1
00:01:40,052 --> 00:01:45,140
Hej, Ronnie. Det er Leece.
Ja, det ville jeg også gerne-
2
00:01:45,307 --> 00:01:50,062
- men jeg kan ikke.
Jeg er blevet bortført.
3
00:01:52,689 --> 00:01:57,194
Hun ligner min storesøster en del.
Overlægen, ja.
4
00:02:01,907 --> 00:02:03,950
I lige måde.
5
00:02:05,535 --> 00:02:09,247
Jeg kan ikke snakke nu.
Ring til mig senere.
6
00:02:09,998 --> 00:02:12,876
Nummeret er 303-560... Ronnie?
7
00:02:14,211 --> 00:02:18,757
Det var tarveligt, Jenny.
Virkelig tarveligt.
8
00:02:19,716 --> 00:02:21,426
Tusind tak.
9
00:02:29,392 --> 00:02:33,772
Godt, så bliver jeg en måned.
Det må være til at klare.
10
00:02:34,147 --> 00:02:38,985
Ikke for noget, men Snowfield har
ikke det samme kulturliv som L.A.
11
00:02:40,362 --> 00:02:46,034
- Og desuden får mor brug for mig.
- Hun klarer sig, Lisa.
12
00:02:47,744 --> 00:02:52,624
Det er sundere heroppe.
Ingen smog eller skyderier.
13
00:02:52,833 --> 00:02:57,879
- Jeg holder af begge dele.
- Ingen Ronnie. Jeg kender hans type.
14
00:03:01,466 --> 00:03:04,177
- Han er sød.
- Det er de altid.
15
00:03:27,826 --> 00:03:31,872
- Hvor mange indbyggere er her?
- 400 om vinteren.
16
00:03:32,038 --> 00:03:35,750
Om sommeren er
der sommetider 4.000.
17
00:03:37,919 --> 00:03:41,006
Det en meget sød by på en måde.
18
00:03:41,756 --> 00:03:46,261
- Er der altid så stille?
- Nej. Det er der ikke.
19
00:04:35,393 --> 00:04:37,646
Så er vi her, Hilda!
20
00:04:37,771 --> 00:04:43,860
Hilda er en guddommelig hushjælp.
Hun lovede at lave æbletærte til os.
21
00:04:57,874 --> 00:04:59,709
Der er ingen besked.
22
00:05:04,714 --> 00:05:08,426
- Jenny!
- Gå lidt væk.
23
00:05:18,895 --> 00:05:25,527
- Det ser ud som om, hun har fået tæv.
- Nej. Hun døde pludseligt.
24
00:05:26,653 --> 00:05:29,656
- Hvordan ved du det?
- Der er ikke noget blod.
25
00:05:31,866 --> 00:05:34,702
Og ingen tegn på kamp.
26
00:05:38,581 --> 00:05:40,375
Åh, nej.
27
00:05:49,676 --> 00:05:51,553
Hvad nu?
28
00:05:53,054 --> 00:05:56,891
- Telefonen er død.
- Er det ikke lidt sært lige nu?
29
00:05:57,183 --> 00:06:01,896
Tænk, hvis hun blev myrdet?
30
00:06:04,941 --> 00:06:08,027
Og morderen er her endnu?
31
00:06:26,838 --> 00:06:30,133
Politistationen ligger kun
fire gader herfra. Vi går.
32
00:06:40,101 --> 00:06:42,979
- Er du dårlig?
- Jeg tror, jeg skal kaste op.
33
00:06:43,104 --> 00:06:45,023
Vi er der næsten.
34
00:07:02,332 --> 00:07:06,461
Det er en epidemi, Jenny!
Jeg vil ikke dø på den måde!
35
00:07:07,629 --> 00:07:10,048
Vi skal ikke dø, Lisa!
36
00:07:10,798 --> 00:07:14,093
- Fald til ro.
- Hvorfor? Du slæbte mig med herop!
37
00:07:18,765 --> 00:07:20,516
Undskyld.
38
00:07:20,892 --> 00:07:24,187
Du er bange.
Det er vi begge to.
39
00:07:26,189 --> 00:07:28,399
Men lad mig nu ordne det her.
40
00:07:31,653 --> 00:07:33,821
Prøv telefonen.
41
00:07:46,501 --> 00:07:48,461
Tag den nu...
42
00:07:54,467 --> 00:07:56,344
Den er død.
43
00:08:01,808 --> 00:08:05,353
Du skød ikke
på en epidemi, vel, Paul?
44
00:08:06,104 --> 00:08:11,901
- Han fyrede tre gange.
- Flere. En prof. Rammer sit mål.
45
00:08:12,568 --> 00:08:15,321
- Og?
- Hvor er blodet?
46
00:08:23,329 --> 00:08:26,958
- Hvad skal du med geværet?
- Bare have det.
47
00:08:28,126 --> 00:08:31,295
- Kan du bruge det?
- I teorien.
48
00:08:34,674 --> 00:08:36,384
Lad mig.
49
00:08:42,390 --> 00:08:44,559
Man lærer noget nyttigt i L.A.
50
00:09:09,667 --> 00:09:15,715
- De er døde alle sammen.
- Umuligt. Ikke en hel by.
51
00:09:17,258 --> 00:09:23,014
Er her nogen atomkraftværker
eller militærbaser?
52
00:09:23,181 --> 00:09:30,021
- Nej.
- Så er det måske stråling?
53
00:09:31,856 --> 00:09:39,280
Det dør man ikke af med det samme.
Desuden giver det sår.
54
00:09:47,580 --> 00:09:51,542
Den kørte lige før.
Jeg så det selv.
55
00:09:58,883 --> 00:10:02,094
Jacob og Anna Lieberman
ejer bageriet og er her altid.
56
00:10:07,683 --> 00:10:09,727
Vi prøver bagdøren.
57
00:10:39,298 --> 00:10:42,510
- Der er noget deroppe.
- Gå videre!
58
00:10:49,183 --> 00:10:50,851
Jacob?
59
00:10:51,602 --> 00:10:53,771
Anna?
60
00:11:06,826 --> 00:11:12,123
- Håndledene er ligesom ætset.
- Det er en galning.
61
00:11:13,082 --> 00:11:15,876
En galning kan
ikke udrydde en hel by.
62
00:11:39,984 --> 00:11:43,571
Det er bare en kage. En kage...
63
00:12:14,477 --> 00:12:16,520
Nej, den anden vej!
64
00:12:38,375 --> 00:12:42,171
Hvem er du?
Hvad vil du?
65
00:13:18,248 --> 00:13:22,920
Davs.
66
00:13:24,672 --> 00:13:27,132
Hvad foregår der her?
67
00:13:34,598 --> 00:13:36,725
Kom så, Stu!
68
00:13:46,652 --> 00:13:48,821
Har du det godt, Stu?
69
00:13:51,907 --> 00:13:56,996
Ja, ja.
Jeg har det fint.
70
00:13:59,957 --> 00:14:03,335
- Må vi gå?
- Nej, ikke endnu.
71
00:14:04,712 --> 00:14:11,969
- Få fat i teknikerne. Og embedslægen.
- Det kan I ikke.
72
00:14:12,302 --> 00:14:16,223
I kan ikke hente flere folk hertil.
Det kan dreje sig om et giftudslip.
73
00:14:16,390 --> 00:14:22,855
- Ja, det ser i hvert fald giftigt ud.
- Ofrene er blevet halshugget.
74
00:14:26,066 --> 00:14:29,695
Henderson og min hushjælp
døde af noget andet.
75
00:14:38,370 --> 00:14:42,499
- Lad os få dem ud herfra.
- I ved ikke, hvad I er oppe imod.
76
00:14:42,666 --> 00:14:47,379
- Vi kan ikke risikere at sprede...
- Jeg bestemmer her, doktor!
77
00:14:49,089 --> 00:14:53,510
Nu starter jeg min radio
og finder en løsning på det her.
78
00:14:58,849 --> 00:15:00,893
I orden?
79
00:15:03,353 --> 00:15:09,401
Henderson havde ringet os op,
da telefonen pludselig blev afbrudt.
80
00:15:10,194 --> 00:15:14,990
Han var Bryces og min kollega i FBI.
En dygtig strømer.
81
00:15:15,532 --> 00:15:18,702
Hvorfor var han ikke
forberedt på angrebet?
82
00:15:20,537 --> 00:15:24,291
- Paul begik aldrig fejl.
- Kun en gang.
83
00:16:30,983 --> 00:16:34,444
Ville det ikke få folk på gaden,
hvis de var i live?
84
00:16:36,822 --> 00:16:39,908
Det lys kommer
fra "Candleglow Inn".
85
00:16:40,701 --> 00:16:43,870
- Stu?
- Tag dem med, Steve.
86
00:16:48,041 --> 00:16:54,381
- Stu! Har du det godt?
- Ja.
87
00:16:57,134 --> 00:17:01,805
Godt. Du er nødt til
at være på mærkerne her.
88
00:17:04,558 --> 00:17:08,895
- Jeg er i orden. Er du det?
- Ja.
89
00:17:11,732 --> 00:17:14,109
Så er alt jo i orden.
90
00:17:14,609 --> 00:17:18,488
- Har du hørt nogen hunde gø?
- Nej.
91
00:17:19,906 --> 00:17:22,826
- Set hunde eller katte?
- Nej.
92
00:17:29,416 --> 00:17:33,295
Det er udenfor sæsonen. Kun fire
værelser ovenpå er udlejet.
93
00:17:33,837 --> 00:17:36,548
Der er måske nogen
i lejligheden hernede.
94
00:17:38,091 --> 00:17:40,635
Hvor skal vi begynde, chef?
95
00:19:58,356 --> 00:20:01,359
Det var satans.
96
00:21:19,896 --> 00:21:21,898
Dav.
97
00:21:26,194 --> 00:21:29,697
Må jeg få at vide,
hvad der er sket?
98
00:21:46,130 --> 00:21:48,800
Hvad laver du?
99
00:21:50,176 --> 00:21:54,681
- Kors! Jeg, jeg...
- Ledte efter spor?
100
00:21:57,308 --> 00:21:59,978
Hold udkig på gangen.
101
00:22:12,073 --> 00:22:15,785
- Går det? Er du stadigvæk dårlig?
- Nej, jeg har det fint.
102
00:22:18,913 --> 00:22:20,707
Doktor!
103
00:22:24,210 --> 00:22:28,256
- Bliv her.
- Vær forsigtig.
104
00:22:28,965 --> 00:22:31,509
Hold udkig, Stu.
105
00:22:32,552 --> 00:22:36,681
Døren var låst indefra.
Jeg brækkede den op.
106
00:22:38,516 --> 00:22:42,270
Hvordan er hun kommet ud?
107
00:22:42,937 --> 00:22:46,649
- Gennem vinduet?
- Der er ingen vinduer. Se der.
108
00:22:49,485 --> 00:22:51,738
TIMOTHY FLYTE
DEN URGAMLE FJENDE
109
00:22:57,243 --> 00:23:01,372
- Vil du se noget?
- Hvad?
110
00:23:01,789 --> 00:23:04,459
- Vil du se det?
- Nej.
111
00:23:04,876 --> 00:23:08,755
- Hvem er Timothy Flyte?
- Det håbede jeg, du vidste.
112
00:23:09,797 --> 00:23:14,302
Han er ikke lokal.
Kan det være en af morderne?
113
00:23:14,510 --> 00:23:21,184
Hun låste sig inde for at undslippe.
Men hvorfor skrive så kryptisk.
114
00:23:21,726 --> 00:23:25,563
Og med læbestift. Hvor er den?
115
00:23:27,857 --> 00:23:32,445
Forsvundet. Sammen med hende.
Fra et aflåst lokale uden vinduer.
116
00:24:10,817 --> 00:24:12,527
Hvad er det?
117
00:24:14,987 --> 00:24:19,075
Aner det ikke,
men det var her ikke før.
118
00:24:20,618 --> 00:24:27,291
En guldtand. Det er ligesom
i nazisternes koncentrationslejre.
119
00:24:27,500 --> 00:24:33,506
- Det er ikke andet end... knapper.
- De blev klædt af til skindet.
120
00:24:34,257 --> 00:24:38,052
- Mere end det.
- Hvad er det, Jenny?
121
00:24:39,887 --> 00:24:44,141
- En pacemaker.
- Det er sgu da løgn.
122
00:24:45,768 --> 00:24:49,355
Den fyr har magt over tingene.
123
00:24:51,065 --> 00:24:57,488
- Timothy Flyte står ikke i bogen.
- Der var syv personer, kun et lig.
124
00:24:58,030 --> 00:25:02,410
- Hvor er de andre?
- De er måske stadig i live. Et sted.
125
00:25:11,377 --> 00:25:16,048
Jeg tror, det var meningen,
vi skulle finde den besked på spejlet.
126
00:25:17,842 --> 00:25:22,471
Jeg beder hovedkvarteret
tjekke navnet Flyte.
127
00:25:23,222 --> 00:25:25,391
Jeg kan ikke lide det her.
128
00:25:25,933 --> 00:25:29,520
- Den var her ikke før!
- Så havde vi set den.
129
00:25:54,378 --> 00:25:56,422
Hjælp!
130
00:25:56,589 --> 00:25:58,966
- Dæk mig, Bryce!
- Vent!
131
00:26:18,402 --> 00:26:23,532
Beskeden var: "Timothy Flyte,
den urgamle fjende." F-L-Y-T-E.
132
00:26:24,784 --> 00:26:31,415
Sæt vejspærringer op, luk byen af.
Ingen må komme ind eller ud.
133
00:26:31,540 --> 00:26:36,670
- Og send hjælp. Bevæbnede tropper.
- Forstået.
134
00:26:38,005 --> 00:26:44,970
- Fort Sherwood har en specialgruppe.
- Svagt signal, gentag.
135
00:26:45,179 --> 00:26:52,103
Fort Sherwood. Send hele styrken.
Soldater og teknikere. Alle sammen!
136
00:26:52,269 --> 00:26:56,440
En kollega er død, muligvis to.
Flere hundrede civile!
137
00:26:57,983 --> 00:27:01,737
For pokker, Joe! Hallo!
138
00:27:11,330 --> 00:27:14,500
- Hvad er det?
- Det samme som jeg hørte i telefonen.
139
00:27:18,003 --> 00:27:22,216
De fik ikke beskeden.
Der kommer ingen hjælp.
140
00:27:23,008 --> 00:27:26,887
- Selvfølgelig gør der det.
- Ikke tids nok.
141
00:27:30,391 --> 00:27:34,061
Så må vi altså klare os selv.
142
00:27:35,646 --> 00:27:38,148
Lige et øjeblik...
143
00:27:39,567 --> 00:27:45,823
Vi bliver sammen og følger
kommandovejen. Roligt og fattet.
144
00:27:48,200 --> 00:27:50,494
Roligt og fattet?
145
00:27:51,203 --> 00:27:57,167
- Undskyld, men er det et FBI-udtryk?
- Hvad er dit problem?
146
00:27:58,377 --> 00:28:03,215
Ikke noget. Jeg prøver bare
at blive en bedre politimand.
147
00:28:29,033 --> 00:28:32,536
Hende lægedamen er godt nok sød.
148
00:28:32,786 --> 00:28:37,041
- Jeg nægter at deltage.
- I hvad?
149
00:28:37,499 --> 00:28:41,795
- Det her.
- I er på bølgelængde. Det vil være...
150
00:28:42,004 --> 00:28:47,301
Du er hverken sjov eller sød.
Du kan godt glemme det der.
151
00:28:48,344 --> 00:28:51,263
Jeg foretrækker lillesøsteren.
152
00:28:52,890 --> 00:28:56,352
Nu holder du op!
Hold din kæft!
153
00:28:57,269 --> 00:29:04,026
Rolig nu, chef. Rolig.
Jeg har vidner.
154
00:29:08,030 --> 00:29:10,324
Tag dog og slap af.
155
00:29:18,540 --> 00:29:22,669
Er det det,
du mener med "roligt og fattet"?
156
00:30:05,003 --> 00:30:06,755
Hvem er du?
157
00:30:27,359 --> 00:30:29,111
Hvad var det?
158
00:30:29,820 --> 00:30:32,698
- Det kom derfra.
- Nej, herfra! Vinduet!
159
00:30:38,162 --> 00:30:40,664
- Er det en fugl?
- Umuligt.
160
00:31:26,710 --> 00:31:29,755
Kommer der hjælp,
bliver det ikke før til daggry.
161
00:31:32,174 --> 00:31:37,054
Ingen panik. Det kommer ikke igen,
hvad det så end var.
162
00:31:39,973 --> 00:31:42,017
Hvordan kan du vide det?
163
00:31:43,393 --> 00:31:48,231
Vi ramte det
cirka tredive gange.
164
00:31:51,693 --> 00:31:54,071
Det er ikke ensbetydende med,
at det er dødt.
165
00:33:31,376 --> 00:33:37,007
Den gnavede hans ansigt af.
Åd øjnene-
166
00:33:38,800 --> 00:33:44,306
- størstedelen af det
bløde væv og hele hjernen.
167
00:33:44,723 --> 00:33:50,187
Umuligt. Hjernen vejer 3-3,5 kilo,
og den fortærede den på sekunder.
168
00:33:53,773 --> 00:34:00,906
- Den var lige ved at få Lisa.
- Nej. Den ville have Wargle først.
169
00:34:03,074 --> 00:34:07,120
- Den foretrækker mænd som ham.
- Hvad mener du?
170
00:34:08,788 --> 00:34:13,168
Det er djævlen, ikke?
Han er heroppe.
171
00:34:16,338 --> 00:34:19,049
Jeg tror,
han vil underholde sig med os.
172
00:35:18,358 --> 00:35:20,360
Dr. Flyte?
173
00:35:20,819 --> 00:35:23,655
Wilson og Hawthorne, FBI.
174
00:35:25,031 --> 00:35:28,785
Det drejer sig om Deres artikelserie.
175
00:35:30,537 --> 00:35:37,210
- Læser FBI "Wide World News".
- Kun artikler om "Den urgamle fjende".
176
00:35:37,460 --> 00:35:40,839
De er bygget over en afhandling,
jeg skrev på Oxford.
177
00:35:41,089 --> 00:35:44,718
- Og de fik Dem fyret.
- Man sparkede mig ikke ligefrem ud.
178
00:35:44,843 --> 00:35:47,220
Det er en ret radikal teori.
179
00:35:47,554 --> 00:35:53,184
Jeg troede på teorier,
som blev lagt ud til debat.
180
00:35:53,435 --> 00:35:58,690
Men jeg har lært, hvor misundelige
og onde akademikere kan være.
181
00:35:58,857 --> 00:36:03,445
De er nogle svin.
Høflige svin, men svin.
182
00:36:03,695 --> 00:36:08,575
Skal man overbevise verden om en ide,
må man være tålmodig, standhaftig-
183
00:36:08,741 --> 00:36:12,662
- og have vilje til at kæmpe
i hvilket som helst medieforum.
184
00:36:12,871 --> 00:36:19,335
- Og derfor arbejder De her?
- Nej, det gør jeg pga. Pengene.
185
00:36:19,878 --> 00:36:24,257
- Vær venlig at følge med, doktor.
- Hvorfor? Vi har ytringsfrihed...
186
00:36:24,507 --> 00:36:27,510
Det gælder landets sikkerhed.
187
00:36:55,914 --> 00:36:58,416
Klarer du dig?
188
00:37:16,392 --> 00:37:21,689
- Hvad med din søster?
- Jeg ved det ikke. Hun har det hårdt.
189
00:37:24,067 --> 00:37:29,364
- Vores mor er et skidt forbillede.
- Hvad mener du?
190
00:37:30,365 --> 00:37:35,787
Hun drikker. Jeg troede,
det ville hjælpe at få Lisa herop.
191
00:37:37,247 --> 00:37:41,793
- Dig eller hende?
- Os begge to.
192
00:37:43,878 --> 00:37:49,509
- Jeg vil helst... bestemme.
- Det har jeg bemærket.
193
00:38:09,445 --> 00:38:16,160
Harvard og FBI...
Hvad laver du her?
194
00:38:32,385 --> 00:38:33,886
BARN DRÆBT UNDER RAZZIA
195
00:38:34,262 --> 00:38:39,142
Han havde en pistol.
Gemte sig i et skab.
196
00:38:42,520 --> 00:38:45,773
Det var en legetøjspistol.
197
00:38:52,196 --> 00:38:57,201
Hvorfor piner du dig selv
ved at gå rundt med det billede?
198
00:38:59,704 --> 00:39:02,290
Han må ikke blive glemt.
199
00:39:08,838 --> 00:39:12,633
- Hvem gider følge mig?
- Det gør jeg.
200
00:39:30,943 --> 00:39:33,237
Der er fri bane.
201
00:39:34,405 --> 00:39:37,909
- Det er altså flovt.
- Jeg venter udenfor.
202
00:40:16,447 --> 00:40:19,033
Nu er du dum...
203
00:41:11,168 --> 00:41:13,754
Vil du se noget?
204
00:41:16,048 --> 00:41:19,927
Du er så skide sød.
205
00:41:22,013 --> 00:41:24,473
Han er derinde!
206
00:41:41,782 --> 00:41:44,160
- Der er ikke et øje.
- Jeg så ham.
207
00:41:55,087 --> 00:41:59,800
- De kan ikke bare fordufte.
- Ingen vinduer, døren er låst...
208
00:42:17,818 --> 00:42:19,695
Ja!
209
00:42:21,071 --> 00:42:23,616
Hjælpen er her!
210
00:42:35,878 --> 00:42:38,714
- Hvad pokker?
- Åh, nej!
211
00:42:43,677 --> 00:42:48,015
Overflyvninger. Infrarøde fotografier.
De lander ikke.
212
00:42:55,814 --> 00:42:58,817
Hent jeres ting.
Nu skal I væk herfra.
213
00:43:01,070 --> 00:43:06,534
Som amerikansk statsborger har jeg
de samme rettigheder som alle andre.
214
00:43:06,742 --> 00:43:09,161
Er jeg anholdt,
har jeg krav på advokatbistand.
215
00:43:09,370 --> 00:43:13,332
Ellers kan dette
sidestilles med kidnapning.
216
00:43:16,794 --> 00:43:20,965
Hvis I virkelig ved, hvor Elvis er,
så vil vi gerne vide det.
217
00:43:23,801 --> 00:43:28,222
- Hvabehar?
- Vi har ledt efter ham i lang tid.
218
00:43:31,892 --> 00:43:34,937
The King er glat som en ål.
219
00:43:40,651 --> 00:43:48,284
- Du kan ikke blive her alene!
- Jeg venter på FBI. Kør nu bare.
220
00:43:52,246 --> 00:43:55,374
- Start nu.
- Luk kølerhjelmen op.
221
00:43:59,670 --> 00:44:04,550
Sig, det er løgn.
Motoren er totalt fladtrykt.
222
00:44:06,885 --> 00:44:10,889
Hjælp mig! Hjælp!
223
00:44:14,768 --> 00:44:20,107
Der er ikke nogen. De lokker os bare.
Ligesom med din kollega før.
224
00:44:23,110 --> 00:44:25,529
Vi går ind igen.
225
00:44:30,492 --> 00:44:34,913
- Våben er ikke nok, general.
- Vi har også andre midler.
226
00:44:35,831 --> 00:44:40,127
Skyd mig dog på stedet.
Så sparer I en masse besvær.
227
00:44:42,004 --> 00:44:47,718
- Er alle jeres chauffører fartbøller?
- Det handler om "Den urgamle fjende".
228
00:44:47,926 --> 00:44:50,804
De konkrete fakta.
229
00:44:51,972 --> 00:44:56,268
Folk er forsvundet
på mystisk vis gennem tiderne-
230
00:44:56,435 --> 00:45:00,355
- uden at videnskaben
har kunnet finde en logisk forklaring?
231
00:45:00,564 --> 00:45:04,777
Den 10. december 1339,
i bjergene udenfor Nanking, Kina-
232
00:45:04,902 --> 00:45:07,154
- forsvandt 3.000 soldater sporløst,
før de nåede frem til slagmarken.
233
00:45:11,867 --> 00:45:15,412
Der var hverken lig,
grave eller vidner.
234
00:45:16,538 --> 00:45:22,669
Fra Myan-landsbyerne i Copan,
Piedras Negras, Palenque år 610 e. Kr. -
235
00:45:22,836 --> 00:45:26,381
- forsvandt flere
hundrede tusinde mayanere.
236
00:45:26,590 --> 00:45:31,929
Teorier om epidemier og krig forklarer
ikke de manglende grave, og man ved-
237
00:45:32,262 --> 00:45:38,143
- at folk havde lavet mad,
men forsvandt før de nåede at spise.
238
00:45:38,435 --> 00:45:44,024
I 1590 forsvandt en
hel engelsk koloni i North Carolina.
239
00:45:44,274 --> 00:45:46,777
Og der er mange andre eksempler!
240
00:45:47,903 --> 00:45:53,742
- Hvad er det?
- Kaos. Simpelthen kaos.
241
00:46:01,750 --> 00:46:05,671
Dette er vores felt-laboratorium.
Bakteriologisk sikret.
242
00:46:05,838 --> 00:46:10,217
Enheden er pansret og kan
modstå ethvert terroristangreb.
243
00:46:10,467 --> 00:46:16,515
Vi opererer ud fra et kort radioopkald
fra Snowfield samt overflyvninger.
244
00:46:16,890 --> 00:46:20,811
Vores forskerhold er i stand til
at imødekomme enhver situation.
245
00:46:21,019 --> 00:46:27,276
Dr. Flytes navn forekom i Snowfield.
Et af ofrene skrev det på et spejl.
246
00:46:27,859 --> 00:46:33,365
Vedkommende må have set noget, som
havde forbindelse til Flytes teorier.
247
00:46:56,513 --> 00:47:02,811
- Her er lidt, I kan spise.
- Vi slipper aldrig væk herfra.
248
00:47:03,228 --> 00:47:08,525
Hør nu. Hvad det her så end er,
så leger det med os.
249
00:47:08,692 --> 00:47:13,613
Lyset, lydene i telefonen,
angrebet på Wargle.
250
00:47:13,864 --> 00:47:18,160
Hvis vi bare holder hovedet koldt,
skal vi nok slippe væk.
251
00:47:18,368 --> 00:47:21,455
Hvordan kan du vide det?
252
00:47:26,126 --> 00:47:28,003
HELDET ER MED JER
253
00:48:32,275 --> 00:48:35,195
Så klarer vi det måske alligevel.
254
00:48:36,154 --> 00:48:40,450
Sherif Hammond? Jeg forstod,
at Wargle og Shannon også var her.
255
00:48:40,700 --> 00:48:45,747
- De blev dræbt i løbet af natten.
- Så er det ikke stoppet.
256
00:48:46,957 --> 00:48:50,669
- Hvordan kommer De ind i billedet?
- Modstræbende.
257
00:48:51,086 --> 00:48:56,967
Hvad er vi oppe imod? Er truslen
biologisk, kemisk eller andet?
258
00:48:58,844 --> 00:49:02,389
Det må vist være "andet".
259
00:49:16,486 --> 00:49:20,490
Familien Bernstein, Vail Street 214.
260
00:49:20,866 --> 00:49:27,622
De havde åbenbart sat sig til bords,
da der skete noget.
261
00:49:28,373 --> 00:49:33,837
Noter: Dr. Jennifer Paileys bolig,
køkkenet. Voldsomme læsioner.
262
00:49:34,004 --> 00:49:37,132
Muligvis som
følge af en forgiftning.
263
00:49:42,721 --> 00:49:49,811
Har I fået anmeldelser om strømsvigt,
telefonafbrydelser eller sære lys?
264
00:49:50,145 --> 00:49:53,440
Vi har ikke set nogen UFO'er,
hvis det er det.
265
00:49:58,862 --> 00:50:03,283
Der bør være en installation dernede,
hvor vi kan få strøm til laboratoriet.
266
00:50:26,431 --> 00:50:28,308
Doktor!
267
00:50:33,355 --> 00:50:35,065
Se her!
268
00:50:38,276 --> 00:50:44,449
Noter: Ved foden af statuen af Maria,
det ligner en ofring-
269
00:50:45,492 --> 00:50:52,540
- ligger en stor samling metalknapper,
armbåndsure, smykker...
270
00:50:52,707 --> 00:50:57,712
Det er ikke en ofring,
men ufordøjelige rester.
271
00:51:00,090 --> 00:51:07,222
Og et lille konserveret måltid
til senere. På edderkoppe-maner.
272
00:51:09,307 --> 00:51:11,684
Der er noget her, Harker!
273
00:51:12,268 --> 00:51:17,273
Det ligner et brud på hovedlinjen.
Det forklarer telefonafbrydelsen.
274
00:51:46,511 --> 00:51:48,513
Hvor kommer det fra?
275
00:52:46,446 --> 00:52:48,114
Der er ikke noget.
276
00:52:51,826 --> 00:52:57,415
Åh, for fanden!
Det kommer! Åh, nej!
277
00:53:00,793 --> 00:53:07,592
Det er bare slam!
Ikke andet end råddent kloakslam.
278
00:53:36,537 --> 00:53:39,499
Åh, nej...
279
00:54:27,004 --> 00:54:30,633
Har du lavet forbindelsen, Valazquez?
Hvad har du fundet?
280
00:54:32,009 --> 00:54:34,178
Det er i den næste tunnel...
281
00:54:35,638 --> 00:54:40,685
Hvad var det?
Se at komme ud, Valazquez!
282
00:54:44,021 --> 00:54:47,650
Kom så ud, Valazquez! Nu!
283
00:54:49,235 --> 00:54:51,863
- Hjælp mig!
- Kom ud!
284
00:55:07,211 --> 00:55:11,174
Valazquez! For satan da...
285
00:55:15,344 --> 00:55:18,931
Sergent Harker!
Mød mig udenfor CBW nu!
286
00:55:23,436 --> 00:55:26,397
Der er ingen giftige dampe.
287
00:55:40,828 --> 00:55:46,250
- Kom så da, dreng.
- Han har da i det mindste overlevet.
288
00:55:47,293 --> 00:55:50,129
Men hvordan?
289
00:55:55,509 --> 00:56:02,642
God hund. Du er en god hund, ikke?
Det skal nok gå.
290
00:56:03,017 --> 00:56:07,813
Du må hellere... holde ham på afstand.
291
00:56:17,281 --> 00:56:20,034
- Hvad fanden...
- Hvad er det?
292
00:56:20,451 --> 00:56:22,203
Væk!
293
00:56:29,001 --> 00:56:31,462
Nej!
294
00:56:37,635 --> 00:56:39,970
Kom herop! Nu!
295
00:57:56,380 --> 00:57:59,049
Flyte!
296
00:58:07,266 --> 00:58:15,900
De blev bragt hertil, dr. Flyte.
Lav Deres research. Skriv ordet.
297
00:58:41,050 --> 00:58:44,637
Det er her!
Over alt omkring os!
298
00:58:51,352 --> 00:58:53,187
Jøsses!
299
00:58:56,523 --> 00:58:58,984
Hvad sker der, dr. Flyte?
300
01:00:01,004 --> 01:00:05,634
Mit kød. Studer det.
301
01:00:06,093 --> 01:00:13,058
Skriv ordet,
men prøv ikke at forsvinde.
302
01:00:13,308 --> 01:00:16,603
I er vidner til miraklet.
303
01:00:36,915 --> 01:00:43,046
Jeg må lave en analyse.
Det er mit naturlige hverv.
304
01:00:43,380 --> 01:00:47,926
Laboratoriet er en tank.
Vi tager den og forsvinder herfra.
305
01:00:48,135 --> 01:00:54,391
Overfor dette er laboratoriet sårbart.
De kan sagtens stoppe os.
306
01:01:09,156 --> 01:01:13,577
Hvorfor er vi ikke døde
ligesom alle de andre?
307
01:01:14,828 --> 01:01:19,208
Det skulle bruge os.
Til at kontakte Flyte.
308
01:01:20,250 --> 01:01:25,047
Han er ligesom
en slags discipel for dem.
309
01:01:25,297 --> 01:01:30,177
- Skriv ordet.
- Og nu er Flyte her.
310
01:01:36,099 --> 01:01:39,728
Hvis det kan tænke for alvor,
er vi færdige.
311
01:01:42,231 --> 01:01:46,401
Det er måske ligesom
fladorme-indlæring.
312
01:01:46,735 --> 01:01:49,488
Nogle fladorme kan lære
at passere en labyrint.
313
01:01:49,821 --> 01:01:53,575
Hvis man moser dem og fodrer
en anden type fladorm med dem-
314
01:01:53,825 --> 01:01:57,329
- kan disse passere
labyrinten i første forsøg.
315
01:01:57,537 --> 01:02:01,291
De optager
lærdommen gennem kødet.
316
01:02:11,718 --> 01:02:15,055
De viste mig rundt på vejen herop.
317
01:02:20,268 --> 01:02:25,857
- Det ældste liv på planeten.
- Burde vi ikke have hørt fra det nu?
318
01:02:26,233 --> 01:02:31,321
Det lever skjult i Jorden.
I dybe, geologiske strukturer.
319
01:02:31,697 --> 01:02:35,117
- Men kommer det op for at æde...
- Det sker sjældent.
320
01:02:35,659 --> 01:02:44,960
Det suger livsformer fra jorden.
Som hvaler suger plankton fra havet.
321
01:02:45,335 --> 01:02:49,881
Det kan ligge i dvale
mellem måltiderne i årevis. I årtier.
322
01:02:50,674 --> 01:02:56,054
I gennem tiderne har kun en brøkdel
af dets bytte været mennesker-
323
01:02:56,221 --> 01:03:00,308
- fra hvilke det har
opsuget en intelligens.
324
01:03:00,517 --> 01:03:04,813
Det kan altså tage form efter det,
det har opsuget?
325
01:03:05,105 --> 01:03:11,903
Eller måske fantasivæsener. Som et
offer har set på film eller drømt om.
326
01:03:12,112 --> 01:03:16,658
Det ved altså alt det,
folk her i byen vidste om Dem.
327
01:03:17,451 --> 01:03:19,369
Og om mig.
328
01:03:36,970 --> 01:03:38,930
JEG VED, AT JESUS ELSKER MIG
329
01:03:41,141 --> 01:03:43,602
THI DET SIGER BIBELEN
330
01:03:44,144 --> 01:03:49,191
- Hvad sker der nu?
- Stemme-modulet initialiserer.
331
01:03:50,275 --> 01:03:56,114
- Fortæl verden, at alting slutter her.
- Hvem er I?
332
01:03:56,490 --> 01:03:59,951
- Baal.
- Belial.
333
01:04:00,494 --> 01:04:06,500
- Dæmoner. Djævle.
- Det har ofrene troet, det var.
334
01:04:06,708 --> 01:04:11,755
Det har opsuget tanken fra dem
og tror nu, det er det.
335
01:04:12,005 --> 01:04:15,759
- Hvorfor dræbte I de folk?
- De er køer.
336
01:04:15,926 --> 01:04:20,430
- Men I lod os leve.
- En af jer har opdaget min eksistens.
337
01:04:21,473 --> 01:04:25,435
Ligesom en abe,
der lærer et svært trick.
338
01:04:26,144 --> 01:04:30,273
Han er min Matteus,
Markus, Lukas og Johannes.
339
01:04:30,732 --> 01:04:34,361
Kun i mig kan du opnå udødelighed.
340
01:04:34,569 --> 01:04:39,366
Ikke i Gud eller Kristus.
Kun i mig.
341
01:04:40,116 --> 01:04:41,910
FORTÆL VERDEN DET
342
01:04:43,078 --> 01:04:47,249
Får vi lov at leve,
hvis vi gør, som I siger?
343
01:04:53,672 --> 01:04:55,840
- Hold fast!
- Hvad sker der?
344
01:04:56,383 --> 01:04:59,636
- Det leger med os!
- Alarm!
345
01:05:00,262 --> 01:05:06,476
Det er hverken en gud eller en djævel,
men et dyr, som dræber alt levende!
346
01:05:06,643 --> 01:05:11,147
Det udryddede dinosaurerne,
og de var ret seje!
347
01:05:11,356 --> 01:05:15,777
Jeg ved, det har en svaghed!
Dets ego!
348
01:05:15,944 --> 01:05:21,116
Det tror, det er Satan, ikke?
Satan troede, han var større end Gud!
349
01:05:21,241 --> 01:05:23,660
Og han blev besejret.
350
01:05:24,911 --> 01:05:30,125
Det var derfor, det endevendte byen
og fik os til at hente dr. Flyte.
351
01:05:30,583 --> 01:05:33,253
Du skulle se det!
352
01:05:33,753 --> 01:05:41,136
- Vis mig, hvordan man kan dræbe det.
- Kan man det, havde vi ikke vævet!
353
01:05:41,302 --> 01:05:46,099
Hør efter! Det tror kun, det har magt.
Det har levet i millioner af år-
354
01:05:46,307 --> 01:05:50,311
- uden risiko for at blive dræbt.
Det er dets svaghed.
355
01:06:26,389 --> 01:06:30,769
- Hvad er alle de andre tingester?
- Droner og fantomer...
356
01:06:30,977 --> 01:06:36,858
...som skal udføre en opgave,
for så at vende tilbage til basen.
357
01:06:40,528 --> 01:06:44,449
- Laboratoriet er ude af balance!
- Jo, tak.
358
01:06:45,617 --> 01:06:48,620
- Hvor stor er tingesten?
- Stor.
359
01:06:48,953 --> 01:06:52,582
- Hvor ved du egentlig alt det fra?
- Logiske slutninger.
360
01:06:52,916 --> 01:06:57,003
Og han lever af at skrive
om den afskyelige snemand.
361
01:06:57,295 --> 01:07:04,135
- Hvad med kemikalier eller syre?
- Der skal for meget til. Og hvordan?
362
01:07:04,803 --> 01:07:07,555
Hvad så med en atombombe?
363
01:07:07,764 --> 01:07:12,060
Kan vi finde målet, kaste bomben
og være sikker på, det er udryddet?
364
01:07:19,526 --> 01:07:27,242
Alarm!
Mikrobe-boksen er åben!
365
01:08:06,197 --> 01:08:10,910
- Tak.
- Selv tak.
366
01:08:19,168 --> 01:08:23,631
- Går det?
- Jeg tænker bare på noget.
367
01:08:24,173 --> 01:08:30,096
Alle de mennesker, det har taget...
Er de stadig fanget og bevidste?
368
01:08:30,805 --> 01:08:34,100
Nej, de er døde.
369
01:08:35,476 --> 01:08:42,608
- Det må være som at komme i Helvede.
- Sådan er det ikke.
370
01:08:49,782 --> 01:08:51,993
Jeg vil ikke i Helvede.
371
01:08:59,333 --> 01:09:03,546
- Hvad?
- Har du noget?
372
01:09:09,302 --> 01:09:11,304
SAMMENLIGNELIGE
MATERIALER
373
01:09:15,475 --> 01:09:20,688
Patrolatum. Sammensætningen er
jo langt mere kompleks end hos-
374
01:09:20,813 --> 01:09:27,195
- vaselin, men der er overensstemmelse
i forholdet af carbonhydrider.
375
01:09:27,361 --> 01:09:31,365
Og langt flere mineraler og
kemikalier end hos mennesker.
376
01:09:32,283 --> 01:09:35,453
Carbonhydrider...
377
01:09:46,255 --> 01:09:52,261
- Hvad er det?
- Bakterieprøver, virus og mikrober.
378
01:09:53,179 --> 01:09:56,682
Hvilken triumf.
379
01:10:02,104 --> 01:10:06,901
- Kommandoposten til CBW 123. Kom ind.
- Hvad sker der?
380
01:10:07,109 --> 01:10:12,281
- Vi er uden radiokontakt med CBW.
- Kom lige og se!
381
01:10:31,759 --> 01:10:36,389
- Vi kan kun høres via elektronikken.
- Hvad er der i flasken?
382
01:10:36,556 --> 01:10:40,977
- Biosan-14. En genetisk bakterie.
- Menneskeskabt?
383
01:10:41,143 --> 01:10:48,609
Nej, den er harmløs. Lever af råolie
og udskiller kun økologisk affald.
384
01:10:48,776 --> 01:10:51,654
De bruger den ved olieudslip.
385
01:10:51,821 --> 01:10:57,827
Bakterien er ny og meget aggressiv
og kan kun leve i et olierigt miljø.
386
01:10:57,994 --> 01:11:03,833
Hver mikroorganisme reproduceres
en gang hvert 11. sekund.
387
01:11:04,542 --> 01:11:10,798
Militæret har prøven for det tilfælde
at terrorister angriber et oliefelt.
388
01:11:11,090 --> 01:11:16,679
Kan vi bruge stadset til at angribe
"Den urgamle fjende"-
389
01:11:16,887 --> 01:11:20,099
- som var det et olieudslip?
390
01:11:20,850 --> 01:11:27,773
Hvis carbonhydrid-strukturen
stemmer overens med oliens, men...
391
01:11:29,317 --> 01:11:37,199
- Det opdager, at vi er ude på noget.
- Nej. Det tror, det er udødeligt.
392
01:11:37,700 --> 01:11:41,287
- Det er det måske også.
- Er en flaske nok?
393
01:11:41,579 --> 01:11:46,292
Reproducerer det sig hvert 11. sekund,
har vi masser om en time.
394
01:11:46,792 --> 01:11:54,133
Vi skal altså finde basen
og en måde at ramme den på.
395
01:11:54,342 --> 01:11:58,346
Men vil stoffet dræbe det?
396
01:11:58,596 --> 01:12:04,602
Medmindre der er en kerne, som kan
rive sig løs og overleve alene.
397
01:12:04,852 --> 01:12:07,897
Jeg havde håbet på et "ja".
398
01:12:25,706 --> 01:12:28,667
DET UDRYDDEDE MAYANERNE
ER VI DE NÆSTE?
399
01:14:26,952 --> 01:14:29,705
Kors...
400
01:16:34,246 --> 01:16:37,124
Jeg vil bare give verden besked.
401
01:17:54,618 --> 01:17:59,247
Hvordan har I tænkt jer
at tiltrække dets opmærksomhed?
402
01:18:01,708 --> 01:18:04,461
Hvilket?
403
01:18:09,257 --> 01:18:13,512
Næh, nej.
404
01:18:14,679 --> 01:18:17,933
Åh, nej...
405
01:18:57,264 --> 01:19:03,478
Jeg er her.
Som dit vidne.
406
01:19:06,690 --> 01:19:11,736
Skal jeg give verden besked,
må jeg se-
407
01:19:12,112 --> 01:19:17,325
- hele din eksistens.
Ikke kun en drone.
408
01:19:25,417 --> 01:19:29,087
Tænker du på, hvad de laver?
409
01:19:29,296 --> 01:19:35,135
De forbereder et våben,
som sandsynligvis skal udslette dig.
410
01:19:35,552 --> 01:19:40,348
Det var satans. Han forråder os
for at redde sig eget skind.
411
01:19:40,557 --> 01:19:43,018
Vent og hør fortsættelsen.
412
01:19:43,602 --> 01:19:50,483
Det er en genetisk skabt bakterie,
som er i stand til at fortære dit kød-
413
01:19:50,692 --> 01:19:55,363
- og de tror, den kan dræbe dig.
414
01:19:56,406 --> 01:20:02,454
Men de forstår ikke, at døden er for
dødelige og ikke for guder.
415
01:20:03,288 --> 01:20:07,709
Selv efter alt det,
de har set ske her-
416
01:20:07,918 --> 01:20:13,214
- tror de stadig,
du kun er et dyr, en ting.
417
01:20:19,804 --> 01:20:27,896
Vis os din eksistens.
Guder har intet at frygte.
418
01:20:34,527 --> 01:20:37,739
Eller har de?
419
01:21:45,849 --> 01:21:51,479
Nu...
Det er et godt tidspunkt nu.
420
01:21:54,816 --> 01:21:56,818
Nu!
421
01:22:06,953 --> 01:22:10,123
- Den er skide sur.
- Inficeret.
422
01:22:10,331 --> 01:22:13,168
Gå ind i laboratoriet.
423
01:22:19,132 --> 01:22:20,758
Løb!
424
01:22:22,969 --> 01:22:26,764
- Jeg tror, det virkede!
- Vi må væk!
425
01:22:32,979 --> 01:22:35,732
- Det er inficeret.
- Måske.
426
01:22:35,899 --> 01:22:40,737
- Det kravler jo væk for at dø.
- Så er det endnu farligere.
427
01:22:42,405 --> 01:22:44,240
Rend mig.
428
01:22:49,162 --> 01:22:51,539
Er du død?
429
01:23:32,997 --> 01:23:35,124
Lad os gå.
430
01:23:48,054 --> 01:23:50,014
Kom an, dit svin.
431
01:23:57,772 --> 01:24:00,608
Nå, I har våben.
432
01:24:01,567 --> 01:24:06,364
Men I skyder vel
ikke en ubevæbnet mand?
433
01:24:07,448 --> 01:24:09,867
Dumt spørgsmål.
434
01:24:30,805 --> 01:24:35,935
Det gør så ondt
435
01:24:36,644 --> 01:24:41,023
hver gang jeg ser dig igen
436
01:24:45,862 --> 01:24:47,989
Vil I se noget?
437
01:25:07,842 --> 01:25:11,762
Limbo-tid!
Hvor langt kan du gå ned?
438
01:25:33,534 --> 01:25:38,080
Hallo, piger!
Giver I en drink?
439
01:26:40,184 --> 01:26:43,062
Hvorfor slår I mig ihjel?
440
01:27:15,636 --> 01:27:18,305
Lisa?
441
01:27:48,711 --> 01:27:51,464
Jeg vil lade dig leve.
442
01:27:51,672 --> 01:27:55,718
- Du skal leve i mig. For evigt.
- Rend mig.
443
01:28:21,327 --> 01:28:26,916
- Du elsker at skyde små drenge.
- Denne gang rammer jeg ved siden af.
444
01:29:40,823 --> 01:29:45,619
- Der sker ikke mere.
- Den er væk.
445
01:29:48,455 --> 01:29:56,380
- Nu får alle de sjæle måske fred.
- Ja, det kan godt være.
446
01:29:56,714 --> 01:30:00,342
Men det vandt alligevel.
447
01:30:00,509 --> 01:30:06,390
Det bad mig give verden besked,
og netop det vil jeg gøre.
448
01:30:17,276 --> 01:30:20,070
Jorden består.
449
01:30:20,237 --> 01:30:26,285
Gennem tiderne har utallige arter
blomstret for derefter at forsvinde.
450
01:30:26,535 --> 01:30:33,834
I Snowfield mødte og bekæmpede vi
en umenneskelig livsform.
451
01:30:34,084 --> 01:30:37,963
Ikke fra stjernerne,
men fra det hemmelige dyb-
452
01:30:38,130 --> 01:30:42,926
- under vor egen
grænseløst gådefulde verden.
453
01:30:43,093 --> 01:30:48,223
En yderst magtfuld livsform
og tilsyneladende udødelig.
454
01:30:48,474 --> 01:30:51,643
Er den borte?
455
01:30:51,810 --> 01:30:58,150
I modsat fald kan den meget vel
forårsage menneskehedens udryddelse.
456
01:30:58,859 --> 01:31:02,863
- Tror du på det?
- Der sker så meget sært.
457
01:31:03,030 --> 01:31:05,365
Glen blev bortført af rumvæsener.
458
01:31:05,783 --> 01:31:10,871
Han stak af til L.A.,
og det tror pokker med den kone.
459
01:31:13,874 --> 01:31:17,503
Synes du, det er sjovt?
460
01:31:20,464 --> 01:31:23,884
Nej.
461
01:31:25,636 --> 01:31:27,304
Vil du se noget?
462
01:31:28,680 --> 01:31:30,974
Tekster:
CommuniCation ApS
463
01:31:31,099 --> 01:31:33,393
TOCANO VIDEO