1 00:02:58,847 --> 00:03:00,599 İğrenç böcekler. 2 00:03:20,744 --> 00:03:22,371 Lanet olsun! 3 00:03:27,209 --> 00:03:28,752 Kahretsin. 4 00:03:33,298 --> 00:03:34,966 SINIR DEVRİYESİ 5 00:03:41,139 --> 00:03:43,475 Vay, Pislik Nick. Bu ne sürpriz. 6 00:03:43,725 --> 00:03:45,185 Nereden böyle? 7 00:03:45,894 --> 00:03:47,771 Cuernavaca'da balık avından. 8 00:03:48,021 --> 00:03:50,315 Tabii. Ne tuttuğuna bir bakalım. 9 00:03:51,650 --> 00:03:52,818 Haydi. 10 00:04:00,409 --> 00:04:02,160 Ben olsam, denize geri atardım. 11 00:04:08,750 --> 00:04:11,420 Kaç para alıyorsun? Adam başı 100 mü? 200 mü? 12 00:04:11,795 --> 00:04:15,257 Umarım avukat parası ayırdın. İhtiyacın olacak. 13 00:04:20,095 --> 00:04:21,179 Biz ilgileniriz. 14 00:04:21,638 --> 00:04:22,806 Siz de kimsiniz? 15 00:04:23,056 --> 00:04:24,349 INS, 6. Bölüm. 16 00:04:24,599 --> 00:04:26,935 6. Bölüm mü? Hiç duymadım. 17 00:04:27,185 --> 00:04:28,228 Sahi mi? 18 00:04:29,229 --> 00:04:30,355 Kime bahse girersin? 19 00:04:31,189 --> 00:04:32,524 Zor karar, Kay. 20 00:04:33,733 --> 00:04:35,986 Ne haber, nasılsın? 21 00:04:36,236 --> 00:04:37,696 İyi, iyi. 22 00:04:38,530 --> 00:04:40,449 Merak etme, nine. 23 00:04:40,699 --> 00:04:43,118 Amerika'ya hoşgeldin. 24 00:04:43,743 --> 00:04:45,912 Nogales'e mi gidiyorsun? 25 00:04:46,288 --> 00:04:47,956 İş için mi? 26 00:04:48,415 --> 00:04:49,916 Sen de mi? 27 00:04:50,250 --> 00:04:51,626 Sen? 28 00:04:52,043 --> 00:04:53,587 Sizi burada görmek güzel. 29 00:04:54,129 --> 00:04:55,714 Ya sen? 30 00:04:56,631 --> 00:04:59,176 Suratını dağıtsam nasıl olur? 31 00:05:01,553 --> 00:05:03,805 Çok çirkinsin, değil mi? 32 00:05:05,724 --> 00:05:07,726 İspanyolca bilmiyorsun. 33 00:05:09,060 --> 00:05:10,353 Burada bir galip var. 34 00:05:10,604 --> 00:05:12,022 Biliyorum. 35 00:05:12,481 --> 00:05:14,649 Diğerleri gidebilir. 36 00:05:14,900 --> 00:05:16,401 Kıpırdama! 37 00:05:16,651 --> 00:05:18,737 Kamyona binip gidin. 38 00:05:19,154 --> 00:05:21,781 - Bayım, ama... - Bana "bayım" deme, delikanlı. 39 00:05:21,990 --> 00:05:24,784 Neyle uğraştığını hiç bilmiyorsun. 40 00:05:26,495 --> 00:05:29,331 Hemen kamyona binin! 41 00:05:30,790 --> 00:05:33,210 Dostumuzla konuşacağız. Siz gidin. 42 00:05:34,794 --> 00:05:38,340 Bizi tehlikeli yabancılardan korumaya devam edin. 43 00:05:42,677 --> 00:05:44,596 6. Bölüm'ü duydun mu? 44 00:05:44,846 --> 00:05:46,598 Öyle bir bölüm yok. 45 00:05:46,848 --> 00:05:47,933 Saçmalık bu. 46 00:05:48,183 --> 00:05:49,309 Evet. 47 00:05:50,769 --> 00:05:53,939 Otobüsten şehrin yanlış kısmında inmişsin. 48 00:05:54,189 --> 00:05:57,025 Buralardan olmadığına bahse girerim. 49 00:06:00,987 --> 00:06:02,322 Mikey? 50 00:06:09,579 --> 00:06:11,623 Hapisten ne zaman çıkardılar? 51 00:06:13,166 --> 00:06:14,334 Siyasi mülteci. 52 00:06:14,584 --> 00:06:17,462 Kaç tane antlaşma ihlal ettiğini biliyor musun? 53 00:06:18,171 --> 00:06:19,965 - Bir mi? - Yedi diyelim. 54 00:06:23,009 --> 00:06:24,678 O kafayı bana ver. 55 00:06:30,350 --> 00:06:31,893 Kol ve yüzgeçlerini kaldır. 56 00:06:43,780 --> 00:06:44,781 Kahretsin. 57 00:06:49,244 --> 00:06:50,620 Vur onu! 58 00:07:21,359 --> 00:07:22,902 - "Bu" - Bu... 59 00:07:25,363 --> 00:07:28,908 İnsan değildi. Biliyorum. Üstüne bağırsak bulaşmış. 60 00:07:30,243 --> 00:07:32,954 - Ne oldu? - Durum kontrol altında. 61 00:07:33,246 --> 00:07:35,373 Biraz beni dinleyin. 62 00:07:35,874 --> 00:07:37,542 Ne olduğunu anlatacağım. 63 00:07:46,384 --> 00:07:50,972 Buna nörolizör denir. Şehir dışındaki dostların bir hediyesi. 64 00:07:51,222 --> 00:07:53,058 Bu kırmızı göz, beyin... 65 00:07:53,308 --> 00:07:56,353 ...dürtülerini yalıtır. Özellikle hafızanınkileri. 66 00:07:56,936 --> 00:07:59,147 Etrafı yakma işlemine başlayın. 67 00:07:59,397 --> 00:08:01,566 Buradan 40, 60 ve 80 metrelerde... 68 00:08:01,941 --> 00:08:03,943 ...çukurlar olsun. Teşekkürler. 69 00:08:09,658 --> 00:08:12,494 - Güzel. - Ne oluyor? 70 00:08:12,786 --> 00:08:14,204 Mükemmel bir soru. 71 00:08:14,454 --> 00:08:17,082 Aradığın cevap tam burada. 72 00:08:20,168 --> 00:08:23,088 - Gerçekten kimsiniz? - Gerçekten mi? 73 00:08:24,172 --> 00:08:27,300 Sadece hayal gücünün bir ürünüyüm. 74 00:08:31,596 --> 00:08:33,640 Ne şapşal bir nesil. 75 00:08:34,849 --> 00:08:38,353 Ciddiyim, beyler. Bu patlamadan sağ kurtulmanız bir şans. 76 00:08:38,603 --> 00:08:41,189 - Ne patlaması? - Yeraltı gaz borusu. 77 00:08:41,439 --> 00:08:43,650 Ateş etmeden önce çok daha... 78 00:08:43,900 --> 00:08:46,319 ...dikkatli davranmalısınız. Özellikle sen. 79 00:08:47,862 --> 00:08:50,782 Gitmeden önce Acil Servis'te kontrolünüzü yaptırın. 80 00:09:03,628 --> 00:09:05,213 Olanlar için üzgünüm. 81 00:09:05,463 --> 00:09:06,715 Olur böyle şeyler. 82 00:09:06,965 --> 00:09:08,466 Bana olmazdı. 83 00:09:10,510 --> 00:09:12,846 Ruhum istekli Kay... 84 00:09:14,180 --> 00:09:15,974 ...ama geri kalanım... 85 00:09:18,893 --> 00:09:20,854 Ne güzeller, değil mi? 86 00:09:21,646 --> 00:09:23,189 Yıldızlar. 87 00:09:24,315 --> 00:09:26,359 Artık onlara hiç bakmıyoruz. 88 00:09:31,990 --> 00:09:33,658 İnan bana, Kay... 89 00:09:34,534 --> 00:09:36,703 ...avcılığı özleyeceğim. 90 00:09:42,000 --> 00:09:43,501 Hayır, Dee... 91 00:09:44,043 --> 00:09:45,211 ...özlemeyeceksin. 92 00:09:47,046 --> 00:09:48,506 Kıpırdama! 93 00:09:48,715 --> 00:09:50,884 NYPT! Kıpırdama! 94 00:09:52,343 --> 00:09:53,678 Senin olsun, Edwards. 95 00:09:55,680 --> 00:09:57,265 Kıpırdama, dur demek! 96 00:10:03,897 --> 00:10:05,398 Bu da ne? 97 00:10:13,907 --> 00:10:16,743 New York'a zenci yağıyor. 98 00:10:41,935 --> 00:10:43,478 Bunu görüyor musun? 99 00:10:43,728 --> 00:10:45,688 N-Y-P-T! 100 00:10:45,897 --> 00:10:48,483 "Ne yapsan da poponu tutuklayacağım" demek! 101 00:10:48,733 --> 00:10:50,068 O geliyor! 102 00:10:50,318 --> 00:10:53,112 Geldiği zaman, o kıçı da tutuklarım. 103 00:10:56,991 --> 00:10:59,285 Bitkinliğimden faydalanıyorsun, ha. 104 00:12:06,686 --> 00:12:07,854 Ne haber? 105 00:12:09,564 --> 00:12:10,857 O geliyor. 106 00:12:11,149 --> 00:12:13,943 Çünkü ben başaramadım. Şimdi beni öldürecek. 107 00:12:14,193 --> 00:12:16,487 Bugün herkesi kızdırıyorsun, ha? 108 00:12:18,323 --> 00:12:19,991 Anlamıyorsun. 109 00:12:20,241 --> 00:12:22,410 Dünyanız sona erecek. 110 00:12:25,496 --> 00:12:26,664 Nesin sen? 111 00:12:32,670 --> 00:12:34,964 O kenara dikkat. Dikkat et. 112 00:12:35,214 --> 00:12:38,509 İn oradan. Gözlerini düzeltiriz, merak etme. 113 00:12:38,760 --> 00:12:40,929 Dur biraz. Konuşalım! 114 00:12:48,561 --> 00:12:50,605 Eşek gibi çalışıyorum. 115 00:12:50,855 --> 00:12:54,150 Tek istediğim, eve gelince masada güzel bir biftek. 116 00:12:54,400 --> 00:12:56,819 Ama bunu buluyorum. Zehire benziyor. 117 00:12:57,028 --> 00:13:01,157 Götürme! Yiyorum! Zehir bu, değil mi? 118 00:13:01,407 --> 00:13:03,993 Yemin ederim, köpek gibi kıvrılmandan mı... 119 00:13:04,243 --> 00:13:07,830 ...dayağı çok yemenden mi, yoksa yeterince yememenden mi... 120 00:13:08,081 --> 00:13:09,332 ...karar veremiyorum. 121 00:13:09,582 --> 00:13:11,209 Beceriksizin tekisin, Beatrice. 122 00:13:11,459 --> 00:13:15,588 Burada işe yarayan tek şey lanet olası kamyonetim! 123 00:13:25,807 --> 00:13:27,225 Bir de bu eksikti işte. 124 00:13:36,275 --> 00:13:37,819 O da ne? 125 00:13:39,112 --> 00:13:41,239 Koca götünü içeri sok. 126 00:13:53,835 --> 00:13:57,213 Mermili silahı yere bırak. 127 00:13:57,463 --> 00:13:59,173 Silahımı ancak... 128 00:13:59,382 --> 00:14:01,551 ...ölü parmaklarımdan alırsın. 129 00:14:01,801 --> 00:14:04,137 Teklifin kabul edildi. 130 00:14:46,471 --> 00:14:48,222 Edgar, neydi o öyle? 131 00:14:48,473 --> 00:14:49,640 Şeker. 132 00:14:50,016 --> 00:14:52,351 Şekerin böyle yaptığını görmedim. 133 00:14:53,519 --> 00:14:55,688 Bana şeker ver. 134 00:15:00,401 --> 00:15:01,694 Suda. 135 00:15:08,159 --> 00:15:09,327 Daha. 136 00:15:12,914 --> 00:15:14,040 Daha. 137 00:15:28,596 --> 00:15:30,681 Derin, kemiklerinden sarkıyor. 138 00:15:42,443 --> 00:15:43,486 Böyle nasıl? 139 00:16:12,932 --> 00:16:15,560 "Fail, iki gözkapağı kırptı." 140 00:16:15,810 --> 00:16:17,520 İki gözünü mü kırptı? 141 00:16:17,728 --> 00:16:20,815 Önce bir çift, sonra bambaşka bir çift gözkapağı kırptı. 142 00:16:21,065 --> 00:16:23,568 Yüksek ve alçak ışınlar gibi. 143 00:16:24,735 --> 00:16:28,531 Bu, buharlaştığını iddia ettiğin, silahı çekmesinden... 144 00:16:28,781 --> 00:16:30,908 ...önce miydi, sonra mı? 145 00:16:31,159 --> 00:16:32,785 Sonra, efendim. 146 00:16:33,661 --> 00:16:37,373 Bu olayların ikisini de diğer memurlar niye görmedi? 147 00:16:37,623 --> 00:16:40,209 Bazılarının orta kısmı biraz ağır. 148 00:16:40,459 --> 00:16:42,044 Yetişemediler. 149 00:16:42,253 --> 00:16:44,297 Benim yarım kadar olsan... 150 00:16:44,630 --> 00:16:47,091 Senin yarın kadarım zaten. 151 00:16:47,341 --> 00:16:48,968 Derdin ne senin? 152 00:16:49,218 --> 00:16:50,344 Tepemdesin, derdim bu. 153 00:16:50,595 --> 00:16:53,097 - Bence onu çatıdan attı. - Sıra sende. 154 00:16:53,306 --> 00:16:54,348 Seninle konuşalım. 155 00:16:54,557 --> 00:16:57,268 On dakika. En iyi hikayeni uydur. 156 00:16:58,186 --> 00:17:01,856 Sen de on dakika koşu bandına bin, bodur herif. 157 00:17:07,111 --> 00:17:09,614 Size inanıyorum. Laurel Weaver. Otopsi Memuru. 158 00:17:09,864 --> 00:17:11,949 Morga gelin, göstereyim. 159 00:17:12,158 --> 00:17:14,285 Dur. Bekle biraz! 160 00:17:15,328 --> 00:17:19,540 John Doe üstünde çalışan adli tıp doktoru Dr. Weaver mısınız? 161 00:17:19,749 --> 00:17:22,293 - Evet. - Buraya bakın, lütfen? 162 00:17:29,508 --> 00:17:30,968 Ne gece ama. 163 00:17:31,302 --> 00:17:34,305 - Öyle. - Gözkapağı değil, galsamaydı. 164 00:17:35,723 --> 00:17:37,683 Galsama. Nefesi kesilmişti. 165 00:17:38,517 --> 00:17:39,644 Siz kimsiniz? 166 00:17:39,894 --> 00:17:41,562 Sana birşey dedi mi? 167 00:17:41,812 --> 00:17:43,773 Dünyanın sonunun geldiğini söyledi. 168 00:17:44,857 --> 00:17:46,234 Zamanını söyledi mi? 169 00:17:52,323 --> 00:17:55,076 Silahı görsen tanır mısın? 170 00:17:55,326 --> 00:17:56,702 Kesinlikle. 171 00:17:58,329 --> 00:17:59,997 Gel, gidiyoruz. 172 00:18:00,248 --> 00:18:03,000 Dur. Bir ton kırtasiye işim var. 173 00:18:03,251 --> 00:18:05,253 - Halledildi. - İyi iş. 174 00:18:05,503 --> 00:18:08,422 Gerçekten bu adamı yaya mı kovaladın? Zor iş. 175 00:18:08,673 --> 00:18:10,216 Çok zor. 176 00:18:20,142 --> 00:18:22,353 Tam olarak neredensin? 177 00:18:22,603 --> 00:18:24,772 FBI? NSA? 178 00:18:25,022 --> 00:18:29,568 Dünyadaki uzaylılara izin veren, onları denetleyen bir bürodanım. 179 00:18:29,819 --> 00:18:31,112 Evet, herneyse. 180 00:18:31,320 --> 00:18:32,571 Geldik. 181 00:18:34,532 --> 00:18:36,242 Buraya mı giriyoruz? 182 00:18:36,993 --> 00:18:38,411 Bu Jack Jeebs'in yeri. 183 00:18:38,619 --> 00:18:40,955 Çalıntı mal alır. Silah satmaz. 184 00:18:41,205 --> 00:18:42,248 Sahi mi? 185 00:18:42,832 --> 00:18:43,833 Dinle. 186 00:18:44,041 --> 00:18:48,170 Girip numaramı yaparım. Ama çıkınca, gerçek cevaplar isterim. 187 00:18:48,421 --> 00:18:50,089 Tamam, numaranı yap. 188 00:18:56,137 --> 00:18:57,596 Memur Eduardo! 189 00:18:57,847 --> 00:19:00,683 Bunlar buraya nasıl gelmiş? Teslim etmiştim. 190 00:19:00,933 --> 00:19:04,270 Çalıntı Rolex'ten daha büyük işler çeviriyormuşsun. 191 00:19:04,478 --> 00:19:07,231 Uyuşturucu. Ama hala buradayım. 192 00:19:07,690 --> 00:19:10,609 Silahtan bahsediyorum, serseri! Garip silahlardan. 193 00:19:11,235 --> 00:19:14,030 Yapma. Gördüğünden başka birşey yok. 194 00:19:16,407 --> 00:19:17,950 Ona ithalleri göster, Jeebs. 195 00:19:19,076 --> 00:19:20,703 Selam, Kay. Nasılsın? 196 00:19:20,953 --> 00:19:23,998 - İthal malları göster. - O işi bıraktım. 197 00:19:24,248 --> 00:19:25,750 Niye yalan söylüyorsun? 198 00:19:26,250 --> 00:19:27,460 Dur bir saniye. 199 00:19:27,793 --> 00:19:28,878 Üçe kadar sayacağım. 200 00:19:29,128 --> 00:19:32,048 Yapar, Jeebs. Bu adam dengesiz görünüyor. 201 00:19:32,256 --> 00:19:34,925 Biliyor musun? Böyle olduğu zaman çıldırır. 202 00:19:35,176 --> 00:19:37,136 O hep çılgın. Masaj yaptır. 203 00:19:37,386 --> 00:19:38,512 Tatile çık. 204 00:19:39,055 --> 00:19:41,307 - İndir silahını. - Onu uyardım. 205 00:19:41,474 --> 00:19:42,475 Silahı indir! 206 00:19:42,641 --> 00:19:43,934 - Sen uyardın. - Vururum. 207 00:19:44,185 --> 00:19:47,313 Seni duygusuz hergele! 208 00:19:51,108 --> 00:19:53,486 Bu ne kadar acıtıyor, biliyor musun? 209 00:19:53,861 --> 00:19:56,238 Bir kafa daha kaybetmeden malı göster. 210 00:20:08,918 --> 00:20:09,919 Bay Edwards... 211 00:20:15,383 --> 00:20:17,343 Şurada, ortadaki. 212 00:20:20,513 --> 00:20:24,100 İzinsiz bir sefalopoide mutasyon kapasiteli, geri tepen... 213 00:20:24,350 --> 00:20:26,769 ...karbonizör sattın! Seni pislik! 214 00:20:27,228 --> 00:20:28,521 Bana normal göründü. 215 00:20:28,729 --> 00:20:31,816 - Bir suikast içindi. Hedef kimdi? - Bilmiyorum. 216 00:20:32,024 --> 00:20:33,901 - Lanet olsun! - Bilmiyorum! 217 00:20:35,361 --> 00:20:36,695 Herşeye el koyuyorum. 218 00:20:36,946 --> 00:20:41,033 İlk araçla gezegeni terk et, yoksa vuracağım yerden yenisi çıkmaz. 219 00:20:45,121 --> 00:20:48,165 Ben de Rolexleri konuşmak için geri geleceğim. 220 00:21:10,813 --> 00:21:12,982 Durumu anlamaya mı çalışıyorsun? 221 00:21:14,692 --> 00:21:16,193 Sana yardım edemem. 222 00:21:17,153 --> 00:21:18,737 Tek teselli olarak... 223 00:21:18,988 --> 00:21:22,324 ...yarın hiçbir şey hatırlamayacağına söz verebilirim. 224 00:21:22,867 --> 00:21:25,494 Bu öyle unutulacak birşey değil. 225 00:21:25,744 --> 00:21:27,204 Bunu hiç gördün mü? 226 00:21:30,749 --> 00:21:33,169 Kocasına doğru bakar... 227 00:21:33,419 --> 00:21:36,505 ...onu kucağına koyar ve der ki: 228 00:21:36,714 --> 00:21:39,925 "Tatlım, bu benim patlamış mısırımı yiyor." 229 00:21:43,220 --> 00:21:44,263 Anladın mı? 230 00:21:44,513 --> 00:21:45,848 Bu benim... 231 00:21:48,225 --> 00:21:50,352 Gitmeliyim. Çinböreği için sağol. 232 00:21:50,603 --> 00:21:53,022 Dur bir dakika. Kimsin sen? 233 00:21:53,272 --> 00:21:55,858 Tekila için dediğimi anladın mı? Çok zeki birisin. 234 00:21:56,108 --> 00:21:57,860 Ama tecrübe edinmelisin. 235 00:21:58,110 --> 00:22:00,362 Yarın erkenden 9:00'da seni göreyim. 236 00:22:00,613 --> 00:22:03,782 Orada ol ya da hurda ol. 237 00:22:10,331 --> 00:22:11,499 SA 238 00:22:14,251 --> 00:22:15,961 504 BATTERY YOLU 239 00:22:25,012 --> 00:22:26,555 Vay, vay, vay. 240 00:22:26,805 --> 00:22:30,100 Yerleşiyorsunuz, ha? Burayı sahiplenmişsiniz. 241 00:22:30,309 --> 00:22:32,228 Sizi tahliye emrim var. 242 00:22:32,478 --> 00:22:35,272 Burada ne aradığını sanıyorsun? 243 00:22:35,523 --> 00:22:37,566 Haşere sorununu hallediyorum. 244 00:22:37,816 --> 00:22:39,151 Haşere sorunu mu? 245 00:22:40,027 --> 00:22:41,237 Haşere mi? 246 00:22:41,445 --> 00:22:43,447 Fena halde istila etmişler. 247 00:22:43,656 --> 00:22:46,492 Burayı haşerelerin istila ettiğini görüyorum. 248 00:22:46,700 --> 00:22:49,495 Nereye baksam, gelişmemiş, ilkel... 249 00:22:49,745 --> 00:22:52,248 ...bilinçsiz, kendi üstünlüğüne, 250 00:22:52,456 --> 00:22:55,125 ...inanmış, ama kısa, anlamsız hayatının... 251 00:22:55,376 --> 00:22:57,461 ...telaşına düşmüş... 252 00:22:57,711 --> 00:22:59,463 ...pislikler görüyorum. 253 00:23:02,466 --> 00:23:04,301 Onlardan kurtulmak istemiyor musun? 254 00:23:04,552 --> 00:23:06,262 En kötü şekilde. 255 00:23:28,284 --> 00:23:29,994 KÖPRÜ VE TÜNEL MÜDÜRLÜĞÜ 256 00:23:42,089 --> 00:23:43,507 Buyurun? 257 00:23:43,882 --> 00:23:45,801 Adam bana bu kartı verdi... 258 00:23:46,051 --> 00:23:47,344 Asansöre. 259 00:24:12,077 --> 00:24:14,330 Geciktin. Otur. 260 00:24:21,337 --> 00:24:22,796 Adım Zed. 261 00:24:23,213 --> 00:24:25,841 En iyiler olduğunuz için buradasınız. 262 00:24:26,050 --> 00:24:30,638 Deniz, hava, Donanma, Ordu, New York Polisi. 263 00:24:31,013 --> 00:24:32,181 Bir kişi istiyoruz. 264 00:24:32,723 --> 00:24:33,849 Sadece bir. 265 00:24:34,099 --> 00:24:36,852 Bir dizi basit testten geçeceksiniz. 266 00:24:37,102 --> 00:24:40,648 Refleks, konsantrasyon ve dayanıklılık testleri. 267 00:24:41,398 --> 00:24:42,816 Bir sorumuz var. 268 00:24:43,067 --> 00:24:46,654 Affedersiniz, bunu söylemiş olabilirsiniz ama... 269 00:24:46,904 --> 00:24:48,322 ...niçin buradayız? 270 00:24:48,572 --> 00:24:49,573 Evlat. 271 00:24:50,074 --> 00:24:52,993 Teğmen Jensen. Şeref madalyalı West Point mezunu. 272 00:24:53,243 --> 00:24:56,872 Çünkü en iyinin en iyisinin en iyisini arıyorsunuz, komutanım! 273 00:25:02,461 --> 00:25:04,296 Komik olan ne, Edwards? 274 00:25:04,672 --> 00:25:06,757 Sizinki. Yüzbaşı Amerika. 275 00:25:07,383 --> 00:25:09,927 "En iyinin en iyisinin en iyisi, komutanım!" 276 00:25:10,260 --> 00:25:11,762 "Şeref madalyalı." 277 00:25:11,929 --> 00:25:13,555 Çok heyecanlı ama burada olma... 278 00:25:13,764 --> 00:25:15,849 ...nedenimiz hakkında hiçbir fikri yok. 279 00:25:16,100 --> 00:25:18,519 Bana çok komik geldi. 280 00:25:19,937 --> 00:25:21,605 Ama siz gülmüyorsunuz. 281 00:25:29,446 --> 00:25:31,365 Tamam, başlayalım. 282 00:26:55,991 --> 00:26:57,242 Başlamak ister misiniz? 283 00:27:23,185 --> 00:27:24,853 Edwards, ne oldu? 284 00:27:25,896 --> 00:27:27,314 Tereddüt ettim. 285 00:27:29,566 --> 00:27:33,278 Küçük Tiffany'nin ölümü hak ettiğini neden düşündün? 286 00:27:33,529 --> 00:27:35,906 Tek tehlikeli görünen oydu. 287 00:27:36,114 --> 00:27:37,533 Bunu nereden çıkardın? 288 00:27:37,741 --> 00:27:40,452 Işıktan sarkan şu adamı haklayacaktım... 289 00:27:40,702 --> 00:27:42,287 ...ama sadece çalışıyor. 290 00:27:42,579 --> 00:27:46,250 Ben halter çalışırken biri kıçımı delse nasıl hissederdim? 291 00:27:46,500 --> 00:27:48,377 Sonra hırlak canavarı gördüm. 292 00:27:48,627 --> 00:27:51,672 Elindeki mendili görünce anladım ki... 293 00:27:51,922 --> 00:27:53,966 ...hırlamıyor, hapşuruyor. 294 00:27:54,216 --> 00:27:55,551 Bir tehdit değil. 295 00:27:55,801 --> 00:27:56,885 Ve Tiffany'yi gördüm. 296 00:27:57,135 --> 00:28:00,055 8 yaşında beyaz bir kız, kenar mahallede, gece... 297 00:28:00,305 --> 00:28:03,141 ...canavarlar arasında, elinde quantum fizik kitabı? 298 00:28:03,433 --> 00:28:05,227 Bir pislik çıkarmak üzereydi. 299 00:28:05,435 --> 00:28:07,980 Bu kitaplar onun için fazla ileri. 300 00:28:08,230 --> 00:28:10,607 Bana sorarsanız, bir iş peşinde. 301 00:28:10,899 --> 00:28:13,610 Bu kadar üstüme gelmezseniz iyi olur. 302 00:28:17,781 --> 00:28:19,783 Yoksa ona özür mü borçluyum? 303 00:28:27,416 --> 00:28:28,834 İyi atıştı ama, değil mi? 304 00:28:34,381 --> 00:28:36,300 Otoriteyle sorunu var. 305 00:28:36,550 --> 00:28:37,843 Benim de. 306 00:28:38,135 --> 00:28:41,305 Ama bu çocuk bir sefalopoidi yayan kovaladı, patron. 307 00:28:41,555 --> 00:28:43,390 Bu yeterli olmalı. 308 00:28:44,516 --> 00:28:46,727 Umarım ne yaptığını biliyorsundur. 309 00:28:55,152 --> 00:28:57,321 Beyler, tebrik ederim. 310 00:28:57,529 --> 00:29:01,074 Yıllar süren eğitiminizin hakkını çok iyi veriyorsunuz. 311 00:29:01,283 --> 00:29:04,912 Beni izlerseniz, bir test daha yapmamız gerekiyor. 312 00:29:05,120 --> 00:29:06,788 Göz muayenesi. 313 00:29:19,718 --> 00:29:21,011 Sen nereye? 314 00:29:22,846 --> 00:29:24,348 Bütün bunlar ne demek? 315 00:29:24,598 --> 00:29:27,726 1950'lerde hükümet, düşük bütçeli bir büro kurdu. 316 00:29:27,976 --> 00:29:30,729 Gülünç bir amacı vardı: Bu gezegenden olmayan... 317 00:29:30,938 --> 00:29:32,731 ...bir ırkla bağlantı kurmak. 318 00:29:32,940 --> 00:29:35,108 Bu aletin ucuna bakın. 319 00:29:35,442 --> 00:29:38,362 Herkes büronun şaka olduğunu düşündü. Ama 2. Mart. 1961 'de... 320 00:29:38,612 --> 00:29:41,698 ...New York dışında bağlantı kuran uzaylılar hariç. 321 00:29:41,949 --> 00:29:45,994 İlk gece dokuz kişiydik. Yedi ajan, bir astronom... 322 00:29:46,203 --> 00:29:48,372 ...ve kaybolan aptal bir çocuk. 323 00:29:48,622 --> 00:29:51,458 Uzun boylu adama çiçek vermişsin. 324 00:29:52,084 --> 00:29:53,251 Buradan. 325 00:29:54,378 --> 00:29:56,713 Bir grup intergalaktik mülteciydiler. 326 00:29:56,964 --> 00:30:00,592 Gezegensiz yaratıklar için apolitik bir bölge olarak dünyayı seçmişler. 327 00:30:00,842 --> 00:30:02,386 Kazablanka'yı izledin mi? 328 00:30:02,636 --> 00:30:04,304 Aynı şey, ama Nazi'siz. 329 00:30:04,513 --> 00:30:07,849 Kabul ettik ve inişlerinin tüm delillerini gizledik. 330 00:30:08,809 --> 00:30:12,938 Yani bunlar gerçek UFO mu? Dünya Fuarı örtbas mıydı? 331 00:30:13,230 --> 00:30:14,356 Niye Queens'de yaptık? 332 00:30:14,606 --> 00:30:17,526 Her yıl yeni uzaylılar gelir ve aramızda gizlice yaşar. 333 00:30:17,776 --> 00:30:22,531 Konu dışı, ama en son ne zaman tomografi çektirdin? 334 00:30:22,781 --> 00:30:26,451 - 6 ay önce. Firma politikası. - Yeni bir randevu al. 335 00:30:26,702 --> 00:30:29,913 Senin Zed'e söyle, harika zaman geçirdim. 336 00:30:30,163 --> 00:30:33,208 Herşey için teşekkürler, ama bana çıkışı göster. 337 00:30:33,458 --> 00:30:36,545 Peki. Kahve alacağım. İster misin? 338 00:30:36,795 --> 00:30:38,588 Hayır, sağol. Kalsın. 339 00:30:43,969 --> 00:30:45,012 Nasılsınız? 340 00:30:45,262 --> 00:30:46,430 Merhaba, Kay. 341 00:30:47,639 --> 00:30:50,142 - Kafeinsiz değil ya? - Viyana tarçını. 342 00:30:50,559 --> 00:30:54,479 Sadece süttozu kaldığını söyleme. Ondan nefret ediyorum. 343 00:30:56,440 --> 00:30:58,650 Bu iyi. İyi. 344 00:30:59,526 --> 00:31:01,236 İyi geçiniyor musunuz? 345 00:31:02,863 --> 00:31:04,364 Çok çalışmayın. 346 00:31:08,201 --> 00:31:10,203 Kahve istemediğine emin misin? 347 00:31:16,668 --> 00:31:18,170 Anlaşma şuydu. 348 00:31:18,420 --> 00:31:21,757 Herhangi bir zamanda, dünyada 1500 kadar uzaylı olacak. 349 00:31:22,007 --> 00:31:23,967 Çoğu burada, Manhattan'da. 350 00:31:24,217 --> 00:31:27,095 Çoğu, iyiler. Hayatlarını kazanıyorlar. 351 00:31:27,345 --> 00:31:29,806 - Taksiciler? - Sandığın kadar çok değil. 352 00:31:30,307 --> 00:31:33,435 İnsanların çoğu farkında değil. Gerekmez de. 353 00:31:33,685 --> 00:31:38,148 Mutlular da. Herşeyi iyi bildiklerini sanıyorlar. 354 00:31:39,024 --> 00:31:41,526 İnsanlar akıllı. Bunu kabullenebilirler. 355 00:31:41,860 --> 00:31:42,903 İnsan akıllı. 356 00:31:43,236 --> 00:31:46,990 İnsanlarsa aptal, panik yapan, tehlikeli hayvanlar. Biliyorsun. 357 00:31:47,365 --> 00:31:50,494 1500 yıl önce, herkes dünyayı evrenin merkezi... 358 00:31:50,744 --> 00:31:52,454 ...sanıyordu. 359 00:31:52,704 --> 00:31:56,041 500 yıl önce, dünyanın düz olduğu sanılıyordu. 360 00:31:56,291 --> 00:32:00,337 15 dakika önce, sen dünyada yalnız olduğumuzu sanıyordun. 361 00:32:02,422 --> 00:32:04,466 Yarın neler öğreneceğini... 362 00:32:04,674 --> 00:32:05,842 ...bir düşün. 363 00:32:08,261 --> 00:32:10,472 - Dezavantajı ne? - Dezavantaj? 364 00:32:11,056 --> 00:32:13,558 İnsanlarla tüm temasını koparacaksın. 365 00:32:13,809 --> 00:32:16,895 Kimse senin hiçbir yerde ve zamanda var olduğunu... 366 00:32:18,814 --> 00:32:19,856 ...bilmeyecek. 367 00:32:23,193 --> 00:32:25,695 Düşünmen için şafağa kadar zaman veriyorum. 368 00:32:30,826 --> 00:32:32,160 Buna değer mi? 369 00:32:32,410 --> 00:32:33,787 Tabii, değer. 370 00:32:36,289 --> 00:32:37,916 Yeterince güçlüysen. 371 00:33:38,143 --> 00:33:39,519 Ne haber, babalık? 372 00:33:50,113 --> 00:33:54,618 Varım. Çünkü burada üst düzey bir oyun oynanıyor. 373 00:33:54,826 --> 00:33:58,079 Siz beni ışınlamadan önce, birkaç şeyi anlaman gerek. 374 00:33:58,330 --> 00:34:02,083 İlk olarak; sen beni seçtin, yani yeteneğimi biliyorsun. 375 00:34:02,334 --> 00:34:05,962 Kimse bana "evlat", "delikanlı" ya da "ahbap" demeyecek. Tamam mı? 376 00:34:06,213 --> 00:34:07,464 Tamam, seni kurnaz. 377 00:34:07,672 --> 00:34:10,926 Ama yeteneklerin hakkında birşey söyleyeceğim. 378 00:34:12,219 --> 00:34:15,472 Şu andan itibaren, onların anlamı... 379 00:34:15,889 --> 00:34:17,182 ...yok. 380 00:34:30,403 --> 00:34:32,906 - Gezinin amacı? - Diplomatik görev. 381 00:34:33,073 --> 00:34:34,074 Kalış süresi? 382 00:34:34,324 --> 00:34:35,617 Öğle yemeği. 383 00:34:35,867 --> 00:34:37,702 Meyve ya da sebze? 384 00:34:50,215 --> 00:34:52,676 Bu adamdan uzak dursan iyi olur. 385 00:34:53,885 --> 00:34:55,303 Aksidir. 386 00:34:55,720 --> 00:34:58,682 17 trilyon millik yolculuktan sonra gümrükte 3 saat... 387 00:34:58,890 --> 00:35:00,392 ...herkesi huysuzlaştırır. 388 00:35:00,600 --> 00:35:02,519 Hangi hükümet koluna rapor veriyoruz? 389 00:35:02,769 --> 00:35:05,355 - Hiç. Onlar çok soru sorar. - Parayı kim ödüyor? 390 00:35:05,563 --> 00:35:10,026 Bazı ziyaretçilerin el koyduğumuz mallarının patentine sahibiz. 391 00:35:10,277 --> 00:35:12,445 Vatka, mikrodalga fırın, yağ aldırma. 392 00:35:12,654 --> 00:35:14,531 Bu müthiş bir alet. 393 00:35:15,073 --> 00:35:18,618 Yakında CD'nin yerini alacak. Beyaz Albüm'ü tekrar almam gerek. 394 00:35:18,868 --> 00:35:22,998 Bu hoş. Evrensel bir çevirmen. Bizde olmaması gerekiyor. 395 00:35:23,248 --> 00:35:25,834 İnsan zihni çok ilkel. Bazı galaksilerde... 396 00:35:26,084 --> 00:35:28,628 ...bulaşıcı hastalık diye kabul ediliyor. 397 00:35:28,878 --> 00:35:30,714 İnsanı gururlandırıyor. 398 00:35:30,964 --> 00:35:32,048 Bu ne? 399 00:35:35,885 --> 00:35:37,137 Sakin olun! 400 00:35:37,387 --> 00:35:38,430 Telaşlanmayın! 401 00:35:39,139 --> 00:35:40,473 Kafaya dikkat! 402 00:35:40,974 --> 00:35:42,684 Biri ona buz getirsin! 403 00:35:43,518 --> 00:35:46,646 Dikkat! Çekilin! Size gelince çekilin! 404 00:35:52,861 --> 00:35:54,279 Kahretsin. 405 00:35:54,446 --> 00:35:56,031 Bunu öderim. 406 00:36:07,334 --> 00:36:10,462 Bu, 1977'deki New York karartmasına neden oldu. 407 00:36:11,421 --> 00:36:13,548 Büyük Çekici'nin şakasıydı. 408 00:36:13,798 --> 00:36:15,425 Komik olduğunu düşünmüş. 409 00:36:16,801 --> 00:36:18,094 Affedersiniz. 410 00:36:18,762 --> 00:36:20,889 Kazaydı. Özür dilerim. 411 00:36:21,431 --> 00:36:23,516 Gözlem, işimizin kalbidir. 412 00:36:23,767 --> 00:36:25,935 İkizler Blblup ve Bob'la tanış. 413 00:36:26,186 --> 00:36:29,522 Bu harita dünyadaki her uzaylının yerini gösterir. 414 00:36:29,773 --> 00:36:31,775 Kimi sürekli gözetim altındadır. 415 00:36:32,150 --> 00:36:34,235 Bu ekranlardaki herkes uzaylı. 416 00:36:34,486 --> 00:36:37,364 Halk arasında, bizim gibi normaller ama özel hayatta... 417 00:36:37,947 --> 00:36:38,948 Göreceksin. 418 00:36:40,158 --> 00:36:41,534 Vay be. 419 00:36:41,993 --> 00:36:43,620 Anlamsız geliyor, değil mi? 420 00:36:44,829 --> 00:36:47,499 Hayır, çok anlamlı geliyor. 421 00:36:48,041 --> 00:36:51,336 3. sınıfta, herkes beni deli sandı, ama öğretmenimizin... 422 00:36:51,544 --> 00:36:53,797 ...Venüs'ten falan geldiğine emindim. 423 00:36:54,005 --> 00:36:56,758 Bn. Edelson. Aslında Jüpiter'den. Aylarından birinden. 424 00:36:58,051 --> 00:36:59,052 Çevir. 425 00:36:59,302 --> 00:37:00,637 Sınıf... 426 00:37:01,096 --> 00:37:03,473 ...sessiz ol ve iyi dinle! 427 00:37:04,432 --> 00:37:06,059 Bir kere daha... 428 00:37:06,267 --> 00:37:08,645 ...söyletirseniz... 429 00:37:10,355 --> 00:37:11,564 Giy artık. 430 00:37:12,399 --> 00:37:13,608 Neyi? 431 00:37:13,858 --> 00:37:16,361 Ömür boyu giyeceğin kıyafeti. 432 00:37:28,873 --> 00:37:31,584 SA Özel Hizmetler'in özel olarak onayladığı... 433 00:37:31,835 --> 00:37:33,837 ...giysiden başkasını giymeyeceksin. 434 00:37:34,337 --> 00:37:37,132 Sana verdiğimiz kimliğe uyacaksın. 435 00:37:37,382 --> 00:37:40,176 Dediğimiz yerde yiyecek, dediğimiz yerde yaşayacaksın. 436 00:37:40,802 --> 00:37:44,514 Bundan böyle hiçbir kimlik belirleyici iz taşımayacaksın. 437 00:37:44,764 --> 00:37:47,392 Hiçbir şekilde göze batmıyacaksın. 438 00:37:47,809 --> 00:37:49,686 Görüntün karşılaştığın kişilerde... 439 00:37:49,936 --> 00:37:52,856 ...uzun süren bir anı bırakmayacak şekilde tasarlandı. 440 00:37:53,189 --> 00:37:55,608 Sen bir söylentisin. Daha önce görmüş... 441 00:37:55,817 --> 00:37:58,695 ...duygusu uyandıracak ama hemen silineceksin. 442 00:37:58,945 --> 00:38:01,281 Yaşamıyorsun. Hiç doğmadın. 443 00:38:04,033 --> 00:38:05,994 Adın, adsızlık. 444 00:38:06,244 --> 00:38:08,121 Ana dilin sessizlik. 445 00:38:08,913 --> 00:38:11,207 Artık sistemin bir parçası değilsin. 446 00:38:11,416 --> 00:38:13,585 Sistemin üstünde, üzerindesin. 447 00:38:14,085 --> 00:38:15,628 Ötesindesin. 448 00:38:16,796 --> 00:38:18,965 Biz "onlarız." "Onlar" biziz. 449 00:38:19,340 --> 00:38:21,801 Biz Siyahlı Adamlar'ız. 450 00:38:23,928 --> 00:38:27,223 YENİ GİRİŞ: J VERİTABANI GÜNCELLENDİ 451 00:38:29,142 --> 00:38:32,228 Aramızdaki fark ne, biliyor musun? 452 00:38:34,772 --> 00:38:36,733 Bu bana yakışıyor. 453 00:38:38,902 --> 00:38:40,862 Kısa bir geziye çıkacağız. 454 00:38:41,279 --> 00:38:44,949 Seni bir saniye buraya koyayım, baban hemen geliyor. 455 00:39:16,397 --> 00:39:19,275 Şimdi, kısa gezimize çıkmaya hazırız. 456 00:39:19,526 --> 00:39:23,112 Babanın dostlarından biriyle buluşacağız. Hoşuna gidecek. 457 00:39:26,157 --> 00:39:28,117 Tamam, bakalım. 458 00:39:28,785 --> 00:39:32,247 Bee, bu gece Portland'da bir ormana... 459 00:39:32,497 --> 00:39:35,416 ...görevden alınmış bir vali inecek. 460 00:39:35,667 --> 00:39:38,294 - İnsanoid mi? - Nerede. Sünger bez getir. 461 00:39:39,504 --> 00:39:41,589 İşte. Dün geceki kırmızı mektup. 462 00:39:42,298 --> 00:39:45,260 New York'un kuzeyine izinsiz bir iniş var. 463 00:39:45,510 --> 00:39:47,512 Kulaklarını dört aç. 464 00:39:47,720 --> 00:39:51,140 Burada intergalaktik bir çöp varili işletmiyoruz. 465 00:39:53,017 --> 00:39:54,477 Bir kırlangıç. 466 00:39:54,852 --> 00:39:56,771 Bölge dışına inen uzaylı. Kim? 467 00:39:57,021 --> 00:39:58,064 Redgick. 468 00:39:58,314 --> 00:40:01,317 Manhattan'dan çıkması yasak, ama şu an şehir dışında. 469 00:40:01,568 --> 00:40:03,611 New Jersey yolunda yakalanmış. 470 00:40:03,861 --> 00:40:05,572 Çaylağı yanına al. 471 00:40:05,822 --> 00:40:08,616 Bu onun için iyi bir antrenman olur. 472 00:40:09,200 --> 00:40:10,201 Göster kendini, aslanım. 473 00:40:14,539 --> 00:40:16,541 SINIR İHLALİ 474 00:40:17,166 --> 00:40:19,836 "Burada intergalaktik çöp varili işletmiyoruz." 475 00:40:21,170 --> 00:40:22,380 Zed... 476 00:40:23,339 --> 00:40:24,507 O, şey... 477 00:40:26,092 --> 00:40:30,054 Tüm evrenden sınırsız teknoloji. Biz kalkmış bir... 478 00:40:30,263 --> 00:40:31,723 ...Ford POS'a biniyoruz. 479 00:40:34,267 --> 00:40:36,102 Kemerini tak. 480 00:40:36,352 --> 00:40:38,187 İnsan ilişkilerin biraz zayıf. 481 00:40:38,438 --> 00:40:41,149 Kibar olsan daha iyi tepki alırsın. 482 00:40:41,399 --> 00:40:43,026 Kemerini tak, lütfen. 483 00:40:43,234 --> 00:40:44,861 Bak bu güzel. Canın acıdı mı? 484 00:40:48,698 --> 00:40:52,368 Orada kırmızı bir düğme var. Ona asla dokunma. 485 00:41:02,378 --> 00:41:05,048 Pekala babalık, 72 dolar. 486 00:41:05,673 --> 00:41:08,885 Tatlım, kaba şoförün parasını vereyim. 487 00:41:38,665 --> 00:41:42,919 Üzgünüm, geciktim. Bu gezegende taksi şoförleri berbat. 488 00:41:43,169 --> 00:41:45,546 Majeste, hayati tehlike içindesiniz. 489 00:41:45,797 --> 00:41:48,800 Evet. Hem her defasında fazla para alıyorlar. 490 00:41:49,050 --> 00:41:52,887 Bir böcek dünyaya indi. Sizi gezegenden çıkarmalıyız. 491 00:41:53,137 --> 00:41:55,348 Burada oluş nedenimi biliyor olmalı. 492 00:41:55,598 --> 00:41:57,100 Öyle sanıyoruz. 493 00:41:58,643 --> 00:42:00,395 Bu sandığım şey mi? 494 00:42:00,645 --> 00:42:03,147 Hayır, sadece çocukların için biraz elmas. 495 00:42:03,398 --> 00:42:04,607 Yemeğe vaktimiz var mı? 496 00:42:05,400 --> 00:42:08,778 Tabii. Size Pirogi ısmarladım. 497 00:42:11,989 --> 00:42:13,491 Altı numara hazır! 498 00:42:14,826 --> 00:42:15,868 Ivan nerede? 499 00:42:16,119 --> 00:42:17,620 Ona izin verdim. 500 00:42:28,297 --> 00:42:31,342 Arquille İmparatorluğu hakimiyetinin devamına. 501 00:42:31,592 --> 00:42:33,553 Galaksi'nin güvenliğine. 502 00:42:40,852 --> 00:42:43,896 İkimizi de öldürebilirsin, ama Galaksi'yi bulamayacaksın. 503 00:42:44,856 --> 00:42:47,024 Bir konuda haklısın. 504 00:43:01,414 --> 00:43:03,040 Hiçbir yere gidemezsin. 505 00:43:20,057 --> 00:43:22,226 Ehliyet ve ruhsat, lütfen. 506 00:43:25,938 --> 00:43:29,066 Diğer ehliyet ve ruhsatını göreyim. 507 00:43:36,073 --> 00:43:39,911 Manhattan'dan çıkman yasak. Nereye gidiyorsun, Redgie? 508 00:43:40,703 --> 00:43:43,247 Şey, karım... Baksana. 509 00:43:48,044 --> 00:43:49,212 Sorun değil. 510 00:43:49,462 --> 00:43:51,589 Sen benimle gel, Redge. 511 00:43:53,758 --> 00:43:55,843 Sen de bununla ilgilen. 512 00:43:56,093 --> 00:43:57,512 Ne? Ben mi? 513 00:43:57,720 --> 00:44:00,097 - Sadece yakalayacaksın. - Bu işi biliyor mu? 514 00:44:00,306 --> 00:44:02,391 Bunu hep yapar. Ona bırak. 515 00:44:11,108 --> 00:44:12,860 Lanet olsun! 516 00:44:13,694 --> 00:44:16,364 Birşey göz atıyor! 517 00:44:16,614 --> 00:44:18,574 Şehir dışına çıkıyorsun. 518 00:44:18,825 --> 00:44:21,118 - Biriyle buluşacağız. - Kim? 519 00:44:21,369 --> 00:44:24,330 - Bir gemi var. - Hiç kalkış iznine rastlamadım. 520 00:44:24,497 --> 00:44:25,498 Öyle mi? 521 00:44:25,748 --> 00:44:28,000 Bu acil bir durum. 522 00:44:28,584 --> 00:44:29,919 İyi gidiyorsun! 523 00:44:30,127 --> 00:44:34,257 Nasıl bir acil durum? Gezegenden gitmek için bu acele ne? 524 00:44:34,590 --> 00:44:36,759 Artık buraları sevmiyoruz. 525 00:44:37,009 --> 00:44:38,845 Bazı yeni gelenler... 526 00:44:39,095 --> 00:44:42,431 Yeni mi? Dün geceki davetsiz misafirle ilgisi var mı? 527 00:44:42,640 --> 00:44:44,016 Affedersiniz, bayan! 528 00:44:47,687 --> 00:44:49,146 Vay be! 529 00:44:49,730 --> 00:44:51,440 Vay be! 530 00:44:53,484 --> 00:44:56,445 Bakın. Vay be! 531 00:44:57,989 --> 00:45:00,157 Tebrikler, Redge. Bir... 532 00:45:01,033 --> 00:45:02,410 ...ahtapotun oldu. 533 00:45:05,788 --> 00:45:07,248 Şey, bu... 534 00:45:07,707 --> 00:45:09,625 ...aslında... 535 00:45:15,965 --> 00:45:17,133 ...sevimli. 536 00:45:25,016 --> 00:45:27,184 Sana garip gelen birşey var mı? 537 00:45:29,812 --> 00:45:31,397 Redgick'i yeni doğmuş bebekle... 538 00:45:31,647 --> 00:45:34,108 ...kaçmayı göze alacak kadar korkutan ne olabilir? 539 00:45:34,567 --> 00:45:36,485 Sansasyon haberlere bakalım. 540 00:45:39,780 --> 00:45:41,866 PAPA BİR BABA! ŞOK EDİCİ KANIT 541 00:45:42,116 --> 00:45:45,578 - Bunlar mı sansasyon haber? - En iyi araştırmacı habercilik. 542 00:45:45,828 --> 00:45:48,915 İstersen New York Times'ı oku. Bazen şanslı oluyorlar. 543 00:45:49,290 --> 00:45:53,002 Bulvar gazetelerinde ipucu aradığına inanamıyorum. 544 00:45:54,503 --> 00:45:56,005 Aramıyorum. 545 00:45:56,881 --> 00:45:59,550 - 'UZAYLI, KOCAMIN DERİSİNİ ÇALDI' - Buldum. 546 00:46:12,271 --> 00:46:14,649 - Dur biraz, yavaş ol. - Neden? 547 00:46:14,899 --> 00:46:18,110 Yanlış izlenime kapılması için zaman ver. İşi kolaylaştırır. 548 00:46:19,236 --> 00:46:20,655 Yardım edebilir miyim? 549 00:46:20,905 --> 00:46:24,200 Evet, bayan. Ben Ajan Manheim, bu da Ajan Black, FBl'dan. 550 00:46:24,450 --> 00:46:26,160 Ziyaretçinizle ilgili. 551 00:46:26,410 --> 00:46:27,828 Siz de mi alay edeceksiniz? 552 00:46:28,079 --> 00:46:32,166 Hayır, bildiğimiz kadarıyla espri anlayışımız yok. Girebilir miyiz? 553 00:46:33,918 --> 00:46:35,086 Tabii. 554 00:46:35,252 --> 00:46:36,462 - Sağolun. - Limonata? 555 00:46:36,712 --> 00:46:38,130 Evet, lütfen. 556 00:46:42,760 --> 00:46:45,179 Polis şefi eve geldi... 557 00:46:45,429 --> 00:46:47,390 ...ve araştırma yaptı. 558 00:46:47,890 --> 00:46:51,018 Rapor tuttu ve söylediğim herşeyi yazdı. 559 00:46:51,268 --> 00:46:53,062 Ama tek kelimesine inanmadı. 560 00:46:53,312 --> 00:46:55,022 Bana garip bakıyordu. 561 00:46:55,272 --> 00:46:57,358 "Öldürüldüyse, eve nasıl... 562 00:46:57,608 --> 00:47:00,027 ...geri döndü?" diye sordu. 563 00:47:00,277 --> 00:47:03,114 Beni şaşırtanın bu olduğunu kabul etmeliyim. 564 00:47:03,531 --> 00:47:06,075 Edgar'ı iyi tanırım ve o Edgar değildi. 565 00:47:07,618 --> 00:47:10,579 Sanki birşey Edgar'ı giymiş gibiydi. 566 00:47:12,581 --> 00:47:13,833 Kıyafet gibi... 567 00:47:14,458 --> 00:47:15,876 ...Edgar kıyafeti. 568 00:47:23,467 --> 00:47:26,178 Herif, uzaylı olmadan önce bile çirkinmiş. 569 00:47:29,098 --> 00:47:30,933 Affedersiniz. 570 00:47:31,308 --> 00:47:32,351 Devam edin. 571 00:47:33,352 --> 00:47:34,520 Herneyse... 572 00:47:34,770 --> 00:47:36,814 ...kendime geldiğimde gitmişti. 573 00:47:37,857 --> 00:47:41,986 - Birşey dedi mi? - Evet. Benden su istedi. 574 00:47:42,611 --> 00:47:44,447 Şekerli su. 575 00:47:44,822 --> 00:47:45,906 Şekerli su mu? 576 00:47:46,157 --> 00:47:49,160 Çok iyi hatırlıyorum. Bana çok garip gelmişti. 577 00:47:49,535 --> 00:47:53,622 Yani, şekerli su istemesi. Limonata ya da buzlu su değil. 578 00:47:54,040 --> 00:47:55,291 Veya sade su... 579 00:47:55,541 --> 00:47:56,792 ...musluk suyu... 580 00:47:57,877 --> 00:48:00,546 Tamam, Beatrice. Uzaylı yoktu. 581 00:48:00,796 --> 00:48:03,090 Işık kümesi UFO değildi. 582 00:48:03,340 --> 00:48:07,636 Gaz termal bir cepte sıkıştı ve Venüs'ün ışığını kırdı. 583 00:48:07,887 --> 00:48:09,138 Dur bir dakika. 584 00:48:09,388 --> 00:48:12,808 Bu alet hafızasını siliyor, sen de yenisini mi koyuyorsun? 585 00:48:13,059 --> 00:48:14,685 Standart bir nörolizör. 586 00:48:14,935 --> 00:48:17,646 Bula bula bu saçma hikayeyi mi buldun? 587 00:48:17,980 --> 00:48:20,524 Tamam. Daha kişisel birşey olsun. 588 00:48:20,775 --> 00:48:24,779 Edgar eski sevgilisiyle kaçtı. Sen annende kaldın ve ayrılmaya... 589 00:48:25,029 --> 00:48:26,405 ...karar verdin. 590 00:48:26,655 --> 00:48:30,326 Evet, çünkü zaten senin kıymetini hiç bilmedi. 591 00:48:30,910 --> 00:48:32,828 Aslında, biliyor musun? 592 00:48:33,079 --> 00:48:35,790 Sen onu kovdun. Şimdi o olmadığına göre... 593 00:48:36,040 --> 00:48:39,168 ...şehre inecek, kendine güzel elbiseler alacaksın. 594 00:48:39,418 --> 00:48:43,464 Ayakkabı da al. Yüzüne masaj yaptır. 595 00:48:45,049 --> 00:48:48,344 Bir de buraya acilen bir dekoratör çağır. Berbat. 596 00:48:56,477 --> 00:48:58,270 Benim ne zaman flaşlı, hafıza... 597 00:48:58,521 --> 00:48:59,897 ...karıştırıcım olacak? 598 00:49:00,147 --> 00:49:01,148 Büyüdüğünde. 599 00:49:05,236 --> 00:49:06,237 Lütfen. Yeşil olmasın. 600 00:49:07,696 --> 00:49:08,697 Lanet olsun. 601 00:49:10,449 --> 00:49:13,285 Hangi uzaylı yeşil spektral iz bırakıp, şekerli su... 602 00:49:13,536 --> 00:49:14,870 ...ister, biliyor musun? 603 00:49:15,871 --> 00:49:19,708 Bu dün gece Jeopardy'de soruldu. Tüh, Alex cevabı söylemişti... 604 00:49:19,959 --> 00:49:21,794 Zed, bu bir böcek. 605 00:49:22,503 --> 00:49:25,256 Yani... Böcekleri sevmiyor muyuz? 606 00:49:25,506 --> 00:49:27,675 Böcekler kan dökerek güçlenir. 607 00:49:28,134 --> 00:49:32,471 Tüketir, istila eder, yok eder, başka türlerin ölümüyle yaşarlar. 608 00:49:32,721 --> 00:49:34,765 Çocukken böcek ısırdı seni, değil mi. 609 00:49:35,391 --> 00:49:39,019 Sınırsız gücü, büyük bir alçaklık kompleksi olan... 610 00:49:39,270 --> 00:49:42,857 ...ve çabuk öfkelenen dev bir hamamböceğinin, Edgar kılığında... 611 00:49:43,065 --> 00:49:46,360 ...Manhattan'da dehşet saçtığını bir düşün. 612 00:49:47,528 --> 00:49:48,654 Sence eğlenceli mi? 613 00:49:51,073 --> 00:49:52,158 Hareket ne? 614 00:49:53,325 --> 00:49:55,786 Şehirde böcek varsa, morglara bakarız. 615 00:50:08,132 --> 00:50:09,967 3. yarışmacıyı nereye istersin? 616 00:50:10,176 --> 00:50:11,677 Orada bırak. 617 00:50:11,927 --> 00:50:13,012 Bu kedi ne? 618 00:50:13,262 --> 00:50:16,307 Kediyle bir sorun var. Burayı imzala. 619 00:50:16,557 --> 00:50:19,351 - Kedinin sorunu ne? - Senin sorunun. 620 00:50:22,688 --> 00:50:24,231 Canlılardan nefret ediyorum. 621 00:50:26,233 --> 00:50:27,610 Gidelim mi? 622 00:50:57,264 --> 00:50:59,141 Aman Tanrım! 623 00:51:03,229 --> 00:51:05,231 Dostum, sen nesin? 624 00:51:13,614 --> 00:51:16,867 Kadavranın ısısı, otopsi sırasında 45 dereceydi... 625 00:51:17,117 --> 00:51:19,286 ...ve giderek yükseliyordu. 626 00:51:19,536 --> 00:51:23,666 Bunu bağırsak yoluyla onaylamak istedim, ama bağırsağı yoktu. 627 00:51:23,916 --> 00:51:26,460 - Bu çok... - Tuhaf. 628 00:51:27,336 --> 00:51:31,507 Ben Dr. Leo Manville, Kamu Sağlığı İdaresi'nden. Bu da Dr. White. 629 00:51:32,549 --> 00:51:34,593 Ev hayatınız olmasa gerek. 630 00:51:34,802 --> 00:51:38,055 Morgları yakın takibe aldık. Beklenmedik birşey var mı? 631 00:51:38,305 --> 00:51:40,599 Öyle diyebilirim. Üçlü cinayet. 632 00:51:40,849 --> 00:51:44,019 İlk ceset normaldi, ortadan ikiye kırılması hariç. 633 00:51:44,270 --> 00:51:46,772 Ama diğer ikisini açtığımda... 634 00:51:46,981 --> 00:51:47,982 Göstereyim. 635 00:51:54,905 --> 00:51:58,033 Hiç görmediğim bir iskelet yapısı var. 636 00:51:58,284 --> 00:51:59,743 Bir bakayım. 637 00:51:59,952 --> 00:52:02,162 Sen ve Dr. Weaver diğer cesede bakın. 638 00:52:02,371 --> 00:52:03,747 Buradan, doktor. 639 00:52:04,456 --> 00:52:06,333 Bu daha da garip. 640 00:52:07,251 --> 00:52:09,920 Laparatomi yaptım. Mideyle başladım. 641 00:52:10,170 --> 00:52:13,632 Ama gastroözofagal birleşeğiyle başlayabiliriz. 642 00:52:14,758 --> 00:52:17,678 Siz nereden başladıysanız oradan başlayalım. 643 00:52:18,137 --> 00:52:19,471 Tamam. 644 00:52:28,188 --> 00:52:29,773 - Kedi sizin mi? - Artık öyle. 645 00:52:29,982 --> 00:52:32,359 Cesetle birlikte geldi. Hemen girin. 646 00:52:32,568 --> 00:52:34,278 Eminim itiraz etmez. 647 00:52:37,906 --> 00:52:39,783 Çok güzel gözleriniz var. 648 00:52:40,784 --> 00:52:41,785 Sağolun. 649 00:52:45,456 --> 00:52:46,457 Hissettiniz mi? 650 00:52:46,623 --> 00:52:48,250 Pilorik birleşeğin olması gereken yerde. 651 00:52:48,417 --> 00:52:49,793 Yana itin. 652 00:52:50,294 --> 00:52:53,297 Tuhaf birşey fark ettiniz mi? Mide, karaciğer, akciğerler... 653 00:52:53,714 --> 00:52:55,591 Hayır, hepsi iyi. 654 00:52:55,841 --> 00:52:57,343 Hiçbiri yok. 655 00:52:57,968 --> 00:52:58,969 Tabii. 656 00:52:59,219 --> 00:53:02,181 Elbette ilk fark ettiğim şey buydu. 657 00:53:02,723 --> 00:53:05,726 İşaret etmek istediğim gerçek şuydu: Onlara ait... 658 00:53:06,894 --> 00:53:08,228 ...hiç parça... 659 00:53:08,479 --> 00:53:09,980 ...kalmamış. 660 00:53:10,230 --> 00:53:13,275 Yani, eksiksiz durumdalar... 661 00:53:13,734 --> 00:53:16,862 ...her neredeyseler. Bundan emin olabiliriz. 662 00:53:17,071 --> 00:53:18,489 Daha önce tanıştık mı? 663 00:53:19,323 --> 00:53:21,408 Sizi görmüş gibi hissediyorum. 664 00:53:22,910 --> 00:53:25,245 - Ben de. - Sahi mi? 665 00:53:26,038 --> 00:53:28,499 Fikrimi bilmek ister misin? Ona söyleme. 666 00:53:28,749 --> 00:53:32,086 Yeterince stres altında. Bence bu vücut gerçek değil. 667 00:53:32,336 --> 00:53:35,672 Galiba başka birşeyin bir tür nakil ünitesi. 668 00:53:35,923 --> 00:53:37,758 Ama neyin? Soru bu. 669 00:53:38,634 --> 00:53:40,177 Bu seni korkutuyor mu? 670 00:53:43,180 --> 00:53:44,390 Hayır. 671 00:53:45,974 --> 00:53:48,936 Bazen geç vakitte ne yapmak istiyorum, biliyor musun? 672 00:53:53,273 --> 00:53:54,608 Dr. White. 673 00:53:56,360 --> 00:53:57,694 Affedersin. 674 00:54:02,408 --> 00:54:03,575 Ne düşünüyorsun? 675 00:54:04,118 --> 00:54:07,329 İlginç. Onda bir "Ölmemişler Kraliçesi" havası var. 676 00:54:07,579 --> 00:54:08,872 Vücut hakkında. 677 00:54:09,081 --> 00:54:11,834 - Vücudu nefis. - Ölü vücudu sordum. 678 00:54:12,626 --> 00:54:14,586 O şeye bakmalısın. 679 00:54:14,920 --> 00:54:16,338 Onu tanıyor musun? 680 00:54:17,047 --> 00:54:20,551 Merkezde gördüğüm iri adama benziyor, ama daha ölü. 681 00:54:20,801 --> 00:54:22,136 Onu öldüren ne? 682 00:54:23,387 --> 00:54:24,388 Böcek mi? 683 00:54:25,264 --> 00:54:26,557 Seni çağırıyor. 684 00:54:30,602 --> 00:54:31,812 Şuna bak. 685 00:54:33,605 --> 00:54:35,023 Bu da ne böyle? 686 00:54:53,584 --> 00:54:55,002 Mutlaka... 687 00:54:56,670 --> 00:54:58,630 Rekabeti... 688 00:55:01,091 --> 00:55:03,010 ...önlemeliyiz. 689 00:55:04,052 --> 00:55:05,512 Ne diyorsun? 690 00:55:05,762 --> 00:55:07,181 Önlemek... 691 00:55:07,431 --> 00:55:08,932 Önlemek için... 692 00:55:09,224 --> 00:55:10,267 ...mücadeleyi mi? 693 00:55:12,686 --> 00:55:13,729 Önlemek için... 694 00:55:14,271 --> 00:55:16,773 - Savaşı mı? - Savaşı. 695 00:55:19,359 --> 00:55:20,903 Galaksi... 696 00:55:22,279 --> 00:55:24,031 ...Orion... 697 00:55:24,448 --> 00:55:26,366 ...Orion'ın... 698 00:55:28,869 --> 00:55:30,162 ...kem... 699 00:55:32,623 --> 00:55:34,082 Kelime neydi? 700 00:55:34,708 --> 00:55:36,043 Kemik mi? 701 00:55:36,543 --> 00:55:38,545 Kemer? Orion'ın kemeri? 702 00:55:58,815 --> 00:56:02,194 "Savaşı önlemek için, Galaksi Orion'ın kemerinde." 703 00:56:02,444 --> 00:56:04,363 Bu ne demek ki? 704 00:56:07,824 --> 00:56:09,326 Doktor... 705 00:56:09,535 --> 00:56:10,869 ...herneyse, buraya gel. 706 00:56:11,119 --> 00:56:15,123 Dr. Herneyse mi? Gerçekten Sağlık Bakanlığı'ndan değilsiniz. 707 00:56:15,415 --> 00:56:17,251 Rosenberg. Lanet olsun! 708 00:56:17,501 --> 00:56:21,838 Arquille'liler bundan hoşlanmayacak. O kraliyet ailesindendi. 709 00:56:22,130 --> 00:56:23,340 Bu bir uzaylı. 710 00:56:23,549 --> 00:56:26,885 Siz de örtbas etmeye gelen hükümet ajanlarısınız. 711 00:56:27,094 --> 00:56:30,347 "Savaşı önlemek için, Galaksi Orion'ın kemerinde." dedi. 712 00:56:30,597 --> 00:56:32,808 New York'u başka nasıl açıklarsın? 713 00:56:33,016 --> 00:56:35,394 Taksiye binmiştim, ve bu adam... 714 00:56:37,271 --> 00:56:39,398 "Galaksi Orion'ın kemerinde" anlamsız. 715 00:56:39,606 --> 00:56:43,569 Büyük adamın içindeki küçük adam öyle dedi, değil mi? 716 00:56:43,777 --> 00:56:46,738 Olamaz. Yine flaşlı şeyi çakmışsın. 717 00:56:46,989 --> 00:56:49,575 Her kimseniz, kimliğinizi gösterin. 718 00:56:49,825 --> 00:56:52,869 Elbette, genç bayan. Buna bak, lütfen. 719 00:56:53,120 --> 00:56:54,955 - Keser misin şunu? - Neyi? 720 00:56:55,163 --> 00:56:57,291 Bu, onu beyin kanseri yapar. 721 00:56:57,541 --> 00:56:59,793 Daha önce yapmadı. Kapıları kapa. 722 00:57:00,043 --> 00:57:01,837 Özel Hizmetler gelecek. 723 00:57:02,087 --> 00:57:04,965 O kadını daha önce kaç kere flaşladın? 724 00:57:05,215 --> 00:57:06,925 - Birkaç kere. - Uzun vadeli zararı... 725 00:57:07,092 --> 00:57:09,553 - ...umrunda değil mi? - Biraz. 726 00:57:09,803 --> 00:57:11,722 - Beni de flaşladın mı? - Hayır. 727 00:57:11,972 --> 00:57:14,433 Ciddiyim. Flaşladın mı? 728 00:57:24,067 --> 00:57:27,112 Bence flaşlı şeyi ben kullanmalıyım. 729 00:57:27,362 --> 00:57:28,780 Ben varken olmaz. 730 00:57:29,031 --> 00:57:31,241 Birinin beynini kavuracaksın. 731 00:57:31,491 --> 00:57:35,495 İki ölü uzaylımız var ve otopsiciye yeni bir anı lazım. 732 00:57:38,081 --> 00:57:40,417 Mutlu bir anı olsun. 733 00:58:13,659 --> 00:58:15,744 Nerede o? 734 00:58:37,849 --> 00:58:42,104 ADI Reston, Elizabeth Ann 735 00:58:42,312 --> 00:58:44,815 ŞEHİR Truro 736 00:58:49,611 --> 00:58:51,363 Arıyor... 737 00:58:52,072 --> 00:58:54,116 Kişi Bulundu 738 00:58:59,538 --> 00:59:00,997 Hey, Zed. 739 00:59:01,540 --> 00:59:04,334 Burada kimse uyumaz mı? 740 00:59:04,584 --> 00:59:08,505 İkizler bizi Centurian zamanında tutuyor. Bir gün 37 saat. 741 00:59:08,714 --> 00:59:10,966 Birkaç ay sonra alışırsın. 742 00:59:11,216 --> 00:59:12,843 Ya da psikoza girersin. 743 00:59:13,343 --> 00:59:14,469 Bu, Orion. 744 00:59:14,678 --> 00:59:17,681 Göğün kuzeyindeki en parlak yıldız kümesidir. 745 00:59:17,931 --> 00:59:20,517 - Bu da Orion'ın kemeri. - Küçük adam: 746 00:59:20,767 --> 00:59:24,104 "Savaşı önlemek için, Galaksi Orion'ın kemerinde." dedi. 747 00:59:24,354 --> 00:59:26,606 Orion'ın kemerinde galaksi yoktur. 748 00:59:26,857 --> 00:59:30,569 Kemer bu üç yıldızdan oluşuyor. Galaksiler çok büyüktür. 749 00:59:30,777 --> 00:59:34,906 Milyarlarca yıldızdan oluşur. Yanlış duymuşsun. 750 00:59:35,782 --> 00:59:38,243 Herneyse, ben ne duyduğumu biliyorum. 751 01:00:15,363 --> 01:00:16,698 Güzel bir hanım. 752 01:00:19,409 --> 01:00:20,619 Kişi Kayboldu 753 01:00:23,163 --> 01:00:27,751 O huysuz adamın hikayesi ortaya çıkmaya başlıyor galiba. 754 01:00:28,460 --> 01:00:31,671 Resimdeki çiçekli adam sen miydin? 755 01:00:32,631 --> 01:00:35,967 Ve sanırım, o çiçekleri hiç almadı. 756 01:00:36,676 --> 01:00:39,554 Peki ne yaptı, evlendi mi? 757 01:00:40,764 --> 01:00:43,683 Sevilip kaybedilmek, hiç sevmemiş olmaktan... 758 01:00:43,892 --> 01:00:46,019 ...iyidir derler. 759 01:00:46,269 --> 01:00:47,354 Dene. 760 01:00:53,026 --> 01:00:54,152 Şuna bak. 761 01:00:54,402 --> 01:00:55,862 Hepsi gidiyor. 762 01:00:56,112 --> 01:01:00,033 Son bir saatte 12 firar oldu. Redgick ilkti. 763 01:01:00,909 --> 01:01:02,702 Bilmediğimiz ne biliyorlar? 764 01:01:02,953 --> 01:01:04,496 Fare, gemiyi neden terk eder? 765 01:01:04,704 --> 01:01:08,542 Lem Uydusu 4'ü göster ve proton indüksiyon ısı taraması yap. 766 01:01:10,377 --> 01:01:12,629 Sağol. Tamam. Lem Uydusu 18. 767 01:01:14,756 --> 01:01:15,966 Tamam, 4000. 768 01:01:20,345 --> 01:01:21,805 Bir Arquille savaş gemisi. 769 01:01:22,055 --> 01:01:24,724 Bizde de ölü bir Arquille prensi var. 770 01:01:26,518 --> 01:01:28,019 İti an, çomağı hazırla. 771 01:01:28,979 --> 01:01:29,980 Öfkeli görünüyorlar. 772 01:01:30,230 --> 01:01:31,690 Bunu çevir. Acele et. 773 01:01:32,065 --> 01:01:35,569 Rosenberg'in kuyumcu dükkanına gidip bak bakalım ne bulacaksın. 774 01:01:41,533 --> 01:01:42,784 Çocuğa silah ver. 775 01:01:52,627 --> 01:01:55,881 - Seri 4 De-atomizör. - İşte buna silah derim. 776 01:01:56,089 --> 01:01:57,757 Gürültülü Cırcırböceği. 777 01:01:59,885 --> 01:02:01,887 Kay, hayır dostum, yapma. 778 01:02:02,137 --> 01:02:04,598 Sana Seri 4 De-atomizör... 779 01:02:04,848 --> 01:02:06,725 ...bana cüce bir Cırcır mı? 780 01:02:10,729 --> 01:02:12,647 Kırılacakmış gibi görünüyor. 781 01:02:57,067 --> 01:02:59,361 Hey, o kamyon benim! 782 01:03:00,445 --> 01:03:03,573 Garajda bunu söylemeyi unutma. 783 01:03:10,914 --> 01:03:12,874 Lütfen. 784 01:03:22,300 --> 01:03:24,761 Kim kuyumcuya zorla girip, mücevher çalmaz? 785 01:03:25,011 --> 01:03:27,180 Mücevher aramayan biri. 786 01:03:29,432 --> 01:03:31,893 Bu adam kedisine çok bağlıymış. 787 01:03:34,437 --> 01:03:35,438 Yere yat! 788 01:03:40,777 --> 01:03:41,820 Vay! 789 01:03:43,697 --> 01:03:45,615 Bu o. Böcek bu! 790 01:03:45,824 --> 01:03:47,200 Edgar kılığında! 791 01:04:08,888 --> 01:04:11,641 Halkın önünde ateş etmeyiz! 792 01:04:11,891 --> 01:04:13,852 Bunun için zamanımız yok! 793 01:04:14,102 --> 01:04:16,479 Bir uzaylı savaş gemisi... 794 01:04:16,730 --> 01:04:19,607 Yeryüzünde yaşamı ortadan kaldırmak üzere olan... 795 01:04:19,858 --> 01:04:22,694 ...bir savaş gemisi, ölüm ışını veya intergalaktik veba hep vardır. 796 01:04:22,944 --> 01:04:25,864 İnsanların mutlu hayatlarını sürdürmesinin tek yolu... 797 01:04:26,072 --> 01:04:28,783 ...bunları bilmemeleridir! 798 01:04:33,538 --> 01:04:35,457 Böcek konusunu merak etme. 799 01:04:35,749 --> 01:04:38,126 Şehirden çıkamaz. Gemisini bulduk. 800 01:04:45,967 --> 01:04:47,969 MacDougal caddesine... 801 01:04:48,178 --> 01:04:49,846 ...bir temizlik ekibi lazım. 802 01:04:50,680 --> 01:04:54,309 Temizlik gereksiz olabilir. Göç devam ediyor. 803 01:04:54,559 --> 01:04:58,396 Parti bitti ve son çıkan hesabı öder. 804 01:04:58,646 --> 01:05:01,107 Sizi küçük nankörler! 805 01:05:09,199 --> 01:05:10,867 Peki ya Arquille'liler? 806 01:05:11,117 --> 01:05:14,537 Mesajın bir kısmını çevirdik: "Galaksi'yi teslim et." 807 01:05:14,788 --> 01:05:17,999 - İstekleri pek fazla değil. - Dahası var. 808 01:05:18,249 --> 01:05:19,709 Bizi sorumlu tutuyorlar. 809 01:05:19,959 --> 01:05:24,380 SA GALAKSİ'Yİ TESLİM ET 810 01:05:28,676 --> 01:05:30,678 Ölülerinizi nerede saklıyorsunuz? 811 01:05:30,887 --> 01:05:32,680 Hiç ölüm yok. 812 01:05:33,223 --> 01:05:34,307 Nerede? 813 01:05:34,557 --> 01:05:35,892 Bilmiyorum. 814 01:05:36,392 --> 01:05:38,394 Şehir morgu? 815 01:05:48,404 --> 01:05:50,824 Üçü 1 dolar, bayım! 816 01:05:51,407 --> 01:05:54,369 Venüsten kırılıp, gelen ve gaza dönüşen... 817 01:05:54,619 --> 01:05:56,079 ...bir tür ışıktı... 818 01:05:56,329 --> 01:05:57,831 ...ve bu yüzden de... 819 01:05:58,081 --> 01:05:59,499 Tamam evlat. 820 01:06:00,291 --> 01:06:01,709 Affedersiniz. Ne oldu? 821 01:06:01,960 --> 01:06:04,629 Arquille'liler Galaksi herneyse, onu istiyor. 822 01:06:04,838 --> 01:06:06,673 İntergalaktik politikada... 823 01:06:06,923 --> 01:06:10,093 ...çok deneyimli bir profesyonelin yardımına ihtiyacımız var. 824 01:06:10,343 --> 01:06:13,012 Umarım o serseri şehirden tüymemiştir. 825 01:06:15,390 --> 01:06:17,225 Buraya toplanırsanız... 826 01:06:17,475 --> 01:06:20,854 Tamam, yaklaşın. Bu iyi. Teşekkürler. 827 01:06:21,104 --> 01:06:24,566 Buraya bakarsanız, sevinirim. Sağolun. 828 01:06:37,620 --> 01:06:40,373 Gördüğüm en kötü kılık. Kesinlikle uzaylı. 829 01:06:40,623 --> 01:06:43,418 Hoşuna gitmiyorsa, kıllı kıçımı öpebilirsin. 830 01:06:44,085 --> 01:06:47,338 - Meşgul müsün, Frank? - Şimdi konuşamam. Uçağım kalkıyor. 831 01:06:47,589 --> 01:06:48,631 Çek pençelerini! 832 01:06:48,840 --> 01:06:50,049 Hayvan toplayıcıları çağır! 833 01:06:50,300 --> 01:06:52,385 Köpeğin ona borcu var. 834 01:06:52,635 --> 01:06:54,220 Arquille'liler ve böcekler. Ne biliyorsun? 835 01:06:54,470 --> 01:06:55,722 - Hiç. - Hiçbir şey mi? 836 01:06:58,641 --> 01:07:01,186 Dur, kes şunu! Tamam, tamam! 837 01:07:01,561 --> 01:07:03,730 Rosenberg sıradan bir Arquille'li değildi. 838 01:07:03,938 --> 01:07:07,275 Galaksi'nin koruyucusuydu. Dünyada güvende olacağını sandı. 839 01:07:07,483 --> 01:07:08,484 Böceğin planı başka. 840 01:07:08,693 --> 01:07:12,572 Galaksi, evrendeki en iyi sübatomik enerji kaynağı. 841 01:07:12,822 --> 01:07:15,575 Böceğin eline geçerse, Arquille'lilere elveda de. 842 01:07:15,825 --> 01:07:16,868 Kemeri sor. 843 01:07:17,118 --> 01:07:19,787 Rosenberg Orion'ın kemerinden bahsetti. Ne demek? 844 01:07:20,038 --> 01:07:21,831 - Beni aşar. - Seni aşar mı? 845 01:07:22,624 --> 01:07:23,791 Döndürme. 846 01:07:26,711 --> 01:07:28,755 Bu bir vantrolog gösterisi. 847 01:07:29,005 --> 01:07:30,882 Galaksi burada! 848 01:07:31,549 --> 01:07:32,550 Burada mı? 849 01:07:32,759 --> 01:07:35,345 Galaksi milyonlarca yıldız ve gezegendir. 850 01:07:35,595 --> 01:07:38,097 Boyutun önemli olmadığını ne zaman anlayacaksınız? 851 01:07:38,556 --> 01:07:41,601 Birşey önemliyse, küçük olmaması anlamına gelmez. 852 01:07:41,935 --> 01:07:42,936 Ne kadar küçük? 853 01:07:43,144 --> 01:07:45,230 Misket ya da mücevher kadar. 854 01:07:45,730 --> 01:07:48,358 İzninle. Uçuştan önce yürüyüşe çıkarılmalıyım. 855 01:07:48,524 --> 01:07:49,525 Toz ol. 856 01:07:52,070 --> 01:07:55,448 Galaksi buradaysa, Orion'un kemerinde değil. 857 01:08:15,718 --> 01:08:17,762 İlgi istiyorsun demek. 858 01:08:19,055 --> 01:08:20,056 Orion. 859 01:08:20,265 --> 01:08:22,016 Güzel bir isim. 860 01:08:22,558 --> 01:08:24,102 Bu ne? 861 01:09:18,573 --> 01:09:20,700 Evet, tamam. Sağol. 862 01:09:20,950 --> 01:09:24,037 Zilin çalıştığını gösterdiğin için sağol. 863 01:09:26,748 --> 01:09:28,458 Ne var, Çiftçi John? 864 01:09:30,001 --> 01:09:32,587 Buraya bir adam gelmiş. 865 01:09:33,171 --> 01:09:36,215 Ölü bir adam. Bunun anlamı ne? 866 01:09:38,259 --> 01:09:41,137 Çok sevdiğim bir arkadaşımdı. 867 01:09:41,846 --> 01:09:43,931 Yanında bir hayvan varmış. 868 01:09:44,182 --> 01:09:46,726 Ben hediye etmiştim. Bir kedi. 869 01:09:46,976 --> 01:09:48,603 Benim için çok değerli. 870 01:09:48,853 --> 01:09:50,605 Geri almak istiyorum. 871 01:09:50,855 --> 01:09:54,317 Resimli kimlik, kedinin sahibi olduğuna dair kanıt... 872 01:09:54,567 --> 01:09:58,071 ...merhumla akrabalığınızın noterden tasdikli kanıtı lazım. 873 01:09:59,030 --> 01:10:00,448 Şunu yapma. 874 01:10:02,200 --> 01:10:03,284 Neyi? 875 01:10:04,452 --> 01:10:05,953 Yapma. 876 01:10:08,539 --> 01:10:09,916 Aman Tanrım. 877 01:10:15,505 --> 01:10:16,506 BÖCEK İLACI 878 01:10:25,598 --> 01:10:27,850 Kay, bırak bunu ben halledeyim. 879 01:10:28,101 --> 01:10:30,812 Altı üstü bir kedi alacağız. O kadar zor değil. 880 01:10:31,062 --> 01:10:35,358 Sen girersen, kadının yüzüne beyin ışınını flaşlar durursun. 881 01:10:35,566 --> 01:10:37,235 Lösemiye yakalanacak. 882 01:10:37,485 --> 01:10:41,322 Tıp derslerini flaşlayıp, silmeni istemez. Beş dakika. 883 01:10:41,572 --> 01:10:42,907 İki dakika. 884 01:10:45,410 --> 01:10:46,452 Hayvan nerede? 885 01:10:46,702 --> 01:10:48,162 Bilmiyorum dedim. 886 01:10:48,371 --> 01:10:50,665 Bakalım, bulabilecek miyiz? 887 01:10:56,087 --> 01:10:57,213 Kimse yok mu? 888 01:11:06,472 --> 01:11:07,598 Hey! 889 01:11:12,019 --> 01:11:13,563 - Nasıl gidiyor? - Merhaba. 890 01:11:13,813 --> 01:11:16,732 Ben 26. Bölge'den Çavuş Friday. 891 01:11:16,983 --> 01:11:19,569 Geçen gün bir cesetle bir kedi gelmiş. 892 01:11:19,819 --> 01:11:21,904 - Tasmasında "Orion" mu yazıyor? - Evet. 893 01:11:22,738 --> 01:11:25,700 Bu kedi, bir cinayet olayında... 894 01:11:25,950 --> 01:11:28,411 ...tanık. Onu götürmeliyim. 895 01:11:28,661 --> 01:11:30,246 Kedinin yerini bilmiyorum. 896 01:11:30,496 --> 01:11:31,789 Bilmiyor musun? 897 01:11:32,331 --> 01:11:35,042 Hayır, ama onun yerine beni alabilirsin. 898 01:11:37,044 --> 01:11:40,047 Vay, hızlı başlıyorsun, değil mi? 899 01:11:40,256 --> 01:11:42,049 Gerçekten seninle gitmek isterim. 900 01:11:42,383 --> 01:11:43,384 Hemen. 901 01:11:44,343 --> 01:11:46,721 Tam olarak neden? 902 01:11:54,020 --> 01:11:56,022 Sana birşey göstereceğim. 903 01:11:56,564 --> 01:11:57,565 Yavaş ol. 904 01:11:57,815 --> 01:12:01,068 - Bu kadar ateşli olman gerekmez. - Anlamıyorsun. 905 01:12:01,319 --> 01:12:03,571 Bunu gerçekten görmek istersin. 906 01:12:03,821 --> 01:12:08,409 Görürüm. Ama birşey var. Kontrol bende olmalı. Maçoluk değil. 907 01:12:08,618 --> 01:12:11,037 Böyle zevk alıyorum. 908 01:12:22,173 --> 01:12:24,800 Bak delikanlı, hiç anlamıyorsun. 909 01:12:25,009 --> 01:12:28,137 Yardım etmeni istediğim birşey var. 910 01:12:39,065 --> 01:12:40,149 Dur! 911 01:12:40,399 --> 01:12:41,442 Kaz kafalısın! 912 01:12:41,692 --> 01:12:42,818 Nereden bilebilirdim? 913 01:12:43,027 --> 01:12:44,278 Bas bas bağırsa mıydım? 914 01:12:44,529 --> 01:12:46,072 Sarhoş bir balo damı gibiydin. 915 01:12:46,322 --> 01:12:50,201 Tipik. Kadın ne zaman cinsel bağımsızlık belirtisi gösterse... 916 01:12:50,409 --> 01:12:52,286 - Kapa çeneni! - Bırak onu! 917 01:12:52,495 --> 01:12:54,288 Dinle, orangutan... 918 01:12:54,539 --> 01:12:57,750 ...ben evrim merdivenin en üst basamağındayım. 919 01:12:58,000 --> 01:12:59,085 O yüzden çeneni kapa! 920 01:12:59,335 --> 01:13:01,837 Yüzünü göster, derdini halledeyim. 921 01:13:02,129 --> 01:13:05,508 Hiç sinek kanadı kopardın mı? Sinek öç alsın ister misin? 922 01:13:05,716 --> 01:13:07,134 Ya gemin? 923 01:13:07,385 --> 01:13:10,304 Ofiste kilitli bıraktığımız hurdaya gemi diyorsan. 924 01:13:10,555 --> 01:13:12,932 - Silahınızı atın! - Asla. 925 01:13:13,182 --> 01:13:15,851 - Yok birşey. - Nasıl yok birşey? 926 01:13:16,102 --> 01:13:18,187 Birşey yok, olmayacak. 927 01:13:18,437 --> 01:13:20,356 O kadar güvenme et çuvalı. 928 01:13:30,116 --> 01:13:31,659 Bırak beni! 929 01:13:42,628 --> 01:13:43,879 Haydi! 930 01:13:47,883 --> 01:13:50,261 - Beni buraya götür. - Olmaz. 931 01:13:51,721 --> 01:13:52,972 Götür! 932 01:14:10,448 --> 01:14:11,449 Taksiye bindi! 933 01:14:33,929 --> 01:14:36,307 Kımıldama! Kımıldama! 934 01:14:36,849 --> 01:14:38,309 Ne ahbap? 935 01:14:49,570 --> 01:14:52,406 Gezegeni taksiyle terk edemez. Gidelim. 936 01:14:57,370 --> 01:15:00,039 Manhattan'ın etrafını biyoağla sarın. 937 01:15:00,289 --> 01:15:02,583 İnsan olmayan çıkamasın. 938 01:15:03,959 --> 01:15:05,544 Yukarıdan ne duyuyoruz? 939 01:15:05,795 --> 01:15:07,004 "Galaksi'yi teslim et." 940 01:15:07,254 --> 01:15:10,257 Galaksi'yi böcek aldı, ama gemisi bizde. 941 01:15:13,427 --> 01:15:15,763 Uyarı: Plütonik füzyon gözlendi. 942 01:15:16,847 --> 01:15:19,225 Uyarı: Plütonik füzyon gözlendi. 943 01:15:21,310 --> 01:15:23,646 ATEŞ EDİLDİ 944 01:15:23,896 --> 01:15:26,440 - Niye bize ateş ediyorlar? - Savaş kuralları. 945 01:15:26,691 --> 01:15:30,945 Ültimatom, uyarı atışı. Bize cevap için bir galaktik hafta verirler. 946 01:15:31,529 --> 01:15:34,073 Bir galaktik hafta mı? O ne kadar? 947 01:15:34,323 --> 01:15:35,408 Bir saat. 948 01:15:35,783 --> 01:15:36,951 Bir saat mi? 949 01:15:37,493 --> 01:15:38,577 Sonra ne olur? 950 01:15:41,247 --> 01:15:43,708 GALAKSİ'Yİ TESLİM EDİN YOKSA DÜNYA YOK OLUR 951 01:15:43,916 --> 01:15:45,126 Bu saçmalık! 952 01:15:45,334 --> 01:15:49,296 Böceklerin ele geçirmemesi için, Arquille'liler galaksiyi yok eder. 953 01:15:49,547 --> 01:15:52,049 Üstünde olduğu gezegeni de. 954 01:15:53,175 --> 01:15:54,635 Bizden bahsediyorsun. 955 01:15:54,885 --> 01:15:56,303 Berbat, değil mi? 956 01:15:58,889 --> 01:16:01,642 Yıldızlararası her aracın konumunu öğreneyim. 957 01:16:01,892 --> 01:16:04,061 Ben öğrendim bile. Son gemiyi Frank almış. 958 01:16:04,311 --> 01:16:06,480 - Sneden Bölgesi, Throg Boynu. - Gitti. 959 01:16:06,731 --> 01:16:08,524 - Ya Atlantic City? - Gitti. 960 01:16:08,774 --> 01:16:10,192 - Bayonne? - Gitti. 961 01:16:10,443 --> 01:16:12,987 - Üç Mil Adası var. - Gitti. 962 01:16:13,237 --> 01:16:15,322 - Staten Adası? - Gitti, Tanrıya şükür. 963 01:16:15,740 --> 01:16:19,618 Vaktimiz azalıyor. O böcek Dünya'yı terk ederse, böcek yemi oluruz. 964 01:16:19,869 --> 01:16:20,953 Hey, ihtiyarlar! 965 01:16:26,041 --> 01:16:27,918 Şunlar hala çalışıyor mu? 966 01:16:43,142 --> 01:16:45,186 - Benimle geliyorsun. - Ne? 967 01:16:45,728 --> 01:16:48,606 Yolculuk uzun. Atıştıracak birşey lazım. 968 01:16:54,612 --> 01:16:55,654 Tünel mi? 969 01:16:55,821 --> 01:16:58,699 - Daha iyi bir yol biliyor musun? - Tıklım tıklımdır! 970 01:16:58,949 --> 01:17:00,910 QUEENS ŞEHİR TÜNELİ 971 01:17:12,129 --> 01:17:13,422 Kırmızı düğmeyi hatırladın mı? 972 01:17:14,048 --> 01:17:15,716 Kırmızı düğmeye bas. 973 01:17:16,509 --> 01:17:17,843 Kemerini tak. 974 01:17:30,397 --> 01:17:33,025 Çok gerginsin. Gençsin. Sakin ol. 975 01:17:33,275 --> 01:17:35,027 Biraz işinin keyfini çıkar. 976 01:17:35,277 --> 01:17:36,445 Müzik sever misin? 977 01:17:40,616 --> 01:17:41,659 Bu daha iyi. 978 01:17:41,867 --> 01:17:45,329 ...Norfolk'da, Virginia'da California aklımda 979 01:17:45,788 --> 01:17:48,457 Greyhound'un gazına bastım Ve Raleigh'e sürdüm 980 01:17:48,666 --> 01:17:50,459 Caroline'ı geçtim 981 01:17:50,876 --> 01:17:53,838 Biri yardım etsin Louisiana'dan çıkmama 982 01:17:55,798 --> 01:17:58,175 Orada insanlar var Beni biraz önemseyen 983 01:17:58,384 --> 01:18:01,762 - Ve zavallı çocuğu düşünen - Harika! 984 01:18:13,315 --> 01:18:14,900 Elvis'in öldüğünü biliyor musun? 985 01:18:15,150 --> 01:18:17,695 Hayır, Elvis ölmedi. Evine döndü. 986 01:18:33,043 --> 01:18:34,587 Beni yemek istemezsin. 987 01:18:34,837 --> 01:18:37,631 Gezegenimde önemli biriyim. Kraliçe gibi! 988 01:18:37,840 --> 01:18:40,676 Hatta tanrıça. Bana tapanlar var. 989 01:18:40,926 --> 01:18:42,678 Seni etkilemeye çalışmıyorum. 990 01:18:42,928 --> 01:18:44,972 Savaşa neden olabilir diyorum! 991 01:18:45,222 --> 01:18:47,766 İyi, savaş. Bu ailem için daha çok yiyecek demek. 992 01:18:48,017 --> 01:18:51,395 78 milyonu için de. Doyuracak çok boğaz var bende. 993 01:18:51,604 --> 01:18:54,231 Harika bir babasın, ama ben burada kalıyorum! 994 01:19:15,878 --> 01:19:18,005 İşte silah diye buna derim. 995 01:19:19,298 --> 01:19:21,133 Böcekler giriş yapar. 996 01:19:23,177 --> 01:19:24,428 Ama çıkış yapamaz. 997 01:19:29,224 --> 01:19:33,270 Uyarı: Dünyanın imhasına sekiz dakika. 998 01:19:35,064 --> 01:19:36,357 İmhaya... 999 01:19:36,607 --> 01:19:37,858 ...sekiz dakika. 1000 01:20:23,070 --> 01:20:25,823 Patlama faktörlü beşinci seviyede ateşleyeceğiz. 1001 01:20:25,990 --> 01:20:26,991 Ne? 1002 01:20:27,199 --> 01:20:30,411 Üçte ateş et yeter. Bir... 1003 01:20:30,661 --> 01:20:31,870 ...iki, üç! 1004 01:21:32,598 --> 01:21:34,183 Sizi salaklar! 1005 01:21:35,434 --> 01:21:38,353 Anlamıyorsunuz! Ben kazandım. 1006 01:21:39,188 --> 01:21:40,981 Bitti. 1007 01:21:41,440 --> 01:21:43,358 Muhallebi çocuklarısınız. 1008 01:21:43,984 --> 01:21:45,652 Önemsiz maddelersiniz. 1009 01:21:45,944 --> 01:21:48,405 Biraz sonra madde bile olmayacaksınız. 1010 01:21:48,655 --> 01:21:51,366 Tycho Antlaşması'nı çiğnemekten tutuklusun. 1011 01:21:51,617 --> 01:21:54,369 Taşıdığın galaksi herneyse bize ver... 1012 01:21:54,620 --> 01:21:57,331 ...ve ellerini başına koy. 1013 01:22:02,336 --> 01:22:04,171 Ellerimi başıma... 1014 01:22:06,673 --> 01:22:07,925 ...koyayım. 1015 01:22:12,346 --> 01:22:13,347 Böyle mi? 1016 01:22:42,668 --> 01:22:44,753 Bu planladığım gibi gitmedi. 1017 01:22:45,003 --> 01:22:46,672 İkinci gemiye bindirtme onu. 1018 01:22:46,922 --> 01:22:49,842 - Neden söz ediyorsun? - Onu bu gezegende tut. 1019 01:22:50,092 --> 01:22:52,052 Sen nereye? 1020 01:22:52,678 --> 01:22:54,555 Silahımı geri almaya. 1021 01:22:57,182 --> 01:22:58,183 Hey, böcek! 1022 01:22:58,433 --> 01:23:01,353 Senin gibi kaç tanesini gazeteyle ezdim, biliyor musun? 1023 01:23:01,603 --> 01:23:04,106 Sen sadece spor sayfasında bir lekesin... 1024 01:23:04,356 --> 01:23:07,276 ...seni yapışkan, kan emici, barsak paraziti! 1025 01:23:07,776 --> 01:23:09,194 Ye beni! 1026 01:23:09,403 --> 01:23:10,737 Ye beni! 1027 01:23:28,964 --> 01:23:29,965 Ne o? 1028 01:23:30,549 --> 01:23:33,760 Hemen yiyip, kaçacak mısın? Tatlı istemez misin? 1029 01:23:39,725 --> 01:23:41,143 Hepsi bu mu? 1030 01:23:41,560 --> 01:23:45,022 Nereye gidiyorsun? Parti daha yeni başlıyor. 1031 01:23:45,772 --> 01:23:47,107 Nereye gidiyorsun? 1032 01:23:48,108 --> 01:23:49,818 Nereye? 1033 01:23:50,986 --> 01:23:52,070 Bak söyleyeyim. 1034 01:23:52,321 --> 01:23:55,782 Bu gezegenden tek çıkış var, o da benden geçer. 1035 01:24:39,326 --> 01:24:40,786 Nereye? 1036 01:24:41,662 --> 01:24:43,163 Niye kaçıyorsun, ha? 1037 01:24:43,622 --> 01:24:45,332 Ben hala ayaktayım. 1038 01:24:45,999 --> 01:24:48,001 Hadi, gelsene. Gel bakalım! 1039 01:25:07,854 --> 01:25:10,315 Affedersin. Teyzen miydi? 1040 01:25:12,526 --> 01:25:14,361 O zaman bu da eniştendir. 1041 01:25:17,364 --> 01:25:18,615 Birbirinize benziyorsunuz. 1042 01:25:26,999 --> 01:25:28,792 Vay, vay. 1043 01:25:29,042 --> 01:25:32,546 Büyük beter böceğin zayıf yanı da varmış demek. 1044 01:25:36,216 --> 01:25:38,302 Niçin buraya bütün bu... 1045 01:25:38,552 --> 01:25:41,013 ...kargaşayı getirip, galaksileri falan... 1046 01:25:41,263 --> 01:25:44,016 ...kapıp kaçırdığınızı anlayamıyorum. 1047 01:25:44,224 --> 01:25:48,353 Benim felsefem; birşey başlatma, hiçbir şey olmaz. 1048 01:25:54,609 --> 01:25:58,280 Başına kötü bir iş gelmeden, yıkıl karşımdan. 1049 01:26:00,365 --> 01:26:01,450 Çok geç. 1050 01:26:31,146 --> 01:26:33,565 Arquille'lilere söyle, Galaksi elimizde. 1051 01:26:33,815 --> 01:26:35,609 Tamam, dostum. 1052 01:26:37,277 --> 01:26:39,404 Silahını geri almak, ha? 1053 01:26:39,654 --> 01:26:41,114 Bu silahı seviyorum. 1054 01:26:41,865 --> 01:26:46,078 Sen orada oyun oynarken, bütün işi ben yapıyordum. 1055 01:26:46,328 --> 01:26:49,289 Kafasına koca bir kayayla vurdum. 1056 01:26:49,539 --> 01:26:51,458 Tabancayla vuracaktım. 1057 01:26:51,708 --> 01:26:53,293 Tekme attı. Canım yandı. 1058 01:26:53,543 --> 01:26:56,296 Sonra ateşle saldırdım. Böyle salladım. 1059 01:26:56,546 --> 01:26:58,965 İkinci iş günün için fena değil, ha. 1060 01:26:59,800 --> 01:27:03,136 Acayip-pislikmetremde bu 9. dereceye girer. 1061 01:27:03,553 --> 01:27:07,307 1968'teki Zeronyalı göçünde burada olmalıydın. 1062 01:27:09,935 --> 01:27:12,562 Herhalde daha doğmamıştın. 1063 01:27:18,235 --> 01:27:20,862 Sizin bu iş ilginç. 1064 01:27:37,003 --> 01:27:38,839 Kuralları biliyorum... 1065 01:27:39,089 --> 01:27:41,341 ...ama böceği ezmeye yardım etti. 1066 01:27:41,591 --> 01:27:44,261 Belki onu flaşlamasak da olur. 1067 01:27:45,929 --> 01:27:49,141 Yapma, kime söyleyecek? Ölü insanlara takılıyor. 1068 01:27:49,391 --> 01:27:51,017 Onun için değil. 1069 01:27:51,268 --> 01:27:52,561 Benim için. 1070 01:27:54,271 --> 01:27:55,605 Ne? 1071 01:27:57,816 --> 01:27:59,025 Ne güzeller, değil mi? 1072 01:28:00,652 --> 01:28:01,653 Yıldızlar. 1073 01:28:02,279 --> 01:28:05,323 Artık onlara bakmıyorum, ama gerçekten... 1074 01:28:08,076 --> 01:28:09,453 ...çok güzeller. 1075 01:28:14,124 --> 01:28:16,501 Kay, ortağını korkutuyorsun. 1076 01:28:16,751 --> 01:28:19,880 Ortak değil, yerime geçecek kişiyi eğitiyordum. 1077 01:28:20,922 --> 01:28:22,549 Dur biraz, Kay. 1078 01:28:23,049 --> 01:28:25,302 Bu işi tek başıma yapamam. 1079 01:28:25,552 --> 01:28:28,221 Çocuklar, evim buraya yakın değil. 1080 01:28:28,430 --> 01:28:30,390 Aynı adada bile değil. 1081 01:28:31,975 --> 01:28:32,976 Günler... 1082 01:28:33,185 --> 01:28:34,394 ...aylar... 1083 01:28:34,644 --> 01:28:35,812 ...yıllar. 1084 01:28:36,146 --> 01:28:37,814 Her zaman öne tut. 1085 01:28:47,491 --> 01:28:50,160 Yıldızlararası bir böceğin midesindeydim. 1086 01:28:50,410 --> 01:28:52,829 İstemediğim yüz anıdan sadece biri. 1087 01:29:09,930 --> 01:29:11,264 Görüşürüz. 1088 01:29:17,521 --> 01:29:18,688 Hayır... 1089 01:29:19,481 --> 01:29:20,774 ...görüşemeyiz. 1090 01:29:22,776 --> 01:29:25,237 DETROIT'TE YERÇEKİMİNE KARŞI GELEN ARABA 1091 01:29:25,445 --> 01:29:28,114 New York'ta bir tünelde gizli testlerin kanıtı 1092 01:29:28,365 --> 01:29:30,659 N.Y. METS ORTA SAHA OYUNCUSU: 1093 01:29:30,909 --> 01:29:33,286 'U.F.O. YÜZÜNDEN TAM KOŞUYU YAPAMADIM!' 1094 01:29:33,662 --> 01:29:35,872 35 YILLIK KOMADAN ÇIKAN ADAM! 1095 01:29:36,081 --> 01:29:38,333 Geride bıraktığı kadına döndü 1096 01:29:56,685 --> 01:29:58,895 Solaksiyum 9'un baş konsolosu... 1097 01:29:59,104 --> 01:30:01,022 ...Bulls maçına bilet istiyor. 1098 01:30:01,273 --> 01:30:03,858 Dennis Rodman'ı ara. O, o gezegenden. 1099 01:30:06,111 --> 01:30:07,737 Rodman mı? Şaka ediyorsun. 1100 01:30:08,029 --> 01:30:09,072 Hayır. 1101 01:30:09,656 --> 01:30:11,700 Pek iyi bir kılık denemez.