1 00:00:25,567 --> 00:00:37,567 تايتانيک فيلمي حماسي-عاشقانه به نويسندگي و کارگرداني جيمز کامرون ساخته شده در سال 1997 کمپاني‌هاي .پارامونت پيکچرز و فاکس قرن بيستم است 2 00:00:38,667 --> 00:00:50,667 ماجراي فيلم داستان غرق شدن تايتانيک .بزرگ‌ترين کشتي زمان خود است .فيلمنامه تايتانيک آميزه‌اي از واقعيت و افسانه ‌است 3 00:00:51,667 --> 00:01:03,667 برخي شخصيت‌هاي اين فيلم در کشتي تايتانيک حضور نداشته‌اند .همچنين برخي صحنه‌هاي به تصوير کشيده شده در فيلم نيز وجود خارجي ندارند 4 00:01:55,267 --> 00:01:58,467 ...سيزده متر ديگه. ميبينيدش 5 00:02:11,400 --> 00:02:14,633 خوبه بريد به سمت بالاي كشتي 6 00:02:14,733 --> 00:02:17,733 خوبه ام آي آر 2 ما ميريم به سمت بالاي كشتي 7 00:02:17,833 --> 00:02:19,800 با ما بمونين 8 00:02:52,900 --> 00:02:55,767 ... خوب ما بايد خيلي آروم بچرخيم 9 00:02:55,833 --> 00:02:59,000 درست مثل كشتي ارواحه 10 00:02:59,067 --> 00:03:01,000 هر دفعه كه بهش فكر ميكنم تنم ميلرزه 11 00:03:01,067 --> 00:03:06,633 به ويراني تدريجي اين كشتي عظيم فكر ميكنم 12 00:03:06,700 --> 00:03:11,533 ساعت 2/30 صبح پانزدهم آوريل 1912 بوده 13 00:03:11,600 --> 00:03:16,133 زمانيكه كشتي غرق شده و به قعر آب رفته 14 00:03:16,200 --> 00:03:19,900 !رئيس مغزت ضربه نخورده؟ 15 00:03:49,167 --> 00:03:53,200 ما اكنون بالاي عرشه تايتانيك هستيم 16 00:03:53,267 --> 00:03:55,967 ... در فاصله 2 مايلي 17 00:03:56,067 --> 00:03:59,467 و عمق 3825 متري از سطح 18 00:03:59,533 --> 00:04:02,867 فشار آب 3/5 تن بر هر سانتيمتر است 19 00:04:02,933 --> 00:04:06,133 و خدا رو شكر كه ضخامت شيشه‌هاي اينجا زياده 20 00:04:06,200 --> 00:04:09,567 ...اگه بشكنه ظرف يك صدم ثانيه مرديم 21 00:04:09,633 --> 00:04:12,200 خب، ديگه اين اراجيف بسه 22 00:04:25,967 --> 00:04:29,433 بايد بالاي اتاق افسران فرود بيايم 23 00:04:29,500 --> 00:04:32,567 خب ام آي آر 2 24 00:04:32,667 --> 00:04:35,833 خب، ما روي پلكان اصلي فرود مياييم لطفا موقعيت رو تنظيم كنيد 25 00:04:35,900 --> 00:04:39,267 خب چارلي پيام دريافت شد شروع كنيد 26 00:04:47,200 --> 00:04:49,633 خب سيم رو رها كنيد سيم رو رها كنيد 27 00:04:49,700 --> 00:04:53,267 حالا ميتوني بري داخل كشتي و تفحص كني 28 00:04:55,033 --> 00:04:59,467 خب حالا بايد بري به سمت در ورودي بخش مسافران درجه يك كشتي 29 00:04:59,533 --> 00:05:04,700 ضمنا بايد روي قسمت ناهارخوري و پذيرش و بخش انبار هم كار كنيد 30 00:05:04,800 --> 00:05:07,500 پيام دريافت شد 31 00:05:12,100 --> 00:05:14,033 ...طول تسمه رو 32 00:05:14,100 --> 00:05:17,033 به سمت چپ زياد كنيد به سمت چپ 33 00:05:23,433 --> 00:05:26,300 .. ما داريم بسمت 34 00:05:26,367 --> 00:05:28,500 پايين پلكان حركت ميكنيم 35 00:05:30,600 --> 00:05:34,167 بريد به بخش ب اين بخش آ 36 00:05:34,233 --> 00:05:36,367 يه كم طناب كاپيتان 37 00:05:36,467 --> 00:05:38,733 اينم ب...برو اونجا برو اونجا 38 00:06:15,667 --> 00:06:18,100 چارچوب رو ببين مراقب باش 39 00:06:18,167 --> 00:06:21,433 ديدم 40 00:06:24,267 --> 00:06:27,367 عاليه. آروم رئيس 41 00:06:41,667 --> 00:06:43,833 خوبه حالا بگرد. بچرخ اون طرف 42 00:06:43,933 --> 00:06:46,833 طناب كاپيتان بچرخ،مواظب ديوار باش 43 00:06:46,900 --> 00:06:49,333 ما جلوي پيانو هستيم پيام دريافت شد؟ 44 00:06:49,400 --> 00:06:51,600 پيام دريافت شد 45 00:06:58,733 --> 00:07:01,233 خودشه، اونجاست 46 00:07:01,300 --> 00:07:04,467 اتاق خوابو، ببين ميبينم، ميبينم 47 00:07:13,400 --> 00:07:17,500 !رفتيم تو رفتيم تو، پسر پيداش كرديم 48 00:07:18,767 --> 00:07:22,700 تخت هاكلي حرومزاده روش خوابيده بود 49 00:07:28,067 --> 00:07:30,933 يه نفر جريان آب رو باز كرده بوده 50 00:07:31,000 --> 00:07:33,600 صبر كن ببينم برگرد سمت راست 51 00:07:39,767 --> 00:07:42,533 در اون اتاق خواب رو خوب نگاه كن 52 00:07:42,600 --> 00:07:46,367 چيزي دستگيرت شده رئيس؟ ميخوام ببينم چي زير اون كمده 53 00:07:46,433 --> 00:07:50,700 از دست مكانيكي استفاده كن 54 00:07:53,067 --> 00:07:56,233 خوبه 55 00:07:56,300 --> 00:08:00,067 آروم، ممكنه خورد بشه باشه 56 00:08:00,133 --> 00:08:03,567 برو، برو، برو، برو حالا بگردونش 57 00:08:03,633 --> 00:08:07,633 حالا بندازش 58 00:08:16,700 --> 00:08:19,967 اوه پسر، پسر ميبينيش، ميبينيش رئيس؟ 59 00:08:22,100 --> 00:08:25,367 بچه‌ها موفق شديم 60 00:08:40,600 --> 00:08:43,100 !كارت درسته پسر 61 00:08:43,167 --> 00:08:47,433 ما موفق شديم بابي بگو كار كي بود؟ 62 00:08:47,500 --> 00:08:50,933 بگو كي بهتر از همه بود؟ بگو. بگو ديگه 63 00:08:51,000 --> 00:08:52,933 تو بهترين بودي لوئيس 64 00:08:55,267 --> 00:08:57,300 بابي سيگار من كو 65 00:09:04,900 --> 00:09:07,033 خوبه حالا درش رو باز كنيد 66 00:09:36,167 --> 00:09:39,133 لعنتي 67 00:09:39,200 --> 00:09:42,033 الماسي نيست 68 00:09:42,100 --> 00:09:45,100 ميدوني رئيس اين بلا سر گرالدو هم اومد 69 00:09:45,167 --> 00:09:47,433 با اين تفاوت كه اون هرگز پيدا نشد 70 00:09:50,500 --> 00:09:52,433 دوربين رو خاموش كن 71 00:09:52,500 --> 00:09:56,800 بروك، شركا ميخوان بدونن چه اتفاقي افتاده 72 00:09:56,867 --> 00:09:59,700 سلام ديو، باري، سلام خيلي سخت بود 73 00:09:59,767 --> 00:10:01,767 هي جاي نگراني نيست 74 00:10:01,867 --> 00:10:03,900 خيلي جاهاي ديگه هست كه الماس ممكنه اونجا باشه 75 00:10:04,000 --> 00:10:08,633 ممكنه توي اتاق مادر باشه يا توي صندوق امانات در بخش سي باشه 76 00:10:08,733 --> 00:10:11,700 چمدان جيمي هوفا هم هست يه دوجين جاي ديگه هم هست 77 00:10:11,800 --> 00:10:15,000 بايد صبر كنين 78 00:10:15,067 --> 00:10:18,633 ما بايد يكي يكي موارد رو حذف كنيم 79 00:10:18,700 --> 00:10:21,367 يه دقيقه صبر كن ببينم 80 00:10:23,633 --> 00:10:26,700 بريد كنار ببينم بايد اونو از نزديك ببينم 81 00:10:28,467 --> 00:10:30,500 عكس گردنبند اصلي كجاست؟ 82 00:10:30,567 --> 00:10:32,933 بعدا بهتون زنگ ميزنم 83 00:10:44,100 --> 00:10:46,067 لعنت به من 84 00:10:47,833 --> 00:10:51,933 بروك لاوت شكارچي گنج و كاشف معروف سري جواهرات اسپانيايي است 85 00:10:52,000 --> 00:10:54,500 خب الان غذاي تو رو هم ميدم 86 00:10:54,567 --> 00:10:56,700 بروك بوسيله زيردريايي‌هاي روسي 87 00:10:56,767 --> 00:10:59,733 لاشه بزرگترين كشتي تايتانيك رو كشف كرده 88 00:10:59,800 --> 00:11:01,967 اون اكنون بطور زنده 89 00:11:02,033 --> 00:11:04,867 و از طريق ماهواره‌ها با ما در ارتباط است 90 00:11:04,933 --> 00:11:07,633 سلام بروك سلام تريسي 91 00:11:07,700 --> 00:11:10,233 بايد بگم كه همه داستان تايتانيك 92 00:11:10,333 --> 00:11:13,300 و نجيب‌زاده‌ها و دسته نوازنده‌ها رو ميدونند 93 00:11:13,367 --> 00:11:15,833 اما من عاشق داستانهاي ناگفته‌ام 94 00:11:15,900 --> 00:11:18,600 اسراري كه در عمق دريا و در كشتي پنهان است 95 00:11:18,667 --> 00:11:21,067 ...ما از تكنولوژي روباتها 96 00:11:21,133 --> 00:11:24,933 براي رفتن به داخل لاشه كشتي بهره برديم آنهم براي اولين بار 97 00:11:25,000 --> 00:11:28,233 شما در حال مبارزه هستيد نوعي ماجراجويي 98 00:11:28,300 --> 00:11:30,267 ولي برخي شما را سارق مقبره مينامند 99 00:11:30,333 --> 00:11:32,267 اينكه شما يك كاشف هستيد حرفي نيست ولي درباره اين شايعات توضيح بدهيد 100 00:11:32,333 --> 00:11:35,567 چرا كاشف مقبره شاه تات رو دزد نميدونيد؟ 101 00:11:35,633 --> 00:11:37,800 چي شده؟ صداي تلويزيون رو بلندتر كن عزيزم 102 00:11:37,867 --> 00:11:40,733 ...تمامي اين آثار 103 00:11:40,800 --> 00:11:43,500 به موزه‌ها اهدا خواهد شد 104 00:11:43,600 --> 00:11:46,433 نگاهي به اين نقاشي كه امروز كشف شد بكنيد 105 00:11:46,500 --> 00:11:50,500 اين نقاشي 84 سال زير آب و در كشتي بوده 106 00:11:50,600 --> 00:11:54,400 تيم باستانشناسي من اين نقاشي رو سالم و تميز از زير آبها و در لاشه كشتي آورده‌اند 107 00:11:54,467 --> 00:11:59,133 اين اثر كه نبايد تا ابد زير اقيانوس بماند 108 00:11:59,200 --> 00:12:01,200 لعنت به من 109 00:12:04,233 --> 00:12:08,000 ! بروك يه نفر پشت تلفن ماهواره‌اي با تو كار داره 110 00:12:08,067 --> 00:12:11,367 بابي، تو كه ميبيني اينجا داريم اينا رو بررسي ميكنيم؟ 111 00:12:11,433 --> 00:12:14,133 مطمئن باش ارزشش رو داره 112 00:12:15,333 --> 00:12:17,467 اميدوارم راست گفته باشي 113 00:12:17,567 --> 00:12:20,667 فقط بايد بلند حرف بزني اون پيره 114 00:12:20,767 --> 00:12:24,467 باشه. بروك لاوت 115 00:12:24,533 --> 00:12:28,167 چه كمكي ميتونم بكنم خانم كارلوت. رز كارلوت 116 00:12:28,233 --> 00:12:30,167 خانم كارلوت؟ 117 00:12:30,233 --> 00:12:35,533 باعث تعجب بود اگه الماس قلب اقيانوس رو پيدا ميكرديد آقاي لاوت 118 00:12:37,367 --> 00:12:39,667 نگفتم ارزشش رو داره 119 00:12:41,933 --> 00:12:44,467 خب رز 120 00:12:44,533 --> 00:12:47,500 يه سوالي ميتونم ازت بكنم؟ اون زن توي نقاشي كيه؟ 121 00:12:47,567 --> 00:12:51,900 بله اون زن كه نقاشي اونو پيدا كرديد منم 122 00:13:07,533 --> 00:13:09,467 اون يه دروغگوي لعنتيه باور كن مثل اون دختره توي روسيه، آناستازيا 123 00:13:09,533 --> 00:13:12,000 يا دنبال پوله يا شهرت 124 00:13:12,067 --> 00:13:16,033 نميدونم چرا ولي ميدونم كه داره دروغ ميگه 125 00:13:16,100 --> 00:13:18,300 اونا دارن نزديك ميشن 126 00:13:23,033 --> 00:13:26,867 رز دويت بوتاكر وقتي كه هفده سالش بوده در حادثه غرق شدن تايتانيك كشته شده 127 00:13:26,933 --> 00:13:30,867 و اگر هم زنده مونده باشه الان بايد 100 سالش باشه 128 00:13:30,933 --> 00:13:33,333 البته تا ماه ديگه ميشه 101 سالش 129 00:13:33,400 --> 00:13:36,500 اون يه دروغگوي پير لعنتيه 130 00:13:36,567 --> 00:13:39,433 من از جواني بطور مرتب زندگي اونو بررسي كرده‌ام 131 00:13:39,500 --> 00:13:42,900 اون يه هنرپيشه‌است 132 00:13:42,967 --> 00:13:46,200 سرنخ اينه شرلوك هولمز 133 00:13:46,267 --> 00:13:50,733 اسم اون اولش رز داوسون بود بعد اون با مردي بنام كارلوت ازدواج كرده 134 00:13:50,800 --> 00:13:54,100 و صاحب چندين فرزند شدند 135 00:13:54,167 --> 00:13:57,533 حالا كارلوت و تمام بازماندگان اون مرده‌اند 136 00:13:57,633 --> 00:13:59,633 راستش تمام كساني كه از الماس خبري داشتند 137 00:13:59,733 --> 00:14:03,633 مرده‌اند ولي اون اسم الماس رو ميدونست 138 00:14:16,033 --> 00:14:18,533 مثل اينكه اون نميتونه با بار كم سفر كنه 139 00:14:20,567 --> 00:14:24,300 خانم كالورت، من بروك لاوت هستم 140 00:14:26,467 --> 00:14:28,967 ببريدش داخل كشتي 141 00:14:29,067 --> 00:14:31,000 سلام دوشيزه كالورت سلام 142 00:14:31,067 --> 00:14:34,367 به كشتي كلديش خوش آمديد 143 00:14:34,433 --> 00:14:37,333 سلام 144 00:14:42,367 --> 00:14:44,767 بله؟ 145 00:14:44,833 --> 00:14:47,800 اتاق شما راحته؟ بله خيلي خوبه 146 00:14:47,867 --> 00:14:51,033 اين دختر بزرگ منه ، ليز 147 00:14:51,100 --> 00:14:53,733 اون مراقب منه 148 00:14:53,800 --> 00:14:55,867 ما همين چند لحظه پيش با هم آشنا شديم 149 00:14:55,933 --> 00:14:58,433 مگه يادت نيست مادر؟ 150 00:14:58,500 --> 00:15:01,100 درسته يادم اومد 151 00:15:01,167 --> 00:15:03,867 من هرجا كه سفر ميكنم عكسهامو با خودم ميبرم 152 00:15:03,967 --> 00:15:06,467 كاري هست كه براتون انجام بدم؟ 153 00:15:07,833 --> 00:15:09,767 بله 154 00:15:09,833 --> 00:15:12,467 ميخوام نقاشي خودم رو ببينم 155 00:15:25,067 --> 00:15:27,600 ...لويي هشتم 156 00:15:27,667 --> 00:15:30,600 قطعه سنگ الماسي را براي خودش تراشيده بود 157 00:15:30,667 --> 00:15:33,667 كه در سال 1792 ناپديد شد 158 00:15:33,733 --> 00:15:37,567 همان سالي كه لويي همه چيزش را از دست داد 159 00:15:37,667 --> 00:15:42,267 و طبق يك فرضيه الماس خرد شد 160 00:15:42,367 --> 00:15:46,300 تكه‌اي از آن الماس تراشيده شده و به شكل يك قلب و با نام قلب اقيانوس درآمد 161 00:15:46,400 --> 00:15:49,100 حالا بيشتر از اون چيزي كه فكر كنيد مي‌ارزه 162 00:15:49,167 --> 00:15:53,133 خيلي سنگين بود من يكبار به گردنم آويختم خيلي زمخت و وحشتناك بود 163 00:15:53,200 --> 00:15:56,767 يعني ميخواي بگي واقعا اون نقاشي توئه؟ 164 00:15:56,833 --> 00:16:00,600 البته عزيزم چيه به من نمياد؟ 165 00:16:02,600 --> 00:16:05,267 من دنبالش رو گرفتم و از طريق بايگاني بيمه قضيه رو دنبال كردم 166 00:16:05,333 --> 00:16:09,300 و در يك در خواست كه لابلاي پرونده‌هاي كاملا محرمانه بود سر نخ رو پيدا كردم 167 00:16:10,600 --> 00:16:13,367 تو ميتوني بگي كه كي ادعا كرده بوده اون الماس بهش تعلق داره رز؟ 168 00:16:13,467 --> 00:16:16,033 به نظرم يكي به اسم هاكلي 169 00:16:16,133 --> 00:16:20,467 درسته،نيتان هاكلي تاجر فولاد در پيتزبرو 170 00:16:20,533 --> 00:16:22,467 درخواست مربوط به يه گردنبند الماس بود 171 00:16:22,533 --> 00:16:25,733 كه پسرش كالدون واسه نامزدش خريده بوده....يعني تو 172 00:16:25,800 --> 00:16:28,800 يه هفته قبل از اينك با تايتانيك راه بيفته 173 00:16:28,867 --> 00:16:32,933 اين درخواست درست پس از غرق شدن كشتي ثبت شده بود 174 00:16:33,000 --> 00:16:36,067 پس بايد الماس با كشتي غرق شده بوده باشه 175 00:16:37,500 --> 00:16:39,833 تاريخش رو ميبيني؟ 176 00:16:39,900 --> 00:16:42,167 14آوريل 1912 177 00:16:42,267 --> 00:16:44,933 كه معنيش اينه كه اگه مادر بزرگ تو ... هموني باشه كه خودش ادعا ميكنه 178 00:16:45,033 --> 00:16:48,133 اون گردنبند الماس روز غرق كشتي تايتانيك گردنش بوده 179 00:16:48,233 --> 00:16:51,700 بهرحال شما بهترين دوست جديد ما هستيد 180 00:16:51,800 --> 00:16:56,200 ما اينها رو از اتاق شما پيدا كرديم 181 00:16:58,367 --> 00:17:01,100 اين مال من بود 182 00:17:01,167 --> 00:17:04,000 واقعا شگفت انگيزه 183 00:17:04,067 --> 00:17:07,533 درست مثل اولين باري كه من صورت خودم رو توي اون ديدم 184 00:17:13,100 --> 00:17:15,967 فقط يه كم از نور انعكاسش كم شده 185 00:17:32,267 --> 00:17:35,067 براي برگشتن به زمان تايتانيك آماده‌ايد؟ 186 00:17:38,433 --> 00:17:42,900 سمت راست به يك صخره بزرگ يخي برخورد ميكنه 187 00:17:42,967 --> 00:17:46,067 تكان شديد كشتي باعث ايجاد سوراخهاي بزرگ 188 00:17:46,133 --> 00:17:48,767 و در نتيجه باعث نفوذ آب به طبقات ميشه 189 00:17:48,867 --> 00:17:51,000 در نتيجه آب در قسمت جلويي كشتي نفوذ 190 00:17:51,100 --> 00:17:55,100 و شروع به بالا آمدن ميكنه 191 00:17:55,200 --> 00:17:57,933 ...تراكم آب باعث سنگيني 192 00:17:58,000 --> 00:18:01,567 و پايين رفتن قسمت دماغه و بالا رفتن عقب كشتي ميشود 193 00:18:01,633 --> 00:18:05,367 اين عمل ابتدا به آرامي و سپس سرعت ميگيرد 194 00:18:05,433 --> 00:18:08,033 و سپس عقب كشتي حالت عمودي ميگيرد 195 00:18:08,100 --> 00:18:11,800 صحبت از 20 تا 30 هزار تن وزنه 196 00:18:11,867 --> 00:18:16,133 و كشتي هم نميتونه اين وزن رو تحمل كنه و چي ميشه؟ 197 00:18:16,200 --> 00:18:18,500 كشتي ميشكنه 198 00:18:18,567 --> 00:18:20,833 و در اين حالت قسمت دماغه غرق شده و عقب كشتي رو به بالا ميكشه 199 00:18:20,900 --> 00:18:26,833 و در نهايت اين فشار باعث ميشه تا دماغه از عقب كشتي جدا شده و به قعر دريا بره 200 00:18:26,900 --> 00:18:29,967 عقب كشتي براي مدتي مثل چوب پنبه 201 00:18:30,067 --> 00:18:34,533 روي آب معلقه و ساعت 2/20 شب فرو ميره 202 00:18:34,600 --> 00:18:38,200 و كشتي كاملا به زير آب ميره و اين اتفاق دو ساعت و چهل دقيقه بعد برخورد با صخره‌اس 203 00:18:38,267 --> 00:18:41,900 قسمت دماغه كشتي با سرعتي حدود 204 00:18:41,967 --> 00:18:44,733 بيست تا سي گره دريايي به سطح اقيانوس ميخوره 205 00:18:48,833 --> 00:18:50,767 خيلي جالب بود نه؟ 206 00:18:50,833 --> 00:18:55,833 از توضيحات بسيار علمي مستدل شما ممنونم 207 00:18:55,933 --> 00:18:59,867 اما اون چيزي كه من تجربه كردم با اونچه شما گفتيد 208 00:18:59,933 --> 00:19:02,167 كاملا متفاوته 209 00:19:02,233 --> 00:19:04,700 ممكنه براي ما هم تعريف كنيد؟ 210 00:19:59,400 --> 00:20:01,567 بايد ببرمش استراحت كنه نه 211 00:20:01,633 --> 00:20:04,133 خواهش ميكنم مامان نه 212 00:20:12,933 --> 00:20:14,867 براي ما تعريف كن رز 213 00:20:16,300 --> 00:20:18,600 هشتاد و چهار سال پيش بود 214 00:20:18,667 --> 00:20:22,133 سعي كن بياد بياري فقط يه كم سعي كن 215 00:20:22,200 --> 00:20:26,000 خيلي دوست داري كه بشنوي آقاي لاوت؟ 216 00:20:30,033 --> 00:20:34,867 هشتاد و چهار سال پيش بود 217 00:20:34,933 --> 00:20:38,233 حادثه‌اي بسيار عظيم حادثه‌اي كه نميتوان آنرا بر روي كاغذ آورد 218 00:20:39,800 --> 00:20:43,233 من هنوز نميتونم اون شب رو فراموش كنم 219 00:20:43,333 --> 00:20:46,367 من هنوز تازگي اون حادثه رو در وجودم حس مسكنم 220 00:20:47,667 --> 00:20:52,933 تايتانيك كشتي آرزوها بود 221 00:20:53,000 --> 00:20:57,433 و واقعا هم كشتي آرزوها و روياها بود 222 00:21:27,100 --> 00:21:31,067 تمام مسافران درجه سه به بهداري بيايند 223 00:21:31,133 --> 00:21:33,467 از اين طرف لطفا 224 00:21:33,533 --> 00:21:35,767 پسرم قايق بزرگيه نه؟ 225 00:21:35,833 --> 00:21:38,133 نه بابا اين يه كشتيه حق با توئه 226 00:22:08,833 --> 00:22:10,933 اينهمه هياهو براي چيه؟ 227 00:22:11,000 --> 00:22:13,400 بنظر من از كشتي موريتانيا كه بزرگتر نيست 228 00:22:13,467 --> 00:22:16,967 رز ممكنه كه بعضي چيزا دلت رو زده باشه اما درباره تايتانيك اينجوري نظر نده 229 00:22:17,067 --> 00:22:21,533 اون خيلي لوكس و زيباست 230 00:22:21,633 --> 00:22:24,533 واقعا تحت تاثير قرار دادن اين دختر خيلي مشكله 231 00:22:24,600 --> 00:22:27,033 پس كشتي غرق نشدني اينه 232 00:22:27,100 --> 00:22:30,000 ميگن خدا هم نميتونه اون رو غرق كنه 233 00:22:30,067 --> 00:22:33,100 آقا چمدانهاي شما بايد در ترمينال چك بشه 234 00:22:33,167 --> 00:22:36,000 بنظرم با اين هديه ميتونم به شما اعتماد كنم 235 00:22:36,067 --> 00:22:38,567 حالا لطفا با افراد من همكاري كنيد من متشكرم، باعث افتخار بنده‌است 236 00:22:38,633 --> 00:22:41,067 كه بتونم كاري انجام بدم اوه بله درسته 237 00:22:41,133 --> 00:22:43,600 تمام اين چمدانها از داخل اين ماشين‌ها 238 00:22:43,667 --> 00:22:47,033 بايد با احتياط كامل به كشتي منتقل بشن 239 00:22:47,100 --> 00:22:50,300 تعداد دوازده چمدان رو به سوئيت پالمرو در اتاقهاي 52، 54، 56 كشتي منتقل كنيد 240 00:22:50,400 --> 00:22:53,267 خانمها 241 00:22:53,333 --> 00:22:55,767 بهتره عجله كنيد 242 00:23:00,767 --> 00:23:02,833 ...پالتوي من براتون ميارم خانم 243 00:23:02,900 --> 00:23:06,267 تمام مسافران درجه سه كشتي در اين قسمت مورد معاينه پزشكي قرار ميگيرند 244 00:23:06,333 --> 00:23:10,000 تمام مسافران درجه سه كشتي در اين قسمت مورد معاينه پزشكي قرار ميگيرند 245 00:23:10,067 --> 00:23:12,167 سرتو بگير بالا 246 00:23:15,933 --> 00:23:19,867 خوش آمديد خانم به تايتانيك خوش آمديد 247 00:23:19,933 --> 00:23:24,200 براي ديگران اين كشتي روياها بود 248 00:23:24,300 --> 00:23:26,867 ولي براي من تايتانيك كشتي بردگان بود 249 00:23:26,967 --> 00:23:31,067 كه مرا مثل يك برده با غل و زنجير از آنجا به آمريكا ميبرد 250 00:23:31,133 --> 00:23:35,400 ظاهر من مثل دختران مرفه و متشخص بود 251 00:23:35,467 --> 00:23:38,167 ولي درونم در حال فرياد و جيغ زدن بود 252 00:23:54,533 --> 00:23:58,700 جك تو سر تمام پولهامون شرط بسته‌اي؟ 253 00:23:58,800 --> 00:24:02,433 وقتي آدم چيزي نداره چيزي هم از دست نميده 254 00:24:02,434 --> 00:24:03,434 احمق الاغ من كه باورم نميشه تو سر بليط كشتي با اينا شرط بسته اي 255 00:24:08,267 --> 00:24:10,400 سوون؟ نوبت توست 256 00:24:30,933 --> 00:24:33,867 خب وقتشه 257 00:24:33,933 --> 00:24:37,567 كه زندگي بعضي ها يه كم تغيير بكنه فابريزيو بجنب 258 00:24:39,700 --> 00:24:41,867 پوچ پوچ 259 00:24:43,100 --> 00:24:46,633 اولاف؟ تو هم هيچ 260 00:24:46,700 --> 00:24:48,800 سوون؟ 261 00:24:50,467 --> 00:24:53,567 اه دو جفت 262 00:24:53,633 --> 00:24:55,567 متاسفم فابريزيو 263 00:24:55,633 --> 00:24:58,467 متاسفي؟ تو همه پولها رو باختي 264 00:24:58,533 --> 00:25:01,967 متاسفم برات كه نميتوني تا مدتها مادرت رو ببيني 265 00:25:02,033 --> 00:25:03,900 چون ما ميريم آمريكا 266 00:25:04,000 --> 00:25:07,167 پسر برديم 267 00:25:21,400 --> 00:25:25,900 ما ميريم خونه 268 00:25:25,967 --> 00:25:29,333 ما ميريم خونه ما ميريم آمريكا 269 00:25:29,400 --> 00:25:34,600 بعيد ميدونم چون 5 دقيقه ديگه تايتانيك به سمت آمريكا حركت خواهد كرد 270 00:25:35,800 --> 00:25:39,400 بجنب، بجنب عجله كن 271 00:25:39,500 --> 00:25:43,900 مسافرت با كلاس بالا اونم ما دو تا خوش تيپ 272 00:25:43,967 --> 00:25:46,400 پسر بهتر از اين نميشه 273 00:25:46,467 --> 00:25:48,967 سرنوشت ما رو ميبيني؟ 274 00:25:49,033 --> 00:25:52,067 ما ميريم آمريكا ما ميليونر ميشيم پسر 275 00:25:52,133 --> 00:25:55,533 تو ديوونه‌اي 276 00:25:55,600 --> 00:25:58,967 آره ولي من بليط‌ ها رو بردم 277 00:26:00,100 --> 00:26:03,400 فكر ميكردم سريعتر از اين باشي عجله كن، بجنب 278 00:26:03,467 --> 00:26:05,467 صبر كنين، صبر كنين، هي، هي 279 00:26:05,533 --> 00:26:08,133 ما هم مسافريم. ما هم مسافريم 280 00:26:10,000 --> 00:26:12,133 ببينم بهداري رفته‌ايد 281 00:26:12,233 --> 00:26:15,033 البته شپش نداريم 282 00:26:15,100 --> 00:26:18,700 ما هر دو آمريكايي هستيم باشه، بيايد تو 283 00:26:22,433 --> 00:26:25,800 ما دو تا خوش شانس‌ترين حرومزاده‌هاي دنيا هستيم پسر 284 00:26:34,967 --> 00:26:37,100 خداحافظ 285 00:26:40,100 --> 00:26:42,900 تو مگه كسي رو ميشناسي؟ مهم نيست پسر 286 00:26:42,967 --> 00:26:44,933 خداحافظ همه شما 287 00:26:45,000 --> 00:26:47,667 خداحافظ دلم براي همتون تنگ ميشه 288 00:27:35,833 --> 00:27:37,933 برو سمت چپ عزيزم 289 00:27:44,767 --> 00:27:47,333 ببخشين خانم 290 00:27:49,467 --> 00:27:52,700 خودشه همينجاست 291 00:27:52,800 --> 00:27:55,100 جك حالا بگو حالت چطوره 292 00:27:55,167 --> 00:27:57,167 من جك داوسون هستم خوشوقتم 293 00:27:57,267 --> 00:28:01,967 كي گفت تو بري تخت بالا؟ 294 00:28:03,433 --> 00:28:05,467 پس سوون كجا رفته 295 00:28:06,800 --> 00:28:08,933 اينجا عرشه اختصاصي شماست قربان 296 00:28:09,000 --> 00:28:10,933 اگه چيزي لازم داريد امر بفرماييد 297 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 اوم ببخشيد 298 00:28:13,067 --> 00:28:17,833 اين يكي هم نه توي اين نقاشي خيلي تصاوير شلوغه 299 00:28:17,900 --> 00:28:19,967 اون يكي رو بده 300 00:28:21,200 --> 00:28:23,133 ميخواهيد همه اين نقاشي‌ها رو دربياريد؟ 301 00:28:23,233 --> 00:28:26,433 آره اين اتاق رنگ و رو نداره 302 00:28:28,933 --> 00:28:32,467 اين چمدونها رو بذار توي كمد 303 00:28:32,567 --> 00:28:36,500 خدايا اينجا هم نقاشي حيف پول 304 00:28:36,567 --> 00:28:40,100 تنها اختلاف من و كارل در همين مورده 305 00:28:40,167 --> 00:28:44,600 بودن ميان اين تابلوها مثل زندگي در رويا 306 00:28:44,667 --> 00:28:47,633 اين يه حقيقت غير قابل انكاره اسم نقاشش چيه خانم؟ 307 00:28:47,700 --> 00:28:50,800 يه چيزي...پيكاسو يه چيزي...پيكاسو 308 00:28:50,867 --> 00:28:53,900 پيكاسو حتي يه پاپاسي هم نتونسته دربياره ولي خوب ارزون خريدمشون 309 00:28:53,967 --> 00:28:57,033 اينارو ببر توي كمد اتاق خواب ولي خوب ارزون خريدمشون 310 00:28:57,133 --> 00:28:59,633 بذارش تو كد لباسها 311 00:29:04,267 --> 00:29:08,900 ميانه راه با زني برخورد كردم كه اسمش مارگارت براون بود 312 00:29:08,967 --> 00:29:10,900 ما همه به اون ميگفتيم مالي 313 00:29:10,967 --> 00:29:14,367 ولي تاريخ از اون بعنوان مالي براون غرق ناشدني ياد ميكنه 314 00:29:14,433 --> 00:29:16,967 ساني من كه نميتونم همه روز رو منتظر باشم 315 00:29:17,033 --> 00:29:19,600 بهتره خودت همه چيز رو سر و سامون بدي 316 00:29:19,667 --> 00:29:22,767 شوهرش يه جايي توي غرب به استخراج طلا مشغول بود 317 00:29:22,833 --> 00:29:26,967 اون به طلا ميگفت پول نو 318 00:29:27,033 --> 00:29:31,100 عصر روز بعد ما از سواحل ايرلند رد شديم 319 00:29:31,200 --> 00:29:35,933 جز اقيانوس هيچ چيز در برابر ما نبود 320 00:29:41,733 --> 00:29:44,467 ما بالاخره اومديم 321 00:29:44,533 --> 00:29:47,867 بهتره خوب مراقب باشي بله قربان 322 00:29:49,867 --> 00:29:52,900 آقاي مودي با تمام سرعت به جلو ميريم بله قربان 323 00:29:57,967 --> 00:30:01,333 با تمام قدرت با تمام قدرت به جلو 324 00:30:01,400 --> 00:30:03,733 يالا بچه‌ها بايد با تمام قدرت كار كنيد 325 00:30:10,367 --> 00:30:13,000 موقعيتمون چيه؟ 326 00:30:21,767 --> 00:30:23,933 !كوره ها رو آتيش كنين 327 00:30:24,000 --> 00:30:26,533 !با تمام قدرت به جلو 328 00:31:21,933 --> 00:31:24,467 سرعت 21 گره دريايي 329 00:31:32,900 --> 00:31:34,967 هي نگاه كن، نگاه كن 330 00:31:37,333 --> 00:31:39,867 مي‌بيني؟ 331 00:31:42,067 --> 00:31:44,267 يكي ديگه هم اونجاست، ببين 332 00:31:54,067 --> 00:31:56,833 اون يكي رو ببين داره ميپره 333 00:32:23,000 --> 00:32:25,433 ميتونم از همينجا مجسمه آزادي رو ببينم 334 00:32:25,500 --> 00:32:27,600 ولي خيلي كوچيك 335 00:32:30,067 --> 00:32:34,133 من فرمانرواي جهان هستم 336 00:33:19,500 --> 00:33:21,633 اون بزرگترين شي متحرك در تمام تاريخ است 337 00:33:21,700 --> 00:33:24,867 كه به دست انسان ساخته شده 338 00:33:24,967 --> 00:33:26,900 ...هم اكنون آقاي اندروز 339 00:33:26,967 --> 00:33:29,200 طراح و سازنده اين غول در برابر شما نشسته است 340 00:33:29,267 --> 00:33:31,333 من فقط سازنده و طراح هستم 341 00:33:31,433 --> 00:33:33,900 اما ايده اصلي تايتانيك از آقاي ايزماي بود 342 00:33:34,000 --> 00:33:37,400 ايشون روياي عظيم ترين كشتي بخار رو در ذهن پرورانده بودند 343 00:33:37,467 --> 00:33:41,000 و اين رويا با تلاش و كوشش رنگ واقعيت به خود گرفت اين رويا تايتانيكه 344 00:33:41,067 --> 00:33:44,800 ولي ارزشش رو داشت، متوجهيد 345 00:33:44,867 --> 00:33:46,833 آره، آره 346 00:33:51,900 --> 00:33:54,733 رز ميدوني كه من از اينكارت خوشم نمياد؟ 347 00:33:57,067 --> 00:33:59,733 ميدونه 348 00:34:01,700 --> 00:34:05,733 من گوشت بره نيم پخته با كمي سس رو ترجيح ميدم 349 00:34:05,833 --> 00:34:08,400 تو هم دوست داري عزيزم؟ 350 00:34:10,233 --> 00:34:13,300 كال تو كه نميخواي گوشت بدن اونو اب كني؟ 351 00:34:16,133 --> 00:34:19,367 هي اسم تايتانيك ايده كي بوده؟ 352 00:34:19,433 --> 00:34:22,867 تو بروس بله ايده من بود 353 00:34:22,933 --> 00:34:27,033 چيزي كه براي من بسيار اهميت داشت قد و قواره كشتي بود و استحكام بسيار بالا 354 00:34:27,100 --> 00:34:31,433 شيك بودن و مهمتر از همه قدرت و نيرو 355 00:34:31,533 --> 00:34:33,900 آقاي ايزماي تا حالا اسم فرويد رو شنيديد؟ 356 00:34:33,967 --> 00:34:36,433 نظراشون درباره شيفتگي و علاقه وافر مردان به سايز 357 00:34:36,533 --> 00:34:39,700 ميتونه براتون جالب باشه 358 00:34:39,767 --> 00:34:42,700 تو حالت خوبه؟ عذر ميخوام 359 00:34:47,467 --> 00:34:50,000 من عذر ميخوام اون مثل طپانچه‌است 360 00:34:50,067 --> 00:34:52,867 اميدوارم مهارش كني ...شايد بهتر باشه 361 00:34:52,933 --> 00:34:55,600 از كتابهايي كه اون ميخونه يه شروعي داشته باشم 362 00:34:55,667 --> 00:34:59,167 فرويد كي هست؟ يكي از مسافرهاست؟ 363 00:35:04,567 --> 00:35:08,233 پروانه كشتي مثل فرفره ميچرخند و اونا باعث ميشن كه اين موجها كنار كشتي درست بشن 364 00:35:11,500 --> 00:35:13,967 كشتي قشنگيه، نه؟ 365 00:35:14,067 --> 00:35:17,167 آره اصل اين كشتي ايرلنديه ولي بنظرم كار انگليسيهاست 366 00:35:17,233 --> 00:35:20,267 نه، 15000 مرد ايرلندي اين كشتي رو ساختند 367 00:35:20,333 --> 00:35:22,333 كارشون كامل و عاليه 368 00:35:22,400 --> 00:35:26,800 ببينيد، سگهاي درجه يك براي دفع مدفوع و ادرارشون ميان طبقه ما 369 00:35:26,867 --> 00:35:29,600 اين باعث ميشه ما طبقه خودمون رو بفهميم 370 00:35:29,667 --> 00:35:32,800 آره ممكنه يه وقت جايگاهمون رو فراموش كنيم 371 00:35:32,867 --> 00:35:35,533 من تامي رايان هستم منم جك داوسون هستم 372 00:35:35,600 --> 00:35:37,733 سلام منم فابريزيو 373 00:35:37,833 --> 00:35:41,200 سلام ببينم، تو از اين نقاشيها پول درمياري؟ 374 00:35:50,100 --> 00:35:55,400 بايد مثل فرشته‌ها بال داشته باشي تا بتوني 375 00:35:55,467 --> 00:35:57,667 يه ذره به اون نزديك بشي پس بي‌خيال شو پسر 376 00:36:12,067 --> 00:36:14,967 چي ميخواي؟ اميدوارم خوشت بياد 377 00:36:20,333 --> 00:36:24,533 زندگي كه اطراف من جريان داشت كاملا برايم محسوس و شناخته شده بود 378 00:36:24,600 --> 00:36:28,467 مهماني‌هاي بي‌پايان كه فقط براي خودنمايي 379 00:36:28,533 --> 00:36:31,133 و فخر فروشي به هم برگذار ميشد 380 00:36:31,200 --> 00:36:36,433 آدمهايي كه همه انگار مثل هم بودند با گردنهاي باريك و گفتگوهاي خالي از معنا و تفكر 381 00:36:36,500 --> 00:36:40,567 حس ميكردم در لبه پرتگاهي هولناك ايستاده و كسي را ياراي كمك كردن به من نيست 382 00:36:40,633 --> 00:36:43,433 كسي منو عقب نميكشد 383 00:36:43,533 --> 00:36:47,933 كسي به من توجه نميكند كسي حتي به من نگاه نمي‌كند 384 00:38:37,733 --> 00:38:39,967 اينكارو نكن 385 00:38:40,033 --> 00:38:42,467 برگرد 386 00:38:42,533 --> 00:38:44,800 به من نزديك نشو 387 00:38:44,867 --> 00:38:47,833 بيا، دستت رو به من بده كمكت كنم 388 00:38:47,900 --> 00:38:51,600 نه، همونجا بايست و گرنه خودم رو ميندازم 389 00:38:51,667 --> 00:38:54,067 ميندازم 390 00:39:04,300 --> 00:39:07,333 تو اينكارو نميكني 391 00:39:07,400 --> 00:39:09,900 منظورت چيه كه نميكنم؟ 392 00:39:09,967 --> 00:39:14,000 تو كسي نيستي كه بتوني به من امر و نهي كني ، منو نشناختي 393 00:39:14,067 --> 00:39:16,300 اگه ميتوني خوب ميتوني بپري 394 00:39:16,367 --> 00:39:19,133 تو مي‌خواي حواس منو پرت كني برو عقب 395 00:39:19,200 --> 00:39:22,867 نميتونم، ديگه منم درگير شده‌ام 396 00:39:22,933 --> 00:39:27,067 اتفاقا منم ميخوام بعد تو خودم رو بندازم تو آب 397 00:39:28,200 --> 00:39:31,200 حرف بيخودي نزن كشته ميشي 398 00:39:31,300 --> 00:39:34,467 اتفاقا من شناگر خوبي هستم به محض اينكه سقوط مني كشته ميشي 399 00:39:34,567 --> 00:39:37,533 شايد يه كم صدمه ببينم يا زخمي بشم 400 00:39:37,633 --> 00:39:39,967 ...اما من بيشتر حواسم 401 00:39:40,033 --> 00:39:42,800 به دماي آبه فكر كنم آب خيلي خيلي سرد باشه 402 00:39:49,433 --> 00:39:52,733 چقدر سرده؟ انجماد 403 00:39:52,800 --> 00:39:55,567 چند درجه پايينتر 404 00:39:57,967 --> 00:40:00,300 ...ببينم 405 00:40:00,367 --> 00:40:02,700 تا حالا ايالت ويسكانسن رفته‌اي؟ 406 00:40:04,667 --> 00:40:06,633 چي؟ 407 00:40:06,700 --> 00:40:09,167 اونا زمستوناي خيلي سردي دارن 408 00:40:09,233 --> 00:40:12,400 من اونجا بزرگ شده‌ام نزديك آبشار چيپوا 409 00:40:12,467 --> 00:40:16,467 بچه كه بودم با پدرم زمستونا ميرفتيم يه جا ماهيگيري 410 00:40:16,533 --> 00:40:18,500 ماهيگيري در يخ 411 00:40:18,567 --> 00:40:20,567 ...ميدوني ماهيگيري يخ يعني 412 00:40:20,633 --> 00:40:22,900 !خودم ميدونم چيه 413 00:40:22,967 --> 00:40:25,600 متاسفم 414 00:40:25,667 --> 00:40:31,133 ولي شما بيشتر شبيه اون دسته از دخترها هستيد كه خونه‌نشين هستند 415 00:40:31,200 --> 00:40:34,000 ...بهرحال 416 00:40:34,067 --> 00:40:36,133 من افتادم توي يخها 417 00:40:36,200 --> 00:40:39,233 ...و بايد بهتون بگم كه آب واقعا سرده 418 00:40:39,333 --> 00:40:43,367 اونقدر سرد كه اگه بيفتي 419 00:40:43,467 --> 00:40:46,767 انگار با هزار تا چاقو دارن بدنتو تيكه تيكه ميكنن 420 00:40:46,833 --> 00:40:50,600 نميتوني نفس بكشي نميتوني فكر كني 421 00:40:52,300 --> 00:40:55,367 تنها چيزي كه حس ميكني درده، درد 422 00:40:58,033 --> 00:41:02,433 و بهمين دليل اصلا نميخواد بعد از شما بپرم توي آب دنبال شما 423 00:41:02,500 --> 00:41:05,067 ...اما همونطور كه گفتم 424 00:41:05,133 --> 00:41:07,233 چهره‌اي نيست، ميام 425 00:41:11,200 --> 00:41:13,900 ولي اميدوارم تو بياي اينور نرده‌ها 426 00:41:14,000 --> 00:41:16,233 و من رو از اين دردسر نجات بدي 427 00:41:16,300 --> 00:41:18,833 تو ديوونه‌اي 428 00:41:18,933 --> 00:41:24,167 البته همه به من همين رو ميگن با تمام اين تفاسير 429 00:41:24,233 --> 00:41:27,467 اصلا دلم نميخواد عقب اين كشتي آويزون و معلق باشم 430 00:41:27,533 --> 00:41:29,700 بيا 431 00:41:29,767 --> 00:41:34,333 دستت رو به من بده بيا، تو كه نميخواي اين كار رو بكني 432 00:41:49,800 --> 00:41:51,767 من جك داوسون هستم 433 00:41:52,800 --> 00:41:54,867 منم رز دويت بوكاتر 434 00:41:54,933 --> 00:41:58,033 مثل اينكه برام بنويسي بهتره 435 00:41:59,233 --> 00:42:02,067 بيا 436 00:42:05,333 --> 00:42:08,333 من گرفتمت! بيا بالا 437 00:42:08,400 --> 00:42:10,400 بيا 438 00:42:12,500 --> 00:42:15,467 كمكم كنين، كمك 439 00:42:15,533 --> 00:42:17,400 كمك! كمك 440 00:42:18,933 --> 00:42:21,600 گوش كن 441 00:42:21,700 --> 00:42:25,800 من گرفتمت. نميذارم بيفتي فقط كافيه خودت رو بكشي بالا 442 00:42:28,433 --> 00:42:31,067 خوبه 443 00:42:31,133 --> 00:42:33,600 تونستي 444 00:42:37,800 --> 00:42:40,200 گرفتمت 445 00:42:44,033 --> 00:42:47,133 اينجا چه خبره؟ 446 00:42:52,000 --> 00:42:56,567 برو عقب و از جات تكون نخور 447 00:42:56,667 --> 00:43:00,167 اين آقا رو دستبند بزنيد 448 00:43:00,267 --> 00:43:03,267 چطور به خودت اجازه دادي 449 00:43:03,333 --> 00:43:05,400 به نامزد من تعرض كني؟ 450 00:43:06,967 --> 00:43:09,333 به من نگاه كن كثافت 451 00:43:09,400 --> 00:43:12,500 تو ميخواستي چيكار كني؟ كال 452 00:43:12,567 --> 00:43:16,000 كاملا اتفاقي بود تصادفي بود؟ 453 00:43:16,067 --> 00:43:19,833 ممكنه يه كم ابلهانه بنظر برسه 454 00:43:19,900 --> 00:43:23,133 من خم شده بودم كه يه دفعه ليز خوردم 455 00:43:24,667 --> 00:43:29,300 ميدوني من دولا شده بودم تا ببينم 456 00:43:32,033 --> 00:43:35,133 پروانه‌هاي كشتي؟ بله پروانه‌ها رو كه ليز خوردم 457 00:43:35,200 --> 00:43:38,733 و اگه آقاي داوسون منو نگرفته بود توي آب ميفتادم 458 00:43:38,800 --> 00:43:41,300 بعدش اون خودشم ليز خورد 459 00:43:41,367 --> 00:43:43,533 ميخواست پروانه‌ها رو ببينه 460 00:43:43,600 --> 00:43:47,000 زنان و مكانيك با هم ميانه خوبي ندارند 461 00:43:47,067 --> 00:43:49,533 همينطوره؟ 462 00:43:51,733 --> 00:43:54,367 بله، راستش همينطوره 463 00:43:54,433 --> 00:43:58,200 پسر تو يه قهرماني كارت عالي بوده پسر 464 00:43:58,300 --> 00:44:02,500 پس همه چيز به خوبي تموم شد 465 00:44:02,600 --> 00:44:06,867 بنظر ميرسه يخ كرده‌اي. سردته بيا بريم توي كابين 466 00:44:06,933 --> 00:44:09,400 شايد بهتر باشه انعامي به اون پسر بديد 467 00:44:11,600 --> 00:44:17,200 آقاي لاوجوي، بيست تا بهش بدين 468 00:44:17,267 --> 00:44:20,067 يعني بهاي زني كه دوستش داري اينه؟ 469 00:44:21,367 --> 00:44:24,533 پس رز ناراضيه چيكار كنيم؟ 470 00:44:25,767 --> 00:44:28,233 ميفهمم 471 00:44:29,733 --> 00:44:33,233 ممكنه دعوت من رو براي شام فردا قبول كني 472 00:44:33,333 --> 00:44:37,567 داستان حركت قهرمانانه تو براي همه جالبه دوست دارم بقيه هم داستان رو بشنوند 473 00:44:39,967 --> 00:44:41,933 قطعا، ميتونيد روي من حساب كنيد 474 00:44:42,000 --> 00:44:45,000 خوبه، پس من منتظرم 475 00:44:45,067 --> 00:44:48,200 اين بايد جالب باشه 476 00:44:55,967 --> 00:44:59,133 ميتونم ازتون سيگار بگيرم؟ 477 00:45:07,567 --> 00:45:10,067 نميخواي بند پوتينت رو ببندي؟ 478 00:45:11,500 --> 00:45:13,133 جالبه 479 00:45:13,200 --> 00:45:15,800 ...خانم جوان ناگهان ليز خورده و اونوقت 480 00:45:15,867 --> 00:45:18,667 شما وقت براي كندن لباس و پوتين هم داشته‌ايد 481 00:45:34,500 --> 00:45:37,733 ميدونم كه بسرت زده بود 482 00:45:37,833 --> 00:45:40,700 اما قصد اينو ندارم كه بدونم چرا 483 00:45:42,467 --> 00:45:44,933 ...قصد داشتم اينو 484 00:45:45,033 --> 00:45:48,700 تا جشن نامزدي 485 00:45:48,767 --> 00:45:50,967 كه هفته آينده برگزار ميشه نگه دارم 486 00:45:51,033 --> 00:45:55,467 اما فكر كردم امشب بهتره 487 00:45:55,533 --> 00:45:57,733 خيره كننده‌ست 488 00:45:57,800 --> 00:46:00,800 بيانگر احساس من نسبت به توست 489 00:46:00,867 --> 00:46:04,167 ...اون يه يه الماسه 490 00:46:06,300 --> 00:46:09,033 دقيقا 56 قيراطه 491 00:46:11,333 --> 00:46:14,033 به سفارش لويي هشتم ساخته شده 492 00:46:14,133 --> 00:46:16,567 لقب اون اينه قلب اقيانوس 493 00:46:16,633 --> 00:46:18,567 قلب اقيانوس 494 00:46:18,633 --> 00:46:20,567 آره 495 00:46:25,633 --> 00:46:27,567 خيلي زمخته 496 00:46:27,633 --> 00:46:30,567 اما نشان سلطنتي و نشان اشرافيته 497 00:46:30,633 --> 00:46:33,067 و ما هم اشرافي هستيم 498 00:46:36,800 --> 00:46:40,100 ميدوني من از هيچ كاري دريغ نميكنم 499 00:46:40,167 --> 00:46:42,833 و هيچ خواهشي رو رد نميكنم 500 00:46:42,900 --> 00:46:45,567 اگه منو رد نكني 501 00:46:48,833 --> 00:46:51,333 رز قلبت رو براي من بگشا 502 00:47:07,100 --> 00:47:10,500 از وقتي كه پانزده سالم بود تنها شدم و روي پاي خودم ايستادم 503 00:47:11,933 --> 00:47:13,867 ...چون در آمريكا 504 00:47:13,933 --> 00:47:16,333 فاميل يا قوم و خويشي نداشتم 505 00:47:16,400 --> 00:47:19,700 از اونجا مهاجرت كردم و تا حالا به اونجا برنگشتم 506 00:47:19,800 --> 00:47:24,467 ميتوني منو يه تاج خروس كه در باد تكان ميخوره فرض كني 507 00:47:24,533 --> 00:47:26,900 ...رز 508 00:47:26,967 --> 00:47:29,400 ما به اندازه چند كيلومتر روي عرشه راه رفته‌ايم 509 00:47:29,467 --> 00:47:32,567 و درباره آب و هوا صحبت كرده‌ايم و درباره بزرگ شدن من هم حرف زديم 510 00:47:32,633 --> 00:47:36,367 ولي تو بخاطر اينا نيومدي پيش من 511 00:47:37,967 --> 00:47:40,367 ...آقاي داوسون جك 512 00:47:40,433 --> 00:47:42,667 جك 513 00:47:42,733 --> 00:47:46,200 من ميخواستم از شما تشكد كنم 514 00:47:46,267 --> 00:47:50,500 نه فقط به خاطر اينكه منو از مرگ نجات داديد بلكه بخاطر تاييد گفته‌هاي من در واقعه ديشب 515 00:47:50,567 --> 00:47:52,533 قابلي نداشت 516 00:47:52,600 --> 00:47:57,933 ميدونم درباره من چه فكري كرده‌ايد 517 00:47:58,000 --> 00:48:01,833 اون دختر پولدار كوچولو نميدونه فقر چيه 518 00:48:01,900 --> 00:48:06,500 نه، من اين فكر رو نكردم ...من فكر كردم 519 00:48:06,567 --> 00:48:09,200 چرا بايد يه دختر به جايي برسه 520 00:48:09,267 --> 00:48:11,667 كه اينكارو بكنه 521 00:48:14,033 --> 00:48:16,167 ...خوب 522 00:48:16,233 --> 00:48:18,167 ...ميدوني در حقيقت همه چيز 523 00:48:18,233 --> 00:48:21,600 همه دنيا، منظورم دنياي اطراف منه باعث شدند 524 00:48:21,667 --> 00:48:24,200 تمامي مردمي كه اطراف من و زندگيم بودند 525 00:48:24,267 --> 00:48:27,233 براي من سراشيبي بدون توقفي ساخته بودند 526 00:48:27,300 --> 00:48:29,367 يعني من قدرتش رو نداشتم، ميفهمي؟ 527 00:48:29,467 --> 00:48:32,433 آره نيگا، رسيدي ته سراشيبي 528 00:48:33,533 --> 00:48:35,867 پانصد نفر به مراسم ما دعوت شده‌اند 529 00:48:35,933 --> 00:48:39,133 ميشه گفت بيشتر اهالي فيلادلفيا اونجا هستند 530 00:48:39,200 --> 00:48:41,433 ...انگار كه من 531 00:48:41,500 --> 00:48:43,767 وسط يه اتاق شلوغ و پرازدحام ايستاده‌ام 532 00:48:43,833 --> 00:48:46,767 و با تمام وجود فرياد ميزنم، اما نه كسي منو ميشنوه و نه كسي اونجا منو ميبينه و توجه ميكنه 533 00:48:48,467 --> 00:48:50,900 دوستش داري؟ 534 00:48:50,967 --> 00:48:54,000 ببخشيد؟ دوستش داري؟ 535 00:48:54,067 --> 00:48:57,167 تو بايد اين سوال رو از من بپرسي 536 00:48:57,267 --> 00:49:01,333 ساده‌اس، اون مرد رو دوست داري يا نه؟ 537 00:49:02,467 --> 00:49:04,667 من فكر ميكنم گفتگوي جالبي نباشه 538 00:49:04,733 --> 00:49:08,800 تو نميتوني جواب اين سوال رو بدي؟ 539 00:49:08,867 --> 00:49:12,233 ابلهانه‌س، نه من شما رو خوب ميشناسم نه شما منو خوب ميشناسيد 540 00:49:12,300 --> 00:49:14,967 گفتگوي ما فايده‌اي نداره 541 00:49:15,033 --> 00:49:19,500 شما گستاخيد و من مجبورم بخاطر گفتار زشتتون تركتون كنم 542 00:49:19,567 --> 00:49:22,200 جك، آقاي داوسون من از شما تشكر ميكنم 543 00:49:22,267 --> 00:49:24,867 و شما رو ترك ميكنم 544 00:49:24,933 --> 00:49:28,333 و شما به من توهين كرديد و شما لياقت اونو داشتيد 545 00:49:28,400 --> 00:49:30,633 باشه باشه 546 00:49:33,033 --> 00:49:36,333 بنظرم ميخواستيد بريد بله ميخوام 547 00:49:37,467 --> 00:49:39,533 واقعا مزاحم شديد 548 00:49:39,633 --> 00:49:41,300 صبر كنيد ببينم 549 00:49:41,367 --> 00:49:45,633 اين من نيستم كه بايد برم اين قسمت كشتي مخصوص ماست، اين شماييد كه بايد بريد 550 00:49:45,700 --> 00:49:48,100 خوب خوب خوب 551 00:49:48,167 --> 00:49:50,667 ببينيد كي گستاخه؟ 552 00:49:53,733 --> 00:49:56,833 ببينم اين چيه كه دنبالتونه؟ 553 00:49:57,933 --> 00:50:00,500 ببينم تو كي هستي يه هنرمند، ببينم 554 00:50:02,100 --> 00:50:06,167 خب مثل اينكه بايد جالب باشه 555 00:50:09,433 --> 00:50:12,600 خوب راستش خيلي قشنگن 556 00:50:19,133 --> 00:50:21,867 جك اين نقاشيها فوق‌العاده‌اند 557 00:50:21,933 --> 00:50:24,900 ولي تو پاريس كسي از اينا خوشش نمياد 558 00:50:24,967 --> 00:50:30,400 پاريس؟ خوب دور دنيا ميگردي ...ولي براي آدم بدبختي 559 00:50:31,767 --> 00:50:34,767 ...منظورم آدمي با محدوديت‌هايي 560 00:50:34,833 --> 00:50:38,000 آدم بدبخت بهتره راحت باش، بگو 561 00:50:40,200 --> 00:50:42,967 خوب، خوب، خوب 562 00:50:46,300 --> 00:50:48,700 اينا رو از رو مدل زنده كشيدي؟ 563 00:50:52,133 --> 00:50:54,500 ...پاريس يه چيز جالب داره 564 00:50:54,567 --> 00:50:57,433 اونم اينكه دختراي زيادي داره كه آرزو دارن لخت بشن 565 00:51:02,133 --> 00:51:04,200 از اين زن خوشت ميومده 566 00:51:04,267 --> 00:51:07,933 چون چند بار ازش بعنوان مدل استفاده كرده‌اي 567 00:51:08,000 --> 00:51:11,700 اون دستاي زيبايي داشت ميبيني؟ 568 00:51:14,333 --> 00:51:16,300 با اون يه ماجراي عشقي داشته‌اي، نه؟ 569 00:51:16,367 --> 00:51:19,467 نه، نه، نه، نه من عاشق دستاش بودم 570 00:51:19,567 --> 00:51:22,300 اون يه زن فاحشه بود كه فقط يه پا داشت 571 00:51:22,367 --> 00:51:24,833 ببين 572 00:51:30,667 --> 00:51:32,967 ولي با اين وجود خيلي خوش مشرب بود 573 00:51:35,400 --> 00:51:38,167 ...و اين زن 574 00:51:38,233 --> 00:51:41,433 اون هر شب ميومد توي يه كافه و روي يه صندلي مينشست 575 00:51:41,500 --> 00:51:43,533 تمام جواهراتش رو با خودش مياورد 576 00:51:43,600 --> 00:51:45,700 به انتظار ديدن يه عشق قديمي گم شده 577 00:51:46,867 --> 00:51:49,200 اونو مادام بيژو صدا ميزدند 578 00:51:49,267 --> 00:51:52,867 ميبيني چطور بيد لباساشو خورده؟ 579 00:51:52,933 --> 00:51:56,000 جك، اين يه موهبته 580 00:51:56,067 --> 00:51:59,267 تو آدمها رو ميبيني 581 00:51:59,333 --> 00:52:01,533 من تو رو هم ميبينم 582 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 و؟ 583 00:52:05,067 --> 00:52:07,867 تو نپريدي 584 00:52:12,133 --> 00:52:15,867 هدف از دانشگاه رفتن بيشتر پيدا كردن يك همسر مناسب بود 585 00:52:15,933 --> 00:52:18,033 و رز با اينحال موفق شد 586 00:52:18,133 --> 00:52:20,667 اون زن مو قهوه‌اي مبتذل داره مياد 587 00:52:20,767 --> 00:52:24,633 سريع قبل از اينكه بياد كنار ما بشينه بريم 588 00:52:24,700 --> 00:52:27,567 سلام دخترا، اميدوار بودم بتونم براي صرف چاي بيام پيش شما 589 00:52:27,633 --> 00:52:29,567 چه دردناك واقعا متاسفم كه نرسيدي 590 00:52:29,633 --> 00:52:33,033 من و كنتس داريم ميريم روي عرشه قدم بزنيم 591 00:52:33,100 --> 00:52:36,100 چه ايده جالبي اتفاقا منم با شما ميام كنتس 592 00:52:42,033 --> 00:52:45,300 پس هنوز 4 ديگ بخار خاموش هستند 593 00:52:45,367 --> 00:52:49,000 نيازي نيست ما وقت كافي داريم 594 00:52:49,067 --> 00:52:51,933 ...مطبوعات از سايز 595 00:52:52,033 --> 00:52:54,933 و امكانات تايتانيك مطلعند 596 00:52:55,000 --> 00:52:57,633 ما بايد يه خبر جديد به اونا برسونيم 597 00:52:59,333 --> 00:53:03,300 اونا بايد از سرعت تايتانيك شگفت‌زده بشن سفر با تايتانيك بايد تيتر روزنامه‌ها بشه 598 00:53:03,367 --> 00:53:07,667 آقاي ايزماي من ترجيح ميدم تا زمانيكه به موتورها نياز نداريم 599 00:53:07,733 --> 00:53:11,033 روشنشون نكنيم 600 00:53:11,100 --> 00:53:13,033 البته من يه مسافرم 601 00:53:13,100 --> 00:53:15,567 شما خودتون ميتونيد بهترين تصميم رو اتخاذ كنيد 602 00:53:15,633 --> 00:53:18,567 اما چه سفر باشكوهي خواهد شد 603 00:53:18,633 --> 00:53:21,900 اگر بتونيم سه‌شنبه شب به نيويورک برسيم، همه اونا شگفت‌زده ميشن 604 00:53:21,967 --> 00:53:26,033 و ما تيتر همه روزنامه‌ها خواهيم شد جالب نيست؟ 605 00:53:29,967 --> 00:53:31,933 چه مرد خوبي 606 00:53:32,033 --> 00:53:35,600 مدتي رو در بندر مونتري به ماهيگيري و كار در قايق مشغول بودم 607 00:53:35,667 --> 00:53:38,600 پس از اون به سانتامونيكا اومدم 608 00:53:38,667 --> 00:53:42,633 و در اونجا به ازاي هر نقاشي 10 سنت ميگرفتم 609 00:53:42,700 --> 00:53:46,800 چرا من نميتونم مثل تو باشم جك ...هر وقت كه خواستم 610 00:53:46,867 --> 00:53:49,833 به افقهاي دور برم؟ 611 00:53:49,900 --> 00:53:52,800 دوست دارم منو ببري به همون بندري كه بودي 612 00:53:52,867 --> 00:53:55,033 حتي اگه به حرف باشه 613 00:53:55,100 --> 00:53:57,033 ما مي‌تونيم 614 00:53:57,100 --> 00:54:01,600 ميريم يه مشروب درست و حسابي ميزنيم بعد سوار رولركاستر ميشيم 615 00:54:01,700 --> 00:54:04,867 وقتي رشيديم بندر سوار اسب ميشيم و يه راست ميريم لب ساحل اسب سواري 616 00:54:04,933 --> 00:54:09,133 ولي مثل گاوچرونها اسب ميرونيم نه مثل يه سري آدو ناشي و بي‌دست و پا 617 00:54:09,200 --> 00:54:13,267 يعني مثل اسب‌سوارهاي حرفه‌اي؟ آره 618 00:54:13,333 --> 00:54:16,700 مي‌توني نشونم بدي چطوري؟ اگه دوست داشته باشي نشونت ميدم 619 00:54:18,200 --> 00:54:22,967 واقعا ميتوني يادم بدي مثل مردها؟ و ثل مردها ميتوني توتون بجوي 620 00:54:23,033 --> 00:54:25,400 و مثل مردها تف بكنم 621 00:54:25,467 --> 00:54:27,400 مگه توي مدرسه يادت ندادند؟ 622 00:54:27,467 --> 00:54:30,933 نه بيا من نشونت ميدم 623 00:54:31,000 --> 00:54:33,567 بيا يادت ميدم 624 00:54:33,667 --> 00:54:36,133 نه‌جك، نه، نه 625 00:54:36,233 --> 00:54:39,667 صبر كن جك من نميتونم 626 00:54:39,733 --> 00:54:42,200 خوب نگاه كن 627 00:54:43,400 --> 00:54:45,933 نفرت انگيزه نوبت توست 628 00:54:47,767 --> 00:54:49,700 رقت انگيزه 629 00:54:49,767 --> 00:54:52,133 بايد خيلي محكم تف كني 630 00:54:52,200 --> 00:54:54,267 از گردنت بايد استفاده كني خمش كن 631 00:54:56,333 --> 00:54:58,333 فقط نگاه كن ببين چطوري؟ اوم‌م‌م 632 00:54:58,400 --> 00:55:00,700 خب‌، حالا 633 00:55:03,533 --> 00:55:05,533 بهتر شد ولي بايد بيشتر تمرين كني واقعاً؟ 634 00:55:05,633 --> 00:55:08,067 شايد بتوني طول پرتاب رو بيشتر كني 635 00:55:08,133 --> 00:55:10,200 ...تو بايد 636 00:55:16,633 --> 00:55:19,333 مادر 637 00:55:23,167 --> 00:55:25,900 جك داوسون رو معرفي ميكنم 638 00:55:25,967 --> 00:55:28,767 مسحور كننده‌ست 639 00:55:33,167 --> 00:55:35,733 همه از ديدن قيافه مردي كه زندگي منو نجات داده بود 640 00:55:35,800 --> 00:55:38,033 شگفت‌زده شده بودند 641 00:55:38,133 --> 00:55:42,200 اما مادرم اونو يه حشره ميدونست 642 00:55:42,300 --> 00:55:46,867 اونم يه حشره خطرناك كه بايد له بشه 643 00:55:46,933 --> 00:55:51,600 ظاهر شما كه به آدمهاي خوب ميخوره از اون دست كه آدم رو جذب ميكنند 644 00:55:53,700 --> 00:55:57,433 نميدونم چرا وقتي ميخوان زمان شام رو اعلام كنن از اين شيپور لعنتي استغاده ميكنن 645 00:55:57,500 --> 00:56:01,433 مامان بريم لباسهام رو عوض كنم؟ 646 00:56:01,500 --> 00:56:03,433 جك موقع شام ميبينمت 647 00:56:05,367 --> 00:56:08,400 پسر، پسر؟ 648 00:56:08,467 --> 00:56:10,867 ميدوني چيكار بايد بكني؟ 649 00:56:10,967 --> 00:56:12,900 راستش نه 650 00:56:12,967 --> 00:56:16,000 تو داري ميري يه راست توي دهان اژدها 651 00:56:17,800 --> 00:56:19,733 براي لباست فكري كرده‌اي؟ 652 00:56:22,933 --> 00:56:25,233 من فكرش رو كرده‌ام با من بيا 653 00:56:27,400 --> 00:56:29,333 حق با من بود 654 00:56:29,400 --> 00:56:31,900 تو و پسرم تقريباً يه اندازه‌ايد 655 00:56:31,967 --> 00:56:33,900 خيلي شبيه به هم 656 00:56:36,167 --> 00:56:39,267 تو مثل يه سكه نو ميدرخشي 657 00:56:52,300 --> 00:56:54,600 شب بخير آقا 658 00:57:43,433 --> 00:57:45,367 شب بخير 659 00:57:51,200 --> 00:57:53,533 سلام 660 00:57:56,333 --> 00:57:58,800 چندين تُن آهنهاي هاكلي توي اين كشتيه 661 00:57:58,867 --> 00:58:00,867 كه از ارزش بالايي برخورداره 662 00:58:00,967 --> 00:58:03,567 هومممم...تو كدوم قسمت؟ ...البته 663 00:58:03,633 --> 00:58:05,767 و اميدوارم به مشكلي برنخوريم كه در اون صورت به دردسر خواهيم افتاد 664 00:58:05,833 --> 00:58:07,767 دخترم كجاست؟ ميادش 665 00:58:07,833 --> 00:58:10,333 آه كنتس شب بخير عزيز 666 00:58:10,400 --> 00:58:14,267 شب بخير از ديدنت خوشحالم 667 00:58:38,733 --> 00:58:42,533 اين كار رو قبلا ياد گرفته‌ام و از انجام دادنش لذت ميبرم 668 00:58:54,800 --> 00:58:56,733 موقع شام ميبينمت 669 00:58:56,800 --> 00:59:01,233 عزيزم قطعا آقاي داوسون رو بياد مياريد 670 00:59:01,300 --> 00:59:03,633 داوسون؟ 671 00:59:03,700 --> 00:59:08,433 جالبه مثل جنتلمن‌ها شده‌ايد 672 00:59:08,500 --> 00:59:12,333 مثل هميشه فوق‌العاده‌ست 673 00:59:23,233 --> 00:59:25,867 خوشحالم كه ميبينمت عزيزم 674 00:59:25,933 --> 00:59:28,100 واقعا كه سفر بيادماندني براي ماست، نه؟ 675 00:59:28,167 --> 00:59:31,133 ديوونه كننده‌س مگه نه؟ از ادكلنت خيلي خوشم مياد 676 00:59:31,200 --> 00:59:33,200 اون خانم كنتس روتس هستن 677 00:59:35,167 --> 00:59:40,400 اون مرد جان ژاكوپ آستر ثروتمندترين مرد كشتيه 678 00:59:40,467 --> 00:59:44,867 و همسرش مادلين كه همسن منه مادلين در بهترين موقعيت قرار داره 679 00:59:44,933 --> 00:59:47,600 ولي هميشه خودش رو قايم ميكنه 680 00:59:47,667 --> 00:59:49,633 ابليس آرام هوم 681 00:59:49,700 --> 00:59:54,367 و اونهم آقاي بنجامين گاگنهيم و همسرشون مادام اوبرت هستند 682 00:59:54,433 --> 00:59:57,233 همسر اون يه خانم خانه‌داره و مراقب بچه‌ها 683 00:59:57,300 --> 01:00:00,267 و آقاي كاسمو و خانم لوسيل داف گوردون 684 01:00:00,333 --> 01:00:03,933 همسر اون يه طراح لباسه البته لباسهاي زير 685 01:00:04,000 --> 01:00:06,300 و در كار خودش خيلي استاده 686 01:00:06,400 --> 01:00:09,133 تبريك ميگم هاكلي همسرتون واقعا مجلله 687 01:00:09,233 --> 01:00:11,067 متشكرم 688 01:00:11,133 --> 01:00:14,133 ميتونم شما رو همراهي كنم؟ قطعاً 689 01:00:14,233 --> 01:00:17,667 عزيزم 690 01:00:17,733 --> 01:00:20,533 عزيزم جك نبايد زياد به اونا توجه كني 691 01:00:20,600 --> 01:00:24,200 ميفهمي، چون‌كه اونا فقط عاشق ثروت و پولند 692 01:00:24,267 --> 01:00:26,200 پس وانمود كن كه صاحب يه معدن طلا هستي 693 01:00:27,967 --> 01:00:33,000 هي آستور سلام مولي، از ديدنت خوشحالم 694 01:00:33,067 --> 01:00:35,833 مادلين مايلم با جك داوسون آشنا بشيد 695 01:00:35,900 --> 01:00:37,933 از ديدارتون خوشوقتم 696 01:00:38,000 --> 01:00:41,100 سلام جك شما جزو داوسونهاي شهر بوستون هستيد؟ 697 01:00:41,200 --> 01:00:44,733 راستش نه، من جزو داوسونهاي آبشار چيپوا در شمال هستم 698 01:00:44,833 --> 01:00:46,533 اوه، بله 699 01:00:48,467 --> 01:00:52,967 جك عصبي شده بود اما لكنت زبان نداشت 700 01:00:53,033 --> 01:00:55,333 اونا هم اونو به عنوان يه جنتلمن قبول كردند 701 01:00:55,400 --> 01:00:59,000 شايد هم فكر كرده بودند كه اون وارث يك ثروت كلان و بادآورده‌ست 702 01:00:59,067 --> 01:01:04,067 يا از اون دسته از آدمها كه تازه به پول رسيده ولي بهرحال اونو پذيرفته بودند 703 01:01:04,133 --> 01:01:07,433 مادرم كه البته فقط به فكر حساب كتاب بود 704 01:01:07,500 --> 01:01:10,533 خوب آقاي داوسون از شرايط و مقتضيات محيط اطراف خودتون برامون بگيد 705 01:01:10,600 --> 01:01:12,967 بايد جالب باشه 706 01:01:13,067 --> 01:01:17,600 واقعا عاليه بندرت ميشه موشي رو ديد 707 01:01:20,500 --> 01:01:23,400 آقاي داوسون جزو طبقه سوم هستند 708 01:01:23,467 --> 01:01:26,633 و ديشب به نامزد من كمك شاياني كردند 709 01:01:26,700 --> 01:01:29,433 آقاي داوسون هنرمند هم هستند 710 01:01:29,500 --> 01:01:32,267 ايشون لطف كردند و آثارشون رو بمن نشون دادند 711 01:01:32,333 --> 01:01:35,433 رز و من عقايد متفاوتي نسبت به هنر داريم 712 01:01:35,500 --> 01:01:37,467 البته قصد من رد آثار شما نيست 713 01:01:43,167 --> 01:01:45,100 اين كشتي به لحاظ سند بنام منه 714 01:01:45,167 --> 01:01:47,933 ولي خدا ميدونه كه در اصل مال توماس اندروزه 715 01:01:48,033 --> 01:01:49,967 همه اينا مال منه؟ 716 01:01:50,033 --> 01:01:52,233 از بيروني ترين شروع كن برو جلو 717 01:01:52,300 --> 01:01:54,533 اون تعداد ميخ‌هاي كشتي رو هم ميدونه 718 01:01:54,600 --> 01:01:58,000 كشتي شما خارق‌العاده‌ست آقاي اندروز ممنونم رز 719 01:02:00,867 --> 01:02:04,233 خاويارتون رو چگونه ميل ميكنيد؟ خاويار نه 720 01:02:04,300 --> 01:02:06,233 ازش هرگز خوشم نيومده 721 01:02:07,500 --> 01:02:10,733 آقاي داوسون دقيقاً شما كجا ساكن هستيد؟ 722 01:02:10,800 --> 01:02:13,967 خوب فعلا نشاني من تايتانيكه 723 01:02:14,033 --> 01:02:16,433 بعد از اون هم زير سايه لطف خداوند 724 01:02:16,500 --> 01:02:18,833 يعني خرج سفرتون چطوري جور ميشه؟ 725 01:02:18,933 --> 01:02:21,067 ...من بيشتر 726 01:02:21,167 --> 01:02:23,367 در كشتي‌هاي بخار كار ميكنم 727 01:02:23,467 --> 01:02:25,767 ...اما بليط تايتانيك رو 728 01:02:25,833 --> 01:02:28,000 از روي شانس خوب در پوكر بردم 729 01:02:28,067 --> 01:02:31,133 خيلي خوش شانس بودم 730 01:02:31,200 --> 01:02:33,600 سراسر زندگي بازي شانسه اوم 731 01:02:33,667 --> 01:02:35,600 مرد واقعي شانس رو ميسازه 732 01:02:35,667 --> 01:02:38,167 نه‌آقاي داوسون؟ اوم 733 01:02:38,233 --> 01:02:43,033 و اون ظاهر بي‌ريشه‌اي كه الان داريد هم از همان شانس بدست آورديد؟ 734 01:02:44,833 --> 01:02:46,867 بله خانم 735 01:02:46,933 --> 01:02:50,667 من همه اون چيزي رو كه لازم دارم الان همراه خودم دارم 736 01:02:50,733 --> 01:02:53,700 هوايي كه براي تنفس لازم دارم در شش‌ها و تعدادي ورق براي نقاشي 737 01:02:53,767 --> 01:02:57,633 دوست دارم وقتي صبح از خواب بلند ميشم ندونم چه اتفاقي برام قراره بيفته 738 01:02:57,700 --> 01:03:01,867 مهم نيست چه كسي رو ملاقات ميكنم مهم نيست شب رو كجا ميگذرونم 739 01:03:01,933 --> 01:03:05,667 ...پريشب رو زير يه پل خوابيدم و حالا 740 01:03:05,733 --> 01:03:08,900 در يكي از بزرگترين مصنوعات عالم به سر ميبرم و با شما آدمهاي باحال دارم شامپاين ميزنم 741 01:03:08,967 --> 01:03:11,567 يه كم ديگه برام بريز 742 01:03:11,633 --> 01:03:14,767 زندگي هديه‌اي است كه نبايد حروم بشه 743 01:03:14,833 --> 01:03:19,067 شما نميدونيد برگ بعدي زندگي چيه 744 01:03:19,133 --> 01:03:22,900 بايد ياد بگيريد زندگي رو وقتي مياد بگيريدش 745 01:03:22,967 --> 01:03:25,733 بايد روي تك تك روزها حساب كنيد 746 01:03:25,833 --> 01:03:28,900 كاملا درسته جك درسته، درسته 747 01:03:29,000 --> 01:03:31,467 به سلامتي تمام لحظه‌ها 748 01:03:33,067 --> 01:03:36,167 به سلامتي تمام لحظه‌ها آفرين 749 01:03:43,167 --> 01:03:45,800 شوهرم نميدونست كه من پولهام رو درون بخاري هيزمي جاسازي كرده‌ام 750 01:03:47,867 --> 01:03:52,333 و وقتي مثل يه خوك مست اومد توي خونه يه راست رفت و بخاري رو روشن كرد 751 01:03:55,233 --> 01:03:58,033 برنامه بعدي نوشيدن كنياك و كشيدن سيگار 752 01:03:58,100 --> 01:04:02,233 آقايان موافق نوشيدن كنياك هستيد؟ 753 01:04:04,267 --> 01:04:06,533 حالا ميرن داخل ابري از دود سيگار ...و به خاطر موفقيت‌هاشون 754 01:04:06,600 --> 01:04:08,600 بهم تبريك ميگن 755 01:04:08,700 --> 01:04:10,833 خانمها و آقايان از مصاحبت شما لذت بردم 756 01:04:10,900 --> 01:04:13,767 مايلي تا اتاقت تو رو همراهي كنم؟ 757 01:04:13,833 --> 01:04:17,500 نه، من اينجا ميمونم مولي بيا بريم ديگه 758 01:04:17,567 --> 01:04:19,900 داوسون به ما ملحق ميشي؟ 759 01:04:19,967 --> 01:04:22,367 شما كه نميخوايد پيش خانمها بمونيد؟ 760 01:04:22,433 --> 01:04:24,233 نه، من بايد برگردم 761 01:04:24,300 --> 01:04:26,233 عاليه 762 01:04:26,300 --> 01:04:28,900 چون اونجا فقط سياست و تجارت حرف اصليه 763 01:04:28,967 --> 01:04:31,233 كه اونم براي شما جالب نيست 764 01:04:31,300 --> 01:04:33,933 اما داوسون خوب ميشد اگه ميومدي 765 01:04:38,933 --> 01:04:40,867 جك حالا بايد بري؟ 766 01:04:40,933 --> 01:04:43,467 وقتشه كه به دسته بردگان ملحق بشم 767 01:04:46,800 --> 01:04:49,200 شب بخير رز 768 01:04:52,201 --> 01:04:55,201 به سلامتي لحظه‌ها كنار ساعت منتظرتم 769 01:05:28,400 --> 01:05:31,333 ميبينم كه عازم به يه مهموني واقعي هستي؟ 770 01:05:40,733 --> 01:05:43,700 ميتونم دستم رو اينجا بذارم؟ 771 01:05:57,300 --> 01:06:00,067 چي؟ 772 01:06:02,600 --> 01:06:04,800 من زبان شما رو بلد نيستم 773 01:06:30,267 --> 01:06:32,567 براوو، براوو 774 01:06:32,633 --> 01:06:36,433 مرسي بچه‌ها دوباره 775 01:06:36,500 --> 01:06:39,933 حالا من ميخوام با اون برقصم، باشه؟ 776 01:06:40,000 --> 01:06:42,500 بيا چي؟ 777 01:06:42,567 --> 01:06:45,667 بيا جك صبر كن 778 01:06:45,767 --> 01:06:48,967 نميتونم اين كار رو بكنم 779 01:06:49,067 --> 01:06:51,133 فقط بايد يه كم نزديك‌تر بشي 780 01:06:51,233 --> 01:06:53,600 اينطوري 781 01:06:53,667 --> 01:06:57,500 هنوزم برام تو بهترين دختري كورا 782 01:07:00,700 --> 01:07:02,767 من اين رقص رو بلد نيستم مهم نيست 783 01:07:02,833 --> 01:07:06,033 فقط برقص فكر نكن 784 01:07:06,100 --> 01:07:09,000 هي 785 01:07:24,500 --> 01:07:27,833 صبر كن، جك، جك صبر كن، وايستا، جك 786 01:07:32,533 --> 01:07:36,233 با-با-با 787 01:07:37,767 --> 01:07:40,467 صبر كن هي! هي 788 01:08:18,767 --> 01:08:22,000 آره نه 789 01:08:22,067 --> 01:08:24,433 !وووووو 790 01:08:27,533 --> 01:08:31,467 مطابق قانون شرمن... وكيلهام باهاتون مذاكره ميكنن 791 01:08:31,567 --> 01:08:35,367 اينو راكفلر گفت اما دادگاه عالي زياد خوشش نيومد 792 01:08:55,433 --> 01:08:59,033 چيه؟ نكنه يه دختر اشرافي نميتونه بنوشه 793 01:09:00,533 --> 01:09:02,500 بيا برو بابا بيرون 794 01:09:02,600 --> 01:09:04,700 حالت خوبه 795 01:09:04,800 --> 01:09:08,067 بردم 796 01:09:08,133 --> 01:09:10,733 دو به سه دو به سه باختي 797 01:09:10,800 --> 01:09:13,100 ...خوب 798 01:09:13,167 --> 01:09:16,000 شما مردها فكر مي‌كنيد خيلي قوي و نيرومنديد؟ 799 01:09:16,067 --> 01:09:18,033 با اين كار چطوريد؟ 800 01:09:19,500 --> 01:09:22,867 اينو نگه دار جك بالا نگهدار 801 01:09:39,767 --> 01:09:43,300 يا مسيح، يا مريم مقدس حالت خوبه؟ 802 01:09:43,367 --> 01:09:46,067 چند سالي بود كه اينكارو نكرده بودم 803 01:09:53,067 --> 01:09:55,833 بريم سراغ مگي بچه ها ...يالا بريم بهش اينو بديم 804 01:10:21,733 --> 01:10:24,100 قهوه، قربان؟ 805 01:10:32,200 --> 01:10:34,800 ديشب اميدوار بودم كه پيش من مياي؟ 806 01:10:36,800 --> 01:10:39,567 خسته بودم 807 01:10:40,967 --> 01:10:43,800 معلومه كه با اونهمه تقلا در طبقه زيرين كشتي، نيروي آدم تحليل ميره 808 01:10:46,267 --> 01:10:50,533 ميبينم كه پيشخدمت بيكاره خودت رو مثل كاراگاه دنبال من فرستاده‌اي؟ واقعا جالبه 809 01:10:50,600 --> 01:10:53,667 نبايد اين كارت دوباره تكرار بشه ميفهمي؟ 810 01:10:57,033 --> 01:11:00,700 من عمله يا كارگر يكي از معادن تو نيستم كه اينطوري بهم دستور بدي 811 01:11:00,767 --> 01:11:03,433 من نامزدتم 812 01:11:05,067 --> 01:11:07,167 نامزد من نامزد من 813 01:11:07,233 --> 01:11:09,500 آره هستي و همسر من 814 01:11:10,667 --> 01:11:15,400 درسته كه قانونا همسر من نشده‌اي 815 01:11:15,500 --> 01:11:18,733 اما بايد مثل يه زن كه همسرتم اطاعت كني 816 01:11:18,800 --> 01:11:20,867 چون من آدمي نيستم كه بتوني گولم بزني 817 01:11:20,967 --> 01:11:24,533 موردي هست كه متوجه نشده باشي؟ 818 01:11:24,600 --> 01:11:27,233 نه خوبه 819 01:11:27,300 --> 01:11:29,233 معذرت ميخوام 820 01:11:33,667 --> 01:11:36,033 خانم رز 821 01:11:37,167 --> 01:11:39,600 فقط يه اتفاق كوچيك افتاده، همين نگران نباشيد خانم رز 822 01:11:39,667 --> 01:11:41,633 ترودي واقعا متاسفم بذار كمكت كنم 823 01:11:41,700 --> 01:11:44,967 چيزي نيست خانم 824 01:11:50,667 --> 01:11:52,600 چيزي نيست 825 01:11:57,767 --> 01:12:01,033 ترودي، چاي بله خانم 826 01:12:16,933 --> 01:12:21,400 تو حق نداري ديگه اون پسر رو ملاقات كني 827 01:12:21,467 --> 01:12:25,733 يعني من اجازه نميدم، ميفهمي رز؟ بس كن مامان 828 01:12:25,800 --> 01:12:28,067 ممكنه خون دماغ بشي 829 01:12:28,133 --> 01:12:30,067 گوش كن اين بازي نيست 830 01:12:30,133 --> 01:12:34,033 شرايط ما خطرناكه ما تموم پولهامون رو از دست داديم 831 01:12:34,100 --> 01:12:36,667 البته كه ميدونم 832 01:12:36,733 --> 01:12:38,833 چون هر روز اينو تكرار ميكني 833 01:12:38,900 --> 01:12:44,600 وقتي پدرت رفت چيزي جز قرض و بدهي سنگين براي ما نگذاشت 834 01:12:44,667 --> 01:12:47,567 و تمام اين بدبختي ها در پشت نام افسانه‌اي او پنهان شد، تنها برگ برنده من و تو 835 01:12:47,633 --> 01:12:51,967 من نميفهمم، اين يه بازي جالب با هاكلي و ثروت اونه 836 01:12:52,067 --> 01:12:57,500 كه حيات ما رو تضمين ميكنه چرا ميخواي از شانه‌هاي من بالا بري؟ 837 01:12:57,600 --> 01:13:01,900 تو چقدر خودخواه شده اي؟ من خودخواه شده‌ام؟ 838 01:13:05,133 --> 01:13:08,400 نكنه تو توقع داري من بازم بشينم و خياطي كنم؟ 839 01:13:09,867 --> 01:13:12,500 اينه اون چيزي كه تو ميخواي ببيني؟ 840 01:13:14,433 --> 01:13:18,500 ميخواي تموم چيزاي خوبمون رو حراج بذاري؟ 841 01:13:18,567 --> 01:13:20,833 ميخواي آرزوهامون رو به باد بدي؟ 842 01:13:30,933 --> 01:13:33,600 اين عادلانه نيست 843 01:13:34,833 --> 01:13:37,967 آره غير عادلانه‌ست 844 01:13:38,033 --> 01:13:39,967 ما زن هستيم 845 01:13:41,667 --> 01:13:44,300 ما خيلي سخت انتخاب ميكنيم 846 01:14:42,200 --> 01:14:44,600 سلام آقاي اندروز سلام جك 847 01:14:53,500 --> 01:14:56,667 آقا من ميخوام با يه نفر حرف بزنم 848 01:14:56,733 --> 01:14:59,233 شما نميتونيد اينجا بيايد 849 01:15:02,900 --> 01:15:04,800 يعني شما منو به ياد نمياريد؟ 850 01:15:04,867 --> 01:15:07,400 نه، آقا شما بايد از همينجا برگرديد 851 01:15:07,500 --> 01:15:09,900 اون به شما ميگه من ....فقط 852 01:15:09,967 --> 01:15:13,333 آقاي هاكلي و خانم دويت بوكاتر 853 01:15:13,400 --> 01:15:16,333 از كمكي كه شما به آنها كرده‌ايد كمال تشكر را دارند 854 01:15:16,400 --> 01:15:20,100 اينو به عنوان پاداش از اونا قبول كنيد 855 01:15:20,167 --> 01:15:23,233 ...من پول لازم ندارم من فقط ...بليط شما 856 01:15:23,300 --> 01:15:25,367 از نوع درجه سه است 857 01:15:25,433 --> 01:15:27,967 و حضور بيشتر شما در اينجا ديگه غير قابل قبوله 858 01:15:28,033 --> 01:15:29,967 ...من فقط ميخوام با رز صحبت كنم، لطفاً 859 01:15:30,033 --> 01:15:33,967 آقايون، ايشون رو برگردونيد به همون جايي كه بهش تعلق دارند 860 01:15:34,033 --> 01:15:36,233 اينجا نبايد بمونند 861 01:15:36,300 --> 01:15:39,233 بله قربان با من بيايد 862 01:15:50,167 --> 01:15:52,200 موارد استفاده از اين دستگاه چيه؟ 863 01:15:52,267 --> 01:15:54,200 به هنگام رسيدن به ساحل استفاده ميشه 864 01:15:54,267 --> 01:15:57,500 عذر ميخوام، يه اخطار در خصوص كوه يخ از نوردام دريافت كرديم 865 01:15:57,567 --> 01:16:00,167 مرسي 866 01:16:01,500 --> 01:16:05,000 اوه، نگران نباشيد توي اين فصل از سال اين مسئله كاملا طبيعيه 867 01:16:05,067 --> 01:16:07,133 ما با آخرين سرعت پيش ميريم 868 01:16:07,200 --> 01:16:09,967 من تمام موتورهاي كشتي رو بكار گرفته‌ام 869 01:16:13,767 --> 01:16:16,800 خوب پسرم همونطوري كه يادت دادم محكم بندازش 870 01:16:16,900 --> 01:16:19,333 آهان،حالا،بندازش 871 01:16:21,633 --> 01:16:24,167 خوب بود مگه نه؟ خيلي خوب 872 01:16:24,233 --> 01:16:26,767 عاليه پسر 873 01:16:30,733 --> 01:16:34,167 ...آقاي اندورز عذر ميخوام 874 01:16:34,233 --> 01:16:37,600 ولي من در ذهنم محاسباتي كرده‌ام و سوالي دارم ، من تعداد قايق‌هاي نجات رو شمرده‌ام 875 01:16:37,667 --> 01:16:40,100 و از ميزان مسافران تايتانيك هم اطلاع دارم 876 01:16:40,167 --> 01:16:43,767 طبق محاسبات من براي همه مسافران امكان استفاده از قايق نجات وجود نداره 877 01:16:43,833 --> 01:16:46,867 در حقيقت فقط نيمي از مسافران 878 01:16:46,967 --> 01:16:51,533 رز مثل اينكه حواست خيلي جمعه؟ در واقع من اين قايق‌هاي جديد رو 879 01:16:51,633 --> 01:16:54,500 طوري طراحي كردم كه يدك‌كش چند قايق باشند 880 01:16:54,567 --> 01:16:58,900 اما ديديم كه در صورت حمل قايق‌هاي كمكي شكل ظاهري عرشه بسيار آشفته خواهد شد 881 01:16:58,967 --> 01:17:02,033 بنابراين اين طرح رو رد كردم 882 01:17:02,100 --> 01:17:05,267 هدر دادن فضاي عرشه كشتي غرق نشدني 883 01:17:05,333 --> 01:17:09,967 خيالت راحت باشه رز، من قويترين و محكم و با دوام ترين كشتي رو ساخته‌ام 884 01:17:10,033 --> 01:17:11,967 تايتانيك به تنهايي بزرگترين قايق نجات دنياست 885 01:17:12,033 --> 01:17:15,533 ما فقط به پيش ميريم 886 01:17:15,600 --> 01:17:17,800 بيا 887 01:17:20,300 --> 01:17:24,867 جك اين غير ممكنه من نميتونم ببينمت 888 01:17:24,967 --> 01:17:29,400 رز من بايد باهات حرف بزنم نه، جك نميشه 889 01:17:29,500 --> 01:17:32,567 جك من قول داده‌ام 890 01:17:32,633 --> 01:17:36,700 من ميخوام با كال ازدواج كنم من اونو دوست دارم 891 01:17:38,967 --> 01:17:42,767 كار ساده‌اي نيست رز 892 01:17:42,833 --> 01:17:45,633 من ميدونم، تو الان مثل كودكي هستي كه داره تباه ميشه 893 01:17:45,700 --> 01:17:50,500 اما براي من شگفت‌انگيزترين و عجيب‌ترين دختري هستي كه ديده‌ام 894 01:17:50,567 --> 01:17:54,700 ...و پاك‌ترين زني كه تابحال شناخته‌ام و 895 01:17:54,800 --> 01:17:57,267 ...جك بذار حرفم رو اونجور كه ميخوام بزنم 896 01:17:57,367 --> 01:18:01,100 ...تو 897 01:18:01,167 --> 01:18:04,500 من احمق نيستم، ميدونم كه كار دنيا و گردش روزگار چيه و چطوريه 898 01:18:04,567 --> 01:18:06,500 توي جيب من 10 دلار بيشتر نيست 899 01:18:06,567 --> 01:18:09,367 و منم ميدونم كه چيزي براي عرضه كردن بتو ندارم 900 01:18:09,433 --> 01:18:12,133 من ميفهمم 901 01:18:12,200 --> 01:18:16,333 اما من گير افتاده‌ام يادت هست گفتي ميپرم،گفتم منم ميپرم 902 01:18:16,400 --> 01:18:20,533 من فقط ميخوام مطمئن بشم كه همه چيز تو روبراهه، من سلامت تو رو ميخوام 903 01:18:20,600 --> 01:18:23,200 همين 904 01:18:23,267 --> 01:18:25,700 خوب من خوبم 905 01:18:25,767 --> 01:18:28,900 واقعا همه چيز روبراهه 906 01:18:29,000 --> 01:18:31,400 واقعاً؟ 907 01:18:32,800 --> 01:18:37,500 من كه فكر نميكنم اونا تو رو به دام انداختن 908 01:18:37,567 --> 01:18:39,367 و اگه خودت رو خلاص نكني ميميري 909 01:18:39,433 --> 01:18:43,000 اين اتفاق ممكنه به اين زوديها نيفته چون تو ...دختر مقاوم و نيرومندي هستي اما 910 01:18:43,067 --> 01:18:46,667 اما عشق تو در من شعله‌اي بوجود آورده 911 01:18:46,733 --> 01:18:49,467 كه اكنون داره منو به آتش ميكشه 912 01:18:54,067 --> 01:18:56,133 نخات من وظيفه تو نيست 913 01:18:58,300 --> 01:19:02,733 درسته تو خودت ميتوني خودت رو نجات بدي 914 01:19:08,800 --> 01:19:12,000 من بايد برگردم دست از سرم بردار 915 01:19:22,767 --> 01:19:26,667 براي لوسيل داستان مصيبتي رو كه با نوشت افزار فروش داشتي تعريف كن 916 01:19:26,733 --> 01:19:29,833 خوب البته بايد دو بار دعوت نامه‌ها رو ميفرستاديم 917 01:19:29,900 --> 01:19:32,900 !اوه خداي من ...و ساقدوش مزخرف عروس 918 01:19:32,967 --> 01:19:35,267 بذارين بهتون بگم كه چه اوديسه‌اي شده بود 919 01:19:35,367 --> 01:19:38,733 رز تصميم گرفته بود بنفش بپوشه 920 01:19:38,800 --> 01:19:41,667 اون ميدونست من از اين رنگ نفرت دارم عمدا هم اينكار رو كرد تا لج منو در آره 921 01:19:41,733 --> 01:19:44,067 ...اگه زودتر اومده بودي سراغم 922 01:19:44,133 --> 01:19:47,100 روت بعضي از طرحهاي منو تو مجله ديده 923 01:19:47,167 --> 01:19:50,567 واسه عروسي دختر كوچيك دوشس طراحي كرده بودم 924 01:19:50,633 --> 01:19:53,967 اونها واقعا دلربا شده بودن اما عزيزم باور كن كه دو تايي 925 01:19:54,033 --> 01:19:56,300 ميتونيم از غوره ،حلوا بسازيم 926 01:20:11,800 --> 01:20:13,767 سلام جك 927 01:20:18,667 --> 01:20:20,600 نظرم عوض شد 928 01:20:25,800 --> 01:20:27,767 ...اونا ميگفتند كه تو شايد هيس 929 01:20:29,400 --> 01:20:32,067 دستتو بده به من 930 01:20:39,567 --> 01:20:42,200 حالا چشمات رو ببند 931 01:20:42,300 --> 01:20:44,233 ببند 932 01:20:46,133 --> 01:20:48,800 حالا يه قدم بيا جلو 933 01:20:51,833 --> 01:20:53,767 يواش بيا روي نرده ها 934 01:20:53,833 --> 01:20:56,933 يواشكي هم نگاه نكني نميكنم 935 01:20:58,367 --> 01:21:00,800 برو بالاي نرده‌ها 936 01:21:04,333 --> 01:21:07,667 سفت نرده‌ها رو بگير، سفت بگير چشمات رو هنوز باز نكن 937 01:21:07,733 --> 01:21:10,767 آيا به من اعتماد داري؟ 938 01:21:10,833 --> 01:21:13,067 اعتماد دارم 939 01:21:21,933 --> 01:21:25,567 خوب، حالا ميتوني نگاه كني 940 01:21:31,967 --> 01:21:35,333 دارم پرواز ميكنم جك 941 01:22:55,600 --> 01:22:58,767 اين آخرين ديدار تايتانيك با آفتاب بود 942 01:22:58,867 --> 01:23:02,967 پس بايد برگرديم به شب حادثه 943 01:23:03,033 --> 01:23:05,533 شش ساعت قبل از غرق شدن كشتي 944 01:23:05,600 --> 01:23:08,200 زمانيكه كاپيتان اسميت برگه اخطار كوه يخ رو دريافت كرد 945 01:23:08,267 --> 01:23:12,667 اما سرعت كشتي رو زياد كرد 946 01:23:12,733 --> 01:23:15,567 اسميت 26 سال سابقه دريانوردي داشت و مرد با تجربه‌اي بود 947 01:23:15,633 --> 01:23:18,133 اون حتي تصورش رو هم نميكرد كه چيزي بتونه 948 01:23:18,200 --> 01:23:20,367 اين غول عظيم رو به نابودي بكشونه 949 01:23:20,433 --> 01:23:23,300 كشتي بزرگ آنان روياي كوچكي بود 950 01:23:23,367 --> 01:23:26,067 همه آنچه كه مي‌پنداشتند 951 01:23:26,167 --> 01:23:29,100 غلط و اشتباه بود 952 01:23:40,967 --> 01:23:43,400 ...بهت قول ميدم الان بهترين موقعه 953 01:23:43,467 --> 01:23:46,867 اينجا اتاق نشيمن منه 954 01:23:46,933 --> 01:23:49,033 نور اينجا مناسبه؟ چي؟ 955 01:23:49,100 --> 01:23:51,267 آخه هنرمندها نور خاصي رو دوست دارند 956 01:23:51,333 --> 01:23:53,267 درسته 957 01:23:53,333 --> 01:23:56,133 ولي من كه اينجا نميتونم كار كنم 958 01:23:56,200 --> 01:23:58,967 هي منت 959 01:23:59,033 --> 01:24:02,133 مگه تو آثار منت رو ميشناسي؟ البته 960 01:24:02,233 --> 01:24:04,367 ببين اينجا چطور از رنگ استفاده كرده 961 01:24:04,467 --> 01:24:06,400 ميدونم، فوق‌العاده‌ست 962 01:24:08,400 --> 01:24:12,667 كال اصرار داره هر جا ميره اين اشياي زمخت رو هم دنبال خودش ببره 963 01:24:12,733 --> 01:24:16,000 ممكنه به اين زوديها پيداش بشه؟ 964 01:24:16,067 --> 01:24:20,033 نه، تا وقتي كه كنياك و سيگار باشه نه 965 01:24:21,800 --> 01:24:26,433 عاليه ببينم، ياقوته؟ 966 01:24:26,500 --> 01:24:30,167 نه الماسه يه الماس نادر 967 01:24:33,600 --> 01:24:39,167 جك من ميخوام كه تو منو مثل يكي از همون دخترهاي فرانسوي نقاشي كني، با اين گردنبند 968 01:24:39,267 --> 01:24:42,100 باشه 969 01:24:42,167 --> 01:24:44,367 فقط من و اين گردنبند 970 01:25:18,800 --> 01:25:21,800 آخرين چيزي كه لازم دارم يه نقاشي از منه 971 01:25:21,867 --> 01:25:24,667 با چهره و نگاهي شبيه به عروسكهاي شكستني 972 01:25:27,433 --> 01:25:29,467 و پرداخت دستمزد مثل يه مشتري 973 01:25:31,533 --> 01:25:34,467 انتظار دارم اون چيزي كه ميخوام بكشي 974 01:25:51,133 --> 01:25:54,033 ...روي تخت روي كاناپه دراز بكشيد 975 01:26:02,400 --> 01:26:04,100 بخواب...راحت دراز بكش 976 01:26:07,700 --> 01:26:11,333 وقتي درست قرار گرفتم بگو اون دستت رو پشت سرت خم كن 977 01:26:11,400 --> 01:26:13,333 خوب 978 01:26:13,433 --> 01:26:17,267 و اون يكي دستت رو جلوي صورتت و روي سرت خم كن 979 01:26:18,433 --> 01:26:20,467 خوبه 980 01:26:20,567 --> 01:26:23,067 حالا سر رو به پايين 981 01:26:25,400 --> 01:26:27,333 به من نگاه كن 982 01:26:29,267 --> 01:26:31,367 و همينطور بي‌حركت بمون 983 01:26:49,733 --> 01:26:52,167 چه جدي 984 01:27:32,833 --> 01:27:37,267 بنظرم شما خجالت ميكشيد هنرمند بزرگ 985 01:27:40,633 --> 01:27:44,200 نميتونم خجالت مونت رو تصور كنم 986 01:27:44,267 --> 01:27:48,600 مونت فقط منظره ميكشيده حالا راحت باش 987 01:27:48,667 --> 01:27:51,267 معذرت ميخوام نبايد بخندي 988 01:28:22,233 --> 01:28:25,600 قلب من در تمام آن مدت مي‌تپيد 989 01:28:25,667 --> 01:28:29,633 روح عشق و موج هوس در وجودم موج ميزد 990 01:28:33,200 --> 01:28:35,967 و بالاخره به پايان رسيد 991 01:28:36,033 --> 01:28:41,633 و بعدش چه اتفاقي افتاد؟ ميدونم منظورتون چيه 992 01:28:43,833 --> 01:28:46,267 متاسفم آقاي بودين از اينكه نااميدتون ميكنم 993 01:28:46,333 --> 01:28:49,167 ولي جك آدم حرفه‌اي بود 994 01:28:57,200 --> 01:28:59,567 متشكرم 995 01:29:06,167 --> 01:29:08,100 داري چيكار ميكني؟ 996 01:29:08,167 --> 01:29:10,500 لطفا اين رو برام بذار توي صندوق 997 01:29:23,000 --> 01:29:25,400 ببخشيد 998 01:29:27,333 --> 01:29:32,000 هيچ كسي اون دو تا رو نديده اين احمقانه‌ست 999 01:29:32,067 --> 01:29:35,367 توي اين كشتي خيلي جاها هست كه ممكنه اونا اونجا باشن 1000 01:29:35,467 --> 01:29:37,400 برو پيداشون كن 1001 01:29:54,567 --> 01:29:57,400 روشنه بله 1002 01:29:57,467 --> 01:30:01,667 تا حالا چنين آرامشي در دريا نديده بودم 1003 01:30:01,733 --> 01:30:06,333 مثل حوضچه اسياب حتي يه ذره هم باد نمياد 1004 01:30:06,400 --> 01:30:09,867 اما هوا كه اينطوري باشه 1005 01:30:09,933 --> 01:30:13,800 ديدن كوه يخ سخت تر ميشه 1006 01:30:23,300 --> 01:30:27,633 من ميرم، مراقب باشيد آقاي لايتولر 1007 01:30:27,700 --> 01:30:29,633 بله كاپيتان 1008 01:30:40,800 --> 01:30:42,833 داره سرد ميشه چقدر خوشگل شدي 1009 01:30:42,933 --> 01:30:45,167 خانم رز كجاييد؟ 1010 01:30:45,267 --> 01:30:47,200 !نقاشي‌هام 1011 01:31:13,267 --> 01:31:15,300 !زود باش 1012 01:31:17,467 --> 01:31:21,000 وايستا، وايستا وايستا، وايستا 1013 01:31:21,100 --> 01:31:23,300 برو، برو، پايين 1014 01:31:23,367 --> 01:31:26,533 تندتر 1015 01:31:29,167 --> 01:31:31,400 خداحافظ 1016 01:31:38,867 --> 01:31:41,367 ببخشيد 1017 01:31:45,933 --> 01:31:49,600 !طوري نيست 1018 01:31:57,700 --> 01:32:00,233 برام خيلي جالبه اين نوكرتون يه پا كاراگاهه 1019 01:32:00,300 --> 01:32:03,033 شايد قبلا پليس بوده 1020 01:32:03,100 --> 01:32:05,433 لعنتي ديدش 1021 01:32:10,233 --> 01:32:12,167 نه، نه، از اين طرف بريم 1022 01:32:12,233 --> 01:32:14,167 بدو 1023 01:32:19,867 --> 01:32:23,100 حالا چي؟ چي؟ 1024 01:32:30,133 --> 01:32:32,767 شما دو تا اينجا چيكار ميكنيد 1025 01:32:32,833 --> 01:32:36,600 نبايد به اينجا ميومديد اينجا خطرناكه 1026 01:32:39,300 --> 01:32:43,067 ادامه بديد، بي‌خيال ما شيد كارتون عاليه 1027 01:32:43,133 --> 01:32:45,067 همينطوري ادامه بديد 1028 01:33:00,967 --> 01:33:03,667 نگاه كن، ببين چه خبره؟ 1029 01:33:21,500 --> 01:33:23,433 متشكرم 1030 01:33:33,100 --> 01:33:37,200 خانم كجا تشريف ميبريد؟ 1031 01:33:37,267 --> 01:33:39,467 سمت ستاره‌ها 1032 01:33:58,267 --> 01:34:00,233 دستپاچه‌اي؟ 1033 01:34:02,367 --> 01:34:04,700 نه 1034 01:34:20,033 --> 01:34:22,867 منو در اغوش بگير جك 1035 01:34:45,667 --> 01:34:47,800 وحشتناك سرده 1036 01:34:47,867 --> 01:34:53,100 ميدوني كه من بوي يخ رو هم ميشنوم؟ البته وقتي نزديكم باشه 1037 01:34:53,167 --> 01:34:56,700 چرنده اما ميتونم،راست ميگم 1038 01:34:56,767 --> 01:34:59,733 دوربين‌هاي تلسكوپي رو آماده كرده‌ايد؟ 1039 01:34:59,800 --> 01:35:01,733 از ساوت هامپتون به بعد خاضرند 1040 01:35:01,800 --> 01:35:04,867 من ميرم يه دوري بزنم مراقب باش چيرو 1041 01:35:36,200 --> 01:35:38,467 داري ميلرزي 1042 01:35:38,533 --> 01:35:42,733 نگران نباش من حالم خوبه 1043 01:36:03,400 --> 01:36:06,733 اونا از اين طرف دويدند سمت راست 1044 01:36:15,933 --> 01:36:18,167 چيزي هم كم شده؟ 1045 01:36:18,168 --> 01:36:19,168 عزيزم حالا ميتوني راحت توي گاو صندوق دربسته از ما نگهداري كني، امضا رز 1046 01:36:42,533 --> 01:36:44,767 من يه نقشه بهتر دارم 1047 01:36:56,467 --> 01:36:58,367 گرفتمتون 1048 01:37:07,867 --> 01:37:11,000 قيافه اونا رو ديدي؟ 1049 01:37:11,067 --> 01:37:13,533 ديدي؟ 1050 01:37:19,267 --> 01:37:22,167 ...وقتي كشتي برسه 1051 01:37:22,267 --> 01:37:24,200 من همراهت ميام 1052 01:37:24,267 --> 01:37:26,533 اين ديوونگيه 1053 01:37:26,600 --> 01:37:29,567 ميدونم مهم نيست 1054 01:37:30,633 --> 01:37:32,567 سرنوشتم اينه 1055 01:37:41,200 --> 01:37:44,500 هي اونجا رو ببين 1056 01:37:44,567 --> 01:37:47,367 مي‌بيني؟ 1057 01:37:47,433 --> 01:37:50,533 مثل اينكه اون دو تا از ما گرمتر هستند اگه راه گرم شدن اينطوريه 1058 01:37:50,600 --> 01:37:54,267 من كه سرماي اينجارو به بوسه تو ترجيح ميدم 1059 01:38:05,400 --> 01:38:09,200 لعنتي، كوه يخ 1060 01:38:11,167 --> 01:38:14,300 حرومزاده گوشي رو بردار 1061 01:38:17,300 --> 01:38:20,333 كسي صداي منو ميشنوه؟ آره، بگو چي ديدي؟ 1062 01:38:20,400 --> 01:38:24,633 كوه يخ، درست جلوي ما ممنون 1063 01:38:24,700 --> 01:38:27,733 كوه يخ، روبرو سريعتر بطرف راست 1064 01:38:27,833 --> 01:38:30,133 بسمت راست 1065 01:38:33,700 --> 01:38:38,033 برگردون، برگردون 1066 01:38:42,133 --> 01:38:44,267 موتورا خاموش 1067 01:38:46,367 --> 01:38:49,233 كاملا سمت راست 1068 01:38:51,267 --> 01:38:54,833 يالا بچه ها 1069 01:39:01,233 --> 01:39:05,200 جريان هوا رو قطع كنيد كوره‌ها خاموش 1070 01:39:09,267 --> 01:39:11,767 نگهش دارين 1071 01:39:11,833 --> 01:39:14,400 نگهش دارين 1072 01:39:14,467 --> 01:39:16,367 حالا موتورها رو معكوس روشن كنيد 1073 01:39:44,500 --> 01:39:46,867 چرا دور نميزنن؟ 1074 01:39:46,933 --> 01:39:50,900 خيلي بزرگ و سخته؟ آره،همينطوره 1075 01:39:54,067 --> 01:39:57,367 زود‌ باش، دور بزن 1076 01:39:57,433 --> 01:39:59,367 بچرخ 1077 01:40:08,700 --> 01:40:11,367 آره 1078 01:40:15,467 --> 01:40:18,200 داره به ما برخورد ميكنه 1079 01:40:29,400 --> 01:40:32,067 يا مسيح مقدس 1080 01:40:51,167 --> 01:40:54,233 بپيچين به چپ 1081 01:40:54,300 --> 01:40:56,733 بپيچين به چپ 1082 01:41:05,767 --> 01:41:08,333 بيا عقب 1083 01:41:34,467 --> 01:41:38,000 عجله كنيد 1084 01:41:38,067 --> 01:41:41,533 دارن درها رو ميبندند، تندتر 1085 01:41:41,600 --> 01:41:44,700 بريد بيرون، عجله كنيد، بيرون 1086 01:41:47,900 --> 01:41:50,400 بيرون، بيرون، بيرون 1087 01:41:50,500 --> 01:41:53,600 برو، برو، برو بيرون 1088 01:42:00,900 --> 01:42:03,067 برو 1089 01:42:21,867 --> 01:42:25,933 خداي من عين تيغ ريش تراشي تراشيدمون 1090 01:42:26,033 --> 01:42:29,333 لعنتي، بوي يخ يا عيسي مسيح 1091 01:42:33,000 --> 01:42:37,067 زمان برخورد رو دقيقا در گزارش بنويس 1092 01:42:41,500 --> 01:42:43,633 چه اتفاقي افتاده آقاي مورداك؟ 1093 01:42:43,700 --> 01:42:47,767 يه كوه يخ، قربان من كاملا موتورها رو خاموش كردم 1094 01:42:47,833 --> 01:42:50,533 و سعي كرديم برخورد نكنيم اما خيلي دير شده بود 1095 01:42:50,600 --> 01:42:53,467 اون خيلي به ما نزديك بود و به ما برخورد كرد 1096 01:42:53,533 --> 01:42:57,167 همه درهاي مخازن رو ببنديد 1097 01:42:59,633 --> 01:43:02,067 همه موتورها خاموش باشند 1098 01:43:08,933 --> 01:43:11,400 سريع طراح كشتي رو بياريد اتاق من 1099 01:43:11,467 --> 01:43:13,467 بله، قربان 1100 01:43:16,067 --> 01:43:18,767 لعنتي‌ها اينجا خيسه 1101 01:43:18,833 --> 01:43:21,433 چه خبره؟ 1102 01:43:22,767 --> 01:43:27,400 بايد از اينجا بريم بيرون، تندتر 1103 01:43:32,233 --> 01:43:35,200 معذرت ميخوام، چرا كشتي حركت نميكنه من صداي تكان شديدي رو حس كردم 1104 01:43:35,300 --> 01:43:37,900 جاي نگراني نيست مشكل فني كوچيكي بوجود اومده 1105 01:43:37,967 --> 01:43:40,867 كه برطرف ميشه كمكتون كنم؟ 1106 01:43:40,933 --> 01:43:42,967 نه، چيزي لازم ندارم 1107 01:43:48,000 --> 01:43:49,933 تو چيزي ميبيني؟ 1108 01:43:50,000 --> 01:43:52,433 نه، هنوز كه چيزي پيدا نيست 1109 01:43:54,500 --> 01:43:57,767 موشها هر جا برن همونجا جاي امنه 1110 01:43:59,533 --> 01:44:03,033 خواهش ميكنم همه چيز تحت كنترله قربان 1111 01:44:04,400 --> 01:44:06,567 هي شما حالت اضطراري نيست كه آقا 1112 01:44:06,667 --> 01:44:09,533 چرا، يه نفر به ما دستبرد زده و من اونو دست بسته ميخوام 1113 01:44:09,600 --> 01:44:12,333 عجله كنيد، برو ديگه ابله بله قربان 1114 01:44:16,400 --> 01:44:19,767 هي‌، بيا اينجا يه كم تفريح كن ببينم تو چيزي رو ديدي؟ 1115 01:44:19,833 --> 01:44:23,033 نه من كه چيزي نديدم ولي برخورد رو شنيدم 1116 01:44:23,100 --> 01:44:25,733 نزديك به هشت فوت كشتي پايين رفته 1117 01:44:25,800 --> 01:44:28,700 ميزان خسارت چقدره؟ 1118 01:44:28,767 --> 01:44:31,100 بايد تمام كشتي و مخازن بررسي بشوند 1119 01:44:31,167 --> 01:44:33,400 فكر ميكنيد كدام مخازن پر شده‌اند؟ 1120 01:44:33,467 --> 01:44:36,433 نميشه مخازن پر از آبه اين خيلي بده 1121 01:44:38,333 --> 01:44:40,400 بايد به مادرم و كال خبر بديم 1122 01:44:41,500 --> 01:44:44,333 كارشون خيلي دقيقه قربان 1123 01:44:46,267 --> 01:44:49,333 به چيزي دست نزنيد از همه جا عكس بگيريد 1124 01:44:49,400 --> 01:44:51,800 دستاي منو بگير و بيا 1125 01:44:53,967 --> 01:44:56,400 دنبال شما ميگشتيم خانم 1126 01:44:59,600 --> 01:45:02,400 خوب،دوباره شروع شد 1127 01:45:08,467 --> 01:45:11,167 يه اتفاق جدي افتاده 1128 01:45:11,267 --> 01:45:13,200 بله افتاده 1129 01:45:14,300 --> 01:45:17,733 در حقيقت امشب دو چيز كه براي من ارزش بسياري داشته گم شده بود 1130 01:45:17,833 --> 01:45:21,200 حالا يكي از اونا برگشته و يه راه براي پيدا كردن دومي وجود داره 1131 01:45:21,267 --> 01:45:23,800 اونو بگردين كتتون رو دربياريد آقا 1132 01:45:23,867 --> 01:45:25,800 اين كارها براي چيه؟ 1133 01:45:25,867 --> 01:45:29,633 كال ما توي يه وضعيت بحراني هستيم اين كارها براي چيه؟ 1134 01:45:29,700 --> 01:45:31,833 ببينيد خودشه؟ خودشه 1135 01:45:31,900 --> 01:45:34,200 اين يه حقه كثيفه 1136 01:45:34,267 --> 01:45:37,933 رز تو كه باور نميكني اين كار من باشه كار اون نميتونه باشه 1137 01:45:38,000 --> 01:45:40,667 ميتونه باشه اون حرفه‌ايه 1138 01:45:40,767 --> 01:45:43,433 اما من در تمام مدت با اون بودم 1139 01:45:43,533 --> 01:45:48,133 ممكنه وقتي داشتي لباست رو عوض ميكردي اين كار رو كرده باشه، عزيزم 1140 01:45:48,233 --> 01:45:50,467 اونا اينو توي جيب من گذاشتند 1141 01:45:50,533 --> 01:45:53,633 خفه شو حتي جيب شما هم نيست 1142 01:45:53,700 --> 01:45:56,767 اين پالتو دزديه 1143 01:45:59,567 --> 01:46:01,967 گزارش سرقت اون رو هم داريم اونو قرض گرفتم 1144 01:46:02,033 --> 01:46:05,700 ميخواستم برش گردونم ما يه دزد شرافتمند هم ديديم 1145 01:46:05,767 --> 01:46:09,000 رز باور نكن من اونو برنداشتم 1146 01:46:09,067 --> 01:46:12,000 رز باور نكن تو كه ميدوني من اين كار رو نكردم 1147 01:46:12,067 --> 01:46:14,300 رز باور كن، باور كن 1148 01:46:14,367 --> 01:46:16,833 بجنب، پسر خوبي باش 1149 01:46:16,900 --> 01:46:20,333 بايد با ما بياي !رز تو ميدوني كه كار من نبوده! ميدوني 1150 01:46:22,333 --> 01:46:24,967 بدبختي بزرگيه، بدشانسي 1151 01:46:27,900 --> 01:46:31,400 در مدت 10 دقيقه آب 14 فوت بالا مياد 1152 01:46:31,467 --> 01:46:34,967 جلوي كشتي و مخازن و موتورخونه شماره 6 1153 01:46:35,033 --> 01:46:37,733 دقيقا همينطوره قربان خوب، چقدر وقت داريم كه نجات پيدا كنيم 1154 01:46:37,800 --> 01:46:39,833 پنج بخش در كشتي وجود داره 1155 01:46:41,233 --> 01:46:44,933 كه اگه يكي از اونا پر از آب باشه بازم مساله‌اي نيست 1156 01:46:45,000 --> 01:46:47,567 اما نه پنج تا نه، پنج تاي اون 1157 01:46:47,667 --> 01:46:50,300 چون در اين صورت قسمت جلوي كشتي پر از آب ميشه 1158 01:46:50,400 --> 01:46:54,700 و كشتي از جلو به سمت پايين فرو ميره و اونوقت مخازن يكي يكي پر ميشه 1159 01:46:54,767 --> 01:46:57,667 يكي پس از ديگري مخازن پر از آب ميشه و ما نميتونيم جلوي نفوذ آب رو بگيريم 1160 01:46:57,733 --> 01:46:59,667 پمپ‌هاي مكنده آب چي؟ 1161 01:46:59,733 --> 01:47:02,633 بيشتر از چند دقيقه دوام نميارند 1162 01:47:02,700 --> 01:47:05,533 از اين لحظه به بعد ديگه اهميتي نداره كه ما چكاري انجام بديم 1163 01:47:05,600 --> 01:47:08,600 تايتانيك غرق خواهد شد 1164 01:47:10,733 --> 01:47:12,700 اما اين كشتي غرق نشدنيه 1165 01:47:12,767 --> 01:47:15,800 اين كشتي از آهن ساخته شده 1166 01:47:15,867 --> 01:47:18,267 و غرق ميشه 1167 01:47:18,333 --> 01:47:20,867 اون غرق ميشه اين يه استدلال رياضياتيه 1168 01:47:24,167 --> 01:47:26,133 چقدر وقت داريم؟ 1169 01:47:33,033 --> 01:47:36,133 يه ساعت حداكثر دو ساعت 1170 01:47:40,933 --> 01:47:43,900 چند نفر در حال حاضر مسافر داريم؟ 1171 01:47:43,967 --> 01:47:46,967 دقيقاً 2200 نفر كاپيتان 1172 01:47:53,667 --> 01:47:58,100 حالا ديگه تيتر خبر روزنامه‌ها ميشيم ايزماي 1173 01:48:14,800 --> 01:48:19,133 اين كار هرزگي بود، نبود؟ وقتي دارم با تو حرف ميزنم به من نگاه كن 1174 01:48:21,200 --> 01:48:23,133 آقاي هاكلي الان نه، سرم شلوغه 1175 01:48:23,200 --> 01:48:26,467 ...لطفا جليقه نجات رو بپوشيد 1176 01:48:26,533 --> 01:48:28,500 گفتم الان نه 1177 01:48:28,567 --> 01:48:31,633 متاسفم اين دستور ناخداست 1178 01:48:31,700 --> 01:48:35,233 پس بهتره كه لباس گرم تا ميتونيد بپوشيد بيرون سرده 1179 01:48:35,300 --> 01:48:38,533 پالتو و كلاه رو فراموش نكنيد 1180 01:48:38,600 --> 01:48:42,767 واقعا كه احمقانه‌ست خانم نگران نباشيد 1181 01:48:42,867 --> 01:48:44,867 فقط براي احتياطه 1182 01:48:44,967 --> 01:48:47,200 بلند شيد جليقه‌هاي نجات رو بپوشيد 1183 01:48:47,267 --> 01:48:50,333 چه خبر شده؟ 1184 01:48:50,400 --> 01:48:52,333 بلند شيد جليقه‌هاي نجات رو بپوشيد 1185 01:48:52,400 --> 01:48:54,667 فقط جليقه‌هاي نجات 1186 01:48:54,733 --> 01:48:57,133 پيعام اضطراري خطر؟ 1187 01:48:57,200 --> 01:48:59,133 درسته قربان؟ 1188 01:49:00,733 --> 01:49:03,167 بله ، درسته 1189 01:49:03,233 --> 01:49:05,167 سريع موقعيت كشتي رو اعلام كن 1190 01:49:09,533 --> 01:49:12,533 هر كسي كه پيام رو شنيد بگو ما تا يكساعت ديگه غرق ميشيم 1191 01:49:12,600 --> 01:49:15,600 و به كمك نياز داريم 1192 01:49:23,767 --> 01:49:26,133 !خداي من 1193 01:49:35,200 --> 01:49:39,567 !بدين پايين !بدين پايين 1194 01:49:59,000 --> 01:50:02,167 آقاي وايلد پس مسافرها كجا هستند؟ 1195 01:50:02,233 --> 01:50:05,667 رفتند داخل اينجا خيلي سرد و شلوغه 1196 01:50:05,733 --> 01:50:08,167 شما 1197 01:50:08,233 --> 01:50:10,433 ما اينجا به كمك احتياج داريم 1198 01:50:24,600 --> 01:50:26,667 نوشيدني قربان؟ 1199 01:50:28,367 --> 01:50:31,167 كمربند جليقه‌ت رو سفت كن هي ساني،چيكار كنم؟ 1200 01:50:31,233 --> 01:50:34,200 شمام ا رو اينجا گير انداختين و حالا هم داريم از سرما يخ ميزنيم 1201 01:50:34,267 --> 01:50:36,367 ميبخشين خانوم بذارين برم ببينم جريان چيه 1202 01:50:36,433 --> 01:50:40,267 فكر نكنم كسي بدونه اينجا چه خبره؟ 1203 01:50:40,333 --> 01:50:43,433 اين انگليسي هاا همه كارهاشون رو با كتاب انجام ميدن 1204 01:50:43,500 --> 01:50:45,900 هيچ نيازي به دونستن زبان نيست خانوم هاكلي 1205 01:50:45,967 --> 01:50:48,200 برگرد و هيتر‌هاي اتاقمون رو روشن كن 1206 01:50:48,267 --> 01:50:50,233 وقتي برگشتم چايي حاضر باشه 1207 01:50:50,300 --> 01:50:52,267 باشه خانوم 1208 01:51:01,367 --> 01:51:03,467 آقاي اندروز 1209 01:51:04,567 --> 01:51:08,467 من تو چشمتون ميبينم كه به كوه يخ برخورد كرديم 1210 01:51:08,533 --> 01:51:11,033 لطفا حقيقت رو بهم بگين 1211 01:51:18,267 --> 01:51:21,467 كشتي غرق ميشه 1212 01:51:21,533 --> 01:51:25,533 مطمئني؟ ...آره ظرف حدودا يك ساعت 1213 01:51:25,600 --> 01:51:29,233 تمتم اين تشكيلات ميره ته اقيانوس 1214 01:51:29,333 --> 01:51:33,233 چي؟ لطفا فقط به هر كي لازمه بگين 1215 01:51:33,300 --> 01:51:35,767 من نميخوام مسوول ايجاد وحشت عمومي باشم 1216 01:51:35,867 --> 01:51:38,867 و سريع سوار قايق بشين معطل نكنين 1217 01:51:38,933 --> 01:51:41,767 يادتون هست كه راجع به قايق ها چي بهتون گفتم؟ 1218 01:51:44,900 --> 01:51:46,833 آره 1219 01:51:48,033 --> 01:51:50,600 فهميدم 1220 01:51:57,567 --> 01:51:59,967 اينجا ميبندم 1221 01:52:00,067 --> 01:52:02,633 قربان شما رو احضار كردن ، عجله كنيد 1222 01:52:02,733 --> 01:52:05,267 من مراقبش هستم، شما بريد مراقبش باش 1223 01:52:05,367 --> 01:52:08,233 باشه 1224 01:52:21,333 --> 01:52:25,133 قربان كشتي كارپاتيا اعلام كرده 1225 01:52:25,200 --> 01:52:28,367 كه با تمام سرعت و قدرت به سمت ما در حال حركته 1226 01:52:28,433 --> 01:52:30,367 فقط اونا پيغام رو دريافت كرده‌اند؟ 1227 01:52:30,433 --> 01:52:33,733 نزديكترين به ما و 4 ساعت ديگه هم ميرسند 1228 01:52:33,833 --> 01:52:36,167 چهار ساعت ديگه؟ 1229 01:52:40,967 --> 01:52:42,900 ممنونم برايد 1230 01:52:46,767 --> 01:52:48,733 خداي من 1231 01:52:56,900 --> 01:53:00,300 قربان ما همه آماده‌ايم 1232 01:53:01,433 --> 01:53:06,000 اگه صلاح بدونيد اول زنها و بچه‌ها رو سوار قايق‌ها بكنيم 1233 01:53:07,267 --> 01:53:10,133 بله درسته قربان 1234 01:53:12,700 --> 01:53:16,933 اول زنها و بچه‌ها 1235 01:53:17,000 --> 01:53:18,933 بله قربان 1236 01:53:20,767 --> 01:53:24,367 خانم‌ها و آقايون توجه 1237 01:53:24,433 --> 01:53:27,200 لطفا جمع بشيد اينجا لطفا كمي جلوتر بياييد، توجه كنيد 1238 01:53:27,267 --> 01:53:29,433 كمي جلوتر 1239 01:53:29,500 --> 01:53:32,433 متشكرم، خوبه 1240 01:53:32,500 --> 01:53:36,967 براي گروه اول فقط خانم‌ها و بچه‌ها 1241 01:53:37,033 --> 01:53:39,367 اينجا 1242 01:53:39,433 --> 01:53:41,433 همونطور كه كاپيتان گفت 1243 01:53:41,500 --> 01:53:43,833 شاد و ملايم بدون هيچ اندوهي 1244 01:53:43,900 --> 01:53:45,833 حالا رقص عروسي 1245 01:53:53,733 --> 01:53:56,700 جليقه هاتون رو بپوشين 1246 01:53:56,767 --> 01:54:00,133 جليقه هاتون رو بپوشين 1247 01:54:07,700 --> 01:54:10,600 هنوز وقت سوار شدن به قايق ها نشده 1248 01:54:10,667 --> 01:54:12,667 آروم باشين لطفا 1249 01:54:12,733 --> 01:54:15,767 جليقه هاتون رو بپوشين 1250 01:54:15,867 --> 01:54:18,867 اجازه بدين زنها و بچه ها اول بيان جلو 1251 01:54:18,967 --> 01:54:22,333 چيكار قراره بكنيم مامان؟ بايد صبر كنيم عزيزم 1252 01:54:22,400 --> 01:54:24,800 ...اول درجه يك ها رو سوار قايق ميكنن 1253 01:54:24,867 --> 01:54:28,067 بعشم نوبت ما ميشه 1254 01:54:30,400 --> 01:54:32,500 برو كمك بيار 1255 01:54:32,567 --> 01:54:35,800 آرام چپ و راست با هم 1256 01:54:35,867 --> 01:54:39,467 يكنواخت، با همديگه 1257 01:54:39,533 --> 01:54:42,000 يكنواخت، يكنواخت 1258 01:54:42,067 --> 01:54:44,200 يكنواخت 1259 01:54:44,267 --> 01:54:46,367 بسه‌بسه 1260 01:54:46,467 --> 01:54:50,633 !سمت چپ بسه! راست!راست 1261 01:54:50,733 --> 01:54:53,567 فقط راست فقط راست 1262 01:54:53,633 --> 01:54:56,133 !چپ رو نگهداريد راست راست 1263 01:54:56,233 --> 01:54:58,500 حالا با هم چپ و راست 1264 01:54:59,567 --> 01:55:01,500 !يكنواخت آرام بديد پايين 1265 01:55:48,700 --> 01:55:52,933 ميدوني، بنظر من ممكنه كشتي غرق بشه 1266 01:55:53,000 --> 01:55:55,967 از من خواسته شده بعنوان تقدير 1267 01:55:56,033 --> 01:55:58,933 اين يادبود كوچك رو تقديم شما بكنم 1268 01:56:01,400 --> 01:56:04,267 از طرف آقاي كال دون هاكلي 1269 01:56:10,400 --> 01:56:13,833 خواهر شنيدي كه بيا سوار قايق بشيم 1270 01:56:13,900 --> 01:56:16,033 آيا جا براي يك مرد هست آقاي عزيز؟ 1271 01:56:16,100 --> 01:56:19,333 نه، فعلا فقط خانم‌ها و كودكان 1272 01:56:19,400 --> 01:56:23,667 آيا قايق‌ها هم براساس طبقه‌بندي مسافران از هم جدا هستند؟ 1273 01:56:25,100 --> 01:56:28,000 اميدوارم فقط شلوغ نباشه 1274 01:56:28,100 --> 01:56:30,567 اوه مادر، لطفا خفه شو 1275 01:56:30,633 --> 01:56:34,967 تو نميفهمي آب منجمده و فقط جا براي نيمي از مسافرها هست 1276 01:56:35,033 --> 01:56:40,100 قايق كافي وجود نداره و نيمي از مردمي كه سوار كشتي شده‌اند خواهند مرد 1277 01:56:40,167 --> 01:56:42,100 البته نه نيمه برتر 1278 01:56:43,900 --> 01:56:47,900 روت بيا اينجا سوار شو صندليهاي درجه يك قايق همينجاست، بيا اينجا 1279 01:56:47,967 --> 01:56:50,300 چه خوب شد اون نقاشي رو نياوردم 1280 01:56:50,367 --> 01:56:53,300 فردا ارزش اون دو برابر ميشه 1281 01:56:55,833 --> 01:56:59,367 تو يه حرومزاده غير قابل تصوري حرومزاده 1282 01:56:59,433 --> 01:57:03,900 رز عزيزم بيا جا براي تو هست، بيا 1283 01:57:03,967 --> 01:57:06,133 بيا رز، بيا سوار قايق شو 1284 01:57:06,233 --> 01:57:08,167 بيا سوار شو عزيزم 1285 01:57:10,667 --> 01:57:15,467 رز بيا سوار قايق بشو 1286 01:57:15,533 --> 01:57:17,900 رز 1287 01:57:17,967 --> 01:57:19,933 خداحافظ مادر 1288 01:57:21,767 --> 01:57:24,533 رز، رز، برگرد 1289 01:57:24,600 --> 01:57:27,733 كجا ميري ، پيش اون؟ 1290 01:57:27,800 --> 01:57:30,567 كه فاحشه اون بشي؟ 1291 01:57:30,633 --> 01:57:33,333 ترجيح ميدم كه فاحشه اون باشم تا همسر تو حرومزاده 1292 01:57:36,133 --> 01:57:38,333 نه، نه 1293 01:57:38,433 --> 01:57:41,500 !گفتم نه 1294 01:57:41,600 --> 01:57:43,600 رز ! لطفا وايستيد 1295 01:57:43,700 --> 01:57:45,767 !پايينتر 1296 01:57:45,833 --> 01:57:47,800 !رز 1297 01:57:47,867 --> 01:57:50,133 !صبر كنين !پايينتر 1298 01:57:50,200 --> 01:57:52,567 !رز !هر دو طرف پايين 1299 01:57:57,600 --> 01:57:59,900 !كمك 1300 01:57:59,967 --> 01:58:02,133 كسي صداي من رو ميشنوه؟ 1301 01:58:02,200 --> 01:58:05,200 !كمك 1302 01:58:05,267 --> 01:58:08,467 !كمك 1303 01:58:08,567 --> 01:58:11,133 كسي صداي من رو ميشنوه؟ 1304 01:58:11,233 --> 01:58:15,233 !كمك كسي صداي من رو ميشنوه؟ 1305 01:58:15,333 --> 01:58:17,567 آقاي اندرز 1306 01:58:20,033 --> 01:58:22,933 اون راهرو رو چك كنيد آقاي اندرز 1307 01:58:23,000 --> 01:58:25,533 خانم اين جليقه نجات رو سريع بپوشيد 1308 01:58:25,600 --> 01:58:27,800 لوسي بخاطر خدا دست بردار برو جليقه نجات رو بپوش 1309 01:58:27,867 --> 01:58:30,033 تو بايد واسه بقيه الگو باشي بله قربان 1310 01:58:30,100 --> 01:58:33,533 كسي اونجا هست؟ آقاي اندروز؟ خدا رو شكر 1311 01:58:33,600 --> 01:58:35,867 بگيد اون مرد كه دستگير شد الان كجاست؟ 1312 01:58:35,933 --> 01:58:38,667 چي؟ ولي شما الان بايد روي قايق باشيد 1313 01:58:38,733 --> 01:58:43,200 من اينكارو ميكنم، ولي اگه شما كمكم نكنين وقت تلف ميشه 1314 01:58:45,867 --> 01:58:49,700 با آسانسور برو به پايين‌ترين طبقه بعد برو سمت چپ به طرف اتاق كارگرها 1315 01:58:49,767 --> 01:58:54,033 بعد دوباره ميري سمت راست و بعد دست چپ توي راهرو اتاق اونو پيدا ميكني 1316 01:58:58,900 --> 01:59:01,433 خيلي بد شد 1317 01:59:04,133 --> 01:59:07,467 لعنتي ، لعنتي 1318 01:59:12,167 --> 01:59:15,400 ببخشيد ولي آسانسورها بسته‌است 1319 01:59:15,500 --> 01:59:18,200 آسانسور بسته‌است 1320 01:59:18,300 --> 01:59:21,733 خانم ببخشيد آسانسور بسته‌ست 1321 01:59:21,800 --> 01:59:26,567 قبل از اينكه عصباني بشم و كار دستت بدم زود منو ببر پايين 1322 01:59:26,633 --> 01:59:28,567 طبقه زيرين 1323 01:59:32,333 --> 01:59:34,867 يالا، يالا 1324 01:59:52,333 --> 01:59:55,033 بايد برگرديم !نه 1325 01:59:55,100 --> 01:59:57,333 !نه، نه 1326 02:00:00,367 --> 02:00:02,367 !برگرد خانم برگرد 1327 02:00:02,433 --> 02:00:04,733 !بايد برگرديم خانم 1328 02:00:12,533 --> 02:00:15,233 راهروي كارگران 1329 02:00:15,300 --> 02:00:17,433 راهروي كارگران 1330 02:00:37,100 --> 02:00:38,633 جك؟ 1331 02:00:42,000 --> 02:00:43,733 جك؟ 1332 02:00:47,567 --> 02:00:49,867 جك؟ 1333 02:00:49,933 --> 02:00:51,900 جك؟ رز؟ 1334 02:00:51,967 --> 02:00:54,167 جك؟ 1335 02:00:54,267 --> 02:00:56,800 !رز من اينجام رز من اينجام 1336 02:00:56,900 --> 02:00:59,367 جك؟ من اينجام 1337 02:00:59,433 --> 02:01:01,367 جك؟ !رز 1338 02:01:01,433 --> 02:01:03,667 جك متاسفم 1339 02:01:03,733 --> 02:01:06,100 منو ببخش، منو ببخش 1340 02:01:07,167 --> 02:01:10,867 پيشخدمت اونو گذاشته بود توي جيبم ميدونم، ميدونم، ميدونم 1341 02:01:10,933 --> 02:01:14,200 رز بايد دنبال كليد بگردي 1342 02:01:14,267 --> 02:01:16,967 توي اون كابينت 1343 02:01:17,033 --> 02:01:19,600 نقره‌اي 1344 02:01:19,667 --> 02:01:21,600 نقره‌اي 1345 02:01:21,667 --> 02:01:25,600 ولي اينا همه برنجي هستن بيا اينجا رو چك كن رز 1346 02:01:29,667 --> 02:01:31,667 ...رز 1347 02:01:31,767 --> 02:01:33,900 چطور فهميدي كه دزدي كار من نبوده؟ 1348 02:01:34,000 --> 02:01:35,967 نفهميدم 1349 02:01:36,033 --> 02:01:39,067 باور كرده بودم كه كار تو نبوده 1350 02:01:40,067 --> 02:01:42,700 بگرد اوه 1351 02:01:49,500 --> 02:01:52,933 كليدي نيست. كليدي وجود نداره 1352 02:01:53,000 --> 02:01:56,567 رز برو كمك بيار 1353 02:01:56,633 --> 02:01:58,767 من اينجا منتظر ميمونم 1354 02:02:03,167 --> 02:02:05,100 زود برميگردم 1355 02:02:12,333 --> 02:02:14,900 من اينجا منتظرتم 1356 02:02:26,633 --> 02:02:28,800 آهاي، كسي اونجا نيست؟ 1357 02:02:29,967 --> 02:02:33,433 كسي اونجا نيست؟ 1358 02:02:34,767 --> 02:02:36,733 ما به كمك احتياج داريم 1359 02:02:36,833 --> 02:02:38,567 لعنت به اين شانس 1360 02:02:44,833 --> 02:02:49,233 كسي ميتونه به ما كمك كنه؟ آهاي، آهاي 1361 02:02:50,700 --> 02:02:54,067 خدا رو شكر ما به كمك نياز داريم 1362 02:02:54,133 --> 02:02:56,600 ...يه مرد اينجاست صبر كن 1363 02:03:28,233 --> 02:03:31,467 آهاي؟ خانم شما كه نبايد الان اينجا باشيد 1364 02:03:31,533 --> 02:03:34,167 خواهش ميكنم كمكم كنين خواهش ميكنم 1365 02:03:34,233 --> 02:03:37,300 يه نفر اون پايين تو تله گير افتاده 1366 02:03:37,367 --> 02:03:39,467 نترسيد، بالاخره نجات پيدا ميكنه من نميترسم 1367 02:03:39,533 --> 02:03:41,767 آقا بايد از اين طرف بياي 1368 02:03:41,867 --> 02:03:44,100 گوش كن 1369 02:03:48,833 --> 02:03:52,567 برو به جهنم، عوضي !اوه 1370 02:04:27,933 --> 02:04:29,933 اوه، خداي من 1371 02:05:18,067 --> 02:05:21,467 جك !رز 1372 02:05:21,567 --> 02:05:25,633 اين كمكمون ميكنه؟ آره، يه كاريش ميكنيم 1373 02:05:25,733 --> 02:05:27,700 بيا 1374 02:05:29,733 --> 02:05:33,667 صبر كن، صبر كن، اول اونجا امتحان كن 1375 02:05:33,733 --> 02:05:36,333 خوبه 1376 02:05:38,900 --> 02:05:42,633 حالا دوباره همونجا رو بزن 1377 02:05:42,700 --> 02:05:44,667 تو ميتوني 1378 02:05:49,367 --> 02:05:51,767 خوبه، تمرين كافيه 1379 02:05:51,833 --> 02:05:54,833 تو ميتوني بيا بزن، بيا، گوش كن 1380 02:05:54,933 --> 02:05:57,800 فقط سريع و محكم بزن، ميفهمي 1381 02:05:59,233 --> 02:06:02,500 گوش كن، يه كم دستات رو بيشتر باز كن 1382 02:06:02,567 --> 02:06:04,733 منظورت اينجوريه؟ آره 1383 02:06:05,700 --> 02:06:07,567 گوش كن رز، من بهت اطمينان دارم 1384 02:06:11,033 --> 02:06:12,867 !برو 1385 02:06:19,200 --> 02:06:22,533 تو موفق شدي بيا بايد سريع بريم 1386 02:06:22,600 --> 02:06:25,300 آخ، لعنتي چه سرده لعنتي 1387 02:06:25,367 --> 02:06:27,100 لعنتي، لعنتي 1388 02:06:33,767 --> 02:06:37,700 راه خروج از اين طرفه نه‌، بايد از يه راه ديگه بريم 1389 02:06:37,767 --> 02:06:40,600 پارو بزنيد 1390 02:06:40,667 --> 02:06:44,600 پارو بزنيد تن به كار بديد،پارو بزنيد 1391 02:06:48,567 --> 02:06:50,500 پارو بزنيد 1392 02:06:50,567 --> 02:06:53,500 حالا چيزي رو ميبيني كه ديگه نخواهي ديد 1393 02:06:53,567 --> 02:06:56,000 پارو بزنيد 1394 02:07:15,833 --> 02:07:18,167 اين چمدانها مال كيه؟ 1395 02:07:18,233 --> 02:07:23,167 بندازينش دور بايد براي بقيه جا باز كنيم 1396 02:07:25,267 --> 02:07:27,200 خوب ديگه ولش كنيد 1397 02:07:27,267 --> 02:07:29,400 نه 1398 02:07:29,401 --> 02:07:30,401 فقط سريع جا براي بقيه باز كنيد، خانم سريع نه 1399 02:07:33,667 --> 02:07:36,967 لاوجوي قربان من نتونستم اونا رو پيدا كنم 1400 02:07:37,067 --> 02:07:39,600 ما وقت زيادي نداريم كه بتونيم دنبالشون بگرديم 1401 02:07:39,700 --> 02:07:41,633 اينا هم اردا رو سوار نميكنن 1402 02:07:41,700 --> 02:07:44,300 اون طرف يه قايق داره مردها رو سوار ميكنه 1403 02:07:44,367 --> 02:07:49,067 خوبه، ولي بهتره اول مطمئن بشيم، بيا 1404 02:07:49,133 --> 02:07:51,167 بيايد 1405 02:07:51,233 --> 02:07:54,833 همه از اون طرف بريد 1406 02:07:54,900 --> 02:07:59,200 شما اينجا چيكار ميكنيد 1407 02:07:59,267 --> 02:08:02,667 شما به اموال شركت وايت استار خسارت زديد و بايد تاوان بديد 1408 02:08:02,733 --> 02:08:05,600 !خفه شو 1409 02:08:05,667 --> 02:08:09,867 ممكنه چند لحظه قايق رو نگه داريد تا من برم و از اتاقم يه چيزي رو بيارم 1410 02:08:09,967 --> 02:08:13,500 بشينيد و از جاتون تكون نخوريد 1411 02:08:13,600 --> 02:08:16,667 چرا فقط نصف ظرفيت قايقها مسافر ميزنيد 1412 02:08:16,767 --> 02:08:19,867 هنوز من اين قايق رو تكميل نكردم تو 20 نفر رو سوار قايق 65 نفري كردي 1413 02:08:19,933 --> 02:08:23,633 تو يه قايق رو با 12 مسافر گذاشتي بره، 12 تا 1414 02:08:23,700 --> 02:08:28,033 ما ميترسيديم اگه پر بشوند واژگون بشن 1415 02:08:28,100 --> 02:08:32,500 اينا با 70 تا مسافر تست شده‌اند 1416 02:08:32,567 --> 02:08:36,100 حالا فقط محض رضاي خدا اونا رو پر كن 1417 02:08:42,167 --> 02:08:45,367 من زنها و بچه‌هاي بيشتري رو ميخوام 1418 02:08:49,400 --> 02:08:52,400 برگرديد، اينجا راه فرار نداره 1419 02:08:52,467 --> 02:08:55,100 برگرديد 1420 02:08:57,200 --> 02:09:00,933 لعنتي تو نميتوني در رو روي ما قفل كني كشتي داره غرق ميشه 1421 02:09:01,000 --> 02:09:04,567 زنها رو بياريد جلو در رو باز كن 1422 02:09:06,400 --> 02:09:10,200 فقط زنها، مردها نيان 1423 02:09:16,133 --> 02:09:18,533 !بريد عقب 1424 02:09:20,567 --> 02:09:22,567 !درها رو قفل كنيد 1425 02:09:22,667 --> 02:09:25,567 !اونا رو از جلوي در دور كنيد 1426 02:09:25,633 --> 02:09:27,567 !دستت رو بكش 1427 02:09:30,267 --> 02:09:33,733 لعنتي اينجا هنوز چند تا زن و بچه هستند 1428 02:09:33,800 --> 02:09:36,400 اين در رو باز كن، ما هم ميخوايم بيايم 1429 02:09:36,467 --> 02:09:38,400 !برو عقب 1430 02:09:40,967 --> 02:09:42,933 !جك !تامي 1431 02:09:43,000 --> 02:09:44,933 ميشه از اينجا رفت بيرون؟ !اميدي به اينجا نيست، بريم جاي ديگه 1432 02:09:45,000 --> 02:09:47,867 هر كاري ميكنيم، بايد سريعتر بجنبيم 1433 02:09:47,967 --> 02:09:49,867 !جك !فابريزيو 1434 02:09:49,933 --> 02:09:53,267 تمام قايقها رفتند اين كشتي داره غرق ميشه، بايد عجله كنيد 1435 02:09:53,333 --> 02:09:56,033 از اين طرف كه راهي نيست باشه 1436 02:09:56,100 --> 02:09:58,833 پس از اون طرف ميريم، بيايد بريم 1437 02:10:03,733 --> 02:10:06,800 من شانس رو خودم براي خودم ميارم منم همينطور 1438 02:10:14,367 --> 02:10:17,833 !بيايد نه، بيايد از اين‌طرف بريم 1439 02:10:26,667 --> 02:10:28,867 از اين طرف برگرديد 1440 02:10:28,933 --> 02:10:32,167 به راه پله اصلي تا اوضاع مرتب بشه بمحض نظم يافتن اوضاع در رو باز ميكنم 1441 02:10:32,233 --> 02:10:34,167 لعنتي 1442 02:10:34,233 --> 02:10:37,733 پس بهتره برگرديد سر جاتون برگرديد به راه پله 1443 02:10:37,800 --> 02:10:40,033 در رو باز كن برگرد عقب 1444 02:10:40,100 --> 02:10:42,500 در رو باز كن برگرد عقب 1445 02:10:42,567 --> 02:10:45,500 بهت كه گفتم، برگرديد 1446 02:10:45,567 --> 02:10:49,300 لعنتي ! حرومزاده ! ميگم در رو باز كن 1447 02:10:49,367 --> 02:10:52,667 اين در اعنتي رو باز كن 1448 02:10:54,600 --> 02:10:56,567 فابري، تامي بيايد كمك كنيد 1449 02:10:56,633 --> 02:10:58,733 اينو بايد از جا بكنيد 1450 02:10:58,833 --> 02:11:01,300 !بكشيد!بكشيد 1451 02:11:01,400 --> 02:11:03,467 !بريد كنار !بريد كنار 1452 02:11:03,567 --> 02:11:06,667 !بريد كنار !يك! دو 1453 02:11:06,733 --> 02:11:08,767 !سه 1454 02:11:10,967 --> 02:11:13,867 !دوباره 1455 02:11:13,933 --> 02:11:16,433 !بزن بريم 1456 02:11:16,500 --> 02:11:19,333 رز، بيا بريم شما نميتونيد اين كار رو بكنيد 1457 02:11:19,400 --> 02:11:21,433 شما نبايد بريد 1458 02:11:27,767 --> 02:11:32,367 گوش كنيد، عقب، عقب، بريد عقب 1459 02:11:36,567 --> 02:11:39,500 !اون زن رو بگيريد 1460 02:11:39,567 --> 02:11:43,967 بياريدش تو كشتي 1461 02:11:44,033 --> 02:11:46,367 گوش بديد اگه نريد عقب به همتون شليك ميكنم 1462 02:11:46,433 --> 02:11:48,967 به دستور من گوش بديد 1463 02:11:49,033 --> 02:11:51,567 خوب گوش بديد 1464 02:11:51,633 --> 02:11:54,700 آقاي لووه، اين قايق براي مردهاست 1465 02:11:58,100 --> 02:12:01,067 همه چي روبراهه 1466 02:12:01,167 --> 02:12:03,133 نترسيد و عجله نكنيد 1467 02:12:09,267 --> 02:12:12,567 !بريد عقب مثل اينكه دير رسيديم 1468 02:12:12,633 --> 02:12:14,567 نه، اونطرف هنوز چند تا قايق هست قربان 1469 02:12:14,633 --> 02:12:17,667 همينجا منتظر بمونيد اگه گروهبان مورداك رو پيدا كنيم شايد بتونه كمكمون كنه 1470 02:12:32,733 --> 02:12:34,733 !بنشينيد 1471 02:12:34,833 --> 02:12:37,667 بريد عقب بريد عقب لعنتي‌ها 1472 02:12:37,733 --> 02:12:40,033 !بريد عقب !بريد عقب 1473 02:12:40,100 --> 02:12:43,600 افتادن به جون هم 1474 02:12:43,700 --> 02:12:46,300 وقت زيادي نداريم 1475 02:12:47,367 --> 02:12:49,333 آقاي مورداك؟ آقاي هاكلي 1476 02:12:49,400 --> 02:12:51,333 شما دو تا همراه من بيايد 1477 02:12:51,400 --> 02:12:55,367 همونطور كه ميدونيد من كارم تجارت و معامله‌است، ميخوام باهاتون معامله كنم 1478 02:12:55,433 --> 02:12:59,167 همگي آروم 1479 02:12:59,233 --> 02:13:02,033 !پايين،پايينتر 1480 02:13:02,100 --> 02:13:04,033 بيا رز 1481 02:13:07,067 --> 02:13:09,033 !جك قايق‌ها رفته‌اند 1482 02:13:12,967 --> 02:13:14,933 ژنرال ، اونطرف قايق پيدا ميشه؟ 1483 02:13:15,000 --> 02:13:18,167 نه خانم، بايد بريد اونطرف، جلوتر هست 1484 02:13:18,233 --> 02:13:20,533 از اين طرف من راه رو بهتون نشون ميدم 1485 02:13:25,600 --> 02:13:29,400 چه فايده‌اي داره؟ اونا اصلا گوش نميدن 1486 02:13:29,467 --> 02:13:32,333 مگه قبلا موقع شام گوش ميدادند 1487 02:13:32,400 --> 02:13:36,467 بزنيد ، حداقل گرم ميشيد آهنگ اورفيوس 1488 02:13:40,867 --> 02:13:43,833 عجب موسيقيه، آدم فكر ميكنه توي طبقه اشراف در حال خوش گذرونيه 1489 02:13:49,100 --> 02:13:52,433 پس بقيه كجا هستن؟ قربان، اونطرف هستن 1490 02:13:54,667 --> 02:13:57,667 پس ما به تفاهم رسيديم مورداك، نه؟ 1491 02:14:15,300 --> 02:14:18,200 !فقط زنها و بچه‌ها !بريد عقب 1492 02:14:18,267 --> 02:14:22,600 مردها ميتونن از اونطرف برن 1493 02:14:24,167 --> 02:14:26,767 تو برو ببين اونطرف قايقي هست؟ 1494 02:14:28,867 --> 02:14:34,400 زن و بچه‌اي نيست؟ بچه‌اي نيست؟ 1495 02:14:34,467 --> 02:14:39,600 من رز رو اونطرف پيداش كردم، منتظره تا توي يه قايق سوار شه، پسره هم باهاشه 1496 02:14:41,200 --> 02:14:43,300 اينجا زن يا بچه‌اي هست؟ نه‌، آقاي مورداك نيست 1497 02:14:43,367 --> 02:14:46,567 كسي نيست؟ 1498 02:14:46,633 --> 02:14:48,567 كسي نيست؟ عجله كنيد 1499 02:14:52,267 --> 02:14:54,233 كنار قايقها منتظر باشين 1500 02:14:54,333 --> 02:14:57,367 خدايا، لعنت به اين شانس 1501 02:14:59,300 --> 02:15:01,767 لعنت !آتش 1502 02:15:01,833 --> 02:15:05,033 نميتونيد از اينطرف بريد 1503 02:15:05,100 --> 02:15:07,033 نميتونيد آقا 1504 02:15:08,900 --> 02:15:10,833 آره، آره، ظرفيت تكميله 1505 02:15:12,667 --> 02:15:14,767 درسته 1506 02:15:14,833 --> 02:15:17,700 آماده براي پايين رفتن 1507 02:15:19,700 --> 02:15:21,633 سمت چپ آماده 1508 02:15:26,633 --> 02:15:28,867 بريد پايين 1509 02:15:33,033 --> 02:15:35,267 متعادل 1510 02:15:36,533 --> 02:15:39,233 با هم، چپ و راست متعادل 1511 02:15:39,300 --> 02:15:41,867 چپ و راست متعادل 1512 02:15:42,067 --> 02:15:45,100 بدش به من بابا 1513 02:15:45,167 --> 02:15:49,067 طوري نيست عزيزم نگران نباش 1514 02:15:49,133 --> 02:15:52,133 فقط چند لحظه از هم جدا ميشيم فقط چند لخظه 1515 02:15:52,200 --> 02:15:54,933 يه قايق ديگه واسه ماها در نظر گرفتن 1516 02:15:55,033 --> 02:15:57,467 اين قايق هم مخصوصه مامان ها و بچه هاست 1517 02:15:57,533 --> 02:15:59,867 دست مامانت رو بگير و دختر خوبي باش 1518 02:15:59,933 --> 02:16:02,833 من بدون تو هيچ‌جا نميرم جك تو بايد بري رز، برو سوار شو 1519 02:16:02,900 --> 02:16:05,667 نه جك، من نميرم برو رز، برو سوار شو 1520 02:16:05,733 --> 02:16:09,033 نه جك برو سوار شو 1521 02:16:09,100 --> 02:16:11,800 راست ميگه رز، سوار شو 1522 02:16:13,700 --> 02:16:17,067 خداي من، تو ترسيدي 1523 02:16:17,133 --> 02:16:19,067 بيا 1524 02:16:20,200 --> 02:16:22,967 اين پالتوي منو بپوش 1525 02:16:27,767 --> 02:16:31,567 برو، من با قايق بعدي ميام نه، بدون تو نه 1526 02:16:31,667 --> 02:16:33,667 برو، من خودم يه پا نجات غريقم 1527 02:16:33,767 --> 02:16:35,833 من خودم ميتونم خودم رو نجات بدم 1528 02:16:35,933 --> 02:16:38,400 تو بايد بري ...من با يكي از افسرها قرار گذاشته‌ام 1529 02:16:38,467 --> 02:16:40,467 تا يه قايق براي ما نگهداره 1530 02:16:40,533 --> 02:16:44,033 من و جك بعدا ميايم 1531 02:16:44,100 --> 02:16:46,733 ميبيني؟ هنوز قايق هست 1532 02:16:46,800 --> 02:16:49,833 عجله كن ، الان قايق پر ميشه 1533 02:16:51,200 --> 02:16:54,700 خانم، عجله كن بيا سوار شو، سريعتر 1534 02:16:54,767 --> 02:16:57,100 بريد عقب، عقب بايستيد 1535 02:16:57,167 --> 02:17:00,267 بريد عقب، الان قايق ميره 1536 02:17:02,067 --> 02:17:04,767 بريد پايين 1537 02:17:04,867 --> 02:17:07,000 بريد پايين 1538 02:17:09,600 --> 02:17:13,600 آروم، متعادل 1539 02:17:13,667 --> 02:17:16,300 متعادل، چپ و راست 1540 02:17:16,367 --> 02:17:19,467 آروم، پايين 1541 02:17:19,533 --> 02:17:23,633 دروغگوي خوبي هستي ولي نه به اندازه تو 1542 02:17:23,700 --> 02:17:27,067 آروم، متعادل، پايين 1543 02:17:28,667 --> 02:17:32,300 تو با هيچ كي قرار نگذاشتي 1544 02:17:33,367 --> 02:17:35,300 چرا گذاشته‌ام 1545 02:17:35,400 --> 02:17:38,100 ولي تو نفعي نميبري 1546 02:17:39,367 --> 02:17:42,367 من هميشه برنده‌ام جك 1547 02:17:42,467 --> 02:17:44,533 از هر راهي كه بشه 1548 02:17:47,700 --> 02:17:51,733 آروم،آروم 1549 02:17:51,800 --> 02:17:54,333 ادامه بدين،ادامه بدين 1550 02:18:41,967 --> 02:18:45,933 !رز 1551 02:18:46,033 --> 02:18:48,267 !اين زن رو بگيريد رز، تو داري چيكار ميكني؟ 1552 02:18:48,333 --> 02:18:51,633 !بگيريدش !نه 1553 02:19:09,767 --> 02:19:11,900 رز 1554 02:19:14,200 --> 02:19:17,533 تو ديوونه‌اي چرا اينكارو كردي، چرا؟ 1555 02:19:17,633 --> 02:19:20,600 تو ديوونه‌اي، رز 1556 02:19:20,667 --> 02:19:23,300 چرا اينكارو كردي؟ چرا؟ 1557 02:19:23,367 --> 02:19:27,067 تو ميپري، منم ميپرم، يادته؟ 1558 02:19:27,133 --> 02:19:29,100 درسته 1559 02:19:30,400 --> 02:19:32,767 من نميتونستم بدون تو برم جك 1560 02:19:32,833 --> 02:19:35,367 نميتونستم 1561 02:19:35,433 --> 02:19:38,133 هر چي بشه 1562 02:19:38,200 --> 02:19:41,367 من تا آخرش با تو ميمونم 1563 02:19:53,400 --> 02:19:55,333 !بيا 1564 02:19:59,033 --> 02:20:01,367 !تكون بخور رز 1565 02:20:06,867 --> 02:20:09,200 بدو 1566 02:20:15,533 --> 02:20:17,867 !عجله كن 1567 02:20:23,433 --> 02:20:26,400 بدو عجله كن رز، بدو 1568 02:20:26,467 --> 02:20:29,233 !رز، بدو 1569 02:20:29,300 --> 02:20:32,267 !تكون بخور رز 1570 02:20:34,700 --> 02:20:36,867 !بدو 1571 02:20:46,800 --> 02:20:50,733 اميدوارم به هر دوتاتون خوش بگذره 1572 02:21:03,933 --> 02:21:07,467 كجاي اين كار خنده‌داره قربان؟ 1573 02:21:07,533 --> 02:21:09,700 من الماس رو گذاشتم توي جيب پالتو 1574 02:21:12,033 --> 02:21:14,133 !و پالتو رو هم كردم تن رز 1575 02:21:15,100 --> 02:21:17,033 بيا رز 1576 02:21:40,967 --> 02:21:43,100 ما نميتونيم اون رو تنها بذاريم 1577 02:21:46,000 --> 02:21:48,133 باشه، پس بيا 1578 02:22:04,667 --> 02:22:06,600 !برگرد 1579 02:22:16,800 --> 02:22:19,567 اون راه عوضيه !برگرد 1580 02:22:25,433 --> 02:22:27,200 !برو 1581 02:22:44,467 --> 02:22:47,233 !جك !رز 1582 02:22:59,300 --> 02:23:01,233 از اينطرف 1583 02:23:09,267 --> 02:23:12,800 بيا، دست منو بگير 1584 02:23:22,067 --> 02:23:24,000 !خدايا، نه 1585 02:23:27,267 --> 02:23:29,833 !كمك 1586 02:23:33,933 --> 02:23:36,000 !كمك 1587 02:23:37,733 --> 02:23:40,533 آقا اين در رو باز كن خواهش ميكنم 1588 02:23:40,600 --> 02:23:42,967 لطفا كمكمون كن 1589 02:23:43,067 --> 02:23:45,733 در رو باز كن، خواهش ميكنم 1590 02:23:45,833 --> 02:23:47,800 لعنت 1591 02:23:53,333 --> 02:23:55,867 بجنب، بجنب !بجنب 1592 02:23:55,933 --> 02:23:58,567 بجنب خداي من 1593 02:23:58,633 --> 02:24:01,433 !عجله كن، خواهش ميكنم 1594 02:24:01,500 --> 02:24:03,433 !بجنب 1595 02:24:07,467 --> 02:24:09,700 ببخشيد كليدها از دستم افتاد 1596 02:24:10,833 --> 02:24:13,100 !نه، خواهش ميكنم 1597 02:24:13,167 --> 02:24:15,200 !كمكمون كن، صبر كن آقا 1598 02:24:15,267 --> 02:24:17,233 !كمكمون كن! نه 1599 02:24:34,400 --> 02:24:37,133 پيداش كردم رز تو بگو كدومه؟ 1600 02:24:37,200 --> 02:24:39,833 كليد باريكه رو امتحان كن 1601 02:24:39,900 --> 02:24:42,000 بجنب جك 1602 02:24:44,567 --> 02:24:48,167 نميخوره بجنب جك 1603 02:24:50,733 --> 02:24:52,667 گير كرده، نه عجله كن جك 1604 02:24:52,733 --> 02:24:55,700 !بجنب جك 1605 02:24:57,333 --> 02:25:00,100 !بجنب 1606 02:25:01,633 --> 02:25:05,100 !باز شد، باز شد !برو، برو رز 1607 02:25:05,167 --> 02:25:07,800 !برو، برو 1608 02:25:16,400 --> 02:25:21,200 !جك، جك، بيا 1609 02:25:22,867 --> 02:25:24,833 !بجنب، بجنب 1610 02:25:32,133 --> 02:25:35,433 پاروها، پاروها رو بندازيد زير قايق‌ها 1611 02:25:35,500 --> 02:25:37,800 هل بديد 1612 02:25:37,867 --> 02:25:39,833 فقط زنها و بچه‌ها، لعنتي‌ها 1613 02:25:39,900 --> 02:25:42,800 نگهداريد، نگهداريد 1614 02:25:54,167 --> 02:25:58,567 تسمه‌ها رو محكم بگيريد بعد قايق رو ول كنيد 1615 02:26:07,667 --> 02:26:10,533 برو عقب 1616 02:26:10,600 --> 02:26:13,667 كمك 1617 02:26:18,500 --> 02:26:21,333 برو بالا، برو 1618 02:26:23,400 --> 02:26:26,167 !هل نديد 1619 02:26:26,233 --> 02:26:28,700 !بريد عقب 1620 02:26:28,767 --> 02:26:31,433 ما هم ميخوايم زنده بمونيم، حرومزاده 1621 02:26:31,533 --> 02:26:34,067 هر كي بياد جلو بهش شليك ميكنم 1622 02:26:34,167 --> 02:26:36,833 !حرومزاده !برگرد عقب 1623 02:26:36,900 --> 02:26:39,200 ما با هم يه قرار گذاشتيم لعنتي 1624 02:26:41,400 --> 02:26:46,967 پولت نه تو رو نجات ميده نه منو، برگرد عقب 1625 02:26:47,033 --> 02:26:49,900 !فقط زنها و بچه‌ها 1626 02:26:57,033 --> 02:26:59,267 تامي ! نه، تامي 1627 02:26:59,333 --> 02:27:03,933 !حرومزاده زديش نه، اوه، نه 1628 02:27:04,033 --> 02:27:07,633 اوه، نه، تامي 1629 02:27:18,200 --> 02:27:20,367 !نه، نكن 1630 02:27:26,267 --> 02:27:29,367 بريد عقب لعنتي‌ها 1631 02:27:42,900 --> 02:27:45,833 من يه بچه دارم 1632 02:27:45,900 --> 02:27:48,100 من يه بچه دارم راه رو براش باز كنيد 1633 02:27:48,167 --> 02:27:51,467 من يه بچه دارم 1634 02:27:51,533 --> 02:27:54,000 اين بچه تموم زندگي منه 1635 02:27:54,067 --> 02:27:57,933 بذاريد برم برو، برگرديد عقب 1636 02:27:58,000 --> 02:28:00,900 خواهش ميكنم بيا بده بچه رو به من 1637 02:28:04,133 --> 02:28:06,300 بده به من 1638 02:28:06,367 --> 02:28:09,400 آروم، آروم 1639 02:28:12,667 --> 02:28:16,100 صبر كن، صبر كن آقاي اندروز 1640 02:28:17,700 --> 02:28:20,233 رز؟ 1641 02:28:21,900 --> 02:28:24,367 شما نميخوايد سعي كنيد زنده بمونيد؟ 1642 02:28:25,433 --> 02:28:30,967 متاسفم نتونستم كشتي محكمي برات بسازم رز 1643 02:28:31,033 --> 02:28:34,467 وقت كمه، بايد عجله كنيم 1644 02:28:34,533 --> 02:28:36,467 صبر كن 1645 02:28:38,467 --> 02:28:40,900 برات آرزوي موفقيت ميكنم 1646 02:28:41,967 --> 02:28:43,933 براي شما هم 1647 02:28:55,867 --> 02:28:58,633 آقاي گوگنهام اين جليقه‌ها براي شماست 1648 02:28:58,700 --> 02:29:01,233 نه متشكرم ما بهترين لباسهاي خودمون رو پوشيده‌ايم 1649 02:29:01,300 --> 02:29:04,367 و براي رفتن آماده‌ايم 1650 02:29:04,433 --> 02:29:06,500 اما اگه كنياك باشه ميخوريم 1651 02:29:18,300 --> 02:29:22,133 ناخدا، ناخدا من كجا بايد برم، خواهش ميكنم 1652 02:29:27,967 --> 02:29:31,800 ناخدا، ناخدا، قربان 1653 02:30:01,967 --> 02:30:05,100 خوب بسه ديگه، موفق باشيد، بريد 1654 02:30:05,167 --> 02:30:07,633 خداحافظ والي، خداحافظ 1655 02:30:07,700 --> 02:30:09,667 خداحافظ پير مرد 1656 02:31:23,533 --> 02:31:28,800 آنها تا 300 سال بعد به خوبي و خوشي 1657 02:31:28,867 --> 02:31:31,867 در سرزمين لانگوتاي زندگي كردند 1658 02:31:31,967 --> 02:31:34,933 در سرزمين جواني و زيبايي ابدي 1659 02:32:10,300 --> 02:32:13,033 وقتي باقي نمونده طنابها رو ببريد 1660 02:32:13,100 --> 02:32:15,367 طنابها رو ببريد 1661 02:32:15,433 --> 02:32:18,633 من يه چاقو ميخوام 1662 02:32:21,267 --> 02:32:23,700 اون طنابها رو ببريد 1663 02:32:34,600 --> 02:32:36,600 طنابها رو ببريد 1664 02:33:23,433 --> 02:33:26,700 آقايان امشب افتخار اين را داشتم 1665 02:33:26,767 --> 02:33:28,733 كه در كنار شما به اجراي آثار بپردازم 1666 02:34:28,767 --> 02:34:32,800 بايد تا اونجايي كه ! ميشه تو كشتي بمونيم، بيا 1667 02:34:43,733 --> 02:34:46,400 !از اينطرف، از نرده‌ها 1668 02:34:48,400 --> 02:34:51,033 !بيا، بپر 1669 02:34:52,633 --> 02:34:55,267 !بيا 1670 02:35:27,100 --> 02:35:29,967 !بپر من گرفتمت 1671 02:35:32,200 --> 02:35:34,467 !من گرفتمتون خانم 1672 02:35:34,533 --> 02:35:37,433 !جك !بيا 1673 02:35:37,500 --> 02:35:39,200 !برو عقب 1674 02:36:08,700 --> 02:36:10,733 نه! تو ما رو غرق ميكني 1675 02:36:23,433 --> 02:36:26,600 انگار دارم از دره مرگ رد ميشم 1676 02:36:26,667 --> 02:36:29,667 اگه ممكنه از اين دره زودتر رد بشيد 1677 02:36:51,867 --> 02:36:55,867 پارو بزنين،با هم 1678 02:37:18,967 --> 02:37:20,900 اي مريم مقدس 1679 02:37:20,967 --> 02:37:25,300 در اين لحظه كه مرگ ما فرا رسيده دعاي ما گناهكاران را بپذير، آمين 1680 02:37:25,367 --> 02:37:27,300 يا مريم مقدس 1681 02:37:27,367 --> 02:37:30,733 خدا با توست از اينطرف 1682 02:37:36,833 --> 02:37:40,200 زود باش،زود باش 1683 02:37:49,633 --> 02:37:51,833 من بهشت و سرزمين جديدي را ميبينم 1684 02:37:51,900 --> 02:37:55,533 كه پس از گذر از اين زمين بدانجا خواهيم رفت 1685 02:37:55,600 --> 02:37:58,533 ديگر دريايي نخواهد بود 1686 02:38:04,267 --> 02:38:06,567 !كمك بزودي تموم ميشه 1687 02:38:06,633 --> 02:38:08,567 بزودي تموم ميشه 1688 02:38:13,033 --> 02:38:15,300 و مسيح با آنان خواهد بود 1689 02:38:15,367 --> 02:38:17,633 با مردم خود 1690 02:38:17,700 --> 02:38:19,800 و خدا ياور آنها 1691 02:38:22,300 --> 02:38:27,033 جك، اينجا محل اولين ديدارمونه 1692 02:38:33,300 --> 02:38:36,800 و خداوند اشك را از ديدگانشان پاك خواهد كرد 1693 02:38:36,867 --> 02:38:39,067 نه مرگي خواهد بود 1694 02:38:39,100 --> 02:38:42,100 و نه درد و رنجي 1695 02:38:42,167 --> 02:38:45,733 و هيچ غم و اندوهي براي آنان كه 1696 02:38:45,833 --> 02:38:49,100 پاك از اين دنيا سفر كرده‌اند نخواهد بود 1697 02:39:02,867 --> 02:39:05,433 تندتر پارو بزنيد، تندتر 1698 02:39:28,600 --> 02:39:32,367 دست من رو بگير خانم تودي 1699 02:39:59,233 --> 02:40:02,833 !كمك، كمكم كنيد 1700 02:40:04,967 --> 02:40:08,833 !كمك !منو سفت بگير 1701 02:40:25,000 --> 02:40:27,467 !اي خداوند قادر 1702 02:40:34,200 --> 02:40:37,733 اون اهرم رو بكش، بكش 1703 02:41:55,733 --> 02:41:58,000 !بايد بريم بالا 1704 02:42:03,133 --> 02:42:06,133 دستت رو به من بده، ميكشمت بالا نميتونم 1705 02:42:06,233 --> 02:42:08,967 بيا دستت رو به من بده 1706 02:42:09,033 --> 02:42:12,000 گرفتمت، بيا بيا بالا 1707 02:42:12,100 --> 02:42:14,067 بيا، بيا بالا 1708 02:42:24,300 --> 02:42:27,600 چه اتفاقي داره ميفته جك؟ نميدونم، نميدونم 1709 02:42:36,633 --> 02:42:38,567 !بگير !جك 1710 02:42:38,633 --> 02:42:40,567 بسته بود 1711 02:42:40,633 --> 02:42:43,267 !كمك، خواهش ميكنم !يكي كمكم كنه 1712 02:43:06,200 --> 02:43:09,267 !كمك، كمك، كمك 1713 02:43:19,900 --> 02:43:22,433 !همينه 1714 02:43:33,267 --> 02:43:37,133 !اوه، خداي من، خدا 1715 02:43:37,200 --> 02:43:41,167 !بگير !اوه خداي من، اوه، خدا 1716 02:43:53,300 --> 02:43:55,933 كشتي ما رو با خودش ميكشه توي آب 1717 02:43:56,000 --> 02:43:58,067 وقتي بهت گفتم يه نفس عميق بكش 1718 02:44:02,367 --> 02:44:05,633 سعي كن بياي سطح آب 1719 02:44:05,700 --> 02:44:08,533 دست و پا بزن 1720 02:44:14,733 --> 02:44:17,667 داريم ميرسيم، رز، نفس بكش به من اعتماد كن 1721 02:44:17,767 --> 02:44:20,000 بهت اعتماد دارم 1722 02:44:22,733 --> 02:44:27,000 آماده‌اي، آماده‌اي؟ حالا 1723 02:45:03,533 --> 02:45:05,467 !جك! جك 1724 02:45:05,533 --> 02:45:08,067 !جك 1725 02:45:09,667 --> 02:45:13,267 !جك 1726 02:45:15,500 --> 02:45:19,100 !جك، جك 1727 02:45:35,633 --> 02:45:40,000 !جك! جك 1728 02:45:43,133 --> 02:45:46,100 !نه 1729 02:45:46,167 --> 02:45:49,567 !جك !رز 1730 02:45:49,633 --> 02:45:52,300 !ولش كن لعنتي بذار بره! ولش كن 1731 02:45:54,633 --> 02:45:57,133 !رز !جك 1732 02:45:57,233 --> 02:45:59,800 !شنا كن رز !بايد شنا كني 1733 02:46:02,933 --> 02:46:05,133 !شنا كن 1734 02:46:08,900 --> 02:46:11,600 !خيلي سرده !شنا كن 1735 02:46:16,367 --> 02:46:19,167 بيا، اينجا 1736 02:46:19,233 --> 02:46:22,200 شنا كن، بيا 1737 02:46:23,967 --> 02:46:26,433 اين تخته رو بگير 1738 02:46:26,500 --> 02:46:28,867 برو روي تخته 1739 02:46:35,533 --> 02:46:37,500 برو رز 1740 02:46:46,967 --> 02:46:50,267 روي تخته بخواب، رز جك 1741 02:47:10,167 --> 02:47:12,433 حالا بهتر شد 1742 02:47:14,400 --> 02:47:17,367 حالا بهتر شد 1743 02:47:23,433 --> 02:47:26,600 !قايق‌ها رو برگردونيد 1744 02:47:29,700 --> 02:47:34,633 قايق‌ها ديگه برميگردند اگه فقط يه كم، يه كم ديگه طاقت بياري 1745 02:47:34,700 --> 02:47:36,633 !برميگردن 1746 02:47:36,733 --> 02:47:40,533 اونا براي اينكه در گرداب كشتي غرق نشن رفتن دوباره براي نجات ما پيداشون ميشه 1747 02:47:40,600 --> 02:47:43,500 !كمك 1748 02:47:43,567 --> 02:47:45,867 !بخاطر خدا برگرديد !كمك 1749 02:47:45,933 --> 02:47:48,167 !كمك !كمك 1750 02:47:50,233 --> 02:47:52,700 !برگرديد 1751 02:47:52,767 --> 02:47:55,667 تو نميفهمي 1752 02:47:55,733 --> 02:47:59,700 اگه بريم عقب اونا قايق رو غرق ميكنن ميفرستنمون اون ته،من دارم بهت ميگم 1753 02:47:59,767 --> 02:48:02,967 ...بس كن داري منو ميترسوني 1754 02:48:03,033 --> 02:48:05,967 ...يالا دخترها !پارو ها رو بردارين،بياين بريم 1755 02:48:06,033 --> 02:48:09,033 عقلت رو از دست دادي؟ ما درست وسط اقيانوسيم 1756 02:48:09,100 --> 02:48:12,767 حالا ميخواين بميرين يا اينكه زنده بمونين؟ 1757 02:48:19,533 --> 02:48:21,833 من كه سر از كار شماها در نميارم 1758 02:48:23,433 --> 02:48:27,067 چتون شده؟ !اونها افرادتن 1759 02:48:27,133 --> 02:48:31,567 هنوزم جا واسه خيليها داريم 1760 02:48:31,633 --> 02:48:37,000 تازه اگه دهنت رو نبندي !يكي ديگه از افراد اين قايق هم كم ميشه 1761 02:48:37,067 --> 02:48:40,500 !بر گرد 1762 02:48:50,833 --> 02:48:52,767 بيا،اينو بگير 1763 02:48:52,833 --> 02:48:57,600 پاروها رو بكشيد كنار، من ميخوام اين دو تا قايق رو به همديگه بچسبونم 1764 02:49:01,067 --> 02:49:04,133 حالا ميخوام هر دو تا قايق رو سفت بگيريد 1765 02:49:07,100 --> 02:49:10,033 گوش كنيد مردها ما بايد برگرديم كمك 1766 02:49:10,100 --> 02:49:12,700 حالا سعي كنيد زنها 1767 02:49:12,767 --> 02:49:15,367 برن توي اون يكي قايق 1768 02:49:15,433 --> 02:49:18,367 اينطوري جا براي بقيه كه توي آبند باز ميشه 1769 02:49:27,400 --> 02:49:29,867 صداها قطع شد 1770 02:49:31,933 --> 02:49:34,933 ...برگشتن قايق‌ها 1771 02:49:35,000 --> 02:49:37,467 يه كم طول ميكشه 1772 02:49:40,233 --> 02:49:42,167 من تو رو نميدونم چيكار خواهي كرد 1773 02:49:42,233 --> 02:49:45,733 ولي من يه نامه بلند بالا از وقايع اتفاق افتاده 1774 02:49:45,800 --> 02:49:49,000 با چند تا فحش حسابي براي شركت مسافربري ميفرستم 1775 02:49:55,700 --> 02:49:58,000 دوستت دارم جك 1776 02:50:04,167 --> 02:50:07,267 اينكارو نكن 1777 02:50:07,333 --> 02:50:10,600 هنوز براي خداحافظي كردن خيلي زوده 1778 02:50:10,667 --> 02:50:12,633 ميفهمي؟ 1779 02:50:12,700 --> 02:50:14,933 خيلي سردمه 1780 02:50:15,000 --> 02:50:16,933 ...رز، گوش كن 1781 02:50:17,000 --> 02:50:20,367 تو از اينجا نجات پيدا ميكني 1782 02:50:20,433 --> 02:50:23,100 تو از اينجا نجات پيدا ميكني 1783 02:50:23,167 --> 02:50:26,167 تو نجات پيدا ميكني 1784 02:50:26,267 --> 02:50:29,467 و بايد چند تا بچه بياري تو بزرگ شدن بجه‌هات رو ميبيني 1785 02:50:29,533 --> 02:50:34,100 تو پير ميشي و بعد ممكنه بميري تو بايد تو تختخواب نرم و گرمت بميري 1786 02:50:35,733 --> 02:50:39,233 نه اينجا، نه امشب 1787 02:50:39,300 --> 02:50:42,800 ميفهمي چي ميگم؟ 1788 02:50:45,267 --> 02:50:47,533 بدنم ديگه حس نداره 1789 02:50:49,167 --> 02:50:53,233 بردن بليط تايتانيك در قمار بهترين اتفاق در همه زندگيم بود 1790 02:50:54,667 --> 02:50:56,733 اون باعث شد تا به تو برسم 1791 02:50:58,533 --> 02:51:00,900 و از اين بابت شكرگذارم 1792 02:51:00,967 --> 02:51:04,233 واقعا شكر 1793 02:51:04,300 --> 02:51:07,233 تو بايد...تو بايد 1794 02:51:08,600 --> 02:51:11,033 ...تو بايد يه افتخار رو به من بدي 1795 02:51:13,000 --> 02:51:17,800 قول بده زنده ميموني 1796 02:51:17,867 --> 02:51:21,533 و نااميد نميشي 1797 02:51:21,600 --> 02:51:24,167 مهم نيست چي ميشه 1798 02:51:26,333 --> 02:51:28,867 ولي نااميد نبايد بشي 1799 02:51:32,133 --> 02:51:34,567 همين حالا قول بده، رز 1800 02:51:36,133 --> 02:51:39,100 و قول بده كه عهدت و قولت رو هرگز نميشكني 1801 02:51:39,167 --> 02:51:42,067 قول ميدم 1802 02:51:43,833 --> 02:51:45,767 نميذارم بميري 1803 02:51:48,267 --> 02:51:50,500 هرگز عهدم رو نميشكنم 1804 02:51:53,067 --> 02:51:55,867 قولم رو نميشكنم 1805 02:52:18,633 --> 02:52:20,667 همينطوري بريم جلو 1806 02:52:23,600 --> 02:52:25,533 !پاروها بالا 1807 02:52:25,600 --> 02:52:27,733 چيزي تكون ميخوره؟ 1808 02:52:27,800 --> 02:52:30,233 چيزي تكون نميخوره 1809 02:52:30,300 --> 02:52:32,433 چك كنيد 1810 02:52:32,500 --> 02:52:35,000 اون پارو رو بيار بالا 1811 02:52:39,233 --> 02:52:42,900 چك كنيد، بازم دقت كنيد 1812 02:52:43,000 --> 02:52:44,967 قربان همه اينا مرده‌اند 1813 02:52:45,033 --> 02:52:48,567 خوب بازم ميريم جلو 1814 02:52:54,267 --> 02:52:58,733 مراقب باشيد با پارو به اونا ضربه نزنيد 1815 02:53:00,133 --> 02:53:03,667 كسي زنده‌است؟ 1816 02:53:03,733 --> 02:53:08,233 كسي صداي منو ميشنوه؟ 1817 02:53:08,300 --> 02:53:11,167 كسي زنده‌ست؟ 1818 02:53:17,067 --> 02:53:19,300 دير رسيديم 1819 02:53:23,000 --> 02:53:26,133 همه رو چك كنيد با دقت 1820 02:53:26,200 --> 02:53:29,267 كسي زنده‌ست؟ 1821 02:53:32,867 --> 02:53:35,267 كسي صداي منو ميشنوه؟ 1822 02:53:55,200 --> 02:53:58,700 و رفت بالا 1823 02:54:00,067 --> 02:54:03,067 بالا 1824 02:54:38,667 --> 02:54:40,600 جك؟ 1825 02:54:44,367 --> 02:54:46,300 جك 1826 02:54:48,933 --> 02:54:51,367 جك 1827 02:54:58,000 --> 02:55:01,200 جك يه قايق اومده 1828 02:55:01,267 --> 02:55:03,200 جك 1829 02:55:14,167 --> 02:55:16,100 جك؟ 1830 02:55:16,167 --> 02:55:18,133 جك 1831 02:55:19,367 --> 02:55:21,300 !جك 1832 02:55:24,267 --> 02:55:26,200 جك 1833 02:55:28,133 --> 02:55:31,033 جك يه قايق اومده 1834 02:55:33,067 --> 02:55:35,000 جك؟ 1835 02:56:13,967 --> 02:56:17,367 برگرديد. برگرديد 1836 02:56:19,967 --> 02:56:24,167 برگرديد. برگرديد 1837 02:56:24,233 --> 02:56:27,100 برگرديد 1838 02:56:27,167 --> 02:56:29,633 برگرديد. برگرديد 1839 02:56:30,967 --> 02:56:33,067 !آهاي 1840 02:56:34,167 --> 02:56:36,967 كسي صداي منو ميشنوه؟ 1841 02:56:37,033 --> 02:56:39,300 هيچكي زنده نيست قربان 1842 02:56:41,133 --> 02:56:43,867 برگرديد 1843 02:56:43,933 --> 02:56:46,067 برگرديد 1844 02:56:52,833 --> 02:56:54,767 قولم يادمه 1845 02:56:54,833 --> 02:56:57,500 عهدم رو نميشكنم 1846 02:57:38,200 --> 02:57:41,167 صدا مياد 1847 02:58:02,500 --> 02:58:06,667 وقتي تايتانيك غرق شد 1848 02:58:06,733 --> 02:58:10,067 نزديك به 1500 نفر همراه اون غرق شدند 1849 02:58:11,433 --> 02:58:15,800 بيست تا قايق دور و بر ما بود 1850 02:58:15,867 --> 02:58:19,067 اما فقط يكي از اونا برگشت 1851 02:58:19,133 --> 02:58:21,100 فقط يكي 1852 02:58:22,933 --> 02:58:25,667 از بين 1500 نفري كه غرق شده بودند ...فقط 6 نفر نجات پيدا كردن 1853 02:58:25,733 --> 02:58:28,833 و من 1854 02:58:28,900 --> 02:58:33,800 شش نفر از بين 1500 نفر 1855 02:58:36,433 --> 02:58:41,333 پس از آن، آنهايي كه در قايق‌ها بودند 1856 02:58:41,400 --> 02:58:44,167 كاري نداشتند ، جز آنكه انتظار بكشند 1857 02:58:45,767 --> 02:58:49,100 انتظار براي زندگي، انتظار براي مرگ 1858 02:58:50,333 --> 02:58:54,867 و يا انتظار براي آمرزش كه هرگز نصيبشون نشد 1859 02:59:58,767 --> 03:00:01,700 آقا فكر نميكنم بتونيد كسي رو كه دنبالشيد 1860 03:00:01,767 --> 03:00:04,100 در بين اينها پيدا كنيد 1861 03:00:05,267 --> 03:00:07,200 موهاي قهوه‌اي داشت 1862 03:00:07,267 --> 03:00:10,867 موهاي قهوه‌اي موهاي قهوه‌اي با ريش سفيد 1863 03:00:10,933 --> 03:00:13,200 آيا ليست ديگه‌اي هم وجود داره؟ 1864 03:00:13,267 --> 03:00:16,033 نه، اسم همه مسافرها اينجاست 1865 03:00:16,100 --> 03:00:20,533 ممكنه اون توي اين كشتي باشه ما تموم سعي خودمون رو ميكنيم خانم 1866 03:00:41,200 --> 03:00:44,233 اين آخرين باري بود كه اونو ديدم 1867 03:00:44,300 --> 03:00:48,500 او پس از آن ازدواج كرد و ميليونر باقي ماند 1868 03:00:48,567 --> 03:00:52,333 اما چند سال بعد در سال 1929 دچار بحران اقتصادي شد و ورشكست شد 1869 03:00:52,400 --> 03:00:54,967 و شنيدم كه تپانچه‌اي را در دهان خود گذاشته 1870 03:00:55,033 --> 03:00:57,867 و با شليك گلوله‌اي خودكشي كرد 1871 03:01:08,767 --> 03:01:11,667 ميتونم اسم شما رو بپرسم؟ 1872 03:01:14,733 --> 03:01:16,700 داوسون 1873 03:01:18,200 --> 03:01:20,333 رز داوسون 1874 03:01:20,400 --> 03:01:22,433 متشكرم 1875 03:01:28,667 --> 03:01:33,367 ما هيچ اثري از جك پيدا نكرديم يعني نام اون در هيچ جا ثبت نشده بود 1876 03:01:33,467 --> 03:01:36,700 نبايد هم ثبت شده باشه 1877 03:01:36,767 --> 03:01:40,100 چون من اين ماجرا رو براي هيچ كس تعريف نكرده بودم 1878 03:01:40,167 --> 03:01:44,433 براي هيچ كس حتي براي همسرم 1879 03:01:44,500 --> 03:01:49,133 قلب يك زن اقيانوس عميق اسراره 1880 03:01:49,200 --> 03:01:53,400 حالا شما ميدونيد كه مردي بنام جك داوسون بوده 1881 03:01:53,467 --> 03:01:55,833 كه منو نجات داده 1882 03:01:55,900 --> 03:01:59,433 اون منو از دست همه چيز نجات داد 1883 03:02:01,133 --> 03:02:04,000 من حتي يك عكس هم از اون ندارم 1884 03:02:06,500 --> 03:02:10,400 تنها تصويري از اون در خاطراتم به جا مونده 1885 03:02:15,067 --> 03:02:18,667 كلديش مير 2 در حال اومدن به سطحه 1886 03:02:34,400 --> 03:02:37,867 اين سيگارو نگه داشته بودم براي روزي كه بتونم اون الماس رو پيدا كنم 1887 03:02:46,533 --> 03:02:48,800 من متاسفم 1888 03:02:50,933 --> 03:02:53,467 سه سال 1889 03:02:53,533 --> 03:02:56,800 تموم فكر و ذكرم تايتانيك بود 1890 03:02:56,867 --> 03:02:59,067 اما نتونستم بدستش بيارم 1891 03:03:02,000 --> 03:03:04,400 نه فراموشش كنم 1892 03:07:38,633 --> 03:07:42,767 هر شب در رويايم 1893 03:07:42,867 --> 03:07:45,333 تو را ميبينم 1894 03:07:45,433 --> 03:07:48,200 تو را حس ميكنم 1895 03:07:48,267 --> 03:07:51,233 من اينگونه تو را ميشناسم 1896 03:07:51,300 --> 03:07:56,200 و همينطور 1897 03:07:57,800 --> 03:08:02,433 از وراي فاصله اي طولاني 1898 03:08:02,500 --> 03:08:07,567 و فضايي كه بين ما وجود دارد 1899 03:08:07,633 --> 03:08:10,600 تو امده‌اي كه خود را 1900 03:08:10,667 --> 03:08:15,567 به من نشان دهي و همينطور 1901 03:08:17,400 --> 03:08:19,600 نزديك 1902 03:08:19,667 --> 03:08:21,633 دور 1903 03:08:21,700 --> 03:08:25,900 هر كجا كه هستي 1904 03:08:25,967 --> 03:08:29,233 من اعتقاد دارم 1905 03:08:29,300 --> 03:08:36,767 كه قلبم به تپش ادامه ميدهد 1906 03:08:36,833 --> 03:08:40,900 يكبار ديگر 1907 03:08:40,967 --> 03:08:45,100 در را باز ميكني 1908 03:08:45,200 --> 03:08:49,400 و وارد قلبم ميشوي 1909 03:08:49,500 --> 03:08:53,000 و قلبم به تپش 1910 03:08:53,100 --> 03:08:58,633 ادامه ميدهد 1911 03:08:58,700 --> 03:09:02,933 عشق را فقط يكبار كه به ان دست يابي 1912 03:09:03,000 --> 03:09:08,233 تا آخر عمر با تو خواهد بود 1913 03:09:08,300 --> 03:09:11,167 و هرگز عشقت را از دست نده 1914 03:09:11,233 --> 03:09:15,700 تا زمانيكه زنده‌ايم 1915 03:09:18,033 --> 03:09:22,333 عشق زماني بود كه من عاشق تو شدم 1916 03:09:22,400 --> 03:09:27,467 در يك زمان حقيقي تو را در آغوش گرفتم 1917 03:09:27,533 --> 03:09:31,900 و زندگي ما كماكان 1918 03:09:31,967 --> 03:09:37,300 ادامه خواهد يافت 1919 03:09:37,367 --> 03:09:39,733 نزديك 1920 03:09:39,800 --> 03:09:41,733 دور 1921 03:09:41,800 --> 03:09:45,767 هر كجا كه هستي 1922 03:09:45,833 --> 03:09:49,233 من اعتقاد دارم 1923 03:09:49,300 --> 03:09:56,667 كه قلبم به تپش ادامه ميدهد 1924 03:09:56,733 --> 03:10:01,000 يكبار ديگر 1925 03:10:01,067 --> 03:10:05,367 در را باز ميكني 1926 03:10:05,433 --> 03:10:09,533 و وارد قلبم ميشوي 1927 03:10:09,600 --> 03:10:13,100 و قلبم به تپش 1928 03:10:13,167 --> 03:10:18,800 ادامه ميدهد 1929 03:10:35,867 --> 03:10:39,967 چون تو اينجايي 1930 03:10:40,033 --> 03:10:44,467 از هيچ چيز نمي هراسم 1931 03:10:44,533 --> 03:10:47,600 و ميدانم كه 1932 03:10:47,667 --> 03:10:55,533 قلبم يه تپش ادامه خواهد داد 1933 03:10:55,600 --> 03:10:59,900 ما هميشه 1934 03:11:00,000 --> 03:11:04,367 به همين شكل باقي خواهيم ماند 1935 03:11:04,433 --> 03:11:08,700 تو در قلب من به سلامت ميماني 1936 03:11:08,767 --> 03:11:12,300 و قلب من 1937 03:11:12,367 --> 03:11:20,200 به تپش ادامه خواهد داد