1 00:01:10,500 --> 00:01:13,992 - أبي، أحتاج الحمام بشدة - هيا اخرج 2 00:01:17,040 --> 00:01:20,669 أحب ان ارقص و انا اغني و انطلق و إزحف 3 00:01:20,744 --> 00:01:23,008 و العب اوراق الكوتشينة بالمال في هذه الشوارع المجنونة 4 00:01:23,080 --> 00:01:25,173 انا المخادع العظيم سأغش دقيقة 5 00:01:25,249 --> 00:01:27,342 واطئ جدا للأرضية انشل الجيب على قزم 6 00:01:27,417 --> 00:01:29,851 محامي زو اساليب ملتوية شخص بغيض لكن بطل 7 00:01:29,920 --> 00:01:32,912 ان تعيش في ميامي مدام انظري 8 00:01:32,990 --> 00:01:36,084 لا احد يعبث مع الضفدع، انظري اين مسيحك الان 9 00:01:42,599 --> 00:01:47,468 سيدة لطيفة لكني اسبب الالم أنا جنسية لكني اسبب الالم 10 00:01:47,537 --> 00:01:51,496 حسنا انا سخيفة مثل الغول ملصوق في هذا 11 00:01:52,409 --> 00:01:56,436 استنشق من هذا أنا معفنة صغيرة 12 00:01:56,513 --> 00:01:59,846 اثنتان معفنتان صغيرتان 13 00:02:02,252 --> 00:02:05,881 الودونية مابوا الفلفل الحار للكونغو 14 00:02:05,956 --> 00:02:08,720 اصدقاء المدرسة القدامي قابلت اللاتينية و انت لا تتوقف 15 00:02:14,564 --> 00:02:18,796 اصدقاء المدرسة القدامي قابلت اللاتينية و انت لا تتوقف و لا تهدء 16 00:02:18,869 --> 00:02:22,669 المرآة , علي الحائط من يحبهم الاكثر منكم 17 00:02:22,739 --> 00:02:26,869 انة فنان اللهي، من الصعب جدا ان يكون معتدل 18 00:02:26,944 --> 00:02:29,378 جاك قد يكون بارع لكني رمز من رموز الجنس 19 00:02:29,446 --> 00:02:31,573 لذا ، الماهر قد يكون الفتيلة من شمعدانه 20 00:02:31,648 --> 00:02:35,744 أنا في في المزاج لابدو بسيط لاني 21 00:02:35,819 --> 00:02:37,411 فتاة لاتينية مستهترة 22 00:02:37,487 --> 00:02:40,581 اختفي في لمح البصر بنقودك و ارجع كالجن 23 00:02:40,657 --> 00:02:44,388 لوسي، أنا في البيت لا تعملي ذلك لي، لوسي 24 00:02:44,461 --> 00:02:46,395 نقش إلى الشرق نقش إلى الغرب 25 00:02:46,463 --> 00:02:48,693 صدر كبير و ارداف عظيمة 26 00:02:48,765 --> 00:02:52,826 نعم , كلكم ، وهو مثل ذلك لماذا 27 00:02:52,903 --> 00:02:57,169 ناخذ الغباء و التخلف لان بيست ستبدء الحفلة 28 00:02:57,240 --> 00:03:00,835 باي طريق ذهب، جورج؟ بأي طريق ذهب؟ 29 00:03:01,745 --> 00:03:05,010 - فانكادوشيس, جروفستركيس - يا لة من ابلة 30 00:03:05,082 --> 00:03:08,176 يا لة من ابلة 31 00:03:08,251 --> 00:03:10,048 يا لها من مؤخرة مثيرة 32 00:03:10,120 --> 00:03:11,917 انا رجل من وسط الملايين المتنكرة 33 00:03:11,989 --> 00:03:15,015 انا مجنون جدا لاعملهم او اهزهم او اكسرهم 34 00:03:15,092 --> 00:03:17,856 شيئ علمي جدا و اكرة ان اكون محدد 35 00:03:17,928 --> 00:03:21,864 اضرب او اقسم زحلق لاعلي او للداخل و اعصرة او اخلطة 36 00:03:21,932 --> 00:03:25,197 - اللعنة، أنا رائع - بيستاريو 37 00:03:25,268 --> 00:03:27,463 هل إستدعاني احد؟ 38 00:03:27,537 --> 00:03:28,970 مرحبا، يا سواطير. 39 00:03:29,039 --> 00:03:30,631 مرحبا، جون 40 00:03:30,707 --> 00:03:33,073 مرحبا، وارد 41 00:03:33,143 --> 00:03:35,907 أوه، انا أرى إدي حزقيل هنا. 42 00:03:37,814 --> 00:03:40,681 أنا فخور جدا.بان إبني، فتي التوصيل 43 00:03:40,751 --> 00:03:43,015 عيد ميلاد أمك اتي. 44 00:03:43,086 --> 00:03:45,145 ماذا ستسرق لها هذة السنة؟ 45 00:03:45,222 --> 00:03:48,623 لا أعرف.لم اقرر لحد الآن. ماذا تريدي؟ 46 00:03:48,692 --> 00:03:51,456 - فاجئني. - سوف افعل 47 00:03:51,528 --> 00:03:55,897 بيستاريو، أنت بالكاد هجام عادي. 48 00:03:57,601 --> 00:04:00,832 ليس هناك شيئ مالوف حول طريقة رقصي 49 00:04:02,606 --> 00:04:04,369 ممكن نفعل هذا؟ 50 00:04:14,785 --> 00:04:16,252 امي 51 00:04:16,319 --> 00:04:17,616 عظيم. 52 00:04:17,687 --> 00:04:20,520 لقد كان امر شرير. إنظر إلى الوقت. 53 00:04:20,590 --> 00:04:25,084 مضي وقت طويل جدا، عائلتي. يجب أن أذهب للعمل. الحب والسلام و دهن الدجاج 54 00:04:32,102 --> 00:04:34,366 صباح الخير، بيستاريو. 55 00:04:46,850 --> 00:04:50,308 سيد شانك، لقد كنا نبحث لساعات. 56 00:04:50,387 --> 00:04:54,790 لن يفي احد في هذا الحي باحتياجاتنا. 57 00:04:54,858 --> 00:04:57,326 ربما يجب أن نعود إلى البيت؟ 58 00:04:57,394 --> 00:04:59,157 أنت غير صبور بالمرة ليو 59 00:04:59,229 --> 00:05:01,891 الصياد الماهر يجب دائما أن يتذكر. . . 60 00:05:01,965 --> 00:05:06,231 الفريسة ذات التحدي الأكثر في أغلب الأحيان صعبة جدا ان تجدها 61 00:05:13,477 --> 00:05:17,277 الأب شيليلاغ كيف حال أحجارك؟ 62 00:05:19,149 --> 00:05:24,416 أردت ان اشكرك شخصيا لمساعدتك في سوق الكنيسة. 63 00:05:24,488 --> 00:05:27,651 - لقد كان شيء غريب، أليس كذلك؟ - نعم، 64 00:05:27,724 --> 00:05:30,921 تعرف، كشكك يربح مال أكثر من أي كشك آخر. 65 00:05:30,994 --> 00:05:32,962 ماذا يمكنني أن أقول؟ 66 00:05:33,029 --> 00:05:36,897 لقد كان من المستحيل ان نهشم زجاجات الحليب 67 00:05:36,967 --> 00:05:40,027 لم يكن من المفترض ان تفعل هل كان تداخل مقدس؟ 68 00:05:40,103 --> 00:05:42,071 ابتي لو كانت هذة هي الطريقة التي تكتم بها الأسرار. . . 69 00:05:42,139 --> 00:05:45,802 سأوفر إعترافاتي الرطبة للأب غارسيا. 70 00:05:45,876 --> 00:05:49,937 سأبحر بعيدا الآن. محظوظ، انهم لذيذون بطريقة سحرية 71 00:05:50,013 --> 00:05:51,947 الرحمة لك يا بني 72 00:05:53,016 --> 00:05:54,278 أعتقد. 73 00:05:54,351 --> 00:05:57,218 الأطفال مثل هذه الغزارة الهانئة. 74 00:05:57,287 --> 00:05:59,687 مثل هذه البراءة الصافية في اللعب. 75 00:06:02,259 --> 00:06:04,420 أولئك الاقزام الصغار. سأعلمهم 76 00:06:04,494 --> 00:06:08,658 هيي يا ابلة نحتاج لواحد زيادة لكرة السلة. 77 00:06:08,732 --> 00:06:11,530 أنت الولد السمين الخاسر. 78 00:06:11,601 --> 00:06:15,935 - لماذا يدعونك بالولد السمين الخاسر؟ - أعتقد لأني سمين و لم اربح من قبل 79 00:06:16,006 --> 00:06:19,874 سنغير ذلك. الجزء حول عدة المكسب 80 00:06:19,943 --> 00:06:23,140 اراهن علي غدائك النقطة الأولى هي الانتصار. 81 00:06:25,882 --> 00:06:29,818 حسنا، أنت يا إبن المهرج لا تعمل أخطاء، ولا نداءات 82 00:06:29,886 --> 00:06:31,319 مقرف 83 00:06:58,048 --> 00:07:03,111 ماذا؟ انة خطأك انت لو كنت لاعب جيد لكنا ربحنا 84 00:07:03,186 --> 00:07:07,122 ربحنا ربحنا أعطني غداءك 85 00:07:07,190 --> 00:07:10,523 ذلك سيلقنك درس. اخرج من هنا 86 00:07:12,028 --> 00:07:15,828 لاتقلق، انهم لن يدعونك بالخاسر ثانية. 87 00:07:15,899 --> 00:07:18,094 شكرا، سيدي. 88 00:07:18,168 --> 00:07:21,331 هيي سيدي، إنتظر دقيقة. لقد علقت 89 00:07:27,811 --> 00:07:31,110 - هل ذلك والد القواد ماك؟ - ما الأمر؟ 90 00:07:31,181 --> 00:07:34,617 - ما الأمر؟ - الغداء علي حسابي 91 00:07:34,684 --> 00:07:39,678 لذا اين جهاز لعبة الغش المميز ملكي؟ 92 00:07:39,756 --> 00:07:42,350 بيست، لا تشكك فيي. لقد حصلنا عليه. 93 00:07:44,194 --> 00:07:47,891 ممتاز، يا رجل. هذا الغش بسيط. 94 00:07:47,964 --> 00:07:51,161 سأكون ملك الفساد دوق المكر. 95 00:07:51,234 --> 00:07:55,830 واةة بيست، اذلك هو الذي تقولة حول كل غشك. 96 00:07:55,905 --> 00:08:00,865 - ماذا عن رهاناتك مع الغوغاء؟ - نعم. انت تدينهم ب 50,000 دولار. 97 00:08:00,944 --> 00:08:02,878 هل انتم يا رجال المحاسبين لدي؟ 98 00:08:02,946 --> 00:08:07,007 لأجل الله، آمن قليلا من الإيمان ببيست. قليلا إيمان. 99 00:08:07,083 --> 00:08:09,381 كل قواعدي مغطاة و لدي كل خطط الطوارئ. 100 00:08:09,452 --> 00:08:12,717 بيست. كل ما نقولة هو. . 101 00:08:12,789 --> 00:08:15,019 هذا الاشياء خطرة. 102 00:08:15,091 --> 00:08:18,891 حسنا. سشخرج أفضل شيئ لدي للصدقاء كي يحسوا بانهم افضل. . 103 00:08:18,962 --> 00:08:24,400 سأعد بانني لن اغش ثانية ما دمت حيا. 104 00:08:24,467 --> 00:08:26,401 ذلك سيكون جيد. 105 00:08:26,469 --> 00:08:29,632 - أنا فخور بك. - وقتها سنتوقف عن إخراجك من المشاكل 106 00:08:29,706 --> 00:08:34,871 المفتاح لهذا الغش أن اقنع الناس بانني أعمى. 107 00:08:35,612 --> 00:08:37,045 أنت لن تتعلم. 108 00:08:41,117 --> 00:08:44,416 مرحبا بكم في مهرجان ميامي. 109 00:09:07,977 --> 00:09:10,969 هؤلاء الناس جميعا صغار جدا 110 00:09:12,615 --> 00:09:15,209 لابد أن يكون هناك مرشح جدير 111 00:09:20,223 --> 00:09:22,987 بيست، انظرة، هناك زانسا 112 00:09:23,059 --> 00:09:24,788 هي بيبي 113 00:09:24,861 --> 00:09:26,829 سنصل لك لاحقا. 114 00:09:28,031 --> 00:09:30,829 هي بيبي كيف حال حبي العظيم؟ 115 00:09:30,900 --> 00:09:33,164 بهجتي الأبنوسية، رومانسيتي الرومانسية 116 00:09:33,236 --> 00:09:35,898 اين كانت أردافك اللاتينية الآسفة ليلة أمس؟ 117 00:09:35,972 --> 00:09:38,167 بيبي مهلا من الإزعاج. 118 00:09:38,241 --> 00:09:40,766 لقد تغيبتي عن العشاء مع أبوي 119 00:09:40,844 --> 00:09:44,905 نعم تغيبت عن العشاء مع أبويها ليلة أمس، ايها الخاسر 120 00:09:46,116 --> 00:09:48,914 هل تمانع ان احادث صديقتي علي انفراد 121 00:09:48,985 --> 00:09:51,510 أي شئ تود ان تقولة قولة لي، يمكن أن تقول أمام ملاريا. 122 00:09:51,588 --> 00:09:53,852 - أي شئ؟ - أي شئ 123 00:09:53,923 --> 00:09:57,017 حسنا ملاريا لديها أسنان مطحلبة و ارداف سمينة 124 00:09:57,861 --> 00:10:00,159 البانطالون الجينز هذا يجعلني أبدو ممتلئة. 125 00:10:00,230 --> 00:10:03,825 لا، ملاريا. اردافك السمينة تجعلك تبدين ممتلئة 126 00:10:03,900 --> 00:10:05,834 بيبي أنا آسف. 127 00:10:05,902 --> 00:10:08,700 لا شيء هنالك أكثر من اني أريد أن اكون مع أباء صديقتي. 128 00:10:08,772 --> 00:10:12,105 دعنا نعيد تحديد الموقع ليوم غد. هه، أقفال مجعدة؟ 129 00:10:12,175 --> 00:10:14,439 - لا استطيع. - لماذا؟ 130 00:10:20,417 --> 00:10:23,784 بيبي، لقد نسيت تماما. . 131 00:10:23,853 --> 00:10:25,514 إنسي. أنا خارج هنا. 132 00:10:25,588 --> 00:10:28,284 زانسا بو، هلم بيبي 133 00:10:28,358 --> 00:10:30,326 ساتخطي إلتزامي السابق. 134 00:10:30,393 --> 00:10:32,861 حقا؟ هل ستاتي إلى العشاء؟ 135 00:10:32,929 --> 00:10:36,729 ساجعل ابويك يحبونني و يطلبون مني الزواج منك. 136 00:10:36,800 --> 00:10:39,030 - كيف؟ - سأخبرهم بانك حبلى. 137 00:10:39,102 --> 00:10:41,161 - ماذا؟ - سيخبرهم بانكي حبلى. 138 00:10:41,237 --> 00:10:43,933 بيست، يجب ان نذهب. آسف. 139 00:10:44,007 --> 00:10:45,941 الحب و السلام و دهن الدجاج 140 00:10:46,009 --> 00:10:47,442 مع السلامة، حبيبي 141 00:10:47,510 --> 00:10:50,138 أنتي حبلى؟ 142 00:10:59,989 --> 00:11:01,616 اصعدي 143 00:11:01,691 --> 00:11:05,058 المال يطير من جيوبي إلعب لعبة صدفة جوزة الهند. 144 00:11:05,128 --> 00:11:07,062 هناك فائز يولد كل دقيقة. 145 00:11:07,130 --> 00:11:10,361 لقد ربحت 20 دولار الذي يقول يمكن أن أجد تلك الكرة. 146 00:11:10,433 --> 00:11:12,560 اوكي لدينا شخص ياخذ 147 00:11:12,635 --> 00:11:17,538 عبر يدي، سأخدع الرجل الغني، الرجل المسكين لكن ليس الشرطي. 148 00:11:17,607 --> 00:11:23,011 أي صدفة توجد بالاسفل؟ يجب أن تخبرني لأنني أعمى. 149 00:11:23,847 --> 00:11:27,214 تعالي يا فتي الكرة نعم، أنت. 150 00:11:27,283 --> 00:11:29,513 - أوه , هناك انت - كيف تمسك بتلك الكرة؟ 151 00:11:29,586 --> 00:11:32,919 التخاطر. تفقد إحساس واحد، و تكسب آخرا. 152 00:11:32,989 --> 00:11:36,220 - كيف تعرف بأنني ذكر؟ - يمكن أن اسمع خصيتاك وهم يهتزوا 153 00:11:36,292 --> 00:11:38,920 يجب أن تلبس شورت اكثر دعما لهم 154 00:11:42,599 --> 00:11:45,727 ربما. نعم، ذلك مثلة اكثر 155 00:11:47,203 --> 00:11:49,603 ذلك النموذج أريدة. 156 00:11:49,672 --> 00:11:53,369 إكتشف حولة و انا ساعمل التحضيرات الضرورية. 157 00:11:53,443 --> 00:11:55,172 نعم، سيد شانك. 158 00:11:58,648 --> 00:12:00,616 أوه يا لة من إختيار مثير للشفقة. 159 00:12:02,385 --> 00:12:04,853 أي صدفة الموجودة بالاسفل 160 00:12:04,921 --> 00:12:07,287 آسف، انت خسرت 161 00:12:07,357 --> 00:12:09,154 لا، لقد خسرت 162 00:12:09,225 --> 00:12:11,420 هل سمعت سقوط شيء؟ 163 00:12:11,494 --> 00:12:13,052 دقة، دقة. من هناك؟ 164 00:12:13,129 --> 00:12:15,290 نحن نعمل لانجس. هل انت بيست فارجاس؟ 165 00:12:15,365 --> 00:12:17,299 هل انت طبيب؟ 166 00:12:17,367 --> 00:12:20,131 أوه،، جدتي، يا لها من مسامات كبيرة لديك 167 00:12:20,203 --> 00:12:22,433 بالتأكيد لم يكن جراح تجميل 168 00:12:22,505 --> 00:12:25,167 أوه، اللهي، أنتي قبيحة. و بغيضة، فحسب 169 00:12:25,241 --> 00:12:27,903 لديك ورم أنت مخلوق ممسوخ مسكين 170 00:12:27,977 --> 00:12:30,537 يمكن أن نربحك من سوء قدرك 171 00:12:30,613 --> 00:12:34,447 بدولار واحد، التقط صورة مع الرجل الفيل بتنورتة 172 00:12:34,517 --> 00:12:35,779 إحصل عليه 173 00:12:37,520 --> 00:12:39,317 اعمل شيء انت تعرف تلعب الكاراتية 174 00:12:43,192 --> 00:12:45,126 أنجس يريد ماله. 175 00:12:45,194 --> 00:12:47,492 أنت لن تضرب رجل فاقد البصر، أليس كذلك؟ 176 00:12:48,398 --> 00:12:51,492 كيف تشعر حول مريض الربو؟ لا أستطيع ان اتنفس 177 00:12:52,669 --> 00:12:55,604 متنافسون عاطفيا؟ 178 00:12:58,474 --> 00:13:01,671 ماذا عن المصابون بالصرع؟ احمل لساني 179 00:13:02,745 --> 00:13:05,737 - احصل عليهم - لقد اصبحتم في مشكلة الآن. 180 00:13:05,815 --> 00:13:08,943 - انا و شوبي سناخذ حزرنا عليهم - شوبي وأنا؟ 181 00:13:09,919 --> 00:13:13,047 دعنا نهوي إختلافاتنا , يا رفاق 182 00:13:44,053 --> 00:13:46,647 صبي تسليم الطلبات المفضل لدي. 183 00:13:46,723 --> 00:13:48,657 ماذا حدث لك؟ لقد تاخرت 184 00:13:54,163 --> 00:13:56,290 انا احبك منذ وقت طويل 185 00:13:56,366 --> 00:13:59,494 إنتظر. لماذا لا أفهمكم ايها الصينيون؟ 186 00:14:00,703 --> 00:14:04,230 أنا من الجنوب. لهجة مختلفة. صح؟ الكل يعرف ذلك. 187 00:14:04,307 --> 00:14:07,208 كذلك أنا من الجنوب، أيضا. 188 00:14:07,276 --> 00:14:10,370 لكني من أقصى الجنوب 189 00:14:10,446 --> 00:14:12,380 كلوا بعض من الحصى 190 00:14:12,448 --> 00:14:14,382 مهما كان المكان الذي اتيت منة هذة اخر مرة تاتي فيها متاخرا. 191 00:14:14,450 --> 00:14:19,114 أنت لا تبدو كصيني. لكنك تبدو مثل مو من ثلاثة عملاء. أنت مطرود. 192 00:14:19,188 --> 00:14:24,125 من فضلك امنحني فرصة أخرى لن أعمل ذلك ثانية، أعدك بهذا. 193 00:14:24,193 --> 00:14:27,526 أنت لا تعرف المشاكل التي جابهتها جدتي مريضة. 194 00:14:27,597 --> 00:14:30,225 لدي عذر جيد هذة المرة. إستمع. 195 00:14:30,299 --> 00:14:33,200 لقد كنت في جولة مع كلبي الأليف. . . 196 00:14:33,269 --> 00:14:35,533 بطة. بطتي 197 00:14:35,605 --> 00:14:37,903 عندما هرب مني أنا كنت على وشك أن. . . 198 00:14:37,974 --> 00:14:40,636 أوه، اللهي 199 00:14:40,710 --> 00:14:44,942 كواكي ماذا فعلو بك؟ 200 00:14:45,014 --> 00:14:48,472 - أي منهم هو؟ - لا أعرف. 201 00:14:48,551 --> 00:14:51,714 جميعا يبدون بنفس الشكل 202 00:14:54,157 --> 00:14:57,558 ساضطر لان اكلم محاميي واخبره بانني لا أستطيع إيجاد كواكي 203 00:14:57,627 --> 00:14:59,060 محامي؟ 204 00:15:01,564 --> 00:15:04,055 هذا يجب أن يكون كواكي، بتلك الإبتسامة الصغيرة الحلوة. 205 00:15:04,133 --> 00:15:05,566 اعطني ذلك 206 00:15:05,635 --> 00:15:09,765 كواكي المسكين الصغير لاتقلق. سادفنك في فرنسا كما وددت دائما 207 00:15:09,839 --> 00:15:13,172 - انت قتلت كواكي؟ - لا ربما انا 208 00:15:13,242 --> 00:15:16,643 - لماذا؟ - أنا آسف. 209 00:15:16,713 --> 00:15:19,238 لقد أحببت كواكي الصغير. 210 00:15:19,315 --> 00:15:21,146 - سيد شيونج؟ - نعم؟ 211 00:15:21,217 --> 00:15:23,185 - ممكن اتحدث اليك؟ - نعم. 212 00:15:23,252 --> 00:15:26,483 مكن اتحدث اليك هنا؟ هنا؟ 213 00:15:26,556 --> 00:15:29,081 - هنا؟ - اوكي 214 00:15:29,158 --> 00:15:32,150 - ممكن استعمل هاتفك؟ - انت لم تكلم محاميك؟ 215 00:15:32,228 --> 00:15:33,661 ليست بعد 216 00:15:33,730 --> 00:15:37,131 أولا يجب أن اتصل بعائلتي واخبرهم عن. . . 217 00:15:37,200 --> 00:15:39,395 كواكي 218 00:15:39,469 --> 00:15:41,664 نعم , بالطبع 219 00:15:41,738 --> 00:15:45,003 لاتقلق. أي شئ تحتاجة، فقط اخبرني 220 00:15:45,074 --> 00:15:48,043 - اوكي هناك شيء واحد. - نعم؟ 221 00:15:48,111 --> 00:15:51,638 كواكي دائما ما اراد ان يخدم بحنان جدا. 222 00:15:51,714 --> 00:15:53,648 - هل يمكنك أن تعمل ذلك؟ - لا توجد مشكلة. 223 00:15:53,716 --> 00:15:57,345 لا إم إس جي؟ طلب إضافي من الرز؟ شكرا. 224 00:15:57,420 --> 00:16:01,117 العفو لاتقلق. ساعتني بك 225 00:16:01,190 --> 00:16:03,351 أنت رائع. حقا. 226 00:16:14,871 --> 00:16:16,702 مرحبا. 227 00:16:16,773 --> 00:16:18,468 انجوسي؟ 228 00:16:19,809 --> 00:16:23,108 أنت يا رجل يا شقي، أنت 229 00:16:23,179 --> 00:16:27,707 أنا اذيتك و أرسلت الأشرار بعدي. كنت سافاجئك بفرخ 230 00:16:27,784 --> 00:16:30,082 إستمع. انت مدان ب50,000 دولار مقابل ثلاثة أسابيع 231 00:16:30,153 --> 00:16:33,554 يجب ان تظهر إحترام أكثر لو كنا من الغوغاء الإيطاليون. 232 00:16:33,623 --> 00:16:35,386 لا تبدأ هذا ثانية. 233 00:16:35,458 --> 00:16:38,052 الناس لا يعيرونا اهتماما لأننا إسكتلنديون. 234 00:16:39,228 --> 00:16:42,720 الناس سيأخذوننا بمحمل الجد عندما يرون ما سنفعلة لك 235 00:16:42,799 --> 00:16:46,530 انجوسي , كل ما أحتاجة هو الوقت. 236 00:16:46,602 --> 00:16:48,194 ما هو اليوم؟ 237 00:16:48,271 --> 00:16:50,671 اليوم الأول لبقية حياتنا؟ 238 00:16:51,674 --> 00:16:53,403 عيد ميلاد شون كونري؟ 239 00:16:53,476 --> 00:16:55,535 عيد ميلاد شون كونري؟ 240 00:17:07,523 --> 00:17:09,650 إستمع. اليوم الإثنين. 241 00:17:09,725 --> 00:17:13,092 أريد المال يوم الثلاثاء و الا سأقتل عائلتك. 242 00:17:13,162 --> 00:17:15,790 ماذا عن يوم الخميس، و تاخذ ابن العم؟ 243 00:17:15,865 --> 00:17:18,891 أوه، إتصال سيئ. 244 00:17:18,968 --> 00:17:22,199 ساحضر لك النقد. . . لا أستطيع. . . 245 00:17:22,271 --> 00:17:23,602 مهما. 246 00:17:24,707 --> 00:17:28,768 هش جدا. فقط كما تريد 247 00:17:28,845 --> 00:17:31,143 كواكي المسكين 248 00:17:33,382 --> 00:17:36,044 كواكي المسكين ممكن صلصة الأجاص إضافية؟ 249 00:17:36,118 --> 00:17:40,077 ليس لديك وقت. عندك طلب للتسليم بسرعة 250 00:17:40,156 --> 00:17:41,885 صلصة أجاص 251 00:17:54,437 --> 00:17:56,462 قريبا ساعود. . 252 00:17:56,539 --> 00:17:59,474 إلى العظمة الرطبة المجيدة للوطن . 253 00:17:59,542 --> 00:18:03,535 واكون بعيدا عن كل هذ العجائن المقيئة 254 00:18:03,613 --> 00:18:05,979 أعذرني. 255 00:18:06,048 --> 00:18:08,278 طعامك الصيني وصل. 256 00:18:08,351 --> 00:18:10,285 أين؟ 257 00:18:13,356 --> 00:18:15,449 حصلت عليه، 258 00:18:15,524 --> 00:18:17,458 و ما هذا؟ 259 00:18:17,526 --> 00:18:20,859 ذلك الذي طلبتة. اللاتيني الاعمي 260 00:18:20,930 --> 00:18:24,889 بكل تأكيد لم اطلب هذا أردت اللاتيني الرياضي 261 00:18:24,967 --> 00:18:28,835 - لكنك أشرت عليه. - لماذا اختار رجل فاقد البصر؟ 262 00:18:28,905 --> 00:18:33,808 سيدي، انة ليس بأعمى حقيقي انة فنان تزييف 263 00:18:33,876 --> 00:18:36,037 سريع جدا و ماهر 264 00:18:37,346 --> 00:18:41,806 سيد فارجس هنا تمر الارقام خارج مطعمة الصيني، لكن لسوء الحظ. . . 265 00:18:41,884 --> 00:18:44,284 بعض رهاناتة الخاصة تفشل 266 00:18:44,353 --> 00:18:47,686 - كيف؟ - انة يدين الغوغاء الإسكتلنديين ب 50,000 دولار. 267 00:18:47,757 --> 00:18:50,851 لم أعرف بان هناك غوغاء إسكتلندي 268 00:18:50,927 --> 00:18:53,361 ان لم يدفع في خلال يومان، سيقتلونه. 269 00:19:11,314 --> 00:19:13,976 - مرحبا - مرحبا 270 00:19:14,050 --> 00:19:18,009 انا اعمل إختبار إم إس جي كل شيء يبدو جيدا لتخطي التفتيش. 271 00:19:18,087 --> 00:19:20,146 ذلك 52.23 دولار للغذاء. . . 272 00:19:20,222 --> 00:19:24,056 100 دولار أجرة توصيل لاننا لا نخرج عادة من هنا. 273 00:19:24,126 --> 00:19:26,993 لماذا هذا؟ تخشون الرجال البيض؟ 274 00:19:28,297 --> 00:19:32,233 لانكم كلكم حاملي أمراض و قومي ليس لديهم مناعة ضدها 275 00:19:32,301 --> 00:19:35,168 ربما تعاني من عقدة الاضطهاد. 276 00:19:35,237 --> 00:19:37,171 هل يمكن أن نتراجع؟ 277 00:19:37,239 --> 00:19:41,073 انت تبصق عندما تتكلم. أنا معرض لمرض الزهري المحمول بالهواء 278 00:19:41,143 --> 00:19:43,270 بيست. هل هذا اسمك؟. . 279 00:19:43,346 --> 00:19:45,678 أو هو صفة شخصية؟ 280 00:19:45,748 --> 00:19:48,376 إسمي الحقيقي بيستاريو ريفيرا غارسيا اسبينوزا. . 281 00:19:48,451 --> 00:19:51,545 جوان ماركوس نيرودا صلصا بيكانتي فارجس. 282 00:19:51,620 --> 00:19:55,249 لكنك يمكن أن تدعوني بيستاريو. بيست، للتسهيل 283 00:19:55,324 --> 00:19:56,757 الآن نحن متعادلين 284 00:19:57,827 --> 00:20:01,422 لماذا يسلم الولد الاتيني الطعام الصيني؟ 285 00:20:01,497 --> 00:20:03,089 الطعام الصيني؟ 286 00:20:04,967 --> 00:20:07,026 أوه، اللهي 287 00:20:07,103 --> 00:20:09,731 إم إس جي، عيدان الطعام، الكلاب المختفية 288 00:20:09,805 --> 00:20:13,400 الآن كل شيئ ظهر و إعتقدت بانهم مكسيكيون غريبو الأطوار. 289 00:20:13,476 --> 00:20:16,741 يا لة من أحمق يا لة من ردف مصاص 290 00:20:16,812 --> 00:20:20,908 أوه , فتاة مثيرة نعم، بيبي 291 00:20:20,983 --> 00:20:22,575 زوجتي 292 00:20:22,651 --> 00:20:24,551 ويحي أنا سيئ. 293 00:20:24,620 --> 00:20:25,882 آسف. 294 00:20:25,955 --> 00:20:29,948 - لقد رأيتك مبكرا اليوم في الشارع. - أنت رأيتني؟ 295 00:20:30,026 --> 00:20:34,759 من المحتمل انت لم تراني لانك كنت أعمى في ذلك التوقيت. 296 00:20:34,830 --> 00:20:38,926 لذا انت كشفت عن سري المروع. 297 00:20:39,001 --> 00:20:40,935 أنا أعمى 298 00:20:41,003 --> 00:20:43,028 أنا أعمى 299 00:20:44,140 --> 00:20:46,631 لقد كنت أعمى عن عيوب الناس الآخرين. 300 00:20:46,709 --> 00:20:50,167 من فضلك لا تخبر احد لقد كنت ساصبح صبي فطاطري الإسبوع القادم. 301 00:20:50,246 --> 00:20:54,307 لماذا فتي وسيم مثلك. 302 00:20:54,383 --> 00:20:55,850 لا يكون في الكلية؟ 303 00:20:55,918 --> 00:20:57,943 من المؤلم مناقشة ذلك. 304 00:20:58,020 --> 00:21:00,614 لقد بلغت في الصف الاول و كان هناك العديد من الأوقات. . . 305 00:21:00,689 --> 00:21:05,149 بعمر سبعة سنوات يمكن أن يدعى إنبوب إطفاء قبل أن يتصدع. 306 00:21:06,228 --> 00:21:10,756 ذلك سيئ جدا لأن عائلتي تزود. . . 307 00:21:10,833 --> 00:21:15,236 المنح الدراسية ب 50000 دولار نقدا 308 00:21:15,304 --> 00:21:17,272 لطلاب الأقلية، وأنا إعتقدت. . . 309 00:21:17,339 --> 00:21:19,273 - 50,000 دولار؟ - نعم. 310 00:21:19,341 --> 00:21:21,832 - دولار50,000؟ - نعم، 311 00:21:21,911 --> 00:21:24,641 إنظر إلى ذلك. ممكن تلمسية؟ 312 00:21:24,713 --> 00:21:28,012 إنبوب الإطفاء ذهب انها معجزة. 313 00:21:28,084 --> 00:21:31,850 سبحان الله إمدح اللة أريد ان اتعلم و أريد الذهاب إلى المدرسة 314 00:21:31,921 --> 00:21:33,411 - انت تريد ذلك؟ - نعم. 315 00:21:33,489 --> 00:21:36,481 حسنا أنا مسرور جدا لانك متلهف هكذا 316 00:21:36,559 --> 00:21:38,925 دعنا نحتفل بهم، حسنا؟ 317 00:21:38,994 --> 00:21:40,655 هنا. 318 00:21:40,729 --> 00:21:46,224 بالطبع يجب ان اجري بعض الاختبارات الصغيرة قبل لن تتأهل. 319 00:21:46,302 --> 00:21:47,894 إختبارات؟ 320 00:21:50,406 --> 00:21:53,204 ممكن اخذ بعض من تلك المناضد لغرفة مسكني؟ 321 00:21:53,275 --> 00:21:56,836 إرفعه هذا مرح. هيا 322 00:21:56,912 --> 00:21:58,470 حسنا. . . 323 00:21:58,547 --> 00:22:00,845 حركه لاعلي 324 00:22:03,352 --> 00:22:04,785 نعم 325 00:22:09,925 --> 00:22:11,893 إنتظار دقيقة. 326 00:22:11,961 --> 00:22:13,895 لا أبدو بخير 327 00:22:13,963 --> 00:22:15,055 أشعر. . . 328 00:22:20,402 --> 00:22:25,806 ممكن تكرر كما فعلت منذ دقيقة واحدة. إذهب 329 00:22:28,310 --> 00:22:29,743 واحد. 330 00:22:29,812 --> 00:22:31,074 جاهز؟ 331 00:22:36,685 --> 00:22:38,550 لم اكن مستعد. جرب ثانية. 332 00:22:42,024 --> 00:22:44,015 جرب مرة ثانية 333 00:22:57,206 --> 00:22:59,970 انة اسوء مرشح اتي لنا. 334 00:23:02,711 --> 00:23:06,374 ساريك الطلقة التي ستدعني في بطولة مدرسة الإصلاح. . . 335 00:23:06,448 --> 00:23:08,916 و بطاقة الكرة 8. 336 00:23:12,888 --> 00:23:16,085 أنا آسف. أنا آسف جدا بعمق 337 00:23:16,158 --> 00:23:19,821 لكني اعلم بانك لا تهتم لانكم يا ألمان الأعظم 338 00:23:19,895 --> 00:23:22,762 في المرة القادمة شخص ما سيقول بان الألمان ناس ثقيلو الظل. 339 00:23:22,831 --> 00:23:25,629 سأخبرهم ان ياتوا إلى هذا البيت. 340 00:23:25,701 --> 00:23:27,191 يجب أن أخبرك. . . 341 00:23:27,269 --> 00:23:29,829 بانكم بدئتم بضعة حروب، حسنا؟ 342 00:23:29,905 --> 00:23:33,238 في الحقيقة، انتم بدأتم كل الحروب و لم تنتصروا في احدها 343 00:23:35,277 --> 00:23:37,245 لقد ركلنا مؤخرة فرنسا 344 00:23:37,313 --> 00:23:39,873 من فضلك من لم يفعل؟ 345 00:23:39,949 --> 00:23:42,110 سجلكم كان عميق جدا جدا . 346 00:23:42,184 --> 00:23:45,153 و نسائكم ايضا لذا انتم تضاجعوا نساء سمينات. 347 00:23:45,221 --> 00:23:47,746 و بماذا يهتم البقية منا؟ ليس من الضروري أن نلمسهم. 348 00:23:47,823 --> 00:23:52,624 انة مثل ركوب الدراجة. انة لشيئ مرح ان يمسكك أصدقائك تفعل هذا 349 00:23:52,695 --> 00:23:54,128 انت فشلت 350 00:23:54,196 --> 00:23:56,926 فقدت المنحة الدراسية أنت لا تستطيع الذهاب. 351 00:23:56,999 --> 00:23:58,990 توقف عن تكرار ما أقولة. 352 00:23:59,068 --> 00:24:00,831 انا أعني ما اقول 353 00:24:03,539 --> 00:24:05,473 حسنا، اوكي 354 00:24:05,541 --> 00:24:09,910 أنت المرشح المثالي للمنحة الدراسية 355 00:24:16,185 --> 00:24:19,552 أنا؟ أنا؟ أوه، يا للبهجة 356 00:24:19,622 --> 00:24:22,216 غبي. 357 00:24:26,161 --> 00:24:29,927 لا أستطيع ان افكر باي شيئ من الأفضل ان افعل قبل ان اعود إلى الوطن 358 00:24:29,999 --> 00:24:32,832 من ان اركب ارض تلك المخلوقات 359 00:24:35,104 --> 00:24:37,504 إذهب و هات العقد. 360 00:24:40,576 --> 00:24:43,477 حان الوقت لتوقيع العقد. 361 00:24:43,545 --> 00:24:46,912 وقع هناك على الخط المنقط. 362 00:24:50,753 --> 00:24:53,881 أخذت دورة في المراسلة القانونية وأنا مجرد إعتمادان 363 00:24:53,956 --> 00:24:57,323 ما كل هذه الاشياء حول التعويق والموت؟ 364 00:24:57,393 --> 00:24:58,985 هراء قانوني. 365 00:24:59,061 --> 00:25:00,460 حسنا. 366 00:25:00,529 --> 00:25:01,962 وقع فحسب 367 00:25:02,965 --> 00:25:06,992 و ماذا عن تنازلي عن حقوقي القانونية و الغير قانونية؟ 368 00:25:07,069 --> 00:25:11,096 بعض الطفل قاضانا السنة الماضية لاستاصال إصبع قدم لذا كان لا بد و أن نضيفه. 369 00:25:11,173 --> 00:25:13,403 - وقع فحسب - حسنا. 370 00:25:14,410 --> 00:25:15,934 و عن ماذا هذا . . 371 00:25:16,011 --> 00:25:19,845 - اذن انت لا تريد ال 50,000 دولار. - أنا أريدهم 372 00:25:19,915 --> 00:25:22,008 - الكلية إلتزام كبير. - سألتزم. 373 00:25:22,084 --> 00:25:25,019 - سنعطيه إلى شخص آخر. - اعطيه لي. 374 00:25:25,087 --> 00:25:26,748 - انا أريده - انسي 375 00:25:26,822 --> 00:25:28,847 ربما يكون نخب؟ 376 00:25:34,363 --> 00:25:36,126 أنا في مثل هذا الذنب. 377 00:25:37,199 --> 00:25:40,225 الآن، عندنا قليلا من التقاليد. 378 00:25:40,302 --> 00:25:45,262 كل الفائزون يلتحقون بي لصيد نبيل في جزيرتي الخاصة. 379 00:25:45,341 --> 00:25:46,706 شيء جميل و ماذا سنصطاد؟ 380 00:25:46,775 --> 00:25:48,936 - غزلان - أوز. 381 00:25:49,011 --> 00:25:50,842 - أوز. - أيل. 382 00:25:50,913 --> 00:25:51,811 غزلان و وز 383 00:25:51,880 --> 00:25:53,472 غزلان و وز 384 00:25:53,549 --> 00:25:55,779 نصطاد غزلان و وز انة . . 385 00:25:55,851 --> 00:25:58,217 - بلدي - أصلي بالنسبة لجزيرتي. 386 00:25:58,954 --> 00:26:00,387 إلى الصيد 387 00:26:06,562 --> 00:26:08,154 آسف. 388 00:26:09,531 --> 00:26:10,964 بسرعة 389 00:26:11,033 --> 00:26:13,593 لا أستطيع الإنتظار لتكييسي الوز و الغزلان 390 00:26:13,669 --> 00:26:18,368 أسمع بان طعم اللحم لذيذ لا أحد يقلي اللحم مثلي 391 00:26:20,743 --> 00:26:24,907 - سأقتله الآن - تذكر , متعة الصيد. 392 00:26:24,980 --> 00:26:28,177 - هل ممكن أطيره؟ - لا، اجلس وأسكت. 393 00:26:28,250 --> 00:26:30,184 أنت لا تستطيع ان تتكلم معي هكذا. 394 00:26:30,252 --> 00:26:32,743 يجب ان تبقي شيئ من التركيز علي الطيار 395 00:26:32,821 --> 00:26:34,755 هل هو الطيار؟ 396 00:26:48,871 --> 00:26:51,339 23,099 زجاجة بيرة علي الحائط 397 00:26:51,407 --> 00:26:55,241 23,099 زجاجة بيرة علي الحائط أنزل واحدة , و مررها. . 398 00:26:55,310 --> 00:26:57,972 - هناك الجزيرة. - لقد فعلناها 399 00:26:58,046 --> 00:27:00,378 أخيرا نحن هناك 400 00:27:01,450 --> 00:27:03,418 لذا انت ستتركني أطير؟ هيا 401 00:27:03,485 --> 00:27:07,012 هناك العديد من الأزرار. كيف تعرف اي زر منهم؟ 402 00:27:09,458 --> 00:27:12,120 يمكن ان تغير للصيد في الدراسة 403 00:27:12,194 --> 00:27:13,821 شكرا. 404 00:27:13,896 --> 00:27:16,456 حاول أن لا تكسر أي شئ. 405 00:27:18,233 --> 00:27:20,997 الولايات المتحدة الالمانية 406 00:27:21,069 --> 00:27:23,037 شخص ما خاسر منزعج. 407 00:27:28,210 --> 00:27:30,701 كتب انا أحب القراءة. 408 00:27:32,948 --> 00:27:36,645 الإرتفاع و الهبوط للرايخ الثالث 409 00:27:36,718 --> 00:27:38,686 مين كامبف 410 00:27:38,754 --> 00:27:40,949 الجنس يكون فطن، الجنس يكون سريعا. 411 00:27:52,134 --> 00:27:54,261 انت تتكلم ألماني؟ 412 00:28:00,108 --> 00:28:02,099 أنت طالب المنحة الدراسية الجديد. 413 00:28:02,177 --> 00:28:07,410 - أنا هنا للصيد، ثم إلى هارفارد. - أنت حقا تعتقد ذلك؟ 414 00:28:07,483 --> 00:28:09,974 قد اقدم في جامعة ييل، لكن. . . 415 00:28:10,052 --> 00:28:12,247 أحب بوسطن في الربيع. 416 00:28:12,321 --> 00:28:15,722 و التجديف في نهر تشارلز. الأوراق المتراكمة في الساحة. 417 00:28:15,791 --> 00:28:17,224 الحروب الملونة 418 00:28:17,292 --> 00:28:19,726 نورمان، هل انت نورمان؟ 419 00:28:19,795 --> 00:28:22,628 أبي يخبرك بانك ستذهب إلى الكلية وأنت تصدقة؟ 420 00:28:22,698 --> 00:28:25,792 أوه، سناب أنت شانك الصغير هه؟ 421 00:28:26,969 --> 00:28:29,028 اسمي هايمل. 422 00:28:30,706 --> 00:28:32,640 أعني , مرحبا, هايمل. 423 00:28:32,708 --> 00:28:35,472 أبوك يبدو كرجل عظيم في أزعاج الناس 424 00:28:35,544 --> 00:28:37,535 بلا غضب لكني اثق بة 425 00:28:37,613 --> 00:28:41,276 ما الذي يجعلك تعتقد بأنه يخبرك الحقيقة عندما اكون انا ابنة. 426 00:28:41,350 --> 00:28:43,875 وهو يكذب علي طوال حياته؟ 427 00:28:46,522 --> 00:28:50,959 حسنا، يبدو بان بينكم انتم الاثنان قضايا يجب ان تحسم 428 00:28:51,026 --> 00:28:52,960 سأذهب للخارج. 429 00:28:53,028 --> 00:28:56,327 تعرف ماذا عمل لي عندما كنت طفل؟ 430 00:28:56,398 --> 00:28:59,060 لا، لكن لماذا لا نجد ليو وتخبره؟ 431 00:28:59,134 --> 00:29:01,625 لقد حبسني في غرفة مع افعي كبيرة عاصرة. 432 00:29:01,703 --> 00:29:04,297 وأخبرني بانني لا أستطيع أن أخرج حتى اقتلتها. 433 00:29:07,543 --> 00:29:12,207 الشيء المهم هو انك خرجت و انت الان بخير. اتعرف؟ 434 00:29:12,281 --> 00:29:15,444 أبقاني في تلك الغرفة لستة أسابيع 435 00:29:15,517 --> 00:29:17,985 لكن انظر إلى مظهرك الرائع 436 00:29:18,053 --> 00:29:21,022 لا تخف انا احب الافاعي 437 00:29:21,089 --> 00:29:23,023 انت تشارك كثيرا. 438 00:29:26,061 --> 00:29:27,085 المساعدة. 439 00:29:33,869 --> 00:29:38,169 اخبرني لذا، ماذا كان اسم ثعبانك؟ 440 00:29:38,240 --> 00:29:39,639 كوكتوو 441 00:29:39,708 --> 00:29:41,539 كوكتوو؟ 442 00:29:41,610 --> 00:29:43,305 مثل الكاتب المسرحي الفرنسي؟ 443 00:29:44,413 --> 00:29:46,540 بعد أعضاء جسمي المفضلة. 444 00:29:53,422 --> 00:29:55,014 الضوء الأحمر، الضوء الأخضر 445 00:29:56,258 --> 00:29:57,953 الضوء الأحمر، الضوء الأخضر 446 00:30:01,363 --> 00:30:03,490 أنت هو. 447 00:30:04,733 --> 00:30:06,291 غوستاف 448 00:30:07,369 --> 00:30:10,532 الآن نحن محبوسون سويا، مثلي و الأفعى. 449 00:30:10,606 --> 00:30:13,404 أوه، عظيم عظيم. 450 00:30:13,475 --> 00:30:15,443 انظر ايها الفتي اللطيف. 451 00:30:15,510 --> 00:30:19,139 - تبدو من النوع العقلاني - لا تتملقني 452 00:30:19,214 --> 00:30:23,207 أنفك كبير، أقدامك نتنة وأمك تلبسك ملبس مضحك. 453 00:30:24,886 --> 00:30:26,854 ليس هناك منحة دراسية 454 00:30:26,922 --> 00:30:29,982 أنت هنا فقط لأن ابي يريد ان يصيدك 455 00:30:30,058 --> 00:30:32,549 اللهي، ستقول أي شئ، اليس كذلك؟ 456 00:30:32,628 --> 00:30:35,188 الآن، كيف يريد ابوك ان يصيدني؟ 457 00:30:35,263 --> 00:30:39,859 كيف تعطيني هذا الصيد الوهمي لو كان ابوك يريد ان يصيدني؟ 458 00:30:39,935 --> 00:30:42,529 - وضح بنفسك. - يمكن أن احميك 459 00:30:43,672 --> 00:30:45,105 لا تذهب 460 00:30:52,314 --> 00:30:54,179 أوه، انت تلعب 461 00:30:55,350 --> 00:30:56,351 إستمع، لقد قابلت توا ابنك المجنون. 462 00:30:56,351 --> 00:30:58,012 إستمع، لقد قابلت توا ابنك المجنون. 463 00:30:58,086 --> 00:30:59,781 لا توجد مشكلة 464 00:30:59,855 --> 00:31:05,691 إختلق قصة غريبة عن بانك تريد قنصي اتعتقد ذلك؟ 465 00:31:06,828 --> 00:31:08,853 شيئ مضحك، أليس كذلك؟ 466 00:31:08,930 --> 00:31:13,128 هل يمكن أن تتخيل الشياطين ذلك الطفل يقول بانك تطارد الناس؟ 467 00:31:14,369 --> 00:31:17,964 اللهي. قد يكونة شيئ مضحك لو لم يكن كذلك. 468 00:31:19,875 --> 00:31:21,809 لو لم يكن كذلك. 469 00:31:47,602 --> 00:31:50,969 انة أكثر شيئ مقزز. 470 00:31:51,039 --> 00:31:53,507 أنا لم اري ابدا 471 00:31:53,575 --> 00:31:56,305 الغبار الذي علي تلك الرؤوس لم ينفض منذ شهور 472 00:31:57,412 --> 00:32:00,779 ساحضر خرقة مبللة و سارجع مباشرة. مع السلامة. 473 00:32:05,353 --> 00:32:08,686 لا اريد ان اموت أنا لسة صغير جدا 474 00:32:12,494 --> 00:32:15,122 ابعد عني يا مهرج 475 00:32:15,197 --> 00:32:17,358 اتريد قطعة مني؟ خذ قطعة مني 476 00:32:20,569 --> 00:32:22,036 فروة راسي 477 00:32:22,104 --> 00:32:24,971 أنا آسف.لم افلح في نشرة في الصحيفة. 478 00:32:26,775 --> 00:32:30,836 - لقد غلفت هذة في عيد ميلادي التاسع. - لقد كان إعجوبة. 479 00:32:30,912 --> 00:32:35,406 و عندما اصبحت بال30، طاردت تقريبا كل حيوان كان موجود هناك. 480 00:32:35,484 --> 00:32:39,386 نعم؟ لن تغتر كثيرا عندما عندم ابغ عنك الأي إس بي سي أي 481 00:32:39,454 --> 00:32:41,388 - لقد كنت اشعر بالملل - ملل يا سيدي؟ 482 00:32:41,456 --> 00:32:45,688 حسنا، كنت اعاني من اكتأب و كنت بحاجة الي اي تحدي. 483 00:32:45,761 --> 00:32:49,788 هل جربت البارشيسي انها لعبة المهارة و الحظ. 484 00:32:49,865 --> 00:32:54,495 هنا في هذه الجزيرة، طاردت كل الإنتماء العرقي للانسان ماعدا واحد. 485 00:32:54,569 --> 00:32:57,970 اللهي الم يعاني اليهود بما فيه الكفاية؟ 486 00:32:58,039 --> 00:32:59,631 هل انت من بورتوريكو؟ 487 00:32:59,708 --> 00:33:03,337 ماذا انا؟ أوه، لا. 488 00:33:09,918 --> 00:33:11,647 أنا فرنسي 489 00:33:22,964 --> 00:33:28,027 انظر الي انا اطيل التفكير لكني اشتهي الصلصة الغنية رغم ذلك. 490 00:33:28,103 --> 00:33:30,594 أنت القادم، سيد فارجس. 491 00:33:32,140 --> 00:33:34,199 لكني اشتعل عندما أنا اكون علي وشك ان اركل 492 00:33:34,276 --> 00:33:36,870 أكثر شيئ محرج من من رئس زيتتي على الحائط؟ 493 00:33:36,945 --> 00:33:38,344 إضافة إلى. . . 494 00:33:38,413 --> 00:33:42,747 أنا سأعمل وجة عابث وو سادمر شاشتك 495 00:33:44,853 --> 00:33:49,586 لو بقيت حي لمدة 24 ساعة، ستحصل علي ال 50000 دولار. 496 00:33:50,659 --> 00:33:52,456 50,000 دولار؟ 497 00:33:52,527 --> 00:33:54,791 اللهي لماذا لم تقول ذلك؟ 498 00:33:54,863 --> 00:33:57,195 الصياد الأبيض العظيم 499 00:33:57,265 --> 00:33:59,062 الصيد. . . 500 00:33:59,134 --> 00:34:00,795 الصيد بعيدا 501 00:34:00,869 --> 00:34:03,736 ان لم تفعل سيكون الرفالرف. 502 00:34:11,313 --> 00:34:14,646 ابي لا أريد ان اتورط في ذلك انة شيئ خاطئ. 503 00:34:14,716 --> 00:34:16,775 يجب أن تتعلم في وقت ما. 504 00:34:16,852 --> 00:34:20,515 لماذا يجب أن أتعلم كيف اطارد الناس؟ 505 00:34:20,589 --> 00:34:23,251 الصيد ما هو الا إستعارة. . . 506 00:34:23,325 --> 00:34:28,319 للدورة المجيدة للحياة الابدية و البعث 507 00:34:28,396 --> 00:34:33,095 و تذكر، دائما، دائما إضرب في المخ 508 00:34:33,168 --> 00:34:35,102 - أنا اكرهك - اسكت. 509 00:34:35,170 --> 00:34:37,730 ساحضر المزيد من الشاي 510 00:34:37,806 --> 00:34:42,766 أعذرني. أعذرني. أعذرني، لكن. . . 511 00:34:44,079 --> 00:34:46,411 لماذا أبدو و اكني من كتاب الغابة. . . 512 00:34:46,481 --> 00:34:49,348 وأنت عندك اشياء جمهورية الموز اللطيفة؟ 513 00:34:49,417 --> 00:34:51,351 هل ذلك يبدو عادلا لك؟ 514 00:34:51,419 --> 00:34:55,583 اعتقدت بانك ستحب ذلك انها بدلة أسلافك. 515 00:34:55,657 --> 00:34:59,184 - ماذا؟ - أعتقد بانة سيضيف عنصر مسرحي. 516 00:34:59,261 --> 00:35:01,559 إبق خارج ذلك 517 00:35:01,630 --> 00:35:06,033 أريد بعض الجزم، و بعض أقمشة الخاكي، و البعض من الحبال والبعض. . . 518 00:35:07,269 --> 00:35:10,102 عندك مسدسات ذلك ليس بعادل. 519 00:35:10,171 --> 00:35:14,540 لن ألعب حتى أحصل على شيء. لم اسمعك 520 00:35:17,812 --> 00:35:19,473 - أليس هذا هو؟ - نعم 521 00:35:19,547 --> 00:35:22,448 - أليس هذا هو؟ - كلة لك 522 00:35:22,517 --> 00:35:26,977 أوه، حسنا.لماذا لا نحضر شمعدان و نلعب كلاو؟ 523 00:35:27,055 --> 00:35:29,114 أنا سأكون العقيد موستارد وانتي ستكونس السيدة بيكوك 524 00:35:29,190 --> 00:35:33,684 أولا نبدأ مع بالنخب التقليدي. 525 00:35:35,130 --> 00:35:37,530 لك، سيد فارجس. حظ سعيد. 526 00:35:37,599 --> 00:35:39,396 حظ سعيد لك، أيضا. 527 00:35:39,467 --> 00:35:42,163 في الحقيقة، ساستعيد ذلك اتمني ان لا تكون بخير 528 00:35:42,237 --> 00:35:45,866 اتمني ان تهاجم بواسطة رجال قردة و خنازير في الغابة. 529 00:35:53,815 --> 00:35:58,252 حسنا، أنا الاعلي و ما يمنعني من إطلاق النار عليك الآن؟ 530 00:36:02,924 --> 00:36:04,721 ما عدا ذلك. 531 00:36:05,894 --> 00:36:07,828 ماذا تفعل؟ 532 00:36:12,100 --> 00:36:15,263 ساعاتك الـ24 بدأت. إذهب. 533 00:36:15,337 --> 00:36:17,828 - عندي شيء واحد اضيفة - ماذا؟ 534 00:36:17,906 --> 00:36:22,400 لقد كذبت في الوثيقة انا لست النموذج المثالي كما أبدو. 535 00:36:22,477 --> 00:36:28,006 لدي لعنة المدرسة العامة الغجرية. تأتأة و عسر قراءة. 536 00:36:28,083 --> 00:36:30,278 أنا خ خ خ خرزة و ر ر روكوارد 537 00:36:30,352 --> 00:36:32,843 و ا ا ا اخلط الامو و و ر 538 00:36:32,921 --> 00:36:35,116 و عندي خوف من الحشرات 539 00:36:38,093 --> 00:36:40,687 وأنت؟ شاهد؟ شاهد؟ 540 00:36:40,762 --> 00:36:42,696 عندي نقانق 541 00:36:42,764 --> 00:36:46,222 نعم، ألماني لطيف. و نقش شاذ 542 00:36:48,970 --> 00:36:51,029 تلك الأشياء لا تنمو على الأشجار 543 00:36:53,875 --> 00:36:57,606 أنا خائف منك سأرجع عندما تشعر بتحسن. 544 00:37:22,637 --> 00:37:26,573 فكر يا بيست. فكر يا بيست. 545 00:37:26,641 --> 00:37:31,305 قومك جاءوا من غابة الأمطار الإستوائية. لابد و انك ورثت البعض من المهارات. 546 00:37:40,121 --> 00:37:42,282 الآن أنا لطيف و اعرج 547 00:38:21,062 --> 00:38:23,189 ذلك مثلة اكثر 548 00:38:23,264 --> 00:38:26,665 غرائز حيوانية أخيرا تقوم بالرفس 549 00:38:31,206 --> 00:38:37,008 هايمل، عندما نجده، اريدك ان تقوم بالقتل 550 00:38:38,980 --> 00:38:41,278 أنا لا أريد القتل. 551 00:38:41,349 --> 00:38:43,408 أريد ان أكون مصفف شعر، إكتب المسرحيات الموسيقية. 552 00:38:44,786 --> 00:38:47,653 - ماذا؟ - أنت ستحبه لو كان حقيقي. 553 00:38:47,722 --> 00:38:51,988 ستخبر أصدقائك عن ابنك مصفف الشعر الذي يستمع إلى عروس البحر 554 00:38:54,129 --> 00:38:57,394 ستنظر إلى حجم تلك الأفعى ؟ 555 00:38:59,767 --> 00:39:03,032 أنت و أفعاك مهاويس 556 00:39:03,104 --> 00:39:08,303 لو انك لا تحبة ربما كان لا يجب ان تحبسني مع أفعى. 557 00:39:08,376 --> 00:39:10,606 هل رجعت الي ذلك ثانية؟ 558 00:39:10,678 --> 00:39:14,444 آسف جدا. لم أقصد ان اجعلك تمل بصدمة حياتي الشديدة 559 00:39:16,084 --> 00:39:18,245 انة ليست بجاف بما فيه الكفاية. 560 00:39:21,256 --> 00:39:23,884 لا يمكنني أبدا ارضاءه. 561 00:39:29,030 --> 00:39:31,464 ثمة خطب ما 562 00:39:31,533 --> 00:39:35,025 ماذا يمكن أن يكون خاطئا؟ نحن نصطاد البشر 563 00:39:35,103 --> 00:39:38,504 الآباء الآخرون يأخذون أبنائهم إلى ألعاب البيسبول، لكن. . . 564 00:39:38,573 --> 00:39:40,507 أخبره إلى بحيرة ريكي. 565 00:39:40,575 --> 00:39:44,944 يمكن أن أراه الآن. آباء نازيون وأبنائهم المهوسون بالأفاعى. 566 00:39:46,014 --> 00:39:48,414 ما هذا؟ 567 00:40:01,162 --> 00:40:02,595 أنزلني. 568 00:40:02,664 --> 00:40:05,360 هذه الحشرة جيدة. 569 00:40:05,433 --> 00:40:08,800 - انزلني - لا تكون مثل هذا المخنث 570 00:40:08,870 --> 00:40:12,533 لا أعرف اذا كنت قد لاحظت مؤخرا، لكني مخنث 571 00:40:14,976 --> 00:40:17,911 - ما الذي تفعلة؟ - اني اخرجك من بؤسك 572 00:40:19,480 --> 00:40:20,913 هيا 573 00:40:26,487 --> 00:40:29,320 - هل سمعت تلك الشكوى؟ - انة انا 574 00:40:29,390 --> 00:40:31,585 لا، الشكوى الآخري. 575 00:40:39,167 --> 00:40:41,158 معدتي غير تقليدية. 576 00:40:42,470 --> 00:40:44,529 الحمد لله علي منحي بعض من الخصوصية 577 00:40:46,741 --> 00:40:49,710 - ظهري يؤلمني مكان خبطة الشجرة - اهدء. 578 00:40:52,747 --> 00:40:55,841 سواء كان ذلك أكثر نبلا في العقل. . . 579 00:40:55,917 --> 00:40:59,318 للمعاناة من القوس و الأسهم. . . 580 00:40:59,387 --> 00:41:01,753 من الثروة المفرطة. . 581 00:41:03,258 --> 00:41:05,453 إترك مسرعا. هش. 582 00:41:05,526 --> 00:41:08,154 لا أستطيع ان اركز عندما أراقب. 583 00:41:09,530 --> 00:41:12,158 اخرجت ريح هل تعتقد بانني اشم مثل هذا دائما؟ 584 00:41:15,737 --> 00:41:18,001 ما هي تلك الرائحة؟ 585 00:41:21,009 --> 00:41:23,034 انظر. هناك. 586 00:41:24,579 --> 00:41:26,046 برجي 587 00:41:26,114 --> 00:41:28,207 إحذر من عروض الغرباء. . 588 00:41:28,283 --> 00:41:31,218 ثقافة مزيفة. 589 00:41:31,286 --> 00:41:35,382 يجب أن أستعمل جواربي. انهم على الأقل ناعمين 590 00:41:37,325 --> 00:41:40,089 أنا اريدك ان تاخذة للخارج 591 00:41:40,161 --> 00:41:41,685 لماذا انا؟ 592 00:41:41,763 --> 00:41:45,722 اريدك ان تشعر بالنشوة المطلقة التي تاتي. 593 00:41:45,800 --> 00:41:49,896 من الشعور بالحر و قوة خفقان حياة الرجل 594 00:41:49,971 --> 00:41:51,905 عندما تكون في أيديك. 595 00:41:51,973 --> 00:41:53,440 - السم يتدفق؟ - مثالي. 596 00:41:53,508 --> 00:41:55,339 ثانية واحدة. 597 00:42:06,120 --> 00:42:07,553 هايمل 598 00:42:17,865 --> 00:42:19,730 يا لها من فوضى 599 00:42:19,801 --> 00:42:22,668 الإنفجار خلع حذائة الرياضي 600 00:42:24,105 --> 00:42:26,369 يبدو بان صيدك إنتهى. 601 00:42:26,441 --> 00:42:29,535 سأعود إلى البيت قبل أن يفوتني أبطال هوجان. 602 00:42:40,788 --> 00:42:42,756 انة حي. 603 00:42:42,824 --> 00:42:46,624 سيادة العقيد هوجان ممكن تشرفنا علي العشاء الليلة؟ 604 00:42:46,694 --> 00:42:48,889 سيخبرنا سيادة العقيد بيكر بالحقيقة. . . 605 00:42:48,963 --> 00:42:52,126 حول مجد الجيش الالماني في الحملة على الجبهة الروسية. 606 00:42:52,200 --> 00:42:54,794 لماذا تقتل شهيتك بالكامل؟ 607 00:43:07,615 --> 00:43:10,607 بيست، المفترض انك ميت 608 00:43:10,685 --> 00:43:12,676 لا أستطيع. 609 00:43:12,754 --> 00:43:14,449 أنا لن افعل. 610 00:43:14,522 --> 00:43:15,955 لا يجب علي 611 00:43:17,759 --> 00:43:19,727 حسنا، أنا سافعل. 612 00:43:19,794 --> 00:43:24,390 - يجب أن تهدء - أنت أنت 613 00:43:24,465 --> 00:43:27,923 لقد حاولت اصطيادي 614 00:43:29,704 --> 00:43:31,137 ارجع 615 00:43:31,205 --> 00:43:33,696 ما الذي تحاول ان تفعلة تعطرني حتي الموت؟ 616 00:43:33,775 --> 00:43:36,073 هذه ظاهرةالإفراز الجنسي 617 00:43:36,144 --> 00:43:38,772 ابي يستعملهم لإغراء الحيوانات الهائجة لدخول الفخاخ. 618 00:43:38,846 --> 00:43:41,212 هنا. راقب الشريط. 619 00:43:44,952 --> 00:43:47,420 ان هذا شيئ مقرف. 620 00:43:49,056 --> 00:43:53,288 سآخذ البعض منها لصديقتي. 621 00:43:53,361 --> 00:43:56,159 دائما ما تكره عندما أسافر ولا احضر لها اي شيء. 622 00:43:56,230 --> 00:43:58,664 تاثيرها على الذكور فقط. هل تحب ان اجهز لك واحد؟ 623 00:43:58,733 --> 00:44:00,792 لا، لقد عملت بما فيه الكفاية في يوم ما 624 00:44:00,868 --> 00:44:03,496 أنت مجنون لقد حاولنا لقطع راسة؟ 625 00:44:03,571 --> 00:44:08,008 انا لست مجنون. هل ابدو لك مجنون؟ 626 00:44:10,244 --> 00:44:14,704 اعرف بانك لست ذاهب لكل هذه الاشياء من المملكة البرية. 627 00:44:14,782 --> 00:44:17,842 لماذا اذن لا نهرب انا و انت إلى ميامي. . . 628 00:44:17,919 --> 00:44:21,616 إبتعد عن ابيك المجنون، الذهاني القبيح 629 00:44:21,689 --> 00:44:26,388 وسنلعب سنيكي ويكي في اي وقت تريد ان تلعب 630 00:44:26,461 --> 00:44:27,894 حقا؟ 631 00:44:27,962 --> 00:44:29,486 بالتأكيد. 632 00:44:32,166 --> 00:44:36,125 - سناخذ قارب ابوك السريع. - انا مصاب بدوار البحر. 633 00:44:36,204 --> 00:44:37,728 ستكون بخير 634 00:44:53,321 --> 00:44:56,222 أخبرتك، بانني مصاب بدوار البحر. 635 00:44:56,290 --> 00:44:58,315 حسنا 636 00:44:59,927 --> 00:45:03,090 - ما تفعل تلك النوارس ؟ - جاؤوا لياكلوا قيئك 637 00:45:04,699 --> 00:45:06,963 ممكن تتوقف عن ذلك؟ 638 00:45:07,034 --> 00:45:10,800 حسنا لكني كنت ساراقب النورس لو كنت مكانك 639 00:45:11,772 --> 00:45:12,796 لماذا؟ 640 00:45:14,108 --> 00:45:16,872 - سارحل الآن. - انة يلسع 641 00:45:16,944 --> 00:45:18,639 أنا أعمى 642 00:45:18,713 --> 00:45:20,681 بيست , اين تذهب؟ 643 00:45:23,284 --> 00:45:26,378 أبي سيقتلني 644 00:45:32,560 --> 00:45:34,926 أنت لا تعرف بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه. 645 00:45:34,996 --> 00:45:37,897 انت تعرف سمعة الرجال اللاتينيون ؟ 646 00:45:37,965 --> 00:45:41,867 لا يوجد اي لاتيني في العرض لان الكل يعرف. . . 647 00:45:41,936 --> 00:45:46,339 لانة سيكون لدية طريقته مع جينيجر و ماريان، السيدة 648 00:45:46,407 --> 00:45:48,375 والأستاذ. 649 00:45:48,442 --> 00:45:52,378 دعني اسالك سؤال لو كان لديك اختيار كيف ستختار؟ 650 00:45:52,446 --> 00:45:54,175 ماريان او جينيجر؟ 651 00:45:55,550 --> 00:45:57,074 جينيجر بلا مناقشة 652 00:46:00,688 --> 00:46:03,418 - هل هذا انت يا رجل؟ - هل انت بخير؟ 653 00:46:03,491 --> 00:46:05,482 ماذا حدث؟ 654 00:46:05,560 --> 00:46:07,585 لا أستطيع ان استمر 655 00:46:07,662 --> 00:46:11,996 يجب أن يكون لدية ارض جافة أوه، ارض جافة 656 00:46:12,066 --> 00:46:14,193 - أنت بخير؟ - ماذا حدث؟ 657 00:46:14,268 --> 00:46:16,702 ماذا حدث؟ أوه، اللهي 658 00:46:16,771 --> 00:46:18,705 الغرفة تدور 659 00:46:20,107 --> 00:46:24,635 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ سأخبرك ماذا حدث. 660 00:46:27,915 --> 00:46:30,383 العقد. أريد إن اصيدك 661 00:46:30,451 --> 00:46:34,717 وإبنه. لاعب ثعباني 662 00:46:36,157 --> 00:46:39,490 زميل لعبي، يخرج ويلعب. النوارس 663 00:46:39,560 --> 00:46:44,156 لقد عمل دودي دودي لقد كان شيئ فظيع. لا تسمح لهم ان يعيدوني 664 00:46:45,700 --> 00:46:47,691 ماذا تقول؟ 665 00:46:47,768 --> 00:46:51,864 إستمع. اسبح بحمام السباحة. و هذا سيريح اعصابك 666 00:46:51,939 --> 00:46:53,372 - ثق بي - سباحة؟ 667 00:46:53,441 --> 00:46:58,003 - غطس - من الواضح، بانك لم تكن تستمع 668 00:46:58,079 --> 00:47:03,449 ساسبح لمدة خمس ساعات ما الذي لا تفهمة؟ 669 00:47:07,355 --> 00:47:09,220 ربما حضن واحد؟ 670 00:47:12,493 --> 00:47:16,725 ثم كان هناك 20 منهم هل قلت 20؟ كنت اعني جيشي 671 00:47:16,797 --> 00:47:19,163 لا تكن مزيف 672 00:47:19,233 --> 00:47:23,533 - لا يوجد هناك نفايات - أنت لن تصاد 673 00:47:23,604 --> 00:47:26,164 - أن أيضا مطارد - ليست. 674 00:47:26,240 --> 00:47:28,174 - انا أيضا. - انا لا 675 00:47:35,516 --> 00:47:39,213 شاهد؟ شاهد؟ لقد أخبرتك. لقد كنت مطارد 676 00:47:39,286 --> 00:47:42,050 إستسلم، بيست ليس هناك أي مكان لتختفي بة 677 00:47:42,123 --> 00:47:46,856 الحمد للة انة هنا ليقتلني 678 00:47:49,030 --> 00:47:51,760 اجري 679 00:47:56,871 --> 00:47:59,237 ذلك الشاب مريض نفسي لماذا يطاردك؟ 680 00:47:59,306 --> 00:48:02,639 لا أعرف. يجب أن تكون جاذبية حيوانية. 681 00:48:02,710 --> 00:48:05,543 إدخل. دعنا نذهب دعنا نخرج من هنا 682 00:48:09,250 --> 00:48:12,276 أخبرتك بانني كنت مطارد هل تصدقني؟ لا. 683 00:48:12,353 --> 00:48:16,153 - لأنة لا يصدقني احد - نحن نصدقك . من معة الخطة؟ 684 00:48:16,223 --> 00:48:19,784 - حسنا معي الخطة الرئيسية. - ارفسه. 685 00:48:19,860 --> 00:48:23,387 - اتتذكر إبن عمي روجر؟ - الأحمق المجنون؟ 686 00:48:23,464 --> 00:48:27,457 الرجل المجنون اللطيف. يمكن أن نذهب إلية و نختفي حتى الصباح. 687 00:48:27,535 --> 00:48:30,834 - شيئ مثالي. لا أستطيع. - ماذا؟ 688 00:48:30,905 --> 00:48:34,636 يجب ان نعمل وقفة غبية، بلا معنى. 689 00:48:34,709 --> 00:48:36,142 اين بيست؟ 690 00:48:36,210 --> 00:48:38,838 في مكان ما زانسا 691 00:48:40,247 --> 00:48:43,273 - ما خطبك؟ - أنا واقع في الحب 692 00:48:43,350 --> 00:48:45,944 أنا متاكد بان أبويها سيفهمون. . . 693 00:48:46,020 --> 00:48:49,183 لو وضحت الليلة ليس جيدة كما انك كنت مطارد 694 00:48:49,256 --> 00:48:53,625 - انهم سود. اظن انهم سيفهمون. - نعم؟ 695 00:48:54,862 --> 00:48:56,853 ما الأمر؟ 696 00:48:58,866 --> 00:49:00,458 انة أنا. 697 00:49:01,836 --> 00:49:05,237 من الأفضل ان تعرف، بيبي انت تتصرف مثل. . . 698 00:49:05,306 --> 00:49:10,972 انت، السيدة كنت.انا لا أنضحك، لكن عجل لذيذ 699 00:49:11,045 --> 00:49:14,276 ما الأمر، ايها الأب ماك؟ 700 00:49:14,348 --> 00:49:17,249 إقتل ويتني يا أنجيلا ديفيس يا حرة. قولها بصوت عالي. ان اكون أسودا واكون فخور. 701 00:49:17,318 --> 00:49:21,254 - نعم، اللهي - لماذا لا ندخل هنا؟ 702 00:49:21,322 --> 00:49:24,553 ذلك الولد مدمن المخدرات. من أنجيلا ديفيس؟ 703 00:49:24,625 --> 00:49:28,686 من ضمن كل السيارات التي يمكن أن تاخذها لماذا اخترت هذا؟ 704 00:49:28,763 --> 00:49:31,197 اعتقدت بانها ستعجبك انها ألمانية. 705 00:49:31,265 --> 00:49:33,961 هل سمعت عن البي إم دبليو يا أبله؟ 706 00:49:34,034 --> 00:49:36,730 آسف لا يمكنني أبدا ان ارضيك 707 00:49:36,804 --> 00:49:41,366 ششش عندي شيء. هنا، انظر. 708 00:49:41,442 --> 00:49:45,742 أداة التتبع التي وضعتها في ملابسها الداخلية تبدو وانها عملت 709 00:49:45,813 --> 00:49:49,044 لماذا ليو يحصل علي الشغل الجيد؟ 710 00:49:49,116 --> 00:49:52,176 مسكنا مأزق عليه، سيدي إذهب غربا 711 00:49:54,822 --> 00:49:57,655 ما خطب الافريقي؟ 712 00:49:57,725 --> 00:50:00,319 كل هذا لك زانسا بو 713 00:50:00,394 --> 00:50:03,261 أحاول ان ابهر ابويك 714 00:50:03,330 --> 00:50:08,063 هل يخيفك انني اشعلت عواطف القارة السوداء؟ 715 00:50:13,274 --> 00:50:16,038 الذي يخيفني هو انك تلبس ملبس العشاء. 716 00:50:16,110 --> 00:50:18,874 هذا شيء لا يقارن بملبسي للصباح 717 00:50:18,946 --> 00:50:22,074 ماذا عن قبلة صغيرة؟ هيا 718 00:50:23,050 --> 00:50:26,508 حسنا، لقد اعددت وجبة طعام كوبية أصيلة. 719 00:50:26,587 --> 00:50:29,249 بلاتانوس فريجوس لزينجروس 720 00:50:31,926 --> 00:50:33,291 لماذا اعددتي اكلة كوبية؟ 721 00:50:33,360 --> 00:50:39,094 هل ابدو لكي كوبيا؟ هل هذة الخلقة تبدو كوبية؟ 722 00:50:39,166 --> 00:50:42,294 ماذا علي المرء ان يفعل كي ينال الاحترام يا غانية؟ 723 00:50:43,771 --> 00:50:48,731 انا علي وشك ان ابدء أعمال شغب. لو لم اكن جائع لغادرت 724 00:50:49,543 --> 00:50:51,704 ممكن تناوليني البلاتانوس من فضلك؟ 725 00:50:52,980 --> 00:50:55,540 ثما خطب ما حدث مع متعقب الاماكن 726 00:50:55,616 --> 00:50:58,050 يبدو انة ارتفعت حرارتة 727 00:51:00,387 --> 00:51:03,220 جبيبتي هل انتي بخير؟ انتي مبتللة 728 00:51:04,859 --> 00:51:07,589 هذا لانني قريبة منك عواطفي ملتهبة 729 00:51:07,661 --> 00:51:09,561 اتعرف ما الذي أقولة؟ 730 00:51:09,630 --> 00:51:13,293 - لا تتصرف و كانك لم تكن هناك - ليس مؤخرا. 731 00:51:14,902 --> 00:51:17,393 أعتقد بانة يحترق. 732 00:51:19,273 --> 00:51:22,140 خصية ذلك الوغد تتسرب بالعرق 733 00:51:22,209 --> 00:51:25,007 إرفع الفولت 734 00:51:30,217 --> 00:51:31,650 أني احترق 735 00:51:33,020 --> 00:51:36,786 أخبرت الرجل الافريقي بأنني أريد العباءات الصيفية الخفيفة 736 00:51:36,857 --> 00:51:38,688 المخدرات. 737 00:51:38,759 --> 00:51:42,195 انة يحترق أوه، اللهي، يحترق انة يحترق 738 00:51:48,369 --> 00:51:49,631 يحترق 739 00:51:50,671 --> 00:51:53,538 ذلك الولد مصاب بمرض الزهري 740 00:51:56,577 --> 00:51:59,444 لا تكن قاسي ابعدهم عني 741 00:52:16,764 --> 00:52:20,723 لو كنت إختطفت من قبل فرخ فضائي أجنبي. . . 742 00:52:20,801 --> 00:52:25,500 كنت ستجد طريقة معها او لا؟ 743 00:52:28,242 --> 00:52:31,678 قبل أن تنقطع الإشارة جاءت من هذا البيت. 744 00:52:31,745 --> 00:52:35,237 سأدخل هناك. و انتم الاثنان ابقوا هنا 745 00:52:35,316 --> 00:52:39,116 هنا، سيد شانك، لقد اعددت الجرعة. . . 746 00:52:39,186 --> 00:52:42,212 التي ستفقدة الوعي فورا. 747 00:52:42,289 --> 00:52:44,985 و بعدها يمكننا ان نأخذه معنا. . . 748 00:52:45,059 --> 00:52:47,721 لراحتنا، اقطع رأسة. 749 00:52:47,795 --> 00:52:50,855 اسد انت قديس. 750 00:52:50,931 --> 00:52:52,626 خذ حزرك سيدي 751 00:52:54,768 --> 00:52:57,430 هذه السيارة الفولكس أصغر من الحجم المعتاد 752 00:52:57,504 --> 00:52:59,199 تحقق منها 753 00:52:59,273 --> 00:53:03,937 لديها أعضاء جسد إمرأة مثيرة. 754 00:53:12,486 --> 00:53:15,455 اخشي بان لا يحدث خط العدوي سيستمر. 755 00:53:15,522 --> 00:53:18,514 اولادي تم انقاذهم 756 00:53:18,592 --> 00:53:20,457 نعم 757 00:53:20,527 --> 00:53:25,464 ذلك سيعلمني أن لا اهدر رذاذ الفطر القوة الإضافي. اتعرف؟ 758 00:53:28,369 --> 00:53:30,394 انظر، يا رجل. إفحص هناك. 759 00:53:32,840 --> 00:53:35,104 ذلك العقيد كلينك 760 00:53:35,175 --> 00:53:37,769 انة يتسلق خلال نافذة زانسا، يا رجل 761 00:53:37,845 --> 00:53:39,779 إنتظر هنا. سارجع فورا 762 00:53:39,847 --> 00:53:41,542 حان وقت الكاراتية 763 00:53:42,683 --> 00:53:44,173 سيدة كنت، أختي. 764 00:53:44,251 --> 00:53:47,015 دعني أوضح اصولي السوداء لي مرة اخري 765 00:53:47,087 --> 00:53:51,421 أسلافي الإسبان جاؤوا و مارسوا الجنس مع أسلافي الهنود. 766 00:53:51,492 --> 00:53:54,290 وبعد ذلك مارسوا الجنس مع أسلافي السود. 767 00:53:54,361 --> 00:53:57,091 الذي ثم كان عنده جنس أكثر مع الهنود. 768 00:53:57,164 --> 00:54:00,964 وهناك إشاعة بان شخص ما نام مع شخص يهودي أحب ذلك 769 00:54:07,074 --> 00:54:10,669 سيدة كنت، انة كوشر. حسنا لقد كان يهودي اثيوبي 770 00:54:13,747 --> 00:54:17,239 انا لا اجد اقراصي في أي مكان 771 00:54:17,317 --> 00:54:20,582 تعرف بان غذاء الناس البيض يعمل لي غازات 772 00:54:20,654 --> 00:54:22,588 ماذا حدث؟ 773 00:54:22,656 --> 00:54:25,420 ماذا عملت لعائلتي؟ 774 00:54:25,492 --> 00:54:28,325 لا أعرف. لقد ذكرت بأنني قد اكون عرضة لاحتفل روش هاشانا. . 775 00:54:28,395 --> 00:54:31,330 و بام و راسة القبيح ثانية 776 00:54:35,736 --> 00:54:38,830 أوه، انا أرى، أنت ستحاول وتقتلني. جربة لأنة. . . 777 00:54:43,243 --> 00:54:46,542 هل يمكن أن أنا أعمل ذلك ثانية؟ لقد كنت ابحث في المكان الخاطئ. 778 00:54:48,615 --> 00:54:51,448 أنت مجرم خاسر. 779 00:54:51,518 --> 00:54:52,485 مرحبا. 780 00:55:03,630 --> 00:55:05,564 اي مفاجئات اخري؟ 781 00:55:06,633 --> 00:55:08,601 لا 782 00:55:08,669 --> 00:55:10,762 أنا حقا اكرهك 783 00:55:14,141 --> 00:55:17,076 دعنا ننتهي من تلك اللعبة الصغيرة أليس كذلك؟ 784 00:55:21,815 --> 00:55:23,806 هل تغيبت عني 785 00:55:23,884 --> 00:55:27,479 لا يمكنك ان تضربني يا مغفل 786 00:55:29,256 --> 00:55:31,247 لا اصدق بانك ألماني 787 00:55:47,141 --> 00:55:51,009 أين كنت؟ اين انت بحق الجحيم عندما اريدك؟ 788 00:55:51,078 --> 00:55:53,046 أنا مسرور جدا لانك هنا. افحصة 789 00:55:53,113 --> 00:55:56,947 هل مارست الجنس ام لا مع فرخ الفضاءي الأجنبي؟ 790 00:55:57,017 --> 00:55:57,949 ماذا؟ 791 00:56:02,589 --> 00:56:05,524 لا توجد طريقة اخري لتعقبة. 792 00:56:05,592 --> 00:56:08,220 فقط اسكت و أعطني الهاتف. 793 00:56:10,330 --> 00:56:11,763 مرحبا؟ 794 00:56:11,832 --> 00:56:16,132 أوه , انت ما الأمر استمع 795 00:56:16,203 --> 00:56:20,264 كسبت بيست فارجس، 4-1-1 ماماسيتا 796 00:56:20,340 --> 00:56:25,505 - من هذا؟ - هذا هو العجز 797 00:56:25,579 --> 00:56:27,274 إستمع. 798 00:56:27,347 --> 00:56:31,443 الكلمة هي ان بيست فارجس فحت كتلتك. . . 799 00:56:31,518 --> 00:56:34,885 و ساتخطي القدم في الصباح 800 00:56:34,955 --> 00:56:36,923 لماذا تخبرني بهذا؟ ماذا عمل لك 801 00:56:36,990 --> 00:56:42,394 حسنا، لقد اطلق علي أمي الخنزيرة الفاسقة الاسكتلندية السمينة 802 00:56:42,462 --> 00:56:44,453 سنهتم بهذا 803 00:56:45,999 --> 00:56:49,901 اخرج جميع الرجال الي الشارع ليبحثوا عن بيست. 804 00:56:49,970 --> 00:56:52,268 انة بمكان ما بالخارج و اريد ان اجدة 805 00:56:52,339 --> 00:56:54,705 انهم يخرجون الكلام 806 00:56:56,276 --> 00:57:00,235 سأكون قادر على مراقبة جميع مكالمتهم الواردة 807 00:57:00,314 --> 00:57:03,579 لذا، سنعرف اين هم بمجرد ان يتحركوا 808 00:57:14,761 --> 00:57:17,958 يجب ان نجد مكان للإختفاء. أنا جاد 809 00:57:18,031 --> 00:57:20,522 ما هو اخر مكان قد يفكر بة جوستاف ان يبحث فية؟ 810 00:57:20,601 --> 00:57:24,037 - استخدم عقلك و فكر - حسنا اهدئ 811 00:57:25,606 --> 00:57:28,040 انت ، بيست. تأكد منه. 812 00:57:30,944 --> 00:57:33,674 أوه، لا. أوه، لا 813 00:57:34,481 --> 00:57:37,279 مرحبا، يا يهودي 814 00:57:39,453 --> 00:57:41,387 لن يرانا احد هنا. ما الذي. . 815 00:57:46,760 --> 00:57:52,528 شالوم 816 00:57:52,599 --> 00:57:54,965 وأنت؟ 817 00:57:55,035 --> 00:57:57,697 أنا لكن بالطبع 818 00:57:57,771 --> 00:58:02,799 دعني أقدم نفسي. اسمي رابي فارجنستين 819 00:58:02,876 --> 00:58:05,470 وهذا شريكي. . . 820 00:58:05,545 --> 00:58:10,073 رابي شابي بيرجامستين 821 00:58:10,150 --> 00:58:14,519 نعم، أعرف بانة يهودي اثيوبب من إثيوبيا , بالطبع 822 00:58:14,588 --> 00:58:16,249 حقا؟ من أين في إثيوبيا؟ 823 00:58:16,323 --> 00:58:18,814 يا رجل، أنا من الخليج الجنوبي , برو. . 824 00:58:18,892 --> 00:58:21,417 لسوء الحظ، اللورد إعتقد بانة مناسبا لان ياخذ حنجرته. 825 00:58:21,495 --> 00:58:24,123 لكنه سيموت من اجل لعبة كنستة 826 00:58:24,197 --> 00:58:27,997 نود أن نبقى، لكن تكتوكي يؤلمني يجب ان اذهب. 827 00:58:29,436 --> 00:58:33,338 أنجس، أعتقد بانني وجدت رجلنا. 828 00:58:34,541 --> 00:58:38,807 سيدي، انظر. يبدو بان اللاتيني وجد ديانة لة 829 00:58:38,879 --> 00:58:41,370 يبدو بانة يغادر المعبد اليهودي. 830 00:58:45,852 --> 00:58:49,310 منظرة مضحك جدا الديك أفكار عبقرية اخري؟ 831 00:58:49,389 --> 00:58:51,550 نعم يا رجل. ساختار مكان آخر. 832 00:58:51,625 --> 00:58:54,116 لا، شكرا. أنا pickinساختار المكان. 833 00:58:54,194 --> 00:58:57,459 هنا في نادي باريس. هناك حفلة خاصة 834 00:58:57,531 --> 00:58:59,465 سازهب الي المركن 835 00:59:05,072 --> 00:59:07,700 هيي انت انة جميعا رائع. 836 00:59:07,774 --> 00:59:10,800 سمعت بان هناك حفلة مجنونة شغالة 837 00:59:10,877 --> 00:59:12,868 ايمكنك أن تلتقط الأخ وأخوه؟ 838 00:59:12,946 --> 00:59:17,610 مجنون؟ الحفلات لم تكن مجنونة ابدا. 839 00:59:17,684 --> 00:59:19,413 انهم غاضبون 840 00:59:20,220 --> 00:59:22,120 إن الشيء هو. . . 841 00:59:22,189 --> 00:59:25,124 انها حفلة خاصة 842 00:59:26,126 --> 00:59:27,559 لا أستطيع ان اصدق هذا. 843 00:59:27,627 --> 00:59:30,187 بجدية، اراهن بانك يمكن أن تدخل من مدخل الخدم. 844 00:59:31,832 --> 00:59:35,290 - أنتم يا رجال قساة - نعم، أنتم يا رجال قساة 845 00:59:35,369 --> 00:59:37,303 في الحقيقة، أنتم مقرفين 846 00:59:38,839 --> 00:59:42,275 - انتم اغبياء - يمكنني أن أصبح غبي. 847 00:59:42,342 --> 00:59:44,970 تعرف ماذا عليك ان تعمل. إصفعهم، يا اخي 848 00:59:45,045 --> 00:59:47,570 دعنا نستمتع 849 00:59:47,647 --> 00:59:50,309 إذهب، يا ولد يا أبيض إذهب، يا ولد يا أبيض 850 00:59:50,384 --> 00:59:51,749 حركه، يا رجل 851 01:00:26,753 --> 01:00:29,779 تريد ان تعملة بطريقتة اجعليها تقول كيف تحبة بيبي 852 01:00:30,857 --> 01:00:34,452 اصفعهم حتي يحدث ذلك اصفع في كل مكان 853 01:00:35,996 --> 01:00:38,021 كيف تحبين ذلك بيبي 854 01:00:43,570 --> 01:00:46,130 كيف تحبين ذلك بيبي 855 01:00:50,644 --> 01:00:52,839 اصفع 856 01:01:22,209 --> 01:01:25,076 أوه، اصفع لقد تغيب عن الوعي. 857 01:01:25,145 --> 01:01:28,410 لن ادعك تحصلين علي اي رجال بيض حتي تعتني بهم 858 01:01:32,385 --> 01:01:35,183 هل سنذهب للنادي، أو هل سنذهب للنوادي؟ 859 01:01:35,255 --> 01:01:37,450 نعم، دعنا نذهب للنوادي. 860 01:01:47,200 --> 01:01:49,191 هناك حفلة قائمة 861 01:01:50,337 --> 01:01:53,033 بيست و شب في البيت 862 01:01:53,106 --> 01:01:56,234 جميل جدا، بيبي تعرف كيف هو. 863 01:01:56,309 --> 01:02:01,337 - أوه، سناب هل ذلك هو احد رجال انجوس؟ - ماذا يعمل هنا؟ 864 01:02:01,414 --> 01:02:04,645 دعنا لا ننتظر حتي نكتشف دعنا نستريح هنا. 865 01:02:07,654 --> 01:02:11,454 النقش في كل مكان النقش هنا، النقش هناك. 866 01:02:11,525 --> 01:02:14,756 - أحتاج دعم كلم نينجا - اكلم نينجا للدعم؟ 867 01:02:23,670 --> 01:02:24,932 مرحبا؟ 868 01:02:27,007 --> 01:02:28,440 ويكي ويكي 869 01:02:28,508 --> 01:02:30,442 هل كنت مدرك لذلك اثناء قيلولتك. . 870 01:02:30,510 --> 01:02:33,274 هل اعز اصدقائك كان مطارد؟ 871 01:02:33,346 --> 01:02:34,745 ذلك لطيف. 872 01:02:34,814 --> 01:02:36,281 كيف حال زانسا بو؟ 873 01:02:36,349 --> 01:02:39,648 لديها سهم منوم في مؤخرتها 874 01:02:39,719 --> 01:02:41,846 الحمد للة ذلك سيمتص كل السموم. 875 01:02:41,922 --> 01:02:45,790 نريدك ان تاتي الي نادي باريس الان 876 01:02:45,859 --> 01:02:48,919 قابلنا في غرفة الكاريوكي.لاحقا 877 01:02:51,097 --> 01:02:52,530 مرحبا 878 01:02:56,603 --> 01:02:59,037 - هي ايها الرجل الكبير. - اعذرني. 879 01:02:59,105 --> 01:03:03,508 يجب ان نفترق و نعثر علي فارجس قبل ما يعثر علية الإسكتلنديين 880 01:03:03,577 --> 01:03:05,010 إنفصلوا. 881 01:03:07,380 --> 01:03:08,813 اراك لاحقا 882 01:03:14,087 --> 01:03:17,454 - هل رائيت ولد لاتيني صغير؟ - هذه غرفة غيار العارضات 883 01:03:17,524 --> 01:03:20,823 - اغرب عن وجهي - ماذا تعتقد بانك فاعل؟ 884 01:03:22,162 --> 01:03:23,652 أعذرني. 885 01:03:23,730 --> 01:03:25,664 أعذرني. يوم سعيد 886 01:03:25,732 --> 01:03:30,431 ساقابل نينجا في غرفة الكاريوكي و ساقابلك في السيارة الجيب 887 01:03:30,503 --> 01:03:31,936 اذهب الية 888 01:03:37,744 --> 01:03:39,541 آسف. 889 01:04:04,904 --> 01:04:09,432 عندي حياة لكي اشارك بها 890 01:04:09,509 --> 01:04:13,411 و الكثير للقول 891 01:04:13,480 --> 01:04:16,677 لمرة واحدة 892 01:04:16,750 --> 01:04:18,411 اللهي، 893 01:04:18,485 --> 01:04:20,885 أنا لن اقولها بسهولة 894 01:04:20,954 --> 01:04:23,218 أود ان اضع قضيب ساخن خلال آذاني 895 01:04:23,289 --> 01:04:26,349 ماذا ستعمل مع المغني ابعد عني أنت لا تعرفني. 896 01:04:26,426 --> 01:04:28,394 - دعني اريك مكان كرسي. - لا ترني شيء. 897 01:04:28,461 --> 01:04:30,986 ارني الطريق للخارج 898 01:04:31,064 --> 01:04:33,692 - حسبي الله - العرض جيد جا؟ 899 01:04:34,501 --> 01:04:37,095 جا عرض جيد. 900 01:04:37,170 --> 01:04:39,138 ممكن ترحل يا رجل يا صغير؟ انت تضايقني. 901 01:04:39,205 --> 01:04:42,140 - انة يريد اكرامية - بقشيش؟ لماذا لم تقل ذلك؟ 902 01:04:42,208 --> 01:04:45,268 اشتري سهم هوندا. اوكي اذهب بعيدا برائحة نفسك. 903 01:04:45,345 --> 01:04:48,337 انة مقزز جداا أنا لا أستطيع. . . 904 01:04:52,185 --> 01:04:53,618 نينجا نينجا 905 01:04:57,323 --> 01:05:01,123 - نينجا. أنا محارب النينجا. - حقا 906 01:05:01,194 --> 01:05:03,162 من يريد أن يكون القادم؟ 907 01:05:03,229 --> 01:05:04,594 لا تكن خجولا. 908 01:05:04,664 --> 01:05:06,427 حسنا، سيدي 909 01:05:06,499 --> 01:05:09,400 - هيا اصعد - اذهب انت. 910 01:05:11,037 --> 01:05:13,505 لا تكن خجولا. إصعد. 911 01:05:13,573 --> 01:05:17,168 انت ترتكب خطأ. سذهب. لا، لا أستطيع. 912 01:05:17,243 --> 01:05:21,612 - هيا اصعد - أنا يمكن أن، يمكن أن. 913 01:05:21,681 --> 01:05:23,774 حسنا 914 01:05:23,850 --> 01:05:26,410 كنت أتمنى رؤية اسلحة عائلتي وكل ذلك. 915 01:05:28,154 --> 01:05:30,122 الحشد خطر بالخارج 916 01:05:30,190 --> 01:05:32,954 ما هو سيكون اختيارك؟ 917 01:05:33,026 --> 01:05:35,961 - ما هي الاختيارات التي لدينا اليوم؟ - مجودين علي الشاشة 918 01:05:39,099 --> 01:05:42,159 مفضلة التلفزيون لم لا؟ اوكي 919 01:05:42,235 --> 01:05:46,365 حسنا، مفضلة التلفزيون . خذه. 920 01:05:47,240 --> 01:05:49,174 لم أعرف بأن عندهم انباء عن هذا 921 01:05:49,242 --> 01:05:52,439 لدينا الحق في مشاجرة صغيرة بونانزا 922 01:05:52,512 --> 01:05:56,471 لو تشاجر اي شخص مع اخر سيتشاجر في جانبي 923 01:05:56,549 --> 01:05:59,450 قد امتطي احدهم 924 01:05:59,519 --> 01:06:01,180 ماذا تفعل؟ 925 01:06:01,254 --> 01:06:04,052 أسترح قليلا. 926 01:06:04,124 --> 01:06:06,149 - 1 ل 4 و 4 ل 1 927 01:06:06,226 --> 01:06:09,957 سارفسك 928 01:06:10,029 --> 01:06:13,760 هل تعرف الرجل الياباني الصغير؟ 929 01:06:13,833 --> 01:06:15,960 - لا. - أنت متأكد؟ 930 01:06:20,740 --> 01:06:22,674 شكر كثيرا. 931 01:06:22,742 --> 01:06:27,202 ذلك كان بيست فارجس، أنت أبله 932 01:06:28,982 --> 01:06:33,146 سأغني أغنية أخرى، من ايام طفولتي. 933 01:06:37,056 --> 01:06:39,388 انت إبن عرس صغير مزعج، بيست فارجس 934 01:06:39,459 --> 01:06:42,917 أنت مزعج كثيرا 935 01:06:43,730 --> 01:06:47,530 أنا احادي 936 01:06:49,335 --> 01:06:54,068 سيكون لي الشرف في اصطيادك 937 01:06:54,140 --> 01:06:55,573 أنا أيضا 938 01:06:58,344 --> 01:07:01,541 ربما هذا سيساعدك في اتخاذ القرار 939 01:07:01,614 --> 01:07:04,276 ربما . 940 01:07:04,350 --> 01:07:07,080 سيساعدك في اتخاذ القرار 941 01:07:09,689 --> 01:07:13,284 ان تدافع عن نفسك ببول القطة؟ 942 01:07:13,359 --> 01:07:16,795 - ليو احصل عليه. - انة الظاهرة الجنسية 943 01:07:18,932 --> 01:07:20,524 غوستاف. . . 944 01:07:20,600 --> 01:07:24,263 انا أجد نفسي منجذب اليك بطريقة غريبة 945 01:07:24,337 --> 01:07:26,931 - أبي، اشعر بسعادة - ماذا؟ 946 01:07:32,111 --> 01:07:34,773 دعني عليه. 947 01:07:34,848 --> 01:07:37,681 أنت يا كلب يا هائج كان يجب علي اصلاحك 948 01:07:37,750 --> 01:07:39,274 دعني أذهب. 949 01:07:39,352 --> 01:07:42,844 لم اكن اعرف بانك يمكن أن تغني. 950 01:07:42,922 --> 01:07:45,186 ابقي معي يا بني و ساعلمك 951 01:07:45,258 --> 01:07:48,489 - اين غوستاف؟ - انة يقابل بعض الناس الجدد. 952 01:07:48,561 --> 01:07:51,496 - دعنا نذهب. - اعتقد بانة يجب أن تاتي معنا. 953 01:07:51,564 --> 01:07:55,125 لا، شكرا. أمي قالت لا يجب أبدا أن اذهب مع الغرباء. 954 01:07:55,201 --> 01:07:58,261 لكنك تبدو لطيفا. 955 01:08:03,376 --> 01:08:07,244 بيست، بيست، بيست، انت محبط 956 01:08:07,313 --> 01:08:11,249 إعتقدت بأنني كنت أطول من ذلك؟ انا ادرك ذلك أليس كذلك؟ 957 01:08:11,317 --> 01:08:14,115 لماذا لا تترك ذلك الإنطباع الذي أحبة كثيرا؟ 958 01:08:14,187 --> 01:08:18,317 لا أريد ذلك الإيطاليون لا يتركون لدي إنطباعات. 959 01:08:18,391 --> 01:08:21,485 - افعلة - كابتين لا أستطيع عمل ذلك 960 01:08:21,561 --> 01:08:24,758 بلورات الديليثيوم تتحطم. انها ستنفجر 961 01:08:35,675 --> 01:08:36,869 ليس بهذه السرعة. 962 01:08:38,244 --> 01:08:39,802 اين نقودي ؟ 963 01:08:39,879 --> 01:08:42,814 ساحصل علي النقود ما هو الغد؟ 964 01:08:42,882 --> 01:08:44,941 - غدا. - كلمتي واحدة 965 01:08:45,018 --> 01:08:46,952 أنا لا اثق بكلامك 966 01:08:47,020 --> 01:08:50,751 اوكي و بعد. 967 01:08:50,823 --> 01:08:55,385 خذ هذا كتأمين و هو أثمن شيئ لدي في العالم. 968 01:08:55,461 --> 01:08:58,658 وما هذا سيد فارجس؟ 969 01:09:01,000 --> 01:09:03,969 انة صديقي الأفضل. . . 970 01:09:06,406 --> 01:09:08,169 نينجا. 971 01:09:09,709 --> 01:09:12,143 بيست، لا تتركني لديهم تنانير 972 01:09:13,313 --> 01:09:15,543 لاتقلق، صديقي. 973 01:09:17,116 --> 01:09:19,607 أنا لا اصدق بانك فعلت ذلك. 974 01:09:19,686 --> 01:09:23,019 لاتقلق.انا احميهم ال 24 ساعة. 975 01:09:23,089 --> 01:09:26,024 و بعدها سنحصل على مال غوستاف، و سنقبض علية مثل ذلك. 976 01:09:26,092 --> 01:09:29,789 - انا لا أتحدث عن ذلك - ما الذي تتحدث عنه؟ 977 01:09:29,862 --> 01:09:34,424 انت قلت بأنه أفضل اصدقائك. كنت اعتقد بأنني أفضل اصدقائك. 978 01:09:35,902 --> 01:09:38,700 واسمي الممتلئ. 979 01:09:38,771 --> 01:09:42,502 أنت صديقي الأفضل. لهذا اخترت نينجا. 980 01:09:50,717 --> 01:09:52,150 مرحبا. 981 01:09:52,218 --> 01:09:55,085 - مرحبا، بيست. - الاوحد و الوحيد 982 01:09:55,154 --> 01:09:58,920 وأنت؟ إنتظر، لا تخبرني. ستفسد الامر 983 01:09:58,992 --> 01:10:00,425 غوستاف. 984 01:10:00,493 --> 01:10:03,462 بيست، لديك عائلة رائعة. 985 01:10:03,529 --> 01:10:07,260 عائلتي لم تكن جزء من العقد 986 01:10:07,333 --> 01:10:10,894 ولا عائلة صديقتك أو صديقها الأفضل. 987 01:10:10,970 --> 01:10:14,701 لكني لا أهتم. ساقتلهم جميعا 988 01:10:14,774 --> 01:10:19,143 سيقتل عائلتي.و ستصبح في مأزق شديد 989 01:10:19,212 --> 01:10:22,375 إسجنة هل بالإمكان أن تقول عاهرة السجن؟ 990 01:10:24,250 --> 01:10:26,650 غدا سأعود إلى بلدي . 991 01:10:26,719 --> 01:10:29,483 جيث استعيد وضعي كمواطن الماني 992 01:10:29,555 --> 01:10:32,149 لكن أولا يجب ان اسوي حالي معك 993 01:10:32,225 --> 01:10:37,128 لا، يا غوستاف. أنت تفكر دائما في الآخرين. نحن متعادلين عد إلى ألمانيا. 994 01:10:37,196 --> 01:10:40,324 لا تقلق من الوداع أرسل لي بطاقة بريدية. او فاكس اذ استطعت 995 01:10:40,400 --> 01:10:44,894 من الأفضل ان تصل إلى الحافلة في الرصيف 16 في 20 دقيقة. . . 996 01:10:44,971 --> 01:10:48,771 و الا ستصبح الاتيني الوحيد. 997 01:10:48,841 --> 01:10:53,437 سأكون هناك. لكن لو تاخرت لأي سبب هل يمكن أن تبدأ مع ملاريا؟ 998 01:10:56,215 --> 01:11:01,118 توجه إلى سفينة الحرية على رصيف 16. اصعد عليها، 999 01:11:05,958 --> 01:11:09,018 لا تكن متسرع 1000 01:11:09,095 --> 01:11:12,292 - لدية مسدس - اتركني لوحدي 1001 01:11:12,365 --> 01:11:17,496 لماذا تفعل ذلك؟ لماذا تطارد بيستي؟ 1002 01:11:17,570 --> 01:11:23,372 الرجل المعروف ببيست في الحقيقة عميل في جهاز أمنك. 1003 01:11:23,443 --> 01:11:27,607 العصابات رصدت مبلغ كبير مقابل راسة و انوي ان احصل علية 1004 01:11:29,248 --> 01:11:32,445 شاهد، فيليكس؟ لقد أخبرتك بأن بيستي لم يكن احمق 1005 01:11:32,518 --> 01:11:34,748 في الحقيقة، لقد كذبت. أنا أتعقبه فحسب. . . 1006 01:11:34,821 --> 01:11:40,157 لأنة سوف لن يتغيب عنة أحد مثله. 1007 01:11:40,226 --> 01:11:43,593 - ذلك يبدوا عقلانيا اكثر - كيف توافق هذا الوحش؟ 1008 01:11:43,663 --> 01:11:46,791 - أسكت. - اجلس. انة يغضب. 1009 01:11:57,076 --> 01:12:00,307 ابقى هنا واحرسهم. 1010 01:12:00,379 --> 01:12:02,677 سأذهب و القي نظرة بالجوار 1011 01:12:10,223 --> 01:12:15,661 أوه، جاك أوه، ، أخيرا حصلنا على المادة الجيدة، بيبي 1012 01:12:16,896 --> 01:12:19,922 - حاول ان تكون ما تستطيع - لا تسأل، لا تخبر، صح؟ 1013 01:12:19,999 --> 01:12:21,933 و ما يعني هذا 1014 01:12:22,001 --> 01:12:24,333 - لا شيء. - فقط اتحقق 1015 01:12:28,774 --> 01:12:30,935 يجب أن تصدقني 1016 01:12:31,010 --> 01:12:32,944 لم تكن اي منهم فكرتي. 1017 01:12:36,015 --> 01:12:39,143 أشعر بأنك تفهم. أصيب بدوار البحر 1018 01:12:39,218 --> 01:12:41,584 لماذا أريد لن أكون على مركب؟ 1019 01:12:41,654 --> 01:12:44,418 الولد أفعى حصل على كل شخص أهتم بهم ناك. 1020 01:12:44,490 --> 01:12:46,549 يجب ان نفكر في شيئ سريعا 1021 01:12:46,626 --> 01:12:51,620 ساظبط غوستاف 1022 01:12:51,697 --> 01:12:53,927 انا لست بشخص سيئ. 1023 01:12:54,000 --> 01:12:58,198 لاقول لك الحقيقة، لا أعتقد بانة أبي. 1024 01:12:59,238 --> 01:13:01,934 غوستاف، أين انت؟ 1025 01:13:02,008 --> 01:13:03,999 لقد وصلت 1026 01:13:06,345 --> 01:13:09,906 مرحبا بك في مركب الحب. أنا الجرسون إسحاق. 1027 01:13:09,982 --> 01:13:14,078 غوستاف، أين انت؟ 1028 01:13:14,153 --> 01:13:16,212 لا تكن خجول. 1029 01:13:16,289 --> 01:13:19,019 يمكن أن ارس صلعتك 1030 01:13:19,091 --> 01:13:21,685 حرارتك ترتفع أوه، أنت تسخن 1031 01:13:21,761 --> 01:13:24,696 أنت تسخن جدا. أنت تغلي أنت علي النار 1032 01:13:26,032 --> 01:13:28,933 جوسي، انظر، أنا هنا. 1033 01:13:29,001 --> 01:13:30,935 أنا ظل لنفسي 1034 01:13:35,841 --> 01:13:37,274 مقذذ 1035 01:13:39,645 --> 01:13:45,015 أنا كورنوليو الكبير احتاج تي دي 1036 01:13:45,084 --> 01:13:48,110 أوه , ويسمي شخص ما حولني الي جهاز لاسلكي 1037 01:13:48,187 --> 01:13:51,782 النجدة 1038 01:13:51,857 --> 01:13:54,382 لماذا لا تخرج، بيست؟ 1039 01:13:54,460 --> 01:13:59,124 ماذا خلفت بعد تدخين السيجار الكبير؟ 1040 01:14:24,657 --> 01:14:26,591 اين انت، بيست؟ 1041 01:14:28,227 --> 01:14:31,924 لقد حصلت علي، غوستاف جعلتني اضحك عليك 1042 01:14:31,998 --> 01:14:34,330 أبي مجنون. 1043 01:14:34,400 --> 01:14:36,595 تعرف ماذا فعل بي و انا طفل؟ 1044 01:14:39,972 --> 01:14:42,463 حسنا، ايها الولد المضحك. 1045 01:14:44,176 --> 01:14:48,112 اذا لم تخرج صديقتك ستحصل عليه 1046 01:14:48,180 --> 01:14:51,741 حسنا، لكني لو خرجت دعها تذهب. 1047 01:14:51,817 --> 01:14:53,079 وعد 1048 01:14:59,225 --> 01:15:00,749 دعها تذهب. 1049 01:15:06,866 --> 01:15:09,733 - أنتي بخير - كل شيء تمام. 1050 01:15:09,802 --> 01:15:11,531 اقترب أكثر الآن. 1051 01:15:11,604 --> 01:15:14,505 أقرب من ذلك سالتصق بك. 1052 01:15:16,175 --> 01:15:19,144 - لا يمكن محو بيست . - لكني إعتقدت. . . 1053 01:15:21,681 --> 01:15:24,411 الآن القي بسلاحك 1054 01:15:27,720 --> 01:15:30,382 لا أعرف كم من الوقت يمكنني ان ابقي هذا الشيء بدون إطلاق. 1055 01:15:33,626 --> 01:15:35,719 لقد أحببته. 1056 01:15:35,795 --> 01:15:39,094 اعتقد بانة يجب ان نجلس هنا وننتظر حتى أصبح رجل غني. 1057 01:15:41,233 --> 01:15:43,394 قصدت ان أعمل ذلك. 1058 01:15:47,606 --> 01:15:50,097 دعني اسالك سؤال 1059 01:15:50,176 --> 01:15:51,973 ما هو شعورك؟ 1060 01:15:53,346 --> 01:15:57,373 بخير . لماذا هل أبدو منتفخا؟ هل أنا متورم؟ 1061 01:15:57,450 --> 01:16:00,214 هل تتذكر نخبنا الصغير في الجزيرة، بيست؟ 1062 01:16:00,286 --> 01:16:03,153 كيف أنسي؟ أعطانانة يشعرني بعسر هضم. 1063 01:16:04,457 --> 01:16:06,084 لقد سممت شرابك. 1064 01:16:06,158 --> 01:16:08,092 ماذا؟ 1065 01:16:08,160 --> 01:16:12,597 و السم يقتل في خلال 18 ساعة. 1066 01:16:12,665 --> 01:16:14,496 أنت شيطان 1067 01:16:14,567 --> 01:16:17,263 جا امامك 15 ثانية. 1068 01:16:17,336 --> 01:16:18,997 تمتع به. 1069 01:16:23,175 --> 01:16:28,169 وبالمناسبة، صندوق الإيداع الآمن في مصرف ميامي المركزي. 1070 01:16:28,247 --> 01:16:31,011 ال 50000 دولار حقك هناك. 1071 01:16:31,083 --> 01:16:33,517 هل سيكون ذلك جيد بالنسبة لك 1072 01:16:37,990 --> 01:16:39,981 ما الذي تتحدث عنه؟ انتظر 1073 01:16:40,059 --> 01:16:42,459 لم اشعر باحسن من ذلك طوال حياتي 1074 01:16:42,528 --> 01:16:44,519 لو انا سممت هل يمكن أن أن أعمل هذا؟ 1075 01:16:47,032 --> 01:16:50,661 أو هذا؟ أو هذا؟ 1076 01:17:10,356 --> 01:17:12,085 معي الحقيبة الرئيسية. 1077 01:17:12,158 --> 01:17:14,285 إنسي الامر. ذلك الوجه يزعجني. 1078 01:17:14,360 --> 01:17:15,827 انت غشيت 1079 01:17:15,895 --> 01:17:20,559 - ليس الآن. سنناقش هذا في البيت. - يجب أن تضربني أولا. 1080 01:17:23,035 --> 01:17:26,004 - لا اعتقد بانك ستضربه - انة يلبس درع واقي من الرصاص 1081 01:17:27,740 --> 01:17:30,208 هذا لا يعني بأنه لا يؤلم 1082 01:17:30,276 --> 01:17:33,507 حسنا، هايمل، ابقى هنا بين الخاسرين. 1083 01:17:33,579 --> 01:17:35,012 هيا ليو 1084 01:17:36,382 --> 01:17:38,316 الي أين؟ 1085 01:17:38,384 --> 01:17:41,751 لذينا الكثير من العمل نحن في طريقنا إلى الوطن. 1086 01:17:47,660 --> 01:17:51,858 صباح الخير. اريد الدخول الي صندوق إيداعي الآمن. 1087 01:17:51,931 --> 01:17:54,491 بالطبع ، سيد شانك. الحارس سيدعك تدخل 1088 01:17:54,567 --> 01:17:57,229 جا رائع. 1089 01:18:03,943 --> 01:18:06,411 دقيقة فحسب، أندي. 1090 01:18:38,744 --> 01:18:40,371 مرحبا؟ 1091 01:18:40,446 --> 01:18:42,243 مفاجئة 1092 01:18:42,314 --> 01:18:44,805 - بيست - نعم. 1093 01:18:44,884 --> 01:18:47,853 - لكن، السم كان المفروض ان يقتلني 1094 01:18:47,920 --> 01:18:52,823 ليس تماما لانني تقيات كل السم في رحلة المركب المثيرة 1095 01:18:52,892 --> 01:18:58,592 بمساعدة صديقي السفير ، الألماني قمت بتحرير اموالك 1096 01:18:58,664 --> 01:19:03,158 - اموالي؟ - حقا و كان هناك اكثر من 50,000 دولار. 1097 01:19:03,235 --> 01:19:07,137 و افحص هذا. السفير ايضا تحدث مع المسئولين عنك . 1098 01:19:07,206 --> 01:19:09,299 كيف يجب ان اضعة؟ انشطة الصيد الغير عادية 1099 01:19:09,375 --> 01:19:12,902 مرحبا , يا رفاق مع السلامة. لا تنسوا ان تكتبوا. 1100 01:19:12,978 --> 01:19:14,570 ساتصل بك 1101 01:19:16,916 --> 01:19:19,942 لا لا أنا لا اعرف سلطاتك 1102 01:19:20,019 --> 01:19:22,715 إذهب، بيست إلى الشرق 1103 01:19:24,557 --> 01:19:25,990 نعم 1104 01:19:27,059 --> 01:19:29,527 هناك هو سأقتلك 1105 01:19:29,595 --> 01:19:32,155 - كيف تجرؤ - أنا آسف، سيدي السفير 1106 01:19:32,231 --> 01:19:34,165 انة ليس السفير. انة منتحل لصفتة 1107 01:19:34,233 --> 01:19:39,170 كيف تجرؤ و تستجوب سلطتي 1108 01:19:39,238 --> 01:19:43,004 لو لم اكن السفير. . . 1109 01:19:43,075 --> 01:19:46,340 هل كنت املك الثقة لفعل هذا؟ 1110 01:19:47,546 --> 01:19:49,309 وهذا؟ 1111 01:19:53,886 --> 01:19:56,878 هل لدي الوقاحة لذلك. . 1112 01:19:56,956 --> 01:19:58,856 و ابحث عن الحب لتابعي ليعمل هذا؟ 1113 01:19:58,924 --> 01:20:01,154 - ويدجي - اللهي 1114 01:20:01,226 --> 01:20:03,717 لذا يجب أن أكون السفير. 1115 01:20:03,796 --> 01:20:05,855 انة ليس ألماني. 1116 01:20:05,931 --> 01:20:07,626 أقدامنا هي نفسها. 1117 01:20:07,700 --> 01:20:10,965 مع السلامة لكم جميعا 1118 01:20:11,036 --> 01:20:12,970 دعنا نأخذه بعيدا 1119 01:20:22,214 --> 01:20:25,115 فارجس، هذة قمامتك 1120 01:20:25,184 --> 01:20:28,745 نينجا، انت بخير ما الأمر، يا رجل؟ 1121 01:20:28,821 --> 01:20:31,756 كنت اعرف بانك صديقي الأفضل، حقا؟ 1122 01:20:31,824 --> 01:20:33,849 - أعرف. - لقد سرق ملابسي. 1123 01:20:33,926 --> 01:20:35,894 ضع في خلف السيارة الجيب 1124 01:20:35,961 --> 01:20:39,556 كم مرة يجب ان أخبرك؟ أنا نصف ملون 1125 01:20:39,632 --> 01:20:41,497 حبيبتي تغلبي علي نفسك 1126 01:20:48,574 --> 01:20:52,010 احب ان اراقص الرعاع 1127 01:20:52,077 --> 01:20:54,238 و العب الثلاث ورقات في الشوارع المجنونة 1128 01:20:54,313 --> 01:20:56,406 جريسولتير ساحضر خلال دقيقة 1129 01:20:56,482 --> 01:20:58,575 و ابقي علي الارض انشل 1130 01:20:58,651 --> 01:21:01,211 سليكشيلتر بيستميستر 1131 01:21:01,286 --> 01:21:04,221 الحياة في ميامي مدام، انظري 1132 01:21:04,289 --> 01:21:07,986 لا احد يعبث مع الضفدع، انظري اين مسيحك الان 1133 01:21:08,060 --> 01:21:11,621 سحر الفودو مامبو شيلي كونغو 1134 01:21:11,697 --> 01:21:14,291 اصدقاء المدرسة القدامي قابلت اللاتينية و انت لا تتوقف 1135 01:21:14,366 --> 01:21:19,895 حبيبي اعمل المابو شيلي كونغو 1136 01:21:19,972 --> 01:21:24,306 اصدقاء المدرسة القدامي قابلت اللاتينية و انت لا تتوقف 1137 01:21:30,416 --> 01:21:33,977 انا اتالم بالفعل انا سخيف 1138 01:21:34,053 --> 01:21:36,453 مثل الشبح الزق لهذا 1139 01:21:36,522 --> 01:21:40,652 خذ من هذا انا ستينكي دينكي 1140 01:21:40,726 --> 01:21:44,492 اثنان ستينكي دينكي 1141 01:21:44,563 --> 01:21:50,160 ثلاثة ستينكي دينكي 1142 01:21:50,235 --> 01:21:54,001 المرآة , علي الحائط من احلاهم كلهم 1143 01:21:54,073 --> 01:21:58,635 انة فنان اللهي، من الصعب ان يكون معتدل 1144 01:22:01,246 --> 01:22:03,373 ضع الرمال 1145 01:22:03,449 --> 01:22:07,408 ارفعهم 1146 01:22:07,486 --> 01:22:11,616 فودو مامبو شيلي كونغو 1147 01:22:11,690 --> 01:22:14,022 اصدقاء المدرسة القدامي قابلت اللاتينية و انت لا تتوقف 1148 01:22:24,503 --> 01:22:26,471 جاك قد يكون بارع لكني رمز من رموز الجنس 1149 01:22:26,538 --> 01:22:28,597 لذا ، الماهر قد يكون الفتيلة من شمعدانه 1150 01:22:28,674 --> 01:22:32,667 أنا في الزاج لاكون لانني ببساطة استطيع 1151 01:22:32,745 --> 01:22:34,542 أنا اللاتيني الهندي 1152 01:22:34,613 --> 01:22:37,275 اختفي في لمح البصر بمالك و اعود كالجن 1153 01:22:38,584 --> 01:22:41,781 لوسي، أنا رجعت الي البيت لا تفعلي ذلك بي لوسي 1154 01:22:41,854 --> 01:22:43,549 نقش إلى الشرق نقش إلى الغرب 1155 01:22:43,622 --> 01:22:46,284 صدر كبير و ارداف عظيمة 1156 01:22:46,358 --> 01:22:50,192 نعم ، وهو مثل ذلك بالتأكيد 1157 01:22:50,262 --> 01:22:54,221 ابقي غبي ابقي متخلف لان بيست سيبدء الحفلة 1158 01:22:54,299 --> 01:22:57,962 باي طريق ذهب، جورج؟ باي طريق ذهب؟ 1159 01:22:58,036 --> 01:23:01,005 - فانكادوشيس, جروفستركيس - يا لة من ابلة 1160 01:23:07,412 --> 01:23:09,073 انا رجل بمليون وجة 1161 01:23:09,148 --> 01:23:11,514 انة مجنون لاهزهم و اكسرهم 1162 01:23:11,583 --> 01:23:15,644 علمي جدا و اكرة ان اكوتن محدد 1163 01:23:15,721 --> 01:23:19,122 اضرب او اقسم زحلق لاعلي او للداخل و اعصرة او اخلطة 1164 01:23:19,191 --> 01:23:20,158 اللعنة، أنا رائعة 1165 01:23:24,797 --> 01:23:28,528 هيبتي هيبتي 1166 01:23:28,600 --> 01:23:30,659 أانا اذكي من الرجل العادي بووبوو 1167 01:23:41,780 --> 01:23:43,042 إنتظر 1168 01:24:05,938 --> 01:24:09,465 - كل هذا مثل و مثل ذلك، حقا؟ - مثل هذا و مثل ذلك 1169 01:24:09,541 --> 01:24:12,237 تعرف ماذا يقولون؟ لا تثق في اناس بمؤخرة كبيرة و وجة مبتسم 1170 01:24:12,311 --> 01:24:13,744 ذلك الذي تثق بة