1 00:00:26,401 --> 00:00:28,320 Noaptea 2 00:00:29,947 --> 00:00:32,699 Şi spiritul vieţii 3 00:00:33,951 --> 00:00:35,494 Ne cheamă 4 00:00:38,121 --> 00:00:40,123 "Mamela" 5 00:00:47,297 --> 00:00:48,966 Stai 6 00:00:50,551 --> 00:00:53,303 Niciun munte nu-i prea înalt 7 00:00:54,721 --> 00:00:57,850 Ascultă şi ai încredere 8 00:01:03,105 --> 00:01:04,857 Ai încredere 9 00:01:10,988 --> 00:01:12,781 El trăieşte în tine 10 00:01:15,158 --> 00:01:16,910 El trăieşte în mine 11 00:01:19,329 --> 00:01:21,540 El ne veghează 12 00:01:23,333 --> 00:01:25,127 Tot ce vedem 13 00:01:27,379 --> 00:01:29,798 În apă 14 00:01:31,425 --> 00:01:33,510 În adevăr 15 00:01:35,679 --> 00:01:38,015 În imaginea ta 16 00:01:40,267 --> 00:01:42,352 El trăieşte în tine 17 00:02:05,209 --> 00:02:07,085 El trăieşte în tine 18 00:02:13,675 --> 00:02:15,594 El trăieşte în tine 19 00:02:17,763 --> 00:02:19,389 El trăieşte în mine 20 00:02:21,975 --> 00:02:24,394 El ne veghează 21 00:02:25,687 --> 00:02:27,898 Tot ce vedem 22 00:02:29,942 --> 00:02:32,361 În apă 23 00:02:34,071 --> 00:02:36,073 În adevăr 24 00:02:38,283 --> 00:02:40,994 În reflecţia ta 25 00:02:42,746 --> 00:02:45,040 El trăieşte în tine 26 00:02:51,213 --> 00:02:53,131 El trăieşte în tine 27 00:02:56,343 --> 00:02:58,887 Pumbaa, uite-l pe micuţul ăla! 28 00:02:58,971 --> 00:03:03,141 Aşchia nu sare departe de copac. Bănuiesc că ştii cine îl va creşte. 29 00:03:03,475 --> 00:03:04,643 Părinţii lui? 30 00:03:04,977 --> 00:03:06,562 Da, sigur. Lasă teoria! 31 00:03:06,645 --> 00:03:09,439 Cine îl va învăţa lucrurile importante? 32 00:03:09,982 --> 00:03:11,859 Cum să râgâie, de exemplu. 33 00:03:11,984 --> 00:03:13,652 Şi cum să caute viermi. 34 00:03:14,736 --> 00:03:17,823 Crede-mă, prietene, va fi ca pe vremuri. 35 00:03:17,906 --> 00:03:20,284 Tu, eu şi micuţul. 36 00:03:22,119 --> 00:03:24,329 - E o fetiţă. - O fetiţă. 37 00:03:24,413 --> 00:03:26,123 - O fetiţă? - O fetiţă? 38 00:03:26,373 --> 00:03:32,796 REGELE LEU 2 MÂNDRIA LUI SIMBA 39 00:03:43,765 --> 00:03:44,892 Mamă! 40 00:03:51,857 --> 00:03:54,693 Unde mergi atât de grăbită? 41 00:03:54,776 --> 00:03:57,779 Dă-mi drumul, tati. 42 00:03:59,114 --> 00:04:00,991 Vreau doar să ai grijă. 43 00:04:04,077 --> 00:04:07,581 Eşti atentă, Kiara? Se pot întâmpla accidente. 44 00:04:07,998 --> 00:04:12,836 - Te-ai putea răni foarte uşor... - Pot călca pe mine sau mă pot pierde. 45 00:04:13,545 --> 00:04:14,655 Şi ţine minte, 46 00:04:14,656 --> 00:04:16,650 vreau să stai tot timpul pe lângă Piatra mândriei. 47 00:04:16,715 --> 00:04:18,091 Tot timpul. 48 00:04:18,217 --> 00:04:22,554 Ştiu. Nu vorbesc cu străinii 49 00:04:22,721 --> 00:04:24,389 şi vin direct acasă. 50 00:04:24,473 --> 00:04:27,893 Bine. Acum pot să merg? Te rog! 51 00:04:28,727 --> 00:04:30,812 Eşti foarte amuzantă. 52 00:04:30,896 --> 00:04:32,773 Ascultă de tatăl tău, Kiara. 53 00:04:33,106 --> 00:04:34,399 Da, mamă. 54 00:04:34,691 --> 00:04:36,735 Şi stai departe de Tărâmul de dincolo. 55 00:04:36,818 --> 00:04:41,615 Acolo nu sunt decât nişte exilaţi înşelători şi violenţi. 56 00:04:41,907 --> 00:04:45,202 Zazu are dreptate. Nu le poţi întoarce spatele. 57 00:04:46,078 --> 00:04:47,663 Serios? De ce? 58 00:04:48,705 --> 00:04:50,040 Nu contează. 59 00:04:50,123 --> 00:04:51,250 Acum fugi. 60 00:04:51,583 --> 00:04:52,626 Dar, tată, eu... 61 00:04:53,126 --> 00:04:54,545 Într-o zi vei înţelege. 62 00:04:55,045 --> 00:04:56,171 - Fugi! - Tată! 63 00:05:02,678 --> 00:05:05,848 Şi stai pe cărarea pe care ţi-am marcat-o. 64 00:05:05,931 --> 00:05:10,102 De cine îţi aminteşte, Simba? 65 00:05:10,602 --> 00:05:12,813 Poftim? De cine? 66 00:05:13,438 --> 00:05:15,941 Aşa erai şi tu când erai tânăr. 67 00:05:16,024 --> 00:05:17,359 Exact. 68 00:05:17,484 --> 00:05:20,612 Îţi dai seama în ce pericole ne băgam? 69 00:05:21,238 --> 00:05:23,991 Vrei să spui, în ce pericole ne băgai tu. 70 00:05:28,829 --> 00:05:30,998 Va fi bine. 71 00:05:36,837 --> 00:05:38,714 Timon, Pumbaa, veniţi aici! 72 00:05:39,715 --> 00:05:41,717 Bună dimineaţa, mon capitaine! 73 00:05:41,800 --> 00:05:44,178 Vreau să o păziţi pe Kiara. 74 00:05:44,845 --> 00:05:46,638 Ştiţi că umblă brambura. 75 00:05:46,805 --> 00:05:49,600 Nu-ţi face griji, Simba. O să ne ţinem scai de ea. 76 00:05:49,850 --> 00:05:52,186 - Hei! - Ăsta e adevărul, Pumbaa. 77 00:05:52,269 --> 00:05:54,479 Mă bazez pe voi. 78 00:05:54,563 --> 00:05:57,566 Pericolul se poate ascunde după orice piatră. 79 00:06:06,325 --> 00:06:08,535 Aşteaptă! Vino înapoi! 80 00:06:10,621 --> 00:06:12,706 Vreau doar să mă joc. 81 00:06:17,294 --> 00:06:18,712 Vânătorul cel puternic 82 00:06:19,129 --> 00:06:21,715 şi-a încolţit prada. 83 00:06:32,935 --> 00:06:34,311 Tare! 84 00:06:34,394 --> 00:06:36,563 Tărâmul de dincolo. 85 00:06:38,398 --> 00:06:40,901 Mă întreb ce e acolo. 86 00:07:00,128 --> 00:07:04,007 Nu-ţi face griji, Kiara! Vine unchiul Pumbaa. 87 00:07:04,758 --> 00:07:07,010 Nu! 88 00:07:07,928 --> 00:07:12,599 Ia să vedem: "Simba, vestea bună e că ţi-am găsit fiica. 89 00:07:12,683 --> 00:07:15,185 "Vestea proastă e că a căzut un mistreţ pe ea. 90 00:07:15,269 --> 00:07:16,687 "Te deranjează?" 91 00:07:17,312 --> 00:07:18,981 Kiara! 92 00:07:19,106 --> 00:07:23,110 Hai să-ţi explic ce înseamnă să ai grijă de un copil. 93 00:07:29,032 --> 00:07:30,117 Scuze. 94 00:07:30,784 --> 00:07:34,037 Prinţesă Kiara, în calitate de fiică a lui Simba, 95 00:07:34,288 --> 00:07:36,999 ştii că nu e bine să umbli singură. 96 00:07:37,207 --> 00:07:39,376 - Te-ai fi putut răni. - Dar... 97 00:07:39,543 --> 00:07:40,669 Să te răneşti? 98 00:07:41,128 --> 00:07:42,713 Simba ne-ar omorî! 99 00:07:42,838 --> 00:07:44,548 - Nu ţi-ai rupt nimic, nu? - Dar... 100 00:07:44,673 --> 00:07:47,902 - Ai febră? Vreun panariţiu? - Timon... 101 00:07:47,985 --> 00:07:49,970 - Am avut unul odată. - E foarte dureros. 102 00:07:50,053 --> 00:07:51,388 Insuportabil. 103 00:07:52,806 --> 00:07:55,559 Cu tenul tău, n-ar trebui să stai în soare. 104 00:07:56,810 --> 00:07:58,896 Ce este? Vrei să faci riduri? 105 00:07:58,979 --> 00:08:01,356 Vreţi să mă ascultaţi? 106 00:08:01,899 --> 00:08:04,526 Scuze, nu eram atent. Ai spus ceva, prinţesă? 107 00:08:04,693 --> 00:08:07,070 Nu sunt doar o prinţesă, dacă vrei să ştii. 108 00:08:07,196 --> 00:08:09,239 Asta e doar jumătate. 109 00:08:09,656 --> 00:08:10,991 Şi cealaltă jumătate? 110 00:08:11,408 --> 00:08:13,994 Ei bine, eu... 111 00:08:14,494 --> 00:08:16,997 Până te mai gândeşti, 112 00:08:17,080 --> 00:08:18,373 hai să mâncăm! 113 00:08:21,710 --> 00:08:23,003 Larve. 114 00:08:24,004 --> 00:08:25,214 Cealaltă carne albă. 115 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Şi au şi multe proteine. 116 00:08:28,258 --> 00:08:29,593 Ce scârbos! 117 00:08:30,010 --> 00:08:32,387 Nu? Tu ce zici, voinicule? 118 00:08:36,016 --> 00:08:37,518 - Ador larvele! - Nu doar îţi plac. 119 00:08:37,601 --> 00:08:39,102 - Le adori! - Le ador! 120 00:08:42,940 --> 00:08:44,942 Mereu faci asta! 121 00:08:45,067 --> 00:08:47,611 Muşti din toate şi apoi le pui la loc. 122 00:08:47,694 --> 00:08:48,904 Mă scoate din minţi. 123 00:08:49,071 --> 00:08:53,617 Din afară nu îţi dai seama care sunt cele mai suculente. 124 00:08:54,076 --> 00:08:57,079 Suculente? Pumbaa, compadre supraponderal, 125 00:08:57,287 --> 00:08:59,289 cele crocante sunt cu adevărat bune. 126 00:09:00,374 --> 00:09:01,792 - Suculente. - Crocante. 127 00:09:01,917 --> 00:09:02,960 - Suculente. - Crocante. 128 00:09:03,085 --> 00:09:04,127 - Suculente. - Crocante. 129 00:09:04,253 --> 00:09:05,379 - Suculente. - Crocante. 130 00:09:05,462 --> 00:09:07,297 - Suculente. - Crocante. 131 00:09:07,422 --> 00:09:08,799 - Mai puţină umplutură. - E gustos. 132 00:09:08,924 --> 00:09:10,300 - Nu te simţi umflat. - E gustos. 133 00:09:35,200 --> 00:09:37,828 Cine eşti, mândră leoaică? 134 00:09:44,293 --> 00:09:45,294 Ce faci? 135 00:09:45,377 --> 00:09:48,797 Tata spune să nu întorc niciodată spatele unui exilat. 136 00:09:48,881 --> 00:09:51,633 - Mereu faci ce spune tati? - Nu! 137 00:09:51,842 --> 00:09:55,554 Pun pariu că aşa e. Pun pariu că eşti fetiţa lui tata. 138 00:09:56,847 --> 00:09:59,850 Un exilat nu are nevoie de nimeni. 139 00:09:59,975 --> 00:10:02,311 Îmi port singur de grijă. 140 00:10:02,644 --> 00:10:04,354 Serios? 141 00:10:05,522 --> 00:10:07,399 Tare! 142 00:10:10,736 --> 00:10:12,070 Fugi! 143 00:10:16,366 --> 00:10:17,993 Pe aici! 144 00:10:26,668 --> 00:10:29,213 - Era cât pe ce. - Da. 145 00:10:38,055 --> 00:10:39,932 Cu mine cum rămâne? 146 00:10:40,057 --> 00:10:42,351 Îi distrag eu. Fugi! 147 00:10:55,531 --> 00:10:56,573 Ai grijă! 148 00:11:00,285 --> 00:11:01,954 Mişcă-te! 149 00:11:18,095 --> 00:11:20,430 Am reuşit! 150 00:11:20,556 --> 00:11:22,432 Am reuşit! 151 00:11:26,728 --> 00:11:29,940 Mamă! Ai văzut ce dinţi aveau? 152 00:11:30,065 --> 00:11:32,568 Făceau aşa... 153 00:11:33,777 --> 00:11:35,904 Aproape că m-a mâncat 154 00:11:35,988 --> 00:11:39,116 şi eu i-am sărit în cap şi i-am tras una tare... 155 00:11:39,491 --> 00:11:42,327 Facem o echipă tare bună. Iar tu... 156 00:11:43,620 --> 00:11:45,789 Ai fost foarte curajos. 157 00:11:46,790 --> 00:11:49,209 Da? Şi tu ai fost curajoasă. 158 00:11:49,293 --> 00:11:52,462 - Mă numesc Kovu. - Eu sunt Kiara. 159 00:11:57,551 --> 00:11:59,469 Leapşa! Tu eşti! 160 00:12:00,971 --> 00:12:03,640 Leapşa! Tu eşti! 161 00:12:07,394 --> 00:12:11,481 Alo! Tu fugi, eu te prind. Înţelegi? 162 00:12:12,816 --> 00:12:14,818 Ce este? Nu ştii să te joci? 163 00:12:29,249 --> 00:12:31,418 - Zira. - Simba. 164 00:12:37,508 --> 00:12:39,343 - Nala. - Zira. 165 00:12:39,843 --> 00:12:41,094 Timon. Pumbaa. 166 00:12:41,178 --> 00:12:43,680 Grozav. Acum că ne cunoaştem, 167 00:12:43,764 --> 00:12:46,225 tăiaţi-o din Tărâmurile mândriei! 168 00:12:46,350 --> 00:12:48,227 Tărâmurile mândriei sunt ale voastre? 169 00:12:52,022 --> 00:12:55,234 Aceste tărâmuri sunt ale lui Scar. 170 00:12:55,567 --> 00:12:57,736 V-am dat afară de pe Tărâmurile mândriei. 171 00:12:57,861 --> 00:13:00,531 Plecaţi acum, tu şi puiul tău. 172 00:13:03,367 --> 00:13:06,745 Nu l-ai cunoscut pe fiul meu, Kovu? 173 00:13:06,870 --> 00:13:09,832 A fost ales în mod special de Scar 174 00:13:09,915 --> 00:13:12,292 pentru a-i călca pe urme 175 00:13:12,376 --> 00:13:15,546 şi a deveni rege. 176 00:13:20,217 --> 00:13:22,928 Ăsta nu e rege. E o maraca pufoasă. 177 00:13:23,220 --> 00:13:25,556 Kovu e ultimul născut 178 00:13:25,639 --> 00:13:29,226 înainte de-a fi exilaţi în Tărâmul de dincolo, 179 00:13:29,309 --> 00:13:33,564 unde avem puţină mâncare, dar şi mai puţină apă. 180 00:13:34,273 --> 00:13:37,067 Ştii ce păţiţi dacă reveniţi pe Tărâmul mândriei. 181 00:13:37,401 --> 00:13:39,403 Dar copilul nu ştie. 182 00:13:39,653 --> 00:13:43,282 Dacă totuşi vrei să primeşti ofranda, 183 00:13:43,407 --> 00:13:44,575 poftim. 184 00:13:49,955 --> 00:13:52,249 Ia-l şi pleacă. 185 00:13:52,457 --> 00:13:54,585 Nu mai avem treabă aici. 186 00:13:56,962 --> 00:13:59,298 Nu, Simba. 187 00:13:59,423 --> 00:14:02,759 De abia am început. 188 00:14:13,103 --> 00:14:15,105 Pa. 189 00:14:16,857 --> 00:14:18,942 Pa. 190 00:14:30,120 --> 00:14:31,371 Simba? 191 00:14:45,802 --> 00:14:48,013 Ce credeai că faci, Kiara? 192 00:14:48,096 --> 00:14:49,598 Te-ar fi putut omorî. 193 00:14:49,765 --> 00:14:52,059 Dar, tati, nu am vrut să... 194 00:14:52,142 --> 00:14:55,103 Îţi spun asta pentru că te iubesc. 195 00:14:55,187 --> 00:14:58,232 - Nu vreau să te pierd. - Ştiu. 196 00:14:58,315 --> 00:15:01,985 Nu ştiu ce aş face dacă ai păţi ceva. 197 00:15:03,111 --> 00:15:05,197 Într-o zi nu voi mai fi aici 198 00:15:05,280 --> 00:15:07,783 şi tu va trebui să-mi iei locul. 199 00:15:08,283 --> 00:15:12,663 - Eşti parte din marele cerc... - Cercul vieţii. Ştiu. 200 00:15:12,830 --> 00:15:15,457 Exact. Trebuie să ai grijă. 201 00:15:15,999 --> 00:15:17,167 Ca viitoare regină... 202 00:15:17,251 --> 00:15:20,712 Şi dacă nu vreau să fiu regină? Nu e distractiv. 203 00:15:21,547 --> 00:15:23,924 E ca şi când ai spune că nu vrei să fii leu. 204 00:15:24,007 --> 00:15:26,552 E parte din tine, ca şi mine. 205 00:15:27,261 --> 00:15:29,346 Suntem parte din celălalt. 206 00:15:44,736 --> 00:15:47,614 Trecând prin viaţă vei vedea 207 00:15:47,823 --> 00:15:50,909 Că sunt atâtea lucruri 208 00:15:51,869 --> 00:15:54,037 Pe care nu le înţelegem 209 00:15:56,748 --> 00:15:59,626 Şi tot ceea ce ştim 210 00:15:59,710 --> 00:16:02,671 E că lucrurile nu ies mereu 211 00:16:03,881 --> 00:16:06,091 Aşa cum am planificat 212 00:16:07,301 --> 00:16:10,137 Dar vei vedea în fiecare zi 213 00:16:10,220 --> 00:16:13,473 Că nu vom pleca niciodată 214 00:16:13,557 --> 00:16:17,936 Când pare că toate visurile se destramă 215 00:16:19,229 --> 00:16:22,232 Vom fi alături de tine 216 00:16:22,316 --> 00:16:26,069 Plini de speranţă şi de mândrie 217 00:16:26,778 --> 00:16:32,367 Suntem mai mult decât părem Suntem una 218 00:16:36,538 --> 00:16:39,333 Suntem una 219 00:16:42,586 --> 00:16:45,297 Suntem una 220 00:16:46,173 --> 00:16:49,092 Dacă trebuie să fiu atât de multe lucruri 221 00:16:49,176 --> 00:16:52,596 Mai pot rămâne eu însămi 222 00:16:53,430 --> 00:16:56,183 Aşa cum sunt? 223 00:16:58,101 --> 00:17:01,063 Îmi pot asculta inima? 224 00:17:01,146 --> 00:17:04,691 Sau sunt doar o parte 225 00:17:05,359 --> 00:17:08,278 Dintr-un mare plan? 226 00:17:08,779 --> 00:17:11,406 Chiar şi cei care s-au dus 227 00:17:11,615 --> 00:17:14,827 Sunt alături de noi 228 00:17:15,077 --> 00:17:19,581 Călătoria ta de-abia începe 229 00:17:20,833 --> 00:17:23,502 Lacrimi de durere, lacrimi de bucurie 230 00:17:23,585 --> 00:17:26,964 Un lucru care nu poate fi distrus 231 00:17:28,131 --> 00:17:32,845 E mândria din interiorul nostru Suntem una 232 00:17:38,016 --> 00:17:40,727 Suntem una 233 00:17:44,022 --> 00:17:46,149 Suntem una 234 00:17:46,233 --> 00:17:48,986 Suntem una, tu şi cu mine 235 00:17:49,111 --> 00:17:52,364 Suntem ca cerul şi pământul 236 00:17:52,656 --> 00:17:57,286 O familie sub soare 237 00:17:58,328 --> 00:18:01,248 Toată înţelepciunea pentru a conduce 238 00:18:01,331 --> 00:18:04,668 Tot curajul de care ai nevoie 239 00:18:05,878 --> 00:18:09,423 Le vei găsi când vei înţelege 240 00:18:09,506 --> 00:18:11,758 Că suntem una 241 00:18:20,601 --> 00:18:22,978 Atât timp cât trăieşti aici, 242 00:18:23,061 --> 00:18:25,314 asta eşti. 243 00:18:28,066 --> 00:18:30,402 Într-o zi vei înţelege. 244 00:19:22,162 --> 00:19:23,664 Kovu, Kovu, Kovu. 245 00:19:23,747 --> 00:19:27,292 Scar nici măcar nu era tatăl lui. L-a adoptat. 246 00:19:29,211 --> 00:19:32,673 Bună, Vitani. Unde e mica termită Kovu? 247 00:19:32,756 --> 00:19:35,008 Alesul. 248 00:19:38,762 --> 00:19:40,597 Unde e Kovu, Nuka? 249 00:19:40,681 --> 00:19:43,517 Iar l-ai lăsat singur pe acolo? 250 00:19:43,600 --> 00:19:46,395 Hei! Aici regula e fiecare pentru el. 251 00:19:46,478 --> 00:19:48,981 Termita aia mică trebuie să înveţe să-şi poarte de grijă. 252 00:19:49,273 --> 00:19:52,276 Mama va fi furioasă. Ţi-a zis să ai grijă de el. 253 00:19:52,484 --> 00:19:55,028 Cui îi pasă? Eu ar fi trebuit să fiu alesul. 254 00:19:55,112 --> 00:19:59,408 Sunt cel mai mare, cel mai puternic şi cel mai deştept. Ale naibii termite! 255 00:20:03,287 --> 00:20:07,416 Aş putea fi lider dacă mi-ar da o şansă. 256 00:20:08,167 --> 00:20:11,170 Da, sigur. De ce nu-i spui asta? 257 00:20:11,336 --> 00:20:13,630 Uite că o să-i spun. 258 00:20:13,714 --> 00:20:16,425 Da? Ai şansa chiar acum. 259 00:20:16,925 --> 00:20:19,153 Ce? Mamă! Bună! 260 00:20:20,721 --> 00:20:22,764 Mamă, am prins nişte şoareci pentru cina ta. 261 00:20:22,848 --> 00:20:25,475 I-am lăsat lângă... Bine. 262 00:20:27,352 --> 00:20:29,229 Salut, Kovu! 263 00:20:29,521 --> 00:20:31,523 Vrei să ne batem? 264 00:20:33,150 --> 00:20:36,278 Trebuia să stai cu ochii pe el! 265 00:20:37,112 --> 00:20:39,781 Nu e vina lui. Eu am plecat. 266 00:20:39,865 --> 00:20:41,950 - Ce făceai? - Nimic. 267 00:20:42,034 --> 00:20:44,620 - Cine ne-a exilat? - Simba. 268 00:20:44,786 --> 00:20:47,372 - Cine l-a ucis pe Scar? - Simba. 269 00:20:47,539 --> 00:20:51,710 Ce ţi-am spus despre ei? 270 00:20:52,336 --> 00:20:54,046 Îmi pare rău, mamă. 271 00:20:54,129 --> 00:20:56,298 Ea nu părea prea rea. 272 00:20:56,381 --> 00:20:59,384 - Am crezut că putem fi... - Prieteni? 273 00:21:00,052 --> 00:21:02,930 Credeai că vei cuceri fata 274 00:21:03,013 --> 00:21:06,642 şi Simba te va primi cu braţele deschise? 275 00:21:06,934 --> 00:21:09,311 Ce idee! 276 00:21:10,646 --> 00:21:13,607 Ce idee! 277 00:21:14,608 --> 00:21:17,361 Eşti un copil genial. 278 00:21:17,444 --> 00:21:20,155 Sunt foarte mândră de tine. 279 00:21:20,239 --> 00:21:26,995 Ai aceeaşi minte vicleană care l-a făcut puternic pe Scar. 280 00:21:41,176 --> 00:21:42,594 Alesul. 281 00:21:51,436 --> 00:21:53,730 Acum văd calea 282 00:21:53,814 --> 00:21:58,944 către întoarcerea glorioasă la putere! 283 00:21:59,903 --> 00:22:01,613 - Dar nu vreau... - Taci! 284 00:22:02,281 --> 00:22:04,533 Taci, micuţul meu. 285 00:22:05,492 --> 00:22:09,163 Trebuie să fii epuizat. 286 00:22:10,414 --> 00:22:13,417 Dormi, micul meu Kovu 287 00:22:13,876 --> 00:22:16,837 Lasă-ţi visele să zboare 288 00:22:17,588 --> 00:22:21,550 Când vei fi mare şi puternic 289 00:22:21,633 --> 00:22:25,846 Vei deveni rege 290 00:22:26,346 --> 00:22:29,057 - Noapte bună. - Noapte bună, prinţul meu. 291 00:22:29,266 --> 00:22:33,270 Mâine se va intensifica antrenamentul tău. 292 00:22:33,729 --> 00:22:38,650 Am fost exilată, persecutată Lăsată singură şi fără apărare 293 00:22:39,151 --> 00:22:43,947 Când mă gândesc la ce a făcut bruta Devin puţin încordată 294 00:22:44,156 --> 00:22:49,119 Dar visez un vis frumos În care nu mă simt deprimată 295 00:22:49,244 --> 00:22:54,249 Pentru că alină pisicuţa din mine Şi mă ajută să mă odihnesc 296 00:22:54,416 --> 00:22:56,960 Aud ultima suflare a lui Simba 297 00:22:57,836 --> 00:23:00,923 Fiica lui se zbate în ghearele mele 298 00:23:01,798 --> 00:23:05,219 Leoaica sa îl boceşte 299 00:23:05,594 --> 00:23:08,305 Ăsta e cântecul meu de leagăn 300 00:23:09,515 --> 00:23:14,353 Am încercat să uit trecutul Şi să-mi iert duşmanii 301 00:23:14,686 --> 00:23:19,483 Ştiu că nu e mare lucru Dar urăsc să-i las să trăiască 302 00:23:19,566 --> 00:23:24,446 Aşa că ai găsit pe cineva Care să-l hăituiască pe Simba 303 00:23:24,530 --> 00:23:28,826 Bătălia ar putea fi sângeroasă Dar asta mă avantajează 304 00:23:29,993 --> 00:23:32,871 Melodia mârâiturilor furioase 305 00:23:33,539 --> 00:23:36,416 Un contrapunct de urlete de durere 306 00:23:37,584 --> 00:23:40,838 O simfonie a morţii. O, Doamne... 307 00:23:41,171 --> 00:23:44,508 Ăsta e cântecul meu de leagăn 308 00:23:45,133 --> 00:23:48,846 Scar e mort, dar Zira mai trăieşte 309 00:23:49,429 --> 00:23:52,391 Pentru a-l iubi pe acest micuţ 310 00:23:53,225 --> 00:23:56,603 Până când învaţă să ucidă 311 00:23:56,687 --> 00:24:00,899 Cu dorinţa de a fi rău 312 00:24:04,069 --> 00:24:06,154 Dormi, termită mică. 313 00:24:06,238 --> 00:24:08,991 Adică, scumpete 314 00:24:09,074 --> 00:24:12,244 Într-o zi, când vei fi mare şi puternic, 315 00:24:12,327 --> 00:24:14,955 Vei fi rege 316 00:24:17,624 --> 00:24:20,335 Bătaia tobelor de război 317 00:24:20,919 --> 00:24:23,422 Emoţia răgetului puternic al lui Kovu 318 00:24:23,755 --> 00:24:26,550 - Bucuria răzbunării - Depune mărturie 319 00:24:26,717 --> 00:24:28,594 Pot să aud uralele 320 00:24:28,719 --> 00:24:30,387 Ce mai tip e Kovu 321 00:24:30,596 --> 00:24:35,225 Se apropie momentul răzbunării Şi steagul nostru va flutura 322 00:24:35,767 --> 00:24:38,604 Pe cerul însângerat 323 00:24:39,688 --> 00:24:46,403 Ăsta e cântecul meu de leagăn 324 00:25:00,667 --> 00:25:05,380 Mufasa, pe zi ce trece Kiara devine mai frumoasă 325 00:25:05,547 --> 00:25:10,260 şi va ajunge o regină cu care să ne mândrim. 326 00:25:11,136 --> 00:25:14,556 Dar acest pui, Kovu, devine puternic 327 00:25:14,640 --> 00:25:17,392 şi Zira îi umple inima cu ură. 328 00:25:18,143 --> 00:25:20,145 Sunt foarte îngrijorat, Mufasa. 329 00:25:20,229 --> 00:25:22,606 Lucrurile nu merg bine. 330 00:25:26,985 --> 00:25:28,695 Ai un plan? 331 00:25:31,281 --> 00:25:32,616 Cum? 332 00:25:37,329 --> 00:25:42,084 Kovu şi Kiara, împreună? 333 00:25:43,335 --> 00:25:45,128 Ăsta e planul? 334 00:25:45,546 --> 00:25:48,173 Eşti nebun? Nu va funcţiona. 335 00:25:48,507 --> 00:25:51,844 Ai stat prea mult acolo sus, Mufasa. Ai capul în nori. 336 00:25:53,804 --> 00:25:57,349 Bine, bine! 337 00:25:57,432 --> 00:26:00,811 Nu cred că va merge, dar am încredere în tine. 338 00:26:00,894 --> 00:26:03,689 Sper doar că ştii ce faci. 339 00:26:12,573 --> 00:26:15,284 Eşti pregătit. 340 00:26:17,786 --> 00:26:19,329 Frumos. 341 00:26:19,413 --> 00:26:21,331 Foarte frumos. 342 00:26:24,585 --> 00:26:28,589 Ai acelaşi suflet negru ca şi Scar. 343 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 Care e destinul tău? 344 00:26:31,175 --> 00:26:35,721 Îl voi răzbuna pe Scar şi îi voi lua locul în Tărâmurile mândriei. 345 00:26:35,929 --> 00:26:38,140 Da. Ce te-am învăţat? 346 00:26:38,307 --> 00:26:40,475 Simba e duşmanul. 347 00:26:40,559 --> 00:26:43,937 Şi ce trebuie să faci? 348 00:26:44,188 --> 00:26:46,815 Trebuie să-l omor. 349 00:27:01,955 --> 00:27:03,999 Asta e prima vânătoare a Kiarei. 350 00:27:06,168 --> 00:27:07,336 Iat-o! 351 00:27:09,004 --> 00:27:10,172 Kiara. 352 00:27:14,718 --> 00:27:17,638 - Poţi s-o faci. - E momentul tău. 353 00:27:17,971 --> 00:27:21,225 - Prima ta oară. - Cât ai crescut! 354 00:27:26,480 --> 00:27:28,649 Te vei descurca foarte bine. 355 00:27:29,483 --> 00:27:34,404 Tati, promite-mi că mă laşi să fac asta singură. 356 00:27:37,658 --> 00:27:40,202 Bine, promit. 357 00:28:07,688 --> 00:28:10,440 Asiguraţi-vă că nu păţeşte nimic. 358 00:28:35,382 --> 00:28:38,969 Locul ăsta e şi mai înspăimântător de când au fugit hienele. 359 00:28:41,263 --> 00:28:44,224 Nu mi-e frică, bine? 360 00:28:47,102 --> 00:28:49,980 Dar nu înţeleg de ce trebuie să fim aici, atâta tot. 361 00:28:50,105 --> 00:28:54,151 Dacă tot e Kovu atât de special, de ce are nevoie de noi? 362 00:28:54,234 --> 00:28:55,903 N-am avut nicio şansă. 363 00:29:01,825 --> 00:29:04,661 Acum e momentul. Haide! 364 00:29:04,745 --> 00:29:07,581 Kiara a pornit la vânătoare. Trebuie să ne mişcăm repede. 365 00:29:12,336 --> 00:29:13,837 Foc! 366 00:29:43,951 --> 00:29:46,286 Tango Charlie Alfa, care e poziţia ta? 367 00:29:47,663 --> 00:29:51,708 Drept, capul întors puţin spre stânga, coada în sus. 368 00:29:52,042 --> 00:29:53,502 De ce mă mai agit? 369 00:30:20,571 --> 00:30:22,739 Aici par să se joace căprioarele şi antilopele. 370 00:30:28,370 --> 00:30:30,414 Ce faci aici, Timon? 371 00:30:30,581 --> 00:30:31,999 Fac cumpărături! 372 00:30:32,082 --> 00:30:35,752 Voiam să luăm o piele pentru bârlog, nişte perne, potpuriu de flori... 373 00:30:35,919 --> 00:30:37,337 Tata v-a trimis. 374 00:30:37,421 --> 00:30:40,090 A promis că mă lasă să fac asta singură. A minţit! 375 00:30:40,174 --> 00:30:43,010 Nu, dar nu vrea să păţeşti ceva. 376 00:30:43,177 --> 00:30:45,387 Ar fi trebuit să ştiu că nu-mi va da o şansă. 377 00:30:46,597 --> 00:30:47,931 Voi face asta singură! 378 00:30:48,056 --> 00:30:50,184 Departe de Tărâmurile mândriei. 379 00:30:51,018 --> 00:30:54,938 - Stai! Întoarce-te! - Vino înapoi, Kiara! 380 00:30:55,063 --> 00:30:56,607 Întoarce-te, Kiara! 381 00:30:57,774 --> 00:30:59,193 Iar a fugit. 382 00:30:59,276 --> 00:31:02,070 Ar trebui să-i luăm un pager. 383 00:31:13,373 --> 00:31:15,626 Să aprindem focuri! 384 00:31:21,298 --> 00:31:25,719 Prinţesă prăjită Prinţesă prăjită 385 00:31:26,553 --> 00:31:29,097 E cald aici sau doar mi se pare? 386 00:31:29,264 --> 00:31:30,891 Foc! 387 00:31:34,311 --> 00:31:35,395 Haide. 388 00:32:03,632 --> 00:32:06,009 Planul e în desfăşurare. 389 00:32:06,134 --> 00:32:07,302 Du-te! 390 00:32:13,100 --> 00:32:16,270 Nu-ţi face griji, Simba. Va fi bine. 391 00:32:16,353 --> 00:32:17,813 Ce ar putea să se întâmple? 392 00:32:19,356 --> 00:32:22,109 Nu! Kiara! 393 00:32:23,819 --> 00:32:26,530 Zazu, zboară în faţă. Găseşte-o! 394 00:34:00,874 --> 00:34:02,543 Trebuie să-i spun lui Simba! 395 00:34:13,428 --> 00:34:14,471 Unde mă aflu? 396 00:34:15,222 --> 00:34:18,392 Eşti în siguranţă, pe Tărâmul mândriei. 397 00:34:18,559 --> 00:34:21,395 Tărâmul mândriei? Nu! 398 00:34:21,562 --> 00:34:24,064 De ce m-ai adus aici? Cine te crezi? 399 00:34:25,107 --> 00:34:27,484 Cred că sunt cel care doar ce ţi-a salvat viaţa. 400 00:34:27,609 --> 00:34:30,070 Aveam totul sub control. 401 00:34:30,279 --> 00:34:31,738 Eu văd altfel lucrurile. 402 00:34:31,822 --> 00:34:33,157 Atunci pune-ţi ochelari. 403 00:34:43,667 --> 00:34:45,460 Ce faci? 404 00:34:47,129 --> 00:34:48,172 Kovu? 405 00:34:49,631 --> 00:34:51,175 Kiara! 406 00:34:52,676 --> 00:34:54,578 Eşti teafără, Kiara! 407 00:34:54,661 --> 00:34:56,430 Cum ai putut să-ţi încalci promisiunea, tată? 408 00:34:56,513 --> 00:34:59,099 Bine că am făcut-o. Era să te pierd. 409 00:34:59,266 --> 00:35:00,976 Nu mai ai voie să vânezi niciodată. 410 00:35:01,143 --> 00:35:03,854 Dar mi-a mers foarte bine. Chiar şi înainte să apară Kovu... 411 00:35:04,062 --> 00:35:05,689 Kovu? 412 00:35:07,482 --> 00:35:09,026 Simba! 413 00:35:09,526 --> 00:35:11,653 Tu, de acolo! 414 00:35:11,862 --> 00:35:15,365 Cum îndrăzneşti să o salvezi pe fiica regelui? 415 00:35:15,824 --> 00:35:18,202 Ai salvat-o? De ce? 416 00:35:18,827 --> 00:35:21,705 - Cer cu smerenie să intru în haita ta. - Nu! 417 00:35:21,830 --> 00:35:23,957 Ai fost dat afară, împreună cu ceilalţi exilaţi. 418 00:35:24,041 --> 00:35:27,252 Am plecat dintre exilaţi. Sunt fugar. 419 00:35:27,503 --> 00:35:30,047 Judecă-mă pentru ceea ce sunt. 420 00:35:31,173 --> 00:35:34,718 Sau sunt de vină pentru o faptă pe care nu am comis-o? 421 00:35:38,680 --> 00:35:41,558 Simba, îi datorezi viaţa fiicei tale. 422 00:35:42,851 --> 00:35:45,938 Da, maiestate. Îi suntem datori. 423 00:35:46,063 --> 00:35:49,399 Şi protocolul regal cere ca toate datoriile să fie plătite. 424 00:35:49,525 --> 00:35:52,361 Cu toate că poate vrei să faci o excepţie în cazul ăsta. 425 00:35:57,449 --> 00:36:00,369 Legea tatălui meu trebuie urmată. 426 00:36:00,536 --> 00:36:03,288 Nu te voi judeca acum. 427 00:36:03,413 --> 00:36:05,457 Vom vedea cine eşti cu adevărat. 428 00:36:09,086 --> 00:36:11,129 Prostii! 429 00:36:59,178 --> 00:37:00,637 Bună! 430 00:37:01,930 --> 00:37:03,974 Mulţumesc că m-ai salvat astăzi. 431 00:37:04,099 --> 00:37:07,352 Ce fel de vânător eşti, prinţesă? 432 00:37:07,477 --> 00:37:09,021 Puteai să mori acolo. 433 00:37:09,146 --> 00:37:10,147 Poftim? 434 00:37:10,272 --> 00:37:13,025 Nu ai rezista nici trei zile pe cont propriu. 435 00:37:13,859 --> 00:37:16,320 Bănuiesc că tu ai putea să mă înveţi? 436 00:37:16,695 --> 00:37:18,280 Da. 437 00:37:18,780 --> 00:37:20,824 - Kiara! - Vin. 438 00:37:23,660 --> 00:37:26,705 Bine! Arată-mi ce poţi! 439 00:37:26,830 --> 00:37:28,457 Pornim la răsărit. 440 00:37:32,461 --> 00:37:34,671 De abia aştept. 441 00:37:40,511 --> 00:37:43,055 Ai văzut? A lăsat-o să plece. 442 00:37:43,180 --> 00:37:44,681 - Dacă eram eu... - Taci! 443 00:37:44,806 --> 00:37:46,850 Salvarea din foc a funcţionat perfect 444 00:37:46,975 --> 00:37:48,227 şi Simba a înghiţit găluşca. 445 00:37:48,352 --> 00:37:51,855 Cu cât Kovu se apropie mai mult de fiică, 446 00:37:52,022 --> 00:37:55,359 cu atât se apropie de Simba. 447 00:37:56,193 --> 00:37:59,822 Şi când va fi singur cu Simba... 448 00:38:10,999 --> 00:38:14,503 Simba! 449 00:38:15,045 --> 00:38:17,506 - Ajută-mă! - Tată! 450 00:38:23,345 --> 00:38:25,055 Nu, tată! 451 00:38:26,098 --> 00:38:28,350 Încă puţin... 452 00:38:30,602 --> 00:38:33,856 Te-am prins! Ai încredere. 453 00:38:34,273 --> 00:38:36,024 Simba! 454 00:38:37,693 --> 00:38:40,070 Nu! 455 00:38:40,571 --> 00:38:42,614 Scar! 456 00:38:45,742 --> 00:38:47,286 Kovu? 457 00:38:48,203 --> 00:38:50,122 Nu! 458 00:39:37,920 --> 00:39:39,755 Bună dimineaţa! 459 00:39:40,130 --> 00:39:42,299 Sunt gata pentru prima lecţie. 460 00:39:42,424 --> 00:39:44,092 Te-am surprins, nu? 461 00:39:46,136 --> 00:39:48,472 Haide, să mergem! 462 00:40:10,953 --> 00:40:13,455 Trei, doi, unu... 463 00:40:13,789 --> 00:40:15,541 Te-am prins! 464 00:40:17,292 --> 00:40:19,378 M-ai auzit, nu? 465 00:40:19,795 --> 00:40:21,839 Doar foarte mult. 466 00:40:23,006 --> 00:40:26,009 Încă mai respiri greu. Relaxează-te! 467 00:40:26,218 --> 00:40:31,014 Simte pământul sub labe, ca să nu facă zgomot. 468 00:40:36,311 --> 00:40:39,398 Priveşte expertul şi învaţă. 469 00:40:46,822 --> 00:40:48,490 Nu mă mânca, te rog! 470 00:40:49,158 --> 00:40:52,244 Nu l-am cunoscut niciodată pe tiranul tău... Adică pe Scar. 471 00:40:52,369 --> 00:40:54,037 Un tip grozav. Puţin irascibil, dar... 472 00:40:54,538 --> 00:40:57,374 Ce faci aici, Timon? 473 00:40:57,583 --> 00:41:00,210 Slavă Domnului, Kiara! 474 00:41:00,335 --> 00:41:02,838 De data asta nu te-am urmărit. 475 00:41:02,921 --> 00:41:06,216 Ăsta este cel mai mare bufet din Tărâmul mândriei. 476 00:41:06,508 --> 00:41:08,427 E plin de gâze. 477 00:41:08,552 --> 00:41:11,722 Dar dacă nu faci rezervare... 478 00:41:11,889 --> 00:41:15,559 Tăiaţi-o de aici, gunoierilor! 479 00:41:28,489 --> 00:41:31,450 Încep să obosesc, Timon! 480 00:41:31,575 --> 00:41:33,285 Ar trebui să pierd câteva kilograme. 481 00:41:34,077 --> 00:41:36,413 Plecaţi! Uş! 482 00:41:37,164 --> 00:41:39,791 Crezi că el ne-ar putea ajuta? 483 00:41:39,917 --> 00:41:42,669 Uş! Asta da idee! 484 00:41:42,753 --> 00:41:44,755 Lasă-l pe exilatul violent să... 485 00:41:45,088 --> 00:41:47,925 Stai aşa! Am o idee! 486 00:41:49,092 --> 00:41:51,261 - Ce ar fi să ne ajute el? - Poftim? 487 00:41:51,512 --> 00:41:52,638 Vrei să ragi puţin? 488 00:41:56,266 --> 00:41:57,976 Ragi! Haide, ajută-mă! 489 00:41:59,269 --> 00:42:00,604 Aşa. 490 00:42:04,858 --> 00:42:06,443 Încă o dată. 491 00:42:10,781 --> 00:42:14,201 De ce facem asta? Pentru ce ne antrenăm aşa? 492 00:42:14,284 --> 00:42:17,162 Ce antrenament? Facem asta pentru distracţie! 493 00:42:18,455 --> 00:42:19,540 Distracţie? 494 00:42:20,624 --> 00:42:23,961 Ar trebui să te distrezi mai mult! 495 00:43:00,664 --> 00:43:02,499 Hei, rinocerule! 496 00:43:10,340 --> 00:43:12,009 Ce grozav! 497 00:43:12,593 --> 00:43:13,677 Scuze. 498 00:43:14,845 --> 00:43:16,138 Eşti de treabă, puştiule. 499 00:43:16,221 --> 00:43:18,223 - Hei! - Eşti de treabă. 500 00:43:20,017 --> 00:43:23,896 Scuză-mă! Gata, gata! 501 00:43:29,693 --> 00:43:31,361 Scuze. 502 00:43:33,572 --> 00:43:35,532 Veniţi sau ce faceţi? 503 00:43:43,040 --> 00:43:45,125 - Vezi? - Ce? 504 00:43:45,542 --> 00:43:48,754 - Uite ce frumoasă e aia! - Da. 505 00:43:49,755 --> 00:43:52,132 Ai dreptate. Uite! 506 00:43:52,549 --> 00:43:54,259 Acolo e una care arată ca un pui de iepure. 507 00:43:54,885 --> 00:43:57,387 - Vezi coada pufoasă? - Da. 508 00:43:57,930 --> 00:43:59,473 Uite una care arată 509 00:43:59,556 --> 00:44:02,226 ca doi lei care se luptă pentru o bucăţică de carne. 510 00:44:03,227 --> 00:44:06,396 - Nu am mai făcut asta înainte. - Serios? 511 00:44:06,480 --> 00:44:09,441 Eu şi tata făceam mereu asta. 512 00:44:10,567 --> 00:44:14,738 El spune că toţi marii regi din trecut se află acolo. 513 00:44:16,156 --> 00:44:17,825 Crezi că Scar e acolo? 514 00:44:25,165 --> 00:44:29,086 Nu era tatăl meu, dar era parte din mine. 515 00:44:31,421 --> 00:44:34,508 Tata a spus 516 00:44:34,591 --> 00:44:38,011 că Scar avea o parte întunecată de care nu putea scăpa. 517 00:44:38,929 --> 00:44:41,431 Poate că şi eu am o parte întunecată. 518 00:44:53,026 --> 00:44:56,155 Tată, mă simt pierdut. 519 00:44:56,280 --> 00:44:58,198 Kovu e unul dintre ei. 520 00:44:58,282 --> 00:44:59,950 E moştenitorul lui Scar. 521 00:45:00,617 --> 00:45:03,370 - Cum să-l pot accepta? - Simba? 522 00:45:06,790 --> 00:45:09,877 Ceream sfatul marilor regi. 523 00:45:09,960 --> 00:45:11,170 Şi te-au ajutat? 524 00:45:12,796 --> 00:45:14,756 Sunt tăcuţi precum stelele. 525 00:45:14,840 --> 00:45:17,301 - Niciodată tata nu ar... - Dragul meu Simba. 526 00:45:17,676 --> 00:45:20,804 Îţi doreşti prea mult să păşeşti pe calea care ţi s-a pregătit. 527 00:45:21,638 --> 00:45:24,558 - Poate că nu şi Kovu. - Poftim? De unde ştii... 528 00:45:26,143 --> 00:45:30,022 Şi eu îi pot vedea acolo jos. 529 00:45:30,147 --> 00:45:32,149 Încearcă să-l cunoşti şi vei vedea. 530 00:45:45,245 --> 00:45:47,998 - Ce este? - Nimic. 531 00:45:49,541 --> 00:45:51,043 Kovu... 532 00:45:51,168 --> 00:45:54,213 Toată viaţa am fost învăţat să... 533 00:45:54,338 --> 00:45:56,507 Nimic. Trebuie să plec. 534 00:45:56,840 --> 00:45:58,342 Stai, Kovu! 535 00:46:04,848 --> 00:46:06,892 Unde mergi? 536 00:46:07,017 --> 00:46:09,186 Nicăieri. 537 00:46:09,686 --> 00:46:11,772 Asta crezi tu. 538 00:46:13,524 --> 00:46:14,525 Cine era? 539 00:46:15,943 --> 00:46:18,070 Un prieten al familiei. 540 00:46:19,363 --> 00:46:23,033 Haideţi! Urmaţi-l pe bătrânul Rafiki. El ştie drumul. 541 00:46:24,701 --> 00:46:26,078 Drumul către ce? 542 00:46:26,954 --> 00:46:29,206 Urmaţi-mă şi veţi vedea! 543 00:46:30,374 --> 00:46:31,542 Grăbiţi-vă! 544 00:46:33,043 --> 00:46:34,711 Haide, Kovu! 545 00:46:38,715 --> 00:46:40,217 Unde ne duce? 546 00:46:40,884 --> 00:46:43,929 Spre un loc special din inima voastră, 547 00:46:44,054 --> 00:46:46,890 numit Upendi. 548 00:46:58,152 --> 00:47:00,320 E un loc unde luna nebună 549 00:47:00,404 --> 00:47:03,115 Le face pe maimuţe să cânte şi pe babuini să sărute 550 00:47:03,240 --> 00:47:07,744 Şi parfumul dulce al bobocului de lotus Te va purta departe 551 00:47:08,579 --> 00:47:10,914 Cât hipopotamii se dau în leagăn 552 00:47:10,998 --> 00:47:13,792 Şi rinocerul dansează cu foc 553 00:47:13,917 --> 00:47:18,172 Păsări multe se strâng la un loc Şi stelele pe cer apar 554 00:47:18,755 --> 00:47:21,508 În Upendi 555 00:47:21,592 --> 00:47:24,011 Unde fructul pasiunii-i dulce 556 00:47:24,511 --> 00:47:27,097 Şi e divin Te ia cu leşin 557 00:47:27,181 --> 00:47:29,349 Câţi fluturi în stomac poţi duce 558 00:47:29,433 --> 00:47:32,019 În Upendi 559 00:47:32,102 --> 00:47:34,980 Făr-de griji sau de probleme 560 00:47:35,314 --> 00:47:37,983 E nevoie de doi Ca să iasă "noi" 561 00:47:38,108 --> 00:47:40,027 Inima îţi spune "nu te teme" 562 00:47:40,444 --> 00:47:42,654 Unde este? 563 00:47:42,779 --> 00:47:45,782 Este un loc pe care îl porţi cu tine. 564 00:47:47,034 --> 00:47:49,828 Uită-te pe unde mergi pentru că drumul e abrupt 565 00:47:49,953 --> 00:47:52,331 Ţine-ţi respiraţia pentru că apa e adâncă 566 00:47:52,456 --> 00:47:57,294 E distanţă mare până jos Dar căderea este plăcută 567 00:47:57,377 --> 00:48:00,297 În Upendi 568 00:48:00,464 --> 00:48:02,966 Unde fructele pasiunii sunt dulci 569 00:48:03,175 --> 00:48:05,719 Şi totul e atât de divin încât îţi pierzi minţile 570 00:48:05,802 --> 00:48:08,013 Şi te îndrăgosteşti 571 00:48:08,138 --> 00:48:10,933 În Upendi 572 00:48:11,016 --> 00:48:13,936 Fără griji şi probleme 573 00:48:14,019 --> 00:48:16,522 E nevoie de doi pentru a fi real 574 00:48:16,688 --> 00:48:18,816 Inima te va purta acolo 575 00:48:20,526 --> 00:48:23,195 Poţi să o tot iei pe căi ocolite 576 00:48:23,487 --> 00:48:25,864 De la Tanganika până la Kilimanjaro 577 00:48:25,989 --> 00:48:30,202 Dar vei găsi Upendi oriunde te afli Sub soare 578 00:48:30,327 --> 00:48:32,037 Upendi înseamnă iubire, nu-i aşa? 579 00:48:32,162 --> 00:48:34,832 Bun venit în Upendi! 580 00:48:34,915 --> 00:48:37,584 În Upendi 581 00:48:37,668 --> 00:48:40,254 Unde fructele pasiunii sunt dulci 582 00:48:40,337 --> 00:48:42,881 Şi totul e atât de divin încât îţi pierzi minţile 583 00:48:43,006 --> 00:48:45,384 Şi te îndrăgosteşti 584 00:48:45,509 --> 00:48:48,262 În Upendi 585 00:48:48,345 --> 00:48:51,098 Fără griji şi probleme 586 00:48:51,348 --> 00:48:53,767 E nevoie de doi pentru a fi real 587 00:48:54,017 --> 00:48:57,187 Inima ta 588 00:48:58,522 --> 00:49:02,151 Te va duce acolo 589 00:49:02,234 --> 00:49:03,527 Upendi 590 00:49:04,862 --> 00:49:07,072 Jos, în Upendi 591 00:49:07,197 --> 00:49:09,783 Foarte jos, în Upendi 592 00:49:10,200 --> 00:49:12,327 Jos, în Upendi 593 00:49:12,411 --> 00:49:14,872 Foarte jos, în Upendi 594 00:49:15,539 --> 00:49:17,916 Jos, în Upendi 595 00:49:18,041 --> 00:49:20,043 Foarte jos, în Upendi 596 00:49:21,545 --> 00:49:24,089 În Upendi 597 00:49:24,214 --> 00:49:26,258 În Upendi 598 00:49:26,383 --> 00:49:28,594 În Upendi 599 00:49:32,222 --> 00:49:34,725 - Noapte bună. - Noapte bună. 600 00:50:05,756 --> 00:50:09,259 E cam frig în seara asta. Vino înăuntru. 601 00:50:16,266 --> 00:50:18,101 Răpune-l! 602 00:50:18,435 --> 00:50:21,271 Ce aştepţi, Kovu? Răpune-l! 603 00:50:28,445 --> 00:50:31,615 - Eşti sigur? - Absolut. Am văzut cu ochii mei. 604 00:50:31,865 --> 00:50:35,452 Nu. Kovu nu ne-ar putea trăda. 605 00:50:44,461 --> 00:50:46,672 Trebuie să-i spun astăzi. 606 00:50:47,631 --> 00:50:49,466 Cum să încep? 607 00:50:50,008 --> 00:50:53,136 Kiara, Zira avea un plan. 608 00:50:53,220 --> 00:50:57,182 Am fost şi eu parte din el, dar nu mai vreau pentru că... 609 00:50:57,307 --> 00:50:59,309 Pentru că te iubesc. 610 00:51:01,645 --> 00:51:02,980 Nu mă va crede niciodată. 611 00:51:04,815 --> 00:51:06,400 Dar trebuie să încerc. 612 00:51:07,151 --> 00:51:09,820 Kiara, trebuie să vorbim. 613 00:51:09,987 --> 00:51:12,322 Kiara, nu vreau să vorbeşti cu el. 614 00:51:13,657 --> 00:51:15,659 Eu vreau să vorbesc cu el. 615 00:51:33,093 --> 00:51:36,054 Scar nu a putut renunţa la ură 616 00:51:36,180 --> 00:51:38,098 şi asta a sfârşit prin a-l distruge. 617 00:51:38,348 --> 00:51:41,393 Nu am mai auzit versiunea asta despre Scar. 618 00:51:42,186 --> 00:51:43,604 Chiar era un ucigaş. 619 00:51:45,856 --> 00:51:47,691 Şi focul este ucigaş. 620 00:51:47,858 --> 00:51:51,695 Uneori, ceea ce rămâne în urmă poate creşte mai frumos decât înainte. 621 00:51:54,031 --> 00:51:56,366 Dacă i se dă şansa. 622 00:52:02,706 --> 00:52:05,209 Nu, nu! 623 00:52:06,043 --> 00:52:07,294 Nu. 624 00:52:08,462 --> 00:52:10,589 - Ia te uită, Simba! - Zira. 625 00:52:10,881 --> 00:52:15,260 Ce faci aici, singurel? 626 00:52:19,556 --> 00:52:21,350 Bună treabă, Kovu. 627 00:52:21,433 --> 00:52:23,769 Exact cum am plănuit. 628 00:52:24,394 --> 00:52:25,729 - Tu! - Nu! 629 00:52:25,813 --> 00:52:27,397 Nu am nimic de-a face cu asta! 630 00:52:27,606 --> 00:52:28,774 Atacaţi! 631 00:52:30,901 --> 00:52:32,569 Nu! 632 00:52:44,998 --> 00:52:48,126 Da! L-am prins! 633 00:52:49,586 --> 00:52:53,131 Amintiţi-vă cum v-am antrenat. Toţi împreună. 634 00:53:07,521 --> 00:53:10,149 - Simba! - Vino-i de hac, Kovu! 635 00:53:10,274 --> 00:53:12,025 Fă-o acum! 636 00:53:12,943 --> 00:53:15,779 O fac eu pentru tine, mamă! 637 00:53:19,491 --> 00:53:21,368 Te uiţi, mamă? 638 00:53:21,618 --> 00:53:24,538 O fac pentru tine şi pentru mine. 639 00:53:27,833 --> 00:53:31,044 Ăsta e momentul meu de glorie! 640 00:53:32,796 --> 00:53:33,839 Nu! 641 00:54:03,702 --> 00:54:04,745 Nuka. 642 00:54:05,329 --> 00:54:09,750 Îmi pare rău, mamă. Am încercat. 643 00:54:19,843 --> 00:54:20,886 Nuka. 644 00:54:27,851 --> 00:54:30,687 Tată! Zazu, cheamă ajutoare! 645 00:54:31,063 --> 00:54:33,023 Da, sigur, ajutoare. 646 00:54:36,735 --> 00:54:37,778 Tată! 647 00:54:40,405 --> 00:54:43,200 Vorbeşte cu mine, Simba! Ce s-a întâmplat? 648 00:54:44,117 --> 00:54:46,703 Kovu. Ambuscadă. 649 00:54:48,747 --> 00:54:49,873 Nu. 650 00:54:52,042 --> 00:54:54,878 Nu-i nimic, prietene. Suntem cu tine. 651 00:54:59,383 --> 00:55:03,262 Scar, ai grijă de bietul meu Nuka. 652 00:55:04,888 --> 00:55:06,765 Tu! 653 00:55:15,983 --> 00:55:18,402 Ce ai făcut? 654 00:55:18,485 --> 00:55:20,946 Nu am vrut. 655 00:55:21,071 --> 00:55:22,739 Nu a fost vina mea. Eu... 656 00:55:23,907 --> 00:55:25,784 Nu am făcut nimic. 657 00:55:25,909 --> 00:55:31,582 Exact. Ai trădat haita. 658 00:55:31,665 --> 00:55:33,584 L-ai trădat pe Scar. 659 00:55:33,792 --> 00:55:35,919 Nu vreau să mai am vreo legătură cu el. 660 00:55:36,253 --> 00:55:38,088 Nu poţi scăpa de asta. 661 00:55:38,172 --> 00:55:41,175 - Nuka e mort din cauza ta! - Nu. 662 00:55:41,592 --> 00:55:43,927 Ţi-ai omorât propriul frate! 663 00:55:44,261 --> 00:55:45,429 Nu! 664 00:55:47,639 --> 00:55:51,768 Lasă-l să plece. Simba m-a rănit pentru ultima oară. 665 00:55:52,102 --> 00:55:54,521 Acum l-a corupt şi pe Kovu. 666 00:55:55,105 --> 00:55:58,484 Ascultaţi-mă! Simba e rănit şi slăbit. 667 00:55:58,609 --> 00:56:01,153 Acum e timpul să atacăm! 668 00:56:01,278 --> 00:56:04,156 Îi vom lua întregul regat 669 00:56:04,281 --> 00:56:06,783 prin forţă! 670 00:56:16,460 --> 00:56:18,378 Nu poate fi adevărat, tati. 671 00:56:18,462 --> 00:56:20,047 E Kovu! 672 00:56:21,131 --> 00:56:22,174 E Kovu! 673 00:56:24,301 --> 00:56:26,053 Kovu! 674 00:56:33,477 --> 00:56:36,313 Ar trebui să... Daţi-l pe mâna mea! 675 00:56:36,396 --> 00:56:37,981 - Ţine-mă pe loc. - Bine. 676 00:56:38,065 --> 00:56:40,651 - Daţi-l pe mâna mea! - Bine. 677 00:56:41,985 --> 00:56:43,654 Cred că îţi scapă ideea de bază. 678 00:56:45,155 --> 00:56:48,325 - Ce face? - Uitaţi-vă la cicatricea de pe faţa sa. 679 00:56:51,078 --> 00:56:52,538 De ce te-ai întors? 680 00:56:52,830 --> 00:56:55,874 Simba, nu am avut nimic de-a face cu... 681 00:56:55,999 --> 00:56:57,376 Locul tău nu e aici. 682 00:56:57,501 --> 00:57:00,003 Te rog! Îmi cer iertare. 683 00:57:00,337 --> 00:57:02,673 Ascultă-l, tati! Te rog! 684 00:57:03,006 --> 00:57:04,091 Linişte! 685 00:57:04,174 --> 00:57:06,760 Când ai venit prima oară aici, ai cerut să fii judecat. 686 00:57:07,177 --> 00:57:08,679 Acum îţi dau sentinţa! 687 00:57:12,182 --> 00:57:14,059 - Eşti exilat! - Nu! 688 00:57:25,904 --> 00:57:27,406 Nu! 689 00:57:28,198 --> 00:57:29,533 Kovu! 690 00:57:37,374 --> 00:57:39,418 Minciună 691 00:57:39,543 --> 00:57:41,378 Dizgraţie 692 00:57:42,379 --> 00:57:46,633 Şi răul vizibil în cicatricea de pe faţa lui 693 00:57:46,717 --> 00:57:49,052 - Minciună - De neconceput 694 00:57:49,178 --> 00:57:51,388 - Dizgraţie - Pentru ruşine 695 00:57:51,680 --> 00:57:56,059 Căuta necazul din clipa când a venit 696 00:57:56,185 --> 00:57:58,562 - Minciună - De neconceput 697 00:57:58,687 --> 00:58:01,064 - Dizgraţie - Pentru ruşine 698 00:58:01,190 --> 00:58:05,360 Şi răul vizibil în cicatricea de pe faţa lui 699 00:58:05,569 --> 00:58:07,696 - Să fugă - De neconceput 700 00:58:07,905 --> 00:58:10,574 - Dizgraţie - Pleacă la ai tăi, trădătorule 701 00:58:10,699 --> 00:58:12,951 Căuta necazul din clipa când a venit 702 00:58:13,076 --> 00:58:15,245 Cale bătută 703 00:58:15,370 --> 00:58:17,414 Născut în durere 704 00:58:17,539 --> 00:58:19,416 Crescut în ură 705 00:58:20,083 --> 00:58:24,379 Neputincios în faţa sorţii sale 706 00:58:24,755 --> 00:58:26,757 Să fugă 707 00:58:26,882 --> 00:58:28,800 Să trăiască 708 00:58:29,092 --> 00:58:33,972 Dar să nu uiţi că noi nu putem ierta 709 00:58:35,933 --> 00:58:39,978 Nu e unul dintre noi 710 00:58:41,104 --> 00:58:45,275 Şi n-a fost niciodată, nu e parte din noi 711 00:58:45,901 --> 00:58:50,072 Nu e parte din noi 712 00:58:50,739 --> 00:58:54,910 Nu-i de-al nostru 713 00:58:55,327 --> 00:58:59,289 Cineva ne-a minţit odată 714 00:58:59,998 --> 00:59:03,627 Dar acum nu mai suntem orbi 715 00:59:04,086 --> 00:59:08,757 Căci ştiam că va face ce a făcut 716 00:59:08,924 --> 00:59:14,388 Şi ştim că nu va fi niciodată Unul dintre noi 717 00:59:14,471 --> 00:59:18,809 Nu e unul dintre noi 718 00:59:23,188 --> 00:59:25,149 Minciună 719 00:59:25,482 --> 00:59:27,818 Dizgraţie 720 00:59:32,656 --> 00:59:34,908 Minciună 721 00:59:34,992 --> 00:59:37,369 Dizgraţie 722 00:59:41,707 --> 00:59:44,877 Minciună 723 00:59:54,344 --> 00:59:56,471 Tată, te rog. Mai gândeşte-te. 724 00:59:56,555 --> 00:59:59,141 Nu vei merge nicăieri fără escortă de acum înainte. 725 00:59:59,308 --> 01:00:01,852 - Nu, nu asta... - Te-a folosit ca să ajungă la mine. 726 01:00:02,186 --> 01:00:05,397 Nu! Mă iubeşte. Pentru mine. 727 01:00:05,522 --> 01:00:06,899 Pentru că eşti fiica mea. 728 01:00:07,649 --> 01:00:09,568 Nu vei pleca din Regat. 729 01:00:09,693 --> 01:00:13,030 Vei sta unde pot fi cu ochii pe tine. Departe de el! 730 01:00:13,238 --> 01:00:14,656 Nu-l cunoşti. 731 01:00:14,823 --> 01:00:17,409 Ştiu că îi calcă pe urme lui Scar. 732 01:00:17,802 --> 01:00:19,945 Iar eu trebuie să-i calc pe urme tatălui meu. 733 01:00:19,995 --> 01:00:22,372 Tu nu vei fi niciodată Mufasa! 734 01:00:55,572 --> 01:00:56,907 Kovu? 735 01:01:04,915 --> 01:01:05,916 Kovu? 736 01:01:17,261 --> 01:01:18,637 Kovu? 737 01:01:34,278 --> 01:01:37,447 Într-o lume perfectă 738 01:01:38,574 --> 01:01:41,660 Pe care nu am cunoscut-o niciodată 739 01:01:42,953 --> 01:01:45,956 Nu am avea nevoie 740 01:01:46,081 --> 01:01:49,960 Să înfruntăm viaţa singuri 741 01:01:51,128 --> 01:01:54,631 Ei pot avea lumea 742 01:01:55,090 --> 01:01:58,677 Noi ne-o vom crea pe a noastră 743 01:01:59,970 --> 01:02:04,308 Poate că nu sunt curajoasă, puternică sau deşteaptă, 744 01:02:04,433 --> 01:02:08,145 Dar undeva, în inima mea secretă 745 01:02:08,270 --> 01:02:10,355 Ştiu 746 01:02:10,481 --> 01:02:14,109 Că iubirea va găsi o cale 747 01:02:14,318 --> 01:02:17,237 Oriunde merg 748 01:02:17,321 --> 01:02:19,448 Sunt acasă 749 01:02:19,531 --> 01:02:22,826 Dacă eşti alături de mine 750 01:02:23,285 --> 01:02:28,624 Ca întunericul ce se transformă în zi 751 01:02:28,999 --> 01:02:32,294 Vom răzbi cumva 752 01:02:32,544 --> 01:02:36,131 Acum că te-am găsit 753 01:02:36,632 --> 01:02:40,969 Iubirea va găsi o cale 754 01:02:44,306 --> 01:02:47,142 Mi-era atât de teamă 755 01:02:48,519 --> 01:02:51,480 Acum îmi dau seama 756 01:02:52,356 --> 01:02:54,983 Iubirea nu greşeşte niciodată 757 01:02:55,567 --> 01:02:58,987 Şi astfel nu moare 758 01:03:00,072 --> 01:03:02,574 Văd o lume perfectă 759 01:03:03,909 --> 01:03:07,287 Strălucind în ochii tăi 760 01:03:08,789 --> 01:03:12,543 Dacă ar simţi şi ei 761 01:03:12,793 --> 01:03:16,296 Fericirea pe care o simt cu tine 762 01:03:16,380 --> 01:03:18,465 Ar şti 763 01:03:18,715 --> 01:03:22,010 Iubirea va găsi o cale 764 01:03:22,511 --> 01:03:25,389 Oriunde mergem 765 01:03:25,514 --> 01:03:31,395 Suntem acasă Dacă suntem împreună 766 01:03:31,478 --> 01:03:36,358 Ca întunericul ce se transformă în zi 767 01:03:37,568 --> 01:03:40,988 Vom răzbi cumva 768 01:03:41,321 --> 01:03:44,324 Acum că te-am găsit 769 01:03:45,075 --> 01:03:47,911 Iubirea va găsi o cale 770 01:03:49,204 --> 01:03:51,498 Ştiu 771 01:03:51,582 --> 01:03:58,338 Iubirea va găsi o cale 772 01:04:11,185 --> 01:04:12,394 Hei! 773 01:04:27,743 --> 01:04:28,952 Uite! 774 01:04:29,745 --> 01:04:31,413 Suntem una. 775 01:04:33,123 --> 01:04:35,959 - Ce? - Hai să plecăm de aici! 776 01:04:36,043 --> 01:04:40,881 Vom fugi împreună şi ne vom crea haita noastră. 777 01:04:42,549 --> 01:04:45,219 Trebuie să ne întoarcem, Kovu. 778 01:04:45,469 --> 01:04:47,721 Glumeşti. Suntem în sfârşit împreună. 779 01:04:48,305 --> 01:04:50,808 Locul nostru e cu haita noastră. 780 01:04:52,100 --> 01:04:56,438 Dacă fugim, vor fi divizaţi pe vecie. 781 01:05:22,673 --> 01:05:27,177 Nu pot să cred că iar am pierdut-o! E a opt mia oară! 782 01:05:27,261 --> 01:05:29,847 - Credeam că tu o păzeşti. - Eu? Tu trebuia să o păzeşti. 783 01:05:29,930 --> 01:05:32,516 - Credeam că tu o păzeşti. - Nu, tu trebuia să o păzeşti. 784 01:05:32,599 --> 01:05:37,104 - Uite aici! - Na, mistreţ enervant! 785 01:05:37,604 --> 01:05:41,108 - Spune-o! - Gras! Grăsan! 786 01:05:41,191 --> 01:05:42,693 Ce faceţi? 787 01:05:43,610 --> 01:05:45,863 Bună întrebare. Am şi eu una pentru tine. 788 01:05:45,946 --> 01:05:48,649 - Ipotetică. - Foarte ipotetică. 789 01:05:48,716 --> 01:05:50,784 - Să zicem că există un tip... - Care nu este leu. 790 01:05:50,868 --> 01:05:52,828 Nu, nu este leu! 791 01:05:53,036 --> 01:05:55,038 În mod sigur nu e leu! 792 01:05:55,372 --> 01:05:59,543 Şi fiica lui a dispărut, să zicem. 793 01:05:59,668 --> 01:06:00,836 A dispărut Kiara? 794 01:06:01,170 --> 01:06:03,338 Maiestate, exilaţii atacă, 795 01:06:03,630 --> 01:06:06,049 se îndreaptă încoace. E război! 796 01:06:06,216 --> 01:06:09,219 Zazu, găseşte-o pe Kiara. Vom strânge leoaicele. 797 01:06:09,344 --> 01:06:10,804 Mişcaţi-vă acum! 798 01:06:56,099 --> 01:06:58,185 S-a terminat, Simba. 799 01:06:59,061 --> 01:07:03,190 Numai la asta visez de ani întregi. 800 01:07:03,524 --> 01:07:05,192 Are nevoie de un hobby. 801 01:07:05,567 --> 01:07:07,611 E ultima şansă, Zira. Plecaţi acasă. 802 01:07:07,736 --> 01:07:09,780 Sunt deja acasă. 803 01:07:12,699 --> 01:07:13,951 Atacaţi! 804 01:07:28,549 --> 01:07:29,967 Săriţi la ochi! 805 01:07:30,801 --> 01:07:31,969 Rupeţi-i falca! 806 01:07:32,886 --> 01:07:33,971 Loviţi-l jos! 807 01:07:34,471 --> 01:07:37,558 Veniţi-le de hac! Faceţi orice e nevoie! 808 01:07:49,319 --> 01:07:50,445 Ce facem? 809 01:07:50,904 --> 01:07:52,739 Putem face un singur lucru, Pumbaa. 810 01:07:52,823 --> 01:07:56,994 La ananghie se vede cine e puternic. Ăsta e motto-ul nostru. 811 01:07:57,286 --> 01:08:00,164 Credeam că motto-ul nostru e "Hakuna matata." 812 01:08:00,247 --> 01:08:02,249 Nu mai trăi în trecut, Pumbaa. 813 01:08:02,457 --> 01:08:03,834 Ne trebuie un nou motto. 814 01:08:09,840 --> 01:08:12,843 După cum spuneam, hai s-o tăiem! 815 01:08:22,811 --> 01:08:26,023 - Unde e frumoasa ta fiică, Nala? - Vitani! 816 01:08:43,916 --> 01:08:47,836 Nu mişcă nimeni! Chestia asta e încărcată şi o păţiţi! 817 01:08:49,755 --> 01:08:50,923 Da! 818 01:08:52,758 --> 01:08:54,927 Apropo de vânt de război. 819 01:08:57,888 --> 01:08:59,932 Simba. 820 01:09:00,933 --> 01:09:03,393 Eşti al meu. 821 01:09:28,794 --> 01:09:30,462 Kiara? 822 01:09:31,505 --> 01:09:33,006 Kovu! 823 01:09:33,340 --> 01:09:34,967 Dă-te. 824 01:09:35,884 --> 01:09:37,427 Stai deoparte. 825 01:09:37,886 --> 01:09:39,805 Tati, trebuie să se termine toate astea! 826 01:09:41,431 --> 01:09:45,185 Eşti chiar mai slab decât credeam. Dă-te la o parte! 827 01:09:45,477 --> 01:09:49,064 Nu îi vei răni niciodată pe Kiara sau pe Simba. 828 01:09:49,148 --> 01:09:50,983 Nu cât sunt eu aici. 829 01:09:52,109 --> 01:09:53,527 Nu te băga. 830 01:09:54,111 --> 01:09:57,948 Un rege înţelept mi-a spus odată: "Suntem una." 831 01:09:58,991 --> 01:10:00,826 Atunci nu l-am înţeles. 832 01:10:02,161 --> 01:10:03,328 Dar acum da. 833 01:10:03,495 --> 01:10:05,122 - Dar ei... - Ei? 834 01:10:05,831 --> 01:10:07,958 Noi? Uită-te la ei! 835 01:10:08,167 --> 01:10:10,377 Ei sunt ca noi. 836 01:10:10,460 --> 01:10:13,088 Ce diferenţe vezi? 837 01:10:37,529 --> 01:10:39,323 Acum, Vitani! 838 01:10:39,698 --> 01:10:41,700 Nu, mamă! 839 01:10:44,203 --> 01:10:46,205 Kiara are dreptate. 840 01:10:48,916 --> 01:10:50,542 Ajunge! 841 01:10:52,503 --> 01:10:54,963 Dacă nu vă luptaţi, 842 01:10:55,047 --> 01:10:58,091 veţi muri şi voi. 843 01:11:02,721 --> 01:11:05,057 Unde mergeţi? 844 01:11:05,140 --> 01:11:06,350 Veniţi înapoi! 845 01:11:06,558 --> 01:11:10,354 Renunţă, Zira. E timpul să lăsăm trecutul în urmă. 846 01:11:10,562 --> 01:11:13,106 Nu voi renunţa niciodată! 847 01:11:15,609 --> 01:11:17,778 Asta e pentru tine, Scar! 848 01:11:21,657 --> 01:11:22,950 Kiara! 849 01:11:25,244 --> 01:11:26,328 Kiara! 850 01:11:29,081 --> 01:11:30,249 Kiara! 851 01:11:43,303 --> 01:11:45,222 Ţine-te, Kiara! 852 01:11:50,602 --> 01:11:51,645 Simba! 853 01:11:52,604 --> 01:11:53,981 Simba, râul! 854 01:12:05,534 --> 01:12:07,744 Dă-mi laba, Zira! 855 01:12:15,127 --> 01:12:16,879 Haide, Zira! 856 01:12:19,506 --> 01:12:20,591 Te ajut eu. 857 01:12:48,243 --> 01:12:50,120 Kiara. 858 01:12:50,204 --> 01:12:51,788 Tati. 859 01:12:52,664 --> 01:12:53,790 Am încercat. 860 01:12:56,627 --> 01:12:58,086 Kiara! 861 01:12:59,171 --> 01:13:02,049 Ai fost tare curajoasă! 862 01:13:04,843 --> 01:13:06,386 - Kovu. - Kiara. 863 01:13:07,971 --> 01:13:09,014 Kovu? 864 01:13:11,058 --> 01:13:14,186 Am greşit. Locul tău este aici. 865 01:13:20,651 --> 01:13:22,361 Hai să mergem acasă. 866 01:13:24,112 --> 01:13:25,656 Cu toţii. 867 01:13:56,562 --> 01:13:59,690 - Ador momentele astea! - Da. 868 01:14:00,023 --> 01:14:02,359 - Nu-mi plac, le ador. - Nu-mi plac, le ador. 869 01:14:02,860 --> 01:14:04,695 - Le ador! - Le ador! 870 01:15:01,668 --> 01:15:04,588 Bravo, fiule! 871 01:15:14,598 --> 01:15:16,892 Suntem unul! 872 01:15:20,354 --> 01:15:24,024 SupRip by XRAiN