1 00:00:51,880 --> 00:00:55,360 U glavnoj ulozi: 2 00:01:03,560 --> 00:01:05,040 Hoćeš još? Zlato! 3 00:01:06,520 --> 00:01:08,000 Još jedan "Budweiser". Tebi? -Izvolite? 4 00:01:09,880 --> 00:01:13,160 "Colu". -Dijetnu? -Zajebavaš? 5 00:01:15,440 --> 00:01:20,800 Živiš u Meksiku? -Ne baš. -Ideš nekamo? 6 00:01:21,440 --> 00:01:25,880 Sada ne. Ti? -U Phoenix. Na informatički kongres. 7 00:01:27,080 --> 00:01:31,920 Prodajem "software". Zovem se Manny Flynn. 8 00:01:33,240 --> 00:01:35,720 Polu-Židov, polu-Irac. Ti? 9 00:01:36,600 --> 00:01:40,600 Perdita Durango. -Lijepo ime za lijepu ženu. 10 00:01:41,680 --> 00:01:42,880 Udana? 11 00:01:46,480 --> 00:01:48,240 Čuj, Manny... 12 00:01:49,320 --> 00:01:51,960 Hoćeš da idem s tobom u Phoenix? 13 00:01:52,360 --> 00:01:57,360 Plati mi put i klopu, i tvoj je pimpek moja briga. 14 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 Dok ti radiš, i ja ću malo "raditi". 15 00:02:00,840 --> 00:02:05,600 Tamo ima puno frajera, ne? Makar malo drkanja. 16 00:02:06,440 --> 00:02:12,160 Brzo i čisto. 50 $ po glavi. Dam ti pola love. Može? 17 00:02:13,760 --> 00:02:15,040 Moram ići. 18 00:02:18,880 --> 00:02:20,160 Šupčina! 19 00:02:32,560 --> 00:02:34,040 Ruke gore! Ruke gore! 20 00:02:34,040 --> 00:02:35,440 Sestre? 21 00:02:41,840 --> 00:02:46,240 Imala sam sestru. Zvala se Juana. 22 00:02:46,920 --> 00:02:49,360 Imala je kćeri poput vas. 23 00:02:51,040 --> 00:02:55,480 Hoćeš vidjeti moju sestru? Otvori. 24 00:03:03,800 --> 00:03:07,720 To je moja sestra. Muž ju je ubio. 25 00:03:08,960 --> 00:03:13,480 Uzeo pištolj, uperio u jednu, 26 00:03:14,440 --> 00:03:19,360 pa u drugu curicu, i obje upucao u glavu. "Bum"! 27 00:03:42,960 --> 00:03:43,960 Hvala. 28 00:04:55,480 --> 00:04:56,600 Trebam piće. 29 00:05:22,600 --> 00:05:25,360 Scenaristi: 30 00:05:26,840 --> 00:05:28,880 Prema knjizi Barryja Gifforda 31 00:05:47,760 --> 00:05:50,680 Redatelj: 32 00:05:51,120 --> 00:05:53,680 "Ostanite iza crte dok vas ne prozovu. 33 00:05:54,280 --> 00:05:57,680 "Svi koji ulaze u SAD s robom podložnom carini 34 00:05:57,960 --> 00:06:00,920 "neka krenu u crvenu zonu. 35 00:06:01,360 --> 00:06:03,600 "Ostanite u vozilu dok vam ne priđe službenik. 36 00:06:04,400 --> 00:06:07,680 "Američko-meksička granica. Američka strana. 37 00:06:56,160 --> 00:06:58,600 Zaboravi. -Mala moja djevice. 38 00:07:00,160 --> 00:07:03,000 Danas mi je sretan dan. -Meni ne. 39 00:07:03,320 --> 00:07:05,920 Žao mi je, loše sam volje. 40 00:07:08,840 --> 00:07:12,320 Daj! Čak i žena poput tebe treba nekoga. 41 00:07:14,360 --> 00:07:16,400 Ja sam Romeo Dolorosa. 42 00:07:18,800 --> 00:07:21,960 Imam ranč u Meksiku. 43 00:07:24,000 --> 00:07:29,000 Ideš sa mnom? -Ja sam Perdita Durango. 44 00:07:29,240 --> 00:07:31,880 O jebenim starcima ne znam ništa. 45 00:07:32,120 --> 00:07:34,760 I boli me kurac za tvoj ranč. 46 00:07:41,760 --> 00:07:44,920 Podsjećaš me na nekoga. -Na Doris Day? 47 00:07:46,960 --> 00:07:50,400 Pogađat ću. Iz Hollywooda si? 48 00:07:50,720 --> 00:07:53,960 I napravit ćeš zvijezdu od mene? 49 00:07:54,480 --> 00:07:58,200 Po odjeći, prije bi se reklo da si peder. 50 00:07:58,800 --> 00:08:01,400 Ili statist u lošem spotu "Black Sabbatha". 51 00:08:04,120 --> 00:08:05,520 Dobra si. 52 00:08:07,000 --> 00:08:11,200 Zapravo, znanstvenik sam. -Znanstvenik? 53 00:08:11,480 --> 00:08:14,280 Ne. Sigurno si zubar. 54 00:08:14,800 --> 00:08:17,280 Vidi se po tom glupom osmijehu. 55 00:08:17,320 --> 00:08:22,320 Istina. Znanost je sve. I znanstvenici trebaju lovu. 56 00:08:23,840 --> 00:08:28,360 Za svoja istraživanja. Zato sam ovdje. 57 00:08:29,120 --> 00:08:30,880 Na ovoj strani granice. -Kužim. 58 00:08:32,480 --> 00:08:35,120 Ali krivoj si se obratio za donacije. 59 00:08:35,440 --> 00:08:38,640 Imamo dosta donacija. Dobio sam 1 2000 60 00:08:38,960 --> 00:08:42,880 baš jutros, od banke "Morgens lnterstate". 61 00:08:44,640 --> 00:08:47,840 Tiho! Jebemu! Nitko ni makac! 62 00:08:48,520 --> 00:08:49,880 Ni makac, jebemu! 63 00:08:52,200 --> 00:08:55,240 Tišina! -Samo tiho, i neće biti frke. 64 00:08:58,640 --> 00:09:00,320 Novac! Brzo! 65 00:09:03,360 --> 00:09:07,960 Skini bluzu. Hajde! Skini bluzu! 66 00:09:08,120 --> 00:09:10,480 Koji kurac izvodiš?! Luđak! 67 00:09:10,520 --> 00:09:15,640 Da vidim sise. Dalje. Grudnjak. 68 00:09:16,480 --> 00:09:19,480 Grudnjak! -Skroz si popizdio!? 69 00:09:19,520 --> 00:09:21,240 Blagi Bože! 70 00:09:23,120 --> 00:09:25,320 Dođi ovamo. -Čuješ? 71 00:09:26,040 --> 00:09:30,240 Idemo, jebiga! -Majko Božja... 72 00:09:37,360 --> 00:09:38,600 Brzo! 73 00:09:39,000 --> 00:09:41,760 Daj, Romeo! Zbilja si prolupao! 74 00:09:42,000 --> 00:09:44,320 Trči! Jebote! 75 00:09:46,360 --> 00:09:48,520 Santero psihopata! 76 00:10:00,360 --> 00:10:02,880 Hvala lijepa. Evo maske El Santa. 77 00:10:03,120 --> 00:10:05,240 Donosi sreću. Hvala. 78 00:10:08,640 --> 00:10:12,640 Morao si učiniti po svome! Gade! 79 00:10:14,240 --> 00:10:15,880 Zadnji put radim s tobom, šupčino! 80 00:10:16,880 --> 00:10:21,360 Jebeni klaun! Santero... Obično sranje. 81 00:10:21,600 --> 00:10:25,240 Morao je nositi masku. Ko El Santo. 82 00:10:26,880 --> 00:10:32,120 Koliko smo dobili? -Ne znam. Možda 20000. Možda više. 83 00:10:32,600 --> 00:10:36,840 Više, nadam se. Bar 25000. Soma svakome. 84 00:10:37,320 --> 00:10:42,640 Ostatak jebenom Catalini! -Zaboravi Catalinu. -Frka je. 85 00:10:42,760 --> 00:10:45,640 Prošli tjedan smo mu dugovali 20000. 86 00:10:47,160 --> 00:10:50,600 Sada 23000! Ubit će nas, 87 00:10:51,000 --> 00:10:54,120 i od bradavica nam napraviti remen! 88 00:10:54,800 --> 00:10:57,160 Nije smiješno. 89 00:10:57,520 --> 00:11:02,520 Nismo smjeli posuditi lovu od njega. Rekao sam ti. Romeo? 90 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 Jebemu! 91 00:11:12,040 --> 00:11:12,920 Jebemti! 92 00:11:13,520 --> 00:11:17,760 Dohvatit ću ja tebe! E onda si najebo! 93 00:11:26,760 --> 00:11:29,640 Napušta te sreća... -Vjeruj znanosti. 94 00:11:30,480 --> 00:11:33,000 Imam svoje planove. Odoh ja odavde. 95 00:11:33,400 --> 00:11:35,160 Tijelo ću donirati "poslije" smrti. 96 00:11:35,400 --> 00:11:38,600 Ne moraš. Pobrinuo sam se za to. Gle. 97 00:11:40,680 --> 00:11:45,000 Ti si zbilja lud. -Vjeruj u moju znanost. 98 00:11:48,520 --> 00:11:50,480 Ideš sa mnom preko granice? 99 00:11:57,800 --> 00:12:00,320 Danas imam puno posla. 100 00:12:01,680 --> 00:12:03,680 "Ostanite iza crte dok vas ne prozovu. 101 00:12:19,360 --> 00:12:22,640 Dokumente molim. Dokumente molim. -Odmah. 102 00:12:37,840 --> 00:12:40,600 Imate li što za prijaviti? -Ništa. 103 00:12:54,800 --> 00:12:57,920 U redu. Možete ići. -Hvala. 104 00:13:03,320 --> 00:13:06,680 Vjeruj znanosti. Vjeruj znanosti. 105 00:13:08,000 --> 00:13:13,000 Ja sam s otoka Petit Caribe. "5 km dug, 1 ,5 km širok". 106 00:13:13,160 --> 00:13:15,360 "Kad sam bio mali, bila su samo dva auta. 107 00:13:15,560 --> 00:13:17,640 "I jasno, sudarili su se. 108 00:13:21,320 --> 00:13:23,680 "To se jednostavno moralo dogoditi. 109 00:13:24,280 --> 00:13:27,480 "Tako se svijet okreće. 110 00:13:32,160 --> 00:13:34,160 Tako smo se i mi sreli. 111 00:14:09,040 --> 00:14:11,360 Pomagati mi pri obredu. 112 00:14:11,800 --> 00:14:14,880 Noćas sam sanjao kako ti ližem tijelo. 113 00:14:16,400 --> 00:14:18,680 Nemoj. Prestani. 114 00:14:20,760 --> 00:14:22,680 To sam ja učinio? 115 00:14:25,360 --> 00:14:29,720 O čemu govoriš? -Ja sam čarobnjak. 116 00:14:30,600 --> 00:14:37,200 Tvoj "Babalou". Vladavina Ocha' "Santeria." Moja znanost. 117 00:14:37,360 --> 00:14:41,800 Ne seri. Ne vjeruješ valjda u to? 118 00:14:42,840 --> 00:14:45,040 U moć vjerujem. 119 00:14:46,200 --> 00:14:48,680 Hoćeš vidjeti? Ili se bojiš? 120 00:16:55,920 --> 00:17:00,880 Nemoj to raditi. -Zašto? To tjera zle duhove. 121 00:17:02,160 --> 00:17:06,680 Ne vjerujem u ta vudu sranja. A ni oni ljudi. 122 00:17:07,400 --> 00:17:09,160 Nije to vudu, nego Santeria. 123 00:17:09,880 --> 00:17:12,880 Sitni trikovi. Meksička sranja. 124 00:17:13,160 --> 00:17:17,400 Ali djeluje. Vidjela si. -Da. Ali koliko dugo? 125 00:17:17,680 --> 00:17:22,160 Ljudi nisu tako glupi. -Imaš bolju ideju, mudrice? 126 00:17:25,760 --> 00:17:28,400 Aha. Znaš što? 127 00:17:31,640 --> 00:17:34,000 Ubijmo nekoga. -Što? 128 00:17:36,400 --> 00:17:40,160 Prvo ih ubijemo, i onda pojedemo. 129 00:17:45,040 --> 00:17:47,880 Ko životinje? -Točno. 130 00:17:49,480 --> 00:17:52,320 Nikad to neće zaboraviti. 131 00:17:57,040 --> 00:17:59,160 Možemo sutra. -Ne. 132 00:17:59,400 --> 00:18:02,040 Imam sastanak preko granice. -Sastanak?! 133 00:18:08,400 --> 00:18:12,000 Gade! -Ma ne takav. Poslovni. 134 00:18:18,160 --> 00:18:19,520 "Kao dječak," 135 00:18:19,800 --> 00:18:23,160 "dane sam provodio u luci s rođakom Reggiejem." 136 00:18:23,320 --> 00:18:27,160 "Golemi brodovi išli su svakamo:" 137 00:18:27,800 --> 00:18:31,760 "Panama, Meksiko, Hong Kong, Lisabon..." 138 00:18:32,000 --> 00:18:34,080 Nisam ni znao gdje je sve to. 139 00:18:34,520 --> 00:18:38,400 Tada sam shvatio da ću otići u svijet. Daleko. 140 00:18:39,160 --> 00:18:42,080 I, gdje je zapelo? -Kako to misliš? 141 00:18:42,240 --> 00:18:45,480 Pa, ovo nije Pariz... -Jebi se! 142 00:18:47,000 --> 00:18:49,400 Dvije sam godine živio u Parizu. 143 00:18:49,680 --> 00:18:51,680 U Madridu četiri. Znaš gdje je Madrid? 144 00:18:51,920 --> 00:18:53,560 Gledaj. Tu. 145 00:18:53,640 --> 00:18:58,000 Ovo je od bika. Bio sam torero. 146 00:18:58,520 --> 00:19:01,560 A ovo je uspomena iz Bejruta. Marinci. -Oho! 147 00:19:01,800 --> 00:19:04,760 Najveća putnička agencija na svijetu! 148 00:19:09,160 --> 00:19:13,160 Što se mota po toj tvojoj maloj glavi? 149 00:19:16,920 --> 00:19:20,560 Mislim si, ako ćemo nekoga oteti, 150 00:19:20,880 --> 00:19:22,800 otmimo bijelca. -Stranca? 151 00:19:24,400 --> 00:19:28,080 Bit će super. -Adolfo, čuješ ovo? 152 00:19:28,800 --> 00:19:30,640 Ubiti bijelce? 153 00:19:31,400 --> 00:19:35,480 Jebote, s tobom će baš biti super! 154 00:19:48,920 --> 00:19:52,800 "Tko može osmijehom Uspaliti svijet... 155 00:19:53,680 --> 00:19:54,760 Evo! 156 00:19:57,160 --> 00:19:59,800 Evo me. -Gđo Satisfy. 157 00:20:03,040 --> 00:20:06,400 Estelle je doma? -Dakako. 158 00:20:07,400 --> 00:20:10,920 Uđi. Estelle? 159 00:20:12,160 --> 00:20:17,080 Zlato! Duane je stigao. Nemoj da te dugo čeka. Siđi. 160 00:20:18,080 --> 00:20:19,760 G. Satisfy. 161 00:20:23,040 --> 00:20:24,920 Evo me odmah! 162 00:20:32,280 --> 00:20:35,240 Estelle? Čuješ me? Siđi! 163 00:20:36,080 --> 00:20:41,240 Što će Duane misliti o nama? Grozna je. 164 00:20:42,160 --> 00:20:43,520 Duane... 165 00:20:44,640 --> 00:20:49,520 U ovakvom svijetu, moraš imati kontrolu. 166 00:20:49,760 --> 00:20:51,920 Samo nas to razlikuje od životinja. 167 00:20:52,080 --> 00:20:55,240 Svakako, g. Satisfy. -Zovi me Herb. 168 00:20:55,400 --> 00:20:58,400 Dok smo hodali, Glory Ann me zvala Herb. 169 00:20:59,080 --> 00:21:03,160 Po Herbu Alpertu, glazbeniku. Znaš ga. 170 00:21:13,400 --> 00:21:15,240 Ne baš... 171 00:21:20,760 --> 00:21:24,400 Evo ih. -Evo je! 172 00:21:27,240 --> 00:21:29,320 Izgledaš... izvrsno. 173 00:21:30,040 --> 00:21:32,520 Idite, djeco. I dobra zabava. 174 00:21:32,800 --> 00:21:35,320 Idete u Susie? 175 00:21:36,160 --> 00:21:39,880 Danas se mladi onamo idu zabavljati? 176 00:21:41,800 --> 00:21:45,560 Idemo. Inače se nikad nećemo izvući...! 177 00:21:46,080 --> 00:21:50,720 Upamti što sam ti rekao. -Kontrola. Uvijek. 178 00:22:08,600 --> 00:22:11,360 Još ih nema? -Ne. 179 00:22:12,880 --> 00:22:14,920 Gdje je Perdita? -Kupuje. 180 00:22:54,600 --> 00:22:57,600 Bože! Dobro ste? Mogao sam vas ubiti! 181 00:22:58,160 --> 00:23:00,840 Zovite Hitnu! Treba pomoć! 182 00:23:02,840 --> 00:23:04,400 Dobro je... 183 00:23:07,840 --> 00:23:09,160 Ne diraj me! 184 00:23:12,760 --> 00:23:15,120 Sranje! -Oprostite... 185 00:23:31,440 --> 00:23:33,040 Biblija. 186 00:23:45,000 --> 00:23:48,680 Imaš i pismo. Tajna obožavateljica? 187 00:23:50,880 --> 00:23:56,480 Bože! Najveća. Moja baka, Maria Jose. Obožavam je! 188 00:23:56,800 --> 00:24:02,040 Stalno mi piše. Najstarija je na otoku. 189 00:24:02,200 --> 00:24:04,440 Nitko ne zna koliko joj je godina. 190 00:24:04,680 --> 00:24:07,480 "Ma što se dogodilo, ona zna." 191 00:24:07,680 --> 00:24:11,520 "Ne zna pisati; diktira rođaku Dannyju Mestizi." 192 00:24:11,760 --> 00:24:14,400 "Čak mi je i u Bejrut poslala pismo." 193 00:24:14,400 --> 00:24:16,960 Dobili smo novac koji si poslao. 194 00:24:17,440 --> 00:24:20,120 Danny zahvaljuje. I ja. 195 00:24:20,800 --> 00:24:26,000 Čitam Bibliju. Tražim mjesto gdje se boriš. 196 00:24:26,200 --> 00:24:28,400 Jesi li vidio Rajski vrt? 197 00:24:55,040 --> 00:24:58,920 Jesi? -Što? -Rajski vrt. 198 00:25:00,600 --> 00:25:02,880 Jasno da jesam, jebiga! 199 00:25:03,760 --> 00:25:08,000 I vraga u njemu. Kamo kroči, češnjak raste. 200 00:25:15,920 --> 00:25:17,960 Evo ih. Budi tu. 201 00:25:40,200 --> 00:25:42,040 Rođače! -Reggie! 202 00:25:45,160 --> 00:25:49,960 Stari moj! Falio si mi. Elegantan ko uvijek. 203 00:25:51,120 --> 00:25:57,320 Kako posao? -Snalazim se. -To je prošlost. 204 00:25:57,520 --> 00:26:00,600 Predobri smo za ovu jebenu granicu. 205 00:26:01,120 --> 00:26:03,160 Pomoći ću ti. 206 00:26:03,440 --> 00:26:07,320 Znaš Marcela Santosa? -Santos "Lude Oči"? 207 00:26:07,600 --> 00:26:09,920 Nemoj ga tako zvati. Mrzi taj nadimak. 208 00:26:10,400 --> 00:26:14,400 Raspizdi se. -Radiš za njega? 209 00:26:15,400 --> 00:26:18,400 Velim ti, pravi posao. Velik. 210 00:26:19,400 --> 00:26:22,000 Čuj... Brat si mi. Brat. 211 00:26:23,640 --> 00:26:30,520 G. Santos te želi upoznati. -Tu je? -U autu. 212 00:26:44,520 --> 00:26:49,080 G. Dolorosa. Volite ovu šunku? Ilegalna je, 213 00:26:54,240 --> 00:26:56,480 Znam, čudno mjesto za susret, 214 00:26:56,760 --> 00:27:00,120 ali idem na sastanak, a mrzim avione. 215 00:27:00,600 --> 00:27:06,600 Piće? -Hvala. -Vaš rođak Reggie stalno vas hvali. 216 00:27:06,760 --> 00:27:11,280 Kaže, šaljete novac obitelji. Cijenim to. 217 00:27:14,000 --> 00:27:18,240 Reggie i ja smo bliski, ali možda malo pretjeruje. 218 00:27:20,160 --> 00:27:24,200 Bez skromnosti. Trebam nekoga poput vas. 219 00:27:25,360 --> 00:27:31,280 Evo moga prijedloga: kroz 48 sati stiže kamion-hladnjača 220 00:27:32,360 --> 00:27:36,560 pun ljudskih embrija. Za kozmetičku industriju. 221 00:27:38,480 --> 00:27:43,720 Kreme od fetusa? -Dobra ideja. Iako nije moja. 222 00:27:44,440 --> 00:27:47,600 Nacisti su radili sapun od Židova. 223 00:27:48,120 --> 00:27:50,480 Pa ste usvojili ideju? 224 00:27:50,760 --> 00:27:54,200 Recimo. Danas svi žele biti lijepi. 225 00:27:54,880 --> 00:27:58,440 Moramo im dati što žele. -Svi žele izgledati mlađi. 226 00:27:59,200 --> 00:28:02,280 Pošiljka ide u tajni labos u Las Vegasu. Hitno. 227 00:28:03,640 --> 00:28:07,000 Idem s Reggiejem? -Ne. On ima druga posla. 228 00:28:08,040 --> 00:28:11,000 Poznajete područje. Možete to izvesti? 229 00:28:12,240 --> 00:28:16,800 Svakako. Rado ću vam pomoći. -Sjajno. 230 00:28:18,160 --> 00:28:20,960 10.000$ za vas. Rabljene novčanice. 231 00:28:22,120 --> 00:28:25,200 Vozač ima omotnicu s uputama za vas. 232 00:28:25,520 --> 00:28:30,240 Kad stignete u Las Vegas, Reggie će vam dati još 10.000$. 233 00:28:30,760 --> 00:28:33,960 Upamtite, Bog i ja stalno smo s vama. 234 00:28:59,400 --> 00:29:03,240 Mala! Tražiš nekoga? -Otkud ti to?! 235 00:29:03,520 --> 00:29:07,520 Maznuo sam jednom malcu. Upadaj. Upadaj! 236 00:29:14,720 --> 00:29:19,160 Baš si klaun. -Klaun sa zlatnim pimpekom. -Da. 237 00:29:21,600 --> 00:29:22,760 Gle, zlato. 238 00:29:27,760 --> 00:29:30,480 To! Vraže mali! 239 00:29:31,880 --> 00:29:34,920 "Sastanak" s bankom, ha? -Nešto još bolje. 240 00:29:35,240 --> 00:29:40,480 Idemo na odmor. A tamo nas čeka još ovoliko. Daj! 241 00:29:45,880 --> 00:29:47,960 Dobro zvuči. -Da. 242 00:29:48,240 --> 00:29:51,160 Krećemo sutra navečer. Ima vremena za "predstavu". 243 00:29:51,400 --> 00:29:53,960 Adolfo je otišao na ranč sve pripremiti. 244 00:29:54,160 --> 00:29:58,800 Uza sve što se događa, zaboravio si Santera? 245 00:29:59,200 --> 00:30:05,040 Zaboravio?! Ma daj! Samo o tome mislim! Više nego prije. 246 00:30:05,360 --> 00:30:07,440 Dobra će žrtva odobrovoljiti bogove. 247 00:30:07,720 --> 00:30:12,560 Savršeno mjesto. Posvuda lutaju izgubljene ovčice. 248 00:30:14,920 --> 00:30:18,440 Moramo smisliti kako ćemo. -Jednostavno: 249 00:30:18,640 --> 00:30:22,280 Kažeš, "Ja sam visoka svećenica Palo Mayombe." 250 00:30:22,560 --> 00:30:25,160 "Slobodno vam pojedem srce? 251 00:30:27,960 --> 00:30:30,280 Koga ćemo? -Ne znam. 252 00:30:31,440 --> 00:30:35,280 Nekoga plavog. Tamnoputog. 253 00:30:36,000 --> 00:30:39,440 Mišićavog. -Kaniš ga potrošiti ili pojesti?! 254 00:30:41,440 --> 00:30:43,280 Možda i jedno i drugo. 255 00:31:16,880 --> 00:31:19,800 Evo ti ga. -Ne odgovara. -Kako to misliš? 256 00:31:20,160 --> 00:31:23,640 Izdaleka je izgledao drukčije. Mrzim pijance! 257 00:31:26,720 --> 00:31:30,600 Što sad s njim? -Ostavi ga gdje si ga našao. 258 00:31:30,960 --> 00:31:32,680 Tko ste vi?! 259 00:31:33,480 --> 00:31:35,680 Gaduro! 260 00:31:36,520 --> 00:31:39,680 Oprosti, stari. Tko bi shvatio žene... 261 00:31:41,040 --> 00:31:44,240 Što radiš? -Vidjet ćeš. 262 00:31:57,400 --> 00:31:58,240 Dosta! 263 00:31:59,960 --> 00:32:02,480 Glave ću vam skinuti! 264 00:32:21,280 --> 00:32:22,920 Ubit će djecu! 265 00:32:23,120 --> 00:32:26,520 To su vragovi! Vidio sam im u očima! 266 00:32:26,800 --> 00:32:32,680 Pojest će ih i doći po još! Sve će vas sjebati! 267 00:32:35,640 --> 00:32:40,640 Pardon. -Tiho! Što hoćeš... -U redu je. 268 00:32:41,920 --> 00:32:44,160 Što se događa? 269 00:32:46,480 --> 00:32:49,360 Pa, ako razmišljate o otkupnini... 270 00:32:50,640 --> 00:32:52,680 Estellin otac ima ured... -Šuti! 271 00:32:53,040 --> 00:32:56,240 A moj otac uopće nema novca. 272 00:32:56,560 --> 00:32:58,920 Ne vrti se svijet samo oko novca. 273 00:33:00,480 --> 00:33:02,760 Zoveš se Estelle? Lijepo ime. 274 00:33:03,880 --> 00:33:06,760 Zvat ćemo te Estrellita. Može, Perdita? 275 00:33:11,080 --> 00:33:13,880 Što ćete nam učiniti? -Samo lijepe stvari. 276 00:33:14,080 --> 00:33:16,880 Pokazati vam gdje ljudi žive. 277 00:33:17,160 --> 00:33:18,920 Zgodna priča za obiteljski piknik. 278 00:33:19,160 --> 00:33:21,080 Šteta što je nećeš moći ispričati. 279 00:33:21,240 --> 00:33:23,760 Pustite nas! -Izgleda ko Barbika. 280 00:33:24,960 --> 00:33:28,160 Gurnuo bi pimpek i u ključanicu, ha?! 281 00:33:30,520 --> 00:33:33,920 Čujte... Znam da vi 282 00:33:34,200 --> 00:33:37,920 imate problema u našoj zemlji. 283 00:33:39,920 --> 00:33:43,000 Žao mi je zbog toga. Zbilja. 284 00:33:43,520 --> 00:33:46,560 Ali nismo mi krivi. Nismo mi krivi! 285 00:33:49,240 --> 00:33:50,720 Zašto...? 286 00:33:53,920 --> 00:33:57,040 Ubit ćete nas? -Bože! 287 00:33:59,520 --> 00:34:04,000 Nećemo vas ubiti. -Dobro... -Nešto još gore. 288 00:34:04,760 --> 00:34:08,040 Može Božić u jebenom paklu? -Zaboga! 289 00:34:08,560 --> 00:34:11,440 Blagdani u paklu. 290 00:34:12,160 --> 00:34:15,160 Jebeno sretni blagdani! Divna si, zlato! Volim te. 291 00:34:22,480 --> 00:34:26,080 Može tulum? Stavit ću pjesmu koja će vam se svidjeti. 292 00:34:29,640 --> 00:34:31,920 Herb Alpert! -I "Tijuana Brass"! 293 00:34:32,160 --> 00:34:34,760 Ovo nije istina! -To je znak! 294 00:34:36,160 --> 00:34:38,640 Ovi su izabrani! -Slušajte... Molim vas! 295 00:35:30,600 --> 00:35:31,640 Šerife? 296 00:35:32,400 --> 00:35:36,160 Što je? -Netko vas treba. -Sada? 297 00:35:37,760 --> 00:35:41,360 Radi za Narkotike. -Velika faca, ha. 298 00:35:41,760 --> 00:35:44,000 Evo, odmah ću. 299 00:35:44,760 --> 00:35:48,440 Zatvori vrata kad izađeš. -Da, gospodine. 300 00:35:50,480 --> 00:35:53,920 Žao mi je, Vicky. Nastavit ćemo poslije. 301 00:35:55,160 --> 00:35:58,160 Vidimo se sutra? -Nazvat ću te. 302 00:35:59,760 --> 00:36:01,640 Ovuda. -Hvala. 303 00:36:04,080 --> 00:36:05,400 Kako ide? 304 00:36:05,960 --> 00:36:08,960 Woody Dumas, agent Odjela za narkotike u Dallasu. 305 00:36:09,160 --> 00:36:12,280 Rip Ford. Sjednite. Kako mogu pomoći? -Hvala. 306 00:36:12,640 --> 00:36:15,880 Što vam se dogodilo? -Ništa. 307 00:36:17,160 --> 00:36:20,960 Baš je vruće. -Tu uvijek. -Hvala. 308 00:36:22,280 --> 00:36:25,160 Požurit ćete operaciju? -Koju? 309 00:36:27,520 --> 00:36:31,040 Prekjučer sam vam poslao faks. -Ah, da. Evo. 310 00:36:33,160 --> 00:36:37,040 Tražite... kako se zove? -Romeo Dolorosa. 311 00:36:38,280 --> 00:36:40,600 Navodno je vještac? 312 00:36:40,880 --> 00:36:45,120 "Santero". Diler drogom. Pljačkaš. Smeće! -Evo. 313 00:36:50,040 --> 00:36:53,160 Provukao se kroz vašu zasjedu u Del Riu. 314 00:36:53,640 --> 00:36:57,640 Nestao poput duha, kažu. -Imao je sreće. 315 00:36:58,160 --> 00:37:03,160 Možda čarolija...? Možda ima krpenu lutku nalik na vas, 316 00:37:03,480 --> 00:37:08,120 punu igala. Piše da se skriva u Meksiku. 317 00:37:09,280 --> 00:37:15,120 Ima ranč blizu granice. -To je izvan naše nadležnosti. 318 00:37:15,560 --> 00:37:19,400 A i vaše, g. Dumas. 319 00:37:21,080 --> 00:37:25,360 Znam da je to izvan vaše nadležnosti, 320 00:37:25,600 --> 00:37:27,560 i da imate gužvu, 321 00:37:27,800 --> 00:37:30,280 ali znam ga; "radi" s obje strane granice. 322 00:37:30,520 --> 00:37:34,120 Gdje god ima love. -Granica je duga. -Jest. 323 00:37:35,160 --> 00:37:39,000 No, u Susieju su. Vidio sam je prije sat-dva. 324 00:37:39,160 --> 00:37:44,000 "Nju"? Tko je s njim? -Perdita Durango. 325 00:37:44,360 --> 00:37:46,920 Opasna kao i on. Možda i više. 326 00:37:47,160 --> 00:37:51,760 Ona je činila nezakonite stvari u Teksasu? 327 00:37:52,000 --> 00:37:55,080 Ne treba joj puno da prekrši zakon. 328 00:37:56,760 --> 00:37:58,600 Šerif Ford. 329 00:38:01,040 --> 00:38:04,160 Dvoje studenata? Sigurni ste? 330 00:38:05,480 --> 00:38:09,920 U redu. Stižemo. Hvala, Phil. 331 00:38:11,400 --> 00:38:13,480 Obožavam usne Ave Gardner. 332 00:38:32,560 --> 00:38:35,120 Dobro došli u Negritu Infante. 333 00:38:38,080 --> 00:38:43,480 Kakav je plan? -Pusti plan. Budućnost je već zapisana. 334 00:38:43,760 --> 00:38:47,600 Dobro. Ti si šef. 335 00:38:49,280 --> 00:38:53,160 Ne, ti si šef. -Ti si šef! -Ti si, kažem! 336 00:38:56,600 --> 00:38:58,400 Što mu je? 337 00:38:59,480 --> 00:39:01,040 Ovo je suludo! 338 00:39:01,880 --> 00:39:06,800 Gdje smo? -Na drugom planetu, čini se... 339 00:39:08,760 --> 00:39:11,160 Ovo ne može biti istina...! 340 00:39:12,360 --> 00:39:16,440 Odspavajte malo. -Pustite me. Dat ću vam što želite! 341 00:39:16,640 --> 00:39:19,640 Znate da će nas ubiti! -Ništa ja ne znam. 342 00:39:19,960 --> 00:39:22,160 Baš! S njima ste! 343 00:39:23,120 --> 00:39:27,400 Imam 40 $ i "Visa" karticu. Dat ću vam PIN. 344 00:39:29,600 --> 00:39:32,400 Odmah ću vam reći. 7470. 345 00:39:35,000 --> 00:39:37,600 Hoćete deku? -Recite nešto! 346 00:39:38,080 --> 00:39:42,160 Hoćete deku? -I vi nas želite ubiti? Je li tako? 347 00:40:13,760 --> 00:40:16,040 Želim ti nešto pokazati. 348 00:40:20,040 --> 00:40:21,480 Ovo je moje blago. 349 00:40:44,360 --> 00:40:50,080 Zbirka naljepnica? Zanimljivo. -"Zanimljivo"? 350 00:40:51,640 --> 00:40:54,760 Kad sam prvi put vidio te crteže, 351 00:40:55,160 --> 00:40:58,600 počeo sam tražiti odgovore na važna pitanja u životu. 352 00:40:58,880 --> 00:41:00,640 Što mi tu radimo? 353 00:41:05,080 --> 00:41:06,640 Zašto moramo jesti? 354 00:41:07,880 --> 00:41:11,440 Zašto moramo ševiti? Gledati TV? Reci. 355 00:41:11,760 --> 00:41:13,960 Kužiš što mislim? 356 00:41:19,080 --> 00:41:22,480 Nisi od onih koji ni u što ne vjeruju? 357 00:41:22,640 --> 00:41:25,440 Jesi, Duane? -Ne. 358 00:41:26,480 --> 00:41:29,520 Vjerujem u superiornu energiju. 359 00:41:29,640 --> 00:41:32,760 Energiju? Jebeš energiju! 360 00:41:33,040 --> 00:41:36,400 Nemoj mi samo o tim "hipi" sranjima! 361 00:41:36,880 --> 00:41:42,480 Ja govorim o bogovima! Tvorcima jebenog svemira! 362 00:41:42,760 --> 00:41:46,560 Dobro! Vjerujem! -Dobro. 363 00:41:51,880 --> 00:41:52,960 Bože! 364 00:41:59,360 --> 00:42:02,080 "Zlatica" se igra junakinje, ha? -Zaveži! 365 00:42:09,760 --> 00:42:13,400 Ipak nisi glupača koja ništa ne može bez tatice. 366 00:42:15,440 --> 00:42:19,160 Sigurno sanjaš o udaji za kauboja... -Zaveži! 367 00:42:19,440 --> 00:42:24,160 I dvoje plave djece. Da se zatvori krug. Točno? 368 00:42:24,480 --> 00:42:27,560 Ubit ću te! -Daj pištolj. Da te ne moram ozlijediti. 369 00:42:27,760 --> 00:42:30,480 Ne znam o čemu se tu radi, ali ne želim umrijeti! 370 00:42:30,640 --> 00:42:32,640 Onda me ubij. 371 00:42:34,400 --> 00:42:40,040 Pucaj! Ako promašiš... -Znam pucati. Nisam glupa! 372 00:42:40,480 --> 00:42:45,640 Zbilja? Može mali savjet? -Ne trebam tvoje savjete. 373 00:42:45,880 --> 00:42:49,600 Ako nešto želiš učiniti, učini. Ne razmišljaj. 374 00:42:49,760 --> 00:42:53,280 To je razlika među nama. Ja bih tebe odavno ubila. 375 00:42:53,560 --> 00:42:54,760 Na primjer, 376 00:42:56,280 --> 00:42:58,760 Asteci, stari stanovnici ove zemlje. 377 00:42:59,000 --> 00:43:01,960 Oni su sve to shvatili 378 00:43:02,160 --> 00:43:05,080 tisućama godina prije našega rođenja. 379 00:43:05,920 --> 00:43:07,360 Vidiš njega? 380 00:43:07,960 --> 00:43:11,080 To sam ja. A ovo si ti. 381 00:43:13,160 --> 00:43:14,640 Hrana za bogove. 382 00:43:15,400 --> 00:43:18,800 S koliko si se tipova ševila? Ni s jednim? 383 00:43:19,520 --> 00:43:23,360 Nevjerojatno. Još si djevica? Vidi se. 384 00:43:24,440 --> 00:43:29,760 No, sve smo to prošle. Ovo je glupo. Daj mi pištolj. 385 00:43:31,960 --> 00:43:33,280 Fino. 386 00:43:41,880 --> 00:43:44,360 Znaš kako su me kažnjavali u školi? 387 00:43:45,280 --> 00:43:47,840 Tukli me ravnalom po rukama. 388 00:43:56,120 --> 00:43:57,560 Ljubi mi noge! 389 00:44:05,880 --> 00:44:07,720 Tako treba. -Zavidim ti. 390 00:44:09,560 --> 00:44:13,320 Kroz svoju žrtvu postat ćeš besmrtan. 391 00:44:15,280 --> 00:44:17,800 Kao Isus. -Priče za laku noć? 392 00:44:21,000 --> 00:44:23,400 Popunjavam mu rupe u obrazovanju. 393 00:44:23,800 --> 00:44:25,680 Mali mali intelektualci, 394 00:44:25,920 --> 00:44:28,960 i ja imam par rupa za popunjavanje. 395 00:44:30,320 --> 00:44:31,600 Ovuda. 396 00:44:32,240 --> 00:44:34,120 Sjedni. Sjedni! 397 00:44:35,920 --> 00:44:40,000 Što to radite? Što hoćete? Pustite me! 398 00:44:40,840 --> 00:44:43,920 Boli, Estrellita? Estrellita... 399 00:44:45,160 --> 00:44:48,360 Svjetlost moga života, Vatro moga srca. 400 00:44:51,640 --> 00:44:53,440 Ništa neću učiniti... 401 00:44:58,000 --> 00:45:02,680 Mrzim je! -Duaneu se sviđa. -S njom je? -Na žalost. 402 00:45:03,600 --> 00:45:07,920 Ali ti si sa mnom. Romeo će te čuvati. 403 00:45:23,720 --> 00:45:26,680 To tebi ne treba. To je za prostitutke. 404 00:45:48,120 --> 00:45:50,040 Koji su ti životni ciljevi? 405 00:45:51,640 --> 00:45:55,240 Ciljevi, Duane. Svi dobri Amerikanci ih imaju. 406 00:45:57,560 --> 00:46:01,840 Koliko si to puta radio? Koliko? Deset? 407 00:46:03,160 --> 00:46:07,400 Pet? Jebiga! Jednom? 408 00:46:09,000 --> 00:46:10,560 Sranje! 409 00:46:12,440 --> 00:46:14,840 Kako ti je bilo? -Nezaboravno. 410 00:46:19,680 --> 00:46:24,120 To sigurno; bit će ti i jedini put. 411 00:46:24,920 --> 00:46:26,600 Vrijeme je, kauboju. 412 00:46:29,120 --> 00:46:34,560 Nema TV. Ali ima nešto bolje. Dođi. Diži se. 413 00:46:45,240 --> 00:46:49,400 Najveća zadovoljstva u životu su ševa i ubijanje. 414 00:47:22,080 --> 00:47:26,640 Dakle... Ti odluči tko će biti žrtvovan. 415 00:47:27,720 --> 00:47:31,080 Ti si vještac. -A "gringo"? 416 00:47:32,040 --> 00:47:37,040 Ti si ga izabrala. -Sranje! Ti si ovo započeo! 417 00:47:39,000 --> 00:47:42,680 A samo si htio plavu pičku, ništa drugo! 418 00:47:43,000 --> 00:47:48,960 Jako je krvarila. Kao krema od karamela. 419 00:47:51,400 --> 00:47:54,440 Šteta što više nije djevica. 420 00:47:55,760 --> 00:47:59,120 Bilo bi bolje za tvoj obred. -Da. 421 00:48:00,200 --> 00:48:06,240 Istina. Nije mi palo na pamet. Sranje! 422 00:48:08,440 --> 00:48:10,160 Sad je prekasno. 423 00:48:10,440 --> 00:48:13,440 Dobro što odlazimo poslije obreda; 424 00:48:13,760 --> 00:48:16,560 dugo će pričati o tome. 425 00:48:18,280 --> 00:48:22,440 Sve dolazi na svoje mjesto. Nisam li sretnik, "srećo"? 426 00:48:29,360 --> 00:48:32,720 Jebote! Ne zovi me tako! 427 00:48:33,120 --> 00:48:36,080 Još jednom, i ubit ću te, jebote! 428 00:50:44,000 --> 00:50:47,560 Vrijeme je. Počinjemo. 429 00:50:48,240 --> 00:50:51,520 I, znajte da mi je drago što sam vas upoznao. 430 00:50:51,720 --> 00:50:55,960 Ubit će nas! -Ovo nije istina. Ovo ne može biti istina. 431 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 Na žalost, jest. 432 00:50:59,600 --> 00:51:03,160 Mnogo je ljudi izdaleka došlo radi ovoga. 433 00:51:03,440 --> 00:51:05,240 Ne možemo ih razočarati. 434 00:51:09,800 --> 00:51:12,120 Jedno od vas će umrijeti. -Jedno? -Da. 435 00:51:12,400 --> 00:51:16,680 Samo jedno. Nismo odlučili tko. 436 00:51:17,440 --> 00:51:21,440 Odlučit ćemo svi skupa. -A što će biti s drugim? 437 00:51:21,840 --> 00:51:27,400 Ide u Miami. Što misliš, da je ovo kviz?! -No dobro. 438 00:51:27,880 --> 00:51:30,280 Tko glasuje za Duanea? 439 00:51:30,560 --> 00:51:32,880 Žao mi je, Duane. -Estelle, što ti je?! 440 00:51:33,080 --> 00:51:37,040 Ne želim umrijeti. Shvati me. -A ja?! -Smiri se. 441 00:51:38,440 --> 00:51:42,360 I ti ćeš glasovati. Tko glasuje za Estelle? 442 00:51:43,440 --> 00:51:48,240 Kujin sine! -Jedina kuja tu si ti! Misliš da sam glup?! 443 00:51:48,520 --> 00:51:52,080 Ševila si se s njim! -Silovao me! -Sereš! 444 00:51:52,360 --> 00:51:56,480 Mrdala si guzicom! A mene si 2 godine odbijala! 445 00:51:56,720 --> 00:51:58,480 I ja imam pravo živjeti! 446 00:51:58,680 --> 00:52:02,280 Kad tata sazna, jaja će ti otkinuti, govno jedno! 447 00:52:02,720 --> 00:52:05,840 Tvoj je otac kreten. -Šuti! 448 00:52:08,080 --> 00:52:11,880 Što ćemo sada? -Ne znam. 449 00:52:12,600 --> 00:52:15,840 Poslije ovog cirkusa... Neka umru oboje. 450 00:52:17,640 --> 00:52:19,800 Ljudi postaju nemirni. 451 00:52:22,800 --> 00:52:25,560 Adolfo, ti odluči. Tko? -Ženska. 452 00:52:35,440 --> 00:52:38,560 Ne boj se, Estrellita. Ne boj se. 453 00:52:41,800 --> 00:52:43,840 Postat ćeš besmrtna. 454 00:52:44,040 --> 00:52:47,480 Ući ćeš u kuću snova i ondje živjeti vječno. 455 00:52:47,680 --> 00:52:50,280 Ne plači. Neće ti pomoći. 456 00:52:55,800 --> 00:52:56,760 Ne! 457 00:52:57,920 --> 00:53:01,040 "U 10-oj g. su mi dali ogrlice. 458 00:53:01,480 --> 00:53:02,720 "Jednu za svakoga boga. 459 00:53:02,800 --> 00:53:08,120 "Elegua', Gemaya, Chango', Obatala' i Ochun. 460 00:53:09,440 --> 00:53:13,600 "Otada, ogrlice su me štitile od zla. 461 00:53:20,080 --> 00:53:23,120 Živimo na obali rijeke 462 00:53:23,800 --> 00:53:26,200 One jakoga svjetla 463 00:53:26,240 --> 00:53:29,160 Na drugoj je obali Strašna noć 464 00:53:29,200 --> 00:53:31,560 Gdje nalazimo Snagu za život 465 00:53:32,480 --> 00:53:36,640 Ako se vratimo s druge Strane, imat ćemo moć 466 00:53:36,680 --> 00:53:39,400 Nad drugima, Nad neprijateljima 467 00:53:41,520 --> 00:53:43,480 U pomoć! Spriječite ga! 468 00:53:44,160 --> 00:53:47,720 Moramo pobijediti one Koji nas drže 469 00:53:48,800 --> 00:53:51,120 U siromaštvu i tuzi 470 00:53:57,880 --> 00:54:00,080 To je istina 471 00:54:01,480 --> 00:54:05,880 Neprijatelja progutati prije nego on proguta nas 472 00:54:05,920 --> 00:54:08,000 To je "Pinaldo" 473 00:54:08,040 --> 00:54:09,840 Svetica se iz smrti rađa 474 00:54:13,040 --> 00:54:16,400 Ne zanima te kako Romeo jede srce tvoje drage? 475 00:54:18,800 --> 00:54:20,560 Možda se uzbudiš. 476 00:54:23,320 --> 00:54:26,560 Čudovište! Kako to možeš činiti?! 477 00:54:26,840 --> 00:54:32,640 Ne krivi mene! Zaboravio si da si glasovao za nju!? 478 00:54:38,040 --> 00:54:40,080 Uživaj u predstavi. 479 00:54:43,760 --> 00:54:45,120 Govno jedno. 480 00:54:47,480 --> 00:54:49,840 Osjećaš li bol? 481 00:54:54,680 --> 00:54:55,480 Idi! 482 00:54:59,600 --> 00:55:03,400 Možda ti se svidi. Gledaj! 483 00:55:08,400 --> 00:55:10,840 Samo noć daje snagu Protiv svjetlosti 484 00:55:11,200 --> 00:55:12,680 Nema svetosti bez smrti 485 00:55:42,280 --> 00:55:44,480 Prestani! Ne! -Nema svetosti bez smrti 486 00:56:35,120 --> 00:56:39,560 Sjećaš me se? I love koju dugujemo Catalini? 487 00:56:40,720 --> 00:56:44,360 Zaboravi. Sada je prekasno. Donijet ću mu tvoju glavu! 488 00:56:44,400 --> 00:56:46,600 Zabava je gotova! 489 00:56:49,840 --> 00:56:52,000 Gaduro! 490 00:57:18,240 --> 00:57:22,080 Pusti me! Živ je. -Gdje je drugi? 491 00:57:24,720 --> 00:57:26,000 Duane! 492 00:57:27,040 --> 00:57:29,080 Upadaj! Hajde! 493 00:57:34,400 --> 00:57:39,080 Sranje! -Ostajemo ovdje? Mnogi su mogli umrijeti. 494 00:57:39,320 --> 00:57:41,720 Jebeni ubojice! -Zaboravi. 495 00:57:42,800 --> 00:57:46,680 "Nismo" ovdje. -Točno. Ništa ne možemo. Daj to! 496 00:57:47,800 --> 00:57:51,480 On je rođak? -Sestrin sin. -Sretniče. 497 00:58:18,320 --> 00:58:19,800 Brzo! 498 00:58:33,920 --> 00:58:37,080 Jebemu! Ni riječi, ha? -A što da kažemo? 499 00:58:37,880 --> 00:58:41,720 Ne zanima te tko je gad? -Jebe mi se. Mrtav je. 500 00:58:42,160 --> 00:58:45,200 Zanima me samo što ćemo s njima. 501 00:58:45,840 --> 00:58:49,520 Daj mi malo vremena. Pokušavam nešto smisliti. 502 00:58:49,880 --> 00:58:52,840 Nemojte! -Smiri se. -Začepi! -Nemojte! 503 00:58:53,640 --> 00:58:55,920 Dosta! Zaveži! Dosta! 504 00:58:56,600 --> 00:58:59,160 Dosta. -Šuti. 505 00:59:02,400 --> 00:59:04,680 U redu je. 506 00:59:08,360 --> 00:59:13,200 Nađemo se na Junctionu? Tamo uzimamo kamion. 507 00:59:14,680 --> 00:59:17,320 Budemo li vozili cijelu noć, stići ćemo. 508 00:59:17,560 --> 00:59:19,960 Ne smijemo zakasniti. 509 00:59:27,920 --> 00:59:32,640 Što te muči? Tvoji te bogovi napustili? 510 00:59:40,440 --> 00:59:44,880 Vidiš? Izgubio si ih! -Pred nama je. Samo ga ne vidiš. 511 00:59:46,160 --> 00:59:51,480 Da idem brže, vidio bi nas. -Sigurno? Možda je nestao. 512 00:59:51,800 --> 00:59:54,240 Kažu, Dolorosa je "nagual". 513 00:59:55,480 --> 01:00:01,000 Što? -Natprirodna zvijer. S ljudskom glavom. 514 01:00:01,360 --> 01:00:05,000 I tijelom jaguara. -I devinim pimpekom! 515 01:00:05,240 --> 01:00:08,280 Može postati nevidljiv neprijatelju. 516 01:00:08,800 --> 01:00:13,120 To objašnjava mnogo toga. -Da, kako je prešao granicu. 517 01:00:13,360 --> 01:00:16,360 S dvoje gole djece u autu! 518 01:00:16,600 --> 01:00:19,600 Ne vjeruješ valjda u ta meksička sranja? 519 01:00:19,880 --> 01:00:24,960 Zašto ne. To funkcionira... Ako vjeruješ u to. 520 01:00:25,720 --> 01:00:28,440 Jednom su se tipovi zaletjeli u zid 521 01:00:28,680 --> 01:00:30,960 misleći da mogu proći. -I jesu li? 522 01:00:31,240 --> 01:00:35,920 "Komadići" jesu. A ostatak po cijelom zidu! 523 01:00:38,720 --> 01:00:41,520 Čekamo nasred ceste, s ovima u autu?! 524 01:00:42,520 --> 01:00:45,480 Čekat ćemo. Sa Santosom nema zajebancije. 525 01:00:48,280 --> 01:00:52,640 Obećao sam Reggiju. -Da, obećao si. 526 01:00:53,960 --> 01:00:57,600 A španjolski gospodin nikad ne krši riječ, ha? 527 01:00:58,160 --> 01:01:00,360 Čak ni po cijenu života? 528 01:01:05,360 --> 01:01:08,000 Što hoćeš? Takav sam. 529 01:01:10,160 --> 01:01:14,280 A ti? Što ako me ubiju? Bi li plakala? 530 01:01:23,440 --> 01:01:26,240 "Mršavko"! Što radiš, blesane? 531 01:01:26,920 --> 01:01:30,640 "Pričaj. Što se događa? Daj! 532 01:01:33,560 --> 01:01:37,480 Mora piškiti. -Ne. Hoće ti pušiti. 533 01:01:38,480 --> 01:01:43,160 Živčan, Pete? -Ma zašto bih trebao biti živčan? 534 01:01:44,000 --> 01:01:46,320 Jebote! Gle kamion! 535 01:01:46,600 --> 01:01:48,920 Uzeo si 6 amfetamina, cafedrine, 536 01:01:49,240 --> 01:01:52,120 korejski, američki i sibirski ginseng, 537 01:01:52,400 --> 01:01:56,280 16 divovskih "E-zea"! -Vitamini mi čuvaju mladost. 538 01:01:57,600 --> 01:01:59,680 Što je sada, "g. Fetus"? 539 01:02:04,840 --> 01:02:06,240 Evo ga. 540 01:02:08,160 --> 01:02:09,800 Na vrijeme. 541 01:02:10,840 --> 01:02:14,200 Santos zna kako se radi. Pasji skot. 542 01:02:38,040 --> 01:02:43,720 Dolorosa! Polako. Dede Paralta. Pete Amendariz. 543 01:02:44,520 --> 01:02:48,640 Koji kurac? -Točni ste. G. Santos to voli. 544 01:02:51,040 --> 01:02:55,640 Evo uputa. U Las Vegasu vas čeka Reggie San Pedro. 545 01:02:56,160 --> 01:02:59,840 Znam. Rođak mi je. -To me se ne tiče. 546 01:03:00,160 --> 01:03:05,440 G. Santos računa na vas. Nemojte ga razočarati. 547 01:03:15,720 --> 01:03:20,600 Vidi ga! Smrznuo si se! Govno jedno. 548 01:03:30,160 --> 01:03:31,360 Estelle... Estelle... 549 01:03:37,960 --> 01:03:39,720 To je policija, mislim. 550 01:03:51,200 --> 01:03:54,760 Imamo ih. Ona druga tri šupka rade za Santosa. 551 01:03:55,040 --> 01:03:57,920 Ne možemo ovako; pozovimo pojačanje. 552 01:03:58,200 --> 01:04:03,960 Hajde. Pusti me! Rješavaj jebenu križaljku! -Daj! 553 01:04:09,160 --> 01:04:13,160 Tko je to? -Moja ženska. -A ovi otraga? Nećaci? 554 01:04:13,440 --> 01:04:16,280 Ovo vam je jebeni obiteljski piknik?! 555 01:04:17,760 --> 01:04:20,560 Mrzim raditi s kretenima! 556 01:04:21,600 --> 01:04:24,760 Jebote! -Odjel za narkotike! Ruke gore! 557 01:04:26,400 --> 01:04:28,480 Jebi se! Jedi govna! 558 01:04:29,920 --> 01:04:31,240 Gade! 559 01:04:35,680 --> 01:04:38,160 Dede, pokrij me! -Zaustavi auto! 560 01:05:22,960 --> 01:05:30,120 Sranje! Vrag prokleti! Hajde, ubij me! 561 01:05:46,360 --> 01:05:47,360 Mršavko... 562 01:05:51,400 --> 01:05:52,560 Mršavko... 563 01:05:57,800 --> 01:05:59,120 Ti, šupčino! 564 01:06:05,520 --> 01:06:06,360 Sranje! 565 01:06:15,680 --> 01:06:16,960 Jebi se! 566 01:06:31,120 --> 01:06:37,280 Zaustavi jebeni kamion! Zaustavi ga, jebemu! 567 01:06:40,360 --> 01:06:42,440 Izdala te sreća, šupčino! 568 01:07:28,920 --> 01:07:30,840 Čekaj malo. Pusti me! 569 01:07:31,800 --> 01:07:33,800 Mirujte. Lezite. 570 01:07:38,000 --> 01:07:39,520 Legnite. 571 01:08:10,720 --> 01:08:14,400 Da, djeca. Super. Super! Da. 572 01:08:19,760 --> 01:08:24,120 Što sada? -Svi su mrtvi. Marcello, Peralta, Armendariz 573 01:08:24,280 --> 01:08:27,280 i jebeni Skinny! -Bili su dobri. 574 01:08:28,160 --> 01:08:29,920 Nisu zaslužili takvu smrt. 575 01:08:30,200 --> 01:08:34,720 Tko je znao da će Dolorosa sve zaribati? 576 01:08:35,160 --> 01:08:37,320 Imao je dobre preporuke. 577 01:08:37,640 --> 01:08:40,200 Odjel za narkotike ga je slijedio. 578 01:08:40,360 --> 01:08:43,320 Moramo brzo djelovati. Zaštititi robu. 579 01:08:43,600 --> 01:08:46,920 Moram naći tog... Kako se zove? -Woody Dumas. 580 01:08:47,600 --> 01:08:50,960 Iz Dallasa je. Sjećam ga se. -Nagazio nas je. 581 01:08:56,560 --> 01:08:57,880 Koga ćemo pozvati? 582 01:08:58,400 --> 01:09:02,720 Mudrije je pozvati nekoga izvana da to obavi. 583 01:09:05,200 --> 01:09:08,920 Zašto ne Šaku? -Da, Provino Momo. 584 01:09:09,200 --> 01:09:12,960 Zvan Šaka. Znam ga. Ima 24 sata. 585 01:09:13,320 --> 01:09:16,240 Sutra imamo jednoga manje na brizi. 586 01:09:16,560 --> 01:09:19,840 Blagoslivljam Šaku. Neka ga Bog čuva. 587 01:09:20,960 --> 01:09:28,400 Cure! -Što ćemo s Dolorosom? Opasan je kao i Dumas. 588 01:09:31,720 --> 01:09:34,520 Zaustavite lopova! Zovite policiju! 589 01:09:43,360 --> 01:09:45,920 Bok. Sviđa vam se, nadam se? 590 01:09:55,320 --> 01:10:00,160 1.500 km s Estellom? Zlo mi je od same pomisli! 591 01:10:02,720 --> 01:10:05,600 Da ja povezem Duanea? -Ne. Može ti oteti auto. 592 01:10:06,200 --> 01:10:08,400 Ide sa mnom u kamion. 593 01:10:09,520 --> 01:10:12,680 Mogu ga zavezati. -Loša ideja. 594 01:10:12,920 --> 01:10:17,680 Ako ga tko vidi, najebali smo. Bit će ti bolje s Estrellitom. 595 01:10:26,720 --> 01:10:28,520 Previše pušiš. 596 01:10:29,560 --> 01:10:33,560 Ja sam prvu probala ljeto prije gimnazije. 597 01:10:34,160 --> 01:10:36,520 Uzela sam jednu cigaretu od tate. 598 01:10:36,800 --> 01:10:42,840 Popušila sam samo pola i... Nisam mogla više od kašlja. 599 01:10:44,960 --> 01:10:48,960 Drugu sam popušila na tulumu "sestrinstva". 600 01:10:49,720 --> 01:10:52,280 Moje se zvalo "Kappa Gamma Epsilon". 601 01:10:52,640 --> 01:10:55,400 Taj je put bilo bolje. Slađe. 602 01:10:56,240 --> 01:11:02,720 Znam, znam... Puno pričam, i mrziš me. Mrziš me, zar ne? 603 01:11:08,320 --> 01:11:12,280 Ne mogu si pomoći. Hoćeš li progovoriti?! 604 01:11:12,920 --> 01:11:17,000 Čuj, pizdo mala... Prestani mi dahtati za vratom 605 01:11:17,360 --> 01:11:22,160 ili nećeš dočekati iduću benzinsku! Jasno?! 606 01:11:28,280 --> 01:11:31,240 To mi je tata pjevao kad sam bio mali. 607 01:11:31,920 --> 01:11:35,640 Roditelji su ti mrtvi? -Ne. Na odmoru u Europi. 608 01:11:36,280 --> 01:11:40,120 Dobili su ga kao nagradu na jednom kvizu. 609 01:11:46,320 --> 01:11:51,280 Mama je rekla milijunu ljudi kako se ševi s tatom? 610 01:11:51,560 --> 01:11:56,880 U osam kvizova! Najgori dio moga života! 611 01:11:59,600 --> 01:12:01,360 Uz ovo sada. 612 01:12:02,960 --> 01:12:06,760 Nije tako loše. Još si živ. 613 01:12:07,320 --> 01:12:10,720 Zašto su uspomene uvijek tužne? -Ne uvijek. 614 01:12:12,920 --> 01:12:14,920 Jednom, kad sam bio mali, 615 01:12:15,280 --> 01:12:17,280 netko je donio film na naš otok. 616 01:12:17,560 --> 01:12:20,240 "Prikazivali su ga u štaglju moga ujaka." 617 01:12:20,520 --> 01:12:23,320 "Veracruz" sa Burtom Lancasterom. 618 01:12:48,120 --> 01:12:54,320 "Svetac, čovječe. Imao je 108 sjajnih zuba! 619 01:13:16,160 --> 01:13:21,920 "Htio sam biti poput njega. Plus uglađen kao Gary Copper. 620 01:13:24,880 --> 01:13:29,960 Dramatičan svršetak. Savršen za muškarca. 621 01:13:31,840 --> 01:13:34,720 Pravi put do svetaštva. 622 01:13:42,360 --> 01:13:44,640 Ubit ćeš nas kad stignemo u Vegas? 623 01:13:44,880 --> 01:13:48,920 Bez planova. Mrzim ljude koji planiraju. 624 01:13:50,240 --> 01:13:56,680 Rješavat ćemo stvari u hodu, može. -Dapače. 625 01:15:04,320 --> 01:15:05,720 Što je to? 626 01:15:08,320 --> 01:15:10,160 Čvorište za... 627 01:15:12,640 --> 01:15:14,120 Las Vegas. 628 01:15:18,320 --> 01:15:19,800 Hajde! 629 01:15:33,320 --> 01:15:35,720 Doyle, čime si gledao kartu? Guzicom?! 630 01:15:35,920 --> 01:15:38,840 Idu u Vegas. Las Vegas! 631 01:15:42,760 --> 01:15:44,280 Jebeni telefon! 632 01:16:10,920 --> 01:16:14,640 Kakav je to zvuk? Govorite malo polaganije. 633 01:16:14,920 --> 01:16:16,920 Izvan dometa je. 634 01:16:34,640 --> 01:16:35,320 Jebi se! 635 01:16:57,920 --> 01:17:01,960 Govori vam vaš kapetan Romeo Dolorosa. Dobro došli. 636 01:17:03,360 --> 01:17:07,760 Zavežite pojaseve i pokušajte spavati. Hvala. Jebi se! 637 01:17:09,520 --> 01:17:13,280 Dobro. Pomoći ću vam malko oko vaše veze... 638 01:17:13,360 --> 01:17:15,520 Ne diraj me. 639 01:17:16,280 --> 01:17:19,920 Estelle... -Jebi meksičku kuju koju toliko voliš! 640 01:17:25,960 --> 01:17:30,880 Smiri se. Nikad se nisam ševio u avionu. Ti? 641 01:17:46,920 --> 01:17:49,560 Izaberi kartu. -Idi spavati. 642 01:17:51,160 --> 01:17:56,400 Duga nas noć čeka. -Točno. Ne zanima te što će biti sutra? 643 01:17:56,760 --> 01:17:59,880 Zaboravila sam da si ti ludi "Santero". 644 01:18:00,120 --> 01:18:02,960 Svaki Santero koristi svoju moć predviđanja. 645 01:18:03,240 --> 01:18:06,280 Čak i oni ludi. Izaberi kartu. 646 01:18:09,840 --> 01:18:13,000 Sreća. Mnogo sreće. Tko želi? 647 01:18:14,560 --> 01:18:17,520 Daj, Duane. Ove su karte svete. 648 01:18:17,760 --> 01:18:20,800 Nikad ne lažu. -Ignoriraj ga. Sprda nam se. 649 01:18:21,800 --> 01:18:25,320 18 karata. Samo je jedna loša. 650 01:18:31,320 --> 01:18:34,320 Ali ne ova. Još imaš sreće. 651 01:18:36,920 --> 01:18:38,280 Sada ja. 652 01:18:54,200 --> 01:18:57,280 Vidjeli smo grupu koja odgovara njihovom opisu. 653 01:18:57,520 --> 01:18:59,320 Na odmorištu na izlazu iz El Pasa. 654 01:18:59,640 --> 01:19:01,320 Neka ih samo slijede. 655 01:19:01,720 --> 01:19:04,200 Ako Dolorosa posumnja, ubit će malce. 656 01:19:04,760 --> 01:19:05,920 U redu. 657 01:19:06,240 --> 01:19:08,840 Javi našima u Vegasu da saznaju u koje će skladište 658 01:19:08,960 --> 01:19:11,920 pohraniti fetuse. -Neće biti lako. 659 01:19:12,240 --> 01:19:14,800 Neka počnu s kozmetičkim labosima. 660 01:19:15,600 --> 01:19:17,160 I to brzo! 661 01:19:19,200 --> 01:19:21,800 Što je crveno i bijelo i ide 80 km/h? -Ne znam. 662 01:19:22,000 --> 01:19:23,800 Dijete u mikseru. 663 01:19:43,640 --> 01:19:46,840 Kad prijeđu granicu, ne mogu tražiti usluge. 664 01:19:47,120 --> 01:19:50,960 Koju granicu? -S Meksikom. Moram sam za njom. 665 01:19:51,320 --> 01:19:53,040 Makar moja žena mislila da sam lud. 666 01:19:53,320 --> 01:19:55,520 Nekad je bolje ne misliti puno. 667 01:19:58,680 --> 01:20:03,680 Ne. Tu nema olakšanja. Moraš učiniti što ti srce nalaže. 668 01:20:04,920 --> 01:20:09,040 Kužiš? -Aha. -Ne možeš uvijek imati kontrolu. 669 01:20:13,360 --> 01:20:16,000 Vidiš ovo? 670 01:20:16,280 --> 01:20:19,920 Da si bio tu, to se ne bi dogodilo. 671 01:20:20,200 --> 01:20:22,200 Razmisli! 672 01:20:30,560 --> 01:20:34,320 Neki su te čudni ljudi tražili. 673 01:20:34,560 --> 01:20:36,400 Ništa nismo rekli. 674 01:20:45,600 --> 01:20:48,600 Kažu, duguješ lovu Catalini. 675 01:20:48,640 --> 01:20:52,760 Znam da su lagali, jer ja sam te odgojila. 676 01:20:52,800 --> 01:20:56,200 Znam razliku između dobra i zla. 677 01:21:12,120 --> 01:21:15,400 Ne bojim se. Previše sam toga vidjela. 678 01:21:15,960 --> 01:21:18,200 Čak i nevidljive stvari. 679 01:21:18,240 --> 01:21:22,360 Čim si rođen, znala sam da si poseban. 680 01:21:22,400 --> 01:21:25,400 Da ćeš se nakon smrti pretvoriti u jaguara 681 01:21:25,520 --> 01:21:27,600 i juriti karipskim plažama. 682 01:21:36,800 --> 01:21:42,320 Sve u redu? -Ovo je poput groblja slonova. 683 01:21:42,840 --> 01:21:46,680 Zašto si budna? Nešto te muči. -Ništa. 684 01:21:50,320 --> 01:21:51,920 Tvoja prijateljica. 685 01:21:53,960 --> 01:21:58,120 Glava mi bubnja od 12 sati neprestanih sranja. 686 01:21:59,200 --> 01:22:02,720 Ljubomorna si. Baš lijepo. 687 01:22:13,920 --> 01:22:16,880 Probudi se! Dođi ovamo. Pogledaj. 688 01:22:20,120 --> 01:22:22,200 Što? -Ovo nam je prilika za bijeg. 689 01:22:22,400 --> 01:22:24,960 Ako nađemo izlaz, neće nas moći naći. 690 01:22:25,240 --> 01:22:28,600 Luda si. -Bojiš se? Ili ti se kuja tako sviđa?! -Ne. 691 01:22:28,760 --> 01:22:31,040 Želim da ostanemo živi. -Kukavico jebena! 692 01:22:31,280 --> 01:22:34,520 Već me drugi put tako zoveš! -Daj, udari me! 693 01:22:34,840 --> 01:22:37,000 U biti si isti kao oni! 694 01:22:46,120 --> 01:22:47,920 Dođi. 695 01:22:51,920 --> 01:22:54,320 Ne vidim ih. Brzo. Hajde. 696 01:22:58,400 --> 01:23:00,960 Brzo! -Jebemu! 697 01:23:03,040 --> 01:23:04,120 Brže! 698 01:23:24,400 --> 01:23:26,400 Brže! 699 01:23:31,320 --> 01:23:32,520 Brže! 700 01:23:51,000 --> 01:23:52,640 Govno jebeno! -Nemoj, molim te! 701 01:23:52,880 --> 01:23:55,320 Nisi samo glup, nego i izdajica?! 702 01:23:55,640 --> 01:23:58,320 Ne volim izdajice, Duane, kužiš me?! 703 01:24:01,920 --> 01:24:06,520 Vjerovao sam ti, Duane! A ti mi to ovako vraćaš?! 704 01:24:07,160 --> 01:24:09,320 Sjebat ću te. Ubit ću te. 705 01:24:11,120 --> 01:24:13,560 Znaš kako će završiti? Ovako! 706 01:24:14,800 --> 01:24:17,880 Bože! Ne! Molim te! Nije on kriv! 707 01:24:19,000 --> 01:24:20,840 Neće se ponoviti! Ideja je bila moja. 708 01:24:21,040 --> 01:24:25,920 Zaboravi, Romeo. -Ti šuti! -Može nam dobro doći u Vegasu. 709 01:24:26,320 --> 01:24:31,040 Ovo nam može donijeti peh. -Stvari su se promijenile? 710 01:24:31,880 --> 01:24:34,000 Htjela si ih ubiti, a sada ih braniš?! 711 01:24:34,240 --> 01:24:36,120 Nikoga ne branim! 712 01:24:36,680 --> 01:24:39,000 Samo, to ne treba učiniti ovdje i sada. 713 01:24:39,200 --> 01:24:41,520 Sada sam ja ljubomoran. 714 01:24:42,880 --> 01:24:45,320 Estelle, što misliš? Žele li biti sami? 715 01:24:45,680 --> 01:24:48,640 Nije on kriv. Ja sam. -Kreten! 716 01:24:48,880 --> 01:24:51,240 Ti odluči, Estelle. Da ga ubijem, 717 01:24:51,360 --> 01:24:53,920 ili da ga ostavim za Perditu? -Nemoj. 718 01:24:54,840 --> 01:24:56,520 Idemo odavde. 719 01:24:58,520 --> 01:25:00,720 Diži se. Hajde, Duane. 720 01:25:04,400 --> 01:25:08,640 Kako to uspijevaš? Jednom ćeš mi odati tajnu. 721 01:25:18,320 --> 01:25:19,920 Vlada me ganja. 722 01:25:20,760 --> 01:25:23,640 Nekoliko partnera nam je mrtvo. 723 01:25:24,520 --> 01:25:30,280 Da sam znao... -Nemoj. Nitko te ni za što ne optužuje. 724 01:25:31,400 --> 01:25:34,800 Romeo mi čini uslugu time što vozi robu. 725 01:25:35,120 --> 01:25:37,400 Za to će biti nagrađen. 726 01:25:37,920 --> 01:25:41,320 Čim roba bude na sigurnom, daj mu dogovorenu lovu. 727 01:25:44,240 --> 01:25:45,680 Onda ga ubij. 728 01:25:47,680 --> 01:25:52,240 Njemu tada lova neće trebati. Pa je uzmi ti. Za uslugu. 729 01:25:53,720 --> 01:25:59,520 Vrlo ste velikodušni. -Velikodušan? Pravedan! 730 01:26:00,560 --> 01:26:04,240 Izdaja je samo oruđe domišljatosti. 731 01:26:05,360 --> 01:26:09,560 Bit će ti teško, ali zbilja vjerujem 732 01:26:10,320 --> 01:26:14,160 da čovjek mora živjeti prema vlastitim mjerilima. 733 01:26:14,400 --> 01:26:18,320 Ili uopće ne živjeti. -Siguran sam da ste u pravu. 734 01:26:20,000 --> 01:26:22,520 A ja da ćeš dobro obaviti posao. 735 01:26:33,160 --> 01:26:35,320 ZABRANJENO UNOŠENJE ORUŽJA I STRELJlVA U MEKSlKO 736 01:26:47,800 --> 01:26:52,520 Moje se dame pitaju kamo idem? Prijatelju u Nogales. 737 01:26:52,840 --> 01:26:55,040 Estrellita, ideš sa mnom. -Zašto? 738 01:26:57,840 --> 01:27:01,560 Prodat ću te. Upadaj. -Kamo ideš? 739 01:27:07,920 --> 01:27:10,520 Plesati s vragom pod slabom mjesečinom. 740 01:27:13,800 --> 01:27:15,200 Jebi se, Romeo! 741 01:27:15,520 --> 01:27:18,320 To je iz "Batmana". -Jebeš "Batmana"! 742 01:27:34,040 --> 01:27:35,840 Jedan pogodak, jedan dolar. 743 01:27:35,880 --> 01:27:40,880 Hoćeš pucati? Hoćeš pokušati? 744 01:27:40,920 --> 01:27:44,920 Jebiga. -Dolar. -Evo "cenera." Razvali me. 745 01:27:45,240 --> 01:27:48,480 Za "cenera" ću vam i dlake spržiti! 746 01:27:48,840 --> 01:27:50,040 Što radiš?! To je akumulator! 747 01:27:50,080 --> 01:27:54,440 Daj mi ga. Daj, kretenu! -Baš si "macho"! 748 01:27:56,440 --> 01:28:00,040 Frajerčina. -Daj! Daj, jebemti! 749 01:28:04,120 --> 01:28:08,400 Jebiga! -Čovječe! -Struja je super, Estrellita. 750 01:28:13,000 --> 01:28:15,200 Kamo ideš? 751 01:28:44,240 --> 01:28:45,920 Tražim Catalinu. Čujem da je tu. 752 01:28:45,960 --> 01:28:50,720 Što? -Tražim Catalinu. Radi duga. -Otraga je. 753 01:29:18,600 --> 01:29:20,520 Romeo Dolorosa. 754 01:29:21,640 --> 01:29:27,520 Cure... Ovo je pravi bandit. -Moje dame. 755 01:29:27,840 --> 01:29:30,680 Čujem da Reggie i ti radite za Santosa. 756 01:29:31,120 --> 01:29:36,640 Jebote! Vidim, informiran si. -Moraš biti u toku. 757 01:29:37,320 --> 01:29:42,120 Inače, ode glava! -Došao sam riješiti dug. 758 01:29:42,680 --> 01:29:46,280 Ne volim biti dužan. Znaš to. 759 01:29:49,200 --> 01:29:54,760 Čujete, cure? Gad kaže, ne voli biti dužan. 760 01:29:54,800 --> 01:30:00,360 Šupčino! Došao si platiti? -Da. 761 01:30:03,720 --> 01:30:05,640 Evo polovice. 762 01:30:06,240 --> 01:30:09,200 Drugu dobiješ tamo gdje možemo razgovarati. 763 01:30:10,680 --> 01:30:12,880 Otkud ti ova ljepotica? 764 01:30:13,360 --> 01:30:17,200 O tome i hoću razgovarati. Ona je "druga polovica". 765 01:30:22,360 --> 01:30:23,920 Dođi u moj ured. 766 01:30:24,920 --> 01:30:26,440 I ti, zlato. 767 01:30:29,800 --> 01:30:32,000 Ostani tu. Tu, cure. 768 01:30:41,160 --> 01:30:45,160 Neću. -Zašto? Čist je. Dobra roba. 769 01:30:45,400 --> 01:30:49,960 Nije ona takva. Pije samo dijetalnu "Colu". 770 01:30:50,400 --> 01:30:53,120 Sereš. Daj to. -Super je. 771 01:30:54,360 --> 01:30:58,400 Nevina. Čista. I ima divan muf! 772 01:31:01,600 --> 01:31:04,240 Zaradit ćeš triput više nego na ovim ragama. 773 01:31:04,400 --> 01:31:08,960 Otkuda ti? -Zar je bitno? Onda, može ili ne? 774 01:31:09,320 --> 01:31:11,080 O čemu govoriš? 775 01:31:11,320 --> 01:31:14,920 Estrellita, sada je on tvoj vlasnik. 776 01:31:15,280 --> 01:31:21,600 Nemoj me osramotiti. -Šališ se?! -Imaš pravo. Super je. 777 01:31:22,240 --> 01:31:25,360 Nazdravimo. -Bio si na Petit Caribeu? 778 01:31:26,040 --> 01:31:30,200 Nisam imao vremena. Poslao sam partnere. 779 01:31:31,080 --> 01:31:33,000 Dobro su obavili posao. 780 01:31:34,320 --> 01:31:36,840 Ne volim imati dužnike. 781 01:31:38,520 --> 01:31:40,520 Ali, naučio si lekciju. 782 01:31:41,520 --> 01:31:45,040 Opet smo frendovi, ne? Sve je zaboravljeno. -Nije. 783 01:31:45,320 --> 01:31:48,160 Zašto si onda došao? -Da te ubijem! 784 01:32:29,200 --> 01:32:33,960 Mrtav sam. I ti si. Santos će te ubiti. 785 01:32:35,800 --> 01:32:41,080 O čemu trabunjaš? -Rođak te prodao. Svi to znaju. 786 01:32:42,400 --> 01:32:46,680 Lažeš! -Reggie će te ubiti čim dovezeš robu. 787 01:32:48,000 --> 01:32:53,240 Čekam te u paklu. Dobro ćemo se zabavljati. 788 01:32:59,680 --> 01:33:01,280 Vidimo se, "amigo". 789 01:33:14,120 --> 01:33:19,200 Ma što bilo, smiješi se. Jasno? Bez faca. 790 01:33:20,400 --> 01:33:22,680 Dobro? Tu se ništa nije dogodilo. 791 01:34:13,600 --> 01:34:14,280 Pleši! 792 01:34:14,720 --> 01:34:16,080 Pleši! 793 01:34:29,000 --> 01:34:32,320 Jebote! Ubio ga je! Pasji skot! 794 01:34:46,800 --> 01:34:50,240 Spasila si mi život na "groblju" aviona. 795 01:34:54,080 --> 01:34:59,800 Hvala. -Ne zahvaljuj mi. Možda te čeka nešto još gore. 796 01:35:01,560 --> 01:35:06,240 Sigurno katkad poželiš da ga nisi srela. -Koga? 797 01:35:07,040 --> 01:35:08,480 Romea. 798 01:35:10,040 --> 01:35:13,920 Čuj... Mnoge poželim da nisam srela. 799 01:35:14,480 --> 01:35:18,040 Ali Romeo nije od tih. -Dobro. 800 01:35:20,000 --> 01:35:23,880 Misliš kada kako te neka zvijer živoga jede? 801 01:35:24,680 --> 01:35:28,920 Mislio sam da će me Romeo ubiti. -Ne govorim o tome. 802 01:35:29,680 --> 01:35:33,400 Nego o divljoj zvijeri koja te želi rastrgati. 803 01:35:36,400 --> 01:35:40,320 Ne mislim o takvim stvarima. -Zato i jesi dosadan. 804 01:35:41,840 --> 01:35:44,880 Čudni ljudi smisle zanimljive stvari. 805 01:35:46,920 --> 01:35:50,160 Nikad nisam upoznao nekoga poput tebe. -Znam. 806 01:35:54,520 --> 01:35:55,480 Idemo! 807 01:36:00,840 --> 01:36:04,160 Zašto slijediš Romea? Zašto ga ne ostaviš? 808 01:36:04,400 --> 01:36:08,120 Zašto ti ne ušutiš?! -Voliš ga? 809 01:36:11,760 --> 01:36:17,080 Volim...? Zvuči ko iz romana Judith Krantz! 810 01:36:19,240 --> 01:36:21,640 Čekam svoju lovu i onda odoh! 811 01:36:29,880 --> 01:36:33,680 Neki Santos želi ubiti Romea u Las Vegasu. 812 01:36:33,960 --> 01:36:37,720 Meksikanac mu je rekao na samrti. -Zajebavaš me! 813 01:36:38,800 --> 01:36:40,640 Što me jebeš?! 814 01:36:42,680 --> 01:36:44,040 Istina je. 815 01:36:48,080 --> 01:36:54,120 Što? Ne. Ne. Zaboravi murju. Znaju manje nego ti i ja! 816 01:36:55,200 --> 01:36:56,960 Ne plači, zlato. 817 01:36:58,720 --> 01:37:01,680 Kako bi ti bilo da počnem plakati 818 01:37:01,960 --> 01:37:04,360 umjesto da krenem za njom? 819 01:37:08,640 --> 01:37:09,720 Estelle? 820 01:37:19,440 --> 01:37:24,440 "Nećeš mi pobjeći! Zauvijek ćeš biti moj rob! 821 01:37:28,960 --> 01:37:33,360 Ugasi to. To me skakanje živcira. 822 01:37:33,600 --> 01:37:38,640 Skaču, jer imaju super-moći. Ne kužiš? Evo. 823 01:37:38,800 --> 01:37:41,440 Drkadžije! 824 01:37:45,440 --> 01:37:48,600 Čujem, narasla ti nova ruka od toliko tekile. 825 01:37:49,120 --> 01:37:54,200 Jebeni Romeo! Dugo se nismo vidjeli. 826 01:37:54,240 --> 01:37:58,080 Dugo. -Budalaš. Trebaš nešto? 827 01:37:58,440 --> 01:38:03,200 Pomoć. Kao uvijek. Ovo su mi prijatelji. 828 01:38:04,680 --> 01:38:07,120 Mali Duane. Tužna kraljevna Estelle. 829 01:38:07,440 --> 01:38:09,560 I Perdita Durango. 830 01:38:14,400 --> 01:38:17,480 U 48 sati, zamalo sam dvaput poginuo. 831 01:38:17,800 --> 01:38:20,320 Meksička me mafija htjela ubiti. 832 01:38:20,600 --> 01:38:23,680 Neka zvijer mi htjela otkinuti glavu. 833 01:38:24,080 --> 01:38:25,840 A još nisam doručkovao. 834 01:38:26,120 --> 01:38:31,440 Danas me ne zajebavaj. Dobro? Samo radi svoj posao. 835 01:38:33,360 --> 01:38:37,680 Nisam plaćen da slušam tuđe probleme. 836 01:38:38,720 --> 01:38:42,840 Točno. Ali plaćen si da slušaš "moje" probleme! 837 01:38:43,120 --> 01:38:46,440 Ja sam ti šef, govno jedno! Radi svoj posao! 838 01:38:47,840 --> 01:38:51,200 Molim vas. Oprostite. Obojica smo umorni. 839 01:38:51,600 --> 01:38:55,000 Strašno. -I ja sam! Nisu pucali na mene, 840 01:38:55,280 --> 01:38:59,400 ali već 2 smjene čučim pred računalom! 841 01:38:59,600 --> 01:39:03,560 Hoću doma spavati! -Da, ali prvo... -Evo! 842 01:39:03,840 --> 01:39:06,520 Isti popis! -Isti. -Nije li to isti popis? 843 01:39:06,800 --> 01:39:11,400 Kažem vam. Svaka tvrtka ima frka sa zakonom. 844 01:39:11,680 --> 01:39:13,880 Toksične boje. Ilegalna trgovina životinjama. 845 01:39:14,040 --> 01:39:18,240 Životinjama? -Nosorogov rog. Kitova sperma. -Zamisli. 846 01:39:18,760 --> 01:39:21,080 Dosta o životinjama! Gle ovo! 847 01:39:21,360 --> 01:39:24,600 U Tucsonu su. Dolaze za 4 sata. A mi nemamo ništa! 848 01:39:24,880 --> 01:39:28,880 Ni pol kurca! -Žao mi je. 849 01:39:36,840 --> 01:39:37,840 Ispiši mi 850 01:39:40,040 --> 01:39:42,440 sve tvrtke "bez" prekršaja. 851 01:39:42,720 --> 01:39:46,520 Što? -Tvrtke bez prekršaja. "Čiste." 852 01:39:49,360 --> 01:39:51,960 Tri. A jedna se još radi. 853 01:40:00,240 --> 01:40:03,600 Estelle... Što te spopalo? 854 01:40:04,480 --> 01:40:07,000 Oprosti što sam te nazvala kukavicom. 855 01:40:07,280 --> 01:40:11,360 Zaboravi. -Htjela sam da reagiraš. 856 01:40:12,760 --> 01:40:14,080 U redu je. 857 01:40:20,120 --> 01:40:23,320 Estelle... Vide nas. -Neka! 858 01:40:24,560 --> 01:40:26,080 Bože... 859 01:40:32,280 --> 01:40:36,400 Ne mogu vjerovati. -Daj, Duane. -Zaboga... 860 01:40:37,280 --> 01:40:40,840 Ovo nam je možda zadnja prilika. -Bože... 861 01:40:50,840 --> 01:40:54,800 Nešto ne valja? -Sve je super. 862 01:41:15,600 --> 01:41:17,080 Tipa je lupio auto. 863 01:41:18,200 --> 01:41:21,080 Trenutak nepažnje, i gotov si. Suludo. 864 01:41:21,360 --> 01:41:23,680 Smrt ga iznenadila? 865 01:41:24,080 --> 01:41:26,880 Bit će iznenađenja kad stignemo. 866 01:41:27,640 --> 01:41:29,720 Ne volim iznenađenja. 867 01:41:37,480 --> 01:41:39,000 Sve je spremno. 868 01:41:43,960 --> 01:41:46,840 Ovo nije pametno. -Bez brige. 869 01:41:47,840 --> 01:41:52,040 Dobri su. Frendovi. Doug je bio sa mnom u Bejrutu. 870 01:41:52,640 --> 01:41:55,360 Tamo je ostavio ruku? -Vrlo duhovito. 871 01:41:56,080 --> 01:42:00,160 Satima sam nosio tu ruku preko bojišnice do bolnice. 872 01:42:00,440 --> 01:42:03,120 Ali, zakasnio sam. Strunula je. 873 01:42:06,240 --> 01:42:11,520 Povedi me sa sobom. Daj! Ima samo jednu jebenu ruku! 874 01:42:12,120 --> 01:42:13,160 Ne. 875 01:42:14,720 --> 01:42:16,560 Netko mora čuvati malce. 876 01:42:16,840 --> 01:42:19,720 Ne vjerujem Lilly. A Doug je ipak bivši marinac. 877 01:42:19,880 --> 01:42:22,760 Ne zajebavaj me. -Ne ideš i točka. 878 01:42:23,200 --> 01:42:27,560 Jasno? Neće biti frke. Nikakve. 879 01:42:28,720 --> 01:42:31,680 Ostavim robu, uzmem lovu, i gotovo. 880 01:42:32,080 --> 01:42:34,520 Vraćam se prije nego sam otišao. 881 01:42:57,280 --> 01:42:59,400 Ne volim ostaviti stvari "napola". 882 01:43:00,880 --> 01:43:03,480 Ne želim osramotiti rođaka. 883 01:43:06,040 --> 01:43:07,720 Rođaka? 884 01:43:18,080 --> 01:43:19,040 Jebiga! 885 01:43:42,680 --> 01:43:44,120 Ovo ti je Romeo ostavio. 886 01:43:53,120 --> 01:43:56,040 Gdje su ključevi? -Od čega? -Od lisica. 887 01:43:56,640 --> 01:44:03,360 Kod mene. -Daj mi ih. -Neće moći. Muž mi je rekao, 888 01:44:03,560 --> 01:44:06,800 nitko ne ide dok se on ili Romeo ne vrate. 889 01:44:12,720 --> 01:44:14,280 Izaberi kartu. 890 01:44:14,600 --> 01:44:18,160 To je neka igra? -Tvoja budućnost. 891 01:44:21,840 --> 01:44:24,280 Što to znači? -Nesreću. 892 01:44:28,680 --> 01:44:31,320 Sranje! -Kamo idemo? 893 01:44:32,560 --> 01:44:35,440 Izlet je gotov. Idemo svaki svojim putem. 894 01:44:36,120 --> 01:44:37,880 Puštaš nas? -Da. 895 01:44:38,240 --> 01:44:41,120 Ne mogu vas stalno vozikati. -Ideš za njim? 896 01:44:41,760 --> 01:44:45,240 Nemoj si uništiti sretan dan glupim pitanjima! 897 01:44:46,480 --> 01:44:48,600 Idite. Idite! 898 01:44:51,280 --> 01:44:52,800 Bog, Perdita. 899 01:45:15,920 --> 01:45:20,040 Doyle, mrzim te! Mrzim tvoj TV! Tvoje naočale! 900 01:45:20,360 --> 01:45:22,720 I glupu kravatu! 901 01:45:25,120 --> 01:45:27,200 Nešto ste rekli? -Ništa. 902 01:45:28,720 --> 01:45:31,560 Vidiš štogod? -Ništa, gospodine. 903 01:45:32,280 --> 01:45:34,920 Sve je mirno. Bez pokreta. 904 01:45:36,600 --> 01:45:41,440 Sredit ću ja tebe! Opet ćeš u odoru, pa na ulicu! 905 01:45:42,880 --> 01:45:47,720 Čuvat ćeš trgovačke centre i vraćati kolica na mjesto! 906 01:45:54,920 --> 01:45:58,080 DOBRO DOŠLI U LAS VEGAS 907 01:46:18,560 --> 01:46:20,880 Evo kamiona! -Što to radite? 908 01:46:24,360 --> 01:46:28,200 Dobro... Nazovi postaju. Reci da sam imao pravo. 909 01:46:41,760 --> 01:46:42,400 Jebemu! 910 01:47:22,720 --> 01:47:23,680 Sranje! 911 01:47:26,680 --> 01:47:31,560 Kemijska industrija "Bayou" na Bulevaru Nevada. 912 01:47:34,200 --> 01:47:36,640 U redu, Woody. Svi kreću. 913 01:47:40,520 --> 01:47:43,800 Ne podnosim to! Jasno!? Ne zovi me Woody! 914 01:47:56,320 --> 01:48:01,240 Rođo. -Bog. Doveo si kompića. 915 01:48:01,280 --> 01:48:04,320 Nisi se promijenio. 916 01:48:05,920 --> 01:48:08,440 Ništa se nije promijenilo. Točno? 917 01:48:08,480 --> 01:48:10,640 Nas trojica, kao uvijek. 918 01:48:13,040 --> 01:48:14,840 Evo love. Uzmi. 919 01:48:18,160 --> 01:48:21,920 Prebroji. -Vjerujem ti. 920 01:48:26,760 --> 01:48:27,640 Sranje! 921 01:49:09,280 --> 01:49:09,960 Jebemu! 922 01:49:43,160 --> 01:49:44,320 Reggie... 923 01:49:45,960 --> 01:49:50,160 Volim te. Zašto mi to radiš? 924 01:49:50,800 --> 01:49:53,000 Nismo više na Petit Caribeu. 925 01:50:02,680 --> 01:50:04,480 Uvijek ima izlaza. 926 01:50:13,400 --> 01:50:15,600 Pogledaj me! 927 01:50:17,080 --> 01:50:19,280 Pogledaj me! 928 01:50:44,520 --> 01:50:45,360 Romeo... 929 01:51:02,160 --> 01:51:05,520 Miruj! Ni makac! 930 01:51:48,280 --> 01:51:52,520 Mrtav je. -Majko mila! Gle mu zube! 931 01:51:57,840 --> 01:52:00,880 Nevjerojatno! -Što je bilo? 932 01:53:13,920 --> 01:53:16,280 "Umoran sam" 933 01:53:20,080 --> 01:53:23,320 "I tako slab" 934 01:53:25,400 --> 01:53:28,640 "I usamljen" 935 01:53:32,000 --> 01:53:33,840 "Bol me razdire" 936 01:53:34,680 --> 01:53:37,720 "Teško je objasniti" 937 01:53:39,480 --> 01:53:42,280 "Ne vjerujem ljubavi" 938 01:53:42,800 --> 01:53:45,960 "Jer neće ostati ista" 939 01:54:00,000 --> 01:55:00,000 www.adivx.tk adivx@yahoo.com 940 01:56:00,000 --> 01:57:00,000 www.adivx.tk adivx@yahoo.com 941 01:58:00,000 --> 01:59:00,000 www.adivx.tk adivx@yahoo.com