1
00:00:26,401 --> 00:00:28,320
Noaptea
2
00:00:29,947 --> 00:00:32,699
Şi spiritul vieţii
3
00:00:33,951 --> 00:00:35,494
Ne cheamă
4
00:00:38,121 --> 00:00:40,123
"Mamela"
5
00:00:47,297 --> 00:00:48,966
Stai
6
00:00:50,551 --> 00:00:53,303
Niciun munte nu-i prea înalt
7
00:00:54,721 --> 00:00:57,850
Ascultă şi ai încredere
8
00:01:03,105 --> 00:01:04,857
Ai încredere
9
00:01:10,988 --> 00:01:12,781
El trăieşte în tine
10
00:01:15,158 --> 00:01:16,910
El trăieşte în mine
11
00:01:19,329 --> 00:01:21,540
El ne veghează
12
00:01:23,333 --> 00:01:25,127
Tot ce vedem
13
00:01:27,379 --> 00:01:29,798
În apă
14
00:01:31,425 --> 00:01:33,510
În adevăr
15
00:01:35,679 --> 00:01:38,015
În imaginea ta
16
00:01:40,267 --> 00:01:42,352
El trăieşte în tine
17
00:02:05,209 --> 00:02:07,085
El trăieşte în tine
18
00:02:13,675 --> 00:02:15,594
El trăieşte în tine
19
00:02:17,763 --> 00:02:19,389
El trăieşte în mine
20
00:02:21,975 --> 00:02:24,394
El ne veghează
21
00:02:25,687 --> 00:02:27,898
Tot ce vedem
22
00:02:29,942 --> 00:02:32,361
În apă
23
00:02:34,071 --> 00:02:36,073
În adevăr
24
00:02:38,283 --> 00:02:40,994
În reflecţia ta
25
00:02:42,746 --> 00:02:45,040
El trăieşte în tine
26
00:02:51,213 --> 00:02:53,131
El trăieşte în tine
27
00:02:56,343 --> 00:02:58,887
Pumbaa, uite-l pe micuţul ăla!
28
00:02:58,971 --> 00:03:03,141
Aşchia nu sare departe de copac.
Bănuiesc că ştii cine îl va creşte.
29
00:03:03,475 --> 00:03:04,643
Părinţii lui?
30
00:03:04,977 --> 00:03:06,562
Da, sigur. Lasă teoria!
31
00:03:06,645 --> 00:03:09,439
Cine îl va învăţa
lucrurile importante?
32
00:03:09,982 --> 00:03:11,859
Cum să râgâie, de exemplu.
33
00:03:11,984 --> 00:03:13,652
Şi cum să caute viermi.
34
00:03:14,736 --> 00:03:17,823
Crede-mă, prietene,
va fi ca pe vremuri.
35
00:03:17,906 --> 00:03:20,284
Tu, eu şi micuţul.
36
00:03:22,119 --> 00:03:24,329
- E o fetiţă.
- O fetiţă.
37
00:03:24,413 --> 00:03:26,123
- O fetiţă?
- O fetiţă?
38
00:03:26,373 --> 00:03:32,796
REGELE LEU 2
MÂNDRIA LUI SIMBA
39
00:03:43,765 --> 00:03:44,892
Mamă!
40
00:03:51,857 --> 00:03:54,693
Unde mergi atât de grăbită?
41
00:03:54,776 --> 00:03:57,779
Dă-mi drumul, tati.
42
00:03:59,114 --> 00:04:00,991
Vreau doar să ai grijă.
43
00:04:04,077 --> 00:04:07,581
Eşti atentă, Kiara?
Se pot întâmpla accidente.
44
00:04:07,998 --> 00:04:12,836
- Te-ai putea răni foarte uşor...
- Pot călca pe mine sau mă pot pierde.
45
00:04:13,545 --> 00:04:14,655
Şi ţine minte,
46
00:04:14,656 --> 00:04:16,650
vreau să stai tot timpul
pe lângă Piatra mândriei.
47
00:04:16,715 --> 00:04:18,091
Tot timpul.
48
00:04:18,217 --> 00:04:22,554
Ştiu. Nu vorbesc cu străinii
49
00:04:22,721 --> 00:04:24,389
şi vin direct acasă.
50
00:04:24,473 --> 00:04:27,893
Bine. Acum pot să merg? Te rog!
51
00:04:28,727 --> 00:04:30,812
Eşti foarte amuzantă.
52
00:04:30,896 --> 00:04:32,773
Ascultă de tatăl tău, Kiara.
53
00:04:33,106 --> 00:04:34,399
Da, mamă.
54
00:04:34,691 --> 00:04:36,735
Şi stai departe de Tărâmul de dincolo.
55
00:04:36,818 --> 00:04:41,615
Acolo nu sunt
decât nişte exilaţi înşelători şi violenţi.
56
00:04:41,907 --> 00:04:45,202
Zazu are dreptate.
Nu le poţi întoarce spatele.
57
00:04:46,078 --> 00:04:47,663
Serios? De ce?
58
00:04:48,705 --> 00:04:50,040
Nu contează.
59
00:04:50,123 --> 00:04:51,250
Acum fugi.
60
00:04:51,583 --> 00:04:52,626
Dar, tată, eu...
61
00:04:53,126 --> 00:04:54,545
Într-o zi vei înţelege.
62
00:04:55,045 --> 00:04:56,171
- Fugi!
- Tată!
63
00:05:02,678 --> 00:05:05,848
Şi stai pe cărarea
pe care ţi-am marcat-o.
64
00:05:05,931 --> 00:05:10,102
De cine îţi aminteşte, Simba?
65
00:05:10,602 --> 00:05:12,813
Poftim? De cine?
66
00:05:13,438 --> 00:05:15,941
Aşa erai şi tu
când erai tânăr.
67
00:05:16,024 --> 00:05:17,359
Exact.
68
00:05:17,484 --> 00:05:20,612
Îţi dai seama
în ce pericole ne băgam?
69
00:05:21,238 --> 00:05:23,991
Vrei să spui, în ce pericole ne băgai tu.
70
00:05:28,829 --> 00:05:30,998
Va fi bine.
71
00:05:36,837 --> 00:05:38,714
Timon, Pumbaa, veniţi aici!
72
00:05:39,715 --> 00:05:41,717
Bună dimineaţa, mon capitaine!
73
00:05:41,800 --> 00:05:44,178
Vreau să o păziţi pe Kiara.
74
00:05:44,845 --> 00:05:46,638
Ştiţi că umblă brambura.
75
00:05:46,805 --> 00:05:49,600
Nu-ţi face griji, Simba.
O să ne ţinem scai de ea.
76
00:05:49,850 --> 00:05:52,186
- Hei!
- Ăsta e adevărul, Pumbaa.
77
00:05:52,269 --> 00:05:54,479
Mă bazez pe voi.
78
00:05:54,563 --> 00:05:57,566
Pericolul se poate ascunde
după orice piatră.
79
00:06:06,325 --> 00:06:08,535
Aşteaptă! Vino înapoi!
80
00:06:10,621 --> 00:06:12,706
Vreau doar să mă joc.
81
00:06:17,294 --> 00:06:18,712
Vânătorul cel puternic
82
00:06:19,129 --> 00:06:21,715
şi-a încolţit prada.
83
00:06:32,935 --> 00:06:34,311
Tare!
84
00:06:34,394 --> 00:06:36,563
Tărâmul de dincolo.
85
00:06:38,398 --> 00:06:40,901
Mă întreb ce e acolo.
86
00:07:00,128 --> 00:07:04,007
Nu-ţi face griji, Kiara!
Vine unchiul Pumbaa.
87
00:07:04,758 --> 00:07:07,010
Nu!
88
00:07:07,928 --> 00:07:12,599
Ia să vedem: "Simba,
vestea bună e că ţi-am găsit fiica.
89
00:07:12,683 --> 00:07:15,185
"Vestea proastă e
că a căzut un mistreţ pe ea.
90
00:07:15,269 --> 00:07:16,687
"Te deranjează?"
91
00:07:17,312 --> 00:07:18,981
Kiara!
92
00:07:19,106 --> 00:07:23,110
Hai să-ţi explic ce înseamnă
să ai grijă de un copil.
93
00:07:29,032 --> 00:07:30,117
Scuze.
94
00:07:30,784 --> 00:07:34,037
Prinţesă Kiara,
în calitate de fiică a lui Simba,
95
00:07:34,288 --> 00:07:36,999
ştii că nu e bine să umbli singură.
96
00:07:37,207 --> 00:07:39,376
- Te-ai fi putut răni.
- Dar...
97
00:07:39,543 --> 00:07:40,669
Să te răneşti?
98
00:07:41,128 --> 00:07:42,713
Simba ne-ar omorî!
99
00:07:42,838 --> 00:07:44,548
- Nu ţi-ai rupt nimic, nu?
- Dar...
100
00:07:44,673 --> 00:07:47,902
- Ai febră? Vreun panariţiu?
- Timon...
101
00:07:47,985 --> 00:07:49,970
- Am avut unul odată.
- E foarte dureros.
102
00:07:50,053 --> 00:07:51,388
Insuportabil.
103
00:07:52,806 --> 00:07:55,559
Cu tenul tău,
n-ar trebui să stai în soare.
104
00:07:56,810 --> 00:07:58,896
Ce este? Vrei să faci riduri?
105
00:07:58,979 --> 00:08:01,356
Vreţi să mă ascultaţi?
106
00:08:01,899 --> 00:08:04,526
Scuze, nu eram atent.
Ai spus ceva, prinţesă?
107
00:08:04,693 --> 00:08:07,070
Nu sunt doar o prinţesă,
dacă vrei să ştii.
108
00:08:07,196 --> 00:08:09,239
Asta e doar jumătate.
109
00:08:09,656 --> 00:08:10,991
Şi cealaltă jumătate?
110
00:08:11,408 --> 00:08:13,994
Ei bine, eu...
111
00:08:14,494 --> 00:08:16,997
Până te mai gândeşti,
112
00:08:17,080 --> 00:08:18,373
hai să mâncăm!
113
00:08:21,710 --> 00:08:23,003
Larve.
114
00:08:24,004 --> 00:08:25,214
Cealaltă carne albă.
115
00:08:25,339 --> 00:08:26,840
Şi au şi multe proteine.
116
00:08:28,258 --> 00:08:29,593
Ce scârbos!
117
00:08:30,010 --> 00:08:32,387
Nu? Tu ce zici, voinicule?
118
00:08:36,016 --> 00:08:37,518
- Ador larvele!
- Nu doar îţi plac.
119
00:08:37,601 --> 00:08:39,102
- Le adori!
- Le ador!
120
00:08:42,940 --> 00:08:44,942
Mereu faci asta!
121
00:08:45,067 --> 00:08:47,611
Muşti din toate
şi apoi le pui la loc.
122
00:08:47,694 --> 00:08:48,904
Mă scoate din minţi.
123
00:08:49,071 --> 00:08:53,617
Din afară nu îţi dai seama
care sunt cele mai suculente.
124
00:08:54,076 --> 00:08:57,079
Suculente? Pumbaa,
compadre supraponderal,
125
00:08:57,287 --> 00:08:59,289
cele crocante sunt cu adevărat bune.
126
00:09:00,374 --> 00:09:01,792
- Suculente.
- Crocante.
127
00:09:01,917 --> 00:09:02,960
- Suculente.
- Crocante.
128
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
- Suculente.
- Crocante.
129
00:09:04,253 --> 00:09:05,379
- Suculente.
- Crocante.
130
00:09:05,462 --> 00:09:07,297
- Suculente.
- Crocante.
131
00:09:07,422 --> 00:09:08,799
- Mai puţină umplutură.
- E gustos.
132
00:09:08,924 --> 00:09:10,300
- Nu te simţi umflat.
- E gustos.
133
00:09:35,200 --> 00:09:37,828
Cine eşti, mândră leoaică?
134
00:09:44,293 --> 00:09:45,294
Ce faci?
135
00:09:45,377 --> 00:09:48,797
Tata spune să nu întorc
niciodată spatele unui exilat.
136
00:09:48,881 --> 00:09:51,633
- Mereu faci ce spune tati?
- Nu!
137
00:09:51,842 --> 00:09:55,554
Pun pariu că aşa e.
Pun pariu că eşti fetiţa lui tata.
138
00:09:56,847 --> 00:09:59,850
Un exilat nu are nevoie de nimeni.
139
00:09:59,975 --> 00:10:02,311
Îmi port singur de grijă.
140
00:10:02,644 --> 00:10:04,354
Serios?
141
00:10:05,522 --> 00:10:07,399
Tare!
142
00:10:10,736 --> 00:10:12,070
Fugi!
143
00:10:16,366 --> 00:10:17,993
Pe aici!
144
00:10:26,668 --> 00:10:29,213
- Era cât pe ce.
- Da.
145
00:10:38,055 --> 00:10:39,932
Cu mine cum rămâne?
146
00:10:40,057 --> 00:10:42,351
Îi distrag eu. Fugi!
147
00:10:55,531 --> 00:10:56,573
Ai grijă!
148
00:11:00,285 --> 00:11:01,954
Mişcă-te!
149
00:11:18,095 --> 00:11:20,430
Am reuşit!
150
00:11:20,556 --> 00:11:22,432
Am reuşit!
151
00:11:26,728 --> 00:11:29,940
Mamă! Ai văzut ce dinţi aveau?
152
00:11:30,065 --> 00:11:32,568
Făceau aşa...
153
00:11:33,777 --> 00:11:35,904
Aproape că m-a mâncat
154
00:11:35,988 --> 00:11:39,116
şi eu i-am sărit în cap
şi i-am tras una tare...
155
00:11:39,491 --> 00:11:42,327
Facem o echipă tare bună. Iar tu...
156
00:11:43,620 --> 00:11:45,789
Ai fost foarte curajos.
157
00:11:46,790 --> 00:11:49,209
Da? Şi tu ai fost curajoasă.
158
00:11:49,293 --> 00:11:52,462
- Mă numesc Kovu.
- Eu sunt Kiara.
159
00:11:57,551 --> 00:11:59,469
Leapşa! Tu eşti!
160
00:12:00,971 --> 00:12:03,640
Leapşa! Tu eşti!
161
00:12:07,394 --> 00:12:11,481
Alo! Tu fugi, eu te prind. Înţelegi?
162
00:12:12,816 --> 00:12:14,818
Ce este?
Nu ştii să te joci?
163
00:12:29,249 --> 00:12:31,418
- Zira.
- Simba.
164
00:12:37,508 --> 00:12:39,343
- Nala.
- Zira.
165
00:12:39,843 --> 00:12:41,094
Timon. Pumbaa.
166
00:12:41,178 --> 00:12:43,680
Grozav. Acum că ne cunoaştem,
167
00:12:43,764 --> 00:12:46,225
tăiaţi-o din Tărâmurile mândriei!
168
00:12:46,350 --> 00:12:48,227
Tărâmurile mândriei
sunt ale voastre?
169
00:12:52,022 --> 00:12:55,234
Aceste tărâmuri sunt ale lui Scar.
170
00:12:55,567 --> 00:12:57,736
V-am dat afară
de pe Tărâmurile mândriei.
171
00:12:57,861 --> 00:13:00,531
Plecaţi acum, tu şi puiul tău.
172
00:13:03,367 --> 00:13:06,745
Nu l-ai cunoscut pe fiul meu, Kovu?
173
00:13:06,870 --> 00:13:09,832
A fost ales în mod special de Scar
174
00:13:09,915 --> 00:13:12,292
pentru a-i călca pe urme
175
00:13:12,376 --> 00:13:15,546
şi a deveni rege.
176
00:13:20,217 --> 00:13:22,928
Ăsta nu e rege.
E o maraca pufoasă.
177
00:13:23,220 --> 00:13:25,556
Kovu e ultimul născut
178
00:13:25,639 --> 00:13:29,226
înainte de-a fi exilaţi
în Tărâmul de dincolo,
179
00:13:29,309 --> 00:13:33,564
unde avem puţină mâncare,
dar şi mai puţină apă.
180
00:13:34,273 --> 00:13:37,067
Ştii ce păţiţi
dacă reveniţi pe Tărâmul mândriei.
181
00:13:37,401 --> 00:13:39,403
Dar copilul nu ştie.
182
00:13:39,653 --> 00:13:43,282
Dacă totuşi vrei
să primeşti ofranda,
183
00:13:43,407 --> 00:13:44,575
poftim.
184
00:13:49,955 --> 00:13:52,249
Ia-l şi pleacă.
185
00:13:52,457 --> 00:13:54,585
Nu mai avem treabă aici.
186
00:13:56,962 --> 00:13:59,298
Nu, Simba.
187
00:13:59,423 --> 00:14:02,759
De abia am început.
188
00:14:13,103 --> 00:14:15,105
Pa.
189
00:14:16,857 --> 00:14:18,942
Pa.
190
00:14:30,120 --> 00:14:31,371
Simba?
191
00:14:45,802 --> 00:14:48,013
Ce credeai că faci, Kiara?
192
00:14:48,096 --> 00:14:49,598
Te-ar fi putut omorî.
193
00:14:49,765 --> 00:14:52,059
Dar, tati, nu am vrut să...
194
00:14:52,142 --> 00:14:55,103
Îţi spun asta pentru că te iubesc.
195
00:14:55,187 --> 00:14:58,232
- Nu vreau să te pierd.
- Ştiu.
196
00:14:58,315 --> 00:15:01,985
Nu ştiu ce aş face
dacă ai păţi ceva.
197
00:15:03,111 --> 00:15:05,197
Într-o zi nu voi mai fi aici
198
00:15:05,280 --> 00:15:07,783
şi tu va trebui să-mi iei locul.
199
00:15:08,283 --> 00:15:12,663
- Eşti parte din marele cerc...
- Cercul vieţii. Ştiu.
200
00:15:12,830 --> 00:15:15,457
Exact. Trebuie să ai grijă.
201
00:15:15,999 --> 00:15:17,167
Ca viitoare regină...
202
00:15:17,251 --> 00:15:20,712
Şi dacă nu vreau să fiu regină?
Nu e distractiv.
203
00:15:21,547 --> 00:15:23,924
E ca şi când ai spune
că nu vrei să fii leu.
204
00:15:24,007 --> 00:15:26,552
E parte din tine, ca şi mine.
205
00:15:27,261 --> 00:15:29,346
Suntem parte din celălalt.
206
00:15:44,736 --> 00:15:47,614
Trecând prin viaţă vei vedea
207
00:15:47,823 --> 00:15:50,909
Că sunt atâtea lucruri
208
00:15:51,869 --> 00:15:54,037
Pe care nu le înţelegem
209
00:15:56,748 --> 00:15:59,626
Şi tot ceea ce ştim
210
00:15:59,710 --> 00:16:02,671
E că lucrurile nu ies mereu
211
00:16:03,881 --> 00:16:06,091
Aşa cum am planificat
212
00:16:07,301 --> 00:16:10,137
Dar vei vedea în fiecare zi
213
00:16:10,220 --> 00:16:13,473
Că nu vom pleca niciodată
214
00:16:13,557 --> 00:16:17,936
Când pare
că toate visurile se destramă
215
00:16:19,229 --> 00:16:22,232
Vom fi alături de tine
216
00:16:22,316 --> 00:16:26,069
Plini de speranţă şi de mândrie
217
00:16:26,778 --> 00:16:32,367
Suntem mai mult decât părem
Suntem una
218
00:16:36,538 --> 00:16:39,333
Suntem una
219
00:16:42,586 --> 00:16:45,297
Suntem una
220
00:16:46,173 --> 00:16:49,092
Dacă trebuie să fiu
atât de multe lucruri
221
00:16:49,176 --> 00:16:52,596
Mai pot rămâne eu însămi
222
00:16:53,430 --> 00:16:56,183
Aşa cum sunt?
223
00:16:58,101 --> 00:17:01,063
Îmi pot asculta inima?
224
00:17:01,146 --> 00:17:04,691
Sau sunt doar o parte
225
00:17:05,359 --> 00:17:08,278
Dintr-un mare plan?
226
00:17:08,779 --> 00:17:11,406
Chiar şi cei care s-au dus
227
00:17:11,615 --> 00:17:14,827
Sunt alături de noi
228
00:17:15,077 --> 00:17:19,581
Călătoria ta de-abia începe
229
00:17:20,833 --> 00:17:23,502
Lacrimi de durere, lacrimi de bucurie
230
00:17:23,585 --> 00:17:26,964
Un lucru care nu poate fi distrus
231
00:17:28,131 --> 00:17:32,845
E mândria din interiorul nostru
Suntem una
232
00:17:38,016 --> 00:17:40,727
Suntem una
233
00:17:44,022 --> 00:17:46,149
Suntem una
234
00:17:46,233 --> 00:17:48,986
Suntem una, tu şi cu mine
235
00:17:49,111 --> 00:17:52,364
Suntem ca cerul şi pământul
236
00:17:52,656 --> 00:17:57,286
O familie sub soare
237
00:17:58,328 --> 00:18:01,248
Toată înţelepciunea pentru a conduce
238
00:18:01,331 --> 00:18:04,668
Tot curajul de care ai nevoie
239
00:18:05,878 --> 00:18:09,423
Le vei găsi când vei înţelege
240
00:18:09,506 --> 00:18:11,758
Că suntem una
241
00:18:20,601 --> 00:18:22,978
Atât timp cât trăieşti aici,
242
00:18:23,061 --> 00:18:25,314
asta eşti.
243
00:18:28,066 --> 00:18:30,402
Într-o zi vei înţelege.
244
00:19:22,162 --> 00:19:23,664
Kovu, Kovu, Kovu.
245
00:19:23,747 --> 00:19:27,292
Scar nici măcar nu era tatăl lui.
L-a adoptat.
246
00:19:29,211 --> 00:19:32,673
Bună, Vitani.
Unde e mica termită Kovu?
247
00:19:32,756 --> 00:19:35,008
Alesul.
248
00:19:38,762 --> 00:19:40,597
Unde e Kovu, Nuka?
249
00:19:40,681 --> 00:19:43,517
Iar l-ai lăsat singur pe acolo?
250
00:19:43,600 --> 00:19:46,395
Hei! Aici regula e fiecare pentru el.
251
00:19:46,478 --> 00:19:48,981
Termita aia mică trebuie să înveţe
să-şi poarte de grijă.
252
00:19:49,273 --> 00:19:52,276
Mama va fi furioasă.
Ţi-a zis să ai grijă de el.
253
00:19:52,484 --> 00:19:55,028
Cui îi pasă?
Eu ar fi trebuit să fiu alesul.
254
00:19:55,112 --> 00:19:59,408
Sunt cel mai mare, cel mai puternic
şi cel mai deştept. Ale naibii termite!
255
00:20:03,287 --> 00:20:07,416
Aş putea fi lider
dacă mi-ar da o şansă.
256
00:20:08,167 --> 00:20:11,170
Da, sigur.
De ce nu-i spui asta?
257
00:20:11,336 --> 00:20:13,630
Uite că o să-i spun.
258
00:20:13,714 --> 00:20:16,425
Da? Ai şansa chiar acum.
259
00:20:16,925 --> 00:20:19,153
Ce? Mamă! Bună!
260
00:20:20,721 --> 00:20:22,764
Mamă, am prins nişte şoareci
pentru cina ta.
261
00:20:22,848 --> 00:20:25,475
I-am lăsat lângă... Bine.
262
00:20:27,352 --> 00:20:29,229
Salut, Kovu!
263
00:20:29,521 --> 00:20:31,523
Vrei să ne batem?
264
00:20:33,150 --> 00:20:36,278
Trebuia să stai cu ochii pe el!
265
00:20:37,112 --> 00:20:39,781
Nu e vina lui. Eu am plecat.
266
00:20:39,865 --> 00:20:41,950
- Ce făceai?
- Nimic.
267
00:20:42,034 --> 00:20:44,620
- Cine ne-a exilat?
- Simba.
268
00:20:44,786 --> 00:20:47,372
- Cine l-a ucis pe Scar?
- Simba.
269
00:20:47,539 --> 00:20:51,710
Ce ţi-am spus despre ei?
270
00:20:52,336 --> 00:20:54,046
Îmi pare rău, mamă.
271
00:20:54,129 --> 00:20:56,298
Ea nu părea prea rea.
272
00:20:56,381 --> 00:20:59,384
- Am crezut că putem fi...
- Prieteni?
273
00:21:00,052 --> 00:21:02,930
Credeai că vei cuceri fata
274
00:21:03,013 --> 00:21:06,642
şi Simba te va primi
cu braţele deschise?
275
00:21:06,934 --> 00:21:09,311
Ce idee!
276
00:21:10,646 --> 00:21:13,607
Ce idee!
277
00:21:14,608 --> 00:21:17,361
Eşti un copil genial.
278
00:21:17,444 --> 00:21:20,155
Sunt foarte mândră de tine.
279
00:21:20,239 --> 00:21:26,995
Ai aceeaşi minte vicleană
care l-a făcut puternic pe Scar.
280
00:21:41,176 --> 00:21:42,594
Alesul.
281
00:21:51,436 --> 00:21:53,730
Acum văd calea
282
00:21:53,814 --> 00:21:58,944
către întoarcerea glorioasă la putere!
283
00:21:59,903 --> 00:22:01,613
- Dar nu vreau...
- Taci!
284
00:22:02,281 --> 00:22:04,533
Taci, micuţul meu.
285
00:22:05,492 --> 00:22:09,163
Trebuie să fii epuizat.
286
00:22:10,414 --> 00:22:13,417
Dormi, micul meu Kovu
287
00:22:13,876 --> 00:22:16,837
Lasă-ţi visele să zboare
288
00:22:17,588 --> 00:22:21,550
Când vei fi mare şi puternic
289
00:22:21,633 --> 00:22:25,846
Vei deveni rege
290
00:22:26,346 --> 00:22:29,057
- Noapte bună.
- Noapte bună, prinţul meu.
291
00:22:29,266 --> 00:22:33,270
Mâine se va intensifica
antrenamentul tău.
292
00:22:33,729 --> 00:22:38,650
Am fost exilată, persecutată
Lăsată singură şi fără apărare
293
00:22:39,151 --> 00:22:43,947
Când mă gândesc la ce a făcut bruta
Devin puţin încordată
294
00:22:44,156 --> 00:22:49,119
Dar visez un vis frumos
În care nu mă simt deprimată
295
00:22:49,244 --> 00:22:54,249
Pentru că alină pisicuţa din mine
Şi mă ajută să mă odihnesc
296
00:22:54,416 --> 00:22:56,960
Aud ultima suflare a lui Simba
297
00:22:57,836 --> 00:23:00,923
Fiica lui se zbate în ghearele mele
298
00:23:01,798 --> 00:23:05,219
Leoaica sa îl boceşte
299
00:23:05,594 --> 00:23:08,305
Ăsta e cântecul meu de leagăn
300
00:23:09,515 --> 00:23:14,353
Am încercat să uit trecutul
Şi să-mi iert duşmanii
301
00:23:14,686 --> 00:23:19,483
Ştiu că nu e mare lucru
Dar urăsc să-i las să trăiască
302
00:23:19,566 --> 00:23:24,446
Aşa că ai găsit pe cineva
Care să-l hăituiască pe Simba
303
00:23:24,530 --> 00:23:28,826
Bătălia ar putea fi sângeroasă
Dar asta mă avantajează
304
00:23:29,993 --> 00:23:32,871
Melodia mârâiturilor furioase
305
00:23:33,539 --> 00:23:36,416
Un contrapunct de urlete de durere
306
00:23:37,584 --> 00:23:40,838
O simfonie a morţii. O, Doamne...
307
00:23:41,171 --> 00:23:44,508
Ăsta e cântecul meu de leagăn
308
00:23:45,133 --> 00:23:48,846
Scar e mort, dar Zira mai trăieşte
309
00:23:49,429 --> 00:23:52,391
Pentru a-l iubi pe acest micuţ
310
00:23:53,225 --> 00:23:56,603
Până când învaţă să ucidă
311
00:23:56,687 --> 00:24:00,899
Cu dorinţa de a fi rău
312
00:24:04,069 --> 00:24:06,154
Dormi, termită mică.
313
00:24:06,238 --> 00:24:08,991
Adică, scumpete
314
00:24:09,074 --> 00:24:12,244
Într-o zi, când vei fi mare şi puternic,
315
00:24:12,327 --> 00:24:14,955
Vei fi rege
316
00:24:17,624 --> 00:24:20,335
Bătaia tobelor de război
317
00:24:20,919 --> 00:24:23,422
Emoţia răgetului puternic al lui Kovu
318
00:24:23,755 --> 00:24:26,550
- Bucuria răzbunării
- Depune mărturie
319
00:24:26,717 --> 00:24:28,594
Pot să aud uralele
320
00:24:28,719 --> 00:24:30,387
Ce mai tip e Kovu
321
00:24:30,596 --> 00:24:35,225
Se apropie momentul răzbunării
Şi steagul nostru va flutura
322
00:24:35,767 --> 00:24:38,604
Pe cerul însângerat
323
00:24:39,688 --> 00:24:46,403
Ăsta e cântecul meu de leagăn
324
00:25:00,667 --> 00:25:05,380
Mufasa, pe zi ce trece
Kiara devine mai frumoasă
325
00:25:05,547 --> 00:25:10,260
şi va ajunge o regină
cu care să ne mândrim.
326
00:25:11,136 --> 00:25:14,556
Dar acest pui, Kovu, devine puternic
327
00:25:14,640 --> 00:25:17,392
şi Zira îi umple inima cu ură.
328
00:25:18,143 --> 00:25:20,145
Sunt foarte îngrijorat, Mufasa.
329
00:25:20,229 --> 00:25:22,606
Lucrurile nu merg bine.
330
00:25:26,985 --> 00:25:28,695
Ai un plan?
331
00:25:31,281 --> 00:25:32,616
Cum?
332
00:25:37,329 --> 00:25:42,084
Kovu şi Kiara, împreună?
333
00:25:43,335 --> 00:25:45,128
Ăsta e planul?
334
00:25:45,546 --> 00:25:48,173
Eşti nebun? Nu va funcţiona.
335
00:25:48,507 --> 00:25:51,844
Ai stat prea mult acolo sus, Mufasa.
Ai capul în nori.
336
00:25:53,804 --> 00:25:57,349
Bine, bine!
337
00:25:57,432 --> 00:26:00,811
Nu cred că va merge,
dar am încredere în tine.
338
00:26:00,894 --> 00:26:03,689
Sper doar că ştii ce faci.
339
00:26:12,573 --> 00:26:15,284
Eşti pregătit.
340
00:26:17,786 --> 00:26:19,329
Frumos.
341
00:26:19,413 --> 00:26:21,331
Foarte frumos.
342
00:26:24,585 --> 00:26:28,589
Ai acelaşi suflet negru
ca şi Scar.
343
00:26:29,047 --> 00:26:31,049
Care e destinul tău?
344
00:26:31,175 --> 00:26:35,721
Îl voi răzbuna pe Scar şi îi voi lua locul
în Tărâmurile mândriei.
345
00:26:35,929 --> 00:26:38,140
Da. Ce te-am învăţat?
346
00:26:38,307 --> 00:26:40,475
Simba e duşmanul.
347
00:26:40,559 --> 00:26:43,937
Şi ce trebuie să faci?
348
00:26:44,188 --> 00:26:46,815
Trebuie să-l omor.
349
00:27:01,955 --> 00:27:03,999
Asta e prima vânătoare a Kiarei.
350
00:27:06,168 --> 00:27:07,336
Iat-o!
351
00:27:09,004 --> 00:27:10,172
Kiara.
352
00:27:14,718 --> 00:27:17,638
- Poţi s-o faci.
- E momentul tău.
353
00:27:17,971 --> 00:27:21,225
- Prima ta oară.
- Cât ai crescut!
354
00:27:26,480 --> 00:27:28,649
Te vei descurca foarte bine.
355
00:27:29,483 --> 00:27:34,404
Tati, promite-mi că mă laşi
să fac asta singură.
356
00:27:37,658 --> 00:27:40,202
Bine, promit.
357
00:28:07,688 --> 00:28:10,440
Asiguraţi-vă că nu păţeşte nimic.
358
00:28:35,382 --> 00:28:38,969
Locul ăsta e şi mai înspăimântător
de când au fugit hienele.
359
00:28:41,263 --> 00:28:44,224
Nu mi-e frică, bine?
360
00:28:47,102 --> 00:28:49,980
Dar nu înţeleg de ce trebuie
să fim aici, atâta tot.
361
00:28:50,105 --> 00:28:54,151
Dacă tot e Kovu atât de special,
de ce are nevoie de noi?
362
00:28:54,234 --> 00:28:55,903
N-am avut nicio şansă.
363
00:29:01,825 --> 00:29:04,661
Acum e momentul. Haide!
364
00:29:04,745 --> 00:29:07,581
Kiara a pornit la vânătoare.
Trebuie să ne mişcăm repede.
365
00:29:12,336 --> 00:29:13,837
Foc!
366
00:29:43,951 --> 00:29:46,286
Tango Charlie Alfa,
care e poziţia ta?
367
00:29:47,663 --> 00:29:51,708
Drept, capul întors puţin spre stânga,
coada în sus.
368
00:29:52,042 --> 00:29:53,502
De ce mă mai agit?
369
00:30:20,571 --> 00:30:22,739
Aici par să se joace
căprioarele şi antilopele.
370
00:30:28,370 --> 00:30:30,414
Ce faci aici, Timon?
371
00:30:30,581 --> 00:30:31,999
Fac cumpărături!
372
00:30:32,082 --> 00:30:35,752
Voiam să luăm o piele pentru bârlog,
nişte perne, potpuriu de flori...
373
00:30:35,919 --> 00:30:37,337
Tata v-a trimis.
374
00:30:37,421 --> 00:30:40,090
A promis că mă lasă
să fac asta singură. A minţit!
375
00:30:40,174 --> 00:30:43,010
Nu, dar nu vrea să păţeşti ceva.
376
00:30:43,177 --> 00:30:45,387
Ar fi trebuit să ştiu
că nu-mi va da o şansă.
377
00:30:46,597 --> 00:30:47,931
Voi face asta singură!
378
00:30:48,056 --> 00:30:50,184
Departe de Tărâmurile mândriei.
379
00:30:51,018 --> 00:30:54,938
- Stai! Întoarce-te!
- Vino înapoi, Kiara!
380
00:30:55,063 --> 00:30:56,607
Întoarce-te, Kiara!
381
00:30:57,774 --> 00:30:59,193
Iar a fugit.
382
00:30:59,276 --> 00:31:02,070
Ar trebui să-i luăm un pager.
383
00:31:13,373 --> 00:31:15,626
Să aprindem focuri!
384
00:31:21,298 --> 00:31:25,719
Prinţesă prăjită
Prinţesă prăjită
385
00:31:26,553 --> 00:31:29,097
E cald aici sau doar mi se pare?
386
00:31:29,264 --> 00:31:30,891
Foc!
387
00:31:34,311 --> 00:31:35,395
Haide.
388
00:32:03,632 --> 00:32:06,009
Planul e în desfăşurare.
389
00:32:06,134 --> 00:32:07,302
Du-te!
390
00:32:13,100 --> 00:32:16,270
Nu-ţi face griji, Simba. Va fi bine.
391
00:32:16,353 --> 00:32:17,813
Ce ar putea să se întâmple?
392
00:32:19,356 --> 00:32:22,109
Nu! Kiara!
393
00:32:23,819 --> 00:32:26,530
Zazu, zboară în faţă. Găseşte-o!
394
00:34:00,874 --> 00:34:02,543
Trebuie să-i spun lui Simba!
395
00:34:13,428 --> 00:34:14,471
Unde mă aflu?
396
00:34:15,222 --> 00:34:18,392
Eşti în siguranţă,
pe Tărâmul mândriei.
397
00:34:18,559 --> 00:34:21,395
Tărâmul mândriei? Nu!
398
00:34:21,562 --> 00:34:24,064
De ce m-ai adus aici?
Cine te crezi?
399
00:34:25,107 --> 00:34:27,484
Cred că sunt cel
care doar ce ţi-a salvat viaţa.
400
00:34:27,609 --> 00:34:30,070
Aveam totul sub control.
401
00:34:30,279 --> 00:34:31,738
Eu văd altfel lucrurile.
402
00:34:31,822 --> 00:34:33,157
Atunci pune-ţi ochelari.
403
00:34:43,667 --> 00:34:45,460
Ce faci?
404
00:34:47,129 --> 00:34:48,172
Kovu?
405
00:34:49,631 --> 00:34:51,175
Kiara!
406
00:34:52,676 --> 00:34:54,578
Eşti teafără, Kiara!
407
00:34:54,661 --> 00:34:56,430
Cum ai putut
să-ţi încalci promisiunea, tată?
408
00:34:56,513 --> 00:34:59,099
Bine că am făcut-o. Era să te pierd.
409
00:34:59,266 --> 00:35:00,976
Nu mai ai voie să vânezi niciodată.
410
00:35:01,143 --> 00:35:03,854
Dar mi-a mers foarte bine.
Chiar şi înainte să apară Kovu...
411
00:35:04,062 --> 00:35:05,689
Kovu?
412
00:35:07,482 --> 00:35:09,026
Simba!
413
00:35:09,526 --> 00:35:11,653
Tu, de acolo!
414
00:35:11,862 --> 00:35:15,365
Cum îndrăzneşti
să o salvezi pe fiica regelui?
415
00:35:15,824 --> 00:35:18,202
Ai salvat-o? De ce?
416
00:35:18,827 --> 00:35:21,705
- Cer cu smerenie să intru în haita ta.
- Nu!
417
00:35:21,830 --> 00:35:23,957
Ai fost dat afară,
împreună cu ceilalţi exilaţi.
418
00:35:24,041 --> 00:35:27,252
Am plecat dintre exilaţi. Sunt fugar.
419
00:35:27,503 --> 00:35:30,047
Judecă-mă pentru ceea ce sunt.
420
00:35:31,173 --> 00:35:34,718
Sau sunt de vină pentru o faptă
pe care nu am comis-o?
421
00:35:38,680 --> 00:35:41,558
Simba, îi datorezi viaţa fiicei tale.
422
00:35:42,851 --> 00:35:45,938
Da, maiestate. Îi suntem datori.
423
00:35:46,063 --> 00:35:49,399
Şi protocolul regal cere
ca toate datoriile să fie plătite.
424
00:35:49,525 --> 00:35:52,361
Cu toate că poate vrei
să faci o excepţie în cazul ăsta.
425
00:35:57,449 --> 00:36:00,369
Legea tatălui meu trebuie urmată.
426
00:36:00,536 --> 00:36:03,288
Nu te voi judeca acum.
427
00:36:03,413 --> 00:36:05,457
Vom vedea cine eşti cu adevărat.
428
00:36:09,086 --> 00:36:11,129
Prostii!
429
00:36:59,178 --> 00:37:00,637
Bună!
430
00:37:01,930 --> 00:37:03,974
Mulţumesc că m-ai salvat astăzi.
431
00:37:04,099 --> 00:37:07,352
Ce fel de vânător eşti, prinţesă?
432
00:37:07,477 --> 00:37:09,021
Puteai să mori acolo.
433
00:37:09,146 --> 00:37:10,147
Poftim?
434
00:37:10,272 --> 00:37:13,025
Nu ai rezista nici trei zile
pe cont propriu.
435
00:37:13,859 --> 00:37:16,320
Bănuiesc că tu ai putea să mă înveţi?
436
00:37:16,695 --> 00:37:18,280
Da.
437
00:37:18,780 --> 00:37:20,824
- Kiara!
- Vin.
438
00:37:23,660 --> 00:37:26,705
Bine! Arată-mi ce poţi!
439
00:37:26,830 --> 00:37:28,457
Pornim la răsărit.
440
00:37:32,461 --> 00:37:34,671
De abia aştept.
441
00:37:40,511 --> 00:37:43,055
Ai văzut? A lăsat-o să plece.
442
00:37:43,180 --> 00:37:44,681
- Dacă eram eu...
- Taci!
443
00:37:44,806 --> 00:37:46,850
Salvarea din foc a funcţionat perfect
444
00:37:46,975 --> 00:37:48,227
şi Simba a înghiţit găluşca.
445
00:37:48,352 --> 00:37:51,855
Cu cât Kovu se apropie
mai mult de fiică,
446
00:37:52,022 --> 00:37:55,359
cu atât se apropie de Simba.
447
00:37:56,193 --> 00:37:59,822
Şi când va fi singur cu Simba...
448
00:38:10,999 --> 00:38:14,503
Simba!
449
00:38:15,045 --> 00:38:17,506
- Ajută-mă!
- Tată!
450
00:38:23,345 --> 00:38:25,055
Nu, tată!
451
00:38:26,098 --> 00:38:28,350
Încă puţin...
452
00:38:30,602 --> 00:38:33,856
Te-am prins! Ai încredere.
453
00:38:34,273 --> 00:38:36,024
Simba!
454
00:38:37,693 --> 00:38:40,070
Nu!
455
00:38:40,571 --> 00:38:42,614
Scar!
456
00:38:45,742 --> 00:38:47,286
Kovu?
457
00:38:48,203 --> 00:38:50,122
Nu!
458
00:39:37,920 --> 00:39:39,755
Bună dimineaţa!
459
00:39:40,130 --> 00:39:42,299
Sunt gata pentru prima lecţie.
460
00:39:42,424 --> 00:39:44,092
Te-am surprins, nu?
461
00:39:46,136 --> 00:39:48,472
Haide, să mergem!
462
00:40:10,953 --> 00:40:13,455
Trei, doi, unu...
463
00:40:13,789 --> 00:40:15,541
Te-am prins!
464
00:40:17,292 --> 00:40:19,378
M-ai auzit, nu?
465
00:40:19,795 --> 00:40:21,839
Doar foarte mult.
466
00:40:23,006 --> 00:40:26,009
Încă mai respiri greu. Relaxează-te!
467
00:40:26,218 --> 00:40:31,014
Simte pământul sub labe,
ca să nu facă zgomot.
468
00:40:36,311 --> 00:40:39,398
Priveşte expertul şi învaţă.
469
00:40:46,822 --> 00:40:48,490
Nu mă mânca, te rog!
470
00:40:49,158 --> 00:40:52,244
Nu l-am cunoscut niciodată
pe tiranul tău... Adică pe Scar.
471
00:40:52,369 --> 00:40:54,037
Un tip grozav. Puţin irascibil, dar...
472
00:40:54,538 --> 00:40:57,374
Ce faci aici, Timon?
473
00:40:57,583 --> 00:41:00,210
Slavă Domnului, Kiara!
474
00:41:00,335 --> 00:41:02,838
De data asta nu te-am urmărit.
475
00:41:02,921 --> 00:41:06,216
Ăsta este cel mai mare bufet
din Tărâmul mândriei.
476
00:41:06,508 --> 00:41:08,427
E plin de gâze.
477
00:41:08,552 --> 00:41:11,722
Dar dacă nu faci rezervare...
478
00:41:11,889 --> 00:41:15,559
Tăiaţi-o de aici, gunoierilor!
479
00:41:28,489 --> 00:41:31,450
Încep să obosesc, Timon!
480
00:41:31,575 --> 00:41:33,285
Ar trebui să pierd câteva kilograme.
481
00:41:34,077 --> 00:41:36,413
Plecaţi! Uş!
482
00:41:37,164 --> 00:41:39,791
Crezi că el ne-ar putea ajuta?
483
00:41:39,917 --> 00:41:42,669
Uş! Asta da idee!
484
00:41:42,753 --> 00:41:44,755
Lasă-l pe exilatul violent să...
485
00:41:45,088 --> 00:41:47,925
Stai aşa! Am o idee!
486
00:41:49,092 --> 00:41:51,261
- Ce ar fi să ne ajute el?
- Poftim?
487
00:41:51,512 --> 00:41:52,638
Vrei să ragi puţin?
488
00:41:56,266 --> 00:41:57,976
Ragi! Haide, ajută-mă!
489
00:41:59,269 --> 00:42:00,604
Aşa.
490
00:42:04,858 --> 00:42:06,443
Încă o dată.
491
00:42:10,781 --> 00:42:14,201
De ce facem asta?
Pentru ce ne antrenăm aşa?
492
00:42:14,284 --> 00:42:17,162
Ce antrenament?
Facem asta pentru distracţie!
493
00:42:18,455 --> 00:42:19,540
Distracţie?
494
00:42:20,624 --> 00:42:23,961
Ar trebui să te distrezi mai mult!
495
00:43:00,664 --> 00:43:02,499
Hei, rinocerule!
496
00:43:10,340 --> 00:43:12,009
Ce grozav!
497
00:43:12,593 --> 00:43:13,677
Scuze.
498
00:43:14,845 --> 00:43:16,138
Eşti de treabă, puştiule.
499
00:43:16,221 --> 00:43:18,223
- Hei!
- Eşti de treabă.
500
00:43:20,017 --> 00:43:23,896
Scuză-mă! Gata, gata!
501
00:43:29,693 --> 00:43:31,361
Scuze.
502
00:43:33,572 --> 00:43:35,532
Veniţi sau ce faceţi?
503
00:43:43,040 --> 00:43:45,125
- Vezi?
- Ce?
504
00:43:45,542 --> 00:43:48,754
- Uite ce frumoasă e aia!
- Da.
505
00:43:49,755 --> 00:43:52,132
Ai dreptate. Uite!
506
00:43:52,549 --> 00:43:54,259
Acolo e una care arată
ca un pui de iepure.
507
00:43:54,885 --> 00:43:57,387
- Vezi coada pufoasă?
- Da.
508
00:43:57,930 --> 00:43:59,473
Uite una care arată
509
00:43:59,556 --> 00:44:02,226
ca doi lei care se luptă
pentru o bucăţică de carne.
510
00:44:03,227 --> 00:44:06,396
- Nu am mai făcut asta înainte.
- Serios?
511
00:44:06,480 --> 00:44:09,441
Eu şi tata făceam mereu asta.
512
00:44:10,567 --> 00:44:14,738
El spune că toţi marii regi
din trecut se află acolo.
513
00:44:16,156 --> 00:44:17,825
Crezi că Scar e acolo?
514
00:44:25,165 --> 00:44:29,086
Nu era tatăl meu,
dar era parte din mine.
515
00:44:31,421 --> 00:44:34,508
Tata a spus
516
00:44:34,591 --> 00:44:38,011
că Scar avea o parte întunecată
de care nu putea scăpa.
517
00:44:38,929 --> 00:44:41,431
Poate că şi eu am o parte întunecată.
518
00:44:53,026 --> 00:44:56,155
Tată, mă simt pierdut.
519
00:44:56,280 --> 00:44:58,198
Kovu e unul dintre ei.
520
00:44:58,282 --> 00:44:59,950
E moştenitorul lui Scar.
521
00:45:00,617 --> 00:45:03,370
- Cum să-l pot accepta?
- Simba?
522
00:45:06,790 --> 00:45:09,877
Ceream sfatul marilor regi.
523
00:45:09,960 --> 00:45:11,170
Şi te-au ajutat?
524
00:45:12,796 --> 00:45:14,756
Sunt tăcuţi precum stelele.
525
00:45:14,840 --> 00:45:17,301
- Niciodată tata nu ar...
- Dragul meu Simba.
526
00:45:17,676 --> 00:45:20,804
Îţi doreşti prea mult să păşeşti
pe calea care ţi s-a pregătit.
527
00:45:21,638 --> 00:45:24,558
- Poate că nu şi Kovu.
- Poftim? De unde ştii...
528
00:45:26,143 --> 00:45:30,022
Şi eu îi pot vedea acolo jos.
529
00:45:30,147 --> 00:45:32,149
Încearcă să-l cunoşti şi vei vedea.
530
00:45:45,245 --> 00:45:47,998
- Ce este?
- Nimic.
531
00:45:49,541 --> 00:45:51,043
Kovu...
532
00:45:51,168 --> 00:45:54,213
Toată viaţa am fost învăţat să...
533
00:45:54,338 --> 00:45:56,507
Nimic. Trebuie să plec.
534
00:45:56,840 --> 00:45:58,342
Stai, Kovu!
535
00:46:04,848 --> 00:46:06,892
Unde mergi?
536
00:46:07,017 --> 00:46:09,186
Nicăieri.
537
00:46:09,686 --> 00:46:11,772
Asta crezi tu.
538
00:46:13,524 --> 00:46:14,525
Cine era?
539
00:46:15,943 --> 00:46:18,070
Un prieten al familiei.
540
00:46:19,363 --> 00:46:23,033
Haideţi! Urmaţi-l pe bătrânul Rafiki.
El ştie drumul.
541
00:46:24,701 --> 00:46:26,078
Drumul către ce?
542
00:46:26,954 --> 00:46:29,206
Urmaţi-mă şi veţi vedea!
543
00:46:30,374 --> 00:46:31,542
Grăbiţi-vă!
544
00:46:33,043 --> 00:46:34,711
Haide, Kovu!
545
00:46:38,715 --> 00:46:40,217
Unde ne duce?
546
00:46:40,884 --> 00:46:43,929
Spre un loc special din inima voastră,
547
00:46:44,054 --> 00:46:46,890
numit Upendi.
548
00:46:58,152 --> 00:47:00,320
E un loc unde luna nebună
549
00:47:00,404 --> 00:47:03,115
Le face pe maimuţe să cânte
şi pe babuini să sărute
550
00:47:03,240 --> 00:47:07,744
Şi parfumul dulce al bobocului de lotus
Te va purta departe
551
00:47:08,579 --> 00:47:10,914
Cât hipopotamii se dau în leagăn
552
00:47:10,998 --> 00:47:13,792
Şi rinocerul dansează cu foc
553
00:47:13,917 --> 00:47:18,172
Păsări multe se strâng la un loc
Şi stelele pe cer apar
554
00:47:18,755 --> 00:47:21,508
În Upendi
555
00:47:21,592 --> 00:47:24,011
Unde fructul pasiunii-i dulce
556
00:47:24,511 --> 00:47:27,097
Şi e divin
Te ia cu leşin
557
00:47:27,181 --> 00:47:29,349
Câţi fluturi în stomac poţi duce
558
00:47:29,433 --> 00:47:32,019
În Upendi
559
00:47:32,102 --> 00:47:34,980
Făr-de griji sau de probleme
560
00:47:35,314 --> 00:47:37,983
E nevoie de doi
Ca să iasă "noi"
561
00:47:38,108 --> 00:47:40,027
Inima îţi spune "nu te teme"
562
00:47:40,444 --> 00:47:42,654
Unde este?
563
00:47:42,779 --> 00:47:45,782
Este un loc pe care îl porţi cu tine.
564
00:47:47,034 --> 00:47:49,828
Uită-te pe unde mergi
pentru că drumul e abrupt
565
00:47:49,953 --> 00:47:52,331
Ţine-ţi respiraţia
pentru că apa e adâncă
566
00:47:52,456 --> 00:47:57,294
E distanţă mare până jos
Dar căderea este plăcută
567
00:47:57,377 --> 00:48:00,297
În Upendi
568
00:48:00,464 --> 00:48:02,966
Unde fructele pasiunii sunt dulci
569
00:48:03,175 --> 00:48:05,719
Şi totul e atât de divin
încât îţi pierzi minţile
570
00:48:05,802 --> 00:48:08,013
Şi te îndrăgosteşti
571
00:48:08,138 --> 00:48:10,933
În Upendi
572
00:48:11,016 --> 00:48:13,936
Fără griji şi probleme
573
00:48:14,019 --> 00:48:16,522
E nevoie de doi pentru a fi real
574
00:48:16,688 --> 00:48:18,816
Inima te va purta acolo
575
00:48:20,526 --> 00:48:23,195
Poţi să o tot iei pe căi ocolite
576
00:48:23,487 --> 00:48:25,864
De la Tanganika până la Kilimanjaro
577
00:48:25,989 --> 00:48:30,202
Dar vei găsi Upendi oriunde te afli
Sub soare
578
00:48:30,327 --> 00:48:32,037
Upendi înseamnă iubire, nu-i aşa?
579
00:48:32,162 --> 00:48:34,832
Bun venit în Upendi!
580
00:48:34,915 --> 00:48:37,584
În Upendi
581
00:48:37,668 --> 00:48:40,254
Unde fructele pasiunii sunt dulci
582
00:48:40,337 --> 00:48:42,881
Şi totul e atât de divin
încât îţi pierzi minţile
583
00:48:43,006 --> 00:48:45,384
Şi te îndrăgosteşti
584
00:48:45,509 --> 00:48:48,262
În Upendi
585
00:48:48,345 --> 00:48:51,098
Fără griji şi probleme
586
00:48:51,348 --> 00:48:53,767
E nevoie de doi pentru a fi real
587
00:48:54,017 --> 00:48:57,187
Inima ta
588
00:48:58,522 --> 00:49:02,151
Te va duce acolo
589
00:49:02,234 --> 00:49:03,527
Upendi
590
00:49:04,862 --> 00:49:07,072
Jos, în Upendi
591
00:49:07,197 --> 00:49:09,783
Foarte jos, în Upendi
592
00:49:10,200 --> 00:49:12,327
Jos, în Upendi
593
00:49:12,411 --> 00:49:14,872
Foarte jos, în Upendi
594
00:49:15,539 --> 00:49:17,916
Jos, în Upendi
595
00:49:18,041 --> 00:49:20,043
Foarte jos, în Upendi
596
00:49:21,545 --> 00:49:24,089
În Upendi
597
00:49:24,214 --> 00:49:26,258
În Upendi
598
00:49:26,383 --> 00:49:28,594
În Upendi
599
00:49:32,222 --> 00:49:34,725
- Noapte bună.
- Noapte bună.
600
00:50:05,756 --> 00:50:09,259
E cam frig în seara asta. Vino înăuntru.
601
00:50:16,266 --> 00:50:18,101
Răpune-l!
602
00:50:18,435 --> 00:50:21,271
Ce aştepţi, Kovu? Răpune-l!
603
00:50:28,445 --> 00:50:31,615
- Eşti sigur?
- Absolut. Am văzut cu ochii mei.
604
00:50:31,865 --> 00:50:35,452
Nu. Kovu nu ne-ar putea trăda.
605
00:50:44,461 --> 00:50:46,672
Trebuie să-i spun astăzi.
606
00:50:47,631 --> 00:50:49,466
Cum să încep?
607
00:50:50,008 --> 00:50:53,136
Kiara, Zira avea un plan.
608
00:50:53,220 --> 00:50:57,182
Am fost şi eu parte din el,
dar nu mai vreau pentru că...
609
00:50:57,307 --> 00:50:59,309
Pentru că te iubesc.
610
00:51:01,645 --> 00:51:02,980
Nu mă va crede niciodată.
611
00:51:04,815 --> 00:51:06,400
Dar trebuie să încerc.
612
00:51:07,151 --> 00:51:09,820
Kiara, trebuie să vorbim.
613
00:51:09,987 --> 00:51:12,322
Kiara, nu vreau să vorbeşti cu el.
614
00:51:13,657 --> 00:51:15,659
Eu vreau să vorbesc cu el.
615
00:51:33,093 --> 00:51:36,054
Scar nu a putut renunţa la ură
616
00:51:36,180 --> 00:51:38,098
şi asta a sfârşit prin a-l distruge.
617
00:51:38,348 --> 00:51:41,393
Nu am mai auzit
versiunea asta despre Scar.
618
00:51:42,186 --> 00:51:43,604
Chiar era un ucigaş.
619
00:51:45,856 --> 00:51:47,691
Şi focul este ucigaş.
620
00:51:47,858 --> 00:51:51,695
Uneori, ceea ce rămâne în urmă
poate creşte mai frumos decât înainte.
621
00:51:54,031 --> 00:51:56,366
Dacă i se dă şansa.
622
00:52:02,706 --> 00:52:05,209
Nu, nu!
623
00:52:06,043 --> 00:52:07,294
Nu.
624
00:52:08,462 --> 00:52:10,589
- Ia te uită, Simba!
- Zira.
625
00:52:10,881 --> 00:52:15,260
Ce faci aici, singurel?
626
00:52:19,556 --> 00:52:21,350
Bună treabă, Kovu.
627
00:52:21,433 --> 00:52:23,769
Exact cum am plănuit.
628
00:52:24,394 --> 00:52:25,729
- Tu!
- Nu!
629
00:52:25,813 --> 00:52:27,397
Nu am nimic de-a face cu asta!
630
00:52:27,606 --> 00:52:28,774
Atacaţi!
631
00:52:30,901 --> 00:52:32,569
Nu!
632
00:52:44,998 --> 00:52:48,126
Da! L-am prins!
633
00:52:49,586 --> 00:52:53,131
Amintiţi-vă cum v-am antrenat.
Toţi împreună.
634
00:53:07,521 --> 00:53:10,149
- Simba!
- Vino-i de hac, Kovu!
635
00:53:10,274 --> 00:53:12,025
Fă-o acum!
636
00:53:12,943 --> 00:53:15,779
O fac eu pentru tine, mamă!
637
00:53:19,491 --> 00:53:21,368
Te uiţi, mamă?
638
00:53:21,618 --> 00:53:24,538
O fac pentru tine şi pentru mine.
639
00:53:27,833 --> 00:53:31,044
Ăsta e momentul meu de glorie!
640
00:53:32,796 --> 00:53:33,839
Nu!
641
00:54:03,702 --> 00:54:04,745
Nuka.
642
00:54:05,329 --> 00:54:09,750
Îmi pare rău, mamă. Am încercat.
643
00:54:19,843 --> 00:54:20,886
Nuka.
644
00:54:27,851 --> 00:54:30,687
Tată! Zazu, cheamă ajutoare!
645
00:54:31,063 --> 00:54:33,023
Da, sigur, ajutoare.
646
00:54:36,735 --> 00:54:37,778
Tată!
647
00:54:40,405 --> 00:54:43,200
Vorbeşte cu mine, Simba!
Ce s-a întâmplat?
648
00:54:44,117 --> 00:54:46,703
Kovu. Ambuscadă.
649
00:54:48,747 --> 00:54:49,873
Nu.
650
00:54:52,042 --> 00:54:54,878
Nu-i nimic, prietene. Suntem cu tine.
651
00:54:59,383 --> 00:55:03,262
Scar, ai grijă de bietul meu Nuka.
652
00:55:04,888 --> 00:55:06,765
Tu!
653
00:55:15,983 --> 00:55:18,402
Ce ai făcut?
654
00:55:18,485 --> 00:55:20,946
Nu am vrut.
655
00:55:21,071 --> 00:55:22,739
Nu a fost vina mea. Eu...
656
00:55:23,907 --> 00:55:25,784
Nu am făcut nimic.
657
00:55:25,909 --> 00:55:31,582
Exact. Ai trădat haita.
658
00:55:31,665 --> 00:55:33,584
L-ai trădat pe Scar.
659
00:55:33,792 --> 00:55:35,919
Nu vreau să mai am vreo legătură cu el.
660
00:55:36,253 --> 00:55:38,088
Nu poţi scăpa de asta.
661
00:55:38,172 --> 00:55:41,175
- Nuka e mort din cauza ta!
- Nu.
662
00:55:41,592 --> 00:55:43,927
Ţi-ai omorât propriul frate!
663
00:55:44,261 --> 00:55:45,429
Nu!
664
00:55:47,639 --> 00:55:51,768
Lasă-l să plece.
Simba m-a rănit pentru ultima oară.
665
00:55:52,102 --> 00:55:54,521
Acum l-a corupt şi pe Kovu.
666
00:55:55,105 --> 00:55:58,484
Ascultaţi-mă!
Simba e rănit şi slăbit.
667
00:55:58,609 --> 00:56:01,153
Acum e timpul să atacăm!
668
00:56:01,278 --> 00:56:04,156
Îi vom lua întregul regat
669
00:56:04,281 --> 00:56:06,783
prin forţă!
670
00:56:16,460 --> 00:56:18,378
Nu poate fi adevărat, tati.
671
00:56:18,462 --> 00:56:20,047
E Kovu!
672
00:56:21,131 --> 00:56:22,174
E Kovu!
673
00:56:24,301 --> 00:56:26,053
Kovu!
674
00:56:33,477 --> 00:56:36,313
Ar trebui să...
Daţi-l pe mâna mea!
675
00:56:36,396 --> 00:56:37,981
- Ţine-mă pe loc.
- Bine.
676
00:56:38,065 --> 00:56:40,651
- Daţi-l pe mâna mea!
- Bine.
677
00:56:41,985 --> 00:56:43,654
Cred că îţi scapă ideea de bază.
678
00:56:45,155 --> 00:56:48,325
- Ce face?
- Uitaţi-vă la cicatricea de pe faţa sa.
679
00:56:51,078 --> 00:56:52,538
De ce te-ai întors?
680
00:56:52,830 --> 00:56:55,874
Simba, nu am avut nimic de-a face cu...
681
00:56:55,999 --> 00:56:57,376
Locul tău nu e aici.
682
00:56:57,501 --> 00:57:00,003
Te rog! Îmi cer iertare.
683
00:57:00,337 --> 00:57:02,673
Ascultă-l, tati! Te rog!
684
00:57:03,006 --> 00:57:04,091
Linişte!
685
00:57:04,174 --> 00:57:06,760
Când ai venit prima oară aici,
ai cerut să fii judecat.
686
00:57:07,177 --> 00:57:08,679
Acum îţi dau sentinţa!
687
00:57:12,182 --> 00:57:14,059
- Eşti exilat!
- Nu!
688
00:57:25,904 --> 00:57:27,406
Nu!
689
00:57:28,198 --> 00:57:29,533
Kovu!
690
00:57:37,374 --> 00:57:39,418
Minciună
691
00:57:39,543 --> 00:57:41,378
Dizgraţie
692
00:57:42,379 --> 00:57:46,633
Şi răul vizibil în cicatricea
de pe faţa lui
693
00:57:46,717 --> 00:57:49,052
- Minciună
- De neconceput
694
00:57:49,178 --> 00:57:51,388
- Dizgraţie
- Pentru ruşine
695
00:57:51,680 --> 00:57:56,059
Căuta necazul
din clipa când a venit
696
00:57:56,185 --> 00:57:58,562
- Minciună
- De neconceput
697
00:57:58,687 --> 00:58:01,064
- Dizgraţie
- Pentru ruşine
698
00:58:01,190 --> 00:58:05,360
Şi răul vizibil în cicatricea
de pe faţa lui
699
00:58:05,569 --> 00:58:07,696
- Să fugă
- De neconceput
700
00:58:07,905 --> 00:58:10,574
- Dizgraţie
- Pleacă la ai tăi, trădătorule
701
00:58:10,699 --> 00:58:12,951
Căuta necazul
din clipa când a venit
702
00:58:13,076 --> 00:58:15,245
Cale bătută
703
00:58:15,370 --> 00:58:17,414
Născut în durere
704
00:58:17,539 --> 00:58:19,416
Crescut în ură
705
00:58:20,083 --> 00:58:24,379
Neputincios în faţa sorţii sale
706
00:58:24,755 --> 00:58:26,757
Să fugă
707
00:58:26,882 --> 00:58:28,800
Să trăiască
708
00:58:29,092 --> 00:58:33,972
Dar să nu uiţi
că noi nu putem ierta
709
00:58:35,933 --> 00:58:39,978
Nu e unul dintre noi
710
00:58:41,104 --> 00:58:45,275
Şi n-a fost niciodată, nu e parte din noi
711
00:58:45,901 --> 00:58:50,072
Nu e parte din noi
712
00:58:50,739 --> 00:58:54,910
Nu-i de-al nostru
713
00:58:55,327 --> 00:58:59,289
Cineva ne-a minţit odată
714
00:58:59,998 --> 00:59:03,627
Dar acum nu mai suntem orbi
715
00:59:04,086 --> 00:59:08,757
Căci ştiam că va face
ce a făcut
716
00:59:08,924 --> 00:59:14,388
Şi ştim că nu va fi niciodată
Unul dintre noi
717
00:59:14,471 --> 00:59:18,809
Nu e unul dintre noi
718
00:59:23,188 --> 00:59:25,149
Minciună
719
00:59:25,482 --> 00:59:27,818
Dizgraţie
720
00:59:32,656 --> 00:59:34,908
Minciună
721
00:59:34,992 --> 00:59:37,369
Dizgraţie
722
00:59:41,707 --> 00:59:44,877
Minciună
723
00:59:54,344 --> 00:59:56,471
Tată, te rog. Mai gândeşte-te.
724
00:59:56,555 --> 00:59:59,141
Nu vei merge nicăieri fără escortă
de acum înainte.
725
00:59:59,308 --> 01:00:01,852
- Nu, nu asta...
- Te-a folosit ca să ajungă la mine.
726
01:00:02,186 --> 01:00:05,397
Nu! Mă iubeşte. Pentru mine.
727
01:00:05,522 --> 01:00:06,899
Pentru că eşti fiica mea.
728
01:00:07,649 --> 01:00:09,568
Nu vei pleca din Regat.
729
01:00:09,693 --> 01:00:13,030
Vei sta unde pot fi cu ochii pe tine.
Departe de el!
730
01:00:13,238 --> 01:00:14,656
Nu-l cunoşti.
731
01:00:14,823 --> 01:00:17,409
Ştiu că îi calcă pe urme lui Scar.
732
01:00:17,802 --> 01:00:19,945
Iar eu trebuie
să-i calc pe urme tatălui meu.
733
01:00:19,995 --> 01:00:22,372
Tu nu vei fi niciodată Mufasa!
734
01:00:55,572 --> 01:00:56,907
Kovu?
735
01:01:04,915 --> 01:01:05,916
Kovu?
736
01:01:17,261 --> 01:01:18,637
Kovu?
737
01:01:34,278 --> 01:01:37,447
Într-o lume perfectă
738
01:01:38,574 --> 01:01:41,660
Pe care nu am cunoscut-o niciodată
739
01:01:42,953 --> 01:01:45,956
Nu am avea nevoie
740
01:01:46,081 --> 01:01:49,960
Să înfruntăm viaţa singuri
741
01:01:51,128 --> 01:01:54,631
Ei pot avea lumea
742
01:01:55,090 --> 01:01:58,677
Noi ne-o vom crea pe a noastră
743
01:01:59,970 --> 01:02:04,308
Poate că nu sunt curajoasă,
puternică sau deşteaptă,
744
01:02:04,433 --> 01:02:08,145
Dar undeva, în inima mea secretă
745
01:02:08,270 --> 01:02:10,355
Ştiu
746
01:02:10,481 --> 01:02:14,109
Că iubirea va găsi o cale
747
01:02:14,318 --> 01:02:17,237
Oriunde merg
748
01:02:17,321 --> 01:02:19,448
Sunt acasă
749
01:02:19,531 --> 01:02:22,826
Dacă eşti alături de mine
750
01:02:23,285 --> 01:02:28,624
Ca întunericul ce se transformă în zi
751
01:02:28,999 --> 01:02:32,294
Vom răzbi cumva
752
01:02:32,544 --> 01:02:36,131
Acum că te-am găsit
753
01:02:36,632 --> 01:02:40,969
Iubirea va găsi o cale
754
01:02:44,306 --> 01:02:47,142
Mi-era atât de teamă
755
01:02:48,519 --> 01:02:51,480
Acum îmi dau seama
756
01:02:52,356 --> 01:02:54,983
Iubirea nu greşeşte niciodată
757
01:02:55,567 --> 01:02:58,987
Şi astfel nu moare
758
01:03:00,072 --> 01:03:02,574
Văd o lume perfectă
759
01:03:03,909 --> 01:03:07,287
Strălucind în ochii tăi
760
01:03:08,789 --> 01:03:12,543
Dacă ar simţi şi ei
761
01:03:12,793 --> 01:03:16,296
Fericirea pe care o simt cu tine
762
01:03:16,380 --> 01:03:18,465
Ar şti
763
01:03:18,715 --> 01:03:22,010
Iubirea va găsi o cale
764
01:03:22,511 --> 01:03:25,389
Oriunde mergem
765
01:03:25,514 --> 01:03:31,395
Suntem acasă
Dacă suntem împreună
766
01:03:31,478 --> 01:03:36,358
Ca întunericul ce se transformă în zi
767
01:03:37,568 --> 01:03:40,988
Vom răzbi cumva
768
01:03:41,321 --> 01:03:44,324
Acum că te-am găsit
769
01:03:45,075 --> 01:03:47,911
Iubirea va găsi o cale
770
01:03:49,204 --> 01:03:51,498
Ştiu
771
01:03:51,582 --> 01:03:58,338
Iubirea va găsi o cale
772
01:04:11,185 --> 01:04:12,394
Hei!
773
01:04:27,743 --> 01:04:28,952
Uite!
774
01:04:29,745 --> 01:04:31,413
Suntem una.
775
01:04:33,123 --> 01:04:35,959
- Ce?
- Hai să plecăm de aici!
776
01:04:36,043 --> 01:04:40,881
Vom fugi împreună
şi ne vom crea haita noastră.
777
01:04:42,549 --> 01:04:45,219
Trebuie să ne întoarcem, Kovu.
778
01:04:45,469 --> 01:04:47,721
Glumeşti. Suntem în sfârşit împreună.
779
01:04:48,305 --> 01:04:50,808
Locul nostru e cu haita noastră.
780
01:04:52,100 --> 01:04:56,438
Dacă fugim, vor fi divizaţi pe vecie.
781
01:05:22,673 --> 01:05:27,177
Nu pot să cred că iar am pierdut-o!
E a opt mia oară!
782
01:05:27,261 --> 01:05:29,847
- Credeam că tu o păzeşti.
- Eu? Tu trebuia să o păzeşti.
783
01:05:29,930 --> 01:05:32,516
- Credeam că tu o păzeşti.
- Nu, tu trebuia să o păzeşti.
784
01:05:32,599 --> 01:05:37,104
- Uite aici!
- Na, mistreţ enervant!
785
01:05:37,604 --> 01:05:41,108
- Spune-o!
- Gras! Grăsan!
786
01:05:41,191 --> 01:05:42,693
Ce faceţi?
787
01:05:43,610 --> 01:05:45,863
Bună întrebare.
Am şi eu una pentru tine.
788
01:05:45,946 --> 01:05:48,649
- Ipotetică.
- Foarte ipotetică.
789
01:05:48,716 --> 01:05:50,784
- Să zicem că există un tip...
- Care nu este leu.
790
01:05:50,868 --> 01:05:52,828
Nu, nu este leu!
791
01:05:53,036 --> 01:05:55,038
În mod sigur nu e leu!
792
01:05:55,372 --> 01:05:59,543
Şi fiica lui a dispărut, să zicem.
793
01:05:59,668 --> 01:06:00,836
A dispărut Kiara?
794
01:06:01,170 --> 01:06:03,338
Maiestate, exilaţii atacă,
795
01:06:03,630 --> 01:06:06,049
se îndreaptă încoace. E război!
796
01:06:06,216 --> 01:06:09,219
Zazu, găseşte-o pe Kiara.
Vom strânge leoaicele.
797
01:06:09,344 --> 01:06:10,804
Mişcaţi-vă acum!
798
01:06:56,099 --> 01:06:58,185
S-a terminat, Simba.
799
01:06:59,061 --> 01:07:03,190
Numai la asta visez de ani întregi.
800
01:07:03,524 --> 01:07:05,192
Are nevoie de un hobby.
801
01:07:05,567 --> 01:07:07,611
E ultima şansă, Zira. Plecaţi acasă.
802
01:07:07,736 --> 01:07:09,780
Sunt deja acasă.
803
01:07:12,699 --> 01:07:13,951
Atacaţi!
804
01:07:28,549 --> 01:07:29,967
Săriţi la ochi!
805
01:07:30,801 --> 01:07:31,969
Rupeţi-i falca!
806
01:07:32,886 --> 01:07:33,971
Loviţi-l jos!
807
01:07:34,471 --> 01:07:37,558
Veniţi-le de hac!
Faceţi orice e nevoie!
808
01:07:49,319 --> 01:07:50,445
Ce facem?
809
01:07:50,904 --> 01:07:52,739
Putem face un singur lucru, Pumbaa.
810
01:07:52,823 --> 01:07:56,994
La ananghie se vede cine e puternic.
Ăsta e motto-ul nostru.
811
01:07:57,286 --> 01:08:00,164
Credeam că motto-ul nostru
e "Hakuna matata."
812
01:08:00,247 --> 01:08:02,249
Nu mai trăi în trecut, Pumbaa.
813
01:08:02,457 --> 01:08:03,834
Ne trebuie un nou motto.
814
01:08:09,840 --> 01:08:12,843
După cum spuneam, hai s-o tăiem!
815
01:08:22,811 --> 01:08:26,023
- Unde e frumoasa ta fiică, Nala?
- Vitani!
816
01:08:43,916 --> 01:08:47,836
Nu mişcă nimeni!
Chestia asta e încărcată şi o păţiţi!
817
01:08:49,755 --> 01:08:50,923
Da!
818
01:08:52,758 --> 01:08:54,927
Apropo de vânt de război.
819
01:08:57,888 --> 01:08:59,932
Simba.
820
01:09:00,933 --> 01:09:03,393
Eşti al meu.
821
01:09:28,794 --> 01:09:30,462
Kiara?
822
01:09:31,505 --> 01:09:33,006
Kovu!
823
01:09:33,340 --> 01:09:34,967
Dă-te.
824
01:09:35,884 --> 01:09:37,427
Stai deoparte.
825
01:09:37,886 --> 01:09:39,805
Tati, trebuie să se termine toate astea!
826
01:09:41,431 --> 01:09:45,185
Eşti chiar mai slab decât credeam.
Dă-te la o parte!
827
01:09:45,477 --> 01:09:49,064
Nu îi vei răni niciodată
pe Kiara sau pe Simba.
828
01:09:49,148 --> 01:09:50,983
Nu cât sunt eu aici.
829
01:09:52,109 --> 01:09:53,527
Nu te băga.
830
01:09:54,111 --> 01:09:57,948
Un rege înţelept mi-a spus odată:
"Suntem una."
831
01:09:58,991 --> 01:10:00,826
Atunci nu l-am înţeles.
832
01:10:02,161 --> 01:10:03,328
Dar acum da.
833
01:10:03,495 --> 01:10:05,122
- Dar ei...
- Ei?
834
01:10:05,831 --> 01:10:07,958
Noi? Uită-te la ei!
835
01:10:08,167 --> 01:10:10,377
Ei sunt ca noi.
836
01:10:10,460 --> 01:10:13,088
Ce diferenţe vezi?
837
01:10:37,529 --> 01:10:39,323
Acum, Vitani!
838
01:10:39,698 --> 01:10:41,700
Nu, mamă!
839
01:10:44,203 --> 01:10:46,205
Kiara are dreptate.
840
01:10:48,916 --> 01:10:50,542
Ajunge!
841
01:10:52,503 --> 01:10:54,963
Dacă nu vă luptaţi,
842
01:10:55,047 --> 01:10:58,091
veţi muri şi voi.
843
01:11:02,721 --> 01:11:05,057
Unde mergeţi?
844
01:11:05,140 --> 01:11:06,350
Veniţi înapoi!
845
01:11:06,558 --> 01:11:10,354
Renunţă, Zira.
E timpul să lăsăm trecutul în urmă.
846
01:11:10,562 --> 01:11:13,106
Nu voi renunţa niciodată!
847
01:11:15,609 --> 01:11:17,778
Asta e pentru tine, Scar!
848
01:11:21,657 --> 01:11:22,950
Kiara!
849
01:11:25,244 --> 01:11:26,328
Kiara!
850
01:11:29,081 --> 01:11:30,249
Kiara!
851
01:11:43,303 --> 01:11:45,222
Ţine-te, Kiara!
852
01:11:50,602 --> 01:11:51,645
Simba!
853
01:11:52,604 --> 01:11:53,981
Simba, râul!
854
01:12:05,534 --> 01:12:07,744
Dă-mi laba, Zira!
855
01:12:15,127 --> 01:12:16,879
Haide, Zira!
856
01:12:19,506 --> 01:12:20,591
Te ajut eu.
857
01:12:48,243 --> 01:12:50,120
Kiara.
858
01:12:50,204 --> 01:12:51,788
Tati.
859
01:12:52,664 --> 01:12:53,790
Am încercat.
860
01:12:56,627 --> 01:12:58,086
Kiara!
861
01:12:59,171 --> 01:13:02,049
Ai fost tare curajoasă!
862
01:13:04,843 --> 01:13:06,386
- Kovu.
- Kiara.
863
01:13:07,971 --> 01:13:09,014
Kovu?
864
01:13:11,058 --> 01:13:14,186
Am greşit. Locul tău este aici.
865
01:13:20,651 --> 01:13:22,361
Hai să mergem acasă.
866
01:13:24,112 --> 01:13:25,656
Cu toţii.
867
01:13:56,562 --> 01:13:59,690
- Ador momentele astea!
- Da.
868
01:14:00,023 --> 01:14:02,359
- Nu-mi plac, le ador.
- Nu-mi plac, le ador.
869
01:14:02,860 --> 01:14:04,695
- Le ador!
- Le ador!
870
01:15:01,668 --> 01:15:04,588
Bravo, fiule!
871
01:15:14,598 --> 01:15:16,892
Suntem unul!
872
01:15:20,354 --> 01:15:24,024
SupRip by XRAiN