13:18,637 警戒員,全速航行,左轉40度 82 00:13:18,804 --> 00:13:22,599 是,長官 旋轉速度160,轉舵向左20度 83 00:13:22,808 --> 00:13:24,351 他們瘋了嗎? 84 00:13:27,729 --> 00:13:31,483 中國飛行員堅稱 我們離他們的海岸線11哩 85 00:13:31,650 --> 00:13:35,070 若不開進中國港口,他會開火 86 00:13:35,279 --> 00:13:37,823 回覆他:“我們在國際水域… 87 00:13:37,990 --> 00:13:39,825 如果受到襲擊必會反擊” 88 00:13:39,992 --> 00:13:42,369 將副本急送將軍 89 00:13:44,162 --> 00:13:46,498 我們肯定我們的方位嗎? 90 00:13:48,667 --> 00:13:50,669 肯定,是衛星定位 91 00:13:52,504 --> 00:13:56,383 漢堡 卡佛媒體集團網路 92 00:14:22,868 --> 00:14:26,079 我們已準備好發射 93 00:14:26,288 --> 00:14:28,081 關掉引擎 94 00:14:28,290 --> 00:14:30,334 保持靜默 95 00:14:30,542 --> 00:14:33,921 雷達探測不到隱形船 但卻可探測到海鑽 96 00:14:38,550 --> 00:14:41,261 米格機再飛過時便發射 97 00:14:41,470 --> 00:14:44,515 英國人會認為是中國的空中魚雷 98 00:14:44,723 --> 00:14:46,767 我該去報告了 99 00:14:51,271 --> 00:14:55,067 史丹博呼叫漢堡 第一步行動已經展開了 100 00:14:55,275 --> 00:14:58,070 晚點會再報告最新情況 101 00:15:05,077 --> 00:15:07,913 –米格機又來了 –開始吧 102 00:15:08,121 --> 00:15:09,998 放下海鑽 103 00:15:22,094 --> 00:15:23,595 開動海鑽 104 00:15:30,936 --> 00:15:34,314 –放出去 –海鑽放出了 105 00:15:40,529 --> 00:15:43,156 綠色–30,有魚雷… 106 00:15:43,365 --> 00:15:45,158 中央方位141 107 00:15:45,367 --> 00:15:47,160 警戒員,急右轉141 108 00:15:47,369 --> 00:15:49,955 聲納沒有收到訊號 一定是米格機放下的 109 00:15:53,917 --> 00:15:56,086 方位穩定,它會擊中我們 110 00:15:56,295 --> 00:15:58,422 準備被撞擊 111 00:16:05,470 --> 00:16:08,640 –目標是1200 –開門 112 00:16:25,741 --> 00:16:27,910 到樓上去 113 00:16:38,921 --> 00:16:41,089 –左轉 –旋轉90度 114 00:16:53,977 --> 00:16:56,647 他們正在猜為什麼魚雷沒爆炸 115 00:16:56,855 --> 00:16:59,066 全面損毀報告 116 00:17:04,196 --> 00:17:05,697 立即開動後備能量 117 00:17:07,783 --> 00:17:09,575 開動替代能源 118 00:17:09,785 --> 00:17:12,204 三具發電機損毀 船尾第四層淹水 119 00:17:14,039 --> 00:17:16,249 船頭向下14度 120 00:17:16,458 --> 00:17:20,754 通知將軍:“遭中國米格機 魚雷擊中,下沉中” 121 00:17:20,963 --> 00:17:25,092 說出我們的方位,好的,棄船 122 00:17:25,300 --> 00:17:27,803 棄船… 123 00:17:30,013 --> 00:17:32,558 遭米格機魚雷擊中 下沉中 124 00:17:32,724 --> 00:17:35,519 全部上甲板 125 00:17:45,195 --> 00:17:47,406 對米格機發射一枚飛彈 126 00:18:01,086 --> 00:18:03,130 保持無線電靜默 127 00:18:10,262 --> 00:18:12,181 他們最後的發報 128 00:18:13,932 --> 00:18:16,768 古達的編碼器見效了 129 00:18:16,935 --> 00:18:19,938 他們報告最後的位置 是離此70里 130 00:18:20,147 --> 00:18:22,482 英國海軍永遠找不到他們 131 00:18:24,568 --> 00:18:27,571 海面有生還者 132 00:18:30,949 --> 00:18:33,160 英國海軍遇害 133 00:18:38,123 --> 00:18:40,459 英國海軍被謀殺 134 00:18:42,586 --> 00:18:46,340 史丹博先生 我正在寫標題 135 00:18:46,548 --> 00:18:49,259 我需要知道生還者的正確數目 136 00:18:49,468 --> 00:18:53,138 我開會要遲到了 確保用正確的子彈 137 00:18:53,305 --> 00:18:54,848 知道 138 00:18:57,142 --> 00:18:59,728 太美妙了 139 00:19:27,297 --> 00:19:29,550 開始打撈行動 140 00:19:29,758 --> 00:19:31,885 派潛水員到得文夏號 141 00:19:44,356 --> 00:19:46,275 飛彈室 142 00:19:55,534 --> 00:19:58,120 古達先生?已完成第一階段 143 00:20:10,215 --> 00:20:12,176 早安,忠心的員工 144 00:20:12,384 --> 00:20:16,555 今天卡佛集團該為世界 製造什麼混亂呢? 145 00:20:16,763 --> 00:20:19,766 –新聞 –巴基斯坦水災,巴黎暴動 146 00:20:19,975 --> 00:20:23,103 –加州墜機 –好極了 147 00:20:23,312 --> 00:20:27,232 瓊斯先生 我們準備好推出新軟體了嗎? 148 00:20:27,399 --> 00:20:30,736 是的,如你的要求 有許多問題… 149 00:20:30,903 --> 00:20:33,322 人們在未來會被迫將軟體升級 150 00:20:33,530 --> 00:20:34,531 了不起 151 00:20:34,740 --> 00:20:37,743 沃勒斯先生,打電話給總統 152 00:20:37,951 --> 00:20:41,246 他如不簽署降低 有線電視收費的法案 153 00:20:41,413 --> 00:20:43,248 我們會播出他在芝加哥飯店… 154 00:20:43,457 --> 00:20:46,251 –鬼混的錄影帶 –知道 155 00:20:46,460 --> 00:20:48,754 他簽署後仍將錄影帶播出 156 00:20:48,962 --> 00:20:50,464 我一定會這麼做 157 00:20:50,672 --> 00:20:52,257 失陪一下 158 00:20:53,842 --> 00:20:56,470 –他在七號應答器 –史丹博? 159 00:20:58,430 --> 00:21:01,767 開始第二階段,我有錄影帶 160 00:21:01,934 --> 00:21:05,771 我還沒看過 但聽說片段很精彩 161 00:21:05,979 --> 00:21:09,691 還有17名生還者 可讓你作標題 162 00:21:09,900 --> 00:21:11,568 幹得好 163 00:21:13,904 --> 00:21:15,656 –謝謝你 –不客氣 164 00:21:15,864 --> 00:21:18,659 確保放在安全地方 165 00:21:19,743 --> 00:21:21,828 各位… 166 00:21:22,037 --> 00:21:24,456 停止所有的印刷 167 00:21:24,665 --> 00:21:26,458 剛收到的 168 00:21:26,667 --> 00:21:31,004 在稀奇突發的命運下 今晚衛星新聞網路… 169 00:21:31,213 --> 00:21:34,800 的首播有大新聞 170 00:21:34,967 --> 00:21:40,305 南中國海好像 正在醞釀一個小危機 171 00:21:40,472 --> 00:21:43,976 我要報章全面報導,雜誌報導 172 00:21:44,184 --> 00:21:47,938 書刊、電影、電視及電台廣播 173 00:21:48,146 --> 00:21:50,816 我要我們24小時轉播 174 00:21:51,024 --> 00:21:52,901 這是我們的時刻 175 00:21:53,861 --> 00:21:56,822 地球上有十億人… 176 00:21:56,989 --> 00:21:59,449 會收看、收聽… 177 00:21:59,658 --> 00:22:03,412 和閱讀 由卡佛媒體集團報導的消息 178 00:22:05,831 --> 00:22:09,668 沒有什麼比得上壞消息了 179 00:22:18,719 --> 00:22:22,598 龐德先生 我對你的進展很滿意 180 00:22:24,474 --> 00:22:29,980 我一直都有興趣學習新語言 教授 181 00:22:31,106 --> 00:22:34,818 你很有天分 182 00:22:36,069 --> 00:22:39,156 但熟能生巧 183 00:22:48,457 --> 00:22:51,585 丹麥話「我不在」怎麼說? 184 00:22:51,793 --> 00:22:53,212 別管它 185 00:22:53,420 --> 00:22:57,549 在他們的詞彙裡沒有這些字 186 00:23:00,719 --> 00:23:03,347 –我是龐德 –用安全線路,007 187 00:23:03,555 --> 00:23:06,934 用干擾器,第四頻道 188 00:23:08,060 --> 00:23:10,354 太荒謬了,他們在國際水域 189 00:23:10,562 --> 00:23:14,733 –我們不能肯定 –詹姆斯?你在哪裡? 190 00:23:14,942 --> 00:23:16,818 錢班霓 191 00:23:18,445 --> 00:23:22,241 我在牛津練習一下丹麥語 192 00:23:22,449 --> 00:23:23,742 一下? 193 00:23:23,909 --> 00:23:26,411 恐怕你得跟你的課程吻別了 194 00:23:26,578 --> 00:23:29,081 國防部有事 195 00:23:29,289 --> 00:23:31,250 要派艦隊到中國 196 00:23:32,834 --> 00:23:36,255 我一小時後到 197 00:23:36,463 --> 00:23:38,048 半小時吧 198 00:23:39,383 --> 00:23:41,552 再見,我的甜心 199 00:23:42,427 --> 00:23:44,847 你一向都是口舌巧妙的語言家 200 00:23:48,559 --> 00:23:50,769 –別問 –別說 201 00:24:03,115 --> 00:24:06,702 這太不合理了 我們知道軍艦的正確方位 202 00:24:06,910 --> 00:24:10,122 全球定位衛星不可能會出錯 203 00:24:10,330 --> 00:24:14,126 是的,但是新加坡控制中心 在軍艦受到攻擊時… 204 00:24:14,334 --> 00:24:16,295 全球定位衛星 截獲了神秘的訊號 205 00:24:16,503 --> 00:24:18,297 那有可能讓軍艦偏離航道 206 00:24:18,505 --> 00:24:21,383 –英國巡洋艦失蹤了 –我知道 207 00:24:21,592 --> 00:24:23,802 你只想調查而不採取果斷的行動 208 00:24:24,011 --> 00:24:26,263 我希望避免第三次世界大戰 而且我不認為… 209 00:24:26,471 --> 00:24:29,349 派艦隊去尋找地點是最好的方法 210 00:24:29,558 --> 00:24:32,686 那些神秘的全球定位衛星信號 從哪裡發出來的? 211 00:24:32,895 --> 00:24:35,689 –我們仍在調查 –調查! 212 00:24:35,898 --> 00:24:39,484 M,我看你沒種執行任務 213 00:24:39,651 --> 00:24:41,904 或許吧,但是… 214 00:24:42,112 --> 00:24:44,156 我從來都不用擔心這個問題 215 00:24:45,157 --> 00:24:47,993 夠了,現在的情形是如何? 216 00:24:49,161 --> 00:24:53,165 我們的軍艦 在國際水域受到無謂的攻擊 217 00:24:53,332 --> 00:24:56,835 我們派艦隊去搜索跟準備反擊 218 00:24:57,044 --> 00:24:59,296 用溫和的作法展開我們的調查 219 00:24:59,504 --> 00:25:01,590 而不是派遣英國海軍艦隊… 220 00:25:01,798 --> 00:25:03,842 進入世界最強大空軍的領域内 221 00:25:04,051 --> 00:25:07,012 –我們的艦隊何時能到達? –48小時 222 00:25:07,179 --> 00:25:09,181 我的天! 223 00:25:09,389 --> 00:25:11,183 報章已要求報復 224 00:25:11,391 --> 00:25:14,353 我們不能讓局勢變得更緊張 225 00:25:14,520 --> 00:25:16,396 恐怕已經太遲了 226 00:25:19,149 --> 00:25:22,277 17名英國海軍被殺 227 00:25:23,195 --> 00:25:25,864 據發現屍體的越南官員宣稱 228 00:25:26,031 --> 00:25:28,659 死者被中國空軍子彈 229 00:25:28,867 --> 00:25:29,993 打得滿是窟窿 230 00:25:30,202 --> 00:25:32,788 –是你洩露出去的嗎? –不是 231 00:25:34,957 --> 00:25:37,501 –我第一次聽到 –就這樣決定吧 232 00:25:38,710 --> 00:25:40,879 我們派艦隊去 233 00:25:41,046 --> 00:25:44,383 M,你有48小時的時間調查 234 00:25:52,683 --> 00:25:54,560 有件事很奇怪 235 00:25:54,726 --> 00:25:57,229 當我打電話給西貢的人員時 他說越南人… 236 00:25:57,437 --> 00:25:59,565 在三小時前才發現海軍的屍體 237 00:25:59,731 --> 00:26:01,233 報紙怎會這麼快就刊出? 238 00:26:01,441 --> 00:26:04,945 明日報的人 比越南政府更早知道 239 00:26:05,153 --> 00:26:08,782 你知道多少艾利歐卡佛的事? 007 240 00:26:08,991 --> 00:26:10,242 全球媒體大亨 241 00:26:10,450 --> 00:26:13,078 可藉報導推翻政府 242 00:26:13,287 --> 00:26:15,914 明日報是卡佛的 243 00:26:16,081 --> 00:26:18,208 我不想在部長面前討論這件事 244 00:26:18,417 --> 00:26:21,295 那些神秘信號 來自卡佛的其中一個衛星 245 00:26:22,838 --> 00:26:26,300 如果首相知道你在調查他 一定會殺了我 246 00:26:26,508 --> 00:26:29,386 007,我派你去漢堡 我們已經安排好 247 00:26:29,595 --> 00:26:31,555 你受邀參加卡佛媒體集團的酒會 248 00:26:31,763 --> 00:26:34,016 他們慶祝發射新衛星 249 00:26:34,224 --> 00:26:37,769 因為他現在有能力 將消息傳播到世界的每個角落 250 00:26:37,978 --> 00:26:41,064 但是中國拒絕給他廣播權 251 00:26:43,442 --> 00:26:47,070 你的機票,掩護的身分 跟租車預約的收據 252 00:26:47,279 --> 00:26:48,780 請簽名 253 00:26:48,989 --> 00:26:52,701 我記得你曾跟卡佛的太太 有過一段情 254 00:26:53,619 --> 00:26:55,913 那已是陳年往事 255 00:26:56,121 --> 00:26:57,956 在她結婚之前 256 00:26:59,291 --> 00:27:02,294 我不曉得原來是眾所周知的 257 00:27:02,502 --> 00:27:04,421 請以國家為重,詹姆斯 258 00:27:04,630 --> 00:27:07,341 你的責任是要找出 是否卡佛或他的下屬… 259 00:27:07,549 --> 00:27:09,593 讓軍艦偏離航道 還有他這樣做的原因 260 00:27:09,801 --> 00:27:12,638 儘量利用你跟卡佛太太的關係 261 00:27:12,846 --> 00:27:15,015 我很懷疑她還記不記得我 262 00:27:15,224 --> 00:27:17,017 那就去提醒她 263 00:27:18,143 --> 00:27:20,604 從她身上刺探出消息 264 00:27:21,980 --> 00:27:25,067 你只要決定如何刺探出消息 265 00:27:26,193 --> 00:27:28,487 錢班霓 如果我跟你是這樣就好了 266 00:27:42,668 --> 00:27:46,547 明日報:中國警告英國艦隊 267 00:28:06,900 --> 00:28:09,111 請你在這裡簽名,龐德先生 268 00:28:13,532 --> 00:28:15,701 這是你漂亮的新車的… 269 00:28:15,909 --> 00:28:18,745 保險損毀豁免書 270 00:28:18,954 --> 00:28:22,499 –你需要碰撞保險嗎? –需要 271 00:28:22,708 --> 00:28:24,001 火險呢? 272 00:28:24,209 --> 00:28:26,253 可能需要 273 00:28:26,461 --> 00:28:29,047 –財物保險呢? –當然要 274 00:28:29,256 --> 00:28:30,841 傷亡保險呢? 275 00:28:31,049 --> 00:28:33,218 希望不要,但意外有時難以避免 276 00:28:33,427 --> 00:28:35,512 只要有你,意外是跑不掉 277 00:28:36,972 --> 00:28:40,726 這樣應該可以了吧 278 00:28:40,893 --> 00:28:42,769 我還需要其他的保護嗎? 279 00:28:43,687 --> 00:28:48,025 如果你弄壞車子,我會修理你 280 00:28:48,233 --> 00:28:50,485 –你先請 –你先請 281 00:28:53,655 --> 00:28:56,408 你的新寶馬750 282 00:28:56,617 --> 00:29:00,287 做了一般精細的設備 有機關槍,火箭炮… 283 00:29:00,495 --> 00:29:02,664 全球衛星定位系統 284 00:29:04,333 --> 00:29:08,086 歡迎,請繫上安全帶 遵照指示以確保安全 285 00:29:08,295 --> 00:29:11,006 我想你比較注意女性的聲音 286 00:29:11,965 --> 00:29:14,259 –我想我們見過面了 –我對你那些… 287 00:29:14,426 --> 00:29:16,303 骯髒的惡作劇沒什麼興趣 288 00:29:16,512 --> 00:29:18,263 讓我們繼續吧,好嗎? 289 00:29:18,472 --> 00:29:20,265 你的新電話 290 00:29:20,474 --> 00:29:23,101 聽跟說都是這裡 291 00:29:23,310 --> 00:29:25,771 所以這幾年我都做錯了 292 00:29:27,397 --> 00:29:30,776 它還有指紋掃瞄… 293 00:29:30,984 --> 00:29:33,779 跟兩萬瓦的保全系統 294 00:29:33,987 --> 00:29:36,907 還有我最得意的… 295 00:29:37,115 --> 00:29:39,826 你車子的遙控器 296 00:29:40,035 --> 00:29:41,620 壓兩次 297 00:29:41,787 --> 00:29:43,413 一,二 298 00:29:44,790 --> 00:29:47,125 移動你的手指 299 00:29:47,334 --> 00:29:49,836 慢慢地劃過墊子… 300 00:29:50,963 --> 00:29:52,923 來開車 301 00:29:57,719 --> 00:30:01,306 做起來有點困難但經過練習… 302 00:30:01,473 --> 00:30:04,893 我們來看看 她對我的觸摸有什麼反應? 303 00:30:29,501 --> 00:30:31,378 我們很了解彼此 304 00:30:31,587 --> 00:30:34,173 別那麼幼稚了,007 305 00:30:49,980 --> 00:30:53,984 注意,車子仍開動,請關上門 306 00:30:54,276 --> 00:30:56,028 別讓她玩得團團轉 307 00:31:06,496 --> 00:31:10,751 這些惡意的謠言完全不正確 308 00:31:10,959 --> 00:31:13,378 竟然說是我開始 報導狂牛病事件 309 00:31:13,587 --> 00:31:17,341 是因為英國的牛肉大王 安格斯布拉克爵士… 310 00:31:17,549 --> 00:31:21,094 在牌局中輸給我一萬鎊 最後又不認帳 311 00:31:22,888 --> 00:31:24,848 另一個謠言更不正確 312 00:31:25,057 --> 00:31:26,892 說法國給我一億法郎 313 00:31:27,059 --> 00:31:29,228 要我在未來的一年中 繼續報導這則新聞 314 00:31:29,394 --> 00:31:32,064 –打擾了,卡佛先生 –是的 315 00:31:32,231 --> 00:31:34,983 這是新來的銀行家 316 00:31:35,192 --> 00:31:37,945 詹姆斯龐德 317 00:31:38,153 --> 00:31:41,156 另一個新銀行家 我好像在收集他們 318 00:31:42,199 --> 00:31:44,368 請告訴我,龐德先生 319 00:31:44,576 --> 00:31:46,912 市場對這次危機的反應如何? 320 00:31:47,120 --> 00:31:50,123 貨幣下跌 你們公司的股票正在上升 321 00:31:51,500 --> 00:31:53,460 我們以前沒見過 322 00:31:54,419 --> 00:31:56,588 –我是艾利歐卡佛 –我是林葳 323 00:31:56,755 --> 00:31:58,757 我在中國新華社工作 324 00:31:58,966 --> 00:32:00,926 我沒在賓客名單看到你的名字 325 00:32:01,134 --> 00:32:02,636 坦白說 326 00:32:02,845 --> 00:32:06,098 我是偷溜進來的 327 00:32:06,306 --> 00:32:08,767 你為什麼要這麼做,親愛的? 328 00:32:08,934 --> 00:32:10,769 我想見你 329 00:32:10,936 --> 00:32:12,771 非常好 330 00:32:12,938 --> 00:32:15,732 我欣賞主動的女人 331 00:32:15,941 --> 00:32:19,278 –你該在我的北京分社工作 –卡佛先生 332 00:32:19,444 --> 00:32:22,781 –你在北京沒有分社 –叫我艾利歐就可以 333 00:32:34,167 --> 00:32:37,671 我一直好奇 再次見到你會是什麼感覺? 334 00:32:47,472 --> 00:32:48,974 現在我知道了 335 00:32:49,141 --> 00:32:51,685 是我說了什麼嗎? 336 00:32:51,894 --> 00:32:54,396 對“我馬上回來”這句話 有印象嗎? 337 00:32:57,482 --> 00:33:00,777 –突然有事 –你總是突然有事 338 00:33:00,986 --> 00:33:04,865 –你好嗎?帕莉絲 –現在好多了,我們扯平了 339 00:33:05,073 --> 00:33:06,867 你要喝點什麼嗎?卡佛太太 340 00:33:07,075 --> 00:33:10,829 給龐德先生一杯用搖的 不是用攪的伏特加馬汀尼 341 00:33:10,996 --> 00:33:14,166 卡佛太太要一杯純龍舌蘭酒 342 00:33:14,374 --> 00:33:19,004 不,卡佛太太要一杯 卡佛先生的香檳 343 00:33:20,714 --> 00:33:22,758 看來你的身分提高了不少 344 00:33:22,966 --> 00:33:25,844 今晚你是個銀行家 我看到賓客名單 345 00:33:27,429 --> 00:33:30,474 你睡覺時仍將槍放在枕頭下嗎? 346 00:33:42,528 --> 00:33:45,197 –敬你 –不,敬你的槍 347 00:33:51,537 --> 00:33:54,248 我想你不是為社交活動來的吧? 348 00:33:54,456 --> 00:33:56,375 你先生可能有麻煩 349 00:33:56,542 --> 00:33:58,877 他是傳播界之王 350 00:33:59,044 --> 00:34:01,505 如果你認為可以捉到他 那你才有麻煩 351 00:34:01,713 --> 00:34:05,300 或許吧,但不是他就是他的屬下 352 00:34:05,509 --> 00:34:08,720 原來如此 你以為能從我這兒得到線索 353 00:34:08,887 --> 00:34:11,557 不,那不是我的計劃 354 00:34:11,765 --> 00:34:14,059 很好,如果要我在… 355 00:34:14,268 --> 00:34:16,561 你們之中選擇,我已做了抉擇 356 00:34:16,728 --> 00:34:18,896 你已被三振出局 357 00:34:19,064 --> 00:34:20,606 原來你在這裡 358 00:34:23,068 --> 00:34:24,611 親愛的 359 00:34:27,239 --> 00:34:29,115 我到處找你 360 00:34:29,324 --> 00:34:32,577 我想讓你見見林葳 她在新華社工作 361 00:34:32,786 --> 00:34:35,414 –你好,卡佛太太 –很榮幸認識你 362 00:34:35,622 --> 00:34:37,958 這是詹姆斯龐德 363 00:34:38,166 --> 00:34:40,626 我不知道你們認識 364 00:34:40,836 --> 00:34:42,588 –我們是老朋友 –泛泛之交 365 00:34:42,796 --> 00:34:45,090 他在蘇黎世時是我室友的男友 366 00:34:46,675 --> 00:34:50,429 我想僱用林葳小姐 367 00:34:50,596 --> 00:34:52,972 那太好了,我想她一定不會… 368 00:34:54,016 --> 00:34:55,017 拒絕 369 00:34:57,477 --> 00:34:59,897 告訴我,我在想著關於你的衛星 370 00:35:00,105 --> 00:35:02,441 你在全球部署的方式 371 00:35:02,649 --> 00:35:05,569 它們只是用來廣播資訊 372 00:35:05,777 --> 00:35:07,237 也可能是虛假資訊 373 00:35:07,446 --> 00:35:11,658 例如 你能用衛星去干擾政府或人們 374 00:35:11,867 --> 00:35:13,785 甚至是一艘船 375 00:35:15,787 --> 00:35:18,624 真有趣,龐德先生 376 00:35:18,832 --> 00:35:22,419 作為一個銀行家 你的想像力非常豐富 377 00:35:22,628 --> 00:35:24,963 或許我該委任你寫小說 378 00:35:25,130 --> 00:35:29,009 不行,我會迷失在大海中 漂流 379 00:35:36,391 --> 00:35:39,561 開幕的時間到了 380 00:35:39,770 --> 00:35:41,271 失陪一下,親愛的? 381 00:35:46,276 --> 00:35:48,320 你怎麼認識他的? 382 00:35:48,529 --> 00:35:51,448 我已說了,他是個銀行家 我們在蘇黎世認識的 383 00:35:51,657 --> 00:35:53,700 你說謊的技巧很差 384 00:35:56,495 --> 00:35:59,790 我看那個銀行家不順眼 385 00:35:59,998 --> 00:36:02,584 你可否跟我來一下? 386 00:36:02,793 --> 00:36:05,337 各位先生女士 387 00:36:07,506 --> 00:36:11,552 卡佛先生十分鐘後 會在大廳開始致詞 388 00:36:14,179 --> 00:36:17,641 你擅長哪方面的銀行業務? 389 00:36:19,184 --> 00:36:23,188 敵意收購,我們走吧? 390 00:36:33,115 --> 00:36:35,951 卡佛在這裡一定感覺像在家一樣 391 00:36:36,159 --> 00:36:38,537 能夠對著全世界說話真好 392 00:36:40,497 --> 00:36:43,917 看起來有人想跟你談談 393 00:36:46,628 --> 00:36:49,089 龐德先生,你有一通緊急電話 394 00:36:55,721 --> 00:36:57,848 各位,五秒後現場播出,五 395 00:36:59,057 --> 00:37:02,394 四,三,二… 396 00:37:02,603 --> 00:37:04,396 晚安 397 00:37:04,605 --> 00:37:08,233 今晚的廣播應該是個慶典 398 00:37:08,400 --> 00:37:12,070 顯示卡佛全球衛星網路的完成 399 00:37:12,321 --> 00:37:14,740 但你們知道 400 00:37:14,907 --> 00:37:17,910 南中國海出現衝突 401 00:37:18,076 --> 00:37:19,661 不加制止的話 402 00:37:19,870 --> 00:37:25,459 可能會毀滅地球上每一個人 403 00:37:25,667 --> 00:37:29,129 –我想向觀眾保證,我… –這邊請 404 00:37:29,338 --> 00:37:32,591 艾利歐卡佛跟英首相… 405 00:37:32,758 --> 00:37:34,593 及在北京的主席談過 406 00:37:34,801 --> 00:37:37,387 提出我作為不偏不倚的… 407 00:37:40,265 --> 00:37:43,894 這房間有隔音設備 沒人會聽到你的叫聲 408 00:37:48,607 --> 00:37:52,069 史丹博,我們已接頭了 409 00:37:52,277 --> 00:37:54,655 好好對付他 410 00:37:54,863 --> 00:37:57,032 我待會兒就來 411 00:37:57,241 --> 00:38:00,494 24小時刊印新聞 412 00:38:00,702 --> 00:38:03,872 衛星聯繫每一個… 413 00:38:07,918 --> 00:38:10,963 你好像很關心卡佛先生的生意 414 00:38:13,632 --> 00:38:15,425 他想知道原因 415 00:38:15,634 --> 00:38:18,804 你們問我為何這麼做 416 00:38:19,012 --> 00:38:21,181 答案很簡單,權力 417 00:38:21,390 --> 00:38:25,060 啟發地球偏遠地區的人權力 418 00:38:25,269 --> 00:38:27,062 不為利潤 419 00:38:27,271 --> 00:38:31,608 而是促進人與人之間的了解 420 00:38:31,817 --> 00:38:34,486 讓他坐在椅子上 我們在他頭上玩點把戲 421 00:38:41,827 --> 00:38:44,246 我想得到什麼回報? 422 00:38:44,454 --> 00:38:46,999 支配全球 423 00:38:47,207 --> 00:38:51,253 完完全全,徹底的支配全球 424 00:38:51,461 --> 00:38:54,548 但不是淩駕政府或意識形態 425 00:38:54,756 --> 00:38:59,178 是淩駕暴政,隔絕及無知 426 00:39:00,846 --> 00:39:03,348 卡佛媒體集團有能力 427 00:39:03,557 --> 00:39:07,519 接觸每一個人 在每個村莊,每個國家 428 00:39:07,728 --> 00:39:09,605 但別感到害怕 429 00:39:09,813 --> 00:39:12,232 我今晚提出的原則宣言 430 00:39:12,441 --> 00:39:15,569 承諾地球上每一個男女 431 00:39:15,777 --> 00:39:18,864 我所服務的兄弟姐妹 432 00:39:19,198 --> 00:39:24,328 不偏不倚,沒有恐懼的報導新聞 433 00:39:24,536 --> 00:39:27,915 我承諾作為這世上的善良力量 434 00:39:28,123 --> 00:39:31,585 反抗不公正,壓倒偏執 435 00:39:31,793 --> 00:39:32,920 向不人道宣戰 436 00:39:33,128 --> 00:39:35,839 該是… 437 00:39:37,925 --> 00:39:40,052 廣播中斷的時候了 438 00:39:43,472 --> 00:39:45,349 –怎麼了? –我們失去了電力 439 00:39:45,557 --> 00:39:47,684 –廣播中斷 –什麼? 440 00:39:54,608 --> 00:39:58,529 各位,請保持冷靜,不用離去 441 00:39:58,737 --> 00:40:00,948 幾分鐘後會恢復電力 442 00:40:01,156 --> 00:40:04,660 什麼意思,你不知道? 你被開除了!滾! 443 00:40:50,622 --> 00:40:53,500 頗令人尷尬的… 444 00:40:53,709 --> 00:40:57,254 好戰的媒體巨子 卡佛今晚在全球的… 445 00:40:57,462 --> 00:40:59,756 衛星網路首播致詞時 446 00:40:59,965 --> 00:41:02,718 被半途中斷 447 00:41:02,926 --> 00:41:05,470 很抱歉,艾利歐,不是我們做的 448 00:41:07,681 --> 00:41:10,100 很光彩的晚上,不是嗎? 449 00:41:10,309 --> 00:41:12,436 別管那些人 450 00:41:12,644 --> 00:41:15,189 –這種事常常會發生 –不會在我身上的 451 00:41:15,397 --> 00:41:17,274 不會在我身上的 452 00:41:26,491 --> 00:41:31,205 我16歲時在香港一間報社工作 453 00:41:31,955 --> 00:41:36,710 是間小報社 但編輯教導了我最重要的事 454 00:41:37,336 --> 00:41:40,339 出色的報導,關鍵不在於人物 455 00:41:40,506 --> 00:41:42,716 內容或時間 456 00:41:44,343 --> 00:41:45,844 而是原因 457 00:41:47,012 --> 00:41:51,350 你的朋友龐德先生把今晚搞砸了 458 00:41:52,518 --> 00:41:56,522 –我想知道原因 –我已說了,我跟他是泛泛之交 459 00:41:58,524 --> 00:42:00,025 泛泛之交? 460 00:42:27,386 --> 00:42:30,681 我正在好奇卡佛先生會派誰來 461 00:42:31,640 --> 00:42:33,308 他要對付你 462 00:42:34,643 --> 00:42:37,771 我們都知道你站在誰那邊 463 00:42:38,772 --> 00:42:40,691 你已做了抉擇 464 00:42:41,942 --> 00:42:45,070 我正站在你的房門口 465 00:42:48,407 --> 00:42:50,325 你可以轉身回家了 466 00:42:52,411 --> 00:42:54,580 告訴他從我這兒套不出什麼 467 00:42:57,666 --> 00:43:00,377 就這樣?回家去? 468 00:43:01,920 --> 00:43:04,631 我並沒有要你牽涉這件事 469 00:43:04,840 --> 00:43:07,217 已經太遲了 470 00:43:15,601 --> 00:43:17,436 你為何要嫁給他? 471 00:43:18,228 --> 00:43:20,439 他說他愛我 472 00:43:21,315 --> 00:43:23,066 這話很中聽 473 00:43:24,443 --> 00:43:28,405 我曾每天看報紙找你的訃聞 474 00:43:30,449 --> 00:43:32,409 抱歉,我令你失望了 475 00:43:38,790 --> 00:43:40,751 到底是為什麼? 476 00:43:44,296 --> 00:43:46,673 我太接近嗎? 477 00:43:50,844 --> 00:43:53,805 近到讓你不舒服? 478 00:44:06,151 --> 00:44:07,653 是的 479 00:44:55,325 --> 00:44:57,244 我想念你 480 00:45:03,834 --> 00:45:05,627 你查到什麼? 481 00:45:05,836 --> 00:45:10,007 我駭入銀行的電腦 他們在使用SSL2… 482 00:45:10,215 --> 00:45:13,385 省掉這段高科技詞彙 483 00:45:13,594 --> 00:45:16,054 龐德有完美的受僱記錄,十年 484 00:45:16,263 --> 00:45:18,599 他做事非常小心謹慎 485 00:45:18,807 --> 00:45:20,851 –什麼意思? –是政府的情報員 486 00:45:21,059 --> 00:45:23,854 我稱之為古達創意異例定律 487 00:45:24,062 --> 00:45:26,899 若是毫無破綻的,定有問題 488 00:45:28,483 --> 00:45:30,569 你認為我老婆知道嗎? 489 00:45:34,198 --> 00:45:37,326 太多雜音 但若調低四周的聲音… 490 00:45:38,744 --> 00:45:42,748 你睡覺時仍將槍放在枕頭下嗎? 491 00:45:44,416 --> 00:45:46,710 再來一次 492 00:45:46,919 --> 00:45:50,672 你睡覺時仍將槍放在枕頭下嗎? 493 00:45:52,591 --> 00:45:56,220 我想該安排她跟醫生見面了 494 00:46:15,072 --> 00:46:17,282 –我必須走了 –不,你不必 495 00:46:17,491 --> 00:46:19,618 我可以讓你在四小時內 離開這個國家 496 00:46:19,785 --> 00:46:21,537 我別無選擇 497 00:46:21,745 --> 00:46:25,040 沒人可以保護我免遭他毒手 連你都不行 498 00:46:25,249 --> 00:46:28,961 –你有選擇 –除非你放過他 499 00:46:29,169 --> 00:46:31,046 我辦不到 500 00:46:34,132 --> 00:46:37,469 他在頂層有個秘密實驗室 甚至連我都不應該知道 501 00:46:37,636 --> 00:46:39,471 在屋頂有個緊急天窗 502 00:46:39,638 --> 00:46:41,765 –你不必告訴我 –那是最容易進去的地方 503 00:46:41,974 --> 00:46:43,809 別跟我爭辯 504 00:46:46,270 --> 00:46:47,729 你知道嗎… 505 00:46:49,147 --> 00:46:51,108 你的這個工作… 506 00:46:53,986 --> 00:46:56,446 是個感情上的致命武器 507 00:48:17,152 --> 00:48:19,029 我不在的這段時間,派兩個人… 508 00:48:19,238 --> 00:48:22,449 每天24小時在外面守衛 509 00:48:22,658 --> 00:48:24,409 誰也不能夠進來 510 00:48:24,576 --> 00:48:26,662 我們會處理 511 00:48:29,748 --> 00:48:31,833 衛星怎麼辦? 512 00:48:33,961 --> 00:48:36,713 送到發射站,小心點 513 00:48:36,922 --> 00:48:41,009 它值三億元,你打破了它 你就要買下來 514 00:48:41,218 --> 00:48:43,762 我討厭旅行 從來都不知道要打包什麼 515 00:50:23,529 --> 00:50:25,614 在找尋新的題材嗎? 516 00:52:34,993 --> 00:52:37,246 現在他們什麼都印 517 00:53:40,267 --> 00:53:41,935 哪位? 518 00:53:42,144 --> 00:53:45,939 早安,龐德先生,我是卡佛 519 00:53:46,148 --> 00:53:49,318 我相信你拿走兩件屬於我的東西 520 00:53:49,526 --> 00:53:51,403 你在說什麼? 521 00:53:51,612 --> 00:53:54,448 紅色的盒子,龐德先生 522 00:53:54,656 --> 00:53:57,409 還有我老婆在你飯店的房間 523 00:54:09,963 --> 00:54:11,757 他來了 524 00:54:16,762 --> 00:54:19,097 指紋身分已被確認 525 00:54:26,647 --> 00:54:28,690 請選擇保全程度 526 00:54:52,297 --> 00:54:54,132 你如果找到編碼器便通知我 527 00:54:54,341 --> 00:54:56,343 –立刻打電話給我 –好 528 00:55:09,773 --> 00:55:11,817 最新消息 529 00:55:12,025 --> 00:55:16,947 我們傷心的宣佈 帕莉絲卡佛的死訊 530 00:55:17,155 --> 00:55:19,658 她自成為卡佛太太後 531 00:55:19,825 --> 00:55:22,077 名聞國際 532 00:55:23,412 --> 00:55:26,248 德國漢堡警方表示 533 00:55:26,456 --> 00:55:28,250 她今早被發現 534 00:55:28,458 --> 00:55:32,796 倒斃在飯店套房,死因異常 535 00:55:33,005 --> 00:55:35,465 警方拒絕進一步透露詳情 536 00:55:35,674 --> 00:55:38,260 法醫驗屍在三天後… 537 00:55:38,468 --> 00:55:41,722 會有全面報告 538 00:55:41,930 --> 00:55:45,517 她身旁有一個不知名男子的屍體 539 00:55:45,726 --> 00:55:48,770 相信他是吞槍自殺 540 00:55:48,979 --> 00:55:51,148 在他的私人飛機上聯絡到他… 541 00:55:51,356 --> 00:55:54,234 我已經瞄準你的頭,龐德先生 542 00:55:54,443 --> 00:55:58,238 慢慢的站起來 543 00:55:58,447 --> 00:56:00,824 扔下槍將它踢過來給我 544 00:56:01,033 --> 00:56:03,327 警方拒絕猜測… 545 00:56:03,535 --> 00:56:05,704 這宗殺人跟自殺的動機 546 00:56:05,913 --> 00:56:07,623 好的,現在… 547 00:56:07,831 --> 00:56:10,375 躺在卡佛太太身旁 548 00:56:10,584 --> 00:56:13,420 我們向卡佛先生致深切慰問 549 00:56:16,381 --> 00:56:19,009 一小時後會有報導 550 00:56:20,135 --> 00:56:23,222 –今天的明日報新聞 –沒錯 551 00:56:29,978 --> 00:56:32,272 我是高夫曼醫生 552 00:56:32,481 --> 00:56:35,734 是一名出色的神槍手 553 00:56:35,943 --> 00:56:38,070 請相信我,好嗎? 554 00:56:43,116 --> 00:56:45,077 拿長柄大鎚過來 555 00:56:57,589 --> 00:57:00,217 她很奮力的反抗 556 00:57:00,425 --> 00:57:03,929 你不該將她牽涉入此事 557 00:57:06,515 --> 00:57:09,101 你從那兒開槍殺我就不像是自殺 558 00:57:09,309 --> 00:57:11,895 我是法醫學教授 559 00:57:12,104 --> 00:57:14,523 相信我,就算我從遠方射殺你… 560 00:57:14,731 --> 00:57:17,276 也可以有自殺的效果 561 00:57:25,450 --> 00:57:28,370 我的技術很受歡迎 562 00:57:28,579 --> 00:57:30,455 世界各地都有人僱用我 563 00:57:30,622 --> 00:57:34,960 我擅長使名人服食過量藥物死亡 564 00:57:35,168 --> 00:57:39,548 但恐怕我們的… 565 00:57:39,756 --> 00:57:44,720 史丹博,別在我的耳朵大叫 好嗎? 566 00:57:44,928 --> 00:57:47,347 他們打不開車門 567 00:57:48,307 --> 00:57:49,850 你不是認真的吧 568 00:57:50,058 --> 00:57:53,645 –有找過汽車拖吊所嗎? –你要打電話給他們嗎? 569 00:57:53,812 --> 00:57:55,647 逼他說出如何打開車門 570 00:57:55,814 --> 00:57:57,691 好,我來問 571 00:57:59,651 --> 00:58:01,528 這真難為情 572 00:58:01,737 --> 00:58:03,822 好像有個紅盒子在你車上 573 00:58:04,031 --> 00:58:05,782 他們無法打開車門 574 00:58:05,991 --> 00:58:09,828 他們要我逼你打開車門 575 00:58:09,995 --> 00:58:12,748 我感覺像個白癡 不知道應該說什麼 576 00:58:14,750 --> 00:58:17,377 若你不聽話,我就折磨你 577 00:58:17,586 --> 00:58:20,714 –你也是這方面的博士? –不… 578 00:58:20,923 --> 00:58:24,676 算是個嗜好,但我很有天分 579 00:58:25,344 --> 00:58:27,137 我相信你 580 00:58:28,055 --> 00:58:30,015 –我的手機可以打開車門 –不… 581 00:58:30,182 --> 00:58:32,100 讓我來,好嗎? 582 00:58:36,146 --> 00:58:38,732 重撥,再按三,然後送出 583 00:58:50,244 --> 00:58:51,662 等一下 584 00:58:51,870 --> 00:58:54,706 我是職業殺手,只是收錢辦事 585 00:58:55,541 --> 00:58:57,084 我也是 586 00:59:26,071 --> 00:59:27,364 高夫曼醫生 587 00:59:59,062 --> 01:00:01,481 歡迎,請繫上安全帶 588 01:00:08,530 --> 01:00:09,781 減速 589 01:00:09,948 --> 01:00:11,116 有行人在路上 590 01:01:16,890 --> 01:01:17,975 司機請小心 591 01:01:18,183 --> 01:01:20,519 前面有障礙,請馬上減速 592 01:02:41,934 --> 01:02:45,562 請注意,魯莽駕駛將使保證無效 593 01:03:30,816 --> 01:03:33,151 恭喜你一路平安 594 01:03:38,991 --> 01:03:43,662 南中國海 美國空軍基地 595 01:03:58,302 --> 01:04:00,387 詹姆斯 596 01:04:00,596 --> 01:04:02,514 韋德,你為什麼會在這裡? 597 01:04:02,681 --> 01:04:05,559 你知道我是四海為家的 走這邊吧 598 01:04:05,767 --> 01:04:07,561 Q博士有跟你解釋清楚嗎? 599 01:04:07,769 --> 01:04:10,606 有,我已經帶了 全球定位衛星的校準儀器來 600 01:04:10,814 --> 01:04:15,485 順便跟你提一下,正式來說 美國在這次行動是中立的 601 01:04:15,694 --> 01:04:16,945 非正式呢? 602 01:04:17,154 --> 01:04:20,157 除非是美國先開戰 否則我們不希望看到世界大戰 603 01:04:20,365 --> 01:04:23,577 格林渥特博士是定位衛星的專家 604 01:04:23,785 --> 01:04:25,579 很抱歉,保安那麼嚴密 605 01:04:25,787 --> 01:04:28,916 定位衛星的編碼器… 606 01:04:29,124 --> 01:04:30,417 是美國軍方的最高機密 607 01:04:30,626 --> 01:04:32,419 讓他看看你有什麼 608 01:04:36,715 --> 01:04:39,593 我的天,這是失去了的編碼器 你怎樣拿到的? 609 01:04:39,801 --> 01:04:42,262 昨天早上在漢堡找到的 610 01:04:42,471 --> 01:04:45,724 它可以使船艦偏離航道嗎? 611 01:04:45,891 --> 01:04:47,309 –你指的是得文夏號? –別瞎猜 612 01:04:47,518 --> 01:04:49,603 沒人說過得文夏號,是嗎? 613 01:04:49,811 --> 01:04:53,148 –是 –那你快回答他的問題 614 01:04:53,857 --> 01:04:56,235 理論上,如果你能影響計時晶片 615 01:04:56,401 --> 01:04:58,737 你就可以使船艦偏離航道 616 01:04:58,904 --> 01:05:02,783 –好像在指南針旁邊放置磁鐵 –沒錯 617 01:05:02,991 --> 01:05:05,285 –請你檢查一下這個 –好的 618 01:05:17,214 --> 01:05:20,676 這兩個圓圈是應該重疊的 619 01:05:20,884 --> 01:05:22,761 有人曾經改動過編碼器 620 01:05:24,596 --> 01:05:27,766 如果知道得文夏號 最後顯示的時間和位置 621 01:05:27,975 --> 01:05:30,602 你能夠找出它沉沒的地點嗎? 622 01:05:30,811 --> 01:05:32,271 當然可以 623 01:05:33,188 --> 01:05:34,189 韋德 624 01:05:35,440 --> 01:05:37,985 我要請你幫個小忙 625 01:05:44,575 --> 01:05:47,452 高空起跳、低空張傘… 626 01:05:47,619 --> 01:05:50,706 是最易致命的 所以請聽清楚 627 01:05:50,914 --> 01:05:55,085 你自由下降五英里和要使用氧氣 否則你會窒息而死 628 01:05:55,294 --> 01:05:56,795 就像我的第一段婚姻 629 01:05:57,629 --> 01:05:58,839 自由下降之後… 630 01:05:59,047 --> 01:06:01,592 在離地二百尺時打開降落傘 那能避開中國的雷達 631 01:06:01,800 --> 01:06:03,594 你的時速將會超過二百英里 632 01:06:03,802 --> 01:06:05,596 風力隨時能扭斷你的脖子 633 01:06:05,804 --> 01:06:08,223 頭部別撞到氧氣筒 634 01:06:08,432 --> 01:06:09,892 我會緊記著 635 01:06:10,100 --> 01:06:13,645 最後,當你到達水面 就馬上切斷降落傘 636 01:06:13,854 --> 01:06:18,317 百分之九十進行這種跳法的人 都被降落傘纏著而溺斃 637 01:06:18,525 --> 01:06:19,651 明白嗎? 638 01:06:19,818 --> 01:06:21,904 為了拯救世界 要做的事情可真不少 639 01:06:22,112 --> 01:06:23,572 我沒有別的選擇 640 01:06:23,780 --> 01:06:26,742 我要證明軍艦是被故意引離航道 641 01:06:26,950 --> 01:06:28,035 一分鐘 642 01:06:28,243 --> 01:06:30,037 –安排好接應了嗎? –當然 643 01:06:30,245 --> 01:06:34,291 完成任務之後就把無線電開著 我們會來接應你 644 01:06:36,251 --> 01:06:37,920 祝你好運 645 01:06:38,712 --> 01:06:40,881 –我剛剛發現… –什麼? 646 01:06:41,089 --> 01:06:43,592 這裡是軍艦誤認的地點 647 01:06:43,800 --> 01:06:46,053 這裡是軍艦真正的地點 看到這個島嗎? 648 01:06:46,261 --> 01:06:49,515 –看到 –他將要降落的地方 649 01:06:49,681 --> 01:06:52,226 剛好在英國跟中國的艦隊中間 650 01:06:52,434 --> 01:06:54,603 嚴格來說,這裡不是中國的領海 651 01:06:54,811 --> 01:06:57,314 –這裡其實是越南的領海 –越南的? 652 01:06:57,523 --> 01:07:00,567 他身上有美國政府的標記嗎? 653 01:07:00,776 --> 01:07:02,778 降落傘、潛水衣、蛙鞋全都有 654 01:07:02,986 --> 01:07:06,156 如果越南人捉到他 他們會發瘋的 655 01:07:11,453 --> 01:07:13,580 他不辭而別 656 01:11:33,173 --> 01:11:35,300 對敵意收購有興趣嗎? 657 01:11:36,134 --> 01:11:39,471 我最喜歡當銀行家可以到處旅行 658 01:11:42,015 --> 01:11:43,350 開過來這邊 659 01:11:44,935 --> 01:11:47,020 你還在等什麼? 660 01:11:58,824 --> 01:12:00,784 帶他們上來 661 01:12:15,215 --> 01:12:19,845 若是不知道,還以為你在跟蹤我 662 01:12:20,012 --> 01:12:21,847 你也得承認… 663 01:12:22,055 --> 01:12:25,142 我們似乎發展了 密不可分的關係 664 01:12:26,185 --> 01:12:28,312 希望只是暫時的 665 01:12:32,065 --> 01:12:34,610 另一幢卡佛的大廈 666 01:12:34,818 --> 01:12:38,405 若是不知道,我還以為 他開發了一整片的摩天大廈 667 01:12:58,675 --> 01:12:59,927 張將軍? 668 01:13:00,135 --> 01:13:01,303 你的朋友? 669 01:13:04,473 --> 01:13:06,934 龐德先生,林小姐 670 01:13:08,810 --> 01:13:10,270 歡迎來到西貢市 671 01:13:10,479 --> 01:13:12,356 真高興又看到你,艾利歐 672 01:13:13,232 --> 01:13:15,901 我準備在明天啟用這幢大廈 673 01:13:16,068 --> 01:13:19,821 你現在來到 剛好可以幫我寫開幕故事 674 01:13:20,030 --> 01:13:21,532 就是你的訃文 675 01:13:21,740 --> 01:13:24,451 希望你對帕莉絲也這麼好 676 01:13:26,328 --> 01:13:30,582 其實當你叫我已故的太太 出賣我時… 677 01:13:30,791 --> 01:13:32,584 你已經為她寫了訃文 678 01:13:34,169 --> 01:13:35,671 沒關係,讓我們看看… 679 01:13:35,879 --> 01:13:38,841 “英國情報員詹姆斯龐德 680 01:13:39,049 --> 01:13:41,009 “跟中國情報員 681 01:13:41,218 --> 01:13:44,054 “林葳小姐 682 01:13:44,263 --> 01:13:45,722 “在今天早晨 683 01:13:46,557 --> 01:13:48,767 “被發現… 684 01:13:48,934 --> 01:13:50,811 死於越南” 685 01:13:53,480 --> 01:13:55,566 太平淡了,是嗎? 686 01:13:55,774 --> 01:13:59,611 這已不是新聞 我跟她合作幾個月了 687 01:13:59,778 --> 01:14:02,739 我們兩國政府都知道 你跟張將軍的勾當 688 01:14:04,616 --> 01:14:06,493 我看不是 689 01:14:06,702 --> 01:14:08,829 你們也許在走廊看到張將軍 690 01:14:09,037 --> 01:14:11,081 但是你們可能太忙吧 691 01:14:11,290 --> 01:14:14,334 未看到今天的頭條新聞 692 01:14:19,548 --> 01:14:23,260 我最喜歡這一句 這還不是我的報紙呢 693 01:14:23,468 --> 01:14:25,429 我從不相信報紙的新聞 694 01:14:25,637 --> 01:14:28,640 這就是你的問題,龐德先生 695 01:14:28,807 --> 01:14:33,145 我們都是能幹的人 但你跟林小姐的時代已成過去 696 01:14:33,312 --> 01:14:37,649 現在,文字就是力量 衛星就是武器 697 01:14:37,816 --> 01:14:40,944 而你就是世界聯盟的最高統帥? 698 01:14:41,153 --> 01:14:42,362 完全對! 699 01:14:42,571 --> 01:14:45,449 凱撒跟拿破崙都有自己的軍隊 700 01:14:46,575 --> 01:14:49,494 而我也有我的隊伍… 電視、報紙、雜誌 701 01:14:50,537 --> 01:14:53,665 到今晚午夜 收聽到我廣播的人… 702 01:14:53,832 --> 01:14:57,502 將是前所未見的多, 除了上帝 703 01:14:58,295 --> 01:15:01,173 就算上帝也只是在山上講道罷了 704 01:15:01,340 --> 01:15:02,841 你真的瘋了 705 01:15:04,384 --> 01:15:07,054 瘋子跟天才的差別… 706 01:15:07,262 --> 01:15:08,972 也不過是成功與失敗 707 01:15:09,306 --> 01:15:10,516 對不起 708 01:15:11,350 --> 01:15:13,852 張將軍在等你 709 01:15:14,019 --> 01:15:15,020 很抱歉… 710 01:15:15,103 --> 01:15:18,690 你們的出現逼得我得將 時間表提早一點 711 01:15:18,857 --> 01:15:22,444 我將你們 交給史丹博跟他的玩具處理 712 01:15:22,653 --> 01:15:24,196 或許你們想看看 713 01:15:25,322 --> 01:15:26,740 直升機正在等 714 01:15:26,949 --> 01:15:28,116 謝謝,古達 715 01:15:28,325 --> 01:15:31,245 已故的史丹博是 高夫曼醫生的徒弟 716 01:15:31,453 --> 01:15:34,540 高夫曼醫生教授他 古代的折磨藝術 717 01:15:35,624 --> 01:15:37,501 他就像我的父親一樣 718 01:15:37,709 --> 01:15:40,712 真的?很有趣的榜樣 719 01:15:40,879 --> 01:15:43,882 根據東方的哲學 人體有七個要穴 720 01:15:44,049 --> 01:15:47,177 它們是身體的能量中心 例如心臟或是性器官 721 01:15:47,386 --> 01:15:50,556 這些工具是用來刺進那些器官的 722 01:15:50,764 --> 01:15:52,850 讓痛苦達到極限 723 01:15:53,058 --> 01:15:56,103 而又能讓受害者存活久一點 724 01:15:56,311 --> 01:15:58,730 高夫曼的紀錄是52小時 725 01:15:59,565 --> 01:16:01,567 我希望能打破它 726 01:16:01,733 --> 01:16:05,404 我以為看你的節目已是虐待了 727 01:16:06,780 --> 01:16:08,240 這個留到最後 728 01:16:09,283 --> 01:16:11,285 當你拿出龐德的心臟時 729 01:16:11,493 --> 01:16:15,539 應該還有時間 讓他看著自己的心臟停止跳動 730 01:16:15,747 --> 01:16:17,082 失陪了 731 01:16:45,944 --> 01:16:47,404 快走… 732 01:16:54,912 --> 01:16:57,080 我們能利用大型海報 733 01:16:59,875 --> 01:17:01,585 希望可以支撐得了 734 01:17:03,170 --> 01:17:06,173 –快去追他們 –準備好沒有?走 735 01:17:30,989 --> 01:17:32,866 下次我會搭電梯 736 01:17:37,746 --> 01:17:39,665 用力推… 737 01:17:59,601 --> 01:18:01,019 –找部車來 –不… 738 01:18:01,228 --> 01:18:03,522 –是的,找車 –摩托車快一點 739 01:18:04,982 --> 01:18:06,859 有鑰匙,總是有人忘記 740 01:18:07,025 --> 01:18:09,695 你在幹嘛?我來騎,下來 741 01:18:11,238 --> 01:18:12,656 你坐後面 742 01:18:15,534 --> 01:18:17,244 我在滑下去 743 01:18:20,122 --> 01:18:22,207 別在後面動來動去 744 01:18:24,126 --> 01:18:25,878 你在做什麼… 745 01:18:26,086 --> 01:18:27,462 給我另一邊 746 01:18:27,671 --> 01:18:29,590 離合器… 747 01:18:29,798 --> 01:18:31,216 –右轉 –不,左轉 748 01:18:31,425 --> 01:18:33,385 是誰在騎?快! 749 01:19:05,167 --> 01:19:06,251 離合器 750 01:19:12,382 --> 01:19:13,926 左轉… 751 01:19:17,012 --> 01:19:18,597 後面有多少車跟來? 752 01:19:18,764 --> 01:19:20,724 我看不到,等等 753 01:19:23,977 --> 01:19:25,646 你在做什麼? 754 01:19:27,773 --> 01:19:31,235 –別想歪 –我沒想過 755 01:19:32,778 --> 01:19:33,779 一台…不,兩台 756 01:19:40,619 --> 01:19:42,496 –利用那些桶子 –什麼? 757 01:19:45,791 --> 01:19:46,792 非常好 758 01:20:07,729 --> 01:20:09,314 抓緊 759 01:20:16,321 --> 01:20:18,866 我們走上面 760 01:20:38,927 --> 01:20:41,680 –直升機 –好,別太興奮 761 01:21:28,560 --> 01:21:31,563 –到後座去 –你想要保護我? 762 01:21:31,772 --> 01:21:34,233 不,我需要平衡摩托車 到後座去 763 01:21:43,075 --> 01:21:44,576 –準備好了嗎? –好了 764 01:21:44,868 --> 01:21:46,119 走! 765 01:21:59,383 --> 01:22:01,009 放開離合器 766 01:22:31,039 --> 01:22:32,124 它在我們後面 767 01:22:32,291 --> 01:22:33,709 快讓開! 768 01:22:35,878 --> 01:22:37,629 讓開! 769 01:23:08,744 --> 01:23:10,662 你看到直升機嗎? 770 01:23:11,914 --> 01:23:13,832 我看不到,等等 771 01:23:19,254 --> 01:23:20,339 你又在… 772 01:23:33,769 --> 01:23:34,770 我們被困住了 773 01:23:37,564 --> 01:23:38,857 絕不會 774 01:24:26,864 --> 01:24:28,782 你能拿肥皂給我嗎? 775 01:24:32,244 --> 01:24:34,121 在那裡 776 01:24:37,374 --> 01:24:39,877 你甩鉤子的技巧不錯 777 01:24:40,085 --> 01:24:43,171 因爲我出身惡劣的居住環境 778 01:24:43,380 --> 01:24:45,507 你騎摩托車的技術不錯 779 01:24:45,716 --> 01:24:49,511 因為我從沒長大 780 01:24:49,720 --> 01:24:51,638 這裡,讓我來 781 01:24:53,599 --> 01:24:55,517 別動歪腦筋,龐德先生 782 01:24:55,726 --> 01:24:58,604 我想起來,我們或可聯手 783 01:25:00,439 --> 01:25:01,773 攜手合作? 784 01:25:01,982 --> 01:25:05,277 彼此更接近 785 01:25:05,444 --> 01:25:07,863 或許我們可一起對付張將軍 786 01:25:09,448 --> 01:25:11,033 輪到你了 787 01:25:11,241 --> 01:25:13,118 謝謝你幫我洗頭髮 788 01:25:14,453 --> 01:25:16,371 我喜歡獨自行動 789 01:27:47,105 --> 01:27:49,107 幸好我剛好經過 790 01:27:50,108 --> 01:27:52,069 我本可以自己解決他的 791 01:27:53,862 --> 01:27:55,948 但你沒有 792 01:27:56,114 --> 01:27:57,991 耳環給我 793 01:27:59,785 --> 01:28:04,498 中國軍方標準用槍 794 01:28:04,957 --> 01:28:06,959 看起來張將軍想殺你 795 01:28:07,167 --> 01:28:09,253 你仍認為你能獨自行動? 796 01:28:09,461 --> 01:28:12,798 那要看你的任務是和平的 或是想報復 797 01:28:12,965 --> 01:28:15,342 我的任務是要制止戰爭 798 01:28:20,889 --> 01:28:23,392 去年我們發現一些隱形材料… 799 01:28:23,600 --> 01:28:25,727 在張將軍的基地失蹤了 800 01:28:25,936 --> 01:28:28,272 我追查線索到卡佛的漢堡總部 801 01:28:28,480 --> 01:28:29,940 隱形材料? 802 01:28:30,148 --> 01:28:31,984 我們以為他要做隱形飛機 803 01:28:33,485 --> 01:28:36,113 不對,是一艘隱形船 804 01:28:36,321 --> 01:28:38,198 那是他們 唯一能接近得文夏號的方法 805 01:28:38,407 --> 01:28:40,617 所以他們才能鑽開飛彈室 806 01:28:40,826 --> 01:28:44,496 記得嗎? 他們偷走了軍艦上的飛彈 807 01:28:44,705 --> 01:28:47,499 他說將時間表提前到午夜 808 01:28:47,666 --> 01:28:49,626 對,他當然會這麼做 809 01:28:49,835 --> 01:28:51,962 他會利用黑夜,將船停靠在… 810 01:28:52,170 --> 01:28:53,755 接近英國艦隊的地方 811 01:28:53,964 --> 01:28:56,466 然後向中國發射飛彈 812 01:28:56,675 --> 01:29:00,512 –如此我們兩國就會展開報復 –卡佛就能大肆報導 813 01:29:01,346 --> 01:29:03,140 –我必須警告北京 –不 814 01:29:03,348 --> 01:29:05,684 警告中英雙方政府,讓他們去談 815 01:29:05,851 --> 01:29:07,186 這樣我們就有時間能找到船 816 01:29:07,686 --> 01:29:08,729 站起來 817 01:29:30,334 --> 01:29:32,336 真有家的感覺 818 01:29:32,544 --> 01:29:34,880 你提供裝置,那就我來發信 819 01:29:40,594 --> 01:29:41,970 再仔細想想 820 01:29:42,179 --> 01:29:43,388 還是你來打字好了 821 01:29:44,431 --> 01:29:46,141 首先,我們得先找到船 822 01:29:47,768 --> 01:29:50,562 歸屬張將軍管轄的 所有港口跟海口… 823 01:29:51,563 --> 01:29:54,399 有22點人口密集地區 824 01:29:54,566 --> 01:29:57,069 剩下14點能讓他藏匿隱形船 825 01:29:57,277 --> 01:29:59,071 白天一定能看到它 826 01:29:59,279 --> 01:30:01,657 雷達探測不到 但肉眼一定能看到 827 01:30:04,743 --> 01:30:05,994 非常新奇 828 01:30:06,912 --> 01:30:09,039 他一定將船藏在… 829 01:30:09,248 --> 01:30:11,500 能在一晚內往返得文夏號的地方 830 01:30:13,168 --> 01:30:14,378 這個看起來好熟悉 831 01:30:14,586 --> 01:30:16,421 我們做了一些改良 832 01:30:17,214 --> 01:30:18,257 真的嗎? 833 01:30:18,423 --> 01:30:22,553 好的,往返共八小時 834 01:30:22,761 --> 01:30:26,765 我們可以假設船速三十海里 835 01:30:28,976 --> 01:30:32,145 我一向都很崇拜中國的科技 836 01:30:33,188 --> 01:30:34,940 根據電腦顯示 837 01:30:35,107 --> 01:30:37,693 有四個地方能讓他停靠那艘船 838 01:30:37,901 --> 01:30:39,695 小心你的左邊 839 01:30:41,697 --> 01:30:44,867 查詢看看那個地區有無可疑之處 840 01:30:51,790 --> 01:30:53,876 新型華特槍 841 01:30:54,084 --> 01:30:56,128 我已跟Q博士要求一支 842 01:31:08,974 --> 01:31:11,393 我找到了,你來看看 843 01:31:12,644 --> 01:31:15,272 四艘船失蹤 三艘因不明原因下沉 844 01:31:15,314 --> 01:31:16,315 這一定就是了 845 01:31:18,734 --> 01:31:20,652 哈隆灣 846 01:31:37,502 --> 01:31:38,921 他對那個島很了解 847 01:31:39,129 --> 01:31:42,841 他說在黃昏時 船隻駛近那裡會很危險 848 01:31:43,050 --> 01:31:46,011 但為了五千元美元 849 01:31:46,220 --> 01:31:47,513 他會帶我們去 850 01:31:47,721 --> 01:31:48,805 很好 851 01:31:49,014 --> 01:31:50,849 或許他願意收支票 852 01:32:05,864 --> 01:32:08,200 這是個沉悶的例行公事 853 01:32:08,408 --> 01:32:12,204 但偶而能有機會 在迷人的黃昏出海 854 01:32:12,412 --> 01:32:16,708 有時跟腐敗的 西方勢力的情報員合作 855 01:32:16,875 --> 01:32:19,378 大家都說共產主義者不懂享樂 856 01:32:20,254 --> 01:32:22,214 我不想讓你感到失望 857 01:32:22,381 --> 01:32:24,800 但我連毛語錄都沒有 858 01:32:28,303 --> 01:32:30,180 如果我有不測 859 01:32:30,389 --> 01:32:32,808 水雷的引線在這裡 860 01:32:36,019 --> 01:32:37,980 我們會一起完成任務 861 01:32:38,188 --> 01:32:41,024 如果我可以這麼說的話 你找到了一位… 862 01:32:41,233 --> 01:32:44,570 合適的腐敗的西方情報員… 863 01:32:44,736 --> 01:32:46,613 為工作夥伴 864 01:33:06,633 --> 01:33:08,719 –看到隱形船了嗎? –還沒 865 01:33:08,927 --> 01:33:12,514 越來越晚了 這是附近最後一個海灣 866 01:33:20,856 --> 01:33:22,774 找到了 867 01:33:52,221 --> 01:33:53,555 設定時間十分鐘 868 01:33:53,764 --> 01:33:56,642 應該有足夠時間 讓我們在船爆炸之前離開 869 01:33:56,808 --> 01:33:59,394 就算它沒沉也會顯示在雷達上 870 01:33:59,603 --> 01:34:02,397 –我們的艦隊會完成工作 –如果他們有收到我們發出的信 871 01:34:02,606 --> 01:34:05,484 –你上去,移到那邊 –好的 872 01:34:21,333 --> 01:34:23,252 我們已在艦隊之間 873 01:34:23,460 --> 01:34:27,464 向雙方艦隊旗艦各發射一枚飛彈 874 01:34:27,673 --> 01:34:31,426 中國會以為英國耀武揚威 875 01:34:31,635 --> 01:34:35,180 而英國會以為中國好戰 876 01:34:35,389 --> 01:34:39,268 這時媒體就可提供 精彩客觀的報導 877 01:34:41,353 --> 01:34:43,564 開始破壞行動 878 01:34:50,112 --> 01:34:53,532 英國艦隊 皇家比德福號 879 01:34:53,740 --> 01:34:54,992 被飛彈鎖定目標 880 01:34:55,200 --> 01:34:59,454 通知海軍總部 “特遣艦隊受到飛彈攻擊” 881 01:35:01,164 --> 01:35:04,376 警報控制系統報告有米格21號機 882 01:35:04,585 --> 01:35:07,170 第一批將在兩分鐘內 出現在雷達螢幕上 883 01:35:07,379 --> 01:35:11,466 還有多久米格機就會在 英國艦隊射程範圍內? 884 01:35:11,675 --> 01:35:12,718 12分鐘 885 01:35:14,219 --> 01:35:16,722 我僱用你來幹嘛的? 886 01:35:19,725 --> 01:35:22,561 如果她在那裡,龐德也在那裡 887 01:35:22,769 --> 01:35:24,271 史丹博,去找他們 888 01:35:30,110 --> 01:35:32,905 林葳…有攝影機! 889 01:35:42,122 --> 01:35:43,999 她敢動一下,就殺了她 890 01:35:44,208 --> 01:35:46,001 你跟我來 891 01:36:31,922 --> 01:36:35,133 史丹博呼叫駕駛台,龐德已死了 892 01:36:35,342 --> 01:36:36,635 太好了 893 01:36:36,802 --> 01:36:40,138 要確保清除所有的水雷 將那個女的帶來見我 894 01:36:45,561 --> 01:36:47,688 你確定要帶她上來? 895 01:36:48,564 --> 01:36:50,440 這是我的事 896 01:36:50,649 --> 01:36:52,401 我喜歡有觀眾 897 01:36:58,490 --> 01:37:00,367 林小姐 898 01:37:00,951 --> 01:37:03,579 你的同胞真合作 899 01:37:03,787 --> 01:37:06,081 很急切的想要挽回面子 900 01:37:06,290 --> 01:37:09,501 我的政府知道你在這裡 他們正在找你 901 01:37:10,419 --> 01:37:12,337 據我們的雷達顯示 902 01:37:12,504 --> 01:37:16,800 你們的米格機 快要攻擊英國艦隊 903 01:37:17,009 --> 01:37:18,510 還有多久的時間? 904 01:37:18,719 --> 01:37:19,845 再九分鐘就在射程範圍內 905 01:37:20,053 --> 01:37:23,348 就算他們正在找我 906 01:37:23,557 --> 01:37:25,058 可是我們在隱形船上 907 01:37:26,476 --> 01:37:29,688 他們看不見我,甚至你… 908 01:37:29,855 --> 01:37:31,148 或是你的朋友… 909 01:37:31,356 --> 01:37:32,691 死去的龐德中校 910 01:37:32,858 --> 01:37:37,487 他這時正沉下南中國海底 911 01:37:38,530 --> 01:37:40,532 他是我的新主播 912 01:37:53,086 --> 01:37:54,630 真可憐 913 01:37:58,967 --> 01:38:01,053 到底發生了什麼事? 914 01:38:01,261 --> 01:38:03,555 007發出的信息 915 01:38:03,722 --> 01:38:06,558 也經中國情報主管證實 916 01:38:06,725 --> 01:38:11,021 要求艦隊搜尋一艘雷達 幾乎偵測不到的隱形船 917 01:38:11,897 --> 01:38:13,440 敵人不是中國 918 01:38:13,649 --> 01:38:17,027 卡佛愚弄了我們雙方 919 01:38:19,071 --> 01:38:22,074 將軍,從海軍總部發出的急電 920 01:38:24,409 --> 01:38:25,744 你看這個 921 01:38:27,788 --> 01:38:31,583 在雷達上偵測到任何小東西嗎? 像是救生艇或潛望鏡嗎? 922 01:38:31,750 --> 01:38:34,795 –沒有 –隱形船?他們一定瘋了 923 01:38:42,427 --> 01:38:47,057 林小姐 你將看到的不只是飛彈攻擊 924 01:38:47,266 --> 01:38:49,101 而是一個新時代的誕生 925 01:38:49,309 --> 01:38:53,438 五分鐘後 你的同胞就會攻擊英國艦隊 926 01:38:53,647 --> 01:38:57,234 那時候我將會幫英國報復 927 01:38:57,442 --> 01:39:00,112 把飛彈射向北京 928 01:39:00,320 --> 01:39:03,615 就是張將軍跟其他高級官員 929 01:39:03,824 --> 01:39:05,868 召開緊急會議的地方 930 01:39:06,076 --> 01:39:07,619 不幸的是… 931 01:39:09,037 --> 01:39:12,165 張將軍因為交通擠塞將會遲到 932 01:39:12,374 --> 01:39:17,045 會在其他領導人斃命後到達 933 01:39:17,254 --> 01:39:21,592 他來不及阻止空軍擊沉英國艦隊 934 01:39:23,302 --> 01:39:27,389 但是他將會接管中國政府 與英國談判停戰 935 01:39:27,598 --> 01:39:30,184 搖身一變成為一個世界領袖 936 01:39:30,392 --> 01:39:32,811 還會獲得諾貝爾和平獎 937 01:39:33,020 --> 01:39:35,147 –你可以得到什麼? –我? 938 01:39:36,023 --> 01:39:37,983 什麼也沒有 939 01:39:39,610 --> 01:39:43,655 只有未來一百年 中國的獨家電視廣播權 940 01:39:46,074 --> 01:39:47,993 已經準備好攻擊 941 01:39:49,077 --> 01:39:52,539 林小姐,請恕失陪 我有工作需要去完成 942 01:39:52,748 --> 01:39:54,249 準備發射飛彈 943 01:39:58,337 --> 01:39:59,338 古達先生 944 01:39:59,421 --> 01:40:01,673 你好,艾利歐 945 01:40:01,757 --> 01:40:03,675 很有趣的計劃 946 01:40:04,134 --> 01:40:06,470 但是我有一些屬於你的東西 947 01:40:06,678 --> 01:40:09,848 德國人的辦事效率真高 948 01:40:19,024 --> 01:40:21,360 –遲些才殺他 –不要開槍 949 01:40:23,362 --> 01:40:25,781 龐德先生 歡迎參觀這次世界危機 950 01:40:26,490 --> 01:40:27,491 公平的交易 951 01:40:27,699 --> 01:40:29,409 古達換林葳 952 01:40:29,618 --> 01:40:32,120 沒有他你無法發射飛彈 953 01:40:32,329 --> 01:40:35,874 而且你好像抗拒不了 我擁有的女人 954 01:40:37,376 --> 01:40:39,419 你還在等什麼?射死他 955 01:40:39,628 --> 01:40:42,673 我已說了我們會一起完成任務 956 01:40:42,881 --> 01:40:44,800 真的非常浪漫 957 01:40:46,301 --> 01:40:48,887 你了解你現在的情況多荒謬嗎? 958 01:40:49,096 --> 01:40:51,682 可沒有你為了增加收視率 而發動戰爭那麼荒謬 959 01:40:51,890 --> 01:40:56,728 偉人都是利用媒體去拯救世界 960 01:40:56,937 --> 01:40:59,439 威廉赫斯特曾對他的攝影師說 961 01:40:59,648 --> 01:41:03,610 “你提供照片,我提供戰爭” 962 01:41:03,819 --> 01:41:05,988 我只是先跨一步 963 01:41:09,908 --> 01:41:10,951 很抱歉 964 01:41:11,159 --> 01:41:14,496 我剛才有點分心 965 01:41:15,122 --> 01:41:16,415 太可惜了? 966 01:41:17,416 --> 01:41:18,584 古達先生 967 01:41:18,792 --> 01:41:20,419 飛彈準備好發射沒有? 968 01:41:20,627 --> 01:41:23,005 一按下按鈕,北京就會消失 969 01:41:24,173 --> 01:41:27,217 看來你活得比你的合約長 970 01:41:29,636 --> 01:41:32,556 我有個備用計劃 971 01:41:32,764 --> 01:41:34,516 我也有 972 01:41:59,208 --> 01:42:01,460 他炸開了船身 雷達將會偵測到我們 973 01:42:01,668 --> 01:42:05,172 長官,我們收到 一個在水面上微弱、間斷的訊號 974 01:42:05,380 --> 01:42:08,091 在方位112度標繪出來 975 01:42:08,300 --> 01:42:12,304 訊號很微弱 但我發誓幾秒前它不在雷達上 976 01:42:12,513 --> 01:42:16,558 通知艦隊先別向中國發動攻擊 977 01:42:16,767 --> 01:42:19,311 通知中國艦隊指揮官 978 01:42:19,520 --> 01:42:20,896 “發現不明船隻” 979 01:42:21,104 --> 01:42:23,815 快將火撲滅! 980 01:42:24,024 --> 01:42:25,984 下去保護飛彈 981 01:42:26,193 --> 01:42:30,656 史丹博,殺了那兩個王八蛋 982 01:42:47,548 --> 01:42:49,341 做得好 983 01:42:52,678 --> 01:42:54,680 他們正在加速 984 01:42:54,888 --> 01:42:57,933 –我們必須停止它 –你能解決引擎室嗎? 985 01:42:58,141 --> 01:43:00,602 –當然 –好,做完後快離開船 986 01:43:02,688 --> 01:43:04,356 我要去阻止飛彈 987 01:43:14,533 --> 01:43:16,451 中國艦隊指揮官發出的信 988 01:43:18,120 --> 01:43:19,997 “致皇家海軍特遣艦隊” 989 01:43:20,205 --> 01:43:22,958 “我們的雷達也出現不明船隻” 990 01:43:23,166 --> 01:43:26,128 “除非它向我們攻擊 否則我們將不會開火” 991 01:43:26,336 --> 01:43:28,005 “它交由你們處理” 992 01:43:28,213 --> 01:43:31,383 無論那是什麼,將它擊沉 993 01:43:31,592 --> 01:43:34,928 好的,回音是否太弱無法瞄準? 994 01:43:35,137 --> 01:43:36,346 –是的 –好吧 995 01:43:36,555 --> 01:43:38,557 我們採取傳統的方法 996 01:43:45,772 --> 01:43:48,150 龐德讓我們變成目標 997 01:43:48,358 --> 01:43:50,194 他也一起陪葬 998 01:43:50,402 --> 01:43:52,905 準備迂迴行動 999 01:43:53,071 --> 01:43:55,282 立即準備飛彈倒數 1000 01:43:55,490 --> 01:43:59,912 開始發射程序,倒數五分鐘 1001 01:44:00,120 --> 01:44:03,498 倒數五分鐘 1002 01:44:03,707 --> 01:44:05,709 他們時速48海里 1003 01:44:05,918 --> 01:44:08,337 兩分鐘後便超出射程範圍 1004 01:44:08,545 --> 01:44:10,547 繼續開火,拖慢他們 1005 01:45:12,901 --> 01:45:16,488 引擎失靈,我們坐以待斃 引擎室 1006 01:45:57,362 --> 01:45:58,697 跟我來! 1007 01:46:46,245 --> 01:46:50,332 倒數四分鐘 1008 01:47:34,459 --> 01:47:36,753 做的好,最高速度 1009 01:47:37,504 --> 01:47:38,714 繼續開火! 1010 01:47:40,883 --> 01:47:42,467 每個人,棄船 1011 01:47:42,676 --> 01:47:44,303 棄船 1012 01:48:08,493 --> 01:48:11,872 史丹博 你要怎麼處置那個女的? 1013 01:48:12,080 --> 01:48:15,459 或許你該去引擎室看看 1014 01:48:18,420 --> 01:48:22,466 倒數三分鐘 1015 01:49:15,060 --> 01:49:18,021 你又來遲了一步 1016 01:49:18,897 --> 01:49:21,400 這是你的壞習慣 1017 01:49:21,608 --> 01:49:23,402 你無能為力了 1018 01:49:32,995 --> 01:49:35,414 倒數兩分鐘 1019 01:49:35,455 --> 01:49:37,499 飛彈已輸入程式 1020 01:49:37,708 --> 01:49:39,459 不能制止了 1021 01:49:39,918 --> 01:49:42,004 我的計劃很快就會成功 1022 01:49:43,922 --> 01:49:45,924 感謝你的努力 1023 01:49:46,133 --> 01:49:48,385 英國海軍會毀掉證據 1024 01:49:48,594 --> 01:49:51,805 我會離開這裡 乘著卡佛新聞直升機… 1025 01:49:52,014 --> 01:49:53,515 作報導 1026 01:49:53,724 --> 01:49:56,852 將會是很精彩的節目 1027 01:49:57,060 --> 01:49:59,938 我可能有個突發新聞要告訴你 1028 01:50:05,652 --> 01:50:09,239 你忘了大眾傳播的第一守則 1029 01:50:11,992 --> 01:50:13,952 滿足人們的需要 1030 01:50:28,509 --> 01:50:31,470 倒數一分鐘 1031 01:50:45,734 --> 01:50:47,319 扔掉 1032 01:50:47,486 --> 01:50:49,071 否則扔了你的朋友 1033 01:50:50,989 --> 01:50:52,407 全都結束了,史丹博 1034 01:50:52,616 --> 01:50:54,159 放了她 1035 01:50:54,326 --> 01:50:55,869 只是你跟我 1036 01:50:57,829 --> 01:51:01,416 試用雷管,飛彈會引爆 1037 01:51:01,625 --> 01:51:04,711 別跟女性爭辯,她們通常都對 1038 01:51:19,476 --> 01:51:22,563 倒數四十秒 1039 01:51:28,902 --> 01:51:30,571 為卡佛報仇 1040 01:51:34,032 --> 01:51:35,367 還有高夫曼 1041 01:51:45,544 --> 01:51:48,213 我欠了你一次痛苦的死亡 1042 01:52:31,882 --> 01:52:34,843 倒數二十秒 1043 01:52:37,804 --> 01:52:40,015 我們一起死 1044 01:52:54,154 --> 01:52:57,199 倒數十秒 1045 01:53:18,011 --> 01:53:19,513 三 1046 01:53:19,721 --> 01:53:22,224 二、一 1047 01:54:15,777 --> 01:54:18,655 M,比德福號報告 卡佛跟船一起下沉 1048 01:54:18,864 --> 01:54:20,699 似乎龐德成功了 1049 01:54:22,993 --> 01:54:24,953 錢班霓,請你寫下 1050 01:54:25,162 --> 01:54:27,456 艾利歐卡佛失蹤了 懷疑他是坐他的… 1051 01:54:27,664 --> 01:54:32,377 豪華遊艇在南中國海附近溺斃 1052 01:54:33,545 --> 01:54:36,381 目前當地警方相信… 1053 01:54:36,590 --> 01:54:38,967 該位媒體大亨是自殺的 1054 01:54:49,061 --> 01:54:51,021 龐德中校 1055 01:54:51,939 --> 01:54:53,732 林上校 1056 01:54:53,941 --> 01:54:56,276 這是英國皇家比德福號 1057 01:54:58,028 --> 01:54:59,947 你們在那裡嗎? 1058 01:55:02,574 --> 01:55:05,035 他們正在找我們 1059 01:55:07,746 --> 01:55:09,248 我們再隱藏一會兒吧 1060 01:55:22,928 --> 01:55:26,890 將此片獻給艾伯特庫比布魯克里