1 00:00:54,902 --> 00:00:56,233 ¡Selena! 2 00:00:56,737 --> 00:00:58,102 ¡No estás vestida! 3 00:00:58,138 --> 00:00:59,400 Se está arreglando. 4 00:00:59,540 --> 00:01:00,734 No sé qué ponerme. 5 00:01:00,808 --> 00:01:03,003 Dile algo. 6 00:01:03,077 --> 00:01:05,409 Siempre se te hace tarde, Selena. 7 00:01:06,547 --> 00:01:07,912 ¿Cuál? 8 00:01:09,416 --> 00:01:11,077 Aquí está. Súper. 9 00:01:11,251 --> 00:01:12,912 Caray, muchacha, va a estar divino. 10 00:01:13,020 --> 00:01:17,514 Abraham, ¿es cierto que esto es lo más lleno que ha estado el Astrodome? 11 00:01:17,658 --> 00:01:18,920 Eso dicen. 12 00:01:19,526 --> 00:01:22,518 ¿Qué pasó con el disco en inglés del que se ha hablado tanto? 13 00:01:22,663 --> 00:01:24,426 Saldrá a la venta este año. 14 00:01:24,531 --> 00:01:25,759 Los vas a dejar atónitos. 15 00:01:25,833 --> 00:01:26,891 Gracias, mi amor. 16 00:01:26,967 --> 00:01:28,525 Encontré tu pestaña. 17 00:01:28,936 --> 00:01:30,767 Esto es un manicomio. ¿Ya está lista? 18 00:01:30,938 --> 00:01:32,200 Todavía no. 19 00:01:33,741 --> 00:01:36,039 Vámonos. Te ves bien. 20 00:01:47,354 --> 00:01:48,548 Buena suerte. 21 00:01:49,790 --> 00:01:50,757 Te quiero mucho. 22 00:01:50,858 --> 00:01:52,450 Esmérate, mi amor. 23 00:01:53,060 --> 00:01:54,357 Te estaré observando. 24 00:01:54,561 --> 00:01:55,789 Buena suerte. 25 00:02:36,905 --> 00:02:42,935 Astrodome de Houston 26 de febrero de 1995 26 00:03:43,972 --> 00:03:46,668 ¿Cómo estás, Houston, Tejas? 27 00:04:22,144 --> 00:04:25,477 Robert, súbele al pequeño. Dale más volumen. 28 00:04:25,648 --> 00:04:27,980 Quiero sentir el bombo. Vamos. 29 00:04:28,918 --> 00:04:30,818 Se ve preciosa. 30 00:05:22,671 --> 00:05:24,070 ¡Vamos, muchacha! 31 00:07:28,832 --> 00:07:33,462 Corpus Christi, Tejas 1961 32 00:08:03,867 --> 00:08:05,528 ¡Fantástico! Buen trabajo. 33 00:08:05,702 --> 00:08:08,136 -¿Qué te parece? -Se quedarán boquiabiertos. 34 00:08:08,304 --> 00:08:10,636 ¿Cuánto pedimos? Digo, ¿cuánto dinero? 35 00:08:10,807 --> 00:08:13,037 Es nuestra primera ''tocada'' profesional. 36 00:08:13,309 --> 00:08:15,869 -No demasiado. -A ver cuánto nos ofrecen. 37 00:08:16,045 --> 00:08:18,309 Después de todo, ellos son los que nos quieren oír. 38 00:08:30,594 --> 00:08:31,686 Qué bonito. 39 00:08:32,863 --> 00:08:34,091 ¿Quiénes son ustedes? 40 00:08:34,265 --> 00:08:36,199 ¿Qué hacen en mi cabaret? 41 00:08:37,101 --> 00:08:38,466 Buenos días, señor. 42 00:08:39,103 --> 00:08:40,593 ¡Somos ''Los Dinos''! 43 00:08:41,205 --> 00:08:42,365 ¿''Los Dinos''? 44 00:08:44,508 --> 00:08:47,841 ¿Quieren esperarme aquí un minuto? 45 00:08:50,581 --> 00:08:53,379 Aunque les gusten a los chicos. Son mejicanos. 46 00:08:53,517 --> 00:08:56,418 Tú no me lo dijiste. Creía que eran italianos. 47 00:08:57,521 --> 00:08:59,352 No pueden tocar en mi club. 48 00:09:00,024 --> 00:09:02,515 Mi club es sólo para blancos, tú lo sabes. 49 00:09:08,432 --> 00:09:10,024 Esto es para ustedes. 50 00:09:11,268 --> 00:09:13,532 Por la molestia de haber venido. 51 00:09:13,704 --> 00:09:17,697 Pero hubo un error y no podemos hacer hoy la audición. 52 00:09:18,309 --> 00:09:19,640 Otro día los llamo. 53 00:09:19,810 --> 00:09:20,799 ¿Está bien? 54 00:09:28,152 --> 00:09:29,016 Vámonos. 55 00:09:49,106 --> 00:09:53,941 Nadie nos va a echar de aquí. Todos son tejanos o mejicanos. 56 00:09:54,111 --> 00:09:56,602 -Así es. -A trabajar. 57 00:10:01,285 --> 00:10:02,843 ¡Esa es música de gringos! 58 00:10:07,291 --> 00:10:09,782 ¡Queremos bailar! ¡Música de verdad! 59 00:10:11,195 --> 00:10:13,060 ¡Toquen música mejicana! 60 00:10:18,569 --> 00:10:19,968 ¡Fuera de aquí! 61 00:10:24,642 --> 00:10:28,976 ¡Si no tocan música mejicana la gente va a destrozar mi cabaret! 62 00:10:29,146 --> 00:10:31,637 No sabemos ninguna canción mejicana. 63 00:10:39,323 --> 00:10:40,382 Escuchen, escuchen. 64 00:10:54,239 --> 00:10:56,400 ¡Les voy a devolver su dinero! 65 00:10:59,844 --> 00:11:01,505 ¡Queremos bailar! 66 00:11:08,520 --> 00:11:12,115 ¡Están furiosos! ¿Qué hicieron? 67 00:11:12,257 --> 00:11:15,124 Cantamos ''We Belong Together''. 68 00:11:22,033 --> 00:11:23,432 ¡Queremos bailar! 69 00:11:30,442 --> 00:11:34,708 Lago Jackson, Tejas 1981 70 00:11:53,331 --> 00:11:55,492 ¡Qué asco! 71 00:12:03,808 --> 00:12:05,469 Selena, ven acá adentro. 72 00:12:05,677 --> 00:12:07,474 ¿Dejaste a Abril en la ducha? 73 00:12:07,679 --> 00:12:10,477 Estaba dormida. No quería despertarla. 74 00:12:10,682 --> 00:12:13,981 Había caca por todos lados. Vas a tener que limpiarla. 75 00:12:14,185 --> 00:12:15,982 Está bien. ¿Mami? 76 00:12:16,187 --> 00:12:19,247 ¿Podemos tener una granja con gallinas y cabras y vacas... 77 00:12:19,357 --> 00:12:21,257 ...y caballos y cerdos? 78 00:12:21,926 --> 00:12:23,826 Primero, encárgate de Abril. 79 00:12:24,829 --> 00:12:25,591 Ahora mismo. 80 00:12:25,764 --> 00:12:26,992 Vamos, entra. 81 00:12:41,880 --> 00:12:43,177 ¡Corre, Selena! 82 00:12:43,515 --> 00:12:44,709 ¡Y anota! 83 00:12:58,030 --> 00:12:59,725 ¡Deja que se vaya! 84 00:13:01,033 --> 00:13:02,364 ¡Estamos a medio juego! 85 00:13:02,701 --> 00:13:04,464 Es una chiquilla. 86 00:13:11,043 --> 00:13:12,476 Pasa. 87 00:14:16,208 --> 00:14:17,300 ¿Qué haces? 88 00:14:17,443 --> 00:14:18,933 ¿Qué te parece que estoy haciendo? 89 00:14:19,111 --> 00:14:20,442 Empezando un grupo. 90 00:14:20,613 --> 00:14:21,705 ¿Con quién? 91 00:14:21,881 --> 00:14:23,815 Conmigo, los niños, contigo. ¡Rock and roll! 92 00:14:24,216 --> 00:14:25,706 ¿Cómo pagaste esto? 93 00:14:25,885 --> 00:14:27,318 ¡Devuélvelo! 94 00:14:27,453 --> 00:14:30,047 Espera, mira todo esto. 95 00:14:30,222 --> 00:14:33,953 Todo es de segunda mano. Casi me lo regalan. Tráelo. 96 00:14:35,394 --> 00:14:37,453 Hola, George, ¿cómo estás? 97 00:14:37,630 --> 00:14:39,564 Necesitamos hablar de esto. 98 00:14:40,065 --> 00:14:42,556 ¡Abraham, no me estás haciendo caso! 99 00:14:45,137 --> 00:14:47,731 Dijiste que habías abandonado la música. 100 00:14:47,907 --> 00:14:49,636 Y sí la abandoné. 101 00:14:49,842 --> 00:14:52,402 Nunca estabas en casa. No teníamos dinero. 102 00:14:52,578 --> 00:14:54,842 ¡Estabas tocando cuando nació Suzette! 103 00:14:54,914 --> 00:14:56,745 Ayúdame con este cable. 104 00:14:57,583 --> 00:15:00,074 Esa fue la estupidez más grande de mi vida. 105 00:15:00,252 --> 00:15:02,915 Llevo años tratando de compensártelo. 106 00:15:03,089 --> 00:15:04,420 Pero esto... 107 00:15:04,591 --> 00:15:05,853 ...esto es distinto. 108 00:15:05,992 --> 00:15:09,359 Esto es algo divertido, para el tiempo libre, ¿sí? 109 00:15:09,496 --> 00:15:11,430 Como un pasatiempo, ¿sí? 110 00:15:12,499 --> 00:15:15,434 Algo que podemos hacer con los niños. 111 00:15:15,602 --> 00:15:19,368 Ya sabes lo que pasa si no jugamos con los niños. 112 00:15:19,606 --> 00:15:22,769 Van a acabar en la calle, metiéndose en líos. 113 00:15:23,109 --> 00:15:25,771 Esto es algo especial que podemos hacer juntos. 114 00:15:26,947 --> 00:15:28,107 ¿Sólo un pasatiempo? 115 00:15:28,281 --> 00:15:29,441 Sólo un pasatiempo. 116 00:15:29,616 --> 00:15:31,049 ¿Algo que haremos juntos? 117 00:15:31,117 --> 00:15:34,518 Sí. Algo que haremos juntos. Y les encanta el rock and roll. 118 00:15:36,122 --> 00:15:37,384 ¡Rayos! 119 00:15:39,593 --> 00:15:40,389 ¡Rayos! 120 00:15:40,527 --> 00:15:42,392 Vamos a tocar rock and roll. 121 00:15:43,296 --> 00:15:45,127 No, yo no quiero tocar. 122 00:15:46,700 --> 00:15:49,635 -A ti te gusta el rock. -Oírlo, no tocarlo. 123 00:15:49,803 --> 00:15:51,634 ¡Sí, papá, nos gustan los Eagles! 124 00:15:51,705 --> 00:15:53,400 No, eso no. 125 00:15:54,040 --> 00:15:56,634 Creo que ahora sí se volvió loco papá. 126 00:15:57,644 --> 00:15:58,702 Apriétala. 127 00:15:58,912 --> 00:16:00,402 Rásgala. 128 00:16:00,714 --> 00:16:03,205 Ella no va a tocar, ella va a cantar. 129 00:16:04,184 --> 00:16:05,651 Adelante. ¡Canta! 130 00:16:11,324 --> 00:16:12,814 ¿Qué voy a tocar yo? 131 00:16:12,993 --> 00:16:13,982 La batería. 132 00:16:14,160 --> 00:16:15,718 ¿La batería? ¡Nunca! 133 00:16:17,230 --> 00:16:19,630 Jamás. La batería no es para niñas. 134 00:16:19,733 --> 00:16:20,597 Sí es. 135 00:16:20,700 --> 00:16:23,635 ¡La batería no es para niñas! 136 00:16:24,371 --> 00:16:25,838 Déjame enseñarte rápidamente. 137 00:16:26,006 --> 00:16:26,995 Prueba. 138 00:16:27,173 --> 00:16:29,437 Mi hijita, esto es genial. 139 00:16:29,576 --> 00:16:32,841 ¡Yo no quiero tocar la batería! ¡Olvídalo! 140 00:16:34,347 --> 00:16:35,507 ¡Mierda! 141 00:16:35,682 --> 00:16:36,944 ¿Estás bien? 142 00:16:37,083 --> 00:16:38,448 Sí, estoy bien. 143 00:16:51,264 --> 00:16:53,027 ¡Esto está mal, mal, mal! 144 00:16:53,700 --> 00:16:56,533 ¿Alguna vez han visto a una niña tocando la batería? 145 00:16:56,703 --> 00:16:58,034 ¡Hola! 146 00:16:58,204 --> 00:17:02,197 ¿Alguna vez han visto a una niña tocando la batería? ¡No! 147 00:17:02,275 --> 00:17:05,210 La habrán visto tocando el arpa, lo que sea... 148 00:17:05,278 --> 00:17:07,041 ¿Qué pasó con la música? 149 00:17:10,150 --> 00:17:13,279 Nos pusimos a hablar de esto y preferimos salir afuera. 150 00:17:13,487 --> 00:17:16,979 Y cuando digo ''afuera'', es para jugar, no para tocar. 151 00:17:17,024 --> 00:17:18,491 Pueden jugar en una hora. 152 00:17:18,626 --> 00:17:22,118 ¿Sí? Ahora, quiero que toquen ''Feelings''. 153 00:17:22,296 --> 00:17:24,059 ¿''Feelings''? 154 00:17:24,231 --> 00:17:26,131 -¡Tóquenla! -¡De ninguna manera! 155 00:17:28,135 --> 00:17:28,794 ¿Por qué no? 156 00:17:29,003 --> 00:17:30,402 ¡Es de los años 50! 157 00:17:30,571 --> 00:17:33,665 ¡Esa canción está muy pasada de moda! 158 00:17:33,741 --> 00:17:36,335 iQueremos tocar cosas que nos gustan, cosas actuales! 159 00:17:36,410 --> 00:17:37,502 De ahora. 160 00:17:37,578 --> 00:17:39,273 Enséñenme algo de ahora. 161 00:17:45,019 --> 00:17:46,145 ¡Cállense! 162 00:17:48,055 --> 00:17:49,420 Demasiado actual para mí. 163 00:17:49,590 --> 00:17:50,784 Toquen ''Blue Moon''. 164 00:17:51,258 --> 00:17:52,816 -Por favor. -Mírense nada más. 165 00:17:52,927 --> 00:17:54,326 15 minutos. 166 00:17:54,462 --> 00:17:56,259 De tocar de verdad. 167 00:18:00,835 --> 00:18:02,200 Anda, cuenta. 168 00:18:19,620 --> 00:18:21,611 He estado pensando. 169 00:18:22,289 --> 00:18:24,120 Aquí, en Lago Jackson... 170 00:18:24,625 --> 00:18:27,025 ...hay muchos gringos. 171 00:18:27,962 --> 00:18:29,020 ¿Qué? 172 00:18:30,464 --> 00:18:33,126 Nosotros queríamos algo mejor para los chicos. 173 00:18:33,834 --> 00:18:35,961 Mejor que el barrio. Sí, pero... 174 00:18:36,570 --> 00:18:39,038 ...aquí no hay restaurantes mejicanos. 175 00:18:39,373 --> 00:18:41,773 Y a los gringos les encanta la comida mejicana. 176 00:18:43,811 --> 00:18:45,972 ¿Estás pensando en abrir un restaurante? 177 00:18:46,147 --> 00:18:47,136 Sí, así es. 178 00:18:47,314 --> 00:18:49,874 Se puede ganar mucho dinero con un restaurante. 179 00:18:50,050 --> 00:18:51,813 Tienes un buen trabajo. 180 00:18:51,919 --> 00:18:54,012 Pero hablo de un buen restaurante. 181 00:18:54,121 --> 00:18:55,713 ¡Acabamos de comprar la casa! 182 00:18:55,856 --> 00:18:57,255 ¿Cómo se te puede ocurrir? 183 00:18:58,559 --> 00:19:00,823 No voy a dejar mi trabajo, ¿ya? 184 00:19:01,228 --> 00:19:03,389 Pero un buen restaurante mejicano... 185 00:19:10,671 --> 00:19:12,502 ¡Ay, Abraham! 186 00:19:12,673 --> 00:19:14,004 Nunca estás satisfecho. 187 00:19:14,175 --> 00:19:16,336 -Hay espacio. -Siempre soñando. 188 00:19:16,510 --> 00:19:18,910 -Ponemos un escenario para música. -¿Música? 189 00:19:19,413 --> 00:19:21,575 De eso se trata todo esto, ¿verdad? 190 00:19:21,650 --> 00:19:24,551 No, no, no, lo importante es la comida. 191 00:19:24,719 --> 00:19:26,653 Y tengo hambre. 192 00:19:30,158 --> 00:19:34,458 Los niños tocarían. Estaríamos juntos. A los clientes les encantaría. 193 00:19:37,566 --> 00:19:39,227 No dejarías tu trabajo. 194 00:19:39,401 --> 00:19:41,665 No, no dejaría mi trabajo. 195 00:19:42,804 --> 00:19:43,736 Dios mío. 196 00:19:43,939 --> 00:19:46,271 La verdad, está bien centrado. 197 00:19:47,776 --> 00:19:50,244 -Pero esa ''G'' no me gusta. -La ''G'' está perfecta. 198 00:19:50,412 --> 00:19:51,811 ¡Parece una ''Y'' ! 199 00:19:52,247 --> 00:19:54,681 -Está perfecta. -¡Parece que dice ''Papa Yoyo´s''! 200 00:19:54,749 --> 00:19:57,582 -Es ''Papa Gayo´s''. -Vuélvete a subir. 201 00:19:57,752 --> 00:19:59,811 -Todos están exhaustos. -Mira esa ''Y''. 202 00:19:59,988 --> 00:20:00,977 ¿Papa Y? 203 00:20:01,056 --> 00:20:02,421 Dice ''Papa Gayo´s''. 204 00:20:02,491 --> 00:20:04,482 -Dice ''Papa Yoyo´s''. -Vamos. 205 00:20:04,693 --> 00:20:06,593 Ven, vámonos a casa. 206 00:20:06,761 --> 00:20:07,921 Mira. 207 00:20:08,196 --> 00:20:10,187 Quítate, yo lo arreglo. 208 00:20:10,398 --> 00:20:12,457 Déjame arreglarlo, yo quiero. 209 00:20:12,734 --> 00:20:14,258 Si no me dejas... 210 00:20:14,302 --> 00:20:15,291 ¡Cuidado! 211 00:20:15,403 --> 00:20:16,734 SELENA Y LOS DlNOS 212 00:20:43,732 --> 00:20:45,029 ¿Cómo va todo ahí? 213 00:20:45,233 --> 00:20:47,633 Tenías razón, les encanta esta comida. 214 00:20:47,702 --> 00:20:49,795 Se nos va a acabar pronto. 215 00:20:49,871 --> 00:20:51,634 -Necesito hablar contigo. -Espera. 216 00:20:52,040 --> 00:20:53,871 ¿Dónde están mis enchiladas? 217 00:20:55,310 --> 00:20:57,141 Renuncié hoy a mi trabajo. 218 00:20:57,779 --> 00:21:00,247 No querían que viniera aquí hoy. 219 00:21:00,315 --> 00:21:01,942 Y yo quería venir. 220 00:21:02,017 --> 00:21:03,985 -¿Tienes que sacar esta comida? -Sí. 221 00:21:07,989 --> 00:21:10,150 En un minuto le tomo su orden. 222 00:21:11,326 --> 00:21:14,989 En un segundo le traemos su comida. ¿Para quién es esto? 223 00:21:15,063 --> 00:21:16,826 Esa niña es un amor. 224 00:21:16,998 --> 00:21:19,899 Es mi hija. Canta bonito, ¿verdad? 225 00:21:22,170 --> 00:21:24,832 Disculpe, disculpe, disculpe. 226 00:21:25,006 --> 00:21:27,270 Enviaré a alguien a limpiar esto. 227 00:21:30,178 --> 00:21:32,909 Se me cayó un plato allá. ¡Ve a recogerlo! 228 00:21:34,283 --> 00:21:37,343 Los platos están ardiendo. ¡Quítalos del fuego! 229 00:21:38,921 --> 00:21:41,151 Todo va a salir bien. Esto les encanta. 230 00:21:41,290 --> 00:21:44,691 A la gente le encanta el conjunto. Le encantan los niños. 231 00:21:44,860 --> 00:21:47,590 Oíste a esa señora. Vamos a ganar mucho dinero. 232 00:21:47,930 --> 00:21:50,922 Abraham, a mí no me importa el dinero y tú lo sabes. 233 00:21:51,100 --> 00:21:53,796 Mientras a los niños no les falte, a mí no me importa. 234 00:21:54,704 --> 00:21:55,830 Teníamos todo. 235 00:21:55,972 --> 00:21:58,805 Compramos la casa para que los niños vivieran bien. 236 00:21:59,809 --> 00:22:01,538 Ese era mi sueño. 237 00:22:01,811 --> 00:22:03,438 Teníamos seguridad. 238 00:22:03,713 --> 00:22:05,544 Tú me lo prometiste. 239 00:22:13,055 --> 00:22:14,818 Supongo que este es tu sueño. 240 00:22:14,957 --> 00:22:17,118 Estoy segura que todo saldrá bien. 241 00:22:47,490 --> 00:22:49,151 ¿Qué haces aquí? 242 00:22:50,493 --> 00:22:52,085 Estoy mirando la luna. 243 00:22:52,762 --> 00:22:54,491 Y estoy soñando. 244 00:22:54,664 --> 00:22:55,494 ¿Sobre qué? 245 00:22:55,731 --> 00:22:59,895 Digamos que no te podrías imaginar cómo son mis sueños. 246 00:23:00,069 --> 00:23:02,401 Cuando vi a esa gente aplaudiendo... 247 00:23:02,571 --> 00:23:05,563 Digo, vamos, Suzie, ¿qué sentiste tú? ¿Qué pensaste? 248 00:23:05,641 --> 00:23:09,077 Nunca había visto tantas sonrisas. 249 00:23:09,111 --> 00:23:10,669 -Fue muy emocionante. -Ya lo sé. 250 00:23:10,880 --> 00:23:11,972 Es cierto. 251 00:23:13,315 --> 00:23:15,647 Cuando estoy en el escenario... 252 00:23:15,818 --> 00:23:17,251 ...siento que... 253 00:23:17,653 --> 00:23:20,645 ...puedo ser cualquier cosa que yo quiera ser. 254 00:23:48,118 --> 00:23:49,107 ¡No los tiren! 255 00:23:49,219 --> 00:23:50,516 ¡No se acaben los dulces! 256 00:23:50,687 --> 00:23:52,848 Selena, ven acá. Ven acá. 257 00:23:55,192 --> 00:23:56,682 Mira esto. 258 00:23:56,860 --> 00:23:59,021 Ay, ahora no, papá. Por favor. 259 00:23:59,196 --> 00:24:01,630 -Quiero ir afuera a jugar. -Por favor. 260 00:24:01,698 --> 00:24:03,723 Sólo un minuto, ¿sí? Mira esto. 261 00:24:04,468 --> 00:24:05,628 ¿Qué es esto? 262 00:24:05,802 --> 00:24:07,463 Es una canción en español. 263 00:24:07,637 --> 00:24:09,036 No sé español. 264 00:24:09,139 --> 00:24:10,299 Di esta palabra. 265 00:24:11,975 --> 00:24:15,809 Pon la lengua contra el paladar y luego echa aire. 266 00:24:19,716 --> 00:24:21,308 ¿Lo sentiste? Otra vez. 267 00:24:22,319 --> 00:24:24,310 Di esa palabra: ''reloj''. 268 00:24:25,989 --> 00:24:27,718 Perfecto. Ahora. 269 00:24:32,229 --> 00:24:33,662 Eso significa: 270 00:24:33,830 --> 00:24:37,322 Reloj, no marques las horas porque voy a enloquecer. 271 00:24:39,936 --> 00:24:41,301 Ya sé que suena un poco raro en inglés. 272 00:24:41,371 --> 00:24:43,236 ¿De qué se trata? 273 00:24:43,306 --> 00:24:45,035 De aprender a cantar en español. 274 00:24:45,242 --> 00:24:49,338 Yo no quiero cantar en español. No me gusta la música en español. 275 00:24:49,513 --> 00:24:51,413 Me gusta Donna Summer. 276 00:24:51,481 --> 00:24:52,778 ¿Te gusta cantar? 277 00:24:52,849 --> 00:24:57,684 Me encanta. Cuando canto siento a la gente que me escucha. 278 00:24:57,854 --> 00:24:59,116 Es algo maravilloso. 279 00:24:59,289 --> 00:25:02,122 Pero déjame decirte algo que aprendí por las malas. 280 00:25:02,292 --> 00:25:05,056 No quiero que tú lo aprendas por las malas. 281 00:25:05,228 --> 00:25:07,628 Cuando era joven y cantaba con ''Los Dinos''... 282 00:25:07,798 --> 00:25:11,131 ...un día el público me empezó a arrojar botellas de cerveza. 283 00:25:11,868 --> 00:25:14,098 Suena gracioso, ya sé, pero me dio miedo. 284 00:25:14,938 --> 00:25:16,872 Pero sí aprendí algo. 285 00:25:17,207 --> 00:25:19,937 Tienes que ser quién eres. No lo puedes cambiar. 286 00:25:21,044 --> 00:25:22,602 Ahora, tú eres norteamericana. 287 00:25:23,113 --> 00:25:24,205 Yo también. 288 00:25:24,381 --> 00:25:26,941 A ti te gusta Donna Summer. A mí, el ''du-wop''. 289 00:25:27,217 --> 00:25:30,050 Pero también eres mejicana, muy dentro de ti. 290 00:25:30,320 --> 00:25:31,651 Y eso es maravilloso. 291 00:25:31,822 --> 00:25:34,518 No puedes ser nada si no sabes quién eres. 292 00:25:34,658 --> 00:25:38,924 Si quieres ser cantante, debes cantar desde lo profundo de aquí. 293 00:25:39,095 --> 00:25:40,653 ¿Sabes qué tienes ahí? 294 00:25:40,831 --> 00:25:41,661 El corazón. 295 00:25:45,602 --> 00:25:49,333 En pocas palabras, tengo que aprender a cantar esto. 296 00:25:49,606 --> 00:25:50,402 Recuerda: 297 00:25:50,540 --> 00:25:54,033 Reloj, no marques las horas, porque voy a enloquecer. 298 00:26:05,489 --> 00:26:08,822 No entiendo. Nos fue tan bien los primeros nueve meses. 299 00:26:08,926 --> 00:26:10,587 Es el Ronald Reagan. 300 00:26:11,495 --> 00:26:12,587 Su plan ''Reaganómico''. 301 00:26:12,763 --> 00:26:15,664 Muchos negocios pequeños han quebrado. 302 00:26:24,609 --> 00:26:26,099 Vámonos, Abraham. 303 00:26:26,477 --> 00:26:28,274 Vámonos a casa, ¿sí? 304 00:26:38,856 --> 00:26:40,790 SE VENDE 305 00:26:41,025 --> 00:26:42,788 No quiero dejar mi casa. 306 00:26:42,960 --> 00:26:47,363 Yo tampoco. ¿Sabes cuántos primos tenemos en casa del tío Héctor? 307 00:26:48,032 --> 00:26:49,226 Marcela, vámonos. 308 00:26:49,300 --> 00:26:51,131 A.B., ¿están ahí mis llaves? 309 00:26:51,302 --> 00:26:52,633 No las veo. 310 00:26:53,304 --> 00:26:54,362 Búscalas en la casa. 311 00:26:54,538 --> 00:26:57,530 ¡Papá, tus llaves están en el auto! 312 00:26:58,209 --> 00:26:59,642 ¡Tus llaves están en el auto! 313 00:26:59,810 --> 00:27:02,040 Las llaves están en el asiento. 314 00:27:02,213 --> 00:27:03,646 Súbete al auto. 315 00:27:03,814 --> 00:27:05,543 Ya voy. 316 00:27:07,652 --> 00:27:08,983 Pónganse los cinturones. 317 00:27:09,153 --> 00:27:11,644 ¿Tenemos que ir a casa del tío Héctor? 318 00:27:15,993 --> 00:27:19,394 Sí, Abraham Quintanilla. De ''Los Dinos''. 319 00:27:19,563 --> 00:27:20,996 Sí, de los años 60. Sí. 320 00:27:21,666 --> 00:27:23,497 Me da gusto hablar contigo. 321 00:27:23,668 --> 00:27:26,728 Te llamo porque empecé un grupo nuevo. 322 00:27:26,904 --> 00:27:28,565 ''Selena y Los Dinos''. 323 00:27:29,240 --> 00:27:30,798 No, sin Dinos viejos. 324 00:27:30,908 --> 00:27:34,400 Todos estos Dinos son nuevos. No me lo vas a creer... 325 00:27:34,645 --> 00:27:36,010 Son mis hijos. 326 00:27:36,180 --> 00:27:37,408 Selena es mi hija. 327 00:27:37,581 --> 00:27:38,570 Cuídate. 328 00:27:39,250 --> 00:27:40,478 ¡Pórtense bien! 329 00:27:40,551 --> 00:27:42,416 Tiene nueve años. 330 00:27:43,020 --> 00:27:45,250 Es sensacional. Me tienes que creer. 331 00:27:45,423 --> 00:27:48,221 Parece una profesional. Es una artista nata. 332 00:27:48,292 --> 00:27:50,260 Le sale del corazón. 333 00:27:50,928 --> 00:27:53,362 No, Freddie, escúchame, por favor. 334 00:27:53,531 --> 00:27:55,260 No me importa el dinero. 335 00:27:55,433 --> 00:27:58,698 Sólo quiero que los vea la gente. Tocan de todo. 336 00:27:59,603 --> 00:28:02,266 Freddie, somos familia. Tienes que ayudarme. 337 00:28:58,663 --> 00:29:03,600 Damas y caballeros, un caluroso aplauso para ''Selena y Los Dinos''. 338 00:29:05,037 --> 00:29:07,028 Un fuerte aplauso, Harlingen. 339 00:29:10,942 --> 00:29:15,345 ¡En unos minutos tendremos a un grupo llamado ''Fuego''! 340 00:29:18,216 --> 00:29:20,878 Ay, se lucieron, muchachas. Bajen. 341 00:29:24,256 --> 00:29:26,247 Tocaste bien, ''mijo''. 342 00:29:26,391 --> 00:29:28,552 -Tocaste muy bien. -Necesitas acelerar el ritmo. 343 00:29:28,760 --> 00:29:30,455 El ritmo estaba lento. 344 00:29:30,562 --> 00:29:31,893 El material es malo. 345 00:29:32,064 --> 00:29:34,498 No lo estaban tocando como debe ser. 346 00:29:34,566 --> 00:29:37,592 Abraham, los muchachos se lucieron. Se lucieron. 347 00:29:37,669 --> 00:29:38,658 Se lucieron. 348 00:29:38,837 --> 00:29:41,328 Estoy orgullosa. ¡Tocaron muy bien! 349 00:29:41,406 --> 00:29:43,772 Entonces escribe tú unas canciones. 350 00:29:44,009 --> 00:29:46,910 Mientras tanto, métanle más alegría para que la gente baile. 351 00:29:47,079 --> 00:29:48,842 Necesitamos hablar, ¿sí? 352 00:29:48,914 --> 00:29:51,906 ¿Por qué no se van al auto? Acomódense. 353 00:29:52,784 --> 00:29:54,911 ¡Váyanse! Todo está bien. 354 00:29:55,087 --> 00:29:56,679 En un minuto vamos. 355 00:29:56,922 --> 00:29:58,412 Ven acá. 356 00:30:00,425 --> 00:30:02,188 ¿Qué estamos haciendo? 357 00:30:02,427 --> 00:30:04,361 ¿Qué les estamos haciendo a ellos? 358 00:30:12,205 --> 00:30:14,673 Los niños son buenos. Y van a mejorar. 359 00:30:14,740 --> 00:30:17,607 Los niños son niños. ¡Son menores de edad! 360 00:30:17,844 --> 00:30:20,210 Deberíamos estar cuidándolos, no dañándolos. 361 00:30:21,013 --> 00:30:23,277 Selena es una niñita. 362 00:30:23,850 --> 00:30:26,182 Aun si sigue adelante y sigue cantando... 363 00:30:26,853 --> 00:30:29,413 La música tejana es de hombres, tú lo sabes. 364 00:30:29,589 --> 00:30:31,352 Las mujeres no tienen éxito. 365 00:30:41,701 --> 00:30:45,034 Marcela, entiendo todo lo que estás diciendo. 366 00:30:45,204 --> 00:30:46,193 Pero... 367 00:30:46,706 --> 00:30:48,537 ...ella es especial. 368 00:30:49,041 --> 00:30:52,272 Tiene talento. Lo siento. Lo sé. 369 00:30:52,945 --> 00:30:54,708 Va a tener mucho éxito. 370 00:30:56,616 --> 00:30:58,447 Ven acá. Lo lamento. 371 00:30:59,218 --> 00:31:00,378 Lo lamento. 372 00:31:06,392 --> 00:31:08,553 Sé lo que están pensando. 373 00:31:08,728 --> 00:31:11,458 Están pensando que después de lo que pasó... 374 00:31:11,964 --> 00:31:13,625 ...deberíamos abandonar esto. 375 00:31:17,637 --> 00:31:19,969 Déjenme decirles algo. 376 00:31:20,139 --> 00:31:22,130 Ustedes van a tener éxito. 377 00:31:22,308 --> 00:31:23,969 Ustedes van a grabar discos. 378 00:31:24,143 --> 00:31:27,237 Uds. van a tocar en todos lados, hasta en ''Disneyworld''. 379 00:31:28,614 --> 00:31:30,309 ¿En ''Disneyworld''? 380 00:31:30,483 --> 00:31:32,246 ¿Crees que llegaremos allá? 381 00:31:32,585 --> 00:31:33,813 Yo sé que sí. 382 00:31:35,154 --> 00:31:38,419 Yo sé que es difícil tener éxito en el negocio de la música. 383 00:31:38,891 --> 00:31:42,918 Pero todas las estrellas tuvieron su Harlingen en algún momento. 384 00:31:43,496 --> 00:31:46,988 Y si trabajamos mucho y lo deseamos con toda el alma... 385 00:31:48,100 --> 00:31:49,431 ...podemos triunfar. 386 00:31:51,504 --> 00:31:52,766 ¿Me creen? 387 00:31:53,839 --> 00:31:54,828 Sí, papi. 388 00:31:55,007 --> 00:31:56,497 Yo te creo. 389 00:32:09,355 --> 00:32:10,788 Selena, ¿oyes esa música? 390 00:32:12,625 --> 00:32:14,024 Eso es una cumbia. 391 00:32:14,193 --> 00:32:15,785 ¿Una cumbia? 392 00:32:15,895 --> 00:32:18,693 Es un baile que bailaba con tu papá, de joven. 393 00:32:19,799 --> 00:32:22,462 De veras. Ella hacía ''La Lavadora''. 394 00:32:22,869 --> 00:32:24,461 ¿Quieres que te enseñe? 395 00:32:24,705 --> 00:32:26,297 -Ven acá. -Fíjense. 396 00:32:30,544 --> 00:32:31,977 Primero empezamos... 397 00:32:32,145 --> 00:32:33,373 ...moviendo las caderas... 398 00:32:33,547 --> 00:32:34,639 ...así. 399 00:32:35,148 --> 00:32:36,979 Eso es, mija. 400 00:32:37,384 --> 00:32:38,976 Un poquito más. 401 00:32:39,152 --> 00:32:40,380 Más. 402 00:32:40,554 --> 00:32:41,987 Añade un saltito. 403 00:32:42,556 --> 00:32:43,545 Eso es. 404 00:32:43,757 --> 00:32:46,317 -Haz La Lavadora. -¡Un momento! 405 00:32:46,393 --> 00:32:47,724 Eso es. 406 00:32:47,894 --> 00:32:51,057 Pones a funcionar La Lavadora. A tu papá le gusta. 407 00:32:51,164 --> 00:32:53,564 -Eso es, La Lavadora. -¡Así se hace! 408 00:32:57,070 --> 00:32:58,469 Haces un circulito. 409 00:32:58,572 --> 00:32:59,664 Y giras. 410 00:33:34,608 --> 00:33:38,601 El Paso, Tejas 1989 411 00:34:41,676 --> 00:34:43,473 ¿Está bien el bajo? 412 00:34:44,479 --> 00:34:45,878 Suena bien. 413 00:34:55,156 --> 00:34:56,589 -¿Qué tienes, Abraham? -¿Qué lleva puesto? 414 00:34:57,191 --> 00:34:58,988 ¡Está prácticamente desnuda! 415 00:34:59,394 --> 00:35:00,986 ¡Sólo lleva un sostén! 416 00:35:01,129 --> 00:35:04,587 No es sólo un sostén. Es lo que están usando todas las chicas. 417 00:35:04,799 --> 00:35:06,232 No puede usar eso. 418 00:35:06,401 --> 00:35:07,493 ¡Hay hombres aquí! 419 00:35:10,238 --> 00:35:11,432 Es un ''bustier''. 420 00:35:11,506 --> 00:35:14,737 ¡Qué bustier ni qué nada! ¡Es un sostén! ¡Míralo! 421 00:35:15,343 --> 00:35:17,243 Yo creo que se ve linda. 422 00:36:30,084 --> 00:36:30,914 ¡Oye, chica! 423 00:36:31,319 --> 00:36:32,911 ¡Dile hola a la cámara! 424 00:36:33,087 --> 00:36:34,247 Hola, ¿cómo estás? 425 00:36:34,422 --> 00:36:35,684 ¡Te ves bonita! 426 00:36:35,823 --> 00:36:38,815 Dinos qué se siente al estar en el escenario. 427 00:36:39,594 --> 00:36:43,531 Muchas gracias a toda la gente pequeña que aplasté para llegar aquí. 428 00:36:45,334 --> 00:36:46,596 ¡No más fotos, por favor! 429 00:36:48,604 --> 00:36:50,333 ¿$620? 430 00:36:50,772 --> 00:36:52,933 No habíamos quedado en esto. 431 00:36:55,244 --> 00:36:56,768 Así están las cosas. 432 00:36:58,280 --> 00:37:02,273 Esa gente vino a ver a Selena esta noche. ¡Adoran a Selena! 433 00:37:02,451 --> 00:37:04,282 ¿Qué te puedo decir? 434 00:37:05,521 --> 00:37:07,011 Es solamente una mujer. 435 00:37:10,859 --> 00:37:13,521 Me diste en la barbilla, amigo. 436 00:37:14,162 --> 00:37:16,130 Necesitamos cargadores. 437 00:37:16,298 --> 00:37:18,459 A papá le gustan los que tiene. 438 00:37:18,634 --> 00:37:20,625 -¡O sea, Uds.! -Porque no cobramos. 439 00:37:21,036 --> 00:37:23,231 Vámonos, tenemos todo un escenario allá. 440 00:37:26,875 --> 00:37:28,536 Apaga esa cosa. 441 00:37:28,644 --> 00:37:29,633 ¿Qué haces? 442 00:37:29,945 --> 00:37:31,913 ¿Por qué te paseas vestida así? 443 00:37:31,980 --> 00:37:33,709 Se veía genial. 444 00:37:33,782 --> 00:37:34,874 No te metas. 445 00:37:34,983 --> 00:37:36,382 Es sólo un bustier. 446 00:37:36,752 --> 00:37:38,310 -Está de moda. -¡Es un sostén! 447 00:37:38,487 --> 00:37:40,819 ¡Es un sostén con cositas brillantes! 448 00:37:41,790 --> 00:37:43,655 No puedes salir usando ropa como esa. 449 00:37:45,060 --> 00:37:46,322 ¡Es indecente! 450 00:37:47,229 --> 00:37:48,526 ¡Se veía sensacional! 451 00:37:48,864 --> 00:37:50,161 ¡A la gente le encantó! 452 00:37:50,232 --> 00:37:52,564 ¡Cállate! ¡No es tu hija! 453 00:37:52,668 --> 00:37:53,657 No entiendes. 454 00:37:53,835 --> 00:37:55,769 Todas las cantantes andan así. 455 00:37:55,904 --> 00:37:58,498 -¿Andan de sostén? -Sí. Madonna, Janet Jackson. 456 00:37:58,674 --> 00:38:00,005 Paula Abdul. 457 00:38:00,776 --> 00:38:03,267 Mamá, dile. Tú me ayudaste a hacerlo. 458 00:38:04,346 --> 00:38:06,075 ¿Tú le ayudaste a hacerlo? 459 00:38:06,682 --> 00:38:09,014 Sí, le cosimos las joyitas juntas. 460 00:38:09,985 --> 00:38:12,476 ¿Por qué nadie me dijo nada? Discúlpame. 461 00:38:12,854 --> 00:38:14,412 ¡No puedes usar esa ropa! 462 00:38:14,590 --> 00:38:15,579 ¿Está claro? 463 00:38:15,857 --> 00:38:18,348 Los demás, metan el equipo. 464 00:38:19,361 --> 00:38:20,521 ¡Apúrense! 465 00:38:22,397 --> 00:38:24,991 -Luego le hablamos. -Olvídalo. 466 00:38:26,501 --> 00:38:28,366 Vamos por más cosas. 467 00:38:29,338 --> 00:38:31,306 Me puedo olvidar de mi bustier. 468 00:38:45,787 --> 00:38:47,345 ¿Todavía estás enojado? 469 00:38:57,533 --> 00:39:01,526 Sólo quiero hacer lo mejor para ti. Discúlpame por explotar. 470 00:39:03,272 --> 00:39:04,603 Pero, ¿sabes una cosa? 471 00:39:05,274 --> 00:39:07,105 Tú eres mi niña. 472 00:39:07,276 --> 00:39:08,607 Ya lo sé. 473 00:39:08,778 --> 00:39:11,372 Ese es el problema, que ya no soy una niña. 474 00:39:11,547 --> 00:39:13,037 Tú me entiendes. 475 00:39:13,449 --> 00:39:17,886 No me puse nada malo. De veras, a nadie le pareció mal. 476 00:39:18,621 --> 00:39:21,215 Es la moda actual. 477 00:39:21,391 --> 00:39:23,188 En el escenario, ¿sabes? 478 00:39:23,459 --> 00:39:25,120 Es un espectáculo. 479 00:39:25,361 --> 00:39:27,625 No debemos parecer anticuados. 480 00:39:28,464 --> 00:39:30,625 No, no debemos parecer anticuados. 481 00:39:31,300 --> 00:39:34,792 ¿No crees que esta ropa me queda tan bien como a Paula Abdul? 482 00:39:34,971 --> 00:39:36,632 Te queda mejor. Pero... 483 00:39:37,240 --> 00:39:38,468 ¿Pero qué? 484 00:39:42,245 --> 00:39:44,145 No te quites el saco, ¿sí? 485 00:39:44,280 --> 00:39:46,612 Nada más déjalo desabrochado y... 486 00:39:46,983 --> 00:39:48,473 ...deja que la... 487 00:39:48,751 --> 00:39:50,651 ...''bustiela''... 488 00:39:51,988 --> 00:39:53,478 ¡El bustier! 489 00:39:58,761 --> 00:39:59,750 Gracias. 490 00:40:08,404 --> 00:40:09,962 Echale combustible a Berta. 491 00:40:10,139 --> 00:40:12,164 ¡La gasolinera está muy lejos! 492 00:40:12,308 --> 00:40:14,469 Combustible diesel. No te equivoques. 493 00:40:14,644 --> 00:40:16,544 No puedo ni cambiar las velocidades. 494 00:40:16,713 --> 00:40:20,012 Sí puedes. Has estado practicando, te he visto hacerlo. 495 00:40:22,051 --> 00:40:24,315 -Solo, no. -Tú puedes. 496 00:40:24,487 --> 00:40:26,717 -¿Qué hay? -Tú puedes. 497 00:40:27,323 --> 00:40:28,415 Acompáñalo. 498 00:40:28,558 --> 00:40:29,422 Diesel. 499 00:40:29,559 --> 00:40:30,924 Tú le echas el diesel. 500 00:40:31,060 --> 00:40:32,425 Odio eso. 501 00:40:32,562 --> 00:40:34,427 ¿Van a ir a llenar el tanque? 502 00:40:34,564 --> 00:40:36,054 ¡Esperen! ¡Los acompañamos! 503 00:40:36,232 --> 00:40:37,722 ¡No se suban! 504 00:40:37,934 --> 00:40:40,232 Mira a la Mujer Maravilla y a su hermana. 505 00:40:40,436 --> 00:40:42,165 ¡Cállate! ¡Quiero verte manejar a Berta! 506 00:40:42,238 --> 00:40:43,068 Vámonos. 507 00:40:43,239 --> 00:40:45,571 -Yo puedo. -La última vez fue un desastre. 508 00:40:45,708 --> 00:40:46,800 ¡Dale! 509 00:40:48,478 --> 00:40:51,470 -Vas bien, A.B. -¡Suave! 510 00:40:51,547 --> 00:40:52,980 ¡Necesito Dramamina! 511 00:40:53,149 --> 00:40:55,640 -¡Berta y yo somos uno! -¡Me estoy mareando! 512 00:40:57,520 --> 00:40:58,680 ¡Perdimos una defensa! 513 00:40:59,889 --> 00:41:02,324 ¿De qué sirve esto? 514 00:41:02,459 --> 00:41:04,484 -¡Es la más grande que hallé! -¡Trae más césped! 515 00:41:04,561 --> 00:41:07,655 -¡Traigan algo más! -¡Mira dónde estamos! 516 00:41:08,332 --> 00:41:09,492 Te vas a ensuciar. 517 00:41:09,666 --> 00:41:12,157 ¡Saquen el autobús o papá me va a matar! 518 00:41:12,336 --> 00:41:14,065 Ya no hay qué poner. 519 00:41:14,171 --> 00:41:15,433 Vayan por algo más. 520 00:41:15,572 --> 00:41:18,405 Dense por muertos, porque no está dando resultado. 521 00:41:18,575 --> 00:41:21,567 ¡Para, muchacho! ¡Por favor! ¡Por favor! 522 00:41:22,579 --> 00:41:24,012 Estás asustando a los autos. 523 00:41:24,181 --> 00:41:25,580 -¿Qué hago? -Quítate. 524 00:41:25,749 --> 00:41:27,683 -Estás loca. -Deja a la maestra. 525 00:41:27,851 --> 00:41:28,840 Enséñale, muchacha. 526 00:41:30,587 --> 00:41:32,179 ¡Aquí viene uno! 527 00:41:41,365 --> 00:41:42,525 ¡Pararon! ¿Ven? 528 00:41:42,699 --> 00:41:44,257 ¿Viste a esa ''ruca''? 529 00:41:44,601 --> 00:41:46,694 ¡Es igual a la Salinas! 530 00:41:47,538 --> 00:41:50,029 Marcha atrás. ¡Vamos, muévete! 531 00:41:51,208 --> 00:41:52,197 ¡Rápido! 532 00:41:54,878 --> 00:41:57,278 ¿Nos pueden ayudar? Estamos atorados. 533 00:41:57,447 --> 00:41:59,779 ¡Sí, es Salinas! 534 00:42:02,553 --> 00:42:03,952 Llevamos mucho tiempo aquí. 535 00:42:04,121 --> 00:42:07,613 Nos agarró por sorpresa la zanja. Necesitamos salir. 536 00:42:08,392 --> 00:42:11,953 Tengo un V-8, 400 caballos. Puedo sacar lo que sea de donde sea. 537 00:42:12,029 --> 00:42:14,395 ¡Mi hermanita no lo va a creer! 538 00:42:15,065 --> 00:42:17,693 Si pones el auto delante, te enganchamos. 539 00:42:17,801 --> 00:42:19,063 Aquí. 540 00:42:25,075 --> 00:42:28,067 -Un poco más. -Dale, viejo. Muévelo. 541 00:42:38,155 --> 00:42:39,486 ¡Vamos! ¡Dale hasta abajo! 542 00:42:39,656 --> 00:42:40,748 ¡No da más! 543 00:42:40,924 --> 00:42:42,152 -¡Métele! -¡Hasta abajo! 544 00:42:51,435 --> 00:42:52,925 La defensa, viejo. 545 00:42:53,937 --> 00:42:55,427 Mira esto. 546 00:42:58,008 --> 00:42:59,100 Te compramos una nueva. 547 00:42:59,276 --> 00:43:00,607 -Discúlpanos. -Les compramos una. 548 00:43:00,777 --> 00:43:01,835 Te la reponemos. 549 00:43:02,012 --> 00:43:03,775 Te la pulimos, amigo. 550 00:43:03,947 --> 00:43:05,847 ¿Necesitan una nueva? 551 00:43:06,283 --> 00:43:10,117 Esta defensa se va a ir a la pared de mi garaje, ''carnal''. 552 00:43:10,287 --> 00:43:12,381 Voy a ponerle un letrero debajo que diga: 553 00:43:12,790 --> 00:43:17,193 ''El autobús de Salinas le arrancó esta defensa a mi auto''. 554 00:43:17,862 --> 00:43:18,954 ¿Les gusta la idea? 555 00:43:20,798 --> 00:43:22,527 Lo que sea, por Salinas. 556 00:43:24,068 --> 00:43:24,796 Vámonos. 557 00:43:24,869 --> 00:43:26,461 Te ayudaremos a guardarla. 558 00:43:26,638 --> 00:43:28,469 Metámosla adentro. 559 00:43:29,641 --> 00:43:30,539 Cuidado con el asiento. 560 00:43:30,642 --> 00:43:32,974 Se portaron muy bien. Gracias. 561 00:43:33,077 --> 00:43:35,807 -De nada. -¿Necesitan ir a un teléfono? 562 00:43:35,980 --> 00:43:38,380 Pasamos uno hace unos 3 km. 563 00:43:38,883 --> 00:43:40,475 Sí, no hay uno cerca. 564 00:43:41,052 --> 00:43:41,984 Hay que llamar a papá. 565 00:43:42,153 --> 00:43:45,714 ''No lo puedo creer, hijo. ¿En qué estabas pensando?'' 566 00:43:46,157 --> 00:43:49,820 No lo puedo creer, hijo. ¿En qué estabas pensando? 567 00:43:49,994 --> 00:43:50,653 ¿Qué pasó? 568 00:43:50,828 --> 00:43:51,988 ¿Dónde estás? 569 00:43:52,397 --> 00:43:54,490 ¿Quién se está riendo? ¿Es Selena? 570 00:43:55,400 --> 00:43:56,662 ¿Dónde estás? 571 00:43:57,502 --> 00:43:59,493 ¿No le importó su defensa? 572 00:43:59,671 --> 00:44:01,161 No, estaba contento. 573 00:44:01,339 --> 00:44:04,172 Deberías de haber visto a esos ''cholos''. 574 00:44:04,242 --> 00:44:05,402 Tenían tatuajes. 575 00:44:05,476 --> 00:44:06,670 Eran buenos tipos. 576 00:44:06,844 --> 00:44:08,835 Quiere colgar la defensa en su garaje. 577 00:44:09,013 --> 00:44:10,241 Como un altar. 578 00:44:10,348 --> 00:44:12,908 Dijo: ''¡Lo que sea por Salinas!'' 579 00:44:13,084 --> 00:44:16,247 ¡No ''Selena'' sino ''Salinas'' con ''s'' al final! Muy raro. 580 00:44:16,854 --> 00:44:18,845 Ni siquiera me dejó pagársela. 581 00:44:18,957 --> 00:44:22,859 Estaba feliz de que el autobús de Salinas le arrancara la defensa. 582 00:44:23,528 --> 00:44:25,189 Así es. Eres una estrella. 583 00:44:27,532 --> 00:44:28,692 Ya déjenme. 584 00:44:28,933 --> 00:44:30,366 Eres una sensación, chica. 585 00:44:30,535 --> 00:44:32,935 Me das miedo, muñeca. 586 00:44:33,104 --> 00:44:35,038 ''¡Mi hermanita no lo va a creer!'' 587 00:44:36,541 --> 00:44:37,769 ¡Lo que sea por... 588 00:44:37,942 --> 00:44:39,773 ...Salinas! 589 00:44:39,944 --> 00:44:42,276 ¡No estaban diciendo eso! 590 00:44:42,447 --> 00:44:44,108 Salinas con ''s'' al final. 591 00:44:50,888 --> 00:44:52,446 ¡Estoy estudiando! 592 00:44:52,623 --> 00:44:54,614 ¡Ay! ''¡Estoy estudiando!'' 593 00:45:06,004 --> 00:45:07,266 ¿Ves? 594 00:45:07,338 --> 00:45:09,932 Pantalones de cuero para los muchachos. 595 00:45:10,008 --> 00:45:13,068 Luego un saco de bolero para mí. Todo negro abajo. 596 00:45:13,745 --> 00:45:15,804 Tus diseños son lindos. 597 00:45:15,980 --> 00:45:17,811 Y diamantitos por todos lados. 598 00:45:17,982 --> 00:45:19,745 Deberías ser diseñadora. 599 00:45:19,917 --> 00:45:21,647 Siempre he querido diseñar. 600 00:45:22,888 --> 00:45:25,254 No van a creer lo que hay abajo. 601 00:45:25,324 --> 00:45:26,985 ¡Vengan acá! 602 00:45:27,292 --> 00:45:28,589 ¡Espérenme! 603 00:45:34,533 --> 00:45:36,296 ¿De qué planeta es? 604 00:45:36,468 --> 00:45:38,231 Planeta Basurero. 605 00:46:00,759 --> 00:46:02,659 ¿Nos disculpas un segundo? 606 00:46:06,498 --> 00:46:07,988 Ve con él. 607 00:46:10,269 --> 00:46:13,830 Ya sé que se ve raro. Te advertí. Pero es brillante. 608 00:46:14,173 --> 00:46:16,573 No toca lo nuestro sino rock metálico. 609 00:46:16,775 --> 00:46:18,174 ¡Es un músico tejano! 610 00:46:18,343 --> 00:46:21,574 Es versátil. Puede tocar lo que sea. Le gusta el ''heavy metal''. 611 00:46:26,185 --> 00:46:27,846 Estuvo metido en líos. 612 00:46:28,420 --> 00:46:29,079 Es un loco. 613 00:46:29,288 --> 00:46:31,381 No es un loco. Son cosas de músico. 614 00:46:31,457 --> 00:46:32,856 Tú sabes cómo es eso. 615 00:46:32,925 --> 00:46:34,358 Yo me encargo de él. 616 00:46:34,593 --> 00:46:37,426 Es buena persona. De veras. Vamos, contrátalo. 617 00:46:37,596 --> 00:46:39,086 El muchacho sabe tocar. 618 00:46:51,944 --> 00:46:53,309 Tienes que cortarte el pelo. 619 00:46:55,948 --> 00:46:56,812 Como diga. 620 00:47:05,958 --> 00:47:07,323 No te muevas. 621 00:47:07,459 --> 00:47:09,620 -Me vas a ahogar. -No te voy a ahogar. 622 00:47:10,329 --> 00:47:12,320 ¡El agua está caliente! ¡Está caliente! 623 00:47:15,334 --> 00:47:16,824 ¡Ahora está muy fría! 624 00:47:17,636 --> 00:47:20,469 -¡Yo me voy! -Tú no te vas a ningún lado. 625 00:47:22,241 --> 00:47:24,402 Hay demasiado pelo en el piso. 626 00:47:29,581 --> 00:47:30,912 ¡Es demasiado! 627 00:47:36,923 --> 00:47:38,481 ¿Ya acabaron? 628 00:47:38,658 --> 00:47:40,990 Te ves bien guapo. 629 00:47:41,494 --> 00:47:42,756 ¿Estás listo? 630 00:47:49,002 --> 00:47:49,991 ¡Ven acá! 631 00:47:50,170 --> 00:47:51,159 Voy por ella. 632 00:47:54,107 --> 00:47:55,165 ¿Qué? 633 00:48:01,481 --> 00:48:02,914 Se ve bien. 634 00:48:04,984 --> 00:48:06,076 Genial. 635 00:48:15,595 --> 00:48:17,586 -Duermes tú con él. -Duermo contigo. 636 00:48:23,269 --> 00:48:25,601 Hola, Sel. ¿Cómo te va? 637 00:48:26,005 --> 00:48:27,495 Bien. ¿Y a ti? 638 00:48:27,807 --> 00:48:30,037 ¿Te tratan bien los muchachos? 639 00:48:30,109 --> 00:48:32,441 Son buenos tipos. Me gusta el grupo. 640 00:48:32,946 --> 00:48:34,675 ¡Me gusta el autobús! 641 00:48:37,450 --> 00:48:39,111 Te quedó bien el pelo. 642 00:48:39,686 --> 00:48:41,449 Suzy te lo cortó bien. 643 00:48:41,788 --> 00:48:43,016 Me gusta. 644 00:48:43,523 --> 00:48:44,785 Si a ti te gusta. 645 00:48:45,124 --> 00:48:46,455 Se ve bien. 646 00:48:47,360 --> 00:48:48,452 Súper. 647 00:48:49,295 --> 00:48:51,855 ¿Cómo llegaste a ser tan buen guitarrista? 648 00:48:52,031 --> 00:48:55,967 Te diré, nunca tuvimos un guitarrista como tú en el grupo. 649 00:48:56,135 --> 00:48:57,864 ¿Empezaste muy joven? 650 00:48:58,204 --> 00:49:00,297 En serio, tú sabes que eres bueno. 651 00:49:02,141 --> 00:49:05,304 Estaba en la secundaria. Estaba haciéndome el rebelde. 652 00:49:05,478 --> 00:49:07,810 Mis padres querían que... 653 00:49:07,981 --> 00:49:10,814 ...estudiara mucho y fuera doctor o algo así. 654 00:49:10,984 --> 00:49:13,646 Naturalmente, quise ser rocanrolero. 655 00:49:13,886 --> 00:49:15,877 ¿Te gusta practicar? 656 00:49:16,456 --> 00:49:20,392 Le hubieras encantado a mi papá como hijo. El nos obligaba a practicar. 657 00:49:20,727 --> 00:49:22,058 Nosotros nunca queríamos. 658 00:49:22,228 --> 00:49:26,062 Si hubiera estado en tu familia, habría sido doctor. 659 00:49:29,736 --> 00:49:31,226 Voy a comer. ¿Quieres ir? 660 00:49:36,909 --> 00:49:38,672 Bueno. Quiero pizza. 661 00:49:44,518 --> 00:49:45,348 ¿Qué? 662 00:49:45,519 --> 00:49:46,918 ¿Te la vas a comer toda? 663 00:49:48,022 --> 00:49:49,250 Vas a ver. 664 00:49:49,423 --> 00:49:51,755 Me puedo comer toda un pizza mediana. 665 00:49:53,360 --> 00:49:55,419 Me encanta la pizza. 666 00:49:55,596 --> 00:49:57,188 Se nota. 667 00:49:58,132 --> 00:50:02,296 Me da risa cuando me preguntan mis secretos de dieta y de ejercicio. 668 00:50:03,671 --> 00:50:06,231 ''¿Cómo te mantienes tan esbelta? A las chicas les interesa.'' 669 00:50:06,407 --> 00:50:10,571 ''Pues, como pizzas medianas de salchichón, yo sola. Eso es importante. 670 00:50:11,078 --> 00:50:15,310 ''Y tomo Cocas y devoro ´Doritos´ y nunca hago ejercicio.'' 671 00:50:18,252 --> 00:50:20,015 Eres única. 672 00:50:26,927 --> 00:50:28,155 ¿Qué haces? 673 00:50:28,329 --> 00:50:30,320 -Salsa picante. -Con esa basta. 674 00:50:30,531 --> 00:50:32,658 No hay comida que me pique demasiado. 675 00:50:32,833 --> 00:50:34,528 Te vas a arrepentir. 676 00:50:34,668 --> 00:50:35,828 Mira esto. 677 00:50:44,545 --> 00:50:46,103 Qué rico estuvo eso. 678 00:50:48,048 --> 00:50:49,106 Necesito un refresco. 679 00:50:49,783 --> 00:50:51,683 Qué duro eres. 680 00:50:51,852 --> 00:50:53,683 Qué fuerte eres. 681 00:50:54,054 --> 00:50:55,351 -Qué macho. -¿Gustas? 682 00:50:55,622 --> 00:50:56,680 ¿Estás segura? 683 00:50:56,757 --> 00:50:57,849 Sólo un poco. 684 00:50:58,625 --> 00:51:00,559 Cómete la mitad de mi pizza. 685 00:51:00,694 --> 00:51:02,628 No, ese salchichón pica demasiado. 686 00:51:08,969 --> 00:51:10,368 Me gusta eso. 687 00:51:10,571 --> 00:51:13,199 La canción es sobre la flor que nunca muere. 688 00:51:13,374 --> 00:51:17,970 Como las de plástico que venden en los conciertos. 689 00:51:24,318 --> 00:51:28,152 ¡Tengo la regla nueva para el autobús remodelado! 690 00:51:28,322 --> 00:51:29,220 ¿Listos? 691 00:51:29,656 --> 00:51:34,320 Todos los alimentos guardados en este bello y bien surtido mueble... 692 00:51:34,995 --> 00:51:35,984 ...son intocables. 693 00:51:36,163 --> 00:51:37,152 ¿Acabaste? 694 00:51:37,331 --> 00:51:40,232 -Esa es la regla del autobús. -Estamos componiendo. 695 00:51:49,843 --> 00:51:51,504 Necesita más trabajo. 696 00:51:52,514 --> 00:51:54,345 Algo como ''se muere''. 697 00:51:59,187 --> 00:52:00,745 ¿Qué estás haciendo? 698 00:52:01,022 --> 00:52:02,922 Comiéndome los ''Doritos'' de Suzy. 699 00:52:07,162 --> 00:52:08,390 ¿Qué estás haciendo? 700 00:52:08,730 --> 00:52:09,992 Nada. 701 00:52:10,165 --> 00:52:12,065 Estás comiéndote mis ''Doritos''. 702 00:52:12,233 --> 00:52:13,996 ¡Es que así saben más ricos! 703 00:52:14,502 --> 00:52:15,662 Echen ojo. 704 00:52:15,837 --> 00:52:17,327 ¡Pásenlos! 705 00:52:18,573 --> 00:52:21,337 ¿Alguien quiere un ''Dorito''? ¿Quieres uno? 706 00:53:22,070 --> 00:53:25,130 ¡No voy a tomar órdenes! 707 00:53:27,742 --> 00:53:30,233 Hola, Srta. ¿En qué le puedo servir? 708 00:53:30,912 --> 00:53:32,311 Por favor, ¿me da...? 709 00:53:32,680 --> 00:53:34,671 Eso fue ''Como la flor''... 710 00:53:34,749 --> 00:53:39,049 ...de ''Selena y Los Dinos'', que alcanzó el 1er. lugar de música tejana. 711 00:53:43,758 --> 00:53:45,089 ¡Tenemos la canción No. 1! 712 00:53:45,260 --> 00:53:47,421 Tocaron la canción en la radio. 713 00:53:47,595 --> 00:53:49,153 -¡lmposible! -¿Tú la oíste? 714 00:53:49,330 --> 00:53:51,924 -¡Tenemos la canción No. 1! -¡Vamos con papá! 715 00:53:52,100 --> 00:53:53,590 ¡No lo vas a creer, papá! 716 00:53:53,701 --> 00:53:54,998 ¡Estamos en 1er lugar! 717 00:54:08,284 --> 00:54:10,013 ¡Al final del día, triunfamos! 718 00:54:19,061 --> 00:54:21,552 ¡Número 1, Dios mío! ¿Lo puedes creer? 719 00:54:21,764 --> 00:54:24,255 Después de tantos años, de repente, ipum! 720 00:54:24,400 --> 00:54:29,269 Así es. Empiezas aquí abajo y luego sales disparada como una bala. 721 00:54:29,405 --> 00:54:33,068 A.B. es muy listo. Se sabe muy bien los ritmos de cumbia. 722 00:54:33,142 --> 00:54:37,010 Le agrega un poco de ''funk'' y de ''disco''. Y tú la cantas de maravilla. 723 00:54:37,112 --> 00:54:38,807 Y tú le agregas tu rock metálico. 724 00:54:38,881 --> 00:54:40,212 Claro que sí. 725 00:54:41,850 --> 00:54:44,842 Estaba pensando. Nunca te he visto bailar. 726 00:54:45,087 --> 00:54:46,679 ¿Bailas? 727 00:54:46,855 --> 00:54:47,913 ¿Bailar? 728 00:54:48,591 --> 00:54:50,354 Sí, sí bailo. 729 00:54:50,526 --> 00:54:54,189 Me pongo zapatos blancos y traje negro y bailo como John Travolta. 730 00:54:54,597 --> 00:54:57,430 Podemos bailar a este son. Déjame verte bailar. 731 00:54:57,700 --> 00:54:59,099 Estaba bromeando. 732 00:54:59,234 --> 00:55:02,692 Por favor, déjame verte bailar. No seas tímido. 733 00:55:02,871 --> 00:55:05,704 No le voy a decir a nadie que eres torpe. 734 00:55:09,111 --> 00:55:13,104 Vamos a hacer una parada en unos 5 minutos más. 735 00:55:13,315 --> 00:55:15,545 -Sígueme. -Venga un poco de James Brown. 736 00:55:18,053 --> 00:55:19,714 Yo siento la música. 737 00:55:19,888 --> 00:55:21,116 ¿De veras? 738 00:55:24,460 --> 00:55:26,121 Me golpeaste. 739 00:55:27,563 --> 00:55:31,624 Disculpa. Anda, este es un ritmo de cumbia. Nunca te he visto bailar... 740 00:55:43,912 --> 00:55:44,640 Un momento. 741 00:55:44,847 --> 00:55:47,475 No creo que debamos estar haciendo esto. 742 00:55:48,917 --> 00:55:50,908 Yo tampoco estoy segura. 743 00:56:09,605 --> 00:56:11,004 Disculpen. 744 00:56:14,778 --> 00:56:15,870 ¿Ya se fue? 745 00:56:20,283 --> 00:56:22,012 ¿Crees que nos delatará? 746 00:56:23,186 --> 00:56:24,676 No creo. 747 00:56:29,993 --> 00:56:31,790 Eso suena bien. 748 00:56:31,961 --> 00:56:33,394 Gracias, amigo. 749 00:56:33,663 --> 00:56:34,960 ¿Quieres una cerveza? 750 00:56:37,701 --> 00:56:39,760 Descuida, no voy a decir nada. 751 00:56:39,836 --> 00:56:41,167 Ya sé. 752 00:56:41,304 --> 00:56:43,465 Si va en serio, va a haber líos. 753 00:56:44,407 --> 00:56:47,899 A Abraham no le va a gustar que Selena ande con alguien. 754 00:56:48,044 --> 00:56:49,477 Con alguien como tú. 755 00:56:50,146 --> 00:56:51,909 ¿Qué quieres decir? 756 00:56:52,482 --> 00:56:56,714 Tú eres mi amigo, ¿verdad? Nos llevamos bien. Pero somos músicos. 757 00:56:57,053 --> 00:56:58,918 Los dos sabemos cómo eres. 758 00:56:59,723 --> 00:57:01,020 Y Selena... 759 00:57:01,424 --> 00:57:02,721 ...es casi como una hermana. 760 00:57:07,664 --> 00:57:08,995 No sé. 761 00:57:09,165 --> 00:57:10,826 Con ella, es distinto, Joe. 762 00:57:11,568 --> 00:57:13,832 Me hace sentir diferente. 763 00:57:16,573 --> 00:57:19,064 No sé qué es. No sé cómo explicarlo. 764 00:57:19,342 --> 00:57:21,333 Mamá, es adorable. 765 00:57:22,078 --> 00:57:24,945 No sé por qué, pero él me hace sentir... 766 00:57:25,181 --> 00:57:26,011 ...diferente. 767 00:57:26,182 --> 00:57:29,174 Me siento como nerviosa cuando pienso en él. 768 00:57:31,688 --> 00:57:33,747 Niña, se notaba que te gustaba. 769 00:57:33,957 --> 00:57:35,254 ¿Y sabes qué? 770 00:57:35,592 --> 00:57:37,253 A mí también me parece adorable. 771 00:57:38,094 --> 00:57:39,686 Mamá, es muy... 772 00:57:39,796 --> 00:57:40,854 ...gracioso. 773 00:57:41,030 --> 00:57:42,088 Casi nunca habla. 774 00:57:42,165 --> 00:57:45,328 No, tienes que conocerlo. En serio. 775 00:57:45,401 --> 00:57:49,599 Cuando estamos juntos, nos reímos de las cosas más tontas. 776 00:57:50,206 --> 00:57:51,104 No le digas a papá. 777 00:57:51,474 --> 00:57:52,964 No te preocupes. 778 00:57:53,109 --> 00:57:55,202 Recuerda que yo también fui joven. 779 00:57:55,545 --> 00:57:56,807 ¿Me lo prometes? 780 00:57:57,280 --> 00:57:58,941 No se lo diré. 781 00:58:02,218 --> 00:58:04,311 Vete. Me desacomodas los cojines. 782 00:58:09,492 --> 00:58:10,857 ¿Tocar en Méjico? 783 00:58:10,927 --> 00:58:13,725 -'Tocar en Monterrey, Méjico! -Sería sensacional. 784 00:58:13,863 --> 00:58:15,558 Yo no estoy tan seguro. 785 00:58:15,665 --> 00:58:16,723 Por favor, papá. 786 00:58:16,833 --> 00:58:18,664 Tú dices que todo es un riesgo. 787 00:58:18,835 --> 00:58:20,700 Allá no nos aceptan. 788 00:58:20,770 --> 00:58:21,829 ¡Somos mejicanos! 789 00:58:22,006 --> 00:58:25,169 Somos mejicoamericanos y no les caemos bien allá. 790 00:58:25,342 --> 00:58:28,072 Y pueden ensañarse y hacernos pedazos. 791 00:58:28,245 --> 00:58:30,076 Y el español de Selena es... 792 00:58:30,147 --> 00:58:31,739 ¿Qué tiene mi español? 793 00:58:31,816 --> 00:58:34,751 Llevo 10 años cantando en español. Perfectamente. 794 00:58:34,952 --> 00:58:35,941 Para cantar, sí. 795 00:58:36,086 --> 00:58:38,020 Pero lo hablas un poco raro. 796 00:58:38,189 --> 00:58:41,852 Si no lo hablas perfectamente, la prensa te come viva. 797 00:58:42,059 --> 00:58:43,185 Ya lo he visto. 798 00:58:43,360 --> 00:58:44,452 Exageras, como siempre. 799 00:58:44,595 --> 00:58:46,358 La música lo compensará todo. 800 00:58:47,031 --> 00:58:49,090 Ser mejicoamericano es duro. 801 00:58:49,600 --> 00:58:53,263 Los ''anglos'' se te echan encima si no hablas un inglés perfecto. 802 00:58:53,337 --> 00:58:56,306 Los mejicanos, si no hablas un español perfecto. 803 00:58:56,373 --> 00:58:58,705 Tenemos que ser el doble de perfectos. 804 00:59:00,311 --> 00:59:01,471 ¿De qué se ríen? 805 00:59:01,612 --> 00:59:03,045 -¿Qué les hace gracia? -Nada. 806 00:59:03,214 --> 00:59:04,613 En serio. 807 00:59:04,982 --> 00:59:07,280 Nuestra familia lleva siglos aquí. 808 00:59:07,484 --> 00:59:10,510 Pero, para ellos, acabamos de atravesar el Río Grande. 809 00:59:10,888 --> 00:59:14,119 Necesitamos saber sobre John Wayne y Pedro lnfante. 810 00:59:14,291 --> 00:59:17,886 Necesitamos saber sobre Frank Sinatra y Agustín Lara. 811 00:59:18,062 --> 00:59:20,394 Necesitamos saber sobre Oprah y Cristina. 812 00:59:20,798 --> 00:59:22,959 La comida ''anglo'' nos parece sosa... 813 00:59:23,133 --> 00:59:24,691 ...pero la de Méjico nos da diarrea. 814 00:59:24,802 --> 00:59:27,066 Eso, a mí, me da vergüenza. 815 00:59:27,238 --> 00:59:30,401 Niponamericanos, italoamericanos, germanoamericanos... 816 00:59:30,474 --> 00:59:32,999 ...su país de origen está cruzando el océano. 817 00:59:33,143 --> 00:59:34,075 El nuestro... 818 00:59:34,245 --> 00:59:36,577 ...está justo al lado. Allá. 819 00:59:36,747 --> 00:59:39,580 Allá tenemos que probar lo mejicanos que somos... 820 00:59:39,750 --> 00:59:41,741 ...y aquí, lo norteamericanos que somos. 821 00:59:41,919 --> 00:59:45,082 Hay que ser más mejicano que un mejicano, más gringo... 822 00:59:45,256 --> 00:59:48,157 ...que un gringo, itodo al mismo tiempo! Es agotador. 823 00:59:48,525 --> 00:59:49,651 ¡Caray! 824 00:59:49,827 --> 00:59:53,092 Nadie sabe lo difícil que es ser mejicoamericano. 825 00:59:55,199 --> 00:59:58,828 Menos mal que tenemos los frijoles para cobrar suficientes fuerzas. 826 00:59:59,069 --> 01:00:02,561 -Te estás burlando de mí. -¡No, no es burla! Y el ''menudo''. 827 01:00:03,240 --> 01:00:04,400 Me está dando hambre. 828 01:00:05,075 --> 01:00:06,736 Anímate, papá. 829 01:00:06,911 --> 01:00:08,242 Yo sé que puedo. 830 01:00:08,312 --> 01:00:09,472 De veras. 831 01:00:09,647 --> 01:00:10,978 Confía en nosotros. 832 01:00:12,149 --> 01:00:14,811 Primero la gira en California. Luego hablaremos. 833 01:00:15,486 --> 01:00:19,013 Pero ser mejicoamericano es muy difícil. 834 01:00:50,989 --> 01:00:52,149 ¡Guardias de seguridad! 835 01:00:58,163 --> 01:01:00,222 ¿Qué pasa aquí? 836 01:01:09,741 --> 01:01:13,507 Nosotros pagaremos todo. Y con ''todo'' quiero decir ''todo''. 837 01:01:13,678 --> 01:01:15,737 ¿Cree que pagar justifica esto? 838 01:01:18,616 --> 01:01:20,516 ¿Hacen esto en todos lados? 839 01:01:28,526 --> 01:01:30,687 Queda despedido. No quiero volver a verlo. 840 01:01:30,862 --> 01:01:34,195 -No puedes hacer eso. -¡No somos un asqueroso grupo de rock! 841 01:01:35,233 --> 01:01:37,030 ¡Ya lo sé, papá! ¡Mira, confía en mí! 842 01:01:37,268 --> 01:01:38,633 -¿Dónde está? -No sé. 843 01:01:38,770 --> 01:01:40,635 ¡Quiero despedirlo! 844 01:01:40,772 --> 01:01:43,673 Vamos a ir a Méjico. 845 01:01:43,742 --> 01:01:46,609 Va a ser imposible encontrar un guitarrista nuevo antes de irnos. 846 01:01:46,678 --> 01:01:48,373 Es imposible. 847 01:01:49,147 --> 01:01:50,444 ¡Chris! 848 01:01:53,385 --> 01:01:55,148 ¿Qué pasó en tu cuarto? 849 01:01:55,286 --> 01:01:56,776 ¿Qué tienes, eh? 850 01:01:57,222 --> 01:01:59,656 ¿Por qué quieres echar todo a perder? 851 01:02:00,392 --> 01:02:02,155 No te conviene andar conmigo. 852 01:02:02,293 --> 01:02:03,954 Nunca va a resultar. 853 01:02:05,563 --> 01:02:08,896 ¡Dejen de decirme todos lo que me conviene! 854 01:02:09,067 --> 01:02:12,730 Me lo tienen que decir papá, mamá, A.B., ¿y ahora tú? 855 01:02:12,971 --> 01:02:14,302 Quizá deberías hacernos caso. 856 01:02:14,472 --> 01:02:16,736 ¡Dejen de decirme lo que debo querer! 857 01:02:16,908 --> 01:02:19,399 ¡Tú no sabes quién soy yo realmente! 858 01:02:19,477 --> 01:02:21,240 ¿Y ese eras tú, allá arriba? 859 01:02:21,679 --> 01:02:25,080 ¿Un gran rocanrolero que necesita deshacer cuartos de hotel? 860 01:02:26,084 --> 01:02:29,918 He estado rodeada de músicos toda la vida. No me impresionaste. 861 01:02:32,257 --> 01:02:34,418 Y yo sí sé quién eres. 862 01:02:38,430 --> 01:02:39,590 Te veo. 863 01:02:42,268 --> 01:02:44,099 Eres Chris, simplemente. 864 01:02:45,905 --> 01:02:48,738 Yo quiero que esto funcione, pero no puede ser. 865 01:02:49,708 --> 01:02:51,767 ¿Sabes cuál es tu problema? 866 01:02:53,345 --> 01:02:57,281 No puedes aceptar algo sensacional ni teniéndolo en las narices. 867 01:02:58,284 --> 01:03:00,775 Quizá yo no sepa sobrevivir en las calles. 868 01:03:01,854 --> 01:03:04,516 ¡Pero al menos sé que no debo ser tan tonta! 869 01:03:23,542 --> 01:03:26,033 Monterrey, Méjico 870 01:03:37,256 --> 01:03:38,746 Su español. 871 01:03:44,797 --> 01:03:47,891 ¡Ojalá pudiera cantar nada más! 872 01:03:48,400 --> 01:03:51,836 Cuando salgamos, déjame hablar a mí, ¿está bien? 873 01:03:52,004 --> 01:03:55,269 Papá, yo me encargo, ¿sí? Tengo una idea. 874 01:05:10,917 --> 01:05:12,475 ¿Esos gritos son por mí? 875 01:05:12,652 --> 01:05:14,415 Sí, quieren que salga. 876 01:05:16,056 --> 01:05:17,990 ¿Vas a usar el saco? 877 01:05:19,926 --> 01:05:20,915 Que te vaya bien. 878 01:05:21,428 --> 01:05:23,726 Vinieron más de 100,000 personas. 879 01:05:23,797 --> 01:05:26,857 -Esperábamos 10,000. -Pida más oficiales. 880 01:05:27,300 --> 01:05:29,165 Ya están saliendo al escenario. 881 01:05:33,707 --> 01:05:35,800 La policía va a mandar más gente. 882 01:05:35,875 --> 01:05:38,173 No estábamos preparados para tanta gente. 883 01:05:38,378 --> 01:05:40,209 Nunca había visto nada igual. 884 01:07:55,249 --> 01:07:57,649 ¡Ya basta! ¡Deténganse! ¡Quítense! 885 01:07:57,818 --> 01:08:00,514 ¡Quítense todos! ¡Esto es una locura! 886 01:08:05,826 --> 01:08:07,316 ¿Estás bien? 887 01:08:07,528 --> 01:08:08,586 ¡Se caía el escenario! 888 01:08:10,431 --> 01:08:12,331 ¡Estaban empujando el escenario! 889 01:08:13,834 --> 01:08:15,699 Esto es demasiado peligroso. 890 01:08:15,936 --> 01:08:17,198 No puede parar el concierto. 891 01:08:17,271 --> 01:08:19,535 ¡No los voy a dejar tocar! 892 01:08:21,742 --> 01:08:23,607 ¡Va a haber un alboroto! 893 01:08:23,677 --> 01:08:24,666 ¡Están en peligro! 894 01:08:32,787 --> 01:08:34,721 ¿Puedes calmar a la gente? 895 01:08:42,296 --> 01:08:43,285 ¡Sí! 896 01:08:43,464 --> 01:08:44,863 ¿Estás segura? 897 01:08:46,567 --> 01:08:48,125 Sí, yo puedo. 898 01:08:49,703 --> 01:08:52,194 Salgan al escenario. Pronto. Vamos. 899 01:08:56,210 --> 01:08:57,871 Voy a cantar ''Como la flor''. 900 01:08:58,078 --> 01:08:59,568 Pero empiecen despacio, ¿sí? 901 01:09:00,147 --> 01:09:01,375 Hecho. 902 01:12:23,819 --> 01:12:25,047 ¡Primera plana! 903 01:12:25,221 --> 01:12:27,314 ¡Estamos en una portada tras otra! 904 01:12:27,490 --> 01:12:28,184 ¡Triunfamos! 905 01:12:28,324 --> 01:12:29,382 ¿Qué hace papá aquí? 906 01:12:29,558 --> 01:12:30,820 Escuchen esto. Escuchen. 907 01:12:31,394 --> 01:12:33,885 ''Selena es la auténtica artista del pueblo''. 908 01:12:35,731 --> 01:12:36,823 ¡Eres una artista! 909 01:12:45,441 --> 01:12:47,807 Nunca había visto tanta gente en mi vida. 910 01:12:49,378 --> 01:12:52,814 Nunca le había temido a una multitud, ni a los 9 años. 911 01:12:52,948 --> 01:12:55,712 Pero empezaste a cantar y se enamoraron de ti. 912 01:13:02,258 --> 01:13:04,192 A veces pienso en... 913 01:13:04,360 --> 01:13:06,260 ...las cosas que nunca tuve. 914 01:13:08,197 --> 01:13:10,688 Nunca tuve una infancia normal. 915 01:13:10,866 --> 01:13:13,426 Terminé el bachillerato por correo. 916 01:13:15,705 --> 01:13:19,038 He pasado más tiempo en el Berta que en ningún otro lado. 917 01:13:20,710 --> 01:13:22,940 Pero estando en ese escenario... 918 01:13:25,114 --> 01:13:27,446 ...sentí algo que nunca había sentido antes. 919 01:13:29,452 --> 01:13:32,445 Es difícil describirlo. Tuve la sensación de que... 920 01:13:34,057 --> 01:13:35,217 ...mis sueños... 921 01:13:35,392 --> 01:13:39,624 ...eran los mismos que los de toda esa gente que me escuchaba. 922 01:13:40,297 --> 01:13:43,130 Que todas sus esperanzas se centraban en mí. 923 01:13:46,136 --> 01:13:48,127 Y me sentí afortunada. 924 01:13:50,807 --> 01:13:52,638 Me sentí muy afortunada. 925 01:13:55,746 --> 01:13:57,577 Yo sé por qué te quieren. 926 01:13:57,748 --> 01:13:59,648 ¿Ah, sí? ¿Por qué? 927 01:14:02,753 --> 01:14:04,414 Porque yo también te quiero. 928 01:14:06,656 --> 01:14:07,918 De veras. 929 01:14:08,291 --> 01:14:11,954 Eres mi mejor amiga. Puedo hablar de lo que sea y me entiendes. 930 01:14:13,597 --> 01:14:15,428 Pensé mucho sobre... 931 01:14:15,532 --> 01:14:17,830 ...lo que me dijiste en Los Angeles. 932 01:14:19,269 --> 01:14:21,169 No quiero ser tan tonto. 933 01:14:21,338 --> 01:14:22,999 Y tampoco quiero perderte. 934 01:14:25,008 --> 01:14:26,942 Yo no quiero perderte a ti. 935 01:14:28,612 --> 01:14:31,172 Desde que era niño y mis papás se separaron... 936 01:14:33,116 --> 01:14:37,018 ...todos los días he recordado lo que sentí al saber... 937 01:14:37,187 --> 01:14:39,018 ...que mi papá ya no iba a regresar. 938 01:14:40,791 --> 01:14:42,452 Hasta que te conocí a ti. 939 01:14:42,959 --> 01:14:45,291 Ya no siento eso. 940 01:14:48,298 --> 01:14:49,629 Te quiero. 941 01:14:50,467 --> 01:14:52,025 Yo también te quiero. 942 01:15:23,166 --> 01:15:24,997 Y esta va aquí. 943 01:15:29,239 --> 01:15:31,332 Te tengo una sorpresa. 944 01:15:31,508 --> 01:15:33,408 -¿Sí? -¿La quieres ver? 945 01:15:35,412 --> 01:15:37,744 ¡Un momento! Espérame. 946 01:15:58,703 --> 01:16:00,933 Bueno. Bájense todos del autobús. 947 01:16:01,005 --> 01:16:01,937 ¿Qué pasa? 948 01:16:02,039 --> 01:16:03,267 Bájense del autobús. 949 01:16:03,441 --> 01:16:04,533 ¡Bájense! 950 01:16:04,709 --> 01:16:06,609 Tú, quédate. Tú, quédate. Bájense. 951 01:16:08,946 --> 01:16:10,277 Esto se acaba ahora mismo. 952 01:16:10,448 --> 01:16:11,278 ¿Qué? 953 01:16:11,449 --> 01:16:13,940 Esto. Su noviazgo. Se acabó. 954 01:16:14,385 --> 01:16:17,183 -No puedes decirnos qué hacer. -Sí puedo. 955 01:16:17,288 --> 01:16:18,380 Yo te conozco. 956 01:16:18,456 --> 01:16:21,550 Yo soy de las calles. Sé lo que es un músico vago. 957 01:16:21,726 --> 01:16:23,193 ¡No le hables así! 958 01:16:23,261 --> 01:16:25,889 ¡Yo hablo como yo quiero! 959 01:16:26,397 --> 01:16:28,228 No toleraré esto en mi familia. 960 01:16:28,966 --> 01:16:30,558 Dejemos esto bien claro. 961 01:16:30,801 --> 01:16:32,735 No quiero que sigan saliendo. 962 01:16:32,803 --> 01:16:34,395 ¡Pues yo no estoy de acuerdo! 963 01:16:34,572 --> 01:16:36,904 ¡Tú no puedes decirme con quién salir! 964 01:16:37,074 --> 01:16:38,302 ¡Vas a ver! 965 01:16:38,476 --> 01:16:42,913 ¡Vas a arruinar tu carrera y tu vida! ¡Tienes 20 años! ¡Date tiempo! 966 01:16:43,080 --> 01:16:46,914 ¡No me importa lo que digas! ¡No importa! ¡Yo lo quiero! 967 01:16:47,218 --> 01:16:48,242 ¿Qué? 968 01:16:49,153 --> 01:16:50,142 Dije que... 969 01:16:50,321 --> 01:16:51,652 ...lo quiero. 970 01:16:52,156 --> 01:16:53,316 Y él me quiere. 971 01:16:53,491 --> 01:16:54,924 ¡Claro que te quiere! 972 01:16:55,092 --> 01:16:57,151 ¡Eres hermosa y rica! 973 01:16:57,328 --> 01:16:59,159 ¡Algo así tenías que decir! 974 01:16:59,497 --> 01:17:01,260 ¡No se trata de eso! 975 01:17:01,933 --> 01:17:03,833 De veras me quiere a mí. 976 01:17:04,502 --> 01:17:05,662 Como soy de verdad. 977 01:17:06,170 --> 01:17:07,762 ¡Por dentro! 978 01:17:08,339 --> 01:17:10,170 Y de ninguna manera... 979 01:17:10,341 --> 01:17:12,605 ...voy a dejar que me quites eso. 980 01:17:13,110 --> 01:17:15,510 No vamos a dejar de vernos. 981 01:17:15,680 --> 01:17:17,272 ¡Escúchame! 982 01:17:17,615 --> 01:17:20,345 ¡Si crees que permitiré que deshagas mi familia... 983 01:17:20,518 --> 01:17:22,952 ...y arruines todo, te equivocas! 984 01:17:23,120 --> 01:17:25,611 Respeto a su familia, no deseo arruinar nada. 985 01:17:25,790 --> 01:17:27,781 Amo a Selena y nos queremos casar. 986 01:17:33,798 --> 01:17:35,698 Exacto. Nos queremos casar. 987 01:17:39,103 --> 01:17:40,297 ¡Se acabó! 988 01:17:40,471 --> 01:17:41,699 ¡Estás despedido! 989 01:17:41,872 --> 01:17:43,203 ¿Me oyes? 990 01:17:43,374 --> 01:17:46,172 ¡Regresas con nosotros a casa y adiós! 991 01:17:46,310 --> 01:17:48,210 Yo puedo regresar solo. 992 01:17:48,379 --> 01:17:50,313 ¡No puedes hacer esto, papá! 993 01:17:50,514 --> 01:17:54,178 ¡No voy a permitir que lo hagas! ¡Suéltame! 994 01:17:54,820 --> 01:17:56,219 Escúchame. 995 01:17:56,488 --> 01:17:57,716 ¡Escuchen todos! 996 01:17:58,724 --> 01:18:01,716 ¡Si sigues a ese hombre, deshago el grupo! 997 01:18:01,893 --> 01:18:04,225 Se acaban ''Selena y Los Dinos''. 998 01:18:04,529 --> 01:18:05,962 ¿Entiendes? 999 01:18:06,331 --> 01:18:07,992 ¿Entienden todos? 1000 01:18:09,868 --> 01:18:10,766 ¡Se acabó! 1001 01:18:17,476 --> 01:18:18,807 No te preocupes. 1002 01:18:21,580 --> 01:18:24,140 ''Mija'', tu padre tiene razón. 1003 01:18:24,383 --> 01:18:26,544 Eres muy joven para casarte. 1004 01:18:26,718 --> 01:18:30,449 Tú y papá eran igual de jóvenes cuando se casaron. Más jóvenes. 1005 01:18:31,556 --> 01:18:34,047 En esa época era diferente, Selena. 1006 01:18:34,226 --> 01:18:35,955 ¿Qué era tan diferente? 1007 01:18:36,128 --> 01:18:40,224 Yo era hija de campesinos pobres. No teníamos alternativas. 1008 01:18:40,399 --> 01:18:42,959 En esos días, no había otra manera. 1009 01:18:45,170 --> 01:18:47,661 Pero tú y papá han sido felices, ¿verdad? 1010 01:18:49,341 --> 01:18:51,775 Sí, yo quiero mucho a tu padre. 1011 01:18:52,844 --> 01:18:55,540 Pero yo quería algo distinto para mis hijas. 1012 01:18:56,048 --> 01:18:58,278 La oportunidad de ver cosas... 1013 01:18:58,450 --> 01:19:00,042 ...de vivir, mija. 1014 01:19:00,185 --> 01:19:03,780 Mira, mija, nada más espera unos años, ¿está bien? 1015 01:19:04,956 --> 01:19:07,447 Ya sé que ahora te parece una eternidad. 1016 01:19:07,826 --> 01:19:10,590 Pero créeme, es lo correcto. 1017 01:19:11,997 --> 01:19:13,760 Pero yo lo quiero, mamá. 1018 01:19:16,668 --> 01:19:18,260 Yo lo quiero. 1019 01:19:22,007 --> 01:19:23,269 Está bien. 1020 01:19:54,673 --> 01:19:55,731 Odio esto. 1021 01:19:56,575 --> 01:19:58,338 No puedo ir a comer una hamburguesa... 1022 01:19:58,510 --> 01:20:01,843 ...sin preocuparme de que alguien nos vea y papá se entere. 1023 01:20:02,347 --> 01:20:05,010 Pásame la salsa. Está en la guantera. 1024 01:20:06,519 --> 01:20:08,180 Nada más dale tiempo. 1025 01:20:08,621 --> 01:20:10,179 ¿Adónde van a ir después? 1026 01:20:10,356 --> 01:20:11,516 No sé. 1027 01:20:12,125 --> 01:20:14,616 Vamos a El Paso mañana. Un concierto grande. 1028 01:20:15,862 --> 01:20:17,853 Me tienen ocupada entre conciertos. 1029 01:20:18,030 --> 01:20:20,624 Hoy tengo que ir al parque con Sara. 1030 01:20:20,766 --> 01:20:23,360 Los tuve que convencer para ir de compras sola. 1031 01:20:23,536 --> 01:20:25,026 Y aquí estás, conmigo. 1032 01:20:27,773 --> 01:20:31,766 Dice que va a disolver el grupo si seguimos viéndonos. 1033 01:20:32,345 --> 01:20:34,245 ¿Y qué? Yo puedo hacer otras cosas. 1034 01:20:35,515 --> 01:20:36,675 Diseñar ropa. 1035 01:20:36,849 --> 01:20:38,510 Siempre he querido hacer eso. 1036 01:20:39,018 --> 01:20:40,849 Tú no quieres dejar la música. 1037 01:20:42,421 --> 01:20:43,581 No. 1038 01:20:44,023 --> 01:20:46,514 Ser una gran estrella es importante para ti. 1039 01:20:48,794 --> 01:20:53,163 Digo, ser famosa en Méjico y luego hacerte famosa cantando en inglés. 1040 01:20:54,167 --> 01:20:57,967 Una vez sentiste las esperanzas y sueños de todos centrados en ti. 1041 01:20:58,371 --> 01:20:59,565 Es importante para ti. 1042 01:21:00,740 --> 01:21:01,900 Sí, lo es. 1043 01:21:03,743 --> 01:21:05,506 ¿Qué tal si tienen razón? 1044 01:21:05,745 --> 01:21:07,474 Sobre el matrimonio. 1045 01:21:07,680 --> 01:21:11,241 Sienten que va a afectar tu popularidad, no sólo Abraham. 1046 01:21:11,417 --> 01:21:14,181 A.B., Ricky, Pete, Joe, Suzy. 1047 01:21:14,687 --> 01:21:15,847 Todos piensan eso. 1048 01:21:30,736 --> 01:21:33,296 Vamos a hacer eso del ''velcro'', allá. 1049 01:21:33,973 --> 01:21:36,237 -¿Nos subimos a ese? -¿Al de la telaraña? 1050 01:21:36,475 --> 01:21:38,636 -A ese de allá. -¡Sí! ¡Se ve genial! 1051 01:21:38,811 --> 01:21:40,472 Podemos subirnos todos juntos. 1052 01:21:40,646 --> 01:21:41,578 ¿Qué les parece? 1053 01:21:43,916 --> 01:21:46,146 Selena, eres una habladora. 1054 01:21:46,552 --> 01:21:47,814 No eres capaz de hacer eso. 1055 01:21:47,987 --> 01:21:48,646 Rétame. 1056 01:21:48,821 --> 01:21:50,652 -Te reto. -¡No la retes! 1057 01:21:50,823 --> 01:21:53,155 -¡Espera! ¡Era broma! -¡Yo voy! 1058 01:21:53,826 --> 01:21:55,020 ¡Sel, un segundo! 1059 01:21:55,094 --> 01:21:56,322 ¿Qué estás haciendo? 1060 01:21:56,495 --> 01:21:57,826 No debieron retarme. 1061 01:21:59,498 --> 01:22:00,487 ¡Bájate! 1062 01:22:00,666 --> 01:22:02,896 -¡Vamos! -¿Estás loca? 1063 01:22:03,236 --> 01:22:04,498 ¡No tiene gracia! 1064 01:22:06,272 --> 01:22:07,500 ¿Qué estás haciendo? 1065 01:22:08,174 --> 01:22:09,163 Hasta la vista. 1066 01:22:09,342 --> 01:22:10,934 ¡Nadie se está riendo! 1067 01:22:11,277 --> 01:22:12,506 ¡Ven acá! 1068 01:22:27,628 --> 01:22:29,960 Si miras para abajo, no lo vas a hacer. 1069 01:22:30,764 --> 01:22:31,696 Echate para atrás. 1070 01:22:33,100 --> 01:22:35,796 Mano derecha en un asa. Mano izquierda en la otra. 1071 01:22:39,273 --> 01:22:41,639 Vamos. La parte más difícil es soltarse. 1072 01:23:12,172 --> 01:23:13,901 -¿Qué haces aquí? -¡Ya me harté! 1073 01:23:14,074 --> 01:23:16,008 ¡No aguanto más! 1074 01:23:16,176 --> 01:23:19,168 El Paso está a 12 horas. Deberías estar en el autobús. 1075 01:23:19,346 --> 01:23:22,645 ¡No me importa! ¡Tú me importas más que El Paso! 1076 01:23:22,749 --> 01:23:25,582 -Tu papá va a saber que estás aquí. -¡Que sepa! 1077 01:23:25,686 --> 01:23:29,622 ¡Que sepa! ¿Sí? Ya estoy harta de andar escondiéndome de él. 1078 01:23:29,723 --> 01:23:32,351 Yo también. Pero así va a haber problemas. 1079 01:23:32,426 --> 01:23:34,189 ¿No me puedes abrazar? 1080 01:23:37,431 --> 01:23:40,093 -No quiero líos. -¿Quieres estar conmigo? 1081 01:23:42,169 --> 01:23:43,534 Claro que sí. 1082 01:23:43,770 --> 01:23:45,863 ¿Quieres estar conmigo para siempre? 1083 01:23:46,039 --> 01:23:48,371 Para siempre. Tú eres el amor de mi vida. 1084 01:23:50,043 --> 01:23:52,705 Vamos a hacerlo. Vamos a casarnos ahora mismo. 1085 01:23:53,547 --> 01:23:54,878 ¿Casarnos? 1086 01:23:55,215 --> 01:23:56,648 Qué locura. 1087 01:23:56,750 --> 01:23:57,944 ¿No quieres? 1088 01:23:58,118 --> 01:23:59,881 ¡Claro que quiero! 1089 01:24:00,120 --> 01:24:01,712 Pero como debe ser. 1090 01:24:01,888 --> 01:24:03,185 ¿Cómo es eso? 1091 01:24:03,390 --> 01:24:06,723 Contigo luciendo un hermoso vestido blanco de novia y... 1092 01:24:06,893 --> 01:24:09,054 ...tus amigas con esos vestidos de... 1093 01:24:09,463 --> 01:24:10,725 ...distintos colores. 1094 01:24:10,897 --> 01:24:12,626 Las damas de honor, Chris. 1095 01:24:12,799 --> 01:24:16,895 Sí, damas de honor y muchas flores y tu familia. 1096 01:24:17,070 --> 01:24:20,130 ¡No me importa todo eso! ¡Eso no es lo importante! 1097 01:24:20,307 --> 01:24:24,472 Yo sé que es importante para ti que tu familia asista a tu boda. 1098 01:24:25,246 --> 01:24:28,909 Y también es importante para mí. Porque yo te quiero. 1099 01:24:39,260 --> 01:24:40,750 Tienes razón. 1100 01:24:45,767 --> 01:24:47,496 Me encantaría eso. 1101 01:24:50,605 --> 01:24:52,436 Tener una boda grande. 1102 01:24:55,510 --> 01:24:57,603 Y con mi papá entregándome. 1103 01:24:58,613 --> 01:25:00,843 Eso significaría más que nada para mí. 1104 01:25:03,618 --> 01:25:05,848 Pero es imposible que suceda. 1105 01:25:06,387 --> 01:25:07,945 Yo lo conozco, Chris. 1106 01:25:08,122 --> 01:25:10,022 Yo sé cómo es. 1107 01:25:10,792 --> 01:25:13,693 ¡Y nunca nos va a aceptar! ¡Nunca! 1108 01:25:14,195 --> 01:25:17,460 ¿Entiendes? ¡Tomó su decisión y se acabó! 1109 01:25:17,965 --> 01:25:22,868 ¡Toda la ciudad podría caérsele encima y él ni siquiera parpadearía! 1110 01:25:24,372 --> 01:25:28,138 La única manera de que se dé cuenta de que no te voy a dejar... 1111 01:25:28,943 --> 01:25:31,673 ...es si vamos y nos casamos en este momento. 1112 01:25:34,248 --> 01:25:35,943 Entonces tendrá que aceptarnos. 1113 01:25:37,585 --> 01:25:39,348 ¿Y qué tal si no? 1114 01:25:40,021 --> 01:25:42,012 Te seguiré teniendo a ti. 1115 01:25:44,058 --> 01:25:45,855 Y tú me tendrás a mí. 1116 01:25:49,197 --> 01:25:51,961 Y no hay ningún concierto más importante que eso. 1117 01:25:55,269 --> 01:25:56,861 Te amo. 1118 01:26:01,609 --> 01:26:02,871 Vamos a casarnos. 1119 01:26:11,986 --> 01:26:13,851 ¿Qué se siente al estar casado? 1120 01:26:13,921 --> 01:26:14,945 Fantástico. 1121 01:26:15,056 --> 01:26:16,216 Me gusta. 1122 01:26:19,227 --> 01:26:22,993 Pero también siento como que no sabemos en lo que nos metimos. 1123 01:26:24,298 --> 01:26:26,493 Mira, no te preocupes. ¿Está bien? 1124 01:26:26,734 --> 01:26:30,500 Tú no sabes lo que es ser un Quintanilla. Estamos muy unidos. 1125 01:26:30,905 --> 01:26:32,133 Así de unidos. 1126 01:26:34,076 --> 01:26:36,067 Y voy a hablar con mi papá. 1127 01:26:38,013 --> 01:26:39,503 Hallaré la manera de decirle. 1128 01:26:43,585 --> 01:26:45,143 Bueno, Sel, pero escucha. 1129 01:26:45,320 --> 01:26:48,812 Si las cosas no salen como queremos, yo te puedo mantener. 1130 01:26:49,024 --> 01:26:53,518 Puedo ganar $400 a la semana en estudios y muchos grupos me buscan. 1131 01:26:54,363 --> 01:26:55,352 Y te puedo mantener. 1132 01:26:57,699 --> 01:26:59,064 Te quiero. 1133 01:26:59,601 --> 01:27:02,092 ¿Ves? ¡Así me gusta que hable mi macho! 1134 01:27:03,539 --> 01:27:06,099 -¡Yo también te quiero! -¡Te quiero! 1135 01:27:06,675 --> 01:27:08,199 Todo va a salir bien. 1136 01:27:08,277 --> 01:27:11,576 Y aquí tenemos una noticia para los aficionados de Selena. 1137 01:27:11,680 --> 01:27:14,274 Se nos informa que Selena se casó hoy... 1138 01:27:14,349 --> 01:27:17,216 ...con el guitarrista de su grupo, ''Los Dinos''. 1139 01:27:17,286 --> 01:27:19,550 Selena y Chris Pérez contrajeron nupcias. 1140 01:27:19,621 --> 01:27:22,954 Muchas felicidades le deseamos a la feliz pareja. 1141 01:27:23,058 --> 01:27:25,322 Ya están anunciándolo por radio. 1142 01:27:28,130 --> 01:27:29,961 ¡No vayas a Corpus! 1143 01:27:30,132 --> 01:27:32,692 -¿Adónde vamos a ir? -¡A cualquier otro lado! 1144 01:27:34,870 --> 01:27:36,963 Nada más tenemos que darle un día. 1145 01:27:37,139 --> 01:27:38,800 Conozco a mi papá. 1146 01:27:40,309 --> 01:27:41,640 Mañana. 1147 01:27:44,813 --> 01:27:46,576 Voy a hablar con él mañana. 1148 01:28:04,666 --> 01:28:05,598 Espérame aquí. 1149 01:28:07,836 --> 01:28:08,825 Buena suerte. 1150 01:28:26,254 --> 01:28:28,347 Papá, ya sé que estás enojado. 1151 01:28:28,690 --> 01:28:29,850 Pasa. 1152 01:28:30,025 --> 01:28:31,754 Siéntate y cierra la puerta. 1153 01:28:41,770 --> 01:28:44,535 Cuando me enteré ayer de lo que hiciste... 1154 01:28:46,042 --> 01:28:47,942 ...me volví loco. 1155 01:28:48,544 --> 01:28:50,444 No sabía qué hacer. 1156 01:28:50,647 --> 01:28:54,947 Me fui a caminar a la playa, donde te llevaba cuando eras pequeña. 1157 01:28:55,451 --> 01:28:57,282 -¿Te acuerdas? -Sí, me acuerdo. 1158 01:29:03,660 --> 01:29:06,527 Estuve sentado horas ahí y lloré. Lloré como un bebé. 1159 01:29:06,696 --> 01:29:08,391 No era mi intención... 1160 01:29:09,565 --> 01:29:10,463 Escucha. 1161 01:29:11,901 --> 01:29:14,665 Quizá esto te parezca un poco raro, pero... 1162 01:29:19,308 --> 01:29:20,969 ...me alegra que lo hayas hecho. 1163 01:29:21,577 --> 01:29:24,239 Era un gran peso que traía yo encima. 1164 01:29:26,416 --> 01:29:28,247 Yo sé que te obligué a hacerlo. 1165 01:29:28,418 --> 01:29:29,976 -Tú no me obligaste. -Escucha. 1166 01:29:30,186 --> 01:29:31,983 Yo puedo ser muy terco. 1167 01:29:32,922 --> 01:29:35,186 Tú hiciste lo que tuviste que hacer. 1168 01:29:35,758 --> 01:29:38,420 Pero yo quería lo mejor para ti. 1169 01:29:39,328 --> 01:29:40,761 Ya lo sé. 1170 01:29:42,765 --> 01:29:46,257 Creo que por eso sabía que todo iba a salir bien. 1171 01:29:46,602 --> 01:29:49,093 ¿Te acuerdas del día, en el autobús... 1172 01:29:49,338 --> 01:29:51,272 ...en que Chris dijo que te quería? 1173 01:29:55,111 --> 01:29:56,772 Yo sé que lo dijo de corazón. 1174 01:29:58,114 --> 01:29:59,513 Sí, lo dijo de corazón. 1175 01:30:01,451 --> 01:30:03,851 Los dos nos queremos mucho. 1176 01:30:04,120 --> 01:30:05,610 Pero me asustó. 1177 01:30:07,123 --> 01:30:09,284 No sé cómo soltarte. 1178 01:30:13,529 --> 01:30:15,292 Sólo quiero que seas feliz. 1179 01:30:16,799 --> 01:30:18,460 Yo te quiero, papá. 1180 01:30:28,811 --> 01:30:30,301 ¿No necesitamos huir? 1181 01:30:31,314 --> 01:30:33,805 -¿Todo está bien? -Todo está bien. 1182 01:30:34,984 --> 01:30:35,973 ¡Ven acá! 1183 01:30:36,319 --> 01:30:38,310 ¡Bienvenido a la familia! 1184 01:30:38,888 --> 01:30:40,253 ¡Hola, cuñado! 1185 01:30:40,656 --> 01:30:42,146 Te encadenaste a nosotros. 1186 01:30:42,325 --> 01:30:43,758 Felicidades. 1187 01:30:45,328 --> 01:30:47,159 Cuida bien a mi hermana, ¿sí? 1188 01:30:47,330 --> 01:30:49,059 -Ya sabes que sí. -Ya sé. 1189 01:30:50,333 --> 01:30:53,064 Saben que tenemos un concierto hoy en San Antonio. 1190 01:30:53,270 --> 01:30:55,397 Súbanse al autobús o no llegamos. 1191 01:30:55,572 --> 01:30:58,336 Y todos saben cómo odio cancelar conciertos. 1192 01:31:00,911 --> 01:31:03,072 Chris, ¿tienes tu guitarra? 1193 01:31:04,681 --> 01:31:06,080 Sí, la tengo. 1194 01:31:06,850 --> 01:31:08,283 Ven acá, hijo. 1195 01:31:11,188 --> 01:31:12,678 Eres un buen hombre. 1196 01:31:14,792 --> 01:31:16,589 Bienvenido a nuestra familia. 1197 01:31:21,799 --> 01:31:25,257 -¿De veras pasó? ¿Estamos aquí? -Aquí estamos. 1198 01:31:25,369 --> 01:31:27,360 ¿Casados? ¿Y a todos les parece bien? 1199 01:31:27,538 --> 01:31:28,698 Lo logramos. 1200 01:31:29,540 --> 01:31:31,303 Siento que puedo hacer lo que sea. 1201 01:31:31,809 --> 01:31:33,800 ¡Quiero que todo el mundo... 1202 01:31:33,944 --> 01:31:36,879 ...baile al son de mi música y se ponga mi ropa! 1203 01:31:37,047 --> 01:31:38,605 Entonces va a suceder. 1204 01:31:38,816 --> 01:31:41,944 Te lo garantizo. Pronto todas parecerán Selenas. 1205 01:31:43,053 --> 01:31:47,046 Por primera vez en la vida siento que soy libre, te lo juro. 1206 01:31:47,324 --> 01:31:49,884 Que podría volar, si quisiera. 1207 01:31:50,727 --> 01:31:52,718 Siento que estoy volando. 1208 01:35:42,061 --> 01:35:43,460 Está despegando. 1209 01:35:43,629 --> 01:35:47,292 Y con la nominación para el Grammy, se lanza como un cohete. 1210 01:35:47,633 --> 01:35:49,294 Está muy feliz. 1211 01:35:49,468 --> 01:35:51,197 Probablemente más que nunca. 1212 01:35:56,875 --> 01:36:01,073 Nosotros también. Las ventas de discos han sido sensacionales. 1213 01:36:01,213 --> 01:36:04,740 Es fantástica. Creo que es la próxima Gloria Estefan. 1214 01:36:09,588 --> 01:36:12,489 Queremos hacer un disco importante en inglés. 1215 01:36:14,326 --> 01:36:16,317 ¿Un disco en inglés? 1216 01:36:16,495 --> 01:36:17,519 Para ese mercado. 1217 01:36:18,197 --> 01:36:20,597 Con grandes productores y compositores. 1218 01:36:20,732 --> 01:36:22,723 Todo de primera clase. 1219 01:36:23,602 --> 01:36:24,660 ¿Está lista? 1220 01:36:25,404 --> 01:36:27,395 Lo vamos a promover a lo grande. 1221 01:36:27,473 --> 01:36:29,168 Saldrá mucho en la tele. 1222 01:36:29,341 --> 01:36:31,400 Con Leno, con Letterman, con todos. 1223 01:36:46,358 --> 01:36:47,848 Está lista. 1224 01:36:50,362 --> 01:36:52,694 Estamos listos desde hace mucho. 1225 01:36:56,368 --> 01:36:59,269 Gran lnauguración BOUTlQUE & SALON ''Selena'' 1226 01:37:04,042 --> 01:37:06,203 ¿Cómo se siente, Selena? 1227 01:37:06,378 --> 01:37:10,212 Estoy muy orgullosa. Hemos trabajado mucho para lograr esto. 1228 01:37:10,382 --> 01:37:11,974 Les quiero presentar a Martin. 1229 01:37:12,050 --> 01:37:14,211 El diseñador con quien trabajo. 1230 01:37:16,555 --> 01:37:20,286 Y a Yolanda Saldívar. Ella me está ayudando a manejar el negocio. 1231 01:37:21,560 --> 01:37:23,893 Es la presidenta de mi club. 1232 01:37:24,097 --> 01:37:25,530 Esto es un sueño hecho realidad. 1233 01:37:25,698 --> 01:37:27,563 Así que, imanos a la obra! 1234 01:37:31,271 --> 01:37:33,705 Pasen, les voy a enseñar lo que tenemos. 1235 01:37:34,107 --> 01:37:37,338 ¿Tienes una máquina lijadora para esos pies? 1236 01:37:38,111 --> 01:37:39,942 Firma aquí. 1237 01:37:40,113 --> 01:37:42,013 -¿Qué es eso? -Cosas de inventario. 1238 01:37:42,182 --> 01:37:42,944 Firma esto. 1239 01:37:43,116 --> 01:37:44,515 -Qué cosquillas. -Quieta. 1240 01:37:44,584 --> 01:37:45,448 Se va a correr. 1241 01:37:45,818 --> 01:37:48,013 Tus pies se van a ver bien siempre. 1242 01:37:48,188 --> 01:37:50,622 No merezco esto. ¡A nadie le importan mis pies! 1243 01:37:50,690 --> 01:37:52,749 ¡A mí me importan tus pies! 1244 01:37:53,193 --> 01:37:55,525 Para todos mis empleados, una pedicura a la semana. 1245 01:37:55,695 --> 01:37:57,128 Esa es la regla. 1246 01:37:57,197 --> 01:37:59,028 Tus pies parecen planchas. 1247 01:37:59,799 --> 01:38:02,529 Sólo necesitamos una camisa arrugada. 1248 01:38:02,635 --> 01:38:04,466 ¿Qué haces aquí? 1249 01:38:04,637 --> 01:38:06,468 ¡Dame otro! 1250 01:38:07,140 --> 01:38:08,198 ¿Te gusta este más? 1251 01:38:08,374 --> 01:38:11,207 Sí, es bonito. ¿Qué haces aquí tan temprano? 1252 01:38:11,277 --> 01:38:14,769 Vine a decirte que Pete no puede ir a Los Angeles, a los Grammys. 1253 01:38:15,081 --> 01:38:16,070 ¿Por qué? 1254 01:38:16,749 --> 01:38:18,080 ¿Qué pasó? 1255 01:38:18,251 --> 01:38:22,085 Dijo que tiene una cosa de familia, no sé qué. 1256 01:38:22,255 --> 01:38:23,688 Nos sobra un boleto. 1257 01:38:24,090 --> 01:38:26,752 -¿Eso es de lo mismo? -¡Sí, es de lo mismo! 1258 01:38:27,026 --> 01:38:28,516 ¿Qué vas a hacer hoy? 1259 01:38:28,695 --> 01:38:29,787 Unas 5,000 cosas. 1260 01:38:29,862 --> 01:38:31,489 Olvídalas y haz 5,001. 1261 01:38:31,564 --> 01:38:32,792 Ven a Los Angeles con nosotros. 1262 01:38:33,600 --> 01:38:34,532 ¿A Los Angeles? 1263 01:38:34,567 --> 01:38:35,864 -¡Por favor, ven! -¿A qué? 1264 01:38:35,969 --> 01:38:38,403 A estar con estrellas, beber gratis. 1265 01:38:38,571 --> 01:38:40,402 -Comer gratis. -No puedo. 1266 01:38:40,473 --> 01:38:43,067 -Necesito hacer el inventario. -Descuida. 1267 01:38:43,243 --> 01:38:44,801 Yo puedo hacer el inventario. 1268 01:38:44,978 --> 01:38:48,539 Yo sé dónde están las listas, sé lo que hay que hacer. 1269 01:38:48,648 --> 01:38:50,172 Tú ve con Selena. ¡Ve! 1270 01:38:50,316 --> 01:38:52,409 -Anímate. -No tengo qué ponerme. 1271 01:38:52,585 --> 01:38:56,487 ¡Entonces tendremos que ir de compras! ¡Vamos! 1272 01:38:56,689 --> 01:38:58,680 ¿Sabes que va a ir Andy García? 1273 01:38:59,259 --> 01:39:01,693 -¡Qué sexy es! -¡Voy a llevar mi cámara! 1274 01:39:01,761 --> 01:39:04,025 Rápido. No tenemos mucho tiempo. 1275 01:39:04,097 --> 01:39:05,826 ¿Cuánto tiempo nos queda? 1276 01:39:05,999 --> 01:39:06,931 Tres horas. 1277 01:39:07,100 --> 01:39:08,328 ¿Estás nerviosa? 1278 01:39:08,501 --> 01:39:09,433 Un poquito. 1279 01:39:09,769 --> 01:39:11,327 Yo creo que vas a ganar. 1280 01:39:11,704 --> 01:39:13,763 -¡Ni en sueños! -Yo creo que sí. Que sí. 1281 01:39:14,507 --> 01:39:16,441 No importa si gano o no. 1282 01:39:16,609 --> 01:39:19,100 ¡Muchacha! ¡Pero ojalá gane! 1283 01:39:21,447 --> 01:39:23,779 Ahí hay una tienda con vestidos lindos. 1284 01:39:23,950 --> 01:39:26,714 -Y es bonito el lugar. -Vamos a ver qué hay. 1285 01:39:27,220 --> 01:39:30,519 Mira ese. ¿Ves ese en el medio? 1286 01:39:32,558 --> 01:39:34,151 Aquí podemos encontrar algo. 1287 01:39:35,362 --> 01:39:36,454 Oye, mira. 1288 01:39:37,231 --> 01:39:38,789 Eso espanta a una dama de honor. 1289 01:39:39,300 --> 01:39:40,790 Parece una armadura. 1290 01:39:41,802 --> 01:39:43,360 Es muy ''Minnie Pearl''. 1291 01:39:45,005 --> 01:39:47,235 Este sí es lindo. 1292 01:39:47,675 --> 01:39:48,471 ¿Qué opinas? 1293 01:39:48,809 --> 01:39:50,743 ¿De dónde voy a sacar el busto? 1294 01:39:51,745 --> 01:39:52,871 Es verdad. 1295 01:39:54,048 --> 01:39:55,743 Estoy bromeando. 1296 01:39:58,118 --> 01:40:01,645 -¿Te gusta este? Es lindo. -Es bonito. Me gusta el color. 1297 01:40:02,056 --> 01:40:04,047 Disculpe, ¿nos podemos probar este? 1298 01:40:04,258 --> 01:40:06,055 No creo que ese te interese. 1299 01:40:07,394 --> 01:40:08,156 ¿Por qué? 1300 01:40:08,562 --> 01:40:11,258 Porque ese vestido cuesta $800. 1301 01:40:12,299 --> 01:40:15,325 ¿Lo puede bajar del maniquí? Quisiéramos probárnoslo. 1302 01:40:20,574 --> 01:40:22,565 Quiero que te quede, niña. 1303 01:40:24,578 --> 01:40:26,239 -¡Mete la panza! -¡Estoy tratando! 1304 01:40:27,081 --> 01:40:28,844 Te compramos un corsé. 1305 01:40:29,016 --> 01:40:31,348 -¡Me queda muy apretado! -¡No! 1306 01:40:46,367 --> 01:40:47,698 Selena está aquí. 1307 01:40:47,868 --> 01:40:48,596 ¿Dónde? 1308 01:40:48,802 --> 01:40:50,292 ¡Selena está en una tienda! 1309 01:40:50,604 --> 01:40:52,094 ¡Dios mío! ¡Ahí está Selena! 1310 01:40:54,375 --> 01:40:55,808 ¿Qué pasa? 1311 01:41:05,719 --> 01:41:07,710 ¿Te está yendo bien en la escuela? 1312 01:41:09,390 --> 01:41:11,551 -¿Qué pasa aquí? -¡Es Selena! 1313 01:41:12,393 --> 01:41:13,121 ¿Quién es Selena? 1314 01:41:13,327 --> 01:41:14,487 Vino a los Grammys. 1315 01:41:14,828 --> 01:41:16,056 ¿Los Grammys? 1316 01:41:17,898 --> 01:41:19,126 ¿Qué te parece? 1317 01:41:20,134 --> 01:41:21,260 A mí tampoco. ¿Disculpe? 1318 01:41:21,635 --> 01:41:24,126 ¿Disculpe? ¿Señorita? ¿Disculpe? 1319 01:41:24,471 --> 01:41:25,631 No lo necesitamos. 1320 01:41:27,908 --> 01:41:29,068 Gracias. 1321 01:41:36,583 --> 01:41:40,246 Los nominados para mejor disco mejicoamericano son: 1322 01:41:40,754 --> 01:41:42,483 Vicente Fernández... 1323 01:41:42,656 --> 01:41:45,922 Aunque no subas al escenario, hoy tú eres la sensación. 1324 01:41:47,162 --> 01:41:49,596 Si otro se lleva el Grammy... 1325 01:41:50,498 --> 01:41:52,090 ...le partimos la cara. 1326 01:41:53,168 --> 01:41:55,500 Y el disco ganador del Grammy es: 1327 01:42:01,276 --> 01:42:02,607 ¡''Selena, En Vivo''! 1328 01:42:32,207 --> 01:42:35,199 Primero, quisiera darle las gracias a mi familia. 1329 01:42:35,443 --> 01:42:37,843 A mi papá, que es mi manejador. 1330 01:42:38,012 --> 01:42:39,604 Papá, te quiero. 1331 01:42:39,781 --> 01:42:40,941 A mi mamá. 1332 01:42:41,115 --> 01:42:43,106 No sé qué haría sin ti. 1333 01:42:43,284 --> 01:42:47,618 A A.B., que es mi hermano y produce toda mi música. 1334 01:42:47,956 --> 01:42:49,287 Suzette... 1335 01:42:49,457 --> 01:42:51,288 ...gracias por ser mi gran apoyo. 1336 01:42:51,526 --> 01:42:53,187 A mi esposo, Chris... 1337 01:42:53,862 --> 01:42:55,124 ...te quiero, mi amor. 1338 01:42:56,364 --> 01:42:58,696 Y sobre todo quisiera dar las gracias... 1339 01:42:59,234 --> 01:43:00,724 ...a mis aficionados. 1340 01:43:01,569 --> 01:43:03,332 Porque sin ustedes... 1341 01:43:03,505 --> 01:43:04,938 ...no seríamos nada. 1342 01:43:05,240 --> 01:43:06,070 Gracias. 1343 01:44:17,146 --> 01:44:19,512 ¿Cómo se siente al tener otro éxito? 1344 01:44:19,715 --> 01:44:21,046 Estoy muy feliz. 1345 01:44:21,450 --> 01:44:23,884 ¿Cuándo llegarán sus diseños a las tiendas? 1346 01:44:24,053 --> 01:44:25,884 Dentro de un mes, probablemente. 1347 01:44:27,122 --> 01:44:28,885 Selena se ha portado tan bien. 1348 01:44:29,058 --> 01:44:33,222 Todos pusieron dinero y le vamos a dar un regalo, un anillo. 1349 01:44:33,395 --> 01:44:35,955 -¿Quieres poner tú? -Me parece genial. 1350 01:44:36,131 --> 01:44:39,066 Estaba pensando que deberíamos hacer algo así. 1351 01:44:39,234 --> 01:44:41,896 Conozco un lugar donde le podemos conseguir... 1352 01:44:42,071 --> 01:44:44,631 Sé de un anillo que le va a encantar. 1353 01:44:45,307 --> 01:44:47,639 ¿Piensa diseñar ropa de hombre? 1354 01:44:47,810 --> 01:44:51,075 Nos vamos a limitar a ropa de mujer por un tiempo. 1355 01:44:52,414 --> 01:44:53,745 Dame el dinero. 1356 01:44:53,916 --> 01:44:55,907 En unos días voy a ir de compras. 1357 01:44:56,085 --> 01:44:58,747 Lo tendré para cuando vuelva de Nashville. 1358 01:44:58,921 --> 01:45:00,821 Ay, qué maravilla, Yolanda. Gracias. 1359 01:45:01,323 --> 01:45:05,259 No te preocupes de nada. Estoy segura que le va a encantar. 1360 01:45:06,829 --> 01:45:08,820 ¿Cómo lo trata la vida de casado? 1361 01:45:08,998 --> 01:45:09,828 Me gusta. 1362 01:45:09,999 --> 01:45:11,830 ¡Más le vale decir eso! 1363 01:45:13,235 --> 01:45:15,567 ¿Tiene planes para una boutique en Méjico? 1364 01:45:15,638 --> 01:45:17,868 Hemos estado pensándolo. 1365 01:47:23,466 --> 01:47:24,728 Perfecto. Yo diría que esa quedó genial. 1366 01:47:24,801 --> 01:47:25,631 Va a ser un éxito. 1367 01:47:26,302 --> 01:47:27,564 Siempre lo he sabido. 1368 01:47:28,071 --> 01:47:29,629 Esto es oro puro, caballeros. 1369 01:47:31,741 --> 01:47:35,404 Dijeron que eras un éxito y que la canción era oro puro. 1370 01:47:36,079 --> 01:47:37,637 Te lo dije. 1371 01:47:37,814 --> 01:47:39,145 ¡Es un éxito! ¡Es un éxito! 1372 01:47:40,250 --> 01:47:42,275 Te luciste. ¡Caray! 1373 01:47:42,318 --> 01:47:45,310 Todos han de pensar: ¿Cómo aprendió inglés tan rápido? 1374 01:47:46,089 --> 01:47:48,489 ¡Me muero de hambre! ¡Oye, papá! 1375 01:47:48,658 --> 01:47:49,750 ¡Pizza! 1376 01:47:50,293 --> 01:47:51,954 Estoy muy orgulloso de ti. 1377 01:47:52,362 --> 01:47:54,523 Verte grabar ese disco ahí dentro. 1378 01:47:54,831 --> 01:47:55,991 Caramba. 1379 01:47:57,333 --> 01:48:00,268 Abriste el mundo de la música tejana para todos. 1380 01:48:02,438 --> 01:48:04,770 Ninguna mujer había tenido éxito. 1381 01:48:06,109 --> 01:48:08,009 Ahora, eres la número uno. 1382 01:48:10,513 --> 01:48:12,777 Llegas a Méjico y... 1383 01:48:12,949 --> 01:48:16,181 ...no aceptan a mejicoamericanos, pero a ti, te adoran. 1384 01:48:17,855 --> 01:48:19,948 Y ahora... 1385 01:48:20,691 --> 01:48:21,851 ¿Y ahora? 1386 01:48:22,026 --> 01:48:23,357 ¡Los gringos! 1387 01:48:24,528 --> 01:48:26,291 ¡Disneyworld! 1388 01:48:27,198 --> 01:48:28,631 ¿Te acuerdas? 1389 01:48:33,470 --> 01:48:37,133 Todas esas barreras que mucha gente ha tratado de librar... 1390 01:48:39,210 --> 01:48:41,804 ...tú las atravesaste como si no existieran. 1391 01:48:43,147 --> 01:48:45,308 Quizá para ti no existan. 1392 01:48:48,552 --> 01:48:50,144 Te quiero. 1393 01:48:50,821 --> 01:48:52,880 Y estoy muy orgulloso de ti. 1394 01:48:55,826 --> 01:48:57,054 Gracias. 1395 01:48:58,495 --> 01:48:59,826 Estoy cansada. 1396 01:49:03,834 --> 01:49:05,495 ¿Qué te parece este azul? 1397 01:49:06,303 --> 01:49:07,600 ¡Azul, fuera! 1398 01:49:09,807 --> 01:49:11,297 -Ese es bonito. -Sí, ¿verdad? 1399 01:49:11,442 --> 01:49:13,307 Usa ese. 1400 01:49:14,678 --> 01:49:17,511 Sabes, Selena, estoy muy orgullosa de ti... 1401 01:49:18,883 --> 01:49:21,545 ...por abrir la boutique y por el nuevo disco. 1402 01:49:22,820 --> 01:49:26,221 Te estimo tanto que te compré un regalito. 1403 01:49:31,762 --> 01:49:33,753 No deberías haberte molestado. 1404 01:49:35,699 --> 01:49:37,599 ¡Dios mío! 1405 01:49:37,768 --> 01:49:40,430 Es precioso. 1406 01:49:40,604 --> 01:49:42,868 ¡Un anillo con un huevo! 1407 01:49:44,875 --> 01:49:46,604 Me encanta. 1408 01:49:48,045 --> 01:49:50,036 Qué buena amiga eres. 1409 01:49:56,887 --> 01:49:58,115 ¿Qué trajiste? 1410 01:49:58,555 --> 01:49:59,886 Comida sabrosa. 1411 01:50:01,792 --> 01:50:03,225 Qué bien. 1412 01:50:04,728 --> 01:50:05,786 ¿Cómo va el césped? 1413 01:50:05,963 --> 01:50:07,123 Bien. 1414 01:50:09,400 --> 01:50:11,800 ¿Sabes qué? Quiero una granja. 1415 01:50:12,336 --> 01:50:13,394 ¿Una granja? 1416 01:50:14,071 --> 01:50:16,232 No grande. Sólo una granja chiquita. 1417 01:50:16,407 --> 01:50:17,806 Como de unas cuatro hectáreas. 1418 01:50:17,975 --> 01:50:21,172 ¿Quieres que me levante temprano para andar en tractor? 1419 01:50:21,645 --> 01:50:24,240 Sí, y verte dándole de comer a los cerdos. 1420 01:50:25,250 --> 01:50:27,150 ¿A los cerdos? No me gusta el plan. 1421 01:50:27,819 --> 01:50:29,753 Y también quiero muchos animales. 1422 01:50:29,921 --> 01:50:32,082 Ponemos una cerca de madera enfrente... 1423 01:50:32,257 --> 01:50:36,250 ...y tenemos juntos a vacas y gallinas y caballos y cabras y cerdos. 1424 01:50:36,428 --> 01:50:37,588 Un momento, un momento. 1425 01:50:37,762 --> 01:50:41,926 Si no separas a los diferentes animales, se comen unos a otros. 1426 01:50:42,434 --> 01:50:45,164 Mis animales no. Los míos se van a llevar bien. 1427 01:50:45,337 --> 01:50:47,100 Como tú digas. 1428 01:50:49,941 --> 01:50:51,431 ¿Sabes? He estado pensando... 1429 01:50:53,445 --> 01:50:56,175 ...en, quizá, tener unos animalitos propios. 1430 01:51:00,585 --> 01:51:01,609 ¿Niños? 1431 01:51:03,188 --> 01:51:04,450 ¿Por qué no? 1432 01:51:05,457 --> 01:51:08,620 ¿Y qué va a pasar con Selena la cantante y con las giras? 1433 01:51:08,960 --> 01:51:10,951 Digo, ¿lo quieres dejar? 1434 01:51:11,129 --> 01:51:12,790 No, claro que no. 1435 01:51:13,531 --> 01:51:16,125 Pero podríamos llevarnos a los niños. 1436 01:51:16,301 --> 01:51:18,132 Nuestro conjunto es familiar, ¿no? 1437 01:51:22,474 --> 01:51:25,034 Entonces, estás hablando de niños... 1438 01:51:25,210 --> 01:51:26,472 ...de la carrera... 1439 01:51:26,811 --> 01:51:28,540 ...y de una granja con animales. 1440 01:51:31,383 --> 01:51:33,317 ¿Por qué no? Todo es posible. 1441 01:51:35,553 --> 01:51:36,383 Niños, ¿eh? 1442 01:51:43,228 --> 01:51:43,990 Está bien. 1443 01:51:45,096 --> 01:51:46,427 Vamos a hacerlo. 1444 01:51:52,537 --> 01:51:53,868 ¡Empecemos! 1445 01:51:56,608 --> 01:51:59,099 -¡Vamos, vamos! -¡Se te olvidó la comida! 1446 01:52:10,722 --> 01:52:14,954 Hola, papá. ¿Qué es tan importante que me hiciste venir hasta acá? 1447 01:52:18,096 --> 01:52:21,065 Selena, tenemos un problema y no sé ni por dónde empezar. 1448 01:52:21,232 --> 01:52:22,631 Es Yolanda. 1449 01:52:23,234 --> 01:52:24,132 ¿Qué? 1450 01:52:24,302 --> 01:52:28,238 Tus aficionados mandaron dinero a tu club y dicen que no recibieron nada. 1451 01:52:28,406 --> 01:52:30,237 Ni una foto. Nada. 1452 01:52:30,508 --> 01:52:33,501 Luego descubrimos que ya tuvo un problema antes. 1453 01:52:33,946 --> 01:52:36,915 ¿Qué problema? Porque Yolanda es buena. 1454 01:52:37,216 --> 01:52:38,410 Problemas de dinero. 1455 01:52:38,984 --> 01:52:41,919 No supimos nada porque se arreglaron sin ir a juicio. 1456 01:52:42,088 --> 01:52:45,114 Hallé estos cheques en los libros de tu club. 1457 01:52:45,991 --> 01:52:48,152 Me parecen muy sospechosos. 1458 01:52:51,197 --> 01:52:52,755 Y lo peor... 1459 01:52:53,365 --> 01:52:55,526 ...es que faltan muchos registros. 1460 01:52:59,638 --> 01:53:00,696 Selena... 1461 01:53:02,208 --> 01:53:03,607 ...estoy preocupado. 1462 01:53:04,210 --> 01:53:05,871 Ella lleva las boutiques. 1463 01:53:06,045 --> 01:53:07,205 Ya lo sé. 1464 01:53:18,457 --> 01:53:20,891 No sé qué decirle. 1465 01:53:22,228 --> 01:53:26,665 Sí, tuve un problema con un doctor con el que trabajé antes. 1466 01:53:27,633 --> 01:53:30,397 Pero yo nunca le quitaría nada a Selena. 1467 01:53:30,569 --> 01:53:31,900 Nunca. 1468 01:53:32,471 --> 01:53:34,462 Yo quiero a Selena. 1469 01:53:36,909 --> 01:53:39,571 Yo no recuerdo estos cheques. 1470 01:53:44,416 --> 01:53:46,646 ¿Y los registros que faltan, qué? 1471 01:53:47,453 --> 01:53:48,977 No sé dónde están. 1472 01:53:49,355 --> 01:53:50,822 Pero los hallaré. 1473 01:53:51,924 --> 01:53:54,256 De veras. Y verá que no le miento. 1474 01:53:56,162 --> 01:53:58,096 Necesitaremos cuentas del dinero. 1475 01:54:25,357 --> 01:54:26,847 ¿Cómo pudiste hacerme esto? 1476 01:54:26,959 --> 01:54:28,620 Yo nunca te quité nada. 1477 01:54:29,028 --> 01:54:31,963 Te confié todo lo que tengo. 1478 01:54:32,298 --> 01:54:33,458 Nunca. 1479 01:54:34,133 --> 01:54:36,033 ¿Cómo defraudaste a mis aficionados? 1480 01:54:36,135 --> 01:54:37,534 Sabes cuánto me importan. 1481 01:54:37,636 --> 01:54:40,469 Por favor. Dame la oportunidad de comprobártelo. 1482 01:54:40,706 --> 01:54:41,968 Por favor. 1483 01:56:05,125 --> 01:56:07,059 Mamá, ráscame la cabeza. 1484 01:56:08,228 --> 01:56:09,957 ¿Por favor? 1485 01:56:11,798 --> 01:56:15,290 Después de la gira del disco en inglés... 1486 01:56:16,303 --> 01:56:18,965 ...Chris y yo estábamos pensando en tener un bebé. 1487 01:56:21,241 --> 01:56:22,572 ¿Un bebé? 1488 01:56:28,581 --> 01:56:30,071 Ven acá, hijita. 1489 01:56:32,585 --> 01:56:34,246 Un bebé. 1490 01:56:35,588 --> 01:56:36,987 ¿Voy a ser abuela? 1491 01:56:37,157 --> 01:56:38,647 Pues, no será mañana. 1492 01:56:43,330 --> 01:56:44,490 Ven acá. 1493 01:56:52,505 --> 01:56:55,498 He estado pensando mucho en la gira en inglés. 1494 01:56:59,013 --> 01:57:01,174 Hasta he tenido sueños sobre ella. 1495 01:57:06,020 --> 01:57:09,512 Es un mundo completamente nuevo para nosotros. 1496 01:57:10,358 --> 01:57:13,452 Hemos estado trabajando para lograr esto desde niños. 1497 01:57:17,631 --> 01:57:19,963 Supongo que tengo un poco de miedo. 1498 01:57:25,873 --> 01:57:28,034 ¿Me van a querer, mamá? 1499 01:57:30,044 --> 01:57:31,636 Sí, mija. 1500 01:57:32,380 --> 01:57:34,314 Te van a querer. 1501 01:57:35,483 --> 01:57:37,474 Ahora, duérmete. 1502 01:57:46,160 --> 01:57:48,151 ¿Qué estás haciendo aquí? 1503 01:57:49,830 --> 01:57:52,162 Estoy mirando la luna. 1504 01:57:53,501 --> 01:57:55,332 Y estoy soñando. 1505 01:59:09,578 --> 01:59:10,408 ¿Cómo está? 1506 01:59:10,679 --> 01:59:11,941 No tiene señas vitales. 1507 01:59:12,414 --> 01:59:15,850 La superestrella tejana Selena fue herida... 1508 01:59:16,084 --> 01:59:19,520 ...supuestamente por Yolanda Saldívar, presidenta de su club. 1509 01:59:19,654 --> 01:59:24,489 Selena iba a reunirse con Saldívar para recuperar registros faltantes. 1510 01:59:24,593 --> 01:59:28,154 Selena fue herida a balazos en Corpus Christi, Tejas. 1511 01:59:28,330 --> 01:59:31,993 La principal sospechosa del asesinato es Yolanda Saldívar. 1512 01:59:33,101 --> 01:59:36,832 La Srta. Saldívar se halla encerrada en su camioneta... 1513 01:59:37,005 --> 01:59:39,906 ...y amenaza con suicidarse con el arma. 1514 01:59:39,975 --> 01:59:42,535 ¡No puedo bajar la pistola! 1515 01:59:42,711 --> 01:59:44,542 Dígame por qué. 1516 01:59:45,413 --> 01:59:48,405 Me da mucha vergüenza lo que hice. 1517 01:59:48,683 --> 01:59:52,483 Selena había ido a recuperar registros financieros cuando le disparó. 1518 01:59:52,554 --> 01:59:55,216 No merezco vivir. 1519 01:59:55,790 --> 02:00:00,693 Saldívar iba a reunirse con Selena para entregarle registros financieros. 1520 02:00:01,663 --> 02:00:04,723 Miren lo que le hice a mi mejor amiga. 1521 02:00:08,703 --> 02:00:12,036 Quiero hablar con mi madre. 1522 02:00:13,208 --> 02:00:16,666 Selena, quien se crió en Corpus Christi, tenía 23 años. 1523 02:00:18,713 --> 02:00:21,147 Es una gran pérdida para la música. 1524 02:00:21,216 --> 02:00:24,777 En ciudades de Tejas, se planean vigilias para esta noche... 1525 02:00:24,986 --> 02:00:27,477 ...para llorar la pérdida de Selena. 1526 02:01:56,245 --> 02:01:57,576 TE QUEREMOS 1527 02:02:11,961 --> 02:02:14,122 TE VAMOS A ECHAR DE MENOS, SELENA