1 00:01:56,100 --> 00:02:04,100 www.SweSUB.nu 2 00:03:32,524 --> 00:03:34,849 - Sovit gott? - För all del. 3 00:03:35,110 --> 00:03:36,439 Var är vi? 4 00:03:36,695 --> 00:03:37,726 Var kommer ni ifrån? 5 00:03:37,988 --> 00:03:40,063 San Diego. 6 00:03:40,323 --> 00:03:43,110 Så ni flög via Honolulu-Guam-Pago? 7 00:03:44,327 --> 00:03:45,526 En lång resa. 8 00:03:46,246 --> 00:03:47,195 Vad jobbar ni med? 9 00:03:47,623 --> 00:03:49,331 Jag är psykolog. 10 00:03:49,583 --> 00:03:51,375 Jaså, minsann. 11 00:03:51,878 --> 00:03:53,704 Ja, de har ju kallat hit alla sorter. 12 00:03:53,963 --> 00:03:54,912 Hur så? 13 00:03:55,172 --> 00:03:57,664 Vi har hämtat folk i Guam i två dar. 14 00:03:58,009 --> 00:04:00,630 Fysiker, biologer, matematiker. 15 00:04:00,887 --> 00:04:04,137 Allihop flygs ut hit, mitt i Stilla havet. 16 00:04:04,391 --> 00:04:05,387 Vad är det som har hänt? 17 00:04:05,725 --> 00:04:09,639 Vi får inget veta. Vad sa de till er? 18 00:04:09,896 --> 00:04:11,224 Att ett plan hade störtat. 19 00:04:11,481 --> 00:04:13,141 Brukar de kalla på er då? 20 00:04:13,399 --> 00:04:17,611 De kallar alltid in psykologer då. 21 00:04:18,488 --> 00:04:20,398 Var exakt är vi nu? 22 00:04:20,657 --> 00:04:22,613 Vi ska dit bort. 23 00:04:22,867 --> 00:04:25,109 Här. Titta. 24 00:04:26,746 --> 00:04:28,027 Vad tusan? 25 00:04:33,463 --> 00:04:34,921 Sånt pådrag för en flygkrasch? 26 00:04:35,173 --> 00:04:37,414 Jag sa inget om nån flygkrasch. 27 00:04:48,019 --> 00:04:50,390 YTAN 28 00:04:52,022 --> 00:04:55,023 - Har ni nån mer packning? - Jag måste ringa hem. 29 00:04:55,276 --> 00:04:58,312 Ni får stanna i er hytt tills vi hämtar er. 30 00:04:58,571 --> 00:05:00,860 - Jag vill börja direkt. - Vi hämtar er. 31 00:05:01,115 --> 00:05:02,491 - Det är viktigt att träffa dem. - Träffa vem? 32 00:05:02,742 --> 00:05:05,149 Jag vill träffa de överlevande omgående. 33 00:05:05,411 --> 00:05:07,404 - Vilka överlevande? - I flygolyckan. 34 00:05:07,873 --> 00:05:09,035 Flygolyckan? 35 00:05:09,291 --> 00:05:12,494 Jag jobbar med posttraumatisk stress. 36 00:05:12,753 --> 00:05:15,042 Låt mig prata med nån som vet. 37 00:05:15,297 --> 00:05:17,171 - Prata med vår psykiater. - Jag är psykolog. 38 00:05:17,425 --> 00:05:18,704 Det är därför jag är här. 39 00:05:18,967 --> 00:05:20,627 Jag måste få ringa. 40 00:05:20,927 --> 00:05:22,172 Prata med mr Barnes. 41 00:05:22,429 --> 00:05:25,051 Fint. Ge mig en telefon så ringer jag honom. 42 00:05:25,307 --> 00:05:26,221 Vad gör du här? 43 00:05:26,475 --> 00:05:29,145 Var snäll och rör mig inte. Vet ni vem jag är? 44 00:05:29,395 --> 00:05:30,973 Tala om vad du har skrivit. 45 00:05:31,230 --> 00:05:34,100 "Astrofysik för alla", månadens bok. 46 00:05:34,358 --> 00:05:36,018 Har jag aldrig hört talas om. 47 00:05:36,276 --> 00:05:40,321 Trodde du han läst den? Du är dig lik. 48 00:05:40,614 --> 00:05:41,943 Den är skriven för vanligt folk. 49 00:05:42,199 --> 00:05:43,231 Han är inte imponerad. 50 00:05:43,492 --> 00:05:44,903 Finns det telefon här? 51 00:05:45,161 --> 00:05:49,159 Jag har försökt ringa min fru i 15 timmar! 52 00:05:49,415 --> 00:05:50,447 Vänta lite. 53 00:05:51,251 --> 00:05:52,282 Beth? 54 00:05:55,630 --> 00:05:58,548 All mottagningspersonal. Förbered... 55 00:05:58,801 --> 00:06:02,880 ...för ny landning. Se upp för roterande... 56 00:06:04,931 --> 00:06:06,723 Goodman, har du varit här länge? 57 00:06:06,975 --> 00:06:08,553 - I tre timmar. - Välkommen. 58 00:06:08,810 --> 00:06:10,803 Det här är ruggiga saker. 59 00:06:11,063 --> 00:06:14,147 Det är för sent, jag kan lika gärna åka tillbaka. 60 00:06:14,399 --> 00:06:17,566 Det har gått för lång tid. 61 00:06:17,819 --> 00:06:20,489 - Ta det lugnt. - Jag vet inte ens vem du är. 62 00:06:20,739 --> 00:06:21,735 Jag vet vem du är. 63 00:06:21,990 --> 00:06:24,779 Tillhör du flottan, militären? Vem är du? 64 00:06:25,036 --> 00:06:26,744 Hört talas om OSSA? 65 00:06:26,997 --> 00:06:29,617 Inte ens de vet vem jag är. 66 00:06:29,874 --> 00:06:32,246 Har du talat med nån? 67 00:06:32,501 --> 00:06:35,123 - Helikopterpiloten. - Vad sa du till honom? 68 00:06:35,380 --> 00:06:38,915 Att jag var hitkallad på grund av flygolyckan! 69 00:06:39,175 --> 00:06:41,298 Flygolyckan. Bra! 70 00:06:42,511 --> 00:06:44,338 Det har inte varit nån? 71 00:06:45,056 --> 00:06:46,550 Det är en rymdfarkost. 72 00:06:46,891 --> 00:06:49,596 Det förklarar en del. 73 00:06:49,853 --> 00:06:51,596 - NASA? - Du är inte förvånad? 74 00:06:51,896 --> 00:06:53,556 Det förklarar hemlighetsmakeriet. 75 00:06:53,857 --> 00:06:57,307 Det är viktigt, det står i din rapport. 76 00:06:59,111 --> 00:07:00,226 Vilken rapport? 77 00:07:00,571 --> 00:07:01,901 Den om okända livsformer. 78 00:07:02,825 --> 00:07:05,233 Den skrevs för Bush-administrationen! 79 00:07:05,494 --> 00:07:07,072 Den är vår bibel här. 80 00:07:07,580 --> 00:07:11,826 Den handlade om ett hypotetiskt möte med en utomjordisk varelse. 81 00:07:14,670 --> 00:07:16,544 Följ med mig. 82 00:07:21,010 --> 00:07:22,173 För tre veckor sen... 83 00:07:22,428 --> 00:07:26,093 ...la ett fartyg ut kabel mellan Honolulu och Sydney... 84 00:07:26,348 --> 00:07:28,886 ...och stötte på nåt på 300 meters djup. 85 00:07:29,143 --> 00:07:31,895 De fick kabeln avskuren. 86 00:07:32,146 --> 00:07:34,768 Flottan sände dit ett fartyg. 87 00:07:35,024 --> 00:07:38,559 Det som skurit av kabeln var det här. 88 00:07:39,237 --> 00:07:41,277 Bilden är framtagen med sonar. 89 00:07:41,573 --> 00:07:44,278 En flygplansfena stor som en... 90 00:07:44,534 --> 00:07:46,077 ...fotbollsplan. 91 00:07:46,954 --> 00:07:48,199 Här är själva kroppen. 92 00:07:48,455 --> 00:07:52,500 Bilden här är framställd med sonar från havsbotten. 93 00:07:52,751 --> 00:07:55,871 Farkosten är täckt av ett nästan 8 m tjockt koralltäcke. 94 00:07:56,713 --> 00:07:58,587 Det kan inte stämma. 95 00:07:58,924 --> 00:08:02,423 Korallen i Stilla havet växer 2,5 cm per år. 96 00:08:02,678 --> 00:08:03,674 Korrekt. 97 00:08:03,929 --> 00:08:07,761 Då skulle farkosten kraschat år... 98 00:08:08,266 --> 00:08:09,215 1709. 99 00:08:09,476 --> 00:08:12,181 Skulle den ha legat där i 300 år? 100 00:08:12,437 --> 00:08:13,896 288. 101 00:08:14,148 --> 00:08:15,061 Omöjligt. 102 00:08:15,316 --> 00:08:18,733 Inte omöjligt om den kom från en annan civilisation. 103 00:08:20,113 --> 00:08:21,523 Vänta lite. 104 00:08:21,781 --> 00:08:23,359 En rymdfarkost från en annan planet? 105 00:08:23,616 --> 00:08:25,241 Inte omöjligt. Befängt! 106 00:08:25,493 --> 00:08:29,242 Det kan finnas en okänd livsform ombord. Därför är ni här. 107 00:08:29,789 --> 00:08:33,289 Ni är den kontaktgrupp som rekommenderas i Goodmanrapporten. 108 00:08:34,253 --> 00:08:35,497 En biokemist... 109 00:08:35,795 --> 00:08:38,417 ...som kan fastställa livsformens fysiologi. 110 00:08:38,673 --> 00:08:41,793 En matematiker, så att vi kan kommunicera. 111 00:08:42,093 --> 00:08:45,178 En astrofysiker som kan lokalisera varifrån de kommer. 112 00:08:45,430 --> 00:08:47,090 - Ledda av en psykolog. - Just det. 113 00:08:47,349 --> 00:08:50,682 Säger gröna gubbar: "För mig till er terapeut"? 114 00:08:51,769 --> 00:08:52,765 Lyssna nu. 115 00:08:53,730 --> 00:08:54,846 "Inför möten... 116 00:08:55,107 --> 00:08:57,681 "... med okända livsformer måste man... 117 00:08:57,944 --> 00:08:59,224 "... förbereda sig mentalt. 118 00:08:59,487 --> 00:09:03,401 "De stressreaktioner mötet kan ge upphov till, vet vi för lite om än... 119 00:09:03,657 --> 00:09:06,065 "... och de kan därför inte förutsägas. 120 00:09:06,327 --> 00:09:09,162 "Den troligaste reaktionen är nog att bli... 121 00:09:09,413 --> 00:09:10,742 ...lamslagen av skräck. " 122 00:09:10,999 --> 00:09:12,457 Det skriver Norman. 123 00:09:12,709 --> 00:09:15,330 Är sifferuppgifterna här korrekta? 124 00:09:15,628 --> 00:09:19,957 Skulle en farkost som är nästan en kilometer lång... 125 00:09:20,216 --> 00:09:23,383 ...och som kraschade i havet för 300 år sen vara intakt? 126 00:09:23,845 --> 00:09:24,924 Ja. 127 00:09:25,179 --> 00:09:29,130 Det häpnadsväckande är att vår hydrofon plockat upp Ijud där inifrån. 128 00:09:29,392 --> 00:09:30,637 Något fungerar där inne. 129 00:09:30,894 --> 00:09:33,812 Och korallen växer inte snabbare? 130 00:09:34,690 --> 00:09:36,350 Det är väl det vi ska ner och se på? 131 00:09:37,651 --> 00:09:38,517 Vem har sagt det? 132 00:09:40,154 --> 00:09:41,399 Du skojar väl? 133 00:09:41,656 --> 00:09:45,403 Största vetenskapliga upptäckten sen Kopernikus! 134 00:09:45,659 --> 00:09:47,901 Är vi inte ensamma förändras ju allt! 135 00:09:48,328 --> 00:09:51,745 Bevis på utomjordingar. Vill du inte se det? 136 00:09:52,041 --> 00:09:55,457 Det här mötet ger jag inte mycket för. 137 00:09:55,711 --> 00:09:56,826 Varför inte? 138 00:09:57,380 --> 00:10:00,380 Om det ska vara en biolog, en matematiker... 139 00:10:00,632 --> 00:10:02,791 ...en astrofysiker och en psykolog... 140 00:10:03,052 --> 00:10:04,250 ...vad gör då du här? 141 00:10:05,012 --> 00:10:07,717 Läkarundersökning om 30 minuter. 142 00:10:08,266 --> 00:10:09,546 Använder du alltid glasögon? 143 00:10:09,892 --> 00:10:12,100 Har precis börjat. 144 00:10:12,521 --> 00:10:16,139 Är det nåt problem? Jag har dem bara som stöd... 145 00:10:16,399 --> 00:10:17,479 ...när jag läser. 146 00:10:17,734 --> 00:10:20,023 Jag ser egentligen bra utan dem. 147 00:10:20,278 --> 00:10:24,692 Det här med 300 meters djup visste man ju inte om. 148 00:10:24,950 --> 00:10:26,361 Tar du nån medicin? 149 00:10:26,619 --> 00:10:27,531 Nej. 150 00:10:27,786 --> 00:10:29,410 Ingen alls? 151 00:10:31,122 --> 00:10:34,373 Nån gång kan jag ta... 152 00:10:34,751 --> 00:10:37,503 ...en Xanax, om jag är nervös. 153 00:10:37,755 --> 00:10:39,035 Nåt i den stilen. 154 00:10:39,298 --> 00:10:40,377 Men inte... 155 00:10:40,633 --> 00:10:42,126 ...ofta. 156 00:10:42,384 --> 00:10:46,382 Jag har opererat knäet, främre korsbandet. 157 00:10:46,638 --> 00:10:50,768 Jag har en spik här, en här, och lite trasiga ligament. 158 00:10:51,061 --> 00:10:53,386 Du har ett ärr på halsen. 159 00:10:53,647 --> 00:10:55,058 En bilolycka. 160 00:10:55,315 --> 00:10:57,603 - Hade du druckit? - Ja. 161 00:10:57,859 --> 00:10:59,139 Men jag körde inte. 162 00:11:00,153 --> 00:11:04,233 Jag vill be om ursäkt för att jag drog in dig. 163 00:11:04,491 --> 00:11:05,356 Varför? 164 00:11:05,617 --> 00:11:09,366 När jag gjorde rapporten högg jag bara en del namn. 165 00:11:09,620 --> 00:11:10,616 Och? 166 00:11:10,872 --> 00:11:14,039 Ted kände jag genom hans far. 167 00:11:14,292 --> 00:11:16,083 - Och? - Beth var min patient. 168 00:11:16,461 --> 00:11:17,872 Rapporten är ett påhitt. 169 00:11:18,129 --> 00:11:20,455 Har du sagt det till Barnes? 170 00:11:20,716 --> 00:11:23,289 Nej. Det är ju bedrägeri. 171 00:11:23,843 --> 00:11:27,379 Nya administrationen bad mig skriva ihop nåt om en eventuell rymdinvasion. 172 00:11:27,640 --> 00:11:30,973 Direktiv att följa i händelse av en rymdinvasion. 173 00:11:31,227 --> 00:11:32,342 Varför sa du inte nej? 174 00:11:33,646 --> 00:11:34,975 35000 dollar. 175 00:11:35,231 --> 00:11:36,512 Jag hade just köpt hus. 176 00:11:36,774 --> 00:11:39,728 De ville presentera nåt nytt. 177 00:11:39,985 --> 00:11:42,227 Hur hittade du på... 178 00:11:42,488 --> 00:11:45,359 ...vilka gruppen skulle bestå av? 179 00:11:45,616 --> 00:11:46,648 Just det? 180 00:11:46,909 --> 00:11:48,653 - Hur? - Jag vet inte. 181 00:11:48,912 --> 00:11:52,244 Det lät bra. De nappade på det. 182 00:11:52,498 --> 00:11:54,870 Jag förlåter dig, Norman. 183 00:11:55,126 --> 00:11:58,210 Men inte för Ted. Han är skitjobbig. 184 00:11:58,463 --> 00:11:59,708 Jag ska snacka med honom. 185 00:11:59,964 --> 00:12:02,040 Vi är nere i 2 timmar. Du kan undvika honom. 186 00:12:02,300 --> 00:12:05,587 Jag snackar med honom. Och jag bjuder dig på middag. 187 00:12:05,845 --> 00:12:09,215 - Förlåt. - Jag ska inte säga nåt. 188 00:12:09,558 --> 00:12:12,476 Det här är helt ofattbart. 189 00:12:12,728 --> 00:12:14,388 Har du ringt till din fru än? 190 00:12:14,688 --> 00:12:15,803 Varför inte? 191 00:12:17,316 --> 00:12:19,309 Det här blir en mättnadsdykning. 192 00:12:19,652 --> 00:12:22,403 Ni ska till en förläggning på 300 m djup. 193 00:12:22,654 --> 00:12:25,359 En ubåt tar er dit ner. 194 00:12:25,657 --> 00:12:29,241 Er kropp kommer att anpassas till trycket där. 195 00:12:29,578 --> 00:12:32,782 Ni skulle t. O. M. Kunna ta en kort simtur... 196 00:12:33,082 --> 00:12:36,332 ...men vattnet är så kallt... 197 00:12:36,585 --> 00:12:39,456 ...att ni skulle frysa ihjäl på mindre är 2 min. 198 00:12:39,713 --> 00:12:41,540 Därför har ni dykardräkter. 199 00:12:41,799 --> 00:12:44,718 Hjälmen har ett system med rening av utandningsluften. 200 00:12:45,095 --> 00:12:48,926 Efter den här genomgången går vi till vår dyktank... 201 00:12:49,432 --> 00:12:50,630 ...där ni ska vistas i 8 timmar... 202 00:12:50,892 --> 00:12:54,308 ...och lära er djupdykningsteknik och nödrutiner. 203 00:12:54,896 --> 00:12:56,688 När ni kommer upp från djupet sen... 204 00:12:56,940 --> 00:13:00,440 ...måste ni vistas i en tryckkammare. 205 00:13:01,737 --> 00:13:04,523 Några genvägar finns inte. 206 00:13:04,781 --> 00:13:06,109 Ni har en miniubåt där nere... 207 00:13:06,366 --> 00:13:08,655 ...för nödsituationer. 208 00:13:08,910 --> 00:13:11,580 Men dockas ni inte direkt till tryckkammaren... 209 00:13:11,830 --> 00:13:15,246 ...sprängs kroppen sönder. 210 00:13:16,085 --> 00:13:18,657 Följs bara rutinerna är det ingen fara. 211 00:13:18,920 --> 00:13:22,373 Dykningen är planerad och övervakas. 212 00:13:26,638 --> 00:13:28,547 DJUPET 213 00:13:44,239 --> 00:13:48,782 Nedstigningen tar 13 minuter, 24 meter per minut. 214 00:13:50,954 --> 00:13:52,282 Det kommer att bli lite kyligt. 215 00:13:54,291 --> 00:13:55,951 Försök att koppla av. 216 00:13:57,753 --> 00:14:00,588 Säg till innan du gör nåt nästa gång. 217 00:14:09,474 --> 00:14:10,588 Mozart... 218 00:14:10,850 --> 00:14:13,008 ...konsert för valthorn i ess-dur... 219 00:14:13,268 --> 00:14:15,012 ...KV-447. 220 00:14:37,962 --> 00:14:40,251 Hur känns det, sjökapten? 221 00:14:40,506 --> 00:14:41,916 - Jag är helt avslappnad. - Jasså? 222 00:14:42,173 --> 00:14:43,372 Helt avslappnad. 223 00:14:44,176 --> 00:14:45,089 Det är inte jag. 224 00:14:45,344 --> 00:14:47,217 - Är allt som det ska? - Vi är i "floden". 225 00:14:47,471 --> 00:14:48,420 Vilken flod? 226 00:14:48,680 --> 00:14:50,922 Ett annat temperatur- Och salthaltsskikt... 227 00:14:51,183 --> 00:14:53,342 ...som löper som en fåra i havet. 228 00:14:53,686 --> 00:14:57,268 - Så mitt i havet finns det en flod? - Just det. 229 00:15:02,736 --> 00:15:03,650 Allt okej? 230 00:15:03,904 --> 00:15:06,442 Nej. Rör mig inte. 231 00:15:06,699 --> 00:15:08,940 Jag är också nervös. 232 00:15:11,578 --> 00:15:13,322 Lägg av med det där. 233 00:15:14,582 --> 00:15:16,871 Det där är Harrys stressreaktion. 234 00:15:20,714 --> 00:15:23,383 Ska det låta så där? 235 00:15:23,633 --> 00:15:27,880 Det är vattnets tryck som kränker ubåtens integritet. 236 00:15:28,805 --> 00:15:31,475 Det känner du väl till? 237 00:15:31,725 --> 00:15:34,263 Hur trycket kan kränka ens integritet? 238 00:15:35,687 --> 00:15:37,679 Var lite trevlig nu. 239 00:15:38,231 --> 00:15:40,022 Var du det sist? 240 00:15:44,696 --> 00:15:46,107 Vill ni två sitta ihop? 241 00:15:48,826 --> 00:15:50,320 Herregud! 242 00:15:50,577 --> 00:15:53,069 Titta, Norman. 243 00:15:54,206 --> 00:15:56,614 Och det är bara fenan. 244 00:16:32,080 --> 00:16:33,537 Här är förläggningen. 245 00:16:33,830 --> 00:16:37,579 Flottan byggde basen... 246 00:16:37,835 --> 00:16:40,243 ...direkt när farkosten upptäckts. 247 00:16:40,671 --> 00:16:42,628 Två personer finns stationerade här. 248 00:16:42,882 --> 00:16:46,333 Det blir ert tillfälliga hem under utforskningarna. 249 00:16:46,970 --> 00:16:49,175 Inget dåligt motell. 250 00:17:22,005 --> 00:17:25,256 Lystring! Ubåten på väg in i luftslussen. 251 00:17:29,180 --> 00:17:30,922 Vi har nu tryckutjämnat. 252 00:17:48,992 --> 00:17:51,234 Ni ska in i tryckkammaren nu. 253 00:17:51,536 --> 00:17:55,486 Det är varmt, men känns kallt p. G. A heliumet. 254 00:17:55,916 --> 00:17:58,620 - Helium? - Var det bara jag som lyssnade? 255 00:17:58,918 --> 00:18:03,165 Syre är en frätande gas, som fluor och klor... 256 00:18:03,423 --> 00:18:05,214 ...saltsyra och fluorvätesyra. 257 00:18:05,467 --> 00:18:07,210 Vi andas helium... 258 00:18:07,469 --> 00:18:11,004 ...för här nere blir syrgasen giftig. 259 00:18:11,390 --> 00:18:14,840 Dra det igen. Jag förstår inte ballongspråket. 260 00:18:16,102 --> 00:18:17,098 Vad? 261 00:18:17,354 --> 00:18:21,054 Det är stämbanden som påverkas. 262 00:18:21,400 --> 00:18:23,143 Mot Oz! 263 00:18:24,362 --> 00:18:25,606 Slutskojat, barn. 264 00:18:26,030 --> 00:18:28,153 Sätt på er röstregulatorerna som finns bakom er. 265 00:18:29,450 --> 00:18:32,155 Dykarna installerar en hydraulisk robot... 266 00:18:32,411 --> 00:18:34,535 ...i luftslussen utanför farkosten. 267 00:18:34,789 --> 00:18:37,031 Med hjälp av den ska vi öppna luckan. 268 00:18:38,501 --> 00:18:39,911 Är det luckan? 269 00:18:40,169 --> 00:18:44,748 Ja, lokaliserad med hydrofon. 270 00:18:46,551 --> 00:18:48,590 - Hur hög är roboten? - 1,5 m. 271 00:18:48,845 --> 00:18:51,632 Ungefär lika stor som en flygplansdörr. 272 00:18:51,890 --> 00:18:54,297 - Ursäkta mig. - Det är väl värt att notera? 273 00:18:54,517 --> 00:18:57,886 Ursäkta mig! Meddela dykarteamet att vi är redo. 274 00:18:58,145 --> 00:19:00,138 Förläggningen till dykarteamet. 275 00:19:00,815 --> 00:19:03,354 Ska vi verkligen öppna luckan, då? 276 00:19:04,070 --> 00:19:05,268 Vad menar du? 277 00:19:05,529 --> 00:19:07,154 Vi tror att de är gröna... 278 00:19:07,406 --> 00:19:08,864 ...men mänskliga. 279 00:19:09,116 --> 00:19:12,200 Tänk om de andas ut cyanidgas? 280 00:19:12,453 --> 00:19:14,741 Eller är odödliga, som virus. 281 00:19:15,289 --> 00:19:18,207 Men varför skulle de vilja döda oss? 282 00:19:18,459 --> 00:19:20,784 Vet de att det är fel att döda, då? 283 00:19:21,045 --> 00:19:22,420 De har kanske ingen moral. 284 00:19:22,671 --> 00:19:25,672 De kan förinta oss på fläcken, tror vetenskapen. 285 00:19:25,924 --> 00:19:27,335 Vad nu den kan veta. 286 00:19:27,635 --> 00:19:29,508 Står inte det i din rapport? 287 00:19:29,804 --> 00:19:31,084 Jo. Just det. 288 00:19:34,809 --> 00:19:37,726 Meddela när dykarteamet ger sig av. 289 00:19:37,978 --> 00:19:39,936 Säg att vi är klara, och tacka. 290 00:19:40,190 --> 00:19:42,763 Dykarteamet, vi tar över nu. 291 00:19:43,026 --> 00:19:45,600 Ni kan åka upp med ubåten. 292 00:19:45,863 --> 00:19:48,780 Tack för all hjälp. Vi håller er informerade. 293 00:20:00,836 --> 00:20:02,959 Jag är tveksam till det här. 294 00:20:03,255 --> 00:20:05,128 Om man måste på muggen? 295 00:20:05,382 --> 00:20:06,757 Det är bara att pissa. 296 00:20:07,634 --> 00:20:08,583 Är det sant? 297 00:20:08,802 --> 00:20:10,177 I dräkten? 298 00:20:10,512 --> 00:20:11,426 Ja visst. 299 00:20:11,680 --> 00:20:14,136 Frågan är om man vill. 300 00:20:15,976 --> 00:20:19,013 RYMDFARKOSTEN 301 00:20:26,613 --> 00:20:28,155 Var tänder man? 302 00:20:33,786 --> 00:20:35,494 Då hoppar vi väl ut! 303 00:21:06,696 --> 00:21:08,320 Okej, Fletcher... 304 00:21:08,865 --> 00:21:12,032 ...vi är på 312 meters djup. 305 00:21:12,869 --> 00:21:15,786 Temperaturen är 1 plusgrad. 306 00:21:16,330 --> 00:21:18,204 Vi går åt nordnordväst... 307 00:21:18,749 --> 00:21:20,208 ...330 grader. 308 00:21:21,335 --> 00:21:22,534 Det är fast havsbotten... 309 00:21:22,795 --> 00:21:23,910 ...med korall här och var. 310 00:21:26,382 --> 00:21:28,707 Det här är fantastiskt, hör ni! 311 00:21:52,868 --> 00:21:55,241 Det är ju en enorm farkost! 312 00:22:00,417 --> 00:22:02,576 Herregud! 313 00:22:09,093 --> 00:22:10,718 Ser ni tunneln där? 314 00:22:11,804 --> 00:22:13,596 Det är där vi ska in. 315 00:22:15,600 --> 00:22:17,474 Rakt in i mörkrets hjärta. 316 00:22:32,784 --> 00:22:36,485 Vi är i koralltunneln nu, Fletcher. Vi närmar oss luftslussen. 317 00:22:37,122 --> 00:22:39,613 Ska man ha lock för öronen? 318 00:22:39,874 --> 00:22:41,950 Använd tryckutjämnaren. 319 00:22:42,961 --> 00:22:44,159 Lite bättre. 320 00:22:45,213 --> 00:22:48,131 Här nere finns riktigt giftiga varelser. 321 00:22:48,383 --> 00:22:51,670 Landbaserade djurs gift är ingenting. 322 00:22:52,180 --> 00:22:55,798 Även en ynkans havsorm är livsfarlig. 323 00:22:56,225 --> 00:22:58,551 Ska jag känna mig väl till mods nu? 324 00:23:01,064 --> 00:23:02,143 Här är luftslussen. 325 00:23:03,566 --> 00:23:06,686 Då kommer vi från vatten till en torr miljö. 326 00:23:07,820 --> 00:23:10,276 Vi utgår ifrån att farkosten är tät. 327 00:23:10,531 --> 00:23:12,489 Den är ju gigantisk. 328 00:24:24,274 --> 00:24:25,817 Den fungerar inte. 329 00:24:26,235 --> 00:24:28,062 - Vrid den 45 grader. - Hur går det? 330 00:24:28,320 --> 00:24:29,435 Är den trasig? 331 00:24:29,697 --> 00:24:32,401 Kan du placera sugkoppen mot dörren? 332 00:24:32,699 --> 00:24:34,110 Det kanske är hydrauliken... 333 00:24:34,368 --> 00:24:36,859 ...som inte funkar på det här djupet. 334 00:24:37,329 --> 00:24:41,030 Dags för en demonstration av elementär fysik. 335 00:24:48,424 --> 00:24:49,290 Vad är det? 336 00:24:49,551 --> 00:24:50,713 Titta! 337 00:24:51,010 --> 00:24:52,042 Det blev märken! 338 00:24:52,304 --> 00:24:53,632 Än sen då? 339 00:24:53,889 --> 00:24:56,594 Du sa ju att farkosten var oskadd... 340 00:24:56,850 --> 00:25:00,384 ...för att titanlegeringen var superstark. 341 00:25:00,812 --> 00:25:01,974 Det är riktigt. 342 00:25:02,689 --> 00:25:05,262 Men den pallar inte för några hammarslag? 343 00:25:05,567 --> 00:25:07,026 Kommer det ut värme här? 344 00:25:08,403 --> 00:25:10,443 Ja, gå bort därifrån. Kom hit genast! 345 00:25:10,697 --> 00:25:11,978 Vänta lite. 346 00:25:12,282 --> 00:25:14,025 Jag menar nu! Genast! 347 00:25:15,702 --> 00:25:16,781 Herregud! 348 00:25:29,675 --> 00:25:32,879 Nån mer än jag som undrar vem som öppnade? 349 00:25:35,807 --> 00:25:37,135 Hur gick det där till? 350 00:25:39,269 --> 00:25:42,352 Behåll hjälmarna på för säkerhets skull. 351 00:25:42,605 --> 00:25:43,767 Okej. 352 00:25:44,190 --> 00:25:46,313 Vi kommer i fredligt uppsåt. 353 00:25:48,236 --> 00:25:49,647 Jag har alltid velat säga det. 354 00:25:54,284 --> 00:25:57,450 Fletcher, meddela flottan att vi är inne... 355 00:25:57,703 --> 00:25:59,531 ...i rymdfarkosten. 356 00:25:59,832 --> 00:26:02,405 Det är mycket strålskärmar här. 357 00:26:04,754 --> 00:26:07,505 En massa gångbryggor, ledningar... 358 00:26:09,509 --> 00:26:11,251 ...och en massa ånga. 359 00:26:12,803 --> 00:26:15,377 Det är oändligt. Vi håller kontakten. 360 00:26:27,318 --> 00:26:28,432 Någon har varit här. 361 00:26:29,737 --> 00:26:30,733 Där är fotspår... 362 00:26:30,988 --> 00:26:32,364 ...och de är inte våra. 363 00:26:37,079 --> 00:26:38,822 Dags att vända om? 364 00:26:39,038 --> 00:26:40,414 Jag är lite nyfiken. 365 00:26:40,874 --> 00:26:44,208 Vi delar på oss, annars kan vi aldrig utforska hela farkosten. 366 00:26:44,461 --> 00:26:45,374 Dela på oss? 367 00:26:45,629 --> 00:26:49,330 Han har rätt. Vi har bara andningsgas för en halvtimme. 368 00:26:49,592 --> 00:26:51,715 Ted och Harry kommer med mig... 369 00:26:51,968 --> 00:26:54,886 ...Beth och Norman går tillsammans. 370 00:26:55,639 --> 00:26:58,094 De kanske vill att vi ska dela på oss. 371 00:26:58,308 --> 00:27:01,678 De kunde ju ha dödat oss direkt. 372 00:27:04,523 --> 00:27:08,022 De betalade för en rapport om en rymdinvasion. 373 00:27:08,276 --> 00:27:09,936 Jag har sagt det till Harry. 374 00:27:10,195 --> 00:27:11,476 Så du hittade på alltihop? 375 00:27:11,738 --> 00:27:14,278 Inte allt, hälften är vetenskapligt. 376 00:27:14,492 --> 00:27:15,655 Och den andra hälften? 377 00:27:15,952 --> 00:27:19,203 Jag knyckte lite från några bra författare. 378 00:27:19,456 --> 00:27:21,827 Isaac Asimov, Rod Serling. 379 00:27:22,667 --> 00:27:23,830 Rod Serling? 380 00:27:24,085 --> 00:27:28,249 Inte trodde jag att nån skulle läsa den där rapporten. 381 00:27:28,506 --> 00:27:31,294 Så kommer man hit och halva Stillahavsflottan är här. 382 00:27:31,593 --> 00:27:34,629 Jag ville bara tala om det. 383 00:27:35,138 --> 00:27:39,052 Ungefär som: "Jag trodde du visste att jag var gift. " 384 00:27:41,853 --> 00:27:43,395 Jag tror inte syret räcker för... 385 00:27:48,651 --> 00:27:50,691 - Herregud! - Tryckte du på nåt? 386 00:27:50,945 --> 00:27:51,942 Nej. 387 00:28:24,022 --> 00:28:25,184 Det här måste vara kommandokabinen. 388 00:28:26,357 --> 00:28:27,556 Vänta lite. 389 00:28:31,988 --> 00:28:34,943 Titta. En konstruktion med strävor. 390 00:28:35,200 --> 00:28:37,323 Alla axlarna är stödda. 391 00:28:37,661 --> 00:28:41,196 Intressant. Mjukt och hårt samtidigt. 392 00:28:41,457 --> 00:28:44,327 Bättre än gummi och stål. 393 00:28:44,710 --> 00:28:45,955 Du verkar kunna det här. 394 00:28:46,211 --> 00:28:48,702 Har läst flygteknik på M.I.T. 395 00:28:48,964 --> 00:28:50,708 Har inte du examen därifrån? 396 00:28:50,966 --> 00:28:53,422 Det har jag. Tre examina. 397 00:28:53,844 --> 00:28:55,718 - Jag hatade M.I.T. - Konkurrensen? 398 00:28:55,972 --> 00:28:57,763 - Puberteten. - Hur gammal? 399 00:28:58,266 --> 00:28:59,889 Min första doktorsexamen: 18 år. 400 00:29:00,142 --> 00:29:01,091 Fasen. 401 00:29:01,351 --> 00:29:03,593 Du slog mig med ett år. 402 00:29:03,979 --> 00:29:06,815 Nu fortsätter vi. Kom. 403 00:29:07,066 --> 00:29:10,436 De här dräkterna väger ju bly. 404 00:29:13,948 --> 00:29:14,980 Titta här. 405 00:29:15,367 --> 00:29:16,612 Kom! 406 00:29:20,872 --> 00:29:22,153 "Skräp". 407 00:29:22,416 --> 00:29:23,578 "Basura. " 408 00:29:24,710 --> 00:29:26,038 Skräp? 409 00:29:39,683 --> 00:29:40,963 Åh, nej! 410 00:29:47,567 --> 00:29:49,109 En människa. 411 00:29:50,403 --> 00:29:51,483 Mänskliga drag, menar du? 412 00:29:52,989 --> 00:29:54,648 Nej, en människa. 413 00:29:55,199 --> 00:29:56,230 Ihjälslagen. 414 00:29:56,659 --> 00:29:59,115 Man kan se på frakturen... 415 00:29:59,412 --> 00:30:00,906 ...att han blev slagen i bakhuvudet. 416 00:30:01,664 --> 00:30:02,613 Vad har han i handen? 417 00:30:03,166 --> 00:30:04,541 Ingen aning. 418 00:30:07,587 --> 00:30:08,915 Vad är det? 419 00:30:13,051 --> 00:30:14,462 "Smokehouse-mandlar"? 420 00:30:16,554 --> 00:30:18,796 Ett amerikanskt rymdskepp? 421 00:30:19,057 --> 00:30:20,717 Omöjligt. 422 00:30:20,976 --> 00:30:23,763 För 300 år sen existerade varken amerikaner eller rymdskepp. 423 00:30:24,021 --> 00:30:26,014 Omöjligt, men det är vad det är. 424 00:30:26,357 --> 00:30:30,224 Vi kollar om det finns nån färdskrivare eller färddator... 425 00:30:30,486 --> 00:30:32,812 ...så att vi kan få en aning om... 426 00:30:33,072 --> 00:30:34,982 ...var de har varit. 427 00:30:40,287 --> 00:30:42,576 Titta här, det står på engelska. 428 00:30:45,710 --> 00:30:47,038 Okej, bra. 429 00:30:48,046 --> 00:30:49,421 Där. 430 00:30:49,756 --> 00:30:51,249 Och där. 431 00:30:57,972 --> 00:30:59,716 Titta på datumen. 432 00:31:00,558 --> 00:31:01,555 Det är inte möjligt. 433 00:31:01,769 --> 00:31:03,808 Jo, det är det. 434 00:31:04,063 --> 00:31:06,268 Det kan betyda 2043... 435 00:31:06,523 --> 00:31:09,690 ...eller 1643. Jag vet inte vilket som är märkligast. 436 00:31:11,779 --> 00:31:14,649 OKÄNT INTRÄDE 437 00:31:14,990 --> 00:31:18,241 "Okänt inträde". Tryck på den. 438 00:31:20,454 --> 00:31:21,699 Vågar vi det? 439 00:32:15,718 --> 00:32:18,092 OKÄNT INTRÄDE VARNING 440 00:32:27,566 --> 00:32:29,060 Barnes här. 441 00:32:29,316 --> 00:32:31,226 Jag hör dig. 442 00:32:33,196 --> 00:32:37,525 Det är oförklarligt, men jag tror att det är en amerikansk farkost. 443 00:32:38,535 --> 00:32:40,159 Och inte nog med det. 444 00:32:47,126 --> 00:32:48,407 Vad tusan är det? 445 00:32:48,670 --> 00:32:52,086 Det var nog deras uppdrag. 446 00:32:52,340 --> 00:32:56,125 Att samla in och föra hem sånt här. 447 00:32:56,387 --> 00:32:57,964 Föra hem varifrån? 448 00:32:58,222 --> 00:32:59,716 Bli inte för exalterad. 449 00:33:00,391 --> 00:33:03,427 Vänder vi på den, står det nog "Made in Korea". 450 00:33:03,686 --> 00:33:05,228 Det tvivlar jag på. 451 00:33:05,563 --> 00:33:06,891 Ingen lucka. 452 00:33:07,148 --> 00:33:09,187 Ingen dörranordning alls. 453 00:33:10,818 --> 00:33:15,195 Mäter man är jag säker på att det är ett perfekt klot. 454 00:33:15,906 --> 00:33:20,154 På tusendelen. Bara det är ett budskap. 455 00:33:20,536 --> 00:33:22,196 - Jasså? - Hur menar du? 456 00:33:23,539 --> 00:33:27,702 När påven Benedictus bad Giotto bevisa sin konstnärstalang... 457 00:33:28,544 --> 00:33:31,213 ...ritade han den perfekta cirkeln... 458 00:33:31,589 --> 00:33:33,084 ...på fri hand. 459 00:33:33,759 --> 00:33:36,297 Fulländning är inget dåligt meddelande. 460 00:33:36,762 --> 00:33:40,095 - Vet ni vad en zenbuddist skulle säga? - Vad? 461 00:33:41,182 --> 00:33:43,222 "Den här bollen vill bli fångad. " 462 00:33:43,685 --> 00:33:46,639 Den här är inte gjord av andliga skäl. 463 00:33:46,897 --> 00:33:49,602 De hade en avsikt med det. 464 00:33:49,858 --> 00:33:53,109 Vi skulle nog ta hem den här saken. 465 00:33:53,446 --> 00:33:56,481 Tänk på trojanska hästen. Det kan vara en fälla. 466 00:33:56,740 --> 00:33:58,448 Nu är du väl lite väl paranoid? 467 00:33:59,201 --> 00:34:02,321 Nej, jag låter kameraövervaka den. 468 00:34:03,372 --> 00:34:06,159 Får jag fråga en sak om ytan här? 469 00:34:06,542 --> 00:34:08,664 Det ser ut som kvicksilver. 470 00:34:08,919 --> 00:34:11,245 Men det flyter vid den här temperaturen. 471 00:34:11,506 --> 00:34:13,130 Det är inte det jag pratar om. 472 00:34:13,758 --> 00:34:17,293 Den reflekterar allt utom oss. 473 00:34:21,600 --> 00:34:24,849 Beklagar att en lekman ska behöva upptäcka det. 474 00:34:25,562 --> 00:34:26,842 Om ni förstår. 475 00:34:28,440 --> 00:34:30,017 Vad tror ni att det är? 476 00:34:31,985 --> 00:34:33,183 Jag vet inte. 477 00:34:34,154 --> 00:34:35,732 Men vad det än är... 478 00:34:36,948 --> 00:34:38,276 ...är det nåt utomjordiskt. 479 00:34:39,993 --> 00:34:43,492 ANALYSEN 480 00:34:47,042 --> 00:34:50,209 En amerikansk rymdfarkost, mycket avancerad... 481 00:34:50,462 --> 00:34:53,132 ...störtar i havet. 482 00:34:53,382 --> 00:34:54,497 Varför blev den inte skadad? 483 00:34:54,842 --> 00:34:57,512 Materialet är superstarkt. 484 00:34:57,845 --> 00:34:59,885 Men inte när du bankade på det? 485 00:35:05,644 --> 00:35:06,724 Så här då: 486 00:35:07,063 --> 00:35:08,557 Den störtade inte. 487 00:35:09,148 --> 00:35:10,477 Den kom hit... 488 00:35:10,900 --> 00:35:12,442 ...för 300 år sen. 489 00:35:12,694 --> 00:35:14,852 - Varifrån? - Nej, snarare från när? 490 00:35:15,113 --> 00:35:17,569 Menar du att de navigerade fel? 491 00:35:17,824 --> 00:35:19,816 Den kanske... 492 00:35:20,076 --> 00:35:22,318 ...hamnade i ett svart hål. 493 00:35:22,578 --> 00:35:25,330 Den hamnade i vårt förgångna, från sin nutid. 494 00:35:25,582 --> 00:35:27,041 Årtalen ni såg... 495 00:35:27,293 --> 00:35:28,704 43 och 47. 496 00:35:29,045 --> 00:35:31,370 Det var 2043 och 2047. 497 00:35:31,714 --> 00:35:33,789 Det ni såg på skärmen... 498 00:35:34,049 --> 00:35:36,291 ...måste ha varit ett så kallat svart hål. 499 00:35:37,428 --> 00:35:39,420 - Vi vet vad ett svart hål är. - Inte jag. 500 00:35:39,680 --> 00:35:43,512 En stjärnas slutstadium, med stor dragningskraft... 501 00:35:43,768 --> 00:35:46,685 ...som suger till sig Ijus, rymdpartiklar, tiden. 502 00:35:46,937 --> 00:35:48,977 - Tiden? - Möjligt, men föga troligt. 503 00:35:49,231 --> 00:35:51,901 Mer än så! Det är rudimentär astrofysik! 504 00:35:52,151 --> 00:35:54,856 Vi har bara inte kunnat bevisa det. 505 00:35:55,154 --> 00:35:57,230 INKOMMANDE KOMMUNIKATION 506 00:35:57,490 --> 00:35:58,818 Cyklon väntas kl. 08.00. 507 00:35:59,075 --> 00:36:01,482 Stormvarning. 508 00:36:01,743 --> 00:36:05,161 Teamet måste upp inom 2 timmar eller vänta ut stormen. 509 00:36:05,415 --> 00:36:06,364 OSSA 510 00:36:13,257 --> 00:36:17,336 Jag har pratat med dem där uppe. Det är stormvarning. 511 00:36:17,677 --> 00:36:19,337 De vill avblåsa. 512 00:36:19,638 --> 00:36:22,722 Avblåsa? Vad menar du? 513 00:36:23,058 --> 00:36:24,802 Fattar du inte? 514 00:36:25,019 --> 00:36:26,810 Vi ska upp. 515 00:36:27,688 --> 00:36:30,605 Vi har ju knappt börjat här nere. 516 00:36:30,857 --> 00:36:35,318 I jämförelse med en cyklon är en tornado som en liten fis. 517 00:36:35,737 --> 00:36:38,822 Sov lite nu så att ämnesomsättningen... 518 00:36:39,074 --> 00:36:41,992 ...minskar före dekompressionen. 519 00:36:42,244 --> 00:36:45,162 Bara lämna den här tidsmaskinen? 520 00:36:45,415 --> 00:36:46,825 Jag lyder order. 521 00:36:47,083 --> 00:36:49,705 Vi är välkomstkommittén, men det finns inga utomjordingar att hälsa på. 522 00:36:49,961 --> 00:36:51,788 - Det är amerikanskt. - Vad menar du? 523 00:36:52,047 --> 00:36:55,001 Jag är biokemist. Det fanns inget liv att undersöka. 524 00:36:55,467 --> 00:36:56,629 Vad är det med er? 525 00:36:56,884 --> 00:36:59,672 Det finns ju massor att utforska! 526 00:36:59,929 --> 00:37:00,925 Hon har rätt. 527 00:37:01,180 --> 00:37:04,716 Ni var kontaktgruppen. 528 00:37:04,976 --> 00:37:08,392 Men här finns ingen okänd livsform, så 09.00 ger vi oss av. 529 00:37:08,647 --> 00:37:10,438 - Säg nåt. - Vad? 530 00:37:10,690 --> 00:37:12,848 Har du ingen åsikt? 531 00:37:13,067 --> 00:37:14,396 Jo, jag åker gärna härifrån. 532 00:37:15,195 --> 00:37:16,226 Ärligt talat. 533 00:37:16,488 --> 00:37:19,275 Det här ser ut som en vanlig vägkrog... 534 00:37:19,533 --> 00:37:22,286 ...men utan den här grunkan... 535 00:37:22,537 --> 00:37:25,822 ...låter man som om pungen var i kläm. 536 00:37:31,254 --> 00:37:33,045 Barnes har fel. 537 00:37:33,715 --> 00:37:35,672 Om vad? Om stormen? 538 00:37:36,885 --> 00:37:39,042 Nej, om klotet. 539 00:37:40,012 --> 00:37:41,387 Hur då? 540 00:37:41,639 --> 00:37:42,919 Det lever. 541 00:37:52,108 --> 00:37:53,732 Varför tror du det? 542 00:37:56,278 --> 00:37:57,856 Det finns nåt inuti. 543 00:37:59,158 --> 00:38:02,242 Omöjligt, det finns ingen öppning. 544 00:38:03,078 --> 00:38:06,530 Klotet avgör vad det vill reflektera. 545 00:38:06,791 --> 00:38:09,910 Det är en tänkande varelses handling. 546 00:38:11,670 --> 00:38:15,585 Enkel psykologi: Jag tror att du är arg... 547 00:38:15,841 --> 00:38:18,379 ...på vår vän Ted här bredvid... 548 00:38:18,636 --> 00:38:20,759 ...för att han kom med en teori först. 549 00:38:23,724 --> 00:38:24,803 Är det vad du tror? 550 00:38:25,267 --> 00:38:27,509 Jag brukar inte jobba under vatten. 551 00:38:33,735 --> 00:38:34,849 Du har rätt. 552 00:38:36,529 --> 00:38:38,771 Ted löste gåtan först. 553 00:38:39,866 --> 00:38:41,195 Duktig psykolog. 554 00:38:49,542 --> 00:38:51,915 Vi kommer att dö här nere. 555 00:38:54,422 --> 00:38:55,502 Vad sa du? 556 00:38:56,967 --> 00:38:58,046 Vad? 557 00:39:01,388 --> 00:39:03,380 Det är så märkligt. 558 00:39:04,849 --> 00:39:06,178 Ted kom på det. 559 00:39:06,476 --> 00:39:10,011 Farkosten har färdats i tiden. Det kommer vi ju att berätta för alla. 560 00:39:10,272 --> 00:39:13,558 Hur det går till, vilka farorna är. 561 00:39:13,817 --> 00:39:16,938 Men om 50 år, när de hamnar i ett svart hål... 562 00:39:17,196 --> 00:39:19,734 ...kallas det "okänt inträde". 563 00:39:19,991 --> 00:39:21,450 Varför visste de inte? 564 00:39:21,993 --> 00:39:22,858 Jo, för att... 565 00:39:23,661 --> 00:39:25,654 ...vi aldrig informerade om det. 566 00:39:25,914 --> 00:39:27,906 Det måste betyda... 567 00:39:28,166 --> 00:39:30,289 ...att vi aldrig kom tillbaka. 568 00:39:30,544 --> 00:39:31,657 Med andra ord... 569 00:39:31,961 --> 00:39:33,918 ...kommer vi att dö här nere. 570 00:39:34,505 --> 00:39:37,127 Om man resonerar logiskt. 571 00:39:44,683 --> 00:39:47,683 Jag skulle verkligen vilja titta inne i klotet. 572 00:39:50,980 --> 00:39:52,524 KLOTET 573 00:39:58,698 --> 00:40:00,322 - Vad händer? - Gå till Barnes. 574 00:40:00,574 --> 00:40:02,116 - Var är han? - I övervakningsrummet. 575 00:40:02,368 --> 00:40:04,740 Var ligger det? Jag hittar inte här. 576 00:40:05,621 --> 00:40:06,819 Var är jag? 577 00:40:07,248 --> 00:40:08,576 Var? 578 00:40:09,917 --> 00:40:10,866 Vad händer? 579 00:40:11,085 --> 00:40:12,544 Inte vet jag, berätta du. 580 00:40:16,549 --> 00:40:18,588 - Vad håller han på med? - Jag vet inte. 581 00:40:18,801 --> 00:40:20,877 Vet du vad han håller på med? 582 00:40:21,137 --> 00:40:22,928 - Jag måste få veta det du vet! - Inget! 583 00:40:23,181 --> 00:40:24,343 Han ville gå in. 584 00:40:24,599 --> 00:40:26,722 Vi är inne, ville han gå ut? 585 00:40:26,976 --> 00:40:29,645 - Han sa "in". - Ville han in i rymdfarkosten? 586 00:40:29,896 --> 00:40:32,103 In i klotet, tror jag. 587 00:41:23,785 --> 00:41:24,983 Men helsike...! 588 00:41:25,995 --> 00:41:26,944 Jösses. 589 00:41:27,455 --> 00:41:28,535 Gick han in? 590 00:41:30,333 --> 00:41:32,207 - Det tror jag inte. - Vad händer? 591 00:41:32,419 --> 00:41:33,450 Han kan ju inte bara försvinna? 592 00:41:33,670 --> 00:41:35,877 Det är nog bilden som krånglar. 593 00:41:36,215 --> 00:41:37,874 Spola tillbaka det där. 594 00:41:38,091 --> 00:41:39,633 Du har det om en minut. 595 00:41:39,843 --> 00:41:41,670 Du visste det här och sa inget? 596 00:41:42,554 --> 00:41:44,428 - Vad tänkte du på? - Jag trodde inte det var möjligt. 597 00:41:44,723 --> 00:41:45,720 Var är Beth och Ted? 598 00:41:45,933 --> 00:41:49,932 Jag vet inte. Jag hörde larmet. 599 00:41:50,188 --> 00:41:52,144 Jag får ingen bild av ubåten. 600 00:41:55,192 --> 00:41:56,521 De skulle ju vara här om 25 min! 601 00:41:56,736 --> 00:41:59,690 Den måste vara kvar där uppe. 602 00:41:59,906 --> 00:42:01,982 Är det inte ett sonarfel? 603 00:42:02,242 --> 00:42:04,033 Lugn. 604 00:42:04,286 --> 00:42:06,954 Han är inte borta, vi ska inte lämna honom. 605 00:42:07,204 --> 00:42:11,072 Helt rätt, ingen ska försvinna när jag har befälet. 606 00:42:11,417 --> 00:42:13,410 Där rök den planerade återfärden. 607 00:42:13,628 --> 00:42:15,039 Vi åker inte tillbaka upp. 608 00:42:15,380 --> 00:42:17,088 Harry! Vi åker inte tillbaka upp! 609 00:42:17,299 --> 00:42:18,841 Hör du mig, Harry? 610 00:42:19,092 --> 00:42:20,799 Harry, hör du mig? 611 00:42:21,385 --> 00:42:24,174 Det är ingen katastrof. Norman! 612 00:42:28,102 --> 00:42:29,513 Leta reda på Ted och Beth. 613 00:42:37,611 --> 00:42:38,940 Vänta, Norman. 614 00:42:57,131 --> 00:42:58,294 Ingen ubåt. 615 00:42:58,508 --> 00:43:00,915 Strunt i det nu! 616 00:43:01,177 --> 00:43:05,341 När Beth och Ted kommer får de inte gå nånstans. 617 00:43:51,062 --> 00:43:52,438 Men vad i...? 618 00:43:52,772 --> 00:43:54,053 Hör du mig, Harry? 619 00:44:08,997 --> 00:44:10,195 Lever han? 620 00:44:10,666 --> 00:44:13,832 Han är avtuppad. Pulsen är normal. 621 00:44:14,294 --> 00:44:16,452 Alla kroppsfunktioner normala. 622 00:44:16,880 --> 00:44:18,292 Jag fattar inte. 623 00:44:47,453 --> 00:44:51,950 Hör du mig, Norman? Jag har ingen bild här. Hör du mig? 624 00:44:54,668 --> 00:44:56,746 - Nu är det kört. - Vad, sir? 625 00:44:57,381 --> 00:44:58,709 Vi går på vårt eget elaggregat nu. 626 00:44:59,466 --> 00:45:00,332 Jag förstår inte. 627 00:45:00,843 --> 00:45:04,841 De har kopplat bort oss. Ubåten har vänt. 628 00:45:05,181 --> 00:45:07,138 På med 5-dagarsdeodoranten. 629 00:45:07,391 --> 00:45:09,182 Vi blir kvar tills stormen är över. 630 00:45:18,694 --> 00:45:20,023 Ingen fara med honom. 631 00:45:27,411 --> 00:45:29,368 Är allt väl med honom? 632 00:45:29,872 --> 00:45:32,197 Var han där inne? Vad sa han? 633 00:45:33,710 --> 00:45:35,668 Han kan inte prata. 634 00:45:35,921 --> 00:45:37,296 Han sover. 635 00:45:37,505 --> 00:45:40,423 Hur kunde han ge sig till att gå in? 636 00:45:40,759 --> 00:45:43,084 Det fanns ju ingen ingång. Hur kom han in? 637 00:45:52,270 --> 00:45:54,144 Lystring! 638 00:45:54,397 --> 00:45:56,271 Vi har mist kontakten med ytan. 639 00:45:56,608 --> 00:45:59,858 Vi går på vårt eget elsystem. 640 00:46:00,446 --> 00:46:02,901 Vi har mat, syre och vatten... 641 00:46:03,157 --> 00:46:05,113 ...så att vi klarar oss tills stormen är över... 642 00:46:05,325 --> 00:46:07,994 ...och vi kan återknyta kontakt med ytan. 643 00:46:08,328 --> 00:46:11,663 Till dess gäller nödrutiner... 644 00:46:12,041 --> 00:46:14,283 ...under mitt befäl. 645 00:46:14,919 --> 00:46:17,707 KRAFTEN 646 00:46:42,447 --> 00:46:44,239 Jag tar ut det här till miniubåten. 647 00:46:44,449 --> 00:46:47,284 - Är det du som är uppsatt på det? - Ja, sir. 648 00:46:49,622 --> 00:46:50,784 Vad skulle hon göra? 649 00:46:51,081 --> 00:46:54,415 Våra rutiner. Allting här inne videofilmas. 650 00:46:55,127 --> 00:46:59,790 Var 12:e timme tar vi ut banden till ubåten och återställer timer-knappen. 651 00:47:00,467 --> 00:47:03,301 Om nåt skulle hända oss och vi inte gör det... 652 00:47:03,552 --> 00:47:06,304 ...går ubåten till ytan. 653 00:47:06,555 --> 00:47:10,600 Skulle vi dö allihop kan de kanske se vad som gick snett. 654 00:47:11,477 --> 00:47:13,055 Tryggt, va? 655 00:47:14,147 --> 00:47:15,640 Kan du passa här lite? 656 00:47:16,857 --> 00:47:18,399 Jag måste på muggen. 657 00:48:00,736 --> 00:48:02,195 Vad är det där? 658 00:48:11,873 --> 00:48:13,581 Det är så vackert här nere. 659 00:48:14,000 --> 00:48:15,792 Så lugnt. 660 00:48:18,463 --> 00:48:19,792 Jättevackert. 661 00:48:20,007 --> 00:48:22,877 Svårt att tro att det är storm där uppe. 662 00:48:23,886 --> 00:48:26,091 Det snöar. 663 00:48:27,097 --> 00:48:29,054 Ser ni? Det måste vara flera miljoner... 664 00:48:29,266 --> 00:48:30,724 ...maneter här nere. 665 00:48:31,935 --> 00:48:33,844 Det är sagolikt. 666 00:48:36,732 --> 00:48:39,603 De börjar bli lite väl närgångna. 667 00:48:40,485 --> 00:48:42,276 Jag kan knappt se nåt. 668 00:48:43,906 --> 00:48:47,358 Hör ni mig? Det är tjockt med maneter. 669 00:48:52,249 --> 00:48:53,624 Jag ser inget. 670 00:48:56,752 --> 00:48:58,792 De sätter sig fast! 671 00:48:59,130 --> 00:49:02,795 Dr Fielding här, de är ofarliga. 672 00:49:04,302 --> 00:49:07,173 De är överallt. 673 00:49:08,598 --> 00:49:10,389 Kom tillbaka, Fletcher. 674 00:49:10,683 --> 00:49:12,427 Maneter på det här djupet? 675 00:49:12,685 --> 00:49:15,093 Jag tror de känner min kroppsvärme! 676 00:49:16,815 --> 00:49:18,439 Jag får inte bort dem! 677 00:49:20,737 --> 00:49:22,775 De bränns genom dräkten! 678 00:49:23,030 --> 00:49:24,857 Kom tillbaka in genast! 679 00:49:26,075 --> 00:49:27,949 Jag kan inte röra mig! 680 00:49:29,620 --> 00:49:30,699 Kom tillbaka in! 681 00:49:31,164 --> 00:49:32,955 De är innanför dräkten! 682 00:49:34,083 --> 00:49:35,875 Gå, bara! 683 00:49:44,135 --> 00:49:45,510 Hjälp! 684 00:50:21,506 --> 00:50:23,914 Hon är död, det syns inga bubblor. 685 00:50:33,351 --> 00:50:34,347 Edmunds. 686 00:50:34,561 --> 00:50:35,557 Ja, sir? 687 00:50:35,854 --> 00:50:37,397 Kom hit. 688 00:50:37,899 --> 00:50:39,014 Det har hänt... 689 00:50:39,276 --> 00:50:40,818 ...Fletcher nåt. 690 00:51:10,349 --> 00:51:11,380 Herregud! 691 00:51:14,271 --> 00:51:17,187 När jag var fem år åkte jag båt med pappa. 692 00:51:17,940 --> 00:51:21,559 Jag fick inte hoppa i så naturligtvis gjorde jag det. 693 00:51:24,447 --> 00:51:26,404 Jösses! 694 00:51:26,908 --> 00:51:29,445 Jag hamnade i ett helt stim med maneter. 695 00:51:29,785 --> 00:51:31,328 Fast inte så här stora. 696 00:51:32,413 --> 00:51:35,865 Jag tror allihop var på mig. Vet inte vad hon kände... 697 00:51:36,125 --> 00:51:39,958 ...men Gud, jag minns att det gjorde ont. Sen dess är jag... 698 00:51:41,006 --> 00:51:42,120 ...rädd för maneter. 699 00:51:42,382 --> 00:51:45,632 Då kan du vara lugn. Det här är inte maneter. 700 00:51:45,885 --> 00:51:46,916 Vad menar du? 701 00:51:47,595 --> 00:51:50,430 Såna här har ingen hört talas om. 702 00:51:50,807 --> 00:51:54,307 Jag vet inte vad det är men inte är det Guds skapelser. 703 00:52:30,724 --> 00:52:32,135 Kom in. 704 00:52:36,814 --> 00:52:39,386 Slå dig ner. Vill du ha kaffe? 705 00:52:39,816 --> 00:52:41,975 - Nej, tack. - Hur väl känner du dr Halperin? 706 00:52:42,235 --> 00:52:45,770 Jag undervisade i San Diego, hon pluggade där. 707 00:52:46,031 --> 00:52:50,195 Ta det inte personligt, men det var väl ingen romans? 708 00:52:50,452 --> 00:52:51,733 Inte personligt? 709 00:52:51,996 --> 00:52:53,988 Hon är ju en stilig ung kvinna. 710 00:52:54,247 --> 00:52:55,243 Vad vill du? 711 00:52:55,457 --> 00:52:56,572 Hon var din patient? 712 00:52:56,792 --> 00:52:59,330 Det får jag inte diskutera. 713 00:52:59,586 --> 00:53:03,086 En sån här undervattensmiljö... 714 00:53:03,340 --> 00:53:04,716 ...utan nån kontakt med ytan... 715 00:53:04,967 --> 00:53:07,802 ...är en mycket farlig miljö. 716 00:53:08,054 --> 00:53:10,011 Är det problem vill jag veta det. 717 00:53:10,598 --> 00:53:12,674 - Det är inga problem med Beth. - Jaså? 718 00:53:13,184 --> 00:53:14,560 - Inga problem. - Inga som helst. 719 00:53:14,811 --> 00:53:17,598 Tala om vad det står här. 720 00:53:17,898 --> 00:53:19,937 - Är det mina anteckningar? - Vad står det? 721 00:53:20,150 --> 00:53:22,854 - Hur tusan...? - Står det inte "självmordsförsök"? 722 00:53:23,111 --> 00:53:25,898 Och "elchocksbehandlingar"? 723 00:53:26,114 --> 00:53:26,979 Än sen? 724 00:53:27,240 --> 00:53:29,529 Borde du inte sagt nåt? 725 00:53:29,743 --> 00:53:31,782 Du riskerade andras liv... 726 00:53:32,037 --> 00:53:35,073 ...genom att ta med nån som är mentalt instabil? 727 00:53:35,373 --> 00:53:36,832 Överdriver du inte lite? 728 00:53:37,041 --> 00:53:38,322 Vi är på 300 m djup. 729 00:53:38,585 --> 00:53:41,455 Vi har en psykiskt störd person med oss här nere. 730 00:53:41,671 --> 00:53:43,830 Du valde ut teamet. Varför sa du inget? 731 00:53:44,091 --> 00:53:46,547 Jag visste inget om 300 m djup. 732 00:53:46,761 --> 00:53:50,888 300 eller 3 meter spelar ingen roll, varför sa du inget? 733 00:53:51,140 --> 00:53:52,136 Det verkade ovidkommande. 734 00:53:52,349 --> 00:53:53,808 Det är inte din sak att bedöma. 735 00:53:54,060 --> 00:53:56,183 Jo, det är det. Det var ett passivt självmordsförsök. 736 00:53:56,437 --> 00:53:57,386 Passivt? 737 00:53:57,647 --> 00:54:01,230 De som vill dö brukar skjuta sig eller hoppa från en bro. 738 00:54:01,484 --> 00:54:04,983 De ringer inte pojkvännen och säger att de tagit 20 sömntabletter. 739 00:54:05,279 --> 00:54:08,233 Hon tog 20 sömntabletter och det är inga problem? 740 00:54:08,491 --> 00:54:09,570 Ja, kom in. Vad är det? 741 00:54:13,121 --> 00:54:14,284 Är han vaken? 742 00:54:14,497 --> 00:54:15,446 Minst sagt. 743 00:54:20,795 --> 00:54:22,289 Mig får du problem med. 744 00:54:22,505 --> 00:54:25,590 Får man så här god mat, stannar jag här. 745 00:54:25,843 --> 00:54:27,337 Det rostade brödet var jättegott. 746 00:54:27,928 --> 00:54:29,838 Bacon? Det blir bättre och bättre. 747 00:54:30,097 --> 00:54:34,225 Men den här äggröran! Den är makalös! 748 00:54:35,060 --> 00:54:37,136 Vad har du haft i äggröran, Norman? 749 00:54:37,521 --> 00:54:39,644 Vänta, säg inget. 750 00:54:40,274 --> 00:54:41,685 ÄGG KLOT 751 00:54:41,943 --> 00:54:43,105 Persilja. 752 00:54:43,361 --> 00:54:45,933 Gräslök. Dragon och... 753 00:54:46,530 --> 00:54:47,728 ...och vad mer? 754 00:54:48,657 --> 00:54:50,116 Körvel? 755 00:54:50,326 --> 00:54:51,488 Ja. 756 00:54:51,744 --> 00:54:53,820 Kul att du gillade det. 757 00:54:54,080 --> 00:54:55,788 Jag älskar äggröra! 758 00:54:57,917 --> 00:54:59,410 Du blev på gott humör i alla fall. 759 00:54:59,626 --> 00:55:01,204 Minns du vad som hände vid klotet? 760 00:55:02,922 --> 00:55:04,714 Ja, jag gick in. 761 00:55:05,050 --> 00:55:07,541 Det fanns ju ingen dörr. 762 00:55:07,970 --> 00:55:11,505 Här finns dörrar överallt, ändå kommer vi inte ut. 763 00:55:11,765 --> 00:55:13,638 - Vi är kvar här. - Ja, det är vi. 764 00:55:13,892 --> 00:55:15,600 Du svarade inte på min fråga. 765 00:55:18,063 --> 00:55:19,474 Varför stirrar du på mig? 766 00:55:22,901 --> 00:55:24,312 Borde vi inte vara kvar här? 767 00:55:24,653 --> 00:55:27,109 Var är Teeny? Hon brukade fixa maten. 768 00:55:27,406 --> 00:55:30,572 Hon råkade ut för en sak och dog. 769 00:55:31,576 --> 00:55:33,403 Dog? Hur då? 770 00:55:35,205 --> 00:55:36,700 Maneter. 771 00:55:39,336 --> 00:55:40,878 Maneter? 772 00:55:41,338 --> 00:55:42,286 Det var märkligt. 773 00:55:42,546 --> 00:55:44,124 Ja, visst är det. 774 00:55:44,882 --> 00:55:46,127 Här har du. 775 00:55:47,552 --> 00:55:50,588 - Lökringar! - Det är inte lökringar. 776 00:55:50,847 --> 00:55:52,258 Det var gott. 777 00:55:52,766 --> 00:55:53,928 Gissa vad det är. 778 00:55:54,226 --> 00:55:55,139 Det är bläckfisk. 779 00:55:59,939 --> 00:56:01,350 Hur är det fatt? 780 00:56:02,650 --> 00:56:04,311 Hosta. 781 00:56:05,028 --> 00:56:07,519 - Nej, du gör fel. - Jag vet vad jag gör. 782 00:56:07,739 --> 00:56:08,771 Upp med det. 783 00:56:09,907 --> 00:56:10,939 Kom igen, upp med det. 784 00:56:11,492 --> 00:56:14,197 Han försöker säga nåt. Han vill prata. 785 00:56:15,872 --> 00:56:18,162 Du hör ju inte på, han försöker säga nåt! 786 00:56:19,210 --> 00:56:21,535 Jag satte inte i halsen, din idiot. 787 00:56:21,796 --> 00:56:23,171 Jag hatar bläckfisk! 788 00:56:25,716 --> 00:56:27,294 Jag hatar bläckfisk. 789 00:56:30,263 --> 00:56:31,673 Förlåt. 790 00:56:31,931 --> 00:56:33,509 Jag försökte bara hjälpa dig. 791 00:56:39,480 --> 00:56:40,429 Känns det bättre nu? 792 00:56:42,900 --> 00:56:44,692 Får jag fråga dig en sak? 793 00:56:45,695 --> 00:56:49,527 Du sa att du var övertygad om att vi skulle dö här. 794 00:56:50,992 --> 00:56:52,402 Ja, jag minns det. 795 00:56:55,163 --> 00:56:56,361 Tror du fortfarande det? 796 00:57:00,294 --> 00:57:02,417 Är du rädd för att dö? 797 00:57:25,819 --> 00:57:28,275 Skitsnack. Han döljer nåt. 798 00:57:28,531 --> 00:57:31,448 Han var inne i klotet och vill inte tala om det. 799 00:57:31,701 --> 00:57:34,453 - Han minns inget, säger han. - Tror du på det? 800 00:57:35,705 --> 00:57:37,662 Det där med maten var spel. 801 00:57:37,916 --> 00:57:41,000 Han riskerar hellre våra liv... 802 00:57:41,253 --> 00:57:43,376 ...än berättar vad han sett. 803 00:57:43,630 --> 00:57:47,082 Han tänker skriva en bok. Han är ute efter Nobelpriset. 804 00:57:47,468 --> 00:57:48,581 Och det är inte du? 805 00:57:50,845 --> 00:57:53,597 Du har känt mig sen jag var 17 år. 806 00:57:53,849 --> 00:57:55,888 Jag skulle gärna... 807 00:57:56,143 --> 00:57:57,471 Du vet att du är respekterad. 808 00:57:57,728 --> 00:58:02,638 Nej, det är jag inte! Jag har skrivit en enkel fysikbok. 809 00:58:02,899 --> 00:58:04,393 Niels Bohr... 810 00:58:04,651 --> 00:58:08,435 ...skrev om atomernas uppbyggnad när han var 28 år. 811 00:58:08,697 --> 00:58:12,233 Einstein, relativitet, 26 år, Newton, gravitation, 23. 812 00:58:12,494 --> 00:58:16,159 Efter 35 har man inte en chans inom fysiken. 813 00:58:16,413 --> 00:58:20,162 Så du känner dig inte hotad av Harry, då? 814 00:58:20,960 --> 00:58:22,419 Vid 19 var jag ett snille! 815 00:58:22,670 --> 00:58:24,046 Precis vad jag menade. 816 00:58:24,631 --> 00:58:26,208 Du ska gå till Barnes, Ted. 817 00:58:27,384 --> 00:58:29,376 Det är nåt fel med datasystemet. 818 00:58:30,845 --> 00:58:32,837 DEN FÖRSTA KOMMUNIKATIONEN 819 00:58:38,728 --> 00:58:41,813 - Försök att rensa. - Går inte. 820 00:58:42,149 --> 00:58:43,691 Visar den buffertminnet? 821 00:58:43,900 --> 00:58:45,773 Nej. 822 00:58:46,486 --> 00:58:49,690 Det är nog heliumet som påverkar chipsen. 823 00:58:49,949 --> 00:58:53,282 - Vad gör vi då? - Byter ut chipsen. 824 00:58:53,536 --> 00:58:56,739 Glöm det, det här stället funkar inte utan datorn. 825 00:58:57,081 --> 00:58:58,410 Hej, chefen. 826 00:59:00,125 --> 00:59:02,699 - Har ni löst problemet? - Det beror på heliumet. 827 00:59:02,962 --> 00:59:07,042 Knappast, då skulle det inte uppträda så ordnat. 828 00:59:07,675 --> 00:59:08,754 Vad menar du? 829 00:59:09,093 --> 00:59:11,169 Det är ju ett mönster. 830 00:59:19,270 --> 00:59:20,930 Som en kod. 831 00:59:21,230 --> 00:59:22,689 Varifrån? 832 00:59:24,901 --> 00:59:25,814 Hur gjorde du? 833 00:59:26,111 --> 00:59:26,976 Hur kunde du se det? 834 00:59:27,195 --> 00:59:28,440 Testa binärt. 835 00:59:36,205 --> 00:59:37,782 Ser ni? Det står för olika bokstäver. 836 00:59:48,509 --> 00:59:50,466 Harry, tror du att det kommer från klotet? 837 00:59:50,803 --> 00:59:51,834 Ingen aning. 838 00:59:52,430 --> 00:59:56,509 Det här är topphemligt, bara jag bör få veta vad det står. 839 00:59:58,310 --> 00:59:59,389 Hur kan "det"... 840 00:59:59,686 --> 01:00:01,264 ...känna till vårt alfabet? 841 01:00:01,522 --> 01:00:03,764 Jo, som det står på ett tangentbord. 842 01:00:04,066 --> 01:00:07,483 Fast återgivet i klotform. 843 01:00:07,988 --> 01:00:10,276 Ett klotformat tangentbord. 844 01:00:10,865 --> 01:00:12,324 Forma ett tangentbord... 845 01:00:12,575 --> 01:00:13,951 ...runt ett klot... 846 01:00:14,202 --> 01:00:16,989 ...utgå från mittangenten G, numrera bokstäverna därifrån... 847 01:00:17,247 --> 01:00:19,121 ...i spiralform. 848 01:00:19,833 --> 01:00:21,909 - Skickligt, Ted! - Än hänger jag med! 849 01:00:22,252 --> 01:00:23,959 Än har jag inte tappat stinget! 850 01:00:30,552 --> 01:00:31,667 Tangentbord. 851 01:00:32,387 --> 01:00:33,467 Fick du ha kvar glasögonen? 852 01:00:34,264 --> 01:00:35,675 Vill du låna dem? 853 01:00:38,893 --> 01:00:41,182 Ted! Nu är det bara att översätta siffrorna. 854 01:00:47,237 --> 01:00:48,814 HEJ 855 01:00:49,155 --> 01:00:52,274 HUR MÅR NI? JAG MÅR BRA 856 01:00:52,533 --> 01:00:54,822 VAD HETER NI? JAG HETER JERRY 857 01:01:07,506 --> 01:01:08,669 Mina vänner... 858 01:01:09,133 --> 01:01:13,463 ...det är första gången i historien någon upplever detta. 859 01:01:14,222 --> 01:01:17,840 Vi har datakontakt med en rymdvarelse. 860 01:01:18,643 --> 01:01:21,431 Du måste ha översatt fel. 861 01:01:21,647 --> 01:01:22,642 Nej, det tror jag inte. 862 01:01:22,856 --> 01:01:25,430 I så fall låter han ju som en idiot. 863 01:01:26,861 --> 01:01:29,981 En korkad utomjording, varför inte? 864 01:01:30,323 --> 01:01:34,699 Det låter barnsligt, men är perfekt. 865 01:01:34,993 --> 01:01:37,235 Kort och koncist, vänlig ton... 866 01:01:37,496 --> 01:01:40,248 ...så som man talar till ett barn eller en hund. 867 01:01:42,710 --> 01:01:44,085 Titta nu. 868 01:01:45,463 --> 01:01:47,419 Nu håller han tal. 869 01:01:53,304 --> 01:01:56,258 ROLIGT ATT FÅ KONTAKT MED ER 870 01:01:56,516 --> 01:01:58,640 MYCKET TREVLIGT 871 01:01:58,894 --> 01:02:00,353 Fråga vad han heter i efternamn. 872 01:02:00,604 --> 01:02:01,469 Förlåt? 873 01:02:01,729 --> 01:02:04,102 Jag behöver det för rapporten. 874 01:02:04,733 --> 01:02:08,351 Jag tänker inte skriva att vi mist en medlem... 875 01:02:08,612 --> 01:02:10,071 ...för att upptäcka en Jerry! 876 01:02:10,280 --> 01:02:11,312 Kom igen! 877 01:02:11,573 --> 01:02:13,862 Säg att vi tycker det är trevligt. 878 01:02:14,118 --> 01:02:15,825 Fråga varifrån han kommer. 879 01:02:17,662 --> 01:02:20,118 "Varifrån kommer du?" 880 01:02:26,630 --> 01:02:30,045 "Jag reser, ni reser, vi gör en resa tillsammans. " 881 01:02:30,300 --> 01:02:33,087 Han talar genom Deepak Chopra. 882 01:02:34,054 --> 01:02:35,797 En resa varifrån? 883 01:02:44,357 --> 01:02:45,981 JAG ÄR GLAD 884 01:02:50,155 --> 01:02:51,317 Han är glad. 885 01:02:51,907 --> 01:02:52,902 Han är listig. 886 01:02:56,620 --> 01:02:57,532 Vad hände? 887 01:02:58,246 --> 01:02:59,989 Han försvann. 888 01:03:01,666 --> 01:03:03,125 Vi är inte ensamma. 889 01:03:04,085 --> 01:03:05,829 Definitivt... 890 01:03:06,087 --> 01:03:07,463 ...inte ensamma. 891 01:03:07,964 --> 01:03:10,206 Det försöker ta kontakt med oss. 892 01:03:10,801 --> 01:03:15,214 Det som var inne i klotet har kommit lös. 893 01:03:15,514 --> 01:03:16,629 Vad menar du? 894 01:03:16,891 --> 01:03:18,682 Det kan ta över våra datorer... 895 01:03:18,935 --> 01:03:22,434 ...använda telefonen, knacka på vår dörr. 896 01:03:23,606 --> 01:03:24,804 Ett fysiskt väsen. 897 01:03:25,233 --> 01:03:26,561 Vad tänker du på, Norman? 898 01:03:26,775 --> 01:03:28,436 Det där sista: " jag är glad". 899 01:03:28,652 --> 01:03:30,610 Är det inte bra att han är glad? 900 01:03:30,988 --> 01:03:32,186 Vill ni verkligen veta? 901 01:03:32,490 --> 01:03:33,486 Veta vad? 902 01:03:33,700 --> 01:03:36,820 Det vore bättre om han inte hade några känslor alls. 903 01:03:37,162 --> 01:03:39,569 Här är Jerry... 904 01:03:39,830 --> 01:03:44,789 ...som har varit instängd i 300 år utan nån att prata med... 905 01:03:45,044 --> 01:03:47,714 ...utan att ha fått det känslomässiga utbyte... 906 01:03:47,964 --> 01:03:50,585 ...som kontakt med andra ger. 907 01:03:50,967 --> 01:03:52,213 Och? 908 01:03:53,179 --> 01:03:55,634 Vad händer om han blir arg? 909 01:04:12,781 --> 01:04:15,569 HAVSODJURET 910 01:04:15,826 --> 01:04:17,202 Vad är det som låter? 911 01:04:17,453 --> 01:04:18,828 Hör du? 912 01:04:20,039 --> 01:04:21,070 Hör du Ijudet? 913 01:04:21,416 --> 01:04:22,660 Vad är det för nåt? 914 01:04:23,709 --> 01:04:26,710 Edmunds, vad är det som låter? 915 01:04:28,047 --> 01:04:29,458 Du är makalös, Beth. 916 01:04:29,673 --> 01:04:32,545 Jag önskar jag känt dig på den gamla goda tiden. Norman sa... 917 01:04:32,803 --> 01:04:35,211 Vad har Norman sagt? 918 01:04:36,890 --> 01:04:40,804 Om Jerry kunde läsa dina tankar... 919 01:04:41,061 --> 01:04:43,137 ...skulle han tycka våra var trista. 920 01:04:46,316 --> 01:04:48,226 Vad är det som låter, Edmunds? 921 01:04:49,028 --> 01:04:50,438 Hör du mig? 922 01:04:53,615 --> 01:04:54,990 Norman här. 923 01:04:55,242 --> 01:04:59,192 Edmunds svarar inte och jag hör konstiga Ijud. 924 01:05:10,967 --> 01:05:14,502 Jag tror att Edmunds är utanför vid ena väggen. 925 01:05:17,057 --> 01:05:20,757 Hydrofonen ger inget utslag. Var försiktiga. 926 01:05:35,116 --> 01:05:37,156 Tryck på knappen så ni kan svara. 927 01:05:37,994 --> 01:05:39,654 Vad har du sagt till Barnes? 928 01:05:40,288 --> 01:05:41,486 Om vad? 929 01:05:42,165 --> 01:05:43,410 Om mig. 930 01:05:44,835 --> 01:05:48,536 Du sa att jag tog tabletter och försökte ta livet av mig. 931 01:05:48,797 --> 01:05:49,746 Sa du det? 932 01:05:50,007 --> 01:05:52,083 Han hade mina anteckningar. 933 01:05:54,178 --> 01:05:56,467 Berättade du vem jag ringde till då? 934 01:06:03,687 --> 01:06:04,850 Gode Gud! 935 01:06:14,990 --> 01:06:16,188 Kom in. 936 01:06:36,430 --> 01:06:38,553 Ser ni vad det är som låter? 937 01:07:09,840 --> 01:07:12,626 Det här begriper jag inte. Vad kan hon ha råkat ut för? 938 01:07:19,015 --> 01:07:20,261 Herregud! 939 01:07:23,437 --> 01:07:25,014 Hon är som en trasdocka. 940 01:07:26,439 --> 01:07:28,765 Hennes kropp är helt upplöst. 941 01:07:29,109 --> 01:07:30,188 Herregud. 942 01:07:32,904 --> 01:07:36,404 "... med 8 m långa tentakler: ett jättelikt havsodjur. " 943 01:07:41,330 --> 01:07:43,738 Kom nu. Vad är det? 944 01:07:46,961 --> 01:07:48,242 Vad är det där? 945 01:07:52,133 --> 01:07:53,543 Vad är det för nåt? 946 01:07:54,260 --> 01:07:55,505 Säg nåt. 947 01:07:55,845 --> 01:07:57,636 Vad är det för nåt? 948 01:07:57,847 --> 01:07:59,923 Det är nåt där uppe! 949 01:08:00,350 --> 01:08:03,055 Hydrofonen ger utslag. 950 01:08:04,646 --> 01:08:05,974 Ni är inte ensamma där ute. 951 01:08:06,314 --> 01:08:09,683 Vad är det här för stora ägg? Kom, Norman! 952 01:08:10,067 --> 01:08:11,348 Okej! 953 01:08:15,991 --> 01:08:18,613 Skynda dig! 954 01:08:22,873 --> 01:08:24,415 Vad är det för nåt? 955 01:08:26,919 --> 01:08:28,746 Det är knappt 80 m bort, och närmar sig. 956 01:08:29,088 --> 01:08:30,463 Kom in igen. 957 01:08:33,009 --> 01:08:34,005 Vad i helvete...? 958 01:08:35,719 --> 01:08:37,213 Vad är det för nåt? 959 01:08:37,471 --> 01:08:39,962 Kom, Norman! Vi måste härifrån! 960 01:08:40,599 --> 01:08:42,391 60 m! Kom in igen! 961 01:08:45,438 --> 01:08:46,469 Vad är det? 962 01:08:47,607 --> 01:08:49,433 Vad är det för nåt? 963 01:08:49,983 --> 01:08:51,775 40 meter. Skynda er! 964 01:08:52,945 --> 01:08:55,318 Kom igen! Det är jättestort! 965 01:08:56,116 --> 01:08:58,488 Var är det? Vad är det för nåt? 966 01:08:59,119 --> 01:09:00,662 Knappt 20 m! 967 01:09:32,944 --> 01:09:34,108 Avlägg rapport. 968 01:09:34,364 --> 01:09:37,484 Jag fattar inte vad det är. Det är ägg överallt. 969 01:09:37,742 --> 01:09:39,402 Ni skulle ha tagit med er ett in. 970 01:09:39,661 --> 01:09:42,947 Det var inte läge att samla påskägg. Det var kanske vad Edmunds gjorde. 971 01:09:43,957 --> 01:09:45,616 Jag vill prata med Jerry. 972 01:09:48,795 --> 01:09:51,796 STRIDSPOSTERINGAR 973 01:09:52,716 --> 01:09:55,633 Ska vi prata måste vi ha en strategi. 974 01:09:55,886 --> 01:09:57,084 En bestämd strategi. 975 01:09:57,304 --> 01:10:00,340 Vi måste veta vad vi talar till. 976 01:10:00,556 --> 01:10:04,056 VAD MENAS MED EN STRATEGI? 977 01:10:14,238 --> 01:10:15,269 Kan du höra mig? 978 01:10:15,781 --> 01:10:17,062 JA, NORMAN 979 01:10:18,034 --> 01:10:20,323 Så du har hört allt vi pratat om? 980 01:10:21,621 --> 01:10:22,866 Toppen. 981 01:10:23,373 --> 01:10:25,081 JAG ÄR OCKSÅ GLAD 982 01:10:25,417 --> 01:10:26,531 Ted här. 983 01:10:28,502 --> 01:10:31,373 Det var jag som löste... 984 01:10:32,089 --> 01:10:33,252 Tyst! 985 01:10:33,508 --> 01:10:35,750 Säg att vi måste diskutera det här ensamma. 986 01:10:36,052 --> 01:10:37,630 NEJ 987 01:10:38,388 --> 01:10:39,763 Uttryck dig med ord. 988 01:10:41,516 --> 01:10:42,713 Han är arg. 989 01:10:43,059 --> 01:10:45,514 - Använd fler ord, Jerry. - Vi drar ur kontakten. 990 01:10:45,770 --> 01:10:47,098 Det är nog inte så enkelt. 991 01:10:47,355 --> 01:10:50,108 Låter vi honom vara, låter han oss vara. 992 01:10:50,359 --> 01:10:52,518 Det kanske han inte vill. 993 01:10:52,778 --> 01:10:57,903 Han har varit här i 300 år och känner sig ensam. 994 01:10:58,617 --> 01:11:01,287 JAG VILL PRATA NU 995 01:11:03,873 --> 01:11:04,822 Vad är det där? 996 01:11:06,500 --> 01:11:09,205 Hydrofonen plockar upp nåt. 997 01:11:11,755 --> 01:11:14,756 Vi tycker att du är ett intressant... 998 01:11:15,009 --> 01:11:16,040 ...och underbart väsen... 999 01:11:16,302 --> 01:11:20,134 ...och vi skulle gärna prata med dig i timmar. 1000 01:11:20,640 --> 01:11:21,719 JAG VILL INTE SLUTA 1001 01:11:21,974 --> 01:11:24,180 Du som är så intelligent... 1002 01:11:24,434 --> 01:11:27,353 ...förstår säkert att såna som vi... 1003 01:11:28,607 --> 01:11:31,477 ...behöver få vara för oss själva ibland. 1004 01:11:31,902 --> 01:11:33,313 ÄR NI RÄDDA? 1005 01:11:34,613 --> 01:11:35,942 Det är bara det att... 1006 01:11:41,244 --> 01:11:42,193 Vart tog han vägen? 1007 01:11:42,454 --> 01:11:43,569 Helvete! 1008 01:11:46,625 --> 01:11:49,330 Nånting utanför stör all apparatur. 1009 01:11:57,427 --> 01:11:58,672 Det är tillbaka. 1010 01:12:00,389 --> 01:12:02,678 Värmeavkänning i närområdet. 1011 01:12:06,103 --> 01:12:07,099 Vad var det? 1012 01:12:08,022 --> 01:12:09,564 Detektorerna känner av nåt. 1013 01:12:10,066 --> 01:12:11,145 Kan vi försvara oss? 1014 01:12:11,526 --> 01:12:14,729 Vi kan göra väggarna strömförande. 1015 01:12:14,988 --> 01:12:17,194 Men det brukar bli eldsvåda då. 1016 01:12:17,449 --> 01:12:18,860 Yttre detektorn aktiverad. 1017 01:12:19,117 --> 01:12:21,156 Jag ska försöka få en bild. 1018 01:12:21,869 --> 01:12:22,818 Vi får fram en bild. 1019 01:12:23,371 --> 01:12:25,114 Avstånd knappt 80 m. 1020 01:12:25,915 --> 01:12:27,908 Herregud, det är 12 m långt! 1021 01:12:28,335 --> 01:12:29,330 Det närmar sig. 1022 01:12:29,544 --> 01:12:30,659 Ny bild. 1023 01:12:30,879 --> 01:12:33,584 Så såg det ut när ni var där ute. 1024 01:12:33,841 --> 01:12:35,631 Det ser ut som en jättebläckfisk. 1025 01:12:35,925 --> 01:12:39,045 Såna stora bläckfiskar finns inte. 1026 01:12:39,387 --> 01:12:41,510 Nej, men det är en här i alla fall. 1027 01:12:43,142 --> 01:12:44,518 Ännu närmare nu. 1028 01:12:46,646 --> 01:12:48,638 Vad är det som händer? 1029 01:12:54,654 --> 01:12:57,857 Jerry, om du hör mig, det är Norman. 1030 01:12:58,116 --> 01:13:00,239 Om vi har gjort dig arg... 1031 01:13:00,535 --> 01:13:01,650 Tryckfall. 1032 01:13:01,870 --> 01:13:03,363 Gå till kontrollrummet, Ted. 1033 01:13:03,621 --> 01:13:05,245 Gör som jag säger! 1034 01:13:05,873 --> 01:13:07,071 Gå dit, så informerar jag dig! 1035 01:13:07,959 --> 01:13:10,450 Vad är det som låter? 1036 01:13:10,753 --> 01:13:11,998 Det är rakt ovanför oss. 1037 01:13:12,297 --> 01:13:14,788 Ja, men vad är det? 1038 01:13:28,397 --> 01:13:30,022 JAG ÄR HÄR 1039 01:13:48,083 --> 01:13:50,753 Jag är i kontrollrummet. Det läcker in vatten! 1040 01:14:00,513 --> 01:14:01,924 JAG ÄR HÄR 1041 01:14:04,559 --> 01:14:06,018 Herrejävlar! 1042 01:14:06,728 --> 01:14:07,808 Hör du mig, Ted? 1043 01:14:08,939 --> 01:14:12,806 Du måste öka lufttrycket och få ut vattnet. 1044 01:14:13,109 --> 01:14:16,359 Gör vi inte slut på all luft då? 1045 01:14:16,696 --> 01:14:19,697 Vattenfylls förläggningen dör vi. 1046 01:14:19,950 --> 01:14:21,658 Öppna den röda ventilen. 1047 01:14:24,121 --> 01:14:27,157 Trycket faller, vi kommer att mosas! 1048 01:14:27,540 --> 01:14:30,577 Den röda ratten! Det finns bara en! 1049 01:14:30,919 --> 01:14:32,199 Jag har den! 1050 01:14:36,175 --> 01:14:37,255 Bra. 1051 01:14:37,844 --> 01:14:39,552 Trycket ökar. 1052 01:14:42,723 --> 01:14:43,672 Inte för mycket. 1053 01:14:43,891 --> 01:14:45,434 Vrid åt andra hållet nu. 1054 01:14:58,030 --> 01:14:59,359 Vrid tillbaka! 1055 01:14:59,699 --> 01:15:01,739 Trycket är för högt nu. 1056 01:15:02,160 --> 01:15:03,951 Vi exploderar! Hör du mig? 1057 01:15:05,580 --> 01:15:07,039 Vrid åt andra hållet! 1058 01:15:21,431 --> 01:15:22,380 Hör ni mig? 1059 01:15:22,599 --> 01:15:23,878 Jag tar hand om honom. 1060 01:15:25,935 --> 01:15:27,345 Vrid till den röda ventilen. 1061 01:15:27,561 --> 01:15:28,510 Åt v¡Iket håll? 1062 01:15:28,771 --> 01:15:29,886 Medurs. Stäng den! 1063 01:15:36,696 --> 01:15:37,774 Klart! 1064 01:15:40,783 --> 01:15:42,028 Det forsar in vatten! 1065 01:15:42,284 --> 01:15:44,657 Det är inte utifrån, det är från rören. 1066 01:15:44,912 --> 01:15:45,992 Det är ingen fara. 1067 01:15:50,919 --> 01:15:52,033 Vad är det som gör så? 1068 01:15:56,717 --> 01:15:57,796 Hör på mig. 1069 01:15:58,051 --> 01:15:59,676 Det ger sig inte. 1070 01:15:59,928 --> 01:16:02,883 Dra i den gröna spaken märkt "högspänningsförsvar". 1071 01:16:03,182 --> 01:16:06,052 Nej, det börjar ju brinna då! 1072 01:16:06,393 --> 01:16:07,887 Du sa att det blir eldsvåda! 1073 01:16:08,103 --> 01:16:10,428 Vi kommer att dö här nere, dra i spaken! 1074 01:16:10,814 --> 01:16:12,095 Hör du vad hon säger? 1075 01:16:12,358 --> 01:16:14,683 Lyssna inte på henne. Hon är galen. Dra i spaken! 1076 01:16:20,073 --> 01:16:21,354 Dra i spaken! 1077 01:16:21,658 --> 01:16:24,232 Han lurar oss, gör det inte! 1078 01:16:24,578 --> 01:16:25,574 Hör du henne? 1079 01:16:25,829 --> 01:16:28,071 Lyssna inte på henne! Dra i spaken! 1080 01:16:28,332 --> 01:16:30,373 Gör det inte! Börjar det brinna... 1081 01:16:31,128 --> 01:16:33,333 ...tar allt syre slut! 1082 01:16:33,588 --> 01:16:35,130 Låt bli! 1083 01:16:41,513 --> 01:16:44,597 Allt har havererat, vi tar in vatten! 1084 01:16:44,933 --> 01:16:46,891 Börjar det brinna kommer vi inte ut! 1085 01:16:47,102 --> 01:16:48,975 Håll tyst! Vad ska jag göra? 1086 01:16:49,896 --> 01:16:51,770 Ni blir bläckfiskmat! Dra i spaken! 1087 01:16:52,023 --> 01:16:54,431 Vi kommer att krossas! 1088 01:17:10,752 --> 01:17:12,032 Det gick ju bra. 1089 01:17:13,338 --> 01:17:15,495 Du måste inte ha rätt jämt. 1090 01:17:18,759 --> 01:17:20,419 Nån som har en värktablett? 1091 01:17:22,680 --> 01:17:24,223 Brand i kommunikationsrummet. 1092 01:17:24,432 --> 01:17:27,599 Gå dit, jag kommer med gasmasker. 1093 01:17:30,688 --> 01:17:33,096 JAG SKA DÖDA ER ALLIHOP 1094 01:17:43,617 --> 01:17:44,483 Var finns brandsläckarna? 1095 01:17:44,744 --> 01:17:46,025 Där är en! 1096 01:17:46,246 --> 01:17:47,242 Jag tar den. 1097 01:17:48,165 --> 01:17:50,573 - Hur funkar den? - Dra ut sprinten! 1098 01:17:55,840 --> 01:17:57,334 Finns det fler? 1099 01:17:57,549 --> 01:17:58,580 Vid sovhytterna! 1100 01:18:07,059 --> 01:18:09,930 Lystring! Nödutgångarna kommer att stängas. 1101 01:18:11,356 --> 01:18:13,394 Nödutgångarna stängs nu. 1102 01:18:14,525 --> 01:18:17,526 Nödutgångarna stängs nu. 1103 01:18:26,246 --> 01:18:27,277 Vakna! 1104 01:18:27,622 --> 01:18:28,951 Vad håller du på med? 1105 01:18:29,249 --> 01:18:30,791 Harry, vakna! 1106 01:18:31,376 --> 01:18:32,408 Helvete! 1107 01:18:58,987 --> 01:19:01,989 Lystring! Nödutgångarna stängs nu. 1108 01:19:03,243 --> 01:19:06,410 Lystring! Nödutgångarna stängs nu. 1109 01:19:06,747 --> 01:19:07,944 Dörrarna stängda. 1110 01:19:09,582 --> 01:19:14,291 Det kommer genom takpanelerna! Försök att släcka från cafeterian! 1111 01:19:14,713 --> 01:19:17,251 Okej, jag går. 1112 01:19:29,686 --> 01:19:30,635 JAG SKA DÖDA ER ALLIHOP 1113 01:19:31,605 --> 01:19:32,980 Nej, Jerry. 1114 01:19:46,746 --> 01:19:48,573 Norman, hur gick det? 1115 01:19:54,587 --> 01:19:55,832 Stick ut nu! 1116 01:20:06,682 --> 01:20:08,722 LÄTTANTÄNDLIG GAS 1117 01:20:11,980 --> 01:20:13,178 Ta dig ut! 1118 01:21:14,003 --> 01:21:15,994 Det är Norman, Jerry. Hör du mig? 1119 01:21:18,715 --> 01:21:21,420 Det är Norman. Är det du, Jerry? 1120 01:21:22,010 --> 01:21:24,003 Vem släckte elden? 1121 01:21:25,347 --> 01:21:27,257 Vem släckte elden? 1122 01:21:30,143 --> 01:21:33,560 VAR ÄR BEFÄLSVARELSEN BARNES? 1123 01:21:33,815 --> 01:21:36,686 Barnes är död, han blev mosad i dörren. 1124 01:21:36,943 --> 01:21:38,852 Han ligger i en liksäck. 1125 01:21:39,154 --> 01:21:41,063 JAG KÄNNER INTE TEDS NÄRVARO 1126 01:21:41,782 --> 01:21:44,106 Han råkade också illa ut. 1127 01:21:44,450 --> 01:21:45,446 ÅTERUPPLIVA HONOM 1128 01:21:46,744 --> 01:21:47,942 Går inte. 1129 01:21:48,288 --> 01:21:50,957 JO, HAN VAR ROLIG 1130 01:21:51,291 --> 01:21:52,999 Jag är inte kapabel till det. 1131 01:21:55,170 --> 01:21:56,961 Det brann, och... 1132 01:22:00,425 --> 01:22:02,049 Jag blev handlingsförlamad. 1133 01:22:04,137 --> 01:22:05,679 Jag hjälpte honom inte. 1134 01:22:07,683 --> 01:22:10,138 Jag ville, men jag gjorde inget. 1135 01:22:14,773 --> 01:22:18,143 Jag har känt honom sen han var 17 år och jag lät honom dö. 1136 01:22:18,402 --> 01:22:21,107 Men jag får tänka på det senare. 1137 01:22:21,656 --> 01:22:25,735 GILLADE DU JÄTTEBLÄCKFISKEN? 1138 01:22:27,453 --> 01:22:29,031 Var det du? 1139 01:22:29,288 --> 01:22:31,744 VAR DEN BRA? 1140 01:22:33,876 --> 01:22:36,961 JAG KAN FRAMMANA DEN IGEN 1141 01:22:37,213 --> 01:22:38,624 Nej, det behövs inte. 1142 01:22:40,758 --> 01:22:42,881 Gör inget mer just nu. 1143 01:22:43,344 --> 01:22:44,507 JAG VILL INTE SLUTA 1144 01:22:44,762 --> 01:22:45,676 Du måste sluta. 1145 01:22:45,972 --> 01:22:47,217 Hör på mig. 1146 01:22:47,473 --> 01:22:49,597 Det här är viktigt. 1147 01:22:55,107 --> 01:22:57,977 Dina uppvisningar skadar oss. 1148 01:22:58,318 --> 01:23:01,652 Snart har du inga lekkamrater kvar... 1149 01:23:01,906 --> 01:23:04,444 ...då blir du ensam igen... 1150 01:23:04,700 --> 01:23:06,988 ...bara för att du inte kan behärska dig. 1151 01:23:07,244 --> 01:23:12,120 Du verkar inte ha förmågan att kunna sluta, Jerry? 1152 01:23:13,626 --> 01:23:17,077 KALLA MIG INTE JERRY 1153 01:23:20,133 --> 01:23:21,709 Vad ska jag kalla dig, då? 1154 01:23:24,470 --> 01:23:26,047 Vad ska jag kalla dig? 1155 01:23:53,959 --> 01:23:55,667 Hej, Harry. Hur är det? 1156 01:23:58,380 --> 01:23:59,625 Vilken mardröm! 1157 01:23:59,882 --> 01:24:00,831 Vad? 1158 01:24:01,091 --> 01:24:03,498 Attacken mot förläggningen. 1159 01:24:05,805 --> 01:24:08,177 Du vet väl att vi blev attackerade? 1160 01:24:09,809 --> 01:24:11,636 Jag måste ha sovit då. 1161 01:24:12,103 --> 01:24:15,140 - Sovit? - Jag var dödstrött. 1162 01:24:18,609 --> 01:24:20,269 Märkte du inte röken? 1163 01:24:21,320 --> 01:24:22,863 Eller att det forsade in vatten? 1164 01:24:23,531 --> 01:24:26,782 Har du läst "En världsomsegling under havet"? 1165 01:24:27,035 --> 01:24:30,700 Den låg på muggen. Någon behagar skämta. 1166 01:24:31,289 --> 01:24:33,281 Jag älskar den! 1167 01:24:33,583 --> 01:24:36,335 Fast efter sidan 87 blir den för läskig. 1168 01:24:36,669 --> 01:24:39,161 Du verkar märkligt likgiltig inför vår belägenhet. 1169 01:24:39,464 --> 01:24:41,172 Jag är inte så säker, Norman. 1170 01:24:42,008 --> 01:24:44,761 Vann du nåt på att rusa runt i panik? 1171 01:24:45,013 --> 01:24:47,170 Hur visste du att jag gjorde det? 1172 01:24:49,808 --> 01:24:51,848 Har du sett Beth? 1173 01:24:52,103 --> 01:24:53,976 Nej, är hon inte med de andra? 1174 01:24:54,313 --> 01:24:57,314 Vilka andra? Barnes och Ted är döda. 1175 01:24:58,401 --> 01:25:02,065 Det finns ingen som vet hur stället fungerar. 1176 01:25:04,031 --> 01:25:06,439 Branden förstörde elektroniken. 1177 01:25:07,451 --> 01:25:08,946 Vi har snart... 1178 01:25:09,328 --> 01:25:11,487 ...ingen andningsgas kvar. 1179 01:25:13,083 --> 01:25:14,706 Och du läser. 1180 01:25:20,006 --> 01:25:21,834 Vi måste återställa timer-knappen i miniubåten... 1181 01:25:22,092 --> 01:25:25,177 ...annars åker ju den upp. 1182 01:25:26,055 --> 01:25:27,004 Jag gör det. 1183 01:25:28,014 --> 01:25:29,888 - Nej, jag gör det. - Säkert? 1184 01:25:30,892 --> 01:25:32,932 Om stormen bedarrar... 1185 01:25:33,312 --> 01:25:35,186 ...kan miniubåten bli vår räddning. 1186 01:25:35,439 --> 01:25:37,348 Får jag prata med dig lite? 1187 01:25:39,026 --> 01:25:41,398 Harry får inte gå ut till ubåten. 1188 01:25:41,653 --> 01:25:42,851 Tror du han ger sig av? 1189 01:25:43,113 --> 01:25:46,648 Han är redan väck. Harry är i sin egen värld. 1190 01:25:46,909 --> 01:25:51,452 Han sov under hela attacken. Är inte det mysko? 1191 01:25:52,957 --> 01:25:54,996 Då är det bara du och jag nu då. 1192 01:25:56,543 --> 01:25:57,788 Du och jag? 1193 01:25:59,422 --> 01:26:01,498 Jag håller koll på dig från kontrollrummet. 1194 01:26:29,578 --> 01:26:30,906 Återställn¡ng. 1195 01:26:31,663 --> 01:26:33,537 Var är återställningsknappen? 1196 01:26:34,374 --> 01:26:35,406 Där är den. 1197 01:26:56,063 --> 01:26:58,555 Ska det verkligen... 1198 01:26:58,858 --> 01:27:00,436 ...komma ut bubblor... 1199 01:27:01,653 --> 01:27:03,028 från slangen här? 1200 01:27:06,991 --> 01:27:09,862 Jag tror att min slang läcker! 1201 01:27:13,498 --> 01:27:17,117 Vad ska jag göra? Det immar igen här! 1202 01:27:19,380 --> 01:27:21,171 Det är nåt fel! 1203 01:27:21,381 --> 01:27:24,336 Jag måste in, vad ska jag göra? 1204 01:27:24,677 --> 01:27:25,957 Var i helvete är du? 1205 01:27:26,262 --> 01:27:27,341 Hjälp mig. 1206 01:27:32,226 --> 01:27:34,895 Jag klarar inte att ta mig tillbaka! 1207 01:27:41,027 --> 01:27:42,307 Säg vad jag ska göra! 1208 01:27:44,155 --> 01:27:45,483 Jag kan inte andas! 1209 01:27:45,698 --> 01:27:47,656 Se upp för stenen. 1210 01:27:48,159 --> 01:27:51,444 Det är jag. Harry. Gå runt stenen. 1211 01:27:51,704 --> 01:27:53,911 Till höger om stöttan. 1212 01:27:54,249 --> 01:27:56,123 Säg vad jag ska göra. 1213 01:27:56,627 --> 01:27:58,454 Vilken sida ska jag gå på? 1214 01:27:59,505 --> 01:28:00,785 Jag kan inte andas! 1215 01:28:01,173 --> 01:28:02,667 Jo då, du kan andas. 1216 01:28:02,924 --> 01:28:06,340 Det är fel på en ventil, bara. Det är ingen fara. 1217 01:28:06,595 --> 01:28:08,006 Jag vet inte vart jag går! 1218 01:28:08,263 --> 01:28:10,719 Du har luftslussen rakt framför dig. 1219 01:28:12,226 --> 01:28:14,468 Det gör ont i öronen. 1220 01:28:14,812 --> 01:28:16,271 Jag kan inte andas. 1221 01:28:40,922 --> 01:28:42,630 - Var är hon? - Andas lugnt nu. 1222 01:28:42,883 --> 01:28:46,216 - Du hyperventilerar. - Hon skulle vaka över mig. 1223 01:28:46,552 --> 01:28:49,637 Jag vet inte var hon är, trodde hon var med dig. 1224 01:28:52,309 --> 01:28:53,719 Var är hon? 1225 01:28:54,352 --> 01:28:55,384 Var är hon? 1226 01:29:05,363 --> 01:29:07,356 Sa hon att hon skulle gå ut? 1227 01:29:10,453 --> 01:29:11,864 Jag hör dig inte, Norman. 1228 01:29:12,122 --> 01:29:13,663 Varför svarar hon då? 1229 01:29:13,914 --> 01:29:15,029 Vad gör du? 1230 01:29:15,291 --> 01:29:17,746 Letar efter mat. Maten är slut. 1231 01:29:18,502 --> 01:29:21,788 Det finns massor av mat kvar! 1232 01:29:22,048 --> 01:29:25,464 Letar du efter mat i rymdfarkosten? Är inte det lite konstigt? 1233 01:29:25,760 --> 01:29:27,337 Nej, varför är det konstigt? 1234 01:29:28,012 --> 01:29:31,179 Finns där mat är den ju 300 år gammal. 1235 01:29:31,515 --> 01:29:34,054 Jag hoppades finna en frysbox. 1236 01:29:34,394 --> 01:29:36,267 Och en flaska Bordeaux. 1237 01:29:36,855 --> 01:29:39,310 Hon Ijuger. 1238 01:29:39,941 --> 01:29:41,767 Är Harry där? 1239 01:29:46,448 --> 01:29:49,864 Vi pratar mer sen. Vi ses i köket. 1240 01:29:50,119 --> 01:29:53,535 Jag bjuder på kaffe. Om det finns nåt. 1241 01:29:53,873 --> 01:29:57,740 Kul. Jag känner för svart kaffe. Stämmer med mitt humör. 1242 01:29:58,001 --> 01:29:59,709 Då ses vi strax. 1243 01:30:01,630 --> 01:30:05,711 Beth och den här undervattensmiljön. 1244 01:30:05,968 --> 01:30:09,218 De två ihop blir rena bomben. 1245 01:30:18,940 --> 01:30:20,648 Hur gick det i ubåten? 1246 01:30:21,109 --> 01:30:23,147 Det var lite förvirrat. 1247 01:30:24,821 --> 01:30:27,110 Skulle du inte övervaka mig? 1248 01:30:27,324 --> 01:30:28,734 Jo, men... 1249 01:30:28,992 --> 01:30:33,072 ...Harry skulle ju ta över. Du satte dig vid skärmarna. 1250 01:30:35,708 --> 01:30:36,739 Vad hände? 1251 01:30:37,917 --> 01:30:39,198 Jag fick problem. 1252 01:30:39,461 --> 01:30:40,457 Var var du? 1253 01:30:43,465 --> 01:30:45,790 - Vad är det frågan om? - Just det. 1254 01:30:46,218 --> 01:30:49,338 Att gå ut och leta efter 300 år gammal mat... 1255 01:30:49,597 --> 01:30:52,597 ...när vi har mat, verkar inte vettigt. 1256 01:30:52,933 --> 01:30:54,178 Vadå, "vi har mat"? 1257 01:30:54,434 --> 01:30:56,226 Vi har inte alls nån mat. 1258 01:31:02,569 --> 01:31:04,194 Rena ymnighetshornet. 1259 01:31:16,792 --> 01:31:17,787 Du måste ha gömt maten. 1260 01:31:18,001 --> 01:31:19,957 All den där maten? 1261 01:31:20,670 --> 01:31:22,045 Jag vet inte vad som händer här. 1262 01:31:25,216 --> 01:31:26,592 Jag stod här... 1263 01:31:27,177 --> 01:31:29,335 ...och skåpen var tomma. 1264 01:31:32,349 --> 01:31:34,257 Och det fanns ingen mat i frysen. 1265 01:31:34,517 --> 01:31:35,466 Varför? 1266 01:31:35,727 --> 01:31:38,396 Varför skulle Harry göra nåt sånt? 1267 01:31:38,730 --> 01:31:40,355 Jag vet inte! 1268 01:31:42,193 --> 01:31:43,224 Du vet inte? 1269 01:31:43,486 --> 01:31:44,814 Jag säger ju... 1270 01:31:45,071 --> 01:31:46,898 ...att jag stod här... 1271 01:31:47,239 --> 01:31:49,066 ...och skåpen var tomma! 1272 01:31:49,366 --> 01:31:53,032 Kan dr Halperin återvända till verkligheten. 1273 01:31:53,412 --> 01:31:54,788 Håll tyst. 1274 01:31:55,122 --> 01:31:56,914 Du ser väl vad han håller på med. 1275 01:31:57,166 --> 01:31:59,040 Du skulle övervaka mig. 1276 01:31:59,294 --> 01:32:01,085 Du trodde Harry sa nåt... 1277 01:32:01,337 --> 01:32:03,045 ...trodde maten var slut. 1278 01:32:03,297 --> 01:32:06,998 Tecken på ett psykiskt sammanbrott. 1279 01:32:07,385 --> 01:32:08,927 Jag är inte tokig! 1280 01:32:09,846 --> 01:32:11,838 Ska du skriva ut nåt lugnande. 1281 01:32:12,098 --> 01:32:16,261 Och sen dumpa mig igen? Rätt olämpligt här nere! 1282 01:32:16,519 --> 01:32:17,765 Jag är inte psykotisk. 1283 01:32:18,063 --> 01:32:19,391 Ett mini-sammanbrott, kanske? 1284 01:32:19,606 --> 01:32:20,721 Det är inte rättvist. 1285 01:32:21,984 --> 01:32:26,278 Jag är där ute och kan inte andas. Han räddar mig. 1286 01:32:26,781 --> 01:32:27,860 Vänta lite! 1287 01:32:28,115 --> 01:32:30,570 Varför skulle han lura dig? 1288 01:32:30,951 --> 01:32:32,778 Det är inte "Alice i Underlandet"! 1289 01:32:32,995 --> 01:32:34,904 "Du och jag", var det. 1290 01:32:35,831 --> 01:32:38,239 Är det fel att anse... 1291 01:32:38,501 --> 01:32:41,537 ...att du utgör en fara för oss... 1292 01:32:41,921 --> 01:32:46,214 ...på grund av din ilska över nåt som hände för 10-15 år sen... 1293 01:32:46,466 --> 01:32:48,175 ...och som är totalt omtolkat i ditt huvud? 1294 01:32:48,969 --> 01:32:50,000 Jag var där ute. 1295 01:32:50,220 --> 01:32:51,964 Jag höll på att dö på grund av dig. 1296 01:32:52,264 --> 01:32:55,931 Han räddade mig! Ska jag misstro honom? 1297 01:32:56,186 --> 01:32:59,389 Ja, det tycker jag! Titta på mig... 1298 01:32:59,647 --> 01:33:02,317 ...och tro på mig för en gångs skull! 1299 01:33:04,736 --> 01:33:06,563 Tror du inte jag talar sanning? 1300 01:33:06,780 --> 01:33:07,943 Du var inte på plats. 1301 01:33:09,491 --> 01:33:13,488 Tro på Harry då, om du vill. 1302 01:33:13,995 --> 01:33:17,495 Han gör ju vad som helst för dig. 1303 01:33:19,292 --> 01:33:21,084 Men en sak är säker... 1304 01:33:21,461 --> 01:33:23,004 ...han talar... 1305 01:33:23,255 --> 01:33:25,378 ...inte sanning nu. 1306 01:33:25,757 --> 01:33:26,955 Det här handlar väl inte om Harry? 1307 01:33:28,301 --> 01:33:29,332 Gör det? 1308 01:33:30,804 --> 01:33:32,298 Vem handlar det om? 1309 01:33:34,517 --> 01:33:37,435 Så han har inte berättat vad som fanns i klotet? 1310 01:33:38,605 --> 01:33:42,222 Det har du inte, va? 1311 01:33:43,526 --> 01:33:45,684 Och hur vet du vad som finns där? 1312 01:33:51,576 --> 01:33:52,656 Har du varit inne i klotet? 1313 01:33:57,749 --> 01:33:59,741 Svara, har du varit där inne? 1314 01:34:03,922 --> 01:34:05,749 Varför svarar du inte? 1315 01:34:09,552 --> 01:34:10,631 Det är bara en fråga. 1316 01:34:10,887 --> 01:34:12,762 Du vill ju inte prata med mig. 1317 01:34:13,015 --> 01:34:14,213 Minns du? 1318 01:34:15,601 --> 01:34:17,060 Svara på frågan! 1319 01:34:22,065 --> 01:34:23,524 Vad tror du? 1320 01:34:25,194 --> 01:34:27,233 Tror du att hon har varit inne i klotet? 1321 01:34:39,083 --> 01:34:40,245 Här. 1322 01:34:40,626 --> 01:34:42,334 Du har tappat din bok. 1323 01:36:16,934 --> 01:36:18,559 Vad är det Harry inte berättar? 1324 01:36:19,187 --> 01:36:21,642 Jag vet att du är där. 1325 01:36:23,525 --> 01:36:25,482 Vad finns inuti klotet? 1326 01:36:26,861 --> 01:36:29,268 Harry läser... 1327 01:36:29,655 --> 01:36:31,944 ..."En världsomsegling under havet". 1328 01:36:32,617 --> 01:36:35,322 Det som skrämmer mig är att... 1329 01:36:35,578 --> 01:36:37,238 ...efter sidan 87... 1330 01:36:42,043 --> 01:36:44,036 ...är det bara tomma sidor. 1331 01:36:48,300 --> 01:36:49,463 Hur kommer det sig? 1332 01:36:51,721 --> 01:36:53,927 Sen han var inne i klotet... 1333 01:36:57,392 --> 01:36:59,266 ...är han alldeles konstig. Varför? 1334 01:36:59,645 --> 01:37:01,104 Varför, Jerry? 1335 01:37:01,397 --> 01:37:03,436 Varför är boken sån här? 1336 01:37:04,442 --> 01:37:05,640 Varför? 1337 01:37:05,985 --> 01:37:07,563 Vad är det som händer? 1338 01:37:09,322 --> 01:37:12,275 SLUTA KALLA MIG JERRY 1339 01:37:13,075 --> 01:37:15,648 Bokstaven G ska motsvara 1. 1340 01:37:16,328 --> 01:37:17,739 Det stämmer. 1341 01:37:18,497 --> 01:37:21,453 Och B är 2. 1342 01:37:24,004 --> 01:37:25,201 Och... 1343 01:37:25,422 --> 01:37:27,461 ...H är 3. 1344 01:37:28,466 --> 01:37:29,747 Det stämmer inte. 1345 01:37:30,260 --> 01:37:32,300 Harry har tytt koden fel. 1346 01:37:32,554 --> 01:37:34,843 H är inte 3. 1347 01:37:54,618 --> 01:37:57,239 PANTHERLADDNING 1348 01:38:03,295 --> 01:38:04,623 AKTIVERAD 1349 01:38:33,617 --> 01:38:37,282 JAG HETER HARRY 1350 01:38:51,385 --> 01:38:54,339 YTTERLIGARE ANAL YS 1351 01:38:55,681 --> 01:38:59,051 Harry gör inte sina fobier verkliga bara för sig själv... 1352 01:38:59,310 --> 01:39:01,766 ...han gör dem verkliga för dig och mig också. 1353 01:39:02,022 --> 01:39:04,393 Han gör dem verkliga för alla. 1354 01:39:04,690 --> 01:39:08,902 Dessutom vet vi inte om det är verkligt... 1355 01:39:09,153 --> 01:39:13,697 ...eller om han bara får det att verka så. 1356 01:39:14,785 --> 01:39:16,778 Det är sen han var inne i klotet. 1357 01:39:20,123 --> 01:39:22,081 Så det är Harry som är Jerry? 1358 01:39:22,334 --> 01:39:25,086 Jag är också trött. 1359 01:39:25,713 --> 01:39:27,622 Du fattar nog. 1360 01:39:29,717 --> 01:39:34,711 Harry sa att han bara kunde läsa till sidan 87, sen blev det för läskigt. 1361 01:39:35,097 --> 01:39:37,173 Sidorna är ju tomma sen. 1362 01:39:37,600 --> 01:39:39,260 Läs på sidan 87. 1363 01:39:40,728 --> 01:39:42,886 "Enligt naturforskarnas beräkningar... 1364 01:39:43,147 --> 01:39:47,476 "... hade en av dem 8 m långa tentakler. 1365 01:39:48,193 --> 01:39:50,269 Ett jättelikt havsodjur. " 1366 01:39:51,030 --> 01:39:52,608 Vad är det Harry avskyr? 1367 01:39:53,158 --> 01:39:54,569 Bläckfisk. 1368 01:39:54,952 --> 01:39:56,991 Boken skrämde honom. 1369 01:39:57,830 --> 01:39:59,241 Fattar du? 1370 01:39:59,664 --> 01:40:01,372 Minns du... 1371 01:40:01,624 --> 01:40:03,368 ...när maneterna anföll? 1372 01:40:03,627 --> 01:40:05,418 Vad gjorde Harry då? 1373 01:40:05,921 --> 01:40:06,870 Han sov. 1374 01:40:07,089 --> 01:40:08,583 Han drömde. 1375 01:40:10,050 --> 01:40:12,588 Här kommer det otroliga: 1376 01:40:13,262 --> 01:40:14,210 Det han drömde... 1377 01:40:14,471 --> 01:40:15,384 ...blev verklighet? 1378 01:40:15,680 --> 01:40:17,222 Det blev verklighet. 1379 01:40:18,016 --> 01:40:20,305 Så vad du menar är att... 1380 01:40:20,560 --> 01:40:24,938 ...sen Harry var inne i klotet har han kraft att göra... 1381 01:40:25,190 --> 01:40:27,941 ...sina drömmar och fantasier verkliga. 1382 01:40:28,276 --> 01:40:30,103 Han frammanade det. 1383 01:40:30,363 --> 01:40:31,608 Han åstadkom det. 1384 01:40:31,864 --> 01:40:33,275 Inte värt vi retar upp honom då. 1385 01:40:33,491 --> 01:40:36,161 Ungefär som ett barn... 1386 01:40:36,494 --> 01:40:40,077 ...som låtsas att fantasierna blir verklighet. 1387 01:40:40,332 --> 01:40:41,446 Men det sker inte. 1388 01:40:41,707 --> 01:40:43,451 Fast Harrys fantasier blir verkliga. 1389 01:40:43,709 --> 01:40:47,161 Inte bara för honom, utan för oss också. 1390 01:40:47,505 --> 01:40:50,459 Vad jag inte fattar är att sen Harry var inne i klotet... 1391 01:40:50,759 --> 01:40:52,301 ...har klotet kraft... 1392 01:40:52,552 --> 01:40:56,217 ...att låta oss få veta hans tankar via datorn. 1393 01:40:56,556 --> 01:40:58,963 Datorn skriver ut dem och vi kommunicerar med dem! 1394 01:40:59,225 --> 01:41:02,392 Vi trodde han hette Jerry. Men det är Harry. 1395 01:41:02,729 --> 01:41:03,927 Det är Harry som är Jerry. 1396 01:41:04,189 --> 01:41:05,731 Vet Harry om det? 1397 01:41:05,982 --> 01:41:08,653 Men med dig hände inget. 1398 01:41:08,987 --> 01:41:11,109 Alltså var jag inte inne i klotet. 1399 01:41:11,363 --> 01:41:15,657 Så du var aldrig inne i klotet? 1400 01:41:16,869 --> 01:41:19,241 Jag var arg på dig. 1401 01:41:20,498 --> 01:41:22,574 Jag ville skrämma dig. 1402 01:41:23,626 --> 01:41:25,036 Du kanske hade rätt att vara arg. 1403 01:41:25,669 --> 01:41:26,998 Tack. 1404 01:41:28,339 --> 01:41:29,999 Säkert att du inte var där inne? 1405 01:41:32,635 --> 01:41:35,636 Jag vill faktiskt inte dö här nere. 1406 01:41:36,014 --> 01:41:38,302 Vi måste ge Harry nåt som bedövar honom. 1407 01:41:38,557 --> 01:41:41,677 Nåt som försätter honom i djup sömn. 1408 01:41:41,936 --> 01:41:43,347 Utan drömmar. 1409 01:41:43,604 --> 01:41:45,431 Just det. Utan drömmar. 1410 01:41:45,690 --> 01:41:47,185 Hur bär vi oss åt då? 1411 01:41:47,443 --> 01:41:49,186 Jag har en del preparat. 1412 01:41:50,071 --> 01:41:51,185 Minsann! 1413 01:41:51,447 --> 01:41:52,988 - Difenylpyralin. - Mot brännsår. 1414 01:41:53,240 --> 01:41:55,612 - "Efedrin hydroklorid". - Mot åksjuka. 1415 01:41:55,867 --> 01:41:57,445 "Valdomet"? 1416 01:41:57,703 --> 01:42:00,241 - Mot magsår. Behåll det du. - "Sintac". 1417 01:42:00,497 --> 01:42:03,914 Sintac är ett syntetiskt opiat. Det är smärtstillande. 1418 01:42:04,168 --> 01:42:05,627 Det vill jag ha kvar. 1419 01:42:05,878 --> 01:42:08,333 - Parasolutrin, då? - Har du det? 1420 01:42:08,588 --> 01:42:11,424 Det blandar vi med paracintriklorid. 1421 01:42:11,675 --> 01:42:12,838 Kan man göra det? 1422 01:42:13,093 --> 01:42:15,845 20 ml av det här och 6 ml av det här. 1423 01:42:16,097 --> 01:42:17,010 Det blir bra. 1424 01:42:17,264 --> 01:42:18,842 Här har du lite mer. 1425 01:42:19,100 --> 01:42:21,970 Då är han borta i 3-6 timmar. 1426 01:42:34,574 --> 01:42:36,448 Jag håller fast honom. 1427 01:42:45,294 --> 01:42:46,243 Vad är det? 1428 01:42:46,503 --> 01:42:47,748 Du kan somna om! 1429 01:42:53,260 --> 01:42:56,095 Trodde inte det var så snabbverkande. 1430 01:42:57,431 --> 01:42:58,973 Vi har väl inte dödat honom? 1431 01:42:59,224 --> 01:43:00,767 Det tror jag inte. 1432 01:43:03,604 --> 01:43:04,683 Okej. 1433 01:43:07,859 --> 01:43:10,611 INKOMMANDE KOMMUNIKATION 1434 01:43:12,947 --> 01:43:14,905 Kom igen nu. 1435 01:43:20,371 --> 01:43:21,450 Nu. 1436 01:43:26,169 --> 01:43:27,248 En kod. 1437 01:43:32,967 --> 01:43:34,841 Hur tusan ska vi kunna... 1438 01:43:35,094 --> 01:43:36,637 Det dechiffrerar sig själv. 1439 01:43:38,640 --> 01:43:42,140 "Stormen över, fartygen återvänder. " 1440 01:43:42,395 --> 01:43:45,099 Om sex timmar är vi härifrån. 1441 01:43:46,648 --> 01:43:47,977 Det är över. 1442 01:43:53,990 --> 01:43:55,650 Om man kan lita på meddelandet. 1443 01:43:56,993 --> 01:43:59,317 Jag tror ju på allt. 1444 01:44:09,130 --> 01:44:10,410 AKTIVERAD 1445 01:45:20,162 --> 01:45:21,241 Bort! 1446 01:45:21,705 --> 01:45:23,033 Bort! 1447 01:45:48,191 --> 01:45:49,899 Belcherhavsormar. 1448 01:45:50,151 --> 01:45:51,858 Världens giftigaste. 1449 01:45:52,737 --> 01:45:55,228 De är nattdjur, bara farliga nattetid. 1450 01:46:07,126 --> 01:46:09,664 Kan du gå till labbet, Norman. 1451 01:46:09,921 --> 01:46:12,377 Jag ska visa dig en sak. 1452 01:46:34,071 --> 01:46:35,316 Vad gör du? Jag är ju här. 1453 01:46:37,449 --> 01:46:38,481 Vad gör du? 1454 01:46:47,417 --> 01:46:48,876 Varför låser du in mig? 1455 01:47:00,975 --> 01:47:02,801 Du frammanade ormarna. 1456 01:47:03,893 --> 01:47:05,436 Här uppe, Norman! 1457 01:47:05,771 --> 01:47:08,974 Bara du kan ha frammanat ormarna. 1458 01:47:09,233 --> 01:47:10,312 Vänd dig om. 1459 01:47:10,651 --> 01:47:12,940 Vänd dig om och titta på bordet. 1460 01:47:17,282 --> 01:47:19,275 - Ser du sprutan? - Ja. 1461 01:47:19,576 --> 01:47:21,569 Ge den till dig själv. 1462 01:47:23,288 --> 01:47:24,487 Samma sort... 1463 01:47:24,707 --> 01:47:26,201 ...som vi gav Harry. 1464 01:47:26,417 --> 01:47:30,794 Vi gav ju honom den för att han frammanar saker och vi ville... 1465 01:47:31,172 --> 01:47:33,544 Du förverkligar det du är rädd för. 1466 01:47:34,050 --> 01:47:35,213 Maneterna... 1467 01:47:35,468 --> 01:47:37,010 ...nu ormarna. 1468 01:47:37,262 --> 01:47:39,634 Bläckfisken var Harrys, men han sover nu. 1469 01:47:40,015 --> 01:47:44,391 Han sover drömlöst nu. Det var inte han. Så det måste varit du. 1470 01:47:44,811 --> 01:47:48,678 Varför jag? Jag har inte varit inne i klotet. 1471 01:47:49,524 --> 01:47:50,805 Ser du burkarna? 1472 01:47:51,067 --> 01:47:55,315 Jag la ormarna i glasburkarna och de försvann framför ögonen på mig. 1473 01:47:55,656 --> 01:47:57,897 Så vem är det som frammanar dem? 1474 01:47:58,408 --> 01:47:59,356 Du. 1475 01:47:59,659 --> 01:48:01,237 Jag gör inget med ormarna. 1476 01:48:01,452 --> 01:48:05,452 Lyder du inte och tar sprutan måste jag försvara mig. 1477 01:48:05,833 --> 01:48:07,625 Jag skulle minnas om jag varit i klotet. 1478 01:48:07,835 --> 01:48:10,753 Tvinga mig inte att göra det här. 1479 01:48:11,047 --> 01:48:12,244 Jag frammanar inget. 1480 01:48:12,464 --> 01:48:15,715 Jag frammanande inte bläckfisken och inte ormarna. 1481 01:48:15,968 --> 01:48:17,628 Vi borde prata ordentligt. 1482 01:48:17,845 --> 01:48:19,470 VARNING Farligt låg nivå 1483 01:48:19,680 --> 01:48:22,432 Låt bli luften här inne. 1484 01:48:33,611 --> 01:48:35,520 Vad gör du? 1485 01:48:35,864 --> 01:48:39,315 Tänk nu, vem var rädd för maneter? 1486 01:48:39,659 --> 01:48:41,117 - Maneter? - Tänk, Norman. 1487 01:48:41,327 --> 01:48:43,404 Det är inte bara jag som är rädd för maneter. 1488 01:48:43,622 --> 01:48:45,247 De här var värre än maneter. 1489 01:48:45,457 --> 01:48:46,952 Såna maneter finns inte. 1490 01:48:47,167 --> 01:48:48,543 Massor av folk... 1491 01:48:49,795 --> 01:48:52,583 ...är rädda för maneter. Det är vanligt. 1492 01:48:53,090 --> 01:48:56,672 Kan det vara så att du var inne i klotet... 1493 01:48:57,386 --> 01:48:59,177 ...fast du inte minns det? 1494 01:48:59,388 --> 01:49:02,472 Nej, det hade du sett på monitorn! 1495 01:49:03,642 --> 01:49:05,267 Jag var inte inne i klotet. 1496 01:49:05,519 --> 01:49:06,385 Jo, det var du. 1497 01:49:06,646 --> 01:49:07,595 Lever han? 1498 01:49:07,814 --> 01:49:08,892 Du var inne i klotet... 1499 01:49:09,189 --> 01:49:12,060 ...men du minns det inte. 1500 01:49:16,363 --> 01:49:18,440 Jag gör det inte! 1501 01:49:18,783 --> 01:49:21,192 Ta sprutan nu! 1502 01:49:27,751 --> 01:49:29,293 Det var dina ormar. 1503 01:49:29,503 --> 01:49:31,211 Din rädsla förverkligad. 1504 01:49:31,672 --> 01:49:34,708 Ta sprutan så slutar det! 1505 01:49:35,050 --> 01:49:38,134 Fartygen är på väg, vi ska härifrån. 1506 01:49:39,679 --> 01:49:42,301 Du kommer att döda mig! 1507 01:49:46,562 --> 01:49:47,676 Du kan få slut på det. 1508 01:49:49,690 --> 01:49:51,433 Lugna ner dig. 1509 01:49:52,776 --> 01:49:54,815 Dina fobier kommer att döda oss alla. 1510 01:50:09,168 --> 01:50:11,078 Öppna inte luckan! 1511 01:50:11,421 --> 01:50:13,829 Du fryser ihjäl i vattnet! 1512 01:50:18,260 --> 01:50:21,048 Nej, Norman! Du dör om du öppnar luckan! 1513 01:50:51,295 --> 01:50:53,087 Jag vet hur man överlever. 1514 01:50:53,297 --> 01:50:55,504 Är du expert på ditt område? 1515 01:50:55,716 --> 01:50:58,089 Vilka är egentligen dina kvalifikationer? 1516 01:50:58,344 --> 01:51:00,337 Varför är du här? Varför är du här? 1517 01:51:03,182 --> 01:51:05,009 Borde du vara här? 1518 01:51:05,309 --> 01:51:08,014 Jag höll på att dö på grund av dig! 1519 01:51:09,564 --> 01:51:10,844 Du utgör en fara! 1520 01:51:12,275 --> 01:51:13,935 Återvänd till verkligheten. 1521 01:51:33,797 --> 01:51:36,798 SOM JAG SA, VI KOMMER ATT DÖ HÄR NERE 1522 01:51:38,219 --> 01:51:41,504 OM MAN RESONERAR LOGISKT 1523 01:53:38,759 --> 01:53:40,301 Vad håller du på med? 1524 01:54:08,332 --> 01:54:09,742 Är du verklig? 1525 01:54:15,673 --> 01:54:18,459 Lika verklig som vattnet som nästan dränkte mig. 1526 01:54:21,887 --> 01:54:23,630 Du försökte döda mig. 1527 01:54:27,978 --> 01:54:29,472 Vad gör du där? 1528 01:54:33,858 --> 01:54:36,528 Du var inne i klotet. 1529 01:54:40,240 --> 01:54:41,403 Inte sant? 1530 01:55:05,182 --> 01:55:06,262 Svara. 1531 01:55:06,517 --> 01:55:09,803 Jag vet inte, jag kan inte andas. 1532 01:55:10,939 --> 01:55:12,978 Jag håller på att bryta ihop. 1533 01:55:13,816 --> 01:55:16,770 Jag försöker hålla mig lugn. 1534 01:55:18,029 --> 01:55:19,404 Vad händer? 1535 01:55:19,614 --> 01:55:21,156 Varför gav ni mig sömnmedel? 1536 01:55:22,325 --> 01:55:24,318 Vad håller ni på med? 1537 01:55:24,869 --> 01:55:26,529 Du var inne i klotet, Harry. 1538 01:55:26,997 --> 01:55:28,241 Beth också. 1539 01:55:28,706 --> 01:55:29,904 Och jag med. 1540 01:55:30,750 --> 01:55:31,615 Tror jag. 1541 01:55:32,210 --> 01:55:33,953 Än sen? 1542 01:55:34,504 --> 01:55:36,580 Allt vi känner och tänker... 1543 01:55:36,881 --> 01:55:37,830 ...helt enkelt... 1544 01:55:38,091 --> 01:55:39,206 ...händer. 1545 01:55:39,467 --> 01:55:41,627 Det var det astronauterna råkade ut för. 1546 01:55:41,845 --> 01:55:45,012 Han i stolen, vad hade hänt med honom? 1547 01:55:45,557 --> 01:55:46,720 Han hade... 1548 01:55:47,226 --> 01:55:49,931 ...blivit slagen i huvudet med ett trubbigt föremåI. 1549 01:55:50,312 --> 01:55:52,104 De var inne i klotet... 1550 01:55:52,356 --> 01:55:55,476 ...blev rädda för varann och dödade varann. 1551 01:55:55,734 --> 01:55:57,976 Vi håller på och gör samma sak. 1552 01:55:59,071 --> 01:56:00,695 Jag vill inte döda dig. 1553 01:56:04,118 --> 01:56:05,826 Lystring! 1554 01:56:06,037 --> 01:56:09,406 All byggpersonal måste lämna sprängområdet... 1555 01:56:09,749 --> 01:56:10,697 ...genast. 1556 01:56:10,958 --> 01:56:13,828 Pantherladdningen är aktiverad. 1557 01:56:14,086 --> 01:56:16,660 Explosion om 13 minuter. 1558 01:56:17,423 --> 01:56:19,215 Vad är det där för en röst? 1559 01:56:20,052 --> 01:56:24,547 De hade sprängladdningar här nere för att spränga korall. 1560 01:56:24,806 --> 01:56:29,053 När jag var ute förut, satte jag ut en som försvar. 1561 01:56:29,394 --> 01:56:30,853 Nåt måste ha aktiverat den. 1562 01:56:32,105 --> 01:56:33,979 Nåt inifrån klotet. 1563 01:56:34,191 --> 01:56:38,105 - Det finns inget där, det vet du ju. - Hur gick det då till? 1564 01:56:38,528 --> 01:56:39,394 Vet inte. 1565 01:56:41,364 --> 01:56:42,360 Vem? 1566 01:56:46,954 --> 01:56:48,234 Det var jag. 1567 01:56:49,290 --> 01:56:50,748 Herregud! 1568 01:56:51,333 --> 01:56:54,203 Jag tänkte på sprängladdningarna, bara. 1569 01:56:54,461 --> 01:56:57,796 En sekund, bara. Jag måste ha aktiverat den då. 1570 01:57:04,014 --> 01:57:06,007 Jag tänkte på att jag ville dö. 1571 01:57:07,475 --> 01:57:09,681 Satte du en sprängladdning vid farkosten? 1572 01:57:10,603 --> 01:57:12,014 Ja, det gjorde jag. 1573 01:57:13,481 --> 01:57:15,474 Fast den står nästan 100 m bort. 1574 01:57:16,151 --> 01:57:19,069 Det finns väte i rymdfarkosten. 1575 01:57:19,363 --> 01:57:21,604 Exploderar det pulvriseras allting. 1576 01:57:24,617 --> 01:57:26,527 Vi måste till miniubåten genast! 1577 01:57:30,665 --> 01:57:32,789 Hoppas det finns ett fartyg där uppe! 1578 01:57:35,254 --> 01:57:36,452 Lystring! 1579 01:57:36,672 --> 01:57:41,465 All byggpersonal måste lämna sprängområdet genast. 1580 01:57:41,802 --> 01:57:44,922 Pantherladdningen är aktiverad. 1581 01:57:45,306 --> 01:57:47,429 Explosion om 10 minuter. 1582 01:57:59,529 --> 01:58:00,857 Fort nu! 1583 01:58:01,698 --> 01:58:02,728 Skynda på. 1584 01:58:09,706 --> 01:58:11,081 Kom igen, snabbt! 1585 01:58:11,417 --> 01:58:12,413 Snabba på nu. 1586 01:58:13,210 --> 01:58:15,002 Vi hinner aldrig! 1587 01:58:19,049 --> 01:58:21,338 Vi hinner inte. 1588 01:58:21,593 --> 01:58:22,838 Fortsätt framåt. 1589 01:58:23,137 --> 01:58:26,340 Vi hinner. Vi ska inte dö här nere. 1590 01:58:40,237 --> 01:58:41,862 Skynda på, Norman. 1591 01:58:42,365 --> 01:58:44,441 Jag är inte så van vid ubåtar. 1592 01:58:44,741 --> 01:58:45,939 Du kör en just nu. 1593 01:58:49,956 --> 01:58:51,285 Herregud. 1594 01:58:51,958 --> 01:58:53,239 Vad händer? 1595 01:58:53,543 --> 01:58:54,492 Vet inte. 1596 01:58:54,920 --> 01:58:56,379 Varför är vi inne i rymdfarkosten? 1597 01:58:56,672 --> 01:58:57,668 Jag vet inte. 1598 01:58:59,048 --> 01:58:59,914 Kom! 1599 01:59:00,300 --> 01:59:03,550 Explosion om fem minuter. 1600 01:59:05,388 --> 01:59:08,093 Vi rör oss inte. Har nån tryckt på knappen? 1601 01:59:09,560 --> 01:59:10,425 Vad tusan...? 1602 01:59:12,271 --> 01:59:14,843 Var inte det här en hiss nyss? 1603 01:59:15,106 --> 01:59:17,265 Vem av oss är det som gör det här? 1604 01:59:17,526 --> 01:59:18,391 Herregud! 1605 01:59:18,902 --> 01:59:21,476 Lystring! Pantherladdningen är osäkrad. 1606 01:59:21,738 --> 01:59:23,612 Här var vi ju nyss! 1607 01:59:25,743 --> 01:59:27,782 Hur mycket tid har vi på oss? 1608 01:59:28,496 --> 01:59:29,361 En återvändsgränd. 1609 01:59:29,664 --> 01:59:31,075 Var är vi? 1610 01:59:31,457 --> 01:59:32,406 Det är bara en illusion. 1611 01:59:32,667 --> 01:59:34,245 Det ser inte så ut! 1612 01:59:34,502 --> 01:59:37,622 Beth, vart ska vi? Harry, vad gör vi? 1613 01:59:37,964 --> 01:59:39,756 Vad är vad, Norman? 1614 01:59:40,008 --> 01:59:41,667 Runt hörnet? 1615 01:59:42,009 --> 01:59:43,207 Vad finns där? 1616 01:59:43,469 --> 01:59:46,969 Där finns väl bara ännu en irrgång, allt är en illusion. 1617 01:59:47,307 --> 01:59:48,256 Han har kanske rätt. 1618 01:59:48,516 --> 01:59:50,390 Tror vi det, är det ute med oss. 1619 01:59:50,727 --> 01:59:52,471 Fortsätt ni. Lämna mig här. 1620 01:59:52,813 --> 01:59:57,225 Jag tänker inte låta dig dö här. Kom nu. 1621 01:59:58,943 --> 02:00:00,651 Jag tänker inte dö! 1622 02:00:03,490 --> 02:00:05,151 Tryck på knappen. 1623 02:00:05,493 --> 02:00:06,608 Jag ser den inte. 1624 02:00:06,869 --> 02:00:07,984 Jag ser ingen knapp! 1625 02:00:08,246 --> 02:00:09,443 Jag ser ingen knapp! 1626 02:00:09,705 --> 02:00:11,116 Det är ingen idé. 1627 02:00:11,498 --> 02:00:12,957 Vi dör här nere. 1628 02:00:14,126 --> 02:00:16,285 Det ser likadant ut överallt! 1629 02:00:17,755 --> 02:00:19,582 Vad är det vi har hamnat i? 1630 02:00:19,841 --> 02:00:22,960 I illusionen att vi kan ändra vårt öde. 1631 02:00:23,260 --> 02:00:24,505 Det är en återvändsgränd. 1632 02:00:24,887 --> 02:00:27,129 Jag har ju sagt att vi kommer att... 1633 02:00:27,681 --> 02:00:28,677 ...dö här nere. 1634 02:00:28,933 --> 02:00:30,261 Han kanske har rätt. 1635 02:00:30,476 --> 02:00:31,757 Han kanske har rätt. 1636 02:00:32,019 --> 02:00:33,348 Jag tänker inte dö här! 1637 02:00:33,604 --> 02:00:34,636 Beth ska inte dö här. 1638 02:00:34,856 --> 02:00:36,350 Inte du heller. 1639 02:00:36,566 --> 02:00:38,143 Lämna mig, bara. 1640 02:00:38,525 --> 02:00:42,523 Vi är inte i rymdfarkosten! Det är inte verkligt! 1641 02:00:42,780 --> 02:00:44,904 Du frammanar det! 1642 02:00:45,993 --> 02:00:47,535 Vi ska inte alls dö här nere! 1643 02:00:47,786 --> 02:00:48,652 Det är inte verkligt. 1644 02:01:06,805 --> 02:01:08,216 Vi är på väg upp. 1645 02:01:08,432 --> 02:01:09,926 Ta inte ut glädjen i förskott. 1646 02:01:10,934 --> 02:01:12,678 Det går inte fort nog. 1647 02:01:12,937 --> 02:01:13,885 För vad? 1648 02:01:14,146 --> 02:01:17,147 En explosion skapar ett sug. Vi sugs tillbaka. 1649 02:01:17,525 --> 02:01:19,563 Såvida inte chockvågen dödar oss först. 1650 02:01:20,694 --> 02:01:24,064 Explosion om 20 sekunder. 1651 02:01:24,365 --> 02:01:26,607 Pantherladdningen är aktiverad. 1652 02:01:32,750 --> 02:01:34,373 195 meter kvar. 1653 02:01:36,085 --> 02:01:37,331 190 meter. 1654 02:01:44,428 --> 02:01:46,551 185 meter. Är du religiös? 1655 02:01:46,805 --> 02:01:49,093 Jag är ateist, men jag är flexibel. 1656 02:02:19,046 --> 02:02:20,920 Räta upp den, Norman! 1657 02:02:25,011 --> 02:02:26,256 Räta upp den! 1658 02:02:55,334 --> 02:02:56,829 Följebåt 7. 1659 02:02:57,086 --> 02:03:00,455 Vi har siktat OSSA: s miniubåt, bäring 105. 1660 02:03:00,714 --> 02:03:01,710 Jag upprepar. 1661 02:03:03,342 --> 02:03:06,012 Vi möter upp för dockning till tryckkammaren... 1662 02:03:06,679 --> 02:03:11,507 TRY CKKAMMARE 1663 02:03:11,767 --> 02:03:14,769 DAG 1 1664 02:03:19,067 --> 02:03:20,312 Vad händer? 1665 02:03:20,569 --> 02:03:22,111 Ingenting. 1666 02:03:26,950 --> 02:03:29,821 Tack för att du räddade mitt liv. 1667 02:03:31,163 --> 02:03:33,535 Ett intressant liv att rädda. 1668 02:03:38,546 --> 02:03:39,495 Försök att sova. 1669 02:03:39,755 --> 02:03:42,921 Har ingen aning om vad jag ska säga. 1670 02:03:54,395 --> 02:03:55,973 Jag har ont i ryggen. 1671 02:03:56,564 --> 02:04:00,776 Jag måste stretcha innan jag kastas ur en ubåt nästa gång. 1672 02:04:13,415 --> 02:04:16,084 Vi har varit instängda här i tre dagar. 1673 02:04:16,418 --> 02:04:19,869 Vad ska vi säga till dem? 1674 02:04:20,464 --> 02:04:23,381 Mördarmaneter, bläckfiskar, havsormar... 1675 02:04:23,633 --> 02:04:28,046 ...och en rymdvarelse i form av ett gyllene klot? 1676 02:04:29,139 --> 02:04:33,767 Deras dyra utrustning är förstörd, folk har dött. 1677 02:04:34,604 --> 02:04:37,011 De vill ha svar. Vad tänker ni säga? 1678 02:04:38,899 --> 02:04:39,931 Varför är vi inte döda? 1679 02:04:40,318 --> 02:04:41,183 Förlåt? 1680 02:04:41,444 --> 02:04:42,309 Du sa ju... 1681 02:04:42,653 --> 02:04:44,445 ...att vi inte kunde ändra framtiden. 1682 02:04:45,281 --> 02:04:46,562 Nej, just det. 1683 02:04:46,950 --> 02:04:50,400 De kallade det ett "okänt inträde". 1684 02:04:51,162 --> 02:04:54,780 Som om vi aldrig hade kunnat berätta om det här. 1685 02:04:55,416 --> 02:05:00,209 Vi skulle ju inte överleva. Om man inte kan ändra framtiden borde vi vara döda. 1686 02:05:01,172 --> 02:05:02,916 Men vi lever ju. 1687 02:05:05,092 --> 02:05:08,212 Och strax har vi folk runt oss. 1688 02:05:08,472 --> 02:05:10,215 De vet om klotet. 1689 02:05:10,474 --> 02:05:14,554 Barnes informerade dem innan vi förlorade kontakten. 1690 02:05:14,812 --> 02:05:15,891 Vad vill ni berätta? 1691 02:05:16,689 --> 02:05:19,013 Klotet är ju ändå förstört. 1692 02:05:19,358 --> 02:05:21,730 Men vi har väl kraften kvar? 1693 02:05:24,488 --> 02:05:27,573 Jag vet inte om jag vill anförtro dem den. 1694 02:05:27,950 --> 02:05:32,114 Jag vill inte ligga sömnlös av oro... 1695 02:05:32,371 --> 02:05:34,529 ...över att jag ska förverkliga nån mardröm... 1696 02:05:34,790 --> 02:05:37,625 ...som far runt i lägenheten. 1697 02:05:38,002 --> 02:05:39,200 En skrämmande tanke. 1698 02:05:39,462 --> 02:05:40,707 Minst sagt. 1699 02:05:41,881 --> 02:05:42,996 Så... 1700 02:05:44,342 --> 02:05:46,134 ...om vi har kraften kvar... 1701 02:05:47,470 --> 02:05:49,130 ...vad vill ni att vi gör med den? 1702 02:05:54,645 --> 02:05:56,353 Gud vet vad de tänker göra. 1703 02:05:57,147 --> 02:06:01,014 Rädd att den hamnar i fel händer? 1704 02:06:01,359 --> 02:06:03,897 Ja, fast jag vet inte vad som är "fel händer". 1705 02:06:04,154 --> 02:06:06,775 Eller om det är värre än våra händer. 1706 02:06:07,032 --> 02:06:08,823 Det är vi som är fel händer. 1707 02:06:09,493 --> 02:06:10,904 Det har vi ju bevisat. 1708 02:06:11,203 --> 02:06:15,745 Vi är tre upplysta, intelligenta människor... 1709 02:06:15,999 --> 02:06:18,157 ...som sopsorterar. 1710 02:06:18,543 --> 02:06:22,458 Men när vi fick chansen förverkligade vi... 1711 02:06:22,714 --> 02:06:26,963 ...våra allra ondaste, sjukaste tankar. 1712 02:06:27,512 --> 02:06:28,674 Det gjorde vi. 1713 02:06:30,056 --> 02:06:31,883 Tror du att vi har kvar kraften? 1714 02:06:32,517 --> 02:06:35,222 Visst har vi det! 1715 02:06:36,062 --> 02:06:38,600 Och det ger oss också lösningen på problemet. 1716 02:06:39,232 --> 02:06:41,024 Vi kan inte ändra framtiden. 1717 02:06:41,276 --> 02:06:44,810 Vi är inte döda, men de vet inget. Varför? 1718 02:06:46,572 --> 02:06:47,604 Jag fattar inte. 1719 02:06:48,449 --> 02:06:51,237 Kraften ger oss ju förmågan... 1720 02:06:51,745 --> 02:06:53,204 ...att glömma. 1721 02:06:56,083 --> 02:06:57,410 Att glömma. 1722 02:06:58,042 --> 02:06:59,952 Ska vi enas om att glömma? 1723 02:07:00,211 --> 02:07:03,130 Är vi säkra på att vi vill det? 1724 02:07:03,466 --> 02:07:04,711 Ja. 1725 02:07:07,887 --> 02:07:10,425 Den största upptäckten i mänsklighetens historia... 1726 02:07:10,682 --> 02:07:13,137 ...ska vi sudda ut? 1727 02:07:14,643 --> 02:07:15,924 Jag är säker. 1728 02:07:18,606 --> 02:07:20,065 Vad anser du, Beth? 1729 02:07:20,942 --> 02:07:22,520 Vad är det med dig, Norman? 1730 02:07:22,777 --> 02:07:24,852 Det är lite svårt att bara släppa det. 1731 02:07:25,112 --> 02:07:26,440 Det kunde varit... 1732 02:07:27,448 --> 02:07:28,942 ...en sån gåva. 1733 02:07:29,408 --> 02:07:31,734 Att förverkliga sina drömmar. 1734 02:07:32,286 --> 02:07:35,241 Vi fick den största gåvan som tänkas kan. 1735 02:07:35,623 --> 02:07:37,248 En magisk kula. 1736 02:07:37,500 --> 02:07:38,532 Och den säger: 1737 02:07:38,793 --> 02:07:43,123 "Tänk på vad du vill och det blir verklighet. " 1738 02:07:44,591 --> 02:07:48,007 Det är en oerhörd gåva, men vi är så primitiva... 1739 02:07:50,097 --> 02:07:53,300 ...att vi frammanade det värsta inom oss... 1740 02:07:53,558 --> 02:07:57,888 ...och inte det bästa. Vad säger det om oss? 1741 02:08:00,524 --> 02:08:02,268 Att vi inte var redo. 1742 02:08:03,444 --> 02:08:06,315 Vi har nåt som kallas fantasi. 1743 02:08:08,490 --> 02:08:11,740 Och se vad vi är kapabla till. 1744 02:08:11,994 --> 02:08:13,157 Vi kan... 1745 02:08:19,211 --> 02:08:20,622 Vi är inte redo. 1746 02:08:26,551 --> 02:08:28,176 För länge sedan... 1747 02:08:29,513 --> 02:08:31,505 ...gjorde jag något... 1748 02:08:31,849 --> 02:08:34,766 ...jag inte skulle ha gjort. Förlåt mig. 1749 02:08:36,060 --> 02:08:37,009 Okej? 1750 02:08:37,270 --> 02:08:38,183 Okej. 1751 02:08:39,189 --> 02:08:43,317 Jag har inga svar, men snart är de här. 1752 02:08:43,819 --> 02:08:46,820 Okej, vi glömmer bort... 1753 02:08:47,656 --> 02:08:48,819 ...klotet... 1754 02:08:49,532 --> 02:08:50,730 ...kraften... 1755 02:08:51,534 --> 02:08:53,029 ...och allt det som hände. 1756 02:08:59,502 --> 02:09:02,753 Hur gör vi? Du är matematikern. 1757 02:09:03,089 --> 02:09:04,631 Vi räknar till tre. 1758 02:09:05,049 --> 02:09:06,840 Det hade jag aldrig kommit på. 1759 02:09:10,179 --> 02:09:11,555 Jag börjar. 1760 02:09:15,227 --> 02:09:16,258 Ett. 1761 02:09:23,192 --> 02:09:24,188 Två. 1762 02:09:27,238 --> 02:09:28,519 Tre. 1763 02:09:38,042 --> 02:09:41,162 Kan nån tala om vad fan det där var? 1764 02:09:50,721 --> 02:09:52,215 Varför håller du mig i handen? 1765 02:09:52,473 --> 02:09:54,845 Det är du som håller mig i handen.