1 00:01:17,721 --> 00:01:24,723 JEDNODUCHÝ PLÁN 2 00:02:30,262 --> 00:02:34,741 Když jsem byl ještě kluk, vzpomínám si, jak mi táta říkal, 3 00:02:35,263 --> 00:02:38,438 co je potřeba, aby byli chlapi šťastný. 4 00:02:38,916 --> 00:02:41,743 Konečně, Tommy. Dneska je Novej rok. 5 00:02:41,830 --> 00:02:44,744 - Promiň, že jdu pozdě. - Nic se neděje. - Díky, Hanku. 6 00:02:45,091 --> 00:02:47,658 - Zůstal jsi tam až úplně do konce? - Jo. 7 00:02:48,919 --> 00:02:51,267 Chlapům stačí jednoduchý věci: 8 00:02:52,224 --> 00:02:56,268 Žena, kterou má rád, dobrá práce, 9 00:02:57,356 --> 00:03:00,226 přátelé a sousedi, co si ho váží. 10 00:03:01,835 --> 00:03:06,619 A na nějakou chvilku, aniž bych si toho vlastně všiml, 11 00:03:07,358 --> 00:03:08,881 jsem to všechno měl. 12 00:03:10,620 --> 00:03:12,838 Byl jsem šťastný muž. 13 00:03:16,534 --> 00:03:20,101 Ahoj, Tome, dneska jsem chtěl vypadnout dřív. 14 00:03:38,885 --> 00:03:41,495 Šťastnej Novej rok, Hanku! 15 00:03:45,322 --> 00:03:48,366 Čau Lindo, šťastnej Novej rok. Kam jste se vypravili? 16 00:03:48,453 --> 00:03:50,715 - Sáňkovat. - Můžu jít s váma? - Ne. 17 00:03:50,801 --> 00:03:53,150 Ne?! Prosím... 18 00:04:01,978 --> 00:04:04,631 - Ahoj, Carle. - Šťastnej Novej, Hanku. 19 00:04:04,718 --> 00:04:09,459 - Měl by sis za to začít účtovat. - Dostával bych víc než od státu. 20 00:04:36,811 --> 00:04:38,290 Zlato, to jsem já. 21 00:04:43,160 --> 00:04:47,162 - Jak se dneska cítíš? - Dobře, dobře. 22 00:04:48,206 --> 00:04:51,337 - Můj bože... - Dneska celý den kopala. 23 00:05:04,906 --> 00:05:09,255 Zdá se, že budeš mít dlouhý odpoledne. Přivedl s sebou Loua. 24 00:05:10,081 --> 00:05:14,517 - Bezva. - Já budu dál ležet a odpočívat. 25 00:05:19,997 --> 00:05:22,432 Ahoj, Jacobe! 26 00:05:33,696 --> 00:05:36,697 - Co tady dělá? - Potřeboval svízt. 27 00:05:37,349 --> 00:05:39,262 No, to je trošinku z ruky. 28 00:05:39,350 --> 00:05:42,046 Můžem ho vysadit, až skončíme. O nic nejde, Hanku. 29 00:05:44,785 --> 00:05:48,613 O nic nejde, Hanku. Měl bys to odklidit z tý verandičky. 30 00:05:49,092 --> 00:05:51,961 - Nebo jak tomu říkáš? - Dám ti za to čtvrťák. 31 00:05:53,267 --> 00:05:54,311 Hodil by se. 32 00:05:55,311 --> 00:05:57,137 Koukni na Loua. 33 00:05:58,442 --> 00:06:00,137 Hodná holka. 34 00:06:03,182 --> 00:06:05,618 - Podrž mi to. - Chceš ji dát sem? 35 00:06:05,704 --> 00:06:08,879 - Ne, tam by zvadla. - Hanku, pozdravils už Marybeth? 36 00:06:09,054 --> 00:06:10,879 Jo. Ahoj, Marybeth. 37 00:06:11,184 --> 00:06:14,619 - Řekl "ahoj, Marybeth". - Ahoj, Lou. - Hank řekl "ahoj". 38 00:06:52,456 --> 00:06:55,848 - Někdo tady byl. - Ty jsem přinesl já. 39 00:06:57,675 --> 00:06:58,719 Kdy? 40 00:07:01,241 --> 00:07:04,547 Co si sakra myslíš, Hanku? Že je tohle jedinej den, kdy sem chodím? 41 00:07:05,112 --> 00:07:07,851 - Co to s tebou je? - Já nevím. 42 00:07:08,025 --> 00:07:11,635 Hele, Jacobe, píšu svý jméno. 43 00:07:12,070 --> 00:07:17,245 Počkej chvilku, vytáhnu svýho šášu. Pomůžu ti, jestli ho dostanu ven. 44 00:07:40,816 --> 00:07:43,991 - A víš, co ten chlápek řekl? - Že je to ledodžbán? 45 00:07:44,514 --> 00:07:45,774 - Ledodžbán? - Ne. 46 00:07:46,774 --> 00:07:48,427 Ne, teď dávej dobrej pozor. 47 00:07:48,775 --> 00:07:52,472 - To řekl ten kazatel, tohle je kovboj. - A říká: "Bůů." 48 00:07:53,298 --> 00:07:59,908 Ale ne. Ten chlápek, co stojí u cesty, říká: "Ale, důstojníku, je to jen ananas." 49 00:08:01,996 --> 00:08:03,779 - Chápeš to? - Jo. 50 00:08:04,171 --> 00:08:06,997 Ale pan účetní to nechápe. 51 00:08:08,302 --> 00:08:10,303 Bacha! 52 00:08:13,695 --> 00:08:16,478 Není ti nic, chlupáči? Vypadni. 53 00:08:17,870 --> 00:08:21,218 Koukni na to! Mý auto! 54 00:08:23,089 --> 00:08:24,611 No tak, padej. 55 00:08:25,220 --> 00:08:27,220 Marybeth! 56 00:08:30,177 --> 00:08:32,482 Ona se vrátí. Co to děláš? 57 00:08:32,917 --> 00:08:35,353 - Tohle je rezervace. To víš, ne? - No a co? 58 00:08:35,439 --> 00:08:37,657 Nemůžeš tu lovit. Vrať to tam. 59 00:08:38,397 --> 00:08:44,659 - Ale dyť mi zničila auto. - No a co? - Hele, Hanku, to nepočítej jako lov. 60 00:08:47,181 --> 00:08:51,052 - Ne, to je splacení dluhu. - Je to jako splacení dluhu. 61 00:09:13,189 --> 00:09:18,712 - Počkejte! Na to nejsem oblečenej! - Aby ses nám nenastyd, ty drsňáku. 62 00:09:24,017 --> 00:09:28,280 Ježíši, chodíme tady od ničeho k ničemu. Ta tedy zdrhla daleko. 63 00:09:31,932 --> 00:09:36,542 - Marybeth! - Ježíši, koukni na ty ptáky. 64 00:09:37,413 --> 00:09:43,892 Vždycky čekaj, až něco umře, aby to mohli sníst. 65 00:10:01,592 --> 00:10:04,072 Mít tak něco k pití. 66 00:10:05,507 --> 00:10:07,508 Vždycky jsem připraven. 67 00:10:07,594 --> 00:10:10,160 To je výbornej nápad, teď začnem všichni chlastat. 68 00:10:10,421 --> 00:10:12,987 Vidíš ho, jakej je? 69 00:10:15,161 --> 00:10:18,032 Jako tenkrát ten chlápek, co? 70 00:10:19,032 --> 00:10:20,858 - Vzpomínáš? - Jo. 71 00:10:20,946 --> 00:10:22,816 - Hele, chceš taky? - Nemám žízeň. 72 00:10:22,902 --> 00:10:26,512 - Ty nepiješ před pátou? - Jo, před pátou. 73 00:10:26,904 --> 00:10:31,384 - Nebo jen nechceš pít ze společnýho? Máš strach, že něco chytíš? - Jo. 74 00:10:32,123 --> 00:10:33,558 Hanku? 75 00:10:35,124 --> 00:10:37,646 - Co blbneš? - Jenom sranda. 76 00:10:37,733 --> 00:10:42,691 Vidíš? Tohle bys mohl nazvat insinuativní hod. 77 00:10:42,777 --> 00:10:43,865 Pamatuješ? 78 00:10:44,821 --> 00:10:47,909 Tohle jsi mi řekl, když jsme se naposled viděli. 79 00:10:48,649 --> 00:10:54,607 Kdybys řekl náznakový, ale ne. Musíš nám ukázat všechny cizí slova, co znáš. 80 00:10:54,737 --> 00:10:58,521 Přemejšlíš o blbostech. Jak je to dlouho? Dva měsíce? 81 00:11:00,695 --> 00:11:02,957 Jdi se bodnout. 82 00:11:05,044 --> 00:11:06,567 Proboha. 83 00:11:17,960 --> 00:11:20,570 - Bože... - To je letadlo. 84 00:11:22,962 --> 00:11:26,659 To bude jeden z těch vožralejch doktorů, co pořád padaj s letadlama. 85 00:11:28,920 --> 00:11:31,486 Muselo padat tudy, koukej na ty zlomený stromy. 86 00:11:31,791 --> 00:11:33,617 Je tu tma, nic nevidím. 87 00:11:33,747 --> 00:11:36,269 Smeť trochu sněhu z toho skla. 88 00:11:38,575 --> 00:11:40,358 Nevidím, vůbec nic nevidím. 89 00:11:42,228 --> 00:11:43,315 Je to zaseklý. 90 00:12:02,190 --> 00:12:04,234 Pořád nic nevidím. 91 00:12:04,320 --> 00:12:06,669 Vidím pilota! 92 00:12:10,975 --> 00:12:12,888 Říká, že tam někdo je. 93 00:12:14,585 --> 00:12:16,106 Není ti nic? 94 00:12:19,281 --> 00:12:21,194 Hele, kámo... 95 00:12:26,327 --> 00:12:28,893 Nechte mě! 96 00:12:32,328 --> 00:12:36,546 - Bože, sakra! - Dostaňte mě vodsaď! 97 00:12:41,678 --> 00:12:44,636 Co je ti, Hanku? Počkej, já to vyndám. 98 00:12:50,768 --> 00:12:53,943 Viděls... ty hrozný ptáky? 99 00:12:55,421 --> 00:12:57,379 Jestli jsem je viděl? 100 00:12:58,422 --> 00:13:00,770 No tak, pomoz mi vodsaď. 101 00:13:06,598 --> 00:13:09,295 - Dej si to na oko. - Díky. 102 00:13:09,381 --> 00:13:12,338 - Roztrhl sis kabát. - Jo, to vidím. - Bože! 103 00:13:12,426 --> 00:13:14,687 Bože, kluci koukněte! 104 00:13:14,948 --> 00:13:16,687 Kurva! 105 00:13:16,818 --> 00:13:19,906 Bože, kolik si myslíš, že to je? 106 00:13:19,993 --> 00:13:24,298 Dobrý bože. Samý stodolarovky. Je jich tu celej pytel. 107 00:13:25,037 --> 00:13:29,735 - Jsou to vopravdový peníze? - Sakra, že jsou. Nebuď blbej. 108 00:13:29,908 --> 00:13:33,257 - Nemůžu uvěřit, že by tu někdo lítal s takovou hotovostí. - Víš co? 109 00:13:33,953 --> 00:13:36,693 - To budou prachy z drog. - To bych řekl. - Asi budeš mít pravdu. 110 00:13:36,779 --> 00:13:40,912 - Ten chlap je dealer, protože tohle voni dělaj. - Viděl jsem to v televizi. 111 00:13:40,998 --> 00:13:43,346 Špinavý prachy. 112 00:13:43,434 --> 00:13:48,957 - Myslíš, že jsou jako nějaký falešný? - Ne, tyhle jsou opravdový. 113 00:13:49,566 --> 00:13:52,654 Ať je to, jak chce, teď je to věc policie. 114 00:13:52,740 --> 00:13:55,480 - Někdo tu zůstane a někdo půjde pro polici. - Co to říkáš? 115 00:13:55,567 --> 00:13:57,698 - Promysleme si to. - Co? - Počkej. 116 00:14:01,004 --> 00:14:03,135 Co je neodevzdat? 117 00:14:06,962 --> 00:14:10,441 Ty si je chceš nechat? On si je chce nechat. 118 00:14:10,832 --> 00:14:13,442 - To je dobrý. - A proč by ne? 119 00:14:13,529 --> 00:14:16,616 - Proč by ne? - Jo. - Jinak jdem do basy. - Proč? 120 00:14:16,921 --> 00:14:21,009 - Protože to je krádež. - Krádež? - Jo. - Krádež vod koho, vod něj? 121 00:14:21,879 --> 00:14:24,053 Tomu už je to fuk. 122 00:14:24,923 --> 00:14:27,532 Protože je mrtvej, co? 123 00:14:28,185 --> 00:14:30,620 To je srandovní. Je mrtvej, je mu to fuk. 124 00:14:30,750 --> 00:14:34,360 Navrhuju vzít ty prachy do auta a dělat, jako že se nikdy nic nestalo. 125 00:14:34,490 --> 00:14:37,230 - Jasně, proč ne. - Proč ne? Protože nás chytí, proto. 126 00:14:37,405 --> 00:14:40,710 Sakra. Něco ti povím, ale neber to osobně. Nemíchej se do toho. 127 00:14:40,797 --> 00:14:44,320 Nepotřebujeme tě. Aspoň zbyde víc peněz na nás. 128 00:14:45,537 --> 00:14:49,364 Nechci tě ohromit dalším cizím slovem, ale víš, co je to "komplic"? 129 00:14:49,451 --> 00:14:50,973 Je to blbost. 130 00:14:51,060 --> 00:14:53,756 Hanku a proč, proč by nás měli chytit? 131 00:14:53,844 --> 00:14:58,410 Protože je to spousta peněz. Až najdou to letadlo a nebudou v něm žádný peníze... 132 00:14:58,540 --> 00:15:00,672 - To je blbost! ...půjdou po nás. To není blbost. 133 00:15:00,802 --> 00:15:05,542 To jsou špinavý prachy a pokud jde o toho chlápka, poldové ani nevědí, že někdy byl. 134 00:15:05,716 --> 00:15:08,413 Nikdo o tom neví... kromě nás. 135 00:15:08,630 --> 00:15:11,109 Vidíš, nikdo to neví, jen my. 136 00:15:11,196 --> 00:15:14,936 Je to jako, že jsme si vyšli na výlet a našli nějakej poklad. 137 00:15:15,893 --> 00:15:20,024 V tomhletom zatraceným pytli je americkej sen a on ho tu chce nechat ležet. 138 00:15:21,547 --> 00:15:23,939 Pro americkej sen pracuješ, nekradeš. 139 00:15:24,025 --> 00:15:26,070 Tohle je mnohem lepší. 140 00:15:29,027 --> 00:15:33,158 Jestli je majitel těch prachů drogovej dealer, tak jsme něco jako Robin Hood. 141 00:15:33,245 --> 00:15:37,898 Jo, něco ti řeknu. Máš doma nádhernou manželku, brzy budete mít dítě, 142 00:15:38,507 --> 00:15:41,204 a já vím, že si nevyděláváš zase tak moc. 143 00:15:41,552 --> 00:15:44,944 - Copak bys nechtěl mít aspoň část? - No, jasně, že jo, 144 00:15:45,031 --> 00:15:48,424 ale nemůžem si to vzít. Co když je za to odměna? 145 00:15:48,510 --> 00:15:51,598 - Možná je tu odměna a... - A možná taky ne! 146 00:15:52,468 --> 00:15:55,164 Co třeba tohle? Něco ti řeknu. Vsadím se o deset táců, 147 00:15:55,251 --> 00:15:58,991 jeden tenhle svazek, že až to letadlo najdou, 148 00:16:00,079 --> 00:16:02,818 tak se o penězích nezmíněj. 149 00:16:15,343 --> 00:16:20,692 Hanku, proč... bychom je měli vracet, dokud nevíme, jestli je někdo hledá? 150 00:16:22,649 --> 00:16:24,128 Má pravdu. 151 00:16:25,520 --> 00:16:30,608 Neškrábej se, kde tě nesvědí. Nespravuj zbytečně nerozbitý věci. 152 00:16:31,174 --> 00:16:36,479 - Nebo ne? Když, když... - Vím, co chceš říct. 153 00:16:51,396 --> 00:16:53,701 Řekněme, že je schovám já. 154 00:16:55,789 --> 00:16:59,007 - Na jak dlouho? - Jen do jara, než ho najdou. 155 00:17:01,224 --> 00:17:06,052 - Pak co? - Pak jestli máš pravdu a nezmíní se o prachách, rozdělíme si je. 156 00:17:08,488 --> 00:17:10,662 A proč je schováš ty? 157 00:17:10,966 --> 00:17:13,837 To je jedinej způsob, jinak je můžeme odevzdat. 158 00:17:13,967 --> 00:17:18,056 Počkej, počkej... Chceš říct, že nám nevěříš? 159 00:17:18,665 --> 00:17:20,143 To chceš říct? 160 00:17:21,492 --> 00:17:23,361 Je to spousta peněz, tak asi jo. 161 00:17:23,579 --> 00:17:26,883 Žádný sliby, jestli ty peníze bude někdo hledat, spálím je. 162 00:17:26,971 --> 00:17:29,667 - Spálím je a hotovo. - Poslouchej... - Ne, to je jedinej způsob. 163 00:17:29,798 --> 00:17:34,103 Tak je můžu spálit, jestli jde o to. Tak to bude. 164 00:17:34,233 --> 00:17:36,843 Někam je schovám, počkám, než ho najdou 165 00:17:36,930 --> 00:17:39,583 a když se o penězích nezmíní, tak si je rozdělíme. 166 00:17:39,713 --> 00:17:42,149 - Co? - Jdu do toho. 167 00:17:44,627 --> 00:17:46,584 Spočítáme je. 168 00:17:49,585 --> 00:17:51,933 To je dobrej nápad. 169 00:17:53,109 --> 00:17:55,587 Taky souhlasím. 170 00:18:00,023 --> 00:18:03,242 Jsme blázni. Dobrý Bože... 171 00:18:04,067 --> 00:18:08,330 - Co si za to koupíš, Jacobečku? - Koupím si nový auto. 172 00:18:08,417 --> 00:18:11,852 Ale jasně, pořiď si za to nějakej pěknej sporťák. 173 00:18:12,201 --> 00:18:15,418 Jo, to tak leda ve snu si můžu pořídit sporťák. 174 00:18:19,550 --> 00:18:23,159 - Kde jsi byla? - Dostaneš nový botičky. 175 00:18:33,118 --> 00:18:37,902 4350000, 4360000, 176 00:18:38,555 --> 00:18:43,339 4370000, 4380000, 177 00:18:43,556 --> 00:18:46,470 4390000, 178 00:18:46,601 --> 00:18:50,123 4400000 dolarů! 179 00:18:50,862 --> 00:18:54,777 Hele, koukni se na to. Takovej čtvereček. Skvělý, ne? 180 00:18:55,342 --> 00:18:59,212 - To se povedlo. Kolik je jedna řada? - To bude asi milion. 181 00:18:59,735 --> 00:19:03,083 - Milion a půl. - Ticho! - Slyšels to? 182 00:19:03,475 --> 00:19:04,649 Ne. 183 00:19:17,348 --> 00:19:19,392 A sakra! 184 00:19:19,522 --> 00:19:23,653 - Běžte do auta, já to zařídím. - Sakra! - Schovej ty peníze, rychle do auta! 185 00:19:24,088 --> 00:19:27,698 Honem do auta! Pohni! 186 00:19:39,614 --> 00:19:42,268 - Ahoj, Carle. - Máš potíže s autem? 187 00:19:42,572 --> 00:19:46,095 Potíže se psem. Jacobův pes běžel do lesa za liškou. 188 00:19:46,269 --> 00:19:50,052 - Je na stromě? - To jsme si mysleli, ale když jsme tam chtěli jít, vrátil se. 189 00:19:52,053 --> 00:19:57,620 - Co se ti stalo? - Švihla mě větvička nebo co. 190 00:19:59,880 --> 00:20:02,664 - Pořád máš bráchu bez práce? - Jo. 191 00:20:03,447 --> 00:20:05,665 - Lou? - Jo, ten taky. 192 00:20:06,100 --> 00:20:08,057 To je špatný, co? 193 00:20:08,753 --> 00:20:11,145 No, měli bychom vyrazit domu. 194 00:20:11,928 --> 00:20:15,363 - Ahoj, Jacobe. - Ahoj, Carle, jak se máš? 195 00:20:15,450 --> 00:20:19,016 Dobře, dobře. Už jsem si začínal myslet, že se mi vyhejbáš. 196 00:20:19,929 --> 00:20:21,191 Nerozumím. 197 00:20:21,321 --> 00:20:24,713 Seděl si pořád tam v tom autě. Myslel jsem, že se mi vyhejbáš. 198 00:20:25,453 --> 00:20:29,888 To ne, seděl jsem jenom v autě. Je tady docela zima. Chtěl jsem se zahřát. 199 00:20:31,324 --> 00:20:35,064 - No, asi bychom měli... - Hele, řekls mu o tom letadle? 200 00:20:35,542 --> 00:20:38,761 - Nebo to nebylo letadlo? - Jaký letadlo? 201 00:20:41,979 --> 00:20:43,849 Slyšel jsi letadlo? 202 00:20:44,805 --> 00:20:47,502 Já nevím, co slyšel. Pořád něco slyší. 203 00:20:47,589 --> 00:20:50,285 - Měl bys mi to raději říct, Jacobe. - O nic nejde. 204 00:20:50,372 --> 00:20:52,764 - Vyrazíme už domu, jo? - Dobře. 205 00:20:53,373 --> 00:20:55,547 Šťastnej Novej rok. Tak jedem. 206 00:20:55,678 --> 00:20:58,548 - Cinkni mi, Carle. Štastnej Novej. - Vážně nechcete pomoct? 207 00:20:58,722 --> 00:21:00,940 - Ne, jsme v pohodě. Díky. - No dobře. 208 00:21:01,071 --> 00:21:02,637 Do hajzlu! 209 00:21:02,723 --> 00:21:06,245 Už jsem tě viděl dělat pěkný pitomosti, ale tohle je naprostej vrchol! 210 00:21:07,246 --> 00:21:09,551 - To byl můj nápad. - Fakt výborný, Lou! 211 00:21:09,899 --> 00:21:13,900 Když najdou letadlo a zjistí, že prachy chybí, budou vědět, za kým jít. 212 00:21:15,466 --> 00:21:18,945 Ale to je na tom právě to nejlepší. 213 00:21:19,075 --> 00:21:21,729 Víš, jako že bychom nikomu nic neřekli, kdyby jsme ty peníze našli. 214 00:21:21,815 --> 00:21:24,294 On přece neřekl, že jsme viděli to letadlo padat. 215 00:21:24,425 --> 00:21:28,034 - Jen, že jsme slyšeli letadlo, co mělo divnej zvuk. - Mám ty prachy spálit? 216 00:21:28,991 --> 00:21:33,383 Kvůli tomuhle nepůjdu sedět. Když uvidím, že je možný, že za to půjdeme sedět. 217 00:21:33,775 --> 00:21:37,123 Přísahám Bohu, že to všechno zmizí. Rozumíte? 218 00:21:48,300 --> 00:21:50,605 Byl to jen ananas. 219 00:22:04,174 --> 00:22:06,697 Bože, to bude sranda. 220 00:22:08,436 --> 00:22:10,785 Kdes sakra byl? 221 00:22:10,872 --> 00:22:14,612 Ty jeden mizero mizerná, chlape neschopná? 222 00:22:17,090 --> 00:22:21,483 Ahoj, Nancy. Jenom nebij Marybeth. 223 00:22:21,962 --> 00:22:24,440 Pamatuj si nikomu ani muk, ani Nancy. 224 00:22:25,136 --> 00:22:30,182 Dřív nebo pozdějc se to bude muset dozvědět. Bude jí divný, odkud beru peníze. 225 00:22:30,964 --> 00:22:34,226 Můžeš jí to říct, až se rozhodnem, jestli si je necháme, ne dřív. 226 00:22:34,965 --> 00:22:38,836 - To platí i pro Sarah. - Jasně. 227 00:22:39,488 --> 00:22:41,315 - Sakra! - No tak! 228 00:22:41,401 --> 00:22:44,837 Slíbils, že uděláš něco s tou cestou, ty línej parchante. 229 00:22:44,967 --> 00:22:49,447 - Uklidni se, dneska mám důvod, proč jdu pozdě. - Jo, co? - Zatím, Lou! 230 00:22:49,534 --> 00:22:52,231 - Já už ti to víckrát opakovat nebudu. - Ale no jo. 231 00:22:53,187 --> 00:22:57,754 On jí o tom řekne. Neví, co je to tajemství. 232 00:23:11,192 --> 00:23:13,192 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 233 00:23:14,149 --> 00:23:15,976 Kde jsi byl? 234 00:23:22,065 --> 00:23:25,239 - Už jsem se o tebe bála. - Tak promiň. - Ale to nic. 235 00:23:27,283 --> 00:23:31,240 - Hele, co se ti stalo? - To nic, jen škrábanec. - Krvácí to. 236 00:23:32,458 --> 00:23:34,025 Může se tě na něco zeptat? 237 00:23:34,372 --> 00:23:36,677 No, jasně. 238 00:23:37,329 --> 00:23:40,287 - Co kdyby ses procházela v lese... - Bude to dobrý. Není to hluboký. 239 00:23:40,374 --> 00:23:42,635 ...a našla tam pytel peněz. 240 00:23:43,070 --> 00:23:46,853 Řekněme 4 miliony. Nechala by sis je? 241 00:23:48,637 --> 00:23:51,420 - Jasně, že ne. Podrž to. - Proč ne? 242 00:23:51,941 --> 00:23:54,247 No, protože by to byla krádež. 243 00:23:54,638 --> 00:23:57,639 Ty peníze někdo ztratil a navíc je nikdo nehledá. 244 00:24:00,031 --> 00:24:01,335 Dej mi to. 245 00:24:01,553 --> 00:24:05,772 - Někdo ztratil 4 miliony? - Jo. - A nikdo je nehledá? - Jo. 246 00:24:08,076 --> 00:24:12,165 - Čí jsou to peníze? - Tvoje. 247 00:24:15,731 --> 00:24:19,253 Že jsou moje, ale čí byly předtím? 248 00:24:20,123 --> 00:24:24,081 - Asi lupiče. - Tak patří bance. 249 00:24:25,734 --> 00:24:29,039 Dobře, tak třeba drogovýho dealera. 250 00:24:29,995 --> 00:24:31,474 No teda... 251 00:24:32,605 --> 00:24:36,476 Hanku, to je vážně praštěný. 252 00:24:36,867 --> 00:24:40,042 Je jasný, že chceš, abych řekla něco. Já tedy nevím, co vlastně ale chceš. 253 00:24:40,128 --> 00:24:44,651 Abych s tebou souhlasila nebo řekla, že máš pravdu, ale já bych si je nevzala. 254 00:24:45,000 --> 00:24:47,565 Jsem taková, nevzala. 255 00:25:02,439 --> 00:25:04,787 Jsou skutečný. 256 00:25:16,529 --> 00:25:18,965 Nebudem mít o peníze nouzi. 257 00:25:20,269 --> 00:25:23,357 My o ně nemáme nouzi, Hanku. 258 00:25:23,444 --> 00:25:26,271 Máš práci, nepotřebujeme je. 259 00:25:27,706 --> 00:25:30,142 Jo, ale nikomu tím neublížíme. 260 00:25:33,490 --> 00:25:37,534 To přece dělá zločin zločinem. Když někomu ublížíš. 261 00:25:37,927 --> 00:25:40,101 Zločin je, když to je proti zákonu. 262 00:25:40,188 --> 00:25:43,536 Nezáleží na tom, jestli někomu ublížíš. Chytí tě a půjdeš do vězení. 263 00:25:43,623 --> 00:25:47,102 Nechytí, ty peníze jsou jedinej důkaz, že jsme něco udělali. 264 00:25:48,320 --> 00:25:50,973 Schováme je a uvidíme. 265 00:25:51,626 --> 00:25:55,018 Jestli je někdo přijde hledat, tak je spálíme a je to. 266 00:25:56,366 --> 00:25:58,497 Žádnej risk. Všechno je pod kontrolou. 267 00:25:59,497 --> 00:26:01,410 A co Jacob a Lou? 268 00:26:01,585 --> 00:26:04,455 Pokud budeme mít ty peníze, všechno budem řídit. 269 00:26:06,455 --> 00:26:09,891 Byli bychom blázni, 270 00:26:09,978 --> 00:26:13,893 jen tak se toho vzdát. Ani nevíme, jestli je někdo hledá. 271 00:26:17,459 --> 00:26:22,373 Tady máš. Není to šampaňské, ale na Nový rok. 272 00:26:34,202 --> 00:26:36,898 Musíš vrátit část těch peněz. 273 00:26:38,290 --> 00:26:39,638 Co? 274 00:26:40,334 --> 00:26:43,335 Velkou, asi 500000. 275 00:26:44,596 --> 00:26:48,249 Když najdou to letadlo, budou si myslet, že tam jsou první. 276 00:26:48,902 --> 00:26:50,945 Budeme mimo podezření. 277 00:26:51,032 --> 00:26:54,425 - Nikdo by tam tolik peněz nenechal. - Počkej chvilku. 278 00:26:55,686 --> 00:27:00,600 - Zbytek si necháme? - Vyrazíš ráno. Až bude pak sněžit, zakryje to stopy. 279 00:27:02,557 --> 00:27:06,732 - Neříkiej to Jacobovi. - Že by se vrátil a vzal je? 280 00:27:08,298 --> 00:27:10,212 Jen musíš být opatrný. 281 00:27:10,733 --> 00:27:15,343 Odteď musíme být opatrní. Musíme myslet napřed. 282 00:27:17,866 --> 00:27:20,127 Dobře, dobře. 283 00:27:23,346 --> 00:27:24,606 Dobře. 284 00:27:33,739 --> 00:27:35,131 Dobře. 285 00:27:44,742 --> 00:27:46,352 Jacobe! 286 00:27:48,787 --> 00:27:51,135 Jacobe, otevři! 287 00:27:57,615 --> 00:28:01,181 Pohnul jsem s tím pilotem. Vrátíme se a dáme ho, jak byl. 288 00:28:03,922 --> 00:28:06,009 Pojď, budeš dávat bacha. 289 00:28:21,230 --> 00:28:24,057 Jestli někdo půjde kolem, předstírej, že měníš kolo. 290 00:28:28,972 --> 00:28:32,407 - Tomu nebudou věřit. - Proč by nevěřili? 291 00:28:32,929 --> 00:28:35,581 Nebudou, protože není prázdný. 292 00:28:39,061 --> 00:28:41,235 Ty seš mazanej. 293 00:28:42,366 --> 00:28:44,236 Sleduju věci. 294 00:28:44,584 --> 00:28:48,280 Sleduješ a učíš se. Sleduj a uč se. 295 00:28:56,196 --> 00:28:57,588 To je dobrý. 296 00:29:58,951 --> 00:30:01,039 Jacobe, co se stalo, chcíplo ti to? 297 00:30:01,169 --> 00:30:05,388 Ne, mám prázdnou gumu. Spravím to. Ta nová je tady. 298 00:30:05,475 --> 00:30:07,910 Vzal jsem tu druhou a špatnou dal do kufru. 299 00:30:08,302 --> 00:30:11,824 Už je tady ta úplně prázdná. Už je to dobrý, všechno je v pořádku. 300 00:30:11,955 --> 00:30:16,608 Neviděls tady náhodou tak před 5 minutama běžet k lesu tu zatracenou lišku? 301 00:30:16,999 --> 00:30:20,131 Ne, lišku jsem neviděl. Vůbec žádnou. 302 00:30:20,218 --> 00:30:23,349 Jestli jsi stál tady, tak ti běžela pod nohama. 303 00:30:26,959 --> 00:30:30,873 Žádná liška tu neběžela. 304 00:30:31,265 --> 00:30:36,309 - To bych ji musel vidět! - To je mi právě na tom divný, žes ji neviděl. 305 00:30:38,788 --> 00:30:42,963 Já jsem ji neviděl, sakra! 306 00:30:43,050 --> 00:30:45,747 Žádnou ztracenou lišku jsem neviděl! 307 00:30:46,659 --> 00:30:50,139 - Neudělej hloupost... - Ne, nedělej to! 308 00:30:52,791 --> 00:30:54,401 Jacobe! 309 00:30:56,489 --> 00:30:59,750 - Můj Bože! - Kurva, cos to udělal? 310 00:31:00,664 --> 00:31:03,751 Já, já... ho praštil. 311 00:31:03,882 --> 00:31:07,057 On sledoval lišku, já, chtěl jít směrem k tomu letadlu. 312 00:31:07,143 --> 00:31:10,014 Musel jsem něco udělat. Snažil jsem se nám nějak pomoct. 313 00:31:10,058 --> 00:31:13,406 Poslechni si... jeho srdce nebo tak něco. 314 00:31:13,841 --> 00:31:17,190 No tak, poslechni si ho. Bude v pořádku, neboj. 315 00:31:17,320 --> 00:31:21,017 - Jacobe, myslím, žes ho zabil. - Bude v pořádku, co jinýho jsem měl dělat? 316 00:31:22,843 --> 00:31:26,584 - Bože, je mrtvej! - Hanku, to není správný. 317 00:31:29,541 --> 00:31:34,411 Možná bychom mu... mohli dát první pomoc. 318 00:31:34,759 --> 00:31:39,630 Můžem mu dát umělý dýchání. Můžeme něco udělat. Sakra! 319 00:31:39,718 --> 00:31:42,675 - Jacobe, co to děláš? - Sakra! - Přestaň! 320 00:31:43,109 --> 00:31:46,284 - Vstávej! Dělej! - Nech toho! 321 00:31:46,762 --> 00:31:49,546 Klid! Musíme myslet. 322 00:31:50,416 --> 00:31:53,677 Žádnou paniku. Projely tu nějaký auta? 323 00:31:54,417 --> 00:31:57,678 - Co auta? - Auta. - Když jsem byl v lese, viděls tu jet nějaký auta? 324 00:31:58,070 --> 00:32:00,026 Proč Hanku? 325 00:32:00,418 --> 00:32:02,592 - Bože... - Dobře. 326 00:32:03,506 --> 00:32:07,072 - Musí to vypadat jako nehoda. - Nehoda? - Dělej! 327 00:32:07,899 --> 00:32:10,029 Pomoz mi. Chyť ho za nohy. 328 00:32:11,682 --> 00:32:14,248 Tohleto nepůjde. Počkej. 329 00:32:14,335 --> 00:32:15,466 - To nepůjde. - Proč by to nešlo? 330 00:32:15,814 --> 00:32:20,945 Protože zanecháme stopy, budou je sledovat... Jako nějaká scéna z detektivky. 331 00:32:21,033 --> 00:32:25,120 Dobře. Zajeď s autem zpátky k mostu, dám ho na skútr a projedu s ním parkem. 332 00:32:25,425 --> 00:32:26,773 Ty se tam dostaneš dřív. 333 00:32:26,860 --> 00:32:29,948 V žádným případě se tam nezastavuj. Chci, abys tam jezdil. 334 00:32:30,034 --> 00:32:34,688 - Aby tě tam nikdo neviděl sedět. - Jezdil? - Přesně. Seber se. 335 00:32:37,036 --> 00:32:41,125 - Že si mě neodvedou? Musíš mi slíbit... - Nikdo si tě neodvede, slibuju. 336 00:32:41,211 --> 00:32:42,821 - Pospěš si. - Bude to v pořádku? 337 00:32:42,994 --> 00:32:49,387 - Jo. Už musíš jet. - Přijedeš tam? - Přijedu. Jeď! 338 00:33:26,920 --> 00:33:29,963 Dwighte... 339 00:33:30,920 --> 00:33:32,182 Dwighte! 340 00:33:32,703 --> 00:33:34,443 Tvůj bratr 341 00:33:35,486 --> 00:33:37,401 mě praštil. 342 00:33:40,662 --> 00:33:42,836 Zavolej poldy. 343 00:33:45,098 --> 00:33:47,055 Přiveď je. 344 00:35:42,085 --> 00:35:46,391 - Co to děláš? Vrať se, než nás uvidí. - Tohle já neudělám. - Co? 345 00:35:46,738 --> 00:35:49,261 To je pitomost. I když to všechno zakryjem, 346 00:35:49,348 --> 00:35:52,480 tak to stejně bude jenom horší, víš? Já, já jen... 347 00:35:52,566 --> 00:35:56,220 - Nastup si. - Prostě půjdu a vytáhnu ho ven, řekneme každýmu pravdu. 348 00:35:56,741 --> 00:36:00,525 - Řekneme jim o těch penězích a o všem... - Necháš tam stopy! 349 00:36:00,612 --> 00:36:02,004 Moment! 350 00:36:02,525 --> 00:36:04,613 Tohle je mý rozhodnutí! 351 00:36:05,179 --> 00:36:07,353 Mý, ne tvý! 352 00:36:12,876 --> 00:36:14,137 Tys ho nezabil! 353 00:36:21,313 --> 00:36:23,183 To my oba. 354 00:36:25,140 --> 00:36:26,749 O čem to mluvíš, Hanku? 355 00:36:30,446 --> 00:36:33,621 Když jsi odjel, byl naživu. Udusil jsem ho. 356 00:36:35,839 --> 00:36:38,883 To z toho dělá moje rozhodnutí. 357 00:36:58,975 --> 00:37:05,064 Bude to dobrý, vypadá to skutečně. Kdyby to třeba i nevypadalo jako nehoda, 358 00:37:05,455 --> 00:37:08,281 kdo by myslel na nás? 359 00:37:08,369 --> 00:37:12,414 - Ale ty tvoje stopy vedou k letadlu. - Počkej, bude sněžit. 360 00:37:12,805 --> 00:37:16,980 - Každou chvíli by mělo začít sněžit. - Byla tam krev? - Krev? 361 00:37:17,284 --> 00:37:22,242 - Jacob ho praštil. Zamazal se? Byla nějaká krev na cestě nebo... - To už nevím. 362 00:37:22,547 --> 00:37:26,374 - Díval ses? - Díval, ale já si to... Stalo se to tak... 363 00:37:27,766 --> 00:37:29,765 Zlato, bude sněžit. 364 00:37:30,114 --> 00:37:32,941 A všechno bude zasněžený, všechny ty stopy. 365 00:37:33,898 --> 00:37:37,159 Je naprosto zřejmé, že se snažil přejet tento sněhový převal 366 00:37:37,290 --> 00:37:39,986 a jeho skútr se svezl po okraji ledového mostu 367 00:37:40,030 --> 00:37:43,334 a shodil ho tak do ledových vod Andersova potoku. 368 00:37:43,813 --> 00:37:48,510 Zdejší šerif objevil tělo dnes krátce po 16. hodině. 369 00:37:49,032 --> 00:37:53,076 Velice tragický začátek Nového roku pro jednu místní rodinu. 370 00:37:53,816 --> 00:37:56,033 - A zpět do studia. - Díky, Tracy. 371 00:37:57,425 --> 00:38:02,514 Hraví pejsci, nebo smrtící zabijáci? V tomto případě záleží na tom, s kým... 372 00:38:03,558 --> 00:38:05,688 Proč jsi to řekl Jacobovi? 373 00:38:07,254 --> 00:38:10,864 - Myslel by si, že to udělal on. - Děsí tě to? 374 00:38:11,255 --> 00:38:14,169 - Jo, děsí. Co když to někomu řekne? - To, co jsem udělal. 375 00:38:15,908 --> 00:38:17,735 Cos udělal? 376 00:38:17,866 --> 00:38:22,084 Vím, žes to udělal jenom proto, že ses cítil v pasti, neměls na vybranou. 377 00:38:22,171 --> 00:38:26,564 Udělala bys to samý? Myslím, kdybys tam byla místo mě? 378 00:38:30,217 --> 00:38:32,783 Chci jenom vědět, že je to možné. 379 00:38:36,131 --> 00:38:38,088 Zlato... 380 00:38:54,701 --> 00:38:56,659 Posloucháš mě vůbec, Hanku? 381 00:38:57,006 --> 00:39:00,876 Každý pondělí sem chodím a kupuju 2 pytle. Přesnej jak švýcarský hodinky. 382 00:39:01,311 --> 00:39:06,443 2 pytle týdně, 4x do měsíce. Měl bys mi fakturovat určitě 8 pytlů. 383 00:39:06,704 --> 00:39:10,053 - Já nevím, jak bych to měl... - Prosinec začal v pondělí, pane Schmitte. 384 00:39:10,184 --> 00:39:14,445 - Bylo to tedy 5 pondělí v jednom měsíci. - Chceš říct, že ten měsíc měl 5 týdnů? 385 00:39:14,533 --> 00:39:18,620 Ne, říkám jenom, že bylo 5 pondělí. Promiňte... 386 00:39:18,925 --> 00:39:21,969 - Já to vezmu. Jo? - Hanku, to jsem já. 387 00:39:22,360 --> 00:39:26,840 - Počkej chvíli. - Když mi nevěříte, podívejte se támhle do toho kalendáře. 388 00:39:27,362 --> 00:39:30,798 - Musím s tebou mluvit. - Mám docela napilno, Jacobe. O co jde? 389 00:39:30,972 --> 00:39:33,407 Hele, setkáme se na farmě. 390 00:39:33,711 --> 00:39:36,017 - Na jaký farmě? - Naší. 391 00:39:36,147 --> 00:39:40,234 - Tak o co jde? - O polední přestávce 12:30, jo? 392 00:39:40,887 --> 00:39:45,410 Je to v pořádku, pane Schmitte? Díky za návštěvu. 393 00:39:47,280 --> 00:39:50,194 Hele, já teď nemůžu... Jacobe? 394 00:40:14,243 --> 00:40:18,506 Jacobe! Co tady děláš? 395 00:40:19,854 --> 00:40:21,115 Pozor! 396 00:40:21,463 --> 00:40:24,681 - No tak. Proč jsi mě sem vytáhl? - Já ji koupím zpátky. 397 00:40:24,769 --> 00:40:27,856 Pěkně ji vyspravím. Přestavím ji přesně tak, jak to bylo, než naši umřeli. 398 00:40:27,986 --> 00:40:31,770 Počkej, počkej. Nikam nespěchej, to už jsme prošli. 399 00:40:32,336 --> 00:40:35,380 Jak si rozdělíme prachy, musíme jít. Musíme pryč. 400 00:40:37,642 --> 00:40:41,773 Co chceš, abych udělal? Prostě jen tak sám někam odjel? 401 00:40:43,861 --> 00:40:48,340 - A když zůstaneš, co řekneš lidem? Odkud máš ty peníze? - To je snadný. 402 00:40:49,079 --> 00:40:52,385 Řeknem lidem, že Sarah ty peníze zdědila. 403 00:40:53,254 --> 00:40:55,777 Nikdo odtud neví nic o její rodině. 404 00:40:57,081 --> 00:41:02,170 Mohli byste tu farmu koupit a mě byste ji nechali provozovat. 405 00:41:02,256 --> 00:41:04,996 - To nepůjde. - Tak ty z toho nemáš radost? 406 00:41:05,561 --> 00:41:09,432 Jacobe, farmaření? Ale jdi. 407 00:41:11,172 --> 00:41:14,695 Nekoupíš jen tak farmu, musíš na ní pracovat. 408 00:41:15,608 --> 00:41:18,870 - Musíš vědět spoustu věcí: Stroje, osivo... - Já to znám. 409 00:41:19,000 --> 00:41:24,567 Ne, neznáš. Hnojiva, pesticidy, herbicidy, odvodnění, setbu, počasí. 410 00:41:24,653 --> 00:41:28,394 Nevíš nic ani o jednom z toho. Skončíš přesně jako táta. 411 00:41:29,395 --> 00:41:33,004 - A proč skončil, jak skončil? - Já ti řeknu, proč skončil, jak skončil. 412 00:41:33,308 --> 00:41:39,875 - A kam asi ty prachy dával? - Byl to špatný obchodník. 413 00:41:39,963 --> 00:41:43,137 Kam myslíš, že ty prachy dával? Ty myslíš, že je všechny vrazil sem? 414 00:41:43,571 --> 00:41:46,572 Já ti řeknu přesně, kam ty peníze šly. Čtyři roky školy. 415 00:41:48,269 --> 00:41:51,921 To tě nikdy nenapadlo, jak to zaplatil? 416 00:41:52,488 --> 00:41:55,662 - Ne, mý školný bylo... - Já jsem tu farmu měl zdědit! 417 00:41:57,837 --> 00:42:01,272 A co jsem dostal? Já měl dostat tu farmu! 418 00:42:03,751 --> 00:42:08,709 - Máš tu celý svět, můžeš... - Já to nechci slyšet. 419 00:42:14,972 --> 00:42:16,798 Můžeš jít, kam chceš. 420 00:42:20,669 --> 00:42:22,452 Já chci tohle. 421 00:42:24,670 --> 00:42:26,974 Tady chci bejt. 422 00:42:28,366 --> 00:42:30,410 To je můj domov. 423 00:42:52,286 --> 00:42:53,721 Sakra. 424 00:43:10,334 --> 00:43:13,552 - Ahoj, zlato. - Co je? - Chci ti něco ukázat. 425 00:43:15,944 --> 00:43:18,945 - Co je to? - Mám tohle. Poslali mi to z druhý pobočky. 426 00:43:19,075 --> 00:43:21,293 Koukni se. Tady to je. 427 00:43:21,685 --> 00:43:26,295 - FBI identifikuje tělo. Otec ztratil dceru. - Výkupné 4400000 $ . 428 00:43:26,599 --> 00:43:31,514 Vidíš? Podle všech se ty prachy beze zbytku vypařily. 429 00:43:32,862 --> 00:43:37,819 - Byl jeden z nich v letadle? - Těžko říct. Jeho tvář už byla... 430 00:43:42,560 --> 00:43:45,560 "Dva vrazi, šest mrtvých. Únos dědičky." - Co? - Tohle to mění. - Proč? 431 00:43:47,952 --> 00:43:50,301 Takže teď už jde o krádež. 432 00:43:51,692 --> 00:43:54,693 Ale Hanku, vždycky to byla krádež, jenom jsme nevěděli, koho okrádáme. 433 00:43:54,781 --> 00:43:58,433 Mysleli jsme, že jsou to peníze z drog, že ty peníze nebude nikdo nehledat. 434 00:43:58,521 --> 00:44:03,043 - To sis myslel ty. Tohle je dobrý, jsem ráda, že víme, odkud jsou. - Dobrý? 435 00:44:03,131 --> 00:44:05,653 Začínala jsem se bát, že jsou falešný nebo označený. 436 00:44:05,740 --> 00:44:08,349 - Můžou být označený. - Ne, tady to přece píšou. 437 00:44:09,524 --> 00:44:14,568 Hele, ty bankovky jsou neoznačené, vidíš? 438 00:44:16,047 --> 00:44:19,831 Začínáš být paranoidní. Je po všem, je to dobrý. 439 00:44:21,135 --> 00:44:22,440 Sarah! 440 00:44:23,179 --> 00:44:26,789 - Můžeš na chvilku, prosím? - Jasně, momentíček. 441 00:44:26,963 --> 00:44:29,181 Uvidíme se večer. 442 00:45:26,674 --> 00:45:29,762 - Kriste! - Hanku, otevři. 443 00:45:31,588 --> 00:45:34,284 Co tady sakra děláš? 444 00:45:34,372 --> 00:45:36,285 Ahoj, pane pokladní. Přišel jsem si jenom pro malý výběr. 445 00:45:36,372 --> 00:45:39,765 - Otoč se a běž domů. - Ale no tak, mrzne tady. 446 00:45:40,417 --> 00:45:43,505 - Buď tiše. - Pozvi mě dál. - Ale jen na chvilku. 447 00:45:46,853 --> 00:45:49,768 Nemám čas na blbosti, musím ráno vstávat do práce. 448 00:45:50,811 --> 00:45:53,246 - Chci svůj podíl. - Co? 449 00:45:53,725 --> 00:45:56,030 Vážně, chci svůj podíl. 450 00:45:57,943 --> 00:46:00,770 Peníze nemám tady. A i kdyby, žádný bych ti nedal. 451 00:46:00,857 --> 00:46:04,118 Jenom to, že je máš ty, neznamená, že jsou tvoje. 452 00:46:04,988 --> 00:46:07,946 Jedna část z nich jsou moje peníze. 453 00:46:08,293 --> 00:46:13,338 Můžou to bejt tvý peníze, když se rozhodnem nechat si je. 454 00:46:13,556 --> 00:46:17,252 - Plán byl počkat, než se rozhodneme, že bude bezpečné... - Buď přece kámoš. 455 00:46:17,340 --> 00:46:21,950 - Proč sem vůbec chodíš kvůli takový blbosti? - Dobře. Dej mi jenom jeden balíček. 456 00:46:22,385 --> 00:46:27,169 Jenom jeden balíček. Později se vrátím pro zbytek. 457 00:46:29,038 --> 00:46:33,605 Ještě jednou se mě zeptej a zejtra ráno je spálím. Jasný? 458 00:46:36,953 --> 00:46:40,389 - Blafuješ. - Co? - Jo, blafuješ. 459 00:46:40,737 --> 00:46:45,956 - B-L-A-F-U-J-E-Š. - Zkus to a uvidíš, co se pak stane. 460 00:46:47,391 --> 00:46:48,869 - Jo. - Fajn. 461 00:46:49,261 --> 00:46:52,697 Jacob mi totiž řekl malý tajemství, pane pokladní. 462 00:46:54,132 --> 00:46:57,568 Vím, co se tehdy stalo Dwightu Stephansonovi. 463 00:47:01,786 --> 00:47:06,396 - Moc piješ, nevíš, co mluvíš. - Já bych chtěl jenom jeden balíček. 464 00:47:07,787 --> 00:47:10,745 Už jsem ti jednou řekl, že peníze nemám tady. 465 00:47:11,006 --> 00:47:16,051 - Schoval jsem je mimo dům. - Víš, co by byla pro někoho věčná škoda? 466 00:47:16,137 --> 00:47:18,529 Kdyby někdo poslal Carlovi Jenkinsovi vzkaz, kde by se psalo, 467 00:47:18,617 --> 00:47:23,009 že se smrtí Dwighta Stephansona není něco v pořádku. 468 00:47:23,313 --> 00:47:27,402 Že jako sjel z toho mostu. Ty tomu věříš? 469 00:47:27,662 --> 00:47:32,011 Ježíši, Lou, vždyť jsi taky zloděj. 470 00:47:32,925 --> 00:47:36,447 Jsme v tom všichni společně. Jeden půjde do vězení a jdou všichni. 471 00:47:49,581 --> 00:47:51,103 Bože... 472 00:47:54,539 --> 00:47:58,454 Potřebuju je, Hanku. Vážně. 473 00:48:00,149 --> 00:48:04,412 Jsem plonk a dlužím lidem peníze. 474 00:48:06,151 --> 00:48:11,021 - Ježíši, Lou, co já s tím mám dělat? - Potřebuju pomoct. 475 00:48:13,544 --> 00:48:16,328 Dobře, tak tu počkej. 476 00:48:32,636 --> 00:48:34,680 Tady. 477 00:48:35,637 --> 00:48:38,637 - 40 dolarů, co to sakra...? - Ticho, já víc nemám. 478 00:48:38,725 --> 00:48:42,508 Zejtra bych mohl zajít do banky a půjčit ti z úspor. 479 00:48:43,073 --> 00:48:46,074 Hele, peníze jsou den cesty odsaď. 480 00:48:46,727 --> 00:48:49,379 I kdybych tam pro ně chtěl zajet, nemůžu to udělat okamžitě. 481 00:48:49,640 --> 00:48:53,338 - Den cesty? - No jo, přesně tak. 482 00:48:53,989 --> 00:48:55,946 Dal jsem je do takový schránky u dálnice. 483 00:48:56,077 --> 00:48:59,861 - Co dělaj v nějaký schránce? - Jsou v bezpečí, neboj se. 484 00:49:00,861 --> 00:49:04,471 - Nechtěl jsem je tu nechat pro případ, že upadnem do... - Jak by se to mohlo stát? 485 00:49:04,557 --> 00:49:07,688 Jak by se mohlo stát? Co když se Carl dozví o letadle? 486 00:49:08,123 --> 00:49:10,168 Čí to byl nápad? 487 00:49:11,907 --> 00:49:14,778 - Jo. - Dobře, Hanku. 488 00:49:16,517 --> 00:49:21,692 Až Sarah porodí, pojedem si pro ně. Pak si je rozdělíme. 489 00:49:22,780 --> 00:49:24,737 Jo? 490 00:49:27,563 --> 00:49:29,521 Jo. 491 00:49:36,131 --> 00:49:37,480 Hanku? 492 00:49:46,047 --> 00:49:48,004 Promiňte. 493 00:49:48,569 --> 00:49:50,614 Ahoj. No teda. 494 00:49:50,917 --> 00:49:54,006 Já jsem tu špatně, hledám Hanka a Sarah. Omlouvám se. 495 00:49:55,745 --> 00:49:58,050 Tady jsou kopie otisků chodidel. 496 00:49:58,181 --> 00:50:00,789 Bože, koukni na to. 497 00:50:01,659 --> 00:50:05,139 - Máte v autě, kterým jedete domů, dětskou sedačku? - Jo. 498 00:50:05,226 --> 00:50:08,226 - Je nově instalovaná? - Ahoj, koukněte, kdo přišel. 499 00:50:08,357 --> 00:50:11,923 - Počkej chvilinku. To je teda uvítání. 500 00:50:12,749 --> 00:50:15,446 - Tady podpis. - Jasně. 501 00:50:16,359 --> 00:50:20,056 - Co tím myslíš, že hraje? - Hraje v kasinu a prohrál dost peněz. 502 00:50:20,143 --> 00:50:22,534 - A kolik prohrál? - Já nevím, kolik prohrál. 503 00:50:23,013 --> 00:50:26,753 - Ahoj, gratuluju. - Díky. 504 00:50:27,231 --> 00:50:32,102 - Viděls to, vypadá jak rajčátko. - Jak jsi mu to mohl říct? 505 00:50:32,972 --> 00:50:36,495 Riskuju pro tebe a co uděláš? Ty mě zradíš. 506 00:50:36,581 --> 00:50:40,670 - O čem to tu mluvíš? - O čem to tu mluvím? - Teď tu vznikly dvě strany. 507 00:50:41,279 --> 00:50:44,975 Proč oba pořád mluvíte o nějakých stranách? Nejsou strany. 508 00:50:45,410 --> 00:50:48,759 - Počkej, kdo tu mluvil o stranách? - Já jsem na obou stranách. 509 00:50:49,020 --> 00:50:53,499 - Jsme v tom všichni společně, ne? - Kdyby sis musel vybrat, tak koho? 510 00:50:53,716 --> 00:50:59,457 - Ne, nechci. Proč bych si měl vybírat? - Chci to vědět. Já nebo Lou? 511 00:51:07,938 --> 00:51:12,157 Nevím. Dobrý Bože... 512 00:51:13,896 --> 00:51:16,897 Jasně, jsi můj brácha. 513 00:51:33,683 --> 00:51:36,728 Koupil jsem dárek pro děťátko. 514 00:51:39,076 --> 00:51:45,252 Vlastně jsem ho přinesl z domu, nekoupil jsem ho. Koukni na to. Je bezva. 515 00:51:45,339 --> 00:51:49,123 V tomhle mi věř, bude se ti moc líbit. Až uvidíš, co to je. 516 00:51:57,342 --> 00:51:59,300 Jo, dík. 517 00:52:08,954 --> 00:52:11,520 - Je použitej. - Ukaž mi to. 518 00:52:12,434 --> 00:52:16,304 Bože můj, ten byl jeho, když jsme byli malí. 519 00:52:17,957 --> 00:52:21,044 - To je od něj moc hezký, že jo? - Kamarád Méďa. 520 00:52:21,740 --> 00:52:23,697 Vaše holčička. 521 00:52:23,827 --> 00:52:25,610 Ahoj, miláčku. 522 00:52:26,784 --> 00:52:29,785 Pojď k mamince. 523 00:52:30,308 --> 00:52:34,743 - Myslím, že už má pořádnej hlad. - Můžete to vzít? Moc vám děkuju. 524 00:52:35,743 --> 00:52:37,440 Děkuju. 525 00:52:38,484 --> 00:52:42,136 Ahoj, maličká. 526 00:52:43,528 --> 00:52:46,225 - Má hlad. - Jo. 527 00:52:52,574 --> 00:52:55,053 Chci, aby sis koupil diktafon. 528 00:52:55,532 --> 00:52:58,619 Takovej ten malinkatej, co se vejde do kapsy. 529 00:52:58,750 --> 00:53:02,707 - Na co diktafon? - Lou se ti přizná k té vraždě Stephansona. 530 00:53:03,055 --> 00:53:04,708 O čem to mluvíš? 531 00:53:06,621 --> 00:53:09,622 Jsem doktor Nale... 532 00:53:10,926 --> 00:53:17,363 Ty a Jacob ho někam pozvete, opijete ho, pojedete k němu 533 00:53:17,972 --> 00:53:21,668 a pak si začnete dělat legraci, jako že vypovídáte na polici. 534 00:53:21,799 --> 00:53:25,974 Všichni se vystřídáte, každej to řeknete po svým. Ty s tím začneš, 535 00:53:27,626 --> 00:53:31,585 pak Jacob a nakonec Lou a tehdy ho nahraješ, ano? 536 00:53:32,759 --> 00:53:36,238 - Ale to přece nevyjde. - Jacob ti pomůže, to je základ. 537 00:53:37,282 --> 00:53:41,326 - Udělá to, když ho navedeš. - Ale i kdyby... 538 00:53:41,674 --> 00:53:44,675 i když ho nahraju, k ničemu to nebude. 539 00:53:44,935 --> 00:53:49,850 - Nikdo tomu nebude věřit. - To je úplně jedno, když bude věřit Lou. 540 00:53:50,719 --> 00:53:53,329 Uvidíš, že Jacob je na tvý straně. 541 00:53:54,155 --> 00:53:55,938 To je vše, co chceš. 542 00:53:58,504 --> 00:54:05,419 Musíme se o to pokusit, tím přece nic neztratíme. Ano? 543 00:54:07,116 --> 00:54:10,638 Vždyť přece po tobě tolik nechci, jen zvedni telefon, zavolej mu a řekni: 544 00:54:10,769 --> 00:54:14,595 "Lou, Hank navrhuje, abychom zejtra šli někam..." 545 00:54:14,726 --> 00:54:18,161 Co to znamená? My navrhujem, abychom šli pít. 546 00:54:18,249 --> 00:54:21,076 - Nech mě domluvit. - Nikdy nenavrhuješ hospodu. 547 00:54:21,597 --> 00:54:23,554 Řekni mu, že souhlasím s rozdělením těch peněz. 548 00:54:24,120 --> 00:54:29,121 - A že jsem si myslel, že to můžeme oslavit. - Mám napálit Loua? 549 00:54:29,252 --> 00:54:32,731 - Svýho kamaráda? Dobře. - Chápeš, co se tu děje? 550 00:54:33,775 --> 00:54:37,558 Chápeš, do jak závažné situace jsme se dostali? Může nás dostat i do vězení. 551 00:54:37,645 --> 00:54:40,994 - To by Lou neudělal. - To nemůžem riskovat. 552 00:54:41,690 --> 00:54:43,690 Teď ne. Ne s dítětem. 553 00:54:45,299 --> 00:54:49,083 Nemůžu si dovolit jít do vězení. Co by bylo se Sarah? 554 00:54:50,518 --> 00:54:52,475 Co by dělali? 555 00:54:55,171 --> 00:54:58,520 Budu se muset zbavit toho vánočního stromku támhle v koutě. 556 00:54:58,607 --> 00:55:01,391 Mohl bys, prosím tě, dávat pozor? Dávej pozor. 557 00:55:01,478 --> 00:55:03,956 - Co by dělal táta? - Já mám teď jiný starosti. 558 00:55:04,044 --> 00:55:07,392 - Nechtěl by, abychom drželi pořád spolu? - To neříkej Hanku. 559 00:55:07,696 --> 00:55:11,262 Ty nemáš tušení, co by udělal! To je blbost! Neber si ho do huby! 560 00:55:22,092 --> 00:55:23,571 No. 561 00:55:25,005 --> 00:55:28,485 A co když ti řeknu, že ti pomůžu získat farmu? 562 00:55:32,790 --> 00:55:34,313 Dobře? 563 00:55:35,921 --> 00:55:38,095 Pomůžu ti koupit farmu. 564 00:55:40,357 --> 00:55:42,228 Ale musíš pomoct ty mně. 565 00:55:50,752 --> 00:55:53,621 Víš to o tom vánočním stromku. Myslel jsem, jako že je vážně suchej 566 00:55:53,665 --> 00:55:57,275 a že by moh shořet. Víš, jak to chodí. 567 00:55:57,666 --> 00:56:01,015 Ne, že bych se snažil tě neposlouchat nebo tak něco. 568 00:56:01,146 --> 00:56:04,581 Já jen... jenom jsem s tebou chtěl mluvit o praktickejch věcech. 569 00:56:17,411 --> 00:56:20,672 Máme tu ten bílej koberec. 570 00:56:22,064 --> 00:56:26,456 - Zlato. - Ahoj. - Ahoj, Sarah. - Ahoj, Jacobe. 571 00:56:27,283 --> 00:56:31,196 - Sundal jsem si radši boty, vidíš? - Děkuju. 572 00:56:31,545 --> 00:56:33,763 - Podívej. - Hezká košile. 573 00:56:36,111 --> 00:56:39,373 - To je dobrý, ne? - Ukaž, pomůžu ti. 574 00:56:39,460 --> 00:56:41,982 - Musím si odskočit. - Jen běž. 575 00:56:45,722 --> 00:56:48,680 - Ahoj, zlato. - Tys ho přivedl sem? 576 00:56:48,767 --> 00:56:50,637 Jo, pozval jsem ho na večeři. 577 00:56:51,289 --> 00:56:54,029 Aha. Dobře, dobře. 578 00:56:54,768 --> 00:56:58,030 Takže... udělá to? 579 00:57:00,553 --> 00:57:02,118 Musel jsem mu slíbit farmu. 580 00:57:02,248 --> 00:57:05,814 Cože? Já jsem myslela, že jsme se na něčem dohodli. 581 00:57:05,945 --> 00:57:11,164 A kam se má vrtnout? Co má udělat? 582 00:57:11,598 --> 00:57:16,122 - Odjet? Vždyť přece... - Nevím, lásko, ale když tady zůstane, chytí nás. 583 00:57:17,122 --> 00:57:18,992 Já vím... 584 00:57:19,123 --> 00:57:23,037 - Je otázka času, kdy se prozradíme. - Já vím, to jsem se nesnažil říct... 585 00:57:28,038 --> 00:57:30,952 Kéž by to bylo možný. 586 00:57:35,170 --> 00:57:37,824 Ne, ne. Víš, co tenkrát udělala? 587 00:57:38,258 --> 00:57:42,346 Byla tak vystrašená, že zavolala partu dobrovolných hasičů. 588 00:57:42,476 --> 00:57:46,999 - Oni přijeli. - Byli to tátovi kámoši. - Rád s nima nasával. 589 00:57:47,086 --> 00:57:52,001 Jo, to bylo taky všechno, co dobrovolný hasiči uměli. 590 00:57:52,088 --> 00:57:55,393 A on tam seděl v kuchyni s balíčkem ledu na tváři. 591 00:57:55,480 --> 00:58:00,656 Cítil se jako blbec, protože se tam všichni sešli, jako by to byla pohotovost. 592 00:58:01,091 --> 00:58:02,916 To bylo tak směšný. 593 00:58:09,962 --> 00:58:12,093 Tak jo... 594 00:58:13,354 --> 00:58:16,920 Zpátky k povinnostem. Omluvte mě. 595 00:58:17,008 --> 00:58:21,269 Máš ještě plnou. To je jako ta vysílačka, dětská vysílačka? 596 00:58:21,357 --> 00:58:23,357 Jo, jo. To je bezva. 597 00:58:23,444 --> 00:58:28,271 Pamatuješ na ty vysílačky, co jsme měli jako malí? Dostali jsme je k Vánocům. 598 00:58:33,708 --> 00:58:37,490 Jo, je to divný, když o tom přemejšlím, je to fakt divný. 599 00:58:37,578 --> 00:58:39,578 Ty si taky všechno pamatuješ, co? 600 00:58:39,666 --> 00:58:45,275 - Vždyť mě znáš, vždycky jsem s tátou mluvil. - Vím, že jo. 601 00:58:45,667 --> 00:58:50,147 Pořád přemejšlím o tom, co se stalo. Víš, byl jsem nervózní. 602 00:58:50,842 --> 00:58:53,104 Ale kdyby... 603 00:58:54,539 --> 00:58:58,844 byl v tý samý situaci, co jsme teď my, víš... 604 00:58:59,323 --> 00:59:04,107 - On by udělal to samý. - Já nevím, možná jo. 605 00:59:04,541 --> 00:59:07,412 Já myslím, jako že to je to, co on vždycky chtěl. 606 00:59:07,499 --> 00:59:13,152 - Všechno připravit, vždycky chtěl mít dost peněz, abych mohl bejt v pohodě. - Jo. 607 00:59:13,283 --> 00:59:17,458 Jemu se to nikdy, víš, nikdy nepodařilo. 608 00:59:18,066 --> 00:59:23,285 Já ti zaručuju, že kdyby měl tohle, byl by tu, nikdy by to neudělal. 609 00:59:29,026 --> 00:59:33,810 - Neudělal? - Nezabil by se. To ne. 610 00:59:34,898 --> 00:59:39,073 Co? O čem to mluvíš? 611 00:59:40,247 --> 00:59:42,769 Hanku, táta se zabil. 612 00:59:43,725 --> 00:59:45,813 O čem to tu mluvíš? 613 00:59:46,466 --> 00:59:48,901 O čem to tu mluvíš? Byl opilej, naboural se. 614 00:59:49,249 --> 00:59:52,075 Ale vždyť na tý cestě, jak je tam ten přejezd... 615 00:59:52,163 --> 00:59:56,555 vždyť po ní jezdil každej den. Ten přejezd přece dokonale znal. 616 00:59:57,294 --> 01:00:00,469 Vždyť tamtudy jezdil tisíckrát za rok. Vždyť to víš. 617 01:00:00,643 --> 01:00:05,035 Myslíš, že najednou zapomněl kudy jet? Dobrý Bože. 618 01:00:08,863 --> 01:00:12,560 Víš, on si myslel, že peníze z pojistky by všechno vyřešily. 619 01:00:13,168 --> 01:00:18,648 - On jen chtěl to... - Co? Ne, ne. - Já nevím co. - Vždyť víš, Hanku, 620 01:00:20,388 --> 01:00:22,388 přemejšlej o tom. 621 01:01:00,224 --> 01:01:04,356 Já se ti snažím říct, Hanku, že jsem tě asi špatně odhad. 622 01:01:04,703 --> 01:01:08,792 Protože ty seš, jak bych to řekl, já nevím... 623 01:01:08,922 --> 01:01:14,271 Takovej vážnější než je třeba, než jsem byl vždycky já. 624 01:01:14,359 --> 01:01:18,316 A možná někdy to vypadá, 625 01:01:18,446 --> 01:01:20,534 jako by ses na nás nějakým způsobem vytahoval. 626 01:01:20,664 --> 01:01:25,970 Jen pro ty, co tě opravdu neznaj. Pro někoho, 627 01:01:26,101 --> 01:01:29,406 kdo podlehne třeba prvnímu hloupýmu dojmu. 628 01:01:29,753 --> 01:01:34,842 Jasně, možná, že se někdy... 629 01:01:35,755 --> 01:01:42,801 ...že se někdy chovám jako pořádnej debil. - Ty ne. - Jo. Ne, ne, ne. 630 01:01:43,714 --> 01:01:45,758 Vím, o čem mluvím. 631 01:01:48,541 --> 01:01:52,543 Ale co. Všechno je to minulost, ne? 632 01:01:53,673 --> 01:01:56,065 Co říkáš? 633 01:01:56,848 --> 01:02:00,761 - Tak to rád slyším. - To je jasný. Žij a nech žít. 634 01:02:00,849 --> 01:02:03,241 Žij a nech žít. 635 01:02:04,067 --> 01:02:06,285 Musím si odskočit. 636 01:02:12,026 --> 01:02:14,070 Nekoukej se takhle. 637 01:02:15,331 --> 01:02:17,288 Hovado! 638 01:02:24,377 --> 01:02:26,508 Myslíš, že je to sranda? 639 01:02:27,769 --> 01:02:31,857 Co jako? Mluvím s tebou. Myslíš, že je to sranda, někomu podrazit nohy? 640 01:02:34,466 --> 01:02:37,946 Tohle je můj kámoš, tenhle chlap je taky můj kámoš, 641 01:02:38,033 --> 01:02:40,338 ale ty nejseš můj kámoš! Chápeš to? 642 01:02:40,642 --> 01:02:43,991 - Tak pojď. Nech ho. - Pojď se mnou, já ho zbiju! 643 01:02:44,078 --> 01:02:48,513 - Nech ho. Nestojí ti za to. - Pojď se mnou ven! 644 01:02:48,862 --> 01:02:53,993 Já tě zmaluju, ty parchante. Drž kušnu, kurva! 645 01:02:55,950 --> 01:03:00,952 Ty hovno s jednou rukou, dej si bacha! Zdrhej za svejma kámošema, nebo tě zabiju! 646 01:03:14,781 --> 01:03:18,304 Hele, jestli musíš chcát, tak se vychčij tady. 647 01:03:21,913 --> 01:03:26,046 Takže ten chlápek, ten chlápek normálně vystoupí 648 01:03:26,132 --> 01:03:29,568 a řekne... Víte, co řekne? 649 01:03:30,221 --> 01:03:34,526 Byl naživu, dokud jsme mu neotočili hlavu dopředu. 650 01:03:34,917 --> 01:03:37,483 Najednou nám umřel, zničehonic. 651 01:03:39,222 --> 01:03:43,093 - Chápeš to? - Taky znám jeden. - Sakra. 652 01:03:43,658 --> 01:03:48,181 Jeden starej ožrala se svejma ožralejma kamarádama vyprávěl vtipy 653 01:03:48,486 --> 01:03:53,400 a pořád budil svou ženu, která narozdíl od něj musela ráno do práce. 654 01:03:54,053 --> 01:03:58,314 A ona se tak nasrala, že sešla dolů a říká, 655 01:03:58,663 --> 01:04:03,012 že jestli okamžitě nezavřou ty svý huby, bude si muset najít jinej bejvák! 656 01:04:03,751 --> 01:04:08,187 - Pochopils to? - Ne, poslyš, zlato... - Pochopils to? - Ale zlato... 657 01:04:09,056 --> 01:04:11,971 Nechci tu bejt celou noc, ať to máme za sebou. 658 01:04:12,622 --> 01:04:15,493 - To neudělám, Hanku. - Co? 659 01:04:16,711 --> 01:04:19,755 - Není to fér. - Dohodli jsme se. 660 01:04:20,451 --> 01:04:23,539 To nejde, není to správný. 661 01:04:24,061 --> 01:04:26,105 Prober se. 662 01:04:27,888 --> 01:04:32,107 - Měli bychom se trošku ztišit, rozumíte? - Sakra, sakra... 663 01:04:32,976 --> 01:04:36,455 - Víš, jak to chodí. - Co to s tebou je, Hanku? 664 01:04:44,240 --> 01:04:49,546 Vidíš to, jak to ten chlap pije? Vidíš, jak Hank zvedá tu skleničku? 665 01:04:49,850 --> 01:04:51,806 Jako... 666 01:04:53,938 --> 01:04:58,417 Jako by hrál v nějaký reklamě 667 01:05:00,070 --> 01:05:04,071 nebo jako z vyšší společnosti. Jako by měl modrou krev. 668 01:05:05,115 --> 01:05:08,246 Jako by byl nějakej pták nebo co. 669 01:05:08,507 --> 01:05:11,899 To mě teď začneš učit, jak mám pít whisky? 670 01:05:16,553 --> 01:05:18,336 Viděl jsi někdy někoho pít jako on? 671 01:05:19,118 --> 01:05:23,685 Abych řekl pravdu, myslím, že jsem ještě neviděl nikoho pít jako Hank. 672 01:05:24,032 --> 01:05:28,339 Já tak taky nepiju, ani náš táta takhle nepil. 673 01:05:28,947 --> 01:05:33,992 My dva vlastně nemáme nic společnýho. Teda kromě příjmení. 674 01:05:35,166 --> 01:05:37,863 Ty si pro mě víc bratr, než je on. 675 01:05:40,994 --> 01:05:45,778 Předveď, jak šel po poli. No tak. 676 01:05:45,908 --> 01:05:48,996 Jemu je to fuk. Že je ti to fuk, Hanku? 677 01:05:51,344 --> 01:05:54,259 - Jak jdu po poli? - Jo, jak jdeš po poli. 678 01:05:54,780 --> 01:05:58,303 Udělej to, jak šel tehdy v tom hlubokým sněhu, víš? 679 01:05:58,390 --> 01:06:01,391 Bylo to asi takhle... 680 01:06:02,086 --> 01:06:07,783 Šel jako by přecházel, jako by byl nějaká divná křepelka. 681 01:06:09,915 --> 01:06:14,090 No tak, počkejte! Nepospíchejte, počkejte na mě! 682 01:06:14,176 --> 01:06:18,874 Já na to nejsem voháklej! A měl jsi obutý ty svý botičky. 683 01:06:21,092 --> 01:06:26,658 Udělej, jak na něj vylítly ty ptáci, jak mu naráželi do hlavy, to bylo moc dobrý. 684 01:06:26,745 --> 01:06:31,572 Dobře. Já nevím, to bylo praštěný, jako... 685 01:06:32,920 --> 01:06:37,357 Ještě že nejsou elektrický, sakra. 686 01:06:39,314 --> 01:06:43,706 Víš, nikdy jsme neměli dovolit, aby měl ty prachy. 687 01:06:45,098 --> 01:06:46,751 Ale beze srandy. 688 01:06:47,837 --> 01:06:49,925 To jsme neměli dovolit. 689 01:06:50,317 --> 01:06:54,883 Neměli jsme mu nechat ty prachy. Koukni, jak na nás kouká. Jako vrah. 690 01:06:55,666 --> 01:06:59,145 - Jako by nás vlastnil... - Myslím, že jsme všichni moc pili. 691 01:06:59,232 --> 01:07:02,189 - Půjdem. - Jasně, ty si ty prachy necháš, sakra práce. 692 01:07:02,624 --> 01:07:07,930 To je to, cos chtěl Hanku. Chtěls, abych si vybral stranu, nebo snad ne? 693 01:07:12,061 --> 01:07:13,844 O čem to tu mluvíš? 694 01:07:15,367 --> 01:07:17,801 Víš ty, co chce udělat? 695 01:07:18,368 --> 01:07:22,238 Chce se připlazit do Carlovy kanceláře jako nějakej had, 696 01:07:22,325 --> 01:07:24,630 chce se ke všemu přiznat v Carlově kanceláři. 697 01:07:24,717 --> 01:07:27,892 Vsadím se, že bys to na nás napráskal, jen aby ses z toho dostal. 698 01:07:28,066 --> 01:07:31,762 Vem mě domů. Já tu nechci zůstat, musím jít domů. 699 01:07:32,327 --> 01:07:36,720 - Proč tu nechceš počkat? - Vem mě domů! - Ne, ještě pro tebe něco máme, Hanku. 700 01:07:37,198 --> 01:07:40,373 Ještě něco máme, ještě si tady trochu zahrajem. 701 01:07:40,461 --> 01:07:45,852 Uděláme, jak se Hank přiznává, jo? Carlovi, jo? Bude to bezva. 702 01:07:45,940 --> 01:07:48,244 Ty budeš Hank a já budu Carl, jo? 703 01:07:48,419 --> 01:07:50,594 Ne, teď budeš Hank přece ty. Běž tam a dělej Hanka. 704 01:07:50,680 --> 01:07:53,463 - Běž a jako zaklepej na dveře. - Ne, nedokážu to jako Hank. 705 01:07:53,551 --> 01:07:57,073 - Když seš nalitej, tak seš strašně srandovní. - Dobře. 706 01:07:57,161 --> 01:08:02,466 Tak jako že klepeš na dveře a já tu sedím a dělám papíry. Prďola přichází, ano? 707 01:08:03,510 --> 01:08:08,642 - Prďola přichází se staženým vocasem, jo? - Dobře, tak já přicházím. Připraven? 708 01:08:08,772 --> 01:08:12,903 - Dobře. Dále. - Carle... 709 01:08:14,947 --> 01:08:16,860 Hank Mitchell. 710 01:08:16,992 --> 01:08:21,167 - Ahoj, Hanku, jak se máš? - Jen se posaď. - Musím s tebou mluvit. 711 01:08:21,471 --> 01:08:23,427 Jo, jasně a o čem? 712 01:08:24,559 --> 01:08:27,081 O panu Dwightu Stephansonovi. 713 01:08:27,472 --> 01:08:30,561 - Jo. - To jak umřel, nebyla nehoda. 714 01:08:31,300 --> 01:08:34,778 - Co tím prosím tě myslíš? - Ne, já ho zabil. 715 01:08:35,648 --> 01:08:38,040 - Tys zabil Dwighta Stephansona? - Přesně tak! 716 01:08:39,171 --> 01:08:41,694 Udusil jsem ho jeho vlastní šálou 717 01:08:41,780 --> 01:08:45,608 a pak jsem ho nenápadně shodil z toho mostu do potoka. 718 01:08:45,825 --> 01:08:48,435 Aby to vypadalo na nehodu. 719 01:08:49,565 --> 01:08:52,175 - A proč jsi to...? - Ne, to už stačí. 720 01:08:52,262 --> 01:08:56,262 4,5 milionu má pro mě větší cenu než život starouše. 721 01:08:56,393 --> 01:09:01,743 - To už stačí. - Ne, teď se teprve dostávám k tomu, jak se rozhodneš svědčit proti nám... 722 01:09:02,264 --> 01:09:04,221 Já ho zabil. 723 01:09:04,482 --> 01:09:07,396 - Tys zabil Dwighta Stephansona? - Přesně tak! 724 01:09:07,918 --> 01:09:10,266 Udusil jsem ho jeho vlastní šálou 725 01:09:10,354 --> 01:09:14,354 a pak jsem ho nenápadně shodil z toho mostu do potoka. 726 01:09:15,268 --> 01:09:17,051 Tys to nahrál? 727 01:09:18,051 --> 01:09:21,008 Aby to vypadalo na nehodu. 728 01:09:26,923 --> 01:09:29,924 - Pročs to udělal, Hanku? - Je to tvé doznání. 729 01:09:30,446 --> 01:09:34,969 - Říkáš, jak jsi zabil Dwighta Stephansona. - Tomuhle nikdo neuvěří. 730 01:09:35,882 --> 01:09:39,100 Teda je jasný, že si dělám jenom legraci. 731 01:09:39,187 --> 01:09:42,362 - Nebo ne, Jaku? - Proč by tomu měl někdo věřit? 732 01:09:43,014 --> 01:09:48,538 Řekněme, že zítra odpoledne půjdeme oba dva do Carlovy kanceláře a budem tvrdit, 733 01:09:48,624 --> 01:09:51,625 že ten druhý zabil Dwighta Stephansona a komu myslíš, že bude věřit? 734 01:09:51,669 --> 01:09:57,713 Tobě, 40letýmu nevzdělanci, kterýho těší, že se mu říká ožrala, nebo mně? 735 01:09:58,496 --> 01:10:02,802 Já mám práci, neopíjím se. 736 01:10:03,150 --> 01:10:08,369 A nekřičím na veřejnosti na svou ženu, nechrápu ožralej po celým městě... 737 01:10:10,022 --> 01:10:13,109 Tak komu bude věřit? 738 01:10:13,848 --> 01:10:18,067 Teď jsme zase všichni na stejný lodi, že jo, Jacobe? 739 01:10:20,633 --> 01:10:23,721 Zdá se, žes zapomněl, že jsme v tom namočený všichni. 740 01:10:23,807 --> 01:10:28,547 - Jde jen o to, Lou. Nechcem ti ublížit. - Ne, je to jenom takový pojištění. 741 01:10:28,939 --> 01:10:33,766 - To ti přece Hank říkal, abys mu neublížil ty. - Přesně tak. 742 01:10:34,158 --> 01:10:38,377 - To je jenom pro případ... - Počkej chvíli. 743 01:10:41,247 --> 01:10:45,465 - Chceš mi říct, žes o tom věděl, Jacobe? - Zachovej klid. 744 01:10:45,639 --> 01:10:49,249 - Říkáš mi, žes o tom věděl? - Ne, on by to nepoužil Lou, pokud... 745 01:10:49,380 --> 01:10:54,989 To mi říkáš jako by nic, Jacobe, že jste se domluvili?! 746 01:10:55,077 --> 01:10:59,121 On řekl, že mi pomůže koupit naši farmu. 747 01:11:03,557 --> 01:11:05,601 Tak je to dobrý. 748 01:11:05,688 --> 01:11:09,167 - Prosím, Lou, nebuď nasranej... - Padej. 749 01:11:09,385 --> 01:11:14,560 - Jenom jsme chtěli... - On se uklidní, neboj se. 750 01:11:14,821 --> 01:11:16,648 Ani hnout! 751 01:11:17,431 --> 01:11:19,648 - Co to sakra děláš? - Dej mi tu pásku! 752 01:11:19,909 --> 01:11:24,302 - Sakra, dej pryč tu zbraň. - Neodejdeš vodsaď, dokud mi nedáš tu pásku! 753 01:11:24,389 --> 01:11:28,824 - Dobře, dobře, jen se uklidni. - Hej, Lou, nech ho na pokoji. 754 01:11:28,912 --> 01:11:31,869 Nebo co? No co, zastřelíš mě Jaku? 755 01:11:32,521 --> 01:11:36,914 - Prostě ho nech bejt. - Vrazils mi kudlu do zad, přímo v mým vlastním domě. 756 01:11:37,218 --> 01:11:39,045 Lou, co se tam děje?! 757 01:11:39,480 --> 01:11:41,958 - Lou, prosím, nech ho na pokoji. - Já ty prachy hrozně potřebuju! 758 01:11:42,132 --> 01:11:45,959 - Prosím, Lou, nech ho na pokoji. - Ne, poslouchej mě, potřebuju je zítra, 759 01:11:46,047 --> 01:11:48,830 jinak mi vezmou mý auto. 760 01:11:48,917 --> 01:11:52,526 - Dej tu zbraň pryč. - Vždyť víš, on má práci, jenom ty a já, kámo, 761 01:11:52,700 --> 01:11:56,571 - je potřebujeme. On je jenom chce! - Dobře, dobře. 762 01:11:57,832 --> 01:12:01,007 - Odlož tu zbraň, Lou. - Ne! Drž hubu! 763 01:12:01,268 --> 01:12:03,965 - Prosím, Lou, nedělej to. - Sklapni! 764 01:12:04,138 --> 01:12:07,531 - Myslíš, že je to tvůj kámoš, fakt? - Odlož tu zbraň! 765 01:12:07,748 --> 01:12:09,749 Jemu na tobě vůbec nezáleží, že jo? 766 01:12:10,183 --> 01:12:13,749 - Dělej! - Lou, všichni se uklidníme, promluvíme si... 767 01:12:15,707 --> 01:12:19,794 - Ježíši! - Lou... 768 01:12:20,447 --> 01:12:22,752 - Proboha... - Odlož tu zbraň, zlato! 769 01:12:25,666 --> 01:12:30,536 - Tohle... tohle je opravdický! - Lou, ne! Lou, nedělej to! 770 01:12:31,058 --> 01:12:32,189 Odlož to! 771 01:12:38,713 --> 01:12:40,800 Bože! 772 01:12:44,758 --> 01:12:48,063 Bože, miláčku... 773 01:12:48,933 --> 01:12:51,716 Miláčku, Bože... 774 01:12:52,933 --> 01:12:55,891 Miláčku... 775 01:12:56,543 --> 01:13:00,936 Hanku, zůstaň tady a mluv se mnou. Řekni mi, co se děje. 776 01:13:04,763 --> 01:13:07,894 - To je dobrý, Nancy... - Zavolej polici! 777 01:13:08,111 --> 01:13:12,243 Dobrý, zavolám, ale musíme rozhodnout, co jim řeknem. 778 01:13:12,286 --> 01:13:14,635 - Co? - Viděla jsi to? - Byla to nehoda, byla to nehoda. 779 01:13:14,766 --> 01:13:16,593 - Vy jste ho zabili, darebáci! - Opil se, začal řádit. 780 01:13:16,679 --> 01:13:20,289 - Zabili jste ho pro prachy! - Ne, nikoho jsme nezabili pro prachy. 781 01:13:21,593 --> 01:13:28,074 Hajzlové, zabili jste ho pro prachy! 782 01:13:28,160 --> 01:13:30,683 - Vypadni! - Nech toho! 783 01:13:33,727 --> 01:13:38,119 - Co to děláš? - Pusť to, nech to být! Jenom klid! 784 01:13:38,554 --> 01:13:42,338 - Prosím, Bože, ne... - Ne, já tě nechci zabít. 785 01:13:42,903 --> 01:13:45,774 Ne, ne, já tě nechci... 786 01:13:46,252 --> 01:13:48,731 Viděla jsi to, byla to sebeobrana. Počkej! 787 01:13:51,471 --> 01:13:53,950 Promluvíme si. Vyřešíme to. 788 01:13:54,559 --> 01:13:56,168 Musíme, ano? 789 01:13:58,429 --> 01:13:59,473 Ne! 790 01:14:17,782 --> 01:14:19,218 Hanku... 791 01:15:08,230 --> 01:15:10,839 Haló? Ano, střílelo se tu. 792 01:15:12,536 --> 01:15:18,277 Hank Mitchell. Jsem u Lou Chamberse na silnici 27 hned za Barnthroat. 793 01:15:20,581 --> 01:15:23,234 Oba... jsou mrtví! 794 01:15:23,800 --> 01:15:27,278 Bože, pospěšte si! 795 01:16:12,029 --> 01:16:13,421 Jacobe! 796 01:16:15,683 --> 01:16:16,770 Jacobe! 797 01:16:23,771 --> 01:16:26,903 Co to děláš? Co? 798 01:16:27,773 --> 01:16:29,556 Notak, budeš v pořádku. 799 01:16:31,861 --> 01:16:34,601 Tohleto zvládnem, ale nemáme moc času. 800 01:16:41,211 --> 01:16:44,125 Teď poslouchej, co ti budu říkat. 801 01:16:45,213 --> 01:16:47,300 Pohádali se, jo? 802 01:16:47,430 --> 01:16:51,649 Oba byli opilí a Lou ji začal najednou mlátit. 803 01:16:52,780 --> 01:16:56,911 Když se ho snažíme nějakým způsobem zastavit, naštve se, bere si brokovnici 804 01:16:57,607 --> 01:17:00,303 a ona běží do kuchyně pro pistoli. 805 01:17:00,390 --> 01:17:03,043 Ty běžíš do auta pro svou pušku, 806 01:17:03,391 --> 01:17:06,609 ale než se vrátíme do domu, už je pozdě, už ji střelil. 807 01:17:08,392 --> 01:17:12,176 Střílel tady úplně do všeho. Do stropu, do stěn 808 01:17:12,655 --> 01:17:15,872 a když jsem byl ve dveřích, vystřelil na mě, ale minul 809 01:17:16,481 --> 01:17:18,960 a pak mi namířil přímo na hrudník 810 01:17:19,656 --> 01:17:22,091 a těsně předtím než to zmáčkl, 811 01:17:22,483 --> 01:17:24,613 jsi ho zabil. 812 01:17:25,701 --> 01:17:28,181 Zachránils mi život. 813 01:17:29,050 --> 01:17:32,660 Slyšíš? Byla to sebeobrana. 814 01:17:35,008 --> 01:17:37,182 No tak, Jacobe. 815 01:17:37,965 --> 01:17:40,139 Chci slyšet, jak to říkáš. 816 01:17:48,055 --> 01:17:51,448 Pohádali se, 817 01:17:52,708 --> 01:17:55,187 Lou byl moc nasranej, 818 01:17:55,405 --> 01:17:58,275 střílel do stropu a do stěn. 819 01:17:59,754 --> 01:18:02,232 A co jsme dělali my? 820 01:18:03,406 --> 01:18:05,277 Běželi jsme do auta. 821 01:18:05,538 --> 01:18:07,190 Ty jsi tam běžel s Jacobem? 822 01:18:08,190 --> 01:18:15,106 Protože Jacob řekl, že šel pro tu pušku do auta sám. Řekl... 823 01:18:16,628 --> 01:18:21,368 že tě Lou pronásledoval z domu poté, co zastřelil Nancy. 824 01:18:22,629 --> 01:18:25,021 To řekl Jacob? 825 01:18:35,458 --> 01:18:41,895 No, já myslím... že vím, proč mu to tak muselo připadat. 826 01:18:46,157 --> 01:18:49,245 Protože... 827 01:18:49,940 --> 01:18:52,767 k tomu autu vyšel sám. 828 01:18:54,333 --> 01:18:56,768 Já šel za ním, ale... 829 01:18:57,639 --> 01:19:00,117 když jsem slyšel ten výstřel, 830 01:19:01,074 --> 01:19:03,640 co zabil Nancy, 831 01:19:03,727 --> 01:19:06,163 otočil jsem se směrem k domu. 832 01:19:06,466 --> 01:19:10,990 Byl jsem na verandě, když Lou vyběhl ven 833 01:19:11,947 --> 01:19:15,469 a tehdy jsem se otočil, a běžel dost rychle pryč. 834 01:19:17,426 --> 01:19:18,426 Takže... 835 01:19:21,210 --> 01:19:23,298 myslím, že... 836 01:19:23,819 --> 01:19:27,950 vím, proč si Jacob může myslet, že jsem vlastně utíkal pryč. 837 01:19:32,648 --> 01:19:34,300 Jo. 838 01:19:38,301 --> 01:19:40,215 Běž domů, Hanku. 839 01:19:40,475 --> 01:19:43,607 Myslím, že máme všechno, co potřebujeme. 840 01:19:44,346 --> 01:19:47,304 Ať odpočívají v pokoji. 841 01:19:47,347 --> 01:19:52,827 Ať jejich duše a duše všech věrných poznají milost Boží. 842 01:19:53,175 --> 01:19:54,827 Odpočívej v pokoji. 843 01:19:54,958 --> 01:19:58,785 Ve jménu Otce, Syna... 844 01:21:20,154 --> 01:21:24,720 - Myslím, že je připravená vylézt z vaničky. - Aby se nám nenastydla. 845 01:21:36,810 --> 01:21:39,464 - Kdo to může bejt? - Já nevím. 846 01:21:43,161 --> 01:21:44,769 To je Carl. 847 01:21:56,860 --> 01:21:58,991 - Ahoj, Carle. - Doufám, že jsem tě nevzbudil, Hanku. 848 01:21:59,077 --> 01:22:04,252 - Viděl jsem, že svítíte... - Ne, jen se chystáme do postele. 849 01:22:07,819 --> 01:22:10,472 Opravdu ti to nerad dělám, Hanku. 850 01:22:13,951 --> 01:22:17,778 Jel jsem okolo domu Lou Chamberse 851 01:22:18,604 --> 01:22:21,822 a viděl jsem tam auto tvýho bráchy přímo uprostřed cesty. 852 01:22:22,084 --> 01:22:24,302 Sotva jsem kolem projel. 853 01:22:25,215 --> 01:22:28,085 Našel jsem ho uvnitř, jak tam spí v křesle. 854 01:22:28,259 --> 01:22:31,564 Ne, velice oceňuju, žes ho sem k nám doved. 855 01:22:32,564 --> 01:22:35,044 Já doufám jen, že tě to moc... 856 01:22:36,348 --> 01:22:38,784 Já vím, že to bylo pro vás těžký, 857 01:22:38,870 --> 01:22:43,002 ale promluv si s ním, ano? Já na něj taky budu dávat pozor. 858 01:22:45,221 --> 01:22:50,308 Co tě to sakra popadlo, co? To je to poslední místo, kde bys měl bejt. 859 01:22:52,700 --> 01:22:56,484 Dostal jsem málem infarkt, když Carl zaklepal na ty dveře. 860 01:22:58,832 --> 01:23:01,486 Musíme bejt opatrný. 861 01:23:02,529 --> 01:23:04,747 Hodně opatrný. 862 01:23:10,313 --> 01:23:11,879 Posuň se trochu. 863 01:23:16,315 --> 01:23:18,186 Pohodlný? 864 01:23:19,577 --> 01:23:23,578 Neměl bych bejt tady v tom dětským pokoji, je to tu tak čistý. 865 01:23:24,012 --> 01:23:27,448 Ale jdi. To neva, dítě spí s náma. 866 01:23:28,362 --> 01:23:32,580 Hele, vzpomínáš? Všechno už jde spát, 867 01:23:34,147 --> 01:23:37,321 tvá hlava jde spát. Jak to táta říkal. 868 01:23:37,713 --> 01:23:41,105 Tvá hlava jde spát, tvý ramena jdou spát, 869 01:23:41,496 --> 01:23:45,105 tvý ruce jdou spát, tvý záda jdou spát. 870 01:23:46,063 --> 01:23:48,150 Hanku, cítíš někdy zlo? 871 01:23:56,717 --> 01:23:58,021 Já jo. 872 01:23:59,718 --> 01:24:01,414 Cítím zlo. 873 01:24:27,378 --> 01:24:30,291 Možná, že si teď pořídím vlastní rodinu, 874 01:24:31,074 --> 01:24:33,074 když budu mít peníze. 875 01:24:39,989 --> 01:24:42,556 Budou mě chtít, když jsem bohatej? 876 01:24:43,251 --> 01:24:45,556 K tomu peníze nepotřebuješ. 877 01:24:46,122 --> 01:24:47,470 Hanku? 878 01:24:47,556 --> 01:24:51,297 Ale co třeba... jak se jmenuje? 879 01:24:51,731 --> 01:24:55,906 Richardsová? Líbil ses jí, i když jsi byl chudej. 880 01:24:56,950 --> 01:24:59,603 No, ona ne. 881 01:25:00,169 --> 01:25:02,865 To bylo o něčem jiným, víš? 882 01:25:03,691 --> 01:25:07,606 To, to byli její kamarádi, co dali do placu stovku 883 01:25:08,431 --> 01:25:11,650 a vsadili se, že se mnou nebude měsíc bydlet. 884 01:25:17,956 --> 01:25:21,479 Ježíši, Jacobe... 885 01:25:23,306 --> 01:25:26,263 Já myslel, že to je opravdový. 886 01:25:30,046 --> 01:25:33,874 Jo, nebylo to zlý. 887 01:25:37,222 --> 01:25:39,527 Vlastně to bylo docela fajn. 888 01:25:40,048 --> 01:25:44,354 Chodili jsme spolu často na procházky a tak. 889 01:25:47,138 --> 01:25:49,834 A mluvili jsme o spoustě skvělejch věcí. 890 01:25:51,225 --> 01:25:54,923 Jednou jsem ji držel za ruku, když jsme chodili. 891 01:25:55,314 --> 01:25:58,706 A má ruka se tak potila, že jsem ji musel pustit. 892 01:26:00,315 --> 01:26:04,577 Asi jsem byl nervózní, ale bylo to fajn. 893 01:26:04,882 --> 01:26:07,099 Když ten měsíc skončil, 894 01:26:07,795 --> 01:26:11,057 tak ona mě někdy třeba zdravila, 895 01:26:11,535 --> 01:26:13,797 když jsem ji potkal. 896 01:26:14,666 --> 01:26:17,928 To nemusela dělat. Bylo to fajn. 897 01:26:22,321 --> 01:26:25,626 Bože, Hanku, já jsem ještě žádnou holku nikdy nepolíbil. 898 01:26:32,106 --> 01:26:35,541 Ale jestli to bohatství tohle změní, tak jsem pro. 899 01:26:36,020 --> 01:26:39,151 Nestarám se, já to chci prostě zkusit, víš? 900 01:26:39,238 --> 01:26:44,457 Chci vědět, co lidi dělají, je mi fuk, jestli je to kvůli těm penězům. 901 01:26:59,592 --> 01:27:02,200 Hanku, teď budu šťastný, že jo? 902 01:27:02,853 --> 01:27:06,289 To budeš, všichni budem. 903 01:27:07,854 --> 01:27:10,420 Jo, všichni budem. 904 01:27:11,247 --> 01:27:15,422 Já se rozhodl, že koupím zpátky tu farmu 905 01:27:16,117 --> 01:27:22,380 a budu mít spoustu dětí, protože potkám hodnou holku a ona bude fajn. 906 01:27:22,859 --> 01:27:25,946 Prostě normální, normální ženská, víš? 907 01:27:27,903 --> 01:27:31,600 A pak ty a Sarah přijdete na návštěvu a vezmete s sebou malou Amandu 908 01:27:32,601 --> 01:27:38,210 a budem si povídat, budem pít na verandě jako táta se strejdou Tedem. 909 01:27:39,254 --> 01:27:41,646 - Víš? - Jo. 910 01:28:07,522 --> 01:28:10,176 Tak jsi ho přemluvil? 911 01:28:11,306 --> 01:28:12,698 Ahoj, Carle. 912 01:28:30,746 --> 01:28:33,747 Tady nahoře ti to nějak řídne. 913 01:28:36,660 --> 01:28:39,618 - Neměl bys řešit zločiny? - Možná. 914 01:28:41,357 --> 01:28:44,793 Myslíš, že bys mohl najít Jacoba přivést ho ke mně zítra odpoledne? 915 01:28:44,924 --> 01:28:47,619 Jasně, a proč? 916 01:28:47,924 --> 01:28:53,230 Zastaví se tu nějakej chlápek z FBI. Možná byste mu mohli pomoct. 917 01:28:54,448 --> 01:28:57,449 Hledá nějaký ztracený letadlo. 918 01:29:01,320 --> 01:29:04,363 - Tak kolem třetí. - Jasně. 919 01:29:13,366 --> 01:29:18,062 Neměli bychom odjet? Vzít peníze, dítě a co nejrychleji opustit zemi? 920 01:29:18,150 --> 01:29:19,803 Přestaň, Hanku! 921 01:29:20,063 --> 01:29:22,368 Půjdeš tam a zjistíš, co všechno ví. 922 01:29:22,846 --> 01:29:26,152 Kdyby něco, vždycky můžeme peníze spálit. To je to jediný, co nás k tomu váže... 923 01:29:26,239 --> 01:29:28,544 Všechny spojitosti jsou očividný. 924 01:29:28,804 --> 01:29:30,936 Sarah, přemýšlej o tom. 925 01:29:31,022 --> 01:29:34,762 Někdo si to může dát snadno všechno dohromady. 926 01:29:35,067 --> 01:29:38,112 To letadlo a Stephanson. 927 01:29:38,764 --> 01:29:41,764 - Lou a Nancy. - Pamatuj si, jak tě lidi vidí. 928 01:29:41,764 --> 01:29:45,983 - Jsi normální chlap, hodnej, dobrej chlap. - Oni to poznaj. - Ne, nepoznaj! 929 01:29:47,636 --> 01:29:50,897 Nikdo by nikdy nevěřil, že bys byl schopnej udělat to, co jsi udělal. 930 01:29:58,638 --> 01:30:01,944 No, hodně hustě sněžilo, nejsme si moc jistý, 931 01:30:02,379 --> 01:30:06,902 ale znělo to jako přeskakující motor, to je celý. 932 01:30:06,988 --> 01:30:13,120 Ale nic víc jsme tam neslyšeli, ne. Žádný náraz, motor, nic. 933 01:30:17,556 --> 01:30:20,122 Chceš něco přidat, Jacobe? 934 01:30:24,428 --> 01:30:27,777 Ne. Už mě nic nenapadá, řekl všechno. 935 01:30:28,603 --> 01:30:31,691 Byl to asi nějakej skútr nebo vítr... 936 01:30:45,346 --> 01:30:49,435 - Tak dík, že jste přišli. - Není zač, Carle. 937 01:30:50,130 --> 01:30:53,044 - Rád jsem vás poznal. - Promluvíme si pozdějc. 938 01:30:56,611 --> 01:30:58,915 Můžete nás tam zavést? 939 01:31:02,090 --> 01:31:07,309 - Do tý rezervace? - Měli bychom vyrazit ráno, až přejde bouřka. 940 01:31:09,613 --> 01:31:12,440 Můžete nám říct, o co jde? 941 01:31:13,006 --> 01:31:14,528 Hledám letadlo. 942 01:31:15,833 --> 01:31:17,877 To nemůže bejt z žádnýho přepadení. 943 01:31:18,007 --> 01:31:21,313 To není žádnej dohad. Ten chlap z FBI mi to řekl. 944 01:31:23,748 --> 01:31:26,531 To nedává smysl. 945 01:31:26,662 --> 01:31:29,837 - Ten únos smysl dává. - Hledá letadlo plný peněz. 946 01:31:29,923 --> 01:31:33,489 - Kolik takovejch letadel tady asi může být? - Byly tam stodolarovky. 947 01:31:33,750 --> 01:31:38,491 Kdyby přepadli nějakou banku, byly by tam jiný hodnoty. Padesátky, dvacky a desítky... 948 01:31:38,578 --> 01:31:43,144 No, gratuluju Sarah, řekl bych, že teď víš víc než FBI. 949 01:31:49,538 --> 01:31:51,407 Hanku. 950 01:31:53,190 --> 01:31:55,322 Ukázal ti odznak? 951 01:31:55,843 --> 01:31:58,844 - Proč by mi ho ukazoval? - Počkej. 952 01:32:09,804 --> 01:32:11,761 Je to on? 953 01:32:14,848 --> 01:32:18,545 To je ten starší Vernon, hledá svýho bratra. 954 01:32:18,849 --> 01:32:22,111 Ten chlápek je ale hubenější a neměl vousy. 955 01:32:22,546 --> 01:32:24,982 No ale možná, že zhubl a oholil se. 956 01:32:25,634 --> 01:32:28,243 Ale na tom přece tolik nezáleží, ne? 957 01:32:29,070 --> 01:32:32,027 Ať je to, kdo je to, stejně ho musím odvést k letadlu. 958 01:32:32,505 --> 01:32:35,028 Ale jestli je to on, tak tam nechoď. 959 01:32:35,332 --> 01:32:38,202 - Proč ne? - Protože vás všechny tři zastřelí! 960 01:32:38,507 --> 01:32:41,203 Hned jak najde to letadlo, zabije vás. 961 01:32:41,507 --> 01:32:43,899 Tím se zbaví svědků. 962 01:32:44,030 --> 01:32:46,726 Ale jestli je opravdu z FBI 963 01:32:46,814 --> 01:32:50,249 a já se neukážu, tak to bude sakra podezřelý. 964 01:32:54,555 --> 01:32:57,294 Ráno zavolám na FBI. Budu chtít agenta Baxtera. 965 01:32:57,686 --> 01:33:00,469 To nevyjde, mám tam být v devět. V tu dobu tam nikdo nebude. 966 01:33:00,687 --> 01:33:03,078 Můžeš je chvilku zdržet 967 01:33:03,209 --> 01:33:07,819 a zavolám tam odtud a pak ti zavolám ke Carlovi, ano? 968 01:33:08,601 --> 01:33:12,211 - A co když není agent Baxter, co pak? - No, tak nepůjdeš. 969 01:33:12,776 --> 01:33:16,212 Řekneš, že holčička je nemocná. 970 01:33:16,300 --> 01:33:20,735 - A že musíš jít domů. - A co Jacob? 971 01:33:22,344 --> 01:33:24,824 Řekneš jim, že má kocovinu. 972 01:33:25,301 --> 01:33:27,998 Před tím chlapem tě Jacob nezachrání. 973 01:33:29,520 --> 01:33:33,825 - To ale zní jako výmluva. - Hanku, co chceš dělat?! 974 01:33:34,260 --> 01:33:36,435 Chceš tam nakonec jít a nechat se tím chlapem zastřelit? 975 01:33:36,522 --> 01:33:39,871 Ne, nechci tam jít a nechat se zastřelit. 976 01:33:39,958 --> 01:33:42,915 - Já se snažím vymyslet plán. - Plán? - Jo! 977 01:33:43,002 --> 01:33:46,873 Jako když jsi chtěla, abych dal nějaký prachy zpátky a zabili jsme Stephansona? 978 01:33:47,960 --> 01:33:51,787 Nebo jako nahrát Loua a další dva ubohý lidi byli naráz mrtví? 979 01:33:52,222 --> 01:33:56,353 Tak takovej nějakej plán vymejšlíš? Hele, já mám plán! 980 01:33:57,092 --> 01:34:00,050 Vrátím tam ty peníze. Zpátky a všechny! 981 01:34:00,137 --> 01:34:05,530 - Hanku! - Ne! Půjdu je tam vrátit a všechno bude tak, jako bylo dřív. 982 01:34:07,400 --> 01:34:09,531 Blbý prachy, sakra! 983 01:34:10,052 --> 01:34:12,618 Tohle bys chtěl, tohle bys vážně chtěl? 984 01:34:12,879 --> 01:34:15,445 Každý ráno pracovat v tom obchodě po dalších 30 let, 985 01:34:15,533 --> 01:34:20,273 čekat až Tom Butler půjde do důchodu, nebo zemře, aby tě konečně povýšili? 986 01:34:20,882 --> 01:34:25,883 A co Amanda? Myslíš, že se jí bude líbit vyrůstat v po někom zděděných šatech? 987 01:34:26,187 --> 01:34:30,492 Hrát si s hračkama po jinejch dětech, protože jí nemůžeme koupit nový? 988 01:34:30,971 --> 01:34:33,928 - Už mi nic neříkej. - A já? 989 01:34:36,277 --> 01:34:38,495 A co já? 990 01:34:42,626 --> 01:34:46,671 Po zbytek života trávit osm hodin v knihovně s blbým úsměvem na rtech? 991 01:34:47,627 --> 01:34:52,325 Kontrolovat knížky a pak jít zase domů a vařit ti jídlo, 992 01:34:52,846 --> 01:34:57,152 pořád dokola ty samý jídla podle toho, co dostaneme za kupóny. 993 01:34:58,587 --> 01:35:01,849 Někdy si zajít do restaurace při zvláštní příležitosti, 994 01:35:02,718 --> 01:35:05,719 při narozeninách a i tehdy sledovat, co si objednávám. 995 01:35:05,850 --> 01:35:09,199 Vynechávat předkrmy, na zákusek jít domů. 996 01:35:09,590 --> 01:35:14,722 - Myslíš, že tak můžu být šťastná? - To stačí. - Ne, ještě je tu Jacob! 997 01:35:15,331 --> 01:35:17,635 Tvůj Jacob bude zase na podpoře. 998 01:35:17,940 --> 01:35:19,811 Sežene jen občasnou práci. 999 01:35:19,984 --> 01:35:22,333 A teď bude bez Loua. 1000 01:35:23,159 --> 01:35:27,943 - Bude jen s tím svým psem ve špinavým bytě. Jak dlouho mu to asi vydrží, Hanku? - Dost! 1001 01:35:31,943 --> 01:35:34,161 Zní to překrásně. 1002 01:35:34,640 --> 01:35:36,858 Bude to tak, jak to bylo. 1003 01:35:46,600 --> 01:35:48,165 Federální úřad pro vyšetřování. 1004 01:35:48,253 --> 01:35:50,861 Chtěla bych mluvit s panem... 1005 01:35:51,123 --> 01:35:54,080 Je tam někde agent Neil Baxter? 1006 01:35:55,645 --> 01:36:00,560 Když Jacob nepřijde, tak to nám zbyde aspoň víc jídla od Lindy. 1007 01:36:01,126 --> 01:36:06,649 Tu máš, vem si taky. Je to její specialita. 1008 01:36:06,952 --> 01:36:09,693 Smažený dietní koblihy. 1009 01:36:10,693 --> 01:36:14,433 Jsou tak nepoživatelný, že nikdy nesníš tolik, aby ti škodily. 1010 01:36:17,260 --> 01:36:21,696 Hele, ten chlápek, tenhle Baxter, ukázal ti svůj odznak? 1011 01:36:22,001 --> 01:36:23,654 Odznak? 1012 01:36:24,045 --> 01:36:29,176 Jo, je to blbý, ale zajímá mě, jestli vypadaj jako ve filmech. 1013 01:36:29,263 --> 01:36:30,655 A to je jak? 1014 01:36:31,003 --> 01:36:36,352 Takový stříbrný, svítící a napříč jsou písmena FBI. 1015 01:36:37,091 --> 01:36:39,396 - To ne. - Ukázal ti ho? 1016 01:36:40,136 --> 01:36:42,441 Ne, ale už jsem je viděl. 1017 01:36:46,485 --> 01:36:51,226 - Kde asi je? - Určitě ti ho ukáže, když ho požádáš. 1018 01:36:52,226 --> 01:36:57,749 A možná, že tě nechá sáhnout si na jeho zbraň, když budeš hodnej. 1019 01:37:03,054 --> 01:37:08,578 A víš co, pak bych tě mohl vzít na projížďku mým autem a zapnout houkačku. 1020 01:37:10,056 --> 01:37:14,623 - Jo? - Carle... - Ano? - Tady Sarah, já hledám Hanka, není tam? 1021 01:37:14,710 --> 01:37:17,493 Jo, našla jsi ho, stojí vedle mě. 1022 01:37:17,580 --> 01:37:22,451 Snaží se vyhnout nechutným koblihám, který vyrábí moje žena. Co holčička? 1023 01:37:22,755 --> 01:37:27,061 Není jí moc dobře, proto taky volám, abych mu to řekla. 1024 01:37:27,453 --> 01:37:31,497 To je mi líto, asi bys mu to měla říct sama, nechceš? 1025 01:37:31,584 --> 01:37:34,367 - Dobře. - Dobře. Opatruj se. - Tvoje žena. 1026 01:37:35,280 --> 01:37:37,586 - Ahoj, zlato. - Je to on! 1027 01:37:38,151 --> 01:37:41,761 - Co? - Je to on. Pojď domů, musíš odejít. 1028 01:37:44,239 --> 01:37:48,502 - Hanku? - Musím tu zůstat. 1029 01:37:49,328 --> 01:37:53,807 Jak to myslíš, že musíš zůstat? Řekli jsme, že když zavolám, tak půjdeš domů. 1030 01:37:54,198 --> 01:37:56,286 A co Carl? 1031 01:37:57,199 --> 01:37:59,156 Já nevím. 1032 01:37:59,244 --> 01:38:03,462 Řekni Carlovi, ať mu dá instrukce a že vy dva tam za ním přijdete později. 1033 01:38:04,419 --> 01:38:08,115 - Všichni připravený? - Hanku, on vás oba zastřelí! 1034 01:38:08,202 --> 01:38:10,029 Připraveni k akci. 1035 01:38:11,464 --> 01:38:13,899 - Hanku? - Jo. 1036 01:38:15,639 --> 01:38:17,553 Hanku! 1037 01:38:17,900 --> 01:38:22,293 Jo. Už na mě čekaj zlato, musím jít. 1038 01:38:22,380 --> 01:38:24,729 - Zdravím. - Dobrej den. - Co spaní? - Šlo to. 1039 01:38:24,859 --> 01:38:27,686 - Hanku... pojď domů, prosím! - Sarah! 1040 01:38:28,904 --> 01:38:32,208 - Dobře. - Počkej, Hanku. - Jo, tak zatím. - Hanku! 1041 01:38:32,556 --> 01:38:37,036 - Dobře, zatím ahoj. - Sakra ne. 1042 01:38:37,427 --> 01:38:41,385 - Taky tě mám rád. - Počkej, Hanku... 1043 01:38:43,733 --> 01:38:49,779 - Všechno v pořádku? - Jo, jen jsme se domlouvali, co uděláme dnes večer. 1044 01:38:50,083 --> 01:38:51,909 Kde je bratr? 1045 01:38:52,562 --> 01:38:57,085 Jacob se k nám dnes ráno nepřidá, zdá se, že včera trochu přebral. 1046 01:38:58,041 --> 01:39:01,173 - Čekáme na tebe. - Dobře, jdeme. 1047 01:39:02,390 --> 01:39:06,261 Netušil jsem, že je tu tolik sněhu. To je vždycky? 1048 01:39:06,349 --> 01:39:08,523 To jo. Měl ses mě zeptat. 1049 01:39:09,392 --> 01:39:15,438 - Moment, má čepice. Já vás doženu. - Dojdi si pro ni, je tam zima. - Já vím. 1050 01:39:16,438 --> 01:39:19,656 Viděl jsi to auto na rohu? 1051 01:41:14,730 --> 01:41:17,426 Tady to je, Hanku, jsem si docela jistej. 1052 01:41:17,513 --> 01:41:22,123 Podívej, támhle je ta cedule. Támhle jste stáli. 1053 01:41:22,514 --> 01:41:27,125 Jo, asi máš pravdu, ale já myslím, že to bylo kousek dál, někde tam. 1054 01:41:27,211 --> 01:41:30,429 Ale kdyby to bylo na týhle straně, co jsou ty farmářský pole, 1055 01:41:30,517 --> 01:41:32,474 tak by to ty farmáři už dávno našli. 1056 01:41:32,560 --> 01:41:34,822 Měli bychom hledat tady v tý rezervaci. 1057 01:41:35,301 --> 01:41:38,953 Nejlepší bude, když si každej z nás vezme kus lesa a ten prohledá. 1058 01:41:39,867 --> 01:41:43,433 A hele, Jacob! Půjde to rychlejc. 1059 01:41:48,086 --> 01:41:50,392 Vem si pušku! 1060 01:41:52,610 --> 01:41:58,219 Každej půjde do jiný části. Když ho najdu já, ty, nebo Baxter, vystřelíme párkrát do vzduchu. 1061 01:41:58,350 --> 01:42:04,917 A Hanku, vem si tu píšťalku. Když ho najdeš, tak zapískej a všichni přijdeme. 1062 01:42:16,746 --> 01:42:19,660 - Myslel jsem, že nepřijdeš. - Volala Sarah. 1063 01:42:22,312 --> 01:42:26,705 - Nějak jsem se už cítil líp. - Má pravdu, nevypadáš dobře. 1064 01:42:27,575 --> 01:42:30,489 - Měl jsem... těžkou noc. - Tak jdeme, chlapi. 1065 01:42:31,968 --> 01:42:34,664 - Půjdu prostředkem. - Dobře. 1066 01:44:20,126 --> 01:44:22,387 - Hej! - Carl. 1067 01:44:43,176 --> 01:44:44,872 Utíkej, Carle! 1068 01:44:45,220 --> 01:44:47,003 Carle, utíkej pryč! 1069 01:44:47,003 --> 01:44:51,874 - Našel jsem ho, je tady! - Vytáhni zbraň a chtěj vidět jeho odznak! 1070 01:44:51,961 --> 01:44:55,657 - Co? - On má zbraň! 1071 01:44:55,831 --> 01:44:59,093 - Není od FBI. On lže, má zbraň! - O čem to mluvíš? 1072 01:44:59,528 --> 01:45:01,006 Udělej to! 1073 01:45:01,920 --> 01:45:05,616 - Tak mu teda ten tvůj odznak ukaž. - Dobře, dobře. 1074 01:45:05,747 --> 01:45:09,096 - Je to dobrý, on ti ten odznak ukáže. - Neotáčej se! 1075 01:45:16,141 --> 01:45:18,620 Kde jsou mý peníze? 1076 01:45:18,924 --> 01:45:21,272 Kde jsou?! 1077 01:45:26,144 --> 01:45:28,101 Jsou v letadle. 1078 01:45:29,057 --> 01:45:31,232 Tak jdi pro ně. 1079 01:45:36,147 --> 01:45:39,713 - Čekáš na něco? Dělej! - Dobře, dobře. 1080 01:46:08,198 --> 01:46:10,025 Tak pohni! 1081 01:46:23,594 --> 01:46:25,812 Dobře, už to mám. 1082 01:46:36,989 --> 01:46:39,337 Kde je k sakru ten zbytek? 1083 01:46:43,642 --> 01:46:45,469 Tak teď seš drsňák, co? 1084 01:46:53,166 --> 01:46:56,037 Ale nejseš chladnokrevnej zabiják, že ne, pane Mitchell? 1085 01:47:02,125 --> 01:47:05,561 Zdá se, že oba budeme mít co vysvětlovat. 1086 01:47:07,344 --> 01:47:08,432 Jen já. 1087 01:47:24,088 --> 01:47:25,566 Jacobe! 1088 01:47:34,177 --> 01:47:36,222 Hanku. 1089 01:47:37,004 --> 01:47:39,049 Je to dobrý. 1090 01:47:47,529 --> 01:47:50,182 Ne. Možná... 1091 01:47:50,356 --> 01:47:52,400 - Ještě to zkazíš. - Co zkazím? 1092 01:47:52,530 --> 01:47:55,617 - Nech to ležet. - Dobře. 1093 01:48:03,446 --> 01:48:06,491 Víš, co musíme říct? Co? 1094 01:48:07,665 --> 01:48:11,883 Řekneme, že mi Carl půjčil tu zbraň, abych mohl ohlásit nález 1095 01:48:13,579 --> 01:48:17,319 a když jsem viděl, jak ho Baxter střelil... 1096 01:48:17,406 --> 01:48:22,582 - To nemůžem, Hanku. - Jak to myslíš? - Musíme se ke všemu přiznat. 1097 01:48:24,539 --> 01:48:27,452 - Nemusíme. - Nemůžeme. 1098 01:48:27,974 --> 01:48:32,585 - Ne, ne. To vyjde. - Teď už ne. 1099 01:48:36,716 --> 01:48:39,891 Jo. To vyjde. 1100 01:48:42,978 --> 01:48:45,370 Je to skvělý. 1101 01:48:46,414 --> 01:48:48,284 No tak, Jacobe. 1102 01:48:49,545 --> 01:48:52,242 Musíme přežít jen pár hodin a je po všem. 1103 01:48:52,763 --> 01:48:54,851 Jsme svobodný. 1104 01:49:00,592 --> 01:49:02,984 Chceš bejt šťastnej? 1105 01:49:05,027 --> 01:49:06,941 Chceš mít děti? 1106 01:49:07,680 --> 01:49:10,811 A my dva budem sedět na verandě a popíjet. 1107 01:49:14,812 --> 01:49:17,422 No tak, tohle to bude stát. 1108 01:49:18,510 --> 01:49:20,466 Jenom teď a tady. 1109 01:49:25,816 --> 01:49:31,686 No tak, projdem si to spolu. Ujistíme se, že jsme nic nepřehlídli. 1110 01:49:34,166 --> 01:49:37,906 - Kdyby ty peníze našel někdo jinej. - Ale nenašel. 1111 01:49:45,734 --> 01:49:47,604 Dobře. 1112 01:49:47,777 --> 01:49:52,953 Takže Baxter sem sešel zezadu ke Carlovi. 1113 01:49:55,780 --> 01:50:00,477 Já byl támhle a ty jsi byl v lese. Jo. 1114 01:50:02,956 --> 01:50:06,739 Jo, to vyjde. 1115 01:50:11,132 --> 01:50:13,567 Co to děláš? Dej to zpátky. 1116 01:50:18,220 --> 01:50:21,265 Ať to vypadá, že to udělal on. 1117 01:50:24,527 --> 01:50:27,788 Co? To dokážem. 1118 01:50:28,962 --> 01:50:30,659 Jsem unavenej. 1119 01:50:35,138 --> 01:50:39,879 A... je mi to jedno, jsem smířenej, nemám strach. 1120 01:50:43,445 --> 01:50:47,489 - Ne, Jacobe... - Nemám strach, je to skvělý. 1121 01:50:47,576 --> 01:50:50,142 - Nech toho, Jacobe... - Ne. Nech mě něco udělat. 1122 01:50:50,751 --> 01:50:53,926 Tohle je to jediný. Víš, nechci po zbytek života sedět 1123 01:50:54,012 --> 01:50:56,492 a myslet na tyhle věci. Sedět a pít kafe, to nedokážu. 1124 01:50:56,622 --> 01:50:58,710 Já to nedokážu, takže to budeš muset udělat. 1125 01:50:58,927 --> 01:51:02,711 - Už jen pár hodin a jsme volný. - Dokážeš to, bude to všechno skvělý. 1126 01:51:03,232 --> 01:51:06,451 Ty se máš... na co se těšit, Hanku a ty to víš. 1127 01:51:07,581 --> 01:51:09,669 Já už tu nechci být. 1128 01:51:12,321 --> 01:51:16,323 - Ne, ne, prosím... - Hanku, nech mě to udělat. 1129 01:51:18,454 --> 01:51:22,238 Jenom řekni svý holčičce, že ten medvídek je ode mě. 1130 01:51:23,412 --> 01:51:24,934 Ano? 1131 01:51:38,459 --> 01:51:41,199 Jestli mě máš rád, uděláš to. 1132 01:51:42,329 --> 01:51:44,896 Dám ti šanci, nebudu se dívat. 1133 01:51:46,330 --> 01:51:49,549 Nebudu se dívat, Hanku, ale když to neuděláš, 1134 01:51:50,897 --> 01:51:54,507 udělám to já a pak budem v prdeli oba dva. 1135 01:52:00,422 --> 01:52:02,900 A to přece nemusíme bejt. 1136 01:52:03,553 --> 01:52:06,989 - Udělám to, jestli... - Ne! 1137 01:52:15,730 --> 01:52:20,383 Ale bylo to legrační najít to letadlo, že jo? 1138 01:52:25,515 --> 01:52:28,733 Jacobe! 1139 01:52:47,521 --> 01:52:49,608 Jacobe! 1140 01:53:15,354 --> 01:53:19,268 Pro někoho, kdo má správný výcvik, je velmi snadné odhalit lháře. 1141 01:53:19,790 --> 01:53:23,269 Například uhýbavé oči, co znáte z detektivek. 1142 01:53:24,052 --> 01:53:26,357 Náhlá změna tónu hlasu. 1143 01:53:27,009 --> 01:53:32,358 Pohyby, které jsou buď trochu strojené nebo naopak velmi přehnané. 1144 01:53:34,099 --> 01:53:36,316 Detaily jsou nejasné, povrchní. 1145 01:53:38,448 --> 01:53:41,579 Někdy si podezřelý zakryje ústa, když mluví. 1146 01:53:43,058 --> 01:53:46,101 Nevšiml jste si něčeho u muže, co jste ho dnes zastřelil? 1147 01:53:49,016 --> 01:53:53,060 On vám lhal, pane Mitchelli, nebyl od FBI. Jmenoval se Vernon Bokowski. 1148 01:53:53,103 --> 01:53:55,757 Jeho bratr byl v tom letadle, co jste ho dnes našli. 1149 01:53:56,104 --> 01:53:59,670 Bokowski s bratrem unesli na podzim McMartenovo děvče. 1150 01:54:00,366 --> 01:54:06,498 - Zastřelili ji a hodili do jezera. - 4400000 babek. Šáhnete si. 1151 01:54:07,150 --> 01:54:08,759 Do toho. 1152 01:54:12,760 --> 01:54:16,153 - Těžký, co? - Je to jenom část. Hledáme zbytek. 1153 01:54:16,240 --> 01:54:19,284 - Je to jenom otázka času. - Otázka času? 1154 01:54:20,763 --> 01:54:24,068 Měli jsme ty peníze dvě hodiny předtím, než je dostali únosci. 1155 01:54:24,590 --> 01:54:27,765 Neoznačili jsme je, měli jsme strach, že zabijou to děvče. 1156 01:54:28,069 --> 01:54:34,549 Tak jsme dali dohromady asi dvacet agentů a ti zapsali co nejvíce sériových čísel. 1157 01:54:35,288 --> 01:54:39,594 Podařilo se jim zapsat asi 5000 bankovek. To je každá desátá. 1158 01:54:41,768 --> 01:54:45,117 Teď už jen čekáme, až se ta čísla objeví. 1159 01:54:46,030 --> 01:54:49,814 Nemůžete chodit a utrácet stodolarovky, aniž by si vás někdo nevšiml. 1160 01:54:55,772 --> 01:54:58,686 Ne, Hanku! 1161 01:54:58,817 --> 01:55:01,818 Hanku, můžeme utéct. 1162 01:55:01,904 --> 01:55:06,296 Odjedeme ze země, do Jižní Ameriky nebo do Austrálie nebo někam jinam. 1163 01:55:06,775 --> 01:55:09,427 Prosím, Hanku! 1164 01:56:12,358 --> 01:56:16,054 Jsou dny, kdy se mi podaří nemyslet vůbec na nic. 1165 01:56:17,924 --> 01:56:21,794 Ani na peníze, ani na vraždy 1166 01:56:24,056 --> 01:56:26,187 nebo na Jacoba. 1167 01:56:27,492 --> 01:56:31,667 Jsou dny, kdy se Sarah snažíme předstírat, že jsme jako ostatní. 1168 01:56:33,363 --> 01:56:35,537 Jako by se nic z toho nikdy nestalo. 1169 01:56:37,885 --> 01:56:40,670 Ale takovejch dnů je velmi málo.