1 00:02:46,127 --> 00:02:51,007 Da jeg var knægt, fortalte min far mig, - 2 00:02:51,174 --> 00:02:55,136 - hvad han mente, der skulle til, for at man var lykkelig. 3 00:02:55,303 --> 00:03:00,808 - Endelig! Det er nytårsaften i aften. - Undskyld, jeg kommer så sent. 4 00:03:00,975 --> 00:03:04,687 - Blev du, til de smed dig ud? - Ja. 5 00:03:05,021 --> 00:03:07,357 Det var ikke det vilde. 6 00:03:07,523 --> 00:03:13,071 En kone, man elsker, et ordentligt arbejde... 7 00:03:13,237 --> 00:03:17,533 Venner og naboer, der holder af og respekterer en. 8 00:03:17,700 --> 00:03:23,122 I lang tid, uden at være klar over det, - 9 00:03:23,289 --> 00:03:26,376 - havde jeg alt det. 10 00:03:26,542 --> 00:03:29,420 Jeg var lykkelig. 11 00:03:29,837 --> 00:03:35,843 Tom, vi snakkede jo om, at jeg kunne gå tidligt i dag. 12 00:03:42,684 --> 00:03:46,479 - Hej, Hank. - Godt nytår. 13 00:03:49,107 --> 00:03:52,819 Godt nytår. Skal I ud og kælke? 14 00:03:52,985 --> 00:03:57,281 Må jeg komme med? Årh, må jeg ikke nok? 15 00:04:05,623 --> 00:04:08,334 Hej, Carl. 16 00:04:08,501 --> 00:04:11,379 Du burde tage penge for det der. 17 00:04:11,546 --> 00:04:15,133 Det ville gi' mere end min løn. 18 00:04:31,607 --> 00:04:35,028 Skat, det er mig. 19 00:04:37,864 --> 00:04:42,535 - Hvordan har du det? - Fint. 20 00:04:42,702 --> 00:04:47,749 - Hold da op. - Hun har været ret aktiv i dag. 21 00:05:00,428 --> 00:05:03,723 Du har vist en lang dag for dig. 22 00:05:03,890 --> 00:05:07,226 - Han har Lou med. - Skønt. 23 00:05:07,393 --> 00:05:11,064 Jeg skal bare ligge her og flade ud. 24 00:05:15,735 --> 00:05:19,364 Du, Jacob! 25 00:05:29,332 --> 00:05:33,294 - Hvad skal han? - Have et lift hjemad. 26 00:05:33,461 --> 00:05:38,049 - Det er da lidt af en omvej. - Vi sætter ham bare af bagefter. 27 00:05:40,927 --> 00:05:46,015 Du skulle tage at skovle det lort væk fra din... den der. 28 00:05:46,182 --> 00:05:50,395 - Du får 25 cent for at gøre det. - De ville falde på et tørt sted. 29 00:05:50,561 --> 00:05:54,148 Se lige Lou. 30 00:05:58,945 --> 00:06:04,784 - Hold lige den. - Du har ikke hilst på Mary Beth. 31 00:06:06,786 --> 00:06:10,832 Hank siger hej, Mary Beth. 32 00:06:48,202 --> 00:06:53,249 - Der har været nogen før os. - Dem har jeg lagt der. 33 00:06:53,416 --> 00:06:56,127 Hvornår? 34 00:06:56,961 --> 00:07:00,590 Sig mig, må vi kun komme her i dag? 35 00:07:00,757 --> 00:07:03,968 - Hvad fanden er der med dig? - Det ved jeg ikke. 36 00:07:04,135 --> 00:07:11,601 - Se! Jeg kan skrive mit navn. - Vent, så kommer jeg og hjælper dig. 37 00:07:36,542 --> 00:07:42,507 - Hvad tror du så, han sagde? - At det var en gryde. 38 00:07:42,674 --> 00:07:44,842 Nej, følg nu med. 39 00:07:45,009 --> 00:07:48,930 - Det her er cowboyen. - Og han siger "muh". 40 00:07:49,097 --> 00:07:52,934 Nej, ham, der står i vejsiden, siger: 41 00:07:53,101 --> 00:07:55,937 "Hr. Betjent, det er bare en ananas." 42 00:07:57,689 --> 00:07:59,899 Er du med? 43 00:08:00,066 --> 00:08:04,112 Bogholderen fatter den ikke. 44 00:08:04,278 --> 00:08:06,447 Pas på! 45 00:08:09,659 --> 00:08:13,579 - Kom du noget til, skatter? - Skrid med dig. 46 00:08:13,746 --> 00:08:17,750 Se nu der, mand. Min vogn! 47 00:08:21,170 --> 00:08:24,257 Mary Beth! 48 00:08:26,092 --> 00:08:28,720 Den kommer tilbage igen. 49 00:08:28,886 --> 00:08:34,142 Det her er et naturreservat. Man må ikke jage her. Læg den væk. 50 00:08:34,308 --> 00:08:38,771 - Den har kværnet min vogn. - Og hvad så? 51 00:08:38,938 --> 00:08:42,900 Vi skal ikke ud at jage. 52 00:08:43,067 --> 00:08:48,823 - Vi gør bare regnskabet op. - Netop, vi gør regnskabet op. 53 00:09:08,843 --> 00:09:13,473 Vent! Jeg er ikke klædt på til det her. 54 00:09:27,737 --> 00:09:30,323 Mary Beth! 55 00:09:30,490 --> 00:09:33,076 Se lige alle de fugle. 56 00:09:33,242 --> 00:09:40,083 De venter bare på, at noget falder død om, så de kan æde det. 57 00:09:57,600 --> 00:10:01,187 Jeg kunne godt drikke noget. 58 00:10:01,354 --> 00:10:06,150 - Vær beredt. - Strålende, lad os drikke os fulde. 59 00:10:06,317 --> 00:10:10,238 Sådan er han altid. 60 00:10:10,405 --> 00:10:14,367 Ligesom ham fyren, du ved. 61 00:10:14,534 --> 00:10:18,705 Kan du huske det? Ha' en slurk? 62 00:10:18,871 --> 00:10:22,625 Drikker du ikke før efter kl. 17? 63 00:10:22,792 --> 00:10:27,922 Eller er du bange for at blive smittet med et eller andet? 64 00:10:28,089 --> 00:10:30,883 Hank... 65 00:10:31,050 --> 00:10:34,679 Hold dog op med det fis. 66 00:10:34,846 --> 00:10:39,976 Det var et såkaldt "insinuerende" kast. 67 00:10:40,143 --> 00:10:44,188 Det sagde du, sidst vi var sammen. 68 00:10:44,355 --> 00:10:47,984 "Hentydning" var ikke godt nok, næ. 69 00:10:48,151 --> 00:10:51,404 Du skulle smide om dig med fremmedord. 70 00:10:51,571 --> 00:10:56,534 Går du og ruger over sådan noget, der skete for to måneder siden? 71 00:10:56,701 --> 00:11:00,204 Kys mig i røven! 72 00:11:00,371 --> 00:11:03,875 Hold da kæft. 73 00:11:13,760 --> 00:11:17,847 - Kors. - Det er et fly. 74 00:11:18,639 --> 00:11:22,935 De der fulde læger styrter altid ned med deres fly. 75 00:11:24,645 --> 00:11:28,858 - Det har ramt alle de træer der. - Jeg kan ikke se noget. 76 00:11:29,025 --> 00:11:32,820 Skrab sneen væk fra forruden. 77 00:11:34,489 --> 00:11:38,076 Jeg kan ikke se en skid. 78 00:11:38,242 --> 00:11:41,579 Døren har sat sig. 79 00:11:57,387 --> 00:12:01,099 - Jeg kan stadig ikke se en pind. - Jeg kan se piloten! 80 00:12:06,729 --> 00:12:09,607 Han har fundet nogen. 81 00:12:09,774 --> 00:12:13,069 Er du kommet noget til? 82 00:12:15,238 --> 00:12:17,323 Du der... 83 00:12:31,254 --> 00:12:34,590 Få mig ud! 84 00:12:38,011 --> 00:12:43,307 - For helvede, Hank. - Jeg hiver lige den her væk. 85 00:12:46,394 --> 00:12:50,356 Så du alle de fugle der? 86 00:12:51,149 --> 00:12:58,031 Om jeg så fuglene? Hjælp mig nu bare ud. 87 00:13:02,452 --> 00:13:07,957 Læg det her på øjet. Du har revet frakken i stykker. 88 00:13:08,124 --> 00:13:11,878 Hold da kæft, se lige her! 89 00:13:12,545 --> 00:13:16,883 Kors... Hvor mange mon der er? 90 00:13:17,050 --> 00:13:21,054 Det er 100-dollarsedler. Tasken er proppet med dem. 91 00:13:21,220 --> 00:13:26,351 - Er det ægte sedler? - Gu er det da det, dit kvaj. 92 00:13:26,517 --> 00:13:30,813 - Hvorfor flyver man rundt med det? - Det er garanteret narkopenge. 93 00:13:30,980 --> 00:13:36,819 Garanteret. Fyren var narkohandler. De flyver altid rundt med formuer. 94 00:13:36,986 --> 00:13:42,075 - Det er beskidte penge. - Beskidte? Mener du, de er falske? 95 00:13:42,241 --> 00:13:45,745 Nej, de her er ægte nok. 96 00:13:45,912 --> 00:13:50,541 Det er en sag for politiet. En af os må hente politiet. 97 00:13:50,708 --> 00:13:54,587 Nu klapper vi lige hesten. 98 00:13:56,589 --> 00:14:00,426 Hvad, hvis vi ikke indleverer dem? 99 00:14:02,553 --> 00:14:08,267 Vil du beholde dem? Han vil beholde dem. Den var go'! 100 00:14:08,434 --> 00:14:12,730 - Hvorfor ikke? - Fordi vi ryger i spjældet. 101 00:14:12,897 --> 00:14:17,568 - Det er tyveri. - Fra hvem? Fra ham? 102 00:14:17,735 --> 00:14:20,530 Han er sgu ligeglad. 103 00:14:20,697 --> 00:14:23,950 Nå ja, han er jo død. 104 00:14:24,117 --> 00:14:31,082 - Sjovt, ikke? - Vi lader bare som ingenting. 105 00:14:31,249 --> 00:14:36,546 - Nej, vi bliver fanget. - Så bland du dig udenom, Hank. 106 00:14:36,713 --> 00:14:41,467 Vi har ikke brug for dig. Så er der bare flere penge til os. 107 00:14:41,634 --> 00:14:46,931 Kender du ordet "medskyldig", Lou? Det er dybt åndssvagt. 108 00:14:47,098 --> 00:14:52,437 - Hvorfor skulle vi blive fanget? - Fordi nogen leder efter de penge. 109 00:14:52,603 --> 00:14:56,149 Når de finder flyet tomt, kommer de efter os. 110 00:14:56,315 --> 00:15:01,487 Pis, det er beskidte penge. Panserne ved ikke en dyt om ham der. 111 00:15:01,654 --> 00:15:05,450 Ingen ved noget om det undtagen os. 112 00:15:05,616 --> 00:15:11,497 Ingen ved noget undtagen os. Vi har bare fundet en skjult skat. 113 00:15:11,664 --> 00:15:17,128 Den amerikanske drøm i en taske, og den vil han lade ligge. 114 00:15:17,295 --> 00:15:22,300 - Den drøm kan ikke stjæles. - Så er det her da endnu bedre. 115 00:15:24,719 --> 00:15:30,391 Hvis ham fyren var narkohandler, så er vi ligesom Robin Hood. 116 00:15:30,558 --> 00:15:36,647 Du har en smuk kone, I venter barn. Du tjener ikke alverden. 117 00:15:36,814 --> 00:15:42,737 - Kunne du ikke tænke dig en slat? - Jo, men vi kan ikke bare tage dem. 118 00:15:42,904 --> 00:15:47,950 - Måske er der en findeløn. - Og måske er der ikke. 119 00:15:48,117 --> 00:15:51,871 Jeg tør vædde 10.000 dollars på, - 120 00:15:52,038 --> 00:15:55,667 - at når de finder flyet, - 121 00:15:55,833 --> 00:16:01,381 - så bliver de penge ikke nævnt med ét ord. 122 00:16:11,307 --> 00:16:17,105 Hvorfor indlevere dem, før vi ved, om nogen leder efter dem? 123 00:16:18,439 --> 00:16:20,817 Han har ret. 124 00:16:20,983 --> 00:16:25,029 Kradser det, så lad være med at klø. 125 00:16:25,196 --> 00:16:27,949 Det er røv til egen ris, ikke? 126 00:16:28,116 --> 00:16:30,785 Eller, eller... 127 00:16:30,952 --> 00:16:34,122 Jeg er med. 128 00:16:47,010 --> 00:16:50,471 Måske kunne jeg opbevare dem. 129 00:16:51,431 --> 00:16:55,309 - Hvor længe? - Til foråret, når de finder flyet. 130 00:16:56,811 --> 00:16:59,063 Og så? 131 00:16:59,230 --> 00:17:04,152 Hvis de ikke nævner pengene, deler vi dem og forlader byen. 132 00:17:04,318 --> 00:17:10,408 - Hvorfor skulle du opbevare dem? - Ellers vil jeg ikke være med. 133 00:17:10,575 --> 00:17:16,080 Stoler du da ikke på os? Er det det, du mener? 134 00:17:16,998 --> 00:17:20,585 Med så mange penge gør jeg ikke. 135 00:17:20,752 --> 00:17:25,631 Hvis der kommer nogen efter pengene, brænder jeg dem. 136 00:17:25,798 --> 00:17:29,969 Forstår I det? Sådan bliver det. 137 00:17:30,136 --> 00:17:36,434 Hvis ingen nævner pengene, deler vi dem og flytter langt væk. 138 00:17:36,601 --> 00:17:40,146 Den er jeg med på. 139 00:17:40,313 --> 00:17:44,025 Men vi tæller dem først. 140 00:17:45,193 --> 00:17:51,824 - Det er sikkert en god idé. - Den er jeg med på, du. 141 00:17:55,870 --> 00:17:59,832 Det her er sindssygt! 142 00:17:59,999 --> 00:18:04,337 - Hvad vil du købe, Jakey? - En ny vogn. 143 00:18:04,504 --> 00:18:08,216 Hold da kæft. Køb en stilig øse, en TransAm. 144 00:18:08,383 --> 00:18:13,888 - Ja, den er go' med dig. - Du kan købe en hel hær af dem. 145 00:18:15,640 --> 00:18:20,228 - Hvor har du været? - Nye sko til den lille! 146 00:18:31,531 --> 00:18:34,242 ...4,360.000, - 147 00:18:34,409 --> 00:18:36,911 - 4,370.000, - 148 00:18:37,078 --> 00:18:42,041 - 4,380.000, 4,390.000, - 149 00:18:42,208 --> 00:18:46,212 - 4,400.000! 150 00:18:46,379 --> 00:18:51,050 Se lige engang, mand. Se, hvor pænt og lige det er. 151 00:18:51,217 --> 00:18:55,805 - Hvor meget bliver der til hver? - Halvanden million... 152 00:18:55,972 --> 00:19:01,185 - Halvanden million? - Kan I høre noget? 153 00:19:15,241 --> 00:19:19,871 Ind i vognen. Lad mig føre ordet. Skynd jer. Gem pengene! 154 00:19:20,038 --> 00:19:24,083 Ind i vognen og lad som ingenting. 155 00:19:35,345 --> 00:19:38,389 - Hej, Carl. - Motorbøvl? 156 00:19:38,556 --> 00:19:42,977 - Nej, Jacobs hund satte efter en ræv. - Jog den op i et træ? 157 00:19:43,144 --> 00:19:47,857 Det troede vi, men lige da vi drog af sted, kom den tilbage. 158 00:19:48,024 --> 00:19:54,322 - Hvad er der sket med din pande? - Jeg løb ind i en gren. 159 00:19:55,531 --> 00:19:59,827 Er din bror stadig arbejdsløs? Og Lou? 160 00:19:59,994 --> 00:20:04,415 - Ja, også ham. - Synd og skam. 161 00:20:04,582 --> 00:20:07,794 Vi må hellere komme hjemad. 162 00:20:07,960 --> 00:20:12,215 - Hej, Jacob. - Hej, Carl. 163 00:20:12,382 --> 00:20:16,969 - Jeg troede, du ville undgå mig. - Hvaba? 164 00:20:17,136 --> 00:20:21,140 Du blev bare siddende derinde, som om du ville undgå mig. 165 00:20:21,307 --> 00:20:26,938 Næ, jeg sad bare inde i varmen. Det er jo koldt udenfor. 166 00:20:27,105 --> 00:20:31,317 - Vi må hellere... - Har du fortalt ham om flyet? 167 00:20:31,484 --> 00:20:36,239 - Det lød som et fly. - Hvad for et fly? 168 00:20:37,949 --> 00:20:43,329 - Har I hørt et fly? - Han hører sgu altid forkert. 169 00:20:43,496 --> 00:20:48,710 - Lad mig høre, Jacob. - Nej, vi må hjemad. 170 00:20:48,876 --> 00:20:53,256 - Kom, vi skrider. - Godt nytår, Carl. 171 00:20:53,423 --> 00:20:57,135 - Skal jeg ikke gi' jer en hånd? - Nej tak. 172 00:20:57,301 --> 00:21:02,849 Du har dummet dig før, Jacob, men det var da en præmiebrøler! 173 00:21:03,016 --> 00:21:05,643 - Det var min idé. - Genialt! 174 00:21:05,810 --> 00:21:11,232 Når de finder flyet uden pengene, regner de ud, hvem der tog dem. 175 00:21:11,399 --> 00:21:17,321 Det er jo pointen. Vi havde ikke sagt noget, hvis vi havde taget dem. 176 00:21:17,488 --> 00:21:22,493 Han sagde ikke, vi så flyet, kun at vi hørte et med motorproblemer. 177 00:21:22,660 --> 00:21:26,831 Skal jeg brænde pengene? Jeg vil ikke i spjældet for det her. 178 00:21:26,998 --> 00:21:32,003 Hvis vi risikerer at blive knaldet, går de penge op i røg. 179 00:21:32,170 --> 00:21:35,214 Er I med? 180 00:21:43,890 --> 00:21:47,477 "Det var en ananas." 181 00:21:59,989 --> 00:22:06,537 - Det her skal nok blive muntert. - Hvor fanden har du været? 182 00:22:06,704 --> 00:22:12,669 Du kommer altid, når jeg er færdig med at skovle. 183 00:22:12,835 --> 00:22:17,507 Hej, Nancy. Du må ikke ramme Mary Beth. 184 00:22:17,674 --> 00:22:20,426 Ikke et ord til hende. 185 00:22:20,593 --> 00:22:26,849 Før eller senere vil hun spørge, hvor alle pengene kommer fra. 186 00:22:27,016 --> 00:22:30,895 Du må sige det, når vi har besluttet os for at beholde dem. 187 00:22:31,062 --> 00:22:35,316 - Det gælder også Sarah. - Selvfølgelig. 188 00:22:35,483 --> 00:22:40,988 - For satan da! - Du lovede at rydde havegangen. 189 00:22:41,155 --> 00:22:46,119 - Jeg har en god undskyldning, skat. - Vi ses, Lou. 190 00:22:48,997 --> 00:22:53,668 Jeg tør vædde på, han siger det. Han kan ikke holde tæt. 191 00:23:06,931 --> 00:23:09,225 Hej, skat. 192 00:23:09,392 --> 00:23:12,895 Hvor har du været henne? 193 00:23:17,734 --> 00:23:22,947 - Jeg var ved at blive helt bekymret. - Undskyld, jeg kommer så sent. 194 00:23:23,114 --> 00:23:28,202 - Hvad er der sket? - Det er bare en skramme. 195 00:23:28,369 --> 00:23:32,665 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja da. 196 00:23:32,832 --> 00:23:38,963 Sæt, du var ude at gå i skoven, og du fandt en taske fuld af penge. 197 00:23:39,130 --> 00:23:44,385 Fire millioner dollars, for eksempel. Ville du beholde dem? 198 00:23:44,552 --> 00:23:48,389 - Nej da. - Hvorfor ikke? 199 00:23:48,556 --> 00:23:54,145 - Det er tyveri. - Sæt nu, ingen savner dem. 200 00:23:56,147 --> 00:24:01,861 Kom med den... Fire millioner, som ingen savner? 201 00:24:03,863 --> 00:24:07,492 - Hvis penge er det så? - Dine. 202 00:24:11,579 --> 00:24:15,625 Mine? Jamen, hvem tilhørte de før? 203 00:24:15,792 --> 00:24:21,214 - En bankrøver. - Så er det jo bankens penge. 204 00:24:21,381 --> 00:24:25,510 Godt, så en narkohandler. 205 00:24:28,388 --> 00:24:32,558 Hank, det her er altså fjollet. 206 00:24:32,725 --> 00:24:37,480 Du vil have, at jeg siger noget bestemt, at jeg giver dig ret - 207 00:24:37,647 --> 00:24:40,942 - eller sådan noget, men jeg ville altså ikke tage dem. 208 00:24:41,109 --> 00:24:44,404 Sådan er jeg bare. 209 00:24:58,292 --> 00:25:01,462 De er ægte. 210 00:25:12,432 --> 00:25:16,019 Vi kommer aldrig til at mangle penge mere. 211 00:25:16,185 --> 00:25:19,230 Vi mangler da ikke penge nu. 212 00:25:19,397 --> 00:25:23,526 Du har et godt job. Vi har ikke brug for dem. 213 00:25:23,693 --> 00:25:28,698 Vi gør ingen fortræd ved at beholde dem. 214 00:25:28,865 --> 00:25:33,578 Er det ikke kun, hvis man gør nogen fortræd, at det er en forbrydelse? 215 00:25:33,745 --> 00:25:38,124 Det er en forbrydelse, hvis det er ulovligt, basta. 216 00:25:38,291 --> 00:25:44,005 - Man bliver fanget og buret inde. - Nej. Pengene er det eneste bevis. 217 00:25:44,172 --> 00:25:49,010 Vi gemmer dem og venter. Kommer der nogen efter dem, - 218 00:25:49,177 --> 00:25:55,099 - brænder vi dem, og så er den potte ude. Vi styrer forløbet. 219 00:25:55,266 --> 00:26:01,356 - Hvad med Jacob og Lou? - Vi har pengene, vi bestemmer. 220 00:26:02,273 --> 00:26:07,779 Det virker bare så fjollet at give afkald på dem, - 221 00:26:07,945 --> 00:26:12,408 - før vi ved, om nogen leder efter dem. 222 00:26:13,242 --> 00:26:17,121 Så er det nu. Champagne er det ikke, men... 223 00:26:17,288 --> 00:26:20,333 Godt nytår. 224 00:26:29,967 --> 00:26:34,138 Du må lægge nogle af pengene tilbage. 225 00:26:34,305 --> 00:26:40,269 - Hvad? - En masse. 500.000. 226 00:26:40,436 --> 00:26:44,607 Når de så finder flyet, tror de næppe, der har været nogen. 227 00:26:44,774 --> 00:26:49,070 Ingen vil tro, nogen har efterladt så mange penge. 228 00:26:49,237 --> 00:26:52,824 Men beholder vi så resten? 229 00:26:52,991 --> 00:26:58,287 Tag derud i morgen tidlig. Så kan blæsten nå at dække dine fodspor. 230 00:26:58,454 --> 00:27:04,043 - Men ikke et ord til Jacob. - Tror du, han tager ud efter dem? 231 00:27:04,210 --> 00:27:09,465 Det gælder om at være forsigtig. Fra nu af må vi være forsigtige. 232 00:27:09,632 --> 00:27:13,428 På forkant med situationen. 233 00:27:40,580 --> 00:27:43,875 Jacob. 234 00:27:44,542 --> 00:27:48,171 Jacob, luk nu op. 235 00:27:53,343 --> 00:27:59,307 Det var dumt af mig at flytte piloten. Vi må sætte ham på plads igen. 236 00:27:59,474 --> 00:28:02,018 Du skal holde udkig. 237 00:28:17,241 --> 00:28:23,164 Hvis der kommer nogen, lader du, som om du er ved at skifte dæk. 238 00:28:24,707 --> 00:28:28,544 - Den holder da ikke. - Hvorfor ikke? 239 00:28:28,711 --> 00:28:32,715 Det er jo ikke punkteret. 240 00:28:34,759 --> 00:28:38,096 Du er ikke så dum, hva'? 241 00:28:38,262 --> 00:28:44,644 - Jeg har øjnene med mig. - Så se her og tag ved lære. 242 00:28:52,068 --> 00:28:55,071 Fedt nok. 243 00:29:55,131 --> 00:29:58,968 - Har du fået motorstop? - Nej, den er punkteret. 244 00:29:59,135 --> 00:30:03,598 Jeg har skiftet hjulet. Det gamle ligger omme bagi. 245 00:30:03,765 --> 00:30:07,810 Al luften er gået ud af det, men nu er alt i orden. 246 00:30:07,977 --> 00:30:12,607 Så du den der lede ræv spæne forbi ind i skoven for lidt siden? 247 00:30:12,774 --> 00:30:16,027 Nej, jeg har ikke set nogen ræv. 248 00:30:16,194 --> 00:30:20,406 Hvis du havde stået, hvor jeg sidder, ville den have bidt dig i røven. 249 00:30:42,804 --> 00:30:47,183 - Gør nu ikke noget dumt. - Nej, bliv her! 250 00:30:48,559 --> 00:30:51,437 Jacob! 251 00:30:51,604 --> 00:30:56,401 - Åh nej... - Hvad fanden...? 252 00:30:56,567 --> 00:31:01,572 Jeg slog bondemanden. Han ville sætte efter ræven. 253 00:31:01,739 --> 00:31:06,160 Jeg ville forhindre ham i at finde flyet. 254 00:31:06,327 --> 00:31:12,792 Lyt til hans hjerteslag eller noget. Han kommer sig da, ikke? 255 00:31:12,959 --> 00:31:18,423 - Du har sgu slået ham ihjel. - Hvad skulle jeg gøre? 256 00:31:19,632 --> 00:31:24,929 - Han er død! - Det kan ikke passe. 257 00:31:25,096 --> 00:31:28,307 Kan vi ikke bare... 258 00:31:28,474 --> 00:31:33,813 Kan vi ikke bare genoplive ham? Give ham hjertemassage. 259 00:31:33,980 --> 00:31:37,316 - Noget må vi kunne gøre! - Hvad laver du? 260 00:31:37,483 --> 00:31:42,572 - Hold så op! - Giv ham hjertemassage! 261 00:31:42,739 --> 00:31:46,117 Lig stille, mens jeg finder på noget. 262 00:31:46,284 --> 00:31:50,163 Ingen panik. Er der kørt nogen biler forbi? 263 00:31:50,330 --> 00:31:53,791 - Biler? - Er der kørt nogen forbi? 264 00:31:53,958 --> 00:31:56,419 Hvorfor, Hank? 265 00:31:59,088 --> 00:32:03,593 Vi må fingere en ulykke. 266 00:32:03,760 --> 00:32:07,180 Tag hans ben. 267 00:32:07,347 --> 00:32:11,434 - Nej, det går ikke. - Hvad mener du? 268 00:32:11,601 --> 00:32:16,647 Vi efterlader bare fodspor, som de kan følge fra åstedet, du ved. 269 00:32:16,814 --> 00:32:21,235 Kør bilen hen til broen. Jeg kører ham på snescooteren. 270 00:32:21,402 --> 00:32:25,782 Du kommer nok først, men du må ikke stoppe op. 271 00:32:25,948 --> 00:32:31,287 - Folk må ikke se... - At jeg bare sidder og venter. 272 00:32:32,872 --> 00:32:38,002 - De kommer ikke efter mig, vel? - Nej, det lover jeg. Skynd dig nu. 273 00:32:38,169 --> 00:32:43,174 - Det skal nok gå, ikke? Kommer du? - Ja, men kør nu. 274 00:32:43,341 --> 00:32:46,594 Af sted! 275 00:33:22,755 --> 00:33:26,175 Dwight? 276 00:33:26,801 --> 00:33:30,513 - Dwight! - Din bror... 277 00:33:31,305 --> 00:33:34,851 Han slog mig. 278 00:33:36,310 --> 00:33:40,023 Tilkald politiet. 279 00:33:40,982 --> 00:33:44,527 Hent politiet. 280 00:35:37,932 --> 00:35:42,353 Hvad skal du? Vi må skynde os væk. 281 00:35:42,520 --> 00:35:48,317 Det er for dumt. Det her røgslør gør det bare værre. 282 00:35:48,484 --> 00:35:52,155 - Sæt dig ind i bilen! - Vi siger sandheden. 283 00:35:52,322 --> 00:35:58,077 - Om pengene, og at jeg slog ham... - Du laver fodspor! 284 00:35:58,244 --> 00:36:04,167 Det her er min beslutning. Min, ikke din! 285 00:36:08,629 --> 00:36:12,258 Du slog ham ikke ihjel. 286 00:36:17,013 --> 00:36:20,850 Det gjorde vi begge to. 287 00:36:21,017 --> 00:36:24,979 Hvad ævler du om? 288 00:36:26,147 --> 00:36:31,444 Han var i live, da du kørte. Jeg kvalte ham. 289 00:36:31,611 --> 00:36:35,573 Altså er det min beslutning. 290 00:36:54,759 --> 00:36:57,595 Det skal nok gå. Det så ægte ud. 291 00:36:57,762 --> 00:37:01,349 Og ligner det ikke en ulykke... 292 00:37:01,516 --> 00:37:06,270 - Hvorfor skulle man så mistænke os? - Dine fodspor fører hen til flyet. 293 00:37:06,437 --> 00:37:10,149 Jamen det begynder snart at sne. 294 00:37:10,316 --> 00:37:12,944 Var der noget blod? 295 00:37:13,111 --> 00:37:17,573 Jacob slog ham. Kom der blod på vejen eller i sneen? 296 00:37:17,740 --> 00:37:23,413 Det kan jeg ikke huske. Det hele gik så... 297 00:37:23,579 --> 00:37:28,751 Det sner snart. Det dækker alle sporene efter os. 298 00:37:28,918 --> 00:37:33,047 Han var tilsyneladende på vej hen over denne snebanke, - 299 00:37:33,214 --> 00:37:39,470 - da hans snescooter skred ud og smed ham ned i den iskolde flod. 300 00:37:39,637 --> 00:37:44,642 Politiet fandt liget ved firetiden i eftermiddags. 301 00:37:44,809 --> 00:37:49,814 En tragisk start på det nye år for en lokal familie. 302 00:37:49,981 --> 00:37:53,234 Og tilbage til studiet. 303 00:37:59,240 --> 00:38:05,121 Gid Jacob stadig troede, han slog ham ihjel. 304 00:38:05,288 --> 00:38:09,083 - Skræmmer det dig? - Ja, sæt, han sladrer. 305 00:38:09,250 --> 00:38:13,629 - Nej, det, jeg gjorde. - Det, du gjorde? 306 00:38:13,796 --> 00:38:17,717 Du gjorde det, fordi du var trængt op i en krog. 307 00:38:17,884 --> 00:38:22,764 Havde du gjort det samme, hvis du havde været der? 308 00:38:25,892 --> 00:38:29,896 Jeg må vide, om det er muligt. 309 00:38:31,898 --> 00:38:35,693 Min egen skat... 310 00:38:50,500 --> 00:38:56,881 Hører du efter, Hank? Hver mandag køber jeg to sække korn. 311 00:38:57,048 --> 00:39:02,595 To sække om ugen, fire gange om måneden, det giver otte sække. 312 00:39:02,762 --> 00:39:08,017 1. december var en mandag, så der var fem mandage i den måned. 313 00:39:08,184 --> 00:39:13,856 - Var der fem uger i december? - Nej, der var fem mandage. 314 00:39:14,023 --> 00:39:16,693 Jeg tager den. 315 00:39:16,859 --> 00:39:22,991 - Hank, det er mig. - Øjeblik. Kig selv på kalenderen. 316 00:39:23,157 --> 00:39:26,828 - Jeg må tale med dig. - Jeg har travlt. Hvad er der? 317 00:39:26,995 --> 00:39:33,042 Mød mig ude på gården. Vores gård. 318 00:39:33,209 --> 00:39:36,629 - Hvad er der i vejen? - I din frokostpause. Halv et. 319 00:39:36,796 --> 00:39:41,592 Alt i orden, Mr. Schmitt? Tak for besøget. 320 00:39:43,011 --> 00:39:47,098 Jeg har ikke tid til at køre... Jacob? 321 00:40:10,079 --> 00:40:14,625 Jacob? Hvad laver du herude? 322 00:40:15,585 --> 00:40:20,340 Pas på! Jeg køber den tilbage. 323 00:40:20,506 --> 00:40:25,386 Jeg sætter den i stand, så den bliver lige så flot som i mors og fars tid. 324 00:40:25,553 --> 00:40:32,143 Det der har vi diskuteret. Når vi har delt pengene, rejser vi. 325 00:40:33,394 --> 00:40:37,940 Skal jeg bare køre min vej helt alene? 326 00:40:40,193 --> 00:40:43,154 Hvor vil du sige, du har pengene fra? 327 00:40:43,321 --> 00:40:48,951 Vi bilder bare folk ind, at Sarah har arvet. 328 00:40:49,118 --> 00:40:52,830 Ingen her kender hendes familie. 329 00:40:52,997 --> 00:40:57,960 I kan bare have købt gården og ladet mig forpagte den. 330 00:40:58,127 --> 00:41:01,547 - Det går ikke. - Jeg troede, du ville blive glad. 331 00:41:01,714 --> 00:41:06,135 Jacob... et landbrug, helt ærligt. 332 00:41:07,011 --> 00:41:11,307 Man køber ikke bare en gård, den skal drives. 333 00:41:11,474 --> 00:41:15,478 Man skal have forstand på maskiner og såsæd. 334 00:41:15,645 --> 00:41:20,483 Du ved ikke noget om gødning, sprøjtemidler, vanding og vejret. 335 00:41:20,650 --> 00:41:26,781 - Det går dig ligesom far. - Og hvorfor gik det ham sådan? 336 00:41:26,948 --> 00:41:32,787 Det skal jeg sige dig: Han kunne ikke betale sine terminer. 337 00:41:32,954 --> 00:41:37,333 - Hvor tror du, pengene blev af? - Han havde ingen forretningssans... 338 00:41:37,500 --> 00:41:42,588 Tror du, han brugte dem på gården? Nul, de gik til din uddannelse. 339 00:41:44,048 --> 00:41:48,302 Hvordan tror du ellers, han fik råd til det? 340 00:41:48,469 --> 00:41:53,558 - Min uddannelse... - Jeg skulle have overtaget gården! 341 00:41:53,725 --> 00:41:58,563 Hvad får jeg? Jeg skulle have haft gården. 342 00:41:59,188 --> 00:42:03,276 Jacob, hele verden ligger for dine fødder. 343 00:42:03,443 --> 00:42:07,405 Det vil jeg blæse på. 344 00:42:10,783 --> 00:42:14,495 Du kan rejse, hvor hen du vil. 345 00:42:16,622 --> 00:42:20,376 Det er det her, jeg vil. 346 00:42:20,543 --> 00:42:26,716 Jeg vil være her. Det er mit hjem, Hank. 347 00:43:06,464 --> 00:43:10,176 Hej, skat. Der er noget, du skal se. 348 00:43:11,761 --> 00:43:17,392 - Hvad? - Jeg har fået det fra vores filial. 349 00:43:17,558 --> 00:43:22,397 - "FBI finder liget af arvingen." - Løsesummen var 4,4 millioner. 350 00:43:22,563 --> 00:43:27,360 Pengene er bare forsvundet. 351 00:43:28,611 --> 00:43:32,031 - Var ham i flyet en af dem? - Det er svært at sige. 352 00:43:32,198 --> 00:43:35,743 Hans ansigt var... 353 00:43:36,452 --> 00:43:39,497 TO REVOLVERMÆND SKYDER SEKS OG KIDNAPPER ARVING 354 00:43:39,664 --> 00:43:43,835 Så er situationen jo en anden. 355 00:43:44,002 --> 00:43:47,588 Nu kan vi ikke lade, som om vi ikke stjæler dem. 356 00:43:47,755 --> 00:43:51,467 Nu ved vi bare, hvem vi stjæler dem fra. 357 00:43:51,634 --> 00:43:55,179 - Vi troede, det var narkopenge... - Det troede du. 358 00:43:55,346 --> 00:43:58,766 Det er kun godt, at vi ved, hvor pengene stammer fra. 359 00:43:58,933 --> 00:44:05,189 Jeg var bange for, de var mærkede. Det står der, de ikke er. 360 00:44:05,356 --> 00:44:09,319 "De krævede umærkede sedler." 361 00:44:09,485 --> 00:44:11,863 Ikke? 362 00:44:12,030 --> 00:44:16,909 Du er bare paranoid. Nu er det overstået. Alt er godt nu. 363 00:44:17,076 --> 00:44:20,288 Sarah, kom lige. 364 00:44:20,455 --> 00:44:25,501 - Jeg kommer nu. - Vi ses i aften. 365 00:45:24,102 --> 00:45:28,815 - Luk nu op. - Hvad vil du? 366 00:45:28,982 --> 00:45:35,863 - Bare hæve et mindre beløb. - Gå hjem med dig. 367 00:45:36,030 --> 00:45:40,910 - Det er hundekoldt. Luk mig dog ind. - Så kun for et øjeblik. 368 00:45:42,745 --> 00:45:46,958 Jeg skal faktisk tidligt op og på arbejde i morgen. 369 00:45:47,125 --> 00:45:53,589 Jeg vil have min andel. Det vil jeg. 370 00:45:53,756 --> 00:45:57,176 Selv om jeg så havde pengene her, ville du ikke få nogen. 371 00:45:57,343 --> 00:46:00,847 Det er ikke dine! 372 00:46:01,014 --> 00:46:04,267 Nogle af dem er faktisk mine. 373 00:46:04,434 --> 00:46:07,395 Nogle af dem er måske dine penge, - 374 00:46:07,562 --> 00:46:09,814 - hvis vi beholder dem. 375 00:46:09,981 --> 00:46:14,402 Vi aftalte at gemme dem, indtil det var sikkert at beholde dem. 376 00:46:14,569 --> 00:46:20,116 Så nøjes med at give mig et bundt. 377 00:46:20,283 --> 00:46:24,912 Så henter jeg resten senere. 378 00:46:25,079 --> 00:46:31,085 Hvis du spørger igen, brænder jeg dem i morgen. Er du med? 379 00:46:33,004 --> 00:46:35,131 Du bluffer. 380 00:46:35,298 --> 00:46:38,968 Det er bluff. B-L-U-F-F! 381 00:46:39,135 --> 00:46:42,847 Tør du satse på det? 382 00:46:43,431 --> 00:46:50,146 Fint nok. Jacob har fortalt mig en lille hemmelighed, Hr. Bogholder. 383 00:46:50,313 --> 00:46:55,610 Jeg ved, hvad der skete med Dwight Stephanson. 384 00:46:57,820 --> 00:47:03,618 - Du drikker for meget... - Giv mig så et af de bundter. 385 00:47:03,785 --> 00:47:09,374 Jeg har ikke pengene her. De er gemt et andet sted. 386 00:47:09,540 --> 00:47:14,420 Det ville være surt, hvis nogen gav Carl Jenkins et praj om, - 387 00:47:14,587 --> 00:47:19,342 - at der måske var noget uldent ved Dwight Stephansons ulykke. 388 00:47:19,509 --> 00:47:23,846 Tror du på, at han bare kørte af broen? 389 00:47:24,013 --> 00:47:29,018 Helt ærligt, Lou. Husk på, at du selv er en tyv. 390 00:47:29,185 --> 00:47:34,565 Vi er lige gode om det her. Ryger en af os ind, gør vi det alle. 391 00:47:45,785 --> 00:47:48,287 For pokker... 392 00:47:50,456 --> 00:47:53,376 Jeg har brug for min andel. 393 00:47:53,543 --> 00:47:58,006 Jeg er på spanden. 394 00:47:58,798 --> 00:48:02,218 Og jeg skylder en masse væk. 395 00:48:02,385 --> 00:48:08,224 - For pokker, Lou... - Du må hjælpe mig. 396 00:48:09,434 --> 00:48:13,354 Godt, så vent her. 397 00:48:28,619 --> 00:48:32,623 - Her. - 40 dollars? 398 00:48:32,790 --> 00:48:38,046 Jeg har ikke mere. I morgen kan jeg hæve noget af vores opsparing. 399 00:48:38,212 --> 00:48:42,467 Det tager en hel dag at køre hen til pengene. 400 00:48:42,633 --> 00:48:45,553 Jeg kan ikke hente dem, før Sarah har født. 401 00:48:45,720 --> 00:48:49,724 - En hel dag? - Ja. 402 00:48:49,891 --> 00:48:53,978 - De ligger i en boks ved motorvejen. - Hvad fanden ligger de der for? 403 00:48:54,145 --> 00:48:59,233 De er i sikkerhed der. Ingen må kunne sætte dem i forbindelse med os. 404 00:48:59,400 --> 00:49:04,030 - Hvordan skulle det kunne ske? - Carl kender fx til flyet, ikke? 405 00:49:04,197 --> 00:49:06,699 Og hvis idé var det? 406 00:49:08,034 --> 00:49:11,037 Ja, ja. 407 00:49:12,372 --> 00:49:18,294 Men vi henter dem, når hun har født. Og så deler vi dem. 408 00:49:18,961 --> 00:49:20,922 Ikke? 409 00:49:32,100 --> 00:49:34,227 Hank... 410 00:49:44,696 --> 00:49:47,657 Hej. Hovsa... 411 00:49:47,824 --> 00:49:51,244 Jeg leder efter Hank og Sarah. 412 00:49:54,497 --> 00:49:57,250 Se lige her. 413 00:49:57,834 --> 00:50:03,089 Er der barnesæde i bilen? Har De monteret det? 414 00:50:03,256 --> 00:50:08,678 Se, hvem der kommer her. Belæsset med gaver og lykønskninger. 415 00:50:08,845 --> 00:50:11,514 Vær sød at skrive under her. 416 00:50:12,432 --> 00:50:16,060 - Hasard? Hvor? - På et casino. Han tabte stort. 417 00:50:16,227 --> 00:50:19,022 - Hvor stort? - Aner det ikke. 418 00:50:19,564 --> 00:50:21,524 Tillykke. 419 00:50:21,691 --> 00:50:25,403 - Tillykke. - Den baby lignede en lille tomat. 420 00:50:25,570 --> 00:50:28,656 Hvordan kunne du sladre til ham? 421 00:50:29,157 --> 00:50:32,493 Her ofrer jeg mig for din skyld, og så forråder du mig. 422 00:50:32,660 --> 00:50:36,748 - Hvad mener du? - Nu er der pludselig to hold. 423 00:50:36,914 --> 00:50:42,545 - Hvorfor snakker I altid om hold? - Hvem snakker om hold? 424 00:50:42,712 --> 00:50:46,591 Jeg holder med jer begge to. Vi er alle i samme båd. 425 00:50:46,758 --> 00:50:49,886 Hvis du skulle vælge imellem os, hvem ville du så vælge? 426 00:50:50,053 --> 00:50:54,599 - Hvorfor skal jeg vælge? - Jeg vil vide det. 427 00:50:54,766 --> 00:50:57,185 Mig eller Lou? 428 00:51:05,485 --> 00:51:08,821 For dælen da, Hank. 429 00:51:09,947 --> 00:51:14,160 Jeg ville vælge dig, min bror. 430 00:51:29,759 --> 00:51:33,346 Jeg har købt en gave til den lille. 431 00:51:35,056 --> 00:51:37,433 Okay, jeg fandt den derhjemme, - 432 00:51:37,600 --> 00:51:43,398 - men den er ret fed. Tro mig, du bliver helt vild. 433 00:51:43,564 --> 00:51:46,693 Bare vent, til du ser den. 434 00:51:53,074 --> 00:51:54,492 Tak. 435 00:52:04,877 --> 00:52:08,506 - Den er brugt. - Lad mig se den engang. 436 00:52:08,673 --> 00:52:12,969 Gud, det er den, han havde, da vi var små. 437 00:52:13,136 --> 00:52:17,473 - Så er det da en sød tanke. - Bjørnen Buddy. 438 00:52:17,640 --> 00:52:20,268 Her kommer jeres lille pige. 439 00:52:25,231 --> 00:52:28,693 Har du hende? Hun er ved at være sulten. 440 00:52:28,860 --> 00:52:32,572 Ræk mig lige puden. Tak. 441 00:52:34,365 --> 00:52:38,077 Hej, min lille pige. 442 00:52:39,495 --> 00:52:42,582 Hun er sulten. 443 00:52:48,671 --> 00:52:51,507 Køb en af de der små båndoptagere. 444 00:52:51,674 --> 00:52:55,887 - En diktafon til at gemme i lommen. - Hvorfor? 445 00:52:56,054 --> 00:53:01,851 - Du skal optage Lous mordtilståelse. - Hvad fabler du om? 446 00:53:07,148 --> 00:53:11,819 Inviter ham i byen og drik ham fuld. 447 00:53:11,986 --> 00:53:15,698 Kør hjem til ham og lav en masse fis. 448 00:53:15,865 --> 00:53:20,787 I skal hver især lade, som om I tilstår til politiet. 449 00:53:20,953 --> 00:53:23,581 Først dig. 450 00:53:23,748 --> 00:53:28,252 Så Jacob og så Lou, og det optager du. 451 00:53:28,419 --> 00:53:33,132 - Det kan jeg ikke. - Jo, hvis Jacob hjælper dig. 452 00:53:33,299 --> 00:53:35,760 Jacob kan godt få ham til det. 453 00:53:35,927 --> 00:53:40,890 Men selv om han tilstår på båndet, gælder det ikke. 454 00:53:41,057 --> 00:53:44,394 - Hvem vil tro på det? - Pyt med det. 455 00:53:44,560 --> 00:53:49,649 Bare Lou selv tror på det og ser, at Jacob holder med dig. 456 00:53:50,191 --> 00:53:52,819 Andet skal du ikke opnå. 457 00:53:54,529 --> 00:53:59,867 Vi kan lige så godt prøve. Det sker der da ikke noget ved. 458 00:54:00,368 --> 00:54:02,745 Vel? 459 00:54:03,246 --> 00:54:06,249 Jeg beder dig bare om at ringe til ham: 460 00:54:06,416 --> 00:54:11,504 - "Hank har inviteret os på druk." - "Hank har inviteret os på druk." 461 00:54:11,671 --> 00:54:16,009 - Du mener vel "vi". - Lad mig nu tale ud. 462 00:54:16,175 --> 00:54:22,890 Sig, at jeg er gået med til at dele pengene, og det skal vi fejre. 463 00:54:23,099 --> 00:54:26,144 Du beder mig om at snøre min ven? 464 00:54:26,477 --> 00:54:31,691 Fatter du slet ikke noget? Fatter du ikke situationens alvor? 465 00:54:31,858 --> 00:54:35,528 - Han kan få os buret inde. - Det gør han da ikke. 466 00:54:35,695 --> 00:54:40,616 Det tør jeg ikke løbe an på. Ikke nu, med den lille... 467 00:54:41,200 --> 00:54:43,286 Jeg må ikke ryge i fængsel. 468 00:54:43,453 --> 00:54:49,167 Hvad bliver der så af Sarah? Hvad skal de så stille op? 469 00:54:51,127 --> 00:54:54,839 Jeg må se at komme af med det juletræ. Det er knastørt. 470 00:54:55,006 --> 00:54:57,508 Så hør dog efter. 471 00:54:57,675 --> 00:55:01,137 - Hvad ville far sige? - Bland far udenom. 472 00:55:01,304 --> 00:55:03,848 Ville han ikke have, vi holdt sammen? 473 00:55:04,015 --> 00:55:08,770 Du ved ikke en skid om far. Bland ham udenom. 474 00:55:18,112 --> 00:55:25,119 Hvad så, hvis jeg lover at hjælpe dig med at købe gården? 475 00:55:28,956 --> 00:55:30,958 Okay? 476 00:55:31,918 --> 00:55:36,255 Jeg skal nok hjælpe dig med at købe gården tilbage. 477 00:55:36,422 --> 00:55:40,134 Men så skal du først hjælpe mig. 478 00:55:46,766 --> 00:55:52,730 Jeg ville bare sige, at træet er så tørt, at der kan gå ild i det. 479 00:55:52,897 --> 00:55:56,818 Jeg ignorerede dig ikke. 480 00:55:56,985 --> 00:56:01,739 Jeg ville bare drøfte nogle praktiske ting. 481 00:56:13,501 --> 00:56:17,296 For ikke at svine tæppet til, du ved. 482 00:56:18,089 --> 00:56:20,967 - Skat... - Hej, Sarah. 483 00:56:21,134 --> 00:56:25,596 - Hej, Jacob. - Jeg har taget skoene af. 484 00:56:28,349 --> 00:56:31,436 Sikke en flot skjorte. 485 00:56:33,104 --> 00:56:35,273 Nu skal jeg tage den. 486 00:56:35,440 --> 00:56:39,485 - Jeg skal tisse. - Værsgo. 487 00:56:41,946 --> 00:56:45,033 - Hej. - Hvad skal han her? 488 00:56:45,199 --> 00:56:51,247 - Jeg har inviteret ham på middag. - God idé. 489 00:56:52,790 --> 00:56:54,917 Har han så indvilget? 490 00:56:56,461 --> 00:57:00,965 - Jeg måtte love ham gården. - Vi aftalte, at du skulle sige... 491 00:57:01,132 --> 00:57:08,264 Hvor skal han tage hen, Sarah? Skal han bare køre sin vej? 492 00:57:08,431 --> 00:57:11,809 Det ved jeg ikke. Men hvis han bliver, bliver vi afsløret. 493 00:57:11,976 --> 00:57:16,981 - Det ved jeg godt. - Det ender med, at han dummer sig. 494 00:57:17,148 --> 00:57:20,276 Det ved jeg godt... 495 00:57:24,072 --> 00:57:26,991 Jeg ville ønske, han kunne blive. 496 00:57:31,287 --> 00:57:34,207 Kan du huske, hvad hun gjorde? 497 00:57:34,374 --> 00:57:38,544 Hun blev så bange, at hun ringede efter brandvæsenet. 498 00:57:38,711 --> 00:57:43,633 - Og de kom farende. - Ja, alle fars kammerater. 499 00:57:44,342 --> 00:57:48,388 Han kendte alle brandmændene, og der stod de. 500 00:57:48,554 --> 00:57:52,100 Og der sad han med isposen på hovedet. 501 00:57:52,266 --> 00:57:57,063 Han følte sig dybt åndssvag, fordi de troede, det var noget akut. 502 00:58:06,322 --> 00:58:11,369 Ja, ja... Så er der bud. 503 00:58:11,619 --> 00:58:17,917 - Mere vin? - Er det en baby-walkie-talkie? 504 00:58:19,252 --> 00:58:24,632 Kan du huske, da vi fik de walkie-talkier i julegave? 505 00:58:29,554 --> 00:58:33,725 Jeg tænker tit på dengang, men det er underligt at tale om det. 506 00:58:33,891 --> 00:58:39,981 - Du kan huske det hele, ikke? - Jo, jeg snakkede jo altid med far. 507 00:58:40,148 --> 00:58:46,946 - Det ved jeg godt. - Jeg var altid så nervøs. 508 00:58:47,113 --> 00:58:49,657 Men han... 509 00:58:50,450 --> 00:58:55,288 Hvis han stod i samme situation, som vi gør nu... 510 00:58:55,455 --> 00:59:00,209 - Han ville gøre det samme. - Tja. 511 00:59:00,376 --> 00:59:04,839 Han gik altid og håbede på at få skik på tingene. 512 00:59:05,006 --> 00:59:11,429 At få nok til dagen og vejen. Men det fik han aldrig. 513 00:59:11,596 --> 00:59:14,766 Hvis det her var sket for ham, - 514 00:59:14,932 --> 00:59:20,104 - ville han stadig have været her. Så havde han aldrig gjort det. 515 00:59:25,026 --> 00:59:30,323 - Gjort hvad? - Taget sit liv. 516 00:59:30,823 --> 00:59:35,328 Hvad? Hvad taler du om? 517 00:59:36,162 --> 00:59:39,707 Far tog sit liv. Det ved du da godt. 518 00:59:39,874 --> 00:59:45,046 Hvad er det, du siger? De var fulde og kørte galt. 519 00:59:45,213 --> 00:59:49,550 Ja, ude på Jacksboro Road, hvor han ligesom kørte hver dag. 520 00:59:49,717 --> 00:59:56,224 Der drejer man ikke pludselig forkert. Han kørte der 8000 gange om året. 521 00:59:56,391 --> 01:00:00,853 Skulle han pludselig glemme vejen? Helt ærligt. 522 01:00:04,565 --> 01:00:09,028 Han regnede med, at forsikringen ville klare det hele. 523 01:00:09,195 --> 01:00:13,992 - Han ville... - Hvad? 524 01:00:14,158 --> 01:00:18,913 Det ved du da godt. Tænk dig om. 525 01:00:56,326 --> 01:01:00,455 Jeg prøver bare at sige, jeg måske har taget fejl af dig, Hank. 526 01:01:00,621 --> 01:01:05,960 Det er, fordi du er lidt mere... Man kan vel sige... 527 01:01:07,378 --> 01:01:09,964 ...alvorlig end mig. 528 01:01:10,131 --> 01:01:16,220 Og derfor virker du så stramrøvet nogle gange. 529 01:01:16,387 --> 01:01:20,600 Hvis man altså ikke kender dig. 530 01:01:20,767 --> 01:01:25,897 Og hvis man ikke er nået ind bag facaden. 531 01:01:26,064 --> 01:01:30,735 Og måske kan det også ske... 532 01:01:31,694 --> 01:01:34,364 ...at jeg er lidt af en skiderik. 533 01:01:34,530 --> 01:01:38,993 - Dig? Aldrig i livet. - Jo... Nej, nej, nej! 534 01:01:39,619 --> 01:01:41,871 Jeg ved, hvad jeg taler om. 535 01:01:44,499 --> 01:01:48,961 Men hul i det. Det er fortid nu, ikke? 536 01:01:49,671 --> 01:01:52,256 Eller hvad siger du? 537 01:01:52,423 --> 01:01:58,346 - Det lyder rigtig godt. - Vi skal sgu alle sammen være her. 538 01:02:00,223 --> 01:02:02,892 Jeg skal på lokum. 539 01:02:08,189 --> 01:02:10,274 Hold så op! 540 01:02:11,401 --> 01:02:13,653 Narrøv! 541 01:02:20,368 --> 01:02:23,204 Synes du, det er sjovt? 542 01:02:24,080 --> 01:02:27,917 Er det sjovt at spænde ben for en, der skal på lokum? 543 01:02:28,084 --> 01:02:30,712 - Hør her, makker... - Du er sgu ikke min makker. 544 01:02:30,878 --> 01:02:35,550 De to her er mine makkere. Men du er sgu ikke min makker. 545 01:02:35,717 --> 01:02:38,636 Er du med? Bare kom an, du. 546 01:02:38,803 --> 01:02:42,890 Kom nu. Han er ikke besværet værd. 547 01:02:43,391 --> 01:02:47,937 Vi kan ordne det udenfor. Jeg tværer dig ud på fortovet, du! 548 01:02:48,104 --> 01:02:51,524 Og du klapper bare i, pikhoved! 549 01:02:52,650 --> 01:02:58,197 - Du burde ikke... - Så kan du godt fise af! 550 01:03:10,835 --> 01:03:15,798 Hvis I skal pisse, så gør det udenfor. 551 01:03:17,175 --> 01:03:23,556 Altså, den ene fyr træder frem og siger: 552 01:03:23,723 --> 01:03:26,225 "Ved I hvad?" 553 01:03:26,392 --> 01:03:30,688 "Han havde det fint, indtil vi drejede halsen om på ham." 554 01:03:30,855 --> 01:03:35,735 "Men så døde han sgu." Fik du den? 555 01:03:37,070 --> 01:03:39,572 Jeg kan også en. 556 01:03:39,739 --> 01:03:44,327 En gammel fulderik sad og fortalte sine to drukvenner vitser, - 557 01:03:44,494 --> 01:03:49,832 - så hans kone ikke kunne sove. Og hun skulle faktisk på arbejde. 558 01:03:49,999 --> 01:03:54,379 Derfor blev hun så pissesur, at hun kom ned og meddelte, - 559 01:03:54,545 --> 01:03:59,717 - at hvis han ikke klappede i, måtte han finde sig et nyt herberg. 560 01:03:59,884 --> 01:04:04,347 - Fik du den? - Kom nu, skat... 561 01:04:05,139 --> 01:04:08,059 Hvad venter du på? Lad os få det overstået. 562 01:04:08,226 --> 01:04:11,604 Jeg gør det ikke, Hank. 563 01:04:12,689 --> 01:04:16,359 - Det er tarveligt. - Vi havde en aftale. 564 01:04:16,526 --> 01:04:20,071 Det er forkert af os. 565 01:04:20,238 --> 01:04:23,032 Stille... 566 01:04:23,700 --> 01:04:28,371 - Vi må hellere lægge låg på. - Uha da da. 567 01:04:28,538 --> 01:04:30,498 Ja, du er helt med. 568 01:04:30,665 --> 01:04:34,460 Hvad fanden er der med dig, Hank? 569 01:04:40,258 --> 01:04:43,928 Har du set, hvordan han drikker? 570 01:04:44,095 --> 01:04:47,765 Han drikker whisky, som om... 571 01:04:50,101 --> 01:04:54,605 Ligesom den der skide reklame - 572 01:04:54,772 --> 01:05:00,111 - for det der, man gurgler hals i. Sådan helt snerpet. 573 01:05:01,154 --> 01:05:04,115 Du ligner sgu en fugl. 574 01:05:04,657 --> 01:05:09,495 Leger du nu storebror? Skal du lære mig at drikke whisky? 575 01:05:12,540 --> 01:05:19,797 - Har du set nogen drikke sådan? - Nej, det tror jeg ikke. 576 01:05:19,964 --> 01:05:24,927 Jeg drikker ikke sådan. Det gjorde min far heller ikke. 577 01:05:25,094 --> 01:05:30,767 Vi har ikke en pind tilfælles lige bortset fra vores efternavn. 578 01:05:30,933 --> 01:05:34,937 Du er mere som en bror for mig, end han er. 579 01:05:37,690 --> 01:05:41,944 Vis lige, hvordan han går hen over en mark. 580 01:05:42,111 --> 01:05:45,573 Han bliver ikke sur. Vel, Hank? 581 01:05:47,200 --> 01:05:51,204 - Går hen over en mark? - Hen over en mark. 582 01:05:51,371 --> 01:05:54,540 Ligesom der, da han gik i sneen. 583 01:05:58,086 --> 01:06:03,716 Han lægger ud med at ligne en vagtel eller sådan noget. 584 01:06:04,425 --> 01:06:09,055 "Hov, gutter. Vent." 585 01:06:09,222 --> 01:06:12,892 "Vent på mig. Jeg er ikke klædt på til det her." 586 01:06:13,059 --> 01:06:16,938 Du havde de der bøssesko på. 587 01:06:17,939 --> 01:06:23,277 Lav den der, hvor kragen flyver ud og hakker ham i hovedet. Den er go'. 588 01:06:23,444 --> 01:06:26,906 Ja, det var hyle skægt. 589 01:06:28,992 --> 01:06:33,621 Som om han fik stød eller noget. 590 01:06:36,499 --> 01:06:40,461 Vi skulle aldrig have ladet ham gemme pengene. 591 01:06:41,004 --> 01:06:45,299 Det mener jeg sgu. Det skulle vi aldrig have gjort. 592 01:06:45,466 --> 01:06:48,761 Aldrig. Se, hvordan han kigger på os. 593 01:06:48,928 --> 01:06:53,683 Som om han er bedre end os. Som om han ejer os. 594 01:06:53,850 --> 01:06:58,521 - Vi har fået nok. Vi tager hjem. - Beholder du pengene? 595 01:06:58,688 --> 01:07:03,318 Jamen du ville jo have, at jeg skulle vælge side. 596 01:07:03,484 --> 01:07:06,571 Var det ikke det, du sagde? 597 01:07:07,989 --> 01:07:13,703 - Hvad fabler du om? - Ved du, hvad han gør? 598 01:07:13,870 --> 01:07:19,625 Han kryber ind til Carl som en anden slange og tilstår det hele. 599 01:07:19,792 --> 01:07:28,343 - Du kunne godt finde på at sladre. - Kør mig hjem. Jeg vil ikke være her. 600 01:07:28,509 --> 01:07:32,930 Vil du ikke vente lidt? Nej, vi har mere i posen til dig, Hank. 601 01:07:33,097 --> 01:07:37,143 Jeg har en idé. Nu lader vi, - 602 01:07:37,310 --> 01:07:43,816 - som om Hank tilstår til Carl. Du er Hank, og jeg er Carl. 603 01:07:43,983 --> 01:07:49,072 Kom nu, du leger Hank, der banker på døren ind til Carl. 604 01:07:49,238 --> 01:07:53,159 - Du er bedre til at lege ham. - Når du er fuld, er du skide skæg. 605 01:07:53,326 --> 01:07:58,915 Du banker på. Jeg sidder ved skrivebordet, og narrøven kommer ind. 606 01:07:59,082 --> 01:08:04,796 - Med halen mellem benene. - Jeg kommer nu. 607 01:08:06,547 --> 01:08:10,426 - Goddag. - Carl? 608 01:08:10,593 --> 01:08:15,139 - Det er Hank Mitchell. - Davs, Hank. 609 01:08:15,306 --> 01:08:20,436 - Jeg vil tale med dig. - Om hvad? 610 01:08:20,603 --> 01:08:24,107 Det drejer sig om Dwight Stephanson. 611 01:08:24,273 --> 01:08:28,736 - Han omkom ikke i en ulykke. - Ikke det? 612 01:08:28,903 --> 01:08:33,157 - Jeg slog ham ihjel. - Slog du Dwight Stephanson ihjel? 613 01:08:33,324 --> 01:08:37,745 Nemlig. Jeg kvalte ham med hans eget halstørklæde, - 614 01:08:37,912 --> 01:08:41,416 - og så smed jeg ham ned i floden. 615 01:08:41,582 --> 01:08:45,378 Jeg fingerede en ulykke. 616 01:08:45,545 --> 01:08:48,631 - Hvorfor dog det? - Stop nu. 617 01:08:48,798 --> 01:08:53,177 4,5 millioner er sgu mere værd end den gamle stodders liv. 618 01:08:53,344 --> 01:08:57,849 Nu kommer jeg til der, hvor du tilbyder at vidne mod os. 619 01:08:58,016 --> 01:09:02,729 - Jeg slog ham ihjel. - Slog du Dwight Stephanson ihjel? 620 01:09:02,895 --> 01:09:06,357 Jeg kvalte ham med hans eget halstørklæde, - 621 01:09:06,524 --> 01:09:10,486 - og så smed jeg ham ned i floden. 622 01:09:11,195 --> 01:09:14,032 Har du optaget det? 623 01:09:14,198 --> 01:09:17,618 Jeg fingerede en ulykke. 624 01:09:22,623 --> 01:09:26,252 - Hvorfor det, Hank? - Det er din tilståelse. 625 01:09:26,419 --> 01:09:31,758 - Du tilstår, du slog Stephanson ihjel. - Den er der ingen, der hopper på. 626 01:09:31,924 --> 01:09:36,095 Enhver kan høre, det bare er fis. 627 01:09:36,262 --> 01:09:39,807 Hvorfor skulle nogen tro det? 628 01:09:40,642 --> 01:09:45,772 Hvis vi to går ind til Carl i morgen og beskylder hinanden for mordet, - 629 01:09:45,938 --> 01:09:48,107 - hvem tror han så på? Dig? 630 01:09:48,274 --> 01:09:53,780 En 40-årig arbejdsløs taber, der er stolt over at være byens fulderik. 631 01:09:53,946 --> 01:09:56,491 Eller mig? Jeg har et arbejde. 632 01:09:56,658 --> 01:10:01,788 Jeg drikker mig ikke fuld og sviner min kone til på åben gade. 633 01:10:01,954 --> 01:10:06,084 Jeg sover den ikke ud i andre folks forhaver. 634 01:10:06,250 --> 01:10:09,420 Hvem mon han tror på? 635 01:10:09,587 --> 01:10:15,677 Nu er vi alle i samme båd igen. Ikke, Jacob? 636 01:10:16,844 --> 01:10:22,600 - Vi er lige gode om det her. - Ja, andet er der ikke i det. 637 01:10:22,767 --> 01:10:28,898 Det er ikke for at skade dig. Det er bare, så du ikke skader ham. 638 01:10:30,149 --> 01:10:35,363 - Hvis nu du gik hen og tilstod... - Lige et øjeblik. 639 01:10:37,198 --> 01:10:40,451 Siger du, at du kendte til det her? 640 01:10:40,618 --> 01:10:45,248 - Slap nu af. - Han bruger det ikke, medmindre... 641 01:10:45,415 --> 01:10:51,337 Er det det, du sidder og siger? At I var sammen om det her? 642 01:10:51,504 --> 01:10:55,508 Han har lovet at hjælpe mig med at købe gården tilbage, Lou. 643 01:10:59,721 --> 01:11:02,640 Så er det i orden, ikke? 644 01:11:02,807 --> 01:11:06,686 Lou, du må ikke blive gal. Vi ville bare... 645 01:11:08,396 --> 01:11:09,647 Lou... 646 01:11:10,690 --> 01:11:13,192 Bliv stående! 647 01:11:13,359 --> 01:11:16,738 - Hvad laver du? - Hit med det bånd! 648 01:11:16,904 --> 01:11:22,285 - Du går ikke, før jeg får det bånd! - Ja, ja. 649 01:11:22,452 --> 01:11:28,041 - Lad ham være. - Ellers så skyder du mig, Jake? 650 01:11:28,207 --> 01:11:32,837 - Lad ham nu være. - Du har røvrendt mig! I mit eget hus! 651 01:11:33,671 --> 01:11:35,256 Hvad foregår der? 652 01:11:35,423 --> 01:11:39,677 - Jeg har brug for de penge! - Lad ham være. 653 01:11:39,844 --> 01:11:44,599 Jeg skal bruge dem i morgen, ellers tager de min vogn. 654 01:11:44,766 --> 01:11:48,353 - Læg det gevær væk. - Han har et job. 655 01:11:48,519 --> 01:11:52,774 Vi to har brug for de penge. Han vil bare have dem! 656 01:11:54,901 --> 01:11:58,655 - Lad ham være. Læg geværet væk. - Nej! Klap i! 657 01:11:58,821 --> 01:12:02,617 - Lou, du må ikke. - Tror du, han er din ven? 658 01:12:02,784 --> 01:12:06,829 - Læg det væk! - Du betyder intet for ham. Vel? 659 01:12:06,996 --> 01:12:09,791 Fald nu ned og lad os tale om det. 660 01:12:13,086 --> 01:12:16,047 Det var en insinuation! 661 01:12:16,673 --> 01:12:19,175 - Lou... - Læg geværet, skat. 662 01:12:21,636 --> 01:12:28,393 - Nu bliver det alvor. - Nej, Lou. Du må ikke! 663 01:12:42,740 --> 01:12:46,452 Min egen skat, min egen skat... 664 01:12:49,080 --> 01:12:51,916 Min egen skat! 665 01:12:52,583 --> 01:12:55,253 Hank, bliv her og tal med mig. 666 01:12:55,420 --> 01:12:58,715 Hvad er det, der sker, Hank? 667 01:13:00,925 --> 01:13:04,178 - Tag det roligt, Nancy. - Ring 112. 668 01:13:04,345 --> 01:13:08,224 Det skal jeg nok, men vi må finde ud af, hvad vi skal sige. 669 01:13:08,391 --> 01:13:12,478 Du så det selv. Det var en ulykke. Han var fuld og gal. 670 01:13:12,645 --> 01:13:17,317 - Du slog ham ihjel for at få pengene. - Nej, du får hans andel. 671 01:13:17,483 --> 01:13:21,279 Tror du, jeg lader jer beholde pengene? 672 01:13:22,030 --> 01:13:24,324 Hold så op. 673 01:13:29,787 --> 01:13:33,416 Hvad laver du? Slap nu af. 674 01:13:34,917 --> 01:13:40,465 - Nej, lad være... - Jeg havde ikke tænkt mig at... 675 01:13:42,133 --> 01:13:45,136 Du så selv, at det var i selvforsvar. Vent! 676 01:13:47,472 --> 01:13:51,559 Lad os tale sammen og hitte ud af det. 677 01:14:13,873 --> 01:14:16,209 Hank? 678 01:15:04,215 --> 01:15:07,885 Hallo? Nogen er blevet skudt. 679 01:15:08,428 --> 01:15:14,100 Hank Mitchell. Jeg er hjemme hos Lou Chambers på County Road 27. 680 01:15:16,686 --> 01:15:19,397 De er begge to døde. 681 01:15:19,564 --> 01:15:23,067 Åh gud, skynd jer! 682 01:16:08,112 --> 01:16:10,573 Jacob? 683 01:16:19,916 --> 01:16:23,252 Jake, hvad laver du? 684 01:16:24,128 --> 01:16:27,256 Klarer du den? 685 01:16:28,091 --> 01:16:33,054 Vi kan godt slippe ud af det, men vi har ikke meget tid. 686 01:16:36,849 --> 01:16:41,062 Hør nu godt efter, hvad jeg siger. 687 01:16:41,229 --> 01:16:45,483 De skændtes, ikke? De var fulde begge to. 688 01:16:45,650 --> 01:16:48,903 Lou begyndte at tjatte til Nancy. 689 01:16:49,070 --> 01:16:53,533 Vi prøvede at stoppe ham, og så blev han sur og hentede sit gevær. 690 01:16:53,700 --> 01:16:56,452 Hun løb ud efter sin pistol. 691 01:16:56,619 --> 01:16:59,330 Vi løb ud efter dit gevær. 692 01:16:59,497 --> 01:17:03,292 Da vi kom ind igen, havde han allerede skudt hende. 693 01:17:03,459 --> 01:17:08,631 Han skød vildt omkring sig. Ind i væggene og op i loftet. 694 01:17:08,798 --> 01:17:12,427 Han skød også efter mig, men ramte ikke. 695 01:17:12,593 --> 01:17:18,433 Så sigtede han mod mit bryst, og lige da han skulle til at trykke af, - 696 01:17:18,599 --> 01:17:21,227 - skød du ham. 697 01:17:21,394 --> 01:17:24,939 Du reddede mit liv. 698 01:17:25,106 --> 01:17:30,320 Er du med? Det var i selvforsvar. 699 01:17:31,112 --> 01:17:37,160 Kom nu, Jacob. Jeg vil høre dig sige det. 700 01:17:43,916 --> 01:17:46,627 De var oppe at skændes. 701 01:17:48,755 --> 01:17:51,466 Lou blev rigtig gal. 702 01:17:51,632 --> 01:17:55,845 Han skød ind i væggene og op i loftet. 703 01:17:56,012 --> 01:17:59,265 Hvad gjorde vi så? 704 01:17:59,432 --> 01:18:01,559 Vi løb ud til vognen. 705 01:18:01,726 --> 01:18:04,145 Løb du ud sammen med Jacob? 706 01:18:04,312 --> 01:18:09,942 Jacob siger, han løb ud efter geværet alene. 707 01:18:10,109 --> 01:18:12,695 Han sagde... 708 01:18:13,905 --> 01:18:18,701 Lou jog dig ud af huset, efter han havde skudt Nancy. 709 01:18:18,868 --> 01:18:21,496 Sagde Jacob det? 710 01:18:23,915 --> 01:18:25,875 Tja... 711 01:18:31,547 --> 01:18:37,261 Sådan kan han vel godt have opfattet det. 712 01:18:42,392 --> 01:18:44,894 For... 713 01:18:46,020 --> 01:18:49,983 Han gik faktisk alene ud til vognen. 714 01:18:50,149 --> 01:18:53,444 Jeg fulgte efter. 715 01:18:53,611 --> 01:18:59,534 Men da jeg så hørte skuddet, der dræbte Nancy, - 716 01:18:59,701 --> 01:19:02,537 - gik jeg hen til huset igen. 717 01:19:02,704 --> 01:19:07,750 Jeg stod på verandaen, da Lou kom ud. 718 01:19:07,917 --> 01:19:12,505 Og så løb jeg ud i haven. 719 01:19:13,589 --> 01:19:16,801 Så derfor... 720 01:19:17,343 --> 01:19:24,350 Derfor siger Jacob vel, at jeg løb rundt udenfor. 721 01:19:34,360 --> 01:19:39,699 Gå hjem med dig, Hank. Vi har, hvad vi skal bruge. 722 01:19:40,325 --> 01:19:43,411 Må de hvile i fred. 723 01:19:43,578 --> 01:19:47,373 Må deres sjæle og alle vore kæres sjæle - 724 01:19:47,540 --> 01:19:51,085 - hvile i fred. 725 01:21:16,546 --> 01:21:20,425 Så vil hun vist gerne op. 726 01:21:33,271 --> 01:21:36,816 - Hvem kan det være? - Det ved jeg ikke. 727 01:21:39,110 --> 01:21:41,070 Det er Carl. 728 01:21:52,749 --> 01:21:56,669 - Hej, Carl. - Jeg håber ikke, jeg vækkede jer. 729 01:21:56,836 --> 01:22:00,673 Nej, vi var bare på vej i seng. 730 01:22:03,843 --> 01:22:07,055 Jeg er forbandet ked af det her, Hank. 731 01:22:09,974 --> 01:22:13,811 Jeg kørte forbi Lou Chambers hus, - 732 01:22:13,978 --> 01:22:18,483 - og så holdt din brors vogn midt ude på vejen. 733 01:22:18,650 --> 01:22:21,110 Jeg kunne dårligt nok komme forbi. 734 01:22:21,277 --> 01:22:24,989 Han sad og sov i en lænestol derinde. 735 01:22:25,156 --> 01:22:31,412 Tak, fordi du kørte ham herhen. Jeg håber ikke, det var for meget... 736 01:22:32,163 --> 01:22:36,751 Jeg ved, det er en hård tid for jer. Snak lidt med ham, ikke? 737 01:22:36,918 --> 01:22:39,003 Jeg skal også nok holde øje med ham. 738 01:22:40,546 --> 01:22:46,803 Hvad fanden gik der af dig? At tage derhen af alle steder. 739 01:22:48,262 --> 01:22:53,518 Jeg havde nær fået et hjerteslag, da Carl bankede på. 740 01:22:54,852 --> 01:22:57,605 Vi er nødt til at være forsigtige. 741 01:22:58,398 --> 01:23:01,442 Vi må ikke gøre noget dumt. 742 01:23:06,197 --> 01:23:08,783 Ryk lidt ind. 743 01:23:12,578 --> 01:23:15,331 Ligger du godt? 744 01:23:15,498 --> 01:23:20,128 Jeg burde ikke sove i den lilles værelse. Her er så rent. 745 01:23:20,294 --> 01:23:24,382 Det gør ikke spor. Den lille sover inde hos os. 746 01:23:24,549 --> 01:23:29,721 Kan du huske det her? Alting falder i søvn. 747 01:23:29,887 --> 01:23:33,474 Dit hoved falder i søvn. Det gjorde far altid, ikke? 748 01:23:33,641 --> 01:23:37,270 Dit hoved falder i søvn. Dine skuldre falder i søvn. 749 01:23:37,437 --> 01:23:41,190 Dine arme falder i søvn. Din ryg falder i søvn. 750 01:23:41,816 --> 01:23:45,069 Hank, føler du dig nogensinde ond? 751 01:23:52,535 --> 01:23:55,121 Det gør jeg. 752 01:23:55,621 --> 01:23:58,708 Jeg føler mig ond. 753 01:24:23,274 --> 01:24:26,611 Måske kan jeg få min egen familie. 754 01:24:26,778 --> 01:24:29,906 Når jeg får pengene. 755 01:24:35,662 --> 01:24:39,207 Mon ikke nogen vil gifte sig med mig, når jeg er rig? 756 01:24:39,374 --> 01:24:42,835 - Det kommer da ikke an på pengene. - Hank... 757 01:24:43,419 --> 01:24:48,341 Der var da hende der... Carrie Richards. 758 01:24:49,842 --> 01:24:52,929 Hun kunne godt lide dig, selv om du ikke havde en rød reje. 759 01:24:56,182 --> 01:24:58,726 Det var anderledes. 760 01:24:59,769 --> 01:25:04,273 Hendes venner splejsede og lovede hende 100 dollars, - 761 01:25:04,440 --> 01:25:07,568 - hvis hun ville komme sammen med mig i en måned. 762 01:25:13,866 --> 01:25:16,703 Gud, Jacob... 763 01:25:16,869 --> 01:25:21,249 Jeg troede, I var glade for hinanden. 764 01:25:28,631 --> 01:25:31,384 Det var nu ikke så slemt. 765 01:25:33,011 --> 01:25:40,351 Faktisk var det ret fedt. Vi gik en masse ture sammen. 766 01:25:43,104 --> 01:25:46,816 Vi talte om en masse fede ting. 767 01:25:46,983 --> 01:25:51,487 Jeg holdt hende i hånden, engang vi var ude at gå. 768 01:25:51,654 --> 01:25:56,451 Min hånd blev så svedig, at jeg til sidst måtte give slip. 769 01:25:56,617 --> 01:26:00,747 Jeg var vel nervøs. Men det var fedt nok. 770 01:26:00,913 --> 01:26:03,666 Da måneden var forbi, - 771 01:26:03,833 --> 01:26:08,963 - hilste hun på mig nu og da. Hvis vi mødte hinanden på gangen. 772 01:26:10,673 --> 01:26:15,595 Det havde hun ikke behøvet. Det var pænt af hende. 773 01:26:18,139 --> 01:26:22,894 Jeg har aldrig kysset en pige, Hank. 774 01:26:27,940 --> 01:26:33,696 Hvis jeg kan komme til det, fordi jeg er rig, er det fint med mig. 775 01:26:33,863 --> 01:26:38,951 Jeg vil bare opleve det. Prøve det, andre folk gør. 776 01:26:39,118 --> 01:26:43,998 Jeg vil blæse på, om det så er på grund af pengene. 777 01:26:56,094 --> 01:26:59,013 Jeg bliver lykkelig nu, ikke? 778 01:26:59,180 --> 01:27:02,350 Vel gør du det. Det gør vi alle sammen. 779 01:27:03,810 --> 01:27:07,271 Ja, netop. 780 01:27:07,438 --> 01:27:11,818 Og så køber jeg gården, ikke? 781 01:27:11,985 --> 01:27:18,491 Jeg får en masse unger, fordi jeg møder en pige, der er glad for mig. 782 01:27:18,658 --> 01:27:22,245 Bare en helt almindelig kvinde. 783 01:27:23,955 --> 01:27:28,126 Så kan du og Sarah komme på besøg med Amanda, - 784 01:27:28,292 --> 01:27:31,170 - og så kan vi sidde og sludre. 785 01:27:31,337 --> 01:27:37,051 Få os en øl ude på verandaen ligesom far og onkel Ted. 786 01:28:03,703 --> 01:28:07,165 Har du lullet ham i søvn, Jack? 787 01:28:07,332 --> 01:28:09,625 Hej, Carl. 788 01:28:26,726 --> 01:28:30,813 Du er ved at blive lidt tyndhåret. 789 01:28:32,523 --> 01:28:37,153 - Skal du ikke ud og opklare noget? - Måske. 790 01:28:37,320 --> 01:28:41,491 Kan du kigge forbi sammen med Jacob i morgen eftermiddag? 791 01:28:41,658 --> 01:28:47,038 - Ja. Hvorfor? - Der kommer en fra FBI. 792 01:28:47,205 --> 01:28:53,127 Måske kan I hjælpe ham. De leder efter et forsvundet fly. 793 01:28:57,173 --> 01:29:01,803 - Vi ses ved tre tiden. - Jeps. 794 01:29:09,477 --> 01:29:14,065 Vi stikker af. Vi tager pengene og den lille og rejser ud af landet. 795 01:29:14,232 --> 01:29:18,695 Hold så op! I tager derhen og finder ud af, hvad han ved. 796 01:29:18,861 --> 01:29:22,365 Vi kan stadig nå at brænde pengene. Så har de ingen beviser mod os. 797 01:29:22,532 --> 01:29:25,868 Alle brikkerne er der. 798 01:29:26,035 --> 01:29:30,915 De kan sagtens lægge to og to sammen. 799 01:29:31,082 --> 01:29:35,712 Flyet, Stephanson, Lou og Nancy. 800 01:29:35,878 --> 01:29:40,174 Men folk kender dig som en ganske almindelig, flink fyr. 801 01:29:40,341 --> 01:29:43,469 - De finder ud af det! - Nej! 802 01:29:43,636 --> 01:29:48,641 Ingen vil tro på, du har gjort de ting. 803 01:29:54,480 --> 01:29:57,900 Det sneede jo ret meget, - 804 01:29:58,067 --> 01:30:01,446 - men det lød som en motor, der hakkede i det. 805 01:30:01,612 --> 01:30:04,907 Men andet hørte vi ikke. 806 01:30:05,074 --> 01:30:11,289 Hverken et styrt eller motorstøj eller noget. 807 01:30:13,333 --> 01:30:16,461 Har du noget at tilføje, Jacob? 808 01:30:19,047 --> 01:30:22,383 Næ, jeg kan ikke komme på mere. 809 01:30:24,510 --> 01:30:28,389 Det var sikkert bare en snescooter. 810 01:30:41,361 --> 01:30:44,947 Det var vel det. Tak for hjælpen. 811 01:30:45,740 --> 01:30:48,284 Farvel igen. 812 01:30:52,705 --> 01:30:56,376 Kan I vise os, hvor det var? 813 01:30:58,086 --> 01:31:04,133 - Naturreservatet? - I morgen, når blæsten har lagt sig. 814 01:31:05,718 --> 01:31:11,224 - Hvad drejer det sig egentlig om? - Vi leder efter et fly. 815 01:31:11,975 --> 01:31:17,772 - De stammer ikke fra et røveri. - Det sagde FBI-fyren altså. 816 01:31:19,524 --> 01:31:24,112 Det giver ingen mening. Det gjorde kidnapningen. 817 01:31:24,278 --> 01:31:27,782 Han leder efter et fly fuld af penge. 818 01:31:27,949 --> 01:31:32,245 Vi fandt kun 100-dollarsedler. Et røveriudbytte ville være varieret. 819 01:31:32,412 --> 01:31:34,455 Der ville være 50'ere, 10'ere... 820 01:31:34,622 --> 01:31:38,876 Tillykke, Sarah. Du ved åbenbart mere end FBI. 821 01:31:45,383 --> 01:31:47,552 Hank... 822 01:31:49,053 --> 01:31:52,974 - Viste han dig sit skilt? - Hvorfor skulle han gøre det? 823 01:31:53,808 --> 01:31:56,394 Vent lidt. 824 01:32:05,737 --> 01:32:08,323 Det var ham, ikke? 825 01:32:10,742 --> 01:32:15,204 Det er ham storebroderen, Vernon. Han leder efter sin bror. 826 01:32:15,371 --> 01:32:18,458 Ham her var tyndere og glatbarberet. 827 01:32:18,624 --> 01:32:24,881 - Han har vel tabt sig og barberet sig. - Hvad forskel gør det egentlig? 828 01:32:25,048 --> 01:32:27,884 Jeg må stadig vise ham vej til flyet. 829 01:32:28,051 --> 01:32:32,055 - Ikke, hvis det er ham. - Hvorfor ikke? 830 01:32:32,221 --> 01:32:36,684 Han skyder jer alle tre. Det er derfor, I skal med. 831 01:32:36,851 --> 01:32:42,732 - Han vil af med vidnerne. - Men sæt nu, han er fra FBI. 832 01:32:42,899 --> 01:32:47,695 Kommer jeg ikke, vækker det mistanke. 833 01:32:50,281 --> 01:32:53,493 Jeg ringer i morgen og spørger efter Agent Bäxter. 834 01:32:53,660 --> 01:32:56,496 Jeg skal møde dem allerede kl. 9. 835 01:32:56,663 --> 01:33:03,586 Hold dem hen. Så ringer jeg, når jeg har talt med FBI. 836 01:33:04,462 --> 01:33:08,967 - Hvis Agent Bäxter ikke eksisterer...? - Så tager du ikke med. 837 01:33:09,133 --> 01:33:15,390 Sig til Carl, at den lille er syg, så du må tage hjem. 838 01:33:15,556 --> 01:33:20,687 - Hvad med Jacob? - Sig, han sover brandert ud. 839 01:33:20,853 --> 01:33:25,191 Han må under ingen omstændigheder tage med. 840 01:33:25,358 --> 01:33:29,988 - Det er en elendig undskyldning. - Hvad vil du så? 841 01:33:30,154 --> 01:33:35,743 - Tøffe frivilligt med og blive skudt? - Nej, jeg vil ikke skydes! 842 01:33:35,910 --> 01:33:38,913 Jeg prøver bare at finde på en plan. 843 01:33:39,080 --> 01:33:43,710 Ligesom den med at aflevere nogle af pengene, og så dør Stephanson? 844 01:33:43,876 --> 01:33:47,630 Eller den med at optage Lou på bånd, og så er der to til, der dør? 845 01:33:47,797 --> 01:33:53,177 Er det sådan en plan, du mener? Næ, jeg har en plan. 846 01:33:53,553 --> 01:33:56,306 Jeg lægger alle pengene tilbage. 847 01:33:56,472 --> 01:34:03,146 Jeg lægger dem tilbage, og så kan vi leve videre som før. 848 01:34:03,313 --> 01:34:05,940 De lorte penge! 849 01:34:06,107 --> 01:34:08,693 Er det, hvad du vil? 850 01:34:08,860 --> 01:34:11,738 Stille på foderfabrikken de næste 30 år, - 851 01:34:11,904 --> 01:34:16,284 - indtil Tom Butler går af eller dør, så du endelig kan få lønforhøjelse? 852 01:34:16,826 --> 01:34:21,998 Og Amanda. Tror du, hun har lyst til at traske rundt i arvetøj? 853 01:34:22,165 --> 01:34:26,753 Lege med brugt legetøj, fordi vi ikke har råd til noget nyt? 854 01:34:26,919 --> 01:34:30,006 - Ti så stille. - Og mig. 855 01:34:32,216 --> 01:34:34,761 Hvad med mig? 856 01:34:38,514 --> 01:34:43,102 Skal jeg gå rundt med mit servile smil resten af livet - 857 01:34:43,269 --> 01:34:48,775 - og låne bøger ud for så at tage hjem og lave mad til dig? 858 01:34:48,941 --> 01:34:53,780 De samme måltider om og om igen, alt efter hvad kuponerne rækker til. 859 01:34:54,489 --> 01:34:58,493 Kun gå på restaurant ved særlige lejligheder - 860 01:34:58,660 --> 01:35:01,746 - og selv da vælge de billige retter. 861 01:35:01,913 --> 01:35:05,541 Ingen drink før maden, og desserten tager vi derhjemme. 862 01:35:05,708 --> 01:35:10,880 Tror du, det er lykken for mig? Og så er der Jacob. 863 01:35:11,047 --> 01:35:15,969 Han er henvist til bistandskontoret igen og et anvist job i ny og næ. 864 01:35:16,135 --> 01:35:18,972 Men nu er Lou væk. 865 01:35:19,138 --> 01:35:22,809 Han har kun hunden og sin snuskede hybel. Hvor længe holder han? 866 01:35:22,976 --> 01:35:25,561 Hold så mund! 867 01:35:27,897 --> 01:35:33,987 Det lyder herligt, ikke? At leve videre som før. 868 01:35:41,953 --> 01:35:43,663 FBI. 869 01:35:43,830 --> 01:35:49,794 Jeg vil gerne tale med... Er Agent Neil Bäxter til stede? 870 01:35:51,587 --> 01:35:57,510 Hvis Jacob ikke kommer, er der mere af Lindas hjemmebag til os andre. 871 01:35:57,677 --> 01:35:59,887 Værsgo at smage. 872 01:36:00,596 --> 01:36:05,935 Det er hendes egen opskrift. Dybstegte slanke-donuts. 873 01:36:06,602 --> 01:36:11,441 Så uspiselige, at man ikke får nok ned, til at det kan gøre skade. 874 01:36:13,151 --> 01:36:17,488 Ham her Bäxter, viste han dig sit skilt? 875 01:36:17,655 --> 01:36:22,577 - Sit skilt? - Ja, det lyder dumt. 876 01:36:22,744 --> 01:36:27,832 - Men ligner de dem fra filmene? - Hvordan mener du? 877 01:36:27,999 --> 01:36:32,420 Sådan et skinnende sølvfarvet et med FBI trykt hen over det. 878 01:36:32,587 --> 01:36:36,049 - Næ... - Så du da hans? 879 01:36:36,215 --> 01:36:38,551 Nej, men jeg har set dem før. 880 01:36:42,430 --> 01:36:47,477 - Hvor bliver han af? - Han vil sikkert godt vise dig det. 881 01:36:48,144 --> 01:36:53,900 Måske må du holde hans pistol, hvis du spørger pænt. 882 01:36:59,989 --> 01:37:05,536 Senere kan vi køre en tur i min vogn og tænde de blå blink. 883 01:37:06,663 --> 01:37:10,500 Carl, det er Sarah. Har du Hank der? 884 01:37:10,667 --> 01:37:13,419 Han står lige her - 885 01:37:13,586 --> 01:37:17,465 - og prøver at slippe for at spise en af min kones donuts. 886 01:37:17,632 --> 01:37:22,845 - Hvordan har den lille det? - Hun er sløj. Derfor ringer jeg. 887 01:37:23,429 --> 01:37:29,310 Så må du hellere lige få ham. Hav det godt. 888 01:37:31,187 --> 01:37:34,482 - Hej, skat. - Det er ham. 889 01:37:34,983 --> 01:37:38,653 Det er ham. Skynd dig hjem. 890 01:37:40,154 --> 01:37:42,281 Hank? 891 01:37:43,116 --> 01:37:49,497 - Jeg er nødt til at blive her. - Vi aftalte, at du ville tage hjem. 892 01:37:50,164 --> 01:37:52,291 Hvad med Carl? 893 01:37:52,458 --> 01:37:56,796 Bed Carl om at fortælle ham, hvordan man kommer derud, - 894 01:37:56,963 --> 01:37:59,924 - og sig, at I kommer senere. 895 01:38:00,425 --> 01:38:04,262 - Skal vi rykke? - Han skyder jer! 896 01:38:04,429 --> 01:38:06,264 Vi rykker. 897 01:38:07,348 --> 01:38:10,560 - Hank? - Ja. 898 01:38:15,231 --> 01:38:18,985 De venter på mig. Jeg må løbe. 899 01:38:19,152 --> 01:38:21,070 Hej. Sovet godt? 900 01:38:21,237 --> 01:38:24,615 - Hank, kom så hjem! - Sarah...! 901 01:38:24,782 --> 01:38:28,328 Vi ses senere. Ja... 902 01:38:28,494 --> 01:38:33,082 - Vi ses. - Du må ikke! 903 01:38:33,249 --> 01:38:37,337 - Jeg elsker også dig. - Vent, Hank. 904 01:38:39,714 --> 01:38:45,720 - Alt i orden? - Vi skulle lige have styr på i aften. 905 01:38:45,887 --> 01:38:48,389 Hvor er din bror? 906 01:38:48,973 --> 01:38:53,936 Jacob kommer ikke. Han har været ude at ture i går. 907 01:38:54,103 --> 01:38:57,190 - Klar, Hank? - Ja. 908 01:39:03,363 --> 01:39:06,366 Du skulle bare have spurgt mig... 909 01:39:06,949 --> 01:39:11,663 - Jeg har glemt min hat. - Den kan du ikke undvære i kulden. 910 01:39:12,246 --> 01:39:15,249 Du så vognen dernede, ikke? 911 01:41:10,615 --> 01:41:13,326 Jeg tror, det var her, Hank. 912 01:41:13,493 --> 01:41:18,331 I stod henne ved naturreservats-skiltet. 913 01:41:18,498 --> 01:41:23,211 Jeg syntes bare, det var derhenne. 914 01:41:23,378 --> 01:41:26,464 Jamen der er kun marker, - 915 01:41:26,631 --> 01:41:31,094 - så der havde gårdmændene fundet det for længst. 916 01:41:31,260 --> 01:41:34,973 Vi tager et område hver. 917 01:41:35,807 --> 01:41:40,812 Der har vi jo Jacob. Så går det endnu hurtigere. 918 01:41:43,982 --> 01:41:47,527 Tag dit gevær med. 919 01:41:48,319 --> 01:41:50,655 Vi deler os op. 920 01:41:50,822 --> 01:41:54,701 Hvis du eller jeg finder det, affyrer vi et par skud i luften. 921 01:41:54,867 --> 01:41:57,829 Hank, du tager fløjten. 922 01:41:57,996 --> 01:42:02,834 Hvis du finder det, så tilkalder du os med den. 923 01:42:12,719 --> 01:42:17,932 - Jeg troede ikke, du orkede. - Jeg har talt med Sarah. 924 01:42:18,099 --> 01:42:22,228 - Jeg stod op, og så fik jeg det bedre. - Du ser skidt ud. Noget galt? 925 01:42:22,395 --> 01:42:26,649 - Det har været en hård aften. - Kom så, drenge. 926 01:42:27,734 --> 01:42:30,737 Jeg tager området i midten. 927 01:44:17,135 --> 01:44:19,137 Carl! 928 01:44:39,240 --> 01:44:43,036 Carl, skynd dig væk! 929 01:44:43,786 --> 01:44:45,580 Det ligger her. 930 01:44:45,747 --> 01:44:48,333 Tag din pistol og få ham til at vise sit skilt. 931 01:44:48,499 --> 01:44:51,419 Han har en pistol! 932 01:44:51,586 --> 01:44:55,173 - Han er ikke fra FBI! Han lyver. - Hvad ævler du om? 933 01:44:55,340 --> 01:44:57,884 Gør det nu bare! 934 01:44:58,051 --> 01:45:01,137 Vis ham hellere dit skilt. 935 01:45:01,304 --> 01:45:03,640 Nu viser han dig skiltet, Hank. 936 01:45:03,806 --> 01:45:06,017 Pas på ryggen! 937 01:45:12,106 --> 01:45:14,317 Hvor er mine penge? 938 01:45:14,901 --> 01:45:17,153 Hvor er de? 939 01:45:22,116 --> 01:45:24,285 Inde i flyet. 940 01:45:24,827 --> 01:45:27,121 Så hent dem. 941 01:45:32,043 --> 01:45:35,505 Hvad venter du på, kvikke? Ind med dig! 942 01:46:04,033 --> 01:46:06,703 Bliver det i dag? 943 01:46:19,590 --> 01:46:21,301 Kommer nu! 944 01:46:32,937 --> 01:46:35,690 Hvor fanden er resten henne? 945 01:46:39,569 --> 01:46:42,780 Nå, så du var bevæbnet? 946 01:46:49,120 --> 01:46:53,583 Men du er ikke den koldblodige type, vel? 947 01:46:58,004 --> 01:47:01,924 Vi får begge to en del at forklare. 948 01:47:03,426 --> 01:47:04,969 Kun mig. 949 01:47:20,151 --> 01:47:22,320 Jacob! 950 01:47:30,078 --> 01:47:31,746 Hank? 951 01:47:32,956 --> 01:47:35,792 Det skal nok gå. 952 01:47:43,549 --> 01:47:47,387 Lad være. Du forplumrer det bare. 953 01:47:47,553 --> 01:47:51,391 - Forplumrer det? - Lad ham ligge. 954 01:47:59,399 --> 01:48:02,777 Er du med på, hvad vi siger? 955 01:48:03,569 --> 01:48:09,367 Carl lånte mig revolveren, så jeg kunne varsko jer. 956 01:48:09,534 --> 01:48:13,830 Da jeg så Bäxter skyde ham... 957 01:48:13,997 --> 01:48:16,541 - Det går ikke, Hank. - Hvad? 958 01:48:16,708 --> 01:48:21,379 - Vi bliver nødt til at tilstå. - Nej. 959 01:48:21,546 --> 01:48:27,218 - Vi kan ikke... - Jo, det skal nok gå. 960 01:48:27,385 --> 01:48:29,304 Ikke mere. 961 01:48:32,598 --> 01:48:36,227 Jo, det skal nok gå. 962 01:48:38,896 --> 01:48:40,773 Det er perfekt. 963 01:48:42,400 --> 01:48:45,028 Kom nu, Jacob. 964 01:48:45,194 --> 01:48:51,117 Hvis vi holder ud et par timer til, er den hjemme. 965 01:48:56,581 --> 01:49:02,962 Vil du ikke være lykkelig? Med kone og børn? 966 01:49:03,129 --> 01:49:08,593 Vi to skal sidde ude på verandaen og drikke i mørket. 967 01:49:10,637 --> 01:49:13,890 Men først må vi betale for det. 968 01:49:14,390 --> 01:49:17,352 Her og nu. 969 01:49:21,689 --> 01:49:27,862 Kom nu. Vi tager det en gang til, så vi ikke overser noget. 970 01:49:30,073 --> 01:49:35,495 - Gid nogle andre havde fundet dem. - Men det blev altså os, okay? 971 01:49:43,795 --> 01:49:46,589 Bäxter gik herned. 972 01:49:46,756 --> 01:49:50,301 Han gik hen bag ved Carl. 973 01:49:51,719 --> 01:49:56,933 Jeg stod derhenne, og du var inde i skoven. 974 01:49:58,810 --> 01:50:02,522 Det skal nok gå. Ja. 975 01:50:07,110 --> 01:50:10,196 Hvad laver du? Læg den tilbage igen. 976 01:50:14,158 --> 01:50:19,080 Få det til at se ud, som om det var skurken, der gjorde det. 977 01:50:20,331 --> 01:50:24,377 Hvad? Den er næsten hjemme. 978 01:50:24,544 --> 01:50:27,338 Jeg er træt, Hank. 979 01:50:31,009 --> 01:50:36,014 Det er fint med mig. Jeg er ikke bange. 980 01:50:39,767 --> 01:50:44,647 - Jeg er ikke bange. Det er perfekt. - Hold så op, Jacob. 981 01:50:44,814 --> 01:50:47,525 Lad nu mig gøre noget. 982 01:50:47,692 --> 01:50:51,446 Jeg vil ikke plages af det her resten af livet. 983 01:50:51,612 --> 01:50:54,741 Jeg kan ikke bare sidde på verandaen og drikke. Du må gøre det! 984 01:50:54,907 --> 01:50:59,120 - Bare et par timer til... - Og det er også perfekt for dig. 985 01:50:59,287 --> 01:51:02,540 Du har noget at leve for, Hank. 986 01:51:03,499 --> 01:51:05,877 Jeg vil ikke være her. 987 01:51:08,212 --> 01:51:13,176 - Nej... - Lad nu mig gøre noget. 988 01:51:14,260 --> 01:51:20,141 Bare sig til din lille pige, at bamsen var fra mig. 989 01:51:34,489 --> 01:51:38,326 Hvis du elsker mig, gør du det. 990 01:51:38,493 --> 01:51:42,246 Du får chancen. Jeg kigger ikke på dig. 991 01:51:42,413 --> 01:51:46,876 Jeg kigger ikke på dig, men hvis ikke du gør det, - 992 01:51:47,043 --> 01:51:51,798 - så gør jeg det, og så er vi begge to på røven, ikke? 993 01:51:56,386 --> 01:51:59,472 Og det gavner ikke nogen af os. 994 01:51:59,639 --> 01:52:04,477 Jeg gør det, hvis ikke du gør det. Det gør jeg! 995 01:52:11,734 --> 01:52:18,408 Det var sgu underligt, at vi fandt det fly, hva'? 996 01:52:21,619 --> 01:52:24,580 Jacob! 997 01:53:11,252 --> 01:53:15,715 For det trænede øjne er det let at se, når nogen lyver. 998 01:53:15,882 --> 01:53:20,178 Krimiernes "flakkende øjne" er ikke helt uden hold i virkeligheden. 999 01:53:20,345 --> 01:53:22,847 Den udtryksløse stemme, - 1000 01:53:23,014 --> 01:53:29,103 - en gestik, der enten er robotagtig eller alt for overdreven. 1001 01:53:29,937 --> 01:53:33,483 Detaljer, der ikke rigtig holder. 1002 01:53:34,275 --> 01:53:38,821 Den mistænkte har måske hånden for munden, når han taler. 1003 01:53:38,988 --> 01:53:43,576 Var han sådan, den mand, du skød i dag? 1004 01:53:44,869 --> 01:53:47,580 Han var ikke fra FBI. 1005 01:53:47,747 --> 01:53:52,085 Han hed Vernon Botovsky. Liget af hans bror lå i det fly, I fandt i dag. 1006 01:53:52,251 --> 01:53:56,464 Botovsky og hans bror kidnappede hende McMartin i fjor. 1007 01:53:56,631 --> 01:54:01,636 - De smed hende i søen. - Løsesummen var på 4,4 millioner. 1008 01:54:01,803 --> 01:54:04,806 Vil du røre ved dem? 1009 01:54:08,935 --> 01:54:14,065 - Fedt, ikke? Vi er på sporet af resten. - Ja, dem finder vi snart. 1010 01:54:14,232 --> 01:54:16,567 Snart? 1011 01:54:16,734 --> 01:54:20,405 Vi havde pengene i to timer, før kidnapperne fik dem. 1012 01:54:20,571 --> 01:54:24,993 Vi turde ikke mærke dem, ifald de så ville slå pigen ihjel. 1013 01:54:25,159 --> 01:54:31,207 Men vores Agenter skrev så mange af numrene ned, som de kunne. 1014 01:54:31,374 --> 01:54:36,546 Vi fik registreret knap 5000 af dem. Det er hver tiende. 1015 01:54:37,588 --> 01:54:41,843 Nu er det bare at vente på, at de dukker op. 1016 01:54:42,010 --> 01:54:47,265 Man kan ikke dele 100-dollar sedler ud, uden at nogen husker en. 1017 01:54:51,811 --> 01:54:54,564 Nej, Hank! 1018 01:54:56,733 --> 01:55:02,572 Vi kan rejse ud af landet med dem. Til Sydamerika eller Australien. 1019 01:55:02,739 --> 01:55:05,325 Du må ikke, Hank! 1020 01:56:08,304 --> 01:56:13,267 Der er nogle dage, hvor jeg slet ikke tænker på noget. 1021 01:56:13,935 --> 01:56:16,479 Hverken på pengene - 1022 01:56:16,646 --> 01:56:19,524 - eller mordene - 1023 01:56:19,691 --> 01:56:22,944 - eller Jacob. 1024 01:56:23,444 --> 01:56:28,992 Dage, hvor Sarah og jeg lader, som om vi er ligesom alle andre. 1025 01:56:29,158 --> 01:56:32,787 Som om det aldrig har fundet sted. 1026 01:56:33,663 --> 01:56:39,294 Men der er langt imellem de dage og kun få af dem. 1027 01:57:04,068 --> 01:57:08,239 Tekstning: Helle Schou Kristiansen www.sdi-media.com