0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Next Stop, Wonderland (2006) OCR 23.976 fps runtime 01:35:56 1 00:00:42,376 --> 00:00:45,585 นี่ ผมไม่ ผมไม่อยากให้เป็นแบบนี้เลย 2 00:00:45,671 --> 00:00:48,379 ทุกเหตุผลที่ผมจากไปอยู่ในเทปนี้แล้ว 3 00:00:49,091 --> 00:00:52,630 มันชี้แจงทั้ง 6 ข้อ ว่าทำไมความสัมพันธ์ของเราควรจบ 4 00:00:52,719 --> 00:00:53,709 และทำไมผมจะไป 5 00:00:54,471 --> 00:00:56,428 คุณเปิดดูทีหลังก็ได้ผมว่าจะเมล์มา 6 00:00:56,765 --> 00:00:58,006 แต่ผมให้คุณตอนนี้เลย 7 00:00:58,100 --> 00:00:59,932 คุณเอาเครื่องวีซีอาร์ไปด้วย หรือทิ้งไว้ข้างบน 8 00:00:59,935 --> 00:01:03,269 ผมซื้อวีซีอาร์นั่น ผมจะเอาของผมไป 9 00:01:03,355 --> 00:01:04,721 ผมเอาไปแต่ของที่ผมซื้อ 10 00:01:04,731 --> 00:01:06,188 บนหลังคารถนั่นอะไร 11 00:01:08,443 --> 00:01:09,433 นั่นฟูกญี่ปุ่นใช่ไหม 12 00:01:09,528 --> 00:01:12,441 นั่น นั่นฟูกของเรานั่นฟูกของผม 13 00:01:12,531 --> 00:01:14,648 ผมจะเอา ผมเอามันไปได้ไหม 14 00:01:15,701 --> 00:01:16,282 นะ 15 00:01:17,369 --> 00:01:20,407 - ขึ้นรถไปเลย ขึ้นรถไปเลย - ความรุนแรงไม่ใช่คำตอบนะ 16 00:01:20,455 --> 00:01:22,196 อย่ากลับมาในอีก 2-3 วันนะ 17 00:01:22,291 --> 00:01:25,500 ฉันจะไม่ทนมัน ซ้ำแล้วซ้ำเล่าอีกแล้ว 18 00:01:25,586 --> 00:01:26,667 ผม ผมจะไม่ 19 00:01:27,212 --> 00:01:28,202 มันมีในเทป 20 00:01:28,505 --> 00:01:31,794 มันอยู่ในข้อที่ 4 ในเทปเพราะว่า... 21 00:01:31,883 --> 00:01:33,920 ผมมีภาพฝัน คุณมีภาพฝัน 22 00:01:34,011 --> 00:01:36,424 และผมจะไป เพราะพวกแทนทูนีสต้องการผม 23 00:01:36,638 --> 00:01:37,344 ใครนะ 24 00:01:37,431 --> 00:01:38,342 แทนทูนิส 25 00:01:38,432 --> 00:01:39,092 ใครน่ะ 26 00:01:39,141 --> 00:01:41,975 เป็นชนเผ่าอินเดียน หนังสือพิมพ์ก็ลงซีเอ็นเอ็นก็มี 27 00:01:42,019 --> 00:01:45,183 คุณไม่เคยดูทีวีคุณไม่อ่านข่าว คุณไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นในโลก 28 00:01:45,272 --> 00:01:47,935 นั่นเป็นเหตุผลหนึ่ง เป็นข้อหนึ่ง 29 00:01:47,983 --> 00:01:49,019 คุณไปเฉยๆ ไม่ได้ 30 00:01:49,026 --> 00:01:50,688 - ฟังนะ ฟังนะ - คุณไปเฉยๆ ไม่ได้ชอน 31 00:01:50,777 --> 00:01:51,733 ฟังนะ ฟัง 32 00:01:52,362 --> 00:01:54,729 ผมจะไป และจะไม่กลับมาอีก 33 00:01:56,283 --> 00:01:57,649 - ผมจะไม่... - เอาฟิเดลไป 34 00:01:57,743 --> 00:01:58,358 เลี้ยงฟิเดลไว้ 35 00:01:58,452 --> 00:01:59,613 ฉันไม่เอาฟิเดลชอน 36 00:01:59,620 --> 00:02:01,327 - เลี้ยงฟิเดลเถอะ - ฉันจะไม่เลี้ยงแมวของคุณ 37 00:02:01,413 --> 00:02:05,453 ผมไม่มีเวลาและพลังจะดูแลแมว ผมต้องไปทำบางสิ่งให้สำเร็จ 38 00:02:05,459 --> 00:02:06,575 แมวนั่นจะขวางทาง 39 00:02:06,668 --> 00:02:08,876 ผมเป็นคน รักสันติ 40 00:02:08,962 --> 00:02:10,328 คุณเป็นคนชอบความรุนแรง 41 00:02:10,380 --> 00:02:11,461 ผมไม่ใช่คนแบบนั้น 42 00:02:11,548 --> 00:02:15,007 คุณทำให้ผมเป็นแบบนั้น นั่นอยู่ในข้อ 8 หรือไงเนี่ยะ 43 00:02:47,292 --> 00:02:50,000 หัวใจต้องการบ้าน 44 00:02:50,087 --> 00:02:53,421 แด่เอรินลูกสาวพ่อ 45 00:03:19,533 --> 00:03:20,148 อ้อราตรีสวัสดิ์ 46 00:03:20,158 --> 00:03:21,194 ราตรีสวัสดิ์เอริน 47 00:03:21,243 --> 00:03:27,365 คุณหมอเครวิทช์ มีแขกที่ล็อบบี้ใหญ่ 48 00:03:28,959 --> 00:03:31,918 รู้จักบ็อบไหม รปภ.ที่ล็อบบี้น่ะ 49 00:03:32,003 --> 00:03:33,414 อื้ม เขาน่าสนใจนะ 50 00:03:33,463 --> 00:03:34,044 ใช่ 51 00:03:34,673 --> 00:03:37,256 เขาชวนฉันไปงานเลี้ยงตอนค่ำ กับเขาวันเสาร์นี้ 52 00:03:37,342 --> 00:03:39,049 ที่สวนน้ำที่เขาเคยทำงาน 53 00:03:39,094 --> 00:03:39,675 - ช่วยหน่อยสิ - ได้ 54 00:03:39,678 --> 00:03:43,968 ทีนี้ เมื่อวาน เขาหลุดปากพูดออกมาว่า 55 00:03:44,307 --> 00:03:45,889 ริค จีบเขาเมื่อซัมเมอร์ที่แล้ว 56 00:03:45,976 --> 00:03:47,763 เขาพูดแบบนั้นเหรอ 57 00:03:47,853 --> 00:03:49,264 ฉันแค่อ่อยเล่นๆ 58 00:03:49,354 --> 00:03:51,846 เป็นเพราะเครื่องแบบเขาฉันอดใจไม่ได้ 59 00:03:51,940 --> 00:03:56,275 ฉันรู้ แต่ว่าเขาพูดเรื่องไม่ดี และร้ายกาจเกี่ยวกับเธอ 60 00:03:56,361 --> 00:03:58,068 มันทำให้ฉันรู้สึกแย่มากๆ 61 00:03:58,572 --> 00:04:00,609 แสดงว่าเขาเป็นพวกเกลียดตุ๊ด 62 00:04:00,699 --> 00:04:02,941 ก็แค่นั้นเอง ฉันเจอมาแยะ 63 00:04:03,618 --> 00:04:05,530 ฉันตอบรับแล้ว ว่าฉันจะไป 64 00:04:05,871 --> 00:04:07,078 เหลือชุดแม่มดให้ฉันเหรอ 65 00:04:07,205 --> 00:04:07,945 นั่นตัวเธอเลย 66 00:04:07,956 --> 00:04:09,242 ขอบใจนะ ฉันปลื้มมากเลย 67 00:04:09,332 --> 00:04:10,789 เธอสับสนนะที่รัก 68 00:04:11,293 --> 00:04:12,909 เธอจะทำไง ถ้าเป็นเธอ 69 00:04:15,464 --> 00:04:16,454 อยากหาทางออกเหรอ 70 00:04:17,215 --> 00:04:18,001 ใช่ 71 00:04:19,885 --> 00:04:22,127 บอกบ็อบ ว่าเธอนัด 72 00:04:22,804 --> 00:04:25,763 เพื่อน กับแฟนเพื่อน ที่งานนั้น 73 00:04:26,183 --> 00:04:28,015 แล้วเมื่อแฟนเพื่อนไม่โผล่มา 74 00:04:28,393 --> 00:04:30,430 เพื่อนเธอก็หงุดหงิด และอยากกลับ 75 00:04:30,520 --> 00:04:32,978 เธอต้องพาไปส่งบ้าน แล้วก็ออกมา แค่เนี้ยะ 76 00:04:33,023 --> 00:04:34,980 ผู้ชายหลอกง่ายจะตาย 77 00:04:35,025 --> 00:04:36,015 หรือดูแลยายแม่มด 78 00:04:36,026 --> 00:04:38,814 เหมาะมากเลยแต่ฉันต้องมีเพื่อน และฉันไม่มีเพื่อน 79 00:04:38,904 --> 00:04:41,772 ฉะนั้น ไปเป็นเพื่อนฉันหน่อยนะเอริน 80 00:04:41,823 --> 00:04:42,153 ไม่ 81 00:04:42,199 --> 00:04:42,438 นะ 82 00:04:42,532 --> 00:04:43,272 ฉันเกลียดงานเลี้ยง 83 00:04:43,283 --> 00:04:44,819 เธอมีข้ออ้างเสมอไปกับฉันนะ 84 00:04:44,910 --> 00:04:45,445 ไม่ 85 00:04:45,786 --> 00:04:48,119 เอริน เธอต้องไปนะ 86 00:04:48,163 --> 00:04:50,951 ผู้ชายที่ไหนจะต้านทาน แม่มดร้ายแห่งเวสท์วิงได้ 87 00:04:52,167 --> 00:04:55,706 วีคเอนด์นี้แม่ฉันจะมา ฉันไม่มีเวลาฉันต้องอยู่กับแม่ 88 00:04:55,796 --> 00:04:56,786 อ้อโอเคงั้น 89 00:04:57,339 --> 00:04:59,456 เดี๋ยวนะ แม่ฉันจะมา 90 00:04:59,508 --> 00:05:01,374 ได้ ฉันจะไป 91 00:05:07,599 --> 00:05:09,591 หลอกหรือขนม 92 00:05:17,192 --> 00:05:18,399 แม่จ๋า 93 00:05:19,486 --> 00:05:20,818 แม่จ๋า 94 00:05:22,239 --> 00:05:23,025 ที่รัก 95 00:05:23,573 --> 00:05:24,859 แม่จ๋า 96 00:05:26,034 --> 00:05:28,026 หนูจะหาพ่อ 97 00:05:28,119 --> 00:05:29,326 แม่จ๋า 98 00:05:29,788 --> 00:05:31,700 พ่อจ๋า 99 00:05:38,004 --> 00:05:38,664 ฉันเจอแล้ว 100 00:05:38,755 --> 00:05:39,962 คุณไม่ค่อยมี เวิร์ดสเวิร์ธใช่ไหม 101 00:05:39,965 --> 00:05:40,375 ไม่ 102 00:05:40,465 --> 00:05:41,751 ผมจะขายให้ครึ่งราคา 103 00:05:41,842 --> 00:05:43,708 อ้อ โอ้ตายจริง 104 00:05:44,302 --> 00:05:44,837 ได้ไหม 105 00:05:44,928 --> 00:05:45,418 ค่ะ 106 00:05:45,512 --> 00:05:47,674 นั่นละ ไม่ๆ อย่าปิด อย่าปิด 107 00:05:48,473 --> 00:05:50,965 ไม่ควรปิดหนังสือ จนกว่าจะได้อ่านสักหน่อย 108 00:05:51,059 --> 00:05:51,424 อะไร 109 00:05:51,518 --> 00:05:54,431 สักประโยคหรือสักคำ มันอาจช่วยเผยอะไรได้บ้าง 110 00:05:54,521 --> 00:05:57,184 อ่านอะไรก็ได้ อ่านจากข้างบนก็ได้ 111 00:05:59,317 --> 00:06:02,310 เมื่อเราถูกแยกห่างจากแง่ดีของเรามานาน 112 00:06:02,404 --> 00:06:03,736 เพราะโลกที่แสนเร่งรีบ 113 00:06:03,780 --> 00:06:07,649 และท้อ เบื่อหน่ายธุรกิจ และความน่าเบื่อของมัน 114 00:06:07,742 --> 00:06:09,699 สิ่งที่อบอุ่นก็คือ ความสันโดษ 115 00:06:10,245 --> 00:06:11,452 ถูกทอดทิ้ง 116 00:06:40,650 --> 00:06:42,141 สวัสดี นี่แม่นะ 117 00:06:42,152 --> 00:06:46,271 แม่จะบินไปถึง 9 โมงครึ่งเช้า พรุ่งนี้เจอกันที่ทางออกนะ 118 00:06:46,907 --> 00:06:49,945 คืนพรุ่งนี้เราคงได้สนุกกัน ไปเต้นรำกันไหม 119 00:06:54,039 --> 00:06:55,530 สถานีหน้าสนามบิน 120 00:06:55,624 --> 00:06:58,037 ขึ้นรถขนส่งไปสนามบินที่นี่ 121 00:06:58,043 --> 00:06:59,409 ป้ายหน้าสนามบิน 122 00:07:20,315 --> 00:07:23,149 ขึ้นรถขนส่งไปสนามบินที่นี่ 123 00:07:27,322 --> 00:07:30,781 บริการรถขนส่งไปสนามบิน อยู่ที่ข้างลิฟท์ทางด้านซ้าย 124 00:07:32,410 --> 00:07:34,367 รถขบวนขาเข้ามาถึงแล้ว 125 00:07:38,249 --> 00:07:39,615 ที่นี่สถานีสนามบิน 126 00:07:44,506 --> 00:07:45,792 ออกห่างจากประตู 127 00:08:02,649 --> 00:08:05,813 ต่อไปสถานีสวนน้ำ ป้ายหน้าสวนน้ำ 128 00:08:07,696 --> 00:08:09,813 สวนน้ำบอสตันขอต้อนรับ 129 00:08:10,240 --> 00:08:13,859 บ้านของเต่าเมอร์เทิล และพัฟ ปลาปักเป้า 130 00:08:19,958 --> 00:08:22,871 อะไรจะขยายตัวเร็วกว่าปลาปักเป้าพัฟ 131 00:08:23,294 --> 00:08:27,004 เราเอง ส่วนต่อขยายด้านเหนือ จะมาในปี 1999 132 00:08:27,090 --> 00:08:28,251 ดูเราโตสิ 133 00:08:29,050 --> 00:08:30,166 นี่คุณ 134 00:08:30,510 --> 00:08:31,375 นี่ใคร 135 00:08:32,679 --> 00:08:35,171 นั่นคือ เฟรดเอสแตร์ 136 00:08:35,223 --> 00:08:37,340 ไม่ๆ นี่คือเบอร์เจสเมเรดิธ 137 00:08:37,434 --> 00:08:41,053 จำได้ไหมผมเพิ่งบอกคุณเมื่อวาน ว่าคุณต้องจำรอยที่ตรงนั้น 138 00:08:41,146 --> 00:08:41,932 ข้างคอเขา 139 00:08:42,022 --> 00:08:44,765 นึกแล้วเชียว เมื่อคืนเขาหนีจากถาดอีกแล้ว 140 00:08:45,108 --> 00:08:47,225 ไม่ต้องวิตก ไม่เป็นไร พวกเขาหนีเสมอ 141 00:08:47,610 --> 00:08:48,066 เฮ้เบน 142 00:08:48,111 --> 00:08:49,067 เป็นไงบ้างล่ะ 143 00:08:49,112 --> 00:08:52,731 เฮ้ ยูริอยากเจอคุณที่ห้องปั๊ม มีท่อรั่วอีกแล้ว 144 00:08:52,824 --> 00:08:54,531 อีก 2 นาที ผมต้องดำน้ำแล้ว 145 00:08:54,534 --> 00:08:56,901 เป็นงานแค่ 2 นาที สำหรับคุณน่ะ 146 00:08:57,328 --> 00:08:58,034 เฮ้เบน 147 00:08:58,329 --> 00:09:02,039 คุณได้ตรวจดูใบสมัครผู้ช่วยนักดำน้ำ ที่ผมกรอกไว้หรือยัง 148 00:09:02,500 --> 00:09:03,911 ยังไม่มีการตัดสินใจ 149 00:09:04,294 --> 00:09:05,375 แต่เราพิจารณาอยู่ 150 00:09:05,879 --> 00:09:07,211 ตกลง ขอบคุณ 151 00:09:07,505 --> 00:09:09,542 โชว์โลมาจะเริ่มใน... 152 00:09:10,967 --> 00:09:13,175 ดี ดีๆ 153 00:09:13,178 --> 00:09:16,512 ผมเป็นอาสาสมัครดำน้ำ ไม่ใช่อาสาสมัครซ่อมท่อ 154 00:09:16,514 --> 00:09:18,551 นี่เป็นครั้งสุดท้ายที่ผมจะลงมาช่วยคุณ 155 00:09:18,600 --> 00:09:21,684 ผมไม่ได้ค่าจ้างด้วย ผมจะไม่ลงมาช่วยคุณที่นี่ 156 00:09:21,686 --> 00:09:22,472 ไม่มีอีกแล้ว 157 00:09:23,021 --> 00:09:24,637 ผมช่วย ผมช่วยคุณนะ 158 00:09:24,731 --> 00:09:25,938 นี่อะไรยูริ 159 00:09:26,191 --> 00:09:30,105 คุณมีวงแหวนอยู่แค่ครึ่งเดียว วงแหวนอีกครึ่งอยู่ไหน 160 00:09:30,862 --> 00:09:31,693 บาย 161 00:10:18,576 --> 00:10:21,068 ถ้ามีปัญหาอะไรก็แฟกซ์มาที่โรงแรม 162 00:10:21,454 --> 00:10:23,320 ฉันจะเซ็นต์แล้วแฟกซ์กลับไป 163 00:10:23,832 --> 00:10:24,447 เอาล่ะ 164 00:10:25,291 --> 00:10:29,626 นี่ ที่รัก ลูกไม่ไป และสุภาพบุรุษ 165 00:10:29,629 --> 00:10:31,245 หนูไปแล้วแต่เครื่องแม่ลงเร็ว 166 00:10:31,256 --> 00:10:31,962 ก็นั่นแหละ 167 00:10:32,048 --> 00:10:34,506 แม่ไม่เจอลูกเลยคิดว่าลูกคงไม่มา 168 00:10:34,551 --> 00:10:39,216 แล้วหนุ่มน่ารักนั่นเสนอที่จะ ไปส่งแม่ก็เลยไปแม่เสียใจ 169 00:10:39,222 --> 00:10:41,179 - แม่ฝากข้อความไว้ในเครื่องของลูกแล้ว - โอเคช่างเถอะช่างเถอะ 170 00:10:41,224 --> 00:10:43,716 - แม่เสียใจ - หนูได้ไปเดินเล่นหนูไปสวนน้ำมา 171 00:10:43,810 --> 00:10:47,099 เดี๋ยวนะ รอเดี๋ยว แม่จะชดเชยให้ 172 00:10:48,481 --> 00:10:50,222 นายแบบคนล่าสุด คิดว่าไง 173 00:10:50,567 --> 00:10:51,683 ฟันขาวมาก 174 00:10:52,861 --> 00:10:53,977 เนี่ย เขาใช้ได้ 175 00:10:54,028 --> 00:10:54,859 หา 176 00:10:55,446 --> 00:10:56,812 ไม่ใช่เกย์ทุกคนนะ 177 00:10:57,198 --> 00:10:57,813 ไพเพอร์ 178 00:10:58,616 --> 00:10:59,322 ที่รัก 179 00:10:59,868 --> 00:11:00,574 เป็นไง 180 00:11:00,660 --> 00:11:01,650 โอวพระเจ้า 181 00:11:02,745 --> 00:11:03,701 ดีใจจังที่เจอคุณ 182 00:11:04,038 --> 00:11:06,906 ฉันไม่เคย เห็นคุณ ในชุดแดงเลย 183 00:11:07,000 --> 00:11:07,706 เกิดอะไรขึ้น 184 00:11:07,792 --> 00:11:09,704 นี่สีดำฮอลลีวู้ดต่างหาก 185 00:11:10,587 --> 00:11:11,327 คุณดูดีเชียว 186 00:11:12,505 --> 00:11:14,417 และนี่ ดูนี่สิ 187 00:11:14,841 --> 00:11:17,504 นายแบบคนล่าสุดเขาจะได้ยิ่งใหญ่ที่สุด 188 00:11:18,178 --> 00:11:19,043 ตอนนี้ไม่ใหญ่เหรอ 189 00:11:19,095 --> 00:11:21,052 โอ้ว ใช่เลยเขาใหญ่ 190 00:11:21,055 --> 00:11:21,966 เป็นค่าเล่าเรียน 191 00:11:22,724 --> 00:11:23,430 ค่าเล่าเรียน 192 00:11:23,892 --> 00:11:24,632 ผมเรียนหมอ 193 00:11:25,643 --> 00:11:26,303 จริงเหรอ 194 00:11:26,394 --> 00:11:28,226 - ฉลาดแถมหล่อด้วย - ลูกสาวฉันเคยเรียนหมอ 195 00:11:28,313 --> 00:11:30,020 - เหรอครับ - ใช่ ฮาวาร์ด 196 00:11:30,398 --> 00:11:30,854 ฮาวาร์ด 197 00:11:30,857 --> 00:11:31,517 จริงเหรอ 198 00:11:31,566 --> 00:11:32,977 ใช่ เธอไม่อยากเรียนต่อ 199 00:11:32,984 --> 00:11:34,350 - ฝึกหรือยัง - ฉันเรียนไม่จบ 200 00:11:34,903 --> 00:11:37,316 เธอเรียนไม่จบ เพราะเธอเลือกที่จะไม่เรียนต่อ 201 00:11:37,322 --> 00:11:40,065 เธอมีเกรดเฉลี่ยสูงสุด ในหมู่ผู้หญิงที่ฮาวาร์ด 202 00:11:40,158 --> 00:11:40,989 ไม่ ไม่หรอก 203 00:11:41,409 --> 00:11:41,990 จริงๆ นะ 204 00:11:42,327 --> 00:11:43,238 ไม่ ไม่หรอก 205 00:11:43,328 --> 00:11:44,034 ใช่จริงๆ 206 00:11:44,120 --> 00:11:44,655 ไพเพอร์ 207 00:11:44,746 --> 00:11:45,532 หนูเปล่านี่ 208 00:11:45,580 --> 00:11:45,910 จริงๆ 209 00:11:45,997 --> 00:11:47,113 คุณทำอะไรตอนนี้ 210 00:11:47,457 --> 00:11:48,322 อย่าทำแบบนั้น 211 00:11:48,666 --> 00:11:51,625 เอ่อ ฉันเป็นนัก โลหิตวิทยา 212 00:11:52,086 --> 00:11:54,078 เธอ ศึกษาแมลงเหรอ 213 00:11:54,214 --> 00:11:56,831 ไม่ใช่หรอกเธอเป็นพยาบาลอาชีพต่างหาก 214 00:11:56,925 --> 00:12:00,714 อาชีพที่พ่อของเธอเทิดทูนเหลือเกิน 215 00:12:00,720 --> 00:12:01,927 และเธอเก่งด้วย 216 00:12:03,556 --> 00:12:04,262 แล้วพบกันค่ะ 217 00:12:04,349 --> 00:12:05,840 อีกหน่อยต้องได้เจอเธอแน่ 218 00:12:06,267 --> 00:12:08,884 ลาก่อนโรรี่ โชคดีนะ 219 00:12:09,270 --> 00:12:10,226 เขาต้องการโชค 220 00:12:11,940 --> 00:12:13,181 บ้านเก่าเป็นไง 221 00:12:14,275 --> 00:12:14,890 เงียบค่ะ 222 00:12:16,819 --> 00:12:17,650 ปรับปรุงหรือเปล่า 223 00:12:18,905 --> 00:12:19,861 ทำไม่เคยเสร็จ 224 00:12:22,575 --> 00:12:25,318 ลูกอยู่คนเดียวน่ะเหรอตั้งแต่นาย... 225 00:12:25,411 --> 00:12:27,903 นาย นาย มาร์คซิสไป 226 00:12:28,289 --> 00:12:29,871 เขาเป็นนักต่อต้านค่ะแม่ 227 00:12:29,874 --> 00:12:34,118 เหมือนกันน่ะแหละแม่ดีใจเลยละ พอรู้ว่าลูกให้เขาไปซะน่ะ 228 00:12:34,629 --> 00:12:35,870 ชอนทิ้งหนูค่ะแม่ 229 00:12:38,007 --> 00:12:40,966 ไม่ แล้วลูกยอมเหรอ 230 00:12:41,344 --> 00:12:42,300 หนูมีทางเลือกเหรอ 231 00:12:43,471 --> 00:12:47,090 ที่รัก ทูนหัว หวานใจแม่ 232 00:12:47,600 --> 00:12:49,887 กับผู้ชาย ลูกมีทางเลือกเสมอ 233 00:12:50,561 --> 00:12:51,597 แม่ไม่มี 234 00:13:00,488 --> 00:13:02,480 ขอโทษค่ะไม่รู้ทำไมหนูพูดแบบนั้น 235 00:13:02,490 --> 00:13:05,449 ไม่เป็นไร มันเทียบกันไม่ได้ 236 00:13:07,328 --> 00:13:08,239 ลูกพูดถูก 237 00:13:10,206 --> 00:13:12,914 เสียคือเสีย จะแบบไหนก็เหมือนกัน 238 00:13:13,835 --> 00:13:15,872 แม่ว่าพ่อจะต้องการยังไงรู้ไหม 239 00:13:17,005 --> 00:13:19,497 เขาคงจะอยากให้ลูก 240 00:13:19,590 --> 00:13:23,004 ก้าวต่อไป หาผู้ชายคนใหม่ 241 00:13:23,052 --> 00:13:24,543 และมีความสุขอีกครั้ง 242 00:13:24,554 --> 00:13:25,795 หนูมีความสุข 243 00:13:25,847 --> 00:13:28,464 แสดงออกบ้างก็ไม่ผิดกฎหมายจริงไหม 244 00:13:29,183 --> 00:13:33,928 แม่คะ หนูรู้ว่าแม่ไม่คิดว่าผู้หญิง จะอยู่ลำพังและพอใจกับมันได้ 245 00:13:33,938 --> 00:13:37,727 ลูกพูดเรื่องอะไรน่ะ ลูกพูดกับแม่อยู่นะ แม่พอใจ 246 00:13:37,817 --> 00:13:41,401 แม่ไม่เคยอยู่ลำพังเลย แม่แวดล้อมด้วยคนพวกนี้เสมอ 247 00:13:47,118 --> 00:13:48,575 คืนนี้เราจะทำอะไรกัน 248 00:13:49,120 --> 00:13:50,076 แม่คิดไว้นะ 249 00:13:50,872 --> 00:13:54,786 บางทีแม่กับดอดจ์ จะไปที่อพาร์ทเมนท์เดิมและดื่มค็อกเทลกัน 250 00:13:54,792 --> 00:13:55,407 ดอดจ์ 251 00:13:56,210 --> 00:13:56,825 ดอดจ์ 252 00:13:56,878 --> 00:13:58,039 ดอดจ์คือใครคะ 253 00:13:58,129 --> 00:14:02,214 ผู้ชายที่แม่พบที่สนามบิน แม่บอกลูกแล้วลูกไม่เคยฟังแม่เลย 254 00:14:02,216 --> 00:14:03,002 เขาชื่อดอดจ์เหรอ 255 00:14:03,051 --> 00:14:05,543 เขาชื่อดอดจ์ และเราว่าจะพาลูกไปเที่ยวคืนนี้ 256 00:14:05,553 --> 00:14:06,168 หนูมีเดท 257 00:14:06,679 --> 00:14:08,921 ดอดจ์กับแม่คิดว่าเราจะไปดื่มกัน 258 00:14:09,015 --> 00:14:09,675 หา 259 00:14:10,558 --> 00:14:11,344 หนูมีเดท 260 00:14:11,893 --> 00:14:12,804 ลูกมีเดท 261 00:14:13,603 --> 00:14:14,844 ยายบ้าเอ๊ย 262 00:14:15,396 --> 00:14:17,888 แม่พล่ามอะไรอยู่ได้เนี่ยกับใคร 263 00:14:18,232 --> 00:14:19,348 เดทกับใคร 264 00:14:20,193 --> 00:14:21,058 บอกเร็ว 265 00:14:21,903 --> 00:14:23,019 เพื่อนสาวที่ทำงาน 266 00:14:28,951 --> 00:14:32,911 ที่นี่สถานีวันเดอร์แลนด์ ในลานจอดรถของวันเดอร์แลนด์ 267 00:14:34,165 --> 00:14:36,703 เพเคอริโน่เสี้ยวหนึ่งครับ 268 00:14:38,378 --> 00:14:41,621 ผู้สื่อข่าวอาร์นี่ริสแมน ติดตามเรื่องนี้อยู่ 269 00:14:42,382 --> 00:14:45,875 เป็นครั้งล่าสุดของการทำลายทรัพย์สิน โดยบุคคลนิรนาม 270 00:14:45,968 --> 00:14:48,802 ซึ่งเริ่มเมื่อเดือนก่อน ระหว่างที่บอสตัน อะควาเรียม 271 00:14:48,888 --> 00:14:51,301 ยืดการต่อสู้ทางกฎหมาย กับเลสเซอร์คอนสตรัคชั่น 272 00:14:51,766 --> 00:14:52,426 เมื่อวานนี้ 273 00:14:52,892 --> 00:14:55,305 เลสเซอร์คอนสตรัคชั่นแพ้ประมูล 274 00:14:55,311 --> 00:14:58,395 เพื่อสร้างสุสานหรูหรา ในย่านริมน้ำนี้ 275 00:14:58,439 --> 00:15:02,399 ซึ่งบัดนี้ เป็นบ้านในอนาคต ของนอร์ธแอดดิชั่นแล้ว 276 00:15:02,443 --> 00:15:08,030 ผมอยากยินดีกับมิสชิโบล่าและสวนน้ำ ที่ได้รับอนุมัติให้ต่อขยาย 277 00:15:08,449 --> 00:15:11,783 ทีนี้ผู้คนในบอสตัน จะมีที่ไว้เริงร่ากับปลา 278 00:15:12,286 --> 00:15:16,872 แทนที่จะเป็นที่ๆ เหมาะสม ถูกสุขลักษณะ และประหยัดไว้ฝังผู้เป็นที่รัก 279 00:15:17,375 --> 00:15:22,086 เรื่องนี้จะไม่ทำให้บริษัทเรา ตกอยู่ในสภาพย่ำแย่ทางการเงินใดๆ 280 00:15:22,130 --> 00:15:24,668 ขณะนี้เรากำลังก่อสร้างคุกเอกชน 281 00:15:24,757 --> 00:15:28,546 ที่สร้างขึ้นเพื่อโฆษณาไม่ต้องบอกเลย ว่าประสบความสำเร็จแค่ไหน 282 00:15:28,553 --> 00:15:31,796 แล้วข้อกล่าวหาว่า คุณอยู่เบื้องหลังการพังสวนน้ำล่ะ 283 00:15:32,265 --> 00:15:34,882 นั่นน่ะเป็นเรื่องตลกมากผมรักปลา 284 00:15:34,976 --> 00:15:37,093 พวกมันน่ารักผมไม่เกลียดมัน 285 00:15:37,103 --> 00:15:39,846 คุณกังวลไหมว่า จะต้องไปอยู่ในคุกที่คุณสร้างอยู่ 286 00:15:39,939 --> 00:15:40,850 ตลกมากหรือ 287 00:15:40,940 --> 00:15:42,556 พอได้แล้ว พอได้แล้ว 288 00:15:45,528 --> 00:15:46,234 ทำเหมือนพวกโง่ 289 00:15:46,320 --> 00:15:47,151 คุณสิโง่ 290 00:15:47,238 --> 00:15:48,695 คุณน่ะทำตัวเหมือนพวกโง่ 291 00:15:48,781 --> 00:15:50,568 ฉันไม่ได้ทำตัวโง่คุณต่างหาก 292 00:15:50,658 --> 00:15:53,241 คุณไม่ทำตัวโง่งั้นหรือ คุณไม่ยอมฟังเลย 293 00:15:53,244 --> 00:15:54,826 คิดว่าคุณเป็นใคร ไปจากนี่น่ะ 294 00:15:54,829 --> 00:15:56,536 - คุณทำตัวเหมือน คุณทำตัว - พอเลยนะ 295 00:15:56,539 --> 00:15:58,280 เคฟ เคฟ เคฟ 296 00:15:58,332 --> 00:16:01,040 ช่วยเงียบหน่อยได้ไหมเป็นอะไรไปเนี่ย 297 00:16:01,461 --> 00:16:03,202 โทษที เราทะเลาะกันอยู่น่ะ 298 00:16:03,212 --> 00:16:05,124 ขอโทษที จะเบาลง 299 00:16:06,591 --> 00:16:09,550 ช่วยลดเสียงได้ไหม เขาดูหนังสืออยู่นะ 300 00:16:09,552 --> 00:16:10,668 ให้เกียรติกันบ้าง 301 00:16:11,137 --> 00:16:13,504 - ใครสนล่ะว่าใครจะพูดยังไง - นั่นเป็นพวกที่ผมทำงานด้วย 302 00:16:13,556 --> 00:16:14,888 อย่างน้อยเราก็ต้อง... 303 00:16:15,516 --> 00:16:16,302 ยายงั่งเอ๊ย 304 00:16:16,350 --> 00:16:18,012 ฉันไม่ได้งั่ง คุณต่างหาก 305 00:16:18,603 --> 00:16:19,810 ให้ตาย 306 00:16:36,454 --> 00:16:38,616 การสนับสนุนผู้ประท้วงอย่างต่อเนื่อง 307 00:16:38,623 --> 00:16:41,286 บอกว่าอยากเจรจา กับผู้พัฒนาที่ดินมากกว่า 308 00:16:41,292 --> 00:16:44,876 - ฉันไม่สนใจหรอก - เรนิต้า ฮาโรว ข่าวบีเอสเอ็น 309 00:16:48,257 --> 00:16:50,419 ดิฉันขอประกาศด้วยความภาคภูมิใจ 310 00:16:50,885 --> 00:16:54,925 ว่าเมื่อการก่อสร้างนอร์ธแอดดิชั่น แล้วเสร็จในปี 1999 311 00:16:55,348 --> 00:16:57,305 อีกครั้งที่บอสตันจะมี 312 00:16:57,308 --> 00:17:00,847 สวนน้ำ สาธารณะ อันดับ 1 แห่งชาติ 313 00:17:06,234 --> 00:17:11,195 มาร่วมเดินทางกันในคืนนี้ ออกจากท่า มุ่งไปข้างหน้า 314 00:17:11,989 --> 00:17:13,730 ทิ้งน้ำเสียไว้เบื้องหลัง 315 00:17:16,244 --> 00:17:18,702 ในนามของดิฉันเอง และพัฟ 316 00:17:19,247 --> 00:17:20,488 - ปลานำโชคของเรา - ไปหาเครื่องดื่มให้หน่อย 317 00:17:20,581 --> 00:17:21,367 ได้สิอาร์ตี้ 318 00:17:21,415 --> 00:17:24,249 เชิญสนุกกับงานเลี้ยง ขอบคุณค่ะ 319 00:17:40,101 --> 00:17:41,387 อลัน เฮ้ 320 00:17:43,104 --> 00:17:44,265 ไง 321 00:17:44,730 --> 00:17:47,143 ไอ้งั่งแบบไหนถึงทิ้งผู้หญิงอย่างคุณได้ 322 00:17:47,733 --> 00:17:48,393 เขามันสารเลว 323 00:17:48,484 --> 00:17:51,352 ใช่ ผมจะบอกเกี่ยวกับหมอนี่นะ 324 00:17:54,365 --> 00:17:55,776 เขาเป็นพวกอีแอบ 325 00:17:58,035 --> 00:17:58,946 คงเข้าใจนะ 326 00:17:59,328 --> 00:18:02,912 ไม่มีผู้ชายสติดีๆ ที่ไหน จะทิ้งผู้หญิงอย่างคุณได้หรอก 327 00:18:03,666 --> 00:18:05,532 ใช่คงไม่ใช่คู่กันน่ะ 328 00:18:07,044 --> 00:18:08,455 ฉันว่าฉันจะกลับบ้านละ 329 00:18:08,546 --> 00:18:09,252 เดี๋ยวสิ 330 00:18:10,089 --> 00:18:11,205 ถ้าผมไปด้วยล่ะ 331 00:18:23,644 --> 00:18:24,509 คุณโดดเดี่ยว 332 00:18:25,479 --> 00:18:26,765 ผมเป็นความปลอดภัย 333 00:18:27,106 --> 00:18:28,563 เธอกับผมไม่ได้ผูกพันอะไร 334 00:18:28,649 --> 00:18:30,811 คือเท่าที่ฉันรู้น่ะบ็อบ 335 00:18:30,901 --> 00:18:32,437 ไม่มีความปลอดภัย 336 00:18:32,820 --> 00:18:33,560 มีแต่... 337 00:18:34,739 --> 00:18:35,820 รปภ. 338 00:18:36,490 --> 00:18:38,356 เฮ้ สวัสดี 339 00:18:38,826 --> 00:18:41,739 เอริน ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 340 00:18:41,829 --> 00:18:44,037 - คือเราจะคุยกันหน่อย - ได้เลย ได้เลย 341 00:18:45,374 --> 00:18:46,080 เจอกันบ็อบ 342 00:18:47,668 --> 00:18:50,376 โอเค พอหรือยังกลับได้หรือยัง 343 00:18:50,463 --> 00:18:52,329 เธอนั่นแหละ พอหรือยัง 344 00:18:53,424 --> 00:18:55,882 ฉันนึกว่าประเด็นคือให้ฉันอยู่ที่นี่ 345 00:18:55,885 --> 00:19:00,550 ใช่แต่ตอนนี้ดูเหมือนว่า เธอจะหมกมุ่นกับคู่เดทฉันมากไป 346 00:19:00,556 --> 00:19:02,297 อ้อฉันหมกมุ่นอยู่กับบ็อบ 347 00:19:02,391 --> 00:19:04,553 เฮ้ๆ สนุกกันรึเปล่า 348 00:19:04,644 --> 00:19:05,134 เฮ้ 349 00:19:05,186 --> 00:19:07,849 เฮ้ เราไปเต้นรำกันไหมคริกเก็ต 350 00:19:07,855 --> 00:19:08,720 ยินดีเลย 351 00:19:09,065 --> 00:19:09,805 เยี่ยม 352 00:19:15,821 --> 00:19:16,686 อลัน 353 00:19:16,781 --> 00:19:17,487 อลัน 354 00:19:17,698 --> 00:19:18,484 ครับ 355 00:19:21,160 --> 00:19:21,866 บ็อบ 356 00:19:22,662 --> 00:19:24,995 บ็อบ จำได้ไหม ใช่ 357 00:19:24,997 --> 00:19:25,862 บ็อบ สบายดีหรือ 358 00:19:25,956 --> 00:19:28,243 นี่คริกเก็ต คริกเก็ต อลัน อลัน คริกเก็ต 359 00:19:28,250 --> 00:19:28,740 สวัสดีครับ 360 00:19:28,834 --> 00:19:29,324 ค่ะ 361 00:19:29,835 --> 00:19:31,371 เธอเป็นพยาบาลที่ผมทำงาน 362 00:19:31,754 --> 00:19:33,211 อ๋อที่โรงพยาบาล 363 00:19:33,881 --> 00:19:37,249 อาทิตย์ก่อนคุณน่าจะอยู่นะ ที่มีพวกก่อกวนเข้ามาน่ะ 364 00:19:37,343 --> 00:19:39,630 คนอย่างบ็อบ กลับขึ้นหลังม้าอีกครั้ง 365 00:19:39,720 --> 00:19:42,508 ถ้าผมยังอยู่เรื่องแบบนั้นไม่เกิดขึ้นแน่ 366 00:19:44,392 --> 00:19:45,382 ดีใจที่เจอนะ 367 00:19:46,143 --> 00:19:46,678 อลัน 368 00:19:46,811 --> 00:19:47,426 ว่าไง 369 00:19:47,812 --> 00:19:48,427 มาคนเดียวเหรอ 370 00:19:48,688 --> 00:19:49,348 ใช่แล้ว 371 00:19:49,897 --> 00:19:51,513 ผมมีสาวที่คุณต้องทึ่ง 372 00:19:52,400 --> 00:19:53,936 สาวร้อนแรง หัวเสรี 373 00:19:54,026 --> 00:19:56,484 กำลังถูไถเครื่องเรือนด้วยความโดดเดี่ยว 374 00:19:56,487 --> 00:19:57,728 เธอเหวี่ยงแหรอเหยื่อ 375 00:19:57,822 --> 00:20:00,860 เฝ้ารอบางสิ่งซึ่งคุณนี่แหละที่จะให้เธอได้ 376 00:20:01,158 --> 00:20:03,491 รู้ไหมบ็อบ ผมปลื้มนะที่คุณนึกถึงผม 377 00:20:03,494 --> 00:20:06,407 แต่ว่าตอนนี้ผมกำลังยุ่งมากเลยไว้เจอกันนะ 378 00:20:06,455 --> 00:20:07,115 เดี๋ยวสิ 379 00:20:08,165 --> 00:20:09,372 คุณเป็นพวกตุ๊ดเหรอ 380 00:20:09,750 --> 00:20:10,456 อลัน 381 00:20:12,169 --> 00:20:13,455 เฮ้ อลัน 382 00:20:14,338 --> 00:20:15,203 เป็นไงบ้าง 383 00:20:15,756 --> 00:20:16,542 เวรเอ๊ย 384 00:20:16,590 --> 00:20:17,797 เจอกันที่บาร์นะ 385 00:20:19,760 --> 00:20:20,841 ยินดีที่เจอนะบ็อบ 386 00:20:20,845 --> 00:20:21,676 ยินดีเช่นกัน 387 00:20:23,806 --> 00:20:25,138 ไปไหนมาพรรคพวก 388 00:20:27,059 --> 00:20:30,427 เฮ้ ฉันว่านายพยายามหลบฉันนะ 389 00:20:30,855 --> 00:20:32,391 ผมไม่ได้หลบคุณนะแฟรงค์ 390 00:20:32,481 --> 00:20:35,940 ผมยุ่งมากเลยไหนจะต้องเรียน และยังทำงานอาสาที่นี่ 391 00:20:35,985 --> 00:20:37,226 ฉันมีเรื่องอยากขอให้ช่วย 392 00:20:37,611 --> 00:20:39,853 โอ้ถ้าเป็นเรื่องห้องน้ำคุณน่ะ ผมไปทุกครั้งไม่ได้หรอกนะ 393 00:20:39,864 --> 00:20:44,325 ไม่ๆ ๆ ไม่ใช่ มันกดคล่องตั้งแต่นายไปซ่อมให้ 394 00:20:44,910 --> 00:20:48,074 ฟังนะ เอ่อ นายน่าจะพาฉันเดินชมนะ 395 00:20:49,498 --> 00:20:50,284 คุณอยากเดินชมเหรอ 396 00:20:50,374 --> 00:20:54,869 ใช่ๆ นายพาฉันไปดูเจ้าปลาพูฟ ที่ลงข่าวตลอดเวลาน่ะ 397 00:20:54,879 --> 00:20:57,747 พัฟ แฟรงค์ มันเป็นปลาพองได้ มา 398 00:20:58,466 --> 00:21:03,052 เมื่อตกใจปลาปักเป้าอาจพองตัวได้อ ย่างรวดเร็วด้วยอากาศหรือน้ำ 399 00:21:03,053 --> 00:21:04,794 แฟรงค์ แฟรงค์ แฟรงค์ 400 00:21:04,805 --> 00:21:08,389 เห็นป้ายไหมห้ามเคาะกระจก มันเป็นปลาที่ขี้ตื่นมาก 401 00:21:08,934 --> 00:21:09,799 มันรู้สึกเหรอ 402 00:21:10,144 --> 00:21:13,228 ใช่ ใช่แล้วคุณไม่ควรสูบบุหรี่ที่นี่ 403 00:21:13,230 --> 00:21:13,936 เราควรกลับไปยังที่เดิม 404 00:21:14,023 --> 00:21:17,562 แล้วอีก 2 วันผมจะไปหา และเอาเงินไปให้ดีไหม 405 00:21:17,651 --> 00:21:19,768 นายไปได้สวยนะ ตอนซ่อมท่อน่ะ 406 00:21:20,279 --> 00:21:22,862 ตอนร่วมงานกับพ่อนายเป็นทีมน่ะ 407 00:21:24,492 --> 00:21:25,278 นี่ แฟรงค์ 408 00:21:25,326 --> 00:21:28,740 คุณช่วยผมมากเลย ที่ให้ผมยืมเงินน่ะผมถึงเรียนต่อได้ 409 00:21:28,829 --> 00:21:32,618 แต่ผมเรียนเต็มเวลาแล้ว และคงต้องใช้เวลาอีกหน่อย 410 00:21:32,666 --> 00:21:33,998 ฉันไม่มีเวลา 411 00:21:34,502 --> 00:21:37,290 โธ่ แฟรงค์จะให้ทำไงล่ะผมไม่มีเงินนี่ 412 00:21:37,797 --> 00:21:39,083 ช่วยฉันหน่อย 413 00:21:39,173 --> 00:21:42,507 ทำแล้ว ฉันจะไม่คิดดอกเบี้ยเงินกู้ มากกว่าปลาปักเป้า 414 00:21:42,510 --> 00:21:46,254 เราไง นอร์ธแอดดิชั่นจะมาถึงในปี 1999 415 00:21:46,263 --> 00:21:48,801 แค่ส่งข่าวให้คนบางคนเท่านั้นเอง 416 00:21:49,099 --> 00:21:51,637 แล้วจะให้ช่วย ยังไง 417 00:22:00,319 --> 00:22:02,356 แค่กำจัดปลานั่นเท่านั้น 418 00:22:04,240 --> 00:22:04,650 พัฟ 419 00:22:04,698 --> 00:22:05,984 ใช่ พัฟ 420 00:22:07,284 --> 00:22:09,367 ล้อผมเล่นเหรอแฟรงค์ ไม่มีทาง 421 00:22:09,453 --> 00:22:12,491 ให้ตายเถอะมันก็แค่ปลาเฮงซวย ตัวหนึ่งเท่านั้นเอง 422 00:22:14,792 --> 00:22:15,498 คุณผู้หญิง 423 00:22:17,253 --> 00:22:20,337 รู้ไหมผมไม่อยากเชื่อเลย ว่าคุณขอให้ผมทำเรื่องนี้ 424 00:22:20,381 --> 00:22:21,292 ผมไม่ทำแน่ 425 00:22:21,590 --> 00:22:25,504 แต่อย่าห่วงนะ เพราะผมจะหาเงิน มาคืนคุณแน่ ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 426 00:22:25,511 --> 00:22:29,255 วันจันทร์หน้า ผมจะเอาเงินไปคืนคุณ รวมดอกเบี้ยของคุณด้วย 427 00:22:30,140 --> 00:22:30,971 เฮ้ อลัน 428 00:22:33,060 --> 00:22:35,302 ใครจะให้เงินนายยืม พ่อนายเหรอ 429 00:22:35,729 --> 00:22:38,722 เขาเสียเงิน 2 พัน ที่สนามแข่งหมาอาทิตย์ก่อน 430 00:22:38,732 --> 00:22:41,270 นักชีววิทยาเรียกว่า ระบบป้องกันตัว 431 00:22:41,360 --> 00:22:46,230 เพราะมันปกป้องปลาจากการจู่โจม ของนักล่าที่หิวโหย เช่นฉลาม 432 00:22:51,787 --> 00:22:52,527 ยิ้มหน่อย 433 00:22:53,247 --> 00:22:55,990 เฮ้คุณได้ลงหน้าสังคมแล้วละ 434 00:22:56,083 --> 00:22:57,790 ชื่ออะไรคนสวย 435 00:23:03,132 --> 00:23:05,795 นี่เอรินพูดโปรดฝากข้อความหลังสัญญาณ 436 00:23:05,885 --> 00:23:08,923 ลูกจ๋า แม่มีข่าวน่าสนใจมาบอก 437 00:23:09,263 --> 00:23:11,630 ถ้าลูกดูในเฮราลด์ฉบับอาทิตย์นี้ 438 00:23:12,600 --> 00:23:13,056 สวัสดี 439 00:23:13,392 --> 00:23:15,634 ไงทูนหัวแม่เองแม่อยู่ลอนดอน 440 00:23:16,020 --> 00:23:18,228 แม่เพิ่งได้เฮราลด์มาฉบับหนึ่ง 441 00:23:18,606 --> 00:23:19,938 ค่ะหนูรู้หนูเห็นแล้ว 442 00:23:20,274 --> 00:23:22,812 ลูกรู้ได้ยังไง ใครปากโป้งบอกลูก 443 00:23:22,902 --> 00:23:25,110 แม่พูดเรื่องอะไร เดี๋ยวนะ 444 00:23:25,112 --> 00:23:26,694 แม่มีเฮราลด์ได้ไง แม่อยู่ลอนดอนนะ 445 00:23:26,697 --> 00:23:30,111 ถ้าหากลูกดูที่หน้า 67 แล้วแม่จะบอกได้ 446 00:23:33,495 --> 00:23:35,407 นี่มันโฆษณาหาคู่นี้ 447 00:23:35,789 --> 00:23:38,406 ดูที่ตรงกลางของคอลัมน์ที่ 2 448 00:23:38,709 --> 00:23:42,373 ระหว่างนางจิ้งจอกเริงร่า กับ "ยายบักโกรก" 449 00:23:43,631 --> 00:23:45,338 เฝ้ารอ เฝ้ารอคุณอยู่ 450 00:23:45,758 --> 00:23:47,624 คุณเชื่อพรหมลิขิตไหม ฉันเชื่อ 451 00:23:47,718 --> 00:23:50,461 มาร่วมสร้างฝัน ฉัน 29, 5 ฟุต 6 452 00:23:51,764 --> 00:23:54,928 ฉลาด สวย หุ่นดี มีครบหมด 453 00:23:55,309 --> 00:23:56,641 ร่าเริง มารยาทดี 454 00:23:56,727 --> 00:23:59,640 และเบิกบานสำราญใจกับเป้าหมายในชีวิต 455 00:24:00,022 --> 00:24:01,388 รักความสนุกสนาน 456 00:24:01,398 --> 00:24:05,938 คุณโก้เก๋ฉลาดประสบความสำเร็จ และจะทำให้ฉันยิ้ม 457 00:24:06,028 --> 00:24:09,442 เรา เพื่อนใจที่แสวงหาความเร่าร้อนด้วยกัน 458 00:24:09,907 --> 00:24:12,399 พวกวิตถารหรือขี้เมาไม่ต้องสมัครมา 459 00:24:13,243 --> 00:24:15,701 ดูเหมือนลูกตื่นเต้นมากแม่ดีใจนะ 460 00:24:15,704 --> 00:24:17,616 แม่ลงหาคู่ให้หนูเหรอ 461 00:24:17,665 --> 00:24:21,158 แม่ยอมรับว่าให้นักเขียนโฆษณาของแม่ช่วย 462 00:24:21,168 --> 00:24:21,954 โอพระเจ้า 463 00:24:22,336 --> 00:24:23,247 ฟังนะลูก 464 00:24:23,253 --> 00:24:24,835 ถ้าลูกจะไม่ช่วยตัวเอง 465 00:24:24,922 --> 00:24:27,084 แม่รู้ สึกว่าในฐานะแม่ของลูก 466 00:24:27,508 --> 00:24:29,295 แม่มีสิทธิ์จะชวยถ้าทำได้ 467 00:24:29,385 --> 00:24:32,503 ในฐานะแม่เล้าของหนูมากกว่าละมั้ง 468 00:24:32,513 --> 00:24:35,347 นี่ มันเป็นแค่ทางเลือกหนึ่งเท่านั้น 469 00:24:35,432 --> 00:24:38,641 ลูกเข้าไปฟังข้อความได้ โดยกดรหัส 4 ตัว 470 00:24:38,686 --> 00:24:41,178 แม่ให้ปีเกิดลูกไว้ 1966 471 00:24:41,271 --> 00:24:43,763 หนูจะไม่มีวันทำเรื่องนี้เด็ดขาด 472 00:24:43,857 --> 00:24:46,144 แล้วๆ ๆ คนนี้นี่ใครเนี่ย 473 00:24:46,193 --> 00:24:49,561 ร่าเริง เบิกบานสำราญใจ กับเป้าหมายในชีวิตเนี่ย 474 00:24:52,908 --> 00:24:55,366 นี่คือแม่ ใช่ไหมนี่คือแม่ 475 00:24:55,411 --> 00:24:58,745 ไม่ลูกนั่นไม่ใช่แม่ นั่นคือลูก 476 00:24:58,831 --> 00:25:00,788 เป็นลูกคนที่แม่จำได้ 477 00:25:01,333 --> 00:25:03,370 ลูกที่น่ารักและมีความสุข 478 00:25:03,460 --> 00:25:05,292 แบบที่ลูกเคยเป็นก่อนที่... 479 00:25:11,677 --> 00:25:12,667 แม่ขอโทษ 480 00:25:15,014 --> 00:25:16,505 หนูต้องเตรียมตัวไปทำงาน 481 00:25:17,391 --> 00:25:18,177 แม่รู้ 482 00:25:19,268 --> 00:25:23,979 อ๋อใช่ที่จริงแม่อยากเตือนความจำลูก เรื่องวันแธ็งสกิฟวิ่งในแมนฮัตตัน 483 00:25:24,064 --> 00:25:26,397 หนูไม่ลืมแธ็งสกิฟวิ่งหรอกหนูจะไป 484 00:25:26,900 --> 00:25:29,062 พาเพื่อนใหม่ไปด้วยก็ได้นะ 485 00:25:31,280 --> 00:25:33,863 ใช่แล้วทุกท่านนี่คือปลาแองก์เลอร์ 486 00:25:34,450 --> 00:25:37,318 และนี่เป็นตัวเมีย ขอโทษนะสาวๆ 487 00:25:37,661 --> 00:25:38,742 ธรรมชาติโหดร้าย 488 00:25:39,913 --> 00:25:42,280 ใครบอกได้ไหม ผมอยากรู้ 489 00:25:42,374 --> 00:25:45,037 ทำไมตัวผู้ถึงได้ดูต่ำต้อยนัก 490 00:25:46,003 --> 00:25:47,619 ทุกคนตื่นเร็ว 491 00:25:47,921 --> 00:25:48,752 ใครก็ได้ 492 00:25:49,048 --> 00:25:51,916 นอกเหนือจากอลัน ยกเว้นอลัน 493 00:25:52,926 --> 00:25:53,916 โอเคอลัน 494 00:25:54,344 --> 00:25:56,677 คืออืม คาราทีเดียม 495 00:25:56,764 --> 00:25:58,300 คารา ทอยเดีย 496 00:25:58,640 --> 00:25:59,471 คาราทอยเดีย 497 00:25:59,558 --> 00:26:00,014 ทอยเดียว 498 00:26:00,100 --> 00:26:02,513 ได้พัฒนาจนตัวผู้ จะอยู่กับตัวเมียตรงนั้นเสมอ 499 00:26:02,603 --> 00:26:04,890 และพร้อมจะฉีดน้ำเชื้อเข้าใส่ 500 00:26:04,938 --> 00:26:08,602 มันเป็นความสัมพันธ์ แบบๆ ที่มีผลประโยชน์ร่วมกัน 501 00:26:08,692 --> 00:26:12,481 ขอบใจอลัน มันเป็นคำตอบที่ถูกต้องอย่างน่าทึ่ง 502 00:26:12,863 --> 00:26:14,820 ทีนี้ไปที่ภาพต่อไป 503 00:26:15,949 --> 00:26:17,941 ปลาซีเลอแคนช์ 504 00:26:18,535 --> 00:26:22,700 ซีโลแคนช์เป็นหนึ่งในสัตว์ทะเลน้ำลึก ที่หลบหลีกได้ว่องไวที่สุด 505 00:26:23,040 --> 00:26:23,700 จูลี่ มานี่ 506 00:26:23,791 --> 00:26:25,373 ไม่ ผมขอแก้ไขนิดหน่อย 507 00:26:25,459 --> 00:26:29,954 นี่คือเอ่อ สัตว์ทะเลน้ำลึกที่ว่องไวที่สุด 508 00:26:30,047 --> 00:26:32,539 ผมหมายถึง "ซี" หรืออาจเป็น "ดี" 509 00:26:32,549 --> 00:26:34,211 หรือ อาจจะเป็น "เอฟ" 510 00:26:34,802 --> 00:26:35,462 ไปนั่ง 511 00:26:35,886 --> 00:26:36,501 โทษที 512 00:26:36,804 --> 00:26:38,340 เดี๋ยวไปพบผมที่ห้องทำงานด้วย 513 00:26:39,223 --> 00:26:41,055 คุณเป็นคนเดียวที่จดโน้ตอลัน 514 00:26:41,141 --> 00:26:42,097 ใครๆ ก็จดโน้ต 515 00:26:42,184 --> 00:26:43,925 - ไม่ - พวกเขามีสมุดและคุณมี 516 00:26:44,478 --> 00:26:47,221 คุณเป็นติวเตอร์คุณ น่าจะจัดการให้ฉันทำแบบนั้นสิ 517 00:26:47,231 --> 00:26:49,393 เดี๋ยวนะ ผมไม่ใช่ติวเตอร์ของคุณ 518 00:26:49,399 --> 00:26:49,934 ใช่สิ 519 00:26:49,983 --> 00:26:50,348 ไม่ใช่ 520 00:26:50,442 --> 00:26:50,898 ฉันจ้างคุณ 521 00:26:50,901 --> 00:26:53,314 เปล่า คุณไม่ได้จ้างผมเป็นเพื่อน 522 00:26:53,362 --> 00:26:54,978 แต่คุณพูดเหมือนผมเป็นตาแก่งั้นแหละ 523 00:26:54,988 --> 00:26:55,978 งั้นคุณต้องช่วยฉัน 524 00:26:56,281 --> 00:26:59,490 ผมจะให้โน้ตคุณนะ เอาไปทำสำเนา 525 00:26:59,493 --> 00:26:59,949 ตกลง 526 00:26:59,993 --> 00:27:00,449 และทำสำเนา 527 00:27:00,494 --> 00:27:02,986 เราไปที่ห้องเรียนกันเถอะ แล้วคุณจะได้แบบ 528 00:27:03,038 --> 00:27:04,245 ไม่ๆ เอางี้นะ 529 00:27:04,248 --> 00:27:05,079 อธิบายให้ฉันฟัง 530 00:27:05,082 --> 00:27:08,291 คุณเอาสมุกผมไปแล้วเอามาคืนพรุ่งนี้ ผมต้องไปหาเรย์เรื่องรายงาน 531 00:27:08,335 --> 00:27:09,371 คร่ำครึจัง 532 00:27:09,878 --> 00:27:11,335 พูดอะไรน่ะผมไม่ได้ 533 00:27:11,380 --> 00:27:13,838 ผมก็ชอบสนุกสนานเหมือนคนอื่นๆ แหละ 534 00:27:13,924 --> 00:27:16,132 ผมแค่ ไม่ใช่คนอื่น ไปล่ะ 535 00:27:17,845 --> 00:27:20,553 อรุณสวัสดิ์บอสตัน ผ่านไป 20 นาที 536 00:27:20,556 --> 00:27:22,843 ริค คุณน่ะเป็นธาตุน้ำ 537 00:27:22,850 --> 00:27:24,716 ส่วนออลลี่เป็นธาตุไฟ 538 00:27:25,185 --> 00:27:26,767 ไง เจอกันได้ไง 539 00:27:27,229 --> 00:27:29,016 - คือ แบบว่า - ไม่ๆ ๆ ให้ผมเล่าเอง 540 00:27:29,106 --> 00:27:29,436 ให้ผม 541 00:27:29,523 --> 00:27:31,185 ไม่ เพราะคุณชอบโกหก 542 00:27:31,191 --> 00:27:32,432 เปล่าโกหกแค่ตกแต่ง 543 00:27:32,526 --> 00:27:33,107 เหมือนกัน 544 00:27:33,110 --> 00:27:35,193 - ก็ได้ - เอาเถอะเล่าให้สนุกเถอะ 545 00:27:35,195 --> 00:27:39,360 อ๋อ คือเมื่อ 4 ปีก่อน ผมไปทัวร์ลูกเป็ด รู้ไหม 546 00:27:39,366 --> 00:27:40,026 อ๋อ ใช่ 547 00:27:40,033 --> 00:27:41,865 สัตว์บินได้ ที่ว่ายน้ำได้ด้วยน่ะ 548 00:27:41,869 --> 00:27:42,450 ขอเล่าได้ไหม 549 00:27:42,536 --> 00:27:43,822 ได้ๆ ผมช่วยเสริมน่ะ 550 00:27:43,871 --> 00:27:44,361 ขอบคุณ 551 00:27:44,371 --> 00:27:46,488 ผมเมาคลื่นง่ายมากๆ 552 00:27:46,582 --> 00:27:50,201 เรายังอยู่ถนนนิวเบอรี่ ยังไม่เข้าท่าเรือเลย เขาเมาคลื่นแล้ว 553 00:27:51,712 --> 00:27:56,082 ผมอยู่ริมท่า ผมอยู่ริมท่า ผมเริ่มเมาแล้ว 554 00:27:56,425 --> 00:27:57,506 โอ้ว ตายจริง 555 00:27:57,509 --> 00:28:01,048 ผมเป็นพยาบาลจึงชินกับเรื่องแบบนั้น จึงเข้าคุมสถานการณ์จริงไหม 556 00:28:01,054 --> 00:28:01,384 ใช่แล้ว 557 00:28:01,430 --> 00:28:02,637 ผมมืออาชีพมาก 558 00:28:02,973 --> 00:28:06,762 และผมมองว่าตัวเองเป็นพยาบาล ที่โชคดีที่สุดในบอสตัน 559 00:28:07,352 --> 00:28:09,218 ยกเว้นคนเดียว คุณไงเอริน 560 00:28:09,229 --> 00:28:10,185 ภาพนี้สวยมากเอริน 561 00:28:10,189 --> 00:28:13,682 ขอแก้ไขนะนั่นไม่ใช่โชคนั่นคือดวง 562 00:28:14,276 --> 00:28:15,562 ฉันไม่เชื่อเรื่องดวง 563 00:28:17,070 --> 00:28:18,060 แบบว่า 564 00:28:18,155 --> 00:28:19,691 มีมือที่มองไม่เห็น 565 00:28:19,781 --> 00:28:22,023 - นำทางเราไปตามสวนงั้นเหรอ - ใช่แล้ว 566 00:28:22,075 --> 00:28:23,737 - ไม่หรอกเสียใจนะฉันไม่เชื่อ - ไม่จำเป็นต้องไม่เห็นนี่ 567 00:28:23,827 --> 00:28:25,864 มือที่มองไม่เห็นน่ะมันดี 568 00:28:25,913 --> 00:28:30,032 ฉันเชื่อเรื่องดวงนะ ยกตัวอย่างเช่น 569 00:28:30,375 --> 00:28:32,708 ถ้าเอรินไม่ได้ไปงานเลี้ยงด้วยคืนนั้น 570 00:28:32,753 --> 00:28:34,915 ฉันก็ไม่รู้หรอกว่าฉันต้องการบ็อบแค่ไหน 571 00:28:35,297 --> 00:28:35,753 ต๊าดา 572 00:28:35,839 --> 00:28:36,795 ใครคือบ็อบ 573 00:28:37,591 --> 00:28:38,707 หนุ่มที่ฉันคบอยู่ 574 00:28:38,800 --> 00:28:39,711 เข้าประเด็น 575 00:28:40,260 --> 00:28:41,796 โอ้ เขาลาออกแล้วนะ 576 00:28:42,262 --> 00:28:44,379 ที่จริงบ็อบถูกไล่ออก 577 00:28:44,473 --> 00:28:47,682 เขาสาธิตวิธีการบรรจุกระสุนปืนของเขา 578 00:28:48,101 --> 00:28:49,888 ให้เด็กคนหนึ่งดู 579 00:28:49,895 --> 00:28:53,059 ใช่นั่นน่ะมันเป็นการจัดฉากแกล้ง 580 00:28:53,857 --> 00:28:54,643 ไม่รู้นะเอริน 581 00:28:54,733 --> 00:28:57,225 คุณต้องเชื่อในอะไรสักอย่าง มันทำให้ชีวิตสนุกขึ้น 582 00:28:57,277 --> 00:29:00,270 ใช่แล้วและเอรินเป็นคนสนุกสนาน 583 00:29:00,364 --> 00:29:01,195 สนุกๆ ๆ 584 00:29:01,198 --> 00:29:03,611 ใช่ วงสังคมบอสตันรู้กันทั่ว 585 00:29:04,117 --> 00:29:04,823 คุณดูดี 586 00:29:05,452 --> 00:29:06,909 เอาล่ะ นี่นะ นี่นะ 587 00:29:06,912 --> 00:29:07,777 พร้อมไหม 588 00:29:07,788 --> 00:29:11,873 ฉันเป็นนักคิดต่าง สมองเฉียบคม แต่คำนึงถึงผู้อื่น 589 00:29:12,251 --> 00:29:16,621 ฉันชอบอ่านหนังสือเงียบๆ ดูดวงอาทิตย์ตก อารมณ์ขัน 590 00:29:16,672 --> 00:29:18,038 ความอ่อนโยนและเท่าเทียม 591 00:29:18,131 --> 00:29:23,126 นั่นไม่ใช่ประกาศหาคู่ นั่นมันการยืนยันตัวเองฉันจะหาให้นายเอง 592 00:29:23,428 --> 00:29:25,044 เอาด้วยไหมอลัน 593 00:29:26,640 --> 00:29:27,630 เอาด้วยเรื่องอะไร 594 00:29:28,100 --> 00:29:29,056 อ๋อ เป็นเดิมพัน 595 00:29:29,059 --> 00:29:31,802 เราจะตอบโฆษณาหาคู่อันเดียวกัน 596 00:29:32,145 --> 00:29:33,386 เราไปกับสาวนั่น 597 00:29:33,480 --> 00:29:36,314 คนแรกที่ชนะ จะได้ 200 จาก 2 คนที่แพ้ 598 00:29:36,316 --> 00:29:36,931 งั้นเหรอ 599 00:29:37,025 --> 00:29:37,765 หรือ 3 600 00:29:38,944 --> 00:29:40,606 เทรซี่เป็นอดีตไปแล้วเหรอ 601 00:29:40,904 --> 00:29:43,442 ฉันไม่อยากยุ่งกับพวกคนแฟลต 602 00:29:44,449 --> 00:29:45,530 อย่าถือสานะพี่ 603 00:29:45,909 --> 00:29:46,774 ไม่ถือหรอกน้อง 604 00:29:47,244 --> 00:29:48,655 ไงล่ะจะเอาด้วยไหม 605 00:29:48,745 --> 00:29:51,909 เราตกลงแล้วว่าต้องเป็นจูบแบบฝรั่งเศส 606 00:29:51,915 --> 00:29:55,204 แบบที่ลิ้นพันกันตวัดไปมา นั่นน่ะใช่ไหม ใช่ไหม 607 00:29:55,210 --> 00:29:55,916 ถูกต้อง 608 00:29:56,003 --> 00:29:57,790 ห้ามบังคับ หมายถึงนายนะ 609 00:29:57,838 --> 00:29:58,954 ไม่บังคับ 610 00:29:59,006 --> 00:29:59,746 ห้ามบังคับ 611 00:29:59,840 --> 00:30:01,456 เดี๋ยวนะขอถามอะไรหน่อย 612 00:30:02,175 --> 00:30:05,134 พวกที่แพ้จะรู้ได้ยังไงว่าคนชนะ ชนะจริงๆ 613 00:30:05,220 --> 00:30:06,381 เราคอยดู 614 00:30:06,388 --> 00:30:07,595 ใช่ เราอยู่ด้วย 615 00:30:07,681 --> 00:30:08,637 ไม่เปิดเผยตัว 616 00:30:08,682 --> 00:30:09,798 ใช่เราจะปลอมตัว 617 00:30:09,891 --> 00:30:11,974 ต้องสนุกแน่ นายจะเอาด้วยไหม 618 00:30:12,019 --> 00:30:15,979 ไม่ละนั่นเป็นเรื่องที่ โง่เง่าที่สุดที่ฉันได้ยินมาเลย 619 00:30:16,023 --> 00:30:17,264 ฉันไม่เอาด้วยหรอก 620 00:30:17,691 --> 00:30:19,273 อาจเป็นเมื่อนายอายุเท่าฉัน 621 00:30:19,276 --> 00:30:21,814 แต่ฉันตระหนักว่าฉันเป็นได้เฉพาะตัวเอง 622 00:30:21,862 --> 00:30:23,819 ฉันไม่อาจนำเสนอตัวเองในแบบอื่น 623 00:30:23,822 --> 00:30:26,815 และฉันไม่อยากพบใคร ที่นำเสนอตัวเองในแง่อื่น 624 00:30:26,825 --> 00:30:31,365 เพราะจะกลายเป็น คน 2 คนที่โกหก มาคบกันคุยกันเรื่องโกหก 625 00:30:31,747 --> 00:30:33,113 ฉันตระหนักเรื่องนี้ได้ 626 00:30:33,206 --> 00:30:36,324 เพราะสิ่งที่ฉันพยายามทำ คือเปลี่ยนโชคชะตาตัวเอง 627 00:30:36,418 --> 00:30:38,785 ไม่ใช่เป็นช่างประปาไปชั่วชีวิต 628 00:30:38,795 --> 00:30:43,005 ไม่ใช่เป็นช่างไม่ดีนะ แต่มันทำให้ฉันมีเสรีที่จะทำในสิ่งที่ฉันรัก 629 00:30:43,467 --> 00:30:45,379 นายจะเจอสิ่งที่รักยังไง 630 00:30:46,720 --> 00:30:49,007 คือ ฉันคิดว่า... 631 00:30:49,556 --> 00:30:50,262 ฉันล้อเล่น 632 00:30:51,933 --> 00:30:54,471 ให้ตาย มันชักจะเหมือนกับ 633 00:30:54,561 --> 00:30:58,271 นี่เราเป็นพวกสาวๆ หรือไงเนี่ย 634 00:31:00,192 --> 00:31:01,808 ฉันเชื่ออย่างนั้น ฉันเชื่ออย่างนั้น คุณพูดอย่างนั้นได้ยังไง 635 00:31:01,902 --> 00:31:04,189 ฉันหวังว่าบ็อบจะไม่ใช่คู่ของเธอ 636 00:31:04,237 --> 00:31:07,696 เดี๋ยวๆ มันไม่เกี่ยวกับบ็อบ มันอยู่ที่ว่ามีความหมาย 637 00:31:07,741 --> 00:31:09,858 และการนำทางในชีวิตของเราหรือไม่ 638 00:31:09,910 --> 00:31:10,616 ฉันขอแนะว่า 639 00:31:10,702 --> 00:31:12,864 - ไม่มีหรอก ไม่มีหรอก - หมายความว่าไงไม่มี 640 00:31:14,039 --> 00:31:17,453 ไม่ใช่ไม่มีความหมาย แต่ว่าไม่มีการนำทางหรอก รู้ไหม 641 00:31:18,251 --> 00:31:20,038 อย่างเช่นพ่อแม่ฉัน 642 00:31:20,045 --> 00:31:23,288 ท่านพบกันบนเครื่องบิน ตอนบินกลับจากปารีส 643 00:31:23,548 --> 00:31:26,416 เหตุที่แม่ฉันอยู่ในเที่ยวบินนั้น ทั้งที่ควรไปก่อนหน้านั้น 644 00:31:26,426 --> 00:31:28,668 เพราะแท็กซี่ที่นั่งมาสนามบิน 645 00:31:29,096 --> 00:31:33,056 ชนหมาตัวเล็กๆ ที่วิ่งไล่กระรอกขนฟูตัวหนึ่งอยู่ 646 00:31:33,141 --> 00:31:34,507 แม่ก็เลยไปสาย 647 00:31:34,601 --> 00:31:36,137 นั่นเป็นสิ่งที่ไม่ได้กำหนดไว้ 648 00:31:36,144 --> 00:31:38,386 นั่นแหละแม่ถึงได้เจอพ่อ 649 00:31:38,397 --> 00:31:40,354 ไม่นะเอรินนั่นคือดวง 650 00:31:40,899 --> 00:31:42,140 โอ้วขอที 651 00:31:42,150 --> 00:31:43,061 บอกหมานั่นเถอะ 652 00:31:43,110 --> 00:31:44,021 ใช่บอกหมานั่นเถอะ 653 00:31:44,111 --> 00:31:44,976 ฉันพูดจริงๆ นะ 654 00:31:45,070 --> 00:31:47,107 นายไม่อยากเป็นช่างประปาอลัน ซึ่งนั่นคือ 655 00:31:47,197 --> 00:31:49,234 ใช่ถึงฉันไม่อยากเป็นช่างประปา 656 00:31:49,282 --> 00:31:52,446 แต่ไม่ได้ค้านอะไรพ่อฉัน ไม่ได้ค้านอะไรปู่ฉัน 657 00:31:52,577 --> 00:31:55,285 เขาทำสิ่งที่เขาชอบ ฉันทำสิ่งที่ฉันชอบ 658 00:31:55,372 --> 00:31:58,206 แล้วนี่นายจะเป็นนักชีววิทยาทางน้ำงั้นเหรอ 659 00:31:58,208 --> 00:31:58,698 ใช่ 660 00:31:58,792 --> 00:31:59,873 จะบอกให้นะ 661 00:32:00,168 --> 00:32:03,912 ฉันไม่รู้นะเรื่องชีววิทยาทางน้ำ แต่ไม่เห็นทางได้เงินเลย 662 00:32:04,214 --> 00:32:07,878 ช่างประปา เงินดี นายยังได้ทำงานกับน้ำ 663 00:32:08,760 --> 00:32:10,968 ฉันไม่รังเกียจอาชีพนี้ถ้าใครถามฉัน 664 00:32:11,054 --> 00:32:14,422 ฉันก็จะบอกว่าเป็นช่างประปา มันไม่ได้อยู่ที่การเป็นช่างประปา 665 00:32:14,474 --> 00:32:17,342 พ่อคิดยังไงเรื่องที่นายไม่อยากเป็นช่างประปา 666 00:32:23,066 --> 00:32:26,480 เอางี้ ฉันจะไปที่บาร์และซื้อเหล้ามาเลี้ยง 667 00:32:26,528 --> 00:32:28,485 เพื่อฉลองที่น้องชายจะย้ายไปทางใต้ 668 00:32:28,864 --> 00:32:31,151 ยอมรับเลี้ยงจากคนแฟลตใช่ไหมเคฟ 669 00:32:32,325 --> 00:32:33,111 เออ 670 00:32:36,204 --> 00:32:38,947 โอ้โห พี่นายเป็นอะไรไป 671 00:32:39,458 --> 00:32:41,450 เขาหมกมุ่นอ่านหนังสือทุกคืน 672 00:32:41,501 --> 00:32:43,618 เขาเอาแต่เรียนๆ ๆ 673 00:32:43,712 --> 00:32:45,294 เรายังไม่เรียนหนักขนาดนั้นเลย 674 00:32:45,338 --> 00:32:48,331 ความยึดมั่นคือปีศาจตัวน้อยของความคิด 675 00:32:51,595 --> 00:32:53,678 ใช่ ใช่ ใช่แล้ว 676 00:32:53,680 --> 00:32:54,420 ความยึดมั่น 677 00:32:54,514 --> 00:32:55,846 ใช่แล้วมันคือ... 678 00:32:55,849 --> 00:32:57,556 คือปีศาจตัวน้อย 679 00:32:57,934 --> 00:32:58,890 ของความคิด 680 00:32:59,519 --> 00:33:00,305 แฮรี่ 681 00:33:00,395 --> 00:33:01,852 เป็นไงบ้าง 682 00:33:01,938 --> 00:33:02,928 เป็นไงเพื่อน 683 00:33:03,023 --> 00:33:05,606 ตลกนะที่นายมา เมื่อเช้าใครมาถามหานายรู้ไหม 684 00:33:05,609 --> 00:33:06,019 ใคร 685 00:33:06,067 --> 00:33:06,773 แฟรงกี้ 686 00:33:07,611 --> 00:33:08,067 หา 687 00:33:08,153 --> 00:33:10,520 แฟรงกี้คนเก็บเงินกู้แฟรงกี้น่ะ 688 00:33:11,198 --> 00:33:12,564 เรารู้จักแฟรงกี้ดี 689 00:33:12,657 --> 00:33:13,272 ใช่ 690 00:33:13,283 --> 00:33:14,490 จะดื่มอะไรดี 691 00:33:14,951 --> 00:33:16,533 แซมอดัม 3 จินเจอร์เอล 1 692 00:33:16,536 --> 00:33:17,367 ได้ครับ 693 00:33:23,210 --> 00:33:27,705 แล้ว สาวสวยอย่างคุณ มาทำอะไรในบาร์แต่วันยังงี้ล่ะ 694 00:33:29,966 --> 00:33:31,002 มาหาความสนุกเหรอ 695 00:33:33,220 --> 00:33:34,461 อะไรที่จมูกน่ะ 696 00:33:35,805 --> 00:33:40,345 ติ่งสีคล้ำที่ปลายจมูกคุณ อาจเป็นหูดหรือเนื้อร้ายก็ได้นะ 697 00:33:40,936 --> 00:33:42,643 คุณน่าจะไปตรวจซะ 698 00:33:42,979 --> 00:33:47,098 คนวัยคุณน่ะเนื้องอก อาจทำให้ถึงตายได้ ถ้าไม่รีบตัดทิ้ง 699 00:33:50,529 --> 00:33:57,026 ฉัน 29, 5 ฟุต 6 ฉลาด หุ่นดี สวย มีครบ 700 00:33:57,077 --> 00:33:57,863 ยอดเลย 701 00:33:58,411 --> 00:34:01,745 ร่าเริง มีมารยาท สำราญใจกับเป้าหมายในชีวิต 702 00:34:02,332 --> 00:34:03,789 รักความสนุกสนาน 703 00:34:03,875 --> 00:34:04,661 ดีมากเลย 704 00:34:04,751 --> 00:34:06,868 พวกวิตถารหรือขี้เมา ไม่ต้องโทรมา 705 00:34:07,921 --> 00:34:08,707 นายสองคน 706 00:34:09,798 --> 00:34:10,413 ตลกนะ 707 00:34:11,258 --> 00:34:13,750 เราแกล้งหลอก เหมือนๆ กับเธอ 708 00:34:13,843 --> 00:34:17,382 เชื่อเถอะความจริงคือผู้หญิงคนนี้ ไม่ใช่อย่างที่น่าจะเป็นหรอก 709 00:34:17,430 --> 00:34:19,763 ถ้าเธอสวยฉันก็เป็นไอ้วิตถารละ 710 00:34:21,101 --> 00:34:23,184 บ้าชิบ ให้ตายเถอะ 711 00:34:23,186 --> 00:34:25,644 โทษที โทษที โทษที 712 00:34:25,730 --> 00:34:27,221 ทำไมเนี่ยเป็นอะไรไหม 713 00:34:27,315 --> 00:34:29,272 เปล่า แค่ทำน้ำหก ฉันเก็บเอง 714 00:34:30,819 --> 00:34:33,186 โอเคทูนหัว โชคดีนะ 715 00:34:33,655 --> 00:34:35,897 พอเข้าบ้านแล้วปลุกผมด้วยนะ 716 00:34:35,991 --> 00:34:37,482 - บายโอลิเวอร์ - บาย 717 00:34:38,118 --> 00:34:39,859 น่ารักจัง 718 00:34:40,328 --> 00:34:43,787 ฉันชอบที่คุณพบกันเขาน่ารักมาก 719 00:34:47,586 --> 00:34:49,919 ออลลี่เกลียดผมแน่ที่เล่าเรื่องนี้ 720 00:34:50,672 --> 00:34:52,163 แต่ผมอดไม่ไหว 721 00:34:52,424 --> 00:34:55,588 เราเจอกันผ่านบริการหาคู่ชาวเกย์ 722 00:34:56,720 --> 00:35:00,634 ล่าผู้ชาย บนกระดานตลาดเนื้อสด 723 00:35:01,016 --> 00:35:04,475 ลงรายละเอียดของเราเช่น "เนื้อสะโพกก้น" 724 00:35:04,561 --> 00:35:07,349 เปล่าผมพูดเล่น แต่มันผ่านบริการหาคู่ชาวเกย์ 725 00:35:07,439 --> 00:35:08,930 แต่ความลึกลับล่ะ 726 00:35:08,982 --> 00:35:12,942 โอ้มันไม่สำคัญหรอก ว่าเราพบคนที่ใช่ยังไง 727 00:35:13,653 --> 00:35:15,770 จะบอกให้ความลึกลับคืออะไร 728 00:35:16,323 --> 00:35:18,155 ความลึกลับอยู่ที่ 729 00:35:18,158 --> 00:35:21,367 สิ่งที่ทำให้คน 2 คน อยู่ด้วยกัน หลังจากพบกัน 730 00:35:22,162 --> 00:35:23,243 โอเค 731 00:35:33,840 --> 00:35:35,206 คุณไม่มีข้อความใหม่ 732 00:35:45,935 --> 00:35:46,516 เฮ้เอริน 733 00:35:46,519 --> 00:35:49,102 - คุณไม่มีข้อความใหม่ จบข้อความ - ผมอยากพูดให้ชัด 734 00:35:49,105 --> 00:35:52,849 มันสำคัญมากผมรู้ว่า ผมเคยจากไปและผมก็กลับมา 735 00:35:52,942 --> 00:35:57,357 โดยที่หางจุกตูดและหวาดกลัวทำนองนั้น 736 00:35:57,781 --> 00:35:59,773 ผมจะไม่ทำอีกผมจะไป 737 00:35:59,866 --> 00:36:02,609 มันจบแล้วผมเอือมแล้ว ผมไม่อยากทะเลาะกับคุณอีก 738 00:36:02,702 --> 00:36:07,288 และเหตุผลอยู่ในข้อต่อไปนี้ มัน 4-5 ข้อละมั้ง 739 00:36:08,124 --> 00:36:09,911 ข้อแรกคือเอ่อ 740 00:36:10,377 --> 00:36:12,710 คุณไม่เคยไปร่วมการชุมนุมกับผมเลย 741 00:36:12,754 --> 00:36:15,041 และเหตุที่คุณไม่อยากไปร่วมชุมนุมกับผม 742 00:36:15,131 --> 00:36:19,501 ก็เป็นเพราะคุณไม่ชอบคนมากๆ ฝูงชนอะไรแบบเนี้ยะ 743 00:36:19,511 --> 00:36:21,127 คุณมีปัญหาอะไรนักหนากับคนหมู่มาก 744 00:36:21,221 --> 00:36:25,090 ผมอยู่ในมวลชน ผมเป็นสมาชิกของฝูงชน 745 00:36:25,433 --> 00:36:27,425 ไม่มีข้อความใหม่ จบข้อความ 746 00:36:27,519 --> 00:36:32,230 เป็นทางเดียวที่ปวงชน ในประเทศนี้ปวงชนในสังคมนี้จะก้าว 747 00:36:32,315 --> 00:36:33,601 จบข้อความ 748 00:36:33,692 --> 00:36:35,433 ไม่มีข้อความใหม่ 749 00:36:36,277 --> 00:36:39,645 ไม่มีข้อความใหม่ จบข้อความ 750 00:36:40,198 --> 00:36:42,235 สมมตินี่คือการชุมนุมความสัมพันธ์ของเรา 751 00:36:42,325 --> 00:36:43,736 และผมมาปรากฏตัว 752 00:36:43,827 --> 00:36:45,944 ไม่ว่าจะกี่ป้ายกี่สโลแกนกี่อย่าง 753 00:36:46,037 --> 00:36:50,372 ที่ผมพยายามผมก็ไม่อาจเปลี่ยนแปลง ความสัมพันธ์เราได้ 754 00:36:50,917 --> 00:36:51,953 ผมไม่อาจเปลี่ยนคุณ 755 00:36:52,043 --> 00:36:54,911 ผมก็อยากรู้ว่า จะมีผู้ชายคนไหนทำได้ไหม 756 00:37:18,027 --> 00:37:20,360 สวัสดี เฮรัลด์เพอร์ซันนัลขอต้อนรับ 757 00:37:20,363 --> 00:37:24,824 เพื่อเข้าฟังข้อความ กรุณากดรหัสส่วนตัว ตามด้วยเครื่องหมายสี่เหลี่ยม 758 00:37:31,124 --> 00:37:33,161 เพื่อฟังข้อความใหม่ กด 1 759 00:37:33,251 --> 00:37:35,493 ฟังข้อความเก่า กด 2 760 00:37:35,587 --> 00:37:37,579 ลบข้อความทิ้ง กด 3 761 00:37:40,300 --> 00:37:43,919 คุณมี 64 ข้อความใหม่ 762 00:37:44,554 --> 00:37:46,796 เพื่อฟังข้อความใหม่ กด 1 763 00:37:49,434 --> 00:37:51,767 สวัสดี นี่ผมบ็อบบี้นะ 764 00:37:51,811 --> 00:37:53,473 สวัสดีผมเอ่อ ดาริล 765 00:37:53,563 --> 00:37:54,895 ผมชื่อเอลเลียต 766 00:37:55,231 --> 00:37:57,848 และผมเป็นเจ้าหน้าที่ประกันภัย 767 00:37:58,193 --> 00:37:58,933 ไง 768 00:37:58,985 --> 00:38:01,318 เฮ้เป็นไงคนสวย ผมเองโจอี้ 769 00:38:02,906 --> 00:38:05,398 เอาละ ผมจะขอเล่าถึงตัวเองนะ 770 00:38:05,492 --> 00:38:08,451 ผมคล่องแคล่ว กระตือรือร้น ชอบออกนอกบ้าน 771 00:38:08,495 --> 00:38:10,828 40 ที่จริง 43 น่ะ 772 00:38:10,914 --> 00:38:12,701 ผมของผมบางนิดหน่อย 773 00:38:13,166 --> 00:38:14,828 ไม่หรอก ผมไม่ยาวถึงหลัง 774 00:38:14,918 --> 00:38:18,127 5 ฟุต 9, 5 ฟุต 9 ครึ่ง 775 00:38:18,505 --> 00:38:20,121 บวกลบ ประมาณ 6 ฟุต 776 00:38:20,173 --> 00:38:22,085 งานที่ผมทำน่ะ ผมเป็นเอ่อ 777 00:38:22,091 --> 00:38:24,754 ผมเป็นทนายความ อายุ 30 778 00:38:24,761 --> 00:38:28,880 ผมกลับไปเรียนต่อ แล้วก็จบปริญญาศาสนศาสตร์ 779 00:38:29,682 --> 00:38:31,139 ผมทหารผ่านศึกเวียดนาม 780 00:38:31,142 --> 00:38:33,885 งานชั่วคราว แต่มันก็เหมือนถาวร 781 00:38:34,771 --> 00:38:37,809 ผม ผมมีธุรกิจของตัวเอง และเอ่อ 782 00:38:38,274 --> 00:38:39,981 ผมโทรจากที่ทำงาน 783 00:38:40,485 --> 00:38:41,475 ความสนใจของผมคือ 784 00:38:42,111 --> 00:38:43,352 ผมชอบผู้หญิงมาก 785 00:38:43,446 --> 00:38:46,234 ผมโตมาอย่างแคธอลิค แต่เปลี่ยนได้เมื่อผมพบคุณ 786 00:38:46,574 --> 00:38:50,659 ผมชอบโหนบาร์ และบางครั้งก็จะขัดสมาธิยกตัว 787 00:38:51,037 --> 00:38:54,701 ผมว่าเราอาจมีอะไรหลายอย่าง เหมือนกันเพราะ... 788 00:38:54,791 --> 00:38:58,034 โธ่โว้ย เอ่อผมเข้ากับผู้คนได้ดี 789 00:38:58,795 --> 00:39:02,880 ที่จริง ผมเพิ่งจดทะเบียนหย่า ประมาณ 4 วันก่อน 790 00:39:03,758 --> 00:39:06,922 ผมยอมรับว่าผมเคย เคยนอกใจแฟนบ้าง 791 00:39:08,721 --> 00:39:12,681 ผมมองหาผู้หญิงที่เอ่อ สูง แต่สะอาด 792 00:39:14,227 --> 00:39:17,345 คนที่รักแม่ตัวเอง จะได้รักแม่ผมด้วย 793 00:39:18,106 --> 00:39:21,895 อ่านประกาศของคุณ แล้วผมรู้สึกว่าเราเป็นคู่ชีวิต 794 00:39:22,569 --> 00:39:25,061 รอเดี๋ยวนะ พอดีมีแฟกซ์เข้ามา 795 00:39:25,154 --> 00:39:26,065 ผมเอ่อ 796 00:39:27,657 --> 00:39:29,148 เบอร์ผม 5 5 5 797 00:39:29,325 --> 00:39:30,657 9 5 3 6 798 00:39:30,910 --> 00:39:32,572 และเอ่อ แค่นี้นะ 799 00:39:34,622 --> 00:39:35,112 ยอดเลย 800 00:39:35,206 --> 00:39:35,696 รู้ไหม 801 00:39:35,707 --> 00:39:36,117 อะไร 802 00:39:36,124 --> 00:39:38,867 จ่ายเช็คให้ฉันได้เลย นายไม่มีโอกาสแน่ 803 00:39:43,131 --> 00:39:46,875 เฮ้ๆ อลัน คอมสวยดีนี่ 804 00:39:51,097 --> 00:39:53,009 นี่ 135 เหรียญ แฟรงค์ 805 00:39:53,099 --> 00:39:54,715 เหมือนเคยอยากนับไหม 806 00:39:56,102 --> 00:39:57,434 จมูกไปโดนอะไรมา 807 00:40:00,523 --> 00:40:01,809 ไปนั่งรถเล่นกัน 808 00:40:03,318 --> 00:40:04,058 บ้าชิบ 809 00:40:06,029 --> 00:40:07,145 เรื่องเงินไม่สำคัญแล้ว 810 00:40:07,238 --> 00:40:08,900 เรื่องเงินไม่สำคัญเหรอแฟรงค์ 811 00:40:08,990 --> 00:40:12,734 ดูน้ำมันเครื่องบนหน้าผมสิ รู้ไหมผมต้องทำไงถึงได้เงินนี่มา 812 00:40:12,785 --> 00:40:15,118 ฉันเอาชีวิตไปเสี่ยงรับประกันนายนะ 813 00:40:15,997 --> 00:40:17,613 ฉันนึกว่าจะพึ่งนายได้อลัน 814 00:40:18,124 --> 00:40:21,708 ฉันรับปากใครบางคน ว่าจะได้ผล ซึ่งพวกเขากำลังรอผลอยู่ 815 00:40:21,711 --> 00:40:22,622 ถ้าไม่ได้รับ 816 00:40:22,962 --> 00:40:24,703 พาผมมาที่นี่ทำไม 817 00:40:34,390 --> 00:40:36,052 กล่องเครื่องมือของพ่อนาย 818 00:40:36,434 --> 00:40:39,598 เมื่อวานเขามาที่นี่ และขออีก 2 พัน 819 00:40:39,687 --> 00:40:41,724 และให้ไอ้นี่ไว้ เป็นหลักประกัน 820 00:40:42,398 --> 00:40:45,106 ฉันบอกว่าให้ยืมอีกไม่ได้แล้ว แต่เขาไม่ยอมเอามันกลับไป 821 00:40:45,485 --> 00:40:47,442 ฉันจะเอากล่องเครื่องมือมาทำไม 822 00:40:47,862 --> 00:40:49,398 คิดว่านายอาจอยากได้ 823 00:40:49,405 --> 00:40:50,862 ถึงจะไม่ใช้แล้วก็ตาม 824 00:40:51,616 --> 00:40:52,777 เอาไปคืนเขาซะ 825 00:40:54,535 --> 00:40:55,946 เขาอยู่ที่เขต 3 826 00:40:57,956 --> 00:40:58,946 ตรงที่อยู่เสมอ 827 00:41:01,084 --> 00:41:02,871 มาแล้ว สวิฟตี้ 828 00:41:20,144 --> 00:41:20,884 เอริน 829 00:41:23,106 --> 00:41:24,847 สวัสดี ผมเนธาน 830 00:41:25,233 --> 00:41:26,223 สวัสดีค่ะ 831 00:41:27,360 --> 00:41:31,445 ผมคิดว่า นี่คงเป็นครั้งแรกของคุณละสิ 832 00:41:32,198 --> 00:41:34,986 ค่ะ คุณเป็นคู่เกี้ยวคนแรก 833 00:41:35,076 --> 00:41:37,864 คู่เกี้ยวผมชอบนะมันเชยดี 834 00:41:38,496 --> 00:41:40,032 ผมก็เป็นคนเชยๆ 835 00:41:41,290 --> 00:41:43,828 คุณอืม ทำผมแปลกใจนะ 836 00:41:44,460 --> 00:41:45,200 ทำไมคะ 837 00:41:47,505 --> 00:41:52,216 คุณดูไม่เหมือนเอ่อ ผู้หญิงแบบที่ต้องพึ่งโฆษณาหาคู่ 838 00:41:54,679 --> 00:41:55,760 โทษที 839 00:41:57,682 --> 00:41:59,048 คงได้ยินแบบนี้บ่อย 840 00:42:01,352 --> 00:42:02,684 คุณมีเสน่ห์มาก 841 00:42:02,729 --> 00:42:04,061 คุณศึกษาพระเจ้าเหรอ 842 00:42:04,814 --> 00:42:05,554 พระเจ้า 843 00:42:06,024 --> 00:42:07,765 คุณเรียนศาสนศาสตร์นี่ 844 00:42:07,859 --> 00:42:08,599 ใช่ 845 00:42:10,570 --> 00:42:11,731 พระเจ้าเป็นหัวข้อใหญ่ 846 00:42:11,821 --> 00:42:14,859 อย่าคุยเรื่องนี้เลย อาจทำให้บางคนอึดอัด 847 00:42:15,366 --> 00:42:16,902 ไม่หรอกคุยเรื่องพระเจ้าเถอะ 848 00:42:19,579 --> 00:42:23,698 ผมเป็นรองฯฝ่ายปฏิบัติการ ที่ไครเล็กซ์คอร์ปเรชั่นในวอลแธม 849 00:42:23,708 --> 00:42:27,918 ไครเล็กซ์ ผลิตชิ้นส่วนเล็กๆ ของยาง เพื่อผลิตภัณฑ์ทางการค้า และอุตสาหกรรม 850 00:42:27,920 --> 00:42:30,913 ผลิตภัณฑ์มีตั้งแต่หมวกยางใบเล็ก บนปุ่มประตูสปริง 851 00:42:30,923 --> 00:42:34,041 จนถึงวงแหวนกันน้ำบนเครื่อง ขายหนังสือพิมพ์ตามถนน 852 00:42:34,052 --> 00:42:35,964 คุณเริ่มตาลอยแล้วอย่าห่วงเลย 853 00:42:35,970 --> 00:42:37,506 มันเป็นบ่อยผมไม่ถือหรอก 854 00:42:37,597 --> 00:42:41,841 เป็นเพราะคนส่วนใหญ่มองไม่เห็น ชิ้นส่วนของยางที่มีให้ชีวิตประจำวัน 855 00:42:43,019 --> 00:42:44,851 คุณดูใต้โทรศัพท์บ่อยแค่ไหน 856 00:42:46,689 --> 00:42:50,524 นั่นไง เมื่อกลับถึงบ้านผมขอให้คุณดู คุณจะชื่นชมในสิ่งที่ผมบอก 857 00:42:50,610 --> 00:42:53,353 ปุ่มเล็กๆ 4 ปุ่มใต้ฐานโทรศัพท์ 858 00:42:53,446 --> 00:42:54,402 มันไม่หวือหวาอะไร 859 00:42:54,489 --> 00:42:57,573 แต่คิดถึงผลที่จะเกิดขึ้น ถ้าไม่มีปุ่มเหล่านั้นสิ 860 00:42:57,992 --> 00:42:58,948 รู้ไหม 861 00:42:58,993 --> 00:43:03,363 คุณไม่ค่อยพูดหรอกแต่ สิ่งที่คุณบอกผมน่ะมันชัดแจ้ง 862 00:43:03,456 --> 00:43:04,116 จริงเหรอ 863 00:43:04,624 --> 00:43:05,705 ภาษากายคุณ 864 00:43:06,209 --> 00:43:08,667 พูดทั้งหมด คุณ คุณลูบไล้ผม 865 00:43:09,837 --> 00:43:10,577 อะไรนะ 866 00:43:10,963 --> 00:43:14,502 คุณลูบไล้ผม ฝ่ามือคุณเปิดเผยต่อผม 867 00:43:14,884 --> 00:43:16,170 เมื่อผู้หญิงทำแบบนั้น 868 00:43:16,594 --> 00:43:18,586 เธอให้ทำโดยไม่รู้ตัว 869 00:43:18,971 --> 00:43:20,007 นี่แปลว่าอะไร 870 00:43:20,098 --> 00:43:22,511 โอ้ แม่เสือเหรอ 871 00:43:23,267 --> 00:43:26,760 มาสรุปกันเถอะ พระเจ้าเป็นผู้หญิงแน่นอน 872 00:43:26,771 --> 00:43:29,684 เพราะมีเพียงผู้หญิง ที่จะมีความเมตตา 873 00:43:29,774 --> 00:43:32,232 มากพอจะสร้างคนที่สวยเท่าคุณได้ 874 00:43:32,568 --> 00:43:36,187 โอเคมีหลุมขนาดใหญ่เลย ในคำโต้แย้งของคุณ 875 00:43:36,280 --> 00:43:36,519 หลุม 876 00:43:36,531 --> 00:43:40,901 ดาริล ไม่มีพระเจ้าเพศหญิง ที่จะเสียสติขนาดสร้างพวกคุณ 877 00:43:40,993 --> 00:43:45,738 เพศชาย เพศซึ่งใช้เวลาตลอดเวลา มองหาทางปลดปล่อย 878 00:43:46,249 --> 00:43:47,456 พระเจ้าเป็นผู้ชาย 879 00:43:47,500 --> 00:43:51,244 เพราะผู้ชายต้องการผู้หญิง ผู้หญิงไม่ต้องการผู้ชาย 880 00:43:51,337 --> 00:43:52,293 แต่คุณมานี่ 881 00:43:54,173 --> 00:43:55,084 เป็นหลุมในคำโต้แย้ง 882 00:43:55,550 --> 00:43:58,463 ผมสะสมศิลปะ อเมริกาใต้ส่วนใหญ่ 883 00:43:58,928 --> 00:44:00,965 จริงเหรอ อเมริกาใต้ 884 00:44:01,264 --> 00:44:02,129 เคยไปไหม 885 00:44:02,765 --> 00:44:05,473 พ่อฉันเคยพาฉันไปบราซิลตอนฉันยังเด็ก 886 00:44:05,476 --> 00:44:07,809 แต่ฉันชอบดนตรีบราซิลมาก 887 00:44:07,854 --> 00:44:12,098 ผมไปประชุมที่นั่นมา เมื่อ 10 วันก่อนผิวผมหายคล้ำแล้ว แต่... 888 00:44:12,108 --> 00:44:14,771 นั่นไง คุณเล่นงานผม 889 00:44:15,069 --> 00:44:18,688 ฉันเบื่อน่ะ นี่คุณพูดจากับผู้คนแบบนี้เสมอเหรอ 890 00:44:20,741 --> 00:44:22,232 ผม คือ... 891 00:44:22,618 --> 00:44:26,453 ผมลงเรยนคอร์สการสื่อสาร และพยายามเอา สิ่งที่ผมเรียนออกมาใช้น่ะ 892 00:44:26,539 --> 00:44:28,246 ผมขอทิ้งมันไปได้ไหม 893 00:44:28,332 --> 00:44:29,743 ผมเหงามากๆ 894 00:44:29,750 --> 00:44:30,365 เสียใจด้วย 895 00:44:30,459 --> 00:44:32,246 ผม พบผู้คนไม่ได้ 896 00:44:32,253 --> 00:44:34,540 มันเหมือนมีป้ายติดอยู่ที่หน้าผากผมเลย 897 00:44:34,964 --> 00:44:36,705 ใช่ นั่นละ คือประเด็น 898 00:44:37,049 --> 00:44:40,588 พระเจ้าเขา ยากที่จะ ตรึงได้ในทุกขณะ 899 00:44:40,595 --> 00:44:41,176 เขา 900 00:44:41,554 --> 00:44:44,046 เธอ เขาเธอมัน 901 00:44:44,140 --> 00:44:45,847 อย่างที่ซิเซโร่พูดไว้ 902 00:44:46,934 --> 00:44:49,893 "ความยึดมั่นคือปีศาจตัวน้อยของความคิด" 903 00:44:50,396 --> 00:44:51,978 ราลฟ์วอลโด้ เอเมอร์สันต่างหาก 904 00:44:53,983 --> 00:44:55,474 ทำไมคุณไม่เคยยิ้ม 905 00:44:55,985 --> 00:44:57,647 มันทำให้คุณอึดอัดเหรอ 906 00:44:58,779 --> 00:45:00,190 คุณไม่ชอบผมใช่ไหม 907 00:45:00,239 --> 00:45:02,697 เปล่าฉันแค่ ฉันไม่ชอบพวกเสแสร้ง 908 00:45:02,700 --> 00:45:07,445 คุณอาจเป็นคนดีมาก แต่ฉันไม่มีทางที่จะรู้เลย 909 00:45:07,455 --> 00:45:11,244 พวกคุณดูอึดอัด พวกคุณเล่าเรื่องตลกแปลกๆ 910 00:45:11,334 --> 00:45:13,417 และทำไมต้องพยายามทำให้ฉันประทับใจ 911 00:45:13,502 --> 00:45:15,960 คุณจะน่าสนใจมากขึ้น ถ้าเป็นตัวเอง 912 00:45:20,134 --> 00:45:24,845 เนี่ย ดูซิ "ร่าเริงและเบิกบาน" 913 00:45:26,641 --> 00:45:27,472 ใครเสแสร้งกันแน่ 914 00:45:27,558 --> 00:45:29,015 แม่ฉันลงโฆษณานั้น 915 00:45:29,435 --> 00:45:31,472 งั้นเหรอ เบอร์โทรเธอล่ะ 916 00:45:36,442 --> 00:45:39,731 ใครคือตัวจริงของเอริน คาสเติลตัน 917 00:45:40,029 --> 00:45:40,940 ยืนขึ้นหน่อย 918 00:45:42,073 --> 00:45:44,360 คือเอ่อ คุณอยากรู้อะไร 919 00:45:45,493 --> 00:45:48,611 ผมอยากรู้ว่าอะไรดึงดูดคุณให้เป็นพยาบาล 920 00:45:50,414 --> 00:45:51,905 ความเจ็บปวดของผู้อื่น 921 00:45:53,501 --> 00:45:54,742 ตลกมาก ผมชอบ 922 00:45:54,835 --> 00:45:58,670 เปล่าที่จริงฉันเคยเรียนหมอ ที่ฮาวาร์ดแต่ฉันลาออก 923 00:46:00,132 --> 00:46:01,088 ทำไม 924 00:46:02,134 --> 00:46:03,375 ฉันเสียอืม 925 00:46:05,554 --> 00:46:08,672 ฉันหมดแรงจูงใจคือเรื่องมันยาวน่ะ 926 00:46:08,766 --> 00:46:10,632 มีทั้งคืน ทั้งเช้า 927 00:46:11,269 --> 00:46:12,259 ได้แล้วครับ 928 00:46:12,645 --> 00:46:13,385 ผมเลี้ยงเอง 929 00:46:13,396 --> 00:46:13,806 เติมไหม 930 00:46:13,896 --> 00:46:14,511 ค่ะ 931 00:46:14,605 --> 00:46:15,721 เท่าที่พอทำได้ 932 00:46:22,822 --> 00:46:23,938 นั่นอะไรน่ะ 933 00:46:29,996 --> 00:46:31,783 มันตลกนะ ผมอืม 934 00:46:32,623 --> 00:46:35,741 ผมเคยแต่งงานเมื่อนานมากๆ ๆ แล้ว 935 00:46:35,835 --> 00:46:38,623 แต่ผม ผมพกมันไว้เพื่อเป็น แบบว่า 936 00:46:38,671 --> 00:46:40,378 เครื่องนำโชค 937 00:46:43,175 --> 00:46:44,632 ฉันว่ามันไม่ได้ผล 938 00:46:51,934 --> 00:46:53,891 ใส่นี่ไม่ได้มันซักแห้งแล้ว 939 00:46:53,978 --> 00:46:56,311 อย่าห่วงเลยมีที่แยะ เอาใส่ไว้ใน 940 00:46:57,565 --> 00:47:00,729 เหม็นปลานะเสื้อผ้าฉัน จะเหม็นกลิ่นปลาหมดน่ะสิ 941 00:47:03,863 --> 00:47:04,523 ฮัลโหล 942 00:47:05,197 --> 00:47:09,066 เอ่อค่ะฉันชื่อเอรินคุณโทรมา เรื่องประกาศของฉันในเฮราลด์ 943 00:47:09,160 --> 00:47:12,153 ผมคิดว่าคงเป็นเควินน้องชายผมรอเดี๋ยวนะ 944 00:47:12,705 --> 00:47:14,571 เฮ้เคฟโทรศัพท์ของนาย 945 00:47:15,333 --> 00:47:16,323 มาแล้ว 946 00:47:17,710 --> 00:47:18,416 โทษที 947 00:47:37,229 --> 00:47:38,094 เอามานี่ 948 00:47:38,564 --> 00:47:40,806 ฮัลโหล นี่เขาเอง 949 00:47:41,984 --> 00:47:44,476 ดีที่ได้พบคุณซะทีเอรินทำนองนั้น 950 00:47:44,904 --> 00:47:49,774 ขอโทษนะ ที่หอบผมกำลังย้ายจากที่ๆ ผมอยู่ 951 00:47:50,242 --> 00:47:51,824 ไปอยู่ที่ๆ น่าอยู่กว่านี้ 952 00:47:55,998 --> 00:47:58,035 คุณเป็นผู้หญิงที่มองแล้ว เพลินที่สุดเลย 953 00:48:02,421 --> 00:48:04,913 คุณไม่ค่อยชอบ ให้ผู้ชายชมคุณใช่ไหม 954 00:48:04,965 --> 00:48:06,206 ฉันรับที่อยากได้ 955 00:48:06,300 --> 00:48:07,086 ซึ่งคือ 956 00:48:07,593 --> 00:48:08,424 อีกแก้วหนึ่ง 957 00:48:08,928 --> 00:48:10,044 ได้เลย 958 00:48:10,805 --> 00:48:13,673 บาร์ครับ ขออีกแก้วให้คุณผู้หญิง 959 00:48:13,766 --> 00:48:14,131 ขอบคุณ 960 00:48:14,225 --> 00:48:14,885 ได้ 961 00:48:14,975 --> 00:48:17,217 ฉันชอบที่คุณพูดเรื่อง... 962 00:48:18,729 --> 00:48:19,389 อะไรนะ 963 00:48:19,438 --> 00:48:22,647 มั่นคงในหลักการและทำตามความฝันแต่... 964 00:48:24,318 --> 00:48:28,904 คุณเชื่อไหมว่าถ้าทำแบบนั้น ทุกอย่างจะมาหาคุณเหมือนมัน 965 00:48:28,906 --> 00:48:30,317 ถูกกำหนดไว้ 966 00:48:30,991 --> 00:48:33,233 ใช่ ผมเชื่ออย่างนั้น 967 00:48:33,285 --> 00:48:35,527 รู้ไหม พี่ชายผมพูดบ่อยเลยล่ะ 968 00:48:35,538 --> 00:48:40,499 เขาบอกว่าเราสร้างโชคเราเอง แต่ดูอย่างตัวผมสิ 969 00:48:40,835 --> 00:48:43,202 ไม่ ไม่ ไม่ดูพี่ชายคุณ 970 00:48:45,047 --> 00:48:46,128 โอเค 971 00:48:47,758 --> 00:48:48,464 พี่ชายผม 972 00:48:48,551 --> 00:48:49,166 ชื่ออะไร 973 00:48:49,260 --> 00:48:49,795 อลัน 974 00:48:49,885 --> 00:48:50,295 อลัน 975 00:48:50,344 --> 00:48:54,304 ตลกนะเมื่อนึกถึงอลันผมนึกถึง ที่ดับบลิวซีฟิลด์พูด 976 00:48:54,390 --> 00:48:55,301 ซึ่งคือ... 977 00:48:55,808 --> 00:48:58,551 "ความยึดมั่นคือปีศาจตัวน้อยของความคิด" 978 00:48:59,395 --> 00:49:02,138 ไม่คนพูดคือราล์ฟ วอลโด้ เอมเมอร์สัน 979 00:49:02,648 --> 00:49:06,983 ก็นั่นแหละคือว่า ใครพูดน่ะไม่สำคัญเท่ากับที่ผมจำมันได้ 980 00:49:07,069 --> 00:49:11,734 แต่ผมนึกถึงเขาแบบนั้น เพราะเขามักจะหมกมุ่นกับหนังสือ 981 00:49:11,824 --> 00:49:12,189 หนังสือ 982 00:49:12,283 --> 00:49:12,648 ใช่ 983 00:49:12,700 --> 00:49:14,942 - และผมนับถือความมุ่งมั่นของเขา - งั้นเหรอ 984 00:49:14,994 --> 00:49:18,078 ผมโชคดี เพราะผมมีมากกว่าความมุ่งมั่น 985 00:49:18,164 --> 00:49:19,826 ผมมีความมุ่งมั่นบวกพรสวรรค์ 986 00:49:20,332 --> 00:49:22,119 บวกสติปัญญาตามธรรมชาติ 987 00:49:22,668 --> 00:49:26,207 แล้วก็ความรู้รอบตัวซึ่งผมแสวงหาเอาเอง 988 00:49:26,297 --> 00:49:28,334 และบางครั้งนั่นรับมือยาก 989 00:49:28,424 --> 00:49:31,167 เพราะเรารู้ว่า เรามีปืน 2 กระบอก 990 00:49:31,552 --> 00:49:33,544 และบางครั้ง เราอยากใช้กระบอกเดียว 991 00:49:33,554 --> 00:49:34,419 แต่ไม่ได้ 992 00:49:36,140 --> 00:49:38,928 มันตลกนะเมื่อคิดเรื่องนี้ เพราะผมจำได้ 993 00:49:39,018 --> 00:49:40,634 ตอนผมเรียนกฎหมายอยู่ 994 00:49:40,978 --> 00:49:43,812 และผมว่าผมไม่ต้องเรียนหนัก เหมือนคนอื่นๆ ด้วย 995 00:49:43,856 --> 00:49:48,317 ทุกๆ คืน อลันออกเที่ยว ปาร์ตี้ และผมอยู่บ้าน 996 00:49:48,402 --> 00:49:49,267 ถูกกำกับ 997 00:49:49,361 --> 00:49:53,071 บัดนี้ มันแปลกมากเพราะผมอยู่ที่นั่น 998 00:49:53,157 --> 00:49:55,240 ผมไขว่คว้า ผมครอบครอง 999 00:49:55,618 --> 00:49:58,076 แบบว่า ผมเห็น อยากได้ ครอบครอง 1000 00:49:58,454 --> 00:50:01,697 และเขาอยู่บ้านดูหนังสือทุกคืน 1001 00:50:01,707 --> 00:50:02,572 ฉะนั้น 1002 00:51:26,959 --> 00:51:28,996 พัฟ ตายล่ะ 1003 00:51:45,060 --> 00:51:45,846 หยุดนะ 1004 00:52:00,492 --> 00:52:01,448 เฮ้อพัฟ 1005 00:52:03,329 --> 00:52:06,413 แต่ฉันไม่เหงา ฉันชอบที่จะอยู่คนเดียว 1006 00:52:08,042 --> 00:52:10,284 ใครๆ ไม่เข้าใจหรอกพวกเขา พวกเขา 1007 00:52:10,336 --> 00:52:15,127 เขาคิดว่าเราอ่อยเหยื่อ หรือว่าเรา ว่าเราคงจะซึมเศร้ามาก 1008 00:52:15,799 --> 00:52:19,133 อย่างเช่นถ้าผู้หญิง นั่งอ่านหนังสือ อยู่ในบาร์คนเดียว 1009 00:52:19,928 --> 00:52:22,966 ผู้ชายที่เข้ามาจะสรุปเอาเอง โดยอัตโนมัติว่าเธอ 1010 00:52:23,057 --> 00:52:26,471 คงจะนั่งอยู่ที่นั่น เพื่อรอให้ถูกเสนอตัว 1011 00:52:26,518 --> 00:52:30,512 และถ้าเธอไม่ต้องการ ก็แปลว่าเธอมีอะไรผิดปกติ 1012 00:52:30,522 --> 00:52:37,110 เพราะผู้หญิงสติดีที่ไหน จะพอใจแค่นั่งอยู่คนเดียว 1013 00:52:39,239 --> 00:52:42,277 แต่ฉันไม่เหงา เมื่อฉันนั่งอยู่ที่บาร์คนเดียว 1014 00:52:43,702 --> 00:52:46,866 ฉันไม่เหงาด้วยซ้ำ เมื่ออยู่ที่บ้านคนเดียว 1015 00:52:48,123 --> 00:52:57,294 ฉันจะ ฉันจะเหงาในห้องที่มีคนแยะ หรือในรถไฟที่มีคนแน่นๆ 1016 00:52:57,716 --> 00:53:00,880 มีคนมากมาย แต่เป็นคนแปลกหน้า 1017 00:53:03,263 --> 00:53:04,629 พ่อ พ่อฉัน 1018 00:53:05,641 --> 00:53:09,510 พ่อฉันมีจิตวิญญาณเงียบๆ แบบไอริชพ่อเป็นกวี 1019 00:53:10,229 --> 00:53:14,849 คือที่จริงพ่อเป็นหมอโรคหัวใจ แต่พ่อแต่งบทกวีเพราะๆ ไว้แยะ 1020 00:53:15,359 --> 00:53:18,318 พ่อพาเราไปไอร์แลนด์ทุกฤดูร้อน 1021 00:53:18,404 --> 00:53:20,737 และพ่อกับฉันจะเดินเล่นกัน 1022 00:53:21,198 --> 00:53:24,441 แล้วเราก็จะนั่งเหม่อมองทะเลด้วยกัน 1023 00:53:27,538 --> 00:53:32,249 พ่อบอกว่า ถ้าเราสามารถจะใคร่ครวญ สิ่งที่งดงามสักอย่าง ได้ทุกวัน 1024 00:53:32,251 --> 00:53:34,163 มันจะให้สิ่งที่พิเศษมา 1025 00:53:44,012 --> 00:53:45,298 มันเป็นภาษาเกลิด 1026 00:53:46,056 --> 00:53:48,548 แปลว่าความเงียบที่ปราศจากความเหงา 1027 00:53:53,230 --> 00:53:57,099 ตายจริง ฉันพูดไม่หยุดเลยเนี่ย 1028 00:53:57,735 --> 00:53:59,101 เป็นชั่วโมงมั้ง 1029 00:53:59,653 --> 00:54:00,814 โทษทีแบรี่ 1030 00:54:01,572 --> 00:54:06,533 คือ ฉันว่าคุณเป็นผู้ชายคนแรก ที่ไม่มีความปรารถนาจะพูดถึงตัวเอง 1031 00:54:08,328 --> 00:54:11,787 ไงก็ตาม พูดถึงคุณดีกว่า 1032 00:54:11,832 --> 00:54:12,913 คุณทำงานอะไร 1033 00:54:13,625 --> 00:54:14,741 ผมเป็นจิตแพทย์ 1034 00:54:18,714 --> 00:54:20,797 มันทำให้คุณอึดอัดเหรอ 1035 00:54:23,802 --> 00:54:26,260 วันนี้เด็กๆ ทั่วทั้งบอสตัน 1036 00:54:26,305 --> 00:54:30,549 พยายามแสดงความรู้สึกของพวกเขา ต่อปลาที่มีชื่อว่า พัฟ 1037 00:54:30,559 --> 00:54:35,805 อาร์นี่ ริสแมนอยู่กับเด็กๆ ที่โรงเรียนวิมเบิล และมีปฏิกิริยาของพวกเขา 1038 00:54:37,399 --> 00:54:40,392 มันไม่ใช่แค่อีกวัน สำหรับเด็กๆ ที่โรงเรียนวิมเบิล 1039 00:54:40,486 --> 00:54:42,853 สำหรับบางคน มันเป็นวันที่ยากมาก 1040 00:54:43,322 --> 00:54:48,613 พอหนูรู้ว่า เขาถูกกิน โดยปลาปิรันย่า 1041 00:54:49,328 --> 00:54:57,873 นั่นหนูรู้สึกว่าเขาจะไม่กลับมาอีก เพราะหนูไม่เคยเห็นปลา มาก่อนเลยในชีวิต 1042 00:54:57,961 --> 00:54:59,452 หนูรู้สึกยังไง 1043 00:54:59,505 --> 00:55:00,336 เศร้า 1044 00:55:02,591 --> 00:55:05,004 น่าเสียดาย ขอบคุณอาร์นี่ 1045 00:55:05,344 --> 00:55:09,338 ในข่าวทั่วไปชนเผ่าแทนทูนี่ ปลีกตัวในแทนทูนี่อริโซน่า 1046 00:55:09,348 --> 00:55:12,807 พยาบาลน่ะ มันเหมือนคำพูดที่ว่า 1047 00:55:12,851 --> 00:55:16,219 "ความยึดมั่น คือปีศาจตัวน้อยของความคิด" 1048 00:55:16,855 --> 00:55:18,187 คุณว่าอะไรนะ 1049 00:55:19,107 --> 00:55:23,021 อ๋อผมยก คำพูดของ มาร์กซ คาลมาร์กซ 1050 00:55:23,320 --> 00:55:24,936 ผมมักจะขัดแย้งตัวเองบ่อยๆ 1051 00:55:25,823 --> 00:55:29,362 โดยเฉพาะใกล้ๆ แบบว่า... 1052 00:55:29,868 --> 00:55:31,200 คือ ผมว่า 1053 00:55:36,375 --> 00:55:39,709 ผมจะไปเอ่อ ลดน้ำหนัก โอเค๋ 1054 00:55:39,962 --> 00:55:44,081 และเอ่อ เอาอะไรไหม 1055 00:55:44,091 --> 00:55:44,922 ผมไปล่ะ 1056 00:55:52,724 --> 00:55:54,841 ต้องลงเอยในบัญชีธนาคารฉันแน่ 1057 00:55:55,435 --> 00:55:58,098 ฉันดูนายอยู่ด้วย นายทำได้ไม่ดีเลย 1058 00:55:58,897 --> 00:56:00,559 ไม่หรอกฉันทำได้ดี 1059 00:56:01,441 --> 00:56:03,933 มองไม่ค่อยเห็นเลย นายว่าเขาเป็นไง 1060 00:56:04,903 --> 00:56:07,111 ล้อเล่นเหรอ เขาเผ่นแล้ว 1061 00:56:07,489 --> 00:56:09,822 ก็น่าอยู่หรอก เธอเห็นเราไหมเนี่ย 1062 00:56:10,075 --> 00:56:12,863 ไม่หรอก เธอจำเราไม่ได้หรอก 1063 00:56:16,331 --> 00:56:17,492 ผมกลับมาแล้ว 1064 00:56:18,166 --> 00:56:18,872 เอริค 1065 00:56:19,418 --> 00:56:20,033 ไง 1066 00:56:21,003 --> 00:56:21,959 ฉันชอบคุณ 1067 00:56:22,754 --> 00:56:24,746 ผมๆ ๆ ก็ชอบคุณ 1068 00:56:26,008 --> 00:56:27,749 คุณคือปีศาจน้อยของฉัน 1069 00:56:29,386 --> 00:56:30,172 หมายเลข 4 1070 00:56:30,512 --> 00:56:34,552 ฉันอยากลูบหัวคุณแล้วอธิษฐาน แต่มีคนมองอยู่แยะ 1071 00:56:34,850 --> 00:56:36,307 หา หมายความว่าไง 1072 00:56:36,685 --> 00:56:37,926 เธอลูบเขา 1073 00:56:37,936 --> 00:56:40,428 ไม่ ไม่มีทางเป็นไปได้ 1074 00:56:41,106 --> 00:56:44,565 ฉันอยากอยู่ลำพังกับคุณ สักแห่ง 1075 00:56:44,610 --> 00:56:45,475 ได้ 1076 00:56:45,569 --> 00:56:47,231 อย่าเพิ่งเอริค 1077 00:56:47,321 --> 00:56:49,062 ใช่ เราควรรอก่อน 1078 00:56:49,156 --> 00:56:50,112 คืนพรุ่งนี้ 1079 00:56:50,616 --> 00:56:51,402 เหมาะมาก 1080 00:56:51,742 --> 00:56:55,201 ที่ๆ ฉันรู้จัก อย่าบอกใคร 1081 00:56:55,287 --> 00:56:56,118 โอเค๋ 1082 00:56:56,121 --> 00:56:56,577 ได้ 1083 00:56:56,622 --> 00:56:58,488 เป็นความลับของเราคุณสัญญานะ 1084 00:56:58,498 --> 00:57:01,741 ได้ๆ แน่นอนผมจะพูดทำไม 1085 00:57:01,793 --> 00:57:04,285 เจอกันคืนพรุ่งนี้ 3 ทุ่มครึ่ง 1086 00:57:05,297 --> 00:57:06,287 ที่... 1087 00:57:14,723 --> 00:57:19,058 มันเป็นเรื่องใหญ่ เพราะพัฟไม่ใช่ปลาปักเป้าทั่วไป 1088 00:57:19,061 --> 00:57:19,767 เธอเป็นตัวแทนสำหรับเด็กๆ 1089 00:57:19,853 --> 00:57:21,310 เธอ คุณเรียกว่าเธอเหรอ 1090 00:57:21,396 --> 00:57:22,432 พัฟเป็นเพศเมีย 1091 00:57:22,522 --> 00:57:25,765 - ฉันให้สมุดจดเธอไปได้ไง - คุณบอกว่าพัฟเป็นตัวเมียเหรอ 1092 00:57:26,151 --> 00:57:27,016 เข้าใจใช่ไหม 1093 00:57:27,569 --> 00:57:28,400 อะไร 1094 00:57:28,487 --> 00:57:29,694 พูดเรื่องสาวเอรินนั่น 1095 00:57:30,447 --> 00:57:31,107 เอรินไหน 1096 00:57:31,865 --> 00:57:33,026 เอรินพยาบาล 1097 00:57:33,408 --> 00:57:34,364 อ๋อใช่ๆ 1098 00:57:34,368 --> 00:57:35,028 เธอฉลาด 1099 00:57:35,118 --> 00:57:38,486 เธอเยี่ยมนะเธอคงโดนฉันข่มน่ะ ก็เลยไม่โทรกลับมา 1100 00:57:39,247 --> 00:57:43,332 พูดเรื่องนี้แล้วฉันว่า คืนนี้เราไปหิ้วสาวๆ ที่แซนซีบาร์กันเถอะ 1101 00:57:43,418 --> 00:57:45,705 คืนนี้ฉันขอผ่าน ฉันทำไม่ได้ 1102 00:57:45,712 --> 00:57:47,419 ฉันไม่รู้สึกอยากไปเลย 1103 00:57:47,839 --> 00:57:48,295 นายไปเถอะ 1104 00:57:48,340 --> 00:57:52,175 ไม่ๆ คืนนี้ฉันว่าฉันจะอยู่บ้านสักหน่อย 1105 00:57:53,136 --> 00:57:55,753 มองแง่ดีสิ อย่างน้อยนายก็ไม่เสียเงินให้ฉัน 1106 00:57:55,847 --> 00:57:56,212 ไปเที่ยวเถอะ 1107 00:57:56,306 --> 00:57:58,764 นายต้องกลับสู่วงการนะ ต้องลับเขี้ยว 1108 00:57:58,850 --> 00:58:02,594 คุกจะถูกบริหารโดยเอกชน และผู้ต้องขังต้องจ่ายค่ากินอยู่ 1109 00:58:02,604 --> 00:58:03,344 ฮัลโหล 1110 00:58:04,147 --> 00:58:04,807 ใคร 1111 00:58:09,528 --> 00:58:11,360 ไม่ผมไม่แปลกใจเลย 1112 00:58:13,448 --> 00:58:14,108 คืนนี้เหรอ 1113 00:58:14,116 --> 00:58:15,527 เพราะฝีมือของอาร์ตี้ มิลเฮาส์เลสเซอร์ 1114 00:58:15,575 --> 00:58:17,692 มันเริ่มบ่ายนี้ เมื่อเขตซัฟโฟล์คเคาน์ตี้ 1115 00:58:17,703 --> 00:58:18,944 ได้ คืนนี้นะ 1116 00:58:20,580 --> 00:58:22,116 3 ทุ่มครึ่งเหมาะมาก 1117 00:58:23,250 --> 00:58:24,991 เป็นความลับของเรานะ 1118 00:58:26,128 --> 00:58:27,994 อย่าห่วง ผมไม่บอกใครแน่ 1119 00:58:34,344 --> 00:58:35,505 รับอะไรเพิ่มไหมคะ 1120 00:58:36,722 --> 00:58:37,508 เช็คบิลค่ะ 1121 00:59:00,704 --> 00:59:04,869 ทำอะไรน่ะ ไปทะเลาะกันข้างนอก 1122 00:59:04,875 --> 00:59:06,992 ไปข้างนอก 1123 00:59:11,173 --> 00:59:13,415 ไปให้พ้น ไปให้พ้น 1124 00:59:22,726 --> 00:59:25,594 พวกนายมาทำบ้าอะไรที่นี่ล่ะ 1125 00:59:59,888 --> 01:00:02,005 อย่าเช็ดออกสิอลัน 1126 01:00:02,349 --> 01:00:03,430 คุณไม่ชอบเหรอ 1127 01:00:03,725 --> 01:00:07,469 คือ ไม่ใช่ไม่ชอบนะแต่ มันมาอย่างนึกไม่ถึง 1128 01:00:07,479 --> 01:00:11,189 อะไร คุณให้ทำฉันจ้างคุณเป็นติวเตอร์แล้ว 1129 01:00:11,191 --> 01:00:12,807 คุณไม่ได้จ้างผมเลยนะ 1130 01:00:12,818 --> 01:00:13,729 - ผม ผมช่วย - ฉันจ้าง 1131 01:00:13,819 --> 01:00:16,061 ผมช่วยคุณในคลาสเท่านั้นผมช่วยคุณ 1132 01:00:16,071 --> 01:00:17,312 อย่าปฏิเสธเลย 1133 01:00:20,742 --> 01:00:22,358 เอาสมุดโน้ตมาหรือเปล่า 1134 01:00:22,452 --> 01:00:24,489 ฉัน ฉันลืม 1135 01:00:26,039 --> 01:00:27,496 แต่พรุ่งนี้ฉันจะคืนให้ 1136 01:00:27,833 --> 01:00:32,043 โอ้เยี่ยมคือ นั่นคือจุดหมายที่ 1137 01:00:32,129 --> 01:00:34,041 นัดมาเจอเนี่ย 1138 01:00:34,047 --> 01:00:35,413 ผมอยากทำรายงานให้เสร็จ 1139 01:00:35,507 --> 01:00:38,591 และต้องใช้สมุดจด เพราะผมจดเพื่อจะเอามาทำรายงาน 1140 01:00:38,677 --> 01:00:40,009 นี่เป็นการเดท 1141 01:00:40,011 --> 01:00:42,128 - ไม่ๆ มันเป็น - ฉันไม่รู้ว่าต้องเอาสมุดจดมาด้วย 1142 01:00:42,180 --> 01:00:47,141 ไม่ใช่เลย เราแค่นัดมาเจอกัน และคุณต้องคืนสมุดโน้ตให้ผม 1143 01:00:47,144 --> 01:00:48,430 นั่นคือจุดประสงค์ของการนัด 1144 01:00:49,479 --> 01:00:54,224 คุณนัดฉันที่ร้านอาหารหรู มาเดทเพื่อให้ฉันคืนสมุดโน้ต 1145 01:00:55,026 --> 01:00:56,312 เยี่ยมมากๆ 1146 01:01:00,824 --> 01:01:02,156 คุณสวยมากๆ 1147 01:01:04,703 --> 01:01:05,568 ขอบคุณ 1148 01:01:06,204 --> 01:01:08,662 ฉันแต่งมาเพื่อเดทของเราโดยเฉพาะ 1149 01:01:11,209 --> 01:01:15,670 คือว่าจะเป็นไปได้ไหมที่จะเลิกใช้คำนั้นน่ะ 1150 01:01:15,755 --> 01:01:16,461 โอเค๋ 1151 01:01:18,383 --> 01:01:19,499 คุณตลกดี 1152 01:01:21,469 --> 01:01:24,837 คุณเคยเห็น ปลาวาฬว่ายไปมาในทะเลไหม 1153 01:01:27,434 --> 01:01:28,174 ไม่ 1154 01:01:28,727 --> 01:01:31,970 อยากไปดูปลาวาฬกับผมไหม มันเหลือเชื่อเลยล่ะ 1155 01:01:31,980 --> 01:01:34,814 เราจะได้นั่งเรือไปครึ่งชั่วโมงซึ่งมันสวยมาก 1156 01:01:34,816 --> 01:01:37,604 ได้มองไปในผืนน้ำกว้างไกลและ 1157 01:01:37,694 --> 01:01:39,060 มันจะเอ่อ 1158 01:01:39,613 --> 01:01:42,947 คือโรแมนติคก็จะเกินไปเป็นแค่ช่วงที่สุขสงบ 1159 01:01:43,033 --> 01:01:45,741 และจะช่วยให้คุณสนใจเรียนมากขึ้นด้วย 1160 01:01:46,077 --> 01:01:46,908 อยากไปไหม 1161 01:01:47,621 --> 01:01:48,281 อยาก 1162 01:01:48,997 --> 01:01:49,578 เอาล่ะ 1163 01:01:49,664 --> 01:01:50,199 ถ้างั้น 1164 01:01:50,582 --> 01:01:51,698 เป็นอีกเดทเหรอ 1165 01:01:51,791 --> 01:01:56,661 ไม่หรอก เป็นแค่การที่เพื่อน 2 คน ออกไปเที่ยวด้วยกันเท่านั้นเอง 1166 01:01:56,671 --> 01:01:59,880 ฉันสนใจมากจริงๆ นะ ฉันอ่าน "โมบี้ดิ๊ค" 1167 01:02:00,217 --> 01:02:00,877 โอเค 1168 01:02:01,760 --> 01:02:05,720 เรียกตัว คุณหมอเบ็ทเชอร์ค่ะ 1169 01:02:11,102 --> 01:02:11,762 สวัสดี 1170 01:02:12,187 --> 01:02:12,802 สวัสดี 1171 01:02:12,812 --> 01:02:15,429 เรียกคุณหมอเสตทแมนค่ะ 1172 01:02:19,402 --> 01:02:20,563 บ็อบเป็นเกย์ 1173 01:02:22,447 --> 01:02:23,153 งั้นเหรอ 1174 01:02:23,240 --> 01:02:24,151 ใช่ 1175 01:02:24,616 --> 01:02:27,199 เขาเผยออกมาตอนเดทล่าสุด 1176 01:02:27,285 --> 01:02:29,777 ทำทีเข้มแข็งที่เป็นหน้าฉาก 1177 01:02:30,330 --> 01:02:31,036 ปกปิด 1178 01:02:33,458 --> 01:02:34,198 เสียใจด้วย 1179 01:02:35,961 --> 01:02:38,328 เธอพูดถูก ฉันคิดผิดพลาดครั้งใหญ่ 1180 01:02:38,421 --> 01:02:39,787 แต่เป็นเพราะ 1181 01:02:39,839 --> 01:02:42,547 ฉันพบบ็อบ และคิดว่าเขาเป็นทางเลือกเดียว 1182 01:02:43,093 --> 01:02:45,050 กับผู้ชายน่ะมีทางเลือกเสมอ 1183 01:02:46,388 --> 01:02:48,095 เพียงแต่เราเลือกไม่ดี 1184 01:02:49,808 --> 01:02:53,392 เรานั้นทำให้ตัวเองมีความสุขได้ มันอาจฟังแปร่งๆ 1185 01:02:53,395 --> 01:02:54,806 แต่ฉันพบว่าเป็นความจริง 1186 01:02:55,063 --> 01:02:57,680 ใช่ เกลียดผู้ชายไหมล่ะ 1187 01:02:57,774 --> 01:03:00,892 ฉันอยากเกลียดนะ ชีวิตฉันจะง่ายกว่านี้ขึ้นแยะ 1188 01:03:02,195 --> 01:03:04,653 ใครได้คนไข้มาเลเรียในห้อง 18 1189 01:03:04,656 --> 01:03:05,442 ของฉัน 1190 01:03:05,740 --> 01:03:08,904 ยุงไปกัดแก้มเขาได้ไงเนี่ย 1191 01:03:11,496 --> 01:03:12,612 ยังไม่เปลี่ยนชุดหรือคะ 1192 01:03:12,706 --> 01:03:13,287 ครับ ผม 1193 01:03:13,290 --> 01:03:16,704 ฉันต้องฉีดยาให้ คุณช่วยถอดกางเกงหน่อยนะคะ 1194 01:03:16,793 --> 01:03:18,910 ผมฉีดยาแล้วเมื่อวานนี้ 1195 01:03:18,920 --> 01:03:19,785 ไม่ใช่ยานี้ 1196 01:03:21,089 --> 01:03:21,829 แค่ถอดกางเกงเหรอ 1197 01:03:21,923 --> 01:03:22,754 ใช่ค่ะ 1198 01:03:22,841 --> 01:03:23,706 แค่กางเกงนะ 1199 01:03:24,092 --> 01:03:24,627 แค่กางเกง 1200 01:03:24,718 --> 01:03:25,674 โอเค 1201 01:03:46,114 --> 01:03:47,525 ชอบบอสซาโนว่าเหรอ 1202 01:03:51,119 --> 01:03:52,030 จะเจ็บไหม 1203 01:03:52,078 --> 01:03:54,821 จะเจ็บก้นตอนนั่งสักพักค่ะ 1204 01:03:55,290 --> 01:03:57,247 ผมต้องบินวันศุกร์นี้ 1205 01:03:57,584 --> 01:03:59,450 คุณติดมาเลเรียมาจากไหน 1206 01:04:00,128 --> 01:04:02,586 ในโบลิเวียระหว่างที่ผมเดินทาง 1207 01:04:02,672 --> 01:04:04,459 ผมเป็นนักดุริยางค์ 1208 01:04:04,549 --> 01:04:06,506 ผมรวบรวมดนตรีพื้นบ้าน 1209 01:04:06,551 --> 01:04:08,713 ผมจะไปพักร้อนที่เซาเปาโล 1210 01:04:09,387 --> 01:04:11,219 คุณชอบเพลงประเทศผมใช่ไหม 1211 01:04:11,723 --> 01:04:13,464 มีความเป็นบราซิลในตัวคุณ 1212 01:04:13,475 --> 01:04:14,465 อ๋อเหรอ 1213 01:04:14,559 --> 01:04:18,052 คุณดูทั้งเศร้า และมีความสุข 1214 01:04:18,063 --> 01:04:19,725 คุณไม่ยิ้มแต่คุณพอใจ 1215 01:04:19,731 --> 01:04:24,066 คุณสุขและทุกข์พร้อมกันในบราซิล เราเรียกว่า "เซาดาเช่" 1216 01:04:24,361 --> 01:04:28,731 มันเหมือนเศร้าสร้อยคิดถึงบ้าน บอสซาโนว่ามาก 1217 01:04:37,957 --> 01:04:38,788 แปลว่า 1218 01:04:38,875 --> 01:04:42,585 ความเศร้าไร้จุดจบ ความสุขมี 1219 01:04:43,463 --> 01:04:44,670 ฉันชอบเพลงนั้น 1220 01:04:44,756 --> 01:04:46,213 ใช่มันเพราะมาก 1221 01:04:47,092 --> 01:04:50,836 มีคลับที่ซอมเมอร์วิล เล่นเพลงบราซิลถ้าคุณสนใจ 1222 01:04:50,845 --> 01:04:51,881 ฉันเข้าเวรดึก 1223 01:04:51,930 --> 01:04:53,592 แล้วออกเวรกี่โมง 1224 01:04:59,604 --> 01:05:02,768 ผมขอโทษ ผมรุกเกินไปผมไม่ 1225 01:05:02,857 --> 01:05:04,223 ไม่เคยเลย 1226 01:05:04,275 --> 01:05:05,265 ขอดูมือหน่อย 1227 01:05:08,113 --> 01:05:09,399 ผมยังไม่แต่งงาน 1228 01:05:09,781 --> 01:05:13,070 คุณอาจเอาแหวนใส่กระเป๋าไว้ก็ได้ ผู้ชายทำแบบนั้น 1229 01:05:13,118 --> 01:05:15,826 ผมไม่ใช่คนแบบนั้นกระเป๋าผมมีแต่ 1230 01:05:15,829 --> 01:05:19,118 เศษกระดาษ กับบัตรพลาสติค 1231 01:05:19,707 --> 01:05:22,871 ผมกลายเป็นมนุษย์พลาสติคแล้ว ผมมีแต่พลาสติค 1232 01:05:22,877 --> 01:05:24,584 ฉันออกเวร 7 โมงเช้า 1233 01:05:30,552 --> 01:05:34,592 ผมชื่ออังเดร เดอซิลวา ยินดีที่คุณมาดูแลผม 1234 01:05:35,223 --> 01:05:36,134 อะไร 1235 01:05:36,182 --> 01:05:36,842 เอริน 1236 01:05:36,933 --> 01:05:38,049 เอริน ใช่ 1237 01:05:38,810 --> 01:05:42,144 คุณควรพูดว่ามันเจ็บก้น คนอเมริกันจะพูด 1238 01:05:42,522 --> 01:05:43,933 ใช่ ใช่ 1239 01:05:45,150 --> 01:05:49,440 ใช่ แต่ผมเป็นคนบราซิลและเรา 1240 01:06:01,332 --> 01:06:02,322 เอริน 1241 01:06:06,754 --> 01:06:09,417 อลัน คุณน่ารักมาก 1242 01:06:14,637 --> 01:06:15,252 เจอกันอลัน 1243 01:06:15,346 --> 01:06:16,177 ตกลงสตู 1244 01:06:16,848 --> 01:06:17,463 โชคดีสตู 1245 01:06:17,557 --> 01:06:18,217 แล้วเจอกัน 1246 01:06:18,308 --> 01:06:18,968 เฮ้อลัน 1247 01:06:19,017 --> 01:06:19,723 เฮ้เบน 1248 01:06:19,976 --> 01:06:21,717 ผู้บริหารอยากเจอคุณ 1249 01:06:22,687 --> 01:06:23,302 ได้ 1250 01:06:26,024 --> 01:06:26,889 นั่งสิ 1251 01:06:33,406 --> 01:06:36,399 เราวุ่นวายกัน เพราะเรื่องที่เพิ่งเกิดขึ้นเนี่ย 1252 01:06:37,368 --> 01:06:40,611 มีผู้เข้าชมมาก เพราะการประชาสัมพันธ์ 1253 01:06:40,622 --> 01:06:43,330 แต่ที่เด็กๆ อยากดูมากคือปลาปิรันย่า 1254 01:06:43,791 --> 01:06:44,702 สงสารพัฟนะ 1255 01:06:47,712 --> 01:06:50,045 คุณช่วยงานอาสาที่นี่มากนะ อลัน 1256 01:06:50,340 --> 01:06:52,002 มันคุ้มค่าครับ 1257 01:06:52,050 --> 01:06:54,633 เราถึงอยากจะเริ่มจ่ายเงินให้คุณไง 1258 01:06:55,428 --> 01:06:57,465 ดีครับ เพราะผมต้องการใช้เงิน 1259 01:06:57,889 --> 01:07:01,883 ยูริต้องการผู้ช่วยพาร์ทไทม์ ในโรงซ่อมเขาแนะนำคุณมา 1260 01:07:03,061 --> 01:07:05,303 มันต่างจากงานที่คุณทำอยู่ 1261 01:07:05,396 --> 01:07:06,978 แต่คุณจะได้เป็นสตาฟฟ์ 1262 01:07:11,236 --> 01:07:13,398 ผมต้องขอคิดเรื่องนี้สักหน่อย 1263 01:07:13,488 --> 01:07:15,525 ได้เลย แจ้งเราวันจันทร์นะ 1264 01:07:16,908 --> 01:07:17,614 โอเค 1265 01:07:20,203 --> 01:07:20,989 ตายจริง 1266 01:07:21,079 --> 01:07:23,537 นี่คือคนอเมริกาใต้ กับสเว็ตเตอร์ 1267 01:07:26,376 --> 01:07:27,833 แต่คุณควรกลับไป 1268 01:07:28,586 --> 01:07:29,497 จริงๆ นะ 1269 01:07:29,587 --> 01:07:32,921 ผู้คนวิเศษมาก คุณจะไม่พบจิตวิญญาณแบบนั้น ที่ไหนอีก 1270 01:07:33,049 --> 01:07:37,384 และๆ แผ่นดินและ ชายหาดงดงามมาก 1271 01:07:37,428 --> 01:07:38,964 สักวันฉันจะกลับไป 1272 01:07:39,055 --> 01:07:40,387 คุณควรไปผมจะไป 1273 01:07:40,431 --> 01:07:41,046 ทำไม 1274 01:07:42,267 --> 01:07:44,008 เมืองนี้น่ะ 1275 01:07:44,102 --> 01:07:49,314 มีแต่ โรงเรียน และโรงพยาบาลและบาร์ และสุสาน 1276 01:07:49,399 --> 01:07:53,393 สิ่งที่คนหนุ่มสาวทำก็คือ เรียนและดื่มเหล้า 1277 01:07:54,279 --> 01:07:56,817 แย่มากผมว่าที่ควรทำก็คือ 1278 01:07:56,906 --> 01:08:04,404 แบบว่า ไปเดินเล่นริมทะเล กับคนที่เรารักมาก และกินปลาแห้งข้างๆ 1279 01:08:08,126 --> 01:08:10,243 คุณควรกลับไป คุณควรไป 1280 01:08:10,336 --> 01:08:13,044 คุณควรไปที่อุ่น มันจะดีต่อหัวใจ 1281 01:08:13,131 --> 01:08:14,087 ไม่รู้สิฉัน 1282 01:08:14,632 --> 01:08:17,545 ฉันว่าถ้าฉันไปตอนนี้ฉันจะหนีไปเลย 1283 01:08:18,177 --> 01:08:19,918 หนีไปเลย ผมไม่เข้าใจ 1284 01:08:19,971 --> 01:08:22,964 แปลว่าต้องมีใครไล่ตามคุณ อะไรไล่ตามคุณล่ะ 1285 01:08:28,354 --> 01:08:30,846 เรื่องส่วนตัวผมเข้าใจ มาดื่มกัน 1286 01:08:31,649 --> 01:08:34,357 แด่ สาวสวยที่สุดที่ผมเคยพบ 1287 01:08:34,485 --> 01:08:36,852 - ไม่หรอก - ใช่ สาวสวยที่สุดซึ่งคือคุณ 1288 01:08:36,946 --> 01:08:38,403 อย่าทำให้สับสน 1289 01:08:38,489 --> 01:08:40,947 สำหรับผมชายผู้ยิ่งใหญ่ที่สุด 1290 01:08:41,909 --> 01:08:42,490 โอเค 1291 01:08:43,244 --> 01:08:43,654 เชียร์ส 1292 01:08:43,745 --> 01:08:44,280 เชียร์ส 1293 01:08:48,666 --> 01:08:53,331 ผมจะเลี้ยงไวน์ขวดละ 5 เหรียญ ซึ่งแพงที่สุด อย่างที่ไม่เคยเจอ 1294 01:09:28,539 --> 01:09:30,872 ดูสิเนี่ย ไวน์กับที่เปิด 1295 01:09:43,805 --> 01:09:45,546 ไม่ๆ ๆ อย่าๆ 1296 01:09:48,726 --> 01:09:51,343 ฉันต้องสูดอากาศ ฉันต้องไปจากที่นี่ 1297 01:09:53,439 --> 01:09:56,432 หยิบกล้อง แล้วขึ้นมาบนดาดฟ้ากันได้แล้ว 1298 01:09:56,818 --> 01:10:00,528 เพราะเรากำลังจะเข้าสู่ เขตอาหารของปลาวาฬหลังค่อม 1299 01:10:00,905 --> 01:10:03,943 เรากำลังชมการกระโดด ของปลาวาฬ 1300 01:10:06,244 --> 01:10:06,950 เป็นไรไหม 1301 01:10:07,328 --> 01:10:10,821 ท้องฉันน่ะมัน ครืดคราด ครืดคราด 1302 01:10:10,915 --> 01:10:13,123 คุณควรมองไปที่ขอบฟ้าโน่น 1303 01:10:13,501 --> 01:10:14,332 - มัน - ไหน 1304 01:10:14,669 --> 01:10:18,413 ขอบฟ้าคือที่ๆ ทะเลกับแผ่นดินพบกัน นะ 1305 01:10:18,506 --> 01:10:20,919 - มองตรงไป แล้วสูดหายใจ - โอเค 1306 01:10:21,050 --> 01:10:24,134 หายใจลึกๆ ค่อยยังชั่วขึ้นไหม 1307 01:10:27,014 --> 01:10:29,427 ดูสิน่ะ งดงามมาก 1308 01:10:31,310 --> 01:10:32,175 เวร 1309 01:10:32,270 --> 01:10:33,886 อลัน ฉันขอโทษ 1310 01:10:33,938 --> 01:10:37,477 ฉันเป็นตัวถ่วง ทำให้คุณไม่ได้ดูปลา 1311 01:10:37,567 --> 01:10:39,354 คุณออกไปเถอะ ฉันอยู่ที่นี่ได้ 1312 01:10:39,444 --> 01:10:40,810 - ไม่ๆ ๆ ๆ ๆ - ไปเถอะ 1313 01:10:40,903 --> 01:10:43,065 - ไม่ผมไม่เป็นไร - ฉันไม่สบายใจ 1314 01:10:43,114 --> 01:10:45,948 มันก็แค่ครั้งหนึ่งในชีวิต ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 1315 01:10:46,534 --> 01:10:48,321 ผมล้อเล่นน่ะ ผมมาใหม่ได้ 1316 01:10:48,745 --> 01:10:49,531 เมื่อคุณดีขึ้น 1317 01:10:49,620 --> 01:10:50,360 เหรอ 1318 01:10:50,788 --> 01:10:52,529 ผมจะมาโดยไม่มีคุณ 1319 01:10:52,623 --> 01:10:53,238 คุณนี่ 1320 01:10:57,712 --> 01:11:00,921 ฉันรู้สึกว่าฉันไม่ค่อยสบาย ฉันจะเดินกลับบ้านละ 1321 01:11:00,923 --> 01:11:04,837 ไม่ผมๆ ๆ ๆ คิดว่าคุณควรอยู่ มันเอ่อ ไม่เป็นไร 1322 01:11:04,927 --> 01:11:06,589 ฉันไม่เป็นเพื่อนร่วมคุยที่ดีเลย 1323 01:11:06,637 --> 01:11:08,754 ไม่ นี่ก็ นี่ก็ดีแล้ว 1324 01:11:10,475 --> 01:11:11,716 มองมองดูน้ำสิ 1325 01:11:13,478 --> 01:11:15,140 มันสวยมากเหมือนคุณ 1326 01:11:15,605 --> 01:11:17,096 คุณอาจอยู่ลำพังได้ 1327 01:11:17,148 --> 01:11:20,186 แต่การอยู่ลำพังกับอีกคนที่โดดเดี่ยว 1328 01:11:20,568 --> 01:11:23,185 โดดเดี่ยวด้วยกันมันเหมาะมากเลย 1329 01:11:24,864 --> 01:11:26,571 - เข้าใจใช่ไหม - ฉันเข้าใจ 1330 01:11:26,657 --> 01:11:28,819 การผ่อนคลายคือทุกอย่างมันคือคำตอบ 1331 01:11:29,702 --> 01:11:31,568 อะไรทำให้คุณผ่อนคลาย 1332 01:11:32,038 --> 01:11:35,156 คุณอืม คุณชอบบิน 1333 01:11:35,249 --> 01:11:37,536 - ใช่ไหม - ฉันกลัวการบิน 1334 01:11:37,627 --> 01:11:39,619 เหมาะเลยคุณอยู่ในเครื่องบินเล็ก 1335 01:11:39,670 --> 01:11:44,506 ซึ่งขับโดยพ่อผม ซึ่งหนัก 462 ปอนด์เพราะลดได้ 10 ปอนด์ 1336 01:11:44,592 --> 01:11:47,005 และเขามองด้วยตาขวาไม่ได้ ตาซ้าย 1337 01:11:47,053 --> 01:11:51,798 มันเปลี่ยน เครื่องบินไปแบบนี้ และเมฆอยู่ทั้งในเครื่อง และนอกเครื่อง 1338 01:11:51,808 --> 01:11:55,973 แล้วจู่ๆ คุณก็คลื่นไส้ คุณอยากกรีดร้อง แล้วเครื่องบินก็ตกวูบ 1339 01:11:56,020 --> 01:11:59,809 แล้วคุณมองออกไปมันสดใส มีแสงแดดงดงามในเครื่องบิน 1340 01:11:59,857 --> 01:12:01,223 คุณมองออกไปและเห็น 1341 01:12:01,818 --> 01:12:02,854 คอร์โควาโด้ 1342 01:12:04,195 --> 01:12:08,314 และชายหาดแล้วเครื่องบิน ก็ถลาลงประตูเปิดคุณยืนอยู่นั่น 1343 01:12:08,407 --> 01:12:09,693 คุณผ่อนคลาย 1344 01:12:09,700 --> 01:12:10,656 มันสวยมาก 1345 01:12:10,701 --> 01:12:11,908 ใช่สวยมาก 1346 01:12:15,206 --> 01:12:17,198 คุณน่าจะเอ่อ ไปกับผม 1347 01:12:17,834 --> 01:12:18,824 ที่เซาเปาโล 1348 01:12:22,797 --> 01:12:23,583 คุณพูดเล่น 1349 01:12:23,673 --> 01:12:24,163 เปล่า 1350 01:12:24,799 --> 01:12:25,710 ไม่ได้พูดเล่น 1351 01:12:28,052 --> 01:12:30,590 ต๊ายดูรอยสักคุณสิ 1352 01:12:30,680 --> 01:12:33,844 มันเฉียบมากเลย เหมือนป็อบอาย 1353 01:12:34,767 --> 01:12:35,723 มันยากนะ 1354 01:12:36,310 --> 01:12:36,970 รู้ไหม 1355 01:12:37,645 --> 01:12:38,556 รู้ไหม จูลี่ 1356 01:12:38,604 --> 01:12:39,264 คะ 1357 01:12:39,355 --> 01:12:39,890 จริงๆ นะ 1358 01:12:39,981 --> 01:12:44,146 - ผมรู้ว่าคุณคิดอะไรและผม คือผม - เหรอ 1359 01:12:44,235 --> 01:12:45,271 ฉันคิดอะไร 1360 01:12:45,695 --> 01:12:49,689 ผมชวนคุณมาเนี่ย เพราะอยากให้คุณ ได้มีประสบการณ์นี้กับผม และผม 1361 01:12:49,740 --> 01:12:52,027 ผมไม่อยากทำร้าย ความรู้สึกคุณเลย 1362 01:12:52,076 --> 01:12:54,659 งั้นคุณไม่นึก อยากจูบฉันเลยหรือ 1363 01:12:54,996 --> 01:12:55,986 ไม่ๆ 1364 01:12:56,330 --> 01:12:56,660 ไม่เหรอ 1365 01:12:56,747 --> 01:12:59,535 แน่ละผมอยากจูบคุณแต่ผมคิดว่าควรจะ 1366 01:12:59,584 --> 01:13:01,997 ฉันชอบคุณ มาก 1367 01:13:05,006 --> 01:13:06,247 ผมก็ชอบคุณมาก 1368 01:13:06,340 --> 01:13:06,830 จริงเหรอ 1369 01:13:06,924 --> 01:13:07,289 ใช่ 1370 01:13:11,846 --> 01:13:13,462 - ผมจะจัดการหมด วีซ่า - ฉันๆ ๆ ไม่ ไม่อยากเชื่อเลย 1371 01:13:13,556 --> 01:13:15,297 ว่าคุณชวนฉัน เราเป็นคนแปลกหน้า 1372 01:13:16,100 --> 01:13:19,514 เราไม่ใช่คนแปลกหน้า ผมรู้จักคุณมา 2 ชาติที่แล้ว แล้ว 1373 01:13:19,604 --> 01:13:20,685 อย่าพูดจาเหลวไหลน่า 1374 01:13:20,771 --> 01:13:22,558 เหลวไหลยังไง ผมรู้ความรู้สึกคุณ 1375 01:13:22,607 --> 01:13:24,564 ฉันยังไม่รู้ความรู้สึกตัวเองเลย 1376 01:13:24,609 --> 01:13:26,566 ฉันต้องฉลองแธ็งสกิฟวิ่ง กับแม่ที่แมนฮัตตัน 1377 01:13:26,611 --> 01:13:30,776 ไม่นั่น ไม่นั่นผิดแล้ว ลืมแม่คุณเถอะ 1378 01:13:30,781 --> 01:13:34,650 - ฉันรักแม่ฉันนะ - ใช่ ผมก็รักแม่คุณ 1379 01:13:34,744 --> 01:13:37,737 ผมไม่รู้จักท่าน แต่เมื่อรู้จักผมจะรักท่าน แต่ 1380 01:13:37,830 --> 01:13:39,867 ทำเพื่อตัวเองเถอะไปเถอะนะ 1381 01:13:39,957 --> 01:13:40,947 ไม่ๆ ๆ ๆ 1382 01:13:41,042 --> 01:13:44,410 เถอะนะ โปรดไปสักนิด 1383 01:14:02,396 --> 01:14:03,807 ผมว่าแบบนี้มันไม่ดีหรอกนะ 1384 01:14:03,898 --> 01:14:04,638 ทำไม 1385 01:14:04,732 --> 01:14:05,222 หมายถึง 1386 01:14:13,199 --> 01:14:15,691 ผมอยากจะให้มันมีความหมาย 1387 01:14:15,826 --> 01:14:17,112 มันมีความหมายต่อฉัน 1388 01:14:25,086 --> 01:14:26,827 ฉันจะเดินกลับบ้านจากตรงนี้ 1389 01:14:29,173 --> 01:14:30,960 อีก 3 วันผมจะไปแล้ว 1390 01:14:38,516 --> 01:14:39,472 3 วัน 1391 01:14:41,477 --> 01:14:42,934 ผมขับเครื่องบิน 1392 01:14:45,022 --> 01:14:48,231 ผมเป็นลูกบุญธรรม พ่อไม่ใช่พ่อผมหรอกผมไม่อ้วนแน่ 1393 01:15:13,884 --> 01:15:14,499 สวัสดี 1394 01:15:16,012 --> 01:15:17,503 คุณตัดผม 1395 01:15:17,513 --> 01:15:18,378 ใช่ 1396 01:15:24,562 --> 01:15:26,224 เราเสร็จงานนั้นแล้ว 1397 01:15:27,481 --> 01:15:30,599 เรา ห้ามพวกเขาสร้างเขื่อน เก็บพื้นที่ไว้ได้ 1398 01:15:30,693 --> 01:15:33,686 เขตสงวน แม่น้ำ ทุกอย่าง 1399 01:15:33,779 --> 01:15:35,520 คุณ คุณมาทำไมที่บอสตัน 1400 01:15:40,244 --> 01:15:42,987 เรา เราเก็บสุสานไว้ได้ 1401 01:15:43,080 --> 01:15:47,541 และพวกแทนทูนิสซาบซึ้งใจมาก ซึ้งใจมากเสียจน 1402 01:15:47,918 --> 01:15:50,035 ตัดสินใจว่าจะสร้างคาสิโนตรงนั้น 1403 01:15:51,881 --> 01:15:54,965 รู้ไหม มันเป็นเพราะเงินเท่านั้น 1404 01:15:56,093 --> 01:15:57,925 ใจผมไม่อยู่ตรงนั้นแล้ว 1405 01:15:58,679 --> 01:15:59,590 มันรู้สึก 1406 01:16:01,432 --> 01:16:03,765 โดดเดี่ยวมากๆ ผมคิดถึงคุณ 1407 01:16:03,851 --> 01:16:05,592 และผมผิด 1408 01:16:07,772 --> 01:16:13,063 คุณคือคน ที่ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยน 1409 01:16:13,986 --> 01:16:15,852 ผมต่างหากที่ต้องเปลี่ยน 1410 01:16:18,282 --> 01:16:20,023 ผมไม่อยากให้คุณเปลี่ยน 1411 01:16:21,786 --> 01:16:23,448 อย่าได้เปลี่ยนแปลง 1412 01:16:24,371 --> 01:16:25,578 เข้าใจใช่ไหม 1413 01:17:59,216 --> 01:18:01,708 มาเถอะ 1414 01:18:01,760 --> 01:18:04,548 นี่ รายงาน 1415 01:18:04,638 --> 01:18:06,721 ควรดีนะ ตรวจทานหรือยัง 1416 01:18:06,807 --> 01:18:10,642 ฉันตรวจทานแล้วฉันทำงานหนัก นานมาก 1417 01:18:11,228 --> 01:18:13,766 ผมอยากให้ที่เราคบกันเนี่ยมีความหมาย 1418 01:18:13,856 --> 01:18:16,348 ฉันรู้ มันมีความหมายมาก 1419 01:19:00,361 --> 01:19:01,522 ในบราซิลตอนเหนือ 1420 01:19:01,612 --> 01:19:06,653 พวกที่เชื่อใน "แคนดอมเบล" ถวายสิ่งนี้แด่เทพีแห่งทะเล ลีมันชา 1421 01:19:07,076 --> 01:19:09,614 มันควรจะมีปลาตากแห้งด้วย 1422 01:19:10,120 --> 01:19:11,452 แต่ผมว่าอย่าดีกว่า 1423 01:19:13,040 --> 01:19:15,407 ให้เพื่ออะไรคะ 1424 01:19:16,460 --> 01:19:17,450 โชคดี 1425 01:19:22,424 --> 01:19:23,380 อะไรคะ 1426 01:19:25,719 --> 01:19:27,085 ผมจะไปพรุ่งนี้เช้า 1427 01:19:27,638 --> 01:19:30,631 เอรินจะไปกับผมไหม 1428 01:19:31,725 --> 01:19:33,512 คุณบ้าไปแล้ว 1429 01:19:35,229 --> 01:19:38,142 ใช่ คลั่งคุณไงล่ะ 1430 01:19:57,042 --> 01:20:02,333 มาแล้ว สวิฟตี้ 1431 01:20:02,423 --> 01:20:03,630 1.. 2.. 3. 1432 01:20:04,341 --> 01:20:05,877 วิตกไป ก็เปล่าประโยชน์ 1433 01:20:06,260 --> 01:20:08,297 เส้นเลือดอุดตันอะไรพวกเนี้ย 1434 01:20:08,345 --> 01:20:10,211 ฉันควรใช้เหล้าย้อมใจนะ 1435 01:20:10,222 --> 01:20:12,589 เยี่ยมเลยแฟรงค์ผมดีใจที่คุณจะรอด 1436 01:20:12,683 --> 01:20:15,801 แต่ที่จริงผมแค่แวะมาเพื่อเอานี่ให้คุณ 1437 01:20:18,689 --> 01:20:20,851 นี่มันมากกว่าแค่งวดเดียวนี่ 1438 01:20:20,941 --> 01:20:22,477 ผมได้งานพาร์ทไทม์ 1439 01:20:22,568 --> 01:20:25,982 และผมจะสลัดคุณออกจากหลัง ตลอดกาลเลย 1440 01:20:26,822 --> 01:20:28,154 นั่นคุณทำบ้าอะไรน่ะ 1441 01:20:28,824 --> 01:20:30,531 เพื่อนร่วมงานของฉัน 1442 01:20:30,617 --> 01:20:34,031 ชื่นชมในสิ่งที่นายทำ มันได้ผลดีมาก 1443 01:20:34,121 --> 01:20:36,534 ผู้เข้าชมที่สวนน้ำเพิ่ม 2 เท่า 1444 01:20:37,207 --> 01:20:38,618 มันไม่ได้ผล 1445 01:20:39,626 --> 01:20:42,334 ประเด็นคือ นายทำงานได้ผล 1446 01:20:43,547 --> 01:20:46,881 และนี่ คือรางวัล 1447 01:20:50,721 --> 01:20:51,552 อาร์ตี้ 1448 01:20:52,473 --> 01:20:53,839 นี่อลันเด็กผม 1449 01:20:53,891 --> 01:20:55,803 อลัน ทักทายคุณเลสเซอร์สิ 1450 01:20:56,560 --> 01:20:58,392 ดีใจที่ได้พบนายนะ 1451 01:20:58,479 --> 01:20:59,970 แฟรงกี้พูดถึงนายไว้แยะ 1452 01:21:00,064 --> 01:21:01,680 เขาบอกนายยังเรียนอยู่ 1453 01:21:01,732 --> 01:21:05,692 ดูเหมือนนายเลิกใส่ขาสั้น มานานแล้วนี่นา 40 ใช่ไหม 1454 01:21:06,236 --> 01:21:07,272 ผม 35 1455 01:21:07,738 --> 01:21:09,354 35 เหรอ 1456 01:21:10,866 --> 01:21:13,984 นายอยู่ที่ทางแยกสำคัญ ของชีวิตนะอลัน 1457 01:21:16,205 --> 01:21:17,912 ดีใจที่ได้ร่วมงาน 1458 01:21:19,541 --> 01:21:21,282 เกรย์ฮาวน์กำลังจะเข้าสู่ 1459 01:21:21,377 --> 01:21:24,791 แฟรงกี้เรามีไอ้บ้าก่อเรื่อง ที่เขตริมน้ำอยู่ตอนนี้เร็วเข้า 1460 01:21:24,922 --> 01:21:27,255 มันก่อเรื่องอยู่จัดการหน่อย 1461 01:21:27,341 --> 01:21:29,754 ใช่คนใหม่นี้ก็ได้ ส่งเขาไป 1462 01:21:29,843 --> 01:21:31,755 ผมจะรีบจัดการครับคุณเลสเซอร์ 1463 01:21:33,806 --> 01:21:36,890 หมายเลข 5 ซาตินเฟลม 70 ปอนด์ 1464 01:21:38,102 --> 01:21:40,719 หมายเลข 6 เบอร์เด้นสตรอท 73 1465 01:21:43,690 --> 01:21:46,603 หมายเลข 7 ดิทกิสเจนท์ลีย์ 72 1466 01:21:48,278 --> 01:21:51,271 หมายเลข 8 จาร์แมน 75 1467 01:22:14,513 --> 01:22:15,253 ฮัลโหล 1468 01:22:15,347 --> 01:22:17,179 เอริน ผมเอง 1469 01:22:17,558 --> 01:22:18,344 เก็บของอยู่เหรอ 1470 01:22:18,434 --> 01:22:19,299 สวัสดี 1471 01:22:19,351 --> 01:22:20,057 ที่รัก 1472 01:22:20,144 --> 01:22:21,225 ฉันเก็บของอยู่ 1473 01:22:21,311 --> 01:22:25,180 รู้ไหม ผมอยากไปช่วยคุณ เก็บของเราควรจะช่วยกัน 1474 01:22:25,190 --> 01:22:26,556 อย่าๆ ๆ ๆ 1475 01:22:26,650 --> 01:22:29,893 ขอโทษนะที่รัก ผมอยากเจอคุณมาก 1476 01:22:29,987 --> 01:22:33,606 ไว้เจอกันที่สนามบินพรุ่งนี้ ฉันจะไปตอนเช้า 1477 01:22:43,083 --> 01:22:43,994 แปลว่าอะไร 1478 01:22:45,252 --> 01:22:46,709 ความหมายน่ะที่รัก 1479 01:22:47,588 --> 01:22:51,002 แปลว่า ผมต้องการความรักจากคุณ 1480 01:22:51,425 --> 01:22:54,008 เรา 2 คนเช่นนี้ถึงตอนจบ 1481 01:22:54,678 --> 01:22:56,670 ผมไม่ต้องการความเศร้าแล้ว 1482 01:22:57,264 --> 01:22:59,005 ผมจะทำให้คุณมีความสุข 1483 01:22:59,433 --> 01:23:01,846 และพรหมลิขิตบอกผมเช่นนี้ 1484 01:23:02,311 --> 01:23:04,644 เอรินผมจะทำให้คุณยิ้ม 1485 01:23:05,355 --> 01:23:06,812 ผมสาบานเอริน 1486 01:23:07,941 --> 01:23:10,399 งั้นเอ่อ พรุ่งนี้ที่สนามบินนะ 1487 01:23:11,445 --> 01:23:12,481 ค่ะพบกันพรุ่งนี้ 1488 01:23:12,571 --> 01:23:14,233 กระเป๋าเล็กๆ ก็พอนะ 1489 01:23:14,323 --> 01:23:17,691 คุณเอาไปแค่ยาสีฟัน กับชุดทูพีซ 1490 01:24:33,443 --> 01:24:34,274 พัฟ 1491 01:24:42,619 --> 01:24:48,240 พรุ่งนี้รถไฟของลูก จะมาถึงกี่โมงล่ะ แม่จะได้ไปรับ 1492 01:24:48,375 --> 01:24:50,116 ต้องยอดเยี่ยมมากแน่ๆ 1493 01:24:50,210 --> 01:24:53,123 ทุกคนมากันหมด ใครๆ ก็อยากเจอลูกทั้งนั้น 1494 01:24:53,171 --> 01:24:55,254 ดอดจ์ก็จะมาด้วย 1495 01:24:55,299 --> 01:24:58,417 บราซิล ฟังดูสวยดีนะ 1496 01:24:58,468 --> 01:25:00,926 เขาว่าที่นั่นสวยมาก ในช่วงนี้ของปี 1497 01:25:01,305 --> 01:25:03,422 มันเลยเม็ดฟอร์ดไป แล้วบราซิล 1498 01:25:07,978 --> 01:25:09,185 เครื่องออกกี่โมง 1499 01:25:09,855 --> 01:25:10,936 9 โมง 35 1500 01:25:10,939 --> 01:25:12,180 คุณไปไม่ทันหรอก 1501 01:25:14,818 --> 01:25:15,478 อะไรนะ 1502 01:25:15,861 --> 01:25:18,228 คุณไปไม่ทันหรอก รถติดมากเลย 1503 01:25:21,116 --> 01:25:22,482 ฉันต้องไปให้ทัน 1504 01:25:22,534 --> 01:25:24,526 อุโมงค์แน่นเอี้ยดเลย 1505 01:25:25,579 --> 01:25:26,569 เอาละ อืม 1506 01:25:28,165 --> 01:25:30,327 พาฉันไปสถานีเบาดัน สายสีฟ้า 1507 01:25:50,145 --> 01:25:53,889 สถานีหน้า สนามบิน ขึ้นรถขนส่งไปสนามบินที่นี่ 1508 01:25:53,982 --> 01:25:55,473 สถานีหน้า สนามบิน 1509 01:26:33,814 --> 01:26:34,975 สถานีสนามบิน 1510 01:26:48,745 --> 01:26:52,614 ขอทางหน่อย ขอทางหน่อยค่ะ 1511 01:26:53,041 --> 01:26:56,034 ทำไมไม่ชกฉันเลยล่ะ โธ่เอ๊ย 1512 01:27:02,801 --> 01:27:04,087 ที่นี่สถานีสนามบิน 1513 01:27:10,767 --> 01:27:12,929 ขึ้นรถขนส่งไปสนามบินที่นี่ 1514 01:27:28,243 --> 01:27:29,359 ที่นี่สถานีสนามบิน 1515 01:27:30,620 --> 01:27:33,078 ขึ้นรถขนส่งไปสนามบินที่นี่ 1516 01:27:37,377 --> 01:27:38,993 สถานีหน้าวันเดอร์แลนด์ 1517 01:27:40,881 --> 01:27:42,167 สถานีหน้าวันเดอร์แลนด์ 1518 01:27:54,060 --> 01:27:54,641 หูฟังไหม 1519 01:27:56,229 --> 01:27:57,345 ดูหนังไหมคะ 1520 01:27:57,439 --> 01:27:57,929 ครับขอบคุณ 1521 01:27:59,649 --> 01:28:00,480 หูฟังไหม 1522 01:28:00,484 --> 01:28:01,816 ค่ะขอบคุณ 1523 01:28:03,069 --> 01:28:03,980 ดูหนังไหมคะ 1524 01:28:04,070 --> 01:28:05,151 ผมไม่ครับ 1525 01:28:06,156 --> 01:28:07,613 และคุณผู้หญิงนี่ด้วย 1526 01:28:08,533 --> 01:28:08,943 หูฟังไหม 1527 01:28:08,992 --> 01:28:09,527 ครับ 1528 01:28:12,954 --> 01:28:13,944 งั้น 1529 01:28:13,997 --> 01:28:16,034 คุณเอ่อ มาคนเดียวเหรอ 1530 01:28:17,167 --> 01:28:18,078 ค่ะ 1531 01:28:19,503 --> 01:28:20,243 คุณล่ะ 1532 01:28:23,006 --> 01:28:23,917 ครับ 1533 01:28:25,091 --> 01:28:28,129 ดูเหมือน คนเดียวเสมอ 1534 01:28:31,014 --> 01:28:32,550 คุณไปทำธุรกิจเหรอ 1535 01:28:33,058 --> 01:28:35,550 เปล่า ไปเอ่อ ไปเที่ยวค่ะ 1536 01:28:36,686 --> 01:28:37,802 ถ้า ไปเที่ยว 1537 01:28:39,439 --> 01:28:41,806 ชอบเพลงประเทศผมใช่ไหม 1538 01:28:42,359 --> 01:28:43,645 ค่ะ 1539 01:28:43,693 --> 01:28:44,433 ใช่ค่ะ 1540 01:28:55,622 --> 01:28:56,533 เพราะมากค่ะ 1541 01:28:58,208 --> 01:28:59,073 แต่แปลว่าอะไรคะ 1542 01:29:02,546 --> 01:29:04,663 ความหมายหรือ ขออนุญาต 1543 01:29:06,967 --> 01:29:08,549 ความหมายน่ะทูนหัว 1544 01:29:23,567 --> 01:29:24,023 ทางนั้นหรือ 1545 01:29:24,067 --> 01:29:25,148 ทางนั้นครับ 1546 01:29:32,576 --> 01:29:34,317 ค่อยยังชั่วขึ้นไหม 1547 01:29:34,411 --> 01:29:36,277 ค่ะ ขอบคุณมาก 1548 01:29:36,663 --> 01:29:37,369 ทางนี้ 1549 01:29:37,455 --> 01:29:38,821 ขอโทษเรื่องนั้นค่ะ 1550 01:29:38,915 --> 01:29:40,622 ไม่ๆ ๆ นั่น ไม่เป็นไรเลย 1551 01:29:40,709 --> 01:29:44,703 ฉันคิดว่าฉันต้องการสูดอากาศน่ะ รถไฟแน่นมาก 1552 01:29:44,796 --> 01:29:48,415 ผมรู้ สถานีสนามบินน่ะแย่มาก ผู้คนผลักกันไหม 1553 01:29:48,508 --> 01:29:50,716 - ใช่ - รีบร้อนจะออกกัน 1554 01:29:52,429 --> 01:29:52,885 นั่งสิ 1555 01:29:52,971 --> 01:29:53,882 ขอบคุณ 1556 01:29:54,514 --> 01:29:57,848 พ่อผมเคยพาเรามา ที่ชายหาดนี้บ่อยๆ 1557 01:29:57,934 --> 01:30:00,301 ผมยังมาทุกวัน เพื่ออ่านหนังสือหรือพักผ่อน 1558 01:30:00,395 --> 01:30:02,307 หรือคะ ทุกวันน่ะดีเลย 1559 01:30:02,689 --> 01:30:05,898 ผมว่ามันสำคัญ ที่ต้องมีพิธีในชีวิตทุกวัน 1560 01:30:05,984 --> 01:30:09,318 ซึ่ง ให้ความรู้สึกว่ายึดมั่นน่ะ 1561 01:30:11,406 --> 01:30:12,396 ความยึดมั่น 1562 01:30:13,617 --> 01:30:14,232 ใช่ 1563 01:30:15,410 --> 01:30:16,696 แต่เอ่อ 1564 01:30:17,162 --> 01:30:24,251 จะไม่พูดว่า ความยึดมั่นเป็น ปีศาจน้อยของความคิดหรือ 1565 01:30:26,755 --> 01:30:32,547 คือ ที่จริงคือ "ความยึดมั่น แบบโง่ๆ คือปีศาจตัวน้อยของความคิด" 1566 01:30:32,636 --> 01:30:34,719 - จากราล์ฟวอลโด เอเมอร์สัน - วอลโด เอเมอร์สัน 1567 01:30:37,974 --> 01:30:40,682 แต่ผมว่าการมาที่แบบนี้ทุกวันน่ะ ไม่โง่หรอก 1568 01:30:40,769 --> 01:30:42,931 ไม่ ไม่เลยค่ะ 1569 01:30:43,605 --> 01:30:48,020 เพราะผมคิดว่าบางครั้ง มันสำคัญที่จะนั่งในที่เงียบๆ 1570 01:30:48,109 --> 01:30:50,351 และเหม่อมองทะเล และได้ 1571 01:30:50,362 --> 01:30:52,274 ใคร่ครวญถึงสิ่งที่งดงาม 1572 01:30:59,663 --> 01:31:03,407 ตลกนะฉันไม่รู้เลยว่า หาดสวยขนาดนี้ อยู่ใกล้บอสตันมาก 1573 01:31:03,500 --> 01:31:05,116 มันไม่สวยแบบนี้เสมอหรอก 1574 01:31:19,307 --> 01:31:22,175 คือ ฉันกลับบ้านดีกว่า 1575 01:31:23,853 --> 01:31:24,684 อยากเดินเล่นไหม 1576 01:31:24,771 --> 01:31:25,477 ดีเลยค่ะ 1577 01:31:26,982 --> 01:31:27,392 เยี่ยม 1578 01:31:27,482 --> 01:31:28,017 โอเค 1579 01:31:29,776 --> 01:31:30,812 ทางนั้นครับ 1580 01:35:55,100 --> 01:35:55,900 [THAI]