1 00:00:21,563 --> 00:00:27,545 Presented by Kadokawa Shoten, Mitsui Bussan & Nippon Shuppan 2 00:00:27,569 --> 00:00:31,345 Executive Producer Kadokawa Tsuguhiko 3 00:00:31,573 --> 00:00:34,906 Produced by Hara Masato 4 00:00:35,577 --> 00:00:38,910 From the novel by Watanabe Junichi 5 00:01:13,198 --> 00:01:24,288 Lost Paradise 6 00:01:33,552 --> 00:01:35,425 See me home? 7 00:01:36,638 --> 00:01:37,638 What? 8 00:02:46,124 --> 00:02:47,907 Here you are. 9 00:02:59,179 --> 00:03:01,549 What do you do? 10 00:03:02,808 --> 00:03:05,970 I'm in publishing. 11 00:03:06,603 --> 00:03:08,889 You're here for work? 12 00:03:10,232 --> 00:03:13,519 Half work, half playing hooky. 13 00:03:31,044 --> 00:03:32,250 Hey, kuki! 14 00:03:35,340 --> 00:03:39,569 They want circulation up another 30,000! 15 00:03:40,762 --> 00:03:44,951 We're already up 10,000 from when you were editor. 16 00:03:44,975 --> 00:03:46,722 Well, Mizuguchi... 17 00:03:46,852 --> 00:03:50,707 That's what you get when you run all the magazines. 18 00:03:50,731 --> 00:03:54,711 Chief! You're supposed to call this number right away. 19 00:03:54,735 --> 00:03:55,941 Yeah, yeah... 20 00:03:56,862 --> 00:04:02,772 I wish they'd move me to an easy job! Let's have a drink. 21 00:04:14,546 --> 00:04:19,123 Come on! Hurry it up! 22 00:05:00,759 --> 00:05:03,029 After the meeting I'll be at the lab. 23 00:05:03,053 --> 00:05:05,051 So you'll be late... 24 00:05:06,181 --> 00:05:09,677 Oh, yes... get some Epoisses. 25 00:05:09,810 --> 00:05:14,248 Are we out already? You certainly like cheese! 26 00:05:14,272 --> 00:05:17,001 Try Fermier's if there's none at Kinokuniya. 27 00:05:17,025 --> 00:05:18,231 All right. 28 00:05:24,491 --> 00:05:25,822 The phone... 29 00:05:26,952 --> 00:05:29,940 Don't worry. That'll be my mother. 30 00:05:32,082 --> 00:05:33,197 Off you go. 31 00:06:07,617 --> 00:06:08,697 Yes? 32 00:06:11,580 --> 00:06:13,821 Oh, it's you... 33 00:06:13,957 --> 00:06:16,572 That was you just now, wasn't it. 34 00:06:16,793 --> 00:06:18,033 Just now? 35 00:06:18,420 --> 00:06:23,610 At this hour! That's not very discreet. 36 00:06:24,509 --> 00:06:28,151 I haven't had an indiscreet thought yet... 37 00:06:30,765 --> 00:06:35,876 But I hear your voice and suddenly... 38 00:06:40,775 --> 00:06:45,218 Tonight? I'm going out with a friend. 39 00:06:45,697 --> 00:06:46,937 Who? 40 00:06:47,741 --> 00:06:49,072 A male. 41 00:06:57,959 --> 00:07:04,591 It's been a while since we were out. Keeping busy? 42 00:07:04,633 --> 00:07:05,793 With what? 43 00:07:08,053 --> 00:07:12,962 After your sideways promotion we can't talk about work... 44 00:07:14,100 --> 00:07:16,307 You always were blunt... 45 00:07:16,603 --> 00:07:21,312 I'm not twiddling my thumbs there because I want to. 46 00:07:23,151 --> 00:07:28,048 You know what I've been thinking lately? 47 00:07:29,658 --> 00:07:32,991 I'd like to fall madly in love. 48 00:07:53,515 --> 00:07:55,722 Citron-flavored taro... 49 00:07:56,434 --> 00:07:58,515 Fried Autumn eggplant... 50 00:07:58,687 --> 00:08:00,685 Fish flakes on mine. 51 00:08:01,773 --> 00:08:04,268 Ginger and horse radish here. 52 00:08:11,074 --> 00:08:15,477 So have you got your eye on someone? 53 00:08:16,913 --> 00:08:19,328 Of course not! 54 00:08:21,793 --> 00:08:28,972 Although that little Mrs Print would be nice... 55 00:08:29,050 --> 00:08:30,590 Mrs Print? 56 00:08:31,720 --> 00:08:33,338 Matsubara Rinko... 57 00:08:34,180 --> 00:08:41,080 Remember when you lectured on writing at the culture center? 58 00:08:41,104 --> 00:08:42,977 You met her then. 59 00:08:43,398 --> 00:08:45,719 The beautiful calligraphy teacher. 60 00:08:47,235 --> 00:08:52,466 She won't write nice, rounded-off characters. 61 00:08:52,490 --> 00:08:58,988 She likes the printed style, so I call her 'Mrs Print'. 62 00:09:06,171 --> 00:09:09,413 'Mrs Print'... 63 00:09:12,093 --> 00:09:16,427 Matsubara Rinko... Rinko... 64 00:09:20,518 --> 00:09:21,849 So where? 65 00:09:23,229 --> 00:09:28,340 Everywhere you touch me feels good... 66 00:09:40,663 --> 00:09:44,813 I mean where should we take a trip to? 67 00:09:47,629 --> 00:09:52,032 Anywhere... as long as I'm with you. 68 00:09:53,968 --> 00:09:56,634 Somewhere I've never been. 69 00:10:24,582 --> 00:10:25,582 Enter. 70 00:10:49,274 --> 00:10:55,422 Next weekend some college friends are planning a trip. 71 00:10:55,446 --> 00:10:56,446 Oh. 72 00:10:57,490 --> 00:11:00,527 Yoshioka's been promoted. 73 00:11:00,952 --> 00:11:02,904 Send him a gift. 74 00:11:03,246 --> 00:11:06,617 All right. Orchids again? 75 00:11:08,626 --> 00:11:10,707 We always send orchids... 76 00:11:11,337 --> 00:11:13,912 Something else, then? 77 00:11:14,215 --> 00:11:15,755 No, that'll do. 78 00:11:49,250 --> 00:11:54,467 Ah, I was one popular fellow once upon a time... 79 00:12:04,265 --> 00:12:05,679 What are you doing? 80 00:12:08,061 --> 00:12:09,888 Can you pack for yourself? 81 00:12:12,607 --> 00:12:14,977 I have to go to Kyoto. 82 00:12:15,401 --> 00:12:20,758 There's some material I need for my damn history series. 83 00:12:20,782 --> 00:12:24,397 I see. Sounds like a lot of work. 84 00:12:45,848 --> 00:12:48,055 Sorry. Were you waiting? 85 00:13:06,286 --> 00:13:07,286 Here. 86 00:13:10,456 --> 00:13:12,030 Well done! 87 00:13:24,679 --> 00:13:29,347 'This hatred now... 88 00:13:29,559 --> 00:13:33,539 '...is retribution for jealousy past.' 89 00:13:33,563 --> 00:13:36,645 'The flame of jealousy... 90 00:13:36,774 --> 00:13:42,227 ... consumes itself.' 91 00:13:42,530 --> 00:13:46,234 'did you not know?' 92 00:13:46,617 --> 00:13:52,574 'know it now, then.' 93 00:13:53,166 --> 00:13:59,704 'A heart filled with jealousy! 94 00:13:59,797 --> 00:14:00,877 'Oh! 95 00:14:01,382 --> 00:14:07,801 'a heart filled with hate!' 96 00:14:09,307 --> 00:14:13,704 I've never seen Noh by firelight before. 97 00:14:13,728 --> 00:14:15,680 It was very good. 98 00:14:17,315 --> 00:14:22,184 It used to be pure firelight, with no electric lighting. 99 00:14:22,570 --> 00:14:28,218 Maybe the Noh the samurai saw was deeper... 100 00:14:28,242 --> 00:14:30,278 More eerie. 101 00:15:21,963 --> 00:15:23,710 Wait... 102 00:15:24,799 --> 00:15:26,751 I'll take a shower. 103 00:15:34,058 --> 00:15:35,632 You're fine this way. 104 00:15:40,148 --> 00:15:42,429 Tonight we don't have to go home. 105 00:15:47,321 --> 00:15:49,104 We'll pay for this... 106 00:16:54,388 --> 00:16:56,504 It was different again. 107 00:16:59,769 --> 00:17:05,653 It's different each time... It takes me further. 108 00:17:07,527 --> 00:17:08,975 It's scary. 109 00:17:11,113 --> 00:17:13,066 That word again... 110 00:17:14,158 --> 00:17:17,506 I wonder if it goes like that for everyone? 111 00:17:17,870 --> 00:17:23,061 No. Not everyone's in love like we are. 112 00:17:30,466 --> 00:17:31,546 Come here... 113 00:18:29,358 --> 00:18:30,852 See you home? 114 00:18:31,235 --> 00:18:32,235 What? 115 00:18:38,075 --> 00:18:41,677 It'll be that much harder to say goodbye. 116 00:19:20,242 --> 00:19:21,861 Is this all right? 117 00:19:22,536 --> 00:19:24,201 Just to your station. 118 00:19:34,131 --> 00:19:35,291 Hello. 119 00:19:35,424 --> 00:19:37,332 Well, look who's here! 120 00:19:37,468 --> 00:19:40,822 I finally get to come home, and you're away! 121 00:19:40,846 --> 00:19:44,826 Toru's away on business, and you went where? Kyoto? 122 00:19:44,850 --> 00:19:48,466 This isn't much of a souvenir... 123 00:19:50,731 --> 00:19:53,181 You're back early. 124 00:19:54,568 --> 00:19:57,677 Kyoto candy... a souvenir from daddy. 125 00:19:58,739 --> 00:20:01,693 Well, I'll go take a shower. 126 00:20:04,704 --> 00:20:07,238 He brought a gift... how nice. 127 00:20:17,883 --> 00:20:20,278 Doesn't the tempura there taste a little weird? 128 00:20:20,302 --> 00:20:21,587 Yeah? 129 00:20:21,721 --> 00:20:24,424 Yeah. A bit oily. 130 00:20:26,559 --> 00:20:31,915 Tea break: Mr Suzuki, your strawberry yogurt. 131 00:20:31,939 --> 00:20:35,221 Kyoto coarse tea for Mr Yokoyama. 132 00:20:35,276 --> 00:20:39,276 For Mr Kuki, Earl grey. 133 00:20:39,822 --> 00:20:45,429 Mr Muramatsu, you've almost used up your herb tea... 134 00:20:45,453 --> 00:20:48,570 Yeah? Agh, it tastes awful! 135 00:20:49,665 --> 00:20:54,104 Tea is something you drink for pleasure. 136 00:20:54,128 --> 00:20:56,414 It's not a health food. 137 00:20:56,881 --> 00:20:58,754 But they say it works. 138 00:20:59,175 --> 00:21:02,750 How much can it do? Tea is tea. 139 00:21:08,768 --> 00:21:11,137 This yogurt drink's good. 140 00:21:11,270 --> 00:21:18,529 The problem is the straw they give you with it... 141 00:21:19,487 --> 00:21:25,302 How far along are you in your history series, Kuki? 142 00:21:25,326 --> 00:21:26,532 Up to Abe sada. 143 00:21:26,660 --> 00:21:30,916 The woman in the 30's who cut off the guy's thing? 144 00:21:31,916 --> 00:21:33,743 I don't understand that. 145 00:21:34,168 --> 00:21:36,500 Yeah, dying for love! 146 00:21:37,004 --> 00:21:40,352 Falling in love so much that you'd do that! 147 00:21:40,382 --> 00:21:43,590 Slice! Ever been in love? 148 00:21:44,345 --> 00:21:48,241 Funny how a job with no deadline... 149 00:21:48,265 --> 00:21:50,597 never seems to end. 150 00:21:51,393 --> 00:21:55,689 Do you miss having someone always hurrying you up? 151 00:21:58,192 --> 00:21:59,352 Here you go. 152 00:22:01,028 --> 00:22:02,901 But Mr Kuki... 153 00:22:03,030 --> 00:22:06,802 Doesn't look as if he minds not being an editor any more. 154 00:22:06,826 --> 00:22:08,319 He looks fine. 155 00:22:08,452 --> 00:22:11,326 You mean the rest of us don't? 156 00:22:12,832 --> 00:22:14,830 It's how you view it. 157 00:22:15,292 --> 00:22:18,841 You don't have 'spare time', you have 'freedom'. 158 00:22:19,004 --> 00:22:23,434 Seeing fewer people means not so many idiots. 159 00:22:24,677 --> 00:22:29,407 And we can sit and drink tea and say whatever we want. 160 00:22:29,431 --> 00:22:32,118 Well, you can rationalize it that way. 161 00:22:32,142 --> 00:22:36,398 The problem is how to pass all this time we have. 162 00:22:56,375 --> 00:22:58,916 How's work going? 163 00:22:59,044 --> 00:23:02,166 Busy. It's winter-gift time. 164 00:23:05,134 --> 00:23:09,377 Is chinaware still popular? 165 00:23:09,513 --> 00:23:12,387 Tiles with designs, yes. 166 00:23:12,641 --> 00:23:17,764 People use them in bathrooms, or for hot-dish holders. 167 00:23:20,232 --> 00:23:21,392 I see... 168 00:23:24,445 --> 00:23:27,778 Well, I guess I'd better be going. 169 00:23:27,948 --> 00:23:32,637 After the reception I'm going out to Hakone... 170 00:23:32,661 --> 00:23:35,356 To a hotel near the golf course. 171 00:23:38,459 --> 00:23:39,459 Hey... 172 00:23:42,171 --> 00:23:43,539 Oh... see you. 173 00:24:24,088 --> 00:24:26,996 Special Mention Matsubara Rinko 174 00:24:33,681 --> 00:24:36,826 I know you're busy. Thank you for coming. 175 00:24:36,850 --> 00:24:38,299 Thank you very much. 176 00:24:44,108 --> 00:24:45,726 How have you been? 177 00:24:51,740 --> 00:24:55,102 Begin in prudence, end in devotion. 178 00:24:57,538 --> 00:25:03,702 She's quite a woman. I'll bet every man here thinks so. 179 00:25:27,818 --> 00:25:30,393 Thank you very much for coming. 180 00:25:31,447 --> 00:25:34,275 You look wonderful tonight. 181 00:25:34,658 --> 00:25:37,303 This guy can't take his eyes off you. 182 00:25:37,327 --> 00:25:41,725 This is Imai Midori, a friend from high school. 183 00:25:41,749 --> 00:25:43,117 How do you do. 184 00:25:43,917 --> 00:25:47,355 She's just been divorced from a frenchman. 185 00:25:47,379 --> 00:25:52,318 I see... say, why don't we all go for a drink later? 186 00:25:52,342 --> 00:25:53,342 I can't... 187 00:25:53,469 --> 00:25:54,917 What, you've got plans? 188 00:25:55,095 --> 00:26:00,744 Golf. I'm staying out near the course tonight. 189 00:26:00,768 --> 00:26:05,237 Thank you for coming. I know you're very busy. 190 00:26:05,939 --> 00:26:07,019 Well... 191 00:26:10,778 --> 00:26:14,847 Too bad. He's usually more sociable. 192 00:26:42,976 --> 00:26:45,642 Sorry, I couldn't get away... 193 00:26:45,813 --> 00:26:47,431 Shall we go? 194 00:26:47,564 --> 00:26:49,472 Just a minute... 195 00:26:50,526 --> 00:26:53,479 Hold this, will you? 196 00:27:06,041 --> 00:27:08,248 What, are you still here? 197 00:27:08,377 --> 00:27:11,160 I was a bit thirsty... 198 00:27:13,465 --> 00:27:14,500 Oh! 199 00:27:14,633 --> 00:27:17,048 Well, look who's here! 200 00:27:18,011 --> 00:27:19,505 I guess he's not coming... 201 00:27:19,638 --> 00:27:20,844 Who? 202 00:27:21,181 --> 00:27:25,078 Oh, someone important was supposed to come tonight. 203 00:27:25,102 --> 00:27:27,747 Well, if he stood you up, to hell with him. 204 00:27:27,771 --> 00:27:29,723 Come with us instead. 205 00:27:29,857 --> 00:27:32,127 You'll have another one, won't you? 206 00:27:32,151 --> 00:27:33,266 Uh, no thanks... 207 00:27:33,402 --> 00:27:36,172 Oh yes, you're playing golf tomorrow... 208 00:27:36,196 --> 00:27:38,357 Yeah... see you, then. 209 00:27:38,532 --> 00:27:39,946 Goodbye. 210 00:27:40,409 --> 00:27:42,282 The three of us, then... 211 00:27:43,871 --> 00:27:45,653 Is it all right? 212 00:27:45,956 --> 00:27:47,071 What? 213 00:28:20,407 --> 00:28:22,154 This is good... 214 00:28:22,868 --> 00:28:24,866 And you're beautiful. 215 00:28:26,496 --> 00:28:29,391 Good liquor and 'flowers on both sides'! 216 00:30:00,173 --> 00:30:02,334 Share my umbrella? 217 00:30:14,855 --> 00:30:16,348 Damn thing... 218 00:30:45,344 --> 00:30:46,379 Huh? 219 00:30:49,181 --> 00:30:51,969 I didn't mean to wake you... 220 00:30:53,143 --> 00:30:56,291 - When did you get here? - Just now. 221 00:30:56,480 --> 00:30:58,307 So you got here by yourself? 222 00:30:58,440 --> 00:31:02,709 Yes. Do you want to go in the bath first? 223 00:31:04,446 --> 00:31:06,020 Let's both go. 224 00:33:03,315 --> 00:33:05,793 At that point I had to put up a fight. 225 00:33:05,817 --> 00:33:07,148 A fight? You? 226 00:33:07,569 --> 00:33:10,104 Me versus sales, head to head. 227 00:33:10,697 --> 00:33:15,767 They wanted sales, I wanted quality. 228 00:33:16,703 --> 00:33:19,318 So now I have lots of free time. 229 00:33:19,748 --> 00:33:23,763 Well, your having free time is good for me. 230 00:33:30,050 --> 00:33:31,877 Shall we stay one more night? 231 00:33:35,055 --> 00:33:36,055 All right. 232 00:34:08,421 --> 00:34:09,995 It's strange... 233 00:34:11,466 --> 00:34:13,798 Has it always been like this? 234 00:34:14,261 --> 00:34:18,074 People bathed by the sun, listening to the wind... 235 00:34:18,098 --> 00:34:23,888 Doing the same thing over and over for ages untold? 236 00:34:24,020 --> 00:34:29,077 A man doing all he can to delight a woman... 237 00:34:29,276 --> 00:34:31,183 And the woman responding. 238 00:34:33,280 --> 00:34:38,319 No change, no progress... 239 00:34:39,995 --> 00:34:44,384 Just the same thing, over and over and over. 240 00:34:47,252 --> 00:34:51,895 But it's the woman who's the greedy one... 241 00:34:52,799 --> 00:34:55,419 It wasn't like that at the start. 242 00:34:56,344 --> 00:34:58,630 You had a special gift. 243 00:34:58,805 --> 00:35:00,011 A gift? 244 00:35:01,433 --> 00:35:05,008 Yes. A talent. 245 00:35:11,234 --> 00:35:12,936 Something good... 246 00:35:15,864 --> 00:35:17,437 Right here. 247 00:35:27,500 --> 00:35:31,490 Doesn't your husband say anything? 248 00:36:05,038 --> 00:36:08,186 I can't make love with anyone but you. 249 00:36:08,708 --> 00:36:10,707 Nothing's as good as this. 250 00:36:40,031 --> 00:36:43,364 He's a fine boy, isn't he. 251 00:36:43,952 --> 00:36:45,570 He's adorable. 252 00:36:48,498 --> 00:36:51,060 - You have a nice one, too. - Huh? 253 00:36:51,084 --> 00:36:53,625 Your 'Cookie'...Mr Kuki. 254 00:36:55,880 --> 00:36:57,833 Your husband doesn't know? 255 00:36:58,466 --> 00:36:59,466 No. 256 00:36:59,884 --> 00:37:02,205 I think I might fall in love, too. 257 00:37:03,263 --> 00:37:08,327 I need to be happy... For my sake and my son's. 258 00:37:08,351 --> 00:37:11,539 I've got someone in mind. I'll introduce you. 259 00:37:11,563 --> 00:37:12,976 What's he like? 260 00:37:13,106 --> 00:37:16,802 Every bit as nice as this boy here. 261 00:37:17,110 --> 00:37:18,190 Sounds great... 262 00:37:18,319 --> 00:37:19,813 This time he's Dutch. 263 00:37:26,953 --> 00:37:29,314 You're not suited to kids, are you. 264 00:37:34,377 --> 00:37:36,124 Here you are. 265 00:37:42,969 --> 00:37:44,418 Had lunch? 266 00:37:44,554 --> 00:37:48,250 Not yet, but I've got lots of time. 267 00:37:49,893 --> 00:37:51,929 What's on your mind? 268 00:37:59,235 --> 00:38:00,475 Well... 269 00:38:01,279 --> 00:38:05,241 In January they're farming me out to Maron Co. 270 00:38:07,577 --> 00:38:09,863 The affiliate? As president? 271 00:38:09,996 --> 00:38:12,616 Well, vice-president, for now. 272 00:38:13,500 --> 00:38:16,074 But even president... big deal! 273 00:38:19,547 --> 00:38:22,735 Being a salaryman is a real joke, isn't it. 274 00:38:22,759 --> 00:38:27,094 Once they don't need you, they just toss you aside. 275 00:38:28,848 --> 00:38:31,383 You aren't being tossed aside. 276 00:38:31,518 --> 00:38:37,575 A guy like you is just what Maron Co. Needs. 277 00:38:40,819 --> 00:38:46,743 All these years working my ass off, and what for? 278 00:38:49,160 --> 00:38:51,989 Now I know how you must feel. 279 00:38:56,918 --> 00:39:01,721 'it is not at summer's end that Autumn comes.' 280 00:39:02,632 --> 00:39:03,872 what's that? 281 00:39:05,552 --> 00:39:10,115 It's from the miscellany of a Japanese priest. 282 00:39:10,139 --> 00:39:13,202 Summer doesn't just end and fall start... 283 00:39:13,226 --> 00:39:19,270 The summer heat prepares us for the chill of Autumn. 284 00:39:21,818 --> 00:39:23,770 I see... 285 00:39:25,989 --> 00:39:32,206 In nature and in personnel, the things we see... 286 00:39:32,829 --> 00:39:37,658 Happen because things have been moving below ground. 287 00:39:39,002 --> 00:39:42,150 We just don't notice them, that's all. 288 00:39:46,426 --> 00:39:52,377 I won't keep quiet and think of my pension like most do... 289 00:39:52,557 --> 00:39:54,464 when they're shunted aside. 290 00:40:06,613 --> 00:40:10,028 Hello? Oh, it's you... 291 00:40:10,158 --> 00:40:12,444 Some friend you are! 292 00:40:13,286 --> 00:40:17,168 Keeping your college drinking buddy in the dark! 293 00:40:17,999 --> 00:40:22,605 Word is you're getting it on with Mrs Print! 294 00:40:22,629 --> 00:40:25,751 You're a real piece of work! 295 00:40:26,382 --> 00:40:27,622 Midori told me. 296 00:40:27,800 --> 00:40:29,628 So are you and Midori... 297 00:40:29,761 --> 00:40:33,381 Don't talk to me about her! 298 00:40:34,140 --> 00:40:38,449 I ask her out and she brings her damn kid! 299 00:40:40,396 --> 00:40:45,333 Anyway, it's Mrs Print I'm calling about. 300 00:40:46,110 --> 00:40:47,145 About her? 301 00:40:48,529 --> 00:40:54,261 She came in a few days ago and asked me to keep her on. 302 00:40:54,285 --> 00:40:56,113 And not just two days a week. 303 00:40:56,204 --> 00:40:59,886 She wants full-time work. Four days a week. 304 00:41:00,500 --> 00:41:04,102 Might she be needing money for something? 305 00:41:04,754 --> 00:41:07,707 She looked a bit tired, too. 306 00:41:08,341 --> 00:41:11,215 Do you know anything about it? 307 00:41:11,970 --> 00:41:12,970 No. 308 00:41:15,264 --> 00:41:19,495 You don't? Well, I just thought I'd let you know. 309 00:41:19,519 --> 00:41:20,850 See you later. 310 00:41:21,688 --> 00:41:22,268 Yes? 311 00:41:22,397 --> 00:41:23,890 An application, please... 312 00:41:24,023 --> 00:41:25,023 Certainly. 313 00:41:39,872 --> 00:41:41,700 Matsubara residence... 314 00:42:53,446 --> 00:42:55,727 Were you watching TV last night? 315 00:42:56,449 --> 00:42:59,595 This show said girls now are crazy for middle-aged men. 316 00:42:59,619 --> 00:43:01,780 Really?! 317 00:43:02,121 --> 00:43:04,736 What kind of guy would they like? 318 00:43:05,958 --> 00:43:11,231 Well, we should make use of the sharp eye of a woman. 319 00:43:11,255 --> 00:43:14,292 Let's ask Ms Miyata. 320 00:43:15,009 --> 00:43:18,411 Who of us would be the most popular? 321 00:43:21,808 --> 00:43:25,036 I don't know if 'popular' is the word... 322 00:43:25,812 --> 00:43:29,774 But the one most likely to have a girlfriend... 323 00:43:30,274 --> 00:43:31,514 It's Mr Kuki. 324 00:43:32,110 --> 00:43:33,857 That's not so! 325 00:43:37,657 --> 00:43:40,565 It's the cell phone! I knew it! 326 00:43:40,743 --> 00:43:42,525 I suspected something... 327 00:43:43,037 --> 00:43:46,725 Mr Kuki gets the best part. He needs his strength. 328 00:43:46,749 --> 00:43:48,243 Oh, thanks. 329 00:43:49,418 --> 00:43:53,816 It's been years since I was in a love hotel. 330 00:43:53,840 --> 00:43:54,955 Me too. 331 00:43:55,383 --> 00:43:59,238 One where the concierge brings tea and rice crackers... 332 00:43:59,262 --> 00:44:00,593 She brings what? 333 00:44:00,721 --> 00:44:04,008 No, love hotels are out of date. 334 00:44:04,350 --> 00:44:09,665 So if by some chance I got lucky, where would I go? 335 00:44:09,689 --> 00:44:13,558 A first-class hotel, it seems. 336 00:44:13,693 --> 00:44:18,841 An affair would cost a lot of money... wouldn't it, Kuki. 337 00:44:18,865 --> 00:44:20,025 It sure would! 338 00:44:20,825 --> 00:44:24,179 This guy already owns his own house. 339 00:44:24,203 --> 00:44:28,016 His only daughter's married and his wife works. 340 00:44:28,040 --> 00:44:30,201 Money isn't a problem. 341 00:44:30,543 --> 00:44:33,985 He's not like us guys with mortgages. 342 00:44:34,463 --> 00:44:37,359 To play around, first you need money. 343 00:44:37,383 --> 00:44:38,543 And then time. 344 00:44:38,843 --> 00:44:39,923 Stamina! 345 00:44:42,305 --> 00:44:44,546 To have an affair... 346 00:44:44,724 --> 00:44:49,872 Without stirring up trouble takes true, mature affection. 347 00:44:49,896 --> 00:44:53,911 Can there be affairs like that, I wonder... 348 00:45:01,741 --> 00:45:03,189 Excuse me... 349 00:45:06,787 --> 00:45:07,993 Hello? 350 00:45:10,458 --> 00:45:11,493 Is that you? 351 00:45:12,084 --> 00:45:14,659 I'm sorry I haven't called. 352 00:45:17,089 --> 00:45:18,583 I'm happy you did! 353 00:45:21,010 --> 00:45:22,962 Where are you? 354 00:45:25,765 --> 00:45:29,098 My father's died. 355 00:45:30,728 --> 00:45:35,985 They called us this morning and told us to hurry. 356 00:45:36,943 --> 00:45:39,517 A heart attack... 357 00:45:41,948 --> 00:45:44,109 I didn't realize... 358 00:45:51,290 --> 00:45:53,406 Keep your head up. 359 00:45:55,294 --> 00:45:56,454 I will. 360 00:46:03,094 --> 00:46:06,162 Still, it's good to hear your voice. 361 00:46:16,649 --> 00:46:17,889 I want to see you. 362 00:46:23,823 --> 00:46:25,154 I want to see you... 363 00:46:26,200 --> 00:46:29,696 For an hour, even 20 minutes. 364 00:46:32,081 --> 00:46:34,656 If not tonight, tomorrow... 365 00:46:36,210 --> 00:46:39,558 Sorry... can you call back in five minutes? 366 00:46:52,643 --> 00:46:53,974 I want to see you... 367 00:46:54,687 --> 00:46:59,050 I can't tonight. Please understand. 368 00:47:00,234 --> 00:47:04,423 I could be dying at this very moment... 369 00:47:16,417 --> 00:47:18,738 - I want to see you... - I can't! 370 00:47:25,092 --> 00:47:27,333 I'll be waiting at the hotel. 371 00:48:39,250 --> 00:48:40,581 Here you are, sir. 372 00:48:41,710 --> 00:48:42,790 Thanks. 373 00:49:16,370 --> 00:49:20,658 Did it happen all of a sudden? 374 00:49:21,834 --> 00:49:22,914 Yes. 375 00:49:25,129 --> 00:49:27,957 He was very good to me. 376 00:49:30,926 --> 00:49:33,007 He was my step-father. 377 00:49:33,637 --> 00:49:34,797 Step-father? 378 00:49:36,682 --> 00:49:39,014 My real father... 379 00:49:39,768 --> 00:49:42,890 left us when I was three. 380 00:49:43,606 --> 00:49:49,010 My mother remarried when I was nine. 381 00:49:49,320 --> 00:49:55,417 He treated me just as if I was his own child. 382 00:49:56,577 --> 00:50:00,806 So you never saw your real father again? 383 00:50:01,499 --> 00:50:04,373 I don't even know where he is. 384 00:50:05,336 --> 00:50:10,375 All I remember is him... 385 00:50:12,384 --> 00:50:15,384 carrying me on his shoulders. 386 00:50:17,097 --> 00:50:18,511 His shoulders? 387 00:50:19,225 --> 00:50:21,386 I was still small. 388 00:50:23,103 --> 00:50:29,375 I was on his shoulders, holding his head. 389 00:50:30,152 --> 00:50:34,466 I remember the warmth of his neck... 390 00:50:34,490 --> 00:50:40,441 The smell of his hair tonic... 391 00:50:59,682 --> 00:51:01,589 No... 392 00:51:03,102 --> 00:51:07,905 We won't do anything. Just lay down for a bit. 393 00:51:18,033 --> 00:51:22,276 I had a call from Kinugawa. 394 00:51:27,084 --> 00:51:30,326 If you need some money... 395 00:51:31,714 --> 00:51:34,822 I thought we might talk about it. 396 00:51:38,721 --> 00:51:42,029 Or if there's something hard to discuss... 397 00:51:46,645 --> 00:51:50,621 It's because I want to see you, of course! 398 00:51:52,276 --> 00:51:55,609 I thought if I had more work... 399 00:51:55,738 --> 00:51:59,953 I could get away from the house more easily! 400 00:52:13,422 --> 00:52:14,753 I want you... 401 00:52:15,090 --> 00:52:17,331 Please! 402 00:52:19,720 --> 00:52:23,341 Just a little... I need you! 403 00:52:27,770 --> 00:52:29,552 I do this for you. 404 00:52:31,023 --> 00:52:32,725 It's all I can do. 405 00:53:38,257 --> 00:53:39,921 No... I want you... 406 00:54:23,635 --> 00:54:24,750 Make me forget! 407 00:55:12,476 --> 00:55:16,385 Haruhiko's gone ahead home. 408 00:55:17,231 --> 00:55:19,771 You'd better hurry, too. 409 00:55:20,025 --> 00:55:23,641 I'll stay here with you tonight. 410 00:55:27,491 --> 00:55:31,213 Well, it's a good thing Haruhiko's a doctor. 411 00:55:32,746 --> 00:55:36,148 He helped so much at the hospital... 412 00:55:41,380 --> 00:55:44,921 Life's so short, isn't it... 413 00:55:47,302 --> 00:55:50,704 Father was really very good to us... 414 00:55:51,598 --> 00:55:56,161 When he was with me, I felt so secure... 415 00:56:00,190 --> 00:56:04,046 Be sure you take good care of Haruhiko. 416 00:56:04,736 --> 00:56:07,845 After all, you don't have children... 417 00:56:22,170 --> 00:56:27,902 Hello... last night was hard, wasn't it. Are you hungry? 418 00:56:27,926 --> 00:56:29,257 No. 419 00:56:33,390 --> 00:56:35,426 I'm sleepy. 420 00:56:41,189 --> 00:56:45,477 I'm very, very sleepy. 421 00:56:46,653 --> 00:56:52,886 Um... thank you for all you did for my father... 422 00:56:52,910 --> 00:56:53,910 Yes... 423 00:57:38,997 --> 00:57:41,872 What was all of this for? 424 00:57:58,433 --> 00:58:00,674 Don't you like the way I do it? 425 00:59:06,752 --> 00:59:07,832 What are you thinking? 426 00:59:07,961 --> 00:59:14,610 How could a father like that and your mother make you? 427 00:59:14,634 --> 00:59:17,254 Toru, what are you saying?! 428 00:59:17,721 --> 00:59:19,386 Nothing... sorry. 429 00:59:28,648 --> 00:59:31,268 Toru wants kids right away. 430 00:59:31,443 --> 00:59:33,390 Well, we went and got married... 431 00:59:33,487 --> 00:59:35,314 Let's have some fun first. 432 00:59:35,447 --> 00:59:39,556 Having a kid is fun... Isn't it, mom. 433 00:59:40,577 --> 00:59:44,766 Father was busy from the day we got married. 434 00:59:44,790 --> 00:59:47,330 He didn't have time for fun. 435 00:59:47,793 --> 00:59:50,287 Or he pretended not to... 436 00:59:54,591 --> 00:59:57,086 I have to visit the director. 437 00:59:58,470 --> 01:00:00,865 I hope it doesn't turn into mah jong. 438 01:00:00,889 --> 01:00:04,237 A little mah jong sometimes doesn't hurt... 439 01:00:07,687 --> 01:00:11,637 Dad... be good to Mom, all right? 440 01:00:16,363 --> 01:00:18,644 You are good to me... Aren't you. 441 01:00:56,361 --> 01:01:00,297 What will the new year bring, I wonder... 442 01:01:03,034 --> 01:01:05,070 I want to see you more. 443 01:01:08,790 --> 01:01:13,193 To be with you more, and for longer. 444 01:01:14,546 --> 01:01:20,710 But what will happen if we go on like this, I wonder... 445 01:01:25,182 --> 01:01:27,389 We'll go to hell. 446 01:01:28,101 --> 01:01:32,582 Already? The new year's just started. 447 01:01:32,606 --> 01:01:36,301 I don't know about you, but I will. 448 01:01:37,694 --> 01:01:41,082 Acting like that the night my father died... 449 01:01:43,074 --> 01:01:46,183 Well then, let's go to hell together. 450 01:01:52,876 --> 01:02:00,375 All I'm going to think about from now on is seeing you. 451 01:02:23,448 --> 01:02:26,636 Kuki seems very busy these days, doesn't he. 452 01:02:26,660 --> 01:02:30,889 But he still seems to have time to shop. 453 01:03:06,825 --> 01:03:08,443 You're early. 454 01:03:09,244 --> 01:03:11,992 Bread, celery, fruit... 455 01:03:12,914 --> 01:03:14,821 A coffee-maker... 456 01:03:16,418 --> 01:03:17,418 And... 457 01:03:21,006 --> 01:03:22,545 Chateaux Margaux? 458 01:03:31,933 --> 01:03:35,789 It's a dish I like... Duck and cresson. 459 01:03:36,980 --> 01:03:39,266 Then I'll like it, too. 460 01:03:47,324 --> 01:03:50,198 Mm... it's good. 461 01:03:57,250 --> 01:04:00,558 It tastes even better when we're together. 462 01:04:05,967 --> 01:04:07,749 What are you thinking? 463 01:04:09,888 --> 01:04:12,004 Nothing... 464 01:04:14,893 --> 01:04:19,482 If we could only be alone like this... forever... 465 01:06:26,024 --> 01:06:29,292 I know everything you're doing, you know. 466 01:06:30,945 --> 01:06:35,882 Where you eat, what hotels you stay in... 467 01:06:36,993 --> 01:06:39,234 His name, too, of course. 468 01:06:45,877 --> 01:06:48,497 All in great detail. 469 01:06:51,382 --> 01:06:53,047 Are you having fun? 470 01:06:54,552 --> 01:06:57,767 What other mischief have you been getting up to? 471 01:06:59,349 --> 01:07:02,557 I won't divorce you, though. 472 01:07:11,986 --> 01:07:16,549 Without a divorce, you're still my wife. 473 01:07:27,919 --> 01:07:31,187 Do you have any laundry that needs doing? 474 01:07:51,484 --> 01:07:57,395 Mizuguchi? Cancer? 475 01:07:59,033 --> 01:08:01,114 It's spreading. 476 01:08:02,328 --> 01:08:05,237 He doesn't know, apparently. 477 01:08:05,415 --> 01:08:10,298 His family says it's best not to visit just yet. 478 01:08:11,879 --> 01:08:13,832 I see... 479 01:08:15,341 --> 01:08:18,290 When someone our age goes down... 480 01:08:19,137 --> 01:08:25,007 You start to think you'd better be prepared yourself. 481 01:08:25,893 --> 01:08:27,533 They were going to shift him out to Maron. 482 01:08:30,106 --> 01:08:31,680 That's wiped out. 483 01:08:31,941 --> 01:08:35,863 They've already moved someone else into that job. 484 01:08:35,987 --> 01:08:42,405 The reshuffle might have had played a part in this... 485 01:08:42,785 --> 01:08:44,025 The reshuffle? 486 01:08:44,454 --> 01:08:47,725 It happens a lot. You move out of the fast track... 487 01:08:47,749 --> 01:08:53,846 You lose your motivation and you get sick. 488 01:08:54,297 --> 01:08:57,819 Guys like him live only for their work. 489 01:09:03,181 --> 01:09:06,702 Are you off to the Diet library, Kuki? 490 01:09:06,726 --> 01:09:07,761 Yeah. 491 01:09:07,894 --> 01:09:12,990 Don't overdo it. Moderation... in everything. 492 01:09:46,599 --> 01:09:48,720 So this is the dope on us... 493 01:09:53,356 --> 01:09:56,544 Looks like he hired a good detective... 494 01:09:57,694 --> 01:10:03,058 I don't know. I don't want to know. 495 01:10:06,744 --> 01:10:08,780 'October 8... 496 01:10:09,497 --> 01:10:15,581 'After viewing a pottery exhibition in Nishi Azabu... 497 01:10:16,921 --> 01:10:20,723 '...the subjects dined at 'Kie' in Ryudocho... 498 01:10:23,886 --> 01:10:27,782 '...then checked into the Prince Hotel.' 499 01:10:30,727 --> 01:10:33,128 It's just like a souvenir scrapbook. 500 01:10:34,355 --> 01:10:39,892 It's natural to like someone and fall in love, isn't it? 501 01:10:40,653 --> 01:10:44,800 Well, you wouldn't fall in love with someone you hated. 502 01:10:44,824 --> 01:10:51,162 But once you're married, it's not allowed any more. 503 01:10:52,457 --> 01:10:58,814 Anyone except your husband and you're 'immoral', 'loose'. 504 01:10:58,838 --> 01:11:01,942 You shouldn't fall out of love with him... 505 01:11:01,966 --> 01:11:07,236 But people's feelings change, don't they? 506 01:11:09,974 --> 01:11:14,371 It you force yourself to stay with a man you don't love... 507 01:11:14,395 --> 01:11:18,451 You end up hurting him and betraying him. 508 01:11:20,985 --> 01:11:26,442 Is that all they can say when I'm so in love with you? 509 01:11:27,784 --> 01:11:30,692 That I'm 'immoral'? 510 01:11:36,334 --> 01:11:42,805 You're so proper, yet you have so much lust... 511 01:11:43,674 --> 01:11:45,627 You're always so serious... 512 01:11:54,352 --> 01:12:00,156 That lack of balance is what I love about you. 513 01:12:03,486 --> 01:12:06,485 Shall I say what I like about you? 514 01:12:09,951 --> 01:12:11,364 Is there anything? 515 01:12:13,412 --> 01:12:18,923 That lust has bent you completely out of shape. 516 01:13:27,445 --> 01:13:28,605 I'm back. 517 01:13:32,116 --> 01:13:33,485 Hello. 518 01:13:35,786 --> 01:13:40,576 I meant to come home, but I was with people from work. 519 01:13:40,625 --> 01:13:44,960 I would've called, but I was drunk and fell asleep. 520 01:13:45,504 --> 01:13:48,399 You don't have to do all this, you know. 521 01:13:49,425 --> 01:13:50,425 All what? 522 01:13:51,469 --> 01:13:55,218 Why don't we get a divorce? 523 01:13:56,641 --> 01:13:57,801 It would be better. 524 01:14:02,313 --> 01:14:05,809 I'd feel easier that way... 525 01:14:07,151 --> 01:14:09,149 And you'd be free and clear. 526 01:14:12,823 --> 01:14:17,760 Soon I'll be too old to start over again. 527 01:14:21,165 --> 01:14:24,581 But... why? 528 01:14:31,092 --> 01:14:37,830 This is so sudden... I'm confused... 529 01:14:41,102 --> 01:14:42,217 'Confused'? 530 01:15:04,542 --> 01:15:09,972 Remember that we've had this talk, all right? 531 01:15:36,907 --> 01:15:39,068 So you talked to mom... 532 01:15:40,745 --> 01:15:44,320 What, you knew about it? 533 01:15:47,126 --> 01:15:50,125 So what will you do? 534 01:15:51,797 --> 01:15:53,082 Well... 535 01:15:54,258 --> 01:15:55,672 She's serious. 536 01:15:59,930 --> 01:16:03,079 To be frank, it's a complete surprise. 537 01:16:04,018 --> 01:16:09,541 Do you think all this time she never suspected a thing? 538 01:16:09,565 --> 01:16:12,060 Well, not exactly... 539 01:16:14,945 --> 01:16:17,106 But a divorce? 540 01:16:18,449 --> 01:16:22,998 She cried in front of me, you know... just once. 541 01:16:24,288 --> 01:16:26,286 But she's very strong. 542 01:16:26,624 --> 01:16:29,906 She wouldn't want to let you see. 543 01:16:31,170 --> 01:16:35,719 That'd be just one more blow to her self-esteem. 544 01:16:39,220 --> 01:16:44,356 I wonder if she really means to go on alone... 545 01:16:50,314 --> 01:16:57,573 Well, she'll be alone, so do all you can for her. 546 01:17:00,783 --> 01:17:05,386 You've certainly grown up, haven't you... 547 01:17:06,747 --> 01:17:13,018 Yep. Slowly but surely, I'm moving ahead. 548 01:17:16,924 --> 01:17:19,165 Well, I'm going. 549 01:18:21,238 --> 01:18:25,719 'Last summer an employee of your firm, Kuki Shoichiro... 550 01:18:25,743 --> 01:18:30,223 '...forced his attentions on one Matsubara Rinko... 551 01:18:30,247 --> 01:18:36,730 '...a calligraphy teacher at the Towa Culture Center. 552 01:18:36,754 --> 01:18:40,901 'Aware that she was married, he telephoned her repeatedly... 553 01:18:40,925 --> 01:18:45,071 '...and enticed her with skillful persuasion. 554 01:18:45,095 --> 01:18:49,242 'He then lured her to frequent assignations... 555 01:18:49,266 --> 01:18:53,914 '...and last September took her to a city hotel... 556 01:18:53,938 --> 01:18:58,888 '...where he prevailed upon her to perform indecent acts.' 557 01:19:09,286 --> 01:19:10,951 I'm very sorry. 558 01:19:13,165 --> 01:19:16,978 I don't believe everything in this letter, of course... 559 01:19:17,002 --> 01:19:23,086 But since it's been sent, we can't just ignore it. 560 01:19:25,261 --> 01:19:30,090 It is true that you have been intimate with this woman? 561 01:19:31,558 --> 01:19:32,558 Yes. 562 01:19:34,645 --> 01:19:36,310 The girls like you, don't they. 563 01:19:40,359 --> 01:19:45,202 What would you think about a transfer to Kyoei? 564 01:19:46,490 --> 01:19:48,272 Kyoei Co.? 565 01:19:49,326 --> 01:19:51,325 I know it's sudden... 566 01:19:51,495 --> 01:19:56,458 I'm afraid your history series is being cancelled. 567 01:19:57,042 --> 01:19:59,737 That leaves you with nothing to do. 568 01:20:03,549 --> 01:20:05,167 Because of this? 569 01:20:05,509 --> 01:20:09,085 No, of course not. 570 01:20:24,862 --> 01:20:27,194 Take your time. Think about it. 571 01:21:28,926 --> 01:21:33,729 It looks like I'm going to be leaving you all. 572 01:21:35,432 --> 01:21:37,847 The director has told me... 573 01:21:40,646 --> 01:21:44,901 That as of April I will be moving to Kyoei Co. 574 01:22:20,936 --> 01:22:23,973 Application for Divorce 575 01:22:43,292 --> 01:22:48,628 I called late the other night but you weren't home. 576 01:22:49,131 --> 01:22:50,625 Where were you? 577 01:22:55,345 --> 01:22:59,868 Aren't you two getting along very well? 578 01:23:06,231 --> 01:23:08,935 The same as ever. 579 01:23:09,109 --> 01:23:14,713 I hope so. He's been such a help to us... 580 01:23:22,080 --> 01:23:23,529 Mother... 581 01:23:25,667 --> 01:23:26,998 I've 582 01:23:33,008 --> 01:23:35,044 I've fallen in love. 583 01:23:36,929 --> 01:23:41,452 I've fallen in love for the first time. 584 01:23:44,061 --> 01:23:45,600 Rinko! 585 01:23:47,648 --> 01:23:49,600 Don't be silly! 586 01:23:51,735 --> 01:23:54,150 You sound like your father! 587 01:23:55,572 --> 01:23:56,778 That's right. 588 01:23:58,367 --> 01:24:05,183 Even though he abandoned us, a father is a father. 589 01:24:05,207 --> 01:24:06,954 Of course I'm like him. 590 01:24:08,460 --> 01:24:11,742 I didn't raise you to be a tramp! 591 01:24:13,632 --> 01:24:14,838 A tramp? 592 01:24:17,970 --> 01:24:22,906 You're in spell to the call of the flesh! 593 01:24:22,933 --> 01:24:24,635 It's driven you crazy! 594 01:24:24,768 --> 01:24:28,717 If I'm a tramp, so are all women! 595 01:24:29,314 --> 01:24:32,143 You just refuse to accept it! 596 01:24:44,454 --> 01:24:48,416 They've finally operated, and he's feeling better. 597 01:24:55,299 --> 01:24:57,380 But the doctor gives him... 598 01:24:58,594 --> 01:25:00,880 Three months at most. 599 01:25:04,099 --> 01:25:05,384 Does he know? 600 01:25:06,101 --> 01:25:09,183 No, I haven't told him. 601 01:25:12,816 --> 01:25:20,115 I said they got it all, and he's going to be fine. 602 01:25:30,083 --> 01:25:34,339 You should wait till you're completely healed up. 603 01:25:34,546 --> 01:25:36,040 Now's your chance. 604 01:25:37,591 --> 01:25:40,419 I don't have much appetite. 605 01:25:43,555 --> 01:25:47,889 I've been rereading Shiki. 606 01:25:48,518 --> 01:25:49,633 Shiki? 607 01:25:50,812 --> 01:25:56,753 Oh, the poet... yeah, you write haiku, don't you. 608 01:25:56,777 --> 01:25:59,965 There's one about waiting for dinner... 609 01:26:02,574 --> 01:26:05,069 From his hospital diary. 610 01:26:07,746 --> 01:26:10,141 As death comes closer, it turns into... 611 01:26:10,165 --> 01:26:15,635 The wait for dinner. It's typical of Shiki. 612 01:26:19,383 --> 01:26:26,108 He couldn't move even a step from his futon. 613 01:26:26,556 --> 01:26:33,308 He passed the time by watching everything around him. 614 01:26:34,898 --> 01:26:38,773 And still dinner didn't come. 615 01:26:42,989 --> 01:26:47,726 And his final poem is really good... 616 01:26:50,997 --> 01:26:55,920 'Flash! A ray of sun shines down on the tatami... 617 01:26:57,379 --> 01:26:59,206 'and dinner is here.' 618 01:27:05,679 --> 01:27:09,534 'Flash! A ray of sun shines down on the tatami... 619 01:27:09,558 --> 01:27:11,556 'And dinner is here'... 620 01:27:16,982 --> 01:27:19,796 You're better than I thought you'd be. 621 01:27:20,527 --> 01:27:22,274 Hurry and get well. 622 01:27:23,947 --> 01:27:28,924 Maron Co. Will be lost without you around. 623 01:27:31,288 --> 01:27:32,827 Don't lie. 624 01:27:35,834 --> 01:27:39,036 You know better than anyone... 625 01:27:40,464 --> 01:27:43,735 That companies are set up so it's no problem... 626 01:27:43,759 --> 01:27:46,533 if one or two people aren't there. 627 01:27:51,141 --> 01:27:52,301 Kuki... 628 01:27:57,147 --> 01:28:00,349 I never played hard, like you. 629 01:28:02,903 --> 01:28:05,837 I always thought too much before I acted. 630 01:28:08,158 --> 01:28:12,080 But if all that happens is you get old and die... 631 01:28:13,789 --> 01:28:17,457 Then you're better off just doing what you want. 632 01:28:39,856 --> 01:28:45,525 My mother found out about us. 633 01:28:46,780 --> 01:28:53,477 We had words, and she said she never wanted to see me again. 634 01:28:54,913 --> 01:29:00,423 She said I was a tramp, and I should be pitied. 635 01:29:02,462 --> 01:29:05,833 She said what? 636 01:29:08,343 --> 01:29:09,712 She's right. 637 01:29:10,220 --> 01:29:13,128 My body has me in spell to you. 638 01:29:13,974 --> 01:29:16,010 My heart, too. 639 01:29:16,810 --> 01:29:19,558 So when you hold me... 640 01:29:19,729 --> 01:29:23,131 I'm yours in spirit and in flesh. 641 01:29:28,238 --> 01:29:33,508 Now I've gone and thrown everything away. 642 01:29:50,135 --> 01:29:54,938 As a matter of fact, I'm having problems, too. 643 01:30:02,022 --> 01:30:03,435 What's that? 644 01:30:04,524 --> 01:30:06,605 Read it. 645 01:30:17,954 --> 01:30:21,904 This is awful! Who would have... 646 01:30:23,293 --> 01:30:24,624 Who do you think? 647 01:30:25,795 --> 01:30:28,624 No... he wouldn't! 648 01:30:30,884 --> 01:30:33,872 So I'm being sent to an affiliate. 649 01:30:35,388 --> 01:30:39,164 Well, I guess I brought it on myself. 650 01:30:39,809 --> 01:30:41,557 Can't you say no? 651 01:30:44,814 --> 01:30:48,769 If not, you could always quit. 652 01:30:55,325 --> 01:30:56,819 Yes, I could. 653 01:30:58,912 --> 01:31:01,452 You've thrown everything away. 654 01:31:06,670 --> 01:31:08,118 Hold me... 655 01:31:09,172 --> 01:31:11,504 Hold me as tight as you can... 656 01:31:41,037 --> 01:31:42,820 I have something to say. 657 01:31:51,715 --> 01:31:57,519 I was neither prevailed upon to do anything... 658 01:31:58,221 --> 01:32:02,610 Nor was I enticed by skillful persuasion. 659 01:32:05,979 --> 01:32:07,726 Keep well. 660 01:32:12,402 --> 01:32:15,017 Have you gone out of your mind?! 661 01:32:18,533 --> 01:32:19,693 No. 662 01:32:21,703 --> 01:32:22,863 I am... 663 01:32:25,540 --> 01:32:27,367 As I should be. 664 01:32:40,972 --> 01:32:44,593 In Memoriam - Mizuguchi Goro 665 01:32:51,691 --> 01:32:55,547 Yesterday he took a turn for the worse. 666 01:32:55,904 --> 01:32:59,425 No one from the company made it in time. 667 01:32:59,449 --> 01:33:05,026 Of all the guys to get cancer, why did it have to be him? 668 01:33:25,809 --> 01:33:30,785 Mizuguchi was a good guy, good at his job. 669 01:33:32,482 --> 01:33:38,019 Going to a wake, though, you realize we're all the same. 670 01:33:38,988 --> 01:33:44,779 Even if you're in the best of health, you die someday. 671 01:33:46,412 --> 01:33:50,748 The only difference is who's early and who's later. 672 01:33:54,504 --> 01:33:56,790 He left a final poem. 673 01:33:59,926 --> 01:34:01,926 'Was there not the love to burn up all the stubble?' 674 01:34:03,429 --> 01:34:04,843 'a withered, fall field.' 675 01:34:09,102 --> 01:34:11,102 'was there not the love to burn up all the stubble? 676 01:34:12,522 --> 01:34:14,016 'a withered, fall field.' 677 01:34:19,028 --> 01:34:22,145 Yeah... 678 01:34:23,366 --> 01:34:25,031 Love... 679 01:34:29,330 --> 01:34:32,279 So how are things with Mrs Print? 680 01:34:37,130 --> 01:34:43,154 No matter where you're sent, don't do anything stupid. 681 01:34:43,178 --> 01:34:45,718 I called the other day... 682 01:34:46,723 --> 01:34:51,339 The girl had to struggle for an excuse why you were away. 683 01:34:52,187 --> 01:34:57,270 If you get fired, want to come lecture at the center? 684 01:35:00,153 --> 01:35:06,570 We're doing well. We got an award from the president. 685 01:35:07,911 --> 01:35:09,359 That's great. 686 01:35:11,915 --> 01:35:14,364 Work's all very well... 687 01:35:15,126 --> 01:35:18,898 But I'd still like to fall in love like you. 688 01:35:18,922 --> 01:35:21,736 The older I get, the more I'd like to. 689 01:35:22,926 --> 01:35:24,544 However... 690 01:35:25,887 --> 01:35:30,770 One false move and you lose important things. 691 01:35:34,103 --> 01:35:37,265 What important things? 692 01:35:38,358 --> 01:35:41,266 Your job. Your family... 693 01:35:49,744 --> 01:35:51,617 I've got cold noodles. 694 01:35:52,622 --> 01:35:55,117 I've got the jumbo size. 695 01:36:38,543 --> 01:36:40,829 Letter of Resignation 696 01:36:42,297 --> 01:36:43,457 What's this about? 697 01:36:45,508 --> 01:36:48,507 I'm an editor. Nothing else. 698 01:36:48,928 --> 01:36:52,290 I'd only get in the way over there. 699 01:36:53,099 --> 01:36:55,911 Aren't you selling yourself a bit short? 700 01:36:55,935 --> 01:37:01,886 I'm not the one selling me short. 701 01:37:02,692 --> 01:37:06,005 Thank you for all you've done for me. 702 01:37:06,029 --> 01:37:10,092 Why not cool down and think about this some more? 703 01:37:10,116 --> 01:37:12,904 I have thought about this... 704 01:37:13,870 --> 01:37:17,203 I'd like my resignation accepted. 705 01:37:39,312 --> 01:37:45,236 Yes, why don't you both just go abroad somewhere? 706 01:37:46,361 --> 01:37:52,005 Strike out together with someone you love. 707 01:37:54,494 --> 01:37:55,862 I'm glad you think that. 708 01:37:59,332 --> 01:38:02,160 Midori! Come here a minute! 709 01:38:05,171 --> 01:38:08,627 Anything can happen in life. 710 01:38:36,702 --> 01:38:41,074 It can't get any better. 711 01:38:42,667 --> 01:38:46,309 I'm happier right now than I've ever been. 712 01:38:48,548 --> 01:38:52,882 Happier than ever... 713 01:38:58,808 --> 01:39:00,139 That's right. 714 01:39:01,727 --> 01:39:04,929 But I'm scared. I'm too happy. 715 01:39:06,315 --> 01:39:09,757 I wonder if it can go on like this... 716 01:39:14,449 --> 01:39:16,989 I'll tell you a story. 717 01:39:19,162 --> 01:39:24,163 I was handling this novelist once. 718 01:39:25,585 --> 01:39:32,750 He was writing a story about lovers committing suicide. 719 01:39:33,259 --> 01:39:39,677 But this wasn't going to be your normal love-suicide. 720 01:39:40,475 --> 01:39:43,863 They were to die at exactly the same time... 721 01:39:44,187 --> 01:39:47,140 Clutching fast to each other. 722 01:39:54,155 --> 01:40:00,653 If they hanged themselves, one would have to die first. 723 01:40:02,455 --> 01:40:07,979 The author talked to a doctor friend... 724 01:40:09,545 --> 01:40:13,761 To see if there was a way this could be done. 725 01:40:16,969 --> 01:40:18,383 And was there? 726 01:40:21,432 --> 01:40:22,881 A drug. 727 01:40:24,560 --> 01:40:32,019 It they took it, they'd be sure to die simultaneously. 728 01:40:32,235 --> 01:40:37,236 And after rigor mortis set in... 729 01:40:39,283 --> 01:40:41,236 They couldn't be parted. 730 01:40:45,331 --> 01:40:46,745 Well... 731 01:40:49,377 --> 01:40:54,100 If I were with you, I wouldn't be scared. 732 01:41:17,446 --> 01:41:20,446 Shall we make love again? 733 01:41:21,576 --> 01:41:23,024 Of course! 734 01:41:25,538 --> 01:41:29,113 Do it so it's forever. 735 01:41:30,126 --> 01:41:31,286 Forever? 736 01:41:31,794 --> 01:41:35,245 Without end... forever. 737 01:43:54,854 --> 01:43:57,728 Anything new? 738 01:43:59,692 --> 01:44:01,140 The divorce... 739 01:44:02,069 --> 01:44:09,248 I've decided to get a lawyer to handle my side. 740 01:44:25,217 --> 01:44:28,126 You've lost weight, dad. 741 01:44:30,055 --> 01:44:31,963 You're looking well. 742 01:44:34,810 --> 01:44:38,532 It feels like we're a couple of strangers... 743 01:45:02,588 --> 01:45:06,497 It'll be spring soon. 744 01:45:16,936 --> 01:45:18,142 Thanks. 745 01:45:25,152 --> 01:45:27,353 I'll just look upstairs a bit. 746 01:46:22,501 --> 01:46:25,743 Thanks for these. 747 01:46:32,511 --> 01:46:33,511 Well... 748 01:46:42,354 --> 01:46:43,723 Take care. 749 01:46:49,695 --> 01:46:50,695 Don't go! 750 01:48:28,043 --> 01:48:31,376 Duck and cresson... 751 01:48:32,464 --> 01:48:36,921 Our own very special dish... 752 01:49:48,624 --> 01:49:52,742 Shall we go? 753 01:49:59,384 --> 01:50:00,464 Yes... 754 01:50:22,950 --> 01:50:26,320 No regrets? 755 01:50:29,581 --> 01:50:30,787 Regrets? 756 01:50:32,751 --> 01:50:34,120 None. 757 01:50:46,807 --> 01:50:54,386 It's getting harder for me to tell where my skin stops... 758 01:50:55,107 --> 01:51:00,017 And yours begins. 759 01:51:06,785 --> 01:51:13,256 It's become right for us to be stuck together. 760 01:51:17,713 --> 01:51:20,074 No one will be able to separate us. 761 01:51:24,011 --> 01:51:25,171 I'm not afraid... 762 01:51:27,639 --> 01:51:28,799 No more. 763 01:51:31,852 --> 01:51:33,266 Nor me. 764 01:51:37,816 --> 01:51:44,047 As long as I'm with you, I'm not afraid. 765 01:53:42,691 --> 01:53:47,494 When I was seven, I got lost in a lotus field. 766 01:53:47,779 --> 01:53:51,501 The sun was going down... I was so lonely... 767 01:53:52,993 --> 01:53:58,599 When I was nine, my dad bought me a baseball glove. 768 01:53:58,623 --> 01:54:02,933 I was so happy I went to sleep wearing it. 769 01:54:03,879 --> 01:54:08,362 When I was 14, I first wore stockings. 770 01:54:08,550 --> 01:54:12,859 My feet were sliding around in my loafers. 771 01:54:13,972 --> 01:54:19,287 When I was 17, John Kennedy was assassinated. 772 01:54:19,311 --> 01:54:21,392 I sat glued to the TV. 773 01:54:23,398 --> 01:54:27,748 When I was 25, I made an arranged marriage. 774 01:54:27,819 --> 01:54:31,341 There was a typhoon on our wedding day. 775 01:54:32,074 --> 01:54:36,143 When I was 27, my daughter was born. 776 01:54:37,329 --> 01:54:42,705 I was too busy with work to even go to the hospital. 777 01:54:43,543 --> 01:54:47,039 38 years of age, summer: 778 01:54:48,006 --> 01:54:49,126 I met you, and fell in love. 779 01:54:56,390 --> 01:55:01,606 When I was 50, I first lost my heart to a woman. 780 01:55:03,855 --> 01:55:06,972 38 years of age, winter: 781 01:55:08,110 --> 01:55:13,006 I am with you now, and always will be... 782 01:55:13,615 --> 01:55:15,362 Forever. 783 01:55:16,576 --> 01:55:18,025 Forever. 784 01:55:31,550 --> 01:55:33,919 Postmortem Examination 785 01:55:34,052 --> 01:55:39,283 Coroner's report on the deaths of Kuki Shoichiro... 786 01:55:39,307 --> 01:55:41,306 And Matsubara Rinko. 787 01:55:41,435 --> 01:55:46,707 The couple was found nude, in a tight coital embrace. 788 01:55:46,731 --> 01:55:49,168 Due to the effects of rigor mortis... 789 01:55:49,192 --> 01:55:51,879 They were separated only with great difficulty. 790 01:55:51,903 --> 01:55:55,049 Bodies are very rarely found in this situation. 791 01:55:55,073 --> 01:56:00,943 Cause of death: Suffocation from poison mixed with wine. 792 01:56:52,297 --> 01:56:54,378 Kuki Shoichiro - Yakusho Koji 793 01:56:55,884 --> 01:56:59,217 Matsubara Rinko - Kuroki Hitomi 794 01:57:01,973 --> 01:57:04,973 Alinugawa - Terao Akira 795 01:57:05,101 --> 01:57:08,055 Matsubara Haruhiko - Shiba Toshio 796 01:57:08,188 --> 01:57:11,187 Kuki Fumie - Hoshino Tomoko 797 01:57:11,316 --> 01:57:14,224 Chika - Kimura Yoshino 798 01:57:14,402 --> 01:57:17,356 Suzuki - Kosaka Kazuya 799 01:57:17,489 --> 01:57:20,488 Yokoyama - Agata Morio 800 01:57:20,617 --> 01:57:23,570 Muramatsu - Ishimaru Kenjiro 801 01:57:23,703 --> 01:57:26,703 Ms Miyata - Hara Chiaki 802 01:57:26,831 --> 01:57:29,740 Midori - Kim Kumiko 803 01:57:29,918 --> 01:57:32,871 Also Featuring 804 01:57:33,004 --> 01:57:36,004 Hayami Noriko - Logan peak 805 01:57:36,132 --> 01:57:39,086 Inoue Hajime - Murakami Jun 806 01:57:39,219 --> 01:57:42,218 Hiraizumi Sei - Iwasaki Kaneko 807 01:57:42,347 --> 01:57:45,255 Nakamura atsuo 808 01:57:45,433 --> 01:57:48,387 Production Staff 809 01:57:48,520 --> 01:57:51,624 Executive Producer Kadokawa Tsuguhiko 810 01:57:51,648 --> 01:57:54,601 Produced by Hara Masato 811 01:57:54,734 --> 01:57:57,734 Original Story by Watanabe Junichi 812 01:57:57,862 --> 01:58:00,771 Screenplay - Tsutsui Tomomi 813 01:58:00,949 --> 01:58:03,902 Chief of Production - Nagai Masao 814 01:58:04,035 --> 01:58:07,139 Assistant Production Chief Sakurai Tsutomu 815 01:58:07,163 --> 01:58:10,117 Photography - Takase Hiroshi 816 01:58:10,250 --> 01:58:13,249 Lighting - Ono Akira 817 01:58:13,378 --> 01:58:16,286 Art Direction - Ozawa Hidetaka 818 01:58:16,464 --> 01:58:19,418 Music - Oshima Michiru 819 01:58:19,551 --> 01:58:22,550 Recordist - Hashimoto Fumio 820 01:58:22,679 --> 01:58:25,632 Editor - Tanaka Shinji 821 01:58:25,765 --> 01:58:28,765 Script Girl - Morinaga Kyoko 822 01:58:28,893 --> 01:58:32,255 Assistant Director Sugiyama Taiichi 823 01:59:02,594 --> 01:59:05,876 824 01:59:07,974 --> 01:59:15,474 Directed by Morita Yoshimitsu