1 00:00:24,149 --> 00:00:28,695 LAS BRIGADAS DEL ESPACIO 2 00:00:29,988 --> 00:00:33,450 CADENA FEDERAL 3 00:00:34,576 --> 00:00:35,660 ¡ALÍSTATE! 4 00:00:35,827 --> 00:00:39,623 Gente de todo el mundo se alista para luchar por el futuro. 5 00:00:39,706 --> 00:00:41,166 Cumplo con mi deber. 6 00:00:41,249 --> 00:00:42,292 Cumplo con mi deber. 7 00:00:42,459 --> 00:00:43,543 Cumplo con mi deber. 8 00:00:44,294 --> 00:00:46,004 Yo también cumplo con mi deber. 9 00:00:48,006 --> 00:00:49,174 Cumplen con su deber. 10 00:00:49,341 --> 00:00:50,384 ¿Y tú? 11 00:00:50,384 --> 00:00:52,928 Alístate para salvar el mundo. 12 00:00:53,095 --> 00:00:54,888 El servicio otorga la ciudadanía. 13 00:00:54,971 --> 00:00:57,516 ¿DESEA SABER MÁS? 14 00:00:57,683 --> 00:00:59,059 METEORITO DE LOS INSECTOS 15 00:00:59,226 --> 00:01:02,062 Los insectos nos lanzan otro meteorito. 16 00:01:02,229 --> 00:01:05,315 Pero esta vez, estamos listos. Nuestras defensas 17 00:01:05,399 --> 00:01:07,109 son mejores que nunca. 18 00:01:09,986 --> 00:01:12,406 ¿DESEA SABER MÁS? 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,950 Klendathu, origen de los ataques, 20 00:01:15,075 --> 00:01:18,370 gira en torno a dos estrellas gemelas, cuyo campo gravitatorio 21 00:01:18,537 --> 00:01:21,498 produce una fuente ilimitada de meteoritos 22 00:01:21,665 --> 00:01:24,001 en forma de cinturón de asteroides. 23 00:01:24,292 --> 00:01:26,670 Para salvaguardar nuestro sistema solar, 24 00:01:26,878 --> 00:01:29,131 Klendathu debe ser eliminado. 25 00:01:30,340 --> 00:01:33,427 Interrumpimos la emisión para conectar con Klendathu, 26 00:01:33,593 --> 00:01:35,470 donde ya ha comenzado la invasión. 27 00:01:36,388 --> 00:01:39,266 Conectando. Dos... uno... en el aire. 28 00:01:39,266 --> 00:01:44,229 Acabamos de aterrizar en lo que los soldados llaman "Gran K", 29 00:01:44,438 --> 00:01:47,107 con la Sexta División de Infantería Móvil. 30 00:01:47,232 --> 00:01:50,694 Es un planeta horrible, un planeta de bichos. 31 00:01:50,777 --> 00:01:53,697 Un planeta hostil a toda vida conocida. 32 00:01:56,950 --> 00:01:58,285 ¡Ayuda! 33 00:02:09,046 --> 00:02:11,048 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos! 34 00:02:11,923 --> 00:02:13,633 ¡Lárguense de aquí! 35 00:02:22,893 --> 00:02:24,227 ¡Kitten, no! 36 00:02:44,206 --> 00:02:47,918 UN AÑO ANTES 37 00:02:53,840 --> 00:02:54,883 Rico. 38 00:02:56,134 --> 00:02:57,177 Rico. 39 00:02:58,053 --> 00:02:59,096 ¡Rico! 40 00:03:02,015 --> 00:03:03,141 Presta atención. 41 00:03:04,685 --> 00:03:06,269 Lo siento, Sr. Rasczak. 42 00:03:07,062 --> 00:03:10,232 Resumiendo... Este año hemos estudiado el fracaso 43 00:03:10,399 --> 00:03:11,775 de la democracia, 44 00:03:11,983 --> 00:03:15,487 cómo los científicos llevaron nuestro mundo al borde del caos. 45 00:03:15,696 --> 00:03:18,532 Cómo los veteranos tomaron el control, 46 00:03:18,615 --> 00:03:23,453 imponiendo una estabilidad que se ha mantenido durante generaciones. 47 00:03:23,537 --> 00:03:28,875 Conocéis estos hechos, pero ¿os he enseñado algo de valor? 48 00:03:28,959 --> 00:03:30,877 Tú, ¿por qué votan sólo los ciudadanos? 49 00:03:31,378 --> 00:03:34,214 Es una recompensa que da la Federación por realizar 50 00:03:34,297 --> 00:03:35,424 el Servicio Federal. 51 00:03:36,341 --> 00:03:37,384 ¡No! 52 00:03:38,010 --> 00:03:41,722 Si es un regalo, no tiene valor. 53 00:03:41,805 --> 00:03:44,599 Al votar, se ejercita la autoridad política. 54 00:03:44,683 --> 00:03:46,393 Se utiliza la fuerza. 55 00:03:46,476 --> 00:03:48,687 Y la fuerza, amigos, es violencia, 56 00:03:48,770 --> 00:03:52,482 la autoridad suprema que origina cualquier otra autoridad. 57 00:03:53,692 --> 00:03:55,652 Según mi madre, la violencia no arregla nada. 58 00:03:55,777 --> 00:03:56,820 ¿En serio? 59 00:03:57,195 --> 00:04:00,615 ¿Qué opinarían al respecto los ciudadanos de Hiroshima? 60 00:04:01,033 --> 00:04:02,075 Tú. 61 00:04:02,701 --> 00:04:06,872 No opinarían nada. Hiroshima fue destruída. 62 00:04:06,955 --> 00:04:10,292 Correcto. La fuerza siempre ha resuelto más asuntos 63 00:04:10,417 --> 00:04:12,919 que cualquier otro factor. 64 00:04:13,086 --> 00:04:15,881 La opinión de que la violencia nunca resuelve nada 65 00:04:16,465 --> 00:04:18,842 es pura ilusión. 66 00:04:19,509 --> 00:04:22,637 Quien lo olvida siempre paga por ello. Rico... 67 00:04:23,138 --> 00:04:24,306 dime la diferencia moral, 68 00:04:24,431 --> 00:04:27,809 si la hay, entre un civil y un ciudadano. 69 00:04:28,477 --> 00:04:30,979 El ciudadano asume la responsabilidad 70 00:04:31,063 --> 00:04:35,442 del sistema político, defendiéndolo con su vida. El civil, no. 71 00:04:35,650 --> 00:04:37,569 Ésa es la definición textual. 72 00:04:38,570 --> 00:04:39,738 Pero ¿la entiendes? 73 00:04:40,072 --> 00:04:41,406 ¿Crees en ella? 74 00:04:42,491 --> 00:04:43,575 No lo sé. 75 00:04:44,159 --> 00:04:46,453 Claro que no. Ninguno de vosotros reconocería 76 00:04:46,620 --> 00:04:49,665 la virtud cívica, aunque ésta le mordiera el culo. 77 00:05:07,516 --> 00:05:08,558 Aquí no. 78 00:05:09,643 --> 00:05:11,978 Vamos a ver si están ya las notas de "mates". 79 00:05:12,145 --> 00:05:14,940 - Rico, ¿ganaremos a Tesla? - Los aplastaremos. 80 00:05:20,570 --> 00:05:24,282 Las "mates" cuentan mucho en la Academia del Aire. Deséame suerte. 81 00:05:33,458 --> 00:05:34,501 Bien hecho. 82 00:05:35,210 --> 00:05:36,712 Te toca. 83 00:05:36,795 --> 00:05:40,048 Espera, quiero hablar con Marco. Su hermana está en la Academia. 84 00:05:40,215 --> 00:05:41,258 ¡Marco! 85 00:05:41,758 --> 00:05:44,553 - ¿Qué tal Roxy? - La han nombrado piloto. 86 00:05:47,681 --> 00:05:50,392 ¡Treinta y cinco sobre cien! ¡Qué bonito! 87 00:05:52,060 --> 00:05:53,311 ¡Fijaos en eso! 88 00:05:54,646 --> 00:05:56,606 Treinta y cinco sobre cien. 89 00:05:56,815 --> 00:05:58,025 Buena calificación. 90 00:05:58,191 --> 00:06:00,110 - ¡Carl! - Lo siento. 91 00:06:06,783 --> 00:06:09,494 ¿No lo habéis hecho aún? No me mientas. 92 00:06:09,745 --> 00:06:11,455 No tengo ninguna prisa. 93 00:06:12,539 --> 00:06:13,749 Hay otras esperando. 94 00:06:15,584 --> 00:06:16,752 ¿Lees su mente? 95 00:06:16,835 --> 00:06:20,380 No hace falta. Está muy claro lo que quiere. 96 00:06:20,714 --> 00:06:22,549 Sí, pero yo quiero a Carmen. 97 00:06:23,008 --> 00:06:26,219 Te tiene enganchado. No olvides lo de esta tarde. 98 00:06:26,386 --> 00:06:28,972 Llega tarde siempre que intenta sacarte un beso. 99 00:06:29,139 --> 00:06:30,390 ¡Cállate ya! 100 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 La hermana de Marco ya es piloto. 101 00:06:33,518 --> 00:06:34,561 Y tú lo serás. 102 00:06:34,603 --> 00:06:38,732 Figúrate, pilotar una nave de medio millón de toneladas. 103 00:06:38,899 --> 00:06:41,485 - Hay que tener nervios de acero. - Es cierto. 104 00:06:41,610 --> 00:06:43,153 A ver si aguantan los tuyos. 105 00:06:43,320 --> 00:06:44,363 Podéis empezar. 106 00:06:56,166 --> 00:06:58,377 Sólo es un bicho. Ponte las gafas. 107 00:06:58,460 --> 00:06:59,586 ¿Sólo un bicho? 108 00:07:00,337 --> 00:07:02,673 A los humanos nos gusta pensar que somos 109 00:07:02,756 --> 00:07:06,176 el mayor logro de la naturaleza. Pero no es así. 110 00:07:06,510 --> 00:07:11,431 Este escarabajo de arena Arkeliano es superior en muchos aspectos. 111 00:07:11,515 --> 00:07:14,601 Se reproduce en grandes cantidades, 112 00:07:14,685 --> 00:07:17,771 no tiene ego, no se asusta, 113 00:07:17,854 --> 00:07:19,523 no sabe lo que es la muerte... 114 00:07:19,856 --> 00:07:21,775 con lo cual, es el perfecto 115 00:07:21,942 --> 00:07:23,902 miembro desinteresado de una sociedad. 116 00:07:23,985 --> 00:07:26,446 El hombre creó el arte, las matemáticas, 117 00:07:26,571 --> 00:07:27,948 el viaje interestelar. 118 00:07:29,116 --> 00:07:30,158 Cierto. 119 00:07:30,200 --> 00:07:34,037 Pero antes de llegar a creértelo, piensa en los arácnidos, 120 00:07:34,287 --> 00:07:37,624 altamente evolucionados como sociedad. 121 00:07:38,083 --> 00:07:40,877 Bajo el prisma humano, son relativamente estúpidos. 122 00:07:41,044 --> 00:07:45,298 Pero han evolucionado a lo largo de millones de años. 123 00:07:46,091 --> 00:07:47,718 - Y ahora... - Coge esto. 124 00:07:47,926 --> 00:07:50,303 Pueden colonizar planetas 125 00:07:50,387 --> 00:07:53,265 lanzando sus esporas al espacio. 126 00:07:53,348 --> 00:07:55,017 Bien, creo que ya está. 127 00:07:55,100 --> 00:07:56,560 Esto es el corazón. 128 00:07:58,687 --> 00:08:01,898 Y esto, el estómago. 129 00:08:06,236 --> 00:08:08,196 Nervios de acero, ¿eh? 130 00:08:10,657 --> 00:08:11,908 NO CONCUERD AN 131 00:08:11,992 --> 00:08:15,328 No lo pienses. Sigue tu instinto. 132 00:08:15,495 --> 00:08:16,913 Intenta visualizarlo. 133 00:08:31,678 --> 00:08:34,389 Veo... el as de picas. 134 00:08:38,852 --> 00:08:42,064 Estadísticamente, deberías haber acertado ya por casualidad. 135 00:08:42,564 --> 00:08:43,607 Intenta otra vez. 136 00:08:44,316 --> 00:08:47,569 Mi capacidad telepática es nula y no tengo suerte. 137 00:08:47,819 --> 00:08:49,363 La suerte no influye. 138 00:08:49,863 --> 00:08:52,032 Ciertas personas tienen esa sensibilidad. 139 00:08:52,532 --> 00:08:55,452 Quizá sea una nueva fase de la evolución humana. 140 00:08:56,036 --> 00:08:59,206 Para eso están estos estudios. 141 00:08:59,289 --> 00:09:01,917 Cyrano. Mierda. Hagamos un descanso. 142 00:09:02,000 --> 00:09:05,128 Sólo quiere un poco de atención. Ya no juegas con él. 143 00:09:05,504 --> 00:09:06,546 Cyrano. 144 00:09:08,548 --> 00:09:10,759 Dale la tabarra a mamá. 145 00:09:20,936 --> 00:09:22,646 ¿Cómo consigues que te obedezca? 146 00:09:23,021 --> 00:09:26,441 Le transmití que le subía un bicho a mi madre por la pierna. 147 00:09:26,692 --> 00:09:28,527 Y su misión es comérselo. 148 00:09:30,112 --> 00:09:32,489 ¡Largo! ¡Bájate de mi pierna! 149 00:09:32,656 --> 00:09:33,699 ¡Carl! 150 00:09:36,159 --> 00:09:38,495 Espero que no me hagas algo parecido. 151 00:09:38,578 --> 00:09:41,164 No temas. Con humanos no puedo... 152 00:09:41,915 --> 00:09:43,542 aún. 153 00:10:11,278 --> 00:10:12,571 ¿Estás bien? 154 00:10:13,155 --> 00:10:14,364 Mucho mejor... 155 00:10:15,073 --> 00:10:16,116 ahora. 156 00:10:19,578 --> 00:10:20,996 ¡Tu casco! 157 00:10:22,456 --> 00:10:24,583 ¿Qué harás después del partido? 158 00:10:26,335 --> 00:10:29,212 Todos van a ir a la fiesta. ¿Tú no? 159 00:10:29,838 --> 00:10:32,466 No sé. Es mi última noche como civil. 160 00:10:32,841 --> 00:10:34,718 Mañana salgo hacia Tereshkova. 161 00:10:34,801 --> 00:10:36,553 ¿Vas a la Academia del Aire? 162 00:10:37,763 --> 00:10:39,806 Ahí es donde quiero ir. 163 00:10:39,973 --> 00:10:42,976 ¡Vamos, número 12, estás aquí para jugar! 164 00:10:43,060 --> 00:10:44,561 Olvídate de mi novia. 165 00:10:48,440 --> 00:10:50,567 En el amor y en la guerra, vale todo. 166 00:10:53,070 --> 00:10:55,072 ¡Johnny! ¡Sí! 167 00:11:18,345 --> 00:11:20,847 Irvin, Lathom, protegedme. 168 00:11:20,931 --> 00:11:23,975 Perry, amaga a la izquierda. Bertotti, adelántate. 169 00:11:24,059 --> 00:11:26,645 Rico, vuelo seis, tres hueco. ¿Vale? 170 00:11:27,145 --> 00:11:28,355 ¡Rico! 171 00:11:29,815 --> 00:11:30,857 ¿Qué? 172 00:11:30,857 --> 00:11:34,444 ¡Concéntrate! Vuelo seis, tres hueco, ¿vale? 173 00:11:34,611 --> 00:11:36,446 ¡Limítate a lanzarme el balón, Diz! 174 00:11:36,905 --> 00:11:37,948 ¡Listos! 175 00:11:40,283 --> 00:11:41,368 ¡Abajo! 176 00:11:41,785 --> 00:11:42,828 ¡Abajo! 177 00:11:42,828 --> 00:11:43,912 Izquierda... 178 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 ¡Está dentro! 179 00:12:11,690 --> 00:12:12,816 Se acabó. 180 00:12:29,333 --> 00:12:31,626 ¿Por qué habrás crecido tan rápido? 181 00:12:31,835 --> 00:12:33,670 No te pongas sentimental. 182 00:12:35,672 --> 00:12:37,716 Ha llegado esto para ti. 183 00:12:37,799 --> 00:12:39,801 Supongo que a petición tuya. 184 00:12:43,347 --> 00:12:45,766 Tengo amigos haciendo el Servicio Federal. 185 00:12:45,932 --> 00:12:47,893 ¿No querrás alistarte? 186 00:12:48,226 --> 00:12:50,145 ¿Has perdido el juicio? 187 00:12:50,228 --> 00:12:53,523 Prefiero que me azoten en público a verte arruinar tu vida. 188 00:12:53,732 --> 00:12:55,525 Es un servicio temporal. 189 00:12:55,942 --> 00:12:57,569 No una carrera. 190 00:12:58,195 --> 00:13:00,447 Sólo quiero vivir mi vida... 191 00:13:01,573 --> 00:13:03,950 y viajar por la galaxia un par de años. 192 00:13:03,950 --> 00:13:04,993 Johnny... 193 00:13:04,993 --> 00:13:08,080 - Muchos mueren en el servicio. - ¿Quién te ha convencido? 194 00:13:08,497 --> 00:13:11,458 Es ese profesor, ¿no? ¿Cómo se llama? 195 00:13:11,958 --> 00:13:13,794 Ya sabes a quién me refiero. 196 00:13:14,378 --> 00:13:15,962 El Sr. Rasczak. 197 00:13:16,880 --> 00:13:17,923 ¿Rasczak? 198 00:13:19,758 --> 00:13:21,259 Vaya nombre. 199 00:13:21,343 --> 00:13:24,179 Deberían prohibir el reclutamiento en la escuela. 200 00:13:24,721 --> 00:13:28,141 No. Rasczak no hace eso. 201 00:13:28,642 --> 00:13:30,686 Más bien nos desanima. 202 00:13:30,769 --> 00:13:34,481 Me alegro. Porque vas a ir a Harvard, y punto. 203 00:13:35,691 --> 00:13:37,484 Soy yo quien debe decidir, no tú. 204 00:13:37,567 --> 00:13:40,070 ¿Eso crees? 205 00:13:40,612 --> 00:13:41,655 Tranquilizaos. 206 00:13:41,655 --> 00:13:44,825 Tenemos una sorpresa que solucionará esto. ¿Sabes qué es? 207 00:13:47,160 --> 00:13:48,203 No. 208 00:13:49,621 --> 00:13:51,498 ¿Quieres ver la galaxia? 209 00:13:52,624 --> 00:13:55,419 ¿Qué te parece un viaje a los anillos exteriores? 210 00:13:56,086 --> 00:13:58,422 Zegema Beach. 211 00:14:01,258 --> 00:14:04,344 - Siempre he querido ir allí. - Estupendo, asunto arreglado. 212 00:14:24,281 --> 00:14:26,950 - No te vayas. - Sólo voy a ver al señor Rasczak. 213 00:14:28,910 --> 00:14:30,579 Rico, ¿quieres bailar? 214 00:14:31,038 --> 00:14:32,539 Le prometí a Carmen... 215 00:14:32,622 --> 00:14:35,167 Ella se lo pierde por no estar por aquí. 216 00:14:38,420 --> 00:14:40,213 A partir de hoy, muchos de nosotros... 217 00:14:41,381 --> 00:14:43,175 no volveremos a vernos. 218 00:14:46,720 --> 00:14:48,930 ¿Sigues queriendo jugar para Río? 219 00:14:50,766 --> 00:14:53,352 Sí, a no ser que Tokyo me saque de titular. 220 00:14:54,061 --> 00:14:55,729 Quien sea hará un buen fichaje. 221 00:14:56,938 --> 00:14:58,982 ¿Por qué no hemos salido nunca juntos? 222 00:15:03,820 --> 00:15:05,864 ¿No basta con ser amigos? 223 00:15:08,283 --> 00:15:09,326 Claro. 224 00:15:15,957 --> 00:15:19,044 Oye, Diz... quiero hablar con el profesor Rasczak. 225 00:15:21,546 --> 00:15:23,924 Date prisa si quieres pillarle. 226 00:15:24,007 --> 00:15:25,425 Eres la mejor. 227 00:15:38,897 --> 00:15:40,065 ¡Profesor Rasczak! 228 00:15:40,190 --> 00:15:41,692 ¿Qué quieres, Rico? 229 00:15:42,067 --> 00:15:45,904 Darle las gracias. Su clase ha sido la mejor del curso. 230 00:15:45,987 --> 00:15:48,865 Mi trabajo no es ser ameno, sino que aprendáis. 231 00:15:49,032 --> 00:15:52,285 Quiero alistarme. Creo que puedo ser un buen ciudadano. 232 00:15:52,369 --> 00:15:54,830 Me alegro. Averígualo. 233 00:15:54,913 --> 00:15:57,124 Mis padres están en contra. 234 00:15:57,249 --> 00:15:59,626 Sé que la decisión es mía, pero... 235 00:16:00,419 --> 00:16:01,837 ¿qué haría usted en mi lugar? 236 00:16:02,879 --> 00:16:06,466 En realidad, tomar decisiones es la única libertad que tenemos. 237 00:16:06,550 --> 00:16:10,387 Usa esa libertad. Decide por ti mismo. 238 00:16:32,326 --> 00:16:33,702 No exageres. 239 00:16:33,869 --> 00:16:36,621 Hablo en serio. Tienes unos ojos preciosos. 240 00:16:37,414 --> 00:16:38,457 ¡Johnny! 241 00:16:41,793 --> 00:16:43,503 Éste es Zander. 242 00:16:43,587 --> 00:16:45,672 Ya, nos conocemos del partido. 243 00:16:46,757 --> 00:16:47,799 ¿Sin rencor? 244 00:16:48,633 --> 00:16:50,802 Por supuesto. Ganamos nosotros. 245 00:16:51,428 --> 00:16:52,846 Vamos, Carmen. 246 00:16:52,929 --> 00:16:55,307 Es el último baile. 247 00:16:55,390 --> 00:16:57,559 Tal vez nos veamos en la Academia. 248 00:16:57,642 --> 00:16:58,769 Sí, ¿quién sabe? 249 00:17:00,145 --> 00:17:01,855 Suerte. 250 00:17:03,565 --> 00:17:06,860 Zander también va a ser piloto. 251 00:17:06,943 --> 00:17:08,945 Tenéis tanto en común... 252 00:17:09,446 --> 00:17:12,574 Johnny Rico, ¿estás celoso? 253 00:17:13,367 --> 00:17:14,701 Es posible. 254 00:17:15,369 --> 00:17:17,287 No tienes por qué estarlo. 255 00:17:22,626 --> 00:17:25,671 ¡Parad de una vez! Éste no es sitio para eso. 256 00:17:29,174 --> 00:17:32,761 Lo he estado pensando, y voy a hacerlo. 257 00:17:32,844 --> 00:17:34,763 Voy a alistarme en el Servicio Federal. 258 00:17:34,846 --> 00:17:36,682 Estupendo. 259 00:17:37,307 --> 00:17:40,143 Carl y yo nos alistaremos mañana. Acompáñanos. 260 00:17:40,227 --> 00:17:41,812 Eso haré. 261 00:17:47,526 --> 00:17:49,653 Mi padre no está en casa esta noche. 262 00:18:12,759 --> 00:18:14,720 Por voluntad propia, 263 00:18:14,803 --> 00:18:18,265 y tras haber sido plenamente informado 264 00:18:18,348 --> 00:18:21,643 del significado y de las consecuencias de este juramento, 265 00:18:21,727 --> 00:18:26,231 me alisto en el Servicio Federal por un mínimo de dos años 266 00:18:26,314 --> 00:18:28,900 y durante el tiempo que sea necesario 267 00:18:28,984 --> 00:18:31,653 para el bien de la Federación. 268 00:18:39,161 --> 00:18:41,538 Carne de cañón fresca, ¿eh? 269 00:18:43,123 --> 00:18:44,583 ¿Qué queréis hacer? 270 00:18:44,666 --> 00:18:46,585 Yo voy a ser piloto. 271 00:18:47,377 --> 00:18:50,839 Buena idea. Necesitamos muchos pilotos. 272 00:18:52,799 --> 00:18:55,302 - ¿Vas a Investigación Estelar? - No. 273 00:18:55,761 --> 00:18:57,888 - No puedo creerlo. - Estoy en Juegos y Teoría. 274 00:18:59,222 --> 00:19:03,143 ¿Juegos y Teoría? Es el Servicio de Inteligencia. 275 00:19:03,226 --> 00:19:06,355 Bien hecho, Carl. 276 00:19:06,438 --> 00:19:09,191 La próxima vez que te vea, tendré que saludarte. 277 00:19:12,069 --> 00:19:14,071 ¿Y tú qué, hijo? 278 00:19:14,154 --> 00:19:16,615 - Infantería. - Te felicito. 279 00:19:17,074 --> 00:19:21,286 Fue lo que hizo de mí lo que soy ahora. 280 00:19:21,370 --> 00:19:24,998 Reclutas, preséntense en el Centro de Transporte Federal 281 00:19:25,082 --> 00:19:29,419 dentro de veinticuatro horas. Bienvenidos al Servicio Federal. 282 00:19:29,503 --> 00:19:31,838 Hagamos un juramento. 283 00:19:31,922 --> 00:19:35,217 Pase lo que pase, siempre seremos amigos. 284 00:19:37,052 --> 00:19:39,846 Yo estoy de acuerdo. 285 00:19:39,930 --> 00:19:42,391 Quizá nunca volvamos a vernos. 286 00:19:44,309 --> 00:19:47,145 Nos separarán millones de años luz. 287 00:19:47,229 --> 00:19:49,773 Pero... sí, claro. ¿Por qué no? 288 00:19:52,943 --> 00:19:54,861 Vas a renunciar. 289 00:19:54,945 --> 00:19:57,114 Quedarás mal, pero no pasará de ahí. 290 00:19:57,197 --> 00:19:58,699 ¡No voy a renunciar! 291 00:19:58,782 --> 00:20:02,411 Lo harás. No volverás allí, te vas de vacaciones. 292 00:20:02,577 --> 00:20:04,454 ¡No pienso irme de vacaciones! 293 00:20:04,621 --> 00:20:08,000 Quiero ser ciudadano. Mi decisión está tomada. 294 00:20:08,166 --> 00:20:10,752 Si cruzas esa puerta, te desheredo. 295 00:20:11,420 --> 00:20:13,880 ¡De acuerdo! ¡Estás desheredado! 296 00:20:13,964 --> 00:20:15,716 ¿Por qué no cambias de idea? 297 00:20:15,799 --> 00:20:18,885 ¿Tanto significa la ciudadanía para ti? 298 00:20:19,052 --> 00:20:21,138 Bueno... sí, claro. 299 00:20:21,596 --> 00:20:23,140 Eso espero. 300 00:20:23,223 --> 00:20:26,643 No arruines tu vida por una niñata que quiere 301 00:20:26,727 --> 00:20:29,563 - estar guapa de uniforme. - ¡No hables así de Carmen! 302 00:20:29,730 --> 00:20:30,772 ¡Johnny! 303 00:20:45,787 --> 00:20:46,830 ¡Johnny! 304 00:20:49,333 --> 00:20:51,960 - Llegas tarde. - Mi padre me ayudó con las maletas. 305 00:20:52,044 --> 00:20:55,213 De pronto, teme no volver a verme, o algo así. 306 00:20:55,297 --> 00:20:57,507 Muy cariñoso, pero se ha eternizado. 307 00:20:59,259 --> 00:21:02,137 En fin... supongo que estoy lista. 308 00:21:02,846 --> 00:21:05,307 Yo también. Llevo encima todo lo que tengo. 309 00:21:08,268 --> 00:21:10,145 Siento que se enfadaran tus padres. 310 00:21:10,937 --> 00:21:15,525 ¿Qué importa? La Federación me dará lo que necesite estos dos años. 311 00:21:16,485 --> 00:21:19,488 - ¿Has hablado con Carl? - Sí, se fue esta mañana. 312 00:21:20,280 --> 00:21:22,282 No podía decir adónde. 313 00:21:22,366 --> 00:21:26,953 Es emocionante marcharse, pero estoy asustada. ¿Tú no? 314 00:21:32,084 --> 00:21:34,044 Voy a echarte de menos. 315 00:21:35,379 --> 00:21:37,714 Yo también a ti. 316 00:21:38,423 --> 00:21:39,841 Te quiero. 317 00:21:39,925 --> 00:21:43,804 Grupo de salida 94-B con destino a Tereshkova... 318 00:21:43,887 --> 00:21:45,389 Es el mío. 319 00:21:47,891 --> 00:21:48,934 Dilo... 320 00:21:49,017 --> 00:21:52,145 sólo una vez. A ver qué se siente. 321 00:21:55,524 --> 00:21:56,858 Te quiero. 322 00:22:05,492 --> 00:22:07,202 No olvides escribir. 323 00:22:07,828 --> 00:22:08,870 Descuida. 324 00:22:19,631 --> 00:22:21,591 CADENA FEDERAL 325 00:22:23,635 --> 00:22:25,512 UN MUNDO QUE FUNCIONA 326 00:22:26,054 --> 00:22:28,348 - ¿Quién quiere cogerla? - ¡Yo! ¡Yo! 327 00:22:28,515 --> 00:22:32,269 El poder del ciudadano. El pueblo crea un futuro mejor. 328 00:22:37,566 --> 00:22:40,152 ¿DESEA SABER MÁS? 329 00:22:40,819 --> 00:22:44,197 Esta mañana, un asesino fue apresado y juzgado. 330 00:22:44,281 --> 00:22:45,782 Culpable. 331 00:22:47,784 --> 00:22:50,871 Sentencia, la muerte. Ejecución, hoy a las seis. 332 00:22:50,954 --> 00:22:54,207 En toda la red. En todos los canales. ¿Quiere saber más? 333 00:22:55,876 --> 00:22:57,794 ¿ES USTED TELÉPATA? 334 00:23:00,672 --> 00:23:03,550 Si cree ser telépata, 335 00:23:03,633 --> 00:23:05,093 quizá lo sea. 336 00:23:07,095 --> 00:23:10,307 Se están realizando estudios federales en su comunidad. 337 00:23:10,599 --> 00:23:12,309 ¿Desea saber más? 338 00:23:13,560 --> 00:23:17,481 Todo niño sabe que los arácnidos son peligrosos. 339 00:23:20,150 --> 00:23:21,610 CENSURADO 340 00:23:23,153 --> 00:23:26,907 Aun así, extremistas mormones, desoyendo las advertencias, fundaron 341 00:23:26,990 --> 00:23:30,410 Fort Joe Smith en la Zona de Cuarentena Arácnida. 342 00:23:30,494 --> 00:23:34,748 Se dieron cuenta demasiado tarde de que ya había otros colonos... 343 00:23:34,831 --> 00:23:36,500 los arácnidos. 344 00:23:36,917 --> 00:23:38,669 ¿Desea saber más? 345 00:23:46,802 --> 00:23:47,886 Muchos de vosotros 346 00:23:47,969 --> 00:23:50,555 no viviréis para entrar en la Infantería Móvil. 347 00:23:50,889 --> 00:23:53,266 En este momento, no sois lo bastante buenos. 348 00:23:53,350 --> 00:23:55,602 ¡Esas manos! 349 00:23:55,686 --> 00:23:56,978 ¡Mentones arriba! 350 00:23:57,062 --> 00:24:00,107 Soy vuestro oficial instructor, el Sargento Zim. 351 00:24:00,190 --> 00:24:02,442 ¡Mete el estómago! 352 00:24:02,526 --> 00:24:04,277 ¡Pies juntos! 353 00:24:05,570 --> 00:24:08,073 Tenía que pasarme esto a mí. 354 00:24:08,281 --> 00:24:10,617 ¡Qué panda de simios! ¡No, ni siquiera eso! 355 00:24:10,701 --> 00:24:11,910 ¡Mucho peor! 356 00:24:11,994 --> 00:24:14,162 ¡Nunca he visto...! 357 00:24:16,832 --> 00:24:20,836 ¿Crees que soy gracioso? ¿Te hago reír? ¿Soy un payaso? 358 00:24:20,836 --> 00:24:21,878 Lo siento. 359 00:24:21,878 --> 00:24:25,966 ¡Lo primero y último que saldrá de vuestras bocazas será "señor"! 360 00:24:26,049 --> 00:24:27,300 ¿Está claro? 361 00:24:27,467 --> 00:24:28,510 ¡Señor, sí, señor! 362 00:24:28,635 --> 00:24:30,887 ¿Ves esa armería? Pues vete a darle vueltas. 363 00:24:31,054 --> 00:24:33,223 ¡A correr, he dicho! ¡Vamos, vamos, vamos! 364 00:24:33,306 --> 00:24:35,142 ¡Bronski, marca el paso! 365 00:24:35,225 --> 00:24:37,853 El que crea que soy muy duro, 366 00:24:37,936 --> 00:24:42,315 el que piense que soy injusto o eche de menos a su mamá... 367 00:24:42,399 --> 00:24:43,442 ¡que lo deje! 368 00:24:43,483 --> 00:24:46,111 Que firme el impreso 1240-A, coja sus cosas 369 00:24:46,278 --> 00:24:48,530 y se largue por la puerta de atrás. 370 00:24:48,780 --> 00:24:50,449 ¿Me habéis entendido? 371 00:24:50,657 --> 00:24:51,742 ¡Señor, sí, señor! 372 00:24:51,825 --> 00:24:56,496 ¡Patético! No sé si hay un par de agallas entre todos vosotros. 373 00:24:56,580 --> 00:24:58,457 A ver... 374 00:24:58,540 --> 00:25:01,501 ¿Quién de vosotros cree que puede derribarme? 375 00:25:01,585 --> 00:25:05,088 ¡Señor, quizá yo pueda, señor! 376 00:25:19,353 --> 00:25:21,396 ¿Estás bien? 377 00:25:21,480 --> 00:25:25,692 ¡Señor, sí, señor! Mi brazo, creo que se ha partido. 378 00:25:25,776 --> 00:25:27,110 ¡Médico! 379 00:25:28,820 --> 00:25:31,114 El dolor está en vuestra mente. 380 00:25:31,198 --> 00:25:33,992 - ¡El siguiente! - ¡Señor! 381 00:25:34,076 --> 00:25:36,787 Se presenta la recluta Flores. 382 00:25:46,880 --> 00:25:49,758 ¿Solicitaste el traslado de Fort Cronkite a esta unidad? 383 00:25:49,841 --> 00:25:51,510 Oí que era la mejor, señor. 384 00:25:51,593 --> 00:25:53,303 Es la mejor. 385 00:25:54,888 --> 00:25:57,849 ¿Qué te hace pensar que estás a la altura? 386 00:26:04,648 --> 00:26:06,733 Ésa llegará a jefe de escuadrón. 387 00:26:06,817 --> 00:26:09,152 Estás hablando de mi puesto. 388 00:26:36,179 --> 00:26:38,181 Me gustaría cargarme al Sargento Zim. 389 00:26:38,265 --> 00:26:41,768 Una actitud muy negativa. Pueden echarte por hablar así. 390 00:26:41,852 --> 00:26:44,980 Y adiós. Te vas por la puerta de atrás. 391 00:26:45,063 --> 00:26:47,482 Sí, o das el tipo, o a la calle. 392 00:26:47,566 --> 00:26:49,693 - Ponte a la cola. - No te cueles. 393 00:26:49,776 --> 00:26:53,530 Descansa, soldadita. Hay bazofia para todos. 394 00:26:53,613 --> 00:26:55,324 Ponte a la cola, como todos. 395 00:27:05,375 --> 00:27:07,794 Tienes agallas para ser un niño rico. 396 00:27:07,878 --> 00:27:09,880 Tú y yo podemos ser amigos. 397 00:27:09,963 --> 00:27:12,341 ¿Qué me dices? 398 00:27:12,424 --> 00:27:14,009 Es un honor. 399 00:27:14,092 --> 00:27:17,846 Claro. Todos deberían tener un amigo como yo. 400 00:27:17,929 --> 00:27:21,058 Vamos, Ace. A la cola, tío. A la cola. 401 00:27:21,558 --> 00:27:23,226 ¡Será imbécil! 402 00:27:25,312 --> 00:27:27,356 Rico, ¿nos sentamos juntos? 403 00:27:27,439 --> 00:27:28,899 No, gracias, Diz. 404 00:27:31,068 --> 00:27:33,070 ¿Tienes algún problema? 405 00:27:34,112 --> 00:27:35,238 Sí, tú. 406 00:27:36,907 --> 00:27:39,242 Me alisté para vivir mi vida, y tú me sigues. 407 00:27:41,578 --> 00:27:43,664 ¿Crees que me alisté por ti? 408 00:27:43,747 --> 00:27:45,749 ¿Me estás diciendo que no? 409 00:27:52,422 --> 00:27:53,465 Hola. 410 00:27:53,465 --> 00:27:56,051 Ace, no tienes ninguna posibilidad. 411 00:27:56,134 --> 00:27:59,179 ¿Por qué piensas que llegarás tú a jefe de escuadrón? 412 00:27:59,262 --> 00:28:00,764 Tengo algo que tú no tienes. 413 00:28:00,847 --> 00:28:02,683 Todos los niños ricos sois iguales. 414 00:28:02,933 --> 00:28:05,268 No se trata de eso, sino de ser el mejor. 415 00:28:17,239 --> 00:28:18,657 ¡Primer escuadrón! 416 00:28:25,497 --> 00:28:28,583 Señor, no lo entiendo. 417 00:28:28,667 --> 00:28:30,836 ¿Un cuchillo en una guerra nuclear? 418 00:28:30,919 --> 00:28:34,548 Lo único que hay que hacer es pulsar un botón... señor. 419 00:28:34,631 --> 00:28:36,091 ¡Alto el fuego! 420 00:28:37,175 --> 00:28:39,136 Pon la mano en ese muro. 421 00:28:42,806 --> 00:28:44,850 ¡Pon la mano en ese muro! 422 00:29:00,824 --> 00:29:04,953 El enemigo no puede pulsar un botón si le inutilizáis la mano. 423 00:29:08,874 --> 00:29:10,000 ¡Médico! 424 00:29:12,836 --> 00:29:15,255 Todos tenemos algo en común. 425 00:29:15,339 --> 00:29:19,593 Nos alistamos como estúpidos en la infantería. ¿Por qué lo hiciste tú? 426 00:29:19,676 --> 00:29:22,346 Mis padres son granjeros. Odio ser granjero. 427 00:29:22,429 --> 00:29:25,515 La infantería es pan comido en comparación. 428 00:29:25,599 --> 00:29:28,935 Os criáis grandes y bobos en el "planeta granja", ¿eh? 429 00:29:29,019 --> 00:29:31,438 Me gustan grandes. 430 00:29:31,521 --> 00:29:32,689 Djana'd, ¿y tú? 431 00:29:32,773 --> 00:29:38,028 Quiero entrar en política. Tienes que ser ciudadano para ello. 432 00:29:38,111 --> 00:29:40,864 - Te gusta la responsabilidad. - Sí. 433 00:29:40,947 --> 00:29:43,116 Shujumi, te toca a ti. 434 00:29:43,200 --> 00:29:45,952 Me aceptaron en Harvard. Pero va a costar 435 00:29:46,036 --> 00:29:48,789 un ojo de la cara. Si hago el servicio, 436 00:29:48,872 --> 00:29:53,001 - me lo pagará la Federación. - Yo quiero tener hijos. 437 00:29:53,085 --> 00:29:55,379 Obtendré más fácilmente el permiso. 438 00:29:56,254 --> 00:29:59,966 Yo haré carrera. Academia de Oficiales. Hasta el final. 439 00:30:00,050 --> 00:30:02,386 Un futuro Mariscal Estelar. Rico, te toca. 440 00:30:04,888 --> 00:30:06,390 ¿Por qué eres tan entrometido? 441 00:30:06,473 --> 00:30:11,311 ¿Qué pasa? Voy a ser escritor, tengo derecho a entrometerme. 442 00:30:11,395 --> 00:30:12,437 Flores... 443 00:30:12,938 --> 00:30:14,272 tú ya conocías a Rico. 444 00:30:14,356 --> 00:30:15,482 ¿Cuál es su historia? 445 00:30:18,735 --> 00:30:20,779 Está aquí por una chica. 446 00:30:22,781 --> 00:30:25,075 ¡Rico! ¡Casanova! 447 00:30:32,624 --> 00:30:34,167 ¿Eres tú? 448 00:30:38,046 --> 00:30:43,010 Aquí es donde vivimos. No es mucho, pero es nuestro hogar. 449 00:30:43,093 --> 00:30:45,929 Ésta es mi litera, donde sueño contigo cada noche. 450 00:30:47,931 --> 00:30:52,477 Esto es muy duro. A veces pienso que no lo conseguiré. 451 00:30:52,561 --> 00:30:55,022 Pero entonces pienso en ti, y trabajo más. 452 00:31:05,490 --> 00:31:09,536 ¿Quién sabe? Hasta podría llegar a jefe de escuadrón. 453 00:31:09,619 --> 00:31:11,830 Bien, tengo que dejarte. 454 00:31:15,208 --> 00:31:16,293 Escríbeme. 455 00:31:24,468 --> 00:31:25,927 Adiós. Escríbeme. 456 00:31:27,637 --> 00:31:30,057 Órbita en cinco minutos. 457 00:31:30,140 --> 00:31:32,267 La primera en llegar pilotará. 458 00:31:47,282 --> 00:31:49,493 - Cierro compuerta. - ¡Espera! 459 00:31:51,453 --> 00:31:54,247 Oh no, Ibañez otra vez no. Está loca. 460 00:31:54,331 --> 00:31:56,500 Listos... ya. 461 00:32:06,176 --> 00:32:07,761 Desplegando alas. 462 00:32:51,763 --> 00:32:54,141 ¿Cómo es que estás de tan buen humor? 463 00:32:54,224 --> 00:32:56,393 Porque hoy voy a pilotar eso. 464 00:33:19,499 --> 00:33:22,002 Soy la piloto en prácticas Ibañez, señora. 465 00:33:22,085 --> 00:33:24,921 - Haga de número dos. - Sí, señora. 466 00:33:30,052 --> 00:33:33,764 - Identificación. - Ibañez, T-325-A. 467 00:33:33,847 --> 00:33:34,890 Correcto. 468 00:33:39,770 --> 00:33:41,730 ¿Qué haces tú aquí? 469 00:33:42,814 --> 00:33:46,193 Voy a enseñarte a pilotar este trasto. 470 00:33:46,276 --> 00:33:48,612 Ya, instructor adjunto. 471 00:33:49,655 --> 00:33:51,573 ¿Debo llamarte "señor"? 472 00:33:51,657 --> 00:33:54,284 Sólo cuando te dé una orden. 473 00:33:54,368 --> 00:33:57,454 - Prepárense. - Es increíble 474 00:33:57,537 --> 00:34:01,583 que nos encontremos así. Quizá sea el destino. 475 00:34:01,667 --> 00:34:04,461 Quizá no. Oí que una chica 476 00:34:04,544 --> 00:34:06,922 había llegado a la Academia, 477 00:34:07,005 --> 00:34:09,091 buena en "mates", un poco impulsiva, 478 00:34:09,174 --> 00:34:11,802 pero que tenía madera. 479 00:34:11,885 --> 00:34:15,013 Y cuando resultó que eras tú, me aseguré de que coincidiésemos. 480 00:34:15,097 --> 00:34:18,058 Rodger Young, autorizado para despegar. 481 00:34:18,141 --> 00:34:20,477 Bien, Ibañez. Adelante. 482 00:34:20,560 --> 00:34:22,104 Sí, señora. 483 00:34:23,188 --> 00:34:24,314 Sistemas en orden. 484 00:34:49,172 --> 00:34:52,759 En el simulador, mis supervisores se quedaban atrás. 485 00:34:52,843 --> 00:34:57,472 Esto ya no es el simulador, así que mucho cuidado... cadete. 486 00:34:57,556 --> 00:34:58,974 Sí, señor. 487 00:35:08,275 --> 00:35:10,527 Obstáculo a 5 metros. 488 00:35:12,195 --> 00:35:14,281 Obstáculo a 3 metros. 489 00:35:18,368 --> 00:35:19,786 Despejado. 490 00:35:23,248 --> 00:35:26,877 - Mantén velocidad de maniobra. - ¿O qué? 491 00:35:26,960 --> 00:35:29,212 O retirarán tu permiso de vuelo... 492 00:35:29,755 --> 00:35:31,048 y el mío. 493 00:35:32,716 --> 00:35:35,218 Tu carrera está en mis manos. 494 00:35:42,267 --> 00:35:44,895 Continúe así. Listos para el salto. 495 00:35:44,978 --> 00:35:46,021 Sí, señora. 496 00:35:46,229 --> 00:35:48,273 Calcule órbita a Júpiter. 497 00:35:49,358 --> 00:35:53,195 Todas las secciones, listos para ultrapotencia. 498 00:35:53,278 --> 00:35:55,280 Salto estelar 499 00:35:55,364 --> 00:35:57,074 en cinco... cuatro... 500 00:35:57,157 --> 00:36:00,160 preparados, listos, ya. 501 00:36:25,102 --> 00:36:27,104 ¡Adelante! ¡Rápido! 502 00:36:35,570 --> 00:36:37,489 No hay forma de pasar. 503 00:36:39,866 --> 00:36:42,369 - Vuelo seis, tres hueco. - ¿Qué? 504 00:36:42,452 --> 00:36:44,705 Si haces un vuelo seis, tres hueco, puedes anotar. 505 00:36:44,788 --> 00:36:46,623 - Cúbreme. - De acuerdo. 506 00:36:54,589 --> 00:36:55,716 ¡Ahora! 507 00:37:03,306 --> 00:37:05,809 - Gracias, chaval. - ¡Cerdo! 508 00:37:21,992 --> 00:37:23,910 El chico se las arregla bien. 509 00:37:23,994 --> 00:37:26,455 Dale un escuadrón. A ver qué hace. 510 00:37:32,753 --> 00:37:36,423 Tenéis que aprender a jugar al billar. 511 00:37:36,506 --> 00:37:40,844 Fíjate. ¿Has visto a alguien más orgulloso de sí mismo? 512 00:37:40,927 --> 00:37:44,598 Zim tenía que elegir a alguien que le hiciera la pelota. 513 00:37:50,103 --> 00:37:52,564 No lo hubiese conseguido sin tu ayuda. 514 00:37:54,358 --> 00:37:55,776 ¿Amigos? 515 00:37:58,487 --> 00:38:00,030 Amigos. 516 00:38:01,198 --> 00:38:02,282 ¡El correo! 517 00:38:02,366 --> 00:38:03,408 ¡Levy! 518 00:38:04,201 --> 00:38:05,285 ¡Shujumi! 519 00:38:06,578 --> 00:38:07,663 ¡Rico! 520 00:38:08,080 --> 00:38:09,122 ¡Breckenridge! 521 00:38:10,165 --> 00:38:13,377 ¡Niler! 522 00:38:13,460 --> 00:38:15,462 No hay más. 523 00:38:22,886 --> 00:38:26,973 Hola, Johnny. Siento no haberte escrito antes, pero... 524 00:38:27,057 --> 00:38:30,352 ¡Rico, no te la mereces! 525 00:38:30,435 --> 00:38:31,728 ...hemos estado liados. 526 00:38:31,812 --> 00:38:34,189 Ya debes serjefe de escuadrón. 527 00:38:34,272 --> 00:38:36,817 Si no lo eres aún, diles que hablen conmigo. 528 00:38:36,900 --> 00:38:40,028 Sólo se necesita el amor de una gran mujer. 529 00:38:40,112 --> 00:38:41,655 Que mujer! 530 00:38:41,738 --> 00:38:45,909 Fíjate en eso. ¿No es precioso? 531 00:38:45,993 --> 00:38:48,829 Me encanta esto. 532 00:38:50,998 --> 00:38:54,793 Yeso es también un problema. Porque... 533 00:38:55,877 --> 00:38:57,921 quiero hacerme profesional. 534 00:38:59,256 --> 00:39:00,674 Quiero estar al mando 535 00:39:00,757 --> 00:39:02,884 de mi propia nave. Y, sabes... 536 00:39:05,262 --> 00:39:08,932 eso no deja mucho tiempo para lo nuestro. 537 00:39:12,310 --> 00:39:15,856 Sé que no es lo que querías oír. 538 00:39:15,939 --> 00:39:17,274 Pero... 539 00:39:19,443 --> 00:39:21,528 debo escuchar a mi corazón. 540 00:39:22,612 --> 00:39:23,905 Lo siento. 541 00:39:25,824 --> 00:39:27,617 Escríbeme, ¿vale? 542 00:39:28,952 --> 00:39:31,455 Para que sepa que siempre seremos amigos. 543 00:39:49,973 --> 00:39:54,311 Siempre quieren ser tus amigas después de destrozarte. 544 00:39:54,394 --> 00:39:57,314 Bueno, es lo que me merezco. 545 00:39:58,648 --> 00:40:00,734 ¿De qué estás hablando? 546 00:40:03,028 --> 00:40:07,824 Me alisté por ella. De no ser por ella, no estaría aquí. 547 00:40:07,908 --> 00:40:10,661 ¿Qué dices? Has llegado a jefe de escuadrón tú sólo. 548 00:40:13,497 --> 00:40:16,541 Además... me tienes a mí para desquitarte. 549 00:40:20,379 --> 00:40:22,297 Se acabó la diversión. 550 00:40:22,381 --> 00:40:26,718 Ahora utilizaréis munición real en combate simulado. 551 00:40:26,802 --> 00:40:31,181 Y extremaréis las precauciones en mi ejercicio de ataque. 552 00:40:31,264 --> 00:40:34,017 - ¿Entendido? - ¡Señor, sí, señor! 553 00:40:34,101 --> 00:40:37,396 Rico, llévatelos. 554 00:40:37,479 --> 00:40:40,941 Primer equipo conmigo. El siguiente en 10 segundos. 555 00:40:41,024 --> 00:40:43,694 La puntuación máxima ha sido de 280. 556 00:40:43,777 --> 00:40:45,696 Espero que la mejoréis. 557 00:40:45,779 --> 00:40:47,614 ¡Adelante! 558 00:40:55,831 --> 00:40:56,957 ¡Shujumi, agáchate! 559 00:41:08,010 --> 00:41:09,970 ¡Breckenridge, estás en mi línea de fuego! 560 00:41:10,137 --> 00:41:11,972 Es mi casco, se ha estropeado. 561 00:41:12,055 --> 00:41:14,057 ¡Vas a fastidiarnos la puntuación! 562 00:41:14,141 --> 00:41:15,434 ¡Estúpido! 563 00:41:15,517 --> 00:41:17,102 Diz, avanza. ¿Cuál es el problema? 564 00:41:17,185 --> 00:41:19,187 - Me tapa los ojos. - ¡Dámelo! 565 00:41:19,271 --> 00:41:21,148 Siempre causas problemas. 566 00:41:21,231 --> 00:41:23,900 - ¡Porque soy grande y bobo! - Exacto. 567 00:41:30,532 --> 00:41:31,908 ¡Médico! 568 00:41:35,037 --> 00:41:38,832 ¡Rico, quedas relevado del mando del escuadrón! 569 00:41:40,792 --> 00:41:43,795 ¿Le permitió al recluta que se quitase el casco? 570 00:41:43,879 --> 00:41:45,130 Señor, sí, señor. 571 00:41:45,213 --> 00:41:48,508 Me informó de un fallo y le pedí que me lo enseñase. 572 00:41:48,592 --> 00:41:52,429 ¿Está cualificado para reparar el Casco Táctico M-3? 573 00:41:54,097 --> 00:41:55,515 Señor, no, señor. 574 00:41:55,599 --> 00:42:00,187 ¿Y por qué le mandó que se lo quitase durante un ejercicio con fuego real? 575 00:42:00,270 --> 00:42:04,983 Necesitaba que todo mi escuadrón estuviese operativo. 576 00:42:05,067 --> 00:42:07,527 Quería ganar, señor. 577 00:42:22,167 --> 00:42:25,128 Ya hemos perdido dos reclutas debido a este incidente. 578 00:42:26,838 --> 00:42:29,966 ¿Cree que hay posibilidad de salvar a este hombre? 579 00:42:31,802 --> 00:42:34,388 Sí, señor, eso creo. 580 00:42:34,471 --> 00:42:35,889 Muy bien. 581 00:42:37,307 --> 00:42:39,267 Recibirá castigo administrativo. 582 00:42:44,982 --> 00:42:46,733 ¡Prisionero, alto! 583 00:43:04,251 --> 00:43:07,838 Muerde esto. Ayuda. 584 00:43:07,921 --> 00:43:09,339 Lo sé. 585 00:43:19,599 --> 00:43:21,810 Por su incompetencia en el mando, 586 00:43:22,728 --> 00:43:24,938 por no acatar las normas de seguridad 587 00:43:25,022 --> 00:43:28,859 durante un ejercicio de fuego real, 588 00:43:28,942 --> 00:43:32,654 por su negligencia, que contribuyó a la muerte de un compañero, 589 00:43:33,405 --> 00:43:34,948 el recluta John Rico 590 00:43:35,032 --> 00:43:37,492 es sentenciado a castigo administrativo. 591 00:43:38,869 --> 00:43:40,037 Diez latigazos. 592 00:43:41,997 --> 00:43:43,999 Puede ejecutar la sentencia. 593 00:43:51,089 --> 00:43:52,716 ¡Uno! 594 00:43:54,760 --> 00:43:56,136 ¡Dos! 595 00:43:58,597 --> 00:44:00,057 ¡Tres! 596 00:44:01,975 --> 00:44:03,143 ¡Cuatro! 597 00:44:05,896 --> 00:44:07,356 ¡Cinco! 598 00:44:09,983 --> 00:44:11,401 ¡Seis! 599 00:44:13,111 --> 00:44:14,571 ¡Siete! 600 00:44:16,198 --> 00:44:17,741 ¡Ocho! 601 00:44:18,825 --> 00:44:20,243 ¡Nueve! 602 00:44:22,079 --> 00:44:23,497 ¡Diez! 603 00:44:45,394 --> 00:44:47,979 Gracias. Me has leído el pensamiento. 604 00:44:49,147 --> 00:44:52,275 La tercera guardia siempre se hace eterna. 605 00:44:52,359 --> 00:44:56,655 No sé. Depende de con quién la pases. 606 00:44:59,366 --> 00:45:00,784 Algo va mal. 607 00:45:05,122 --> 00:45:07,416 - Ahí. - No. 608 00:45:07,499 --> 00:45:11,294 He variado la ruta. Es más eficaz así. 609 00:45:11,378 --> 00:45:15,298 ¿Tres semanas aquí y ya rectificas mis rutas? 610 00:45:15,382 --> 00:45:16,717 Compruébalo. 611 00:45:21,805 --> 00:45:26,393 He estado hablando con la Capitana Deladier, y ha dicho... 612 00:45:26,476 --> 00:45:30,480 No cambies de tema. ¿Tengo razón? 613 00:45:33,066 --> 00:45:36,570 NUEVO RUMBO ÓPTIMO 614 00:45:37,821 --> 00:45:40,824 Sí. Sí, tienes razón. 615 00:45:40,907 --> 00:45:43,327 ¿Y qué dijo la Capitana? 616 00:45:44,619 --> 00:45:47,914 Piensa que deberíamos formar equipo... 617 00:45:49,499 --> 00:45:52,336 y ser su tripulación. 618 00:45:52,419 --> 00:45:53,587 Tú y yo, ¿eh? 619 00:45:53,670 --> 00:45:55,839 Nos compenetramos, Carmen. 620 00:45:55,922 --> 00:45:59,259 Superamos a los demás en todos los aspectos. 621 00:45:59,343 --> 00:46:01,303 Sé lo que piensas. 622 00:46:02,512 --> 00:46:05,307 Y tú sabes lo que quiero. 623 00:46:06,808 --> 00:46:10,270 No. ¿Qué quieres? 624 00:46:18,737 --> 00:46:20,781 Hay un campo de gravedad ahí afuera. 625 00:46:22,074 --> 00:46:25,077 - Conecta el rádar. Activa sensores. - Ahí. 626 00:46:26,703 --> 00:46:30,290 - Gravedad 2.25 y aumentando. - ¡Informen! 627 00:46:30,374 --> 00:46:34,127 Un objeto no identificado se acerca a gran velocidad. 628 00:46:34,211 --> 00:46:37,381 Por el perfil, parece un asteroide. 629 00:46:48,141 --> 00:46:50,060 - ALARMA DE COLISIÓN - ¡Impacto, 6 segundos! 630 00:46:50,143 --> 00:46:51,561 ¡Maniobra de evasión! 631 00:46:56,483 --> 00:46:58,151 Tres... 632 00:46:58,235 --> 00:47:00,070 dos... 633 00:47:02,072 --> 00:47:03,198 ¡Fuego! 634 00:47:18,255 --> 00:47:20,090 Cierra compartimento 21. 635 00:47:34,104 --> 00:47:35,605 ¿De dónde venía? 636 00:47:35,689 --> 00:47:38,400 De la Zona de Cuarentena Arácnida. 637 00:47:40,485 --> 00:47:43,363 Informe a la flota de que un asteroide va hacia ellos. 638 00:47:43,447 --> 00:47:45,699 Las comunicaciones se han averiado. 639 00:47:47,200 --> 00:47:48,493 Evaluación de daños. 640 00:47:48,577 --> 00:47:51,788 Casco dañado. Tenemos suerte de estar con vida. 641 00:47:51,872 --> 00:47:53,874 La suerte no ha tenido nada que ver. 642 00:47:55,125 --> 00:47:57,044 Tenemos un equipo fabuloso. 643 00:48:12,309 --> 00:48:14,770 Es una faena que te vayas. 644 00:48:14,853 --> 00:48:17,939 La Infantería Móvil tendrá que arreglárselas sin mí. 645 00:48:21,860 --> 00:48:23,654 No lo entiendo, Rico. 646 00:48:23,737 --> 00:48:26,365 Te castigaron. Si no te quisieran, te habrían echado. 647 00:48:29,534 --> 00:48:34,081 Me equivoqué al alistarme. He matado a un tío. Esto no es lo mío. 648 00:48:34,247 --> 00:48:35,290 Rico... 649 00:48:36,333 --> 00:48:38,794 está entrando tu llamada. Cógela ahí. 650 00:48:45,467 --> 00:48:46,510 ¿Diga? 651 00:48:47,427 --> 00:48:48,679 ¡Johnny! 652 00:48:49,304 --> 00:48:52,432 - Hola, mamá. - Bill, cógelo. Es Johnny. 653 00:48:52,516 --> 00:48:54,518 ¿Johnny? ¿Dónde está tu uniforme? 654 00:48:54,601 --> 00:48:55,644 ¡Bill! 655 00:48:57,229 --> 00:48:58,522 Me alegro de que llames. 656 00:48:59,064 --> 00:49:00,273 ¿Qué tal estás? 657 00:49:01,483 --> 00:49:05,028 Esto no me va muy bien. Esperaba... 658 00:49:05,445 --> 00:49:07,322 Pensaba que podría volver a casa. 659 00:49:07,406 --> 00:49:10,534 Claro, vuelve a casa inmediatamente. 660 00:49:11,868 --> 00:49:14,454 Lo siento. Fui un idiota. 661 00:49:14,538 --> 00:49:16,498 No digas eso. Tú vuelve a casa. 662 00:49:16,581 --> 00:49:18,792 Ya charlaremos. 663 00:49:18,875 --> 00:49:20,794 Te queremos, hijo. 664 00:49:22,421 --> 00:49:24,047 ¿Qué es eso? 665 00:49:24,131 --> 00:49:26,550 - Parece lluvia. - ¿En esta época? 666 00:49:26,633 --> 00:49:27,676 Qué oscuridad. 667 00:49:27,718 --> 00:49:31,638 Comunicación interrumpida debido a interferencias atmosféricas. 668 00:49:31,722 --> 00:49:33,640 Intente llamar más tarde. 669 00:49:40,314 --> 00:49:41,732 Bueno, adiós. 670 00:49:44,568 --> 00:49:47,237 Si te vas así, sólo demuestras una cosa. 671 00:49:47,321 --> 00:49:48,739 ¿Qué? 672 00:49:52,326 --> 00:49:55,245 Que no sirves para ser ciudadano. 673 00:50:32,908 --> 00:50:35,452 ¿Qué pasa? Kitten, 674 00:50:35,535 --> 00:50:38,121 - ¿qué pasa? - ¡Estamos en guerra! 675 00:50:42,542 --> 00:50:46,088 La devastación que vemos no tiene precedentes. 676 00:50:46,171 --> 00:50:49,132 Según las estimaciones, hay millones de muertes, 677 00:50:49,466 --> 00:50:51,051 la ciudad está en ruinas. 678 00:50:51,218 --> 00:50:52,427 ¿Es eso Ginebra? 679 00:50:53,428 --> 00:50:55,138 Los malditos bichos han atacado. 680 00:50:55,222 --> 00:50:58,392 El meteorito fue desviado de su órbita por plasma 681 00:50:58,475 --> 00:51:02,145 procedente de Klendathu, el planeta de los Arácnidos. 682 00:51:09,820 --> 00:51:11,196 No queda vida 683 00:51:11,279 --> 00:51:14,241 en lo que antaño se llamó "el paraíso latino". 684 00:51:14,324 --> 00:51:15,742 ¡Es nuestra ciudad! 685 00:51:15,826 --> 00:51:19,454 Buenos Aires ha sido borrada del planeta. 686 00:51:24,042 --> 00:51:25,794 Nuestro hogar. 687 00:51:28,171 --> 00:51:31,925 El Consejo Federal ha votado unánimamente 688 00:51:32,009 --> 00:51:35,012 por la movilización para atajar la amenaza de los Arácnidos. 689 00:51:36,346 --> 00:51:38,265 MUERTOS 690 00:51:41,893 --> 00:51:44,146 - Haré lo que sea. - Te necesitamos aquí. 691 00:51:44,229 --> 00:51:46,440 - Quiero combatir. - Sólo entrarás en combate 692 00:51:46,523 --> 00:51:49,776 si te degradas a soldado. ¿Entendido? 693 00:51:49,860 --> 00:51:52,112 ¡Sí, señor, lo entiendo! 694 00:51:52,195 --> 00:51:55,324 - ¡Señor! - ¿Qué quieres? 695 00:51:55,407 --> 00:51:58,452 Quiero reconsiderar mi dimisión. 696 00:51:58,535 --> 00:52:00,620 Ya has firmado el 1240-A. 697 00:52:00,704 --> 00:52:04,416 - No sería legal. - Fue una equivocación. 698 00:52:04,499 --> 00:52:07,169 No aprendí de mi error y cometí otro, señor. 699 00:52:07,252 --> 00:52:09,212 Tomaste una decisión, hijo. 700 00:52:09,296 --> 00:52:12,507 Señor, mi familia... toda mi familia vivía 701 00:52:12,591 --> 00:52:15,177 en Buenos Aires. 702 00:52:17,054 --> 00:52:19,097 ¿Es ésta tu firma, Rico? 703 00:52:20,182 --> 00:52:22,851 ¡Señor, sí lo es, señor! 704 00:52:26,396 --> 00:52:29,232 Pues a mí no me lo parece. 705 00:52:31,902 --> 00:52:33,445 ¡Retírese, soldado! 706 00:52:33,528 --> 00:52:35,280 ¡Sí, señor! 707 00:52:36,323 --> 00:52:40,285 CADENA FEDERAL 708 00:52:41,119 --> 00:52:43,121 GUERRA 709 00:52:47,709 --> 00:52:52,964 De las cenizas de Buenos Aires, surge primero el dolor... 710 00:52:53,048 --> 00:52:54,883 y después, la ira. 711 00:52:54,966 --> 00:52:57,260 El único insecto bueno es el insecto muerto. 712 00:52:57,344 --> 00:53:00,847 En Ginebra se reúne el Consejo Federal. 713 00:53:00,931 --> 00:53:04,726 Debemos responder a la amenaza con nuestro valor, nuestra sangre, 714 00:53:04,810 --> 00:53:06,979 sí, con nuestras propias vidas 715 00:53:07,062 --> 00:53:11,733 para garantizar que la civilización humana, no los insectos, 716 00:53:11,817 --> 00:53:16,780 domine esta galaxia ahora y siempre. 717 00:53:16,863 --> 00:53:19,741 El Mariscal Dienes anuncia una ofensiva 718 00:53:19,866 --> 00:53:23,787 contra Klendathu, planeta del que procedía el meteorito. 719 00:53:24,162 --> 00:53:26,289 ¿DESEA SABER MÁS? 720 00:53:26,373 --> 00:53:30,210 Los científicos buscan nuevos métodos para aniquilar insectos. 721 00:53:31,086 --> 00:53:36,008 El aracno-guerrero no es inteligente, pero aun volándole un miembro, 722 00:53:37,718 --> 00:53:40,470 conserva un 86% de eficacia para el combate. 723 00:53:40,554 --> 00:53:44,266 Así que apunten al centro nervioso y acaben con él. 724 00:53:48,186 --> 00:53:50,480 ¿Desea saber más? 725 00:53:50,564 --> 00:53:54,192 Todos cumplen con su deber. ¿Y tú? 726 00:53:56,695 --> 00:54:01,199 Haz la guerra desde tu trabajo, tu casa, tu comunidad. 727 00:54:04,494 --> 00:54:09,166 Conectamos con la Estación de Combate Ticonderoga, 728 00:54:09,333 --> 00:54:11,668 situada dentro de la Zona de Cuarentena Arácnida, 729 00:54:11,752 --> 00:54:16,465 donde las Fuerzas Armadas Federales se preparan para atacar. 730 00:54:16,548 --> 00:54:20,510 Conectando: dos, uno... en el aire. 731 00:54:20,594 --> 00:54:25,182 Nadie sabe exactamente cuándo se procederá a invadir Klendathu. 732 00:54:25,265 --> 00:54:28,935 Pero todo el mundo habla de ello. Según los rumores, será mañana. 733 00:54:29,019 --> 00:54:31,897 Estos soldados parecen capaces de comerse a esos bichos. 734 00:54:33,649 --> 00:54:35,734 ¿No te asustan los Arácnidos? 735 00:54:35,817 --> 00:54:39,071 Lanza un misil contra ellos y morirán todos. 736 00:54:39,154 --> 00:54:42,407 Sólo espero que no acabe antes de que lleguemos. 737 00:54:42,491 --> 00:54:46,536 Algunos dicen que el hombre provocó a los insectos ocupando su hábitat. 738 00:54:46,620 --> 00:54:50,624 Que la política del "vive y deja vivir" es preferible a la guerra. 739 00:54:50,707 --> 00:54:55,253 ¡Sabe, yo soy de Buenos Aires y digo que acabemos con ellos! 740 00:54:57,089 --> 00:54:59,007 Unos bichos malos, ¿eh? 741 00:54:59,091 --> 00:55:02,511 - Deberíamos tatuarnos. - ¡Vamos todos juntos! 742 00:55:02,594 --> 00:55:05,889 - ¿Para qué quiero yo un tatuaje? - ¿Tienes la piel delicada? 743 00:55:05,972 --> 00:55:07,015 ¡Eh, Johnny! 744 00:55:09,601 --> 00:55:11,103 ¡Johnny Rico! 745 00:55:13,021 --> 00:55:14,064 ¿Carmen? 746 00:55:18,735 --> 00:55:19,778 Descanso. 747 00:55:19,778 --> 00:55:22,823 Debería quitarme la gorra cuando no estoy de servicio. 748 00:55:23,198 --> 00:55:24,241 Hola, Diz. 749 00:55:25,701 --> 00:55:26,743 Carmen... 750 00:55:29,204 --> 00:55:31,164 Mi madre tenía razón. 751 00:55:31,999 --> 00:55:33,875 Estás genial de uniforme. 752 00:55:34,001 --> 00:55:35,961 Tú tampoco estás nada mal. 753 00:55:37,879 --> 00:55:39,548 Bien, ¿qué has oído? 754 00:55:39,715 --> 00:55:42,426 ¿Escapó alguien con vida de Buenos Aires? 755 00:55:42,509 --> 00:55:45,178 Procuro no pensar en ello. 756 00:55:45,262 --> 00:55:47,180 Como si no me concerniese. 757 00:55:47,264 --> 00:55:51,018 De pronto, me acuerdo, y no paro de llorar. 758 00:55:51,101 --> 00:55:54,396 Seguimos vivos. Eso debería alegrarnos. 759 00:55:55,397 --> 00:55:58,692 No pareces muy contento de verme. 760 00:55:58,775 --> 00:56:01,236 ¿Debería estarlo? 761 00:56:01,320 --> 00:56:04,489 Johnny, ahora es distinto. 762 00:56:05,657 --> 00:56:10,370 Estamos en guerra. Lo que hice fue lo mejor para ambos. 763 00:56:10,454 --> 00:56:13,373 ¿Todo controlado, Teniente? 764 00:56:13,457 --> 00:56:15,625 Zander, ¿recuerdas a Johnny? 765 00:56:15,709 --> 00:56:18,086 Zander y yo formamos equipo de vuelo. 766 00:56:18,170 --> 00:56:20,088 El mejor de la Flota. 767 00:56:21,506 --> 00:56:22,549 Ya entiendo. 768 00:56:23,008 --> 00:56:25,427 Esto es lo que era mejor para los dos. 769 00:56:25,510 --> 00:56:27,888 No me hagas más favores. 770 00:56:27,971 --> 00:56:30,974 - Johnny, espera. - Olvídale. Es de Infantería Móvil. 771 00:56:31,058 --> 00:56:35,604 Cuando aprendes a matar, olvidas lo que es la educación. 772 00:56:35,687 --> 00:56:37,814 ¿Tienes algo que decir de la Infantería? 773 00:56:37,898 --> 00:56:40,942 Ya me has oído. 774 00:56:41,026 --> 00:56:44,029 ¿Quieres seguir la discusión... soldado? 775 00:56:45,739 --> 00:56:47,866 No con un oficial. No, señor. 776 00:56:47,949 --> 00:56:49,743 En la Infantería no somos tontos. 777 00:56:50,869 --> 00:56:53,622 - Olvidemos nuestros rangos. - Zander, por favor. 778 00:56:54,247 --> 00:56:55,457 ¿Lo habéis oído? 779 00:56:56,375 --> 00:56:57,709 No es cuestión de rango. 780 00:56:57,876 --> 00:56:59,086 No hagas esto. 781 00:56:59,670 --> 00:57:00,754 ¿Qué va a hacer? 782 00:57:17,604 --> 00:57:19,106 ¡Te mataré! 783 00:57:20,941 --> 00:57:22,150 ¡Te mataré! 784 00:57:22,401 --> 00:57:23,485 ¡Te mataré! 785 00:57:25,237 --> 00:57:27,197 ¡No vale la pena! ¡Vamos! 786 00:57:28,448 --> 00:57:29,491 ¡Vamos! 787 00:57:29,783 --> 00:57:33,328 ¡Olvídalo! ¡La Infantería y la Flota no se pueden mezclar! 788 00:57:35,747 --> 00:57:37,082 Venga, vámonos. 789 00:57:39,584 --> 00:57:40,836 ¡Idiotas! 790 00:57:43,380 --> 00:57:45,090 ¡La Infantería es lo máximo! 791 00:57:46,717 --> 00:57:48,260 ¡Cómo duele esto! 792 00:57:48,427 --> 00:57:51,430 Sé de algo que puede dolerte un poco más. 793 00:57:53,765 --> 00:57:57,102 ¡Vamos a luchar y vamos a vencer! 794 00:57:58,020 --> 00:58:00,230 MUERTE DESDE ARRIBA 795 00:58:14,244 --> 00:58:18,290 Les habla el Capitán. Prepárense para el lanzamiento. 796 00:58:18,373 --> 00:58:20,959 Faltan 3 minutos para la hora D. 797 00:58:32,429 --> 00:58:35,390 Vamos con la primera oleada. 798 00:58:35,474 --> 00:58:39,269 Así nos tocarán más bichos. Arrasad la zona. 799 00:58:39,436 --> 00:58:42,105 Matad lo que tenga más de dos "patas". ¿Entendido? 800 00:58:42,314 --> 00:58:43,899 ¡Entendido, señor! 801 00:59:31,863 --> 00:59:34,783 - Plasma del planeta. - Las baterías de los bichos. 802 00:59:34,866 --> 00:59:37,703 Al parecer, el ataque será leve y aleatorio. 803 00:59:39,287 --> 00:59:40,330 ¿Y el lanzamiento? 804 00:59:40,330 --> 00:59:41,707 Lanzamiento... 805 00:59:42,165 --> 00:59:44,084 efectuado al 35%. 806 00:59:49,715 --> 00:59:51,133 Mantenga la velocidad. 807 01:00:03,270 --> 01:00:05,814 ¡Recordad lo que habéis aprendido 808 01:00:05,897 --> 01:00:08,275 y regresaréis con vida! 809 01:00:26,168 --> 01:00:29,171 Esto no es leve y aleatorio. Alguien se ha equivocado. 810 01:00:29,296 --> 01:00:31,048 Ya está. Lanzamiento finalizado. 811 01:00:41,058 --> 01:00:42,934 ¡Alguien ha cometido un gran error! 812 01:00:50,025 --> 01:00:51,943 ¡Subamos de órbita! 813 01:01:30,524 --> 01:01:32,025 ¡Vamos, vamos, vamos! 814 01:02:00,137 --> 01:02:01,346 ¡Preparad misiles! 815 01:02:01,471 --> 01:02:03,098 ¡Equipo de misiles, adelante! 816 01:02:27,039 --> 01:02:28,165 ¡Freidlos! 817 01:02:28,248 --> 01:02:30,042 - ¡Levy, Rico! - ¡Armadlos! 818 01:02:34,713 --> 01:02:35,964 Listo. 819 01:02:36,048 --> 01:02:37,591 ¡Fuego! 820 01:02:38,258 --> 01:02:39,301 ¡Al suelo! 821 01:02:44,139 --> 01:02:45,390 ¡Seguidme! 822 01:02:45,515 --> 01:02:46,558 ¡Vamos! 823 01:02:49,478 --> 01:02:52,397 ¡Primer pelotón, flanco izquierdo! 824 01:02:52,564 --> 01:02:53,690 ¡Dispersaos! 825 01:02:55,108 --> 01:02:56,818 Escuadrones uno y dos, seguidme. 826 01:02:56,902 --> 01:02:59,071 ¡Dos, a cubierto! ¡Uno, conmigo! 827 01:03:04,368 --> 01:03:05,410 ¡Fuego! 828 01:03:23,762 --> 01:03:24,805 ¡Ahí vienen! 829 01:03:28,976 --> 01:03:31,603 - Ace, ¿qué hacemos? - No lo sé. 830 01:03:36,441 --> 01:03:38,902 No lo sé. 831 01:03:38,986 --> 01:03:41,113 ¡Acabad con todos! 832 01:03:47,077 --> 01:03:48,370 ¡Vamos! 833 01:03:52,082 --> 01:03:54,418 ¿Queréis un poco? 834 01:03:54,501 --> 01:03:57,379 ¡Tomad esto! 835 01:03:57,462 --> 01:03:59,381 ¡Tomad esto! 836 01:04:02,759 --> 01:04:04,344 ¡Dios mío! 837 01:04:04,469 --> 01:04:05,554 ¡Shujumi! 838 01:04:23,030 --> 01:04:25,324 ¡Vámonos de aquí! 839 01:04:27,826 --> 01:04:29,745 ¡Retirada! 840 01:04:56,688 --> 01:04:59,191 ¿Qué pasa? 841 01:04:59,274 --> 01:05:00,442 ¿Hay comunicación? 842 01:05:00,609 --> 01:05:03,403 ¡Retirada general! ¡A las naves! 843 01:05:07,270 --> 01:05:11,233 Acabamos de aterrizar en lo que los soldados llaman "Gran K", 844 01:05:11,316 --> 01:05:13,985 con la Sexta División de Infantería Móvil. 845 01:05:14,069 --> 01:05:17,072 Es un planeta horrible, un planeta de bichos. 846 01:05:17,155 --> 01:05:19,241 Un planeta hostil a toda vida... 847 01:05:24,663 --> 01:05:26,248 ¡Ayuda! 848 01:05:30,210 --> 01:05:31,503 ¡A la derecha! 849 01:05:43,515 --> 01:05:45,517 ¡Venga! ¡Vamos, vamos! 850 01:05:46,518 --> 01:05:48,353 ¡Lárguense de aquí! 851 01:06:04,077 --> 01:06:05,912 ¡Kitten, no! 852 01:06:59,049 --> 01:07:02,928 CADENA FEDERAL 853 01:07:04,262 --> 01:07:07,182 100.000 MUERTOS EN UNA HORA 854 01:07:11,895 --> 01:07:13,605 Es una crisis para la humanidad. 855 01:07:14,231 --> 01:07:18,526 Se ha subestimado la capacidad defensiva de los Arácnidos. 856 01:07:19,611 --> 01:07:21,655 Aceptando su responsabilidad 857 01:07:21,738 --> 01:07:25,033 por lo de Klendathu, el Mariscal Dienes dimite. 858 01:07:25,116 --> 01:07:27,744 Su sucesora, la Mariscal Tahat Meru, 859 01:07:27,827 --> 01:07:30,288 expone su nueva estrategia. 860 01:07:30,372 --> 01:07:32,290 Para luchar contra los bichos, 861 01:07:32,374 --> 01:07:35,043 tenemos que entenderlos. 862 01:07:35,126 --> 01:07:38,546 No podemos permitirnos otro Klendathu. 863 01:07:38,630 --> 01:07:40,548 ¿Desea saber más? 864 01:07:40,632 --> 01:07:42,717 Los científicos intentan explicar 865 01:07:42,801 --> 01:07:45,637 la actuación inteligente de los Arácnidos. 866 01:07:45,720 --> 01:07:50,475 Cuando una colonia alcanza trescientas generaciones, adquiere saber. 867 01:07:50,558 --> 01:07:54,980 ¿Insectos inteligentes? No puedo estar oyendo semejante tontería. 868 01:07:55,146 --> 01:07:57,983 Ésta es la conversación más ridícula... 869 01:07:58,066 --> 01:08:02,779 Hay... un tipo de insecto que aún desconocemos. 870 01:08:02,862 --> 01:08:05,490 Una casta de líderes, con cerebro. 871 01:08:05,574 --> 01:08:10,495 ¿Bichos con cerebro? La mera idea me parece ofensiva. 872 01:08:23,925 --> 01:08:26,761 Ticonderoga, aquí Rodger Young, solicitamos vector de aproximación. 873 01:08:27,470 --> 01:08:32,475 Afirmativo, Rodger Young. 1-0-0-9-5-2. 874 01:08:32,559 --> 01:08:33,685 Bienvenidos. 875 01:08:35,937 --> 01:08:37,522 Dios mío. 876 01:08:39,149 --> 01:08:41,401 ¿Cómo ha podido ocurrir? 877 01:08:41,484 --> 01:08:43,904 Creíamos ser más listos que los insectos. 878 01:09:16,811 --> 01:09:19,439 BAJAS EN KLEND ATHU: 308.563 879 01:09:22,734 --> 01:09:25,195 Es curioso. No hay apenas heridos. 880 01:09:25,403 --> 01:09:27,364 Los bichos no hacen prisioneros. 881 01:09:33,828 --> 01:09:36,539 RICO, JOHN D. FALLECIDO 882 01:09:36,706 --> 01:09:37,832 ¡Oh, no! 883 01:09:45,340 --> 01:09:46,383 Carmen... 884 01:10:09,406 --> 01:10:10,615 Ahí está. 885 01:10:11,950 --> 01:10:13,410 ¡Eh, Johnny! 886 01:10:16,329 --> 01:10:17,455 ¡Eh, Rico! 887 01:10:18,373 --> 01:10:20,375 ¡Johnny, despierta! 888 01:10:20,584 --> 01:10:22,127 ¿Cómo estás, pececito? ¡Mira! 889 01:10:22,961 --> 01:10:24,004 Estás muerto. 890 01:10:24,170 --> 01:10:25,755 ¡Caído en combate! 891 01:10:28,883 --> 01:10:31,469 Tres días más. Y saldrás. 892 01:10:32,887 --> 01:10:34,055 - Hasta luego. - Adiós. 893 01:11:03,627 --> 01:11:05,545 ¿Qué hay de nuestra nueva unidad? 894 01:11:05,629 --> 01:11:07,839 Han matado más bichos que nadie. 895 01:11:07,923 --> 01:11:10,884 He oído que su Teniente es un verdadero tirano. 896 01:11:13,887 --> 01:11:15,931 ¿Quién es el Sargento? 897 01:11:17,599 --> 01:11:19,517 Quieres el puesto, ¿eh? 898 01:11:19,601 --> 01:11:23,021 - No me importaría. - A mí sí. 899 01:11:24,648 --> 01:11:27,359 - Cumplo con mi deber. - Órdenes. 900 01:11:29,819 --> 01:11:31,446 ¿Las tuyas? 901 01:11:31,529 --> 01:11:33,281 ¿En qué otros sitios has estado? 902 01:11:33,365 --> 01:11:35,367 En los anillos, en Zagema Beach. 903 01:11:35,784 --> 01:11:36,868 ¿Zagema Beach? 904 01:11:37,160 --> 01:11:39,454 - Siempre quise ir allí. - Buena suerte... 905 01:11:39,537 --> 01:11:41,122 Ya no existe. 906 01:11:41,206 --> 01:11:44,793 He oído que vuestro Teniente es un tirano. 907 01:11:47,879 --> 01:11:52,092 No permito que se hable así del Teniente. Me salvó la vida. 908 01:11:52,259 --> 01:11:53,301 Y a mí. 909 01:11:54,636 --> 01:11:56,554 - A mí también. - Y a mí. 910 01:11:58,348 --> 01:12:00,892 Bueno, parece todo un tío. 911 01:12:00,976 --> 01:12:02,894 ¿Quién crees que te salvó? 912 01:12:03,895 --> 01:12:05,564 Atención. 913 01:12:05,647 --> 01:12:07,566 ¡Atentos, firmes! 914 01:12:19,869 --> 01:12:24,040 Esto va para los nuevos. Aquí hay una sola regla. 915 01:12:24,124 --> 01:12:27,502 Todos luchamos, nadie se rinde. 916 01:12:27,586 --> 01:12:31,881 Si no cumplís, os mataré. ¿Entendido? 917 01:12:31,965 --> 01:12:34,092 ¡Entendido, señor! 918 01:12:35,719 --> 01:12:38,138 - Bienvenidos a los "Recios". - ¡Los Recios de Rasczak! 919 01:12:39,472 --> 01:12:41,516 Descanso. Escuchad. 920 01:12:41,600 --> 01:12:45,145 Tenemos un nuevo Mariscal y un nuevo plan de batalla. 921 01:12:45,228 --> 01:12:50,025 Limpiaremos los sistemas que rodean Klendathu uno por uno. 922 01:12:50,108 --> 01:12:52,193 Mañana atacaremos Tango Urilla. 923 01:12:52,277 --> 01:12:56,364 La Flota bombardeará el planeta y luego la Infantería lo barrerá. 924 01:12:56,448 --> 01:12:58,033 Continuad. 925 01:13:48,250 --> 01:13:50,543 Bien. ¡Dispersaos! 926 01:13:50,752 --> 01:13:54,422 ¡Equipos de fuego, si localizáis una guarida, arrasadla! 927 01:14:02,389 --> 01:14:04,432 Watkins, ve con Flores y Rico. 928 01:14:04,558 --> 01:14:06,142 Entendido. ¡Moveos! 929 01:14:06,893 --> 01:14:09,020 Primer pelotón, hacia esos riscos. 930 01:14:09,688 --> 01:14:11,064 Levy, conmigo. 931 01:14:11,231 --> 01:14:13,900 - No, yo voy con Rico. - Calla y sígueme. 932 01:14:54,941 --> 01:14:56,610 ¡Maldito saco de mierda! 933 01:14:56,818 --> 01:14:58,320 ¡Está muerto, Watkins! 934 01:15:03,325 --> 01:15:05,785 No parecen gran cosa después de aplastarlos. 935 01:15:07,120 --> 01:15:08,163 Una guarida. 936 01:15:08,830 --> 01:15:09,873 Ahí. 937 01:15:24,721 --> 01:15:25,847 ¡Arrásalos, Rico! 938 01:15:32,312 --> 01:15:33,438 ¡Fuego a la guarida! 939 01:15:45,075 --> 01:15:47,494 Nos están atacando. Posición M-4. 940 01:15:47,619 --> 01:15:48,787 ¡Venid a ayudar! 941 01:15:49,079 --> 01:15:50,121 ¡Vamos! 942 01:15:59,798 --> 01:16:02,968 - ¿Tiene alguna plaga, señora? - ¡Calla y dispara! 943 01:16:24,531 --> 01:16:25,865 ¡Tanque! 944 01:16:28,410 --> 01:16:29,452 ¡Vamos, corred! 945 01:16:38,587 --> 01:16:39,629 ¡A cubierto! 946 01:18:00,210 --> 01:18:01,253 Gillespie... 947 01:18:02,128 --> 01:18:04,256 - que se lleven a los heridos. - ¡Médico! 948 01:18:04,339 --> 01:18:09,177 Buen trabajo. ¿Dónde aprendiste eso, soldado? 949 01:18:09,261 --> 01:18:12,430 En el instituto, señor. ¿No se acuerda? 950 01:18:12,514 --> 01:18:15,392 Era el capitán del equipo. 951 01:18:15,475 --> 01:18:18,270 - ¿Rico? - Señor... 952 01:18:18,353 --> 01:18:19,396 Necesito un Cabo. 953 01:18:19,437 --> 01:18:23,108 Lo serás hasta que mueras o encuentre a alguien mejor. 954 01:18:23,942 --> 01:18:26,528 Gracias, señor. 955 01:18:27,529 --> 01:18:28,738 ¡Así se hace, Cabo! 956 01:18:29,406 --> 01:18:31,074 Necesito un jefe de escuadrón. 957 01:18:31,157 --> 01:18:33,994 No, ya lo he sido y lo fastidié. 958 01:18:34,077 --> 01:18:35,662 Sólo quiero luchar. 959 01:18:37,163 --> 01:18:39,124 ¿Y tú, Diz? 960 01:18:41,835 --> 01:18:44,212 Soy su chica, señor. 961 01:18:55,640 --> 01:18:57,559 ¡Escuchad! 962 01:18:57,642 --> 01:19:01,104 ¡Pido lo mejor, y doy lo mejor! 963 01:19:04,691 --> 01:19:06,651 ¡Aquí hay cerveza! 964 01:19:10,238 --> 01:19:12,157 ¡Y aquí, diversión! 965 01:19:16,536 --> 01:19:19,080 ¡Pasadlo bien! ¡Es una orden! 966 01:19:19,456 --> 01:19:20,749 Esto es para mí. 967 01:19:22,626 --> 01:19:24,419 ¡Gracias, Teniente! 968 01:19:27,881 --> 01:19:28,965 Rico. 969 01:19:30,634 --> 01:19:32,302 Sabes matar bichos. 970 01:19:32,844 --> 01:19:33,887 Gracias. 971 01:19:36,056 --> 01:19:39,601 Conocías al Teniente antes de la guerra. ¿Cómo era? 972 01:19:40,602 --> 01:19:43,230 Era profesor. Parecía saberlo todo. 973 01:19:43,313 --> 01:19:45,941 Sonreía continuamente. 974 01:19:46,024 --> 01:19:48,360 Ya no sonríe mucho. 975 01:19:49,569 --> 01:19:53,240 Bueno, supongo que te quema ver morir a tus chicos. 976 01:19:53,323 --> 01:19:55,742 - Vamos. - Ya no estoy para eso. 977 01:19:55,909 --> 01:19:58,203 Recuerdo que antes bailabas. 978 01:19:58,286 --> 01:20:00,747 ¿Utilizo mi rango? 979 01:20:02,540 --> 01:20:04,501 Lo siento, señor. 980 01:20:12,842 --> 01:20:13,885 Rico. 981 01:20:15,345 --> 01:20:17,931 Una vez me pediste consejo. ¿Quieres uno ahora? 982 01:20:18,014 --> 01:20:19,516 - Sí, señor. - Teniente... 983 01:20:19,599 --> 01:20:21,560 llaman del Cuartel General. 984 01:20:23,186 --> 01:20:26,398 Nunca rechaces una buena oferta. 985 01:20:34,155 --> 01:20:35,323 Watkins... 986 01:20:36,074 --> 01:20:37,659 ¿Una cerveza? 987 01:20:59,306 --> 01:21:01,975 ¿Qué vas a hacer después de la fiesta? 988 01:21:49,648 --> 01:21:52,442 ¿De qué te ríes? 989 01:21:52,525 --> 01:21:55,028 De nada, de cómo son las cosas. 990 01:22:12,379 --> 01:22:14,172 Al fin estamos juntos, Diz. 991 01:22:17,926 --> 01:22:20,554 Te quiero, Johnny. 992 01:22:30,272 --> 01:22:31,314 ¡Rico! 993 01:22:34,067 --> 01:22:38,029 ¡Nos vamos! El General Owen tiene problemas en el Planeta "P". 994 01:22:38,113 --> 01:22:40,031 - Preséntate en 10 minutos. - Sí, señor. 995 01:22:41,157 --> 01:22:42,325 ¿Quién está ahí? 996 01:22:45,787 --> 01:22:46,830 Flores, señor. 997 01:22:48,832 --> 01:22:50,208 Que sean 20 minutos. 998 01:22:51,209 --> 01:22:52,252 Sí, señor. 999 01:22:53,628 --> 01:22:55,964 ¿Veinte minutos? 1000 01:22:56,047 --> 01:22:58,008 Podemos. 1001 01:23:35,837 --> 01:23:37,589 Puesto Whisky, ¿me recibe? 1002 01:23:37,672 --> 01:23:41,760 Aquí Recios, conteste por favor. 1003 01:23:41,885 --> 01:23:45,764 Puesto Whisky, aquí Recios 2-0 por el canal 3. 1004 01:23:45,931 --> 01:23:47,182 ¿Algún contacto? 1005 01:23:47,265 --> 01:23:49,643 No, señor. Ni siquiera su traspondedor. 1006 01:23:49,726 --> 01:23:53,021 Son estos cañones. Suba a una cota más alta. 1007 01:23:59,069 --> 01:24:02,489 Puesto Whisky, aquí Recios 2-0... 1008 01:24:14,793 --> 01:24:16,711 ¡Sugar, tu arma! 1009 01:24:23,343 --> 01:24:24,469 ¡Socorro! ¡Socorro! 1010 01:24:35,814 --> 01:24:39,359 Cuento con que cualquiera de vosotros haga lo mismo por mí. 1011 01:24:40,652 --> 01:24:42,487 - ¡Rico! - Señor. 1012 01:24:42,571 --> 01:24:44,489 Ya eres Sargento. Llévatelos. 1013 01:24:45,907 --> 01:24:49,160 ¡Ya habéis oído al Teniente! ¡En marcha! 1014 01:25:40,587 --> 01:25:43,423 Vaya, alguien la ha fastidiado. 1015 01:25:44,090 --> 01:25:45,592 - Watkins. - Señor. 1016 01:25:46,468 --> 01:25:48,678 Asegura el campamento y retira los cadáveres. 1017 01:25:48,762 --> 01:25:50,055 Sí, señor. 1018 01:25:50,138 --> 01:25:52,390 ¡Quiero tres hombres en la torre! 1019 01:25:52,474 --> 01:25:54,100 ¡Puesto de observación! 1020 01:25:54,559 --> 01:25:56,770 Retirad los cadáveres. 1021 01:25:56,978 --> 01:25:58,146 Aquí apesta. 1022 01:25:58,772 --> 01:26:01,274 - ¡Rico! - Sí, señor. 1023 01:26:01,358 --> 01:26:05,278 Tienen que recogernos. Conseguidme un canal de comunicación. 1024 01:26:05,362 --> 01:26:07,405 Sí, señor. Diz, búscalo. 1025 01:26:07,572 --> 01:26:08,782 ¡Grupo de mando conmigo! 1026 01:26:14,746 --> 01:26:16,331 ¡Teniente! 1027 01:26:18,917 --> 01:26:21,836 Los bichos llegaron mientras comían. 1028 01:26:28,176 --> 01:26:30,178 Sí, entraron por aquí. 1029 01:26:31,888 --> 01:26:32,931 Teniente. 1030 01:26:34,182 --> 01:26:36,059 Creo que debería ver esto. 1031 01:26:36,851 --> 01:26:38,687 ¿Qué pasa, Flores? 1032 01:26:38,770 --> 01:26:40,146 Dios, odio este lugar. 1033 01:26:55,662 --> 01:26:57,956 ¿Tú qué piensas, Rico? 1034 01:27:00,834 --> 01:27:03,461 Tenía un bicho en el cerebro. 1035 01:27:12,596 --> 01:27:14,848 Le han succionado el cerebro. 1036 01:27:24,274 --> 01:27:25,859 Abre eso. 1037 01:27:28,987 --> 01:27:30,906 ¡Atentos, oficial! 1038 01:27:30,989 --> 01:27:34,326 - Recoged al General. - ¿Se han ido? 1039 01:27:34,409 --> 01:27:36,244 - ¡Tenemos que irnos de aquí! - ¡General! 1040 01:27:36,328 --> 01:27:37,579 ¡Señor! 1041 01:27:40,957 --> 01:27:44,753 Gracias a Dios que estáis aquí. Todos vosotros. 1042 01:27:44,836 --> 01:27:47,964 Sois unos héroes. Todos y cada uno de vosotros. 1043 01:27:48,048 --> 01:27:50,675 - Tapad ese agujero. - Sí, señor. 1044 01:27:50,759 --> 01:27:54,471 No podía ser capturado. La seguridad de la Federación estaba en juego. 1045 01:27:57,891 --> 01:28:01,061 Tengo información de lo que ha ocurrido aquí. 1046 01:28:01,144 --> 01:28:03,188 - Necesito ese canal. - Estoy en ello. 1047 01:28:03,980 --> 01:28:05,023 Verán... 1048 01:28:05,732 --> 01:28:08,276 Entran en tu mente. Se lo hicieron a Farley. 1049 01:28:08,693 --> 01:28:10,195 Entraron en su mente. 1050 01:28:10,737 --> 01:28:12,239 Te obligan a hacer cosas. 1051 01:28:12,405 --> 01:28:13,949 Le hicieron llamar. 1052 01:28:14,032 --> 01:28:15,825 La llamada de socorro era una trampa. 1053 01:28:15,909 --> 01:28:19,246 Son como nosotros. Quieren saber qué nos motiva. 1054 01:28:19,329 --> 01:28:21,539 Quieren conocernos para poder matarnos. 1055 01:28:21,623 --> 01:28:24,042 Recios, preparaos. Nos van a atacar. 1056 01:28:24,417 --> 01:28:26,127 ¿Y la nave de recogida? 1057 01:28:26,211 --> 01:28:28,713 "Mayday", aquí Recios 2-0. ¿Me reciben? 1058 01:28:28,797 --> 01:28:32,133 ¡Dios mío! ¡Vamos a morir! 1059 01:28:32,217 --> 01:28:35,095 ¿No lo entienden? ¡Moriremos todos! 1060 01:28:38,098 --> 01:28:41,101 - Contrólese, General. - No puedo. 1061 01:28:41,184 --> 01:28:44,563 ¡No puedo! Prefiero que me pegue un tiro. 1062 01:28:46,773 --> 01:28:50,277 ¡Teniente! Sólo está algo trastornado. 1063 01:28:51,486 --> 01:28:53,405 ¡Bichos! ¡Bichos! 1064 01:28:54,364 --> 01:28:55,740 De acuerdo. 1065 01:28:55,824 --> 01:28:59,578 ¡Preparad armas! ¡Todas las que haya! 1066 01:28:59,661 --> 01:29:02,664 ¡Vamos, muchachos! ¿Queréis seguir vivos? 1067 01:29:36,615 --> 01:29:38,199 ¡Fuego a discreción! 1068 01:30:18,406 --> 01:30:19,908 ¡Por arriba! 1069 01:30:51,856 --> 01:30:54,109 Rico, ¿y mi comunicación? 1070 01:30:54,192 --> 01:30:55,527 Diz, ¿tienes ya el canal? 1071 01:30:55,610 --> 01:30:58,363 - Dame un minuto. - ¡No lo tenemos! 1072 01:31:07,497 --> 01:31:09,624 Grupo de batalla, aquí Recios 2-0. 1073 01:31:10,709 --> 01:31:12,961 Nos atacan. Necesitamos rescate inmediato. 1074 01:31:13,128 --> 01:31:16,464 - Según mis informes, "P"está limpio. - Esto es un hervidero. 1075 01:31:16,631 --> 01:31:19,009 - ¿Cuál es su posición? - Siga esta transmisión. 1076 01:31:19,175 --> 01:31:22,262 - ¿Ir al puesto? ¡Qué locura! - Pues mande un piloto loco. 1077 01:31:55,003 --> 01:31:56,046 ¡Teniente! 1078 01:31:56,546 --> 01:31:58,173 Vienen a recogernos. 1079 01:31:58,506 --> 01:32:01,635 ¡Hacia el interior del campamento! ¡Replegaos! 1080 01:32:27,827 --> 01:32:29,204 ¡Defended la posición! 1081 01:32:40,006 --> 01:32:41,132 ¡Tengo poca munición! 1082 01:32:42,634 --> 01:32:43,802 ¡Yo no tengo! 1083 01:32:43,969 --> 01:32:45,929 ¡Toma! ¡Aprovéchala bien! 1084 01:33:05,824 --> 01:33:07,826 ¡Fuego de cobertura! ¡Replegaos! 1085 01:33:23,842 --> 01:33:25,427 ¡Vamos, vamos, vamos! 1086 01:33:27,804 --> 01:33:28,930 ¡A la nave! 1087 01:33:29,222 --> 01:33:30,473 ¡Rápido! 1088 01:33:44,362 --> 01:33:45,447 ¡Dios mío! 1089 01:33:49,993 --> 01:33:51,870 - ¡Sácale de aquí! - ¡Tira de él! 1090 01:34:00,128 --> 01:34:01,171 Rico. 1091 01:34:02,172 --> 01:34:03,548 Ya sabes qué hacer. 1092 01:34:03,715 --> 01:34:04,799 ¡Sí, señor! 1093 01:34:10,388 --> 01:34:11,765 ¡Hazlo, Rico! 1094 01:34:37,999 --> 01:34:39,084 ¡Dizzy! 1095 01:35:03,275 --> 01:35:06,987 ¡Ace, ayúdame! ¡Sujétala! 1096 01:35:11,199 --> 01:35:13,285 ¡Llévala a la nave! 1097 01:35:14,911 --> 01:35:16,746 ¡Diz, no te me mueras! 1098 01:35:16,830 --> 01:35:18,123 ¡Cógela! ¡Vamos! 1099 01:35:24,588 --> 01:35:26,256 ¡Vamos! ¡Subid rápido! 1100 01:35:27,924 --> 01:35:29,676 ¡Torre, vamos! 1101 01:35:36,600 --> 01:35:38,518 ¡Rápido, torre! 1102 01:35:38,810 --> 01:35:39,853 ¡Corred! 1103 01:35:45,734 --> 01:35:46,902 ¡Despega! 1104 01:36:17,182 --> 01:36:20,268 Johnny, me muero. 1105 01:36:21,186 --> 01:36:24,397 No. Te pondrás bien, Diz. 1106 01:36:24,481 --> 01:36:26,399 No me importa. 1107 01:36:27,776 --> 01:36:30,278 Conseguí que fueras mío. 1108 01:36:37,786 --> 01:36:39,704 ¡Johnny, no me dejes...! 1109 01:37:08,316 --> 01:37:11,069 Creo que deberías saber... 1110 01:37:11,152 --> 01:37:13,572 que tu amigo Rico está ahí atrás. 1111 01:37:22,831 --> 01:37:26,209 Encienda la radio y diga a la Flota que arrasen esa roca. 1112 01:37:26,293 --> 01:37:28,211 ¿Con qué autorización, Cabo? 1113 01:37:28,295 --> 01:37:31,506 Con la mía, señor. Asumo el mando de la misión. 1114 01:37:32,924 --> 01:37:33,967 Rodger Young... 1115 01:37:34,009 --> 01:37:39,723 El mando de la Infantería solicita que bombardeen el Planeta "P". 1116 01:37:39,806 --> 01:37:42,267 Te daba por muerto. 1117 01:37:42,350 --> 01:37:45,395 No lo estoy, pero muchos de mis hombres sí. 1118 01:37:45,478 --> 01:37:47,480 Solicitud denegada. 1119 01:37:47,564 --> 01:37:51,067 El Mariscal tiene otros planes para el Planeta "P". Bienvenidos. 1120 01:37:51,151 --> 01:37:54,237 La Infantería pelea y la Flota sólo vuela. 1121 01:37:54,321 --> 01:37:57,073 Un momento, ocurre algo. La Flota se moviliza 1122 01:37:57,157 --> 01:37:58,575 para una gran operación. 1123 01:38:27,896 --> 01:38:29,814 ¡Atención, firmes! 1124 01:38:36,821 --> 01:38:38,740 Una vez... alguien me preguntó 1125 01:38:38,823 --> 01:38:43,161 la diferencia entre un ciudadano y un civil. 1126 01:38:43,245 --> 01:38:44,287 Ahora la sé. 1127 01:38:44,871 --> 01:38:45,914 Un ciudadano tiene 1128 01:38:45,956 --> 01:38:51,753 el valor de asumir la responsabilidad de proteger la raza humana. 1129 01:38:55,882 --> 01:38:58,426 Dizzy era mi amiga. 1130 01:38:58,510 --> 01:39:00,345 Era un soldado. 1131 01:39:00,428 --> 01:39:05,016 Pero era más que eso. Era una ciudadana de la Federación. 1132 01:39:07,352 --> 01:39:09,354 ¡Presenten armas! 1133 01:39:27,872 --> 01:39:30,709 ¡Firmes! 1134 01:39:33,920 --> 01:39:36,756 ¡Izquierda! 1135 01:39:50,020 --> 01:39:51,938 - ¡Atención, oficial! - Continúen. 1136 01:39:53,565 --> 01:39:55,984 Pelotón funerario, rompan filas. 1137 01:40:03,199 --> 01:40:06,536 - Descanse. - ¿Qué tal, Carl? 1138 01:40:06,620 --> 01:40:08,830 Carmen... bien. 1139 01:40:08,914 --> 01:40:11,750 Siento que fuera tu unidad la del Planeta "P". 1140 01:40:11,833 --> 01:40:14,294 Esa misión tenía muy pocas posibilidades. 1141 01:40:14,377 --> 01:40:16,504 Nos tendieron una trampa, ¿verdad? 1142 01:40:17,797 --> 01:40:20,217 Una gran prueba de inteligencia, ¿no? 1143 01:40:20,300 --> 01:40:22,802 Suponíamos que había un cerebro en "P". 1144 01:40:22,886 --> 01:40:24,804 ¿Lo sabíais y los enviasteis allí? 1145 01:40:24,888 --> 01:40:28,350 Sólo en ese caso podíamos permitirnos lanzar una operación. 1146 01:40:30,477 --> 01:40:32,020 No lo apruebas. 1147 01:40:32,103 --> 01:40:33,730 Pues lo siento. 1148 01:40:33,813 --> 01:40:36,691 Luchamos por la especie. Es cuestión de números. 1149 01:40:36,775 --> 01:40:38,985 Ellos son más. Y todos los días... 1150 01:40:39,069 --> 01:40:42,155 he de tomar decisiones que envían a cientos a la muerte. 1151 01:40:42,239 --> 01:40:45,242 ¿No se lo dijeron, Coronel? 1152 01:40:45,325 --> 01:40:47,702 Para eso está la Infantería Móvil. 1153 01:40:48,578 --> 01:40:50,538 Pues aún os queda trabajo. 1154 01:40:50,622 --> 01:40:54,000 Vamos a volver a "P" a capturar al cerebro. 1155 01:40:55,961 --> 01:40:58,838 Siempre estamos listos. 1156 01:40:58,922 --> 01:41:01,466 Necesitáis un Teniente. ¿Quieres el puesto? 1157 01:41:01,550 --> 01:41:05,637 Lo acepto... hasta que me maten o encuentres a alguien mejor. 1158 01:41:08,265 --> 01:41:11,768 Atención, todo el personal, a sus puestos. 1159 01:41:12,310 --> 01:41:14,354 Lanzamiento dentro de 75 minutos. 1160 01:41:14,563 --> 01:41:16,273 Ten cuidado, Johnny. 1161 01:41:16,356 --> 01:41:18,316 Volveré a verte. 1162 01:41:31,788 --> 01:41:33,498 ¡Atención, oficial! 1163 01:41:50,515 --> 01:41:54,102 - ¿Quiénes son estos críos? - Son refuerzos. 1164 01:41:54,185 --> 01:41:56,313 La mayoría vienen del campamento. 1165 01:41:56,396 --> 01:41:58,440 Somos los veteranos, Ace. 1166 01:42:00,734 --> 01:42:03,028 Esto va para los nuevos. 1167 01:42:03,111 --> 01:42:05,238 Aquí hay una sola regla. 1168 01:42:05,322 --> 01:42:08,408 Todos luchamos, nadie se rinde. 1169 01:42:08,491 --> 01:42:11,661 Si no cumplís, os mataré yo mismo. 1170 01:42:11,745 --> 01:42:12,913 ¿Habéis entendido? 1171 01:42:12,996 --> 01:42:15,123 ¡Entendido, señor! 1172 01:42:16,207 --> 01:42:19,961 - ¡Bienvenidos a los "Recios"! - ¡Los Recios de Rico! 1173 01:42:22,547 --> 01:42:25,300 Hoy visitaremos la ciudad de los bichos. 1174 01:42:25,383 --> 01:42:28,053 Buscamos un bicho que nadie ha visto antes. 1175 01:42:28,136 --> 01:42:30,222 Una especie de bicho listo. 1176 01:42:36,228 --> 01:42:40,232 Y probablemente sepa que vamos. ¡Adelante! 1177 01:42:55,705 --> 01:42:57,624 Acción evasiva. 1178 01:43:21,064 --> 01:43:22,774 Prepárese para el salto. 1179 01:43:22,941 --> 01:43:25,569 Listos en cinco, cuatro, tres... 1180 01:43:25,694 --> 01:43:27,487 Iniciando salto estelar en cinco... 1181 01:43:51,761 --> 01:43:55,056 ¡Aquí Rodger Young! ¡Caemos! ¡Repito, caemos! 1182 01:43:55,223 --> 01:43:56,600 ¡Abandona la nave! 1183 01:44:01,479 --> 01:44:02,522 ¡Zander! 1184 01:44:03,773 --> 01:44:05,859 ¡Hay que llegar a la cubierta de rescate! 1185 01:44:06,067 --> 01:44:07,110 ¡Vamos! 1186 01:44:23,668 --> 01:44:24,753 ¡Capitana! 1187 01:44:27,881 --> 01:44:30,425 Abandonen la nave. Es una... 1188 01:44:32,260 --> 01:44:35,013 ¡Ha muerto, Carmen! ¡Ha muerto! 1189 01:44:53,990 --> 01:44:55,825 ¡Por aquí! 1190 01:45:10,465 --> 01:45:12,759 Sígueme. 1191 01:45:23,603 --> 01:45:25,188 ¿Listo? 1192 01:45:50,255 --> 01:45:52,799 Módulo Bravo seis tres, con dos a bordo. 1193 01:46:00,599 --> 01:46:02,517 ¡Buscando punto de aterrizaje! 1194 01:46:02,601 --> 01:46:04,436 Estudiando el terreno. ¡Aquí! 1195 01:46:04,519 --> 01:46:07,522 - ¿Podrás hacerlo? - Es pan comido. 1196 01:46:11,234 --> 01:46:13,612 Hemos perdido al Rodger Young. 1197 01:46:13,904 --> 01:46:17,490 Confirmado. El Rodger Young ha caído. 1198 01:46:18,325 --> 01:46:19,367 ¡Johnny! 1199 01:46:21,995 --> 01:46:23,038 ¡Johnny! 1200 01:46:25,540 --> 01:46:27,167 El Rodger Young acaba de estallar. 1201 01:46:27,250 --> 01:46:29,169 Lo he oído en la radio. 1202 01:46:32,172 --> 01:46:33,715 ¿Hay supervivientes? 1203 01:46:33,798 --> 01:46:36,343 Les están dando de lo lindo. 1204 01:46:36,509 --> 01:46:39,429 Aquí módulo Bravo 63. ¿Me reciben? 1205 01:46:39,512 --> 01:46:42,515 Afirmativo. Aquí Recios 2-0. 1206 01:46:42,599 --> 01:46:44,726 Hay interferencias. Repita. 1207 01:46:44,809 --> 01:46:45,852 ¿Carmen? 1208 01:46:46,728 --> 01:46:47,771 ¡Carmen! 1209 01:46:52,275 --> 01:46:53,360 Prepárate. 1210 01:46:53,526 --> 01:46:55,237 Retropropulsores en tres, 1211 01:46:55,487 --> 01:46:56,738 dos, uno... 1212 01:46:56,821 --> 01:46:58,823 ¡fuego! 1213 01:47:16,174 --> 01:47:17,926 ¿Estás bien? 1214 01:47:18,093 --> 01:47:19,219 ¡Fuera, fuera! 1215 01:47:31,773 --> 01:47:34,651 Aquí Recios 2-0. ¿Me reciben? Cambio. 1216 01:47:35,277 --> 01:47:36,736 Johnny, ¿eres tú? 1217 01:47:36,903 --> 01:47:39,489 Sí, soy yo. Danos tu posición y situación. 1218 01:47:39,573 --> 01:47:42,200 Estamos en la ciudad de los bichos. Posición... 1219 01:47:43,410 --> 01:47:46,037 Sur 42, Este 118. La situación es... 1220 01:47:46,871 --> 01:47:50,208 Sur 42, Este 118. ¿Cuál es tu situación? 1221 01:47:54,796 --> 01:47:57,299 Situación tremendamente hostil. 1222 01:48:01,636 --> 01:48:04,472 Necesito un escuadrón de rescate. ¿Dirección? 1223 01:48:04,639 --> 01:48:06,016 Tres kilómetros Suroeste. 1224 01:48:12,439 --> 01:48:13,481 ¡Cuidado! 1225 01:48:33,043 --> 01:48:35,503 - ¿Qué vas a hacer? - Ya le habéis oído. 1226 01:48:35,587 --> 01:48:38,131 ¡Grupo de rescate! ¡Tercer escuadrón, 1227 01:48:38,215 --> 01:48:39,925 venid conmigo! 1228 01:48:40,050 --> 01:48:41,092 ¡Cancélalo! 1229 01:48:42,344 --> 01:48:44,930 Sabes tan bien como yo que ya está muerta. 1230 01:48:48,642 --> 01:48:50,602 Lo siento, amigo. 1231 01:48:52,103 --> 01:48:53,313 Recios... 1232 01:48:54,314 --> 01:48:55,440 en marcha. 1233 01:49:12,499 --> 01:49:14,417 ¿Por qué no nos han matado? 1234 01:49:14,501 --> 01:49:16,795 Nos quieren vivos. 1235 01:50:10,682 --> 01:50:13,101 Vayamos por aquí. 1236 01:50:14,477 --> 01:50:16,771 La unidad "A" está por ahí. 1237 01:50:16,855 --> 01:50:21,276 Sí, pero Carmen está ahí. 1238 01:50:21,359 --> 01:50:24,571 No quiero ser cruel, pero creo que está muerta. 1239 01:50:26,114 --> 01:50:27,282 Sigue viva. 1240 01:50:27,365 --> 01:50:29,075 ¿Cómo lo sabes? 1241 01:50:29,159 --> 01:50:31,745 No sé cómo, pero lo sé. 1242 01:50:32,495 --> 01:50:34,915 Estás al mando, pero incumplir una misión 1243 01:50:34,998 --> 01:50:36,625 es una falta grave. 1244 01:50:36,708 --> 01:50:39,544 Sí. Creo que te ahorcan por ello. 1245 01:50:41,796 --> 01:50:45,467 Recios 2-0, prosigan con la misión. 1246 01:50:45,550 --> 01:50:47,802 Quiero dos voluntarios. 1247 01:51:59,165 --> 01:52:00,250 Algún día... 1248 01:52:00,834 --> 01:52:02,419 alguien como yo... 1249 01:52:02,502 --> 01:52:05,005 acabará contigo... 1250 01:52:05,088 --> 01:52:07,048 y con toda tu maldita raza. 1251 01:53:06,483 --> 01:53:08,401 ¿Sabes qué es esto? 1252 01:53:10,320 --> 01:53:13,031 Claro que lo sabes. 1253 01:53:13,114 --> 01:53:15,700 Eres un bicho muy gordo y muy listo, ¿verdad? 1254 01:53:19,329 --> 01:53:20,413 Vamos. 1255 01:53:32,592 --> 01:53:34,511 Aquí Recios 2-0. 1256 01:53:34,594 --> 01:53:37,931 El cerebro se dirige hacia el Oeste del sector 5. 1257 01:53:40,475 --> 01:53:41,977 ¡Corred! 1258 01:54:14,551 --> 01:54:18,096 - ¡Dame la bomba! - ¿Intentas hacerte el héroe? 1259 01:54:20,515 --> 01:54:22,851 Sólo quiero matar unos bichos, señor. 1260 01:54:23,643 --> 01:54:24,936 ¡Váyanse de aquí! 1261 01:54:25,979 --> 01:54:27,188 ¡Váyanse de aquí! 1262 01:54:28,690 --> 01:54:29,733 ¡Vamos! 1263 01:54:35,113 --> 01:54:39,326 ¿Os gusta esto? ¿Queréis un poco más? 1264 01:54:42,454 --> 01:54:45,624 ¿Os gusta? ¿Os gusta? ¿Queréis más? 1265 01:54:51,755 --> 01:54:53,048 ¡Vamos! 1266 01:55:23,662 --> 01:55:25,455 Vamos, Carmen. 1267 01:55:37,801 --> 01:55:39,719 ¡Lo tienen! 1268 01:55:45,433 --> 01:55:46,560 ¿Qué pasa? 1269 01:55:46,560 --> 01:55:49,104 - Lo han atrapado. - ¡Vamos! 1270 01:56:32,063 --> 01:56:34,399 ¿Qué está pensando? 1271 01:56:52,459 --> 01:56:54,419 Tiene miedo. 1272 01:56:55,420 --> 01:56:56,463 ¡Tiene miedo! 1273 01:57:01,218 --> 01:57:02,260 ¡Venid! 1274 01:57:05,472 --> 01:57:06,556 ¡Carl! 1275 01:57:06,640 --> 01:57:09,476 Estáis aquí. Estupendo. 1276 01:57:09,559 --> 01:57:12,771 Fuiste tú. Tú me dijiste cómo encontrar a Carmen. 1277 01:57:12,854 --> 01:57:14,439 Asunto reservado. 1278 01:57:16,483 --> 01:57:19,569 Sabéis, siempre que estamos los tres juntos 1279 01:57:19,653 --> 01:57:22,322 siento que todo se resolverá. 1280 01:57:22,405 --> 01:57:24,115 Espero que tengas razón. 1281 01:57:24,199 --> 01:57:27,285 Tenemos uno de sus cerebros. Sabremos cómo discurren 1282 01:57:27,452 --> 01:57:29,329 y cómo vencerles. 1283 01:57:30,330 --> 01:57:32,207 Algún día esto acabará... 1284 01:57:32,290 --> 01:57:34,834 y todos olvidarán que éste fue el momento... 1285 01:57:34,918 --> 01:57:36,836 éste... cuando todo cambió. 1286 01:57:38,255 --> 01:57:39,673 Y no fue la poderosa Flota, 1287 01:57:39,756 --> 01:57:42,342 no fue ningún arma nueva. 1288 01:57:46,179 --> 01:57:49,766 Fue un instructor llamado Zim... que capturó un cerebro. 1289 01:57:51,935 --> 01:57:52,978 ¿Zim? 1290 01:57:54,563 --> 01:57:57,899 Él lo atrapó. 1291 01:57:57,983 --> 01:58:00,902 Zim atrapó al bicho. Zim atrapó al bicho. 1292 01:58:00,986 --> 01:58:04,281 - Buen trabajo, Sargento. - Gracias, señor. 1293 01:58:04,364 --> 01:58:07,158 Pero soy... soldado, señor. 1294 01:58:08,285 --> 01:58:10,662 - Continúe, soldado. - ¡Sí, señor! 1295 01:58:16,376 --> 01:58:19,087 ¿Qué misterios nos revelará el bicho inteligente? 1296 01:58:19,170 --> 01:58:24,593 Los científicos trabajan sin descanso para descubrir sus secretos. 1297 01:58:24,676 --> 01:58:27,929 Cuando los comprendamos, podremos derrotarlos. 1298 01:58:28,013 --> 01:58:32,017 CENSURADO 1299 01:58:34,394 --> 01:58:35,896 Tenemos naves. 1300 01:58:36,104 --> 01:58:37,480 Tenemos armas. 1301 01:58:38,607 --> 01:58:40,483 Necesitamos soldados. 1302 01:58:40,942 --> 01:58:42,903 Soldados como la Teniente Lumbrezer. 1303 01:58:42,986 --> 01:58:45,113 Estamos sobre el objetivo, Capitana. 1304 01:58:45,196 --> 01:58:46,823 Y la Capitana Carmen Ibañez. 1305 01:58:46,907 --> 01:58:48,366 Aquí la Capitana. 1306 01:58:48,450 --> 01:58:50,243 Preparaos para el lanzamiento. 1307 01:58:50,327 --> 01:58:53,038 Soldados como Ace Levy y el TenienteJohn Rico. 1308 01:58:53,121 --> 01:58:56,249 ¡Vamos, muchachos! ¿Queréis seguir vivos? 1309 01:58:56,333 --> 01:58:58,084 Os necesitamos. 1310 01:58:58,168 --> 01:59:01,713 El servicio otorga la ciudadanía. 1311 01:59:09,346 --> 01:59:11,598 ELLOS SEGUIRÁN LUCHANDO 1312 01:59:13,141 --> 01:59:15,644 ¡Y VENCERÁN!