1 00:02:21,267 --> 00:02:24,467 :مرد ...سيزده متر ديگه. ميبينيدش 2 00:02:37,400 --> 00:02:40,633 خوبه بريد به سمت بالاي كشتي 3 00:02:40,733 --> 00:02:43,733 راديو : خوبه ام آي آر 2 ما ميريم به سمت بالاي كشتي 4 00:02:43,833 --> 00:02:45,800 با ما بمونين 5 00:03:18,900 --> 00:03:21,767 ... خوب ما بايد خيلي آروم بچرخيم 6 00:03:21,833 --> 00:03:25,000 درست مثل كشتي ارواحه 7 00:03:25,067 --> 00:03:27,000 هر دفعه كه بهش فكر ميكنم تنم ميلرزه 8 00:03:27,067 --> 00:03:32,633 به ويراني تدريجي اين كشتي عظيم فكر ميكنم 9 00:03:32,700 --> 00:03:37,533 ساعت 2/30 صبح پانزدهم آوريل 1912 بوده 10 00:03:37,600 --> 00:03:42,133 زمانيكه كشتي غرق شده و به قعر آب رفته 11 00:03:42,200 --> 00:03:45,900 !رئيس مغزت ضربه نخورده؟ 12 00:04:15,167 --> 00:04:19,200 مرد : ما اكنون بالاي عرشه تايتانيك هستيم 13 00:04:19,267 --> 00:04:21,967 ... در فاصله 2 مايلي 14 00:04:22,067 --> 00:04:25,467 و عمق 3825 متري از سطح 15 00:04:25,533 --> 00:04:28,867 فشار آب 3/5 تن بر هر سانتيمتر است 16 00:04:28,933 --> 00:04:32,133 و خدا رو شكر كه ضخامت شيشه‌هاي اينجا زياده 17 00:04:32,200 --> 00:04:35,567 ...اگه بشكنه ظرف يك صدم ثانيه !!!خداحافظ 18 00:04:35,633 --> 00:04:38,200 خب، ديگه اين اراجيف بسه 19 00:04:51,967 --> 00:04:55,433 بايد بالاي اتاق افسران فرود بيايم 20 00:04:55,500 --> 00:04:58,567 خب ام آي آر 2 21 00:04:58,667 --> 00:05:01,833 خب، ما روي پلكان اصلي فرود مياييم لطفا موقعيت رو تنظيم كنيد 22 00:05:01,900 --> 00:05:05,267 خب چارلي پيام دريافت شد شروع كنيد 23 00:05:13,200 --> 00:05:15,633 خب سيم رو رها كنيد سيم رو رها كنيد 24 00:05:15,700 --> 00:05:19,267 حالا ميتوني بري داخل كشتي و تفحص كني 25 00:05:21,033 --> 00:05:25,467 خب حالا بايد بري به سمت در ورودي بخش مسافران درجه يك كشتي 26 00:05:25,533 --> 00:05:30,700 ضمنا بايد روي قسمت ناهارخوري و پذيرش و بخش انبار هم كار كنيد 27 00:05:30,800 --> 00:05:33,500 پيام دريافت شد 28 00:05:38,100 --> 00:05:40,033 ...طول تسمه رو 29 00:05:40,100 --> 00:05:43,033 به سمت چپ زياد كنيد به سمت چپ 30 00:05:49,433 --> 00:05:52,300 ...بروك: ما داريم بسمت 31 00:05:52,367 --> 00:05:54,500 پايين پلكان حركت ميكنيم 32 00:05:56,600 --> 00:06:00,167 بريد به بخش ب اين بخش آ 33 00:06:00,233 --> 00:06:02,367 لوئيس : يه كم طناب كاپيتان 34 00:06:02,467 --> 00:06:04,733 اينم ب...برو اونجا برو اونجا 35 00:06:41,667 --> 00:06:44,100 بروك: چارچوب رو ببين مراقب باش 36 00:06:44,167 --> 00:06:47,433 ديدم 37 00:06:50,267 --> 00:06:53,367 عاليه. آروم رئيس 38 00:07:07,667 --> 00:07:09,833 :بروك خوبه حالا بگرد. بچرخ اون طرف 39 00:07:09,933 --> 00:07:12,833 لوئيس:طناب كاپيتان بچرخ،مواظب ديوار باش 40 00:07:12,900 --> 00:07:15,333 ما جلوي پيانو هستيم پيام دريافت شد؟ 41 00:07:15,400 --> 00:07:17,600 :بروك پيام دريافت شد 42 00:07:24,733 --> 00:07:27,233 بروك : خودشه، اونجاست 43 00:07:27,300 --> 00:07:30,467 در اتاق خواب، ببين ميبينم، ميبينم 44 00:07:39,400 --> 00:07:43,500 !رفتيم تو رفتيم تو، پسر پيداش كرديم 45 00:07:44,767 --> 00:07:48,700 تخت هاكلي حرومزاده روش خوابيده بود 46 00:07:54,067 --> 00:07:56,933 :لوئيس يه نفر جريان آب رو باز كرده بوده 47 00:07:57,000 --> 00:07:59,600 صبر كن ببينم برگرد سمت راست 48 00:08:05,767 --> 00:08:08,533 در اون اتاق خواب رو خوب نگاه كن 49 00:08:08,600 --> 00:08:12,367 چيزي دستگيرت شده رئيس؟ ميخوام ببينم چي زير اون كمده 50 00:08:12,433 --> 00:08:16,700 از دست مكانيكي استفاده كن 51 00:08:19,067 --> 00:08:22,233 خوبه 52 00:08:22,300 --> 00:08:26,067 آروم، ممكنه خرد بشه باشه 53 00:08:26,133 --> 00:08:29,567 برو، برو، برو، برو حالا بگردونش 54 00:08:29,633 --> 00:08:33,633 حالا بندازش 55 00:08:42,700 --> 00:08:45,967 اوه پسر، پسر ميبينيش، ميبينيش رئيس؟ 56 00:08:48,100 --> 00:08:51,367 بچه‌ها موفق شديم 57 00:09:06,600 --> 00:09:09,100 !كارت درسته پسر 58 00:09:09,167 --> 00:09:13,433 ما موفق شديم بابي لوئيس: بگو كار كي بود؟ 59 00:09:13,500 --> 00:09:16,933 بگو كي بهتر از همه بود؟ بگو. بگو ديگه 60 00:09:17,000 --> 00:09:18,933 تو بهترين بودي لوئيس 61 00:09:21,267 --> 00:09:23,300 بابي سيگار من كو 62 00:09:30,900 --> 00:09:33,033 :بروك خوبه حالا درش رو باز كنيد 63 00:10:02,167 --> 00:10:05,133 لعنتي 64 00:10:05,200 --> 00:10:08,033 الماسي نيست 65 00:10:08,100 --> 00:10:11,100 ميدوني رئيس اين بلا سر گرالدو هم اومد 66 00:10:11,167 --> 00:10:13,433 با اين تفاوت كه اون هرگز پيدا نشد 67 00:10:16,500 --> 00:10:18,433 دوربين رو خاموش كن 68 00:10:18,500 --> 00:10:22,800 بابي: بروك، شركا ميخوان بدونن چه اتفاقي افتاده 69 00:10:22,867 --> 00:10:25,700 سلام ديو، باري، سلام خيلي سخت بود 70 00:10:25,767 --> 00:10:27,767 هي جاي نگراني نيست 71 00:10:27,867 --> 00:10:29,900 خيلي جاهاي ديگه هست كه الماس ممكنه اونجا باشه 72 00:10:30,000 --> 00:10:34,633 ممكنه توي اتاق مادر باشه يا توي صندوق امانات در بخش سي باشه 73 00:10:34,733 --> 00:10:37,700 چمدان جيمي هوفا هم هست يه دوجين جاي ديگه هم هست 74 00:10:37,800 --> 00:10:41,000 بايد صبر كنين 75 00:10:41,067 --> 00:10:44,633 ما بايد يكي يكي موارد رو حذف كنيم 76 00:10:44,700 --> 00:10:47,367 يه دقيقه صبر كن ببينم 77 00:10:49,633 --> 00:10:52,700 بريد كنار ببينم بايد اونو از نزديك ببينم 78 00:10:54,467 --> 00:10:56,500 عكس گردنبند اصلي كجاست؟ 79 00:10:56,567 --> 00:10:58,933 بعدا بهتون زنگ ميزنم 80 00:11:10,100 --> 00:11:12,067 لعنت به من 81 00:11:13,833 --> 00:11:17,933 گزارشگر: بروك لاوت شكارچي گنج و كاشف معروف سري جواهرات اسپانيايي است 82 00:11:18,000 --> 00:11:20,500 خب الان غذاي تو رو هم ميدم 83 00:11:20,567 --> 00:11:22,700 بروك بوسيله زيردريايي‌هاي روسي 84 00:11:22,767 --> 00:11:25,733 لاشه بزرگترين كشتي تايتانيك رو كشف كرده 85 00:11:25,800 --> 00:11:27,967 اون اكنون بطور زنده 86 00:11:28,033 --> 00:11:30,867 و از طريق ماهواره‌ها با ما در ارتباط است 87 00:11:30,933 --> 00:11:33,633 سلام بروك سلام تريسي 88 00:11:33,700 --> 00:11:36,233 بايد بگم كه همه داستان تايتانيك 89 00:11:36,333 --> 00:11:39,300 و نجيب‌زاده‌ها و دسته نوازنده‌ها رو ميدونند 90 00:11:39,367 --> 00:11:41,833 اما من عاشق داستانهاي ناگفته‌ام 91 00:11:41,900 --> 00:11:44,600 اسراري كه در عمق دريا و در كشتي پنهان است 92 00:11:44,667 --> 00:11:47,067 ...ما از تكنولوژي روباتها 93 00:11:47,133 --> 00:11:50,933 براي رفتن به داخل لاشه كشتي بهره برديم آنهم براي اولين بار 94 00:11:51,000 --> 00:11:54,233 شما در حال مبارزه هستيد نوعي ماجراجويي 95 00:11:54,300 --> 00:11:56,267 ولي برخي شما را سارق مقبره مينامند 96 00:11:56,333 --> 00:11:58,267 اينكه شما يك كاشف هستيد حرفي نيست ولي درباره اين شايعات توضيح بدهيد 97 00:11:58,333 --> 00:12:01,567 چرا كاشف مقبره شاه تات رو دزد نميدونيد؟ 98 00:12:01,633 --> 00:12:03,800 زن: چي شده؟ صداي تلويزيون رو بلندتر كن عزيزم 99 00:12:03,867 --> 00:12:06,733 ...تمامي اين آثار 100 00:12:06,800 --> 00:12:09,500 به موزه‌ها اهدا خواهد شد 101 00:12:09,600 --> 00:12:12,433 نگاهي به اين نقاشي كه امروز كشف شد بكنيد 102 00:12:12,500 --> 00:12:16,500 اين نقاشي 84 سال زير آب و در كشتي بوده 103 00:12:16,600 --> 00:12:20,400 تيم باستانشناسي من اين نقاشي رو سالم و تميز از زير آبها و در لاشه كشتي آورده‌اند 104 00:12:20,467 --> 00:12:25,133 اين اثر كه نبايد تا ابد زير اقيانوس بماند 105 00:12:25,200 --> 00:12:27,200 لعنت به من 106 00:12:27,267 --> 00:12:30,167 . 107 00:12:30,233 --> 00:12:34,000 !بابي: بروك يه تلفن ماهواره‌اي با تو كار داره 108 00:12:34,067 --> 00:12:37,367 بابي، تو كه ميبيني اينجا داريم اينا رو بررسي ميكنيم؟ 109 00:12:37,433 --> 00:12:40,133 مطمئن باش ارزشش رو داره 110 00:12:41,333 --> 00:12:43,467 اميدوارم راست گفته باشي 111 00:12:43,567 --> 00:12:46,667 فقط بايد بلند حرف بزني اون پيره 112 00:12:46,767 --> 00:12:50,467 باشه. بروك لاوت 113 00:12:50,533 --> 00:12:54,167 چه كمكي ميتونم بكنم خانم كارلوت. رز كارلوت 114 00:12:54,233 --> 00:12:56,167 خانم كارلوت؟ 115 00:12:56,233 --> 00:13:01,533 باعث تعجب بود اگه الماس قلب اقيانوس رو پيدا ميكرديد آقاي لاوت 116 00:13:03,367 --> 00:13:05,667 نگفتم ارزشش رو داره 117 00:13:07,933 --> 00:13:10,467 خب رز 118 00:13:10,533 --> 00:13:13,500 يه سوالي ميتونم ازت بكنم؟ اون زن توي نقاشي كيه؟ 119 00:13:13,567 --> 00:13:17,900 بله اون زن كه نقاشي اونو پيدا كرديد منم 120 00:13:33,533 --> 00:13:35,467 اون يه دروغگوي لعنتيه باور كن مثل اون دختره توي روسيه، آناستازيا 121 00:13:35,533 --> 00:13:38,000 يا دنبال پوله يا شهرت 122 00:13:38,067 --> 00:13:42,033 نميدونم چرا ولي ميدونم كه داره دروغ ميگه 123 00:13:42,100 --> 00:13:44,300 اونا دارن نزديك ميشن 124 00:13:49,033 --> 00:13:52,867 رز دويت بوتاكر وقتي كه هفده سالش بوده در حادثه غرق شدن تايتانيك كشته شده 125 00:13:52,933 --> 00:13:56,867 و اگر هم زنده مونده باشه الان بايد 100 سالش باشه 126 00:13:56,933 --> 00:13:59,333 البته تا ماه ديگه ميشه 101 سالش 127 00:13:59,400 --> 00:14:02,500 اون يه دروغگوي پير لعنتيه 128 00:14:02,567 --> 00:14:05,433 من از جواني بطور مرتب زندگي اونو بررسي كرده‌ام 129 00:14:05,500 --> 00:14:08,900 اون يه هنرپيشه‌است 130 00:14:08,967 --> 00:14:12,200 سرنخ اينه شرلوك هولمز 131 00:14:12,267 --> 00:14:16,733 اسم اون اولش رز داوسون بود بعد اون با مردي بنام كارلوت ازدواج كرده 132 00:14:16,800 --> 00:14:20,100 و صاحب چندين فرزند شدند 133 00:14:20,167 --> 00:14:23,533 حالا كارلوت و تمام بازماندگان اون مرده‌اند 134 00:14:23,633 --> 00:14:25,633 راستش تمام كساني كه از الماس خبري داشتند 135 00:14:25,733 --> 00:14:29,633 مرده‌اند ولي اون اسم الماس رو ميدونست 136 00:14:42,033 --> 00:14:44,533 مثل اينكه اون نميتونه با بار كم سفر كنه 137 00:14:46,567 --> 00:14:50,300 خانم كالورت، من بروك لاوت هستم 138 00:14:52,467 --> 00:14:54,967 ببريدش داخل كشتي 139 00:14:55,067 --> 00:14:57,000 سلام دوشيزه كالورت سلام 140 00:14:57,067 --> 00:15:00,367 به كشتي كلديش خوش آمديد 141 00:15:00,433 --> 00:15:03,333 :مرد سلام 142 00:15:08,367 --> 00:15:10,767 رز: بله؟ 143 00:15:10,833 --> 00:15:13,800 اتاق شما راحته؟ بله خيلي خوبه 144 00:15:13,867 --> 00:15:17,033 اين دختر بزرگ منه ، ليز 145 00:15:17,100 --> 00:15:19,733 اون مراقب منه 146 00:15:19,800 --> 00:15:21,867 ما همين چند لحظه پيش با هم آشنا شديم 147 00:15:21,933 --> 00:15:24,433 مگه يادت نيست مادر؟ 148 00:15:24,500 --> 00:15:27,100 درسته يادم اومد 149 00:15:27,167 --> 00:15:29,867 من هرجا كه سفر ميكنم عكسهامو با خودم ميبرم 150 00:15:29,967 --> 00:15:32,467 كاري هست كه براتون انجام بدم؟ 151 00:15:33,833 --> 00:15:35,767 بله 152 00:15:35,833 --> 00:15:38,467 ميخوام نقاشي خودم رو ببينم 153 00:15:51,067 --> 00:15:53,600 :بروك ...لويي هشتم 154 00:15:53,667 --> 00:15:56,600 قطعه سنگ الماسي را براي خودش تراشيده بود 155 00:15:56,667 --> 00:15:59,667 كه در سال 1792 ناپديد شد 156 00:15:59,733 --> 00:16:03,567 همان سالي كه لويي همه چيزش را از دست داد 157 00:16:03,667 --> 00:16:08,267 و طبق يك فرضيه الماس خرد شد 158 00:16:08,367 --> 00:16:12,300 تكه‌اي از آن الماس تراشيده شده و به شكل يك قلب و با نام قلب اقيانوس درآمد 159 00:16:12,400 --> 00:16:15,100 حالا بيشتر از اون چيزي كه فكر كنيد مي‌ارزه 160 00:16:15,167 --> 00:16:19,133 خيلي سنگين بود من يكبار به گردنم آويختم خيلي زمخت و وحشتناك بود 161 00:16:19,200 --> 00:16:22,767 :ليزا يعني ميخواي بگي واقعا اون نقاشي توئه؟ 162 00:16:22,833 --> 00:16:26,600 البته عزيزم چيه به من نمياد؟ 163 00:16:28,600 --> 00:16:31,267 من دنبالش رو گرفتم و از طريق بايگاني بيمه قضيه رو دنبال كردم 164 00:16:31,333 --> 00:16:35,300 و در يك در خواست كه لابلاي پرونده‌هاي كاملا مخرمانه بود سر نخ رو پيدا كردم 165 00:16:36,600 --> 00:16:39,367 تو ميتوني بگي كه كي ادعا كرده بوده اون الماس بهش تعلق داره رز؟ 166 00:16:39,467 --> 00:16:42,033 به نظرم يكي به اسم هاكلي 167 00:16:42,133 --> 00:16:46,467 بروك:درسته،نيتان هاكلي تاجر فولاد در پيتزبرو 168 00:16:46,533 --> 00:16:48,467 درخواست مربوط به يه گردنبند الماس بود 169 00:16:48,533 --> 00:16:51,733 كه پسرش كالدون واسه نامزدش خريده بوده....يعني تو 170 00:16:51,800 --> 00:16:54,800 يه هفته قبل از اينك با تايتانيك راه بيفته 171 00:16:54,867 --> 00:16:58,933 اين درخواست درست پس از غرق شدن كشتي ثبت شده بود 172 00:16:59,000 --> 00:17:02,067 پس بايد الماس با كشتي غرق شده بوده باشه 173 00:17:03,500 --> 00:17:05,833 تاريخش رو ميبيني؟ 174 00:17:05,900 --> 00:17:08,167 14آوريل 1912 175 00:17:08,267 --> 00:17:10,933 كه معنيش اينه كه اگه مادر بزرگ تو ... هموني باشه كه خودش ادعا ميكنه 176 00:17:11,033 --> 00:17:14,133 اون گردنبند الماس روز غرق كشتي تايتانيك گردنش بوده 177 00:17:14,233 --> 00:17:17,700 بهرحال شما بهترين دوست جديد ما هستيد 178 00:17:17,800 --> 00:17:22,200 ما اينها رو از اتاق شما پيدا كرديم 179 00:17:24,367 --> 00:17:27,100 اين مال من بود 180 00:17:27,167 --> 00:17:30,000 واقعا شگفت انگيزه 181 00:17:30,067 --> 00:17:33,533 درست مثل اولين باري كه من صورت خودم رو توي اون ديدم 182 00:17:39,100 --> 00:17:41,967 فقط يه كم از نور انعكاسش كم شده 183 00:17:58,267 --> 00:18:01,067 براي برگشتن به زمان تايتانيك آماده‌ايد؟ 184 00:18:04,433 --> 00:18:08,900 لوئيس : سمت راست به يك صخره بزرگ يخي برخورد ميكنه 185 00:18:08,967 --> 00:18:12,067 تكان شديد كشتي باعث ايجاد سوراخهاي بزرگ 186 00:18:12,133 --> 00:18:14,767 و در نتيجه باعث نفوذ آب به طبقات ميشه 187 00:18:14,867 --> 00:18:17,000 در نتيجه آب در قسمت جلويي كشتي نفوذ 188 00:18:17,100 --> 00:18:21,100 و شروع به بالا آمدن ميكنه 189 00:18:21,200 --> 00:18:23,933 ...تراكم آب باعث سنگيني 190 00:18:24,000 --> 00:18:27,567 و پايين رفتن قسمت دماغه و بالا رفتن عقب كشتي ميشود 191 00:18:27,633 --> 00:18:31,367 اين عمل ابتدا به آرامي و سپس سرعت ميگيرد 192 00:18:31,433 --> 00:18:34,033 و سپس عقب كشتي حالت عمودي ميگيرد 193 00:18:34,100 --> 00:18:37,800 صحبت از 20 تا 30 هزار تن وزنه 194 00:18:37,867 --> 00:18:42,133 و كشتي هم نميتونه اين وزن رو تحمل كنه و چي ميشه؟ 195 00:18:42,200 --> 00:18:44,500 كشتي ميشكنه 196 00:18:44,567 --> 00:18:46,833 و در اين حالت قسمت دماغه غرق شده و عقب كشتي رو به بالا ميكشه 197 00:18:46,900 --> 00:18:52,833 و در نهايت اين فشار باعث ميشه تا دماغه از عقب كشتي جدا شده و به قعر دريا بره 198 00:18:52,900 --> 00:18:55,967 عقب كشتي براي مدتي مثل چوب پنبه 199 00:18:56,067 --> 00:19:00,533 روي آب معلقه و ساعت 2/20 شب فرو ميره 200 00:19:00,600 --> 00:19:04,200 و كشتي كاملا به زير آب ميره و اين اتفاق دو ساعت و چهل دقيقه بعد برخورد با صخره‌اس 201 00:19:04,267 --> 00:19:07,900 قسمت دماغه كشتي با سرعتي حدود 202 00:19:07,967 --> 00:19:10,733 بيست تا سي گره دريايي به سطح اقيانوس ميخوره 203 00:19:14,833 --> 00:19:16,767 خيلي جالب بود نه؟ 204 00:19:16,833 --> 00:19:21,833 از توضيحات بسيار علمي مستدل شما ممنونم 205 00:19:21,933 --> 00:19:25,867 اما اون چيزي كه من تجربه كردم با اونچه شما گفتيد 206 00:19:25,933 --> 00:19:28,167 كاملا متفاوته 207 00:19:28,233 --> 00:19:30,700 ممكنه براي ما هم تعريف كنيد؟ 208 00:20:25,400 --> 00:20:27,567 بايد ببرمش استراحت كنه نه 209 00:20:27,633 --> 00:20:30,133 خواهش ميكنم مامان نه 210 00:20:34,200 --> 00:20:36,133 ضبط 211 00:20:38,933 --> 00:20:40,867 براي ما تعريف كن رز 212 00:20:42,300 --> 00:20:44,600 هشتاد و چهار سال پيش بود 213 00:20:44,667 --> 00:20:48,133 سعي كن بياد بياري فقط يه كم سعي كن 214 00:20:48,200 --> 00:20:52,000 خيلي دوست داري كه بشنوي آقاي لاوت؟ 215 00:20:56,033 --> 00:21:00,867 هشتاد و چهار سال پيش بود 216 00:21:00,933 --> 00:21:04,233 حادثه‌اي بسيار عظيم حادثه‌اي كه نميتوان آنرا بر روي كاغذ آورد 217 00:21:05,800 --> 00:21:09,233 من هنوز نميتونم اون شب رو فراموش كنم 218 00:21:09,333 --> 00:21:12,367 من هنوز تازگي اون حادثه رو در وجودم حس مسكنم 219 00:21:13,667 --> 00:21:18,933 تايتانيك كشتي آرزوها بود 220 00:21:19,000 --> 00:21:23,433 و واقعا هم كشتي آرزوها و روياها بود 221 00:21:53,100 --> 00:21:57,067 تمام مسافران درجه سه به بهداري بيايند 222 00:21:57,133 --> 00:21:59,467 از اين طرف لطفا 223 00:21:59,533 --> 00:22:01,767 پسرم قايق بزرگيه نه؟ 224 00:22:01,833 --> 00:22:04,133 نه بابا اين يه كشتيه حق با توئه 225 00:22:34,833 --> 00:22:36,933 اينهمه هياهو براي چيه؟ 226 00:22:37,000 --> 00:22:39,400 بنظر من از كشتي موريتانيا كه بزرگتر نيست 227 00:22:39,467 --> 00:22:42,967 رز ممكنه كه بعضي چيزا دلت رو زده باشه اما درباره تايتانيك اينجوري نظر نده 228 00:22:43,067 --> 00:22:47,533 اون خيلي لوكس و زيباست 229 00:22:47,633 --> 00:22:50,533 واقعا تحت تاثير قرار دادن اين دختر خيلي مشكله 230 00:22:50,600 --> 00:22:53,033 پس كشتي غرق نشدني اينه 231 00:22:53,100 --> 00:22:56,000 ميگن خدا هم نميتونه اون رو غرق كنه 232 00:22:56,067 --> 00:22:59,100 آقا چمدانهاي شما بايد در ترمينال چك بشه 233 00:22:59,167 --> 00:23:02,000 بنظرم با اين هديه ميتونم به شما اعتماد كنم 234 00:23:02,067 --> 00:23:04,567 حالا لطفا با افراد من همكاري كنيد من متشكرم، باعث افتخار بنده‌است 235 00:23:04,633 --> 00:23:07,067 كه بتونم كاري انجام بدم اوه بله درسته 236 00:23:07,133 --> 00:23:09,600 تمام اين چمدانها از داخل اين ماشين‌ها 237 00:23:09,667 --> 00:23:13,033 بايد با احتياط كامل به كشتي منتقل بشن 238 00:23:13,100 --> 00:23:16,300 تعداد دوازده چمدان رو به سوئيت پالمرو در اتاقهاي 52، 54، 56 كشتي منتقل كنيد 239 00:23:16,400 --> 00:23:19,267 خانمها 240 00:23:19,333 --> 00:23:21,767 بهتره عجله كنيد 241 00:23:26,767 --> 00:23:28,833 ...پالتوي من براتون ميارم خانم 242 00:23:28,900 --> 00:23:32,267 تمام مسافران درجه سه كشتي در اين قسمت مورد معاينه پزشكي قرار ميگيرند 243 00:23:32,333 --> 00:23:36,000 تمام مسافران درجه سه كشتي در اين قسمت مورد معاينه پزشكي قرار ميگيرند 244 00:23:36,067 --> 00:23:38,167 سرتو بگير بالا 245 00:23:41,933 --> 00:23:45,867 خوش آمديد خانم به تايتانيك خوش آمديد 246 00:23:45,933 --> 00:23:50,200 براي ديگران اين كشتي روياها بود 247 00:23:50,300 --> 00:23:52,867 ولي براي من تايتانيك كشتي بردگان بود 248 00:23:52,967 --> 00:23:57,067 كه مرا مثل يك برده با غل و زنجير از آنجا به آمريكا ميبرد 249 00:23:57,133 --> 00:24:01,400 ظاهر من مثل دختران مرفه و متشخص بود 250 00:24:01,467 --> 00:24:04,167 ولي درونم در حال فرياد و جيغ زدن بود 251 00:24:20,533 --> 00:24:24,700 جك تو سر تمام پولهامون شرط بسته‌اي؟ 252 00:24:24,800 --> 00:24:28,433 وقتي آدم چيزي نداره چيزي از دست نميده 253 00:24:28,434 --> 00:24:29,434 احمق الاغ من كه باورم نميشه تو سر بليط كشتي با اينا شرط بسته اي 254 00:24:34,267 --> 00:24:36,400 سوون؟ نوبت توست 255 00:24:56,933 --> 00:24:59,867 خب وقتشه 256 00:24:59,933 --> 00:25:03,567 كه زندگي بعضي ها يه كم تغيير بكنه فابريزيو بجنب 257 00:25:05,700 --> 00:25:07,867 پوچ پوچ 258 00:25:09,100 --> 00:25:12,633 اولاف؟ تو هم هيچ 259 00:25:12,700 --> 00:25:14,800 سوون؟ 260 00:25:16,467 --> 00:25:19,567 اه دو جفت 261 00:25:19,633 --> 00:25:21,567 متاسفم فابريزيو 262 00:25:21,633 --> 00:25:24,467 متاسفي؟ تو همه پولها رو باختي 263 00:25:24,533 --> 00:25:27,967 متاسفم برات كه نميتوني تا مدتها مادرت رو ببيني 264 00:25:28,033 --> 00:25:29,900 چون ما ميريم آمريكا 265 00:25:30,000 --> 00:25:33,167 پسر برديم 266 00:25:33,267 --> 00:25:36,800 . 267 00:25:45,267 --> 00:25:47,333 . 268 00:25:47,400 --> 00:25:51,900 ما ميريم خونه 269 00:25:51,967 --> 00:25:55,333 ما ميريم خونه ما ميريم آمريكا 270 00:25:55,400 --> 00:26:00,600 بعيد ميدونم چون 5 دقيقه ديگه تايتانيك به سمت آمريكا حركت خواهد كرد 271 00:26:01,800 --> 00:26:05,400 بجنب، بجنب عجله كن 272 00:26:05,500 --> 00:26:09,900 مسافرت با كلاس بالا اونم ما دو تا خوش تيپ 273 00:26:09,967 --> 00:26:12,400 پسر بهتر از اين نميشه 274 00:26:12,467 --> 00:26:14,967 سرنوشت ما رو ميبيني؟ 275 00:26:15,033 --> 00:26:18,067 ما ميريم آمريكا ما ميليونر ميشيم پسر 276 00:26:18,133 --> 00:26:21,533 تو ديوونه‌اي 277 00:26:21,600 --> 00:26:24,967 آره ولي من بليط‌ ها رو بردم 278 00:26:26,100 --> 00:26:29,400 فكر ميكردم سريعتر از اين باشي عجله كن، بجنب 279 00:26:29,467 --> 00:26:31,467 صبر كنين، صبر كنين، هي، هي 280 00:26:31,533 --> 00:26:34,133 ما هم مسافريم. ما هم مسافريم 281 00:26:36,000 --> 00:26:38,133 ببينم بهداري رفته‌ايد 282 00:26:38,233 --> 00:26:41,033 البته شپش نداريم 283 00:26:41,100 --> 00:26:44,700 ما هر دو آمريكايي هستيم باشه، بيايد تو 284 00:26:48,433 --> 00:26:51,800 ما دو تا خوش شانس‌ترين حرومزاده‌هاي دنيا هستيم پسر 285 00:27:00,967 --> 00:27:03,100 خداحافظ 286 00:27:06,100 --> 00:27:08,900 تو مگه كسي رو ميشناسي؟ مهم نيست پسر 287 00:27:08,967 --> 00:27:10,933 خداحافظ همه شما 288 00:27:11,000 --> 00:27:13,667 خداحافظ دلم براي همتون تنگ ميشه 289 00:28:01,833 --> 00:28:03,933 برو سمت چپ عزيزم 290 00:28:08,767 --> 00:28:10,700 360، 360 291 00:28:10,767 --> 00:28:13,333 ببخشين خانم 292 00:28:15,467 --> 00:28:18,700 خودشه همينجاست 293 00:28:18,800 --> 00:28:21,100 جك حالا بگو حالت چطوره 294 00:28:21,167 --> 00:28:23,167 من جك داوسون هستم خوشوقتم 295 00:28:23,267 --> 00:28:27,967 كي گفت تو بري تخت بالا؟ 296 00:28:29,433 --> 00:28:31,467 پس سوون كجا رفته 297 00:28:32,800 --> 00:28:34,933 اينجا عرشه اختصاصي شماست قربان 298 00:28:35,000 --> 00:28:36,933 اگه چيزي لازم داريد امر بفرماييد 299 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 اوم ببخشيد 300 00:28:39,067 --> 00:28:43,833 اين يكي هم نه توي اين نقاشي خيلي تصاوير شلوغه 301 00:28:43,900 --> 00:28:45,967 اون يكي رو بده 302 00:28:47,200 --> 00:28:49,133 ميخواهيد همه اين نقاشي‌ها رو دربياريد؟ 303 00:28:49,233 --> 00:28:52,433 آره اين اتاق رنگ و رو نداره 304 00:28:54,933 --> 00:28:58,467 اين چمدونها رو بذار توي كمد 305 00:28:58,567 --> 00:29:02,500 خدايا اينجا هم نقاشي حيف پول 306 00:29:02,567 --> 00:29:06,100 تنها اختلاف من و كارل در همين مورده 307 00:29:06,167 --> 00:29:10,600 بودن ميان اين تابلوها مثل زندگي در رويا 308 00:29:10,667 --> 00:29:13,633 اين يه حقيقت غير قابل انكاره اسم نقاشش چيه خانم؟ 309 00:29:13,700 --> 00:29:16,800 يه چيزي...پيكاسو يه چيزي...پيكاسو 310 00:29:16,867 --> 00:29:19,900 پيكاسو حتي يه پاپاسي هم نتونسته دربياره ولي خوب ارزون خريدمشون 311 00:29:19,967 --> 00:29:23,033 اينارو ببر توي كمد اتاق خواب ولي خوب ارزون خريدمشون 312 00:29:23,133 --> 00:29:25,633 بذارش تو كد لباسها 313 00:29:30,267 --> 00:29:34,900 ميانه راه با زني برخورد كردم كه اسمش مارگارت براون بود 314 00:29:34,967 --> 00:29:36,900 ما همه به اون ميگفتيم مالي 315 00:29:36,967 --> 00:29:40,367 ولي تاريخ از اون بعنوان مالي براون غرق ناشدني ياد ميكنه 316 00:29:40,433 --> 00:29:42,967 ساني من كه نميتونم همه روز رو منتظر باشم 317 00:29:43,033 --> 00:29:45,600 بهتره خودت همه چيز رو سر و سامون بدي 318 00:29:45,667 --> 00:29:48,767 شوهرش يه جايي توي غرب به استخراج طلا مشغول بود 319 00:29:48,833 --> 00:29:52,967 اون به طلا ميگفت پول نو 320 00:29:53,033 --> 00:29:57,100 عصر روز بعد ما از سواحل ايرلند رد شديم 321 00:29:57,200 --> 00:30:01,933 جز اقيانوس هيچ چيز در برابر ما نبود 322 00:30:07,733 --> 00:30:10,467 ما بالاخره اومديم 323 00:30:10,533 --> 00:30:13,867 بهتره خوب مراقب باشي بله قربان 324 00:30:15,867 --> 00:30:18,900 آقاي مودي با تمام سرعت به جلو ميريم بله قربان 325 00:30:23,967 --> 00:30:27,333 با تمام قدرت با تمام قدرت به جلو 326 00:30:27,400 --> 00:30:29,733 يالا بچه‌ها بايد با تمام قدرت كار كنيد 327 00:30:36,367 --> 00:30:39,000 موقعيتمون چيه؟ 328 00:30:47,767 --> 00:30:49,933 !كوره ها رو آتيش كنين 329 00:30:50,000 --> 00:30:52,533 !با تمام قدرت به جلو 330 00:31:47,933 --> 00:31:50,467 سرعت 21 گره دريايي 331 00:31:58,900 --> 00:32:00,967 هي نگاه كن، نگاه كن 332 00:32:03,333 --> 00:32:05,867 مي‌بيني؟ 333 00:32:08,067 --> 00:32:10,267 يكي ديگه هم اونجاست، ببين 334 00:32:20,067 --> 00:32:22,833 اون يكي رو ببين داره ميپره 335 00:32:24,033 --> 00:32:25,967 يوهووووو 336 00:32:46,433 --> 00:32:48,900 هووووو 337 00:32:49,000 --> 00:32:51,433 ميتونم از همينجا مجسمه آزادي رو ببينم 338 00:32:51,500 --> 00:32:53,600 ولي خيلي كوچيك 339 00:32:56,067 --> 00:33:00,133 من فرمانرواي جهان هستم 340 00:33:45,500 --> 00:33:47,633 اون بزرگترين شي متحرك در تمام تاريخ است 341 00:33:47,700 --> 00:33:50,867 كه به دست انسان ساخته شده 342 00:33:50,967 --> 00:33:52,900 ...هم اكنون آقاي اندروز 343 00:33:52,967 --> 00:33:55,200 طراح و سازنده اين غول در برابر شما نشسته است 344 00:33:55,267 --> 00:33:57,333 من فقط سازنده و طراح هستم 345 00:33:57,433 --> 00:33:59,900 اما ايده اصلي تايتانيك از آقاي ايزماي بود 346 00:34:00,000 --> 00:34:03,400 ايشون روياي عظيم ترين كشتي بخار رو در ذهن پرورانده بودند 347 00:34:03,467 --> 00:34:07,000 و اين رويا با تلاش و كوشش رنگ واقعيت به خود گرفت اين رويا تايتانيكه 348 00:34:07,067 --> 00:34:10,800 ولي ارزشش رو داشت، متوجهيد 349 00:34:10,867 --> 00:34:12,833 آره، آره 350 00:34:17,900 --> 00:34:20,733 رز ميدوني كه من از اينكارت خوشم نمياد؟ 351 00:34:23,067 --> 00:34:25,733 ميدوني 352 00:34:27,700 --> 00:34:31,733 من گوشت بره نيم پخته با كمي سس رو ترجيح ميدم 353 00:34:31,833 --> 00:34:34,400 تو هم دوست داري عزيزم؟ 354 00:34:36,233 --> 00:34:39,300 كال تو كه نميخواي گوشت بدن اونو اب كني؟ 355 00:34:42,133 --> 00:34:45,367 هي اسم تايتانيك ايده كي بوده؟ 356 00:34:45,433 --> 00:34:48,867 توبروس بله ايده من بود 357 00:34:48,933 --> 00:34:53,033 چيزي كه براي من بسيار اهميت داشت قد و قواره كشتي بود و استحكام بسيار بالا 358 00:34:53,100 --> 00:34:57,433 شيك بودن و مهمتر از همه قدرت و نيرو 359 00:34:57,533 --> 00:34:59,900 آقاي ايزماي تا حالا اسم فرويد رو شنيديد؟ 360 00:34:59,967 --> 00:35:02,433 نظراشون درباره شيفتگي و علاقه وافر مردان به سايز 361 00:35:02,533 --> 00:35:05,700 ميتونه براتون جالب باشه 362 00:35:05,767 --> 00:35:08,700 تو حالت خوبه؟ عذر ميخوام 363 00:35:13,467 --> 00:35:16,000 من عذر ميخوام اون مثل طپانچه‌است 364 00:35:16,067 --> 00:35:18,867 اميدوارم مهارش كني ...شايد بهتر باشه 365 00:35:18,933 --> 00:35:21,600 از كتابهايي كه اون ميخونه يه شروعي داشته باشم 366 00:35:21,667 --> 00:35:25,167 فرويد كي هست؟ يكي از مسافرهاست؟ 367 00:35:30,567 --> 00:35:34,233 پروانه كشتي مثل فرفره ميچرخند و اونا باعث ميشن كه اين موجها كنار كشتي درست بشن 368 00:35:37,500 --> 00:35:39,967 كشتي قشنگيه، نه؟ 369 00:35:40,067 --> 00:35:43,167 آره اصل اين كشتي ايرلنديه ولي بنظرم كار انگليسيهاست 370 00:35:43,233 --> 00:35:46,267 نه، 15000 مرد ايرلندي اين كشتي رو ساختند 371 00:35:46,333 --> 00:35:48,333 كارشون كامل و عاليه 372 00:35:48,400 --> 00:35:52,800 ببينيد، سگهاي درجه يك براي دفع مدفوع و ادرارشون ميان طبقه ما 373 00:35:52,867 --> 00:35:55,600 اين باعث ميشه ما طبقه خودمون رو بفهميم 374 00:35:55,667 --> 00:35:58,800 آره ممكنه يه وقت جايگاهمون رو فراموش كنيم 375 00:35:58,867 --> 00:36:01,533 من تامي رايان هستم منم جك داوسون هستم 376 00:36:01,600 --> 00:36:03,733 سلام منم فابريزيو 377 00:36:03,833 --> 00:36:07,200 سلام ببينم، تو از اين نقاشيها پول درمياري؟ 378 00:36:16,100 --> 00:36:21,400 بايد مثل فرشته‌ها بال داشته باشي تا بتوني 379 00:36:21,467 --> 00:36:23,667 يه ذره به اون نزديك بشي پس بي‌خيال شو پسر 380 00:36:38,067 --> 00:36:40,967 چي ميخواي؟ اميدوارم خوشت بياد 381 00:36:46,333 --> 00:36:50,533 زندگي كه اطراف من جريان داشت كاملا برايم محسوس و شناخته شده بود 382 00:36:50,600 --> 00:36:54,467 مهماني‌هاي بي‌پايان كه فقط براي خودنمايي 383 00:36:54,533 --> 00:36:57,133 و فخر فروشي به هم برگذار ميشد 384 00:36:57,200 --> 00:37:02,433 آدمهايي كه همه انگار مثل هم بودند با گردنهاي باريك و گفتگوهاي خالي از معنا و تفكر 385 00:37:02,500 --> 00:37:06,567 حس ميكردم در لبه پرتگاهي هولناك ايستاده و كسي را ياراي كمك كردن به من نيست 386 00:37:06,633 --> 00:37:09,433 كسي مرا عقب نميكشد 387 00:37:09,533 --> 00:37:13,933 كسي به من توجه نميكند كسي حتي به من نگاه نمي‌كند 388 00:39:03,733 --> 00:39:05,967 اينكارو نكن 389 00:39:06,033 --> 00:39:08,467 برگرد 390 00:39:08,533 --> 00:39:10,800 به من نزديك نشو 391 00:39:10,867 --> 00:39:13,833 بيا، دستت رو به من بده كمكت كنم 392 00:39:13,900 --> 00:39:17,600 نه، همونجا بايست و گرنه خودم رو ميندازم 393 00:39:17,667 --> 00:39:20,067 ميندازم 394 00:39:30,300 --> 00:39:33,333 تو اينكارو نميكني 395 00:39:33,400 --> 00:39:35,900 منظورت چيه كه نميكنم؟ 396 00:39:35,967 --> 00:39:40,000 تو كسي نيستي كه بتوني به من امر و نهي كني ، منو نشناختي 397 00:39:40,067 --> 00:39:42,300 اگه ميتوني خوب ميتوني بپري 398 00:39:42,367 --> 00:39:45,133 تو مي‌خواي حواس منو پرت كني برو عقب 399 00:39:45,200 --> 00:39:48,867 نميتونم، ديگه منم درگير شده‌ام 400 00:39:48,933 --> 00:39:53,067 اتفاقا منم ميخوام بعد تو خودم رو بندازم تو آب 401 00:39:54,200 --> 00:39:57,200 حرف بيخودي نزن كشته ميشي 402 00:39:57,300 --> 00:40:00,467 اتفاقا من شناگر خوبي هستم به محض اينكه سقوط مني كشته ميشي 403 00:40:00,567 --> 00:40:03,533 شايد يه كم صدمه ببينم يا زخمي بشم 404 00:40:03,633 --> 00:40:05,967 ...اما من بيشتر حواسم 405 00:40:06,033 --> 00:40:08,800 به دماي آبه فكر كنم آب خيلي خيلي سرد باشه 406 00:40:15,433 --> 00:40:18,733 چقدر سرده؟ انجماد 407 00:40:18,800 --> 00:40:21,567 چند درجه پايينتر 408 00:40:23,967 --> 00:40:26,300 ...ببينم 409 00:40:26,367 --> 00:40:28,700 تا حالا ايالت ويسكانسن رفته‌اي؟ 410 00:40:30,667 --> 00:40:32,633 چي؟ 411 00:40:32,700 --> 00:40:35,167 اونا زمستوناي خيلي سردي دارن 412 00:40:35,233 --> 00:40:38,400 من اونجا بزرگ شده‌ام نزديك آبشار چيپوا 413 00:40:38,467 --> 00:40:42,467 بچه كه بودم با پدرم زمستونا ميرفتيم يه جا ماهيگيري 414 00:40:42,533 --> 00:40:44,500 ماهيگيري در يخ 415 00:40:44,567 --> 00:40:46,567 ...ميدوني ماهيگيري يخ يعني 416 00:40:46,633 --> 00:40:48,900 !خودم ميدونم چيه 417 00:40:48,967 --> 00:40:51,600 متاسفم 418 00:40:51,667 --> 00:40:57,133 ولي شما بيشتر شبيه اون دسته از دخترها هستيد كه خونه‌نشين هستند 419 00:40:57,200 --> 00:41:00,000 ...بهرحال 420 00:41:00,067 --> 00:41:02,133 من افتادم توي يخها 421 00:41:02,200 --> 00:41:05,233 ...و بايد بهتون بگم كه آب واقعا سرده 422 00:41:05,333 --> 00:41:09,367 اونقدر سرد كه اگه بيفتي 423 00:41:09,467 --> 00:41:12,767 انگار با هزار تا چاقو دارن بدنتو تيكه تيكه ميكنن 424 00:41:12,833 --> 00:41:16,600 نميتوني نفس بكشي نميتوني فكر كني 425 00:41:18,300 --> 00:41:21,367 تنها چيزي كه حس ميكني درده، درد 426 00:41:24,033 --> 00:41:28,433 و بهمين دليل اصلا نميخواد بعد از شما بپرم توي آب دنبال شما 427 00:41:28,500 --> 00:41:31,067 ...اما همونطور كه گفتم 428 00:41:31,133 --> 00:41:33,233 چهره‌اي نيست، ميام 429 00:41:37,200 --> 00:41:39,900 ولي اميدوارم تو بياي اينور نرده‌ها 430 00:41:40,000 --> 00:41:42,233 و من رو از اين دردسر نجات بدي 431 00:41:42,300 --> 00:41:44,833 تو ديوونه‌اي 432 00:41:44,933 --> 00:41:50,167 البته همه به من همين رو ميگن با تمام اين تفاسير 433 00:41:50,233 --> 00:41:53,467 اصلا دلم نميخواد عقب اين كشتي آويزون و معلق باشم 434 00:41:53,533 --> 00:41:55,700 بيا 435 00:41:55,767 --> 00:42:00,333 دستت رو به من بده بيا، تو كه نميخواي اين كار رو بكني 436 00:42:13,633 --> 00:42:15,700 !ويووو 437 00:42:15,800 --> 00:42:17,767 من جك داوسون هستم 438 00:42:18,800 --> 00:42:20,867 منم رز دويت بوكاتر 439 00:42:20,933 --> 00:42:24,033 مثل اينكه برام بنويسي بهتره 440 00:42:25,233 --> 00:42:28,067 بيا 441 00:42:31,333 --> 00:42:34,333 من گرفتمت! بيا بالا 442 00:42:34,400 --> 00:42:36,400 بيا 443 00:42:38,500 --> 00:42:41,467 كمكم كنين، كمك 444 00:42:41,533 --> 00:42:43,400 كمك! كمك 445 00:42:44,933 --> 00:42:47,600 گوش كن 446 00:42:47,700 --> 00:42:51,800 من گرفتمت. نميذارم بيفتي فقط كافيه خودت رو بكشي بالا 447 00:42:54,433 --> 00:42:57,067 خوبه 448 00:42:57,133 --> 00:42:59,600 تونستي 449 00:43:03,800 --> 00:43:06,200 گرفتمت 450 00:43:10,033 --> 00:43:13,133 اينجا چه خبره؟ 451 00:43:18,000 --> 00:43:22,567 برو عقب و از جات تكون نخور 452 00:43:22,667 --> 00:43:26,167 اين آقا رو دستبند بزنيد 453 00:43:26,267 --> 00:43:29,267 چطور به خودت اجازه دادي 454 00:43:29,333 --> 00:43:31,400 به نامزد من تعرض كني؟ 455 00:43:32,967 --> 00:43:35,333 به من نگاه كن كثافت 456 00:43:35,400 --> 00:43:38,500 تو ميخواستي چيكار كني؟ كال 457 00:43:38,567 --> 00:43:42,000 كاملا اتفاقي بود تصادفي بود؟ 458 00:43:42,067 --> 00:43:45,833 ممكنه يه كم ابلهانه بنظر برسه 459 00:43:45,900 --> 00:43:49,133 من خم شده بودم كه يه دفعه ليز خوردم 460 00:43:50,667 --> 00:43:55,300 ميدوني من دولا شده بودم تا ببينم 461 00:43:55,400 --> 00:43:57,933 آه...،آه....آه 462 00:43:58,033 --> 00:44:01,133 پروانه‌هاي كشتي؟ بله پروانه‌ها رو كه ليز خوردم 463 00:44:01,200 --> 00:44:04,733 و اگه آقاي داوسون منو نگرفته بود توي آب ميفتادم 464 00:44:04,800 --> 00:44:07,300 بعدش اون خودشم ليز خورد 465 00:44:07,367 --> 00:44:09,533 ميخواست پروانه‌ها رو ببينه 466 00:44:09,600 --> 00:44:13,000 زنان و مكانيك با هم ميانه خوبي ندارند 467 00:44:13,067 --> 00:44:15,533 همينطوره؟ 468 00:44:17,733 --> 00:44:20,367 بله، راستش همينطوره 469 00:44:20,433 --> 00:44:24,200 پسر تو يه قهرماني كارت عالي بوده پسر 470 00:44:24,300 --> 00:44:28,500 پس همه چيز به خوبي تموم شد 471 00:44:28,600 --> 00:44:32,867 بنظر ميرسه يخ كرده‌اي. سردته بيا بريم توي كابين 472 00:44:32,933 --> 00:44:35,400 شايد بهتر باشه انعامي به اون پسر بديد 473 00:44:37,600 --> 00:44:43,200 آقاي لاوجوي، بيست تا بهش بدين 474 00:44:43,267 --> 00:44:46,067 يعني بهاي زني كه دوستش داري اينه؟ 475 00:44:47,367 --> 00:44:50,533 پس رز ناراضيه چيكار كنيم؟ 476 00:44:51,767 --> 00:44:54,233 ميفهمم 477 00:44:55,733 --> 00:44:59,233 ممكنه دعوت من رو براي شام فردا قبول كني 478 00:44:59,333 --> 00:45:03,567 داستان حركت قهرمانانه تو براي همه جالبه دوست دارم بقيه هم داستان رو بشنوند 479 00:45:05,967 --> 00:45:07,933 قطعا، ميتونيد روي من حساب كنيد 480 00:45:08,000 --> 00:45:11,000 خوبه، پس من منتظرم 481 00:45:11,067 --> 00:45:14,200 اين بايد جالب باشه 482 00:45:21,967 --> 00:45:25,133 ميتونم ازتون سيگار بگيرم؟ 483 00:45:33,567 --> 00:45:36,067 نميخواي بند پوتينت رو ببندي؟ 484 00:45:37,500 --> 00:45:39,133 جالبه 485 00:45:39,200 --> 00:45:41,800 ...خانم جوان ناگهان ليز خورده و اونوقت 486 00:45:41,867 --> 00:45:44,667 شما وقت براي كندن لباس و پوتين هم داشته‌ايد 487 00:46:00,500 --> 00:46:03,733 ميدونم كه بسرت زده بود 488 00:46:03,833 --> 00:46:06,700 اما قصد اينو ندارم كه بدونم چرا 489 00:46:08,467 --> 00:46:10,933 ...قصد داشتم اينو 490 00:46:11,033 --> 00:46:14,700 تا جش نامزدي 491 00:46:14,767 --> 00:46:16,967 كه هفته آينده برگزار ميشه نگه دارم 492 00:46:17,033 --> 00:46:21,467 اما فكر كردم امشب بهتره 493 00:46:21,533 --> 00:46:23,733 خيره كننده‌ست 494 00:46:23,800 --> 00:46:26,800 بيانگر احساس من نسبت به توست 495 00:46:26,867 --> 00:46:30,167 ...اون يه يه الماسه 496 00:46:32,300 --> 00:46:35,033 دقيقا 56 قيراطه 497 00:46:37,333 --> 00:46:40,033 به سفارش لويي هشتم ساخته شده 498 00:46:40,133 --> 00:46:42,567 لقب اون اينه قلب اقيانوس 499 00:46:42,633 --> 00:46:44,567 قلب اقيانوس 500 00:46:44,633 --> 00:46:46,567 آره 501 00:46:51,633 --> 00:46:53,567 خيلي زمخته 502 00:46:53,633 --> 00:46:56,567 اما نشان سلطنتي و نشان اشرافيته 503 00:46:56,633 --> 00:46:59,067 و ما هم اشرافي هستيم 504 00:47:02,800 --> 00:47:06,100 ميدوني من از هيچ كاري دريغ نميكنم 505 00:47:06,167 --> 00:47:08,833 و هيچ خواهشي رو رد نميكنم 506 00:47:08,900 --> 00:47:11,567 اگه منو رد نكني 507 00:47:14,833 --> 00:47:17,333 رز قلبت رو براي من بگشا 508 00:47:33,100 --> 00:47:36,500 از وقتي كه پانزده سالم بود تنها شدم و روي پاي خودم ايستادم 509 00:47:37,933 --> 00:47:39,867 ...چون در آمريكا 510 00:47:39,933 --> 00:47:42,333 فاميل يا قوم و خويشي نداشتم 511 00:47:42,400 --> 00:47:45,700 از اونجا مهاجرت كردم و تا حالا به اونجا برنگشتم 512 00:47:45,800 --> 00:47:50,467 ميتوني منو يه تاج خروس كه در باد تكان ميخوره فرض كني 513 00:47:50,533 --> 00:47:52,900 ...رز 514 00:47:52,967 --> 00:47:55,400 ما به اندازه چند كيلومتر روي عرشه راه رفته‌ايم 515 00:47:55,467 --> 00:47:58,567 و درباره آب و هوا صحبت كرده‌ايم و درباره بزرگ شدن من هم حرف زديم 516 00:47:58,633 --> 00:48:02,367 ولي تو بخاطر اينا نيومدي پيش من 517 00:48:03,967 --> 00:48:06,367 ...آقاي داوسون جك 518 00:48:06,433 --> 00:48:08,667 ...جك 519 00:48:08,733 --> 00:48:12,200 من ميخواستم از شما تشكد كنم 520 00:48:12,267 --> 00:48:16,500 نه فقط به خاطر اينكه منو از مرگ نجات داديد بلكه بخاطر تاييد گفته‌هاي من در واقعه ديشب 521 00:48:16,567 --> 00:48:18,533 قابلي نداشت 522 00:48:18,600 --> 00:48:23,933 ميدونم درباره من چه فكري كرده‌ايد 523 00:48:24,000 --> 00:48:27,833 اون دختر پولدار كوچولو نميدونه فقر چيه 524 00:48:27,900 --> 00:48:32,500 نه، من اين فكر رو نكردم ...من فكر كردم 525 00:48:32,567 --> 00:48:35,200 چرا بايد يه دختر به جايي برسه 526 00:48:35,267 --> 00:48:37,667 كه اينكارو بكنه 527 00:48:40,033 --> 00:48:42,167 ...خوب 528 00:48:42,233 --> 00:48:44,167 ...ميدوني در حقيقت همه چيز 529 00:48:44,233 --> 00:48:47,600 همه دنيا، منظورم دنياي اطراف منه باعث شدند 530 00:48:47,667 --> 00:48:50,200 تمامي مردمي كه اطراف من و زندگيم بودند 531 00:48:50,267 --> 00:48:53,233 براي من سراشيبي بدون توقفي ساخته بودند 532 00:48:53,300 --> 00:48:55,367 يعني من قدرتش رو نداشتم، ميفهمي؟ 533 00:48:55,467 --> 00:48:58,433 آره نيگا، رسيدي ته سراشيبي 534 00:48:59,533 --> 00:49:01,867 پانصد نفر به مراسم ما دعوت شده‌اند 535 00:49:01,933 --> 00:49:05,133 ميشه گفت بيشتر اهالي فيلادلفيا اونجا هستند 536 00:49:05,200 --> 00:49:07,433 ...انگار كه من 537 00:49:07,500 --> 00:49:09,767 وسط يه اتاق شلوغ و پرازدحام ايستاده‌ام 538 00:49:09,833 --> 00:49:12,767 و با تمام وجود فرياد ميزنم، اما نه كسي منو ميشنوه و نه كسي اونجا منو ميبينه و توجه ميكنه 539 00:49:14,467 --> 00:49:16,900 دوستش داري؟ 540 00:49:16,967 --> 00:49:20,000 ببخشيد؟ دوستش داري؟ 541 00:49:20,067 --> 00:49:23,167 تو بايد اين سوال رو از من بپرسي 542 00:49:23,267 --> 00:49:27,333 ساده‌اس، اون مرد رو دوست داري يا نه؟ 543 00:49:28,467 --> 00:49:30,667 من فكر ميكنم گفتگوي جالبي نباشه 544 00:49:30,733 --> 00:49:34,800 تو نميتوني جواب اين سوال رو بدي؟ 545 00:49:34,867 --> 00:49:38,233 ابلهانه‌س، نه من شما رو خوب ميشناسم نه شما منو خوب ميشناسيد 546 00:49:38,300 --> 00:49:40,967 گفتگوي ما فايده‌اي نداره 547 00:49:41,033 --> 00:49:45,500 شما گستاخيد و من مجبورم بخاطر گفتار زشتتون تركتون كنم 548 00:49:45,567 --> 00:49:48,200 جك، آقاي داوسون من از شما تشكر ميكنم 549 00:49:48,267 --> 00:49:50,867 و شما رو ترك ميكنم 550 00:49:50,933 --> 00:49:54,333 و شما به من توهين كرديد و شما لياقت اونو داشتيد 551 00:49:54,400 --> 00:49:56,633 باشه باشه 552 00:49:59,033 --> 00:50:02,333 بنظرم ميخواستيد بريد بله ميخوام 553 00:50:03,467 --> 00:50:05,533 واقعا مزاحم شديد 554 00:50:05,633 --> 00:50:07,300 صبر كنيد ببينم 555 00:50:07,367 --> 00:50:11,633 اين من نيستم كه بايد برم اين قسمت كشتي مخصوص ماست، اين شماييد كه بايد بريد 556 00:50:11,700 --> 00:50:14,100 خوب خوب خوب 557 00:50:14,167 --> 00:50:16,667 ببينيد كي گستاخه؟ 558 00:50:19,733 --> 00:50:22,833 ببينم اين چيه كه دنبالتونه؟ 559 00:50:23,933 --> 00:50:26,500 ببينم تو كي هستي يه هنرمند، ببينم 560 00:50:28,100 --> 00:50:32,167 خب مثل اينكه بايد جالب باشه 561 00:50:35,433 --> 00:50:38,600 خوب راستش خيلي قشنگن 562 00:50:45,133 --> 00:50:47,867 جك اين نقاشيها فوق‌العاده‌اند 563 00:50:47,933 --> 00:50:50,900 ولي تو پاريس كسي از اينا خوشش نمياد 564 00:50:50,967 --> 00:50:56,400 پاريس؟ خوب دور دنيا ميگردي ...ولي براي آدم بدبختي 565 00:50:57,767 --> 00:51:00,767 ...منظورم آدمي با محدوديت‌هايي 566 00:51:00,833 --> 00:51:04,000 آدم بدبخت بهتره راحت باش، بگو 567 00:51:06,200 --> 00:51:08,967 خوب، خوب، خوب 568 00:51:12,300 --> 00:51:14,700 اينا رو از رو مدل زنده كشيدي؟ 569 00:51:18,133 --> 00:51:20,500 ...پاريس يه چيز جالب داره 570 00:51:20,567 --> 00:51:23,433 اونم اينكه دختراي زيادي داره كه آرزو دارن لخت بشن 571 00:51:28,133 --> 00:51:30,200 از اين زن خوشت ميومده 572 00:51:30,267 --> 00:51:33,933 چون چند بار ازش بعنوان مدل استفاده كرده‌اي 573 00:51:34,000 --> 00:51:37,700 اون دستاي زيبايي داشت ميبيني؟ 574 00:51:40,333 --> 00:51:42,300 با اون يه ماجراي عشقي داشته‌اي، نه؟ 575 00:51:42,367 --> 00:51:45,467 نه، نه، نه، نه من عاشق دستاش بودم 576 00:51:45,567 --> 00:51:48,300 اون يه زن فاحشه بود كه فقط يه پا داشت 577 00:51:48,367 --> 00:51:50,833 ببين 578 00:51:53,033 --> 00:51:56,600 اوه 579 00:51:56,667 --> 00:51:58,967 ولي با اين وجود خيلي خوش مشرب بود 580 00:52:01,400 --> 00:52:04,167 ...و اين زن 581 00:52:04,233 --> 00:52:07,433 اون هر شب ميومد توي يه كافه و روي يه صندلي مينشست 582 00:52:07,500 --> 00:52:09,533 تمام جواهراتش رو با خودش مياورد 583 00:52:09,600 --> 00:52:11,700 به انتظار ديدن يه عشق قديمي گم شده 584 00:52:12,867 --> 00:52:15,200 اونو مادام بيژو صدا ميزدند 585 00:52:15,267 --> 00:52:18,867 ميبيني چطور بيد لباساشو خورده؟ 586 00:52:18,933 --> 00:52:22,000 جك، اين يه موهبته 587 00:52:22,067 --> 00:52:25,267 تو آدمها رو ميبيني 588 00:52:25,333 --> 00:52:27,533 من تو رو هم ميبينم 589 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 و؟ 590 00:52:31,067 --> 00:52:33,867 تو نپريدي 591 00:52:38,133 --> 00:52:41,867 هدف از دانشگاه رفتن بيشتر پيدا كردن يك همسر مناسب بود 592 00:52:41,933 --> 00:52:44,033 و رز با اينحال موفق شد 593 00:52:44,133 --> 00:52:46,667 اون زن مو قهوه‌اي مبتذل داره مياد 594 00:52:46,767 --> 00:52:50,633 سريع قبل از اينكه بياد كنار ما بشينه بريم 595 00:52:50,700 --> 00:52:53,567 سلام دخترا، اميدوار بودم بتونم براي صرف چاي بيام پيش شما 596 00:52:53,633 --> 00:52:55,567 چه دردناك واقعا متاسفم كه نرسيدي 597 00:52:55,633 --> 00:52:59,033 من و كنتس داريم ميريم روي عرشه قدم بزنيم 598 00:52:59,100 --> 00:53:02,100 چه ايده جالبي اتفاقا منم با شما ميام كنتس 599 00:53:05,533 --> 00:53:07,967 مولي كنتس 600 00:53:08,033 --> 00:53:11,300 پس هنوز 4 ديگ بخار خاموش هستند 601 00:53:11,367 --> 00:53:15,000 نيازي نيست ما وقت كافي داريم 602 00:53:15,067 --> 00:53:17,933 ...مطبوعات از سايز 603 00:53:18,033 --> 00:53:20,933 و امكانات تايتانيك مطلعند 604 00:53:21,000 --> 00:53:23,633 ما بايد يه خبر جديد به اونا برسونيم 605 00:53:25,333 --> 00:53:29,300 اونا بايد از سرعت تايتانيك شگفت‌زده بشن سفر با تايتانيك بايد تيتر روزنامه‌ها بشه 606 00:53:29,367 --> 00:53:33,667 آقاي ايزماي من ترجيح ميدم تا زمانيكه به موتورها نياز نداريم 607 00:53:33,733 --> 00:53:37,033 روشنشون نكنيم 608 00:53:37,100 --> 00:53:39,033 البته من يه مسافرم 609 00:53:39,100 --> 00:53:41,567 م شما خودتون ميتونيد بهترين تصميم رو اتخاذ كنيد 610 00:53:41,633 --> 00:53:44,567 اما چه سفر باشكوهي خواهد شد 611 00:53:44,633 --> 00:53:47,900 اگر بتونيم سه‌شنبه شب به بيويورك برسيم، همه اونا شگفت‌زده ميشن 612 00:53:47,967 --> 00:53:52,033 و ما تيتر همه روزنامه‌ها خواهيم شد جالب نيست؟ 613 00:53:55,967 --> 00:53:57,933 چه مرد خوبي 614 00:53:58,033 --> 00:54:01,600 مدتي رو در بندر مونتري به ماهيگيري و كار در قايق مشغول بودم 615 00:54:01,667 --> 00:54:04,600 پس از اون به سانتامونيكا اومدم 616 00:54:04,667 --> 00:54:08,633 و در اونجا به ازاي هر نقاشي 10 سنت ميگرفتم 617 00:54:08,700 --> 00:54:12,800 چرا من نميتونم مثل تو باشم جك ...هر وقت كه خواستم 618 00:54:12,867 --> 00:54:15,833 به افقهاي دور برم؟ 619 00:54:15,900 --> 00:54:18,800 دوست دارم منو ببري به همون بندري كه بودي 620 00:54:18,867 --> 00:54:21,033 حتي اگه به حرف باشه 621 00:54:21,100 --> 00:54:23,033 ما مي‌تونيم 622 00:54:23,100 --> 00:54:27,600 ميريم يه مشروب درست و حسابي ميزنيم بعد سوار رولركاستر ميشيم 623 00:54:27,700 --> 00:54:30,867 وقتي رشيديم بندر سوار اسب ميشيم و يه راست ميريم لب ساحل اسب سواري 624 00:54:30,933 --> 00:54:35,133 ولي مثل گاوچرونها اسب ميرونيم نه مثل يه سري آدو ناشي و بي‌دست و پا 625 00:54:35,200 --> 00:54:39,267 يعني مثل اسب‌سوارهاي حرفه‌اي؟ آره 626 00:54:39,333 --> 00:54:42,700 مي‌توني نشونم بدي چطوري؟ اگه دوست داشته باشي نشونت ميدم 627 00:54:44,200 --> 00:54:48,967 واقعا ميتوني يادم بدي مثل مردها؟ و ثل مردها ميتوني توتون بجوي 628 00:54:49,033 --> 00:54:51,400 و مثل مردها تف بكنم 629 00:54:51,467 --> 00:54:53,400 مگه توي مدرسه يادت ندادند؟ 630 00:54:53,467 --> 00:54:56,933 نه بيا من نشونت ميدم 631 00:54:57,000 --> 00:54:59,567 بيا يادت ميدم 632 00:54:59,667 --> 00:55:02,133 نه‌جك، نه، نه 633 00:55:02,233 --> 00:55:05,667 صبر كن جك من نميتونم 634 00:55:05,733 --> 00:55:08,200 خوب نگاه كن 635 00:55:09,400 --> 00:55:11,933 نفرت انگيزه نوبت توست 636 00:55:13,767 --> 00:55:15,700 رفت انگيزه 637 00:55:15,767 --> 00:55:18,133 بايد خيلي محكم تف كني 638 00:55:18,200 --> 00:55:20,267 از گردنت بايد استفاده كني خمش كن 639 00:55:22,333 --> 00:55:24,333 فقط نگاه كن ببين چطوري؟ اوم‌م‌م 640 00:55:24,400 --> 00:55:26,700 خب‌، حالا 641 00:55:29,533 --> 00:55:31,533 بهتر شد ولي بايد بيشتر تمرين كني واقعاً؟ 642 00:55:31,633 --> 00:55:34,067 شايد بتوني طول پرتاب رو بيشتر كني 643 00:55:34,133 --> 00:55:36,200 ...تو بايد 644 00:55:42,633 --> 00:55:45,333 مادر 645 00:55:49,167 --> 00:55:51,900 جك داوسون رو معرفي ميكنم 646 00:55:51,967 --> 00:55:54,767 مسحور كننده‌ست 647 00:55:59,167 --> 00:56:01,733 همه از ديدن قيافه مردي كه زندگي منو نجات داده بود 648 00:56:01,800 --> 00:56:04,033 شگفت‌زده شده بودند 649 00:56:04,133 --> 00:56:08,200 اما مادرم اونو يه حشره ميدونست 650 00:56:08,300 --> 00:56:12,867 اونم يه حشره خطرناك كه بايد له بشه 651 00:56:12,933 --> 00:56:17,600 ظاهر شما كه به آدمهاي خوب ميخوره از اون دست كه آدم رو جذب ميكنند 652 00:56:17,667 --> 00:56:19,633 . 653 00:56:19,700 --> 00:56:23,433 نميدونم چرا وقتي ميخوان زمان شام رو اعلام كنن از اين شيپور لعنتي استغاده ميكنن 654 00:56:23,500 --> 00:56:27,433 مامان بريم لباسهام رو عوض كنم؟ 655 00:56:27,500 --> 00:56:29,433 جك موقع شام ميبينمت 656 00:56:31,367 --> 00:56:34,400 پسر، پسر؟ 657 00:56:34,467 --> 00:56:36,867 ميدوني چيكار بايد بكني؟ 658 00:56:36,967 --> 00:56:38,900 راستش نه 659 00:56:38,967 --> 00:56:42,000 تو داري ميري يه راست توي دهان اژدها 660 00:56:43,800 --> 00:56:45,733 براي لباست فكري كرده‌اي؟ 661 00:56:48,933 --> 00:56:51,233 من فكرش رو كرده‌ام با من بيا 662 00:56:53,400 --> 00:56:55,333 حق با من بود 663 00:56:55,400 --> 00:56:57,900 تو و پسرم تقريباً يه اندازه‌ايد 664 00:56:57,967 --> 00:56:59,900 خيلي شبيه به هم 665 00:57:02,167 --> 00:57:05,267 تو مثل يه سكه نو ميدرخشي 666 00:57:18,300 --> 00:57:20,600 شب بخير آقا 667 00:58:09,433 --> 00:58:11,367 شب بخير 668 00:58:17,200 --> 00:58:19,533 سلام 669 00:58:22,333 --> 00:58:24,800 چندين تُن آهنهاي هاكلي توي اين كشتيه 670 00:58:24,867 --> 00:58:26,867 كه از ارزش بالايي برخورداره 671 00:58:26,967 --> 00:58:29,567 هومممم...تو كدوم قسمت؟ ...البته 672 00:58:29,633 --> 00:58:31,767 و اميدوارم به مشكلي برنخوريم كه در اون صورت به دردسر خواهيم افتاد 673 00:58:31,833 --> 00:58:33,767 دخترم كجاست؟ ميادش 674 00:58:33,833 --> 00:58:36,333 آه كنتس شب بخير عزيز 675 00:58:36,400 --> 00:58:40,267 شب بخير از ديدنت خوشحالم 676 00:59:04,733 --> 00:59:08,533 اين كار رو قبلا ياد گرفته‌ام و از انجام دادنش لذت ميبرم 677 00:59:20,800 --> 00:59:22,733 موقع شام ميبينمت 678 00:59:22,800 --> 00:59:27,233 عزيزم قطعا آقاي داوسون رو بياد مياريد 679 00:59:27,300 --> 00:59:29,633 داوسون؟ 680 00:59:29,700 --> 00:59:34,433 جالبه مثل جنتلمن‌ها شده‌ايد 681 00:59:34,500 --> 00:59:38,333 مثل هميشه فوق‌العاده‌ست 682 00:59:49,233 --> 00:59:51,867 خوشحالم كه ميبينمت عزيزم 683 00:59:51,933 --> 00:59:54,100 واقعا كه سفر بيادماندني براي ماست، نه؟ 684 00:59:54,167 --> 00:59:57,133 ديوونه كننده‌س مگه نه؟ از ادكلنت خيلي خوشم مياد 685 00:59:57,200 --> 00:59:59,200 اون خانم كنتس روتس هستن 686 01:00:01,167 --> 01:00:06,400 اون مرد جان ژاكوپ آستر ثروتمندترين مرد كشتيه 687 01:00:06,467 --> 01:00:10,867 و همسرش مادلين كه همسن منه مادلين در بهترين موقعيت قرار داره 688 01:00:10,933 --> 01:00:13,600 ولي هميشه خودش رو قايم ميكنه 689 01:00:13,667 --> 01:00:15,633 ابليس آرام هوم 690 01:00:15,700 --> 01:00:20,367 و اونهم آقاي بنجامين گاگنهيم و همسرشون مادام اوبرت هستند 691 01:00:20,433 --> 01:00:23,233 همسر اون يه خانم خانه‌داره و مراقب بچه‌ها 692 01:00:23,300 --> 01:00:26,267 و آقاي كاسمو و خانم لوسيل داف گوردون 693 01:00:26,333 --> 01:00:29,933 همسر اون يه طراح لباسه البته لباسهاي زير 694 01:00:30,000 --> 01:00:32,300 و در كار خودش خيلي استاده 695 01:00:32,400 --> 01:00:35,133 تبريك ميگم هاكلي همسرتون واقعا مجلله 696 01:00:35,233 --> 01:00:37,067 متشكرم 697 01:00:37,133 --> 01:00:40,133 ميتونم شما رو همراهي كنم؟ قطعاً 698 01:00:40,233 --> 01:00:43,667 عزيزم 699 01:00:43,733 --> 01:00:46,533 عزيزم جك نبايد زياد به اونا توجه كني 700 01:00:46,600 --> 01:00:50,200 ميفهمي، چون‌كه اونا فقط عاشق ثروت و پولند 701 01:00:50,267 --> 01:00:52,200 پس وانمود كن كه صاحب يه معدن طلا هستي 702 01:00:53,967 --> 01:00:59,000 هي آستور سلام مولي، از ديدنت خوشحالم 703 01:00:59,067 --> 01:01:01,833 مادلين مايلم با جك داوسون آشنا بشيد 704 01:01:01,900 --> 01:01:03,933 از ديدارتون خوشوقتم 705 01:01:04,000 --> 01:01:07,100 سلام جك شما جزو داوسونهاي شهر بوستون هستيد؟ 706 01:01:07,200 --> 01:01:10,733 راستش نه، من جزو داوسونهاي آبشار چيپوا در شمال هستم 707 01:01:10,833 --> 01:01:12,533 اوه، بله 708 01:01:14,467 --> 01:01:18,967 جك عصبي شده بود اما لكنت زبان نداشت 709 01:01:19,033 --> 01:01:21,333 اونا هم اونو به عنوان يه جنتلمن قبول كردند 710 01:01:21,400 --> 01:01:25,000 شايد هم فكر كرده بودند كه اون وارث يك ثروت كلان و بادآورده‌ست 711 01:01:25,067 --> 01:01:30,067 يا از اون دسته از آدمها كه تازه به پول رسيده ولي بهرحال اونو پذيرفته بودند 712 01:01:30,133 --> 01:01:33,433 مادرم كه البته فقط به فكر حساب كتاب بود 713 01:01:33,500 --> 01:01:36,533 خوب آقاي داوسون از شرايط و مقتضيات محيط اطراف خودتون برامون بگيد 714 01:01:36,600 --> 01:01:38,967 بايد جالب باشه 715 01:01:39,067 --> 01:01:43,600 واقعا عاليه بندرت ميشه موشي رو ديد 716 01:01:46,500 --> 01:01:49,400 آقاي داوسون جزو طبقه سوم هستند 717 01:01:49,467 --> 01:01:52,633 و ديشب به نامزد من كمك شاياني كردند 718 01:01:52,700 --> 01:01:55,433 آقاي داوسون هنرمند هم هستند 719 01:01:55,500 --> 01:01:58,267 ايشون لطف كردند و آثارشون رو بمن نشون دادند 720 01:01:58,333 --> 01:02:01,433 رز و من عقايد متفاوتي نسبت به هنر داريم 721 01:02:01,500 --> 01:02:03,467 البته قصد من رد آثار شما نيست 722 01:02:09,167 --> 01:02:11,100 اين كشتي به لحاظ سند بنام منه 723 01:02:11,167 --> 01:02:13,933 ولي خدا ميدونه كه در اصل مال توماس اندروزه 724 01:02:14,033 --> 01:02:15,967 همه اينا مال منه؟ 725 01:02:16,033 --> 01:02:18,233 از بيروني ترين شروع كن برو جلو 726 01:02:18,300 --> 01:02:20,533 اون تعداد ميخ‌هاي كشتي رو هم ميدونه 727 01:02:20,600 --> 01:02:24,000 كشتي شما خارق‌العاده‌ست آقاي اندروز ممنونم رز 728 01:02:26,867 --> 01:02:30,233 خاويارتون رو چگونه ميل ميكنيد؟ خاويار نه 729 01:02:30,300 --> 01:02:32,233 ازش هرگز خوشم نيومده 730 01:02:33,500 --> 01:02:36,733 آقاي داوسون دقيقاً شما كجا ساكن هستيد؟ 731 01:02:36,800 --> 01:02:39,967 خوب فعلا نشاني من تايتانيكه 732 01:02:40,033 --> 01:02:42,433 بعد از اون هم زير سايه لطف خداوند 733 01:02:42,500 --> 01:02:44,833 يعني خرج سفرتون چطوري جور ميشه؟ 734 01:02:44,933 --> 01:02:47,067 ...من بيشتر 735 01:02:47,167 --> 01:02:49,367 در كشتي‌هاي بخار كار ميكنم 736 01:02:49,467 --> 01:02:51,767 ...اما بليط تايتانيك رو 737 01:02:51,833 --> 01:02:54,000 از روي شانس خوب در پوكر بردم 738 01:02:54,067 --> 01:02:57,133 خيلي خوش شانس بودم 739 01:02:57,200 --> 01:02:59,600 سراسر زندگي بازي شانسه اوم 740 01:02:59,667 --> 01:03:01,600 مرد واقعي شانس رو ميسازه 741 01:03:01,667 --> 01:03:04,167 نه‌آقاي داوسون؟ اوم 742 01:03:04,233 --> 01:03:09,033 و اون ظاهر بي‌ريشه‌اي كه الان داريد هم از همان شانس بدست آورديد؟ 743 01:03:10,833 --> 01:03:12,867 بله خانم 744 01:03:12,933 --> 01:03:16,667 من همه اون چيزي رو كه لازم دارم الان همراه خودم دارم 745 01:03:16,733 --> 01:03:19,700 هوايي كه براي تنفس لازم دارم در شش‌ها و تعدادي ورق براي نقاشي 746 01:03:19,767 --> 01:03:23,633 دوست دارم وقتي صبح از خواب بلند ميشم ندونم چه اتفاقي برام قراره بيفته 747 01:03:23,700 --> 01:03:27,867 مهم نيست چه كسي رو ملاقات ميكنم مهم نيست شب رو كجا ميگذرونم 748 01:03:27,933 --> 01:03:31,667 ...پريشب رو زير يه پل خوابيدم و حالا 749 01:03:31,733 --> 01:03:34,900 در يكي از بزرگترين مصنوعات عالم به سر ميبرم و با شما آدمهاي باحال دارم شامپاين ميزنم 750 01:03:34,967 --> 01:03:37,567 يه كم ديگه برام بريز 751 01:03:37,633 --> 01:03:40,767 زندگي هديه‌اي است كه نبايد حروم بشه 752 01:03:40,833 --> 01:03:45,067 شما نميدونيد برگ بعدي زندگي چيه 753 01:03:45,133 --> 01:03:48,900 بايد ياد بگيريد زندگي رو وقتي مياد بگيريدش 754 01:03:48,967 --> 01:03:51,733 بايد روي تك تك روزها حساب كنيد 755 01:03:51,833 --> 01:03:54,900 كاملا درسته جك درسته، درسته 756 01:03:55,000 --> 01:03:57,467 به سلامتي تمام لحظه‌ها 757 01:03:59,067 --> 01:04:02,167 به سلامتي تمام لحظه‌ها آفرين 758 01:04:09,167 --> 01:04:11,800 شوهرم نميدونست كه من پولهام رو درون بخاري هيزمي جاسازي كرده‌ام 759 01:04:13,867 --> 01:04:18,333 و وقتي مثل يه خوك مست اومد توي خونه يه راست رفت و بخاري رو روشن كرد 760 01:04:21,233 --> 01:04:24,033 برنامه بعدي نوشيدن كنياك و كشيدن سيگار 761 01:04:24,100 --> 01:04:28,233 آقايان موافق نوشيدن كنياك هستيد؟ 762 01:04:30,267 --> 01:04:32,533 حالا ميرن داخل ابري از دود سيگار ...و به خاطر موفقيت‌هاشون 763 01:04:32,600 --> 01:04:34,600 بهم تبريك ميگن 764 01:04:34,700 --> 01:04:36,833 خانمها و آقايان از مصاحبت شما لذت بردم 765 01:04:36,900 --> 01:04:39,767 مايلي تا اتاقت تو رو همراهي كنم؟ 766 01:04:39,833 --> 01:04:43,500 نه، من اينجا ميمونم مولي بيا بريم ديگه 767 01:04:43,567 --> 01:04:45,900 داوسون به ما ملحق ميشي؟ 768 01:04:45,967 --> 01:04:48,367 شما كه نميخوايد پيش خانمها بمونيد؟ 769 01:04:48,433 --> 01:04:50,233 نه، من بايد برگردم 770 01:04:50,300 --> 01:04:52,233 عاليه 771 01:04:52,300 --> 01:04:54,900 چون اونجا فقط سياست و تجارت حرف اصليه 772 01:04:54,967 --> 01:04:57,233 كه اونم براي شما جالب نيست 773 01:04:57,300 --> 01:04:59,933 اما داوسون خوب ميشد اگه ميومدي 774 01:05:04,933 --> 01:05:06,867 جك حالا بايد بري؟ 775 01:05:06,933 --> 01:05:09,467 وقتشه كه به دسته بردگان ملحق بشم 776 01:05:12,800 --> 01:05:15,200 شب بخير رز 777 01:05:18,201 --> 01:05:21,201 به سلامتي لحظه‌ها كنار ساعت منتظرتم 778 01:05:54,400 --> 01:05:57,333 ميبينم كه عازم به يه مهموني واقعي هستي؟ 779 01:06:06,733 --> 01:06:09,700 ميتونم دستم رو اينجا بذارم؟ 780 01:06:23,300 --> 01:06:26,067 چي؟ 781 01:06:28,600 --> 01:06:30,800 من زبان شما رو بلد نيستم 782 01:06:56,267 --> 01:06:58,567 براوو، براوو 783 01:06:58,633 --> 01:07:02,433 مرسي بچه‌ها دوباره 784 01:07:02,500 --> 01:07:05,933 حالا من ميخوام با اون برقصم، باشه؟ 785 01:07:06,000 --> 01:07:08,500 بيا چي؟ 786 01:07:08,567 --> 01:07:11,667 بيا جك صبر كن 787 01:07:11,767 --> 01:07:14,967 نميتونم اين كار رو بكنم 788 01:07:15,067 --> 01:07:17,133 فقط بايد يه كم نزديك‌تر بشي 789 01:07:17,233 --> 01:07:19,600 اينطوري 790 01:07:19,667 --> 01:07:23,500 هنوزم برام تو بهترين دختري كورا 791 01:07:26,700 --> 01:07:28,767 من اين رقص رو بلد نيستم مهم نيست 792 01:07:28,833 --> 01:07:32,033 فقط برقص فكر نكن 793 01:07:32,100 --> 01:07:35,000 هي 794 01:07:50,500 --> 01:07:53,833 صبر كن، جك، جك صبر كن، وايستا، جك 795 01:07:58,533 --> 01:08:02,233 با-با-با 796 01:08:03,767 --> 01:08:06,467 صبر كن هي! هي 797 01:08:44,767 --> 01:08:48,000 آره نه 798 01:08:48,067 --> 01:08:50,433 !وووووو 799 01:08:53,533 --> 01:08:57,467 مطابق قانون شرمن... وكيلهام باهاتون مذاكره ميكنن 800 01:08:57,567 --> 01:09:01,367 اينو راكفلر گفت اما دادگاه عالي زياد خوشش نيومد 801 01:09:21,433 --> 01:09:25,033 چيه؟ نكنه يه دختر اشرافي نميتونه بنوشه 802 01:09:26,533 --> 01:09:28,500 بيا برو بابا بيرون 803 01:09:28,600 --> 01:09:30,700 حالت خوبه 804 01:09:30,800 --> 01:09:34,067 بردم 805 01:09:34,133 --> 01:09:36,733 دو به سه دو به سه باختي 806 01:09:36,800 --> 01:09:39,100 ...خوب 807 01:09:39,167 --> 01:09:42,000 شما مردها فكر مي‌كنيد خيلي قوي و نيرومنديد؟ 808 01:09:42,067 --> 01:09:44,033 با اين كار چطوريد؟ 809 01:09:45,500 --> 01:09:48,867 اينو نگه دار جك بالا نگهدار 810 01:10:03,700 --> 01:10:05,667 !اووو 811 01:10:05,767 --> 01:10:09,300 يا مسيح، يا مريم مقدس حالت خوبه؟ 812 01:10:09,367 --> 01:10:12,067 چند سالي بود كه اينكارو نكرده بودم 813 01:10:19,067 --> 01:10:21,833 بريم سراغ مگي بچه ها ...يالا بريم بهش اينو بديم 814 01:10:21,900 --> 01:10:24,800 !هو 815 01:10:47,733 --> 01:10:50,100 قهوه، قربان؟ 816 01:10:58,200 --> 01:11:00,800 ديشب اميدوار بودم كه پيش من مياي؟ 817 01:11:02,800 --> 01:11:05,567 خسته بودم 818 01:11:06,967 --> 01:11:09,800 معلومه كه با اونهمه تقلا در طبقه زيرين كشتي، نيروي آدم تحليل ميره 819 01:11:12,267 --> 01:11:16,533 ميبينم كه پيشخدمت بيكاره خودت رو مثل كاراگاه دنبال من فرستاده‌اي؟ واقعا جالبه 820 01:11:16,600 --> 01:11:19,667 نبايد اين كارت دوباره تكرار بشه ميفهمي؟ 821 01:11:23,033 --> 01:11:26,700 من عمله يا كارگر يكي از معادن تو نيستم كه اينطوري بهم دستور بدي 822 01:11:26,767 --> 01:11:29,433 من نامزدتم 823 01:11:31,067 --> 01:11:33,167 نامزد من نامزد من 824 01:11:33,233 --> 01:11:35,500 آره هستي و همسر من 825 01:11:36,667 --> 01:11:41,400 درسته كه قانونا همسر من نشده‌اي 826 01:11:41,500 --> 01:11:44,733 اما بايد مثل يه زن كه همسرتم اطاعت كني 827 01:11:44,800 --> 01:11:46,867 چون من آدمي نيستم كه بتوني گولم بزني 828 01:11:46,967 --> 01:11:50,533 موردي هست كه متوجه نشده باشي؟ 829 01:11:50,600 --> 01:11:53,233 نه خوبه 830 01:11:53,300 --> 01:11:55,233 معذرت ميخوام 831 01:11:59,667 --> 01:12:02,033 خانم رز 832 01:12:03,167 --> 01:12:05,600 فقط يه اتفاق كوچيك افتاده، همين نگران نباشيد خانم رز 833 01:12:05,667 --> 01:12:07,633 ترودي واقعا متاسفم بذار كمكت كنم 834 01:12:07,700 --> 01:12:10,967 چيزي نيست خانم 835 01:12:16,667 --> 01:12:18,600 چيزي نيست 836 01:12:23,767 --> 01:12:27,033 ترودي، چاي بله خانم 837 01:12:42,933 --> 01:12:47,400 تو حق نداري ديگه اون پسر رو ملاقات كني 838 01:12:47,467 --> 01:12:51,733 يعني من اجازه نميدم، ميفهمي رز؟ بس كن مامان 839 01:12:51,800 --> 01:12:54,067 ممكنه خون دماغ بشي 840 01:12:54,133 --> 01:12:56,067 گوش كن اين بازي نيست 841 01:12:56,133 --> 01:13:00,033 شرايط ما خطرناكه ما تموم پولهامون رو از دست داديم 842 01:13:00,100 --> 01:13:02,667 البته كه ميدونم 843 01:13:02,733 --> 01:13:04,833 چون هر روز اينو تكرار ميكني 844 01:13:04,900 --> 01:13:10,600 وقتي پدرت رفت چيزي جز قرض و بدهي سنگين براي ما نگذاشت 845 01:13:10,667 --> 01:13:13,567 و تمام اين بدبختي ها در پشت نام افسانه‌اي او پنهان شد، تنها برگ برنده من و تو 846 01:13:13,633 --> 01:13:17,967 من نميفهمم، اين يه بازي جالب با هاكلي و ثروت اونه 847 01:13:18,067 --> 01:13:23,500 كه حيات ما رو تضمين ميكنه چرا ميخواي از شانه‌هاي من بالا بري؟ 848 01:13:23,600 --> 01:13:27,900 تو چقدر خودخواه شده اي؟ من خودخواه شده‌ام؟ 849 01:13:31,133 --> 01:13:34,400 نكنه تو توقع داري من بازم بشينم و خياطي كنم؟ 850 01:13:35,867 --> 01:13:38,500 اينه اون چيزي كه تو ميخواي ببيني؟ 851 01:13:40,433 --> 01:13:44,500 ميخواي تموم چيزاي خوبمون رو حراج بذاري؟ 852 01:13:44,567 --> 01:13:46,833 ميخواي آرزوهامون رو به باد بدي؟ 853 01:13:56,933 --> 01:13:59,600 اين عادلانه نيست 854 01:14:00,833 --> 01:14:03,967 آره غير عادلانه‌ست 855 01:14:04,033 --> 01:14:05,967 ما زن هستيم 856 01:14:07,667 --> 01:14:10,300 ما خيلي سخت انتخاب ميكنيم 857 01:14:17,233 --> 01:14:19,167 هوم‌م‌م‌م؟ 858 01:14:31,333 --> 01:14:35,700 . 859 01:14:35,767 --> 01:14:42,367 . 860 01:14:42,433 --> 01:14:46,833 . 861 01:14:46,900 --> 01:14:51,733 . 862 01:14:51,800 --> 01:14:56,333 . 863 01:14:56,400 --> 01:15:01,533 . 864 01:15:01,633 --> 01:15:05,833 . 865 01:15:08,200 --> 01:15:10,600 سلام آقاي اندروز سلام جك 866 01:15:19,500 --> 01:15:22,667 آقا من ميخوام با يه نفر حرف بزنم 867 01:15:22,733 --> 01:15:25,233 شما نميتونيد اينجا بيايد 868 01:15:25,300 --> 01:15:28,833 . 869 01:15:28,900 --> 01:15:30,800 يعني شما منو به ياد نمياريد؟ 870 01:15:30,867 --> 01:15:33,400 نه، آقا شما بايد از همينجا برگرديد 871 01:15:33,500 --> 01:15:35,900 اون به شما ميگه من ....فقط 872 01:15:35,967 --> 01:15:39,333 آقاي هاكلي و خانم دويت بوكاتر 873 01:15:39,400 --> 01:15:42,333 از كمكي كه شما به آنها كرده‌ايد كمال تشكر را دارند 874 01:15:42,400 --> 01:15:46,100 اينو به عنوان پاداش از اونا قبول كنيد 875 01:15:46,167 --> 01:15:49,233 ...من پول لازم ندارم من فقط ...بليط شما 876 01:15:49,300 --> 01:15:51,367 از نوع درجه سه است 877 01:15:51,433 --> 01:15:53,967 و حضور بيشتر شما در اينجا ديگه غير قابل قبوله 878 01:15:54,033 --> 01:15:55,967 ...من فقط ميخوام با رز صحبت كنم، لطفاً 879 01:15:56,033 --> 01:15:59,967 آقايون، ايشون رو برگردونيد به همون جايي كه بهش تعلق دارند 880 01:16:00,033 --> 01:16:02,233 اينجا نبايد بمونند 881 01:16:02,300 --> 01:16:05,233 بله قربان با من بيايد 882 01:16:07,067 --> 01:16:10,200 . 883 01:16:10,300 --> 01:16:16,100 . 884 01:16:16,167 --> 01:16:18,200 موارد استفاده از اين دستگاه چيه؟ 885 01:16:18,267 --> 01:16:20,200 به هنگام رسيدن به ساحل استفاده ميشه 886 01:16:20,267 --> 01:16:23,500 عذر ميخوام، يه اخطار در خصوص كوه يخ از نوردام دريافت كرديم 887 01:16:23,567 --> 01:16:26,167 متشكرم 888 01:16:27,500 --> 01:16:31,000 اوه، نگران نباشيد توي تين فصل از سال ايم مسئله كاملا طبيعيه 889 01:16:31,067 --> 01:16:33,133 ما با آخرين سرعت پيش ميريم 890 01:16:33,200 --> 01:16:35,967 من تمام موتورهاي كشتي رو بكار گرفته‌ام 891 01:16:39,767 --> 01:16:42,800 خوب پسرم هونطوري كه يادت دادم محكم بندازش 892 01:16:42,900 --> 01:16:45,333 آهان،حالا،بندازش 893 01:16:47,633 --> 01:16:50,167 خوب بود مگه نه؟ خيلي خوب 894 01:16:50,233 --> 01:16:52,767 عاليه پسر 895 01:16:56,733 --> 01:17:00,167 ...آقاي اندورز عذر ميخوام 896 01:17:00,233 --> 01:17:03,600 ولي من در ذهنم محاسباتي كرده‌ام و سوالي دارم ، من تعداد قايق‌هاي نجات رو شمرده‌ام 897 01:17:03,667 --> 01:17:06,100 و از ميزان مسافران تايتانيك هم اطلاع دارم 898 01:17:06,167 --> 01:17:09,767 طبق محاسبات من براي همه مسافران امكان استفاده از قايق نجات وجود نداره 899 01:17:09,833 --> 01:17:12,867 در حقيقت فقط نيمي از مسافران 900 01:17:12,967 --> 01:17:17,533 رز مثل اينكه حواست خيلي جمعه؟ در واقع من اين قايق‌هاي جديد رو 901 01:17:17,633 --> 01:17:20,500 طوري طراحي كردم كه يدك‌كش چند قايق باشند 902 01:17:20,567 --> 01:17:24,900 اما ديديم كه در صورت حمل قايق‌هاي كمكي شكل ظاهري عرشه بسيار آشفته خواهد شد 903 01:17:24,967 --> 01:17:28,033 بنابراين اين طرح رو رد كردم 904 01:17:28,100 --> 01:17:31,267 هدر دادن فضاي عرشه كشتي غرق نشدني 905 01:17:31,333 --> 01:17:35,967 خيالت راحت باشه رز، من قويترين و محكم و با دوام ترين كشتي رو ساخته‌ام 906 01:17:36,033 --> 01:17:37,967 تايتانيك به تنهايي بزرگترين قايق نجات دنياست 907 01:17:38,033 --> 01:17:41,533 ما فقط به پيش ميريم 908 01:17:41,600 --> 01:17:43,800 بيا 909 01:17:46,300 --> 01:17:50,867 جك اين غير ممكنه من نميتونم ببينمت 910 01:17:50,967 --> 01:17:55,400 رز من بايد باهات حرف بزنم نه، جك نميشه 911 01:17:55,500 --> 01:17:58,567 جك من قول داده‌ام 912 01:17:58,633 --> 01:18:02,700 من ميخوام با كال ازدواج كنم من اونو دوست دارم 913 01:18:04,967 --> 01:18:08,767 كار ساده‌اي نيست رز 914 01:18:08,833 --> 01:18:11,633 من ميدونم، تو الان مثل كودكي هستي كه داره تباه ميشه 915 01:18:11,700 --> 01:18:16,500 اما براي من شگفت‌انگيزترين و عجيب‌ترين دختري هستي كه ديده‌ام 916 01:18:16,567 --> 01:18:20,700 ...و پاك‌ترين زني كه تابحال شناخته‌ام و 917 01:18:20,800 --> 01:18:23,267 ...جك بذار حرفم رو اونجور كه ميخوام بزنم 918 01:18:23,367 --> 01:18:27,100 ...تو 919 01:18:27,167 --> 01:18:30,500 من احمق نيستم، ميدونم كه كار دنيا و گردش روزگار چيه و چطوريه 920 01:18:30,567 --> 01:18:32,500 توي جيب من 10 دلار بيشتر نيست 921 01:18:32,567 --> 01:18:35,367 و منم ميدونم كه چيزي براي عرضه كردن بتو ندارم 922 01:18:35,433 --> 01:18:38,133 من ميفهمم 923 01:18:38,200 --> 01:18:42,333 اما من گير افتاده‌ام يادت هست گفتي ميپرم،گفتم منم ميپرم 924 01:18:42,400 --> 01:18:46,533 من فقط ميخوام مطمئن بشم كه همه چيز تو روبراهه، من سلامت تو رو ميخوام 925 01:18:46,600 --> 01:18:49,200 همين 926 01:18:49,267 --> 01:18:51,700 خوب من خوبم 927 01:18:51,767 --> 01:18:54,900 واقعا همه چيز روبراهه 928 01:18:55,000 --> 01:18:57,400 واقعاً؟ 929 01:18:58,800 --> 01:19:03,500 من كه فكر نميكنم اونا تو رو به دام انداختن 930 01:19:03,567 --> 01:19:05,367 و اگه خودت رو خلاص نكني ميميري 931 01:19:05,433 --> 01:19:09,000 اين اتفاق ممكنه به اين زوديها نيفته چون تو ...دختر مقاوم و نيرومندي هستي اما 932 01:19:09,067 --> 01:19:12,667 اما عشق تو در من شعله‌اي بوجود آورده 933 01:19:12,733 --> 01:19:15,467 كه اكنون داره منو به آتش ميكشه 934 01:19:20,067 --> 01:19:22,133 نخات من وظيفه تو نيست 935 01:19:24,300 --> 01:19:28,733 درسته تو خودت ميتوني خودت رو نجات بدي 936 01:19:34,800 --> 01:19:38,000 من بايد برگردم دست از سرم بردار 937 01:19:48,767 --> 01:19:52,667 براي لوسيل داستان مصيبتي رو كه با نوشت افزار فروش داشتي تعريف كن 938 01:19:52,733 --> 01:19:55,833 خوب البته بايد دو بار دعوت نامه‌ها رو ميفرستاديم 939 01:19:55,900 --> 01:19:58,900 !اوه خداي من ...و ساقدوش مزخرف عروس 940 01:19:58,967 --> 01:20:01,267 بذارين بهتون بگم كه چه اوديسه‌اي شده بود 941 01:20:01,367 --> 01:20:04,733 رز تصميم گرفته بود بنفش بپوشه 942 01:20:04,800 --> 01:20:07,667 اون ميدونست من از اين رنگ نفرت دارم عمدا هم اينكار رو كرد تا لج منو در آره 943 01:20:07,733 --> 01:20:10,067 ...اگه زودتر اومده بودي سراغم 944 01:20:10,133 --> 01:20:13,100 روت بعضي از طرحهاي منو تو مجله ديده 945 01:20:13,167 --> 01:20:16,567 واسه عروسي دختر كوچيك دوشس طراحي كرده بودم 946 01:20:16,633 --> 01:20:19,967 اونها واقعا دلربا شده بودن اما عزيزم باور كن كه دو تايي 947 01:20:20,033 --> 01:20:22,300 ميتونيم از غوره ،حلوا بسازيم 948 01:20:37,800 --> 01:20:39,767 سلام جك 949 01:20:44,667 --> 01:20:46,600 نظرم عوض شد 950 01:20:51,800 --> 01:20:53,767 ...اونا ميگفتند كه تو شايد هيس 951 01:20:55,400 --> 01:20:58,067 دستتو بده به من 952 01:21:05,567 --> 01:21:08,200 حالا چشمات رو ببند 953 01:21:08,300 --> 01:21:10,233 ببند 954 01:21:12,133 --> 01:21:14,800 حالا يه قدم بيا جلو 955 01:21:17,833 --> 01:21:19,767 يواش بيا روي نرده ها 956 01:21:19,833 --> 01:21:22,933 يواشكي هم نگاه نكني نميكنم 957 01:21:24,367 --> 01:21:26,800 برو بالاي نرده‌ها 958 01:21:30,333 --> 01:21:33,667 سفت نرده‌ها رو بگير، سفت بگير چشمات رو هنوز باز نكن 959 01:21:33,733 --> 01:21:36,767 آيا به من اعتماد داري؟ 960 01:21:36,833 --> 01:21:39,067 اعتماد دارم 961 01:21:47,933 --> 01:21:51,567 خوب، حالا ميتوني نگاه كني 962 01:21:57,967 --> 01:22:01,333 دارم پرواز ميكنم جك 963 01:22:24,667 --> 01:22:29,000 . 964 01:22:29,067 --> 01:22:31,933 . 965 01:22:32,000 --> 01:22:34,867 . 966 01:23:21,600 --> 01:23:24,767 اين آخرين ديدار تايتانيك با آفتاب بود 967 01:23:24,867 --> 01:23:28,967 پس بايد برگرديم به شب حادثه 968 01:23:29,033 --> 01:23:31,533 شش ساعت قبل از غرق شدن كشتي 969 01:23:31,600 --> 01:23:34,200 زمانيكه كاپيتان اسميت برگه اخطار كوه يخ رو دريافت كرد 970 01:23:34,267 --> 01:23:38,667 اما سرعت كشتي رو زياد كرد 971 01:23:38,733 --> 01:23:41,567 اسميت 26 سال سابقه دريانوردي داشت و مرد با تجربه‌اي بود 972 01:23:41,633 --> 01:23:44,133 اون حتي تصورش رو هم نميكرد كه چيزي بتونه 973 01:23:44,200 --> 01:23:46,367 اين غول عظيم رو به نابودي بكشونه 974 01:23:46,433 --> 01:23:49,300 كشتي بزرگ آنان روياي كوچكي بود 975 01:23:49,367 --> 01:23:52,067 همه آنچه كه مي‌پنداشتند 976 01:23:52,167 --> 01:23:55,100 غلط و اشتباه بود 977 01:24:06,967 --> 01:24:09,400 ...بهت قول ميدم الان بهترين موقعه 978 01:24:09,467 --> 01:24:12,867 اينجا اتاق نشيمن منه 979 01:24:12,933 --> 01:24:15,033 نور اينجا مناسبه؟ چي؟ 980 01:24:15,100 --> 01:24:17,267 آخه هنرمندها نور خاصي رو دوست دارند 981 01:24:17,333 --> 01:24:19,267 درسته 982 01:24:19,333 --> 01:24:22,133 ولي من كه اينجا نميتونم كار كنم 983 01:24:22,200 --> 01:24:24,967 هي منت 984 01:24:25,033 --> 01:24:28,133 مگه تو آثار منت رو ميشناسي؟ البته 985 01:24:28,233 --> 01:24:30,367 ببين اينجا چطور از رنگ استفاده كرده 986 01:24:30,467 --> 01:24:32,400 ميدونم، فوق‌العاده‌ست 987 01:24:34,400 --> 01:24:38,667 كال اصرار داره هر جا ميره اين اشياي زمخت رو هم دنبال خودش ببره 988 01:24:38,733 --> 01:24:42,000 ممكنه به اين زوديها پيداش بشه؟ 989 01:24:42,067 --> 01:24:46,033 نه، تا وقتي كه كنياك و سيگار باشه نه 990 01:24:47,800 --> 01:24:52,433 عاليه ببينم، ياقوته؟ 991 01:24:52,500 --> 01:24:56,167 نه الماسه يه الماس نادر 992 01:24:59,600 --> 01:25:05,167 جك من ميخوام كه تو منو مثل يكي از همون دخترهاي فرانسوي نقاشي كني، با اين گردنبند 993 01:25:05,267 --> 01:25:08,100 باشه 994 01:25:08,167 --> 01:25:10,367 فقط من و اين گردنبند 995 01:25:44,800 --> 01:25:47,800 آخرين چيزي كه لازم دارم يه نقاشي از منه 996 01:25:47,867 --> 01:25:50,667 با چهره و نگاهي شبيه به عروسكهاي شكستني 997 01:25:53,433 --> 01:25:55,467 و پرداخت دستمزد مثل يه مشتري 998 01:25:57,533 --> 01:26:00,467 انتظار دارم اون چيزي كه ميخوام بكشي 999 01:26:17,133 --> 01:26:20,033 ...روي تخت روي كاناپه دراز بكشيد 1000 01:26:28,400 --> 01:26:30,100 بخواب...راحت دراز بكش 1001 01:26:33,700 --> 01:26:37,333 وقتي درست قرار گرفتم بگو اون دستت رو پشت سرت خم كن 1002 01:26:37,400 --> 01:26:39,333 خوب 1003 01:26:39,433 --> 01:26:43,267 و اون يكي دستت رو جلوي صورتت و روي سرت خم كن 1004 01:26:44,433 --> 01:26:46,467 خوبه 1005 01:26:46,567 --> 01:26:49,067 حالا سر رو به پايين 1006 01:26:51,400 --> 01:26:53,333 به من نگاه كن 1007 01:26:55,267 --> 01:26:57,367 و همينطور بي‌حركت بمون 1008 01:27:15,733 --> 01:27:18,167 چه جدي 1009 01:27:58,833 --> 01:28:03,267 بنظرم شما خجالت ميكشيد هنرمند بزرگ 1010 01:28:06,633 --> 01:28:10,200 نميتونم خجالت مونت رو تصور كنم 1011 01:28:10,267 --> 01:28:14,600 مونت فقط منظره ميكشيده حالا راحت باش 1012 01:28:14,667 --> 01:28:17,267 معذرت ميخوام نبايد بخندي 1013 01:28:48,233 --> 01:28:51,600 قلب من در تمام آن مدت مي‌تپيد 1014 01:28:51,667 --> 01:28:55,633 روح عشق و موج هوس در وجودم موج ميزد 1015 01:28:59,200 --> 01:29:01,967 و بالاخره به پايان رسيد 1016 01:29:02,033 --> 01:29:07,633 و بعدش چه اتفاقي افتاد؟ ميدونم منظورتون چيه 1017 01:29:09,833 --> 01:29:12,267 متاسفم آقاي بودين از اينكه نااميدتون ميكنم 1018 01:29:12,333 --> 01:29:15,167 ولي جك آدم حرفه‌اي بود 1019 01:29:23,200 --> 01:29:25,567 متشكرم 1020 01:29:32,167 --> 01:29:34,100 داري چيكار ميكني؟ 1021 01:29:34,167 --> 01:29:36,500 لطفا اين رو برام بذار توي صندوق 1022 01:29:36,567 --> 01:29:38,500 اوم‌م 1023 01:29:49,000 --> 01:29:51,400 ببخشيد 1024 01:29:53,333 --> 01:29:58,000 هيچ كسي اون دو تا رو نديده اين احمقانه‌ست 1025 01:29:58,067 --> 01:30:01,367 توي اين كشتي خيلي جاها هست كه ممكنه اونا اونجا باشن 1026 01:30:01,467 --> 01:30:03,400 برو پيداشون كن 1027 01:30:20,567 --> 01:30:23,400 روشنه بله 1028 01:30:23,467 --> 01:30:27,667 تا حالا چنين آرامشي در دريا نديده بودم 1029 01:30:27,733 --> 01:30:32,333 مثل حوضچه اسياب حتي يه ذره هم باد نمياد 1030 01:30:32,400 --> 01:30:35,867 اما هوا كه اينطوري باشه 1031 01:30:35,933 --> 01:30:39,800 ديدن كوه يخ سخت تر ميشه 1032 01:30:39,867 --> 01:30:41,800 هوم‌م‌م‌م 1033 01:30:49,300 --> 01:30:53,633 من ميرم، مراقب باشيد آقاي لايتولر 1034 01:30:53,700 --> 01:30:55,633 بله كاپيتان 1035 01:31:06,800 --> 01:31:08,833 داره سرد ميشه چقدر خوشگل شدي 1036 01:31:08,933 --> 01:31:11,167 خانم رز كجاييد؟ 1037 01:31:11,267 --> 01:31:13,200 !نقاشي‌هام 1038 01:31:39,267 --> 01:31:41,300 !زود باش 1039 01:31:43,467 --> 01:31:47,000 وايستا، وايستا وايستا، وايستا 1040 01:31:47,100 --> 01:31:49,300 برو، برو، پايين 1041 01:31:49,367 --> 01:31:52,533 تندتر 1042 01:31:55,167 --> 01:31:57,400 خداحافظ 1043 01:32:04,867 --> 01:32:07,367 ببخشيد 1044 01:32:11,933 --> 01:32:15,600 !طوري نيست 1045 01:32:23,700 --> 01:32:26,233 برام خيلي جالبه اين نوكرتون يه پا كاراگاهه 1046 01:32:26,300 --> 01:32:29,033 شايد قبلا پليس بوده 1047 01:32:29,100 --> 01:32:31,433 لعنتي ديدش 1048 01:32:36,233 --> 01:32:38,167 نه، نه، از اين طرف بريم 1049 01:32:38,233 --> 01:32:40,167 بدو 1050 01:32:45,867 --> 01:32:49,100 حالا چي؟ چي؟ 1051 01:32:56,133 --> 01:32:58,767 شما دو تا اينجا چيكار ميكنيد 1052 01:32:58,833 --> 01:33:02,600 نبايد به اينجا ميومديد اينجا خطرناكه 1053 01:33:05,300 --> 01:33:09,067 ادامه بديد، بي‌خيال ما شيد كارتون عاليه 1054 01:33:09,133 --> 01:33:11,067 همينطوري ادامه بديد 1055 01:33:26,967 --> 01:33:29,667 نگاه كن، ببين چه خبره؟ 1056 01:33:47,500 --> 01:33:49,433 متشكرم 1057 01:33:59,100 --> 01:34:03,200 خانم كجا تشريف ميبريد؟ 1058 01:34:03,267 --> 01:34:05,467 سمت ستاره‌ها 1059 01:34:24,267 --> 01:34:26,233 دستپاچه‌اي؟ 1060 01:34:28,367 --> 01:34:30,700 نه 1061 01:34:46,033 --> 01:34:48,867 منو در اغوش بگير جك 1062 01:35:11,667 --> 01:35:13,800 وحشتناك سرده 1063 01:35:13,867 --> 01:35:19,100 ميدوني كه من بوي يخ رو هم ميشنوم؟ البته وقتي نزديكم باشه 1064 01:35:19,167 --> 01:35:22,700 چرنده اما ميتونم،راست ميگم 1065 01:35:22,767 --> 01:35:25,733 دوربين‌هاي تلسكوپي رو آماده كرده‌ايد؟ 1066 01:35:25,800 --> 01:35:27,733 از ساوت هامپتون به بعد خاضرند 1067 01:35:27,800 --> 01:35:30,867 من ميرم يه دوري بزنم مراقب باش چيرو 1068 01:36:02,200 --> 01:36:04,467 داري ميلرزي 1069 01:36:04,533 --> 01:36:08,733 نگران نباش من حالم خوبه 1070 01:36:29,400 --> 01:36:32,733 اونا از اين طرف دويدند سمت راست 1071 01:36:41,933 --> 01:36:44,167 چيزي هم كم شده؟ 1072 01:36:44,168 --> 01:36:45,168 عزيزم حالا ميتوني راحت توي گاو صندوق دربسته از ما نگهداري كني، امضا رز 1073 01:37:08,533 --> 01:37:10,767 من يه نقشه بهتر دارم 1074 01:37:22,467 --> 01:37:24,367 گرفتمتون 1075 01:37:33,867 --> 01:37:37,000 قيافه اونا رو ديدي؟ 1076 01:37:37,067 --> 01:37:39,533 ديدي؟ 1077 01:37:45,267 --> 01:37:48,167 ...وقتي كشتي برسه 1078 01:37:48,267 --> 01:37:50,200 من همراهت ميام 1079 01:37:50,267 --> 01:37:52,533 اين ديوونگيه 1080 01:37:52,600 --> 01:37:55,567 ميدونم مهم نيست 1081 01:37:56,633 --> 01:37:58,567 سرنوشتم اينه 1082 01:38:07,200 --> 01:38:10,500 هي اونجا رو ببين 1083 01:38:10,567 --> 01:38:13,367 مي‌بيني؟ 1084 01:38:13,433 --> 01:38:16,533 مثل اينكه اون دو تا از ما گرمتر هستند اگه راه گرم شدن اينطوريه 1085 01:38:16,600 --> 01:38:20,267 من كه سرماي اينجارو به بوسه تو ترجيح ميدم 1086 01:38:31,400 --> 01:38:35,200 لعنتي، كوه يخ 1087 01:38:37,167 --> 01:38:40,300 حرومزاده گوشي رو بردار 1088 01:38:43,300 --> 01:38:46,333 كسي صداي منو ميشنوه؟ آره، بگو چي ديدي؟ 1089 01:38:46,400 --> 01:38:50,633 كوه يخ، درست جلوي ما ممنون 1090 01:38:50,700 --> 01:38:53,733 كوه يخ، روبرو سريعتر بطرف راست 1091 01:38:53,833 --> 01:38:56,133 بسمت راست 1092 01:38:59,700 --> 01:39:04,033 برگردون، برگردون 1093 01:39:08,133 --> 01:39:10,267 موتورا خاموش 1094 01:39:12,367 --> 01:39:15,233 كاملا سمت راست 1095 01:39:17,267 --> 01:39:20,833 يالا بچه ها 1096 01:39:27,233 --> 01:39:31,200 جريان هوا رو قطع كنيد كوره‌ها خاموش 1097 01:39:35,267 --> 01:39:37,767 نگهش دارين 1098 01:39:37,833 --> 01:39:40,400 نگهش دارين 1099 01:39:40,467 --> 01:39:42,367 حالا موتورها رو معكوس روشن كنيد 1100 01:40:10,500 --> 01:40:12,867 چرا دور نميزنن؟ 1101 01:40:12,933 --> 01:40:16,900 خيلي بزرگ و سخته؟ آره،همينطوره 1102 01:40:20,067 --> 01:40:23,367 زود‌ باش، دور بزن 1103 01:40:23,433 --> 01:40:25,367 بچرخ 1104 01:40:34,700 --> 01:40:37,367 آره 1105 01:40:41,467 --> 01:40:44,200 داره به ما برخورد ميكنه 1106 01:40:55,400 --> 01:40:58,067 يا مسيح مقدس 1107 01:41:17,167 --> 01:41:20,233 بپيچين به چپ 1108 01:41:20,300 --> 01:41:22,733 بپيچين به چپ 1109 01:41:31,767 --> 01:41:34,333 بيا عقب 1110 01:42:00,467 --> 01:42:04,000 عجله كنيد 1111 01:42:04,067 --> 01:42:07,533 دارن درها رو ميبندند، تندتر 1112 01:42:07,600 --> 01:42:10,700 بريد بيرون، عجله كنيد، بيرون 1113 01:42:13,900 --> 01:42:16,400 بيرون، بيرون، بيرون 1114 01:42:16,500 --> 01:42:19,600 برو، برو، برو بيرون 1115 01:42:26,900 --> 01:42:29,067 برو 1116 01:42:47,867 --> 01:42:51,933 خداي من عين تيغ ريش تراشي تراشيدمون 1117 01:42:52,033 --> 01:42:55,333 لعنتي، بوي يخ يا عيسي مسيح 1118 01:42:59,000 --> 01:43:03,067 زمان برخورد رو دقيقا در گزارش بنويس 1119 01:43:07,500 --> 01:43:09,633 چه اتفاقي افتاده آقاي مورداك؟ 1120 01:43:09,700 --> 01:43:13,767 يه كوه يخ، قربان من كاملا موتورها رو خاموش كردم 1121 01:43:13,833 --> 01:43:16,533 و سعي كرديم برخورد نكنيم اما خيلي دير شده بود 1122 01:43:16,600 --> 01:43:19,467 اون خيلي به ما نزديك بود و به ما برخورد كرد 1123 01:43:19,533 --> 01:43:23,167 همه درهاي مخازن رو ببنديد 1124 01:43:25,633 --> 01:43:28,067 همه موتورها خاموش باشند 1125 01:43:34,933 --> 01:43:37,400 سريع طراح كشتي رو بياريد اتاق من 1126 01:43:37,467 --> 01:43:39,467 بله، قربان 1127 01:43:42,067 --> 01:43:44,767 لعنتي‌ها اينجا خيسه 1128 01:43:44,833 --> 01:43:47,433 چه خبره؟ 1129 01:43:48,767 --> 01:43:53,400 بايد از اينجا بريم بيرون، تندتر 1130 01:43:58,233 --> 01:44:01,200 معذرت ميخوام، چرا كشتي حركت نميكنه من صداي تكان شديدي رو حس كردم 1131 01:44:01,300 --> 01:44:03,900 جاي نگراني نيست مشكل فني كوچيكي بوجود اومده 1132 01:44:03,967 --> 01:44:06,867 كه برطرف ميشه كمكتون كنم؟ 1133 01:44:06,933 --> 01:44:08,967 نه، چيزي لازم ندارم 1134 01:44:14,000 --> 01:44:15,933 تو چيزي ميبيني؟ 1135 01:44:16,000 --> 01:44:18,433 نه، هنوز كه چيزي پيدا نيست 1136 01:44:20,500 --> 01:44:23,767 موشها هر جا برن همونجا جاي امنه 1137 01:44:25,533 --> 01:44:29,033 خواهش ميكنم همه چيز تحت كنترله قربان 1138 01:44:30,400 --> 01:44:32,567 هي شما حالت اضطراري نيست كه آقا 1139 01:44:32,667 --> 01:44:35,533 چرا، يه نفر به ما دستبرد زده و من اونو دست بسته ميخوام 1140 01:44:35,600 --> 01:44:38,333 عجله كنيد، برو ديگه ابله بله قربان 1141 01:44:42,400 --> 01:44:45,767 هي‌، بيا اينجا يه كم تفريح كن ببينم تو چيزي رو ديدي؟ 1142 01:44:45,833 --> 01:44:49,033 نه من كه چيزي نديدم ولي برخورد رو شنيدم 1143 01:44:49,100 --> 01:44:51,733 نزديك به هشت فوت كشتي پايين رفته 1144 01:44:51,800 --> 01:44:54,700 ميزان خسارت چقدره؟ 1145 01:44:54,767 --> 01:44:57,100 بايد تمام كشتي و مخازن بررسي بشوند 1146 01:44:57,167 --> 01:44:59,400 فكر ميكنيد كدام مخازن پر شده‌اند؟ 1147 01:44:59,467 --> 01:45:02,433 نميشه مخازن پر از آبه اين خيلي بده 1148 01:45:04,333 --> 01:45:06,400 بايد به مادرم و كال خبر بديم 1149 01:45:07,500 --> 01:45:10,333 كارشون خيلي دقيقه قربان 1150 01:45:12,267 --> 01:45:15,333 به چيزي دست نزنيد از همه جا عكس بگيريد 1151 01:45:15,400 --> 01:45:17,800 دستاي منو بگير و بيا 1152 01:45:19,967 --> 01:45:22,400 دنبال شما ميگشتيم خانم 1153 01:45:25,600 --> 01:45:28,400 خوب،دوباره شروع شد 1154 01:45:34,467 --> 01:45:37,167 يه اتفاق جدي افتاده 1155 01:45:37,267 --> 01:45:39,200 بله افتاده 1156 01:45:40,300 --> 01:45:43,733 در حقيقت امشب دو چيز كه براي من ارزش بسياري داشته گم شده بود 1157 01:45:43,833 --> 01:45:47,200 حالا يكي از اونا برگشته و يه راه براي پيدا كردن دومي وجود داره 1158 01:45:47,267 --> 01:45:49,800 اونو بگردين كتتون رو دربياريد آقا 1159 01:45:49,867 --> 01:45:51,800 اين كارها براي چيه؟ 1160 01:45:51,867 --> 01:45:55,633 كال ما توي يه وضعيت بحراني هستيم اين كارها براي چيه؟ 1161 01:45:55,700 --> 01:45:57,833 ببينيد خودشه؟ خودشه 1162 01:45:57,900 --> 01:46:00,200 اين يه حقه كثيفه 1163 01:46:00,267 --> 01:46:03,933 رز تو كه باور نميكني اين كار من باشه كار اون نميتونه باشه 1164 01:46:04,000 --> 01:46:06,667 ميتونه باشه اون حرفه‌ايه 1165 01:46:06,767 --> 01:46:09,433 اما من در تمام مدت با اون بودم 1166 01:46:09,533 --> 01:46:14,133 ممكنه وقتي داشتي لباست رو عوض ميكردي اين كار رو كرده باشه، عزيزم 1167 01:46:14,233 --> 01:46:16,467 اونا اينو توي جيب من گذاشتند 1168 01:46:16,533 --> 01:46:19,633 خفه شو حتي جيب شما هم نيست 1169 01:46:19,700 --> 01:46:22,767 اين پالتو دزديه 1170 01:46:25,567 --> 01:46:27,967 گزارش سرقت اون رو هم داريم اونو قرض گرفتم 1171 01:46:28,033 --> 01:46:31,700 ميخواستم برش گردونم ما يه دزد شرافتمند هم ديديم 1172 01:46:31,767 --> 01:46:35,000 رز باور نكن من اونو برنداشتم 1173 01:46:35,067 --> 01:46:38,000 رز باور نكن تو كه ميدوني من اين كار رو نكردم 1174 01:46:38,067 --> 01:46:40,300 رز باور كن، باور كن 1175 01:46:40,367 --> 01:46:42,833 بجنب، پسر خوبي باش 1176 01:46:42,900 --> 01:46:46,333 بايد با ما بياي !رز تو ميدوني كه كار من نبوده! ميدوني 1177 01:46:48,333 --> 01:46:50,967 بدبختي بزرگيه، بدشانسي 1178 01:46:53,900 --> 01:46:57,400 در مدت 10 دقيقه آب 14 فوت بالا مياد 1179 01:46:57,467 --> 01:47:00,967 جلوي كشتي و مخازن و موتورخونه شماره 6 1180 01:47:01,033 --> 01:47:03,733 دقيقا همينطوره قربان خوب، چقدر وقت داريم كه نجات پيدا كنيم 1181 01:47:03,800 --> 01:47:05,833 پنج بخش در كشتي وجود داره 1182 01:47:07,233 --> 01:47:10,933 كه اگه يكي از اونا پر از آب باشه بازم مساله‌اي نيست 1183 01:47:11,000 --> 01:47:13,567 اما نه پنج تا نه، پنج تاي اون 1184 01:47:13,667 --> 01:47:16,300 چون در اين صورت قسمت جلوي كشتي پر از آب ميشه 1185 01:47:16,400 --> 01:47:20,700 و كشتي از جلو به سمت پايين فرو ميره و اونوقت مخازن يكي يكي پر ميشه 1186 01:47:20,767 --> 01:47:23,667 يكي پس از ديگري مخازن پر از آب ميشه و ما نميتونيم جلوي نفوذ آب رو بگيريم 1187 01:47:23,733 --> 01:47:25,667 پمپ‌هاي مكنده آب چي؟ 1188 01:47:25,733 --> 01:47:28,633 بيشتر از چند دقيقه دوام نميارند 1189 01:47:28,700 --> 01:47:31,533 از اين لحظه به بعد ديگه اهميتي نداره كه ما چكاري انجام بديم 1190 01:47:31,600 --> 01:47:34,600 تايتانيك غرق خواهد شد 1191 01:47:36,733 --> 01:47:38,700 اما اين كشتي غرق نشدنيه 1192 01:47:38,767 --> 01:47:41,800 اين كشتي از آهن ساخته شده 1193 01:47:41,867 --> 01:47:44,267 و غرق ميشه 1194 01:47:44,333 --> 01:47:46,867 اون غرق ميشه اين يه استدلال رياضياتيه 1195 01:47:50,167 --> 01:47:52,133 چقدر وقت داريم؟ 1196 01:47:59,033 --> 01:48:02,133 يه ساعت حداكثر دو ساعت 1197 01:48:06,933 --> 01:48:09,900 چند نفر در حال حاضر مسافر داريم؟ 1198 01:48:09,967 --> 01:48:12,967 دقيقاً 2200 نفر كاپيتان 1199 01:48:19,667 --> 01:48:24,100 حالا ديگه تيتر خبر روزنامه‌ها ميشيم ايزماي 1200 01:48:40,800 --> 01:48:45,133 اين كار هرزگي بود، نبود؟ وقتي دارم با تو حرف ميزنم به من نگاه كن 1201 01:48:47,200 --> 01:48:49,133 آقاي هاكلي الان نه، سرم شلوغه 1202 01:48:49,200 --> 01:48:52,467 ...لطفا جليقه نجات رو بپوشيد 1203 01:48:52,533 --> 01:48:54,500 گفتم الان نه 1204 01:48:54,567 --> 01:48:57,633 متاسفم اين دستور ناخداست 1205 01:48:57,700 --> 01:49:01,233 پس بهتره كه لباس گرم تا ميتونيد بپوشيد بيرون سرده 1206 01:49:01,300 --> 01:49:04,533 پالتو و كلاه رو فراموش نكنيد 1207 01:49:04,600 --> 01:49:08,767 واقعا كه احمقانه‌ست خانم نگران نباشيد 1208 01:49:08,867 --> 01:49:10,867 فقط براي احتياطه 1209 01:49:10,967 --> 01:49:13,200 بلند شيد جليقه‌هاي نجات رو بپوشيد 1210 01:49:13,267 --> 01:49:16,333 چه خبر شده؟ 1211 01:49:16,400 --> 01:49:18,333 بلند شيد جليقه‌هاي نجات رو بپوشيد 1212 01:49:18,400 --> 01:49:20,667 فقط جليقه‌هاي نجات 1213 01:49:20,733 --> 01:49:23,133 پيعام اضطراري خطر؟ 1214 01:49:23,200 --> 01:49:25,133 درسته قربان؟ 1215 01:49:26,733 --> 01:49:29,167 بله ، درسته 1216 01:49:29,233 --> 01:49:31,167 سريع موقعيت كشتي رو اعلام كن 1217 01:49:35,533 --> 01:49:38,533 هر كسي كه پيام رو شنيد بگو ما تا يكساعت ديگه غرق ميشيم 1218 01:49:38,600 --> 01:49:41,600 و به كمك نياز داريم 1219 01:49:49,767 --> 01:49:52,133 !خداي من 1220 01:50:01,200 --> 01:50:05,567 !بدين پايين !بدين پايين 1221 01:50:25,000 --> 01:50:28,167 آقاي وايلد پس مسافرها كجا هستند؟ 1222 01:50:28,233 --> 01:50:31,667 رفتند داخل اينجا خيلي سرد و شلوغه 1223 01:50:31,733 --> 01:50:34,167 شما 1224 01:50:34,233 --> 01:50:36,433 ما اينجا به كمك احتياج داريم 1225 01:50:50,600 --> 01:50:52,667 نوشيدني قربان؟ 1226 01:50:54,367 --> 01:50:57,167 كمربند جليقه‌ت رو سفت كن هي ساني،چيكار كنم؟ 1227 01:50:57,233 --> 01:51:00,200 شمام ا رو اينجا گير انداختين و حالا هم داريم از سرما يخ ميزنيم 1228 01:51:00,267 --> 01:51:02,367 ميبخشين خانوم بذارين برم ببينم جريان چيه 1229 01:51:02,433 --> 01:51:06,267 فكر نكنم كسي بدونه اينجا چه خبره؟ 1230 01:51:06,333 --> 01:51:09,433 اين انگليسي هاا همه كارهاشون رو با كتاب انجام ميدن 1231 01:51:09,500 --> 01:51:11,900 هيچ نيازي به دونستن زبان نيست خانوم هاكلي 1232 01:51:11,967 --> 01:51:14,200 برگرد و هيتر‌هاي اتاقمون رو روشن كن 1233 01:51:14,267 --> 01:51:16,233 وقتي برگشتم چايي حاضر باشه 1234 01:51:16,300 --> 01:51:18,267 باشه خانوم 1235 01:51:27,367 --> 01:51:29,467 آقاي اندروز 1236 01:51:30,567 --> 01:51:34,467 من تو چشمتون ميبينم كه به كوه يخ برخورد كرديم 1237 01:51:34,533 --> 01:51:37,033 لطفا حقيقت رو بهم بگين 1238 01:51:44,267 --> 01:51:47,467 كشتي غرق ميشه 1239 01:51:47,533 --> 01:51:51,533 مطمئني؟ ...آره ظرف حدودا يك ساعت 1240 01:51:51,600 --> 01:51:55,233 تمتم اين تشكيلات ميره ته اقيانوس 1241 01:51:55,333 --> 01:51:59,233 چي؟ لطفا فقط به هر كي لازمه بگين 1242 01:51:59,300 --> 01:52:01,767 من نميخوام مسوول ايجاد وحشت عمومي باشم 1243 01:52:01,867 --> 01:52:04,867 و سريع سوار قايق بشين معطل نكنين 1244 01:52:04,933 --> 01:52:07,767 يادتون هست كه راجع به قايق ها چي بهتون گفتم؟ 1245 01:52:10,900 --> 01:52:12,833 آره 1246 01:52:14,033 --> 01:52:16,600 فهميدم 1247 01:52:23,567 --> 01:52:25,967 اينجا ميبندم 1248 01:52:26,067 --> 01:52:28,633 قربان شما رو احضار كردن ، عجله كنيد 1249 01:52:28,733 --> 01:52:31,267 من مراقبش هستم، شما بريد مراقبش باش 1250 01:52:31,367 --> 01:52:34,233 باشه 1251 01:52:47,333 --> 01:52:51,133 قربان كشتي كارپاتيا اعلام كرده 1252 01:52:51,200 --> 01:52:54,367 كه با تمام سرعت و قدرت به سمت ما در حال حركته 1253 01:52:54,433 --> 01:52:56,367 فقط اونا پيغام رو دريافت كرده‌اند؟ 1254 01:52:56,433 --> 01:52:59,733 نزديكترين به ما و 4 ساعت ديگه هم ميرسند 1255 01:52:59,833 --> 01:53:02,167 چهار ساعت ديگه؟ 1256 01:53:06,967 --> 01:53:08,900 ممنونم برايد 1257 01:53:12,767 --> 01:53:14,733 خداي من 1258 01:53:22,900 --> 01:53:26,300 قربان ما همه آماده‌ايم 1259 01:53:27,433 --> 01:53:32,000 اگه صلاح بدونيد اول زنها و بچه‌ها رو سوار قايق‌ها بكنيم 1260 01:53:33,267 --> 01:53:36,133 بله درسته قربان 1261 01:53:38,700 --> 01:53:42,933 اول زنها و بچه‌ها 1262 01:53:43,000 --> 01:53:44,933 بله قربان 1263 01:53:46,767 --> 01:53:50,367 خانم‌ها و آقايون توجه 1264 01:53:50,433 --> 01:53:53,200 لطفا جمع بشيد اينجا لطفا كمي جلوتر بياييد، توجه كنيد 1265 01:53:53,267 --> 01:53:55,433 كمي جلوتر 1266 01:53:55,500 --> 01:53:58,433 متشكرم، خوبه 1267 01:53:58,500 --> 01:54:02,967 براي گروه اول فقط خانم‌ها و بچه‌ها 1268 01:54:03,033 --> 01:54:05,367 اينجا 1269 01:54:05,433 --> 01:54:07,433 همونطور كه كاپيتان گفت 1270 01:54:07,500 --> 01:54:09,833 شاد و ملايم بدون هيچ اندوهي 1271 01:54:09,900 --> 01:54:11,833 حالا رقص عروسي 1272 01:54:19,733 --> 01:54:22,700 جليقه هاتون رو بپوشين 1273 01:54:22,767 --> 01:54:26,133 جليقه هاتون رو بپوشين 1274 01:54:26,200 --> 01:54:28,700 جليقه هاتون رو بپوشين 1275 01:54:33,700 --> 01:54:36,600 هنوز وقت سوار شدن به قايق ها نشده 1276 01:54:36,667 --> 01:54:38,667 آروم باشين لطفا 1277 01:54:38,733 --> 01:54:41,767 جليقه هاتون رو بپوشين 1278 01:54:41,867 --> 01:54:44,867 اجازه بدين زنها و بچه ها اول بيان جلو 1279 01:54:44,967 --> 01:54:48,333 چيكار قراره بكنيم مامان؟ بايد صبر كنيم عزيزم 1280 01:54:48,400 --> 01:54:50,800 ...اول درجه يك ها رو سوار قايق ميكنن 1281 01:54:50,867 --> 01:54:54,067 بعشم نوبت ما ميشه 1282 01:54:56,400 --> 01:54:58,500 برو كمك بيار 1283 01:54:58,567 --> 01:55:01,800 آرام چپ و راست با هم 1284 01:55:01,867 --> 01:55:05,467 يكنواخت، با همديگه 1285 01:55:05,533 --> 01:55:08,000 يكنواخت، يكنواخت 1286 01:55:08,067 --> 01:55:10,200 يكنواخت 1287 01:55:10,267 --> 01:55:12,367 بسه‌بسه 1288 01:55:12,467 --> 01:55:16,633 !سمت چپ بسه! راست!راست 1289 01:55:16,733 --> 01:55:19,567 فقط راست فقط راست 1290 01:55:19,633 --> 01:55:22,133 !چپ رو نگهداريد راست راست 1291 01:55:22,233 --> 01:55:24,500 حالا با هم چپ و راست 1292 01:55:25,567 --> 01:55:27,500 !يكنواخت آرام بديد پايين 1293 01:56:14,700 --> 01:56:18,933 ميدوني، بنظر من ممكنه كشتي غرق بشه 1294 01:56:19,000 --> 01:56:21,967 از من خواسته شده بعنوان تقدير 1295 01:56:22,033 --> 01:56:24,933 اين يادبود كوچك رو تقديم شما بكنم 1296 01:56:27,400 --> 01:56:30,267 از طرف آقاي كال دون هاكلي 1297 01:56:36,400 --> 01:56:39,833 خواهر شنيدي كه بيا سوار قايق بشيم 1298 01:56:39,900 --> 01:56:42,033 آيا جا براي يك مرد هست آقاي عزيز؟ 1299 01:56:42,100 --> 01:56:45,333 نه، فعلا فقط خانم‌ها و كودكان 1300 01:56:45,400 --> 01:56:49,667 آيا قايق‌ها هم براساس طبقه‌بندي مسافران از هم جدا هستند؟ 1301 01:56:51,100 --> 01:56:54,000 اميدوارم فقط شلوغ نباشه 1302 01:56:54,100 --> 01:56:56,567 اوه مادر، لطفا خفه شو 1303 01:56:56,633 --> 01:57:00,967 تو نميفهمي آب منجمده و فقط جا براي نيمي از مسافرها هست 1304 01:57:01,033 --> 01:57:06,100 قايق كافي وجود نداره و نيمي از مردمي كه سوار كشتي شده‌اند خواهند مرد 1305 01:57:06,167 --> 01:57:08,100 البته نه نيمه برتر 1306 01:57:09,900 --> 01:57:13,900 روت بيا اينجا سوار شو صندليهاي درجه يك قايق همينجاست، بيا اينجا 1307 01:57:13,967 --> 01:57:16,300 چه خوب شد اون نقاشي رو نياوردم 1308 01:57:16,367 --> 01:57:19,300 فردا ارزش اون دو برابر ميشه 1309 01:57:21,833 --> 01:57:25,367 تو يه حرومزاده غير قابل تصوري حرومزاده 1310 01:57:25,433 --> 01:57:29,900 رز عزيزم بيا جا براي تو هست، بيا 1311 01:57:29,967 --> 01:57:32,133 بيا رز، بيا سوار قايق شو 1312 01:57:32,233 --> 01:57:34,167 بيا سوار شو عزيزم 1313 01:57:36,667 --> 01:57:41,467 رز بيا سوار قايق بشو 1314 01:57:41,533 --> 01:57:43,900 رز 1315 01:57:43,967 --> 01:57:45,933 خداحافظ مادر 1316 01:57:47,767 --> 01:57:50,533 رز، رز، برگرد 1317 01:57:50,600 --> 01:57:53,733 كجا ميري ، پيش اون؟ 1318 01:57:53,800 --> 01:57:56,567 كه فاحشه اون بشي؟ 1319 01:57:56,633 --> 01:57:59,333 ترجيح ميدم كه فاحشه اون باشم تا همسر تو حرومزاده 1320 01:58:02,133 --> 01:58:04,333 نه، نه 1321 01:58:04,433 --> 01:58:07,500 !گفتم نه 1322 01:58:07,600 --> 01:58:09,600 رز ! لطفا وايستيد 1323 01:58:09,700 --> 01:58:11,767 !پايينتر 1324 01:58:11,833 --> 01:58:13,800 !رز 1325 01:58:13,867 --> 01:58:16,133 !صبر كنين !پايينتر 1326 01:58:16,200 --> 01:58:18,567 !رز !هر دو طرف پايين 1327 01:58:23,600 --> 01:58:25,900 !كمك 1328 01:58:25,967 --> 01:58:28,133 كسي صداي من رو ميشنوه؟ 1329 01:58:28,200 --> 01:58:31,200 !كمك 1330 01:58:31,267 --> 01:58:34,467 !كمك 1331 01:58:34,567 --> 01:58:37,133 كسي صداي من رو ميشنوه؟ 1332 01:58:37,233 --> 01:58:41,233 !كمك كسي صداي من رو ميشنوه؟ 1333 01:58:41,333 --> 01:58:43,567 آقاي اندرز 1334 01:58:46,033 --> 01:58:48,933 اون راهرو رو چك كنيد آقاي اندرز 1335 01:58:49,000 --> 01:58:51,533 خانم اين جليقه نجات رو سريع بپوشيد 1336 01:58:51,600 --> 01:58:53,800 لوسي بخاطر خدا دست بردار برو جليقه نجات رو بپوش 1337 01:58:53,867 --> 01:58:56,033 تو بايد واسه بقيه الگو باشي بله قربان 1338 01:58:56,100 --> 01:58:59,533 كسي اونجا هست؟ آقاي اندروز؟ خدا رو شكر 1339 01:58:59,600 --> 01:59:01,867 بگيد اون مرد كه دستگير شد الان كجاست؟ 1340 01:59:01,933 --> 01:59:04,667 چي؟ ولي شما الان بايد روي قايق باشيد 1341 01:59:04,733 --> 01:59:09,200 من اينكارو ميكنم، ولي اگه شما كمكم نكنين وقت تلف ميشه 1342 01:59:11,867 --> 01:59:15,700 با آسانسور برو به پايين‌ترين طبقه بعد برو سمت چپ به طرف اتاق كارگرها 1343 01:59:15,767 --> 01:59:20,033 بعد دوباره ميري سمت راست و بعد دست چپ توي راهرو اتاق اونو پيدا ميكني 1344 01:59:24,900 --> 01:59:27,433 خيلي بد شد 1345 01:59:30,133 --> 01:59:33,467 لعنتي ، لعنتي 1346 01:59:38,167 --> 01:59:41,400 ببخشيد ولي آسانسورها بسته‌است 1347 01:59:41,500 --> 01:59:44,200 آسانسور بسته‌است 1348 01:59:44,300 --> 01:59:47,733 خانم ببخشيد آسانسور بسته‌ست 1349 01:59:47,800 --> 01:59:52,567 قبل از اينكه عصباني بشم و كار دستت بدم زود منو ببر پايين 1350 01:59:52,633 --> 01:59:54,567 طبقه زيرين 1351 01:59:58,333 --> 02:00:00,867 يالا، يالا 1352 02:00:18,333 --> 02:00:21,033 بايد برگرديم !نه 1353 02:00:21,100 --> 02:00:23,333 !نه، نه 1354 02:00:26,367 --> 02:00:28,367 !برگرد خانم برگرد 1355 02:00:28,433 --> 02:00:30,733 !بايد برگرديم خانم 1356 02:00:38,533 --> 02:00:41,233 راهروي كارگران 1357 02:00:41,300 --> 02:00:43,433 راهروي كارگران 1358 02:01:03,100 --> 02:01:04,633 جك؟ 1359 02:01:08,000 --> 02:01:09,733 جك؟ 1360 02:01:13,567 --> 02:01:15,867 جك؟ 1361 02:01:15,933 --> 02:01:17,900 جك؟ رز؟ 1362 02:01:17,967 --> 02:01:20,167 جك؟ 1363 02:01:20,267 --> 02:01:22,800 !رز من اينجام رز من اينجام 1364 02:01:22,900 --> 02:01:25,367 جك؟ من اينجام 1365 02:01:25,433 --> 02:01:27,367 جك؟ !رز 1366 02:01:27,433 --> 02:01:29,667 جك متاسفم 1367 02:01:29,733 --> 02:01:32,100 منو ببخش، منو ببخش 1368 02:01:33,167 --> 02:01:36,867 پيشخدمت اونو گذاشته بود توي جيبم ميدونم، ميدونم، ميدونم 1369 02:01:36,933 --> 02:01:40,200 رز بايد دنبال كليد بگردي 1370 02:01:40,267 --> 02:01:42,967 توي اون كابينت 1371 02:01:43,033 --> 02:01:45,600 نقره‌اي 1372 02:01:45,667 --> 02:01:47,600 نقره‌اي 1373 02:01:47,667 --> 02:01:51,600 ولي اينا همه برنجي هستن بيا اينجا رو چك كن رز 1374 02:01:55,667 --> 02:01:57,667 ...رز 1375 02:01:57,767 --> 02:01:59,900 چطور فهميدي كه دزدي كار من نبوده؟ 1376 02:02:00,000 --> 02:02:01,967 نفهميدم 1377 02:02:02,033 --> 02:02:05,067 باور كرده بودم كه كار تو نبوده 1378 02:02:06,067 --> 02:02:08,700 بگرد اوه 1379 02:02:15,500 --> 02:02:18,933 كليدي نيست. كليدي وجود نداره 1380 02:02:19,000 --> 02:02:22,567 رز برو كمك بيار 1381 02:02:22,633 --> 02:02:24,767 من اينجا منتظر ميمونم 1382 02:02:29,167 --> 02:02:31,100 زود برميگردم 1383 02:02:38,333 --> 02:02:40,900 من اينجا منتظرتم 1384 02:02:52,633 --> 02:02:54,800 آهاي، كسي اونجا نيست؟ 1385 02:02:55,967 --> 02:02:59,433 كسي اونجا نيست؟ 1386 02:03:00,767 --> 02:03:02,733 ما به كمك احتياج داريم 1387 02:03:02,833 --> 02:03:04,567 لعنت به اين شانس 1388 02:03:10,833 --> 02:03:15,233 كسي ميتونه به ما كمك كنه؟ آهاي، آهاي 1389 02:03:16,700 --> 02:03:20,067 خدا رو شكر ما به كمك نياز داريم 1390 02:03:20,133 --> 02:03:22,600 ...يه مرد اينجاست صبر كن 1391 02:03:26,967 --> 02:03:29,300 آهاي 1392 02:03:54,233 --> 02:03:57,467 آهاي؟ خانم شما كه نبايد الان اينجا باشيد 1393 02:03:57,533 --> 02:04:00,167 خواهش ميكنم كمكم كنين خواهش ميكنم 1394 02:04:00,233 --> 02:04:03,300 يه نفر اون پايين تو تله گير افتاده 1395 02:04:03,367 --> 02:04:05,467 نترسيد، بالاخره نجات پيدا ميكنه من نميترسم 1396 02:04:05,533 --> 02:04:07,767 آقا بايد از اين طرف بياي 1397 02:04:07,867 --> 02:04:10,100 گوش كن 1398 02:04:14,833 --> 02:04:18,567 برو به جهنم، عوضي !اوه 1399 02:04:53,933 --> 02:04:55,933 اوه، خداي من 1400 02:05:44,067 --> 02:05:47,467 جك !رز 1401 02:05:47,567 --> 02:05:51,633 اين كمكمون ميكنه؟ آره، يه كاريش ميكنيم 1402 02:05:51,733 --> 02:05:53,700 بيا 1403 02:05:55,733 --> 02:05:59,667 صبر كن، صبر كن، اول اونجا امتحان كن 1404 02:05:59,733 --> 02:06:02,333 خوبه 1405 02:06:04,900 --> 02:06:08,633 حالا دوباره همونجا رو بزن 1406 02:06:08,700 --> 02:06:10,667 تو ميتوني 1407 02:06:15,367 --> 02:06:17,767 خوبه، تمرين كافيه 1408 02:06:17,833 --> 02:06:20,833 تو ميتوني بيا بزن، بيا، گوش كن 1409 02:06:20,933 --> 02:06:23,800 فقط سريع و محكم بزن، ميفهمي 1410 02:06:25,233 --> 02:06:28,500 گوش كن، يه كم دستات رو بيشتر باز كن 1411 02:06:28,567 --> 02:06:30,733 منظورت اينجوريه؟ آره 1412 02:06:30,800 --> 02:06:33,567 گوش كن رز، من بهت اطمينان دارم 1413 02:06:37,933 --> 02:06:39,867 !برو 1414 02:06:45,200 --> 02:06:48,533 تو موفق شدي بيا بايد سريع بريم 1415 02:06:48,600 --> 02:06:51,300 آخ، لعنتي چه سرده لعنتي 1416 02:06:51,367 --> 02:06:53,100 لعنتي، لعنتي 1417 02:06:59,767 --> 02:07:03,700 راه خروج از اين طرفه نه‌، بايد از يه راه ديگه بريم 1418 02:07:03,767 --> 02:07:06,600 پارو بزنيد 1419 02:07:06,667 --> 02:07:10,600 پارو بزنيد تن به كار بديد،پارو بزنيد 1420 02:07:14,567 --> 02:07:16,500 پارو بزنيد 1421 02:07:16,567 --> 02:07:19,500 حالا چيزي رو ميبيني كه ديگه نخواهي ديد 1422 02:07:19,567 --> 02:07:22,000 پارو بزنيد 1423 02:07:41,833 --> 02:07:44,167 اين چمدانها مال كيه؟ 1424 02:07:44,233 --> 02:07:49,167 بندازينش دور بايد براي بقيه جا باز كنيم 1425 02:07:51,267 --> 02:07:53,200 خوب ديگه ولش كنيد 1426 02:07:53,267 --> 02:07:55,400 نه 1427 02:07:55,401 --> 02:07:56,401 فقط سريع جا براي بقيه باز كنيد، خانم سريع نه 1428 02:07:59,667 --> 02:08:02,967 لاوجوي قربان من نتونستم اونا رو پيدا كنم 1429 02:08:03,067 --> 02:08:05,600 ما وقت زيادي نداريم كه بتونيم دنبالشون بگرديم 1430 02:08:05,700 --> 02:08:07,633 اينا هم اردا رو سوار نميكنن 1431 02:08:07,700 --> 02:08:10,300 اون طرف يه قايق داره مردها رو سوار ميكنه 1432 02:08:10,367 --> 02:08:15,067 خوبه، ولي بهتره اول مطمئن بشيم، بيا 1433 02:08:15,133 --> 02:08:17,167 بيايد 1434 02:08:17,233 --> 02:08:20,833 همه از اون طرف بريد 1435 02:08:20,900 --> 02:08:25,200 شما اينجا چيكار ميكنيد 1436 02:08:25,267 --> 02:08:28,667 شما به اموال شركت وايت استار خسارت زديد و بايد تاوان بديد 1437 02:08:28,733 --> 02:08:31,600 !خفه شو 1438 02:08:31,667 --> 02:08:35,867 ممكنه چند لحظه قايق رو نگه داريد تا من برم و از اتاقم يه چيزي رو بيارم 1439 02:08:35,967 --> 02:08:39,500 بشينيد و از جاتون تكون نخوريد 1440 02:08:39,600 --> 02:08:42,667 چرا فقط نصف ظرفيت قايقها مسافر ميزنيد 1441 02:08:42,767 --> 02:08:45,867 هنوز من اين قايق رو تكميل نكردم تو 20 نفر رو سوار قايق 65 نفري كردي 1442 02:08:45,933 --> 02:08:49,633 تو يه قايق رو با 12 مسافر گذاشتي بره، 12 تا 1443 02:08:49,700 --> 02:08:54,033 ما ميترسيديم اگه پر بشوند واژگون بشن 1444 02:08:54,100 --> 02:08:58,500 اينا با 70 تا مسافر تست شده‌اند 1445 02:08:58,567 --> 02:09:02,100 حالا فقط محض رضاي خدا اونا رو پر كن 1446 02:09:08,167 --> 02:09:11,367 من زنها و بچه‌هاي بيشتري رو ميخوام 1447 02:09:15,400 --> 02:09:18,400 برگرديد، اينجا راه فرار نداره 1448 02:09:18,467 --> 02:09:21,100 برگرديد 1449 02:09:23,200 --> 02:09:26,933 لعنتي تو نميتوني در رو روي ما قفل كني كشتي داره غرق ميشه 1450 02:09:27,000 --> 02:09:30,567 زنها رو بياريد جلو در رو باز كن 1451 02:09:32,400 --> 02:09:36,200 فقط زنها، مردها نيان 1452 02:09:42,133 --> 02:09:44,533 !بريد عقب 1453 02:09:46,567 --> 02:09:48,567 !درها رو قفل كنيد 1454 02:09:48,667 --> 02:09:51,567 !اونا رو از جلوي در دور كنيد 1455 02:09:51,633 --> 02:09:53,567 !دستت رو بكش 1456 02:09:56,267 --> 02:09:59,733 لعنتي اينجا هنوز چند تا زن و بچه هستند 1457 02:09:59,800 --> 02:10:02,400 اين در رو باز كن، ما هم ميخوايم بيايم 1458 02:10:02,467 --> 02:10:04,400 !برو عقب 1459 02:10:06,967 --> 02:10:08,933 !جك !تامي 1460 02:10:09,000 --> 02:10:10,933 ميشه از اينجا رفت بيرون؟ !اميدي به اينجا نيست، بريم جاي ديگه 1461 02:10:11,000 --> 02:10:13,867 هر كاري ميكنيم، بايد سريعتر بجنبيم 1462 02:10:13,967 --> 02:10:15,867 !جك !فابريزيو 1463 02:10:15,933 --> 02:10:19,267 تمام قايقها رفتند اين كشتي داره غرق ميشه، بايد عجله كنيد 1464 02:10:19,333 --> 02:10:22,033 از اين طرف كه راهي نيست باشه 1465 02:10:22,100 --> 02:10:24,833 پس از اون طرف ميريم، بيايد بريم 1466 02:10:29,733 --> 02:10:32,800 من شانس رو خودم براي خودم ميارم منم همينطور 1467 02:10:40,367 --> 02:10:43,833 !بيايد نه، بيايد از اين‌طرف بريم 1468 02:10:52,667 --> 02:10:54,867 از اين طرف برگرديد 1469 02:10:54,933 --> 02:10:58,167 به راه پله اصلي تا اوضاع مرتب بشه بمحض نظم يافتن اوضاع در رو باز ميكنم 1470 02:10:58,233 --> 02:11:00,167 لعنتي 1471 02:11:00,233 --> 02:11:03,733 پس بهتره برگرديد سر جاتون برگرديد به راه پله 1472 02:11:03,800 --> 02:11:06,033 در رو باز كن برگرد عقب 1473 02:11:06,100 --> 02:11:08,500 در رو باز كن برگرد عقب 1474 02:11:08,567 --> 02:11:11,500 بهت كه گفتم، برگرديد 1475 02:11:11,567 --> 02:11:15,300 لعنتي ! حرومزاده ! ميگم در رو باز كن 1476 02:11:15,367 --> 02:11:18,667 اين در اعنتي رو باز كن 1477 02:11:20,600 --> 02:11:22,567 فابري، تامي بيايد كمك كنيد 1478 02:11:22,633 --> 02:11:24,733 اينو بايد از جا بكنيد 1479 02:11:24,833 --> 02:11:27,300 !بكشيد!بكشيد 1480 02:11:27,400 --> 02:11:29,467 !بريد كنار !بريد كنار 1481 02:11:29,567 --> 02:11:32,667 !بريد كنار !يك! دو 1482 02:11:32,733 --> 02:11:34,767 !سه 1483 02:11:36,967 --> 02:11:39,867 !دوباره 1484 02:11:39,933 --> 02:11:42,433 !بزن بريم 1485 02:11:42,500 --> 02:11:45,333 رز، بيا بريم شما نميتونيد اين كار رو بكنيد 1486 02:11:45,400 --> 02:11:47,433 شما نبايد بريد 1487 02:11:53,767 --> 02:11:58,367 گوش كنيد، عقب، عقب، بريد عقب 1488 02:12:02,567 --> 02:12:05,500 !اون زن رو بگيريد 1489 02:12:05,567 --> 02:12:09,967 بياريدش تو كشتي 1490 02:12:10,033 --> 02:12:12,367 گوش بديد اگه نريد عقب به همتون شليك ميكنم 1491 02:12:12,433 --> 02:12:14,967 به دستور من گوش بديد 1492 02:12:15,033 --> 02:12:17,567 خوب گوش بديد 1493 02:12:17,633 --> 02:12:20,700 آقاي لووه، اين قايق براي مردهاست 1494 02:12:24,100 --> 02:12:27,067 همه چي روبراهه 1495 02:12:27,167 --> 02:12:29,133 نترسيد و عجله نكنيد 1496 02:12:35,267 --> 02:12:38,567 !بريد عقب مثل اينكه دير رسيديم 1497 02:12:38,633 --> 02:12:40,567 نه، اونطرف هنوز چند تا قايق هست قربان 1498 02:12:40,633 --> 02:12:43,667 همينجا منتظر بمونيد اگه گروهبان مورداك رو پيدا كنيم شايد بتونه كمكمون كنه 1499 02:12:58,733 --> 02:13:00,733 !بنشينيد 1500 02:13:00,833 --> 02:13:03,667 بريد عقب بريد عقب لعنتي‌ها 1501 02:13:03,733 --> 02:13:06,033 !بريد عقب !بريد عقب 1502 02:13:06,100 --> 02:13:09,600 افتادن به جون هم 1503 02:13:09,700 --> 02:13:12,300 وقت زيادي نداريم 1504 02:13:13,367 --> 02:13:15,333 آقاي مورداك؟ آقاي هاكلي 1505 02:13:15,400 --> 02:13:17,333 شما دو تا همراه من بيايد 1506 02:13:17,400 --> 02:13:21,367 همونطور كه ميدونيد من كارم تجارت و معامله‌است، ميخوام باهاتون معامله كنم 1507 02:13:21,433 --> 02:13:25,167 همگي آروم 1508 02:13:25,233 --> 02:13:28,033 !پايين،پايينتر 1509 02:13:28,100 --> 02:13:30,033 بيا رز 1510 02:13:33,067 --> 02:13:35,033 !جك قايق‌ها رفته‌اند 1511 02:13:38,967 --> 02:13:40,933 ژنرال ، اونطرف قايق پيدا ميشه؟ 1512 02:13:41,000 --> 02:13:44,167 نه خانم، بايد بريد اونطرف، جلوتر هست 1513 02:13:44,233 --> 02:13:46,533 از اين طرف من راه رو بهتون نشون ميدم 1514 02:13:51,600 --> 02:13:55,400 چه فايده‌اي داره؟ اونا اصلا گوش نميدن 1515 02:13:55,467 --> 02:13:58,333 مگه قبلا موقع شام گوش ميدادند 1516 02:13:58,400 --> 02:14:02,467 بزنيد ، حداقل گرم ميشيد آهنگ اورفيوس 1517 02:14:06,867 --> 02:14:09,833 عجب موسيقيه، آدم فكر ميكنه توي طبقه اشراف در حال خوش گذرونيه 1518 02:14:15,100 --> 02:14:18,433 پس بقيه كجا هستن؟ قربان، اونطرف هستن 1519 02:14:20,667 --> 02:14:23,667 پس ما به تفاهم رسيديم مورداك، نه؟ 1520 02:14:41,300 --> 02:14:44,200 !فقط زنها و بچه‌ها !بريد عقب 1521 02:14:44,267 --> 02:14:48,600 مردها ميتونن از اونطرف برن 1522 02:14:50,167 --> 02:14:52,767 تو برو ببين اونطرف قايقي هست؟ 1523 02:14:54,867 --> 02:15:00,400 زن و بچه‌اي نيست؟ بچه‌اي نيست؟ 1524 02:15:00,467 --> 02:15:05,600 من رز رو اونطرف پيداش كردم، منتظره تا توي يه قايق سوار شه، پسره هم باهاشه 1525 02:15:07,200 --> 02:15:09,300 اينجا زن يا بچه‌اي هست؟ نه‌، آقاي مورداك نيست 1526 02:15:09,367 --> 02:15:12,567 كسي نيست؟ 1527 02:15:12,633 --> 02:15:14,567 كسي نيست؟ عجله كنيد 1528 02:15:18,267 --> 02:15:20,233 كنار قايقها منتظر باشين 1529 02:15:20,333 --> 02:15:23,367 خدايا، لعنت به اين شانس 1530 02:15:25,300 --> 02:15:27,767 لعنت !آتش 1531 02:15:27,833 --> 02:15:31,033 نميتونيد از اينطرف بريد 1532 02:15:31,100 --> 02:15:33,033 نميتونيد آقا 1533 02:15:34,900 --> 02:15:36,833 آره، آره، ظرفيت تكميله 1534 02:15:38,667 --> 02:15:40,767 درسته 1535 02:15:40,833 --> 02:15:43,700 آماده براي پايين رفتن 1536 02:15:45,700 --> 02:15:47,633 سمت چپ آماده 1537 02:15:52,633 --> 02:15:54,867 بريد پايين 1538 02:15:59,033 --> 02:16:01,267 متعادل 1539 02:16:02,533 --> 02:16:05,233 با هم، چپ و راست متعادل 1540 02:16:05,300 --> 02:16:07,867 چپ و راست متعادل 1541 02:16:08,067 --> 02:16:11,100 بدش به من بابا 1542 02:16:11,167 --> 02:16:15,067 طوري نيست عزيزم نگران نباش 1543 02:16:15,133 --> 02:16:18,133 فقط چند لحظه از هم جدا ميشيم فقط چند لخظه 1544 02:16:18,200 --> 02:16:20,933 يه قايق ديگه واسه ماها در نظر گرفتن 1545 02:16:21,033 --> 02:16:23,467 اين قايق هم مخصوصه مامان ها و بچه هاست 1546 02:16:23,533 --> 02:16:25,867 دست مامانت رو بگير و دختر خوبي باش 1547 02:16:25,933 --> 02:16:28,833 من بدون تو هيچ‌جا نميرم جك تو بايد بري رز، برو سوار شو 1548 02:16:28,900 --> 02:16:31,667 نه جك، من نميرم برو رز، برو سوار شو 1549 02:16:31,733 --> 02:16:35,033 نه جك برو سوار شو 1550 02:16:35,100 --> 02:16:37,800 راست ميگه رز، سوار شو 1551 02:16:39,700 --> 02:16:43,067 خداي من، تو ترسيدي 1552 02:16:43,133 --> 02:16:45,067 بيا 1553 02:16:46,200 --> 02:16:48,967 اين پالتوي منو بپوش 1554 02:16:53,767 --> 02:16:57,567 برو، من با قايق بعدي ميام نه، بدون تو نه 1555 02:16:57,667 --> 02:16:59,667 برو، من خودم يه پا نجات غريقم 1556 02:16:59,767 --> 02:17:01,833 من خودم ميتونم خودم رو نجات بدم 1557 02:17:01,933 --> 02:17:04,400 تو بايد بري ...من با يكي از افسرها قرار گذاشته‌ام 1558 02:17:04,467 --> 02:17:06,467 تا يه قايق براي ما نگهداره 1559 02:17:06,533 --> 02:17:10,033 من و جك بعدا ميايم 1560 02:17:10,100 --> 02:17:12,733 ميبيني؟ هنوز قايق هست 1561 02:17:12,800 --> 02:17:15,833 عجله كن ، الان قايق پر ميشه 1562 02:17:17,200 --> 02:17:20,700 خانم، عجله كن بيا سوار شو، سريعتر 1563 02:17:20,767 --> 02:17:23,100 بريد عقب، عقب بايستيد 1564 02:17:23,167 --> 02:17:26,267 بريد عقب، الان قايق ميره 1565 02:17:28,067 --> 02:17:30,767 بريد پايين{ 1566 02:17:30,867 --> 02:17:33,000 بريد پايين 1567 02:17:35,600 --> 02:17:39,600 آروم، متعادل 1568 02:17:39,667 --> 02:17:42,300 متعادل، چپ و راست 1569 02:17:42,367 --> 02:17:45,467 آروم، پايين 1570 02:17:45,533 --> 02:17:49,633 دروغگوي خوبي هستي ولي نه به اندازه تو 1571 02:17:49,700 --> 02:17:53,067 آروم، متعادل، پايين 1572 02:17:54,667 --> 02:17:58,300 تو با هيچ كي قرار نگذاشتي 1573 02:17:59,367 --> 02:18:01,300 چرا گذاشته‌ام 1574 02:18:01,400 --> 02:18:04,100 ولي تو نفعي نميبري 1575 02:18:05,367 --> 02:18:08,367 من هميشه برنده‌ام جك 1576 02:18:08,467 --> 02:18:10,533 از هر راهي كه بشه 1577 02:18:13,700 --> 02:18:17,733 آروم،آروم 1578 02:18:17,800 --> 02:18:20,333 ادامه بدين،ادامه بدين 1579 02:19:07,967 --> 02:19:11,933 !رز 1580 02:19:12,033 --> 02:19:14,267 !اين زن رو بگيريد رز، تو داري چيكار ميكني؟ 1581 02:19:14,333 --> 02:19:17,633 !بگيريدش !نه 1582 02:19:35,767 --> 02:19:37,900 رز 1583 02:19:40,200 --> 02:19:43,533 تو ديوونه‌اي چرا اينكارو كردي، چرا؟ 1584 02:19:43,633 --> 02:19:46,600 تو ديوونه‌اي، رز 1585 02:19:46,667 --> 02:19:49,300 چرا اينكارو كردي؟ چرا؟ 1586 02:19:49,367 --> 02:19:53,067 تو ميپري، منم ميپرم، يادته؟ 1587 02:19:53,133 --> 02:19:55,100 درسته 1588 02:19:56,400 --> 02:19:58,767 من نميتونستم بدون تو برم جك 1589 02:19:58,833 --> 02:20:01,367 نميتونستم 1590 02:20:01,433 --> 02:20:04,133 هر چي بشه 1591 02:20:04,200 --> 02:20:07,367 من تا آخرش با تو ميمونم 1592 02:20:19,400 --> 02:20:21,333 !بيا 1593 02:20:25,033 --> 02:20:27,367 !تكون بخور رز 1594 02:20:32,867 --> 02:20:35,200 بدو 1595 02:20:41,533 --> 02:20:43,867 !عجله كن 1596 02:20:49,433 --> 02:20:52,400 بدو عجله كن رز، بدو 1597 02:20:52,467 --> 02:20:55,233 !رز، بدو 1598 02:20:55,300 --> 02:20:58,267 !تكون بخور رز 1599 02:21:00,700 --> 02:21:02,867 !بدو 1600 02:21:12,800 --> 02:21:16,733 اميدوارم به هر دوتاتون خوش بگذره 1601 02:21:29,933 --> 02:21:33,467 كجاي اين كار خنده‌داره قربان؟ 1602 02:21:33,533 --> 02:21:35,700 من الماس رو گذاشتم توي جيب پالتو 1603 02:21:38,033 --> 02:21:40,133 !و پالتو رو هم كردم تن رز 1604 02:21:41,100 --> 02:21:43,033 بيا رز 1605 02:22:06,967 --> 02:22:09,100 ما نميتونيم اون رو تنها بذاريم 1606 02:22:12,000 --> 02:22:14,133 باشه، پس بيا 1607 02:22:30,667 --> 02:22:32,600 !برگرد 1608 02:22:42,800 --> 02:22:45,567 اون راه عوضيه !برگرد 1609 02:22:51,433 --> 02:22:53,200 !برو 1610 02:23:10,467 --> 02:23:13,233 !جك !رز 1611 02:23:25,300 --> 02:23:27,233 از اينطرف 1612 02:23:35,267 --> 02:23:38,800 بيا، دست منو بگير 1613 02:23:48,067 --> 02:23:50,000 !خدايا، نه 1614 02:23:53,267 --> 02:23:55,833 !كمك 1615 02:23:59,933 --> 02:24:02,000 !كمك 1616 02:24:03,733 --> 02:24:06,533 آقا اين در رو باز كن خواهش ميكنم 1617 02:24:06,600 --> 02:24:08,967 لطفا كمكمون كن 1618 02:24:09,067 --> 02:24:11,733 در رو باز كن، خواهش ميكنم 1619 02:24:11,833 --> 02:24:13,800 لعنت 1620 02:24:19,333 --> 02:24:21,867 بجنب، بجنب !بجنب 1621 02:24:21,933 --> 02:24:24,567 بجنب خداي من 1622 02:24:24,633 --> 02:24:27,433 !عجله كن، خواهش ميكنم 1623 02:24:27,500 --> 02:24:29,433 !بجنب 1624 02:24:33,467 --> 02:24:35,700 ببخشيد كليدها از دستم افتاد 1625 02:24:36,833 --> 02:24:39,100 !نه، خواهش ميكنم 1626 02:24:39,167 --> 02:24:41,200 !كمكمون كن، صبر كن آقا 1627 02:24:41,267 --> 02:24:43,233 !كمكمون كن! نه 1628 02:25:00,400 --> 02:25:03,133 پيداش كردم رز تو بگو كدومه؟ 1629 02:25:03,200 --> 02:25:05,833 كليد باريكه رو امتحان كن 1630 02:25:05,900 --> 02:25:08,000 بجنب جك 1631 02:25:10,567 --> 02:25:14,167 نميخوره بجنب جك 1632 02:25:16,733 --> 02:25:18,667 گير كرده، نه عجله كن جك 1633 02:25:18,733 --> 02:25:21,700 !بجنب جك 1634 02:25:23,333 --> 02:25:26,100 !بجنب 1635 02:25:27,633 --> 02:25:31,100 !باز شد، باز شد !برو، برو رز 1636 02:25:31,167 --> 02:25:33,800 !برو، برو 1637 02:25:42,400 --> 02:25:47,200 !جك، جك، بيا 1638 02:25:48,867 --> 02:25:50,833 !بجنب، بجنب 1639 02:25:58,133 --> 02:26:01,433 پاروها، پاروها رو بندازيد زير قايق‌ها 1640 02:26:01,500 --> 02:26:03,800 هل بديد 1641 02:26:03,867 --> 02:26:05,833 فقط زنها و بچه‌ها، لعنتي‌ها 1642 02:26:05,900 --> 02:26:08,800 نگهداريد، نگهداريد 1643 02:26:20,167 --> 02:26:24,567 تسمه‌ها رو محكم بگيريد بعد قايق رو ول كنيد 1644 02:26:33,667 --> 02:26:36,533 برو عقب 1645 02:26:36,600 --> 02:26:39,667 كمك 1646 02:26:44,500 --> 02:26:47,333 برو بالا، برو 1647 02:26:49,400 --> 02:26:52,167 !هل نديد 1648 02:26:52,233 --> 02:26:54,700 !بريد عقب 1649 02:26:54,767 --> 02:26:57,433 ما هم ميخوايم زنده بمونيم، حرومزاده 1650 02:26:57,533 --> 02:27:00,067 هر كي بياد جلو بهش شليك ميكنم 1651 02:27:00,167 --> 02:27:02,833 !حرومزاده !برگرد عقب 1652 02:27:02,900 --> 02:27:05,200 ما با هم يه قرار گذاشتيم لعنتي 1653 02:27:07,400 --> 02:27:12,967 پولت نه تو رو نجات ميده نه منو، برگرد عقب 1654 02:27:13,033 --> 02:27:15,900 !فقط زنها و بچه‌ها 1655 02:27:23,033 --> 02:27:25,267 تامي ! نه، تامي 1656 02:27:25,333 --> 02:27:29,933 !حرومزاده زديش نه، اوه، نه 1657 02:27:30,033 --> 02:27:33,633 اوه، نه، تامي 1658 02:27:44,200 --> 02:27:46,367 !نه، نكن 1659 02:27:52,267 --> 02:27:55,367 بريد عقب لعنتي‌ها 1660 02:28:08,900 --> 02:28:11,833 من يه بچه دارم 1661 02:28:11,900 --> 02:28:14,100 من يه بچه دارم راه رو براش باز كنيد 1662 02:28:14,167 --> 02:28:17,467 من يه بچه دارم 1663 02:28:17,533 --> 02:28:20,000 اين بچه تموم زندگي منه 1664 02:28:20,067 --> 02:28:23,933 بذاريد برم برو، برگرديد عقب 1665 02:28:24,000 --> 02:28:26,900 خواهش ميكنم بيا بده بچه رو به من 1666 02:28:30,133 --> 02:28:32,300 بده به من 1667 02:28:32,367 --> 02:28:35,400 آروم، آروم 1668 02:28:38,667 --> 02:28:42,100 صبر كن، صبر كن آقاي اندروز 1669 02:28:43,700 --> 02:28:46,233 رز؟ 1670 02:28:47,900 --> 02:28:50,367 شما نميخوايد سعي كنيد زنده بمونيد؟ 1671 02:28:51,433 --> 02:28:56,967 متاسفم نتونستم كشتي محكمي برات بسازم رز 1672 02:28:57,033 --> 02:29:00,467 وقت كمه، بايد عجله كنيم 1673 02:29:00,533 --> 02:29:02,467 صبر كن 1674 02:29:04,467 --> 02:29:06,900 برات آرزوي موفقيت ميكنم 1675 02:29:07,967 --> 02:29:09,933 براي شما هم 1676 02:29:21,867 --> 02:29:24,633 آقاي گوگنهام اين جليقه‌ها براي شماست 1677 02:29:24,700 --> 02:29:27,233 نه متشكرم ما بهترين لباسهاي خودمون رو پوشيده‌ايم 1678 02:29:27,300 --> 02:29:30,367 و براي رفتن آماده‌ايم 1679 02:29:30,433 --> 02:29:32,500 اما اگه كنياك باشه ميخوريم 1680 02:29:44,300 --> 02:29:48,133 ناخدا، ناخدا من كجا بايد برم، خواهش ميكنم 1681 02:29:53,967 --> 02:29:57,800 ناخدا، ناخدا، قربان 1682 02:30:27,967 --> 02:30:31,100 خوب بسه ديگه، موفق باشيد، بريد 1683 02:30:31,167 --> 02:30:33,633 خداحافظ والي، خداحافظ 1684 02:30:33,700 --> 02:30:35,667 خداحافظ پير مرد 1685 02:31:49,533 --> 02:31:54,800 آنها تا 300 سال بعد به خوبي و خوشي 1686 02:31:54,867 --> 02:31:57,867 در سرزمين لانگوتاي زندگي كردند 1687 02:31:57,967 --> 02:32:00,933 در سرزمين جواني و زيبايي ابدي 1688 02:32:36,300 --> 02:32:39,033 وقتي باقي نمونده طنابها رو ببريد 1689 02:32:39,100 --> 02:32:41,367 طنابها رو ببريد 1690 02:32:41,433 --> 02:32:44,633 من يه چاقو ميخوام 1691 02:32:47,267 --> 02:32:49,700 اون طنابها رو ببريد 1692 02:33:00,600 --> 02:33:02,600 طنابها رو ببريد 1693 02:33:49,433 --> 02:33:52,700 آقايان امشب افتخار اين را داشتم 1694 02:33:52,767 --> 02:33:54,733 كه در كنار شما به اجراي آثار بپردازم 1695 02:34:54,767 --> 02:34:58,800 بايد تا اونجايي كه ! ميشه تو كشتي بمونيم، بيا 1696 02:35:09,733 --> 02:35:12,400 !از اينطرف، از نرده‌ها 1697 02:35:14,400 --> 02:35:17,033 !بيا، بپر 1698 02:35:18,633 --> 02:35:21,267 !بيا 1699 02:35:53,100 --> 02:35:55,967 !بپر من گرفتمت 1700 02:35:58,200 --> 02:36:00,467 !من گرفتمتون خانم 1701 02:36:00,533 --> 02:36:03,433 !جك !بيا 1702 02:36:03,500 --> 02:36:05,200 !برو عقب 1703 02:36:34,700 --> 02:36:36,733 نه! تو ما رو غرق ميكني 1704 02:36:49,433 --> 02:36:52,600 انگار دارم از دره مرگ رد ميشم 1705 02:36:52,667 --> 02:36:55,667 اگه ممكنه از اين دره زودتر رد بشيد 1706 02:37:17,867 --> 02:37:21,867 پارو بزنين،با هم 1707 02:37:44,967 --> 02:37:46,900 اي مريم مقدس 1708 02:37:46,967 --> 02:37:51,300 در اين لحظه كه مرگ ما فرا رسيده دعاي ما گناهكاران را بپذير، آمين 1709 02:37:51,367 --> 02:37:53,300 يا مريم مقدس 1710 02:37:53,367 --> 02:37:56,733 خدا با توست از اينطرف 1711 02:38:02,833 --> 02:38:06,200 زود باش،زود باش 1712 02:38:15,633 --> 02:38:17,833 من بهشت و سرزمين جديدي را ميبينم 1713 02:38:17,900 --> 02:38:21,533 كه پس از گذر از اين زمين بدانجا خواهيم رفت 1714 02:38:21,600 --> 02:38:24,533 ديگر دريايي نخواهد بود 1715 02:38:30,267 --> 02:38:32,567 !كمك بزودي تموم ميشه 1716 02:38:32,633 --> 02:38:34,567 بزودي تموم ميشه 1717 02:38:39,033 --> 02:38:41,300 و مسيح با آنان خواهد بود 1718 02:38:41,367 --> 02:38:43,633 با مردم خود 1719 02:38:43,700 --> 02:38:45,800 و خدا ياور آنها 1720 02:38:48,300 --> 02:38:53,033 جك، اينجا محل اولين ديدارمونه 1721 02:38:59,300 --> 02:39:02,800 و خداوند اشك را از ديدگانشان پاك خواهد كرد 1722 02:39:02,867 --> 02:39:05,067 نه مرگي خواهد بود 1723 02:39:05,100 --> 02:39:08,100 و نه درد و رنجي 1724 02:39:08,167 --> 02:39:11,733 و هيچ غم و اندوهي براي آنان كه 1725 02:39:11,833 --> 02:39:15,100 پاك از اين دنيا سفر كرده‌اند نخواهد بود 1726 02:39:28,867 --> 02:39:31,433 تندتر پارو بزنيد، تندتر 1727 02:39:54,600 --> 02:39:58,367 دست من رو بگير خانم تودي 1728 02:40:25,233 --> 02:40:28,833 !كمك، كمكم كنيد 1729 02:40:30,967 --> 02:40:34,833 !كمك !منو سفت بگير 1730 02:40:51,000 --> 02:40:53,467 !اي خداوند قادر 1731 02:41:00,200 --> 02:41:03,733 اون اهرم رو بكش، بكش 1732 02:42:21,733 --> 02:42:24,000 !بايد بريم بالا 1733 02:42:29,133 --> 02:42:32,133 دستت رو به من بده، ميكشمت بالا نميتونم 1734 02:42:32,233 --> 02:42:34,967 بيا دستت رو به من بده 1735 02:42:35,033 --> 02:42:38,000 گرفتمت، بيا بيا بالا 1736 02:42:38,100 --> 02:42:40,067 بيا، بيا بالا 1737 02:42:50,300 --> 02:42:53,600 چه اتفاقي داره ميفته جك؟ نميدونم، نميدونم 1738 02:43:02,633 --> 02:43:04,567 !بگير !جك 1739 02:43:04,633 --> 02:43:06,567 بسته بود 1740 02:43:06,633 --> 02:43:09,267 !كمك، خواهش ميكنم !يكي كمكم كنه 1741 02:43:32,200 --> 02:43:35,267 !كمك، كمك، كمك 1742 02:43:45,900 --> 02:43:48,433 !همينه 1743 02:43:59,267 --> 02:44:03,133 !اوه، خداي من، خدا 1744 02:44:03,200 --> 02:44:07,167 !بگير !اوه خداي من، اوه، خدا 1745 02:44:19,300 --> 02:44:21,933 كشتي ما رو با خودش ميكشه توي آب 1746 02:44:22,000 --> 02:44:24,067 وقتي بهت گفتم يه نفس عميق بكش 1747 02:44:28,367 --> 02:44:31,633 سعي كن بياي سطح آب 1748 02:44:31,700 --> 02:44:34,533 دست و پا بزن 1749 02:44:40,733 --> 02:44:43,667 داريم ميرسيم، رز، نفس بكش به من اعتماد كن 1750 02:44:43,767 --> 02:44:46,000 بهت اعتماد دارم 1751 02:44:48,733 --> 02:44:53,000 آماده‌اي، آماده‌اي؟ حالا 1752 02:45:29,533 --> 02:45:31,467 !جك! جك 1753 02:45:31,533 --> 02:45:34,067 !جك 1754 02:45:35,667 --> 02:45:39,267 !جك 1755 02:45:41,500 --> 02:45:45,100 !جك، جك 1756 02:46:01,633 --> 02:46:06,000 !جك! جك 1757 02:46:09,133 --> 02:46:12,100 !نه 1758 02:46:12,167 --> 02:46:15,567 !جك !رز 1759 02:46:15,633 --> 02:46:18,300 !ولش كن لعنتي بذار بره! ولش كن 1760 02:46:20,633 --> 02:46:23,133 !رز !جك 1761 02:46:23,233 --> 02:46:25,800 !شنا كن رز !بايد شنا كني 1762 02:46:28,933 --> 02:46:31,133 !شنا كن 1763 02:46:34,900 --> 02:46:37,600 !خيلي سرده !شنا كن 1764 02:46:42,367 --> 02:46:45,167 بيا، اينجا 1765 02:46:45,233 --> 02:46:48,200 شنا كن، بيا 1766 02:46:49,967 --> 02:46:52,433 اين تخته رو بگير 1767 02:46:52,500 --> 02:46:54,867 برو روي تخته 1768 02:47:01,533 --> 02:47:03,500 برو رز 1769 02:47:12,967 --> 02:47:16,267 روي تخته بخواب، رز جك 1770 02:47:36,167 --> 02:47:38,433 حالا بهتر شد 1771 02:47:40,400 --> 02:47:43,367 حالا بهتر شد 1772 02:47:49,433 --> 02:47:52,600 !قايق‌ها رو برگردونيد 1773 02:47:55,700 --> 02:48:00,633 قايق‌ها ديگه برميگردند اگه فقط يه كم، يه كم ديگه طاقت بياري 1774 02:48:00,700 --> 02:48:02,633 !برميگردن 1775 02:48:02,733 --> 02:48:06,533 اونا براي اينكه در گرداب كشتي غرق نشن رفتن دوباره براي نجات ما پيداشون ميشه 1776 02:48:06,600 --> 02:48:09,500 !كمك 1777 02:48:09,567 --> 02:48:11,867 !بخاطر خدا برگرديد !كمك 1778 02:48:11,933 --> 02:48:14,167 !كمك !كمك 1779 02:48:16,233 --> 02:48:18,700 !برگرديد 1780 02:48:18,767 --> 02:48:21,667 تو نميفهمي 1781 02:48:21,733 --> 02:48:25,700 اگه بريم عقب اونا قايق رو غرق ميكنن ميفرستنمون اون ته،من دارم بهت ميگم 1782 02:48:25,767 --> 02:48:28,967 ...بس كن داري منو ميترسوني 1783 02:48:29,033 --> 02:48:31,967 ...يالا دخترها !پارو ها رو بردارين،بياين بريم 1784 02:48:32,033 --> 02:48:35,033 عقلت رو از دست دادي؟ ما درست وسط اقيانوسيم 1785 02:48:35,100 --> 02:48:38,767 حالا ميخواين بميرين يا اينكه زنده بمونين؟ 1786 02:48:45,533 --> 02:48:47,833 من كه سر از كار شماها در نميارم 1787 02:48:49,433 --> 02:48:53,067 چتون شده؟ !اونها افرادتن 1788 02:48:53,133 --> 02:48:57,567 هنوزم جا واسه خيليها داريم 1789 02:48:57,633 --> 02:49:03,000 تازه اگه دهنت رو نبندي !يكي ديگه از افراد اين قايق هم كم ميشه 1790 02:49:03,067 --> 02:49:06,500 !بر گرد 1791 02:49:16,833 --> 02:49:18,767 بيا،اينو بگير 1792 02:49:18,833 --> 02:49:23,600 پاروها رو بكشيد كنار، من ميخوام اين دو تا قايق رو به همديگه بچسبونم 1793 02:49:27,067 --> 02:49:30,133 حالا ميخوام هر دو تا قايق رو سفت بگيريد 1794 02:49:33,100 --> 02:49:36,033 گوش كنيد مردها ما بايد برگرديم كمك 1795 02:49:36,100 --> 02:49:38,700 حالا سعي كنيد زنها 1796 02:49:38,767 --> 02:49:41,367 برن توي اون يكي قايق 1797 02:49:41,433 --> 02:49:44,367 اينطوري جا براي بقيه كه توي آبند باز ميشه 1798 02:49:53,400 --> 02:49:55,867 صداها قطع شد 1799 02:49:57,933 --> 02:50:00,933 ...برگشتن قايق‌ها 1800 02:50:01,000 --> 02:50:03,467 يه كم طول ميكشه 1801 02:50:06,233 --> 02:50:08,167 من تو رو نميدونم چيكار خواهي كرد 1802 02:50:08,233 --> 02:50:11,733 ولي من يه نامه بلند بالا از وقايع اتفاق افتاده 1803 02:50:11,800 --> 02:50:15,000 با چند تا فحش حسابي براي شركت مسافربري ميفرستم 1804 02:50:21,700 --> 02:50:24,000 دوستت دارم جك 1805 02:50:30,167 --> 02:50:33,267 اينكارو نكن 1806 02:50:33,333 --> 02:50:36,600 هنوز براي خداحافظي كردن خيلي زوده 1807 02:50:36,667 --> 02:50:38,633 ميفهمي؟ 1808 02:50:38,700 --> 02:50:40,933 خيلي سردمه 1809 02:50:41,000 --> 02:50:42,933 ...رز، گوش كن 1810 02:50:43,000 --> 02:50:46,367 تو از اينجا نجات پيدا ميكني 1811 02:50:46,433 --> 02:50:49,100 تو از اينجا نجات پيدا ميكني 1812 02:50:49,167 --> 02:50:52,167 تو نجات پيدا ميكني 1813 02:50:52,267 --> 02:50:55,467 و بايد چند تا بچه بياري تو بزرگ شدن بجه‌هات رو ميبيني 1814 02:50:55,533 --> 02:51:00,100 تو پير ميشي و بعد ممكنه بميري تو بايد تو تختخواب نرم و گرمت بميري 1815 02:51:01,733 --> 02:51:05,233 نه اينجا، نه امشب 1816 02:51:05,300 --> 02:51:08,800 ميفهمي چي ميگم؟ 1817 02:51:11,267 --> 02:51:13,533 بدنم ديگه حس نداره 1818 02:51:15,167 --> 02:51:19,233 بردن بليط تايتانيك در قمار بهترين اتفاق در همه زندگيم بود 1819 02:51:20,667 --> 02:51:22,733 اون باعث شد تا به تو برسم 1820 02:51:24,533 --> 02:51:26,900 و از اين بابت شكرگذارم 1821 02:51:26,967 --> 02:51:30,233 واقعا شكر 1822 02:51:30,300 --> 02:51:33,233 تو بايد...تو بايد 1823 02:51:34,600 --> 02:51:37,033 ...تو بايد يه افتخار رو به من بدي 1824 02:51:39,000 --> 02:51:43,800 قول بده زنده ميموني 1825 02:51:43,867 --> 02:51:47,533 و نااميد نميشي 1826 02:51:47,600 --> 02:51:50,167 مهم نيست چي ميشه 1827 02:51:52,333 --> 02:51:54,867 ولي نااميد نبايد بشي 1828 02:51:58,133 --> 02:52:00,567 همين حالا قول بده، رز 1829 02:52:02,133 --> 02:52:05,100 و قول بده كه عهدت و قولت رو هرگز نميشكني 1830 02:52:05,167 --> 02:52:08,067 قول ميدم 1831 02:52:09,833 --> 02:52:11,767 نميذارم بميري 1832 02:52:14,267 --> 02:52:16,500 هرگز عهدم رو نميشكنم 1833 02:52:19,067 --> 02:52:21,867 قولم رو نميشكنم 1834 02:52:44,633 --> 02:52:46,667 همينطوري بريم جلو 1835 02:52:49,600 --> 02:52:51,533 !پاروها بالا 1836 02:52:51,600 --> 02:52:53,733 چيزي تكون ميخوره؟ 1837 02:52:53,800 --> 02:52:56,233 چيزي تكون نميخوره 1838 02:52:56,300 --> 02:52:58,433 چك كنيد 1839 02:52:58,500 --> 02:53:01,000 اون پارو رو بيار بالا 1840 02:53:05,233 --> 02:53:08,900 چك كنيد، بازم دقت كنيد 1841 02:53:09,000 --> 02:53:10,967 قربان همه اينا مرده‌اند 1842 02:53:11,033 --> 02:53:14,567 خوب بازم ميريم جلو 1843 02:53:20,267 --> 02:53:24,733 مراقب باشيد با پارو به اونا ضربه نزنيد 1844 02:53:26,133 --> 02:53:29,667 كسي زنده‌است؟ 1845 02:53:29,733 --> 02:53:34,233 كسي صداي منو ميشنوه؟ 1846 02:53:34,300 --> 02:53:37,167 كسي زنده‌ست؟ 1847 02:53:43,067 --> 02:53:45,300 دير رسيديم 1848 02:53:49,000 --> 02:53:52,133 همه رو چك كنيد با دقت 1849 02:53:52,200 --> 02:53:55,267 كسي زنده‌ست؟ 1850 02:53:58,867 --> 02:54:01,267 كسي صداي منو ميشنوه؟ 1851 02:54:21,200 --> 02:54:24,700 و رفت بالا 1852 02:54:26,067 --> 02:54:29,067 بالا 1853 02:55:04,667 --> 02:55:06,600 جك؟ 1854 02:55:10,367 --> 02:55:12,300 جك 1855 02:55:14,933 --> 02:55:17,367 جك 1856 02:55:24,000 --> 02:55:27,200 جك يه قايق اومده 1857 02:55:27,267 --> 02:55:29,200 جك 1858 02:55:40,167 --> 02:55:42,100 جك؟ 1859 02:55:42,167 --> 02:55:44,133 جك 1860 02:55:45,367 --> 02:55:47,300 !جك 1861 02:55:50,267 --> 02:55:52,200 جك 1862 02:55:54,133 --> 02:55:57,033 جك يه قايق اومده 1863 02:55:59,067 --> 02:56:01,000 جك؟ 1864 02:56:39,967 --> 02:56:43,367 برگرديد. برگرديد 1865 02:56:45,967 --> 02:56:50,167 برگرديد. برگرديد 1866 02:56:50,233 --> 02:56:53,100 برگرديد 1867 02:56:53,167 --> 02:56:55,633 برگرديد. برگرديد 1868 02:56:56,967 --> 02:56:59,067 !آهاي 1869 02:57:00,167 --> 02:57:02,967 كسي صداي منو ميشنوه؟ 1870 02:57:03,033 --> 02:57:05,300 هيچكي زنده نيست قربان 1871 02:57:07,133 --> 02:57:09,867 برگرديد 1872 02:57:09,933 --> 02:57:12,067 برگرديد 1873 02:57:18,833 --> 02:57:20,767 قولم يادمه 1874 02:57:20,833 --> 02:57:23,500 عهدم رو نميشكنم 1875 02:58:04,200 --> 02:58:07,167 صدا مياد 1876 02:58:28,500 --> 02:58:32,667 وقتي تايتانيك غرق شد 1877 02:58:32,733 --> 02:58:36,067 نزديك به 1500 نفر همراه اون غرق شدند 1878 02:58:37,433 --> 02:58:41,800 بيست تا قايق دور و بر ما بود 1879 02:58:41,867 --> 02:58:45,067 اما فقط يكي از اونا برگشت 1880 02:58:45,133 --> 02:58:47,100 فقط يكي 1881 02:58:48,933 --> 02:58:51,667 از بين 1500 نفري كه غرق شده بودند ...فقط 6 نفر نجات پيدا كردن 1882 02:58:51,733 --> 02:58:54,833 و من 1883 02:58:54,900 --> 02:58:59,800 شش نفر از بين 1500 نفر 1884 02:59:02,433 --> 02:59:07,333 پس از آن، آنهايي كه در قايق‌ها بودند 1885 02:59:07,400 --> 02:59:10,167 كاري نداشتند ، جز آنكه انتظار بكشند 1886 02:59:11,767 --> 02:59:15,100 انتظار براي زندگي، انتظار براي مرگ 1887 02:59:16,333 --> 02:59:20,867 و يا انتظار براي آمرزش كه هرگز نصيبشون نشد 1888 03:00:24,767 --> 03:00:27,700 آقا فكر نميكنم بتونيد كسي رو كه دنبالشيد 1889 03:00:27,767 --> 03:00:30,100 در بين اينها پيدا كنيد 1890 03:00:31,267 --> 03:00:33,200 موهاي قهوه‌اي داشت 1891 03:00:33,267 --> 03:00:36,867 موهاي قهوه‌اي موهاي قهوه‌اي با ريش سفيد 1892 03:00:36,933 --> 03:00:39,200 آيا ليست ديگه‌اي هم وجود داره؟ 1893 03:00:39,267 --> 03:00:42,033 نه، اسم همه مسافرها اينجاست 1894 03:00:42,100 --> 03:00:46,533 ممكنه اون توي اين كشتي باشه ما تموم سعي خودمون رو ميكنيم خانم 1895 03:01:07,200 --> 03:01:10,233 اين آخرين باري بود كه اونو ديدم 1896 03:01:10,300 --> 03:01:14,500 او پس از آن ازدواج كرد و ميليونر باقي ماند 1897 03:01:14,567 --> 03:01:18,333 اما چند سال بعد در سال 1929 دچار بحران اقتصادي شد و ورشكست شد 1898 03:01:18,400 --> 03:01:20,967 و شنيدم كه تپانچه‌اي را در دهان خود گذاشته 1899 03:01:21,033 --> 03:01:23,867 و با شليك گلوله‌اي خودكشي كرد 1900 03:01:34,767 --> 03:01:37,667 ميتونم اسم شما رو بپرسم؟ 1901 03:01:40,733 --> 03:01:42,700 داوسون 1902 03:01:44,200 --> 03:01:46,333 رز داوسون 1903 03:01:46,400 --> 03:01:48,433 متشكرم 1904 03:01:54,667 --> 03:01:59,367 ما هيچ اثري از جك پيدا نكرديم يعني نام اون در هيچ جا ثبت نشده بود 1905 03:01:59,467 --> 03:02:02,700 نبايد هم ثبت شده باشه 1906 03:02:02,767 --> 03:02:06,100 چون من اين ماجرا رو براي هيچ كس تعريف نكرده بودم 1907 03:02:06,167 --> 03:02:10,433 براي هيچ كس حتي براي همسرم 1908 03:02:10,500 --> 03:02:15,133 قلب يك زن اقيانوس عميق اسراره 1909 03:02:15,200 --> 03:02:19,400 حالا شما ميدونيد كه مردي بنام جك داوسون بوده 1910 03:02:19,467 --> 03:02:21,833 كه منو نجات داده 1911 03:02:21,900 --> 03:02:25,433 اون منو از دست همه چيز نجات داد 1912 03:02:27,133 --> 03:02:30,000 من حتي يك عكس هم از اون ندارم 1913 03:02:32,500 --> 03:02:36,400 تنها تصويري از اون در خاطراتم به جا مونده 1914 03:02:41,067 --> 03:02:44,667 كلديش مير 2 در حال اومدن به سطحه 1915 03:03:00,400 --> 03:03:03,867 اين سيگارو نگه داشته بودم براي روزي كه بتونم اون الماس رو پيدا كنم 1916 03:03:12,533 --> 03:03:14,800 من متاسفم 1917 03:03:16,933 --> 03:03:19,467 سه سال 1918 03:03:19,533 --> 03:03:22,800 تموم فكر و ذكرم تايتانيك بود 1919 03:03:22,867 --> 03:03:25,067 اما نتونستم بدستش بيارم 1920 03:03:28,000 --> 03:03:30,400 نه فراموشش كنم 1921 03:08:04,633 --> 03:08:08,767 هر شب در رويايم 1922 03:08:08,867 --> 03:08:11,333 تو را ميبينم 1923 03:08:11,433 --> 03:08:14,200 تو را حس ميكنم 1924 03:08:14,267 --> 03:08:17,233 من اينگونه تو را ميشناسم 1925 03:08:17,300 --> 03:08:22,200 و همينطور 1926 03:08:23,800 --> 03:08:28,433 از وراي فاصله اي طولاني 1927 03:08:28,500 --> 03:08:33,567 و فضايي كه بين ما وجود دارد 1928 03:08:33,633 --> 03:08:36,600 تو امده‌اي كه خود را 1929 03:08:36,667 --> 03:08:41,567 به من نشان دهي و همينطور 1930 03:08:43,400 --> 03:08:45,600 نزديك 1931 03:08:45,667 --> 03:08:47,633 دور 1932 03:08:47,700 --> 03:08:51,900 هر كجا كه هستي 1933 03:08:51,967 --> 03:08:55,233 من اعتقاد دارم 1934 03:08:55,300 --> 03:09:02,767 كه قلبم به تپش ادامه ميدهد 1935 03:09:02,833 --> 03:09:06,900 يكبار ديگر 1936 03:09:06,967 --> 03:09:11,100 در را باز ميكني 1937 03:09:11,200 --> 03:09:15,400 و وارد قلبم ميشوي 1938 03:09:15,500 --> 03:09:19,000 و قلبم به تپش 1939 03:09:19,100 --> 03:09:24,633 ادامه ميدهد 1940 03:09:24,700 --> 03:09:28,933 عشق را فقط يكبار كه به ان دست يابي 1941 03:09:29,000 --> 03:09:34,233 تا آخر عمر با تو خواهد بود 1942 03:09:34,300 --> 03:09:37,167 و هرگز عشقت را از دست نده 1943 03:09:37,233 --> 03:09:41,700 تا زمانيكه زنده‌ايم 1944 03:09:44,033 --> 03:09:48,333 عشق زماني بود كه من عاشق تو شدم 1945 03:09:48,400 --> 03:09:53,467 در يك زمان حقيقي تو را در آغوش گرفتم 1946 03:09:53,533 --> 03:09:57,900 و زندگي ما كماكان 1947 03:09:57,967 --> 03:10:03,300 ادامه خواهد يافت 1948 03:10:03,367 --> 03:10:05,733 نزديك 1949 03:10:05,800 --> 03:10:07,733 دور 1950 03:10:07,800 --> 03:10:11,767 هر كجا كه هستي 1951 03:10:11,833 --> 03:10:15,233 من اعتقاد دارم 1952 03:10:15,300 --> 03:10:22,667 كه قلبم به تپش ادامه ميدهد 1953 03:10:22,733 --> 03:10:27,000 يكبار ديگر 1954 03:10:27,067 --> 03:10:31,367 در را باز ميكني 1955 03:10:31,433 --> 03:10:35,533 و وارد قلبم ميشوي 1956 03:10:35,600 --> 03:10:39,100 و قلبم به تپش 1957 03:10:39,167 --> 03:10:44,800 ادامه ميدهد 1958 03:11:01,867 --> 03:11:05,967 چون تو اينجايي 1959 03:11:06,033 --> 03:11:10,467 از هيچ چيز نمي هراسم 1960 03:11:10,533 --> 03:11:13,600 و ميدانم كه 1961 03:11:13,667 --> 03:11:21,533 قلبم يه تپش ادامه خواهد داد 1962 03:11:21,600 --> 03:11:25,900 ما هميشه 1963 03:11:26,000 --> 03:11:30,367 به همين شكل باقي خواهيم ماند 1964 03:11:30,433 --> 03:11:34,700 تو در قلب من به سلامت ميماني 1965 03:11:34,767 --> 03:11:38,300 و قلب من 1966 03:11:38,367 --> 03:11:46,200 به تپش ادامه خواهد داد