1
00:02:58,847 --> 00:03:00,599
İğrenç böcekler.
2
00:03:20,744 --> 00:03:22,371
Lanet olsun!
3
00:03:27,209 --> 00:03:28,752
Kahretsin.
4
00:03:33,298 --> 00:03:34,966
SINIR DEVRİYESİ
5
00:03:41,139 --> 00:03:43,475
Vay, Pislik Nick.
Bu ne sürpriz.
6
00:03:43,725 --> 00:03:45,185
Nereden böyle?
7
00:03:45,894 --> 00:03:47,771
Cuernavaca'da balık avından.
8
00:03:48,021 --> 00:03:50,315
Tabii. Ne tuttuğuna
bir bakalım.
9
00:03:51,650 --> 00:03:52,818
Haydi.
10
00:04:00,409 --> 00:04:02,160
Ben olsam, denize geri atardım.
11
00:04:08,750 --> 00:04:11,420
Kaç para alıyorsun?
Adam başı 100 mü? 200 mü?
12
00:04:11,795 --> 00:04:15,257
Umarım avukat parası ayırdın.
İhtiyacın olacak.
13
00:04:20,095 --> 00:04:21,179
Biz ilgileniriz.
14
00:04:21,638 --> 00:04:22,806
Siz de kimsiniz?
15
00:04:23,056 --> 00:04:24,349
INS, 6. Bölüm.
16
00:04:24,599 --> 00:04:26,935
6. Bölüm mü?
Hiç duymadım.
17
00:04:27,185 --> 00:04:28,228
Sahi mi?
18
00:04:29,229 --> 00:04:30,355
Kime bahse girersin?
19
00:04:31,189 --> 00:04:32,524
Zor karar, Kay.
20
00:04:33,733 --> 00:04:35,986
Ne haber, nasılsın?
21
00:04:36,236 --> 00:04:37,696
İyi, iyi.
22
00:04:38,530 --> 00:04:40,449
Merak etme, nine.
23
00:04:40,699 --> 00:04:43,118
Amerika'ya hoşgeldin.
24
00:04:43,743 --> 00:04:45,912
Nogales'e mi gidiyorsun?
25
00:04:46,288 --> 00:04:47,956
İş için mi?
26
00:04:48,415 --> 00:04:49,916
Sen de mi?
27
00:04:50,250 --> 00:04:51,626
Sen?
28
00:04:52,043 --> 00:04:53,587
Sizi burada görmek güzel.
29
00:04:54,129 --> 00:04:55,714
Ya sen?
30
00:04:56,631 --> 00:04:59,176
Suratını dağıtsam nasıl olur?
31
00:05:01,553 --> 00:05:03,805
Çok çirkinsin, değil mi?
32
00:05:05,724 --> 00:05:07,726
İspanyolca bilmiyorsun.
33
00:05:09,060 --> 00:05:10,353
Burada bir galip var.
34
00:05:10,604 --> 00:05:12,022
Biliyorum.
35
00:05:12,481 --> 00:05:14,649
Diğerleri gidebilir.
36
00:05:14,900 --> 00:05:16,401
Kıpırdama!
37
00:05:16,651 --> 00:05:18,737
Kamyona binip gidin.
38
00:05:19,154 --> 00:05:21,781
- Bayım, ama...
- Bana "bayım" deme, delikanlı.
39
00:05:21,990 --> 00:05:24,784
Neyle uğraştığını hiç bilmiyorsun.
40
00:05:26,495 --> 00:05:29,331
Hemen kamyona binin!
41
00:05:30,790 --> 00:05:33,210
Dostumuzla konuşacağız.
Siz gidin.
42
00:05:34,794 --> 00:05:38,340
Bizi tehlikeli yabancılardan
korumaya devam edin.
43
00:05:42,677 --> 00:05:44,596
6. Bölüm'ü duydun mu?
44
00:05:44,846 --> 00:05:46,598
Öyle bir bölüm yok.
45
00:05:46,848 --> 00:05:47,933
Saçmalık bu.
46
00:05:48,183 --> 00:05:49,309
Evet.
47
00:05:50,769 --> 00:05:53,939
Otobüsten şehrin yanlış kısmında inmişsin.
48
00:05:54,189 --> 00:05:57,025
Buralardan olmadığına bahse girerim.
49
00:06:00,987 --> 00:06:02,322
Mikey?
50
00:06:09,579 --> 00:06:11,623
Hapisten ne zaman çıkardılar?
51
00:06:13,166 --> 00:06:14,334
Siyasi mülteci.
52
00:06:14,584 --> 00:06:17,462
Kaç tane antlaşma ihlal
ettiğini biliyor musun?
53
00:06:18,171 --> 00:06:19,965
- Bir mi?
- Yedi diyelim.
54
00:06:23,009 --> 00:06:24,678
O kafayı bana ver.
55
00:06:30,350 --> 00:06:31,893
Kol ve yüzgeçlerini kaldır.
56
00:06:43,780 --> 00:06:44,781
Kahretsin.
57
00:06:49,244 --> 00:06:50,620
Vur onu!
58
00:07:21,359 --> 00:07:22,902
- "Bu"
- Bu...
59
00:07:25,363 --> 00:07:28,908
İnsan değildi. Biliyorum.
Üstüne bağırsak bulaşmış.
60
00:07:30,243 --> 00:07:32,954
- Ne oldu?
- Durum kontrol altında.
61
00:07:33,246 --> 00:07:35,373
Biraz beni dinleyin.
62
00:07:35,874 --> 00:07:37,542
Ne olduğunu anlatacağım.
63
00:07:46,384 --> 00:07:50,972
Buna nörolizör denir. Şehir
dışındaki dostların bir hediyesi.
64
00:07:51,222 --> 00:07:53,058
Bu kırmızı göz, beyin...
65
00:07:53,308 --> 00:07:56,353
...dürtülerini yalıtır.
Özellikle hafızanınkileri.
66
00:07:56,936 --> 00:07:59,147
Etrafı yakma işlemine başlayın.
67
00:07:59,397 --> 00:08:01,566
Buradan 40, 60 ve 80 metrelerde...
68
00:08:01,941 --> 00:08:03,943
...çukurlar olsun.
Teşekkürler.
69
00:08:09,658 --> 00:08:12,494
- Güzel.
- Ne oluyor?
70
00:08:12,786 --> 00:08:14,204
Mükemmel bir soru.
71
00:08:14,454 --> 00:08:17,082
Aradığın cevap tam burada.
72
00:08:20,168 --> 00:08:23,088
- Gerçekten kimsiniz?
- Gerçekten mi?
73
00:08:24,172 --> 00:08:27,300
Sadece hayal gücünün bir ürünüyüm.
74
00:08:31,596 --> 00:08:33,640
Ne şapşal bir nesil.
75
00:08:34,849 --> 00:08:38,353
Ciddiyim, beyler. Bu patlamadan
sağ kurtulmanız bir şans.
76
00:08:38,603 --> 00:08:41,189
- Ne patlaması?
- Yeraltı gaz borusu.
77
00:08:41,439 --> 00:08:43,650
Ateş etmeden önce çok daha...
78
00:08:43,900 --> 00:08:46,319
...dikkatli davranmalısınız.
Özellikle sen.
79
00:08:47,862 --> 00:08:50,782
Gitmeden önce Acil Servis'te
kontrolünüzü yaptırın.
80
00:09:03,628 --> 00:09:05,213
Olanlar için üzgünüm.
81
00:09:05,463 --> 00:09:06,715
Olur böyle şeyler.
82
00:09:06,965 --> 00:09:08,466
Bana olmazdı.
83
00:09:10,510 --> 00:09:12,846
Ruhum istekli Kay...
84
00:09:14,180 --> 00:09:15,974
...ama geri kalanım...
85
00:09:18,893 --> 00:09:20,854
Ne güzeller, değil mi?
86
00:09:21,646 --> 00:09:23,189
Yıldızlar.
87
00:09:24,315 --> 00:09:26,359
Artık onlara hiç bakmıyoruz.
88
00:09:31,990 --> 00:09:33,658
İnan bana, Kay...
89
00:09:34,534 --> 00:09:36,703
...avcılığı özleyeceğim.
90
00:09:42,000 --> 00:09:43,501
Hayır, Dee...
91
00:09:44,043 --> 00:09:45,211
...özlemeyeceksin.
92
00:09:47,046 --> 00:09:48,506
Kıpırdama!
93
00:09:48,715 --> 00:09:50,884
NYPT! Kıpırdama!
94
00:09:52,343 --> 00:09:53,678
Senin olsun, Edwards.
95
00:09:55,680 --> 00:09:57,265
Kıpırdama, dur demek!
96
00:10:03,897 --> 00:10:05,398
Bu da ne?
97
00:10:13,907 --> 00:10:16,743
New York'a zenci yağıyor.
98
00:10:41,935 --> 00:10:43,478
Bunu görüyor musun?
99
00:10:43,728 --> 00:10:45,688
N-Y-P-T!
100
00:10:45,897 --> 00:10:48,483
"Ne yapsan da poponu tutuklayacağım" demek!
101
00:10:48,733 --> 00:10:50,068
O geliyor!
102
00:10:50,318 --> 00:10:53,112
Geldiği zaman, o kıçı da tutuklarım.
103
00:10:56,991 --> 00:10:59,285
Bitkinliğimden faydalanıyorsun, ha.
104
00:12:06,686 --> 00:12:07,854
Ne haber?
105
00:12:09,564 --> 00:12:10,857
O geliyor.
106
00:12:11,149 --> 00:12:13,943
Çünkü ben başaramadım.
Şimdi beni öldürecek.
107
00:12:14,193 --> 00:12:16,487
Bugün herkesi kızdırıyorsun, ha?
108
00:12:18,323 --> 00:12:19,991
Anlamıyorsun.
109
00:12:20,241 --> 00:12:22,410
Dünyanız sona erecek.
110
00:12:25,496 --> 00:12:26,664
Nesin sen?
111
00:12:32,670 --> 00:12:34,964
O kenara dikkat. Dikkat et.
112
00:12:35,214 --> 00:12:38,509
İn oradan. Gözlerini
düzeltiriz, merak etme.
113
00:12:38,760 --> 00:12:40,929
Dur biraz.
Konuşalım!
114
00:12:48,561 --> 00:12:50,605
Eşek gibi çalışıyorum.
115
00:12:50,855 --> 00:12:54,150
Tek istediğim, eve gelince
masada güzel bir biftek.
116
00:12:54,400 --> 00:12:56,819
Ama bunu buluyorum.
Zehire benziyor.
117
00:12:57,028 --> 00:13:01,157
Götürme! Yiyorum!
Zehir bu, değil mi?
118
00:13:01,407 --> 00:13:03,993
Yemin ederim, köpek gibi kıvrılmandan mı...
119
00:13:04,243 --> 00:13:07,830
...dayağı çok yemenden mi,
yoksa yeterince yememenden mi...
120
00:13:08,081 --> 00:13:09,332
...karar veremiyorum.
121
00:13:09,582 --> 00:13:11,209
Beceriksizin tekisin, Beatrice.
122
00:13:11,459 --> 00:13:15,588
Burada işe yarayan tek
şey lanet olası kamyonetim!
123
00:13:25,807 --> 00:13:27,225
Bir de bu eksikti işte.
124
00:13:36,275 --> 00:13:37,819
O da ne?
125
00:13:39,112 --> 00:13:41,239
Koca götünü içeri sok.
126
00:13:53,835 --> 00:13:57,213
Mermili silahı yere bırak.
127
00:13:57,463 --> 00:13:59,173
Silahımı ancak...
128
00:13:59,382 --> 00:14:01,551
...ölü parmaklarımdan alırsın.
129
00:14:01,801 --> 00:14:04,137
Teklifin kabul edildi.
130
00:14:46,471 --> 00:14:48,222
Edgar, neydi o öyle?
131
00:14:48,473 --> 00:14:49,640
Şeker.
132
00:14:50,016 --> 00:14:52,351
Şekerin böyle yaptığını görmedim.
133
00:14:53,519 --> 00:14:55,688
Bana şeker ver.
134
00:15:00,401 --> 00:15:01,694
Suda.
135
00:15:08,159 --> 00:15:09,327
Daha.
136
00:15:12,914 --> 00:15:14,040
Daha.
137
00:15:28,596 --> 00:15:30,681
Derin, kemiklerinden sarkıyor.
138
00:15:42,443 --> 00:15:43,486
Böyle nasıl?
139
00:16:12,932 --> 00:16:15,560
"Fail, iki
gözkapağı kırptı."
140
00:16:15,810 --> 00:16:17,520
İki gözünü mü kırptı?
141
00:16:17,728 --> 00:16:20,815
Önce bir çift, sonra bambaşka
bir çift gözkapağı kırptı.
142
00:16:21,065 --> 00:16:23,568
Yüksek ve alçak ışınlar gibi.
143
00:16:24,735 --> 00:16:28,531
Bu, buharlaştığını iddia
ettiğin, silahı çekmesinden...
144
00:16:28,781 --> 00:16:30,908
...önce miydi, sonra mı?
145
00:16:31,159 --> 00:16:32,785
Sonra, efendim.
146
00:16:33,661 --> 00:16:37,373
Bu olayların ikisini de
diğer memurlar niye görmedi?
147
00:16:37,623 --> 00:16:40,209
Bazılarının orta kısmı biraz ağır.
148
00:16:40,459 --> 00:16:42,044
Yetişemediler.
149
00:16:42,253 --> 00:16:44,297
Benim yarım kadar olsan...
150
00:16:44,630 --> 00:16:47,091
Senin yarın kadarım zaten.
151
00:16:47,341 --> 00:16:48,968
Derdin ne senin?
152
00:16:49,218 --> 00:16:50,344
Tepemdesin, derdim bu.
153
00:16:50,595 --> 00:16:53,097
- Bence onu çatıdan attı.
- Sıra sende.
154
00:16:53,306 --> 00:16:54,348
Seninle konuşalım.
155
00:16:54,557 --> 00:16:57,268
On dakika.
En iyi hikayeni uydur.
156
00:16:58,186 --> 00:17:01,856
Sen de on dakika koşu
bandına bin, bodur herif.
157
00:17:07,111 --> 00:17:09,614
Size inanıyorum.
Laurel Weaver. Otopsi Memuru.
158
00:17:09,864 --> 00:17:11,949
Morga gelin, göstereyim.
159
00:17:12,158 --> 00:17:14,285
Dur. Bekle biraz!
160
00:17:15,328 --> 00:17:19,540
John Doe üstünde çalışan adli
tıp doktoru Dr. Weaver mısınız?
161
00:17:19,749 --> 00:17:22,293
- Evet.
- Buraya bakın, lütfen?
162
00:17:29,508 --> 00:17:30,968
Ne gece ama.
163
00:17:31,302 --> 00:17:34,305
- Öyle.
- Gözkapağı değil, galsamaydı.
164
00:17:35,723 --> 00:17:37,683
Galsama. Nefesi kesilmişti.
165
00:17:38,517 --> 00:17:39,644
Siz kimsiniz?
166
00:17:39,894 --> 00:17:41,562
Sana birşey dedi mi?
167
00:17:41,812 --> 00:17:43,773
Dünyanın sonunun geldiğini söyledi.
168
00:17:44,857 --> 00:17:46,234
Zamanını söyledi mi?
169
00:17:52,323 --> 00:17:55,076
Silahı görsen tanır mısın?
170
00:17:55,326 --> 00:17:56,702
Kesinlikle.
171
00:17:58,329 --> 00:17:59,997
Gel, gidiyoruz.
172
00:18:00,248 --> 00:18:03,000
Dur. Bir ton
kırtasiye işim var.
173
00:18:03,251 --> 00:18:05,253
- Halledildi.
- İyi iş.
174
00:18:05,503 --> 00:18:08,422
Gerçekten bu adamı yaya mı
kovaladın? Zor iş.
175
00:18:08,673 --> 00:18:10,216
Çok zor.
176
00:18:20,142 --> 00:18:22,353
Tam olarak neredensin?
177
00:18:22,603 --> 00:18:24,772
FBI? NSA?
178
00:18:25,022 --> 00:18:29,568
Dünyadaki uzaylılara izin veren,
onları denetleyen bir bürodanım.
179
00:18:29,819 --> 00:18:31,112
Evet, herneyse.
180
00:18:31,320 --> 00:18:32,571
Geldik.
181
00:18:34,532 --> 00:18:36,242
Buraya mı giriyoruz?
182
00:18:36,993 --> 00:18:38,411
Bu Jack Jeebs'in yeri.
183
00:18:38,619 --> 00:18:40,955
Çalıntı mal alır.
Silah satmaz.
184
00:18:41,205 --> 00:18:42,248
Sahi mi?
185
00:18:42,832 --> 00:18:43,833
Dinle.
186
00:18:44,041 --> 00:18:48,170
Girip numaramı yaparım. Ama
çıkınca, gerçek cevaplar isterim.
187
00:18:48,421 --> 00:18:50,089
Tamam, numaranı yap.
188
00:18:56,137 --> 00:18:57,596
Memur Eduardo!
189
00:18:57,847 --> 00:19:00,683
Bunlar buraya nasıl gelmiş?
Teslim etmiştim.
190
00:19:00,933 --> 00:19:04,270
Çalıntı Rolex'ten daha
büyük işler çeviriyormuşsun.
191
00:19:04,478 --> 00:19:07,231
Uyuşturucu.
Ama hala buradayım.
192
00:19:07,690 --> 00:19:10,609
Silahtan bahsediyorum, serseri!
Garip silahlardan.
193
00:19:11,235 --> 00:19:14,030
Yapma.
Gördüğünden başka birşey yok.
194
00:19:16,407 --> 00:19:17,950
Ona ithalleri göster, Jeebs.
195
00:19:19,076 --> 00:19:20,703
Selam, Kay. Nasılsın?
196
00:19:20,953 --> 00:19:23,998
- İthal malları göster.
- O işi bıraktım.
197
00:19:24,248 --> 00:19:25,750
Niye yalan söylüyorsun?
198
00:19:26,250 --> 00:19:27,460
Dur bir saniye.
199
00:19:27,793 --> 00:19:28,878
Üçe kadar sayacağım.
200
00:19:29,128 --> 00:19:32,048
Yapar, Jeebs.
Bu adam dengesiz görünüyor.
201
00:19:32,256 --> 00:19:34,925
Biliyor musun? Böyle
olduğu zaman çıldırır.
202
00:19:35,176 --> 00:19:37,136
O hep çılgın.
Masaj yaptır.
203
00:19:37,386 --> 00:19:38,512
Tatile çık.
204
00:19:39,055 --> 00:19:41,307
- İndir silahını.
- Onu uyardım.
205
00:19:41,474 --> 00:19:42,475
Silahı indir!
206
00:19:42,641 --> 00:19:43,934
- Sen uyardın.
- Vururum.
207
00:19:44,185 --> 00:19:47,313
Seni duygusuz hergele!
208
00:19:51,108 --> 00:19:53,486
Bu ne kadar acıtıyor, biliyor musun?
209
00:19:53,861 --> 00:19:56,238
Bir kafa daha kaybetmeden malı göster.
210
00:20:08,918 --> 00:20:09,919
Bay Edwards...
211
00:20:15,383 --> 00:20:17,343
Şurada, ortadaki.
212
00:20:20,513 --> 00:20:24,100
İzinsiz bir sefalopoide
mutasyon kapasiteli, geri tepen...
213
00:20:24,350 --> 00:20:26,769
...karbonizör sattın!
Seni pislik!
214
00:20:27,228 --> 00:20:28,521
Bana normal göründü.
215
00:20:28,729 --> 00:20:31,816
- Bir suikast içindi. Hedef kimdi?
- Bilmiyorum.
216
00:20:32,024 --> 00:20:33,901
- Lanet olsun!
- Bilmiyorum!
217
00:20:35,361 --> 00:20:36,695
Herşeye el koyuyorum.
218
00:20:36,946 --> 00:20:41,033
İlk araçla gezegeni terk et, yoksa
vuracağım yerden yenisi çıkmaz.
219
00:20:45,121 --> 00:20:48,165
Ben de Rolexleri
konuşmak için geri geleceğim.
220
00:21:10,813 --> 00:21:12,982
Durumu anlamaya mı çalışıyorsun?
221
00:21:14,692 --> 00:21:16,193
Sana yardım edemem.
222
00:21:17,153 --> 00:21:18,737
Tek teselli olarak...
223
00:21:18,988 --> 00:21:22,324
...yarın hiçbir şey
hatırlamayacağına söz verebilirim.
224
00:21:22,867 --> 00:21:25,494
Bu öyle unutulacak birşey değil.
225
00:21:25,744 --> 00:21:27,204
Bunu hiç gördün mü?
226
00:21:30,749 --> 00:21:33,169
Kocasına doğru bakar...
227
00:21:33,419 --> 00:21:36,505
...onu kucağına koyar
ve der ki:
228
00:21:36,714 --> 00:21:39,925
"Tatlım, bu benim
patlamış mısırımı yiyor."
229
00:21:43,220 --> 00:21:44,263
Anladın mı?
230
00:21:44,513 --> 00:21:45,848
Bu benim...
231
00:21:48,225 --> 00:21:50,352
Gitmeliyim.
Çinböreği için sağol.
232
00:21:50,603 --> 00:21:53,022
Dur bir dakika. Kimsin sen?
233
00:21:53,272 --> 00:21:55,858
Tekila için dediğimi anladın mı?
Çok zeki birisin.
234
00:21:56,108 --> 00:21:57,860
Ama tecrübe edinmelisin.
235
00:21:58,110 --> 00:22:00,362
Yarın erkenden 9:00'da
seni göreyim.
236
00:22:00,613 --> 00:22:03,782
Orada ol ya da hurda ol.
237
00:22:10,331 --> 00:22:11,499
SA
238
00:22:14,251 --> 00:22:15,961
504 BATTERY YOLU
239
00:22:25,012 --> 00:22:26,555
Vay, vay, vay.
240
00:22:26,805 --> 00:22:30,100
Yerleşiyorsunuz, ha?
Burayı sahiplenmişsiniz.
241
00:22:30,309 --> 00:22:32,228
Sizi tahliye emrim var.
242
00:22:32,478 --> 00:22:35,272
Burada ne aradığını sanıyorsun?
243
00:22:35,523 --> 00:22:37,566
Haşere sorununu hallediyorum.
244
00:22:37,816 --> 00:22:39,151
Haşere sorunu mu?
245
00:22:40,027 --> 00:22:41,237
Haşere mi?
246
00:22:41,445 --> 00:22:43,447
Fena halde istila etmişler.
247
00:22:43,656 --> 00:22:46,492
Burayı haşerelerin
istila ettiğini görüyorum.
248
00:22:46,700 --> 00:22:49,495
Nereye baksam, gelişmemiş, ilkel...
249
00:22:49,745 --> 00:22:52,248
...bilinçsiz, kendi üstünlüğüne,
250
00:22:52,456 --> 00:22:55,125
...inanmış, ama kısa,
anlamsız hayatının...
251
00:22:55,376 --> 00:22:57,461
...telaşına düşmüş...
252
00:22:57,711 --> 00:22:59,463
...pislikler görüyorum.
253
00:23:02,466 --> 00:23:04,301
Onlardan kurtulmak istemiyor musun?
254
00:23:04,552 --> 00:23:06,262
En kötü şekilde.
255
00:23:28,284 --> 00:23:29,994
KÖPRÜ VE TÜNEL MÜDÜRLÜĞÜ
256
00:23:42,089 --> 00:23:43,507
Buyurun?
257
00:23:43,882 --> 00:23:45,801
Adam bana bu kartı verdi...
258
00:23:46,051 --> 00:23:47,344
Asansöre.
259
00:24:12,077 --> 00:24:14,330
Geciktin. Otur.
260
00:24:21,337 --> 00:24:22,796
Adım Zed.
261
00:24:23,213 --> 00:24:25,841
En iyiler olduğunuz için buradasınız.
262
00:24:26,050 --> 00:24:30,638
Deniz, hava, Donanma,
Ordu, New York Polisi.
263
00:24:31,013 --> 00:24:32,181
Bir kişi istiyoruz.
264
00:24:32,723 --> 00:24:33,849
Sadece bir.
265
00:24:34,099 --> 00:24:36,852
Bir dizi basit testten geçeceksiniz.
266
00:24:37,102 --> 00:24:40,648
Refleks, konsantrasyon
ve dayanıklılık testleri.
267
00:24:41,398 --> 00:24:42,816
Bir sorumuz var.
268
00:24:43,067 --> 00:24:46,654
Affedersiniz, bunu
söylemiş olabilirsiniz ama...
269
00:24:46,904 --> 00:24:48,322
...niçin buradayız?
270
00:24:48,572 --> 00:24:49,573
Evlat.
271
00:24:50,074 --> 00:24:52,993
Teğmen Jensen. Şeref madalyalı
West Point mezunu.
272
00:24:53,243 --> 00:24:56,872
Çünkü en iyinin en iyisinin
en iyisini arıyorsunuz, komutanım!
273
00:25:02,461 --> 00:25:04,296
Komik olan ne, Edwards?
274
00:25:04,672 --> 00:25:06,757
Sizinki. Yüzbaşı Amerika.
275
00:25:07,383 --> 00:25:09,927
"En iyinin en iyisinin
en iyisi, komutanım!"
276
00:25:10,260 --> 00:25:11,762
"Şeref madalyalı."
277
00:25:11,929 --> 00:25:13,555
Çok heyecanlı ama burada olma...
278
00:25:13,764 --> 00:25:15,849
...nedenimiz hakkında
hiçbir fikri yok.
279
00:25:16,100 --> 00:25:18,519
Bana çok komik geldi.
280
00:25:19,937 --> 00:25:21,605
Ama siz gülmüyorsunuz.
281
00:25:29,446 --> 00:25:31,365
Tamam, başlayalım.
282
00:26:55,991 --> 00:26:57,242
Başlamak ister misiniz?
283
00:27:23,185 --> 00:27:24,853
Edwards, ne oldu?
284
00:27:25,896 --> 00:27:27,314
Tereddüt ettim.
285
00:27:29,566 --> 00:27:33,278
Küçük Tiffany'nin ölümü
hak ettiğini neden düşündün?
286
00:27:33,529 --> 00:27:35,906
Tek tehlikeli görünen oydu.
287
00:27:36,114 --> 00:27:37,533
Bunu nereden çıkardın?
288
00:27:37,741 --> 00:27:40,452
Işıktan sarkan şu adamı haklayacaktım...
289
00:27:40,702 --> 00:27:42,287
...ama sadece çalışıyor.
290
00:27:42,579 --> 00:27:46,250
Ben halter çalışırken biri
kıçımı delse nasıl hissederdim?
291
00:27:46,500 --> 00:27:48,377
Sonra hırlak canavarı gördüm.
292
00:27:48,627 --> 00:27:51,672
Elindeki mendili görünce anladım ki...
293
00:27:51,922 --> 00:27:53,966
...hırlamıyor, hapşuruyor.
294
00:27:54,216 --> 00:27:55,551
Bir tehdit değil.
295
00:27:55,801 --> 00:27:56,885
Ve Tiffany'yi gördüm.
296
00:27:57,135 --> 00:28:00,055
8 yaşında beyaz bir kız,
kenar mahallede, gece...
297
00:28:00,305 --> 00:28:03,141
...canavarlar arasında,
elinde quantum fizik kitabı?
298
00:28:03,433 --> 00:28:05,227
Bir pislik çıkarmak üzereydi.
299
00:28:05,435 --> 00:28:07,980
Bu kitaplar onun için fazla ileri.
300
00:28:08,230 --> 00:28:10,607
Bana sorarsanız, bir iş peşinde.
301
00:28:10,899 --> 00:28:13,610
Bu kadar üstüme gelmezseniz iyi olur.
302
00:28:17,781 --> 00:28:19,783
Yoksa ona özür mü borçluyum?
303
00:28:27,416 --> 00:28:28,834
İyi atıştı ama, değil mi?
304
00:28:34,381 --> 00:28:36,300
Otoriteyle sorunu var.
305
00:28:36,550 --> 00:28:37,843
Benim de.
306
00:28:38,135 --> 00:28:41,305
Ama bu çocuk bir sefalopoidi
yayan kovaladı, patron.
307
00:28:41,555 --> 00:28:43,390
Bu yeterli olmalı.
308
00:28:44,516 --> 00:28:46,727
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
309
00:28:55,152 --> 00:28:57,321
Beyler, tebrik ederim.
310
00:28:57,529 --> 00:29:01,074
Yıllar süren eğitiminizin
hakkını çok iyi veriyorsunuz.
311
00:29:01,283 --> 00:29:04,912
Beni izlerseniz,
bir test daha yapmamız gerekiyor.
312
00:29:05,120 --> 00:29:06,788
Göz muayenesi.
313
00:29:19,718 --> 00:29:21,011
Sen nereye?
314
00:29:22,846 --> 00:29:24,348
Bütün bunlar ne demek?
315
00:29:24,598 --> 00:29:27,726
1950'lerde hükümet, düşük
bütçeli bir büro kurdu.
316
00:29:27,976 --> 00:29:30,729
Gülünç bir amacı vardı:
Bu gezegenden olmayan...
317
00:29:30,938 --> 00:29:32,731
...bir ırkla bağlantı kurmak.
318
00:29:32,940 --> 00:29:35,108
Bu aletin ucuna bakın.
319
00:29:35,442 --> 00:29:38,362
Herkes büronun şaka olduğunu
düşündü. Ama 2. Mart. 1961 'de...
320
00:29:38,612 --> 00:29:41,698
...New York dışında bağlantı
kuran uzaylılar hariç.
321
00:29:41,949 --> 00:29:45,994
İlk gece dokuz kişiydik.
Yedi ajan, bir astronom...
322
00:29:46,203 --> 00:29:48,372
...ve kaybolan aptal bir çocuk.
323
00:29:48,622 --> 00:29:51,458
Uzun boylu adama çiçek vermişsin.
324
00:29:52,084 --> 00:29:53,251
Buradan.
325
00:29:54,378 --> 00:29:56,713
Bir grup intergalaktik mülteciydiler.
326
00:29:56,964 --> 00:30:00,592
Gezegensiz yaratıklar için apolitik
bir bölge olarak dünyayı seçmişler.
327
00:30:00,842 --> 00:30:02,386
Kazablanka'yı izledin mi?
328
00:30:02,636 --> 00:30:04,304
Aynı şey, ama Nazi'siz.
329
00:30:04,513 --> 00:30:07,849
Kabul ettik ve inişlerinin
tüm delillerini gizledik.
330
00:30:08,809 --> 00:30:12,938
Yani bunlar gerçek UFO mu?
Dünya Fuarı örtbas mıydı?
331
00:30:13,230 --> 00:30:14,356
Niye Queens'de yaptık?
332
00:30:14,606 --> 00:30:17,526
Her yıl yeni uzaylılar gelir
ve aramızda gizlice yaşar.
333
00:30:17,776 --> 00:30:22,531
Konu dışı, ama en son
ne zaman tomografi çektirdin?
334
00:30:22,781 --> 00:30:26,451
- 6 ay önce. Firma politikası.
- Yeni bir randevu al.
335
00:30:26,702 --> 00:30:29,913
Senin Zed'e söyle, harika zaman geçirdim.
336
00:30:30,163 --> 00:30:33,208
Herşey için teşekkürler,
ama bana çıkışı göster.
337
00:30:33,458 --> 00:30:36,545
Peki. Kahve alacağım.
İster misin?
338
00:30:36,795 --> 00:30:38,588
Hayır, sağol. Kalsın.
339
00:30:43,969 --> 00:30:45,012
Nasılsınız?
340
00:30:45,262 --> 00:30:46,430
Merhaba, Kay.
341
00:30:47,639 --> 00:30:50,142
- Kafeinsiz değil ya?
- Viyana tarçını.
342
00:30:50,559 --> 00:30:54,479
Sadece süttozu kaldığını
söyleme. Ondan nefret ediyorum.
343
00:30:56,440 --> 00:30:58,650
Bu iyi. İyi.
344
00:30:59,526 --> 00:31:01,236
İyi geçiniyor musunuz?
345
00:31:02,863 --> 00:31:04,364
Çok çalışmayın.
346
00:31:08,201 --> 00:31:10,203
Kahve istemediğine emin misin?
347
00:31:16,668 --> 00:31:18,170
Anlaşma şuydu.
348
00:31:18,420 --> 00:31:21,757
Herhangi bir zamanda, dünyada
1500 kadar uzaylı olacak.
349
00:31:22,007 --> 00:31:23,967
Çoğu burada, Manhattan'da.
350
00:31:24,217 --> 00:31:27,095
Çoğu, iyiler.
Hayatlarını kazanıyorlar.
351
00:31:27,345 --> 00:31:29,806
- Taksiciler?
- Sandığın kadar çok değil.
352
00:31:30,307 --> 00:31:33,435
İnsanların çoğu
farkında değil. Gerekmez de.
353
00:31:33,685 --> 00:31:38,148
Mutlular da. Herşeyi
iyi bildiklerini sanıyorlar.
354
00:31:39,024 --> 00:31:41,526
İnsanlar akıllı.
Bunu kabullenebilirler.
355
00:31:41,860 --> 00:31:42,903
İnsan akıllı.
356
00:31:43,236 --> 00:31:46,990
İnsanlarsa aptal, panik yapan,
tehlikeli hayvanlar. Biliyorsun.
357
00:31:47,365 --> 00:31:50,494
1500 yıl önce, herkes
dünyayı evrenin merkezi...
358
00:31:50,744 --> 00:31:52,454
...sanıyordu.
359
00:31:52,704 --> 00:31:56,041
500 yıl önce, dünyanın
düz olduğu sanılıyordu.
360
00:31:56,291 --> 00:32:00,337
15 dakika önce, sen dünyada
yalnız olduğumuzu sanıyordun.
361
00:32:02,422 --> 00:32:04,466
Yarın neler öğreneceğini...
362
00:32:04,674 --> 00:32:05,842
...bir düşün.
363
00:32:08,261 --> 00:32:10,472
- Dezavantajı ne?
- Dezavantaj?
364
00:32:11,056 --> 00:32:13,558
İnsanlarla tüm temasını koparacaksın.
365
00:32:13,809 --> 00:32:16,895
Kimse senin hiçbir yerde
ve zamanda var olduğunu...
366
00:32:18,814 --> 00:32:19,856
...bilmeyecek.
367
00:32:23,193 --> 00:32:25,695
Düşünmen için şafağa kadar zaman veriyorum.
368
00:32:30,826 --> 00:32:32,160
Buna değer mi?
369
00:32:32,410 --> 00:32:33,787
Tabii, değer.
370
00:32:36,289 --> 00:32:37,916
Yeterince güçlüysen.
371
00:33:38,143 --> 00:33:39,519
Ne haber, babalık?
372
00:33:50,113 --> 00:33:54,618
Varım. Çünkü burada üst düzey
bir oyun oynanıyor.
373
00:33:54,826 --> 00:33:58,079
Siz beni ışınlamadan önce,
birkaç şeyi anlaman gerek.
374
00:33:58,330 --> 00:34:02,083
İlk olarak; sen beni seçtin,
yani yeteneğimi biliyorsun.
375
00:34:02,334 --> 00:34:05,962
Kimse bana "evlat", "delikanlı"
ya da "ahbap" demeyecek. Tamam mı?
376
00:34:06,213 --> 00:34:07,464
Tamam, seni kurnaz.
377
00:34:07,672 --> 00:34:10,926
Ama yeteneklerin hakkında
birşey söyleyeceğim.
378
00:34:12,219 --> 00:34:15,472
Şu andan itibaren, onların anlamı...
379
00:34:15,889 --> 00:34:17,182
...yok.
380
00:34:30,403 --> 00:34:32,906
- Gezinin amacı?
- Diplomatik görev.
381
00:34:33,073 --> 00:34:34,074
Kalış süresi?
382
00:34:34,324 --> 00:34:35,617
Öğle yemeği.
383
00:34:35,867 --> 00:34:37,702
Meyve ya da sebze?
384
00:34:50,215 --> 00:34:52,676
Bu adamdan uzak dursan iyi olur.
385
00:34:53,885 --> 00:34:55,303
Aksidir.
386
00:34:55,720 --> 00:34:58,682
17 trilyon millik yolculuktan
sonra gümrükte 3 saat...
387
00:34:58,890 --> 00:35:00,392
...herkesi huysuzlaştırır.
388
00:35:00,600 --> 00:35:02,519
Hangi hükümet koluna rapor veriyoruz?
389
00:35:02,769 --> 00:35:05,355
- Hiç. Onlar çok soru sorar.
- Parayı kim ödüyor?
390
00:35:05,563 --> 00:35:10,026
Bazı ziyaretçilerin el koyduğumuz
mallarının patentine sahibiz.
391
00:35:10,277 --> 00:35:12,445
Vatka, mikrodalga fırın, yağ aldırma.
392
00:35:12,654 --> 00:35:14,531
Bu müthiş bir alet.
393
00:35:15,073 --> 00:35:18,618
Yakında CD'nin yerini alacak.
Beyaz Albüm'ü tekrar almam gerek.
394
00:35:18,868 --> 00:35:22,998
Bu hoş. Evrensel bir çevirmen.
Bizde olmaması gerekiyor.
395
00:35:23,248 --> 00:35:25,834
İnsan zihni çok ilkel.
Bazı galaksilerde...
396
00:35:26,084 --> 00:35:28,628
...bulaşıcı hastalık
diye kabul ediliyor.
397
00:35:28,878 --> 00:35:30,714
İnsanı gururlandırıyor.
398
00:35:30,964 --> 00:35:32,048
Bu ne?
399
00:35:35,885 --> 00:35:37,137
Sakin olun!
400
00:35:37,387 --> 00:35:38,430
Telaşlanmayın!
401
00:35:39,139 --> 00:35:40,473
Kafaya dikkat!
402
00:35:40,974 --> 00:35:42,684
Biri ona buz getirsin!
403
00:35:43,518 --> 00:35:46,646
Dikkat! Çekilin!
Size gelince çekilin!
404
00:35:52,861 --> 00:35:54,279
Kahretsin.
405
00:35:54,446 --> 00:35:56,031
Bunu öderim.
406
00:36:07,334 --> 00:36:10,462
Bu, 1977'deki New York
karartmasına neden oldu.
407
00:36:11,421 --> 00:36:13,548
Büyük Çekici'nin şakasıydı.
408
00:36:13,798 --> 00:36:15,425
Komik olduğunu düşünmüş.
409
00:36:16,801 --> 00:36:18,094
Affedersiniz.
410
00:36:18,762 --> 00:36:20,889
Kazaydı. Özür dilerim.
411
00:36:21,431 --> 00:36:23,516
Gözlem, işimizin kalbidir.
412
00:36:23,767 --> 00:36:25,935
İkizler Blblup ve Bob'la tanış.
413
00:36:26,186 --> 00:36:29,522
Bu harita dünyadaki her
uzaylının yerini gösterir.
414
00:36:29,773 --> 00:36:31,775
Kimi sürekli gözetim altındadır.
415
00:36:32,150 --> 00:36:34,235
Bu ekranlardaki herkes uzaylı.
416
00:36:34,486 --> 00:36:37,364
Halk arasında, bizim gibi normaller
ama özel hayatta...
417
00:36:37,947 --> 00:36:38,948
Göreceksin.
418
00:36:40,158 --> 00:36:41,534
Vay be.
419
00:36:41,993 --> 00:36:43,620
Anlamsız geliyor, değil mi?
420
00:36:44,829 --> 00:36:47,499
Hayır, çok anlamlı geliyor.
421
00:36:48,041 --> 00:36:51,336
3. sınıfta, herkes beni deli sandı,
ama öğretmenimizin...
422
00:36:51,544 --> 00:36:53,797
...Venüs'ten falan
geldiğine emindim.
423
00:36:54,005 --> 00:36:56,758
Bn. Edelson. Aslında Jüpiter'den.
Aylarından birinden.
424
00:36:58,051 --> 00:36:59,052
Çevir.
425
00:36:59,302 --> 00:37:00,637
Sınıf...
426
00:37:01,096 --> 00:37:03,473
...sessiz ol ve iyi dinle!
427
00:37:04,432 --> 00:37:06,059
Bir kere daha...
428
00:37:06,267 --> 00:37:08,645
...söyletirseniz...
429
00:37:10,355 --> 00:37:11,564
Giy artık.
430
00:37:12,399 --> 00:37:13,608
Neyi?
431
00:37:13,858 --> 00:37:16,361
Ömür boyu giyeceğin kıyafeti.
432
00:37:28,873 --> 00:37:31,584
SA Özel Hizmetler'in
özel olarak onayladığı...
433
00:37:31,835 --> 00:37:33,837
...giysiden başkasını
giymeyeceksin.
434
00:37:34,337 --> 00:37:37,132
Sana verdiğimiz kimliğe uyacaksın.
435
00:37:37,382 --> 00:37:40,176
Dediğimiz yerde yiyecek,
dediğimiz yerde yaşayacaksın.
436
00:37:40,802 --> 00:37:44,514
Bundan böyle hiçbir kimlik belirleyici
iz taşımayacaksın.
437
00:37:44,764 --> 00:37:47,392
Hiçbir şekilde göze batmıyacaksın.
438
00:37:47,809 --> 00:37:49,686
Görüntün karşılaştığın kişilerde...
439
00:37:49,936 --> 00:37:52,856
...uzun süren bir anı
bırakmayacak şekilde tasarlandı.
440
00:37:53,189 --> 00:37:55,608
Sen bir söylentisin.
Daha önce görmüş...
441
00:37:55,817 --> 00:37:58,695
...duygusu uyandıracak
ama hemen silineceksin.
442
00:37:58,945 --> 00:38:01,281
Yaşamıyorsun.
Hiç doğmadın.
443
00:38:04,033 --> 00:38:05,994
Adın, adsızlık.
444
00:38:06,244 --> 00:38:08,121
Ana dilin sessizlik.
445
00:38:08,913 --> 00:38:11,207
Artık sistemin bir parçası değilsin.
446
00:38:11,416 --> 00:38:13,585
Sistemin üstünde, üzerindesin.
447
00:38:14,085 --> 00:38:15,628
Ötesindesin.
448
00:38:16,796 --> 00:38:18,965
Biz "onlarız."
"Onlar" biziz.
449
00:38:19,340 --> 00:38:21,801
Biz Siyahlı Adamlar'ız.
450
00:38:23,928 --> 00:38:27,223
YENİ GİRİŞ: J
VERİTABANI GÜNCELLENDİ
451
00:38:29,142 --> 00:38:32,228
Aramızdaki fark ne, biliyor musun?
452
00:38:34,772 --> 00:38:36,733
Bu bana yakışıyor.
453
00:38:38,902 --> 00:38:40,862
Kısa bir geziye çıkacağız.
454
00:38:41,279 --> 00:38:44,949
Seni bir saniye buraya koyayım,
baban hemen geliyor.
455
00:39:16,397 --> 00:39:19,275
Şimdi, kısa gezimize çıkmaya hazırız.
456
00:39:19,526 --> 00:39:23,112
Babanın dostlarından biriyle
buluşacağız. Hoşuna gidecek.
457
00:39:26,157 --> 00:39:28,117
Tamam, bakalım.
458
00:39:28,785 --> 00:39:32,247
Bee, bu gece Portland'da bir ormana...
459
00:39:32,497 --> 00:39:35,416
...görevden alınmış bir
vali inecek.
460
00:39:35,667 --> 00:39:38,294
- İnsanoid mi?
- Nerede. Sünger bez getir.
461
00:39:39,504 --> 00:39:41,589
İşte. Dün geceki kırmızı mektup.
462
00:39:42,298 --> 00:39:45,260
New York'un kuzeyine izinsiz bir iniş var.
463
00:39:45,510 --> 00:39:47,512
Kulaklarını dört aç.
464
00:39:47,720 --> 00:39:51,140
Burada intergalaktik bir
çöp varili işletmiyoruz.
465
00:39:53,017 --> 00:39:54,477
Bir kırlangıç.
466
00:39:54,852 --> 00:39:56,771
Bölge dışına inen uzaylı.
Kim?
467
00:39:57,021 --> 00:39:58,064
Redgick.
468
00:39:58,314 --> 00:40:01,317
Manhattan'dan çıkması yasak,
ama şu an şehir dışında.
469
00:40:01,568 --> 00:40:03,611
New Jersey yolunda yakalanmış.
470
00:40:03,861 --> 00:40:05,572
Çaylağı yanına al.
471
00:40:05,822 --> 00:40:08,616
Bu onun için iyi bir antrenman olur.
472
00:40:09,200 --> 00:40:10,201
Göster kendini, aslanım.
473
00:40:14,539 --> 00:40:16,541
SINIR İHLALİ
474
00:40:17,166 --> 00:40:19,836
"Burada intergalaktik
çöp varili işletmiyoruz."
475
00:40:21,170 --> 00:40:22,380
Zed...
476
00:40:23,339 --> 00:40:24,507
O, şey...
477
00:40:26,092 --> 00:40:30,054
Tüm evrenden sınırsız teknoloji.
Biz kalkmış bir...
478
00:40:30,263 --> 00:40:31,723
...Ford POS'a biniyoruz.
479
00:40:34,267 --> 00:40:36,102
Kemerini tak.
480
00:40:36,352 --> 00:40:38,187
İnsan ilişkilerin biraz zayıf.
481
00:40:38,438 --> 00:40:41,149
Kibar olsan daha iyi tepki alırsın.
482
00:40:41,399 --> 00:40:43,026
Kemerini tak, lütfen.
483
00:40:43,234 --> 00:40:44,861
Bak bu güzel. Canın acıdı mı?
484
00:40:48,698 --> 00:40:52,368
Orada kırmızı bir düğme var.
Ona asla dokunma.
485
00:41:02,378 --> 00:41:05,048
Pekala babalık, 72 dolar.
486
00:41:05,673 --> 00:41:08,885
Tatlım, kaba şoförün parasını vereyim.
487
00:41:38,665 --> 00:41:42,919
Üzgünüm, geciktim. Bu gezegende
taksi şoförleri berbat.
488
00:41:43,169 --> 00:41:45,546
Majeste, hayati tehlike içindesiniz.
489
00:41:45,797 --> 00:41:48,800
Evet. Hem her defasında
fazla para alıyorlar.
490
00:41:49,050 --> 00:41:52,887
Bir böcek dünyaya indi.
Sizi gezegenden çıkarmalıyız.
491
00:41:53,137 --> 00:41:55,348
Burada oluş nedenimi biliyor olmalı.
492
00:41:55,598 --> 00:41:57,100
Öyle sanıyoruz.
493
00:41:58,643 --> 00:42:00,395
Bu sandığım şey mi?
494
00:42:00,645 --> 00:42:03,147
Hayır, sadece çocukların için biraz elmas.
495
00:42:03,398 --> 00:42:04,607
Yemeğe vaktimiz var mı?
496
00:42:05,400 --> 00:42:08,778
Tabii. Size
Pirogi ısmarladım.
497
00:42:11,989 --> 00:42:13,491
Altı numara hazır!
498
00:42:14,826 --> 00:42:15,868
Ivan nerede?
499
00:42:16,119 --> 00:42:17,620
Ona izin verdim.
500
00:42:28,297 --> 00:42:31,342
Arquille İmparatorluğu
hakimiyetinin devamına.
501
00:42:31,592 --> 00:42:33,553
Galaksi'nin güvenliğine.
502
00:42:40,852 --> 00:42:43,896
İkimizi de öldürebilirsin,
ama Galaksi'yi bulamayacaksın.
503
00:42:44,856 --> 00:42:47,024
Bir konuda haklısın.
504
00:43:01,414 --> 00:43:03,040
Hiçbir yere gidemezsin.
505
00:43:20,057 --> 00:43:22,226
Ehliyet ve ruhsat, lütfen.
506
00:43:25,938 --> 00:43:29,066
Diğer ehliyet ve ruhsatını göreyim.
507
00:43:36,073 --> 00:43:39,911
Manhattan'dan çıkman yasak.
Nereye gidiyorsun, Redgie?
508
00:43:40,703 --> 00:43:43,247
Şey, karım...
Baksana.
509
00:43:48,044 --> 00:43:49,212
Sorun değil.
510
00:43:49,462 --> 00:43:51,589
Sen benimle gel, Redge.
511
00:43:53,758 --> 00:43:55,843
Sen de bununla ilgilen.
512
00:43:56,093 --> 00:43:57,512
Ne? Ben mi?
513
00:43:57,720 --> 00:44:00,097
- Sadece yakalayacaksın.
- Bu işi biliyor mu?
514
00:44:00,306 --> 00:44:02,391
Bunu hep yapar. Ona bırak.
515
00:44:11,108 --> 00:44:12,860
Lanet olsun!
516
00:44:13,694 --> 00:44:16,364
Birşey göz atıyor!
517
00:44:16,614 --> 00:44:18,574
Şehir dışına çıkıyorsun.
518
00:44:18,825 --> 00:44:21,118
- Biriyle buluşacağız.
- Kim?
519
00:44:21,369 --> 00:44:24,330
- Bir gemi var.
- Hiç kalkış iznine rastlamadım.
520
00:44:24,497 --> 00:44:25,498
Öyle mi?
521
00:44:25,748 --> 00:44:28,000
Bu acil bir durum.
522
00:44:28,584 --> 00:44:29,919
İyi gidiyorsun!
523
00:44:30,127 --> 00:44:34,257
Nasıl bir acil durum?
Gezegenden gitmek için bu acele ne?
524
00:44:34,590 --> 00:44:36,759
Artık buraları sevmiyoruz.
525
00:44:37,009 --> 00:44:38,845
Bazı yeni gelenler...
526
00:44:39,095 --> 00:44:42,431
Yeni mi? Dün geceki davetsiz
misafirle ilgisi var mı?
527
00:44:42,640 --> 00:44:44,016
Affedersiniz, bayan!
528
00:44:47,687 --> 00:44:49,146
Vay be!
529
00:44:49,730 --> 00:44:51,440
Vay be!
530
00:44:53,484 --> 00:44:56,445
Bakın. Vay be!
531
00:44:57,989 --> 00:45:00,157
Tebrikler, Redge.
Bir...
532
00:45:01,033 --> 00:45:02,410
...ahtapotun oldu.
533
00:45:05,788 --> 00:45:07,248
Şey, bu...
534
00:45:07,707 --> 00:45:09,625
...aslında...
535
00:45:15,965 --> 00:45:17,133
...sevimli.
536
00:45:25,016 --> 00:45:27,184
Sana garip gelen birşey var mı?
537
00:45:29,812 --> 00:45:31,397
Redgick'i yeni doğmuş bebekle...
538
00:45:31,647 --> 00:45:34,108
...kaçmayı göze alacak
kadar korkutan ne olabilir?
539
00:45:34,567 --> 00:45:36,485
Sansasyon haberlere bakalım.
540
00:45:39,780 --> 00:45:41,866
PAPA BİR BABA!
ŞOK EDİCİ KANIT
541
00:45:42,116 --> 00:45:45,578
- Bunlar mı sansasyon haber?
- En iyi araştırmacı habercilik.
542
00:45:45,828 --> 00:45:48,915
İstersen New York Times'ı oku.
Bazen şanslı oluyorlar.
543
00:45:49,290 --> 00:45:53,002
Bulvar gazetelerinde ipucu
aradığına inanamıyorum.
544
00:45:54,503 --> 00:45:56,005
Aramıyorum.
545
00:45:56,881 --> 00:45:59,550
- 'UZAYLI, KOCAMIN DERİSİNİ ÇALDI'
- Buldum.
546
00:46:12,271 --> 00:46:14,649
- Dur biraz, yavaş ol.
- Neden?
547
00:46:14,899 --> 00:46:18,110
Yanlış izlenime kapılması için
zaman ver. İşi kolaylaştırır.
548
00:46:19,236 --> 00:46:20,655
Yardım edebilir miyim?
549
00:46:20,905 --> 00:46:24,200
Evet, bayan. Ben Ajan Manheim,
bu da Ajan Black, FBl'dan.
550
00:46:24,450 --> 00:46:26,160
Ziyaretçinizle ilgili.
551
00:46:26,410 --> 00:46:27,828
Siz de mi alay edeceksiniz?
552
00:46:28,079 --> 00:46:32,166
Hayır, bildiğimiz kadarıyla espri
anlayışımız yok. Girebilir miyiz?
553
00:46:33,918 --> 00:46:35,086
Tabii.
554
00:46:35,252 --> 00:46:36,462
- Sağolun.
- Limonata?
555
00:46:36,712 --> 00:46:38,130
Evet, lütfen.
556
00:46:42,760 --> 00:46:45,179
Polis şefi eve geldi...
557
00:46:45,429 --> 00:46:47,390
...ve araştırma yaptı.
558
00:46:47,890 --> 00:46:51,018
Rapor tuttu ve söylediğim herşeyi yazdı.
559
00:46:51,268 --> 00:46:53,062
Ama tek kelimesine inanmadı.
560
00:46:53,312 --> 00:46:55,022
Bana garip bakıyordu.
561
00:46:55,272 --> 00:46:57,358
"Öldürüldüyse, eve nasıl...
562
00:46:57,608 --> 00:47:00,027
...geri döndü?" diye sordu.
563
00:47:00,277 --> 00:47:03,114
Beni şaşırtanın bu
olduğunu kabul etmeliyim.
564
00:47:03,531 --> 00:47:06,075
Edgar'ı iyi tanırım ve o Edgar değildi.
565
00:47:07,618 --> 00:47:10,579
Sanki birşey Edgar'ı giymiş gibiydi.
566
00:47:12,581 --> 00:47:13,833
Kıyafet gibi...
567
00:47:14,458 --> 00:47:15,876
...Edgar kıyafeti.
568
00:47:23,467 --> 00:47:26,178
Herif, uzaylı olmadan önce bile çirkinmiş.
569
00:47:29,098 --> 00:47:30,933
Affedersiniz.
570
00:47:31,308 --> 00:47:32,351
Devam edin.
571
00:47:33,352 --> 00:47:34,520
Herneyse...
572
00:47:34,770 --> 00:47:36,814
...kendime geldiğimde gitmişti.
573
00:47:37,857 --> 00:47:41,986
- Birşey dedi mi?
- Evet. Benden su istedi.
574
00:47:42,611 --> 00:47:44,447
Şekerli su.
575
00:47:44,822 --> 00:47:45,906
Şekerli su mu?
576
00:47:46,157 --> 00:47:49,160
Çok iyi hatırlıyorum.
Bana çok garip gelmişti.
577
00:47:49,535 --> 00:47:53,622
Yani, şekerli su istemesi.
Limonata ya da buzlu su değil.
578
00:47:54,040 --> 00:47:55,291
Veya sade su...
579
00:47:55,541 --> 00:47:56,792
...musluk suyu...
580
00:47:57,877 --> 00:48:00,546
Tamam, Beatrice.
Uzaylı yoktu.
581
00:48:00,796 --> 00:48:03,090
Işık kümesi UFO değildi.
582
00:48:03,340 --> 00:48:07,636
Gaz termal bir cepte sıkıştı
ve Venüs'ün ışığını kırdı.
583
00:48:07,887 --> 00:48:09,138
Dur bir dakika.
584
00:48:09,388 --> 00:48:12,808
Bu alet hafızasını siliyor,
sen de yenisini mi koyuyorsun?
585
00:48:13,059 --> 00:48:14,685
Standart bir nörolizör.
586
00:48:14,935 --> 00:48:17,646
Bula bula bu saçma hikayeyi mi buldun?
587
00:48:17,980 --> 00:48:20,524
Tamam.
Daha kişisel birşey olsun.
588
00:48:20,775 --> 00:48:24,779
Edgar eski sevgilisiyle kaçtı.
Sen annende kaldın ve ayrılmaya...
589
00:48:25,029 --> 00:48:26,405
...karar verdin.
590
00:48:26,655 --> 00:48:30,326
Evet, çünkü zaten senin
kıymetini hiç bilmedi.
591
00:48:30,910 --> 00:48:32,828
Aslında, biliyor musun?
592
00:48:33,079 --> 00:48:35,790
Sen onu kovdun.
Şimdi o olmadığına göre...
593
00:48:36,040 --> 00:48:39,168
...şehre inecek, kendine
güzel elbiseler alacaksın.
594
00:48:39,418 --> 00:48:43,464
Ayakkabı da al.
Yüzüne masaj yaptır.
595
00:48:45,049 --> 00:48:48,344
Bir de buraya acilen bir
dekoratör çağır. Berbat.
596
00:48:56,477 --> 00:48:58,270
Benim ne zaman flaşlı, hafıza...
597
00:48:58,521 --> 00:48:59,897
...karıştırıcım olacak?
598
00:49:00,147 --> 00:49:01,148
Büyüdüğünde.
599
00:49:05,236 --> 00:49:06,237
Lütfen. Yeşil olmasın.
600
00:49:07,696 --> 00:49:08,697
Lanet olsun.
601
00:49:10,449 --> 00:49:13,285
Hangi uzaylı yeşil spektral
iz bırakıp, şekerli su...
602
00:49:13,536 --> 00:49:14,870
...ister, biliyor musun?
603
00:49:15,871 --> 00:49:19,708
Bu dün gece Jeopardy'de soruldu.
Tüh, Alex cevabı söylemişti...
604
00:49:19,959 --> 00:49:21,794
Zed, bu bir böcek.
605
00:49:22,503 --> 00:49:25,256
Yani...
Böcekleri sevmiyor muyuz?
606
00:49:25,506 --> 00:49:27,675
Böcekler kan dökerek güçlenir.
607
00:49:28,134 --> 00:49:32,471
Tüketir, istila eder, yok eder,
başka türlerin ölümüyle yaşarlar.
608
00:49:32,721 --> 00:49:34,765
Çocukken böcek ısırdı seni, değil mi.
609
00:49:35,391 --> 00:49:39,019
Sınırsız gücü, büyük bir
alçaklık kompleksi olan...
610
00:49:39,270 --> 00:49:42,857
...ve çabuk öfkelenen dev bir
hamamböceğinin, Edgar kılığında...
611
00:49:43,065 --> 00:49:46,360
...Manhattan'da dehşet
saçtığını bir düşün.
612
00:49:47,528 --> 00:49:48,654
Sence eğlenceli mi?
613
00:49:51,073 --> 00:49:52,158
Hareket ne?
614
00:49:53,325 --> 00:49:55,786
Şehirde böcek varsa, morglara bakarız.
615
00:50:08,132 --> 00:50:09,967
3. yarışmacıyı
nereye istersin?
616
00:50:10,176 --> 00:50:11,677
Orada bırak.
617
00:50:11,927 --> 00:50:13,012
Bu kedi ne?
618
00:50:13,262 --> 00:50:16,307
Kediyle bir sorun var.
Burayı imzala.
619
00:50:16,557 --> 00:50:19,351
- Kedinin sorunu ne?
- Senin sorunun.
620
00:50:22,688 --> 00:50:24,231
Canlılardan nefret ediyorum.
621
00:50:26,233 --> 00:50:27,610
Gidelim mi?
622
00:50:57,264 --> 00:50:59,141
Aman Tanrım!
623
00:51:03,229 --> 00:51:05,231
Dostum, sen nesin?
624
00:51:13,614 --> 00:51:16,867
Kadavranın ısısı, otopsi
sırasında 45 dereceydi...
625
00:51:17,117 --> 00:51:19,286
...ve giderek yükseliyordu.
626
00:51:19,536 --> 00:51:23,666
Bunu bağırsak yoluyla onaylamak
istedim, ama bağırsağı yoktu.
627
00:51:23,916 --> 00:51:26,460
- Bu çok...
- Tuhaf.
628
00:51:27,336 --> 00:51:31,507
Ben Dr. Leo Manville, Kamu Sağlığı
İdaresi'nden. Bu da Dr. White.
629
00:51:32,549 --> 00:51:34,593
Ev hayatınız olmasa gerek.
630
00:51:34,802 --> 00:51:38,055
Morgları yakın takibe aldık.
Beklenmedik birşey var mı?
631
00:51:38,305 --> 00:51:40,599
Öyle diyebilirim. Üçlü cinayet.
632
00:51:40,849 --> 00:51:44,019
İlk ceset normaldi,
ortadan ikiye kırılması hariç.
633
00:51:44,270 --> 00:51:46,772
Ama diğer ikisini açtığımda...
634
00:51:46,981 --> 00:51:47,982
Göstereyim.
635
00:51:54,905 --> 00:51:58,033
Hiç görmediğim bir iskelet yapısı var.
636
00:51:58,284 --> 00:51:59,743
Bir bakayım.
637
00:51:59,952 --> 00:52:02,162
Sen ve Dr. Weaver
diğer cesede bakın.
638
00:52:02,371 --> 00:52:03,747
Buradan, doktor.
639
00:52:04,456 --> 00:52:06,333
Bu daha da garip.
640
00:52:07,251 --> 00:52:09,920
Laparatomi yaptım.
Mideyle başladım.
641
00:52:10,170 --> 00:52:13,632
Ama gastroözofagal
birleşeğiyle başlayabiliriz.
642
00:52:14,758 --> 00:52:17,678
Siz nereden başladıysanız
oradan başlayalım.
643
00:52:18,137 --> 00:52:19,471
Tamam.
644
00:52:28,188 --> 00:52:29,773
- Kedi sizin mi?
- Artık öyle.
645
00:52:29,982 --> 00:52:32,359
Cesetle birlikte geldi.
Hemen girin.
646
00:52:32,568 --> 00:52:34,278
Eminim itiraz etmez.
647
00:52:37,906 --> 00:52:39,783
Çok güzel gözleriniz var.
648
00:52:40,784 --> 00:52:41,785
Sağolun.
649
00:52:45,456 --> 00:52:46,457
Hissettiniz mi?
650
00:52:46,623 --> 00:52:48,250
Pilorik birleşeğin olması gereken yerde.
651
00:52:48,417 --> 00:52:49,793
Yana itin.
652
00:52:50,294 --> 00:52:53,297
Tuhaf birşey fark ettiniz mi?
Mide, karaciğer, akciğerler...
653
00:52:53,714 --> 00:52:55,591
Hayır, hepsi iyi.
654
00:52:55,841 --> 00:52:57,343
Hiçbiri yok.
655
00:52:57,968 --> 00:52:58,969
Tabii.
656
00:52:59,219 --> 00:53:02,181
Elbette ilk fark ettiğim şey buydu.
657
00:53:02,723 --> 00:53:05,726
İşaret etmek istediğim
gerçek şuydu: Onlara ait...
658
00:53:06,894 --> 00:53:08,228
...hiç parça...
659
00:53:08,479 --> 00:53:09,980
...kalmamış.
660
00:53:10,230 --> 00:53:13,275
Yani, eksiksiz durumdalar...
661
00:53:13,734 --> 00:53:16,862
...her neredeyseler.
Bundan emin olabiliriz.
662
00:53:17,071 --> 00:53:18,489
Daha önce tanıştık mı?
663
00:53:19,323 --> 00:53:21,408
Sizi görmüş gibi hissediyorum.
664
00:53:22,910 --> 00:53:25,245
- Ben de.
- Sahi mi?
665
00:53:26,038 --> 00:53:28,499
Fikrimi bilmek ister misin?
Ona söyleme.
666
00:53:28,749 --> 00:53:32,086
Yeterince stres altında.
Bence bu vücut gerçek değil.
667
00:53:32,336 --> 00:53:35,672
Galiba başka birşeyin
bir tür nakil ünitesi.
668
00:53:35,923 --> 00:53:37,758
Ama neyin? Soru bu.
669
00:53:38,634 --> 00:53:40,177
Bu seni korkutuyor mu?
670
00:53:43,180 --> 00:53:44,390
Hayır.
671
00:53:45,974 --> 00:53:48,936
Bazen geç vakitte ne yapmak
istiyorum, biliyor musun?
672
00:53:53,273 --> 00:53:54,608
Dr. White.
673
00:53:56,360 --> 00:53:57,694
Affedersin.
674
00:54:02,408 --> 00:54:03,575
Ne düşünüyorsun?
675
00:54:04,118 --> 00:54:07,329
İlginç. Onda bir
"Ölmemişler Kraliçesi" havası var.
676
00:54:07,579 --> 00:54:08,872
Vücut hakkında.
677
00:54:09,081 --> 00:54:11,834
- Vücudu nefis.
- Ölü vücudu sordum.
678
00:54:12,626 --> 00:54:14,586
O şeye bakmalısın.
679
00:54:14,920 --> 00:54:16,338
Onu tanıyor musun?
680
00:54:17,047 --> 00:54:20,551
Merkezde gördüğüm iri adama
benziyor, ama daha ölü.
681
00:54:20,801 --> 00:54:22,136
Onu öldüren ne?
682
00:54:23,387 --> 00:54:24,388
Böcek mi?
683
00:54:25,264 --> 00:54:26,557
Seni çağırıyor.
684
00:54:30,602 --> 00:54:31,812
Şuna bak.
685
00:54:33,605 --> 00:54:35,023
Bu da ne böyle?
686
00:54:53,584 --> 00:54:55,002
Mutlaka...
687
00:54:56,670 --> 00:54:58,630
Rekabeti...
688
00:55:01,091 --> 00:55:03,010
...önlemeliyiz.
689
00:55:04,052 --> 00:55:05,512
Ne diyorsun?
690
00:55:05,762 --> 00:55:07,181
Önlemek...
691
00:55:07,431 --> 00:55:08,932
Önlemek için...
692
00:55:09,224 --> 00:55:10,267
...mücadeleyi mi?
693
00:55:12,686 --> 00:55:13,729
Önlemek için...
694
00:55:14,271 --> 00:55:16,773
- Savaşı mı?
- Savaşı.
695
00:55:19,359 --> 00:55:20,903
Galaksi...
696
00:55:22,279 --> 00:55:24,031
...Orion...
697
00:55:24,448 --> 00:55:26,366
...Orion'ın...
698
00:55:28,869 --> 00:55:30,162
...kem...
699
00:55:32,623 --> 00:55:34,082
Kelime neydi?
700
00:55:34,708 --> 00:55:36,043
Kemik mi?
701
00:55:36,543 --> 00:55:38,545
Kemer? Orion'ın kemeri?
702
00:55:58,815 --> 00:56:02,194
"Savaşı önlemek için,
Galaksi Orion'ın kemerinde."
703
00:56:02,444 --> 00:56:04,363
Bu ne demek ki?
704
00:56:07,824 --> 00:56:09,326
Doktor...
705
00:56:09,535 --> 00:56:10,869
...herneyse, buraya gel.
706
00:56:11,119 --> 00:56:15,123
Dr. Herneyse mi? Gerçekten
Sağlık Bakanlığı'ndan değilsiniz.
707
00:56:15,415 --> 00:56:17,251
Rosenberg. Lanet olsun!
708
00:56:17,501 --> 00:56:21,838
Arquille'liler bundan hoşlanmayacak.
O kraliyet ailesindendi.
709
00:56:22,130 --> 00:56:23,340
Bu bir uzaylı.
710
00:56:23,549 --> 00:56:26,885
Siz de örtbas etmeye
gelen hükümet ajanlarısınız.
711
00:56:27,094 --> 00:56:30,347
"Savaşı önlemek için, Galaksi
Orion'ın kemerinde." dedi.
712
00:56:30,597 --> 00:56:32,808
New York'u başka nasıl açıklarsın?
713
00:56:33,016 --> 00:56:35,394
Taksiye binmiştim, ve bu adam...
714
00:56:37,271 --> 00:56:39,398
"Galaksi Orion'ın kemerinde" anlamsız.
715
00:56:39,606 --> 00:56:43,569
Büyük adamın içindeki küçük
adam öyle dedi, değil mi?
716
00:56:43,777 --> 00:56:46,738
Olamaz.
Yine flaşlı şeyi çakmışsın.
717
00:56:46,989 --> 00:56:49,575
Her kimseniz, kimliğinizi gösterin.
718
00:56:49,825 --> 00:56:52,869
Elbette, genç bayan.
Buna bak, lütfen.
719
00:56:53,120 --> 00:56:54,955
- Keser misin şunu?
- Neyi?
720
00:56:55,163 --> 00:56:57,291
Bu, onu beyin kanseri yapar.
721
00:56:57,541 --> 00:56:59,793
Daha önce yapmadı.
Kapıları kapa.
722
00:57:00,043 --> 00:57:01,837
Özel Hizmetler gelecek.
723
00:57:02,087 --> 00:57:04,965
O kadını daha önce kaç kere flaşladın?
724
00:57:05,215 --> 00:57:06,925
- Birkaç kere.
- Uzun vadeli zararı...
725
00:57:07,092 --> 00:57:09,553
- ...umrunda değil mi?
- Biraz.
726
00:57:09,803 --> 00:57:11,722
- Beni de flaşladın mı?
- Hayır.
727
00:57:11,972 --> 00:57:14,433
Ciddiyim. Flaşladın mı?
728
00:57:24,067 --> 00:57:27,112
Bence flaşlı şeyi ben kullanmalıyım.
729
00:57:27,362 --> 00:57:28,780
Ben varken olmaz.
730
00:57:29,031 --> 00:57:31,241
Birinin beynini kavuracaksın.
731
00:57:31,491 --> 00:57:35,495
İki ölü uzaylımız var ve
otopsiciye yeni bir anı lazım.
732
00:57:38,081 --> 00:57:40,417
Mutlu bir anı olsun.
733
00:58:13,659 --> 00:58:15,744
Nerede o?
734
00:58:37,849 --> 00:58:42,104
ADI
Reston, Elizabeth Ann
735
00:58:42,312 --> 00:58:44,815
ŞEHİR
Truro
736
00:58:49,611 --> 00:58:51,363
Arıyor...
737
00:58:52,072 --> 00:58:54,116
Kişi Bulundu
738
00:58:59,538 --> 00:59:00,997
Hey, Zed.
739
00:59:01,540 --> 00:59:04,334
Burada kimse uyumaz mı?
740
00:59:04,584 --> 00:59:08,505
İkizler bizi Centurian zamanında
tutuyor. Bir gün 37 saat.
741
00:59:08,714 --> 00:59:10,966
Birkaç ay sonra alışırsın.
742
00:59:11,216 --> 00:59:12,843
Ya da psikoza girersin.
743
00:59:13,343 --> 00:59:14,469
Bu, Orion.
744
00:59:14,678 --> 00:59:17,681
Göğün kuzeyindeki en parlak
yıldız kümesidir.
745
00:59:17,931 --> 00:59:20,517
- Bu da Orion'ın kemeri.
- Küçük adam:
746
00:59:20,767 --> 00:59:24,104
"Savaşı önlemek için, Galaksi
Orion'ın kemerinde." dedi.
747
00:59:24,354 --> 00:59:26,606
Orion'ın kemerinde galaksi yoktur.
748
00:59:26,857 --> 00:59:30,569
Kemer bu üç yıldızdan oluşuyor.
Galaksiler çok büyüktür.
749
00:59:30,777 --> 00:59:34,906
Milyarlarca yıldızdan oluşur.
Yanlış duymuşsun.
750
00:59:35,782 --> 00:59:38,243
Herneyse, ben ne duyduğumu biliyorum.
751
01:00:15,363 --> 01:00:16,698
Güzel bir hanım.
752
01:00:19,409 --> 01:00:20,619
Kişi Kayboldu
753
01:00:23,163 --> 01:00:27,751
O huysuz adamın hikayesi
ortaya çıkmaya başlıyor galiba.
754
01:00:28,460 --> 01:00:31,671
Resimdeki çiçekli adam sen miydin?
755
01:00:32,631 --> 01:00:35,967
Ve sanırım, o çiçekleri hiç almadı.
756
01:00:36,676 --> 01:00:39,554
Peki ne yaptı, evlendi mi?
757
01:00:40,764 --> 01:00:43,683
Sevilip kaybedilmek,
hiç sevmemiş olmaktan...
758
01:00:43,892 --> 01:00:46,019
...iyidir derler.
759
01:00:46,269 --> 01:00:47,354
Dene.
760
01:00:53,026 --> 01:00:54,152
Şuna bak.
761
01:00:54,402 --> 01:00:55,862
Hepsi gidiyor.
762
01:00:56,112 --> 01:01:00,033
Son bir saatte 12 firar oldu.
Redgick ilkti.
763
01:01:00,909 --> 01:01:02,702
Bilmediğimiz ne biliyorlar?
764
01:01:02,953 --> 01:01:04,496
Fare, gemiyi neden terk eder?
765
01:01:04,704 --> 01:01:08,542
Lem Uydusu 4'ü göster ve proton
indüksiyon ısı taraması yap.
766
01:01:10,377 --> 01:01:12,629
Sağol. Tamam.
Lem Uydusu 18.
767
01:01:14,756 --> 01:01:15,966
Tamam, 4000.
768
01:01:20,345 --> 01:01:21,805
Bir Arquille savaş gemisi.
769
01:01:22,055 --> 01:01:24,724
Bizde de ölü bir Arquille prensi var.
770
01:01:26,518 --> 01:01:28,019
İti an, çomağı hazırla.
771
01:01:28,979 --> 01:01:29,980
Öfkeli görünüyorlar.
772
01:01:30,230 --> 01:01:31,690
Bunu çevir. Acele et.
773
01:01:32,065 --> 01:01:35,569
Rosenberg'in kuyumcu dükkanına
gidip bak bakalım ne bulacaksın.
774
01:01:41,533 --> 01:01:42,784
Çocuğa silah ver.
775
01:01:52,627 --> 01:01:55,881
- Seri 4 De-atomizör.
- İşte buna silah derim.
776
01:01:56,089 --> 01:01:57,757
Gürültülü Cırcırböceği.
777
01:01:59,885 --> 01:02:01,887
Kay, hayır dostum, yapma.
778
01:02:02,137 --> 01:02:04,598
Sana Seri 4 De-atomizör...
779
01:02:04,848 --> 01:02:06,725
...bana cüce bir Cırcır mı?
780
01:02:10,729 --> 01:02:12,647
Kırılacakmış gibi görünüyor.
781
01:02:57,067 --> 01:02:59,361
Hey, o kamyon benim!
782
01:03:00,445 --> 01:03:03,573
Garajda bunu söylemeyi unutma.
783
01:03:10,914 --> 01:03:12,874
Lütfen.
784
01:03:22,300 --> 01:03:24,761
Kim kuyumcuya zorla girip, mücevher çalmaz?
785
01:03:25,011 --> 01:03:27,180
Mücevher aramayan biri.
786
01:03:29,432 --> 01:03:31,893
Bu adam kedisine çok bağlıymış.
787
01:03:34,437 --> 01:03:35,438
Yere yat!
788
01:03:40,777 --> 01:03:41,820
Vay!
789
01:03:43,697 --> 01:03:45,615
Bu o. Böcek bu!
790
01:03:45,824 --> 01:03:47,200
Edgar kılığında!
791
01:04:08,888 --> 01:04:11,641
Halkın önünde ateş etmeyiz!
792
01:04:11,891 --> 01:04:13,852
Bunun için zamanımız yok!
793
01:04:14,102 --> 01:04:16,479
Bir uzaylı savaş gemisi...
794
01:04:16,730 --> 01:04:19,607
Yeryüzünde yaşamı ortadan
kaldırmak üzere olan...
795
01:04:19,858 --> 01:04:22,694
...bir savaş gemisi, ölüm ışını
veya intergalaktik veba hep vardır.
796
01:04:22,944 --> 01:04:25,864
İnsanların mutlu hayatlarını
sürdürmesinin tek yolu...
797
01:04:26,072 --> 01:04:28,783
...bunları bilmemeleridir!
798
01:04:33,538 --> 01:04:35,457
Böcek konusunu merak etme.
799
01:04:35,749 --> 01:04:38,126
Şehirden çıkamaz.
Gemisini bulduk.
800
01:04:45,967 --> 01:04:47,969
MacDougal caddesine...
801
01:04:48,178 --> 01:04:49,846
...bir temizlik ekibi lazım.
802
01:04:50,680 --> 01:04:54,309
Temizlik gereksiz olabilir.
Göç devam ediyor.
803
01:04:54,559 --> 01:04:58,396
Parti bitti ve son çıkan hesabı öder.
804
01:04:58,646 --> 01:05:01,107
Sizi küçük nankörler!
805
01:05:09,199 --> 01:05:10,867
Peki ya Arquille'liler?
806
01:05:11,117 --> 01:05:14,537
Mesajın bir kısmını çevirdik:
"Galaksi'yi teslim et."
807
01:05:14,788 --> 01:05:17,999
- İstekleri pek fazla değil.
- Dahası var.
808
01:05:18,249 --> 01:05:19,709
Bizi sorumlu tutuyorlar.
809
01:05:19,959 --> 01:05:24,380
SA
GALAKSİ'Yİ TESLİM ET
810
01:05:28,676 --> 01:05:30,678
Ölülerinizi nerede saklıyorsunuz?
811
01:05:30,887 --> 01:05:32,680
Hiç ölüm yok.
812
01:05:33,223 --> 01:05:34,307
Nerede?
813
01:05:34,557 --> 01:05:35,892
Bilmiyorum.
814
01:05:36,392 --> 01:05:38,394
Şehir morgu?
815
01:05:48,404 --> 01:05:50,824
Üçü 1 dolar, bayım!
816
01:05:51,407 --> 01:05:54,369
Venüsten kırılıp, gelen ve gaza dönüşen...
817
01:05:54,619 --> 01:05:56,079
...bir tür ışıktı...
818
01:05:56,329 --> 01:05:57,831
...ve bu yüzden de...
819
01:05:58,081 --> 01:05:59,499
Tamam evlat.
820
01:06:00,291 --> 01:06:01,709
Affedersiniz.
Ne oldu?
821
01:06:01,960 --> 01:06:04,629
Arquille'liler Galaksi
herneyse, onu istiyor.
822
01:06:04,838 --> 01:06:06,673
İntergalaktik politikada...
823
01:06:06,923 --> 01:06:10,093
...çok deneyimli bir profesyonelin
yardımına ihtiyacımız var.
824
01:06:10,343 --> 01:06:13,012
Umarım o serseri şehirden tüymemiştir.
825
01:06:15,390 --> 01:06:17,225
Buraya toplanırsanız...
826
01:06:17,475 --> 01:06:20,854
Tamam, yaklaşın.
Bu iyi. Teşekkürler.
827
01:06:21,104 --> 01:06:24,566
Buraya bakarsanız,
sevinirim. Sağolun.
828
01:06:37,620 --> 01:06:40,373
Gördüğüm en kötü kılık.
Kesinlikle uzaylı.
829
01:06:40,623 --> 01:06:43,418
Hoşuna gitmiyorsa,
kıllı kıçımı öpebilirsin.
830
01:06:44,085 --> 01:06:47,338
- Meşgul müsün, Frank?
- Şimdi konuşamam. Uçağım kalkıyor.
831
01:06:47,589 --> 01:06:48,631
Çek pençelerini!
832
01:06:48,840 --> 01:06:50,049
Hayvan toplayıcıları çağır!
833
01:06:50,300 --> 01:06:52,385
Köpeğin ona borcu var.
834
01:06:52,635 --> 01:06:54,220
Arquille'liler ve böcekler.
Ne biliyorsun?
835
01:06:54,470 --> 01:06:55,722
- Hiç.
- Hiçbir şey mi?
836
01:06:58,641 --> 01:07:01,186
Dur, kes şunu!
Tamam, tamam!
837
01:07:01,561 --> 01:07:03,730
Rosenberg sıradan bir Arquille'li değildi.
838
01:07:03,938 --> 01:07:07,275
Galaksi'nin koruyucusuydu.
Dünyada güvende olacağını sandı.
839
01:07:07,483 --> 01:07:08,484
Böceğin planı başka.
840
01:07:08,693 --> 01:07:12,572
Galaksi, evrendeki en iyi
sübatomik enerji kaynağı.
841
01:07:12,822 --> 01:07:15,575
Böceğin eline geçerse,
Arquille'lilere elveda de.
842
01:07:15,825 --> 01:07:16,868
Kemeri sor.
843
01:07:17,118 --> 01:07:19,787
Rosenberg Orion'ın kemerinden
bahsetti. Ne demek?
844
01:07:20,038 --> 01:07:21,831
- Beni aşar.
- Seni aşar mı?
845
01:07:22,624 --> 01:07:23,791
Döndürme.
846
01:07:26,711 --> 01:07:28,755
Bu bir vantrolog gösterisi.
847
01:07:29,005 --> 01:07:30,882
Galaksi burada!
848
01:07:31,549 --> 01:07:32,550
Burada mı?
849
01:07:32,759 --> 01:07:35,345
Galaksi milyonlarca yıldız ve gezegendir.
850
01:07:35,595 --> 01:07:38,097
Boyutun önemli olmadığını
ne zaman anlayacaksınız?
851
01:07:38,556 --> 01:07:41,601
Birşey önemliyse,
küçük olmaması anlamına gelmez.
852
01:07:41,935 --> 01:07:42,936
Ne kadar küçük?
853
01:07:43,144 --> 01:07:45,230
Misket ya da mücevher kadar.
854
01:07:45,730 --> 01:07:48,358
İzninle. Uçuştan önce
yürüyüşe çıkarılmalıyım.
855
01:07:48,524 --> 01:07:49,525
Toz ol.
856
01:07:52,070 --> 01:07:55,448
Galaksi buradaysa,
Orion'un kemerinde değil.
857
01:08:15,718 --> 01:08:17,762
İlgi istiyorsun demek.
858
01:08:19,055 --> 01:08:20,056
Orion.
859
01:08:20,265 --> 01:08:22,016
Güzel bir isim.
860
01:08:22,558 --> 01:08:24,102
Bu ne?
861
01:09:18,573 --> 01:09:20,700
Evet, tamam. Sağol.
862
01:09:20,950 --> 01:09:24,037
Zilin çalıştığını gösterdiğin için sağol.
863
01:09:26,748 --> 01:09:28,458
Ne var, Çiftçi John?
864
01:09:30,001 --> 01:09:32,587
Buraya bir adam gelmiş.
865
01:09:33,171 --> 01:09:36,215
Ölü bir adam.
Bunun anlamı ne?
866
01:09:38,259 --> 01:09:41,137
Çok sevdiğim bir arkadaşımdı.
867
01:09:41,846 --> 01:09:43,931
Yanında bir hayvan varmış.
868
01:09:44,182 --> 01:09:46,726
Ben hediye etmiştim. Bir kedi.
869
01:09:46,976 --> 01:09:48,603
Benim için çok değerli.
870
01:09:48,853 --> 01:09:50,605
Geri almak istiyorum.
871
01:09:50,855 --> 01:09:54,317
Resimli kimlik, kedinin
sahibi olduğuna dair kanıt...
872
01:09:54,567 --> 01:09:58,071
...merhumla akrabalığınızın
noterden tasdikli kanıtı lazım.
873
01:09:59,030 --> 01:10:00,448
Şunu yapma.
874
01:10:02,200 --> 01:10:03,284
Neyi?
875
01:10:04,452 --> 01:10:05,953
Yapma.
876
01:10:08,539 --> 01:10:09,916
Aman Tanrım.
877
01:10:15,505 --> 01:10:16,506
BÖCEK İLACI
878
01:10:25,598 --> 01:10:27,850
Kay, bırak bunu ben halledeyim.
879
01:10:28,101 --> 01:10:30,812
Altı üstü bir kedi alacağız.
O kadar zor değil.
880
01:10:31,062 --> 01:10:35,358
Sen girersen, kadının yüzüne
beyin ışınını flaşlar durursun.
881
01:10:35,566 --> 01:10:37,235
Lösemiye yakalanacak.
882
01:10:37,485 --> 01:10:41,322
Tıp derslerini flaşlayıp,
silmeni istemez. Beş dakika.
883
01:10:41,572 --> 01:10:42,907
İki dakika.
884
01:10:45,410 --> 01:10:46,452
Hayvan nerede?
885
01:10:46,702 --> 01:10:48,162
Bilmiyorum dedim.
886
01:10:48,371 --> 01:10:50,665
Bakalım, bulabilecek miyiz?
887
01:10:56,087 --> 01:10:57,213
Kimse yok mu?
888
01:11:06,472 --> 01:11:07,598
Hey!
889
01:11:12,019 --> 01:11:13,563
- Nasıl gidiyor?
- Merhaba.
890
01:11:13,813 --> 01:11:16,732
Ben 26. Bölge'den
Çavuş Friday.
891
01:11:16,983 --> 01:11:19,569
Geçen gün bir cesetle bir kedi gelmiş.
892
01:11:19,819 --> 01:11:21,904
- Tasmasında "Orion" mu yazıyor?
- Evet.
893
01:11:22,738 --> 01:11:25,700
Bu kedi, bir cinayet olayında...
894
01:11:25,950 --> 01:11:28,411
...tanık. Onu götürmeliyim.
895
01:11:28,661 --> 01:11:30,246
Kedinin yerini bilmiyorum.
896
01:11:30,496 --> 01:11:31,789
Bilmiyor musun?
897
01:11:32,331 --> 01:11:35,042
Hayır, ama onun yerine beni alabilirsin.
898
01:11:37,044 --> 01:11:40,047
Vay, hızlı başlıyorsun, değil mi?
899
01:11:40,256 --> 01:11:42,049
Gerçekten seninle gitmek isterim.
900
01:11:42,383 --> 01:11:43,384
Hemen.
901
01:11:44,343 --> 01:11:46,721
Tam olarak neden?
902
01:11:54,020 --> 01:11:56,022
Sana birşey göstereceğim.
903
01:11:56,564 --> 01:11:57,565
Yavaş ol.
904
01:11:57,815 --> 01:12:01,068
- Bu kadar ateşli olman gerekmez.
- Anlamıyorsun.
905
01:12:01,319 --> 01:12:03,571
Bunu gerçekten görmek istersin.
906
01:12:03,821 --> 01:12:08,409
Görürüm. Ama birşey var.
Kontrol bende olmalı. Maçoluk değil.
907
01:12:08,618 --> 01:12:11,037
Böyle zevk alıyorum.
908
01:12:22,173 --> 01:12:24,800
Bak delikanlı, hiç anlamıyorsun.
909
01:12:25,009 --> 01:12:28,137
Yardım etmeni istediğim birşey var.
910
01:12:39,065 --> 01:12:40,149
Dur!
911
01:12:40,399 --> 01:12:41,442
Kaz kafalısın!
912
01:12:41,692 --> 01:12:42,818
Nereden bilebilirdim?
913
01:12:43,027 --> 01:12:44,278
Bas bas bağırsa mıydım?
914
01:12:44,529 --> 01:12:46,072
Sarhoş bir balo damı gibiydin.
915
01:12:46,322 --> 01:12:50,201
Tipik. Kadın ne zaman cinsel
bağımsızlık belirtisi gösterse...
916
01:12:50,409 --> 01:12:52,286
- Kapa çeneni!
- Bırak onu!
917
01:12:52,495 --> 01:12:54,288
Dinle, orangutan...
918
01:12:54,539 --> 01:12:57,750
...ben evrim merdivenin
en üst basamağındayım.
919
01:12:58,000 --> 01:12:59,085
O yüzden çeneni kapa!
920
01:12:59,335 --> 01:13:01,837
Yüzünü göster, derdini halledeyim.
921
01:13:02,129 --> 01:13:05,508
Hiç sinek kanadı kopardın mı?
Sinek öç alsın ister misin?
922
01:13:05,716 --> 01:13:07,134
Ya gemin?
923
01:13:07,385 --> 01:13:10,304
Ofiste kilitli bıraktığımız
hurdaya gemi diyorsan.
924
01:13:10,555 --> 01:13:12,932
- Silahınızı atın!
- Asla.
925
01:13:13,182 --> 01:13:15,851
- Yok birşey.
- Nasıl yok birşey?
926
01:13:16,102 --> 01:13:18,187
Birşey yok, olmayacak.
927
01:13:18,437 --> 01:13:20,356
O kadar güvenme et çuvalı.
928
01:13:30,116 --> 01:13:31,659
Bırak beni!
929
01:13:42,628 --> 01:13:43,879
Haydi!
930
01:13:47,883 --> 01:13:50,261
- Beni buraya götür.
- Olmaz.
931
01:13:51,721 --> 01:13:52,972
Götür!
932
01:14:10,448 --> 01:14:11,449
Taksiye bindi!
933
01:14:33,929 --> 01:14:36,307
Kımıldama! Kımıldama!
934
01:14:36,849 --> 01:14:38,309
Ne ahbap?
935
01:14:49,570 --> 01:14:52,406
Gezegeni taksiyle terk edemez.
Gidelim.
936
01:14:57,370 --> 01:15:00,039
Manhattan'ın etrafını biyoağla sarın.
937
01:15:00,289 --> 01:15:02,583
İnsan olmayan çıkamasın.
938
01:15:03,959 --> 01:15:05,544
Yukarıdan ne duyuyoruz?
939
01:15:05,795 --> 01:15:07,004
"Galaksi'yi teslim et."
940
01:15:07,254 --> 01:15:10,257
Galaksi'yi böcek aldı, ama gemisi bizde.
941
01:15:13,427 --> 01:15:15,763
Uyarı:
Plütonik füzyon gözlendi.
942
01:15:16,847 --> 01:15:19,225
Uyarı:
Plütonik füzyon gözlendi.
943
01:15:21,310 --> 01:15:23,646
ATEŞ EDİLDİ
944
01:15:23,896 --> 01:15:26,440
- Niye bize ateş ediyorlar?
- Savaş kuralları.
945
01:15:26,691 --> 01:15:30,945
Ültimatom, uyarı atışı. Bize cevap
için bir galaktik hafta verirler.
946
01:15:31,529 --> 01:15:34,073
Bir galaktik hafta mı?
O ne kadar?
947
01:15:34,323 --> 01:15:35,408
Bir saat.
948
01:15:35,783 --> 01:15:36,951
Bir saat mi?
949
01:15:37,493 --> 01:15:38,577
Sonra ne olur?
950
01:15:41,247 --> 01:15:43,708
GALAKSİ'Yİ TESLİM EDİN
YOKSA DÜNYA YOK OLUR
951
01:15:43,916 --> 01:15:45,126
Bu saçmalık!
952
01:15:45,334 --> 01:15:49,296
Böceklerin ele geçirmemesi için,
Arquille'liler galaksiyi yok eder.
953
01:15:49,547 --> 01:15:52,049
Üstünde olduğu gezegeni de.
954
01:15:53,175 --> 01:15:54,635
Bizden bahsediyorsun.
955
01:15:54,885 --> 01:15:56,303
Berbat, değil mi?
956
01:15:58,889 --> 01:16:01,642
Yıldızlararası her aracın
konumunu öğreneyim.
957
01:16:01,892 --> 01:16:04,061
Ben öğrendim bile.
Son gemiyi Frank almış.
958
01:16:04,311 --> 01:16:06,480
- Sneden Bölgesi, Throg Boynu.
- Gitti.
959
01:16:06,731 --> 01:16:08,524
- Ya Atlantic City?
- Gitti.
960
01:16:08,774 --> 01:16:10,192
- Bayonne?
- Gitti.
961
01:16:10,443 --> 01:16:12,987
- Üç Mil Adası var.
- Gitti.
962
01:16:13,237 --> 01:16:15,322
- Staten Adası?
- Gitti, Tanrıya şükür.
963
01:16:15,740 --> 01:16:19,618
Vaktimiz azalıyor. O böcek Dünya'yı
terk ederse, böcek yemi oluruz.
964
01:16:19,869 --> 01:16:20,953
Hey, ihtiyarlar!
965
01:16:26,041 --> 01:16:27,918
Şunlar hala çalışıyor mu?
966
01:16:43,142 --> 01:16:45,186
- Benimle geliyorsun.
- Ne?
967
01:16:45,728 --> 01:16:48,606
Yolculuk uzun.
Atıştıracak birşey lazım.
968
01:16:54,612 --> 01:16:55,654
Tünel mi?
969
01:16:55,821 --> 01:16:58,699
- Daha iyi bir yol biliyor musun?
- Tıklım tıklımdır!
970
01:16:58,949 --> 01:17:00,910
QUEENS ŞEHİR TÜNELİ
971
01:17:12,129 --> 01:17:13,422
Kırmızı düğmeyi hatırladın mı?
972
01:17:14,048 --> 01:17:15,716
Kırmızı düğmeye bas.
973
01:17:16,509 --> 01:17:17,843
Kemerini tak.
974
01:17:30,397 --> 01:17:33,025
Çok gerginsin.
Gençsin. Sakin ol.
975
01:17:33,275 --> 01:17:35,027
Biraz işinin keyfini çıkar.
976
01:17:35,277 --> 01:17:36,445
Müzik sever misin?
977
01:17:40,616 --> 01:17:41,659
Bu daha iyi.
978
01:17:41,867 --> 01:17:45,329
...Norfolk'da, Virginia'da
California aklımda
979
01:17:45,788 --> 01:17:48,457
Greyhound'un gazına bastım
Ve Raleigh'e sürdüm
980
01:17:48,666 --> 01:17:50,459
Caroline'ı geçtim
981
01:17:50,876 --> 01:17:53,838
Biri yardım etsin
Louisiana'dan çıkmama
982
01:17:55,798 --> 01:17:58,175
Orada insanlar var
Beni biraz önemseyen
983
01:17:58,384 --> 01:18:01,762
- Ve zavallı çocuğu düşünen
- Harika!
984
01:18:13,315 --> 01:18:14,900
Elvis'in öldüğünü biliyor musun?
985
01:18:15,150 --> 01:18:17,695
Hayır, Elvis ölmedi.
Evine döndü.
986
01:18:33,043 --> 01:18:34,587
Beni yemek istemezsin.
987
01:18:34,837 --> 01:18:37,631
Gezegenimde önemli biriyim.
Kraliçe gibi!
988
01:18:37,840 --> 01:18:40,676
Hatta tanrıça.
Bana tapanlar var.
989
01:18:40,926 --> 01:18:42,678
Seni etkilemeye çalışmıyorum.
990
01:18:42,928 --> 01:18:44,972
Savaşa neden olabilir diyorum!
991
01:18:45,222 --> 01:18:47,766
İyi, savaş. Bu ailem
için daha çok yiyecek demek.
992
01:18:48,017 --> 01:18:51,395
78 milyonu için de.
Doyuracak çok boğaz var bende.
993
01:18:51,604 --> 01:18:54,231
Harika bir babasın,
ama ben burada kalıyorum!
994
01:19:15,878 --> 01:19:18,005
İşte silah diye buna derim.
995
01:19:19,298 --> 01:19:21,133
Böcekler giriş yapar.
996
01:19:23,177 --> 01:19:24,428
Ama çıkış yapamaz.
997
01:19:29,224 --> 01:19:33,270
Uyarı: Dünyanın
imhasına sekiz dakika.
998
01:19:35,064 --> 01:19:36,357
İmhaya...
999
01:19:36,607 --> 01:19:37,858
...sekiz dakika.
1000
01:20:23,070 --> 01:20:25,823
Patlama faktörlü beşinci
seviyede ateşleyeceğiz.
1001
01:20:25,990 --> 01:20:26,991
Ne?
1002
01:20:27,199 --> 01:20:30,411
Üçte ateş et yeter. Bir...
1003
01:20:30,661 --> 01:20:31,870
...iki, üç!
1004
01:21:32,598 --> 01:21:34,183
Sizi salaklar!
1005
01:21:35,434 --> 01:21:38,353
Anlamıyorsunuz!
Ben kazandım.
1006
01:21:39,188 --> 01:21:40,981
Bitti.
1007
01:21:41,440 --> 01:21:43,358
Muhallebi çocuklarısınız.
1008
01:21:43,984 --> 01:21:45,652
Önemsiz maddelersiniz.
1009
01:21:45,944 --> 01:21:48,405
Biraz sonra madde bile olmayacaksınız.
1010
01:21:48,655 --> 01:21:51,366
Tycho Antlaşması'nı çiğnemekten tutuklusun.
1011
01:21:51,617 --> 01:21:54,369
Taşıdığın galaksi herneyse bize ver...
1012
01:21:54,620 --> 01:21:57,331
...ve ellerini başına koy.
1013
01:22:02,336 --> 01:22:04,171
Ellerimi başıma...
1014
01:22:06,673 --> 01:22:07,925
...koyayım.
1015
01:22:12,346 --> 01:22:13,347
Böyle mi?
1016
01:22:42,668 --> 01:22:44,753
Bu planladığım gibi gitmedi.
1017
01:22:45,003 --> 01:22:46,672
İkinci gemiye bindirtme onu.
1018
01:22:46,922 --> 01:22:49,842
- Neden söz ediyorsun?
- Onu bu gezegende tut.
1019
01:22:50,092 --> 01:22:52,052
Sen nereye?
1020
01:22:52,678 --> 01:22:54,555
Silahımı geri almaya.
1021
01:22:57,182 --> 01:22:58,183
Hey, böcek!
1022
01:22:58,433 --> 01:23:01,353
Senin gibi kaç tanesini
gazeteyle ezdim, biliyor musun?
1023
01:23:01,603 --> 01:23:04,106
Sen sadece spor sayfasında bir lekesin...
1024
01:23:04,356 --> 01:23:07,276
...seni yapışkan, kan emici,
barsak paraziti!
1025
01:23:07,776 --> 01:23:09,194
Ye beni!
1026
01:23:09,403 --> 01:23:10,737
Ye beni!
1027
01:23:28,964 --> 01:23:29,965
Ne o?
1028
01:23:30,549 --> 01:23:33,760
Hemen yiyip, kaçacak mısın?
Tatlı istemez misin?
1029
01:23:39,725 --> 01:23:41,143
Hepsi bu mu?
1030
01:23:41,560 --> 01:23:45,022
Nereye gidiyorsun?
Parti daha yeni başlıyor.
1031
01:23:45,772 --> 01:23:47,107
Nereye gidiyorsun?
1032
01:23:48,108 --> 01:23:49,818
Nereye?
1033
01:23:50,986 --> 01:23:52,070
Bak söyleyeyim.
1034
01:23:52,321 --> 01:23:55,782
Bu gezegenden tek çıkış
var, o da benden geçer.
1035
01:24:39,326 --> 01:24:40,786
Nereye?
1036
01:24:41,662 --> 01:24:43,163
Niye kaçıyorsun, ha?
1037
01:24:43,622 --> 01:24:45,332
Ben hala ayaktayım.
1038
01:24:45,999 --> 01:24:48,001
Hadi, gelsene. Gel bakalım!
1039
01:25:07,854 --> 01:25:10,315
Affedersin.
Teyzen miydi?
1040
01:25:12,526 --> 01:25:14,361
O zaman bu da eniştendir.
1041
01:25:17,364 --> 01:25:18,615
Birbirinize benziyorsunuz.
1042
01:25:26,999 --> 01:25:28,792
Vay, vay.
1043
01:25:29,042 --> 01:25:32,546
Büyük beter böceğin
zayıf yanı da varmış demek.
1044
01:25:36,216 --> 01:25:38,302
Niçin buraya bütün bu...
1045
01:25:38,552 --> 01:25:41,013
...kargaşayı getirip,
galaksileri falan...
1046
01:25:41,263 --> 01:25:44,016
...kapıp kaçırdığınızı
anlayamıyorum.
1047
01:25:44,224 --> 01:25:48,353
Benim felsefem; birşey başlatma,
hiçbir şey olmaz.
1048
01:25:54,609 --> 01:25:58,280
Başına kötü bir iş gelmeden,
yıkıl karşımdan.
1049
01:26:00,365 --> 01:26:01,450
Çok geç.
1050
01:26:31,146 --> 01:26:33,565
Arquille'lilere söyle, Galaksi elimizde.
1051
01:26:33,815 --> 01:26:35,609
Tamam, dostum.
1052
01:26:37,277 --> 01:26:39,404
Silahını geri almak, ha?
1053
01:26:39,654 --> 01:26:41,114
Bu silahı seviyorum.
1054
01:26:41,865 --> 01:26:46,078
Sen orada oyun oynarken,
bütün işi ben yapıyordum.
1055
01:26:46,328 --> 01:26:49,289
Kafasına koca bir kayayla vurdum.
1056
01:26:49,539 --> 01:26:51,458
Tabancayla vuracaktım.
1057
01:26:51,708 --> 01:26:53,293
Tekme attı. Canım yandı.
1058
01:26:53,543 --> 01:26:56,296
Sonra ateşle saldırdım.
Böyle salladım.
1059
01:26:56,546 --> 01:26:58,965
İkinci iş günün için fena değil, ha.
1060
01:26:59,800 --> 01:27:03,136
Acayip-pislikmetremde
bu 9. dereceye girer.
1061
01:27:03,553 --> 01:27:07,307
1968'teki Zeronyalı
göçünde burada olmalıydın.
1062
01:27:09,935 --> 01:27:12,562
Herhalde daha doğmamıştın.
1063
01:27:18,235 --> 01:27:20,862
Sizin bu iş ilginç.
1064
01:27:37,003 --> 01:27:38,839
Kuralları biliyorum...
1065
01:27:39,089 --> 01:27:41,341
...ama böceği ezmeye
yardım etti.
1066
01:27:41,591 --> 01:27:44,261
Belki onu flaşlamasak da olur.
1067
01:27:45,929 --> 01:27:49,141
Yapma, kime söyleyecek?
Ölü insanlara takılıyor.
1068
01:27:49,391 --> 01:27:51,017
Onun için değil.
1069
01:27:51,268 --> 01:27:52,561
Benim için.
1070
01:27:54,271 --> 01:27:55,605
Ne?
1071
01:27:57,816 --> 01:27:59,025
Ne güzeller, değil mi?
1072
01:28:00,652 --> 01:28:01,653
Yıldızlar.
1073
01:28:02,279 --> 01:28:05,323
Artık onlara bakmıyorum, ama gerçekten...
1074
01:28:08,076 --> 01:28:09,453
...çok güzeller.
1075
01:28:14,124 --> 01:28:16,501
Kay, ortağını korkutuyorsun.
1076
01:28:16,751 --> 01:28:19,880
Ortak değil, yerime geçecek
kişiyi eğitiyordum.
1077
01:28:20,922 --> 01:28:22,549
Dur biraz, Kay.
1078
01:28:23,049 --> 01:28:25,302
Bu işi tek başıma yapamam.
1079
01:28:25,552 --> 01:28:28,221
Çocuklar, evim buraya yakın değil.
1080
01:28:28,430 --> 01:28:30,390
Aynı adada bile değil.
1081
01:28:31,975 --> 01:28:32,976
Günler...
1082
01:28:33,185 --> 01:28:34,394
...aylar...
1083
01:28:34,644 --> 01:28:35,812
...yıllar.
1084
01:28:36,146 --> 01:28:37,814
Her zaman öne tut.
1085
01:28:47,491 --> 01:28:50,160
Yıldızlararası bir böceğin midesindeydim.
1086
01:28:50,410 --> 01:28:52,829
İstemediğim yüz anıdan sadece biri.
1087
01:29:09,930 --> 01:29:11,264
Görüşürüz.
1088
01:29:17,521 --> 01:29:18,688
Hayır...
1089
01:29:19,481 --> 01:29:20,774
...görüşemeyiz.
1090
01:29:22,776 --> 01:29:25,237
DETROIT'TE YERÇEKİMİNE
KARŞI GELEN ARABA
1091
01:29:25,445 --> 01:29:28,114
New York'ta bir tünelde
gizli testlerin kanıtı
1092
01:29:28,365 --> 01:29:30,659
N.Y. METS ORTA SAHA OYUNCUSU:
1093
01:29:30,909 --> 01:29:33,286
'U.F.O. YÜZÜNDEN
TAM KOŞUYU YAPAMADIM!'
1094
01:29:33,662 --> 01:29:35,872
35 YILLIK KOMADAN ÇIKAN ADAM!
1095
01:29:36,081 --> 01:29:38,333
Geride bıraktığı kadına döndü
1096
01:29:56,685 --> 01:29:58,895
Solaksiyum 9'un baş konsolosu...
1097
01:29:59,104 --> 01:30:01,022
...Bulls maçına bilet istiyor.
1098
01:30:01,273 --> 01:30:03,858
Dennis Rodman'ı ara.
O, o gezegenden.
1099
01:30:06,111 --> 01:30:07,737
Rodman mı? Şaka ediyorsun.
1100
01:30:08,029 --> 01:30:09,072
Hayır.
1101
01:30:09,656 --> 01:30:11,700
Pek iyi bir kılık denemez.