1
00:01:09,553 --> 00:01:11,931
SPHERE - FARKOSTEN
2
00:03:32,112 --> 00:03:34,448
- Sovit gott?
- För all del.
3
00:03:34,698 --> 00:03:36,033
Var är vi?
4
00:03:36,283 --> 00:03:37,326
Var kommer ni ifrån?
5
00:03:37,576 --> 00:03:39,662
San Diego.
6
00:03:39,912 --> 00:03:42,706
Så ni flög via Honolulu-Guam-Pago?
7
00:03:43,916 --> 00:03:45,125
En lång resa.
8
00:03:45,835 --> 00:03:46,794
Vad jobbar ni med?
9
00:03:47,211 --> 00:03:48,921
Jag är psykolog.
10
00:03:49,171 --> 00:03:50,965
Jaså, minsann.
11
00:03:51,465 --> 00:03:53,300
Ja, de har ju kallat hit alla sorter.
12
00:03:53,551 --> 00:03:54,510
Hur så?
13
00:03:54,760 --> 00:03:57,263
Vi har hämtat folk i Guam i två dar.
14
00:03:57,596 --> 00:04:00,224
Fysiker, biologer, matematiker.
15
00:04:00,474 --> 00:04:03,727
Allihop flygs ut hit,
mitt i Stilla havet.
16
00:04:03,978 --> 00:04:04,979
Vad är det som har hänt?
17
00:04:05,312 --> 00:04:09,233
Vi får inget veta.
Vad sa de till er?
18
00:04:09,483 --> 00:04:10,818
Att ett plan hade störtat.
19
00:04:11,068 --> 00:04:12,736
Brukar de kalla på er då?
20
00:04:12,987 --> 00:04:17,199
De kallar alltid in psykologer då.
21
00:04:18,075 --> 00:04:19,994
Var exakt är vi nu?
22
00:04:20,244 --> 00:04:22,204
Vi ska dit bort.
23
00:04:22,454 --> 00:04:24,707
Här. Titta.
24
00:04:26,333 --> 00:04:27,626
Vad tusan?
25
00:04:33,048 --> 00:04:34,508
Sånt pådrag för en flygkrasch?
26
00:04:34,758 --> 00:04:37,011
Jag sa inget om nån flygkrasch.
27
00:04:47,605 --> 00:04:49,982
YTAN
28
00:04:51,609 --> 00:04:54,612
- Har ni nån mer packning?
- Jag måste ringa hem.
29
00:04:54,862 --> 00:04:57,907
Ni får stanna i er hytt
tills vi hämtar er.
30
00:04:58,157 --> 00:05:00,451
- Jag vill börja direkt.
- Vi hämtar er.
31
00:05:00,701 --> 00:05:02,077
- Det är viktigt att träffa dem.
- Träffa vem?
32
00:05:02,328 --> 00:05:04,747
Jag vill träffa de överlevande
omgående.
33
00:05:04,997 --> 00:05:06,999
- Vilka överlevande?
- I flygolyckan.
34
00:05:07,458 --> 00:05:08,626
Flygolyckan?
35
00:05:08,876 --> 00:05:12,087
Jag jobbar med
posttraumatisk stress.
36
00:05:12,338 --> 00:05:14,632
Låt mig prata med nån som vet.
37
00:05:14,882 --> 00:05:16,759
- Prata med vår psykiater.
- Jag är psykolog.
38
00:05:17,009 --> 00:05:18,302
Det är därför jag är här.
39
00:05:18,552 --> 00:05:20,221
Jag måste få ringa.
40
00:05:20,513 --> 00:05:21,764
Prata med mr Barnes.
41
00:05:22,014 --> 00:05:24,642
Fint. Ge mig en telefon
så ringer jag honom.
42
00:05:24,892 --> 00:05:25,809
Vad gör du här?
43
00:05:26,060 --> 00:05:28,729
Var snäll och rör mig inte.
Vet ni vem jag är?
44
00:05:28,979 --> 00:05:30,564
Tala om vad du har skrivit.
45
00:05:30,815 --> 00:05:33,692
"Astrofysik för alla",
månadens bok.
46
00:05:33,943 --> 00:05:35,611
Har jag aldrig hört talas om.
47
00:05:35,861 --> 00:05:39,907
Trodde du han läst den? Du är dig lik.
48
00:05:40,199 --> 00:05:41,534
Den är skriven för vanligt folk.
49
00:05:41,784 --> 00:05:42,827
Han är inte imponerad.
50
00:05:43,077 --> 00:05:44,495
Finns det telefon här?
51
00:05:44,745 --> 00:05:48,749
Jag har försökt ringa min fru
i 15 timmar!
52
00:05:48,999 --> 00:05:50,042
Vänta lite.
53
00:05:50,835 --> 00:05:51,877
Beth?
54
00:05:55,214 --> 00:05:58,133
All mottagningspersonal.
Förbered...
55
00:05:58,384 --> 00:06:02,471
... för ny landning.
Se upp för roterande...
56
00:06:04,515 --> 00:06:06,308
Goodman, har du varit här länge?
57
00:06:06,559 --> 00:06:08,143
- I tre timmar.
- Välkommen.
58
00:06:08,394 --> 00:06:10,396
Det här är ruggiga saker.
59
00:06:10,646 --> 00:06:13,732
Det är för sent,
jag kan lika gärna åka tillbaka.
60
00:06:13,983 --> 00:06:17,153
Det har gått för lång tid.
61
00:06:17,403 --> 00:06:20,072
- Ta det lugnt.
- Jag vet inte ens vem du är.
62
00:06:20,322 --> 00:06:21,323
Jag vet vem du är.
63
00:06:21,574 --> 00:06:24,368
Tillhör du flottan, militären?
Vem är du?
64
00:06:24,618 --> 00:06:26,328
Hört talas om OSSA?
65
00:06:26,579 --> 00:06:29,206
Inte ens de vet vem jag är.
66
00:06:29,456 --> 00:06:31,834
Har du talat med nån?
67
00:06:32,084 --> 00:06:34,712
- Helikopterpiloten.
- Vad sa du till honom?
68
00:06:34,962 --> 00:06:38,507
Att jag var hitkallad
på grund av flygolyckan!
69
00:06:38,757 --> 00:06:40,885
Flygolyckan. Bra!
70
00:06:42,094 --> 00:06:43,929
Det har inte varit nån?
71
00:06:44,638 --> 00:06:46,140
Det är en rymdfarkost.
72
00:06:46,473 --> 00:06:49,185
Det förklarar en del.
73
00:06:49,435 --> 00:06:51,187
- NASA?
- Du är inte förvånad?
74
00:06:51,478 --> 00:06:53,147
Det förklarar hemlighetsmakeriet.
75
00:06:53,439 --> 00:06:56,901
Det är viktigt,
det står i din rapport.
76
00:06:58,694 --> 00:06:59,820
Vilken rapport?
77
00:07:00,154 --> 00:07:01,489
Den om okända livsformer.
78
00:07:02,406 --> 00:07:04,825
Den skrevs för Bush-administrationen!
79
00:07:05,075 --> 00:07:06,660
Den är vår bibel här.
80
00:07:07,161 --> 00:07:11,415
Den handlade om ett hypotetiskt möte
med en utomjordisk varelse.
81
00:07:14,251 --> 00:07:16,128
Följ med mig.
82
00:07:20,591 --> 00:07:21,759
För tre veckor sen...
83
00:07:22,009 --> 00:07:25,679
...la ett fartyg ut kabel
mellan Honolulu och Sydney...
84
00:07:25,930 --> 00:07:28,474
...och stötte på nåt
på 300 meters djup.
85
00:07:28,724 --> 00:07:31,477
De fick kabeln avskuren.
86
00:07:31,727 --> 00:07:34,355
Flottan sände dit ett fartyg.
87
00:07:34,605 --> 00:07:38,150
Det som skurit av kabeln var det här.
88
00:07:38,818 --> 00:07:40,861
Bilden är framtagen med sonar.
89
00:07:41,153 --> 00:07:43,864
En flygplansfena stor som en...
90
00:07:44,114 --> 00:07:45,658
...fotbollsplan.
91
00:07:46,534 --> 00:07:47,785
Här är själva kroppen.
92
00:07:48,035 --> 00:07:52,081
Bilden här är framställd med sonar
från havsbotten.
93
00:07:52,331 --> 00:07:55,459
Farkosten är täckt av
ett nästan 8 m tjockt koralltäcke.
94
00:07:56,293 --> 00:07:58,170
Det kan inte stämma.
95
00:07:58,504 --> 00:08:02,007
Korallen i Stilla havet
växer 2,5 cm per år.
96
00:08:02,258 --> 00:08:03,259
Korrekt.
97
00:08:03,509 --> 00:08:07,346
Då skulle farkosten kraschat år...
98
00:08:07,847 --> 00:08:08,806
1709.
99
00:08:09,056 --> 00:08:11,767
Skulle den ha legat där i 300 år?
100
00:08:12,017 --> 00:08:13,477
288.
101
00:08:13,727 --> 00:08:14,645
Omöjligt.
102
00:08:14,895 --> 00:08:18,315
Inte omöjligt om den kom
från en annan civilisation.
103
00:08:19,692 --> 00:08:21,110
Vänta lite.
104
00:08:21,360 --> 00:08:22,945
En rymdfarkost
från en annan planet?
105
00:08:23,195 --> 00:08:24,822
Inte omöjligt. Befängt!
106
00:08:25,072 --> 00:08:28,826
Det kan finnas en okänd livsform ombord.
Därför är ni här.
107
00:08:29,368 --> 00:08:32,872
Ni är den kontaktgrupp
som rekommenderas i Goodmanrapporten.
108
00:08:33,831 --> 00:08:35,082
En biokemist...
109
00:08:35,374 --> 00:08:38,002
...som kan fastställa
livsformens fysiologi.
110
00:08:38,252 --> 00:08:41,380
En matematiker,
så att vi kan kommunicera.
111
00:08:41,672 --> 00:08:44,758
En astrofysiker
som kan lokalisera varifrån de kommer.
112
00:08:45,009 --> 00:08:46,677
- Ledda av en psykolog.
- Just det.
113
00:08:46,927 --> 00:08:50,264
Säger gröna gubbar:
"För mig till er terapeut"?
114
00:08:51,348 --> 00:08:52,349
Lyssna nu.
115
00:08:53,309 --> 00:08:54,435
"Inför möten...
116
00:08:54,685 --> 00:08:57,271
"...med okända livsformer
måste man...
117
00:08:57,521 --> 00:08:58,814
"...förbereda sig mentalt.
118
00:08:59,064 --> 00:09:02,985
"De stressreaktioner mötet kan
ge upphov till, vet vi för lite om än...
119
00:09:03,235 --> 00:09:05,654
"...och de kan därför inte förutsägas.
120
00:09:05,905 --> 00:09:08,741
"Den troligaste reaktionen
är nog att bli...
121
00:09:08,991 --> 00:09:10,326
...lamslagen av skräck."
122
00:09:10,576 --> 00:09:12,036
Det skriver Norman.
123
00:09:12,286 --> 00:09:14,914
Är sifferuppgifterna här korrekta?
124
00:09:15,206 --> 00:09:19,543
Skulle en farkost
som är nästan en kilometer lång...
125
00:09:19,793 --> 00:09:22,963
...och som kraschade i havet
för 300 år sen vara intakt?
126
00:09:23,422 --> 00:09:24,507
Ja.
127
00:09:24,757 --> 00:09:28,719
Det häpnadsväckande är att vår hydrofon
plockat upp ljud där inifrån.
128
00:09:28,969 --> 00:09:30,221
Något fungerar där inne.
129
00:09:30,471 --> 00:09:33,390
Och korallen växer inte snabbare?
130
00:09:34,266 --> 00:09:35,935
Det är väl det vi ska ner och se på?
131
00:09:37,228 --> 00:09:38,103
Vem har sagt det?
132
00:09:39,730 --> 00:09:40,981
Du skojar väl?
133
00:09:41,232 --> 00:09:44,985
Största vetenskapliga upptäckten
sen Kopernikus!
134
00:09:45,236 --> 00:09:47,488
Är vi inte ensamma
förändras ju allt!
135
00:09:47,905 --> 00:09:51,325
Bevis på utomjordingar.
Vill du inte se det?
136
00:09:51,617 --> 00:09:55,037
Det här mötet ger jag inte mycket för.
137
00:09:55,287 --> 00:09:56,413
Varför inte?
138
00:09:56,956 --> 00:09:59,959
Om det ska vara en biolog,
en matematiker...
139
00:10:00,209 --> 00:10:02,378
...en astrofysiker
och en psykolog...
140
00:10:02,628 --> 00:10:03,838
...vad gör då du här?
141
00:10:04,588 --> 00:10:07,299
Läkarundersökning om 30 minuter.
142
00:10:07,842 --> 00:10:09,134
Använder du alltid glasögon?
143
00:10:09,468 --> 00:10:11,679
Har precis börjat.
144
00:10:12,096 --> 00:10:15,724
Är det nåt problem?
Jag har dem bara som stöd...
145
00:10:15,975 --> 00:10:17,059
...när jag läser.
146
00:10:17,309 --> 00:10:19,603
Jag ser egentligen bra utan dem.
147
00:10:19,854 --> 00:10:24,275
Det här med 300 meters djup
visste man ju inte om.
148
00:10:24,525 --> 00:10:25,943
Tar du nån medicin?
149
00:10:26,193 --> 00:10:27,111
Nej.
150
00:10:27,361 --> 00:10:28,988
Ingen alls?
151
00:10:30,698 --> 00:10:33,951
Nån gång kan jag ta...
152
00:10:34,326 --> 00:10:37,079
...en Xanax,
om jag är nervös.
153
00:10:37,329 --> 00:10:38,622
Nåt i den stilen.
154
00:10:38,873 --> 00:10:39,957
Men inte...
155
00:10:40,207 --> 00:10:41,709
...ofta.
156
00:10:41,959 --> 00:10:45,963
Jag har opererat knät,
främre korsbandet.
157
00:10:46,213 --> 00:10:50,342
Jag har en spik här, en här,
och lite trasiga ligament.
158
00:10:50,634 --> 00:10:52,970
Du har ett ärr på halsen.
159
00:10:53,220 --> 00:10:54,638
En bilolycka.
160
00:10:54,889 --> 00:10:57,183
- Hade du druckit?
- Ja.
161
00:10:57,433 --> 00:10:58,726
Men jag körde inte.
162
00:10:59,727 --> 00:11:03,814
Jag vill be om ursäkt
för att jag drog in dig.
163
00:11:04,064 --> 00:11:04,940
Varför?
164
00:11:05,191 --> 00:11:08,944
När jag gjorde rapporten
högg jag bara en del namn.
165
00:11:09,195 --> 00:11:10,196
Och?
166
00:11:10,446 --> 00:11:13,616
Ted kände jag genom hans far.
167
00:11:13,866 --> 00:11:15,659
- Och?
- Beth var min patient.
168
00:11:16,035 --> 00:11:17,453
Rapporten är ett påhitt.
169
00:11:17,703 --> 00:11:20,039
Har du sagt det till Barnes?
170
00:11:20,289 --> 00:11:22,875
Nej. Det är ju bedrägeri.
171
00:11:23,417 --> 00:11:26,962
Nya administrationen bad mig skriva
ihop nåt om en eventuell rymdinvasion.
172
00:11:27,213 --> 00:11:30,549
Direktiv att följa
i händelse av en rymdinvasion.
173
00:11:30,799 --> 00:11:31,926
Varför sa du inte nej?
174
00:11:33,219 --> 00:11:34,553
35000 dollar.
175
00:11:34,803 --> 00:11:36,096
Jag hade just köpt hus.
176
00:11:36,347 --> 00:11:39,308
De ville presentera nåt nytt.
177
00:11:39,558 --> 00:11:41,810
Hur hittade du på...
178
00:11:42,061 --> 00:11:44,939
...vilka gruppen skulle bestå av?
179
00:11:45,189 --> 00:11:46,232
Just det?
180
00:11:46,482 --> 00:11:48,234
- Hur?
- Jag vet inte.
181
00:11:48,484 --> 00:11:51,821
Det lät bra.
De nappade på det.
182
00:11:52,071 --> 00:11:54,448
Jag förlåter dig, Norman.
183
00:11:54,698 --> 00:11:57,785
Men inte för Ted.
Han är skitjobbig.
184
00:11:58,035 --> 00:11:59,286
Jag ska snacka med honom.
185
00:11:59,537 --> 00:12:01,622
Vi är nere i 2 timmar.
Du kan undvika honom.
186
00:12:01,872 --> 00:12:05,167
Jag snackar med honom.
Och jag bjuder dig på middag.
187
00:12:05,417 --> 00:12:08,796
- Förlåt.
- Jag ska inte säga nåt.
188
00:12:09,129 --> 00:12:12,049
Det här är helt ofattbart.
189
00:12:12,299 --> 00:12:13,968
Har du ringt till din fru än?
190
00:12:14,260 --> 00:12:15,386
Varför inte?
191
00:12:16,887 --> 00:12:18,889
Det här blir en mättnadsdykning.
192
00:12:19,223 --> 00:12:21,976
Ni ska till en förläggning
på 300 m djup.
193
00:12:22,226 --> 00:12:24,937
En ubåt tar er dit ner.
194
00:12:25,229 --> 00:12:28,816
Er kropp kommer att anpassas
till trycket där.
195
00:12:29,150 --> 00:12:32,361
Ni skulle t.o.m. kunna
ta en kort simtur...
196
00:12:32,653 --> 00:12:35,906
...men vattnet är så kallt...
197
00:12:36,157 --> 00:12:39,034
...att ni skulle frysa ihjäl
på mindre är 2 min.
198
00:12:39,285 --> 00:12:41,120
Därför har ni dykardräkter.
199
00:12:41,370 --> 00:12:44,290
Hjälmen har ett system med rening
av utandningsluften.
200
00:12:44,665 --> 00:12:48,502
Efter den här genomgången
går vi till vår dyktank...
201
00:12:49,003 --> 00:12:50,212
...där ni ska vistas i 8 timmar...
202
00:12:50,462 --> 00:12:53,883
...och lära er
djupdykningsteknik och nödrutiner.
203
00:12:54,466 --> 00:12:56,260
När ni kommer upp
från djupet sen...
204
00:12:56,510 --> 00:13:00,014
...måste ni vistas
i en tryckkammare.
205
00:13:01,307 --> 00:13:04,101
Några genvägar finns inte.
206
00:13:04,351 --> 00:13:05,686
Ni har en miniubåt där nere...
207
00:13:05,936 --> 00:13:08,230
...för nödsituationer.
208
00:13:08,481 --> 00:13:11,150
Men dockas ni inte direkt
till tryckkammaren...
209
00:13:11,400 --> 00:13:14,820
...sprängs kroppen sönder.
210
00:13:15,654 --> 00:13:18,240
Följs bara rutinerna
är det ingen fara.
211
00:13:18,491 --> 00:13:21,952
Dykningen är planerad
och övervakas.
212
00:13:26,207 --> 00:13:28,125
DJUPET
213
00:13:43,807 --> 00:13:48,354
Nedstigningen tar 13 minuter,
24 meter per minut.
214
00:13:50,523 --> 00:13:51,857
Det kommer att bli lite kyligt.
215
00:13:53,859 --> 00:13:55,528
Försök att koppla av.
216
00:13:57,321 --> 00:14:00,157
Säg till innan du gör nåt nästa gång.
217
00:14:09,041 --> 00:14:10,167
Mozart...
218
00:14:10,417 --> 00:14:12,586
... konsert för valthorn i ess-dur...
219
00:14:12,837 --> 00:14:14,588
... KV-447.
220
00:14:37,528 --> 00:14:39,822
Hur känns det, sjökapten?
221
00:14:40,072 --> 00:14:41,490
- Jag är helt avslappnad.
- Jasså?
222
00:14:41,740 --> 00:14:42,950
Helt avslappnad.
223
00:14:43,742 --> 00:14:44,660
Det är inte jag.
224
00:14:44,910 --> 00:14:46,787
- Är allt som det ska?
- Vi är i "floden".
225
00:14:47,037 --> 00:14:47,997
Vilken flod?
226
00:14:48,247 --> 00:14:50,499
Ett annat temperatur- och
salthaltsskikt...
227
00:14:50,749 --> 00:14:52,918
...som löper som en fåra i havet.
228
00:14:53,252 --> 00:14:56,839
- Så mitt i havet finns det en flod?
- Just det.
229
00:15:02,303 --> 00:15:03,220
Allt okej?
230
00:15:03,470 --> 00:15:06,015
Nej. Rör mig inte.
231
00:15:06,265 --> 00:15:08,517
Jag är också nervös.
232
00:15:11,145 --> 00:15:12,897
Lägg av med det där.
233
00:15:14,148 --> 00:15:16,442
Det där är Harrys stressreaktion.
234
00:15:20,279 --> 00:15:22,948
Ska det låta så där?
235
00:15:23,199 --> 00:15:27,453
Det är vattnets tryck
som kränker ubåtens integritet.
236
00:15:28,370 --> 00:15:31,040
Det känner du väl till?
237
00:15:31,290 --> 00:15:33,834
Hur trycket kan kränka ens integritet?
238
00:15:35,252 --> 00:15:37,254
Var lite trevlig nu.
239
00:15:37,796 --> 00:15:39,590
Var du det sist?
240
00:15:44,261 --> 00:15:45,679
Vill ni två sitta ihop?
241
00:15:48,390 --> 00:15:49,892
Herregud!
242
00:15:50,142 --> 00:15:52,645
Titta, Norman.
243
00:15:53,771 --> 00:15:56,190
Och det är bara fenan.
244
00:16:31,642 --> 00:16:33,102
Här är förläggningen.
245
00:16:33,394 --> 00:16:37,148
Flottan byggde basen...
246
00:16:37,398 --> 00:16:39,817
... direkt när farkosten upptäckts.
247
00:16:40,234 --> 00:16:42,194
Två personer finns stationerade här.
248
00:16:42,444 --> 00:16:45,906
Det blir ert tillfälliga hem
under utforskningarna.
249
00:16:46,532 --> 00:16:48,742
Inget dåligt motell.
250
00:17:21,567 --> 00:17:24,820
Lystring!
Ubåten på väg in i luftslussen.
251
00:17:28,741 --> 00:17:30,493
Vi har nu tryckutjämnat.
252
00:17:48,552 --> 00:17:50,804
Ni ska in i tryckkammaren nu.
253
00:17:51,096 --> 00:17:55,059
Det är varmt,
men känns kallt p.g.a heliumet.
254
00:17:55,476 --> 00:17:58,187
- Helium?
- Var det bara jag som lyssnade?
255
00:17:58,479 --> 00:18:02,733
Syre är en frätande gas,
som fluor och klor...
256
00:18:02,983 --> 00:18:04,777
...saltsyra och fluorvätesyra.
257
00:18:05,027 --> 00:18:06,779
Vi andas helium...
258
00:18:07,029 --> 00:18:10,574
...för här nere blir syrgasen giftig.
259
00:18:10,950 --> 00:18:14,411
Dra det igen.
Jag förstår inte ballongspråket.
260
00:18:15,663 --> 00:18:16,664
Vad?
261
00:18:16,914 --> 00:18:20,626
Det är stämbanden som påverkas.
262
00:18:20,960 --> 00:18:22,711
Mot Oz!
263
00:18:23,921 --> 00:18:25,172
Slutskojat, barn.
264
00:18:25,589 --> 00:18:27,716
Sätt på er röstregulatorerna
som finns bakom er.
265
00:18:29,009 --> 00:18:31,720
Dykarna installerar
en hydraulisk robot...
266
00:18:31,971 --> 00:18:34,098
...i luftslussen utanför farkosten.
267
00:18:34,348 --> 00:18:36,600
Med hjälp av den ska vi öppna luckan.
268
00:18:38,060 --> 00:18:39,478
Är det luckan?
269
00:18:39,728 --> 00:18:44,316
Ja, lokaliserad med hydrofon.
270
00:18:46,110 --> 00:18:48,154
- Hur hög är roboten?
- 1,5 m.
271
00:18:48,404 --> 00:18:51,198
Ungefär lika stor som en flygplansdörr.
272
00:18:51,448 --> 00:18:53,868
- Ursäkta mig.
- Det är väl värt att notera?
273
00:18:54,076 --> 00:18:57,454
Ursäkta mig!
Meddela dykarteamet att vi är redo.
274
00:18:57,705 --> 00:18:59,707
Förläggningen till dykarteamet.
275
00:19:00,374 --> 00:19:02,918
Ska vi verkligen öppna luckan, då?
276
00:19:03,627 --> 00:19:04,837
Vad menar du?
277
00:19:05,087 --> 00:19:06,714
Vi tror att de är gröna...
278
00:19:06,964 --> 00:19:08,424
...men mänskliga.
279
00:19:08,674 --> 00:19:11,760
Tänk om de andas ut cyanidgas?
280
00:19:12,011 --> 00:19:14,305
Eller är odödliga, som virus.
281
00:19:14,847 --> 00:19:17,766
Men varför skulle de vilja döda oss?
282
00:19:18,017 --> 00:19:20,352
Vet de att det är fel att döda, då?
283
00:19:20,603 --> 00:19:21,979
De har kanske ingen moral.
284
00:19:22,229 --> 00:19:25,232
De kan förinta oss på fläcken,
tror vetenskapen.
285
00:19:25,483 --> 00:19:26,901
Vad nu den kan veta.
286
00:19:27,193 --> 00:19:29,069
Står inte det i din rapport?
287
00:19:29,361 --> 00:19:30,654
Jo. Just det.
288
00:19:34,366 --> 00:19:37,286
Meddela när dykarteamet ger sig av.
289
00:19:37,536 --> 00:19:39,497
Säg att vi är klara, och tacka.
290
00:19:39,747 --> 00:19:42,333
Dykarteamet, vi tar över nu.
291
00:19:42,583 --> 00:19:45,169
Ni kan åka upp med ubåten.
292
00:19:45,419 --> 00:19:48,339
Tack för all hjälp.
Vi håller er informerade.
293
00:20:00,392 --> 00:20:02,520
Jag är tveksam till det här.
294
00:20:02,812 --> 00:20:04,688
Om man måste på muggen?
295
00:20:04,939 --> 00:20:06,315
Det är bara att pissa.
296
00:20:07,191 --> 00:20:08,150
Är det sant?
297
00:20:08,359 --> 00:20:09,735
I dräkten?
298
00:20:10,069 --> 00:20:10,986
Ja visst.
299
00:20:11,237 --> 00:20:13,697
Frågan är om man vill.
300
00:20:15,533 --> 00:20:18,577
RYMDFARKOSTEN
301
00:20:26,168 --> 00:20:27,711
Var tänder man?
302
00:20:33,342 --> 00:20:35,052
Då hoppar vi väl ut!
303
00:21:06,250 --> 00:21:07,877
Okej, Fletcher...
304
00:21:08,419 --> 00:21:11,589
...vi är på 312 meters djup.
305
00:21:12,423 --> 00:21:15,342
Temperaturen är 1 plusgrad.
306
00:21:15,885 --> 00:21:17,761
Vi går åt nordnordväst...
307
00:21:18,304 --> 00:21:19,763
...330 grader.
308
00:21:20,890 --> 00:21:22,099
Det är fast havsbotten...
309
00:21:22,349 --> 00:21:23,476
...med korall här och var.
310
00:21:25,936 --> 00:21:28,272
Det här är fantastiskt, hör ni!
311
00:21:52,421 --> 00:21:54,798
Det är ju en enorm farkost!
312
00:21:59,970 --> 00:22:02,139
Herregud!
313
00:22:08,646 --> 00:22:10,272
Ser ni tunneln där?
314
00:22:11,357 --> 00:22:13,150
Det är där vi ska in.
315
00:22:15,152 --> 00:22:17,029
Rakt in i mörkrets hjärta.
316
00:22:32,336 --> 00:22:36,048
Vi är i koralltunneln nu, Fletcher.
Vi närmar oss luftslussen.
317
00:22:36,674 --> 00:22:39,176
Ska man ha lock för öronen?
318
00:22:39,426 --> 00:22:41,512
Använd tryckutjämnaren.
319
00:22:42,513 --> 00:22:43,722
Lite bättre.
320
00:22:44,765 --> 00:22:47,685
Här nere finns riktigt giftiga varelser.
321
00:22:47,935 --> 00:22:51,230
Landbaserade djurs gift är ingenting.
322
00:22:51,730 --> 00:22:55,359
Även en ynkans havsorm är livsfarlig.
323
00:22:55,776 --> 00:22:58,112
Ska jag känna mig väl till mods nu?
324
00:23:00,614 --> 00:23:01,699
Här är luftslussen.
325
00:23:03,117 --> 00:23:06,245
Då kommer vi från vatten
till en torr miljö.
326
00:23:07,371 --> 00:23:09,832
Vi utgår ifrån att farkosten är tät.
327
00:23:10,082 --> 00:23:12,042
Den är ju gigantisk.
328
00:24:23,823 --> 00:24:25,366
Den fungerar inte.
329
00:24:25,783 --> 00:24:27,618
- Vrid den 45 grader.
- Hur går det?
330
00:24:27,868 --> 00:24:28,994
Är den trasig?
331
00:24:29,245 --> 00:24:31,956
Kan du placera
sugkoppen mot dörren?
332
00:24:32,248 --> 00:24:33,666
Det kanske är hydrauliken...
333
00:24:33,916 --> 00:24:36,418
...som inte funkar på det här djupet.
334
00:24:36,877 --> 00:24:40,589
Dags för en demonstration
av elementär fysik.
335
00:24:47,972 --> 00:24:48,848
Vad är det?
336
00:24:49,098 --> 00:24:50,266
Titta!
337
00:24:50,558 --> 00:24:51,600
Det blev märken!
338
00:24:51,851 --> 00:24:53,185
Än sen då?
339
00:24:53,435 --> 00:24:56,147
Du sa ju att farkosten var oskadd...
340
00:24:56,397 --> 00:24:59,942
...för att titanlegeringen
var superstark.
341
00:25:00,359 --> 00:25:01,527
Det är riktigt.
342
00:25:02,236 --> 00:25:04,822
Men den pallar inte
för några hammarslag?
343
00:25:05,114 --> 00:25:06,574
Kommer det ut värme här?
344
00:25:07,950 --> 00:25:09,994
Ja, gå bort därifrån.
Kom hit genast!
345
00:25:10,244 --> 00:25:11,537
Vänta lite.
346
00:25:11,829 --> 00:25:13,581
Jag menar nu! Genast!
347
00:25:15,249 --> 00:25:16,333
Herregud!
348
00:25:29,221 --> 00:25:32,433
Nån mer än jag som undrar
vem som öppnade?
349
00:25:35,352 --> 00:25:36,687
Hur gick det där till?
350
00:25:38,814 --> 00:25:41,901
Behåll hjälmarna på
för säkerhets skull.
351
00:25:42,151 --> 00:25:43,319
Okej.
352
00:25:43,736 --> 00:25:45,863
Vi kommer i fredligt uppsåt.
353
00:25:47,781 --> 00:25:49,200
Jag har alltid velat säga det.
354
00:25:53,829 --> 00:25:56,999
Fletcher, meddela flottan
att vi är inne...
355
00:25:57,249 --> 00:25:59,084
... i rymdfarkosten.
356
00:25:59,376 --> 00:26:01,962
Det är mycket strålskärmar här.
357
00:26:04,298 --> 00:26:07,051
En massa gångbryggor, ledningar...
358
00:26:09,053 --> 00:26:10,804
...och en massa ånga.
359
00:26:12,348 --> 00:26:14,934
Det är oändligt.
Vi håller kontakten.
360
00:26:26,862 --> 00:26:27,988
Någon har varit här.
361
00:26:29,281 --> 00:26:30,282
Där är fotspår...
362
00:26:30,533 --> 00:26:31,909
...och de är inte våra.
363
00:26:36,622 --> 00:26:38,374
Dags att vända om?
364
00:26:38,582 --> 00:26:39,959
Jag är lite nyfiken.
365
00:26:40,417 --> 00:26:43,754
Vi delar på oss, annars kan vi aldrig
utforska hela farkosten.
366
00:26:44,004 --> 00:26:44,922
Dela på oss?
367
00:26:45,172 --> 00:26:48,884
Han har rätt. Vi har bara
andningsgas för en halvtimme.
368
00:26:49,134 --> 00:26:51,262
Ted och Harry kommer med mig...
369
00:26:51,512 --> 00:26:54,431
...Beth och Norman går tillsammans.
370
00:26:55,182 --> 00:26:57,643
De kanske vill
att vi ska dela på oss.
371
00:26:57,852 --> 00:27:01,230
De kunde ju ha dödat oss direkt.
372
00:27:04,066 --> 00:27:07,570
De betalade för en rapport
om en rymdinvasion.
373
00:27:07,820 --> 00:27:09,488
Jag har sagt det till Harry.
374
00:27:09,738 --> 00:27:11,031
Så du hittade på alltihop?
375
00:27:11,282 --> 00:27:13,826
Inte allt,
hälften är vetenskapligt.
376
00:27:14,034 --> 00:27:15,202
Och den andra hälften?
377
00:27:15,494 --> 00:27:18,747
Jag knyckte lite
från några bra författare.
378
00:27:18,998 --> 00:27:21,375
Isaac Asimov, Rod Serling.
379
00:27:22,209 --> 00:27:23,377
Rod Serling?
380
00:27:23,627 --> 00:27:27,798
Inte trodde jag att nån
skulle läsa den där rapporten.
381
00:27:28,048 --> 00:27:30,843
Så kommer man hit
och halva Stillahavsflottan är här.
382
00:27:31,135 --> 00:27:34,180
Jag ville bara tala om det.
383
00:27:34,680 --> 00:27:38,601
Ungefär som: " Jag trodde
du visste att jag var gift."
384
00:27:41,395 --> 00:27:42,938
Jag tror inte syret räcker för...
385
00:27:48,194 --> 00:27:50,237
- Herregud!
- Tryckte du på nåt?
386
00:27:50,488 --> 00:27:51,489
Nej.
387
00:28:23,562 --> 00:28:24,730
Det här måste vara kommandokabinen.
388
00:28:25,898 --> 00:28:27,107
Vänta lite.
389
00:28:31,529 --> 00:28:34,490
Titta. En konstruktion med strävor.
390
00:28:34,740 --> 00:28:36,867
Alla axlarna är stödda.
391
00:28:37,201 --> 00:28:40,746
Intressant.
Mjukt och hårt samtidigt.
392
00:28:40,996 --> 00:28:43,874
Bättre än gummi och stål.
393
00:28:44,250 --> 00:28:45,501
Du verkar kunna det här.
394
00:28:45,751 --> 00:28:48,254
Har läst flygteknik på M.I.T.
395
00:28:48,504 --> 00:28:50,256
Har inte du examen därifrån?
396
00:28:50,506 --> 00:28:52,967
Det har jag. Tre examina.
397
00:28:53,384 --> 00:28:55,261
- Jag hatade M.I.T.
- Konkurrensen?
398
00:28:55,511 --> 00:28:57,304
- Puberteten.
- Hur gammal?
399
00:28:57,805 --> 00:28:59,431
Min första doktorsexamen: 18 år.
400
00:28:59,682 --> 00:29:00,641
Fasen.
401
00:29:00,891 --> 00:29:03,144
Du slog mig med ett år.
402
00:29:03,519 --> 00:29:06,355
Nu fortsätter vi.
Kom.
403
00:29:06,605 --> 00:29:09,984
De här dräkterna väger ju bly.
404
00:29:13,487 --> 00:29:14,530
Titta här.
405
00:29:14,905 --> 00:29:16,157
Kom!
406
00:29:20,411 --> 00:29:21,704
"Skräp".
407
00:29:21,954 --> 00:29:23,122
"Basura."
408
00:29:24,248 --> 00:29:25,583
Skräp?
409
00:29:39,221 --> 00:29:40,514
Åh, nej!
410
00:29:47,104 --> 00:29:48,647
En människa.
411
00:29:49,940 --> 00:29:51,025
Mänskliga drag, menar du?
412
00:29:52,526 --> 00:29:54,195
Nej, en människa.
413
00:29:54,737 --> 00:29:55,779
Ihjälslagen.
414
00:29:56,197 --> 00:29:58,657
Man kan se på frakturen...
415
00:29:58,949 --> 00:30:00,451
...att han blev
slagen i bakhuvudet.
416
00:30:01,202 --> 00:30:02,161
Vad har han i handen?
417
00:30:02,703 --> 00:30:04,079
Ingen aning.
418
00:30:07,124 --> 00:30:08,459
Vad är det?
419
00:30:12,588 --> 00:30:14,006
"Smokehouse-mandlar"?
420
00:30:16,091 --> 00:30:18,344
Ett amerikanskt rymdskepp?
421
00:30:18,594 --> 00:30:20,262
Omöjligt.
422
00:30:20,513 --> 00:30:23,307
För 300 år sen existerade
varken amerikaner eller rymdskepp.
423
00:30:23,557 --> 00:30:25,559
Omöjligt, men det är vad det är.
424
00:30:25,893 --> 00:30:29,772
Vi kollar om det finns
nån färdskrivare eller färddator...
425
00:30:30,022 --> 00:30:32,358
...så att vi kan få en aning om...
426
00:30:32,608 --> 00:30:34,527
...var de har varit.
427
00:30:39,824 --> 00:30:42,117
Titta här, det står på engelska.
428
00:30:45,246 --> 00:30:46,580
Okej, bra.
429
00:30:47,581 --> 00:30:48,958
Där.
430
00:30:49,291 --> 00:30:50,793
Och där.
431
00:30:57,508 --> 00:30:59,260
Titta på datumen.
432
00:31:00,094 --> 00:31:01,095
Det är inte möjligt.
433
00:31:01,303 --> 00:31:03,347
Jo, det är det.
434
00:31:03,597 --> 00:31:05,808
Det kan betyda 2043...
435
00:31:06,058 --> 00:31:09,228
...eller 1643.
Jag vet inte vilket som är märkligast.
436
00:31:11,313 --> 00:31:14,191
OKÄNT INTRÄDE
437
00:31:14,525 --> 00:31:17,778
"Okänt inträde".
Tryck på den.
438
00:31:19,989 --> 00:31:21,240
Vågar vi det?
439
00:32:15,252 --> 00:32:17,630
OKÄNT INTRÄDE
VARNING
440
00:32:27,097 --> 00:32:28,599
Barnes här.
441
00:32:28,849 --> 00:32:30,768
Jag hör dig.
442
00:32:32,728 --> 00:32:37,066
Det är oförklarligt, men jag tror
att det är en amerikansk farkost.
443
00:32:38,067 --> 00:32:39,693
Och inte nog med det.
444
00:32:46,659 --> 00:32:47,952
Vad tusan är det?
445
00:32:48,202 --> 00:32:51,622
Det var nog deras uppdrag.
446
00:32:51,872 --> 00:32:55,668
Att samla in och föra hem sånt här.
447
00:32:55,918 --> 00:32:57,503
Föra hem varifrån?
448
00:32:57,753 --> 00:32:59,255
Bli inte för exalterad.
449
00:32:59,922 --> 00:33:02,967
Vänder vi på den,
står det nog "Made in Korea".
450
00:33:03,217 --> 00:33:04,760
Det tvivlar jag på.
451
00:33:05,094 --> 00:33:06,428
Ingen lucka.
452
00:33:06,679 --> 00:33:08,722
Ingen dörranordning alls.
453
00:33:10,349 --> 00:33:14,728
Mäter man är jag säker på
att det är ett perfekt klot.
454
00:33:15,437 --> 00:33:19,692
På tusendelen.
Bara det är ett budskap.
455
00:33:20,067 --> 00:33:21,735
- Jasså?
- Hur menar du?
456
00:33:23,070 --> 00:33:27,241
När påven Benedictus bad Giotto
bevisa sin konstnärstalang...
457
00:33:28,075 --> 00:33:30,744
...ritade han den perfekta cirkeln...
458
00:33:31,120 --> 00:33:32,621
...på fri hand.
459
00:33:33,289 --> 00:33:35,833
Fulländning är inget dåligt meddelande.
460
00:33:36,292 --> 00:33:39,628
- Vet ni vad en zenbuddhist skulle säga?
- Vad?
461
00:33:40,713 --> 00:33:42,756
"Den här bollen vill bli fångad."
462
00:33:43,215 --> 00:33:46,177
Den här är inte gjord av andliga skäl.
463
00:33:46,427 --> 00:33:49,138
De hade en avsikt med det.
464
00:33:49,388 --> 00:33:52,641
Vi skulle nog ta hem den här saken.
465
00:33:52,975 --> 00:33:56,020
Tänk på trojanska hästen.
Det kan vara en fälla.
466
00:33:56,270 --> 00:33:57,980
Nu är du väl lite väl paranoid?
467
00:33:58,731 --> 00:34:01,859
Nej, jag låter kameraövervaka den.
468
00:34:02,902 --> 00:34:05,696
Får jag fråga en sak om ytan här?
469
00:34:06,071 --> 00:34:08,199
Det ser ut som kvicksilver.
470
00:34:08,449 --> 00:34:10,784
Men det flyter
vid den här temperaturen.
471
00:34:11,035 --> 00:34:12,661
Det är inte det jag pratar om.
472
00:34:13,287 --> 00:34:16,832
Den reflekterar allt utom oss.
473
00:34:21,128 --> 00:34:24,381
Beklagar att en lekman
ska behöva upptäcka det.
474
00:34:25,090 --> 00:34:26,383
Om ni förstår.
475
00:34:27,968 --> 00:34:29,553
Vad tror ni att det är?
476
00:34:31,514 --> 00:34:32,723
Jag vet inte.
477
00:34:33,682 --> 00:34:35,267
Men vad det än är...
478
00:34:36,477 --> 00:34:37,812
...är det nåt utomjordiskt.
479
00:34:39,522 --> 00:34:43,025
ANALYSEN
480
00:34:46,570 --> 00:34:49,740
En amerikansk rymdfarkost,
mycket avancerad...
481
00:34:49,990 --> 00:34:52,660
...störtar i havet.
482
00:34:52,910 --> 00:34:54,036
Varför blev den inte skadad?
483
00:34:54,370 --> 00:34:57,039
Materialet är superstarkt.
484
00:34:57,373 --> 00:34:59,416
Men inte när du bankade på det?
485
00:35:05,172 --> 00:35:06,257
Så här då:
486
00:35:06,590 --> 00:35:08,092
Den störtade inte.
487
00:35:08,676 --> 00:35:10,010
Den kom hit...
488
00:35:10,427 --> 00:35:11,971
...för 300 år sen.
489
00:35:12,221 --> 00:35:14,390
- Varifrån?
- Nej, snarare från när?
490
00:35:14,640 --> 00:35:17,101
Menar du att de navigerade fel?
491
00:35:17,351 --> 00:35:19,353
Den kanske...
492
00:35:19,603 --> 00:35:21,856
...hamnade i ett svart hål.
493
00:35:22,106 --> 00:35:24,859
Den hamnade i vårt förgångna,
från sin nutid.
494
00:35:25,109 --> 00:35:26,569
Årtalen ni såg...
495
00:35:26,819 --> 00:35:28,237
43 och 47.
496
00:35:28,571 --> 00:35:30,906
Det var 2043 och 2047.
497
00:35:31,240 --> 00:35:33,325
Det ni såg på skärmen...
498
00:35:33,576 --> 00:35:35,828
...måste ha varit
ett så kallat svart hål.
499
00:35:36,954 --> 00:35:38,956
- Vi vet vad ett svart hål är.
- Inte jag.
500
00:35:39,206 --> 00:35:43,043
En stjärnas slutstadium,
med stor dragningskraft...
501
00:35:43,294 --> 00:35:46,213
...som suger till sig ljus,
rymdpartiklar, tiden.
502
00:35:46,463 --> 00:35:48,507
- Tiden?
- Möjligt, men föga troligt.
503
00:35:48,757 --> 00:35:51,427
Mer än så!
Det är rudimentär astrofysik!
504
00:35:51,677 --> 00:35:54,388
Vi har bara inte kunnat bevisa det.
505
00:35:54,680 --> 00:35:56,765
INKOMMANDE KOMMUNIKATION
506
00:35:57,016 --> 00:35:58,350
Cyklon väntas kl. 08.00.
507
00:35:58,601 --> 00:36:01,020
Stormvarning.
508
00:36:01,270 --> 00:36:04,690
Teamet måste upp inom 2 timmar
eller vänta ut stormen.
509
00:36:04,940 --> 00:36:05,900
OSSA
510
00:36:12,781 --> 00:36:16,869
Jag har pratat med dem där uppe.
Det är stormvarning.
511
00:36:17,203 --> 00:36:18,871
De vill avblåsa.
512
00:36:19,163 --> 00:36:22,249
Avblåsa? Vad menar du?
513
00:36:22,583 --> 00:36:24,335
Fattar du inte?
514
00:36:24,543 --> 00:36:26,337
Vi ska upp.
515
00:36:27,213 --> 00:36:30,132
Vi har ju knappt börjat här nere.
516
00:36:30,382 --> 00:36:34,845
I jämförelse med en cyklon
är en tornado som en liten fis.
517
00:36:35,262 --> 00:36:38,349
Sov lite nu
så att ämnesomsättningen...
518
00:36:38,599 --> 00:36:41,519
...minskar före dekompressionen.
519
00:36:41,769 --> 00:36:44,688
Bara lämna den här tidsmaskinen?
520
00:36:44,939 --> 00:36:46,357
Jag lyder order.
521
00:36:46,607 --> 00:36:49,235
Vi är välkomstkommittén, men det
finns inga utomjordingar att hälsa på.
522
00:36:49,485 --> 00:36:51,320
- Det är amerikanskt.
- Vad menar du?
523
00:36:51,570 --> 00:36:54,532
Jag är biokemist.
Det fanns inget liv att undersöka.
524
00:36:54,990 --> 00:36:56,158
Vad är det med er?
525
00:36:56,408 --> 00:36:59,203
Det finns ju massor att utforska!
526
00:36:59,453 --> 00:37:00,454
Hon har rätt.
527
00:37:00,704 --> 00:37:04,250
Ni var kontaktgruppen.
528
00:37:04,500 --> 00:37:07,920
Men här finns ingen okänd livsform,
så 09.00 ger vi oss av.
529
00:37:08,170 --> 00:37:09,964
- Säg nåt.
- Vad?
530
00:37:10,214 --> 00:37:12,383
Har du ingen åsikt?
531
00:37:12,591 --> 00:37:13,926
Jo, jag åker gärna härifrån.
532
00:37:14,718 --> 00:37:15,761
Ärligt talat.
533
00:37:16,011 --> 00:37:18,806
Det här ser ut som en vanlig vägkrog...
534
00:37:19,056 --> 00:37:21,809
...men utan den här grunkan...
535
00:37:22,059 --> 00:37:25,354
...låter man som om pungen var i kläm.
536
00:37:30,776 --> 00:37:32,570
Barnes har fel.
537
00:37:33,237 --> 00:37:35,197
Om vad?
Om stormen?
538
00:37:36,407 --> 00:37:38,576
Nej, om klotet.
539
00:37:39,535 --> 00:37:40,911
Hur då?
540
00:37:41,162 --> 00:37:42,454
Det lever.
541
00:37:51,630 --> 00:37:53,257
Varför tror du det?
542
00:37:55,801 --> 00:37:57,386
Det finns nåt inuti.
543
00:37:58,679 --> 00:38:01,765
Omöjligt, det finns ingen öppning.
544
00:38:02,600 --> 00:38:06,061
Klotet avgör vad det vill reflektera.
545
00:38:06,312 --> 00:38:09,440
Det är en tänkande varelses handling.
546
00:38:11,192 --> 00:38:15,112
Enkel psykologi:
Jag tror att du är arg...
547
00:38:15,362 --> 00:38:17,907
...på vår vän Ted här bredvid...
548
00:38:18,157 --> 00:38:20,284
...för att han kom med en teori först.
549
00:38:23,245 --> 00:38:24,330
Är det vad du tror?
550
00:38:24,788 --> 00:38:27,041
Jag brukar inte jobba under vatten.
551
00:38:33,255 --> 00:38:34,381
Du har rätt.
552
00:38:36,050 --> 00:38:38,302
Ted löste gåtan först.
553
00:38:39,386 --> 00:38:40,721
Duktig psykolog.
554
00:38:49,063 --> 00:38:51,440
Vi kommer att dö här nere.
555
00:38:53,943 --> 00:38:55,027
Vad sa du?
556
00:38:56,487 --> 00:38:57,571
Vad?
557
00:39:00,908 --> 00:39:02,910
Det är så märkligt.
558
00:39:04,370 --> 00:39:05,704
Ted kom på det.
559
00:39:05,996 --> 00:39:09,542
Farkosten har färdats i tiden.
Det kommer vi ju att berätta för alla.
560
00:39:09,792 --> 00:39:13,087
Hur det går till, vilka farorna är.
561
00:39:13,337 --> 00:39:16,465
Men om 50 år,
när de hamnar i ett svart hål...
562
00:39:16,715 --> 00:39:19,260
...kallas det "okänt inträde".
563
00:39:19,510 --> 00:39:20,970
Varför visste de inte?
564
00:39:21,512 --> 00:39:22,388
Jo, för att...
565
00:39:23,180 --> 00:39:25,182
...vi aldrig informerade om det.
566
00:39:25,432 --> 00:39:27,434
Det måste betyda...
567
00:39:27,685 --> 00:39:29,812
...att vi aldrig kom tillbaka.
568
00:39:30,062 --> 00:39:31,188
Med andra ord...
569
00:39:31,480 --> 00:39:33,440
...kommer vi att dö här nere.
570
00:39:34,024 --> 00:39:36,652
Om man resonerar logiskt.
571
00:39:44,201 --> 00:39:47,204
Jag skulle verkligen vilja
titta inne i klotet.
572
00:39:50,499 --> 00:39:52,042
KLOTET
573
00:39:58,215 --> 00:39:59,842
- Vad händer?
- Gå till Barnes.
574
00:40:00,092 --> 00:40:01,635
- Var är han?
- I övervakningsrummet.
575
00:40:01,886 --> 00:40:04,263
Var ligger det?
Jag hittar inte här.
576
00:40:05,139 --> 00:40:06,348
Var är jag?
577
00:40:06,765 --> 00:40:08,100
Var?
578
00:40:09,435 --> 00:40:10,394
Vad händer?
579
00:40:10,603 --> 00:40:12,062
Inte vet jag, berätta du.
580
00:40:16,066 --> 00:40:18,110
- Vad håller han på med?
- Jag vet inte.
581
00:40:18,319 --> 00:40:20,404
Vet du vad han håller på med?
582
00:40:20,654 --> 00:40:22,448
- Jag måste få veta det du vet!
- Inget!
583
00:40:22,698 --> 00:40:23,866
Han ville gå in.
584
00:40:24,116 --> 00:40:26,243
Vi är inne, ville han gå ut?
585
00:40:26,494 --> 00:40:29,163
- Han sa "in".
- Ville han in i rymdfarkosten?
586
00:40:29,413 --> 00:40:31,624
In i klotet, tror jag.
587
00:41:23,300 --> 00:41:24,510
Men helsike...!
588
00:41:25,511 --> 00:41:26,470
Jösses.
589
00:41:26,971 --> 00:41:28,055
Gick han in?
590
00:41:29,849 --> 00:41:31,725
- Det tror jag inte.
- Vad händer?
591
00:41:31,934 --> 00:41:32,977
Han kan ju inte bara försvinna?
592
00:41:33,185 --> 00:41:35,396
Det är nog bilden som krånglar.
593
00:41:35,729 --> 00:41:37,398
Spola tillbaka det där.
594
00:41:37,606 --> 00:41:39,150
Du har det om en minut.
595
00:41:39,358 --> 00:41:41,193
Du visste det här och sa inget?
596
00:41:42,069 --> 00:41:43,946
- Vad tänkte du på?
- Jag trodde inte det var möjligt.
597
00:41:44,238 --> 00:41:45,239
Var är Beth och Ted?
598
00:41:45,447 --> 00:41:49,451
Jag vet inte. Jag hörde larmet.
599
00:41:49,702 --> 00:41:51,662
Jag får ingen bild av ubåten.
600
00:41:54,707 --> 00:41:56,041
De skulle ju vara här om 25 min!
601
00:41:56,250 --> 00:41:59,211
Den måste vara kvar där uppe.
602
00:41:59,420 --> 00:42:01,505
Är det inte ett sonarfel?
603
00:42:01,755 --> 00:42:03,549
Lugn.
604
00:42:03,799 --> 00:42:06,469
Han är inte borta,
vi ska inte lämna honom.
605
00:42:06,719 --> 00:42:10,598
Helt rätt, ingen ska försvinna
när jag har befälet.
606
00:42:10,931 --> 00:42:12,933
Där rök den planerade återfärden.
607
00:42:13,142 --> 00:42:14,560
Vi åker inte tillbaka upp.
608
00:42:14,894 --> 00:42:16,604
Harry!
Vi åker inte tillbaka upp!
609
00:42:16,812 --> 00:42:18,355
Hör du mig, Harry?
610
00:42:18,606 --> 00:42:20,316
Harry, hör du mig?
611
00:42:20,900 --> 00:42:23,694
Det är ingen katastrof. Norman!
612
00:42:27,615 --> 00:42:29,033
Leta reda på Ted och Beth.
613
00:42:37,124 --> 00:42:38,459
Vänta, Norman.
614
00:42:56,644 --> 00:42:57,812
Ingen ubåt.
615
00:42:58,020 --> 00:43:00,439
Strunt i det nu!
616
00:43:00,689 --> 00:43:04,860
När Beth och Ted kommer
får de inte gå nånstans.
617
00:43:50,573 --> 00:43:51,949
Men vad i...?
618
00:43:52,283 --> 00:43:53,576
Hör du mig, Harry?
619
00:44:08,507 --> 00:44:09,717
Lever han?
620
00:44:10,176 --> 00:44:13,345
Han är avtuppad.
Pulsen är normal.
621
00:44:13,804 --> 00:44:15,973
Alla kroppsfunktioner normala.
622
00:44:16,390 --> 00:44:17,808
Jag fattar inte.
623
00:44:46,962 --> 00:44:51,467
Hör du mig, Norman?
Jag har ingen bild här. Hör du mig?
624
00:44:54,178 --> 00:44:56,263
- Nu är det kört.
- Vad, sir?
625
00:44:56,889 --> 00:44:58,224
Vi går på vårt eget elaggregat nu.
626
00:44:58,974 --> 00:44:59,850
Jag förstår inte.
627
00:45:00,351 --> 00:45:04,355
De har kopplat bort oss.
Ubåten har vänt.
628
00:45:04,688 --> 00:45:06,649
På med 5-dagarsdeodoranten.
629
00:45:06,899 --> 00:45:08,692
Vi blir kvar tills stormen är över.
630
00:45:18,202 --> 00:45:19,537
Ingen fara med honom.
631
00:45:26,919 --> 00:45:28,879
Är allt väl med honom?
632
00:45:29,380 --> 00:45:31,715
Var han där inne?
Vad sa han?
633
00:45:33,217 --> 00:45:35,177
Han kan inte prata.
634
00:45:35,427 --> 00:45:36,804
Han sover.
635
00:45:37,012 --> 00:45:39,932
Hur kunde han ge sig till att gå in?
636
00:45:40,266 --> 00:45:42,601
Det fanns ju ingen ingång.
Hur kom han in?
637
00:45:51,777 --> 00:45:53,654
Lystring!
638
00:45:53,904 --> 00:45:55,781
Vi har mist kontakten med ytan.
639
00:45:56,115 --> 00:45:59,368
Vi går på vårt eget elsystem.
640
00:45:59,952 --> 00:46:02,413
Vi har mat, syre och vatten...
641
00:46:02,663 --> 00:46:04,623
... så att vi klarar oss
tills stormen är över...
642
00:46:04,832 --> 00:46:07,501
... och vi kan
återknyta kontakt med ytan.
643
00:46:07,835 --> 00:46:11,172
Till dess gäller nödrutiner...
644
00:46:11,547 --> 00:46:13,799
...under mitt befäl.
645
00:46:14,425 --> 00:46:17,219
KRAFTEN
646
00:46:41,952 --> 00:46:43,746
Jag tar ut det här till miniubåten.
647
00:46:43,954 --> 00:46:46,790
- Är det du som är uppsatt på det?
- Ja, sir.
648
00:46:49,126 --> 00:46:50,294
Vad skulle hon göra?
649
00:46:50,586 --> 00:46:53,923
Våra rutiner.
Allting här inne videofilmas.
650
00:46:54,632 --> 00:46:59,303
Var 12:e timme tar vi ut banden till
ubåten och återställer timer-knappen.
651
00:46:59,970 --> 00:47:02,807
Om nåt skulle hända oss
och vi inte gör det...
652
00:47:03,057 --> 00:47:05,810
...går ubåten till ytan.
653
00:47:06,060 --> 00:47:10,105
Skulle vi dö allihop
kan de kanske se vad som gick snett.
654
00:47:10,981 --> 00:47:12,566
Tryggt, va?
655
00:47:13,651 --> 00:47:15,152
Kan du passa här lite?
656
00:47:16,362 --> 00:47:17,905
Jag måste på muggen.
657
00:48:00,239 --> 00:48:01,699
Vad är det där?
658
00:48:11,375 --> 00:48:13,085
Det är så vackert här nere.
659
00:48:13,502 --> 00:48:15,296
Så lugnt.
660
00:48:17,965 --> 00:48:19,300
Jättevackert.
661
00:48:19,508 --> 00:48:22,386
Svårt att tro
att det är storm där uppe.
662
00:48:23,387 --> 00:48:25,598
Det snöar.
663
00:48:26,599 --> 00:48:28,559
Ser ni?
Det måste vara flera miljoner...
664
00:48:28,767 --> 00:48:30,227
...maneter här nere.
665
00:48:31,437 --> 00:48:33,355
Det är sagolikt.
666
00:48:36,233 --> 00:48:39,111
De börjar bli lite väl närgångna.
667
00:48:39,987 --> 00:48:41,780
Jag kan knappt se nåt.
668
00:48:43,407 --> 00:48:46,869
Hör ni mig?
Det är tjockt med maneter.
669
00:48:51,749 --> 00:48:53,125
Jag ser inget.
670
00:48:56,253 --> 00:48:58,297
De sätter sig fast!
671
00:48:58,631 --> 00:49:02,301
Dr Fielding här,
de är ofarliga.
672
00:49:03,803 --> 00:49:06,680
De är överallt.
673
00:49:08,098 --> 00:49:09,892
Kom tillbaka, Fletcher.
674
00:49:10,184 --> 00:49:11,936
Maneter på det här djupet?
675
00:49:12,186 --> 00:49:14,605
Jag tror de känner min kroppsvärme!
676
00:49:16,315 --> 00:49:17,942
Jag får inte bort dem!
677
00:49:20,236 --> 00:49:22,279
De bränns genom dräkten!
678
00:49:22,530 --> 00:49:24,365
Kom tillbaka in genast!
679
00:49:25,574 --> 00:49:27,451
Jag kan inte röra mig!
680
00:49:29,119 --> 00:49:30,204
Kom tillbaka in!
681
00:49:30,663 --> 00:49:32,456
De är innanför dräkten!
682
00:49:33,582 --> 00:49:35,376
Gå, bara!
683
00:49:43,634 --> 00:49:45,010
Hjälp!
684
00:50:21,005 --> 00:50:23,424
Hon är död,
det syns inga bubblor.
685
00:50:32,850 --> 00:50:33,851
Edmunds.
686
00:50:34,059 --> 00:50:35,060
Ja, sir?
687
00:50:35,352 --> 00:50:36,896
Kom hit.
688
00:50:37,396 --> 00:50:38,522
Det har hänt...
689
00:50:38,772 --> 00:50:40,316
... Fletcher nåt.
690
00:51:09,845 --> 00:51:10,888
Herregud!
691
00:51:13,766 --> 00:51:16,685
När jag var fem år
åkte jag båt med pappa.
692
00:51:17,436 --> 00:51:21,065
Jag fick inte hoppa i
så naturligtvis gjorde jag det.
693
00:51:23,943 --> 00:51:25,903
Jösses!
694
00:51:26,403 --> 00:51:28,948
Jag hamnade i ett helt stim
med maneter.
695
00:51:29,281 --> 00:51:30,825
Fast inte så här stora.
696
00:51:31,909 --> 00:51:35,371
Jag tror allihop var på mig.
Vet inte vad hon kände...
697
00:51:35,621 --> 00:51:39,458
...men Gud, jag minns att
det gjorde ont. Sen dess är jag...
698
00:51:40,501 --> 00:51:41,627
...rädd för maneter.
699
00:51:41,877 --> 00:51:45,131
Då kan du vara lugn.
Det här är inte maneter.
700
00:51:45,381 --> 00:51:46,423
Vad menar du?
701
00:51:47,091 --> 00:51:49,927
Såna här har ingen hört talas om.
702
00:51:50,302 --> 00:51:53,806
Jag vet inte vad det är
men inte är det Guds skapelser.
703
00:52:30,217 --> 00:52:31,635
Kom in.
704
00:52:36,307 --> 00:52:38,893
Slå dig ner.
Vill du ha kaffe?
705
00:52:39,310 --> 00:52:41,479
- Nej, tack.
- Hur väl känner du dr Halperin?
706
00:52:41,729 --> 00:52:45,274
Jag undervisade i San Diego,
hon pluggade där.
707
00:52:45,524 --> 00:52:49,695
Ta det inte personligt,
men det var väl ingen romans?
708
00:52:49,945 --> 00:52:51,238
Inte personligt?
709
00:52:51,489 --> 00:52:53,491
Hon är ju en stilig ung kvinna.
710
00:52:53,741 --> 00:52:54,742
Vad vill du?
711
00:52:54,950 --> 00:52:56,076
Hon var din patient?
712
00:52:56,285 --> 00:52:58,829
Det får jag inte diskutera.
713
00:52:59,079 --> 00:53:02,583
En sån här undervattensmiljö...
714
00:53:02,833 --> 00:53:04,210
...utan nån kontakt med ytan...
715
00:53:04,460 --> 00:53:07,296
...är en mycket farlig miljö.
716
00:53:07,546 --> 00:53:09,507
Är det problem vill jag veta det.
717
00:53:10,090 --> 00:53:12,176
- Det är inga problem med Beth.
- Jaså?
718
00:53:12,676 --> 00:53:14,053
- Inga problem.
- Inga som helst.
719
00:53:14,303 --> 00:53:17,097
Tala om vad det står här.
720
00:53:17,389 --> 00:53:19,433
- Är det mina anteckningar?
- Vad står det?
721
00:53:19,642 --> 00:53:22,353
- Hur tusan...?
- Står det inte "självmordsförsök"?
722
00:53:22,603 --> 00:53:25,397
Och "elchocksbehandlingar"?
723
00:53:25,606 --> 00:53:26,482
Än sen?
724
00:53:26,732 --> 00:53:29,026
Borde du inte sagt nåt?
725
00:53:29,235 --> 00:53:31,278
Du riskerade andras liv...
726
00:53:31,529 --> 00:53:34,573
...genom att ta med nån
som är mentalt instabil?
727
00:53:34,865 --> 00:53:36,325
Överdriver du inte lite?
728
00:53:36,534 --> 00:53:37,827
Vi är på 300 m djup.
729
00:53:38,077 --> 00:53:40,955
Vi har en psykiskt störd person
med oss här nere.
730
00:53:41,163 --> 00:53:43,332
Du valde ut teamet.
Varför sa du inget?
731
00:53:43,582 --> 00:53:46,043
Jag visste inget om 300 m djup.
732
00:53:46,252 --> 00:53:50,381
300 eller 3 meter spelar ingen roll,
varför sa du inget?
733
00:53:50,631 --> 00:53:51,632
Det verkade ovidkommande.
734
00:53:51,841 --> 00:53:53,300
Det är inte din sak att bedöma.
735
00:53:53,551 --> 00:53:55,678
Jo, det är det.
Det var ett passivt självmordsförsök.
736
00:53:55,928 --> 00:53:56,887
Passivt?
737
00:53:57,138 --> 00:54:00,724
De som vill dö brukar skjuta sig
eller hoppa från en bro.
738
00:54:00,975 --> 00:54:04,478
De ringer inte pojkvännen och säger
att de tagit 20 sömntabletter.
739
00:54:04,770 --> 00:54:07,731
Hon tog 20 sömntabletter
och det är inga problem?
740
00:54:07,982 --> 00:54:09,066
Ja, kom in. Vad är det?
741
00:54:12,611 --> 00:54:13,779
Är han vaken?
742
00:54:13,988 --> 00:54:14,947
Minst sagt.
743
00:54:20,286 --> 00:54:21,787
Mig får du problem med.
744
00:54:21,996 --> 00:54:25,082
Får man så här god mat,
stannar jag här.
745
00:54:25,332 --> 00:54:26,834
Det rostade brödet var jättegott.
746
00:54:27,418 --> 00:54:29,336
Bacon? Det blir bättre och bättre.
747
00:54:29,587 --> 00:54:33,716
Men den här äggröran!
Den är makalös!
748
00:54:34,550 --> 00:54:36,635
Vad har du haft i äggröran, Norman?
749
00:54:37,011 --> 00:54:39,138
Vänta, säg inget.
750
00:54:39,763 --> 00:54:41,182
ÄGG
KLOT
751
00:54:41,432 --> 00:54:42,600
Persilja.
752
00:54:42,850 --> 00:54:45,436
Gräslök.
Dragon och...
753
00:54:46,020 --> 00:54:47,229
...och vad mer?
754
00:54:48,147 --> 00:54:49,607
Körvel?
755
00:54:49,815 --> 00:54:50,983
Ja.
756
00:54:51,233 --> 00:54:53,319
Kul att du gillade det.
757
00:54:53,569 --> 00:54:55,279
Jag älskar äggröra!
758
00:54:57,406 --> 00:54:58,908
Du blev på gott humör i alla fall.
759
00:54:59,116 --> 00:55:00,701
Minns du vad som hände vid klotet?
760
00:55:02,411 --> 00:55:04,205
Ja, jag gick in.
761
00:55:04,538 --> 00:55:07,041
Det fanns ju ingen dörr.
762
00:55:07,458 --> 00:55:11,003
Här finns dörrar överallt,
ändå kommer vi inte ut.
763
00:55:11,253 --> 00:55:13,130
- Vi är kvar här.
- Ja, det är vi.
764
00:55:13,380 --> 00:55:15,090
Du svarade inte på min fråga.
765
00:55:17,551 --> 00:55:18,969
Varför stirrar du på mig?
766
00:55:22,389 --> 00:55:23,808
Borde vi inte vara kvar här?
767
00:55:24,141 --> 00:55:26,602
Var är Teeny?
Hon brukade fixa maten.
768
00:55:26,894 --> 00:55:30,064
Hon råkade ut för en sak och dog.
769
00:55:31,065 --> 00:55:32,900
Dog? Hur då?
770
00:55:34,693 --> 00:55:36,195
Maneter.
771
00:55:38,823 --> 00:55:40,366
Maneter?
772
00:55:40,825 --> 00:55:41,784
Det var märkligt.
773
00:55:42,034 --> 00:55:43,619
Ja, visst är det.
774
00:55:44,370 --> 00:55:45,621
Här har du.
775
00:55:47,039 --> 00:55:50,084
- Lökringar!
- Det är inte lökringar.
776
00:55:50,334 --> 00:55:51,752
Det var gott.
777
00:55:52,253 --> 00:55:53,420
Gissa vad det är.
778
00:55:53,712 --> 00:55:54,630
Det är bläckfisk.
779
00:55:59,426 --> 00:56:00,845
Hur är det fatt?
780
00:56:02,138 --> 00:56:03,806
Hosta.
781
00:56:04,515 --> 00:56:07,017
- Nej, du gör fel.
- Jag vet vad jag gör.
782
00:56:07,226 --> 00:56:08,269
Upp med det.
783
00:56:09,395 --> 00:56:10,437
Kom igen, upp med det.
784
00:56:10,980 --> 00:56:13,691
Han försöker säga nåt.
Han vill prata.
785
00:56:15,359 --> 00:56:17,653
Du hör ju inte på,
han försöker säga nåt!
786
00:56:18,696 --> 00:56:21,031
Jag satte inte i halsen, din idiot.
787
00:56:21,282 --> 00:56:22,658
Jag hatar bläckfisk!
788
00:56:25,202 --> 00:56:26,787
Jag hatar bläckfisk.
789
00:56:29,748 --> 00:56:31,167
Förlåt.
790
00:56:31,417 --> 00:56:33,002
Jag försökte bara hjälpa dig.
791
00:56:38,966 --> 00:56:39,925
Känns det bättre nu?
792
00:56:42,386 --> 00:56:44,180
Får jag fråga dig en sak?
793
00:56:45,181 --> 00:56:49,018
Du sa att du var övertygad om
att vi skulle dö här.
794
00:56:50,478 --> 00:56:51,896
Ja, jag minns det.
795
00:56:54,648 --> 00:56:55,858
Tror du fortfarande det?
796
00:56:59,778 --> 00:57:01,906
Är du rädd för att dö?
797
00:57:25,304 --> 00:57:27,765
Skitsnack. Han döljer nåt.
798
00:57:28,015 --> 00:57:30,935
Han var inne i klotet
och vill inte tala om det.
799
00:57:31,185 --> 00:57:33,938
- Han minns inget, säger han.
- Tror du på det?
800
00:57:35,189 --> 00:57:37,149
Det där med maten var spel.
801
00:57:37,399 --> 00:57:40,486
Han riskerar hellre våra liv...
802
00:57:40,736 --> 00:57:42,863
...än berättar vad han sett.
803
00:57:43,113 --> 00:57:46,575
Han tänker skriva en bok.
Han är ute efter Nobelpriset.
804
00:57:46,951 --> 00:57:48,077
Och det är inte du?
805
00:57:50,329 --> 00:57:53,082
Du har känt mig sen jag var 17 år.
806
00:57:53,332 --> 00:57:55,376
Jag skulle gärna...
807
00:57:55,626 --> 00:57:56,961
Du vet att du är respekterad.
808
00:57:57,211 --> 00:58:02,133
Nej, det är jag inte!
Jag har skrivit en enkel fysikbok.
809
00:58:02,383 --> 00:58:03,884
Niels Bohr...
810
00:58:04,135 --> 00:58:07,930
...skrev om atomernas uppbyggnad
när han var 28 år.
811
00:58:08,180 --> 00:58:11,725
Einstein, relativitet, 26 år,
Newton, gravitation, 23.
812
00:58:11,976 --> 00:58:15,646
Efter 35 har man inte en chans
inom fysiken.
813
00:58:15,896 --> 00:58:19,650
Så du känner dig inte
hotad av Harry, då?
814
00:58:20,442 --> 00:58:21,902
Vid 19 var jag ett snille!
815
00:58:22,153 --> 00:58:23,529
Precis vad jag menade.
816
00:58:24,113 --> 00:58:25,698
Du ska gå till Barnes, Ted.
817
00:58:26,866 --> 00:58:28,868
Det är nåt fel med datasystemet.
818
00:58:30,327 --> 00:58:32,329
DEN FÖRSTA KOMMUNIKATIONEN
819
00:58:38,210 --> 00:58:41,297
- Försök att rensa.
- Går inte.
820
00:58:41,630 --> 00:58:43,174
Visar den buffertminnet?
821
00:58:43,382 --> 00:58:45,259
Nej.
822
00:58:45,968 --> 00:58:49,180
Det är nog heliumet
som påverkar chipsen.
823
00:58:49,430 --> 00:58:52,766
- Vad gör vi då?
- Byter ut chipsen.
824
00:58:53,017 --> 00:58:56,228
Glöm det, det här stället
funkar inte utan datorn.
825
00:58:56,562 --> 00:58:57,897
Hej, chefen.
826
00:58:59,607 --> 00:59:02,193
- Har ni löst problemet?
- Det beror på heliumet.
827
00:59:02,443 --> 00:59:06,530
Knappast, då skulle det inte
uppträda så ordnat.
828
00:59:07,156 --> 00:59:08,240
Vad menar du?
829
00:59:08,574 --> 00:59:10,659
Det är ju ett mönster.
830
00:59:18,751 --> 00:59:20,419
Som en kod.
831
00:59:20,711 --> 00:59:22,171
Varifrån?
832
00:59:24,381 --> 00:59:25,299
Hur gjorde du?
833
00:59:25,591 --> 00:59:26,467
Hur kunde du se det?
834
00:59:26,675 --> 00:59:27,927
Testa binärt.
835
00:59:35,684 --> 00:59:37,269
Ser ni?
Det står för olika bokstäver.
836
00:59:47,988 --> 00:59:49,949
Harry, tror du att det
kommer från klotet?
837
00:59:50,282 --> 00:59:51,325
Ingen aning.
838
00:59:51,909 --> 00:59:55,996
Det här är topphemligt,
bara jag bör få veta vad det står.
839
00:59:57,790 --> 00:59:58,874
Hur kan "det"...
840
00:59:59,166 --> 01:00:00,751
...känna till vårt alfabet?
841
01:00:01,001 --> 01:00:03,254
Jo, som det står
på ett tangentbord.
842
01:00:03,546 --> 01:00:06,966
Fast återgivet i klotform.
843
01:00:07,466 --> 01:00:09,760
Ett klotformat tangentbord.
844
01:00:10,344 --> 01:00:11,804
Forma ett tangentbord...
845
01:00:12,054 --> 01:00:13,430
...runt ett klot...
846
01:00:13,681 --> 01:00:16,475
...utgå från mittangenten G,
numrera bokstäverna därifrån...
847
01:00:16,725 --> 01:00:18,602
...i spiralform.
848
01:00:19,311 --> 01:00:21,397
- Skickligt, Ted!
- Än hänger jag med!
849
01:00:21,730 --> 01:00:23,440
Än har jag inte tappat stinget!
850
01:00:30,030 --> 01:00:31,157
Tangentbord.
851
01:00:31,866 --> 01:00:32,950
Fick du ha kvar glasögonen?
852
01:00:33,742 --> 01:00:35,161
Vill du låna dem?
853
01:00:38,372 --> 01:00:40,666
Ted! Nu är det bara att
översätta siffrorna.
854
01:00:46,714 --> 01:00:48,299
HEJ
855
01:00:48,632 --> 01:00:51,760
HUR MÅR NI? JAG MÅR BRA
856
01:00:52,011 --> 01:00:54,305
VAD HETER NI? JAG HETER JERRY
857
01:01:06,984 --> 01:01:08,152
Mina vänner...
858
01:01:08,611 --> 01:01:12,948
...det är första gången
i historien någon upplever detta.
859
01:01:13,699 --> 01:01:17,328
Vi har datakontakt
med en rymdvarelse.
860
01:01:18,120 --> 01:01:20,915
Du måste ha översatt fel.
861
01:01:21,123 --> 01:01:22,124
Nej, det tror jag inte.
862
01:01:22,333 --> 01:01:24,919
I så fall låter han ju som en idiot.
863
01:01:26,337 --> 01:01:29,465
En korkad utomjording, varför inte?
864
01:01:29,799 --> 01:01:34,178
Det låter barnsligt,
men är perfekt.
865
01:01:34,470 --> 01:01:36,722
Kort och koncist, vänlig ton...
866
01:01:36,972 --> 01:01:39,725
...så som man talar
till ett barn eller en hund.
867
01:01:42,186 --> 01:01:43,562
Titta nu.
868
01:01:44,939 --> 01:01:46,899
Nu håller han tal.
869
01:01:52,780 --> 01:01:55,741
ROLIGT ATT FÅ KONTAKT MED ER
870
01:01:55,991 --> 01:01:58,118
MYCKET TREVLIGT
871
01:01:58,369 --> 01:01:59,829
Fråga vad han heter i efternamn.
872
01:02:00,079 --> 01:02:00,955
Förlåt?
873
01:02:01,205 --> 01:02:03,582
Jag behöver det för rapporten.
874
01:02:04,208 --> 01:02:07,837
Jag tänker inte skriva
att vi mist en medlem...
875
01:02:08,087 --> 01:02:09,547
...för att upptäcka en Jerry!
876
01:02:09,755 --> 01:02:10,798
Kom igen!
877
01:02:11,048 --> 01:02:13,342
Säg att vi tycker det är trevligt.
878
01:02:13,592 --> 01:02:15,302
Fråga varifrån han kommer.
879
01:02:17,138 --> 01:02:19,598
"Varifrån kommer du?"
880
01:02:26,105 --> 01:02:29,525
"Jag reser, ni reser,
vi gör en resa tillsammans."
881
01:02:29,775 --> 01:02:32,570
Han talar genom Deepak Chopra.
882
01:02:33,529 --> 01:02:35,281
En resa varifrån?
883
01:02:43,831 --> 01:02:45,458
JAG ÄR GLAD
884
01:02:49,628 --> 01:02:50,796
Han är glad.
885
01:02:51,380 --> 01:02:52,381
Han är listig.
886
01:02:56,093 --> 01:02:57,011
Vad hände?
887
01:02:57,720 --> 01:02:59,472
Han försvann.
888
01:03:01,140 --> 01:03:02,600
Vi är inte ensamma.
889
01:03:03,559 --> 01:03:05,311
Definitivt...
890
01:03:05,561 --> 01:03:06,937
...inte ensamma.
891
01:03:07,438 --> 01:03:09,690
Det försöker ta kontakt med oss.
892
01:03:10,274 --> 01:03:14,695
Det som var inne i klotet
har kommit lös.
893
01:03:14,987 --> 01:03:16,113
Vad menar du?
894
01:03:16,363 --> 01:03:18,157
Det kan ta över våra datorer...
895
01:03:18,407 --> 01:03:21,911
...använda telefonen,
knacka på vår dörr.
896
01:03:23,078 --> 01:03:24,288
Ett fysiskt väsen.
897
01:03:24,705 --> 01:03:26,040
Vad tänker du på, Norman?
898
01:03:26,248 --> 01:03:27,917
Det där sista:
"jag är glad".
899
01:03:28,125 --> 01:03:30,085
Är det inte bra att han är glad?
900
01:03:30,461 --> 01:03:31,670
Vill ni verkligen veta?
901
01:03:31,962 --> 01:03:32,963
Veta vad?
902
01:03:33,172 --> 01:03:36,300
Det vore bättre om han
inte hade några känslor alls.
903
01:03:36,634 --> 01:03:39,053
Här är Jerry...
904
01:03:39,303 --> 01:03:44,266
...som har varit instängd i 300 år
utan nån att prata med...
905
01:03:44,517 --> 01:03:47,186
...utan att ha fått
det känslomässiga utbyte...
906
01:03:47,436 --> 01:03:50,064
...som kontakt med andra ger.
907
01:03:50,439 --> 01:03:51,690
Och?
908
01:03:52,650 --> 01:03:55,110
Vad händer om han blir arg?
909
01:04:12,253 --> 01:04:15,047
HAVSODJURET
910
01:04:15,297 --> 01:04:16,674
Vad är det som låter?
911
01:04:16,924 --> 01:04:18,300
Hör du?
912
01:04:19,510 --> 01:04:20,553
Hör du ljudet?
913
01:04:20,886 --> 01:04:22,138
Vad är det för nåt?
914
01:04:23,180 --> 01:04:26,183
Edmunds, vad är det som låter?
915
01:04:27,518 --> 01:04:28,936
Du är makalös, Beth.
916
01:04:29,145 --> 01:04:32,022
Jag önskar jag känt dig
på den gamla goda tiden. Norman sa...
917
01:04:32,273 --> 01:04:34,692
Vad har Norman sagt?
918
01:04:36,360 --> 01:04:40,281
Om Jerry kunde läsa dina tankar...
919
01:04:40,531 --> 01:04:42,616
...skulle han tycka våra var trista.
920
01:04:45,786 --> 01:04:47,705
Vad är det som låter, Edmunds?
921
01:04:48,497 --> 01:04:49,915
Hör du mig?
922
01:04:53,085 --> 01:04:54,462
Norman här.
923
01:04:54,712 --> 01:04:58,674
Edmunds svarar inte
och jag hör konstiga ljud.
924
01:05:10,436 --> 01:05:13,981
Jag tror att Edmunds
är utanför vid ena väggen.
925
01:05:16,525 --> 01:05:20,237
Hydrofonen ger inget utslag.
Var försiktiga.
926
01:05:34,585 --> 01:05:36,629
Tryck på knappen
så ni kan svara.
927
01:05:37,463 --> 01:05:39,131
Vad har du sagt till Barnes?
928
01:05:39,757 --> 01:05:40,966
Om vad?
929
01:05:41,634 --> 01:05:42,885
Om mig.
930
01:05:44,303 --> 01:05:48,015
Du sa att jag tog tabletter
och försökte ta livet av mig.
931
01:05:48,265 --> 01:05:49,225
Sa du det?
932
01:05:49,475 --> 01:05:51,560
Han hade mina anteckningar.
933
01:05:53,646 --> 01:05:55,940
Berättade du vem jag ringde till då?
934
01:06:03,155 --> 01:06:04,323
Gode Gud!
935
01:06:14,458 --> 01:06:15,668
Kom in.
936
01:06:35,896 --> 01:06:38,023
Ser ni vad det är som låter?
937
01:07:09,305 --> 01:07:12,099
Det här begriper jag inte.
Vad kan hon ha råkat ut för?
938
01:07:18,481 --> 01:07:19,732
Herregud!
939
01:07:22,902 --> 01:07:24,487
Hon är som en trasdocka.
940
01:07:25,905 --> 01:07:28,240
Hennes kropp är helt upplöst.
941
01:07:28,574 --> 01:07:29,658
Herregud.
942
01:07:32,369 --> 01:07:35,873
"...med 8 m långa tentakler:
ett jättelikt havsodjur."
943
01:07:40,795 --> 01:07:43,214
Kom nu. Vad är det?
944
01:07:46,425 --> 01:07:47,718
Vad är det där?
945
01:07:51,597 --> 01:07:53,015
Vad är det för nåt?
946
01:07:53,724 --> 01:07:54,975
Säg nåt.
947
01:07:55,309 --> 01:07:57,102
Vad är det för nåt?
948
01:07:57,311 --> 01:07:59,396
Det är nåt där uppe!
949
01:07:59,814 --> 01:08:02,525
Hydrofonen ger utslag.
950
01:08:04,109 --> 01:08:05,444
Ni är inte ensamma där ute.
951
01:08:05,778 --> 01:08:09,156
Vad är det här för stora ägg?
Kom, Norman!
952
01:08:09,532 --> 01:08:10,825
Okej!
953
01:08:15,454 --> 01:08:18,082
Skynda dig!
954
01:08:22,336 --> 01:08:23,879
Vad är det för nåt?
955
01:08:26,382 --> 01:08:28,217
Det är knappt 80 m bort,
och närmar sig.
956
01:08:28,551 --> 01:08:29,927
Kom in igen.
957
01:08:32,471 --> 01:08:33,472
Vad i helvete...?
958
01:08:35,182 --> 01:08:36,684
Vad är det för nåt?
959
01:08:36,934 --> 01:08:39,436
Kom, Norman!
Vi måste härifrån!
960
01:08:40,062 --> 01:08:41,856
60 m!
Kom in igen!
961
01:08:44,900 --> 01:08:45,943
Vad är det?
962
01:08:47,069 --> 01:08:48,904
Vad är det för nåt?
963
01:08:49,446 --> 01:08:51,240
40 meter. Skynda er!
964
01:08:52,408 --> 01:08:54,785
Kom igen! Det är jättestort!
965
01:08:55,578 --> 01:08:57,955
Var är det?
Vad är det för nåt?
966
01:08:58,581 --> 01:09:00,124
Knappt 20 m!
967
01:09:32,406 --> 01:09:33,574
Avlägg rapport.
968
01:09:33,824 --> 01:09:36,952
Jag fattar inte vad det är.
Det är ägg överallt.
969
01:09:37,203 --> 01:09:38,871
Ni skulle ha tagit med er ett in.
970
01:09:39,121 --> 01:09:42,416
Det var inte läge att samla påskägg.
Det var kanske vad Edmunds gjorde.
971
01:09:43,417 --> 01:09:45,085
Jag vill prata med Jerry.
972
01:09:48,255 --> 01:09:51,258
STRIDSPOSTERINGAR
973
01:09:52,176 --> 01:09:55,095
Ska vi prata
måste vi ha en strategi.
974
01:09:55,346 --> 01:09:56,555
En bestämd strategi.
975
01:09:56,764 --> 01:09:59,809
Vi måste veta vad vi talar till.
976
01:10:00,017 --> 01:10:03,521
VAD MENAS MED EN STRATEGI?
977
01:10:13,697 --> 01:10:14,740
Kan du höra mig?
978
01:10:15,241 --> 01:10:16,534
JA, NORMAN
979
01:10:17,493 --> 01:10:19,787
Så du har hört allt vi pratat om?
980
01:10:21,080 --> 01:10:22,331
Toppen.
981
01:10:22,832 --> 01:10:24,542
JAG ÄR OCKSÅ GLAD
982
01:10:24,875 --> 01:10:26,001
Ted här.
983
01:10:27,962 --> 01:10:30,840
Det var jag som löste...
984
01:10:31,549 --> 01:10:32,716
Tyst!
985
01:10:32,967 --> 01:10:35,219
Säg att vi måste
diskutera det här ensamma.
986
01:10:35,511 --> 01:10:37,096
NEJ
987
01:10:37,847 --> 01:10:39,223
Uttryck dig med ord.
988
01:10:40,975 --> 01:10:42,184
Han är arg.
989
01:10:42,518 --> 01:10:44,979
- Använd fler ord, Jerry.
- Vi drar ur kontakten.
990
01:10:45,229 --> 01:10:46,564
Det är nog inte så enkelt.
991
01:10:46,814 --> 01:10:49,567
Låter vi honom vara,
låter han oss vara.
992
01:10:49,817 --> 01:10:51,986
Det kanske han inte vill.
993
01:10:52,236 --> 01:10:57,366
Han har varit här i 300 år
och känner sig ensam.
994
01:10:58,075 --> 01:11:00,744
JAG VILL PRATA NU
995
01:11:03,330 --> 01:11:04,290
Vad är det där?
996
01:11:05,958 --> 01:11:08,669
Hydrofonen plockar upp nåt.
997
01:11:11,213 --> 01:11:14,216
Vi tycker att du är
ett intressant...
998
01:11:14,467 --> 01:11:15,509
...och underbart väsen...
999
01:11:15,759 --> 01:11:19,597
...och vi skulle gärna prata
med dig i timmar.
1000
01:11:20,097 --> 01:11:21,182
JAG VILL INTE SLUTA
1001
01:11:21,432 --> 01:11:23,642
Du som är så intelligent...
1002
01:11:23,893 --> 01:11:26,812
...förstår säkert att såna som vi...
1003
01:11:28,063 --> 01:11:30,941
...behöver få vara
för oss själva ibland.
1004
01:11:31,358 --> 01:11:32,776
ÄR NI RÄDDA?
1005
01:11:34,069 --> 01:11:35,404
Det är bara det att...
1006
01:11:40,701 --> 01:11:41,660
Vart tog han vägen?
1007
01:11:41,911 --> 01:11:43,037
Helvete!
1008
01:11:46,081 --> 01:11:48,793
Nånting utanför stör all apparatur.
1009
01:11:56,884 --> 01:11:58,135
Det är tillbaka.
1010
01:11:59,845 --> 01:12:02,139
Värmeavkänning i närområdet.
1011
01:12:05,559 --> 01:12:06,560
Vad var det?
1012
01:12:07,478 --> 01:12:09,021
Detektorerna känner av nåt.
1013
01:12:09,522 --> 01:12:10,606
Kan vi försvara oss?
1014
01:12:10,981 --> 01:12:14,193
Vi kan göra väggarna strömförande.
1015
01:12:14,443 --> 01:12:16,654
Men det brukar bli eldsvåda då.
1016
01:12:16,904 --> 01:12:18,322
Yttre detektorn aktiverad.
1017
01:12:18,572 --> 01:12:20,616
Jag ska försöka få en bild.
1018
01:12:21,325 --> 01:12:22,284
Vi får fram en bild.
1019
01:12:22,827 --> 01:12:24,578
Avstånd knappt 80 m.
1020
01:12:25,371 --> 01:12:27,373
Herregud, det är 12 m långt!
1021
01:12:27,790 --> 01:12:28,791
Det närmar sig.
1022
01:12:28,999 --> 01:12:30,126
Ny bild.
1023
01:12:30,334 --> 01:12:33,045
Så såg det ut när ni var där ute.
1024
01:12:33,295 --> 01:12:35,089
Det ser ut som en jättebläckfisk.
1025
01:12:35,381 --> 01:12:38,509
Såna stora bläckfiskar finns inte.
1026
01:12:38,843 --> 01:12:40,970
Nej, men det är en här i alla fall.
1027
01:12:42,596 --> 01:12:43,973
Ännu närmare nu.
1028
01:12:46,100 --> 01:12:48,102
Vad är det som händer?
1029
01:12:54,108 --> 01:12:57,319
Jerry, om du hör mig,
det är Norman.
1030
01:12:57,570 --> 01:12:59,697
Om vi har gjort dig arg...
1031
01:12:59,989 --> 01:13:01,115
Tryckfall.
1032
01:13:01,323 --> 01:13:02,825
Gå till kontrollrummet, Ted.
1033
01:13:03,075 --> 01:13:04,702
Gör som jag säger!
1034
01:13:05,327 --> 01:13:06,537
Gå dit, så informerar jag dig!
1035
01:13:07,413 --> 01:13:09,915
Vad är det som låter?
1036
01:13:10,207 --> 01:13:11,459
Det är rakt ovanför oss.
1037
01:13:11,750 --> 01:13:14,253
Ja, men vad är det?
1038
01:13:27,850 --> 01:13:29,477
JAG ÄR HÄR
1039
01:13:47,536 --> 01:13:50,206
Jag är i kontrollrummet.
Det läcker in vatten!
1040
01:13:59,965 --> 01:14:01,383
JAG ÄR HÄR
1041
01:14:04,011 --> 01:14:05,471
Herrejävlar!
1042
01:14:06,180 --> 01:14:07,264
Hör du mig, Ted?
1043
01:14:08,390 --> 01:14:12,269
Du måste öka lufttrycket
och få ut vattnet.
1044
01:14:12,561 --> 01:14:15,815
Gör vi inte slut på all luft då?
1045
01:14:16,148 --> 01:14:19,151
Vattenfylls förläggningen dör vi.
1046
01:14:19,401 --> 01:14:21,111
Öppna den röda ventilen.
1047
01:14:23,572 --> 01:14:26,617
Trycket faller,
vi kommer att mosas!
1048
01:14:26,992 --> 01:14:30,037
Den röda ratten!
Det finns bara en!
1049
01:14:30,371 --> 01:14:31,664
Jag har den!
1050
01:14:35,626 --> 01:14:36,710
Bra.
1051
01:14:37,294 --> 01:14:39,004
Trycket ökar.
1052
01:14:42,174 --> 01:14:43,134
Inte för mycket.
1053
01:14:43,342 --> 01:14:44,885
Vrid åt andra hållet nu.
1054
01:14:57,481 --> 01:14:58,816
Vrid tillbaka!
1055
01:14:59,150 --> 01:15:01,193
Trycket är för högt nu.
1056
01:15:01,610 --> 01:15:03,404
Vi exploderar!
Hör du mig?
1057
01:15:05,030 --> 01:15:06,490
Vrid åt andra hållet!
1058
01:15:20,880 --> 01:15:21,839
Hör ni mig?
1059
01:15:22,047 --> 01:15:23,340
Jag tar hand om honom.
1060
01:15:25,384 --> 01:15:26,802
Vrid till den röda ventilen.
1061
01:15:27,011 --> 01:15:27,970
Åt vilket håll?
1062
01:15:28,220 --> 01:15:29,346
Medurs. Stäng den!
1063
01:15:36,145 --> 01:15:37,229
Klart!
1064
01:15:40,232 --> 01:15:41,484
Det forsar in vatten!
1065
01:15:41,734 --> 01:15:44,111
Det är inte utifrån,
det är från rören.
1066
01:15:44,361 --> 01:15:45,446
Det är ingen fara.
1067
01:15:50,367 --> 01:15:51,494
Vad är det som gör så?
1068
01:15:56,165 --> 01:15:57,249
Hör på mig.
1069
01:15:57,500 --> 01:15:59,126
Det ger sig inte.
1070
01:15:59,376 --> 01:16:02,338
Dra i den gröna spaken
märkt "högspänningsförsvar".
1071
01:16:02,630 --> 01:16:05,508
Nej, det börjar ju brinna då!
1072
01:16:05,841 --> 01:16:07,343
Du sa att det blir eldsvåda!
1073
01:16:07,551 --> 01:16:09,887
Vi kommer att dö här nere,
dra i spaken!
1074
01:16:10,262 --> 01:16:11,555
Hör du vad hon säger?
1075
01:16:11,806 --> 01:16:14,141
Lyssna inte på henne.
Hon är galen. Dra i spaken!
1076
01:16:19,522 --> 01:16:20,815
Dra i spaken!
1077
01:16:21,106 --> 01:16:23,692
Han lurar oss, gör det inte!
1078
01:16:24,026 --> 01:16:25,027
Hör du henne?
1079
01:16:25,277 --> 01:16:27,530
Lyssna inte på henne!
Dra i spaken!
1080
01:16:27,780 --> 01:16:29,824
Gör det inte!
Börjar det brinna...
1081
01:16:30,574 --> 01:16:32,785
...tar allt syre slut!
1082
01:16:33,035 --> 01:16:34,578
Låt bli!
1083
01:16:40,960 --> 01:16:44,046
Allt har havererat,
vi tar in vatten!
1084
01:16:44,380 --> 01:16:46,340
Börjar det brinna
kommer vi inte ut!
1085
01:16:46,549 --> 01:16:48,425
Håll tyst!
Vad ska jag göra?
1086
01:16:49,343 --> 01:16:51,220
Ni blir bläckfiskmat!
Dra i spaken!
1087
01:16:51,470 --> 01:16:53,889
Vi kommer att krossas!
1088
01:17:10,197 --> 01:17:11,490
Det gick ju bra.
1089
01:17:12,783 --> 01:17:14,952
Du måste inte ha rätt jämt.
1090
01:17:18,205 --> 01:17:19,874
Nån som har en värktablett?
1091
01:17:22,126 --> 01:17:23,669
Brand i kommunikationsrummet.
1092
01:17:23,878 --> 01:17:27,047
Gå dit, jag kommer med gasmasker.
1093
01:17:30,134 --> 01:17:32,553
JAG SKA DÖDA ER ALLIHOP
1094
01:17:43,063 --> 01:17:43,939
Var finns brandsläckarna?
1095
01:17:44,190 --> 01:17:45,483
Där är en!
1096
01:17:45,691 --> 01:17:46,692
Jag tar den.
1097
01:17:47,610 --> 01:17:50,029
- Hur funkar den?
- Dra ut sprinten!
1098
01:17:55,284 --> 01:17:56,786
Finns det fler?
1099
01:17:56,994 --> 01:17:58,037
Vid sovhytterna!
1100
01:18:06,504 --> 01:18:09,381
Lystring!
Nödutgångarna kommer att stängas.
1101
01:18:10,800 --> 01:18:12,843
Nödutgångarna stängs nu.
1102
01:18:13,969 --> 01:18:16,972
Nödutgångarna stängs nu.
1103
01:18:25,689 --> 01:18:26,732
Vakna!
1104
01:18:27,066 --> 01:18:28,400
Vad håller du på med?
1105
01:18:28,692 --> 01:18:30,236
Harry, vakna!
1106
01:18:30,820 --> 01:18:31,862
Helvete!
1107
01:18:58,430 --> 01:19:01,433
Lystring!
Nödutgångarna stängs nu.
1108
01:19:02,685 --> 01:19:05,855
Lystring!
Nödutgångarna stängs nu.
1109
01:19:06,188 --> 01:19:07,398
Dörrarna stängda.
1110
01:19:09,024 --> 01:19:13,737
Det kommer genom takpanelerna!
Försök att släcka från cafeterian!
1111
01:19:14,155 --> 01:19:16,699
Okej, jag går.
1112
01:19:29,128 --> 01:19:30,087
JAG SKA DÖDA ER ALLIHOP
1113
01:19:31,046 --> 01:19:32,423
Nej, Jerry.
1114
01:19:46,187 --> 01:19:48,022
Norman, hur gick det?
1115
01:19:54,028 --> 01:19:55,279
Stick ut nu!
1116
01:20:06,123 --> 01:20:08,167
LÄTTANTÄNDLIG GAS
1117
01:20:11,420 --> 01:20:12,630
Ta dig ut!
1118
01:21:13,440 --> 01:21:15,442
Det är Norman, Jerry.
Hör du mig?
1119
01:21:18,154 --> 01:21:20,865
Det är Norman.
Är det du, Jerry?
1120
01:21:21,448 --> 01:21:23,451
Vem släckte elden?
1121
01:21:24,785 --> 01:21:26,704
Vem släckte elden?
1122
01:21:29,582 --> 01:21:33,002
VAR ÄR
BEFÄLSVARELSEN BARNES?
1123
01:21:33,252 --> 01:21:36,130
Barnes är död,
han blev mosad i dörren.
1124
01:21:36,380 --> 01:21:38,299
Han ligger i en liksäck.
1125
01:21:38,591 --> 01:21:40,509
JAG KÄNNER INTE TEDS NÄRVARO
1126
01:21:41,218 --> 01:21:43,554
Han råkade också illa ut.
1127
01:21:43,888 --> 01:21:44,889
ÅTERUPPLIVA HONOM
1128
01:21:46,182 --> 01:21:47,391
Går inte.
1129
01:21:47,725 --> 01:21:50,394
JO, HAN VAR ROLIG
1130
01:21:50,728 --> 01:21:52,438
Jag är inte kapabel till det.
1131
01:21:54,607 --> 01:21:56,400
Det brann, och...
1132
01:21:59,862 --> 01:22:01,489
Jag blev handlingsförlamad.
1133
01:22:03,574 --> 01:22:05,117
Jag hjälpte honom inte.
1134
01:22:07,119 --> 01:22:09,580
Jag ville, men jag gjorde inget.
1135
01:22:14,210 --> 01:22:17,588
Jag har känt honom
sen han var 17 år och jag lät honom dö.
1136
01:22:17,838 --> 01:22:20,549
Men jag får tänka på det senare.
1137
01:22:21,091 --> 01:22:25,179
GILLADE DU JÄTTEBLÄCKFISKEN?
1138
01:22:26,889 --> 01:22:28,474
Var det du?
1139
01:22:28,724 --> 01:22:31,185
VAR DEN BRA?
1140
01:22:33,312 --> 01:22:36,398
JAG KAN FRAMMANA DEN IGEN
1141
01:22:36,649 --> 01:22:38,067
Nej, det behövs inte.
1142
01:22:40,194 --> 01:22:42,321
Gör inget mer just nu.
1143
01:22:42,780 --> 01:22:43,948
JAG VILL INTE SLUTA
1144
01:22:44,198 --> 01:22:45,116
Du måste sluta.
1145
01:22:45,407 --> 01:22:46,659
Hör på mig.
1146
01:22:46,909 --> 01:22:49,036
Det här är viktigt.
1147
01:22:54,542 --> 01:22:57,419
Dina uppvisningar skadar oss.
1148
01:22:57,753 --> 01:23:01,090
Snart har du inga lekkamrater kvar...
1149
01:23:01,340 --> 01:23:03,884
...då blir du ensam igen...
1150
01:23:04,135 --> 01:23:06,428
...bara för att du
inte kan behärska dig.
1151
01:23:06,679 --> 01:23:11,559
Du verkar inte ha förmågan
att kunna sluta, Jerry?
1152
01:23:13,060 --> 01:23:16,522
KALLA MIG INTE JERRY
1153
01:23:19,567 --> 01:23:21,152
Vad ska jag kalla dig, då?
1154
01:23:23,904 --> 01:23:25,489
Vad ska jag kalla dig?
1155
01:23:53,392 --> 01:23:55,102
Hej, Harry.
Hur är det?
1156
01:23:57,813 --> 01:23:59,064
Vilken mardröm!
1157
01:23:59,315 --> 01:24:00,274
Vad?
1158
01:24:00,524 --> 01:24:02,943
Attacken mot förläggningen.
1159
01:24:05,237 --> 01:24:07,615
Du vet väl att vi blev attackerade?
1160
01:24:09,241 --> 01:24:11,076
Jag måste ha sovit då.
1161
01:24:11,535 --> 01:24:14,580
- Sovit?
- Jag var dödstrött.
1162
01:24:18,042 --> 01:24:19,710
Märkte du inte röken?
1163
01:24:20,753 --> 01:24:22,296
Eller att det forsade in vatten?
1164
01:24:22,963 --> 01:24:26,217
Har du läst
"En världsomsegling under havet"?
1165
01:24:26,467 --> 01:24:30,137
Den låg på muggen.
Någon behagar skämta.
1166
01:24:30,721 --> 01:24:32,723
Jag älskar den!
1167
01:24:33,015 --> 01:24:35,768
Fast efter sidan 87
blir den för läskig.
1168
01:24:36,101 --> 01:24:38,604
Du verkar märkligt likgiltig
inför vår belägenhet.
1169
01:24:38,896 --> 01:24:40,606
Jag är inte så säker, Norman.
1170
01:24:41,440 --> 01:24:44,193
Vann du nåt på
att rusa runt i panik?
1171
01:24:44,443 --> 01:24:46,612
Hur visste du att jag gjorde det?
1172
01:24:49,240 --> 01:24:51,283
Har du sett Beth?
1173
01:24:51,534 --> 01:24:53,410
Nej, är hon inte med de andra?
1174
01:24:53,744 --> 01:24:56,747
Vilka andra?
Barnes och Ted är döda.
1175
01:24:57,832 --> 01:25:01,502
Det finns ingen
som vet hur stället fungerar.
1176
01:25:03,462 --> 01:25:05,881
Branden förstörde elektroniken.
1177
01:25:06,882 --> 01:25:08,384
Vi har snart...
1178
01:25:08,759 --> 01:25:10,928
...ingen andningsgas kvar.
1179
01:25:12,513 --> 01:25:14,140
Och du läser.
1180
01:25:19,436 --> 01:25:21,272
Vi måste återställa timer-knappen
i miniubåten...
1181
01:25:21,522 --> 01:25:24,608
...annars åker ju den upp.
1182
01:25:25,484 --> 01:25:26,443
Jag gör det.
1183
01:25:27,444 --> 01:25:29,321
- Nej, jag gör det.
- Säkert?
1184
01:25:30,322 --> 01:25:32,366
Om stormen bedarrar...
1185
01:25:32,741 --> 01:25:34,618
...kan miniubåten bli vår räddning.
1186
01:25:34,869 --> 01:25:36,787
Får jag prata med dig lite?
1187
01:25:38,456 --> 01:25:40,833
Harry får inte gå ut till ubåten.
1188
01:25:41,083 --> 01:25:42,293
Tror du han ger sig av?
1189
01:25:42,543 --> 01:25:46,088
Han är redan väck.
Harry är i sin egen värld.
1190
01:25:46,338 --> 01:25:50,885
Han sov under hela attacken.
Är inte det mysko?
1191
01:25:52,386 --> 01:25:54,430
Då är det bara du och jag nu då.
1192
01:25:55,973 --> 01:25:57,224
Du och jag?
1193
01:25:58,851 --> 01:26:00,936
Jag håller koll på dig
från kontrollrummet.
1194
01:26:29,006 --> 01:26:30,341
Återställning.
1195
01:26:31,091 --> 01:26:32,968
Var är återställningsknappen?
1196
01:26:33,803 --> 01:26:34,845
Där är den.
1197
01:26:55,491 --> 01:26:57,993
Ska det verkligen...
1198
01:26:58,285 --> 01:26:59,870
...komma ut bubblor...
1199
01:27:01,080 --> 01:27:02,456
från slangen här?
1200
01:27:06,418 --> 01:27:09,296
Jag tror att min slang läcker!
1201
01:27:12,925 --> 01:27:16,554
Vad ska jag göra?
Det immar igen här!
1202
01:27:18,806 --> 01:27:20,599
Det är nåt fel!
1203
01:27:20,808 --> 01:27:23,769
Jag måste in, vad ska jag göra?
1204
01:27:24,103 --> 01:27:25,396
Var i helvete är du?
1205
01:27:25,688 --> 01:27:26,772
Hjälp mig.
1206
01:27:31,652 --> 01:27:34,321
Jag klarar inte
att ta mig tillbaka!
1207
01:27:40,453 --> 01:27:41,745
Säg vad jag ska göra!
1208
01:27:43,581 --> 01:27:44,915
Jag kan inte andas!
1209
01:27:45,124 --> 01:27:47,084
Se upp för stenen.
1210
01:27:47,585 --> 01:27:50,880
Det är jag. Harry.
Gå runt stenen.
1211
01:27:51,130 --> 01:27:53,340
Till höger om stöttan.
1212
01:27:53,674 --> 01:27:55,551
Säg vad jag ska göra.
1213
01:27:56,051 --> 01:27:57,887
Vilken sida ska jag gå på?
1214
01:27:58,929 --> 01:28:00,222
Jag kan inte andas!
1215
01:28:00,598 --> 01:28:02,099
Jo då, du kan andas.
1216
01:28:02,349 --> 01:28:05,769
Det är fel på en ventil, bara.
Det är ingen fara.
1217
01:28:06,020 --> 01:28:07,438
Jag vet inte vart jag går!
1218
01:28:07,688 --> 01:28:10,149
Du har luftslussen rakt framför dig.
1219
01:28:11,650 --> 01:28:13,903
Det gör ont i öronen.
1220
01:28:14,236 --> 01:28:15,696
Jag kan inte andas.
1221
01:28:40,346 --> 01:28:42,056
- Var är hon?
- Andas lugnt nu.
1222
01:28:42,306 --> 01:28:45,643
- Du hyperventilerar.
- Hon skulle vaka över mig.
1223
01:28:45,976 --> 01:28:49,063
Jag vet inte var hon är,
trodde hon var med dig.
1224
01:28:51,732 --> 01:28:53,150
Var är hon?
1225
01:28:53,776 --> 01:28:54,819
Var är hon?
1226
01:29:04,787 --> 01:29:06,789
Sa hon att hon skulle gå ut?
1227
01:29:09,875 --> 01:29:11,293
Jag hör dig inte, Norman.
1228
01:29:11,544 --> 01:29:13,087
Varför svarar hon då?
1229
01:29:13,337 --> 01:29:14,463
Vad gör du?
1230
01:29:14,713 --> 01:29:17,174
Letar efter mat.
Maten är slut.
1231
01:29:17,925 --> 01:29:21,220
Det finns massor av mat kvar!
1232
01:29:21,470 --> 01:29:24,890
Letar du efter mat i rymdfarkosten?
Är inte det lite konstigt?
1233
01:29:25,182 --> 01:29:26,767
Nej, varför är det konstigt?
1234
01:29:27,434 --> 01:29:30,604
Finns där mat är den ju 300 år gammal.
1235
01:29:30,938 --> 01:29:33,482
Jag hoppades finna en frysbox.
1236
01:29:33,816 --> 01:29:35,693
Och en flaska Bordeaux.
1237
01:29:36,277 --> 01:29:38,737
Hon ljuger.
1238
01:29:39,363 --> 01:29:41,198
Är Harry där?
1239
01:29:45,870 --> 01:29:49,290
Vi pratar mer sen.
Vi ses i köket.
1240
01:29:49,540 --> 01:29:52,960
Jag bjuder på kaffe.
Om det finns nåt.
1241
01:29:53,294 --> 01:29:57,173
Kul. Jag känner för svart kaffe.
Stämmer med mitt humör.
1242
01:29:57,423 --> 01:29:59,133
Då ses vi strax.
1243
01:30:01,051 --> 01:30:05,139
Beth och den här undervattensmiljön.
1244
01:30:05,389 --> 01:30:08,642
De två ihop blir rena bomben.
1245
01:30:18,360 --> 01:30:20,070
Hur gick det i ubåten?
1246
01:30:20,529 --> 01:30:22,573
Det var lite förvirrat.
1247
01:30:24,241 --> 01:30:26,535
Skulle du inte övervaka mig?
1248
01:30:26,744 --> 01:30:28,162
Jo, men...
1249
01:30:28,412 --> 01:30:32,500
...Harry skulle ju ta över.
Du satte dig vid skärmarna.
1250
01:30:35,127 --> 01:30:36,170
Vad hände?
1251
01:30:37,338 --> 01:30:38,631
Jag fick problem.
1252
01:30:38,881 --> 01:30:39,882
Var var du?
1253
01:30:42,885 --> 01:30:45,221
- Vad är det frågan om?
- Just det.
1254
01:30:45,638 --> 01:30:48,766
Att gå ut
och leta efter 300 år gammal mat...
1255
01:30:49,016 --> 01:30:52,019
...när vi har mat,
verkar inte vettigt.
1256
01:30:52,353 --> 01:30:53,604
Vadå, "vi har mat"?
1257
01:30:53,854 --> 01:30:55,648
Vi har inte alls nån mat.
1258
01:31:01,987 --> 01:31:03,614
Rena ymnighetshornet.
1259
01:31:16,210 --> 01:31:17,211
Du måste ha gömt maten.
1260
01:31:17,419 --> 01:31:19,380
All den där maten?
1261
01:31:20,089 --> 01:31:21,465
Jag vet inte vad som händer här.
1262
01:31:24,635 --> 01:31:26,011
Jag stod här...
1263
01:31:26,595 --> 01:31:28,764
...och skåpen var tomma.
1264
01:31:31,767 --> 01:31:33,686
Och det fanns ingen mat i frysen.
1265
01:31:33,936 --> 01:31:34,895
Varför?
1266
01:31:35,146 --> 01:31:37,815
Varför skulle Harry göra nåt sånt?
1267
01:31:38,149 --> 01:31:39,775
Jag vet inte!
1268
01:31:41,610 --> 01:31:42,653
Du vet inte?
1269
01:31:42,903 --> 01:31:44,238
Jag säger ju...
1270
01:31:44,488 --> 01:31:46,323
...att jag stod här...
1271
01:31:46,657 --> 01:31:48,492
...och skåpen var tomma!
1272
01:31:48,784 --> 01:31:52,455
Kan dr Halperin återvända
till verkligheten.
1273
01:31:52,830 --> 01:31:54,206
Håll tyst.
1274
01:31:54,540 --> 01:31:56,333
Du ser väl vad han håller på med.
1275
01:31:56,584 --> 01:31:58,461
Du skulle övervaka mig.
1276
01:31:58,711 --> 01:32:00,504
Du trodde Harry sa nåt...
1277
01:32:00,754 --> 01:32:02,465
...trodde maten var slut.
1278
01:32:02,715 --> 01:32:06,427
Tecken på ett psykiskt sammanbrott.
1279
01:32:06,802 --> 01:32:08,345
Jag är inte tokig!
1280
01:32:09,263 --> 01:32:11,265
Ska du skriva ut nåt lugnande.
1281
01:32:11,515 --> 01:32:15,686
Och sen dumpa mig igen?
Rätt olämpligt här nere!
1282
01:32:15,936 --> 01:32:17,188
Jag är inte psykotisk.
1283
01:32:17,480 --> 01:32:18,814
Ett mini-sammanbrott, kanske?
1284
01:32:19,023 --> 01:32:20,149
Det är inte rättvist.
1285
01:32:21,400 --> 01:32:25,696
Jag är där ute och kan inte andas.
Han räddar mig.
1286
01:32:26,197 --> 01:32:27,281
Vänta lite!
1287
01:32:27,531 --> 01:32:29,992
Varför skulle han lura dig?
1288
01:32:30,367 --> 01:32:32,203
Det är inte "Alice i Underlandet"!
1289
01:32:32,411 --> 01:32:34,330
"Du och jag", var det.
1290
01:32:35,247 --> 01:32:37,666
Är det fel att anse...
1291
01:32:37,917 --> 01:32:40,961
...att du utgör en fara för oss...
1292
01:32:41,337 --> 01:32:45,633
...på grund av din ilska över nåt
som hände för 10-15 år sen...
1293
01:32:45,883 --> 01:32:47,593
...och som är
totalt omtolkat i ditt huvud?
1294
01:32:48,385 --> 01:32:49,428
Jag var där ute.
1295
01:32:49,637 --> 01:32:51,388
Jag höll på att dö på grund av dig.
1296
01:32:51,680 --> 01:32:55,351
Han räddade mig!
Ska jag misstro honom?
1297
01:32:55,601 --> 01:32:58,813
Ja, det tycker jag! Titta på mig...
1298
01:32:59,063 --> 01:33:01,732
...och tro på mig
för en gångs skull!
1299
01:33:04,151 --> 01:33:05,986
Tror du inte jag talar sanning?
1300
01:33:06,195 --> 01:33:07,363
Du var inte på plats.
1301
01:33:08,906 --> 01:33:12,910
Tro på Harry då, om du vill.
1302
01:33:13,410 --> 01:33:16,914
Han gör ju vad som helst för dig.
1303
01:33:18,707 --> 01:33:20,501
Men en sak är säker...
1304
01:33:20,876 --> 01:33:22,419
...han talar...
1305
01:33:22,670 --> 01:33:24,797
...inte sanning nu.
1306
01:33:25,172 --> 01:33:26,382
Det här handlar väl inte om Harry?
1307
01:33:27,716 --> 01:33:28,759
Gör det?
1308
01:33:30,219 --> 01:33:31,720
Vem handlar det om?
1309
01:33:33,931 --> 01:33:36,851
Så han har inte berättat
vad som fanns i klotet?
1310
01:33:38,018 --> 01:33:41,647
Det har du inte, va?
1311
01:33:42,940 --> 01:33:45,109
Och hur vet du vad som finns där?
1312
01:33:50,990 --> 01:33:52,074
Har du varit inne i klotet?
1313
01:33:57,163 --> 01:33:59,165
Svara, har du varit där inne?
1314
01:34:03,335 --> 01:34:05,171
Varför svarar du inte?
1315
01:34:08,966 --> 01:34:10,050
Det är bara en fråga.
1316
01:34:10,301 --> 01:34:12,178
Du vill ju inte prata med mig.
1317
01:34:12,428 --> 01:34:13,637
Minns du?
1318
01:34:15,014 --> 01:34:16,474
Svara på frågan!
1319
01:34:21,479 --> 01:34:22,938
Vad tror du?
1320
01:34:24,607 --> 01:34:26,650
Tror du att hon
har varit inne i klotet?
1321
01:34:38,496 --> 01:34:39,663
Här.
1322
01:34:40,039 --> 01:34:41,749
Du har tappat din bok.
1323
01:36:16,343 --> 01:36:17,970
Vad är det Harry inte berättar?
1324
01:36:18,596 --> 01:36:21,056
Jag vet att du är där.
1325
01:36:22,933 --> 01:36:24,894
Vad finns inuti klotet?
1326
01:36:26,270 --> 01:36:28,689
Harry läser...
1327
01:36:29,064 --> 01:36:31,358
..."En världsomsegling under havet".
1328
01:36:32,026 --> 01:36:34,737
Det som skrämmer mig är att...
1329
01:36:34,987 --> 01:36:36,655
...efter sidan 87...
1330
01:36:41,452 --> 01:36:43,454
...är det bara tomma sidor.
1331
01:36:47,708 --> 01:36:48,876
Hur kommer det sig?
1332
01:36:51,128 --> 01:36:53,339
Sen han var inne i klotet...
1333
01:36:56,801 --> 01:36:58,677
...är han alldeles konstig.
Varför?
1334
01:36:59,053 --> 01:37:00,513
Varför, Jerry?
1335
01:37:00,805 --> 01:37:02,848
Varför är boken sån här?
1336
01:37:03,849 --> 01:37:05,059
Varför?
1337
01:37:05,392 --> 01:37:06,977
Vad är det som händer?
1338
01:37:08,729 --> 01:37:11,690
SLUTA KALLA MIG JERRY
1339
01:37:12,483 --> 01:37:15,069
Bokstaven G ska motsvara 1.
1340
01:37:15,736 --> 01:37:17,154
Det stämmer.
1341
01:37:17,905 --> 01:37:20,866
Och B är 2.
1342
01:37:23,410 --> 01:37:24,620
Och...
1343
01:37:24,829 --> 01:37:26,872
...H är 3.
1344
01:37:27,873 --> 01:37:29,166
Det stämmer inte.
1345
01:37:29,667 --> 01:37:31,710
Harry har tytt koden fel.
1346
01:37:31,961 --> 01:37:34,255
H är inte 3.
1347
01:37:54,024 --> 01:37:56,652
PANTHERLADDNING
1348
01:38:02,700 --> 01:38:04,034
AKTIVERAD
1349
01:38:33,022 --> 01:38:36,692
JAG HETER HARRY
1350
01:38:50,790 --> 01:38:53,751
YTTERLIGARE ANALYS
1351
01:38:55,085 --> 01:38:58,464
Harry gör inte sina fobier verkliga
bara för sig själv...
1352
01:38:58,714 --> 01:39:01,175
...han gör dem verkliga
för dig och mig också.
1353
01:39:01,425 --> 01:39:03,803
Han gör dem verkliga för alla.
1354
01:39:04,094 --> 01:39:08,307
Dessutom vet vi inte
om det är verkligt...
1355
01:39:08,557 --> 01:39:13,103
...eller om han bara
får det att verka så.
1356
01:39:14,188 --> 01:39:16,190
Det är sen han var inne i klotet.
1357
01:39:19,527 --> 01:39:21,487
Så det är Harry som är Jerry?
1358
01:39:21,737 --> 01:39:24,490
Jag är också trött.
1359
01:39:25,116 --> 01:39:27,034
Du fattar nog.
1360
01:39:29,120 --> 01:39:34,125
Harry sa att han bara kunde läsa
till sidan 87, sen blev det för läskigt.
1361
01:39:34,500 --> 01:39:36,585
Sidorna är ju tomma sen.
1362
01:39:37,002 --> 01:39:38,671
Läs på sidan 87.
1363
01:39:40,131 --> 01:39:42,299
"Enligt naturforskarnas beräkningar...
1364
01:39:42,550 --> 01:39:46,887
"...hade en av dem 8 m långa tentakler.
1365
01:39:47,596 --> 01:39:49,682
Ett jättelikt havsodjur."
1366
01:39:50,432 --> 01:39:52,017
Vad är det Harry avskyr?
1367
01:39:52,560 --> 01:39:53,978
Bläckfisk.
1368
01:39:54,353 --> 01:39:56,397
Boken skrämde honom.
1369
01:39:57,231 --> 01:39:58,649
Fattar du?
1370
01:39:59,066 --> 01:40:00,776
Minns du...
1371
01:40:01,026 --> 01:40:02,778
...när maneterna anföll?
1372
01:40:03,028 --> 01:40:04,822
Vad gjorde Harry då?
1373
01:40:05,322 --> 01:40:06,282
Han sov.
1374
01:40:06,490 --> 01:40:07,992
Han drömde.
1375
01:40:09,452 --> 01:40:11,996
Här kommer det otroliga:
1376
01:40:12,663 --> 01:40:13,622
Det han drömde...
1377
01:40:13,873 --> 01:40:14,790
...blev verklighet?
1378
01:40:15,082 --> 01:40:16,625
Det blev verklighet.
1379
01:40:17,418 --> 01:40:19,712
Så vad du menar är att...
1380
01:40:19,962 --> 01:40:24,341
...sen Harry var inne i klotet
har han kraft att göra...
1381
01:40:24,592 --> 01:40:27,344
...sina drömmar
och fantasier verkliga.
1382
01:40:27,678 --> 01:40:29,513
Han frammanade det.
1383
01:40:29,763 --> 01:40:31,015
Han åstadkom det.
1384
01:40:31,265 --> 01:40:32,683
Inte värt vi retar upp honom då.
1385
01:40:32,892 --> 01:40:35,561
Ungefär som ett barn...
1386
01:40:35,895 --> 01:40:39,482
...som låtsas
att fantasierna blir verklighet.
1387
01:40:39,732 --> 01:40:40,858
Men det sker inte.
1388
01:40:41,108 --> 01:40:42,860
Fast Harrys fantasier blir verkliga.
1389
01:40:43,110 --> 01:40:46,572
Inte bara för honom,
utan för oss också.
1390
01:40:46,906 --> 01:40:49,867
Vad jag inte fattar är att
sen Harry var inne i klotet...
1391
01:40:50,159 --> 01:40:51,702
...har klotet kraft...
1392
01:40:51,952 --> 01:40:55,623
...att låta oss få veta hans tankar
via datorn.
1393
01:40:55,956 --> 01:40:58,375
Datorn skriver ut dem
och vi kommunicerar med dem!
1394
01:40:58,626 --> 01:41:01,796
Vi trodde han hette Jerry.
Men det är Harry.
1395
01:41:02,129 --> 01:41:03,339
Det är Harry som är Jerry.
1396
01:41:03,589 --> 01:41:05,132
Vet Harry om det?
1397
01:41:05,382 --> 01:41:08,052
Men med dig hände inget.
1398
01:41:08,385 --> 01:41:10,513
Alltså var jag inte inne i klotet.
1399
01:41:10,763 --> 01:41:15,059
Så du var aldrig inne i klotet?
1400
01:41:16,268 --> 01:41:18,646
Jag var arg på dig.
1401
01:41:19,897 --> 01:41:21,982
Jag ville skrämma dig.
1402
01:41:23,025 --> 01:41:24,443
Du kanske hade rätt att vara arg.
1403
01:41:25,069 --> 01:41:26,403
Tack.
1404
01:41:27,738 --> 01:41:29,406
Säkert att du inte var där inne?
1405
01:41:32,034 --> 01:41:35,037
Jag vill faktiskt inte dö här nere.
1406
01:41:35,412 --> 01:41:37,706
Vi måste ge Harry
nåt som bedövar honom.
1407
01:41:37,957 --> 01:41:41,085
Nåt som försätter honom i djup sömn.
1408
01:41:41,335 --> 01:41:42,753
Utan drömmar.
1409
01:41:43,003 --> 01:41:44,839
Just det. Utan drömmar.
1410
01:41:45,089 --> 01:41:46,590
Hur bär vi oss åt då?
1411
01:41:46,841 --> 01:41:48,592
Jag har en del preparat.
1412
01:41:49,468 --> 01:41:50,594
Minsann!
1413
01:41:50,845 --> 01:41:52,388
- Difenylpyralin.
- Mot brännsår.
1414
01:41:52,638 --> 01:41:55,015
- "Efedrin hydroklorid".
- Mot åksjuka.
1415
01:41:55,266 --> 01:41:56,851
"Valdomet"?
1416
01:41:57,101 --> 01:41:59,645
- Mot magsår. Behåll det du.
- "Sintac".
1417
01:41:59,895 --> 01:42:03,315
Sintac är ett syntetiskt opiat.
Det är smärtstillande.
1418
01:42:03,566 --> 01:42:05,025
Det vill jag ha kvar.
1419
01:42:05,276 --> 01:42:07,736
- Parasolutrin, då?
- Har du det?
1420
01:42:07,987 --> 01:42:10,823
Det blandar vi
med paracintriklorid.
1421
01:42:11,073 --> 01:42:12,241
Kan man göra det?
1422
01:42:12,491 --> 01:42:15,244
20 ml av det här
och 6 ml av det här.
1423
01:42:15,494 --> 01:42:16,412
Det blir bra.
1424
01:42:16,662 --> 01:42:18,247
Här har du lite mer.
1425
01:42:18,497 --> 01:42:21,375
Då är han borta i 3-6 timmar.
1426
01:42:33,971 --> 01:42:35,848
Jag håller fast honom.
1427
01:42:44,690 --> 01:42:45,649
Vad är det?
1428
01:42:45,900 --> 01:42:47,151
Du kan somna om!
1429
01:42:52,656 --> 01:42:55,493
Trodde inte det var
så snabbverkande.
1430
01:42:56,827 --> 01:42:58,370
Vi har väl inte dödat honom?
1431
01:42:58,621 --> 01:43:00,164
Det tror jag inte.
1432
01:43:03,000 --> 01:43:04,084
Okej.
1433
01:43:07,254 --> 01:43:10,007
INKOMMANDE KOMMUNIKATION
1434
01:43:12,343 --> 01:43:14,303
Kom igen nu.
1435
01:43:19,767 --> 01:43:20,851
Nu.
1436
01:43:25,564 --> 01:43:26,649
En kod.
1437
01:43:32,363 --> 01:43:34,240
Hur tusan ska vi kunna...
1438
01:43:34,490 --> 01:43:36,033
Det dechiffrerar sig själv.
1439
01:43:38,035 --> 01:43:41,539
"Stormen över,
fartygen återvänder."
1440
01:43:41,789 --> 01:43:44,500
Om sex timmar är vi härifrån.
1441
01:43:46,043 --> 01:43:47,378
Det är över.
1442
01:43:53,384 --> 01:43:55,052
Om man kan lita på meddelandet.
1443
01:43:56,387 --> 01:43:58,722
Jag tror ju på allt.
1444
01:44:08,524 --> 01:44:09,817
AKTIVERAD
1445
01:45:19,553 --> 01:45:20,638
Bort!
1446
01:45:21,096 --> 01:45:22,431
Bort!
1447
01:45:47,581 --> 01:45:49,291
Belcherhavsormar.
1448
01:45:49,542 --> 01:45:51,252
Världens giftigaste.
1449
01:45:52,128 --> 01:45:54,630
De är nattdjur,
bara farliga nattetid.
1450
01:46:06,517 --> 01:46:09,061
Kan du gå till labbet, Norman.
1451
01:46:09,311 --> 01:46:11,772
Jag ska visa dig en sak.
1452
01:46:33,461 --> 01:46:34,712
Vad gör du?
Jag är ju här.
1453
01:46:36,839 --> 01:46:37,882
Vad gör du?
1454
01:46:46,807 --> 01:46:48,267
Varför låser du in mig?
1455
01:47:00,362 --> 01:47:02,198
Du frammanade ormarna.
1456
01:47:03,282 --> 01:47:04,825
Här uppe, Norman!
1457
01:47:05,159 --> 01:47:08,370
Bara du kan ha
frammanat ormarna.
1458
01:47:08,621 --> 01:47:09,705
Vänd dig om.
1459
01:47:10,039 --> 01:47:12,333
Vänd dig om och titta på bordet.
1460
01:47:16,670 --> 01:47:18,672
- Ser du sprutan?
- Ja.
1461
01:47:18,964 --> 01:47:20,966
Ge den till dig själv.
1462
01:47:22,676 --> 01:47:23,886
Samma sort...
1463
01:47:24,094 --> 01:47:25,596
...som vi gav Harry.
1464
01:47:25,805 --> 01:47:30,184
Vi gav ju honom den för att
han frammanar saker och vi ville...
1465
01:47:30,559 --> 01:47:32,937
Du förverkligar det du är rädd för.
1466
01:47:33,437 --> 01:47:34,605
Maneterna...
1467
01:47:34,855 --> 01:47:36,398
...nu ormarna.
1468
01:47:36,649 --> 01:47:39,026
Bläckfisken var Harrys,
men han sover nu.
1469
01:47:39,401 --> 01:47:43,781
Han sover drömlöst nu. Det var
inte han. Så det måste varit du.
1470
01:47:44,198 --> 01:47:48,077
Varför jag?
Jag har inte varit inne i klotet.
1471
01:47:48,911 --> 01:47:50,204
Ser du burkarna?
1472
01:47:50,454 --> 01:47:54,708
Jag la ormarna i glasburkarna
och de försvann framför ögonen på mig.
1473
01:47:55,042 --> 01:47:57,294
Så vem är det som frammanar dem?
1474
01:47:57,795 --> 01:47:58,754
Du.
1475
01:47:59,046 --> 01:48:00,631
Jag gör inget med ormarna.
1476
01:48:00,840 --> 01:48:04,844
Lyder du inte och tar sprutan
måste jag försvara mig.
1477
01:48:05,219 --> 01:48:07,012
Jag skulle minnas
om jag varit i klotet.
1478
01:48:07,221 --> 01:48:10,141
Tvinga mig inte att göra det här.
1479
01:48:10,432 --> 01:48:11,642
Jag frammanar inget.
1480
01:48:11,851 --> 01:48:15,104
Jag frammanande inte bläckfisken
och inte ormarna.
1481
01:48:15,354 --> 01:48:17,022
Vi borde prata ordentligt.
1482
01:48:17,231 --> 01:48:18,858
VARNING
Farligt låg nivå
1483
01:48:19,066 --> 01:48:21,819
Låt bli luften här inne.
1484
01:48:32,997 --> 01:48:34,915
Vad gör du?
1485
01:48:35,249 --> 01:48:38,711
Tänk nu, vem var rädd för maneter?
1486
01:48:39,044 --> 01:48:40,504
- Maneter?
- Tänk, Norman.
1487
01:48:40,713 --> 01:48:42,798
Det är inte bara jag
som är rädd för maneter.
1488
01:48:43,007 --> 01:48:44,633
De här var värre än maneter.
1489
01:48:44,842 --> 01:48:46,343
Såna maneter finns inte.
1490
01:48:46,552 --> 01:48:47,928
Massor av folk...
1491
01:48:49,180 --> 01:48:51,974
...är rädda för maneter.
Det är vanligt.
1492
01:48:52,475 --> 01:48:56,061
Kan det vara så
att du var inne i klotet...
1493
01:48:56,770 --> 01:48:58,564
...fast du inte minns det?
1494
01:48:58,773 --> 01:49:01,859
Nej, det hade du sett på monitorn!
1495
01:49:03,027 --> 01:49:04,653
Jag var inte inne i klotet.
1496
01:49:04,904 --> 01:49:05,780
Jo, det var du.
1497
01:49:06,030 --> 01:49:06,989
Lever han?
1498
01:49:07,198 --> 01:49:08,282
Du var inne i klotet...
1499
01:49:08,574 --> 01:49:11,452
... men du minns det inte.
1500
01:49:15,748 --> 01:49:17,833
Jag gör det inte!
1501
01:49:18,167 --> 01:49:20,586
Ta sprutan nu!
1502
01:49:27,134 --> 01:49:28,677
Det var dina ormar.
1503
01:49:28,886 --> 01:49:30,596
Din rädsla förverkligad.
1504
01:49:31,055 --> 01:49:34,099
Ta sprutan så slutar det!
1505
01:49:34,433 --> 01:49:37,520
Fartygen är på väg,
vi ska härifrån.
1506
01:49:39,063 --> 01:49:41,690
Du kommer att döda mig!
1507
01:49:45,945 --> 01:49:47,071
Du kan få slut på det.
1508
01:49:49,073 --> 01:49:50,825
Lugna ner dig.
1509
01:49:52,159 --> 01:49:54,203
Dina fobier kommer att döda oss alla.
1510
01:50:08,551 --> 01:50:10,469
Öppna inte luckan!
1511
01:50:10,803 --> 01:50:13,222
Du fryser ihjäl i vattnet!
1512
01:50:17,643 --> 01:50:20,438
Nej, Norman!
Du dör om du öppnar luckan!
1513
01:50:50,676 --> 01:50:52,470
Jag vet hur man överlever.
1514
01:50:52,678 --> 01:50:54,889
Är du expert på ditt område?
1515
01:50:55,097 --> 01:50:57,475
Vilka är egentligen
dina kvalifikationer?
1516
01:50:57,725 --> 01:50:59,727
Varför är du här?
Varför är du här?
1517
01:51:02,563 --> 01:51:04,398
Borde du vara här?
1518
01:51:04,690 --> 01:51:07,401
Jag höll på att dö på grund av dig!
1519
01:51:08,944 --> 01:51:10,237
Du utgör en fara!
1520
01:51:11,655 --> 01:51:13,324
Återvänd till verkligheten.
1521
01:51:33,177 --> 01:51:36,180
SOM JAG SA,
VI KOMMER ATT DÖ HÄR NERE
1522
01:51:37,598 --> 01:51:40,893
OM MAN RESONERAR LOGISKT
1523
01:53:38,135 --> 01:53:39,678
Vad håller du på med?
1524
01:54:07,706 --> 01:54:09,125
Är du verklig?
1525
01:54:15,047 --> 01:54:17,842
Lika verklig som vattnet
som nästan dränkte mig.
1526
01:54:21,262 --> 01:54:23,013
Du försökte döda mig.
1527
01:54:27,351 --> 01:54:28,853
Vad gör du där?
1528
01:54:33,232 --> 01:54:35,901
Du var inne i klotet.
1529
01:54:39,613 --> 01:54:40,781
Inte sant?
1530
01:55:04,555 --> 01:55:05,639
Svara.
1531
01:55:05,890 --> 01:55:09,185
Jag vet inte,
jag kan inte andas.
1532
01:55:10,311 --> 01:55:12,354
Jag håller på att bryta ihop.
1533
01:55:13,189 --> 01:55:16,150
Jag försöker hålla mig lugn.
1534
01:55:17,401 --> 01:55:18,778
Vad händer?
1535
01:55:18,986 --> 01:55:20,529
Varför gav ni mig sömnmedel?
1536
01:55:21,697 --> 01:55:23,699
Vad håller ni på med?
1537
01:55:24,241 --> 01:55:25,910
Du var inne i klotet, Harry.
1538
01:55:26,368 --> 01:55:27,620
Beth också.
1539
01:55:28,078 --> 01:55:29,288
Och jag med.
1540
01:55:30,122 --> 01:55:30,998
Tror jag.
1541
01:55:31,582 --> 01:55:33,334
Än sen?
1542
01:55:33,876 --> 01:55:35,961
Allt vi känner och tänker...
1543
01:55:36,253 --> 01:55:37,213
...helt enkelt...
1544
01:55:37,463 --> 01:55:38,589
...händer.
1545
01:55:38,839 --> 01:55:41,008
Det var det
astronauterna råkade ut för.
1546
01:55:41,217 --> 01:55:44,386
Han i stolen,
vad hade hänt med honom?
1547
01:55:44,929 --> 01:55:46,096
Han hade...
1548
01:55:46,597 --> 01:55:49,308
...blivit slagen i huvudet
med ett trubbigt föremål.
1549
01:55:49,683 --> 01:55:51,477
De var inne i klotet...
1550
01:55:51,727 --> 01:55:54,855
...blev rädda för varann
och dödade varann.
1551
01:55:55,106 --> 01:55:57,358
Vi håller på och gör samma sak.
1552
01:55:58,442 --> 01:56:00,069
Jag vill inte döda dig.
1553
01:56:03,489 --> 01:56:05,199
Lystring!
1554
01:56:05,407 --> 01:56:08,786
All byggpersonal
måste lämna sprängområdet...
1555
01:56:09,120 --> 01:56:10,079
... genast.
1556
01:56:10,329 --> 01:56:13,207
Pantherladdningen är aktiverad.
1557
01:56:13,457 --> 01:56:16,043
Explosion om 13 minuter.
1558
01:56:16,794 --> 01:56:18,587
Vad är det där för en röst?
1559
01:56:19,421 --> 01:56:23,926
De hade sprängladdningar här nere
för att spränga korall.
1560
01:56:24,176 --> 01:56:28,430
När jag var ute förut,
satte jag ut en som försvar.
1561
01:56:28,764 --> 01:56:30,224
Nåt måste ha aktiverat den.
1562
01:56:31,475 --> 01:56:33,352
Nåt inifrån klotet.
1563
01:56:33,561 --> 01:56:37,481
- Det finns inget där, det vet du ju.
- Hur gick det då till?
1564
01:56:37,898 --> 01:56:38,774
Vet inte.
1565
01:56:40,734 --> 01:56:41,735
Vem?
1566
01:56:46,323 --> 01:56:47,616
Det var jag.
1567
01:56:48,659 --> 01:56:50,119
Herregud!
1568
01:56:50,703 --> 01:56:53,581
Jag tänkte på sprängladdningarna, bara.
1569
01:56:53,831 --> 01:56:57,168
En sekund, bara.
Jag måste ha aktiverat den då.
1570
01:57:03,382 --> 01:57:05,384
Jag tänkte på att jag ville dö.
1571
01:57:06,844 --> 01:57:09,054
Satte du en sprängladdning
vid farkosten?
1572
01:57:09,972 --> 01:57:11,390
Ja, det gjorde jag.
1573
01:57:12,850 --> 01:57:14,852
Fast den står nästan 100 m bort.
1574
01:57:15,519 --> 01:57:18,439
Det finns väte i rymdfarkosten.
1575
01:57:18,731 --> 01:57:20,983
Exploderar det pulvriseras allting.
1576
01:57:23,986 --> 01:57:25,905
Vi måste till miniubåten genast!
1577
01:57:30,034 --> 01:57:32,161
Hoppas det finns ett fartyg där uppe!
1578
01:57:34,622 --> 01:57:35,831
Lystring!
1579
01:57:36,040 --> 01:57:40,836
All byggpersonal
måste lämna sprängområdet genast.
1580
01:57:41,170 --> 01:57:44,298
Pantherladdningen är aktiverad.
1581
01:57:44,673 --> 01:57:46,801
Explosion om 10 minuter.
1582
01:57:58,896 --> 01:58:00,231
Fort nu!
1583
01:58:01,065 --> 01:58:02,108
Skynda på.
1584
01:58:09,073 --> 01:58:10,449
Kom igen, snabbt!
1585
01:58:10,783 --> 01:58:11,784
Snabba på nu.
1586
01:58:12,576 --> 01:58:14,370
Vi hinner aldrig!
1587
01:58:18,415 --> 01:58:20,709
Vi hinner inte.
1588
01:58:20,960 --> 01:58:22,211
Fortsätt framåt.
1589
01:58:22,503 --> 01:58:25,714
Vi hinner. Vi ska inte dö här nere.
1590
01:58:39,603 --> 01:58:41,230
Skynda på, Norman.
1591
01:58:41,730 --> 01:58:43,816
Jag är inte så van vid ubåtar.
1592
01:58:44,108 --> 01:58:45,317
Du kör en just nu.
1593
01:58:49,321 --> 01:58:50,656
Herregud.
1594
01:58:51,323 --> 01:58:52,616
Vad händer?
1595
01:58:52,908 --> 01:58:53,868
Vet inte.
1596
01:58:54,285 --> 01:58:55,744
Varför är vi inne i rymdfarkosten?
1597
01:58:56,036 --> 01:58:57,037
Jag vet inte.
1598
01:58:58,414 --> 01:58:59,290
Kom!
1599
01:58:59,665 --> 01:59:02,918
Explosion om fem minuter.
1600
01:59:04,753 --> 01:59:07,465
Vi rör oss inte.
Har nån tryckt på knappen?
1601
01:59:08,924 --> 01:59:09,800
Vad tusan...?
1602
01:59:11,635 --> 01:59:14,221
Var inte det här en hiss nyss?
1603
01:59:14,472 --> 01:59:16,640
Vem av oss är det som gör det här?
1604
01:59:16,891 --> 01:59:17,766
Herregud!
1605
01:59:18,267 --> 01:59:20,853
Lystring!
Pantherladdningen är osäkrad.
1606
01:59:21,103 --> 01:59:22,980
Här var vi ju nyss!
1607
01:59:25,107 --> 01:59:27,151
Hur mycket tid har vi på oss?
1608
01:59:27,860 --> 01:59:28,736
En återvändsgränd.
1609
01:59:29,028 --> 01:59:30,446
Var är vi?
1610
01:59:30,821 --> 01:59:31,781
Det är bara en illusion.
1611
01:59:32,031 --> 01:59:33,616
Det ser inte så ut!
1612
01:59:33,866 --> 01:59:36,994
Beth, vart ska vi?
Harry, vad gör vi?
1613
01:59:37,328 --> 01:59:39,121
Vad är vad, Norman?
1614
01:59:39,371 --> 01:59:41,040
Runt hörnet?
1615
01:59:41,373 --> 01:59:42,583
Vad finns där?
1616
01:59:42,833 --> 01:59:46,337
Där finns väl bara ännu en irrgång,
allt är en illusion.
1617
01:59:46,670 --> 01:59:47,630
Han har kanske rätt.
1618
01:59:47,880 --> 01:59:49,757
Tror vi det, är det ute med oss.
1619
01:59:50,090 --> 01:59:51,842
Fortsätt ni. Lämna mig här.
1620
01:59:52,176 --> 01:59:56,597
Jag tänker inte låta dig dö här.
Kom nu.
1621
01:59:58,307 --> 02:00:00,017
Jag tänker inte dö!
1622
02:00:02,853 --> 02:00:04,522
Tryck på knappen.
1623
02:00:04,855 --> 02:00:05,981
Jag ser den inte.
1624
02:00:06,232 --> 02:00:07,358
Jag ser ingen knapp!
1625
02:00:07,608 --> 02:00:08,818
Jag ser ingen knapp!
1626
02:00:09,068 --> 02:00:10,486
Det är ingen idé.
1627
02:00:10,861 --> 02:00:12,321
Vi dör här nere.
1628
02:00:13,489 --> 02:00:15,658
Det ser likadant ut överallt!
1629
02:00:17,118 --> 02:00:18,953
Vad är det vi har hamnat i?
1630
02:00:19,203 --> 02:00:22,331
I illusionen att vi kan ändra vårt öde.
1631
02:00:22,623 --> 02:00:23,874
Det är en återvändsgränd.
1632
02:00:24,250 --> 02:00:26,502
Jag har ju sagt
att vi kommer att...
1633
02:00:27,044 --> 02:00:28,045
...dö här nere.
1634
02:00:28,295 --> 02:00:29,630
Han kanske har rätt.
1635
02:00:29,839 --> 02:00:31,132
Han kanske har rätt.
1636
02:00:31,382 --> 02:00:32,716
Jag tänker inte dö här!
1637
02:00:32,967 --> 02:00:34,009
Beth ska inte dö här.
1638
02:00:34,218 --> 02:00:35,719
Inte du heller.
1639
02:00:35,928 --> 02:00:37,513
Lämna mig, bara.
1640
02:00:37,888 --> 02:00:41,892
Vi är inte i rymdfarkosten!
Det är inte verkligt!
1641
02:00:42,143 --> 02:00:44,270
Du frammanar det!
1642
02:00:45,354 --> 02:00:46,897
Vi ska inte alls dö här nere!
1643
02:00:47,148 --> 02:00:48,023
Det är inte verkligt.
1644
02:01:06,167 --> 02:01:07,585
Vi är på väg upp.
1645
02:01:07,793 --> 02:01:09,295
Ta inte ut glädjen i förskott.
1646
02:01:10,296 --> 02:01:12,047
Det går inte fort nog.
1647
02:01:12,298 --> 02:01:13,257
För vad?
1648
02:01:13,507 --> 02:01:16,510
En explosion skapar ett sug.
Vi sugs tillbaka.
1649
02:01:16,886 --> 02:01:18,929
Såvida inte chockvågen
dödar oss först.
1650
02:01:20,055 --> 02:01:23,434
Explosion om 20 sekunder.
1651
02:01:23,726 --> 02:01:25,978
Pantherladdningen är aktiverad.
1652
02:01:32,109 --> 02:01:33,736
195 meter kvar.
1653
02:01:35,446 --> 02:01:36,697
190 meter.
1654
02:01:43,788 --> 02:01:45,915
185 meter. Är du religiös?
1655
02:01:46,165 --> 02:01:48,459
Jag är ateist, men jag är flexibel.
1656
02:02:18,405 --> 02:02:20,282
Räta upp den, Norman!
1657
02:02:24,370 --> 02:02:25,621
Räta upp den!
1658
02:02:54,692 --> 02:02:56,193
Följebåt 7.
1659
02:02:56,444 --> 02:02:59,822
Vi har siktat OSSA: s miniubåt,
bäring 105.
1660
02:03:00,072 --> 02:03:01,073
Jag upprepar.
1661
02:03:02,700 --> 02:03:05,369
Vi möter upp för dockning
till tryckkammaren...
1662
02:03:06,036 --> 02:03:10,875
TRYCKKAMMARE
1663
02:03:11,125 --> 02:03:14,128
DAG 1
1664
02:03:18,424 --> 02:03:19,675
Vad händer?
1665
02:03:19,925 --> 02:03:21,469
Ingenting.
1666
02:03:26,307 --> 02:03:29,185
Tack för att du räddade mitt liv.
1667
02:03:30,519 --> 02:03:32,897
Ett intressant liv att rädda.
1668
02:03:37,902 --> 02:03:38,861
Försök att sova.
1669
02:03:39,111 --> 02:03:42,281
Har ingen aning om
vad jag ska säga.
1670
02:03:53,751 --> 02:03:55,336
Jag har ont i ryggen.
1671
02:03:55,920 --> 02:04:00,132
Jag måste stretcha innan
jag kastas ur en ubåt nästa gång.
1672
02:04:12,770 --> 02:04:15,439
Vi har varit instängda här i tre dagar.
1673
02:04:15,773 --> 02:04:19,235
Vad ska vi säga till dem?
1674
02:04:19,819 --> 02:04:22,738
Mördarmaneter,
bläckfiskar, havsormar...
1675
02:04:22,988 --> 02:04:27,409
...och en rymdvarelse
i form av ett gyllene klot?
1676
02:04:28,494 --> 02:04:33,124
Deras dyra utrustning är förstörd,
folk har dött.
1677
02:04:33,958 --> 02:04:36,377
De vill ha svar.
Vad tänker ni säga?
1678
02:04:38,254 --> 02:04:39,296
Varför är vi inte döda?
1679
02:04:39,672 --> 02:04:40,548
Förlåt?
1680
02:04:40,798 --> 02:04:41,674
Du sa ju...
1681
02:04:42,007 --> 02:04:43,801
...att vi inte kunde ändra framtiden.
1682
02:04:44,635 --> 02:04:45,928
Nej, just det.
1683
02:04:46,303 --> 02:04:49,765
De kallade det ett "okänt inträde".
1684
02:04:50,516 --> 02:04:54,145
Som om vi aldrig hade kunnat
berätta om det här.
1685
02:04:54,770 --> 02:04:59,567
Vi skulle ju inte överleva. Om man inte
kan ändra framtiden borde vi vara döda.
1686
02:05:00,526 --> 02:05:02,278
Men vi lever ju.
1687
02:05:04,447 --> 02:05:07,575
Och strax har vi folk runt oss.
1688
02:05:07,825 --> 02:05:09,577
De vet om klotet.
1689
02:05:09,827 --> 02:05:13,914
Barnes informerade dem
innan vi förlorade kontakten.
1690
02:05:14,165 --> 02:05:15,249
Vad vill ni berätta?
1691
02:05:16,041 --> 02:05:18,377
Klotet är ju ändå förstört.
1692
02:05:18,711 --> 02:05:21,088
Men vi har väl kraften kvar?
1693
02:05:23,841 --> 02:05:26,927
Jag vet inte
om jag vill anförtro dem den.
1694
02:05:27,303 --> 02:05:31,474
Jag vill inte ligga sömnlös av oro...
1695
02:05:31,724 --> 02:05:33,893
...över att jag ska
förverkliga nån mardröm...
1696
02:05:34,143 --> 02:05:36,979
...som far runt i lägenheten.
1697
02:05:37,354 --> 02:05:38,564
En skrämmande tanke.
1698
02:05:38,814 --> 02:05:40,065
Minst sagt.
1699
02:05:41,233 --> 02:05:42,359
Så...
1700
02:05:43,694 --> 02:05:45,488
...om vi har kraften kvar...
1701
02:05:46,822 --> 02:05:48,491
...vad vill ni att vi gör med den?
1702
02:05:53,996 --> 02:05:55,706
Gud vet vad de tänker göra.
1703
02:05:56,499 --> 02:06:00,377
Rädd att den hamnar i fel händer?
1704
02:06:00,711 --> 02:06:03,255
Ja, fast jag vet inte
vad som är "fel händer".
1705
02:06:03,506 --> 02:06:06,133
Eller om det är värre
än våra händer.
1706
02:06:06,383 --> 02:06:08,177
Det är vi som är fel händer.
1707
02:06:08,844 --> 02:06:10,262
Det har vi ju bevisat.
1708
02:06:10,554 --> 02:06:15,101
Vi är tre upplysta,
intelligenta människor...
1709
02:06:15,351 --> 02:06:17,520
...som sopsorterar.
1710
02:06:17,895 --> 02:06:21,816
Men när vi fick chansen
förverkligade vi...
1711
02:06:22,066 --> 02:06:26,320
...våra allra ondaste,
sjukaste tankar.
1712
02:06:26,862 --> 02:06:28,030
Det gjorde vi.
1713
02:06:29,406 --> 02:06:31,242
Tror du att vi har kvar kraften?
1714
02:06:31,867 --> 02:06:34,578
Visst har vi det!
1715
02:06:35,412 --> 02:06:37,957
Och det ger oss också
lösningen på problemet.
1716
02:06:38,582 --> 02:06:40,376
Vi kan inte ändra framtiden.
1717
02:06:40,626 --> 02:06:44,171
Vi är inte döda,
men de vet inget. Varför?
1718
02:06:45,923 --> 02:06:46,966
Jag fattar inte.
1719
02:06:47,800 --> 02:06:50,594
Kraften ger oss ju förmågan...
1720
02:06:51,095 --> 02:06:52,555
...att glömma.
1721
02:06:55,433 --> 02:06:56,767
Att glömma.
1722
02:06:57,393 --> 02:06:59,311
Ska vi enas om att glömma?
1723
02:06:59,562 --> 02:07:02,481
Är vi säkra på att vi vill det?
1724
02:07:02,815 --> 02:07:04,066
Ja.
1725
02:07:07,236 --> 02:07:09,780
Den största upptäckten
i mänsklighetens historia...
1726
02:07:10,030 --> 02:07:12,491
...ska vi sudda ut?
1727
02:07:13,993 --> 02:07:15,286
Jag är säker.
1728
02:07:17,955 --> 02:07:19,415
Vad anser du, Beth?
1729
02:07:20,291 --> 02:07:21,876
Vad är det med dig, Norman?
1730
02:07:22,126 --> 02:07:24,211
Det är lite svårt
att bara släppa det.
1731
02:07:24,462 --> 02:07:25,796
Det kunde varit...
1732
02:07:26,797 --> 02:07:28,299
...en sån gåva.
1733
02:07:28,757 --> 02:07:31,093
Att förverkliga sina drömmar.
1734
02:07:31,635 --> 02:07:34,597
Vi fick den största gåvan
som tänkas kan.
1735
02:07:34,972 --> 02:07:36,599
En magisk kula.
1736
02:07:36,849 --> 02:07:37,892
Och den säger:
1737
02:07:38,142 --> 02:07:42,480
" Tänk på vad du vill
och det blir verklighet. "
1738
02:07:43,939 --> 02:07:47,359
Det är en oerhörd gåva,
men vi är så primitiva...
1739
02:07:49,445 --> 02:07:52,656
...att vi frammanade
det värsta inom oss...
1740
02:07:52,907 --> 02:07:57,244
...och inte det bästa.
Vad säger det om oss?
1741
02:07:59,872 --> 02:08:01,624
Att vi inte var redo.
1742
02:08:02,792 --> 02:08:05,669
Vi har nåt som kallas fantasi.
1743
02:08:07,838 --> 02:08:11,091
Och se vad vi är kapabla till.
1744
02:08:11,342 --> 02:08:12,510
Vi kan...
1745
02:08:18,557 --> 02:08:19,975
Vi är inte redo.
1746
02:08:25,898 --> 02:08:27,525
För länge sedan...
1747
02:08:28,859 --> 02:08:30,861
...gjorde jag något...
1748
02:08:31,195 --> 02:08:34,115
...jag inte skulle ha gjort.
Förlåt mig.
1749
02:08:35,407 --> 02:08:36,367
Okej?
1750
02:08:36,617 --> 02:08:37,535
Okej.
1751
02:08:38,536 --> 02:08:42,665
Jag har inga svar,
men snart är de här.
1752
02:08:43,165 --> 02:08:46,168
Okej, vi glömmer bort...
1753
02:08:47,002 --> 02:08:48,170
...klotet...
1754
02:08:48,879 --> 02:08:50,089
...kraften...
1755
02:08:50,881 --> 02:08:52,383
...och allt det som hände.
1756
02:08:58,848 --> 02:09:02,101
Hur gör vi?
Du är matematikern.
1757
02:09:02,435 --> 02:09:03,978
Vi räknar till tre.
1758
02:09:04,395 --> 02:09:06,188
Det hade jag aldrig kommit på.
1759
02:09:09,525 --> 02:09:10,901
Jag börjar.
1760
02:09:14,572 --> 02:09:15,614
Ett.
1761
02:09:22,538 --> 02:09:23,539
Två.
1762
02:09:26,584 --> 02:09:27,877
Tre.
1763
02:09:37,386 --> 02:09:40,514
Kan nån tala om
vad fan det där var?
1764
02:09:50,065 --> 02:09:51,567
Varför håller du mig i handen?
1765
02:09:51,817 --> 02:09:54,195
Det är du som håller mig i handen.
1766
02:13:57,062 --> 02:13:58,105
Översättning: Agneta Malmborg
Mediatextgruppen
1767
02:14:04,612 --> 02:14:05,696
Bearbetning:
GELULA & CO., INC