1 00:01:09,553 --> 00:01:11,931 SPHERE - FARKOSTEN 2 00:03:32,112 --> 00:03:34,448 - Sovit gott? - För all del. 3 00:03:34,698 --> 00:03:36,033 Var är vi? 4 00:03:36,283 --> 00:03:37,326 Var kommer ni ifrån? 5 00:03:37,576 --> 00:03:39,662 San Diego. 6 00:03:39,912 --> 00:03:42,706 Så ni flög via Honolulu-Guam-Pago? 7 00:03:43,916 --> 00:03:45,125 En lång resa. 8 00:03:45,835 --> 00:03:46,794 Vad jobbar ni med? 9 00:03:47,211 --> 00:03:48,921 Jag är psykolog. 10 00:03:49,171 --> 00:03:50,965 Jaså, minsann. 11 00:03:51,465 --> 00:03:53,300 Ja, de har ju kallat hit alla sorter. 12 00:03:53,551 --> 00:03:54,510 Hur så? 13 00:03:54,760 --> 00:03:57,263 Vi har hämtat folk i Guam i två dar. 14 00:03:57,596 --> 00:04:00,224 Fysiker, biologer, matematiker. 15 00:04:00,474 --> 00:04:03,727 Allihop flygs ut hit, mitt i Stilla havet. 16 00:04:03,978 --> 00:04:04,979 Vad är det som har hänt? 17 00:04:05,312 --> 00:04:09,233 Vi får inget veta. Vad sa de till er? 18 00:04:09,483 --> 00:04:10,818 Att ett plan hade störtat. 19 00:04:11,068 --> 00:04:12,736 Brukar de kalla på er då? 20 00:04:12,987 --> 00:04:17,199 De kallar alltid in psykologer då. 21 00:04:18,075 --> 00:04:19,994 Var exakt är vi nu? 22 00:04:20,244 --> 00:04:22,204 Vi ska dit bort. 23 00:04:22,454 --> 00:04:24,707 Här. Titta. 24 00:04:26,333 --> 00:04:27,626 Vad tusan? 25 00:04:33,048 --> 00:04:34,508 Sånt pådrag för en flygkrasch? 26 00:04:34,758 --> 00:04:37,011 Jag sa inget om nån flygkrasch. 27 00:04:47,605 --> 00:04:49,982 YTAN 28 00:04:51,609 --> 00:04:54,612 - Har ni nån mer packning? - Jag måste ringa hem. 29 00:04:54,862 --> 00:04:57,907 Ni får stanna i er hytt tills vi hämtar er. 30 00:04:58,157 --> 00:05:00,451 - Jag vill börja direkt. - Vi hämtar er. 31 00:05:00,701 --> 00:05:02,077 - Det är viktigt att träffa dem. - Träffa vem? 32 00:05:02,328 --> 00:05:04,747 Jag vill träffa de överlevande omgående. 33 00:05:04,997 --> 00:05:06,999 - Vilka överlevande? - I flygolyckan. 34 00:05:07,458 --> 00:05:08,626 Flygolyckan? 35 00:05:08,876 --> 00:05:12,087 Jag jobbar med posttraumatisk stress. 36 00:05:12,338 --> 00:05:14,632 Låt mig prata med nån som vet. 37 00:05:14,882 --> 00:05:16,759 - Prata med vår psykiater. - Jag är psykolog. 38 00:05:17,009 --> 00:05:18,302 Det är därför jag är här. 39 00:05:18,552 --> 00:05:20,221 Jag måste få ringa. 40 00:05:20,513 --> 00:05:21,764 Prata med mr Barnes. 41 00:05:22,014 --> 00:05:24,642 Fint. Ge mig en telefon så ringer jag honom. 42 00:05:24,892 --> 00:05:25,809 Vad gör du här? 43 00:05:26,060 --> 00:05:28,729 Var snäll och rör mig inte. Vet ni vem jag är? 44 00:05:28,979 --> 00:05:30,564 Tala om vad du har skrivit. 45 00:05:30,815 --> 00:05:33,692 "Astrofysik för alla", månadens bok. 46 00:05:33,943 --> 00:05:35,611 Har jag aldrig hört talas om. 47 00:05:35,861 --> 00:05:39,907 Trodde du han läst den? Du är dig lik. 48 00:05:40,199 --> 00:05:41,534 Den är skriven för vanligt folk. 49 00:05:41,784 --> 00:05:42,827 Han är inte imponerad. 50 00:05:43,077 --> 00:05:44,495 Finns det telefon här? 51 00:05:44,745 --> 00:05:48,749 Jag har försökt ringa min fru i 15 timmar! 52 00:05:48,999 --> 00:05:50,042 Vänta lite. 53 00:05:50,835 --> 00:05:51,877 Beth? 54 00:05:55,214 --> 00:05:58,133 All mottagningspersonal. Förbered... 55 00:05:58,384 --> 00:06:02,471 ... för ny landning. Se upp för roterande... 56 00:06:04,515 --> 00:06:06,308 Goodman, har du varit här länge? 57 00:06:06,559 --> 00:06:08,143 - I tre timmar. - Välkommen. 58 00:06:08,394 --> 00:06:10,396 Det här är ruggiga saker. 59 00:06:10,646 --> 00:06:13,732 Det är för sent, jag kan lika gärna åka tillbaka. 60 00:06:13,983 --> 00:06:17,153 Det har gått för lång tid. 61 00:06:17,403 --> 00:06:20,072 - Ta det lugnt. - Jag vet inte ens vem du är. 62 00:06:20,322 --> 00:06:21,323 Jag vet vem du är. 63 00:06:21,574 --> 00:06:24,368 Tillhör du flottan, militären? Vem är du? 64 00:06:24,618 --> 00:06:26,328 Hört talas om OSSA? 65 00:06:26,579 --> 00:06:29,206 Inte ens de vet vem jag är. 66 00:06:29,456 --> 00:06:31,834 Har du talat med nån? 67 00:06:32,084 --> 00:06:34,712 - Helikopterpiloten. - Vad sa du till honom? 68 00:06:34,962 --> 00:06:38,507 Att jag var hitkallad på grund av flygolyckan! 69 00:06:38,757 --> 00:06:40,885 Flygolyckan. Bra! 70 00:06:42,094 --> 00:06:43,929 Det har inte varit nån? 71 00:06:44,638 --> 00:06:46,140 Det är en rymdfarkost. 72 00:06:46,473 --> 00:06:49,185 Det förklarar en del. 73 00:06:49,435 --> 00:06:51,187 - NASA? - Du är inte förvånad? 74 00:06:51,478 --> 00:06:53,147 Det förklarar hemlighetsmakeriet. 75 00:06:53,439 --> 00:06:56,901 Det är viktigt, det står i din rapport. 76 00:06:58,694 --> 00:06:59,820 Vilken rapport? 77 00:07:00,154 --> 00:07:01,489 Den om okända livsformer. 78 00:07:02,406 --> 00:07:04,825 Den skrevs för Bush-administrationen! 79 00:07:05,075 --> 00:07:06,660 Den är vår bibel här. 80 00:07:07,161 --> 00:07:11,415 Den handlade om ett hypotetiskt möte med en utomjordisk varelse. 81 00:07:14,251 --> 00:07:16,128 Följ med mig. 82 00:07:20,591 --> 00:07:21,759 För tre veckor sen... 83 00:07:22,009 --> 00:07:25,679 ...la ett fartyg ut kabel mellan Honolulu och Sydney... 84 00:07:25,930 --> 00:07:28,474 ...och stötte på nåt på 300 meters djup. 85 00:07:28,724 --> 00:07:31,477 De fick kabeln avskuren. 86 00:07:31,727 --> 00:07:34,355 Flottan sände dit ett fartyg. 87 00:07:34,605 --> 00:07:38,150 Det som skurit av kabeln var det här. 88 00:07:38,818 --> 00:07:40,861 Bilden är framtagen med sonar. 89 00:07:41,153 --> 00:07:43,864 En flygplansfena stor som en... 90 00:07:44,114 --> 00:07:45,658 ...fotbollsplan. 91 00:07:46,534 --> 00:07:47,785 Här är själva kroppen. 92 00:07:48,035 --> 00:07:52,081 Bilden här är framställd med sonar från havsbotten. 93 00:07:52,331 --> 00:07:55,459 Farkosten är täckt av ett nästan 8 m tjockt koralltäcke. 94 00:07:56,293 --> 00:07:58,170 Det kan inte stämma. 95 00:07:58,504 --> 00:08:02,007 Korallen i Stilla havet växer 2,5 cm per år. 96 00:08:02,258 --> 00:08:03,259 Korrekt. 97 00:08:03,509 --> 00:08:07,346 Då skulle farkosten kraschat år... 98 00:08:07,847 --> 00:08:08,806 1709. 99 00:08:09,056 --> 00:08:11,767 Skulle den ha legat där i 300 år? 100 00:08:12,017 --> 00:08:13,477 288. 101 00:08:13,727 --> 00:08:14,645 Omöjligt. 102 00:08:14,895 --> 00:08:18,315 Inte omöjligt om den kom från en annan civilisation. 103 00:08:19,692 --> 00:08:21,110 Vänta lite. 104 00:08:21,360 --> 00:08:22,945 En rymdfarkost från en annan planet? 105 00:08:23,195 --> 00:08:24,822 Inte omöjligt. Befängt! 106 00:08:25,072 --> 00:08:28,826 Det kan finnas en okänd livsform ombord. Därför är ni här. 107 00:08:29,368 --> 00:08:32,872 Ni är den kontaktgrupp som rekommenderas i Goodmanrapporten. 108 00:08:33,831 --> 00:08:35,082 En biokemist... 109 00:08:35,374 --> 00:08:38,002 ...som kan fastställa livsformens fysiologi. 110 00:08:38,252 --> 00:08:41,380 En matematiker, så att vi kan kommunicera. 111 00:08:41,672 --> 00:08:44,758 En astrofysiker som kan lokalisera varifrån de kommer. 112 00:08:45,009 --> 00:08:46,677 - Ledda av en psykolog. - Just det. 113 00:08:46,927 --> 00:08:50,264 Säger gröna gubbar: "För mig till er terapeut"? 114 00:08:51,348 --> 00:08:52,349 Lyssna nu. 115 00:08:53,309 --> 00:08:54,435 "Inför möten... 116 00:08:54,685 --> 00:08:57,271 "...med okända livsformer måste man... 117 00:08:57,521 --> 00:08:58,814 "...förbereda sig mentalt. 118 00:08:59,064 --> 00:09:02,985 "De stressreaktioner mötet kan ge upphov till, vet vi för lite om än... 119 00:09:03,235 --> 00:09:05,654 "...och de kan därför inte förutsägas. 120 00:09:05,905 --> 00:09:08,741 "Den troligaste reaktionen är nog att bli... 121 00:09:08,991 --> 00:09:10,326 ...lamslagen av skräck." 122 00:09:10,576 --> 00:09:12,036 Det skriver Norman. 123 00:09:12,286 --> 00:09:14,914 Är sifferuppgifterna här korrekta? 124 00:09:15,206 --> 00:09:19,543 Skulle en farkost som är nästan en kilometer lång... 125 00:09:19,793 --> 00:09:22,963 ...och som kraschade i havet för 300 år sen vara intakt? 126 00:09:23,422 --> 00:09:24,507 Ja. 127 00:09:24,757 --> 00:09:28,719 Det häpnadsväckande är att vår hydrofon plockat upp ljud där inifrån. 128 00:09:28,969 --> 00:09:30,221 Något fungerar där inne. 129 00:09:30,471 --> 00:09:33,390 Och korallen växer inte snabbare? 130 00:09:34,266 --> 00:09:35,935 Det är väl det vi ska ner och se på? 131 00:09:37,228 --> 00:09:38,103 Vem har sagt det? 132 00:09:39,730 --> 00:09:40,981 Du skojar väl? 133 00:09:41,232 --> 00:09:44,985 Största vetenskapliga upptäckten sen Kopernikus! 134 00:09:45,236 --> 00:09:47,488 Är vi inte ensamma förändras ju allt! 135 00:09:47,905 --> 00:09:51,325 Bevis på utomjordingar. Vill du inte se det? 136 00:09:51,617 --> 00:09:55,037 Det här mötet ger jag inte mycket för. 137 00:09:55,287 --> 00:09:56,413 Varför inte? 138 00:09:56,956 --> 00:09:59,959 Om det ska vara en biolog, en matematiker... 139 00:10:00,209 --> 00:10:02,378 ...en astrofysiker och en psykolog... 140 00:10:02,628 --> 00:10:03,838 ...vad gör då du här? 141 00:10:04,588 --> 00:10:07,299 Läkarundersökning om 30 minuter. 142 00:10:07,842 --> 00:10:09,134 Använder du alltid glasögon? 143 00:10:09,468 --> 00:10:11,679 Har precis börjat. 144 00:10:12,096 --> 00:10:15,724 Är det nåt problem? Jag har dem bara som stöd... 145 00:10:15,975 --> 00:10:17,059 ...när jag läser. 146 00:10:17,309 --> 00:10:19,603 Jag ser egentligen bra utan dem. 147 00:10:19,854 --> 00:10:24,275 Det här med 300 meters djup visste man ju inte om. 148 00:10:24,525 --> 00:10:25,943 Tar du nån medicin? 149 00:10:26,193 --> 00:10:27,111 Nej. 150 00:10:27,361 --> 00:10:28,988 Ingen alls? 151 00:10:30,698 --> 00:10:33,951 Nån gång kan jag ta... 152 00:10:34,326 --> 00:10:37,079 ...en Xanax, om jag är nervös. 153 00:10:37,329 --> 00:10:38,622 Nåt i den stilen. 154 00:10:38,873 --> 00:10:39,957 Men inte... 155 00:10:40,207 --> 00:10:41,709 ...ofta. 156 00:10:41,959 --> 00:10:45,963 Jag har opererat knät, främre korsbandet. 157 00:10:46,213 --> 00:10:50,342 Jag har en spik här, en här, och lite trasiga ligament. 158 00:10:50,634 --> 00:10:52,970 Du har ett ärr på halsen. 159 00:10:53,220 --> 00:10:54,638 En bilolycka. 160 00:10:54,889 --> 00:10:57,183 - Hade du druckit? - Ja. 161 00:10:57,433 --> 00:10:58,726 Men jag körde inte. 162 00:10:59,727 --> 00:11:03,814 Jag vill be om ursäkt för att jag drog in dig. 163 00:11:04,064 --> 00:11:04,940 Varför? 164 00:11:05,191 --> 00:11:08,944 När jag gjorde rapporten högg jag bara en del namn. 165 00:11:09,195 --> 00:11:10,196 Och? 166 00:11:10,446 --> 00:11:13,616 Ted kände jag genom hans far. 167 00:11:13,866 --> 00:11:15,659 - Och? - Beth var min patient. 168 00:11:16,035 --> 00:11:17,453 Rapporten är ett påhitt. 169 00:11:17,703 --> 00:11:20,039 Har du sagt det till Barnes? 170 00:11:20,289 --> 00:11:22,875 Nej. Det är ju bedrägeri. 171 00:11:23,417 --> 00:11:26,962 Nya administrationen bad mig skriva ihop nåt om en eventuell rymdinvasion. 172 00:11:27,213 --> 00:11:30,549 Direktiv att följa i händelse av en rymdinvasion. 173 00:11:30,799 --> 00:11:31,926 Varför sa du inte nej? 174 00:11:33,219 --> 00:11:34,553 35000 dollar. 175 00:11:34,803 --> 00:11:36,096 Jag hade just köpt hus. 176 00:11:36,347 --> 00:11:39,308 De ville presentera nåt nytt. 177 00:11:39,558 --> 00:11:41,810 Hur hittade du på... 178 00:11:42,061 --> 00:11:44,939 ...vilka gruppen skulle bestå av? 179 00:11:45,189 --> 00:11:46,232 Just det? 180 00:11:46,482 --> 00:11:48,234 - Hur? - Jag vet inte. 181 00:11:48,484 --> 00:11:51,821 Det lät bra. De nappade på det. 182 00:11:52,071 --> 00:11:54,448 Jag förlåter dig, Norman. 183 00:11:54,698 --> 00:11:57,785 Men inte för Ted. Han är skitjobbig. 184 00:11:58,035 --> 00:11:59,286 Jag ska snacka med honom. 185 00:11:59,537 --> 00:12:01,622 Vi är nere i 2 timmar. Du kan undvika honom. 186 00:12:01,872 --> 00:12:05,167 Jag snackar med honom. Och jag bjuder dig på middag. 187 00:12:05,417 --> 00:12:08,796 - Förlåt. - Jag ska inte säga nåt. 188 00:12:09,129 --> 00:12:12,049 Det här är helt ofattbart. 189 00:12:12,299 --> 00:12:13,968 Har du ringt till din fru än? 190 00:12:14,260 --> 00:12:15,386 Varför inte? 191 00:12:16,887 --> 00:12:18,889 Det här blir en mättnadsdykning. 192 00:12:19,223 --> 00:12:21,976 Ni ska till en förläggning på 300 m djup. 193 00:12:22,226 --> 00:12:24,937 En ubåt tar er dit ner. 194 00:12:25,229 --> 00:12:28,816 Er kropp kommer att anpassas till trycket där. 195 00:12:29,150 --> 00:12:32,361 Ni skulle t.o.m. kunna ta en kort simtur... 196 00:12:32,653 --> 00:12:35,906 ...men vattnet är så kallt... 197 00:12:36,157 --> 00:12:39,034 ...att ni skulle frysa ihjäl på mindre är 2 min. 198 00:12:39,285 --> 00:12:41,120 Därför har ni dykardräkter. 199 00:12:41,370 --> 00:12:44,290 Hjälmen har ett system med rening av utandningsluften. 200 00:12:44,665 --> 00:12:48,502 Efter den här genomgången går vi till vår dyktank... 201 00:12:49,003 --> 00:12:50,212 ...där ni ska vistas i 8 timmar... 202 00:12:50,462 --> 00:12:53,883 ...och lära er djupdykningsteknik och nödrutiner. 203 00:12:54,466 --> 00:12:56,260 När ni kommer upp från djupet sen... 204 00:12:56,510 --> 00:13:00,014 ...måste ni vistas i en tryckkammare. 205 00:13:01,307 --> 00:13:04,101 Några genvägar finns inte. 206 00:13:04,351 --> 00:13:05,686 Ni har en miniubåt där nere... 207 00:13:05,936 --> 00:13:08,230 ...för nödsituationer. 208 00:13:08,481 --> 00:13:11,150 Men dockas ni inte direkt till tryckkammaren... 209 00:13:11,400 --> 00:13:14,820 ...sprängs kroppen sönder. 210 00:13:15,654 --> 00:13:18,240 Följs bara rutinerna är det ingen fara. 211 00:13:18,491 --> 00:13:21,952 Dykningen är planerad och övervakas. 212 00:13:26,207 --> 00:13:28,125 DJUPET 213 00:13:43,807 --> 00:13:48,354 Nedstigningen tar 13 minuter, 24 meter per minut. 214 00:13:50,523 --> 00:13:51,857 Det kommer att bli lite kyligt. 215 00:13:53,859 --> 00:13:55,528 Försök att koppla av. 216 00:13:57,321 --> 00:14:00,157 Säg till innan du gör nåt nästa gång. 217 00:14:09,041 --> 00:14:10,167 Mozart... 218 00:14:10,417 --> 00:14:12,586 ... konsert för valthorn i ess-dur... 219 00:14:12,837 --> 00:14:14,588 ... KV-447. 220 00:14:37,528 --> 00:14:39,822 Hur känns det, sjökapten? 221 00:14:40,072 --> 00:14:41,490 - Jag är helt avslappnad. - Jasså? 222 00:14:41,740 --> 00:14:42,950 Helt avslappnad. 223 00:14:43,742 --> 00:14:44,660 Det är inte jag. 224 00:14:44,910 --> 00:14:46,787 - Är allt som det ska? - Vi är i "floden". 225 00:14:47,037 --> 00:14:47,997 Vilken flod? 226 00:14:48,247 --> 00:14:50,499 Ett annat temperatur- och salthaltsskikt... 227 00:14:50,749 --> 00:14:52,918 ...som löper som en fåra i havet. 228 00:14:53,252 --> 00:14:56,839 - Så mitt i havet finns det en flod? - Just det. 229 00:15:02,303 --> 00:15:03,220 Allt okej? 230 00:15:03,470 --> 00:15:06,015 Nej. Rör mig inte. 231 00:15:06,265 --> 00:15:08,517 Jag är också nervös. 232 00:15:11,145 --> 00:15:12,897 Lägg av med det där. 233 00:15:14,148 --> 00:15:16,442 Det där är Harrys stressreaktion. 234 00:15:20,279 --> 00:15:22,948 Ska det låta så där? 235 00:15:23,199 --> 00:15:27,453 Det är vattnets tryck som kränker ubåtens integritet. 236 00:15:28,370 --> 00:15:31,040 Det känner du väl till? 237 00:15:31,290 --> 00:15:33,834 Hur trycket kan kränka ens integritet? 238 00:15:35,252 --> 00:15:37,254 Var lite trevlig nu. 239 00:15:37,796 --> 00:15:39,590 Var du det sist? 240 00:15:44,261 --> 00:15:45,679 Vill ni två sitta ihop? 241 00:15:48,390 --> 00:15:49,892 Herregud! 242 00:15:50,142 --> 00:15:52,645 Titta, Norman. 243 00:15:53,771 --> 00:15:56,190 Och det är bara fenan. 244 00:16:31,642 --> 00:16:33,102 Här är förläggningen. 245 00:16:33,394 --> 00:16:37,148 Flottan byggde basen... 246 00:16:37,398 --> 00:16:39,817 ... direkt när farkosten upptäckts. 247 00:16:40,234 --> 00:16:42,194 Två personer finns stationerade här. 248 00:16:42,444 --> 00:16:45,906 Det blir ert tillfälliga hem under utforskningarna. 249 00:16:46,532 --> 00:16:48,742 Inget dåligt motell. 250 00:17:21,567 --> 00:17:24,820 Lystring! Ubåten på väg in i luftslussen. 251 00:17:28,741 --> 00:17:30,493 Vi har nu tryckutjämnat. 252 00:17:48,552 --> 00:17:50,804 Ni ska in i tryckkammaren nu. 253 00:17:51,096 --> 00:17:55,059 Det är varmt, men känns kallt p.g.a heliumet. 254 00:17:55,476 --> 00:17:58,187 - Helium? - Var det bara jag som lyssnade? 255 00:17:58,479 --> 00:18:02,733 Syre är en frätande gas, som fluor och klor... 256 00:18:02,983 --> 00:18:04,777 ...saltsyra och fluorvätesyra. 257 00:18:05,027 --> 00:18:06,779 Vi andas helium... 258 00:18:07,029 --> 00:18:10,574 ...för här nere blir syrgasen giftig. 259 00:18:10,950 --> 00:18:14,411 Dra det igen. Jag förstår inte ballongspråket. 260 00:18:15,663 --> 00:18:16,664 Vad? 261 00:18:16,914 --> 00:18:20,626 Det är stämbanden som påverkas. 262 00:18:20,960 --> 00:18:22,711 Mot Oz! 263 00:18:23,921 --> 00:18:25,172 Slutskojat, barn. 264 00:18:25,589 --> 00:18:27,716 Sätt på er röstregulatorerna som finns bakom er. 265 00:18:29,009 --> 00:18:31,720 Dykarna installerar en hydraulisk robot... 266 00:18:31,971 --> 00:18:34,098 ...i luftslussen utanför farkosten. 267 00:18:34,348 --> 00:18:36,600 Med hjälp av den ska vi öppna luckan. 268 00:18:38,060 --> 00:18:39,478 Är det luckan? 269 00:18:39,728 --> 00:18:44,316 Ja, lokaliserad med hydrofon. 270 00:18:46,110 --> 00:18:48,154 - Hur hög är roboten? - 1,5 m. 271 00:18:48,404 --> 00:18:51,198 Ungefär lika stor som en flygplansdörr. 272 00:18:51,448 --> 00:18:53,868 - Ursäkta mig. - Det är väl värt att notera? 273 00:18:54,076 --> 00:18:57,454 Ursäkta mig! Meddela dykarteamet att vi är redo. 274 00:18:57,705 --> 00:18:59,707 Förläggningen till dykarteamet. 275 00:19:00,374 --> 00:19:02,918 Ska vi verkligen öppna luckan, då? 276 00:19:03,627 --> 00:19:04,837 Vad menar du? 277 00:19:05,087 --> 00:19:06,714 Vi tror att de är gröna... 278 00:19:06,964 --> 00:19:08,424 ...men mänskliga. 279 00:19:08,674 --> 00:19:11,760 Tänk om de andas ut cyanidgas? 280 00:19:12,011 --> 00:19:14,305 Eller är odödliga, som virus. 281 00:19:14,847 --> 00:19:17,766 Men varför skulle de vilja döda oss? 282 00:19:18,017 --> 00:19:20,352 Vet de att det är fel att döda, då? 283 00:19:20,603 --> 00:19:21,979 De har kanske ingen moral. 284 00:19:22,229 --> 00:19:25,232 De kan förinta oss på fläcken, tror vetenskapen. 285 00:19:25,483 --> 00:19:26,901 Vad nu den kan veta. 286 00:19:27,193 --> 00:19:29,069 Står inte det i din rapport? 287 00:19:29,361 --> 00:19:30,654 Jo. Just det. 288 00:19:34,366 --> 00:19:37,286 Meddela när dykarteamet ger sig av. 289 00:19:37,536 --> 00:19:39,497 Säg att vi är klara, och tacka. 290 00:19:39,747 --> 00:19:42,333 Dykarteamet, vi tar över nu. 291 00:19:42,583 --> 00:19:45,169 Ni kan åka upp med ubåten. 292 00:19:45,419 --> 00:19:48,339 Tack för all hjälp. Vi håller er informerade. 293 00:20:00,392 --> 00:20:02,520 Jag är tveksam till det här. 294 00:20:02,812 --> 00:20:04,688 Om man måste på muggen? 295 00:20:04,939 --> 00:20:06,315 Det är bara att pissa. 296 00:20:07,191 --> 00:20:08,150 Är det sant? 297 00:20:08,359 --> 00:20:09,735 I dräkten? 298 00:20:10,069 --> 00:20:10,986 Ja visst. 299 00:20:11,237 --> 00:20:13,697 Frågan är om man vill. 300 00:20:15,533 --> 00:20:18,577 RYMDFARKOSTEN 301 00:20:26,168 --> 00:20:27,711 Var tänder man? 302 00:20:33,342 --> 00:20:35,052 Då hoppar vi väl ut! 303 00:21:06,250 --> 00:21:07,877 Okej, Fletcher... 304 00:21:08,419 --> 00:21:11,589 ...vi är på 312 meters djup. 305 00:21:12,423 --> 00:21:15,342 Temperaturen är 1 plusgrad. 306 00:21:15,885 --> 00:21:17,761 Vi går åt nordnordväst... 307 00:21:18,304 --> 00:21:19,763 ...330 grader. 308 00:21:20,890 --> 00:21:22,099 Det är fast havsbotten... 309 00:21:22,349 --> 00:21:23,476 ...med korall här och var. 310 00:21:25,936 --> 00:21:28,272 Det här är fantastiskt, hör ni! 311 00:21:52,421 --> 00:21:54,798 Det är ju en enorm farkost! 312 00:21:59,970 --> 00:22:02,139 Herregud! 313 00:22:08,646 --> 00:22:10,272 Ser ni tunneln där? 314 00:22:11,357 --> 00:22:13,150 Det är där vi ska in. 315 00:22:15,152 --> 00:22:17,029 Rakt in i mörkrets hjärta. 316 00:22:32,336 --> 00:22:36,048 Vi är i koralltunneln nu, Fletcher. Vi närmar oss luftslussen. 317 00:22:36,674 --> 00:22:39,176 Ska man ha lock för öronen? 318 00:22:39,426 --> 00:22:41,512 Använd tryckutjämnaren. 319 00:22:42,513 --> 00:22:43,722 Lite bättre. 320 00:22:44,765 --> 00:22:47,685 Här nere finns riktigt giftiga varelser. 321 00:22:47,935 --> 00:22:51,230 Landbaserade djurs gift är ingenting. 322 00:22:51,730 --> 00:22:55,359 Även en ynkans havsorm är livsfarlig. 323 00:22:55,776 --> 00:22:58,112 Ska jag känna mig väl till mods nu? 324 00:23:00,614 --> 00:23:01,699 Här är luftslussen. 325 00:23:03,117 --> 00:23:06,245 Då kommer vi från vatten till en torr miljö. 326 00:23:07,371 --> 00:23:09,832 Vi utgår ifrån att farkosten är tät. 327 00:23:10,082 --> 00:23:12,042 Den är ju gigantisk. 328 00:24:23,823 --> 00:24:25,366 Den fungerar inte. 329 00:24:25,783 --> 00:24:27,618 - Vrid den 45 grader. - Hur går det? 330 00:24:27,868 --> 00:24:28,994 Är den trasig? 331 00:24:29,245 --> 00:24:31,956 Kan du placera sugkoppen mot dörren? 332 00:24:32,248 --> 00:24:33,666 Det kanske är hydrauliken... 333 00:24:33,916 --> 00:24:36,418 ...som inte funkar på det här djupet. 334 00:24:36,877 --> 00:24:40,589 Dags för en demonstration av elementär fysik. 335 00:24:47,972 --> 00:24:48,848 Vad är det? 336 00:24:49,098 --> 00:24:50,266 Titta! 337 00:24:50,558 --> 00:24:51,600 Det blev märken! 338 00:24:51,851 --> 00:24:53,185 Än sen då? 339 00:24:53,435 --> 00:24:56,147 Du sa ju att farkosten var oskadd... 340 00:24:56,397 --> 00:24:59,942 ...för att titanlegeringen var superstark. 341 00:25:00,359 --> 00:25:01,527 Det är riktigt. 342 00:25:02,236 --> 00:25:04,822 Men den pallar inte för några hammarslag? 343 00:25:05,114 --> 00:25:06,574 Kommer det ut värme här? 344 00:25:07,950 --> 00:25:09,994 Ja, gå bort därifrån. Kom hit genast! 345 00:25:10,244 --> 00:25:11,537 Vänta lite. 346 00:25:11,829 --> 00:25:13,581 Jag menar nu! Genast! 347 00:25:15,249 --> 00:25:16,333 Herregud! 348 00:25:29,221 --> 00:25:32,433 Nån mer än jag som undrar vem som öppnade? 349 00:25:35,352 --> 00:25:36,687 Hur gick det där till? 350 00:25:38,814 --> 00:25:41,901 Behåll hjälmarna på för säkerhets skull. 351 00:25:42,151 --> 00:25:43,319 Okej. 352 00:25:43,736 --> 00:25:45,863 Vi kommer i fredligt uppsåt. 353 00:25:47,781 --> 00:25:49,200 Jag har alltid velat säga det. 354 00:25:53,829 --> 00:25:56,999 Fletcher, meddela flottan att vi är inne... 355 00:25:57,249 --> 00:25:59,084 ... i rymdfarkosten. 356 00:25:59,376 --> 00:26:01,962 Det är mycket strålskärmar här. 357 00:26:04,298 --> 00:26:07,051 En massa gångbryggor, ledningar... 358 00:26:09,053 --> 00:26:10,804 ...och en massa ånga. 359 00:26:12,348 --> 00:26:14,934 Det är oändligt. Vi håller kontakten. 360 00:26:26,862 --> 00:26:27,988 Någon har varit här. 361 00:26:29,281 --> 00:26:30,282 Där är fotspår... 362 00:26:30,533 --> 00:26:31,909 ...och de är inte våra. 363 00:26:36,622 --> 00:26:38,374 Dags att vända om? 364 00:26:38,582 --> 00:26:39,959 Jag är lite nyfiken. 365 00:26:40,417 --> 00:26:43,754 Vi delar på oss, annars kan vi aldrig utforska hela farkosten. 366 00:26:44,004 --> 00:26:44,922 Dela på oss? 367 00:26:45,172 --> 00:26:48,884 Han har rätt. Vi har bara andningsgas för en halvtimme. 368 00:26:49,134 --> 00:26:51,262 Ted och Harry kommer med mig... 369 00:26:51,512 --> 00:26:54,431 ...Beth och Norman går tillsammans. 370 00:26:55,182 --> 00:26:57,643 De kanske vill att vi ska dela på oss. 371 00:26:57,852 --> 00:27:01,230 De kunde ju ha dödat oss direkt. 372 00:27:04,066 --> 00:27:07,570 De betalade för en rapport om en rymdinvasion. 373 00:27:07,820 --> 00:27:09,488 Jag har sagt det till Harry. 374 00:27:09,738 --> 00:27:11,031 Så du hittade på alltihop? 375 00:27:11,282 --> 00:27:13,826 Inte allt, hälften är vetenskapligt. 376 00:27:14,034 --> 00:27:15,202 Och den andra hälften? 377 00:27:15,494 --> 00:27:18,747 Jag knyckte lite från några bra författare. 378 00:27:18,998 --> 00:27:21,375 Isaac Asimov, Rod Serling. 379 00:27:22,209 --> 00:27:23,377 Rod Serling? 380 00:27:23,627 --> 00:27:27,798 Inte trodde jag att nån skulle läsa den där rapporten. 381 00:27:28,048 --> 00:27:30,843 Så kommer man hit och halva Stillahavsflottan är här. 382 00:27:31,135 --> 00:27:34,180 Jag ville bara tala om det. 383 00:27:34,680 --> 00:27:38,601 Ungefär som: " Jag trodde du visste att jag var gift." 384 00:27:41,395 --> 00:27:42,938 Jag tror inte syret räcker för... 385 00:27:48,194 --> 00:27:50,237 - Herregud! - Tryckte du på nåt? 386 00:27:50,488 --> 00:27:51,489 Nej. 387 00:28:23,562 --> 00:28:24,730 Det här måste vara kommandokabinen. 388 00:28:25,898 --> 00:28:27,107 Vänta lite. 389 00:28:31,529 --> 00:28:34,490 Titta. En konstruktion med strävor. 390 00:28:34,740 --> 00:28:36,867 Alla axlarna är stödda. 391 00:28:37,201 --> 00:28:40,746 Intressant. Mjukt och hårt samtidigt. 392 00:28:40,996 --> 00:28:43,874 Bättre än gummi och stål. 393 00:28:44,250 --> 00:28:45,501 Du verkar kunna det här. 394 00:28:45,751 --> 00:28:48,254 Har läst flygteknik på M.I.T. 395 00:28:48,504 --> 00:28:50,256 Har inte du examen därifrån? 396 00:28:50,506 --> 00:28:52,967 Det har jag. Tre examina. 397 00:28:53,384 --> 00:28:55,261 - Jag hatade M.I.T. - Konkurrensen? 398 00:28:55,511 --> 00:28:57,304 - Puberteten. - Hur gammal? 399 00:28:57,805 --> 00:28:59,431 Min första doktorsexamen: 18 år. 400 00:28:59,682 --> 00:29:00,641 Fasen. 401 00:29:00,891 --> 00:29:03,144 Du slog mig med ett år. 402 00:29:03,519 --> 00:29:06,355 Nu fortsätter vi. Kom. 403 00:29:06,605 --> 00:29:09,984 De här dräkterna väger ju bly. 404 00:29:13,487 --> 00:29:14,530 Titta här. 405 00:29:14,905 --> 00:29:16,157 Kom! 406 00:29:20,411 --> 00:29:21,704 "Skräp". 407 00:29:21,954 --> 00:29:23,122 "Basura." 408 00:29:24,248 --> 00:29:25,583 Skräp? 409 00:29:39,221 --> 00:29:40,514 Åh, nej! 410 00:29:47,104 --> 00:29:48,647 En människa. 411 00:29:49,940 --> 00:29:51,025 Mänskliga drag, menar du? 412 00:29:52,526 --> 00:29:54,195 Nej, en människa. 413 00:29:54,737 --> 00:29:55,779 Ihjälslagen. 414 00:29:56,197 --> 00:29:58,657 Man kan se på frakturen... 415 00:29:58,949 --> 00:30:00,451 ...att han blev slagen i bakhuvudet. 416 00:30:01,202 --> 00:30:02,161 Vad har han i handen? 417 00:30:02,703 --> 00:30:04,079 Ingen aning. 418 00:30:07,124 --> 00:30:08,459 Vad är det? 419 00:30:12,588 --> 00:30:14,006 "Smokehouse-mandlar"? 420 00:30:16,091 --> 00:30:18,344 Ett amerikanskt rymdskepp? 421 00:30:18,594 --> 00:30:20,262 Omöjligt. 422 00:30:20,513 --> 00:30:23,307 För 300 år sen existerade varken amerikaner eller rymdskepp. 423 00:30:23,557 --> 00:30:25,559 Omöjligt, men det är vad det är. 424 00:30:25,893 --> 00:30:29,772 Vi kollar om det finns nån färdskrivare eller färddator... 425 00:30:30,022 --> 00:30:32,358 ...så att vi kan få en aning om... 426 00:30:32,608 --> 00:30:34,527 ...var de har varit. 427 00:30:39,824 --> 00:30:42,117 Titta här, det står på engelska. 428 00:30:45,246 --> 00:30:46,580 Okej, bra. 429 00:30:47,581 --> 00:30:48,958 Där. 430 00:30:49,291 --> 00:30:50,793 Och där. 431 00:30:57,508 --> 00:30:59,260 Titta på datumen. 432 00:31:00,094 --> 00:31:01,095 Det är inte möjligt. 433 00:31:01,303 --> 00:31:03,347 Jo, det är det. 434 00:31:03,597 --> 00:31:05,808 Det kan betyda 2043... 435 00:31:06,058 --> 00:31:09,228 ...eller 1643. Jag vet inte vilket som är märkligast. 436 00:31:11,313 --> 00:31:14,191 OKÄNT INTRÄDE 437 00:31:14,525 --> 00:31:17,778 "Okänt inträde". Tryck på den. 438 00:31:19,989 --> 00:31:21,240 Vågar vi det? 439 00:32:15,252 --> 00:32:17,630 OKÄNT INTRÄDE VARNING 440 00:32:27,097 --> 00:32:28,599 Barnes här. 441 00:32:28,849 --> 00:32:30,768 Jag hör dig. 442 00:32:32,728 --> 00:32:37,066 Det är oförklarligt, men jag tror att det är en amerikansk farkost. 443 00:32:38,067 --> 00:32:39,693 Och inte nog med det. 444 00:32:46,659 --> 00:32:47,952 Vad tusan är det? 445 00:32:48,202 --> 00:32:51,622 Det var nog deras uppdrag. 446 00:32:51,872 --> 00:32:55,668 Att samla in och föra hem sånt här. 447 00:32:55,918 --> 00:32:57,503 Föra hem varifrån? 448 00:32:57,753 --> 00:32:59,255 Bli inte för exalterad. 449 00:32:59,922 --> 00:33:02,967 Vänder vi på den, står det nog "Made in Korea". 450 00:33:03,217 --> 00:33:04,760 Det tvivlar jag på. 451 00:33:05,094 --> 00:33:06,428 Ingen lucka. 452 00:33:06,679 --> 00:33:08,722 Ingen dörranordning alls. 453 00:33:10,349 --> 00:33:14,728 Mäter man är jag säker på att det är ett perfekt klot. 454 00:33:15,437 --> 00:33:19,692 På tusendelen. Bara det är ett budskap. 455 00:33:20,067 --> 00:33:21,735 - Jasså? - Hur menar du? 456 00:33:23,070 --> 00:33:27,241 När påven Benedictus bad Giotto bevisa sin konstnärstalang... 457 00:33:28,075 --> 00:33:30,744 ...ritade han den perfekta cirkeln... 458 00:33:31,120 --> 00:33:32,621 ...på fri hand. 459 00:33:33,289 --> 00:33:35,833 Fulländning är inget dåligt meddelande. 460 00:33:36,292 --> 00:33:39,628 - Vet ni vad en zenbuddhist skulle säga? - Vad? 461 00:33:40,713 --> 00:33:42,756 "Den här bollen vill bli fångad." 462 00:33:43,215 --> 00:33:46,177 Den här är inte gjord av andliga skäl. 463 00:33:46,427 --> 00:33:49,138 De hade en avsikt med det. 464 00:33:49,388 --> 00:33:52,641 Vi skulle nog ta hem den här saken. 465 00:33:52,975 --> 00:33:56,020 Tänk på trojanska hästen. Det kan vara en fälla. 466 00:33:56,270 --> 00:33:57,980 Nu är du väl lite väl paranoid? 467 00:33:58,731 --> 00:34:01,859 Nej, jag låter kameraövervaka den. 468 00:34:02,902 --> 00:34:05,696 Får jag fråga en sak om ytan här? 469 00:34:06,071 --> 00:34:08,199 Det ser ut som kvicksilver. 470 00:34:08,449 --> 00:34:10,784 Men det flyter vid den här temperaturen. 471 00:34:11,035 --> 00:34:12,661 Det är inte det jag pratar om. 472 00:34:13,287 --> 00:34:16,832 Den reflekterar allt utom oss. 473 00:34:21,128 --> 00:34:24,381 Beklagar att en lekman ska behöva upptäcka det. 474 00:34:25,090 --> 00:34:26,383 Om ni förstår. 475 00:34:27,968 --> 00:34:29,553 Vad tror ni att det är? 476 00:34:31,514 --> 00:34:32,723 Jag vet inte. 477 00:34:33,682 --> 00:34:35,267 Men vad det än är... 478 00:34:36,477 --> 00:34:37,812 ...är det nåt utomjordiskt. 479 00:34:39,522 --> 00:34:43,025 ANALYSEN 480 00:34:46,570 --> 00:34:49,740 En amerikansk rymdfarkost, mycket avancerad... 481 00:34:49,990 --> 00:34:52,660 ...störtar i havet. 482 00:34:52,910 --> 00:34:54,036 Varför blev den inte skadad? 483 00:34:54,370 --> 00:34:57,039 Materialet är superstarkt. 484 00:34:57,373 --> 00:34:59,416 Men inte när du bankade på det? 485 00:35:05,172 --> 00:35:06,257 Så här då: 486 00:35:06,590 --> 00:35:08,092 Den störtade inte. 487 00:35:08,676 --> 00:35:10,010 Den kom hit... 488 00:35:10,427 --> 00:35:11,971 ...för 300 år sen. 489 00:35:12,221 --> 00:35:14,390 - Varifrån? - Nej, snarare från när? 490 00:35:14,640 --> 00:35:17,101 Menar du att de navigerade fel? 491 00:35:17,351 --> 00:35:19,353 Den kanske... 492 00:35:19,603 --> 00:35:21,856 ...hamnade i ett svart hål. 493 00:35:22,106 --> 00:35:24,859 Den hamnade i vårt förgångna, från sin nutid. 494 00:35:25,109 --> 00:35:26,569 Årtalen ni såg... 495 00:35:26,819 --> 00:35:28,237 43 och 47. 496 00:35:28,571 --> 00:35:30,906 Det var 2043 och 2047. 497 00:35:31,240 --> 00:35:33,325 Det ni såg på skärmen... 498 00:35:33,576 --> 00:35:35,828 ...måste ha varit ett så kallat svart hål. 499 00:35:36,954 --> 00:35:38,956 - Vi vet vad ett svart hål är. - Inte jag. 500 00:35:39,206 --> 00:35:43,043 En stjärnas slutstadium, med stor dragningskraft... 501 00:35:43,294 --> 00:35:46,213 ...som suger till sig ljus, rymdpartiklar, tiden. 502 00:35:46,463 --> 00:35:48,507 - Tiden? - Möjligt, men föga troligt. 503 00:35:48,757 --> 00:35:51,427 Mer än så! Det är rudimentär astrofysik! 504 00:35:51,677 --> 00:35:54,388 Vi har bara inte kunnat bevisa det. 505 00:35:54,680 --> 00:35:56,765 INKOMMANDE KOMMUNIKATION 506 00:35:57,016 --> 00:35:58,350 Cyklon väntas kl. 08.00. 507 00:35:58,601 --> 00:36:01,020 Stormvarning. 508 00:36:01,270 --> 00:36:04,690 Teamet måste upp inom 2 timmar eller vänta ut stormen. 509 00:36:04,940 --> 00:36:05,900 OSSA 510 00:36:12,781 --> 00:36:16,869 Jag har pratat med dem där uppe. Det är stormvarning. 511 00:36:17,203 --> 00:36:18,871 De vill avblåsa. 512 00:36:19,163 --> 00:36:22,249 Avblåsa? Vad menar du? 513 00:36:22,583 --> 00:36:24,335 Fattar du inte? 514 00:36:24,543 --> 00:36:26,337 Vi ska upp. 515 00:36:27,213 --> 00:36:30,132 Vi har ju knappt börjat här nere. 516 00:36:30,382 --> 00:36:34,845 I jämförelse med en cyklon är en tornado som en liten fis. 517 00:36:35,262 --> 00:36:38,349 Sov lite nu så att ämnesomsättningen... 518 00:36:38,599 --> 00:36:41,519 ...minskar före dekompressionen. 519 00:36:41,769 --> 00:36:44,688 Bara lämna den här tidsmaskinen? 520 00:36:44,939 --> 00:36:46,357 Jag lyder order. 521 00:36:46,607 --> 00:36:49,235 Vi är välkomstkommittén, men det finns inga utomjordingar att hälsa på. 522 00:36:49,485 --> 00:36:51,320 - Det är amerikanskt. - Vad menar du? 523 00:36:51,570 --> 00:36:54,532 Jag är biokemist. Det fanns inget liv att undersöka. 524 00:36:54,990 --> 00:36:56,158 Vad är det med er? 525 00:36:56,408 --> 00:36:59,203 Det finns ju massor att utforska! 526 00:36:59,453 --> 00:37:00,454 Hon har rätt. 527 00:37:00,704 --> 00:37:04,250 Ni var kontaktgruppen. 528 00:37:04,500 --> 00:37:07,920 Men här finns ingen okänd livsform, så 09.00 ger vi oss av. 529 00:37:08,170 --> 00:37:09,964 - Säg nåt. - Vad? 530 00:37:10,214 --> 00:37:12,383 Har du ingen åsikt? 531 00:37:12,591 --> 00:37:13,926 Jo, jag åker gärna härifrån. 532 00:37:14,718 --> 00:37:15,761 Ärligt talat. 533 00:37:16,011 --> 00:37:18,806 Det här ser ut som en vanlig vägkrog... 534 00:37:19,056 --> 00:37:21,809 ...men utan den här grunkan... 535 00:37:22,059 --> 00:37:25,354 ...låter man som om pungen var i kläm. 536 00:37:30,776 --> 00:37:32,570 Barnes har fel. 537 00:37:33,237 --> 00:37:35,197 Om vad? Om stormen? 538 00:37:36,407 --> 00:37:38,576 Nej, om klotet. 539 00:37:39,535 --> 00:37:40,911 Hur då? 540 00:37:41,162 --> 00:37:42,454 Det lever. 541 00:37:51,630 --> 00:37:53,257 Varför tror du det? 542 00:37:55,801 --> 00:37:57,386 Det finns nåt inuti. 543 00:37:58,679 --> 00:38:01,765 Omöjligt, det finns ingen öppning. 544 00:38:02,600 --> 00:38:06,061 Klotet avgör vad det vill reflektera. 545 00:38:06,312 --> 00:38:09,440 Det är en tänkande varelses handling. 546 00:38:11,192 --> 00:38:15,112 Enkel psykologi: Jag tror att du är arg... 547 00:38:15,362 --> 00:38:17,907 ...på vår vän Ted här bredvid... 548 00:38:18,157 --> 00:38:20,284 ...för att han kom med en teori först. 549 00:38:23,245 --> 00:38:24,330 Är det vad du tror? 550 00:38:24,788 --> 00:38:27,041 Jag brukar inte jobba under vatten. 551 00:38:33,255 --> 00:38:34,381 Du har rätt. 552 00:38:36,050 --> 00:38:38,302 Ted löste gåtan först. 553 00:38:39,386 --> 00:38:40,721 Duktig psykolog. 554 00:38:49,063 --> 00:38:51,440 Vi kommer att dö här nere. 555 00:38:53,943 --> 00:38:55,027 Vad sa du? 556 00:38:56,487 --> 00:38:57,571 Vad? 557 00:39:00,908 --> 00:39:02,910 Det är så märkligt. 558 00:39:04,370 --> 00:39:05,704 Ted kom på det. 559 00:39:05,996 --> 00:39:09,542 Farkosten har färdats i tiden. Det kommer vi ju att berätta för alla. 560 00:39:09,792 --> 00:39:13,087 Hur det går till, vilka farorna är. 561 00:39:13,337 --> 00:39:16,465 Men om 50 år, när de hamnar i ett svart hål... 562 00:39:16,715 --> 00:39:19,260 ...kallas det "okänt inträde". 563 00:39:19,510 --> 00:39:20,970 Varför visste de inte? 564 00:39:21,512 --> 00:39:22,388 Jo, för att... 565 00:39:23,180 --> 00:39:25,182 ...vi aldrig informerade om det. 566 00:39:25,432 --> 00:39:27,434 Det måste betyda... 567 00:39:27,685 --> 00:39:29,812 ...att vi aldrig kom tillbaka. 568 00:39:30,062 --> 00:39:31,188 Med andra ord... 569 00:39:31,480 --> 00:39:33,440 ...kommer vi att dö här nere. 570 00:39:34,024 --> 00:39:36,652 Om man resonerar logiskt. 571 00:39:44,201 --> 00:39:47,204 Jag skulle verkligen vilja titta inne i klotet. 572 00:39:50,499 --> 00:39:52,042 KLOTET 573 00:39:58,215 --> 00:39:59,842 - Vad händer? - Gå till Barnes. 574 00:40:00,092 --> 00:40:01,635 - Var är han? - I övervakningsrummet. 575 00:40:01,886 --> 00:40:04,263 Var ligger det? Jag hittar inte här. 576 00:40:05,139 --> 00:40:06,348 Var är jag? 577 00:40:06,765 --> 00:40:08,100 Var? 578 00:40:09,435 --> 00:40:10,394 Vad händer? 579 00:40:10,603 --> 00:40:12,062 Inte vet jag, berätta du. 580 00:40:16,066 --> 00:40:18,110 - Vad håller han på med? - Jag vet inte. 581 00:40:18,319 --> 00:40:20,404 Vet du vad han håller på med? 582 00:40:20,654 --> 00:40:22,448 - Jag måste få veta det du vet! - Inget! 583 00:40:22,698 --> 00:40:23,866 Han ville gå in. 584 00:40:24,116 --> 00:40:26,243 Vi är inne, ville han gå ut? 585 00:40:26,494 --> 00:40:29,163 - Han sa "in". - Ville han in i rymdfarkosten? 586 00:40:29,413 --> 00:40:31,624 In i klotet, tror jag. 587 00:41:23,300 --> 00:41:24,510 Men helsike...! 588 00:41:25,511 --> 00:41:26,470 Jösses. 589 00:41:26,971 --> 00:41:28,055 Gick han in? 590 00:41:29,849 --> 00:41:31,725 - Det tror jag inte. - Vad händer? 591 00:41:31,934 --> 00:41:32,977 Han kan ju inte bara försvinna? 592 00:41:33,185 --> 00:41:35,396 Det är nog bilden som krånglar. 593 00:41:35,729 --> 00:41:37,398 Spola tillbaka det där. 594 00:41:37,606 --> 00:41:39,150 Du har det om en minut. 595 00:41:39,358 --> 00:41:41,193 Du visste det här och sa inget? 596 00:41:42,069 --> 00:41:43,946 - Vad tänkte du på? - Jag trodde inte det var möjligt. 597 00:41:44,238 --> 00:41:45,239 Var är Beth och Ted? 598 00:41:45,447 --> 00:41:49,451 Jag vet inte. Jag hörde larmet. 599 00:41:49,702 --> 00:41:51,662 Jag får ingen bild av ubåten. 600 00:41:54,707 --> 00:41:56,041 De skulle ju vara här om 25 min! 601 00:41:56,250 --> 00:41:59,211 Den måste vara kvar där uppe. 602 00:41:59,420 --> 00:42:01,505 Är det inte ett sonarfel? 603 00:42:01,755 --> 00:42:03,549 Lugn. 604 00:42:03,799 --> 00:42:06,469 Han är inte borta, vi ska inte lämna honom. 605 00:42:06,719 --> 00:42:10,598 Helt rätt, ingen ska försvinna när jag har befälet. 606 00:42:10,931 --> 00:42:12,933 Där rök den planerade återfärden. 607 00:42:13,142 --> 00:42:14,560 Vi åker inte tillbaka upp. 608 00:42:14,894 --> 00:42:16,604 Harry! Vi åker inte tillbaka upp! 609 00:42:16,812 --> 00:42:18,355 Hör du mig, Harry? 610 00:42:18,606 --> 00:42:20,316 Harry, hör du mig? 611 00:42:20,900 --> 00:42:23,694 Det är ingen katastrof. Norman! 612 00:42:27,615 --> 00:42:29,033 Leta reda på Ted och Beth. 613 00:42:37,124 --> 00:42:38,459 Vänta, Norman. 614 00:42:56,644 --> 00:42:57,812 Ingen ubåt. 615 00:42:58,020 --> 00:43:00,439 Strunt i det nu! 616 00:43:00,689 --> 00:43:04,860 När Beth och Ted kommer får de inte gå nånstans. 617 00:43:50,573 --> 00:43:51,949 Men vad i...? 618 00:43:52,283 --> 00:43:53,576 Hör du mig, Harry? 619 00:44:08,507 --> 00:44:09,717 Lever han? 620 00:44:10,176 --> 00:44:13,345 Han är avtuppad. Pulsen är normal. 621 00:44:13,804 --> 00:44:15,973 Alla kroppsfunktioner normala. 622 00:44:16,390 --> 00:44:17,808 Jag fattar inte. 623 00:44:46,962 --> 00:44:51,467 Hör du mig, Norman? Jag har ingen bild här. Hör du mig? 624 00:44:54,178 --> 00:44:56,263 - Nu är det kört. - Vad, sir? 625 00:44:56,889 --> 00:44:58,224 Vi går på vårt eget elaggregat nu. 626 00:44:58,974 --> 00:44:59,850 Jag förstår inte. 627 00:45:00,351 --> 00:45:04,355 De har kopplat bort oss. Ubåten har vänt. 628 00:45:04,688 --> 00:45:06,649 På med 5-dagarsdeodoranten. 629 00:45:06,899 --> 00:45:08,692 Vi blir kvar tills stormen är över. 630 00:45:18,202 --> 00:45:19,537 Ingen fara med honom. 631 00:45:26,919 --> 00:45:28,879 Är allt väl med honom? 632 00:45:29,380 --> 00:45:31,715 Var han där inne? Vad sa han? 633 00:45:33,217 --> 00:45:35,177 Han kan inte prata. 634 00:45:35,427 --> 00:45:36,804 Han sover. 635 00:45:37,012 --> 00:45:39,932 Hur kunde han ge sig till att gå in? 636 00:45:40,266 --> 00:45:42,601 Det fanns ju ingen ingång. Hur kom han in? 637 00:45:51,777 --> 00:45:53,654 Lystring! 638 00:45:53,904 --> 00:45:55,781 Vi har mist kontakten med ytan. 639 00:45:56,115 --> 00:45:59,368 Vi går på vårt eget elsystem. 640 00:45:59,952 --> 00:46:02,413 Vi har mat, syre och vatten... 641 00:46:02,663 --> 00:46:04,623 ... så att vi klarar oss tills stormen är över... 642 00:46:04,832 --> 00:46:07,501 ... och vi kan återknyta kontakt med ytan. 643 00:46:07,835 --> 00:46:11,172 Till dess gäller nödrutiner... 644 00:46:11,547 --> 00:46:13,799 ...under mitt befäl. 645 00:46:14,425 --> 00:46:17,219 KRAFTEN 646 00:46:41,952 --> 00:46:43,746 Jag tar ut det här till miniubåten. 647 00:46:43,954 --> 00:46:46,790 - Är det du som är uppsatt på det? - Ja, sir. 648 00:46:49,126 --> 00:46:50,294 Vad skulle hon göra? 649 00:46:50,586 --> 00:46:53,923 Våra rutiner. Allting här inne videofilmas. 650 00:46:54,632 --> 00:46:59,303 Var 12:e timme tar vi ut banden till ubåten och återställer timer-knappen. 651 00:46:59,970 --> 00:47:02,807 Om nåt skulle hända oss och vi inte gör det... 652 00:47:03,057 --> 00:47:05,810 ...går ubåten till ytan. 653 00:47:06,060 --> 00:47:10,105 Skulle vi dö allihop kan de kanske se vad som gick snett. 654 00:47:10,981 --> 00:47:12,566 Tryggt, va? 655 00:47:13,651 --> 00:47:15,152 Kan du passa här lite? 656 00:47:16,362 --> 00:47:17,905 Jag måste på muggen. 657 00:48:00,239 --> 00:48:01,699 Vad är det där? 658 00:48:11,375 --> 00:48:13,085 Det är så vackert här nere. 659 00:48:13,502 --> 00:48:15,296 Så lugnt. 660 00:48:17,965 --> 00:48:19,300 Jättevackert. 661 00:48:19,508 --> 00:48:22,386 Svårt att tro att det är storm där uppe. 662 00:48:23,387 --> 00:48:25,598 Det snöar. 663 00:48:26,599 --> 00:48:28,559 Ser ni? Det måste vara flera miljoner... 664 00:48:28,767 --> 00:48:30,227 ...maneter här nere. 665 00:48:31,437 --> 00:48:33,355 Det är sagolikt. 666 00:48:36,233 --> 00:48:39,111 De börjar bli lite väl närgångna. 667 00:48:39,987 --> 00:48:41,780 Jag kan knappt se nåt. 668 00:48:43,407 --> 00:48:46,869 Hör ni mig? Det är tjockt med maneter. 669 00:48:51,749 --> 00:48:53,125 Jag ser inget. 670 00:48:56,253 --> 00:48:58,297 De sätter sig fast! 671 00:48:58,631 --> 00:49:02,301 Dr Fielding här, de är ofarliga. 672 00:49:03,803 --> 00:49:06,680 De är överallt. 673 00:49:08,098 --> 00:49:09,892 Kom tillbaka, Fletcher. 674 00:49:10,184 --> 00:49:11,936 Maneter på det här djupet? 675 00:49:12,186 --> 00:49:14,605 Jag tror de känner min kroppsvärme! 676 00:49:16,315 --> 00:49:17,942 Jag får inte bort dem! 677 00:49:20,236 --> 00:49:22,279 De bränns genom dräkten! 678 00:49:22,530 --> 00:49:24,365 Kom tillbaka in genast! 679 00:49:25,574 --> 00:49:27,451 Jag kan inte röra mig! 680 00:49:29,119 --> 00:49:30,204 Kom tillbaka in! 681 00:49:30,663 --> 00:49:32,456 De är innanför dräkten! 682 00:49:33,582 --> 00:49:35,376 Gå, bara! 683 00:49:43,634 --> 00:49:45,010 Hjälp! 684 00:50:21,005 --> 00:50:23,424 Hon är död, det syns inga bubblor. 685 00:50:32,850 --> 00:50:33,851 Edmunds. 686 00:50:34,059 --> 00:50:35,060 Ja, sir? 687 00:50:35,352 --> 00:50:36,896 Kom hit. 688 00:50:37,396 --> 00:50:38,522 Det har hänt... 689 00:50:38,772 --> 00:50:40,316 ... Fletcher nåt. 690 00:51:09,845 --> 00:51:10,888 Herregud! 691 00:51:13,766 --> 00:51:16,685 När jag var fem år åkte jag båt med pappa. 692 00:51:17,436 --> 00:51:21,065 Jag fick inte hoppa i så naturligtvis gjorde jag det. 693 00:51:23,943 --> 00:51:25,903 Jösses! 694 00:51:26,403 --> 00:51:28,948 Jag hamnade i ett helt stim med maneter. 695 00:51:29,281 --> 00:51:30,825 Fast inte så här stora. 696 00:51:31,909 --> 00:51:35,371 Jag tror allihop var på mig. Vet inte vad hon kände... 697 00:51:35,621 --> 00:51:39,458 ...men Gud, jag minns att det gjorde ont. Sen dess är jag... 698 00:51:40,501 --> 00:51:41,627 ...rädd för maneter. 699 00:51:41,877 --> 00:51:45,131 Då kan du vara lugn. Det här är inte maneter. 700 00:51:45,381 --> 00:51:46,423 Vad menar du? 701 00:51:47,091 --> 00:51:49,927 Såna här har ingen hört talas om. 702 00:51:50,302 --> 00:51:53,806 Jag vet inte vad det är men inte är det Guds skapelser. 703 00:52:30,217 --> 00:52:31,635 Kom in. 704 00:52:36,307 --> 00:52:38,893 Slå dig ner. Vill du ha kaffe? 705 00:52:39,310 --> 00:52:41,479 - Nej, tack. - Hur väl känner du dr Halperin? 706 00:52:41,729 --> 00:52:45,274 Jag undervisade i San Diego, hon pluggade där. 707 00:52:45,524 --> 00:52:49,695 Ta det inte personligt, men det var väl ingen romans? 708 00:52:49,945 --> 00:52:51,238 Inte personligt? 709 00:52:51,489 --> 00:52:53,491 Hon är ju en stilig ung kvinna. 710 00:52:53,741 --> 00:52:54,742 Vad vill du? 711 00:52:54,950 --> 00:52:56,076 Hon var din patient? 712 00:52:56,285 --> 00:52:58,829 Det får jag inte diskutera. 713 00:52:59,079 --> 00:53:02,583 En sån här undervattensmiljö... 714 00:53:02,833 --> 00:53:04,210 ...utan nån kontakt med ytan... 715 00:53:04,460 --> 00:53:07,296 ...är en mycket farlig miljö. 716 00:53:07,546 --> 00:53:09,507 Är det problem vill jag veta det. 717 00:53:10,090 --> 00:53:12,176 - Det är inga problem med Beth. - Jaså? 718 00:53:12,676 --> 00:53:14,053 - Inga problem. - Inga som helst. 719 00:53:14,303 --> 00:53:17,097 Tala om vad det står här. 720 00:53:17,389 --> 00:53:19,433 - Är det mina anteckningar? - Vad står det? 721 00:53:19,642 --> 00:53:22,353 - Hur tusan...? - Står det inte "självmordsförsök"? 722 00:53:22,603 --> 00:53:25,397 Och "elchocksbehandlingar"? 723 00:53:25,606 --> 00:53:26,482 Än sen? 724 00:53:26,732 --> 00:53:29,026 Borde du inte sagt nåt? 725 00:53:29,235 --> 00:53:31,278 Du riskerade andras liv... 726 00:53:31,529 --> 00:53:34,573 ...genom att ta med nån som är mentalt instabil? 727 00:53:34,865 --> 00:53:36,325 Överdriver du inte lite? 728 00:53:36,534 --> 00:53:37,827 Vi är på 300 m djup. 729 00:53:38,077 --> 00:53:40,955 Vi har en psykiskt störd person med oss här nere. 730 00:53:41,163 --> 00:53:43,332 Du valde ut teamet. Varför sa du inget? 731 00:53:43,582 --> 00:53:46,043 Jag visste inget om 300 m djup. 732 00:53:46,252 --> 00:53:50,381 300 eller 3 meter spelar ingen roll, varför sa du inget? 733 00:53:50,631 --> 00:53:51,632 Det verkade ovidkommande. 734 00:53:51,841 --> 00:53:53,300 Det är inte din sak att bedöma. 735 00:53:53,551 --> 00:53:55,678 Jo, det är det. Det var ett passivt självmordsförsök. 736 00:53:55,928 --> 00:53:56,887 Passivt? 737 00:53:57,138 --> 00:54:00,724 De som vill dö brukar skjuta sig eller hoppa från en bro. 738 00:54:00,975 --> 00:54:04,478 De ringer inte pojkvännen och säger att de tagit 20 sömntabletter. 739 00:54:04,770 --> 00:54:07,731 Hon tog 20 sömntabletter och det är inga problem? 740 00:54:07,982 --> 00:54:09,066 Ja, kom in. Vad är det? 741 00:54:12,611 --> 00:54:13,779 Är han vaken? 742 00:54:13,988 --> 00:54:14,947 Minst sagt. 743 00:54:20,286 --> 00:54:21,787 Mig får du problem med. 744 00:54:21,996 --> 00:54:25,082 Får man så här god mat, stannar jag här. 745 00:54:25,332 --> 00:54:26,834 Det rostade brödet var jättegott. 746 00:54:27,418 --> 00:54:29,336 Bacon? Det blir bättre och bättre. 747 00:54:29,587 --> 00:54:33,716 Men den här äggröran! Den är makalös! 748 00:54:34,550 --> 00:54:36,635 Vad har du haft i äggröran, Norman? 749 00:54:37,011 --> 00:54:39,138 Vänta, säg inget. 750 00:54:39,763 --> 00:54:41,182 ÄGG KLOT 751 00:54:41,432 --> 00:54:42,600 Persilja. 752 00:54:42,850 --> 00:54:45,436 Gräslök. Dragon och... 753 00:54:46,020 --> 00:54:47,229 ...och vad mer? 754 00:54:48,147 --> 00:54:49,607 Körvel? 755 00:54:49,815 --> 00:54:50,983 Ja. 756 00:54:51,233 --> 00:54:53,319 Kul att du gillade det. 757 00:54:53,569 --> 00:54:55,279 Jag älskar äggröra! 758 00:54:57,406 --> 00:54:58,908 Du blev på gott humör i alla fall. 759 00:54:59,116 --> 00:55:00,701 Minns du vad som hände vid klotet? 760 00:55:02,411 --> 00:55:04,205 Ja, jag gick in. 761 00:55:04,538 --> 00:55:07,041 Det fanns ju ingen dörr. 762 00:55:07,458 --> 00:55:11,003 Här finns dörrar överallt, ändå kommer vi inte ut. 763 00:55:11,253 --> 00:55:13,130 - Vi är kvar här. - Ja, det är vi. 764 00:55:13,380 --> 00:55:15,090 Du svarade inte på min fråga. 765 00:55:17,551 --> 00:55:18,969 Varför stirrar du på mig? 766 00:55:22,389 --> 00:55:23,808 Borde vi inte vara kvar här? 767 00:55:24,141 --> 00:55:26,602 Var är Teeny? Hon brukade fixa maten. 768 00:55:26,894 --> 00:55:30,064 Hon råkade ut för en sak och dog. 769 00:55:31,065 --> 00:55:32,900 Dog? Hur då? 770 00:55:34,693 --> 00:55:36,195 Maneter. 771 00:55:38,823 --> 00:55:40,366 Maneter? 772 00:55:40,825 --> 00:55:41,784 Det var märkligt. 773 00:55:42,034 --> 00:55:43,619 Ja, visst är det. 774 00:55:44,370 --> 00:55:45,621 Här har du. 775 00:55:47,039 --> 00:55:50,084 - Lökringar! - Det är inte lökringar. 776 00:55:50,334 --> 00:55:51,752 Det var gott. 777 00:55:52,253 --> 00:55:53,420 Gissa vad det är. 778 00:55:53,712 --> 00:55:54,630 Det är bläckfisk. 779 00:55:59,426 --> 00:56:00,845 Hur är det fatt? 780 00:56:02,138 --> 00:56:03,806 Hosta. 781 00:56:04,515 --> 00:56:07,017 - Nej, du gör fel. - Jag vet vad jag gör. 782 00:56:07,226 --> 00:56:08,269 Upp med det. 783 00:56:09,395 --> 00:56:10,437 Kom igen, upp med det. 784 00:56:10,980 --> 00:56:13,691 Han försöker säga nåt. Han vill prata. 785 00:56:15,359 --> 00:56:17,653 Du hör ju inte på, han försöker säga nåt! 786 00:56:18,696 --> 00:56:21,031 Jag satte inte i halsen, din idiot. 787 00:56:21,282 --> 00:56:22,658 Jag hatar bläckfisk! 788 00:56:25,202 --> 00:56:26,787 Jag hatar bläckfisk. 789 00:56:29,748 --> 00:56:31,167 Förlåt. 790 00:56:31,417 --> 00:56:33,002 Jag försökte bara hjälpa dig. 791 00:56:38,966 --> 00:56:39,925 Känns det bättre nu? 792 00:56:42,386 --> 00:56:44,180 Får jag fråga dig en sak? 793 00:56:45,181 --> 00:56:49,018 Du sa att du var övertygad om att vi skulle dö här. 794 00:56:50,478 --> 00:56:51,896 Ja, jag minns det. 795 00:56:54,648 --> 00:56:55,858 Tror du fortfarande det? 796 00:56:59,778 --> 00:57:01,906 Är du rädd för att dö? 797 00:57:25,304 --> 00:57:27,765 Skitsnack. Han döljer nåt. 798 00:57:28,015 --> 00:57:30,935 Han var inne i klotet och vill inte tala om det. 799 00:57:31,185 --> 00:57:33,938 - Han minns inget, säger han. - Tror du på det? 800 00:57:35,189 --> 00:57:37,149 Det där med maten var spel. 801 00:57:37,399 --> 00:57:40,486 Han riskerar hellre våra liv... 802 00:57:40,736 --> 00:57:42,863 ...än berättar vad han sett. 803 00:57:43,113 --> 00:57:46,575 Han tänker skriva en bok. Han är ute efter Nobelpriset. 804 00:57:46,951 --> 00:57:48,077 Och det är inte du? 805 00:57:50,329 --> 00:57:53,082 Du har känt mig sen jag var 17 år. 806 00:57:53,332 --> 00:57:55,376 Jag skulle gärna... 807 00:57:55,626 --> 00:57:56,961 Du vet att du är respekterad. 808 00:57:57,211 --> 00:58:02,133 Nej, det är jag inte! Jag har skrivit en enkel fysikbok. 809 00:58:02,383 --> 00:58:03,884 Niels Bohr... 810 00:58:04,135 --> 00:58:07,930 ...skrev om atomernas uppbyggnad när han var 28 år. 811 00:58:08,180 --> 00:58:11,725 Einstein, relativitet, 26 år, Newton, gravitation, 23. 812 00:58:11,976 --> 00:58:15,646 Efter 35 har man inte en chans inom fysiken. 813 00:58:15,896 --> 00:58:19,650 Så du känner dig inte hotad av Harry, då? 814 00:58:20,442 --> 00:58:21,902 Vid 19 var jag ett snille! 815 00:58:22,153 --> 00:58:23,529 Precis vad jag menade. 816 00:58:24,113 --> 00:58:25,698 Du ska gå till Barnes, Ted. 817 00:58:26,866 --> 00:58:28,868 Det är nåt fel med datasystemet. 818 00:58:30,327 --> 00:58:32,329 DEN FÖRSTA KOMMUNIKATIONEN 819 00:58:38,210 --> 00:58:41,297 - Försök att rensa. - Går inte. 820 00:58:41,630 --> 00:58:43,174 Visar den buffertminnet? 821 00:58:43,382 --> 00:58:45,259 Nej. 822 00:58:45,968 --> 00:58:49,180 Det är nog heliumet som påverkar chipsen. 823 00:58:49,430 --> 00:58:52,766 - Vad gör vi då? - Byter ut chipsen. 824 00:58:53,017 --> 00:58:56,228 Glöm det, det här stället funkar inte utan datorn. 825 00:58:56,562 --> 00:58:57,897 Hej, chefen. 826 00:58:59,607 --> 00:59:02,193 - Har ni löst problemet? - Det beror på heliumet. 827 00:59:02,443 --> 00:59:06,530 Knappast, då skulle det inte uppträda så ordnat. 828 00:59:07,156 --> 00:59:08,240 Vad menar du? 829 00:59:08,574 --> 00:59:10,659 Det är ju ett mönster. 830 00:59:18,751 --> 00:59:20,419 Som en kod. 831 00:59:20,711 --> 00:59:22,171 Varifrån? 832 00:59:24,381 --> 00:59:25,299 Hur gjorde du? 833 00:59:25,591 --> 00:59:26,467 Hur kunde du se det? 834 00:59:26,675 --> 00:59:27,927 Testa binärt. 835 00:59:35,684 --> 00:59:37,269 Ser ni? Det står för olika bokstäver. 836 00:59:47,988 --> 00:59:49,949 Harry, tror du att det kommer från klotet? 837 00:59:50,282 --> 00:59:51,325 Ingen aning. 838 00:59:51,909 --> 00:59:55,996 Det här är topphemligt, bara jag bör få veta vad det står. 839 00:59:57,790 --> 00:59:58,874 Hur kan "det"... 840 00:59:59,166 --> 01:00:00,751 ...känna till vårt alfabet? 841 01:00:01,001 --> 01:00:03,254 Jo, som det står på ett tangentbord. 842 01:00:03,546 --> 01:00:06,966 Fast återgivet i klotform. 843 01:00:07,466 --> 01:00:09,760 Ett klotformat tangentbord. 844 01:00:10,344 --> 01:00:11,804 Forma ett tangentbord... 845 01:00:12,054 --> 01:00:13,430 ...runt ett klot... 846 01:00:13,681 --> 01:00:16,475 ...utgå från mittangenten G, numrera bokstäverna därifrån... 847 01:00:16,725 --> 01:00:18,602 ...i spiralform. 848 01:00:19,311 --> 01:00:21,397 - Skickligt, Ted! - Än hänger jag med! 849 01:00:21,730 --> 01:00:23,440 Än har jag inte tappat stinget! 850 01:00:30,030 --> 01:00:31,157 Tangentbord. 851 01:00:31,866 --> 01:00:32,950 Fick du ha kvar glasögonen? 852 01:00:33,742 --> 01:00:35,161 Vill du låna dem? 853 01:00:38,372 --> 01:00:40,666 Ted! Nu är det bara att översätta siffrorna. 854 01:00:46,714 --> 01:00:48,299 HEJ 855 01:00:48,632 --> 01:00:51,760 HUR MÅR NI? JAG MÅR BRA 856 01:00:52,011 --> 01:00:54,305 VAD HETER NI? JAG HETER JERRY 857 01:01:06,984 --> 01:01:08,152 Mina vänner... 858 01:01:08,611 --> 01:01:12,948 ...det är första gången i historien någon upplever detta. 859 01:01:13,699 --> 01:01:17,328 Vi har datakontakt med en rymdvarelse. 860 01:01:18,120 --> 01:01:20,915 Du måste ha översatt fel. 861 01:01:21,123 --> 01:01:22,124 Nej, det tror jag inte. 862 01:01:22,333 --> 01:01:24,919 I så fall låter han ju som en idiot. 863 01:01:26,337 --> 01:01:29,465 En korkad utomjording, varför inte? 864 01:01:29,799 --> 01:01:34,178 Det låter barnsligt, men är perfekt. 865 01:01:34,470 --> 01:01:36,722 Kort och koncist, vänlig ton... 866 01:01:36,972 --> 01:01:39,725 ...så som man talar till ett barn eller en hund. 867 01:01:42,186 --> 01:01:43,562 Titta nu. 868 01:01:44,939 --> 01:01:46,899 Nu håller han tal. 869 01:01:52,780 --> 01:01:55,741 ROLIGT ATT FÅ KONTAKT MED ER 870 01:01:55,991 --> 01:01:58,118 MYCKET TREVLIGT 871 01:01:58,369 --> 01:01:59,829 Fråga vad han heter i efternamn. 872 01:02:00,079 --> 01:02:00,955 Förlåt? 873 01:02:01,205 --> 01:02:03,582 Jag behöver det för rapporten. 874 01:02:04,208 --> 01:02:07,837 Jag tänker inte skriva att vi mist en medlem... 875 01:02:08,087 --> 01:02:09,547 ...för att upptäcka en Jerry! 876 01:02:09,755 --> 01:02:10,798 Kom igen! 877 01:02:11,048 --> 01:02:13,342 Säg att vi tycker det är trevligt. 878 01:02:13,592 --> 01:02:15,302 Fråga varifrån han kommer. 879 01:02:17,138 --> 01:02:19,598 "Varifrån kommer du?" 880 01:02:26,105 --> 01:02:29,525 "Jag reser, ni reser, vi gör en resa tillsammans." 881 01:02:29,775 --> 01:02:32,570 Han talar genom Deepak Chopra. 882 01:02:33,529 --> 01:02:35,281 En resa varifrån? 883 01:02:43,831 --> 01:02:45,458 JAG ÄR GLAD 884 01:02:49,628 --> 01:02:50,796 Han är glad. 885 01:02:51,380 --> 01:02:52,381 Han är listig. 886 01:02:56,093 --> 01:02:57,011 Vad hände? 887 01:02:57,720 --> 01:02:59,472 Han försvann. 888 01:03:01,140 --> 01:03:02,600 Vi är inte ensamma. 889 01:03:03,559 --> 01:03:05,311 Definitivt... 890 01:03:05,561 --> 01:03:06,937 ...inte ensamma. 891 01:03:07,438 --> 01:03:09,690 Det försöker ta kontakt med oss. 892 01:03:10,274 --> 01:03:14,695 Det som var inne i klotet har kommit lös. 893 01:03:14,987 --> 01:03:16,113 Vad menar du? 894 01:03:16,363 --> 01:03:18,157 Det kan ta över våra datorer... 895 01:03:18,407 --> 01:03:21,911 ...använda telefonen, knacka på vår dörr. 896 01:03:23,078 --> 01:03:24,288 Ett fysiskt väsen. 897 01:03:24,705 --> 01:03:26,040 Vad tänker du på, Norman? 898 01:03:26,248 --> 01:03:27,917 Det där sista: "jag är glad". 899 01:03:28,125 --> 01:03:30,085 Är det inte bra att han är glad? 900 01:03:30,461 --> 01:03:31,670 Vill ni verkligen veta? 901 01:03:31,962 --> 01:03:32,963 Veta vad? 902 01:03:33,172 --> 01:03:36,300 Det vore bättre om han inte hade några känslor alls. 903 01:03:36,634 --> 01:03:39,053 Här är Jerry... 904 01:03:39,303 --> 01:03:44,266 ...som har varit instängd i 300 år utan nån att prata med... 905 01:03:44,517 --> 01:03:47,186 ...utan att ha fått det känslomässiga utbyte... 906 01:03:47,436 --> 01:03:50,064 ...som kontakt med andra ger. 907 01:03:50,439 --> 01:03:51,690 Och? 908 01:03:52,650 --> 01:03:55,110 Vad händer om han blir arg? 909 01:04:12,253 --> 01:04:15,047 HAVSODJURET 910 01:04:15,297 --> 01:04:16,674 Vad är det som låter? 911 01:04:16,924 --> 01:04:18,300 Hör du? 912 01:04:19,510 --> 01:04:20,553 Hör du ljudet? 913 01:04:20,886 --> 01:04:22,138 Vad är det för nåt? 914 01:04:23,180 --> 01:04:26,183 Edmunds, vad är det som låter? 915 01:04:27,518 --> 01:04:28,936 Du är makalös, Beth. 916 01:04:29,145 --> 01:04:32,022 Jag önskar jag känt dig på den gamla goda tiden. Norman sa... 917 01:04:32,273 --> 01:04:34,692 Vad har Norman sagt? 918 01:04:36,360 --> 01:04:40,281 Om Jerry kunde läsa dina tankar... 919 01:04:40,531 --> 01:04:42,616 ...skulle han tycka våra var trista. 920 01:04:45,786 --> 01:04:47,705 Vad är det som låter, Edmunds? 921 01:04:48,497 --> 01:04:49,915 Hör du mig? 922 01:04:53,085 --> 01:04:54,462 Norman här. 923 01:04:54,712 --> 01:04:58,674 Edmunds svarar inte och jag hör konstiga ljud. 924 01:05:10,436 --> 01:05:13,981 Jag tror att Edmunds är utanför vid ena väggen. 925 01:05:16,525 --> 01:05:20,237 Hydrofonen ger inget utslag. Var försiktiga. 926 01:05:34,585 --> 01:05:36,629 Tryck på knappen så ni kan svara. 927 01:05:37,463 --> 01:05:39,131 Vad har du sagt till Barnes? 928 01:05:39,757 --> 01:05:40,966 Om vad? 929 01:05:41,634 --> 01:05:42,885 Om mig. 930 01:05:44,303 --> 01:05:48,015 Du sa att jag tog tabletter och försökte ta livet av mig. 931 01:05:48,265 --> 01:05:49,225 Sa du det? 932 01:05:49,475 --> 01:05:51,560 Han hade mina anteckningar. 933 01:05:53,646 --> 01:05:55,940 Berättade du vem jag ringde till då? 934 01:06:03,155 --> 01:06:04,323 Gode Gud! 935 01:06:14,458 --> 01:06:15,668 Kom in. 936 01:06:35,896 --> 01:06:38,023 Ser ni vad det är som låter? 937 01:07:09,305 --> 01:07:12,099 Det här begriper jag inte. Vad kan hon ha råkat ut för? 938 01:07:18,481 --> 01:07:19,732 Herregud! 939 01:07:22,902 --> 01:07:24,487 Hon är som en trasdocka. 940 01:07:25,905 --> 01:07:28,240 Hennes kropp är helt upplöst. 941 01:07:28,574 --> 01:07:29,658 Herregud. 942 01:07:32,369 --> 01:07:35,873 "...med 8 m långa tentakler: ett jättelikt havsodjur." 943 01:07:40,795 --> 01:07:43,214 Kom nu. Vad är det? 944 01:07:46,425 --> 01:07:47,718 Vad är det där? 945 01:07:51,597 --> 01:07:53,015 Vad är det för nåt? 946 01:07:53,724 --> 01:07:54,975 Säg nåt. 947 01:07:55,309 --> 01:07:57,102 Vad är det för nåt? 948 01:07:57,311 --> 01:07:59,396 Det är nåt där uppe! 949 01:07:59,814 --> 01:08:02,525 Hydrofonen ger utslag. 950 01:08:04,109 --> 01:08:05,444 Ni är inte ensamma där ute. 951 01:08:05,778 --> 01:08:09,156 Vad är det här för stora ägg? Kom, Norman! 952 01:08:09,532 --> 01:08:10,825 Okej! 953 01:08:15,454 --> 01:08:18,082 Skynda dig! 954 01:08:22,336 --> 01:08:23,879 Vad är det för nåt? 955 01:08:26,382 --> 01:08:28,217 Det är knappt 80 m bort, och närmar sig. 956 01:08:28,551 --> 01:08:29,927 Kom in igen. 957 01:08:32,471 --> 01:08:33,472 Vad i helvete...? 958 01:08:35,182 --> 01:08:36,684 Vad är det för nåt? 959 01:08:36,934 --> 01:08:39,436 Kom, Norman! Vi måste härifrån! 960 01:08:40,062 --> 01:08:41,856 60 m! Kom in igen! 961 01:08:44,900 --> 01:08:45,943 Vad är det? 962 01:08:47,069 --> 01:08:48,904 Vad är det för nåt? 963 01:08:49,446 --> 01:08:51,240 40 meter. Skynda er! 964 01:08:52,408 --> 01:08:54,785 Kom igen! Det är jättestort! 965 01:08:55,578 --> 01:08:57,955 Var är det? Vad är det för nåt? 966 01:08:58,581 --> 01:09:00,124 Knappt 20 m! 967 01:09:32,406 --> 01:09:33,574 Avlägg rapport. 968 01:09:33,824 --> 01:09:36,952 Jag fattar inte vad det är. Det är ägg överallt. 969 01:09:37,203 --> 01:09:38,871 Ni skulle ha tagit med er ett in. 970 01:09:39,121 --> 01:09:42,416 Det var inte läge att samla påskägg. Det var kanske vad Edmunds gjorde. 971 01:09:43,417 --> 01:09:45,085 Jag vill prata med Jerry. 972 01:09:48,255 --> 01:09:51,258 STRIDSPOSTERINGAR 973 01:09:52,176 --> 01:09:55,095 Ska vi prata måste vi ha en strategi. 974 01:09:55,346 --> 01:09:56,555 En bestämd strategi. 975 01:09:56,764 --> 01:09:59,809 Vi måste veta vad vi talar till. 976 01:10:00,017 --> 01:10:03,521 VAD MENAS MED EN STRATEGI? 977 01:10:13,697 --> 01:10:14,740 Kan du höra mig? 978 01:10:15,241 --> 01:10:16,534 JA, NORMAN 979 01:10:17,493 --> 01:10:19,787 Så du har hört allt vi pratat om? 980 01:10:21,080 --> 01:10:22,331 Toppen. 981 01:10:22,832 --> 01:10:24,542 JAG ÄR OCKSÅ GLAD 982 01:10:24,875 --> 01:10:26,001 Ted här. 983 01:10:27,962 --> 01:10:30,840 Det var jag som löste... 984 01:10:31,549 --> 01:10:32,716 Tyst! 985 01:10:32,967 --> 01:10:35,219 Säg att vi måste diskutera det här ensamma. 986 01:10:35,511 --> 01:10:37,096 NEJ 987 01:10:37,847 --> 01:10:39,223 Uttryck dig med ord. 988 01:10:40,975 --> 01:10:42,184 Han är arg. 989 01:10:42,518 --> 01:10:44,979 - Använd fler ord, Jerry. - Vi drar ur kontakten. 990 01:10:45,229 --> 01:10:46,564 Det är nog inte så enkelt. 991 01:10:46,814 --> 01:10:49,567 Låter vi honom vara, låter han oss vara. 992 01:10:49,817 --> 01:10:51,986 Det kanske han inte vill. 993 01:10:52,236 --> 01:10:57,366 Han har varit här i 300 år och känner sig ensam. 994 01:10:58,075 --> 01:11:00,744 JAG VILL PRATA NU 995 01:11:03,330 --> 01:11:04,290 Vad är det där? 996 01:11:05,958 --> 01:11:08,669 Hydrofonen plockar upp nåt. 997 01:11:11,213 --> 01:11:14,216 Vi tycker att du är ett intressant... 998 01:11:14,467 --> 01:11:15,509 ...och underbart väsen... 999 01:11:15,759 --> 01:11:19,597 ...och vi skulle gärna prata med dig i timmar. 1000 01:11:20,097 --> 01:11:21,182 JAG VILL INTE SLUTA 1001 01:11:21,432 --> 01:11:23,642 Du som är så intelligent... 1002 01:11:23,893 --> 01:11:26,812 ...förstår säkert att såna som vi... 1003 01:11:28,063 --> 01:11:30,941 ...behöver få vara för oss själva ibland. 1004 01:11:31,358 --> 01:11:32,776 ÄR NI RÄDDA? 1005 01:11:34,069 --> 01:11:35,404 Det är bara det att... 1006 01:11:40,701 --> 01:11:41,660 Vart tog han vägen? 1007 01:11:41,911 --> 01:11:43,037 Helvete! 1008 01:11:46,081 --> 01:11:48,793 Nånting utanför stör all apparatur. 1009 01:11:56,884 --> 01:11:58,135 Det är tillbaka. 1010 01:11:59,845 --> 01:12:02,139 Värmeavkänning i närområdet. 1011 01:12:05,559 --> 01:12:06,560 Vad var det? 1012 01:12:07,478 --> 01:12:09,021 Detektorerna känner av nåt. 1013 01:12:09,522 --> 01:12:10,606 Kan vi försvara oss? 1014 01:12:10,981 --> 01:12:14,193 Vi kan göra väggarna strömförande. 1015 01:12:14,443 --> 01:12:16,654 Men det brukar bli eldsvåda då. 1016 01:12:16,904 --> 01:12:18,322 Yttre detektorn aktiverad. 1017 01:12:18,572 --> 01:12:20,616 Jag ska försöka få en bild. 1018 01:12:21,325 --> 01:12:22,284 Vi får fram en bild. 1019 01:12:22,827 --> 01:12:24,578 Avstånd knappt 80 m. 1020 01:12:25,371 --> 01:12:27,373 Herregud, det är 12 m långt! 1021 01:12:27,790 --> 01:12:28,791 Det närmar sig. 1022 01:12:28,999 --> 01:12:30,126 Ny bild. 1023 01:12:30,334 --> 01:12:33,045 Så såg det ut när ni var där ute. 1024 01:12:33,295 --> 01:12:35,089 Det ser ut som en jättebläckfisk. 1025 01:12:35,381 --> 01:12:38,509 Såna stora bläckfiskar finns inte. 1026 01:12:38,843 --> 01:12:40,970 Nej, men det är en här i alla fall. 1027 01:12:42,596 --> 01:12:43,973 Ännu närmare nu. 1028 01:12:46,100 --> 01:12:48,102 Vad är det som händer? 1029 01:12:54,108 --> 01:12:57,319 Jerry, om du hör mig, det är Norman. 1030 01:12:57,570 --> 01:12:59,697 Om vi har gjort dig arg... 1031 01:12:59,989 --> 01:13:01,115 Tryckfall. 1032 01:13:01,323 --> 01:13:02,825 Gå till kontrollrummet, Ted. 1033 01:13:03,075 --> 01:13:04,702 Gör som jag säger! 1034 01:13:05,327 --> 01:13:06,537 Gå dit, så informerar jag dig! 1035 01:13:07,413 --> 01:13:09,915 Vad är det som låter? 1036 01:13:10,207 --> 01:13:11,459 Det är rakt ovanför oss. 1037 01:13:11,750 --> 01:13:14,253 Ja, men vad är det? 1038 01:13:27,850 --> 01:13:29,477 JAG ÄR HÄR 1039 01:13:47,536 --> 01:13:50,206 Jag är i kontrollrummet. Det läcker in vatten! 1040 01:13:59,965 --> 01:14:01,383 JAG ÄR HÄR 1041 01:14:04,011 --> 01:14:05,471 Herrejävlar! 1042 01:14:06,180 --> 01:14:07,264 Hör du mig, Ted? 1043 01:14:08,390 --> 01:14:12,269 Du måste öka lufttrycket och få ut vattnet. 1044 01:14:12,561 --> 01:14:15,815 Gör vi inte slut på all luft då? 1045 01:14:16,148 --> 01:14:19,151 Vattenfylls förläggningen dör vi. 1046 01:14:19,401 --> 01:14:21,111 Öppna den röda ventilen. 1047 01:14:23,572 --> 01:14:26,617 Trycket faller, vi kommer att mosas! 1048 01:14:26,992 --> 01:14:30,037 Den röda ratten! Det finns bara en! 1049 01:14:30,371 --> 01:14:31,664 Jag har den! 1050 01:14:35,626 --> 01:14:36,710 Bra. 1051 01:14:37,294 --> 01:14:39,004 Trycket ökar. 1052 01:14:42,174 --> 01:14:43,134 Inte för mycket. 1053 01:14:43,342 --> 01:14:44,885 Vrid åt andra hållet nu. 1054 01:14:57,481 --> 01:14:58,816 Vrid tillbaka! 1055 01:14:59,150 --> 01:15:01,193 Trycket är för högt nu. 1056 01:15:01,610 --> 01:15:03,404 Vi exploderar! Hör du mig? 1057 01:15:05,030 --> 01:15:06,490 Vrid åt andra hållet! 1058 01:15:20,880 --> 01:15:21,839 Hör ni mig? 1059 01:15:22,047 --> 01:15:23,340 Jag tar hand om honom. 1060 01:15:25,384 --> 01:15:26,802 Vrid till den röda ventilen. 1061 01:15:27,011 --> 01:15:27,970 Åt vilket håll? 1062 01:15:28,220 --> 01:15:29,346 Medurs. Stäng den! 1063 01:15:36,145 --> 01:15:37,229 Klart! 1064 01:15:40,232 --> 01:15:41,484 Det forsar in vatten! 1065 01:15:41,734 --> 01:15:44,111 Det är inte utifrån, det är från rören. 1066 01:15:44,361 --> 01:15:45,446 Det är ingen fara. 1067 01:15:50,367 --> 01:15:51,494 Vad är det som gör så? 1068 01:15:56,165 --> 01:15:57,249 Hör på mig. 1069 01:15:57,500 --> 01:15:59,126 Det ger sig inte. 1070 01:15:59,376 --> 01:16:02,338 Dra i den gröna spaken märkt "högspänningsförsvar". 1071 01:16:02,630 --> 01:16:05,508 Nej, det börjar ju brinna då! 1072 01:16:05,841 --> 01:16:07,343 Du sa att det blir eldsvåda! 1073 01:16:07,551 --> 01:16:09,887 Vi kommer att dö här nere, dra i spaken! 1074 01:16:10,262 --> 01:16:11,555 Hör du vad hon säger? 1075 01:16:11,806 --> 01:16:14,141 Lyssna inte på henne. Hon är galen. Dra i spaken! 1076 01:16:19,522 --> 01:16:20,815 Dra i spaken! 1077 01:16:21,106 --> 01:16:23,692 Han lurar oss, gör det inte! 1078 01:16:24,026 --> 01:16:25,027 Hör du henne? 1079 01:16:25,277 --> 01:16:27,530 Lyssna inte på henne! Dra i spaken! 1080 01:16:27,780 --> 01:16:29,824 Gör det inte! Börjar det brinna... 1081 01:16:30,574 --> 01:16:32,785 ...tar allt syre slut! 1082 01:16:33,035 --> 01:16:34,578 Låt bli! 1083 01:16:40,960 --> 01:16:44,046 Allt har havererat, vi tar in vatten! 1084 01:16:44,380 --> 01:16:46,340 Börjar det brinna kommer vi inte ut! 1085 01:16:46,549 --> 01:16:48,425 Håll tyst! Vad ska jag göra? 1086 01:16:49,343 --> 01:16:51,220 Ni blir bläckfiskmat! Dra i spaken! 1087 01:16:51,470 --> 01:16:53,889 Vi kommer att krossas! 1088 01:17:10,197 --> 01:17:11,490 Det gick ju bra. 1089 01:17:12,783 --> 01:17:14,952 Du måste inte ha rätt jämt. 1090 01:17:18,205 --> 01:17:19,874 Nån som har en värktablett? 1091 01:17:22,126 --> 01:17:23,669 Brand i kommunikationsrummet. 1092 01:17:23,878 --> 01:17:27,047 Gå dit, jag kommer med gasmasker. 1093 01:17:30,134 --> 01:17:32,553 JAG SKA DÖDA ER ALLIHOP 1094 01:17:43,063 --> 01:17:43,939 Var finns brandsläckarna? 1095 01:17:44,190 --> 01:17:45,483 Där är en! 1096 01:17:45,691 --> 01:17:46,692 Jag tar den. 1097 01:17:47,610 --> 01:17:50,029 - Hur funkar den? - Dra ut sprinten! 1098 01:17:55,284 --> 01:17:56,786 Finns det fler? 1099 01:17:56,994 --> 01:17:58,037 Vid sovhytterna! 1100 01:18:06,504 --> 01:18:09,381 Lystring! Nödutgångarna kommer att stängas. 1101 01:18:10,800 --> 01:18:12,843 Nödutgångarna stängs nu. 1102 01:18:13,969 --> 01:18:16,972 Nödutgångarna stängs nu. 1103 01:18:25,689 --> 01:18:26,732 Vakna! 1104 01:18:27,066 --> 01:18:28,400 Vad håller du på med? 1105 01:18:28,692 --> 01:18:30,236 Harry, vakna! 1106 01:18:30,820 --> 01:18:31,862 Helvete! 1107 01:18:58,430 --> 01:19:01,433 Lystring! Nödutgångarna stängs nu. 1108 01:19:02,685 --> 01:19:05,855 Lystring! Nödutgångarna stängs nu. 1109 01:19:06,188 --> 01:19:07,398 Dörrarna stängda. 1110 01:19:09,024 --> 01:19:13,737 Det kommer genom takpanelerna! Försök att släcka från cafeterian! 1111 01:19:14,155 --> 01:19:16,699 Okej, jag går. 1112 01:19:29,128 --> 01:19:30,087 JAG SKA DÖDA ER ALLIHOP 1113 01:19:31,046 --> 01:19:32,423 Nej, Jerry. 1114 01:19:46,187 --> 01:19:48,022 Norman, hur gick det? 1115 01:19:54,028 --> 01:19:55,279 Stick ut nu! 1116 01:20:06,123 --> 01:20:08,167 LÄTTANTÄNDLIG GAS 1117 01:20:11,420 --> 01:20:12,630 Ta dig ut! 1118 01:21:13,440 --> 01:21:15,442 Det är Norman, Jerry. Hör du mig? 1119 01:21:18,154 --> 01:21:20,865 Det är Norman. Är det du, Jerry? 1120 01:21:21,448 --> 01:21:23,451 Vem släckte elden? 1121 01:21:24,785 --> 01:21:26,704 Vem släckte elden? 1122 01:21:29,582 --> 01:21:33,002 VAR ÄR BEFÄLSVARELSEN BARNES? 1123 01:21:33,252 --> 01:21:36,130 Barnes är död, han blev mosad i dörren. 1124 01:21:36,380 --> 01:21:38,299 Han ligger i en liksäck. 1125 01:21:38,591 --> 01:21:40,509 JAG KÄNNER INTE TEDS NÄRVARO 1126 01:21:41,218 --> 01:21:43,554 Han råkade också illa ut. 1127 01:21:43,888 --> 01:21:44,889 ÅTERUPPLIVA HONOM 1128 01:21:46,182 --> 01:21:47,391 Går inte. 1129 01:21:47,725 --> 01:21:50,394 JO, HAN VAR ROLIG 1130 01:21:50,728 --> 01:21:52,438 Jag är inte kapabel till det. 1131 01:21:54,607 --> 01:21:56,400 Det brann, och... 1132 01:21:59,862 --> 01:22:01,489 Jag blev handlingsförlamad. 1133 01:22:03,574 --> 01:22:05,117 Jag hjälpte honom inte. 1134 01:22:07,119 --> 01:22:09,580 Jag ville, men jag gjorde inget. 1135 01:22:14,210 --> 01:22:17,588 Jag har känt honom sen han var 17 år och jag lät honom dö. 1136 01:22:17,838 --> 01:22:20,549 Men jag får tänka på det senare. 1137 01:22:21,091 --> 01:22:25,179 GILLADE DU JÄTTEBLÄCKFISKEN? 1138 01:22:26,889 --> 01:22:28,474 Var det du? 1139 01:22:28,724 --> 01:22:31,185 VAR DEN BRA? 1140 01:22:33,312 --> 01:22:36,398 JAG KAN FRAMMANA DEN IGEN 1141 01:22:36,649 --> 01:22:38,067 Nej, det behövs inte. 1142 01:22:40,194 --> 01:22:42,321 Gör inget mer just nu. 1143 01:22:42,780 --> 01:22:43,948 JAG VILL INTE SLUTA 1144 01:22:44,198 --> 01:22:45,116 Du måste sluta. 1145 01:22:45,407 --> 01:22:46,659 Hör på mig. 1146 01:22:46,909 --> 01:22:49,036 Det här är viktigt. 1147 01:22:54,542 --> 01:22:57,419 Dina uppvisningar skadar oss. 1148 01:22:57,753 --> 01:23:01,090 Snart har du inga lekkamrater kvar... 1149 01:23:01,340 --> 01:23:03,884 ...då blir du ensam igen... 1150 01:23:04,135 --> 01:23:06,428 ...bara för att du inte kan behärska dig. 1151 01:23:06,679 --> 01:23:11,559 Du verkar inte ha förmågan att kunna sluta, Jerry? 1152 01:23:13,060 --> 01:23:16,522 KALLA MIG INTE JERRY 1153 01:23:19,567 --> 01:23:21,152 Vad ska jag kalla dig, då? 1154 01:23:23,904 --> 01:23:25,489 Vad ska jag kalla dig? 1155 01:23:53,392 --> 01:23:55,102 Hej, Harry. Hur är det? 1156 01:23:57,813 --> 01:23:59,064 Vilken mardröm! 1157 01:23:59,315 --> 01:24:00,274 Vad? 1158 01:24:00,524 --> 01:24:02,943 Attacken mot förläggningen. 1159 01:24:05,237 --> 01:24:07,615 Du vet väl att vi blev attackerade? 1160 01:24:09,241 --> 01:24:11,076 Jag måste ha sovit då. 1161 01:24:11,535 --> 01:24:14,580 - Sovit? - Jag var dödstrött. 1162 01:24:18,042 --> 01:24:19,710 Märkte du inte röken? 1163 01:24:20,753 --> 01:24:22,296 Eller att det forsade in vatten? 1164 01:24:22,963 --> 01:24:26,217 Har du läst "En världsomsegling under havet"? 1165 01:24:26,467 --> 01:24:30,137 Den låg på muggen. Någon behagar skämta. 1166 01:24:30,721 --> 01:24:32,723 Jag älskar den! 1167 01:24:33,015 --> 01:24:35,768 Fast efter sidan 87 blir den för läskig. 1168 01:24:36,101 --> 01:24:38,604 Du verkar märkligt likgiltig inför vår belägenhet. 1169 01:24:38,896 --> 01:24:40,606 Jag är inte så säker, Norman. 1170 01:24:41,440 --> 01:24:44,193 Vann du nåt på att rusa runt i panik? 1171 01:24:44,443 --> 01:24:46,612 Hur visste du att jag gjorde det? 1172 01:24:49,240 --> 01:24:51,283 Har du sett Beth? 1173 01:24:51,534 --> 01:24:53,410 Nej, är hon inte med de andra? 1174 01:24:53,744 --> 01:24:56,747 Vilka andra? Barnes och Ted är döda. 1175 01:24:57,832 --> 01:25:01,502 Det finns ingen som vet hur stället fungerar. 1176 01:25:03,462 --> 01:25:05,881 Branden förstörde elektroniken. 1177 01:25:06,882 --> 01:25:08,384 Vi har snart... 1178 01:25:08,759 --> 01:25:10,928 ...ingen andningsgas kvar. 1179 01:25:12,513 --> 01:25:14,140 Och du läser. 1180 01:25:19,436 --> 01:25:21,272 Vi måste återställa timer-knappen i miniubåten... 1181 01:25:21,522 --> 01:25:24,608 ...annars åker ju den upp. 1182 01:25:25,484 --> 01:25:26,443 Jag gör det. 1183 01:25:27,444 --> 01:25:29,321 - Nej, jag gör det. - Säkert? 1184 01:25:30,322 --> 01:25:32,366 Om stormen bedarrar... 1185 01:25:32,741 --> 01:25:34,618 ...kan miniubåten bli vår räddning. 1186 01:25:34,869 --> 01:25:36,787 Får jag prata med dig lite? 1187 01:25:38,456 --> 01:25:40,833 Harry får inte gå ut till ubåten. 1188 01:25:41,083 --> 01:25:42,293 Tror du han ger sig av? 1189 01:25:42,543 --> 01:25:46,088 Han är redan väck. Harry är i sin egen värld. 1190 01:25:46,338 --> 01:25:50,885 Han sov under hela attacken. Är inte det mysko? 1191 01:25:52,386 --> 01:25:54,430 Då är det bara du och jag nu då. 1192 01:25:55,973 --> 01:25:57,224 Du och jag? 1193 01:25:58,851 --> 01:26:00,936 Jag håller koll på dig från kontrollrummet. 1194 01:26:29,006 --> 01:26:30,341 Återställning. 1195 01:26:31,091 --> 01:26:32,968 Var är återställningsknappen? 1196 01:26:33,803 --> 01:26:34,845 Där är den. 1197 01:26:55,491 --> 01:26:57,993 Ska det verkligen... 1198 01:26:58,285 --> 01:26:59,870 ...komma ut bubblor... 1199 01:27:01,080 --> 01:27:02,456 från slangen här? 1200 01:27:06,418 --> 01:27:09,296 Jag tror att min slang läcker! 1201 01:27:12,925 --> 01:27:16,554 Vad ska jag göra? Det immar igen här! 1202 01:27:18,806 --> 01:27:20,599 Det är nåt fel! 1203 01:27:20,808 --> 01:27:23,769 Jag måste in, vad ska jag göra? 1204 01:27:24,103 --> 01:27:25,396 Var i helvete är du? 1205 01:27:25,688 --> 01:27:26,772 Hjälp mig. 1206 01:27:31,652 --> 01:27:34,321 Jag klarar inte att ta mig tillbaka! 1207 01:27:40,453 --> 01:27:41,745 Säg vad jag ska göra! 1208 01:27:43,581 --> 01:27:44,915 Jag kan inte andas! 1209 01:27:45,124 --> 01:27:47,084 Se upp för stenen. 1210 01:27:47,585 --> 01:27:50,880 Det är jag. Harry. Gå runt stenen. 1211 01:27:51,130 --> 01:27:53,340 Till höger om stöttan. 1212 01:27:53,674 --> 01:27:55,551 Säg vad jag ska göra. 1213 01:27:56,051 --> 01:27:57,887 Vilken sida ska jag gå på? 1214 01:27:58,929 --> 01:28:00,222 Jag kan inte andas! 1215 01:28:00,598 --> 01:28:02,099 Jo då, du kan andas. 1216 01:28:02,349 --> 01:28:05,769 Det är fel på en ventil, bara. Det är ingen fara. 1217 01:28:06,020 --> 01:28:07,438 Jag vet inte vart jag går! 1218 01:28:07,688 --> 01:28:10,149 Du har luftslussen rakt framför dig. 1219 01:28:11,650 --> 01:28:13,903 Det gör ont i öronen. 1220 01:28:14,236 --> 01:28:15,696 Jag kan inte andas. 1221 01:28:40,346 --> 01:28:42,056 - Var är hon? - Andas lugnt nu. 1222 01:28:42,306 --> 01:28:45,643 - Du hyperventilerar. - Hon skulle vaka över mig. 1223 01:28:45,976 --> 01:28:49,063 Jag vet inte var hon är, trodde hon var med dig. 1224 01:28:51,732 --> 01:28:53,150 Var är hon? 1225 01:28:53,776 --> 01:28:54,819 Var är hon? 1226 01:29:04,787 --> 01:29:06,789 Sa hon att hon skulle gå ut? 1227 01:29:09,875 --> 01:29:11,293 Jag hör dig inte, Norman. 1228 01:29:11,544 --> 01:29:13,087 Varför svarar hon då? 1229 01:29:13,337 --> 01:29:14,463 Vad gör du? 1230 01:29:14,713 --> 01:29:17,174 Letar efter mat. Maten är slut. 1231 01:29:17,925 --> 01:29:21,220 Det finns massor av mat kvar! 1232 01:29:21,470 --> 01:29:24,890 Letar du efter mat i rymdfarkosten? Är inte det lite konstigt? 1233 01:29:25,182 --> 01:29:26,767 Nej, varför är det konstigt? 1234 01:29:27,434 --> 01:29:30,604 Finns där mat är den ju 300 år gammal. 1235 01:29:30,938 --> 01:29:33,482 Jag hoppades finna en frysbox. 1236 01:29:33,816 --> 01:29:35,693 Och en flaska Bordeaux. 1237 01:29:36,277 --> 01:29:38,737 Hon ljuger. 1238 01:29:39,363 --> 01:29:41,198 Är Harry där? 1239 01:29:45,870 --> 01:29:49,290 Vi pratar mer sen. Vi ses i köket. 1240 01:29:49,540 --> 01:29:52,960 Jag bjuder på kaffe. Om det finns nåt. 1241 01:29:53,294 --> 01:29:57,173 Kul. Jag känner för svart kaffe. Stämmer med mitt humör. 1242 01:29:57,423 --> 01:29:59,133 Då ses vi strax. 1243 01:30:01,051 --> 01:30:05,139 Beth och den här undervattensmiljön. 1244 01:30:05,389 --> 01:30:08,642 De två ihop blir rena bomben. 1245 01:30:18,360 --> 01:30:20,070 Hur gick det i ubåten? 1246 01:30:20,529 --> 01:30:22,573 Det var lite förvirrat. 1247 01:30:24,241 --> 01:30:26,535 Skulle du inte övervaka mig? 1248 01:30:26,744 --> 01:30:28,162 Jo, men... 1249 01:30:28,412 --> 01:30:32,500 ...Harry skulle ju ta över. Du satte dig vid skärmarna. 1250 01:30:35,127 --> 01:30:36,170 Vad hände? 1251 01:30:37,338 --> 01:30:38,631 Jag fick problem. 1252 01:30:38,881 --> 01:30:39,882 Var var du? 1253 01:30:42,885 --> 01:30:45,221 - Vad är det frågan om? - Just det. 1254 01:30:45,638 --> 01:30:48,766 Att gå ut och leta efter 300 år gammal mat... 1255 01:30:49,016 --> 01:30:52,019 ...när vi har mat, verkar inte vettigt. 1256 01:30:52,353 --> 01:30:53,604 Vadå, "vi har mat"? 1257 01:30:53,854 --> 01:30:55,648 Vi har inte alls nån mat. 1258 01:31:01,987 --> 01:31:03,614 Rena ymnighetshornet. 1259 01:31:16,210 --> 01:31:17,211 Du måste ha gömt maten. 1260 01:31:17,419 --> 01:31:19,380 All den där maten? 1261 01:31:20,089 --> 01:31:21,465 Jag vet inte vad som händer här. 1262 01:31:24,635 --> 01:31:26,011 Jag stod här... 1263 01:31:26,595 --> 01:31:28,764 ...och skåpen var tomma. 1264 01:31:31,767 --> 01:31:33,686 Och det fanns ingen mat i frysen. 1265 01:31:33,936 --> 01:31:34,895 Varför? 1266 01:31:35,146 --> 01:31:37,815 Varför skulle Harry göra nåt sånt? 1267 01:31:38,149 --> 01:31:39,775 Jag vet inte! 1268 01:31:41,610 --> 01:31:42,653 Du vet inte? 1269 01:31:42,903 --> 01:31:44,238 Jag säger ju... 1270 01:31:44,488 --> 01:31:46,323 ...att jag stod här... 1271 01:31:46,657 --> 01:31:48,492 ...och skåpen var tomma! 1272 01:31:48,784 --> 01:31:52,455 Kan dr Halperin återvända till verkligheten. 1273 01:31:52,830 --> 01:31:54,206 Håll tyst. 1274 01:31:54,540 --> 01:31:56,333 Du ser väl vad han håller på med. 1275 01:31:56,584 --> 01:31:58,461 Du skulle övervaka mig. 1276 01:31:58,711 --> 01:32:00,504 Du trodde Harry sa nåt... 1277 01:32:00,754 --> 01:32:02,465 ...trodde maten var slut. 1278 01:32:02,715 --> 01:32:06,427 Tecken på ett psykiskt sammanbrott. 1279 01:32:06,802 --> 01:32:08,345 Jag är inte tokig! 1280 01:32:09,263 --> 01:32:11,265 Ska du skriva ut nåt lugnande. 1281 01:32:11,515 --> 01:32:15,686 Och sen dumpa mig igen? Rätt olämpligt här nere! 1282 01:32:15,936 --> 01:32:17,188 Jag är inte psykotisk. 1283 01:32:17,480 --> 01:32:18,814 Ett mini-sammanbrott, kanske? 1284 01:32:19,023 --> 01:32:20,149 Det är inte rättvist. 1285 01:32:21,400 --> 01:32:25,696 Jag är där ute och kan inte andas. Han räddar mig. 1286 01:32:26,197 --> 01:32:27,281 Vänta lite! 1287 01:32:27,531 --> 01:32:29,992 Varför skulle han lura dig? 1288 01:32:30,367 --> 01:32:32,203 Det är inte "Alice i Underlandet"! 1289 01:32:32,411 --> 01:32:34,330 "Du och jag", var det. 1290 01:32:35,247 --> 01:32:37,666 Är det fel att anse... 1291 01:32:37,917 --> 01:32:40,961 ...att du utgör en fara för oss... 1292 01:32:41,337 --> 01:32:45,633 ...på grund av din ilska över nåt som hände för 10-15 år sen... 1293 01:32:45,883 --> 01:32:47,593 ...och som är totalt omtolkat i ditt huvud? 1294 01:32:48,385 --> 01:32:49,428 Jag var där ute. 1295 01:32:49,637 --> 01:32:51,388 Jag höll på att dö på grund av dig. 1296 01:32:51,680 --> 01:32:55,351 Han räddade mig! Ska jag misstro honom? 1297 01:32:55,601 --> 01:32:58,813 Ja, det tycker jag! Titta på mig... 1298 01:32:59,063 --> 01:33:01,732 ...och tro på mig för en gångs skull! 1299 01:33:04,151 --> 01:33:05,986 Tror du inte jag talar sanning? 1300 01:33:06,195 --> 01:33:07,363 Du var inte på plats. 1301 01:33:08,906 --> 01:33:12,910 Tro på Harry då, om du vill. 1302 01:33:13,410 --> 01:33:16,914 Han gör ju vad som helst för dig. 1303 01:33:18,707 --> 01:33:20,501 Men en sak är säker... 1304 01:33:20,876 --> 01:33:22,419 ...han talar... 1305 01:33:22,670 --> 01:33:24,797 ...inte sanning nu. 1306 01:33:25,172 --> 01:33:26,382 Det här handlar väl inte om Harry? 1307 01:33:27,716 --> 01:33:28,759 Gör det? 1308 01:33:30,219 --> 01:33:31,720 Vem handlar det om? 1309 01:33:33,931 --> 01:33:36,851 Så han har inte berättat vad som fanns i klotet? 1310 01:33:38,018 --> 01:33:41,647 Det har du inte, va? 1311 01:33:42,940 --> 01:33:45,109 Och hur vet du vad som finns där? 1312 01:33:50,990 --> 01:33:52,074 Har du varit inne i klotet? 1313 01:33:57,163 --> 01:33:59,165 Svara, har du varit där inne? 1314 01:34:03,335 --> 01:34:05,171 Varför svarar du inte? 1315 01:34:08,966 --> 01:34:10,050 Det är bara en fråga. 1316 01:34:10,301 --> 01:34:12,178 Du vill ju inte prata med mig. 1317 01:34:12,428 --> 01:34:13,637 Minns du? 1318 01:34:15,014 --> 01:34:16,474 Svara på frågan! 1319 01:34:21,479 --> 01:34:22,938 Vad tror du? 1320 01:34:24,607 --> 01:34:26,650 Tror du att hon har varit inne i klotet? 1321 01:34:38,496 --> 01:34:39,663 Här. 1322 01:34:40,039 --> 01:34:41,749 Du har tappat din bok. 1323 01:36:16,343 --> 01:36:17,970 Vad är det Harry inte berättar? 1324 01:36:18,596 --> 01:36:21,056 Jag vet att du är där. 1325 01:36:22,933 --> 01:36:24,894 Vad finns inuti klotet? 1326 01:36:26,270 --> 01:36:28,689 Harry läser... 1327 01:36:29,064 --> 01:36:31,358 ..."En världsomsegling under havet". 1328 01:36:32,026 --> 01:36:34,737 Det som skrämmer mig är att... 1329 01:36:34,987 --> 01:36:36,655 ...efter sidan 87... 1330 01:36:41,452 --> 01:36:43,454 ...är det bara tomma sidor. 1331 01:36:47,708 --> 01:36:48,876 Hur kommer det sig? 1332 01:36:51,128 --> 01:36:53,339 Sen han var inne i klotet... 1333 01:36:56,801 --> 01:36:58,677 ...är han alldeles konstig. Varför? 1334 01:36:59,053 --> 01:37:00,513 Varför, Jerry? 1335 01:37:00,805 --> 01:37:02,848 Varför är boken sån här? 1336 01:37:03,849 --> 01:37:05,059 Varför? 1337 01:37:05,392 --> 01:37:06,977 Vad är det som händer? 1338 01:37:08,729 --> 01:37:11,690 SLUTA KALLA MIG JERRY 1339 01:37:12,483 --> 01:37:15,069 Bokstaven G ska motsvara 1. 1340 01:37:15,736 --> 01:37:17,154 Det stämmer. 1341 01:37:17,905 --> 01:37:20,866 Och B är 2. 1342 01:37:23,410 --> 01:37:24,620 Och... 1343 01:37:24,829 --> 01:37:26,872 ...H är 3. 1344 01:37:27,873 --> 01:37:29,166 Det stämmer inte. 1345 01:37:29,667 --> 01:37:31,710 Harry har tytt koden fel. 1346 01:37:31,961 --> 01:37:34,255 H är inte 3. 1347 01:37:54,024 --> 01:37:56,652 PANTHERLADDNING 1348 01:38:02,700 --> 01:38:04,034 AKTIVERAD 1349 01:38:33,022 --> 01:38:36,692 JAG HETER HARRY 1350 01:38:50,790 --> 01:38:53,751 YTTERLIGARE ANALYS 1351 01:38:55,085 --> 01:38:58,464 Harry gör inte sina fobier verkliga bara för sig själv... 1352 01:38:58,714 --> 01:39:01,175 ...han gör dem verkliga för dig och mig också. 1353 01:39:01,425 --> 01:39:03,803 Han gör dem verkliga för alla. 1354 01:39:04,094 --> 01:39:08,307 Dessutom vet vi inte om det är verkligt... 1355 01:39:08,557 --> 01:39:13,103 ...eller om han bara får det att verka så. 1356 01:39:14,188 --> 01:39:16,190 Det är sen han var inne i klotet. 1357 01:39:19,527 --> 01:39:21,487 Så det är Harry som är Jerry? 1358 01:39:21,737 --> 01:39:24,490 Jag är också trött. 1359 01:39:25,116 --> 01:39:27,034 Du fattar nog. 1360 01:39:29,120 --> 01:39:34,125 Harry sa att han bara kunde läsa till sidan 87, sen blev det för läskigt. 1361 01:39:34,500 --> 01:39:36,585 Sidorna är ju tomma sen. 1362 01:39:37,002 --> 01:39:38,671 Läs på sidan 87. 1363 01:39:40,131 --> 01:39:42,299 "Enligt naturforskarnas beräkningar... 1364 01:39:42,550 --> 01:39:46,887 "...hade en av dem 8 m långa tentakler. 1365 01:39:47,596 --> 01:39:49,682 Ett jättelikt havsodjur." 1366 01:39:50,432 --> 01:39:52,017 Vad är det Harry avskyr? 1367 01:39:52,560 --> 01:39:53,978 Bläckfisk. 1368 01:39:54,353 --> 01:39:56,397 Boken skrämde honom. 1369 01:39:57,231 --> 01:39:58,649 Fattar du? 1370 01:39:59,066 --> 01:40:00,776 Minns du... 1371 01:40:01,026 --> 01:40:02,778 ...när maneterna anföll? 1372 01:40:03,028 --> 01:40:04,822 Vad gjorde Harry då? 1373 01:40:05,322 --> 01:40:06,282 Han sov. 1374 01:40:06,490 --> 01:40:07,992 Han drömde. 1375 01:40:09,452 --> 01:40:11,996 Här kommer det otroliga: 1376 01:40:12,663 --> 01:40:13,622 Det han drömde... 1377 01:40:13,873 --> 01:40:14,790 ...blev verklighet? 1378 01:40:15,082 --> 01:40:16,625 Det blev verklighet. 1379 01:40:17,418 --> 01:40:19,712 Så vad du menar är att... 1380 01:40:19,962 --> 01:40:24,341 ...sen Harry var inne i klotet har han kraft att göra... 1381 01:40:24,592 --> 01:40:27,344 ...sina drömmar och fantasier verkliga. 1382 01:40:27,678 --> 01:40:29,513 Han frammanade det. 1383 01:40:29,763 --> 01:40:31,015 Han åstadkom det. 1384 01:40:31,265 --> 01:40:32,683 Inte värt vi retar upp honom då. 1385 01:40:32,892 --> 01:40:35,561 Ungefär som ett barn... 1386 01:40:35,895 --> 01:40:39,482 ...som låtsas att fantasierna blir verklighet. 1387 01:40:39,732 --> 01:40:40,858 Men det sker inte. 1388 01:40:41,108 --> 01:40:42,860 Fast Harrys fantasier blir verkliga. 1389 01:40:43,110 --> 01:40:46,572 Inte bara för honom, utan för oss också. 1390 01:40:46,906 --> 01:40:49,867 Vad jag inte fattar är att sen Harry var inne i klotet... 1391 01:40:50,159 --> 01:40:51,702 ...har klotet kraft... 1392 01:40:51,952 --> 01:40:55,623 ...att låta oss få veta hans tankar via datorn. 1393 01:40:55,956 --> 01:40:58,375 Datorn skriver ut dem och vi kommunicerar med dem! 1394 01:40:58,626 --> 01:41:01,796 Vi trodde han hette Jerry. Men det är Harry. 1395 01:41:02,129 --> 01:41:03,339 Det är Harry som är Jerry. 1396 01:41:03,589 --> 01:41:05,132 Vet Harry om det? 1397 01:41:05,382 --> 01:41:08,052 Men med dig hände inget. 1398 01:41:08,385 --> 01:41:10,513 Alltså var jag inte inne i klotet. 1399 01:41:10,763 --> 01:41:15,059 Så du var aldrig inne i klotet? 1400 01:41:16,268 --> 01:41:18,646 Jag var arg på dig. 1401 01:41:19,897 --> 01:41:21,982 Jag ville skrämma dig. 1402 01:41:23,025 --> 01:41:24,443 Du kanske hade rätt att vara arg. 1403 01:41:25,069 --> 01:41:26,403 Tack. 1404 01:41:27,738 --> 01:41:29,406 Säkert att du inte var där inne? 1405 01:41:32,034 --> 01:41:35,037 Jag vill faktiskt inte dö här nere. 1406 01:41:35,412 --> 01:41:37,706 Vi måste ge Harry nåt som bedövar honom. 1407 01:41:37,957 --> 01:41:41,085 Nåt som försätter honom i djup sömn. 1408 01:41:41,335 --> 01:41:42,753 Utan drömmar. 1409 01:41:43,003 --> 01:41:44,839 Just det. Utan drömmar. 1410 01:41:45,089 --> 01:41:46,590 Hur bär vi oss åt då? 1411 01:41:46,841 --> 01:41:48,592 Jag har en del preparat. 1412 01:41:49,468 --> 01:41:50,594 Minsann! 1413 01:41:50,845 --> 01:41:52,388 - Difenylpyralin. - Mot brännsår. 1414 01:41:52,638 --> 01:41:55,015 - "Efedrin hydroklorid". - Mot åksjuka. 1415 01:41:55,266 --> 01:41:56,851 "Valdomet"? 1416 01:41:57,101 --> 01:41:59,645 - Mot magsår. Behåll det du. - "Sintac". 1417 01:41:59,895 --> 01:42:03,315 Sintac är ett syntetiskt opiat. Det är smärtstillande. 1418 01:42:03,566 --> 01:42:05,025 Det vill jag ha kvar. 1419 01:42:05,276 --> 01:42:07,736 - Parasolutrin, då? - Har du det? 1420 01:42:07,987 --> 01:42:10,823 Det blandar vi med paracintriklorid. 1421 01:42:11,073 --> 01:42:12,241 Kan man göra det? 1422 01:42:12,491 --> 01:42:15,244 20 ml av det här och 6 ml av det här. 1423 01:42:15,494 --> 01:42:16,412 Det blir bra. 1424 01:42:16,662 --> 01:42:18,247 Här har du lite mer. 1425 01:42:18,497 --> 01:42:21,375 Då är han borta i 3-6 timmar. 1426 01:42:33,971 --> 01:42:35,848 Jag håller fast honom. 1427 01:42:44,690 --> 01:42:45,649 Vad är det? 1428 01:42:45,900 --> 01:42:47,151 Du kan somna om! 1429 01:42:52,656 --> 01:42:55,493 Trodde inte det var så snabbverkande. 1430 01:42:56,827 --> 01:42:58,370 Vi har väl inte dödat honom? 1431 01:42:58,621 --> 01:43:00,164 Det tror jag inte. 1432 01:43:03,000 --> 01:43:04,084 Okej. 1433 01:43:07,254 --> 01:43:10,007 INKOMMANDE KOMMUNIKATION 1434 01:43:12,343 --> 01:43:14,303 Kom igen nu. 1435 01:43:19,767 --> 01:43:20,851 Nu. 1436 01:43:25,564 --> 01:43:26,649 En kod. 1437 01:43:32,363 --> 01:43:34,240 Hur tusan ska vi kunna... 1438 01:43:34,490 --> 01:43:36,033 Det dechiffrerar sig själv. 1439 01:43:38,035 --> 01:43:41,539 "Stormen över, fartygen återvänder." 1440 01:43:41,789 --> 01:43:44,500 Om sex timmar är vi härifrån. 1441 01:43:46,043 --> 01:43:47,378 Det är över. 1442 01:43:53,384 --> 01:43:55,052 Om man kan lita på meddelandet. 1443 01:43:56,387 --> 01:43:58,722 Jag tror ju på allt. 1444 01:44:08,524 --> 01:44:09,817 AKTIVERAD 1445 01:45:19,553 --> 01:45:20,638 Bort! 1446 01:45:21,096 --> 01:45:22,431 Bort! 1447 01:45:47,581 --> 01:45:49,291 Belcherhavsormar. 1448 01:45:49,542 --> 01:45:51,252 Världens giftigaste. 1449 01:45:52,128 --> 01:45:54,630 De är nattdjur, bara farliga nattetid. 1450 01:46:06,517 --> 01:46:09,061 Kan du gå till labbet, Norman. 1451 01:46:09,311 --> 01:46:11,772 Jag ska visa dig en sak. 1452 01:46:33,461 --> 01:46:34,712 Vad gör du? Jag är ju här. 1453 01:46:36,839 --> 01:46:37,882 Vad gör du? 1454 01:46:46,807 --> 01:46:48,267 Varför låser du in mig? 1455 01:47:00,362 --> 01:47:02,198 Du frammanade ormarna. 1456 01:47:03,282 --> 01:47:04,825 Här uppe, Norman! 1457 01:47:05,159 --> 01:47:08,370 Bara du kan ha frammanat ormarna. 1458 01:47:08,621 --> 01:47:09,705 Vänd dig om. 1459 01:47:10,039 --> 01:47:12,333 Vänd dig om och titta på bordet. 1460 01:47:16,670 --> 01:47:18,672 - Ser du sprutan? - Ja. 1461 01:47:18,964 --> 01:47:20,966 Ge den till dig själv. 1462 01:47:22,676 --> 01:47:23,886 Samma sort... 1463 01:47:24,094 --> 01:47:25,596 ...som vi gav Harry. 1464 01:47:25,805 --> 01:47:30,184 Vi gav ju honom den för att han frammanar saker och vi ville... 1465 01:47:30,559 --> 01:47:32,937 Du förverkligar det du är rädd för. 1466 01:47:33,437 --> 01:47:34,605 Maneterna... 1467 01:47:34,855 --> 01:47:36,398 ...nu ormarna. 1468 01:47:36,649 --> 01:47:39,026 Bläckfisken var Harrys, men han sover nu. 1469 01:47:39,401 --> 01:47:43,781 Han sover drömlöst nu. Det var inte han. Så det måste varit du. 1470 01:47:44,198 --> 01:47:48,077 Varför jag? Jag har inte varit inne i klotet. 1471 01:47:48,911 --> 01:47:50,204 Ser du burkarna? 1472 01:47:50,454 --> 01:47:54,708 Jag la ormarna i glasburkarna och de försvann framför ögonen på mig. 1473 01:47:55,042 --> 01:47:57,294 Så vem är det som frammanar dem? 1474 01:47:57,795 --> 01:47:58,754 Du. 1475 01:47:59,046 --> 01:48:00,631 Jag gör inget med ormarna. 1476 01:48:00,840 --> 01:48:04,844 Lyder du inte och tar sprutan måste jag försvara mig. 1477 01:48:05,219 --> 01:48:07,012 Jag skulle minnas om jag varit i klotet. 1478 01:48:07,221 --> 01:48:10,141 Tvinga mig inte att göra det här. 1479 01:48:10,432 --> 01:48:11,642 Jag frammanar inget. 1480 01:48:11,851 --> 01:48:15,104 Jag frammanande inte bläckfisken och inte ormarna. 1481 01:48:15,354 --> 01:48:17,022 Vi borde prata ordentligt. 1482 01:48:17,231 --> 01:48:18,858 VARNING Farligt låg nivå 1483 01:48:19,066 --> 01:48:21,819 Låt bli luften här inne. 1484 01:48:32,997 --> 01:48:34,915 Vad gör du? 1485 01:48:35,249 --> 01:48:38,711 Tänk nu, vem var rädd för maneter? 1486 01:48:39,044 --> 01:48:40,504 - Maneter? - Tänk, Norman. 1487 01:48:40,713 --> 01:48:42,798 Det är inte bara jag som är rädd för maneter. 1488 01:48:43,007 --> 01:48:44,633 De här var värre än maneter. 1489 01:48:44,842 --> 01:48:46,343 Såna maneter finns inte. 1490 01:48:46,552 --> 01:48:47,928 Massor av folk... 1491 01:48:49,180 --> 01:48:51,974 ...är rädda för maneter. Det är vanligt. 1492 01:48:52,475 --> 01:48:56,061 Kan det vara så att du var inne i klotet... 1493 01:48:56,770 --> 01:48:58,564 ...fast du inte minns det? 1494 01:48:58,773 --> 01:49:01,859 Nej, det hade du sett på monitorn! 1495 01:49:03,027 --> 01:49:04,653 Jag var inte inne i klotet. 1496 01:49:04,904 --> 01:49:05,780 Jo, det var du. 1497 01:49:06,030 --> 01:49:06,989 Lever han? 1498 01:49:07,198 --> 01:49:08,282 Du var inne i klotet... 1499 01:49:08,574 --> 01:49:11,452 ... men du minns det inte. 1500 01:49:15,748 --> 01:49:17,833 Jag gör det inte! 1501 01:49:18,167 --> 01:49:20,586 Ta sprutan nu! 1502 01:49:27,134 --> 01:49:28,677 Det var dina ormar. 1503 01:49:28,886 --> 01:49:30,596 Din rädsla förverkligad. 1504 01:49:31,055 --> 01:49:34,099 Ta sprutan så slutar det! 1505 01:49:34,433 --> 01:49:37,520 Fartygen är på väg, vi ska härifrån. 1506 01:49:39,063 --> 01:49:41,690 Du kommer att döda mig! 1507 01:49:45,945 --> 01:49:47,071 Du kan få slut på det. 1508 01:49:49,073 --> 01:49:50,825 Lugna ner dig. 1509 01:49:52,159 --> 01:49:54,203 Dina fobier kommer att döda oss alla. 1510 01:50:08,551 --> 01:50:10,469 Öppna inte luckan! 1511 01:50:10,803 --> 01:50:13,222 Du fryser ihjäl i vattnet! 1512 01:50:17,643 --> 01:50:20,438 Nej, Norman! Du dör om du öppnar luckan! 1513 01:50:50,676 --> 01:50:52,470 Jag vet hur man överlever. 1514 01:50:52,678 --> 01:50:54,889 Är du expert på ditt område? 1515 01:50:55,097 --> 01:50:57,475 Vilka är egentligen dina kvalifikationer? 1516 01:50:57,725 --> 01:50:59,727 Varför är du här? Varför är du här? 1517 01:51:02,563 --> 01:51:04,398 Borde du vara här? 1518 01:51:04,690 --> 01:51:07,401 Jag höll på att dö på grund av dig! 1519 01:51:08,944 --> 01:51:10,237 Du utgör en fara! 1520 01:51:11,655 --> 01:51:13,324 Återvänd till verkligheten. 1521 01:51:33,177 --> 01:51:36,180 SOM JAG SA, VI KOMMER ATT DÖ HÄR NERE 1522 01:51:37,598 --> 01:51:40,893 OM MAN RESONERAR LOGISKT 1523 01:53:38,135 --> 01:53:39,678 Vad håller du på med? 1524 01:54:07,706 --> 01:54:09,125 Är du verklig? 1525 01:54:15,047 --> 01:54:17,842 Lika verklig som vattnet som nästan dränkte mig. 1526 01:54:21,262 --> 01:54:23,013 Du försökte döda mig. 1527 01:54:27,351 --> 01:54:28,853 Vad gör du där? 1528 01:54:33,232 --> 01:54:35,901 Du var inne i klotet. 1529 01:54:39,613 --> 01:54:40,781 Inte sant? 1530 01:55:04,555 --> 01:55:05,639 Svara. 1531 01:55:05,890 --> 01:55:09,185 Jag vet inte, jag kan inte andas. 1532 01:55:10,311 --> 01:55:12,354 Jag håller på att bryta ihop. 1533 01:55:13,189 --> 01:55:16,150 Jag försöker hålla mig lugn. 1534 01:55:17,401 --> 01:55:18,778 Vad händer? 1535 01:55:18,986 --> 01:55:20,529 Varför gav ni mig sömnmedel? 1536 01:55:21,697 --> 01:55:23,699 Vad håller ni på med? 1537 01:55:24,241 --> 01:55:25,910 Du var inne i klotet, Harry. 1538 01:55:26,368 --> 01:55:27,620 Beth också. 1539 01:55:28,078 --> 01:55:29,288 Och jag med. 1540 01:55:30,122 --> 01:55:30,998 Tror jag. 1541 01:55:31,582 --> 01:55:33,334 Än sen? 1542 01:55:33,876 --> 01:55:35,961 Allt vi känner och tänker... 1543 01:55:36,253 --> 01:55:37,213 ...helt enkelt... 1544 01:55:37,463 --> 01:55:38,589 ...händer. 1545 01:55:38,839 --> 01:55:41,008 Det var det astronauterna råkade ut för. 1546 01:55:41,217 --> 01:55:44,386 Han i stolen, vad hade hänt med honom? 1547 01:55:44,929 --> 01:55:46,096 Han hade... 1548 01:55:46,597 --> 01:55:49,308 ...blivit slagen i huvudet med ett trubbigt föremål. 1549 01:55:49,683 --> 01:55:51,477 De var inne i klotet... 1550 01:55:51,727 --> 01:55:54,855 ...blev rädda för varann och dödade varann. 1551 01:55:55,106 --> 01:55:57,358 Vi håller på och gör samma sak. 1552 01:55:58,442 --> 01:56:00,069 Jag vill inte döda dig. 1553 01:56:03,489 --> 01:56:05,199 Lystring! 1554 01:56:05,407 --> 01:56:08,786 All byggpersonal måste lämna sprängområdet... 1555 01:56:09,120 --> 01:56:10,079 ... genast. 1556 01:56:10,329 --> 01:56:13,207 Pantherladdningen är aktiverad. 1557 01:56:13,457 --> 01:56:16,043 Explosion om 13 minuter. 1558 01:56:16,794 --> 01:56:18,587 Vad är det där för en röst? 1559 01:56:19,421 --> 01:56:23,926 De hade sprängladdningar här nere för att spränga korall. 1560 01:56:24,176 --> 01:56:28,430 När jag var ute förut, satte jag ut en som försvar. 1561 01:56:28,764 --> 01:56:30,224 Nåt måste ha aktiverat den. 1562 01:56:31,475 --> 01:56:33,352 Nåt inifrån klotet. 1563 01:56:33,561 --> 01:56:37,481 - Det finns inget där, det vet du ju. - Hur gick det då till? 1564 01:56:37,898 --> 01:56:38,774 Vet inte. 1565 01:56:40,734 --> 01:56:41,735 Vem? 1566 01:56:46,323 --> 01:56:47,616 Det var jag. 1567 01:56:48,659 --> 01:56:50,119 Herregud! 1568 01:56:50,703 --> 01:56:53,581 Jag tänkte på sprängladdningarna, bara. 1569 01:56:53,831 --> 01:56:57,168 En sekund, bara. Jag måste ha aktiverat den då. 1570 01:57:03,382 --> 01:57:05,384 Jag tänkte på att jag ville dö. 1571 01:57:06,844 --> 01:57:09,054 Satte du en sprängladdning vid farkosten? 1572 01:57:09,972 --> 01:57:11,390 Ja, det gjorde jag. 1573 01:57:12,850 --> 01:57:14,852 Fast den står nästan 100 m bort. 1574 01:57:15,519 --> 01:57:18,439 Det finns väte i rymdfarkosten. 1575 01:57:18,731 --> 01:57:20,983 Exploderar det pulvriseras allting. 1576 01:57:23,986 --> 01:57:25,905 Vi måste till miniubåten genast! 1577 01:57:30,034 --> 01:57:32,161 Hoppas det finns ett fartyg där uppe! 1578 01:57:34,622 --> 01:57:35,831 Lystring! 1579 01:57:36,040 --> 01:57:40,836 All byggpersonal måste lämna sprängområdet genast. 1580 01:57:41,170 --> 01:57:44,298 Pantherladdningen är aktiverad. 1581 01:57:44,673 --> 01:57:46,801 Explosion om 10 minuter. 1582 01:57:58,896 --> 01:58:00,231 Fort nu! 1583 01:58:01,065 --> 01:58:02,108 Skynda på. 1584 01:58:09,073 --> 01:58:10,449 Kom igen, snabbt! 1585 01:58:10,783 --> 01:58:11,784 Snabba på nu. 1586 01:58:12,576 --> 01:58:14,370 Vi hinner aldrig! 1587 01:58:18,415 --> 01:58:20,709 Vi hinner inte. 1588 01:58:20,960 --> 01:58:22,211 Fortsätt framåt. 1589 01:58:22,503 --> 01:58:25,714 Vi hinner. Vi ska inte dö här nere. 1590 01:58:39,603 --> 01:58:41,230 Skynda på, Norman. 1591 01:58:41,730 --> 01:58:43,816 Jag är inte så van vid ubåtar. 1592 01:58:44,108 --> 01:58:45,317 Du kör en just nu. 1593 01:58:49,321 --> 01:58:50,656 Herregud. 1594 01:58:51,323 --> 01:58:52,616 Vad händer? 1595 01:58:52,908 --> 01:58:53,868 Vet inte. 1596 01:58:54,285 --> 01:58:55,744 Varför är vi inne i rymdfarkosten? 1597 01:58:56,036 --> 01:58:57,037 Jag vet inte. 1598 01:58:58,414 --> 01:58:59,290 Kom! 1599 01:58:59,665 --> 01:59:02,918 Explosion om fem minuter. 1600 01:59:04,753 --> 01:59:07,465 Vi rör oss inte. Har nån tryckt på knappen? 1601 01:59:08,924 --> 01:59:09,800 Vad tusan...? 1602 01:59:11,635 --> 01:59:14,221 Var inte det här en hiss nyss? 1603 01:59:14,472 --> 01:59:16,640 Vem av oss är det som gör det här? 1604 01:59:16,891 --> 01:59:17,766 Herregud! 1605 01:59:18,267 --> 01:59:20,853 Lystring! Pantherladdningen är osäkrad. 1606 01:59:21,103 --> 01:59:22,980 Här var vi ju nyss! 1607 01:59:25,107 --> 01:59:27,151 Hur mycket tid har vi på oss? 1608 01:59:27,860 --> 01:59:28,736 En återvändsgränd. 1609 01:59:29,028 --> 01:59:30,446 Var är vi? 1610 01:59:30,821 --> 01:59:31,781 Det är bara en illusion. 1611 01:59:32,031 --> 01:59:33,616 Det ser inte så ut! 1612 01:59:33,866 --> 01:59:36,994 Beth, vart ska vi? Harry, vad gör vi? 1613 01:59:37,328 --> 01:59:39,121 Vad är vad, Norman? 1614 01:59:39,371 --> 01:59:41,040 Runt hörnet? 1615 01:59:41,373 --> 01:59:42,583 Vad finns där? 1616 01:59:42,833 --> 01:59:46,337 Där finns väl bara ännu en irrgång, allt är en illusion. 1617 01:59:46,670 --> 01:59:47,630 Han har kanske rätt. 1618 01:59:47,880 --> 01:59:49,757 Tror vi det, är det ute med oss. 1619 01:59:50,090 --> 01:59:51,842 Fortsätt ni. Lämna mig här. 1620 01:59:52,176 --> 01:59:56,597 Jag tänker inte låta dig dö här. Kom nu. 1621 01:59:58,307 --> 02:00:00,017 Jag tänker inte dö! 1622 02:00:02,853 --> 02:00:04,522 Tryck på knappen. 1623 02:00:04,855 --> 02:00:05,981 Jag ser den inte. 1624 02:00:06,232 --> 02:00:07,358 Jag ser ingen knapp! 1625 02:00:07,608 --> 02:00:08,818 Jag ser ingen knapp! 1626 02:00:09,068 --> 02:00:10,486 Det är ingen idé. 1627 02:00:10,861 --> 02:00:12,321 Vi dör här nere. 1628 02:00:13,489 --> 02:00:15,658 Det ser likadant ut överallt! 1629 02:00:17,118 --> 02:00:18,953 Vad är det vi har hamnat i? 1630 02:00:19,203 --> 02:00:22,331 I illusionen att vi kan ändra vårt öde. 1631 02:00:22,623 --> 02:00:23,874 Det är en återvändsgränd. 1632 02:00:24,250 --> 02:00:26,502 Jag har ju sagt att vi kommer att... 1633 02:00:27,044 --> 02:00:28,045 ...dö här nere. 1634 02:00:28,295 --> 02:00:29,630 Han kanske har rätt. 1635 02:00:29,839 --> 02:00:31,132 Han kanske har rätt. 1636 02:00:31,382 --> 02:00:32,716 Jag tänker inte dö här! 1637 02:00:32,967 --> 02:00:34,009 Beth ska inte dö här. 1638 02:00:34,218 --> 02:00:35,719 Inte du heller. 1639 02:00:35,928 --> 02:00:37,513 Lämna mig, bara. 1640 02:00:37,888 --> 02:00:41,892 Vi är inte i rymdfarkosten! Det är inte verkligt! 1641 02:00:42,143 --> 02:00:44,270 Du frammanar det! 1642 02:00:45,354 --> 02:00:46,897 Vi ska inte alls dö här nere! 1643 02:00:47,148 --> 02:00:48,023 Det är inte verkligt. 1644 02:01:06,167 --> 02:01:07,585 Vi är på väg upp. 1645 02:01:07,793 --> 02:01:09,295 Ta inte ut glädjen i förskott. 1646 02:01:10,296 --> 02:01:12,047 Det går inte fort nog. 1647 02:01:12,298 --> 02:01:13,257 För vad? 1648 02:01:13,507 --> 02:01:16,510 En explosion skapar ett sug. Vi sugs tillbaka. 1649 02:01:16,886 --> 02:01:18,929 Såvida inte chockvågen dödar oss först. 1650 02:01:20,055 --> 02:01:23,434 Explosion om 20 sekunder. 1651 02:01:23,726 --> 02:01:25,978 Pantherladdningen är aktiverad. 1652 02:01:32,109 --> 02:01:33,736 195 meter kvar. 1653 02:01:35,446 --> 02:01:36,697 190 meter. 1654 02:01:43,788 --> 02:01:45,915 185 meter. Är du religiös? 1655 02:01:46,165 --> 02:01:48,459 Jag är ateist, men jag är flexibel. 1656 02:02:18,405 --> 02:02:20,282 Räta upp den, Norman! 1657 02:02:24,370 --> 02:02:25,621 Räta upp den! 1658 02:02:54,692 --> 02:02:56,193 Följebåt 7. 1659 02:02:56,444 --> 02:02:59,822 Vi har siktat OSSA: s miniubåt, bäring 105. 1660 02:03:00,072 --> 02:03:01,073 Jag upprepar. 1661 02:03:02,700 --> 02:03:05,369 Vi möter upp för dockning till tryckkammaren... 1662 02:03:06,036 --> 02:03:10,875 TRYCKKAMMARE 1663 02:03:11,125 --> 02:03:14,128 DAG 1 1664 02:03:18,424 --> 02:03:19,675 Vad händer? 1665 02:03:19,925 --> 02:03:21,469 Ingenting. 1666 02:03:26,307 --> 02:03:29,185 Tack för att du räddade mitt liv. 1667 02:03:30,519 --> 02:03:32,897 Ett intressant liv att rädda. 1668 02:03:37,902 --> 02:03:38,861 Försök att sova. 1669 02:03:39,111 --> 02:03:42,281 Har ingen aning om vad jag ska säga. 1670 02:03:53,751 --> 02:03:55,336 Jag har ont i ryggen. 1671 02:03:55,920 --> 02:04:00,132 Jag måste stretcha innan jag kastas ur en ubåt nästa gång. 1672 02:04:12,770 --> 02:04:15,439 Vi har varit instängda här i tre dagar. 1673 02:04:15,773 --> 02:04:19,235 Vad ska vi säga till dem? 1674 02:04:19,819 --> 02:04:22,738 Mördarmaneter, bläckfiskar, havsormar... 1675 02:04:22,988 --> 02:04:27,409 ...och en rymdvarelse i form av ett gyllene klot? 1676 02:04:28,494 --> 02:04:33,124 Deras dyra utrustning är förstörd, folk har dött. 1677 02:04:33,958 --> 02:04:36,377 De vill ha svar. Vad tänker ni säga? 1678 02:04:38,254 --> 02:04:39,296 Varför är vi inte döda? 1679 02:04:39,672 --> 02:04:40,548 Förlåt? 1680 02:04:40,798 --> 02:04:41,674 Du sa ju... 1681 02:04:42,007 --> 02:04:43,801 ...att vi inte kunde ändra framtiden. 1682 02:04:44,635 --> 02:04:45,928 Nej, just det. 1683 02:04:46,303 --> 02:04:49,765 De kallade det ett "okänt inträde". 1684 02:04:50,516 --> 02:04:54,145 Som om vi aldrig hade kunnat berätta om det här. 1685 02:04:54,770 --> 02:04:59,567 Vi skulle ju inte överleva. Om man inte kan ändra framtiden borde vi vara döda. 1686 02:05:00,526 --> 02:05:02,278 Men vi lever ju. 1687 02:05:04,447 --> 02:05:07,575 Och strax har vi folk runt oss. 1688 02:05:07,825 --> 02:05:09,577 De vet om klotet. 1689 02:05:09,827 --> 02:05:13,914 Barnes informerade dem innan vi förlorade kontakten. 1690 02:05:14,165 --> 02:05:15,249 Vad vill ni berätta? 1691 02:05:16,041 --> 02:05:18,377 Klotet är ju ändå förstört. 1692 02:05:18,711 --> 02:05:21,088 Men vi har väl kraften kvar? 1693 02:05:23,841 --> 02:05:26,927 Jag vet inte om jag vill anförtro dem den. 1694 02:05:27,303 --> 02:05:31,474 Jag vill inte ligga sömnlös av oro... 1695 02:05:31,724 --> 02:05:33,893 ...över att jag ska förverkliga nån mardröm... 1696 02:05:34,143 --> 02:05:36,979 ...som far runt i lägenheten. 1697 02:05:37,354 --> 02:05:38,564 En skrämmande tanke. 1698 02:05:38,814 --> 02:05:40,065 Minst sagt. 1699 02:05:41,233 --> 02:05:42,359 Så... 1700 02:05:43,694 --> 02:05:45,488 ...om vi har kraften kvar... 1701 02:05:46,822 --> 02:05:48,491 ...vad vill ni att vi gör med den? 1702 02:05:53,996 --> 02:05:55,706 Gud vet vad de tänker göra. 1703 02:05:56,499 --> 02:06:00,377 Rädd att den hamnar i fel händer? 1704 02:06:00,711 --> 02:06:03,255 Ja, fast jag vet inte vad som är "fel händer". 1705 02:06:03,506 --> 02:06:06,133 Eller om det är värre än våra händer. 1706 02:06:06,383 --> 02:06:08,177 Det är vi som är fel händer. 1707 02:06:08,844 --> 02:06:10,262 Det har vi ju bevisat. 1708 02:06:10,554 --> 02:06:15,101 Vi är tre upplysta, intelligenta människor... 1709 02:06:15,351 --> 02:06:17,520 ...som sopsorterar. 1710 02:06:17,895 --> 02:06:21,816 Men när vi fick chansen förverkligade vi... 1711 02:06:22,066 --> 02:06:26,320 ...våra allra ondaste, sjukaste tankar. 1712 02:06:26,862 --> 02:06:28,030 Det gjorde vi. 1713 02:06:29,406 --> 02:06:31,242 Tror du att vi har kvar kraften? 1714 02:06:31,867 --> 02:06:34,578 Visst har vi det! 1715 02:06:35,412 --> 02:06:37,957 Och det ger oss också lösningen på problemet. 1716 02:06:38,582 --> 02:06:40,376 Vi kan inte ändra framtiden. 1717 02:06:40,626 --> 02:06:44,171 Vi är inte döda, men de vet inget. Varför? 1718 02:06:45,923 --> 02:06:46,966 Jag fattar inte. 1719 02:06:47,800 --> 02:06:50,594 Kraften ger oss ju förmågan... 1720 02:06:51,095 --> 02:06:52,555 ...att glömma. 1721 02:06:55,433 --> 02:06:56,767 Att glömma. 1722 02:06:57,393 --> 02:06:59,311 Ska vi enas om att glömma? 1723 02:06:59,562 --> 02:07:02,481 Är vi säkra på att vi vill det? 1724 02:07:02,815 --> 02:07:04,066 Ja. 1725 02:07:07,236 --> 02:07:09,780 Den största upptäckten i mänsklighetens historia... 1726 02:07:10,030 --> 02:07:12,491 ...ska vi sudda ut? 1727 02:07:13,993 --> 02:07:15,286 Jag är säker. 1728 02:07:17,955 --> 02:07:19,415 Vad anser du, Beth? 1729 02:07:20,291 --> 02:07:21,876 Vad är det med dig, Norman? 1730 02:07:22,126 --> 02:07:24,211 Det är lite svårt att bara släppa det. 1731 02:07:24,462 --> 02:07:25,796 Det kunde varit... 1732 02:07:26,797 --> 02:07:28,299 ...en sån gåva. 1733 02:07:28,757 --> 02:07:31,093 Att förverkliga sina drömmar. 1734 02:07:31,635 --> 02:07:34,597 Vi fick den största gåvan som tänkas kan. 1735 02:07:34,972 --> 02:07:36,599 En magisk kula. 1736 02:07:36,849 --> 02:07:37,892 Och den säger: 1737 02:07:38,142 --> 02:07:42,480 " Tänk på vad du vill och det blir verklighet. " 1738 02:07:43,939 --> 02:07:47,359 Det är en oerhörd gåva, men vi är så primitiva... 1739 02:07:49,445 --> 02:07:52,656 ...att vi frammanade det värsta inom oss... 1740 02:07:52,907 --> 02:07:57,244 ...och inte det bästa. Vad säger det om oss? 1741 02:07:59,872 --> 02:08:01,624 Att vi inte var redo. 1742 02:08:02,792 --> 02:08:05,669 Vi har nåt som kallas fantasi. 1743 02:08:07,838 --> 02:08:11,091 Och se vad vi är kapabla till. 1744 02:08:11,342 --> 02:08:12,510 Vi kan... 1745 02:08:18,557 --> 02:08:19,975 Vi är inte redo. 1746 02:08:25,898 --> 02:08:27,525 För länge sedan... 1747 02:08:28,859 --> 02:08:30,861 ...gjorde jag något... 1748 02:08:31,195 --> 02:08:34,115 ...jag inte skulle ha gjort. Förlåt mig. 1749 02:08:35,407 --> 02:08:36,367 Okej? 1750 02:08:36,617 --> 02:08:37,535 Okej. 1751 02:08:38,536 --> 02:08:42,665 Jag har inga svar, men snart är de här. 1752 02:08:43,165 --> 02:08:46,168 Okej, vi glömmer bort... 1753 02:08:47,002 --> 02:08:48,170 ...klotet... 1754 02:08:48,879 --> 02:08:50,089 ...kraften... 1755 02:08:50,881 --> 02:08:52,383 ...och allt det som hände. 1756 02:08:58,848 --> 02:09:02,101 Hur gör vi? Du är matematikern. 1757 02:09:02,435 --> 02:09:03,978 Vi räknar till tre. 1758 02:09:04,395 --> 02:09:06,188 Det hade jag aldrig kommit på. 1759 02:09:09,525 --> 02:09:10,901 Jag börjar. 1760 02:09:14,572 --> 02:09:15,614 Ett. 1761 02:09:22,538 --> 02:09:23,539 Två. 1762 02:09:26,584 --> 02:09:27,877 Tre. 1763 02:09:37,386 --> 02:09:40,514 Kan nån tala om vad fan det där var? 1764 02:09:50,065 --> 02:09:51,567 Varför håller du mig i handen? 1765 02:09:51,817 --> 02:09:54,195 Det är du som håller mig i handen. 1766 02:13:57,062 --> 02:13:58,105 Översättning: Agneta Malmborg Mediatextgruppen 1767 02:14:04,612 --> 02:14:05,696 Bearbetning: GELULA & CO., INC