1 00:02:58,845 --> 00:03:00,971 Rådne insekter! 2 00:03:20,992 --> 00:03:24,119 Satans! 3 00:03:41,012 --> 00:03:43,513 Nick, din pik. Sikke en overraskelse. 4 00:03:43,681 --> 00:03:47,851 - Hvor kommer du fra? - Jeg har fisket i Cuernavaca. 5 00:03:48,019 --> 00:03:52,981 Garanteret. Lad os se lidt på fangsten. 6 00:04:00,323 --> 00:04:03,825 Dem ville jeg have smidt ud igen. 7 00:04:08,665 --> 00:04:11,792 Hvad får du pr. stk.? 100-200 dollars? 8 00:04:11,960 --> 00:04:15,837 Gem dem til en god advokat. 9 00:04:20,134 --> 00:04:22,844 - Vi ordner resten. - Hvem er I? 10 00:04:23,012 --> 00:04:28,183 - Fremmedpolitiets 6. afdeling. - Den har jeg aldrig hørt om. 11 00:04:28,351 --> 00:04:32,479 - Hvem satser du på, Dee? - Det er svært at sige, Kay. 12 00:04:33,648 --> 00:04:35,857 Hvordan går det? Kører det? 13 00:04:36,150 --> 00:04:37,567 Fint, fint. 14 00:04:38,444 --> 00:04:40,362 Tag det roligt, bessemor. 15 00:04:40,571 --> 00:04:43,031 Velkommen til USA. 16 00:04:43,658 --> 00:04:45,826 Hvor er du på vej hen? Nogales? 17 00:04:46,202 --> 00:04:47,869 Leder du efter arbejde? 18 00:04:48,329 --> 00:04:49,830 Og dig? Skal du også derhen? 19 00:04:50,164 --> 00:04:51,540 Og dig? 20 00:04:51,958 --> 00:04:53,500 Det er rart at se dig. 21 00:04:54,043 --> 00:04:55,585 Og dig? 22 00:04:56,546 --> 00:04:59,047 Skal jeg flække knolden på dig? 23 00:05:01,467 --> 00:05:03,719 Du er fandeme grim. 24 00:05:05,596 --> 00:05:07,597 Du kan ikke et ord spansk! 25 00:05:08,891 --> 00:05:11,893 Vi har en vinder! 26 00:05:12,395 --> 00:05:14,563 I andre kan gå. 27 00:05:14,772 --> 00:05:16,273 I bliver! 28 00:05:16,566 --> 00:05:18,608 Sæt jer ind i bilen og kør. 29 00:05:18,860 --> 00:05:19,901 Sir, De kan ikke ... 30 00:05:20,069 --> 00:05:24,698 Nå, kan jeg ikke, unge mand. Du aner ikke, hvem du har med at gøre. 31 00:05:26,409 --> 00:05:29,244 Kom så ind i bilen med jer. 32 00:05:30,621 --> 00:05:34,708 Vi skal snakke lidt med vores ven her. Skrid med jer. 33 00:05:34,876 --> 00:05:39,588 Bliv ved med at beskytte os mod de farlige fremmede. 34 00:05:42,717 --> 00:05:48,096 - Har du hørt om 6. afdeling? - Den eksisterer ikke. Det er fup. 35 00:05:49,891 --> 00:05:54,061 Du steg af bussen i den forkerte del af byen, amigo. 36 00:05:54,228 --> 00:05:58,607 Jeg vil vædde på, du ikke er her fra egnen. 37 00:06:00,943 --> 00:06:02,527 Mikey ...? 38 00:06:09,619 --> 00:06:13,080 Hvornår lukkede de dig ud af spjældet? 39 00:06:13,247 --> 00:06:17,959 - Politisk flygtning? Ja ja. - Du brød et hav af traktater. 40 00:06:18,127 --> 00:06:22,130 - En ...? - Prøv med syv. 41 00:06:22,298 --> 00:06:26,593 Så er det godt. Stik mig det hoved. 42 00:06:29,597 --> 00:06:33,350 Op med hænder og finner! 43 00:06:42,985 --> 00:06:44,694 Pis ... 44 00:06:48,658 --> 00:06:50,492 Skyd ham! 45 00:07:21,149 --> 00:07:25,068 Det der ... 46 00:07:25,236 --> 00:07:30,198 ... var ikke et menneske. Jeg ved det. Du har vist fået lidt indvolde på dig. 47 00:07:30,366 --> 00:07:34,035 - Hvad fanden ...? - Situationen er under kontrol. 48 00:07:34,203 --> 00:07:37,539 Hør godt efter, så skal jeg forklare det hele. 49 00:07:45,923 --> 00:07:50,927 Dette er en neuronisator. En gave fra nogle udenbys venner. 50 00:07:51,137 --> 00:07:56,266 Det røde lys lammer de impulser, der styrer hukommelsen. 51 00:07:56,434 --> 00:08:03,690 Det er godt! Svid området af og lav nogle kratre på 40, 60 og 80 meter. 52 00:08:10,531 --> 00:08:14,242 - Hvad hulen sker der? - Udmærket spørgsmål. 53 00:08:14,410 --> 00:08:17,037 Og svaret er lige her. 54 00:08:20,082 --> 00:08:24,252 Hvem er det egentlig, du er? 55 00:08:24,420 --> 00:08:27,464 Jeg er bare et produkt af din fantasi. 56 00:08:31,260 --> 00:08:34,095 Sikke en blåøjet race ... 57 00:08:34,263 --> 00:08:38,433 I skal sgu være glade for at overleve sådan en eksplosion. 58 00:08:38,601 --> 00:08:41,102 - Hvilken eksplosion? - Gaseksplosionen! 59 00:08:41,270 --> 00:08:47,609 I skal til at passe lidt mere på med jeres våben. Især dig! 60 00:08:47,777 --> 00:08:52,280 Lad lige samaritterne se på jer, før I kører. 61 00:09:03,626 --> 00:09:08,755 - Det må du meget undskylde. - Den slags sker. 62 00:09:10,424 --> 00:09:15,637 Ånden er rede, Kay, men resten af mig ... 63 00:09:18,766 --> 00:09:21,476 Er de ikke smukke? 64 00:09:21,644 --> 00:09:24,145 Stjernerne. 65 00:09:24,313 --> 00:09:28,316 Vi kigger aldrig på dem mere. 66 00:09:31,862 --> 00:09:37,450 Det siger jeg dig, Kay ... Jeg vil komme til at savne jagten. 67 00:09:41,998 --> 00:09:45,041 Nej, Dee, det vil du ikke. 68 00:09:46,836 --> 00:09:51,298 Stands! Det er politiet! 69 00:09:52,508 --> 00:09:55,343 Han er din, Edwards. 70 00:09:55,511 --> 00:09:59,014 Stands, sagde jeg! 71 00:10:13,821 --> 00:10:17,157 Det regner med sorte i New York. 72 00:10:41,849 --> 00:10:45,602 Kan du se den her? N-Y-P-D. 73 00:10:45,811 --> 00:10:50,273 - "Nu Ydmyger Panseren Dig!" - Han kommer! 74 00:10:50,441 --> 00:10:53,860 Og når han kommer, så knalder jeg også ham. 75 00:10:56,405 --> 00:10:59,407 Tigger du om en røvfuld? 76 00:12:06,308 --> 00:12:10,603 - Hvad så? - Han kommer. 77 00:12:10,771 --> 00:12:13,940 Jeg klarede ikke opgaven. Nu dræber han mig. 78 00:12:14,150 --> 00:12:16,526 Du gør vist alle pisse sure i dag. 79 00:12:18,070 --> 00:12:22,991 Du forstår det ikke. Jeres verden går under. 80 00:12:25,411 --> 00:12:28,538 Hvad fanden er du for en? 81 00:12:32,126 --> 00:12:34,961 Pas på kanten. 82 00:12:35,129 --> 00:12:38,798 Slap af. De øjne kan opereres. 83 00:12:39,008 --> 00:12:42,677 Vent ... Lad os dog tale om det ... 84 00:12:48,392 --> 00:12:54,564 Jeg knokler røven i laser og det eneste, jeg forlanger, er en god bøf. 85 00:12:54,732 --> 00:12:59,569 Så får jeg det her! Det ligner gift. Du skal ikke tage det! Jeg spiser! 86 00:12:59,737 --> 00:13:01,821 Det er vel gift? 87 00:13:02,031 --> 00:13:07,911 Det ville sgu ikke forbavse mig! Du kryber rundt som en pryglet hund. 88 00:13:08,078 --> 00:13:11,456 Du duer ikke til en skid, Beatrice. 89 00:13:11,624 --> 00:13:15,794 Den eneste, der passer sit arbejde her, er sgu lastbilen. 90 00:13:25,721 --> 00:13:28,223 Typisk ... 91 00:13:36,065 --> 00:13:38,775 Hvad fanden er det, Edgar? 92 00:13:38,943 --> 00:13:43,363 Flyt din fede røv ind i huset! 93 00:13:53,874 --> 00:13:57,210 Læg projektilvåbnet fra Dem. 94 00:13:57,378 --> 00:14:01,506 Hvis du skal have mit gevær, bliver det over mit lig. 95 00:14:01,674 --> 00:14:04,801 Et rimeligt krav. 96 00:14:46,385 --> 00:14:49,804 - Hvad pokker var det? - Sukker. 97 00:14:49,972 --> 00:14:52,348 Jeg har aldrig set sukker eksplodere. 98 00:14:52,516 --> 00:14:55,643 Giv mig sukker. 99 00:15:00,149 --> 00:15:02,901 I vand. 100 00:15:07,907 --> 00:15:10,199 Mere. 101 00:15:12,912 --> 00:15:15,413 Mere! 102 00:15:27,927 --> 00:15:31,471 Din hud hænger løst. 103 00:15:42,316 --> 00:15:45,026 Er det bedre sådan her? 104 00:16:12,888 --> 00:16:15,723 "Mistænkte blinkede med to sæt øjenlåg." 105 00:16:15,891 --> 00:16:17,642 Mener De, blinkede med begge øjne? 106 00:16:17,810 --> 00:16:23,523 - Nej. Han havde to sæt øjenlåg. - Som langt og kort lys. 107 00:16:24,566 --> 00:16:30,697 Var det før eller efter, han trak våbnet, der fordampede? 108 00:16:30,864 --> 00:16:33,449 Bagefter, sir. 109 00:16:33,617 --> 00:16:37,453 Og hvorfor så de andre betjente ikke disse hændelser? 110 00:16:37,621 --> 00:16:42,291 De er lidt svære om maven, så de kunne ikke helt følge med. 111 00:16:42,459 --> 00:16:47,130 - Hvis du var halvt så meget mand ... - Det er lige netop det, jeg er. 112 00:16:47,297 --> 00:16:50,425 - Hvad er der galt med dig? - Du er hele tiden på nakken af mig. 113 00:16:50,592 --> 00:16:54,387 Han skubbede ham nok ned fra taget. 114 00:16:54,555 --> 00:16:58,016 Om ti minutter kan du vise, om du er til noget. 115 00:16:58,183 --> 00:17:02,812 Tag ti minutter i trappemaskinen, dit fede læs lort. 116 00:17:06,817 --> 00:17:12,113 Jeg tror på dig. Laurel Weaver, retsmedicinsk. Kom ned på lighuset. 117 00:17:12,281 --> 00:17:15,241 Vent lidt ... 118 00:17:15,409 --> 00:17:20,371 - Er De dr. Weaver fra retsmedicin? - Ja. 119 00:17:20,539 --> 00:17:23,708 Gider De lige se på den her? 120 00:17:29,548 --> 00:17:32,008 Sikke en aften, hvad? 121 00:17:32,176 --> 00:17:38,181 Det var gæller, ikke øjenlåg. Han var forpustet. 122 00:17:38,348 --> 00:17:41,476 - Hvem er du? - Sagde han noget til dig? 123 00:17:41,643 --> 00:17:44,771 Han sagde, at verden ville gå under. 124 00:17:44,938 --> 00:17:47,648 Sagde han hvornår? 125 00:17:51,737 --> 00:17:56,657 - Ville du kunne genkende våbnet? - Helt sikkert. 126 00:17:58,494 --> 00:18:02,872 - Lad os køre en tur. - Jeg har en masse papirarbejde ... 127 00:18:03,040 --> 00:18:05,374 - Det er ordnet. - Godt arbejde! 128 00:18:05,542 --> 00:18:10,755 Så du løb ham virkelig op? Det er sgu sejt. 129 00:18:19,973 --> 00:18:24,852 Hvem arbejder du egentlig for? FBI eller NSA ...? 130 00:18:25,020 --> 00:18:30,066 Jeg er i et regeringskontor, der overvåger rumvæsner. 131 00:18:30,234 --> 00:18:33,361 - Så siger vi det. - Så er vi her. 132 00:18:34,363 --> 00:18:36,989 Var det her, vi skulle hen? 133 00:18:37,157 --> 00:18:42,703 Det her er Jack Jeebs biks. Han handler ikke med våben. 134 00:18:42,871 --> 00:18:48,042 Nu går jeg ind og kører politirutinen. Men bagefter vil jeg have nogle svar. 135 00:18:48,210 --> 00:18:51,462 Gå ind og tryk den af. 136 00:18:55,884 --> 00:19:00,763 Politibetjent Eduardo! Ups, hvad laver de ure dog her? 137 00:19:00,931 --> 00:19:04,433 Jeg hører, du har gang i større ting end stjålne ure. 138 00:19:04,601 --> 00:19:07,436 Ja, ja. Jeg er narkobaron nu. 139 00:19:07,604 --> 00:19:10,606 Jeg taler om våben, din nar! 140 00:19:10,774 --> 00:19:15,236 Hold nu op, Edwards! Det du ser, er det, jeg har. 141 00:19:16,280 --> 00:19:20,783 - Vis ham importvarerne, Jeebs. - Hej, Kay! 142 00:19:20,951 --> 00:19:24,078 - Vis ham dem! - Jeg har droppet den slags. 143 00:19:24,246 --> 00:19:27,456 - Jeg hader løgne! - Vent lidt ... 144 00:19:27,624 --> 00:19:32,962 - Jeg tæller til tre. - Han skyder. Han er utilregnelig. 145 00:19:33,130 --> 00:19:38,384 - Tal med mig. Han er vanvittig. - Ryg og rejs! 146 00:19:38,552 --> 00:19:43,097 - Smid pistolen! - Jeg advarede ham. 147 00:19:43,265 --> 00:19:47,935 - Du tvinger mig til at skyde dig. - Dit ufølsomme røvhul! 148 00:19:51,356 --> 00:19:56,235 - Ved du, hvor ondt det gør? - Vis os nu varerne. 149 00:20:09,041 --> 00:20:11,542 Mr. Edwards ... 150 00:20:15,464 --> 00:20:19,342 Lige der ... Den i midten. 151 00:20:20,510 --> 00:20:26,724 Solgte du en karbonisator med muteringsenhed til en cephalopoid? 152 00:20:26,892 --> 00:20:31,270 - Han virkede god nok. - Hvem skulle han snigmyrde? 153 00:20:31,480 --> 00:20:35,233 - For helvede, Jeebs! - Jeg ved det ikke! 154 00:20:35,400 --> 00:20:41,656 Lageret er konfiskeret. Og du er på næste transport væk fra planeten. 155 00:20:43,533 --> 00:20:48,371 Og jeg kommer tilbage for at tale med dig om urene. 156 00:21:10,435 --> 00:21:14,313 Prøver du på at fatte, hvad der foregår? 157 00:21:14,523 --> 00:21:17,024 Jeg kan ikke hjælpe dig. 158 00:21:17,192 --> 00:21:22,989 Den eneste trøst, jeg kan tilbyde, er, at du har glemt det hele i morgen. 159 00:21:23,156 --> 00:21:28,369 - Det her er ikke sådan at glemme. - Har du set sådan en her før? 160 00:21:30,664 --> 00:21:36,419 Hun ser over på sin mand, sætter den på sit knæ og siger: 161 00:21:36,586 --> 00:21:40,339 "Skatter, den her æder mine popcorn." 162 00:21:48,098 --> 00:21:51,976 - Jeg må gå. Tak for forårsrullerne. - Vent lidt ... 163 00:21:52,144 --> 00:21:55,896 - Hvem er du? - Du er en kvik ung mand. 164 00:21:56,064 --> 00:22:00,735 Men du burde holde lidt igen med sprutten. Vi ses i morgen klokken ni. 165 00:22:00,902 --> 00:22:04,238 Duk op ... eller du er et flop. 166 00:22:18,754 --> 00:22:20,838 UDRYD DEM 167 00:22:25,093 --> 00:22:30,139 I er rigtig nok flyttet ind, hvad? Tror I, at I ejer hele bulen? 168 00:22:30,307 --> 00:22:35,519 - Nu bliver I sgu sat på gaden. - Hvad hulen laver du her? 169 00:22:35,687 --> 00:22:39,940 - Jeg udrydder skadedyrene. - Skadedyr? 170 00:22:40,108 --> 00:22:43,569 - Skadedyr? - Ja. Det vrimler med skadedyr. 171 00:22:43,737 --> 00:22:46,530 Sandt nok. 172 00:22:46,698 --> 00:22:52,328 Hvor jeg end ser hen, er der ikke andet end uudviklede bærme - 173 00:22:52,496 --> 00:22:55,039 - der, overbevist om egen overlegenhed - 174 00:22:55,207 --> 00:22:59,460 - lever deres små meningsløse liv. 175 00:22:59,628 --> 00:23:02,254 Ja ... 176 00:23:02,422 --> 00:23:06,217 - Vil du ikke gerne af med dem? - Osse i den grad. 177 00:23:28,198 --> 00:23:30,116 BRO- OG TUNNEL- KOMMISSIONEN 178 00:23:41,628 --> 00:23:46,006 - Kan jeg hjælpe Dem? - Jeg fik det her kort ... 179 00:23:46,174 --> 00:23:48,467 Tag elevatoren. 180 00:24:12,033 --> 00:24:15,369 Du kommer for sent. Sæt dig. 181 00:24:21,168 --> 00:24:26,172 Jeg hedder Zed. I er her, fordi I er bedst på hver jeres felt. 182 00:24:26,339 --> 00:24:31,051 Flåden, flyvevåbnet, frømændene, læderhalsene og New Yorks politi. 183 00:24:31,219 --> 00:24:34,054 Vi skal bruge én af jer. 184 00:24:34,264 --> 00:24:40,394 I skal gennemgå prøver i motorik, koncentration og udholdenhed. 185 00:24:40,562 --> 00:24:45,858 - Jeg kan se, vi har et spørgsmål. - Måske har du sagt det, men ... 186 00:24:46,026 --> 00:24:49,570 Men hvorfor er vi her? 187 00:24:49,779 --> 00:24:53,491 Løjtnant Jake Jensen. Uddannet på West Point med førstekarakter. 188 00:24:53,658 --> 00:24:58,871 Vi er her, fordi De leder efter den bedste blandt de allerbedste, sir. 189 00:25:02,083 --> 00:25:06,837 - Hvad er det, der er så sjovt? - Ham Captain America ... 190 00:25:07,005 --> 00:25:11,842 "Den bedste blandt de allerbedste, sir." 191 00:25:12,010 --> 00:25:16,180 Han er helt oppe at køre, men han aner ikke, hvorfor vi er her. 192 00:25:16,348 --> 00:25:19,266 Det synes jeg er morsomt. 193 00:25:19,434 --> 00:25:23,229 Men I ler ikke ... 194 00:25:29,361 --> 00:25:32,780 Okay. Lad os komme i gang. 195 00:26:56,114 --> 00:26:59,491 Vil I have et hjørne af bordet? 196 00:27:22,641 --> 00:27:26,852 - Hvad fanden lavede du, Edwards? - Jeg tøvede lidt. 197 00:27:29,064 --> 00:27:33,233 Hvorfor syntes du, lille Tiffany fortjente at dø? 198 00:27:33,443 --> 00:27:35,903 Hun var den eneste, der virkede farlig. 199 00:27:36,154 --> 00:27:37,571 Hvordan det? 200 00:27:37,739 --> 00:27:42,409 Først ville jeg pløkke ham i lygten, men han træner jo bare. 201 00:27:42,577 --> 00:27:46,246 Hvad ville jeg sige til at blive skudt under træningen? 202 00:27:46,414 --> 00:27:51,752 Så så jeg, at det snerrende monster havde et lommetørklæde i hånden. 203 00:27:51,961 --> 00:27:55,673 Han snerrer ikke. Han nyser bare. 204 00:27:55,840 --> 00:28:00,219 Så så jeg lille Tiffany. En 8-årig hvid pige midt i ghettoen ... 205 00:28:00,387 --> 00:28:03,180 ... blandt monstre og med bøger om kvantefysik! 206 00:28:03,348 --> 00:28:07,601 Hun er ude på ballade. De bøger er alt for svære for hende. 207 00:28:07,769 --> 00:28:10,562 Hun er ude på et eller andet. 208 00:28:10,730 --> 00:28:16,068 Og jeg ville foretrække, hvis du blandede dig udenom. 209 00:28:17,529 --> 00:28:21,699 Eller skylder jeg hende en undskyldning? 210 00:28:27,372 --> 00:28:30,958 Ret godt skudt, ikke? 211 00:28:33,920 --> 00:28:38,090 - Han har problemer med autoriteter. - Det har jeg også. 212 00:28:38,258 --> 00:28:43,595 Han fangede en cephalopoid til fods. Det må være sejt nok i sig selv. 213 00:28:44,639 --> 00:28:47,766 Jeg håber, du ved, hvad du gør. 214 00:28:55,150 --> 00:29:01,155 Mine herrer, tillykke. De har alt det, vi ventede os af Dem. 215 00:29:01,322 --> 00:29:07,953 Nu mangler der bare den sidste test. Det er en synsprøve. 216 00:29:19,674 --> 00:29:22,801 Hvor skal du hen? 217 00:29:22,969 --> 00:29:27,931 - Hvad fanden er det her for noget? - I 50'erne oprettede man et bureau. 218 00:29:28,099 --> 00:29:32,853 Dets eneste opgave var at få kontakt med rumvæsner. 219 00:29:35,273 --> 00:29:42,029 Alle lo, bortset fra rumvæsnerne, der tog kontakt den 2. marts 1961. 220 00:29:42,197 --> 00:29:46,533 Vi var ni personer den første nat. Syv agenter, en astronom ... 221 00:29:46,701 --> 00:29:49,369 ... og en unge, der var gået vild. 222 00:29:49,579 --> 00:29:54,166 - I gav ham blomster! - Denne vej ... 223 00:29:54,334 --> 00:30:00,881 En gruppe intergalaktiske flygtninge ville gøre jorden til en neutral zone. 224 00:30:01,049 --> 00:30:04,510 Har du set "Casablanca"? Noget i den stil. 225 00:30:04,677 --> 00:30:08,889 Vi indvilligede og skjulte alle spor af landingen. 226 00:30:09,057 --> 00:30:13,185 Så det er ægte ufoer, og Verdens- udstillingen var bare et dække? 227 00:30:13,353 --> 00:30:18,065 Ja. Det var derfor, vi valgte Queens. Der bor mange fremmede iblandt os. 228 00:30:18,233 --> 00:30:22,736 Det er ikke for at skifte emne, men hvornår fik du sidst tjekket hjernen? 229 00:30:22,904 --> 00:30:27,658 - For seks måneder siden. - Få hellere en ny aftale. 230 00:30:27,826 --> 00:30:33,413 Hils Zed og sig, det var hyggeligt. Gider du vise mig døren? 231 00:30:33,581 --> 00:30:35,666 Okay ... 232 00:30:35,834 --> 00:30:39,837 - Vil du ikke have en kop kaffe? - Nej, tak. 233 00:30:44,217 --> 00:30:47,594 - Hvordan går det, drenge? - Hej, Kay! 234 00:30:47,762 --> 00:30:50,264 Nu er det ikke koffeinfrit, vel? 235 00:30:50,431 --> 00:30:56,687 Nu må I ikke sige, der kun er det der pulverfløde tilbage. Det hader jeg. 236 00:30:56,855 --> 00:30:59,773 Godt ... 237 00:30:59,941 --> 00:31:02,901 Kan I holde hinanden ud? 238 00:31:03,069 --> 00:31:06,446 Nu skal I ikke overanstrenge jer. 239 00:31:07,782 --> 00:31:10,951 Er du sikker på, du ikke vil have kaffe? 240 00:31:16,666 --> 00:31:21,879 Hør lige her ... Vi har konstant cirka 1.500 rumvæsner på jorden. 241 00:31:22,046 --> 00:31:27,301 De fleste er her på Manhattan. De prøver bare at overleve. 242 00:31:27,468 --> 00:31:30,262 - Taxichauffører ... - Ikke så mange af dem. 243 00:31:30,430 --> 00:31:33,599 De færreste mennesker fatter en skid. 244 00:31:33,766 --> 00:31:37,936 De er tilfredse og tror, de har fod på det hele. 245 00:31:38,104 --> 00:31:41,815 Hvorfor have hemmeligheder? Folk er kloge nok til at håndtere det. 246 00:31:41,983 --> 00:31:47,321 En person kan være klog. Men folk i almindelighed er dumme. 247 00:31:47,488 --> 00:31:52,451 For 1.500 år siden vidste alle, at jorden var universets centrum. 248 00:31:52,619 --> 00:31:56,163 For 500 år siden vidste alle, at jorden var flad. 249 00:31:56,331 --> 00:32:02,002 Og for et kvarter siden vidste du, at vi mennesker var alene på jorden. 250 00:32:02,211 --> 00:32:06,340 Forestil dig, hvad du får at vide i morgen. 251 00:32:08,343 --> 00:32:10,594 Hvad er prisen? 252 00:32:10,762 --> 00:32:17,142 Du må afbryde enhver kontakt. Ingen må vide, du eksisterer. 253 00:32:18,728 --> 00:32:21,355 Aldrig. 254 00:32:22,357 --> 00:32:26,151 Tænk over det til i morgen tidlig. 255 00:32:29,447 --> 00:32:32,366 Er det prisen værd? 256 00:32:32,533 --> 00:32:34,993 Ja, det er det. 257 00:32:36,120 --> 00:32:38,747 Hvis man er stærk nok. 258 00:33:37,932 --> 00:33:40,100 Hva' så, du gamle? 259 00:33:49,944 --> 00:33:54,614 Jeg er med på vognen, fordi I har gang i noget alternativt her. 260 00:33:54,824 --> 00:33:58,201 Men før I beamer mig op, skal I lige vide noget. 261 00:33:58,369 --> 00:34:02,247 Du valgte mig. Så du kunne se mine evner. 262 00:34:02,415 --> 00:34:06,126 Jeg vil ikke kaldes "sønnike" eller noget i den stil. 263 00:34:06,294 --> 00:34:12,049 Som du vil, Smarte, men hvad angår dine evner ... 264 00:34:12,216 --> 00:34:17,262 ... så er de ikke en skid værd her. 265 00:34:30,485 --> 00:34:32,986 - Rejsens formål? - Diplomatisk mission. 266 00:34:33,154 --> 00:34:35,739 - Opholdets varighed? - Frokost. 267 00:34:35,907 --> 00:34:39,159 Medbringer De frugt eller grøntsager? 268 00:34:50,338 --> 00:34:55,634 Hold dig fra ham. Han er lidt knotten. 269 00:34:55,802 --> 00:35:00,764 Tre timer i tolden efter 27 trillioner kilometer kan gøre hvem som helst sur. 270 00:35:00,932 --> 00:35:04,267 - Hvem rapporterer vi til? - Ingen. 271 00:35:04,435 --> 00:35:09,523 - Hvem betaler for det her? - Vi ejer nogle patenter. 272 00:35:09,690 --> 00:35:14,861 Velcro, mikrobølgeovne, fedtsugning. Det her er et interessant apparat. 273 00:35:15,029 --> 00:35:18,782 Det erstatter cd'en. Så må jeg købe Det Hvide Album igen ... 274 00:35:18,950 --> 00:35:22,953 Der er en universel translatør. Vi burde ikke have den. 275 00:35:23,121 --> 00:35:28,875 Vore tanker er så primitive, at nogle galakser ser dem som en sygdom. 276 00:35:29,043 --> 00:35:32,170 - Det kan man godt blive helt stolt af. - Hvad er det? 277 00:35:35,883 --> 00:35:38,969 Bare tag det helt roligt! 278 00:35:39,137 --> 00:35:42,722 Pas på hovedet! Skaf ham noget is! 279 00:35:42,932 --> 00:35:46,726 Duk jer, når den kommer ned mod jer! 280 00:35:53,901 --> 00:35:57,154 Jeg skal nok betale for skaderne! 281 00:36:07,373 --> 00:36:11,209 Den dims forårsagede strømsvigtet i New York i 1977. 282 00:36:11,377 --> 00:36:15,505 En practical joke signeret Den Store Charmør. 283 00:36:16,883 --> 00:36:20,927 Det må I meget undskylde. Det var et uheld. 284 00:36:21,095 --> 00:36:26,266 Observationscentralen. Hils på tvillingerne, Blblup og Bob. 285 00:36:26,475 --> 00:36:31,771 Dette kort viser, hvor alle rumvæsner på jorden befinder sig. 286 00:36:31,981 --> 00:36:34,441 Alle, du ser der, er rumvæsner. 287 00:36:34,609 --> 00:36:39,070 Udadtil er de normale, men privat er de ... Du ved, hvad jeg mener. 288 00:36:41,699 --> 00:36:47,704 - Det lyder uhyrligt, ikke? - Nej. Det giver pludselig mening. 289 00:36:47,872 --> 00:36:53,793 I 3. klasse sagde de, jeg var tosset. Jeg vidste, min lærer var fra Venus. 290 00:36:53,961 --> 00:36:58,465 Miss Edelson er faktisk fra en af Jupiters måner. 291 00:36:58,633 --> 00:37:04,137 Unger ... ti stille og hør efter! 292 00:37:04,305 --> 00:37:08,141 Hvis jeg skal sige det en gang mere ... 293 00:37:08,309 --> 00:37:12,312 Edwards, på med det. 294 00:37:12,521 --> 00:37:16,483 - På med hvad? - Dit allersidste jakkesæt. 295 00:37:28,955 --> 00:37:33,833 Du må kun gå klædt i tøj, der er godkendt af MiS. 296 00:37:34,043 --> 00:37:37,170 Du antager den identitet, vi giver dig. 297 00:37:37,338 --> 00:37:40,173 Spiser, hvor vi siger. Bor, hvor vi siger. 298 00:37:40,341 --> 00:37:44,678 I fremtiden har du ingen særlige kendetegn. 299 00:37:44,845 --> 00:37:47,681 Du skiller dig ikke ud på nogen måde. 300 00:37:47,848 --> 00:37:52,936 Hele din person er skabt til at gøre så lidt indtryk som muligt. 301 00:37:53,104 --> 00:37:58,817 Du er et rygte, der opfattes som et deja-vu og straks affærdiges. 302 00:37:58,985 --> 00:38:02,529 Du findes ikke. Du er aldrig blevet født. 303 00:38:02,697 --> 00:38:08,201 Anonymitet er dit navn. Tavshed dit modersmål. 304 00:38:08,369 --> 00:38:13,665 Du er ikke længere en del af systemet. Du er hævet over det. 305 00:38:13,833 --> 00:38:16,710 Hinsides systemet. 306 00:38:16,877 --> 00:38:19,170 Vi er "dem". 307 00:38:19,338 --> 00:38:22,465 Vi er Mændene i Sort. 308 00:38:23,884 --> 00:38:27,220 NY IDENTITET: 309 00:38:29,390 --> 00:38:32,642 Ved du, hvad forskellen på os to er? 310 00:38:34,812 --> 00:38:37,230 Jeg klæder det her tøj. 311 00:38:38,733 --> 00:38:45,030 Vi skal køre en lille tur. Du kommer lige herned. Far er snart tilbage. 312 00:39:16,437 --> 00:39:21,691 Så er vi klar. Du skal hilse på en af fars venner. 313 00:39:26,280 --> 00:39:28,740 Lad os se ... 314 00:39:28,908 --> 00:39:35,455 Den afsatte overpræfekt fra Singalee lander udenfor Portland i aften. 315 00:39:35,664 --> 00:39:40,627 - En humanoid? - Ønsketænkning. Husk svampen. 316 00:39:40,795 --> 00:39:45,298 I går aftes landede et skib uden tilladelse i staten New York. 317 00:39:45,466 --> 00:39:51,262 Kay, hold ørene åbne. Vi gider ikke beværte et intergalaktisk drukgilde. 318 00:39:53,140 --> 00:39:57,102 - Vi har en smutter. - Et rumvæsen uden for zonen. 319 00:39:57,269 --> 00:40:03,650 Redgick må ikke forlade Manhattan. Men han er på vej ind i New Jersey. 320 00:40:03,818 --> 00:40:09,072 Tag knægten med dig. Det er en god sag at varme op med. 321 00:40:09,240 --> 00:40:12,784 Gi' den hele armen, Tiger. 322 00:40:16,497 --> 00:40:20,834 "Vi gider ikke beværte et intergalaktisk drukgilde." 323 00:40:26,173 --> 00:40:32,011 Vi har hele universets teknologi, men drøner rundt i en Ford POS. 324 00:40:33,973 --> 00:40:36,641 Tag sikkerhedssele på. 325 00:40:36,809 --> 00:40:41,271 Lær lidt høflighed. Du kommer længere med høflighed. 326 00:40:41,439 --> 00:40:44,941 Vil du venligst spænde sikkerhedsselen? 327 00:40:48,487 --> 00:40:53,032 Du må aldrig nogensinde røre den røde knap. 328 00:41:02,460 --> 00:41:05,628 Okay, bessefar. Det bliver 72 dollars. 329 00:41:05,796 --> 00:41:09,966 Så, skatter. Jeg skal lige betale den uhøflige chauffør. 330 00:41:38,704 --> 00:41:42,916 Taxichaufførerne på den her planet er forfærdelige. 331 00:41:43,209 --> 00:41:45,585 Deres Majestæt, De er i fare. 332 00:41:45,836 --> 00:41:48,838 Ja, og de kræver ublu priser. 333 00:41:49,089 --> 00:41:52,926 Der er kommet et insekt til planeten. Vi må forlade den. 334 00:41:53,177 --> 00:41:55,386 Et insekt? Kender han min mission? 335 00:41:55,596 --> 00:41:57,096 Det tror vi. 336 00:41:58,682 --> 00:42:00,433 Er det, hvad jeg tror, det er? 337 00:42:00,684 --> 00:42:03,186 Det er bare diamanter til børnene. 338 00:42:03,437 --> 00:42:04,604 Har vi tid til at spise? 339 00:42:05,439 --> 00:42:08,816 Ja. Jeg har bestilt pirogger. 340 00:42:12,112 --> 00:42:14,614 Nummer seks er klar! 341 00:42:14,823 --> 00:42:18,576 - Hvor er Ivan? - Han har fundet sin rette hylde. 342 00:42:28,337 --> 00:42:31,381 For Arquillias fortsatte styre. 343 00:42:31,632 --> 00:42:33,591 Galaksens sikkerhed. 344 00:42:40,808 --> 00:42:45,311 Du kan dræbe os. Men du finder ikke galaksen. 345 00:42:45,479 --> 00:42:48,147 Du har ret i en ting ... 346 00:43:01,287 --> 00:43:03,997 Du går ikke nogen steder! 347 00:43:19,888 --> 00:43:24,017 Må jeg se kørekort og indregistreringsbevis? 348 00:43:25,936 --> 00:43:30,106 Jeg vil gerne se de andre papirer. 349 00:43:35,946 --> 00:43:39,991 Du må ikke forlade Manhattan, Redgie. Hvor skal du hen? 350 00:43:40,159 --> 00:43:44,329 Det er min kone ... Hun ... Se selv. 351 00:43:48,042 --> 00:43:52,003 Tag det roligt. Kom med mig, Redge. 352 00:43:53,797 --> 00:43:59,177 Du tager dig af det her. Det er let nok. Du griber den bare. 353 00:43:59,345 --> 00:44:03,514 - Ved han, hvad han laver? - Han laver den slags hele tiden. 354 00:44:10,230 --> 00:44:14,400 Kay! Det er noget, der kigger ud. 355 00:44:14,568 --> 00:44:18,738 Jordmoderen bor på Madison. Hvorfor er I så på vej ud af byen? 356 00:44:18,906 --> 00:44:24,577 - Vi skal møde et skib. - Der er ingen afgange i dag. 357 00:44:24,745 --> 00:44:28,581 Ikke? Det er et nødstilfælde. 358 00:44:28,749 --> 00:44:34,337 Det klarer du jo fint! Hvorfor har I så travlt med at komme herfra? 359 00:44:34,505 --> 00:44:38,925 Vi er ikke så glade for nogle af de nyankomne. 360 00:44:39,093 --> 00:44:44,097 Har det noget med skibet, der styrtede ned i går, at gøre? 361 00:44:53,482 --> 00:44:56,526 Se! 362 00:44:58,112 --> 00:45:02,281 Tillykke, Redge. Det er en ... blæksprutte. 363 00:45:05,786 --> 00:45:09,622 Den er faktisk ret ... 364 00:45:16,130 --> 00:45:18,381 ... sød. 365 00:45:24,805 --> 00:45:29,726 Var der noget, der virkede usædvanligt? 366 00:45:29,893 --> 00:45:34,647 Hvad skræmte Redgick til at ville ud i rummet med en nyfødt? 367 00:45:34,815 --> 00:45:37,567 Vi må tjekke de seneste nyheder. 368 00:45:39,737 --> 00:45:41,988 PAVEN FAR! 369 00:45:42,156 --> 00:45:45,783 - Kalder du det nyheder? - Verdens bedste journalistik. 370 00:45:45,951 --> 00:45:49,328 Du kan jo læse "New York Times". Af og til rammer de rigtigt. 371 00:45:49,496 --> 00:45:54,500 Leder du virkelig efter spor i sladderpressen? 372 00:45:54,668 --> 00:45:57,754 Jeg leder ikke. Jeg har fundet det. 373 00:45:57,963 --> 00:46:01,257 RUMVÆSEN STJAL MIN MANDS HUD 374 00:46:12,186 --> 00:46:18,357 Rolig nu. Hun skal have tid til at få et forkert indtryk. 375 00:46:18,567 --> 00:46:24,197 - Kan jeg hjælpe med noget? - Agent Manheim og Black, FBI. 376 00:46:24,364 --> 00:46:28,201 - Det drejer sig om Deres besøg. - Vil De også grine ad mig? 377 00:46:28,368 --> 00:46:33,831 Nej. Vi fra FBI har vist ingen humor. Må vi komme ind? 378 00:46:33,999 --> 00:46:36,000 Ja. 379 00:46:36,168 --> 00:46:39,962 - Vil De have noget lemonade? - Ja tak. 380 00:46:42,716 --> 00:46:47,720 Politimesteren var her og undersøgte det hele. 381 00:46:47,888 --> 00:46:53,142 Han noterede alt, hvad jeg sagde. Han troede ikke et ord af det. 382 00:46:53,310 --> 00:46:56,062 Han tog nærmest gas på mig og spurgte - 383 00:46:56,230 --> 00:47:00,191 - hvordan min mand kunne gå ind i huset, hvis han var død. 384 00:47:00,359 --> 00:47:03,402 Det kunne jeg ikke rigtig svare på. 385 00:47:03,612 --> 00:47:07,532 Jeg kender Edgar, og det var ikke Edgar. 386 00:47:07,699 --> 00:47:11,077 Det var, som om noget havde Edgar på ... 387 00:47:11,245 --> 00:47:14,413 Som en dragt. 388 00:47:14,581 --> 00:47:17,708 En Edgar-dragt ... 389 00:47:23,382 --> 00:47:27,635 Han var grim, før han blev et rumvæsen. 390 00:47:29,721 --> 00:47:33,266 - Undskyld ... - Fortsæt. 391 00:47:33,433 --> 00:47:37,770 Da jeg vågnede, var han væk. 392 00:47:37,938 --> 00:47:42,108 - Sagde han noget? - Ja, han bad om vand. 393 00:47:42,276 --> 00:47:45,945 Sukkervand. 394 00:47:46,154 --> 00:47:49,198 Jeg synes, det var sært - 395 00:47:49,366 --> 00:47:53,953 - at han ikke bad om lemonade eller isvand - 396 00:47:54,121 --> 00:47:57,123 - eller almindeligt vand ... 397 00:47:57,291 --> 00:48:02,962 Nå ... Det var ikke noget rumvæsen, og du så ikke nogen ufo. 398 00:48:03,171 --> 00:48:07,884 Det var gas fra en vejrballon, der reflekterede lyset fra Venus. 399 00:48:08,051 --> 00:48:12,972 Vent lidt ... Du blinker med den der, og så sletter den hukommelsen? 400 00:48:13,181 --> 00:48:15,099 En standard-neuronisator. 401 00:48:15,267 --> 00:48:19,061 Kunne du ikke finde på noget bedre end den gashistorie? 402 00:48:19,229 --> 00:48:24,901 På det mere personlige plan stak Edgar af med en gammel flamme. 403 00:48:25,068 --> 00:48:30,823 - Du vil blive glad for det. - Han værdsatte dig alligevel ikke. 404 00:48:30,991 --> 00:48:35,161 I virkeligheden var det dig, der smed ham ud. 405 00:48:35,329 --> 00:48:40,625 Nu tager du ind til byen og køber nogle flotte kjoler og nogle sko. 406 00:48:40,792 --> 00:48:44,795 Måske kan du få en ansigtsbehandling ... 407 00:48:44,963 --> 00:48:50,009 Og hyr en indretningsarkitekt. For pokker da ... 408 00:48:54,598 --> 00:49:00,019 Hvornår får jeg min eget lille smarte hukommelses-viskelæder? 409 00:49:00,228 --> 00:49:03,481 Når du bliver stor. 410 00:49:05,233 --> 00:49:08,819 Nu må du ikke lyse grønt ... 411 00:49:10,530 --> 00:49:15,868 Ved du, hvilket væsen der efterlader grønne spor og drikker sukkervand? 412 00:49:16,036 --> 00:49:19,705 Vent ... Det var med i "Jeopardy" i går ... 413 00:49:19,873 --> 00:49:23,542 Zed, vi har fået et insekt på halsen. 414 00:49:23,752 --> 00:49:27,713 - Og vi kan ikke lide insekter? - Insekter svælger i blod og død. 415 00:49:27,881 --> 00:49:32,677 De lever af andre arters død og forrådnelse. 416 00:49:32,844 --> 00:49:34,845 Blev du stukket som barn? 417 00:49:35,013 --> 00:49:40,977 Forstil dig en kæmpekakerlak med ubegrænset styrke - 418 00:49:41,186 --> 00:49:47,191 - og superkort lunte, der hærger Manhattan i sin nye Edgar-dragt. 419 00:49:47,359 --> 00:49:51,070 Lyder det sjovt? 420 00:49:51,279 --> 00:49:55,908 - Hvad gør vi nu? - Vi må holde øje med lighusene. 421 00:50:07,921 --> 00:50:11,674 - Hvor vil du have den tredje deltager? - Lad den bare stå. 422 00:50:11,842 --> 00:50:16,387 - Hvad laver katten der? - Der er et problem med den. 423 00:50:16,555 --> 00:50:21,100 - Hvad er problemet? - Det er dit problem. 424 00:50:22,602 --> 00:50:25,938 Jeg hader levende mennesker ... 425 00:50:26,106 --> 00:50:29,066 Skal vi køre? 426 00:50:57,095 --> 00:50:59,930 Du godeste! 427 00:51:03,268 --> 00:51:05,603 Hvad er du for en fætter? 428 00:51:13,612 --> 00:51:19,158 Kropstemperaturen var cirka 45 grader ved obduktionen. 429 00:51:19,367 --> 00:51:23,829 Jeg prøvede at tage temperaturen, men kroppen manglede et anus. 430 00:51:23,997 --> 00:51:26,832 - Og det er jo ... - ... mystisk! 431 00:51:27,000 --> 00:51:32,254 Dr. Leo Manville fra Sundheds- styrelsen. Dette er dr. White. 432 00:51:32,422 --> 00:51:38,260 - Holder I aldrig fri? - Er her noget usædvanligt? 433 00:51:38,428 --> 00:51:40,846 Det må man sige. Et tredobbelt mord. 434 00:51:41,014 --> 00:51:44,850 Det første lig var ret almindeligt, selvom det var knækket midt over. 435 00:51:45,018 --> 00:51:48,104 Men lad mig vise jer de to andre. 436 00:51:54,694 --> 00:51:59,865 - Skelettet er helt enestående. - Jeg undersøger det her lig. 437 00:52:00,033 --> 00:52:06,664 - I kan jo tjekke det andet. - Denne vej. Det er endnu mere sært. 438 00:52:06,832 --> 00:52:13,712 Jeg har foretaget et indgreb i bughulen. Men vi kan begynde, hvor du vil. 439 00:52:14,840 --> 00:52:19,385 Lad os bare begynde der, hvor du begyndte ... 440 00:52:28,228 --> 00:52:34,191 - Er det din kat? - Ja, nu er det. Den fulgte med liget. 441 00:52:37,904 --> 00:52:41,949 - Du har virkelig smukke øjne. - Tak. 442 00:52:45,495 --> 00:52:50,374 Kan du mærke noget ved maveporten? Skub den til side. 443 00:52:50,542 --> 00:52:55,379 Kan du mærke noget mærkeligt? Mave, lever, lunger ...? 444 00:52:55,547 --> 00:53:02,178 - Det hele mangler. - Det opdagede jeg naturligvis straks. 445 00:53:02,387 --> 00:53:06,849 Jeg ville bare understrege - 446 00:53:07,017 --> 00:53:10,186 - at der ikke er nogle ... dele tilbage. 447 00:53:10,353 --> 00:53:17,067 Så de er intakte. Hvor de så end måtte befinde sig. 448 00:53:17,235 --> 00:53:23,115 Har vi mødt hinanden før? Jeg får nærmest et deja-vu af det her. 449 00:53:23,283 --> 00:53:25,451 I lige måde. 450 00:53:25,619 --> 00:53:30,289 Hør her ... Du skal ikke sige noget til din makker. 451 00:53:30,498 --> 00:53:35,419 Jeg tror ikke, det er et lig. Jeg tror, det er en slags transportenhed. 452 00:53:35,587 --> 00:53:38,464 Spørgsmålet er hvad. 453 00:53:38,632 --> 00:53:44,511 - Skræmmer det dig? - Nej. 454 00:53:45,972 --> 00:53:51,143 Ved du, hvad jeg har lyst til at lave, når det bliver rigtig sent? 455 00:53:51,311 --> 00:53:52,978 Nej ... 456 00:53:53,146 --> 00:53:57,942 - Dr. White! - Undskyld mig. 457 00:54:02,322 --> 00:54:07,618 - Hvad synes du? - Hun er en rigtig mørkets dronning. 458 00:54:07,786 --> 00:54:09,912 - Om kroppen. - Flot ... 459 00:54:10,080 --> 00:54:12,498 Den døde krop. 460 00:54:12,666 --> 00:54:16,418 - Gå selv hen og tjek den. - Kan du genkende ham? 461 00:54:16,586 --> 00:54:20,589 Det ligner ham fyren jeg så nede i hovedkvarteret. 462 00:54:20,757 --> 00:54:24,343 - Hvad tror du slog ham ihjel? - Et insekt? 463 00:54:24,552 --> 00:54:27,846 - Dr. White ...? - Det er bud efter dig. 464 00:54:30,642 --> 00:54:35,104 - Se her. - Hvad fanden er det? 465 00:54:53,873 --> 00:54:56,375 Må ... 466 00:54:56,584 --> 00:54:58,877 ... forhindre ... 467 00:55:01,006 --> 00:55:03,716 ... strid. 468 00:55:03,883 --> 00:55:07,052 - Hvad er det, du prøver at sige? - Forhindre ... 469 00:55:07,220 --> 00:55:10,347 Hindre hvad? Kamp? 470 00:55:10,515 --> 00:55:13,809 Nej, forhindre ... 471 00:55:13,977 --> 00:55:16,812 - Krig? - Krig. 472 00:55:19,316 --> 00:55:21,900 Galaksen ... 473 00:55:22,068 --> 00:55:24,153 ... er i ... 474 00:55:24,321 --> 00:55:26,989 ... Orions ... 475 00:55:28,658 --> 00:55:31,410 ... bæ ... bæ ... 476 00:55:32,704 --> 00:55:36,248 Hvad hedder det? 477 00:55:36,416 --> 00:55:40,002 Bælte ...? Orions bælte? 478 00:55:58,563 --> 00:56:05,402 "For at hindre krig er galaksen i Orions bælte." Hvad betyder det? 479 00:56:07,447 --> 00:56:10,866 Doktor ... hvad du nu hedder. Kom her! 480 00:56:11,034 --> 00:56:15,120 "Hvad du nu hedder"? I er ikke fra Sundhedsstyrelsen. 481 00:56:15,288 --> 00:56:21,460 Rosenberg! Nu bliver arquillianerne vrede. Han tilhørte kongefamilien. 482 00:56:21,669 --> 00:56:26,965 Jeg vidste det. Det er et rumvæsen, og I prøver at lægge låg på sagen. 483 00:56:27,133 --> 00:56:30,427 Han sagde: "For at hindre krig er galaksen i Orions bælte." 484 00:56:30,595 --> 00:56:36,266 Det forklarer jo en hel del. Hvordan kaperer man ellers New York? 485 00:56:36,434 --> 00:56:39,478 "Galaksen er i Orions bælte." Nonsens ... 486 00:56:39,687 --> 00:56:43,649 Det sagde den lille fætter inde i den store fyrs hoved. 487 00:56:43,817 --> 00:56:46,777 Pokkers, du har allerede blitzet hende! 488 00:56:46,945 --> 00:56:53,409 - Jeg vil gerne se jeres legitimation. - Naturligvis. Se lige på den her. 489 00:56:53,576 --> 00:56:57,579 Hold så op! Hun får jo hjernekræft eller noget i den stil! 490 00:56:57,747 --> 00:57:01,667 Hun har da ikke taget skade før. 491 00:57:01,835 --> 00:57:06,130 - Hvor tit har du brugt den på hende? - Et par gange. 492 00:57:06,297 --> 00:57:09,508 - Er du ikke bekymret for følgerne? - Lidt. 493 00:57:09,717 --> 00:57:15,264 - Har du brugt den på mig? - Nej. 494 00:57:24,023 --> 00:57:29,027 - Lad hellere mig få blitzfidusen. - Ikke så længe jeg er her. 495 00:57:29,237 --> 00:57:31,697 Du svitser snart nogens hoved i smadder! 496 00:57:31,865 --> 00:57:36,869 To døde rumvæsner. Og en patolog, der skal have ny hukommelse ... 497 00:57:38,121 --> 00:57:41,665 Giv hende nogle gode minder. 498 00:58:13,281 --> 00:58:16,074 Hvor er den? 499 00:58:59,244 --> 00:59:03,872 Hej, Zed. Sover I aldrig på det her sted? 500 00:59:04,040 --> 00:59:08,627 Vi arbejder efter Centuriantid. Der er dagen 37 timer. 501 00:59:08,795 --> 00:59:13,298 Enten vænner man sig til det, eller også bliver man sindssyg. 502 00:59:13,466 --> 00:59:17,636 Her er Orion, det tydeligste stjerne- billede på den nordlige himmel. 503 00:59:17,845 --> 00:59:20,597 Og her er Orions bælte. 504 00:59:20,765 --> 00:59:24,101 Han sagde: "For at hindre krig er galaksen i Orions bælte." 505 00:59:24,269 --> 00:59:29,731 Der er ingen galakser i Orions bælte. Det består kun af tre stjerner. 506 00:59:29,899 --> 00:59:35,571 Galakser er enorme og består af milliarder af stjerner. Du hørte galt. 507 00:59:35,738 --> 00:59:39,116 Jeg ved, hvad jeg hørte. 508 01:00:15,194 --> 01:00:18,196 Flot pige. 509 01:00:19,157 --> 01:00:20,699 PERSON FORSVUNDET 510 01:00:23,119 --> 01:00:27,664 Gnavpottens historie er ved at gå op for mig ... 511 01:00:27,832 --> 01:00:32,336 Det var altså dig, der stod på billedet med blomsterne. 512 01:00:32,503 --> 01:00:36,673 Og jeg formoder, at hun aldrig fik blomsterne. 513 01:00:36,841 --> 01:00:40,719 - Blev hun aldrig gift eller noget? - Nej. 514 01:00:40,928 --> 01:00:46,058 Det er bedre at have elsket og mistet, end aldrig at have elsket. 515 01:00:46,225 --> 01:00:48,226 Prøv selv. 516 01:00:48,394 --> 01:00:51,480 Kay! 517 01:00:52,940 --> 01:00:55,901 Se lige her. De flygter alle sammen. 518 01:00:56,069 --> 01:01:00,238 Tolv inden for den sidste time. Redgick var bare den første. 519 01:01:00,406 --> 01:01:04,576 - Hvad ved de, som vi ikke ved? - Hvorfor forlader en rotte skibet? 520 01:01:04,744 --> 01:01:08,872 Lad mig få en protonscanning fra Lem Sat IV, tak. 521 01:01:10,041 --> 01:01:14,670 Mange tak. Lem Sat 18. 522 01:01:14,837 --> 01:01:16,755 Og 4.000. 523 01:01:20,551 --> 01:01:25,430 - Det er et arquilliansk krigsskib. - Og vi har en død arquilliansk prins. 524 01:01:25,598 --> 01:01:29,768 - Når man taler om solen ... - De lyder sgu vrede. 525 01:01:29,936 --> 01:01:36,400 Oversæt det hurtigst muligt. Se, hvad I kan finde i Rosenbergs juvelerbutik. 526 01:01:38,361 --> 01:01:41,029 Kay! 527 01:01:41,197 --> 01:01:44,741 Stik knægten et våben. 528 01:01:52,750 --> 01:01:56,044 - Serie 4 Atomforstøver. - Sådan! 529 01:01:56,212 --> 01:01:58,797 Tordenkylling. 530 01:02:00,049 --> 01:02:04,594 Nej, helt ærligt ... Du får en serie 4 atomforstøver ... 531 01:02:04,762 --> 01:02:07,806 ... og jeg får sådan en brumbasse? 532 01:02:10,393 --> 01:02:12,728 Jeg er bange for at ødelægge den! 533 01:02:57,190 --> 01:03:00,358 Det er min lastbil! 534 01:03:00,526 --> 01:03:04,988 Sig du det til politiet. 535 01:03:11,037 --> 01:03:13,997 Helt ærlig ... 536 01:03:22,340 --> 01:03:28,720 - De har ikke hugget smykkerne. - Det var ikke det, han kom efter. 537 01:03:28,888 --> 01:03:32,849 Han var sgu vild med den kat. 538 01:03:34,519 --> 01:03:36,728 Duk dig! 539 01:03:43,653 --> 01:03:47,239 Det var ham insektet i Edgar-dragten! 540 01:04:09,053 --> 01:04:11,680 Vi bruger ikke våbnene offentligt! 541 01:04:11,848 --> 01:04:16,726 Vi har ikke tid til at lege gemmeleg! Der er et kæmpe rumskib ... 542 01:04:16,894 --> 01:04:22,774 Der er altid et krigsskib eller en dødsstråle, der er ved at udslette os. 543 01:04:22,942 --> 01:04:29,197 Folk overlever kun, fordi de lever i lykkelig uvidenhed. 544 01:04:33,035 --> 01:04:38,790 Og insektet kommer ingen vegne. Vi har hans rumskib. 545 01:04:45,965 --> 01:04:50,594 Vi skal bruge et rengøringshold på MacDougal Street. 546 01:04:50,761 --> 01:04:54,306 Det er snart overflødigt. Udvandringen fortsætter. 547 01:04:54,473 --> 01:04:58,643 Det er, som om festen er forbi, og sidste mand betaler. 548 01:04:58,811 --> 01:05:02,814 Utaknemmelige små skiderikker! 549 01:05:08,988 --> 01:05:11,156 Hvad med arquillianerne? 550 01:05:11,324 --> 01:05:14,492 Vi har oversat lidt af budskabet: "Giv os galaksen." 551 01:05:14,702 --> 01:05:19,789 - De forlanger ikke meget, hvad? - De holder os ansvarlige. 552 01:05:19,957 --> 01:05:24,502 MiS GIV OS GALAKSEN 553 01:05:28,716 --> 01:05:33,011 - Hvor opbevarer du dine døde? - Jeg har ingen døde ... 554 01:05:33,179 --> 01:05:36,139 - Hvor? - Det ved jeg ikke! 555 01:05:36,307 --> 01:05:39,351 Måske i byens lighus. 556 01:05:48,235 --> 01:05:51,321 Hov, det er tre for en dollar! 557 01:05:51,489 --> 01:05:56,368 Det var noget lys fra Venus, som blev reflekteret i noget gas - 558 01:05:56,535 --> 01:05:59,871 - ... og det forårsagede ... - Så! 559 01:06:00,039 --> 01:06:01,873 Undskyld ... 560 01:06:02,041 --> 01:06:04,709 Arquillianerne vil have galaksen. 561 01:06:04,877 --> 01:06:10,131 Vi må have hjælp af en, der har lang erfaring med intergalaktisk diplomati. 562 01:06:10,299 --> 01:06:15,387 Jeg håber, den lille lort ikke har forladt byen. 563 01:06:15,554 --> 01:06:21,184 Hvis De lige vil komme herover ... Kom bare tættere på. 564 01:06:21,352 --> 01:06:24,646 Se hen på mig. Tak. 565 01:06:37,535 --> 01:06:40,704 Fy for pokker for en forklædning. 566 01:06:40,871 --> 01:06:45,000 Hvis du ikke kan lide den, kan du kysse min lodne røv. 567 01:06:45,167 --> 01:06:48,753 - Har du travlt? - Jeg skal nå et rumskib. 568 01:06:48,921 --> 01:06:52,757 - Ring til hundefangeren! - Køteren skylder min ven penge. 569 01:06:52,925 --> 01:06:57,220 - Hvad ved du om arquillianerne? - Intet. 570 01:06:58,931 --> 01:07:01,516 Hold så op! 571 01:07:01,684 --> 01:07:07,564 Rosenberg var ikke hvem som helst. Han var galaksens vogter. 572 01:07:07,732 --> 01:07:12,110 - Og insektet ville ham til livs? - Galaksen er en superenergikilde. 573 01:07:12,319 --> 01:07:17,073 Hvis insekterne får fingre i den, er det ude med arquillianerne. 574 01:07:17,241 --> 01:07:22,120 - Hvad siger Orions bælte dig? - ikke et slag. 575 01:07:26,459 --> 01:07:31,796 - Min ven er bugtaler. - Galaksen er her! 576 01:07:31,964 --> 01:07:35,467 - Hvad mener du? - En galakse er da enorm. 577 01:07:35,634 --> 01:07:41,639 Hvornår lærer I mennesker, at størrelsen intet betyder? 578 01:07:41,849 --> 01:07:45,310 - Hvor stor er den? - På størrelse med et smykke. 579 01:07:45,478 --> 01:07:51,483 Nu må I have mig undskyldt. Jeg skal luftes, før rumskibet letter. 580 01:07:51,650 --> 01:07:56,654 Hvis galaksen er her, er den ikke i Orions bælte. 581 01:08:15,591 --> 01:08:19,135 Når først du vil have opmærksomhed ... 582 01:08:19,470 --> 01:08:22,680 Orion. Det er et smukt navn. 583 01:08:22,890 --> 01:08:25,141 Hvad er det? 584 01:09:16,235 --> 01:09:20,822 Okay ... Flot. Mange tak. 585 01:09:20,990 --> 01:09:25,577 Tak, fordi du sikrer dig, at klokken virker. 586 01:09:26,745 --> 01:09:29,747 Hvad så, bonderøv? 587 01:09:29,957 --> 01:09:34,085 Der kom en mand her i dag. En død mand. 588 01:09:34,253 --> 01:09:38,089 Og hvad så? 589 01:09:38,257 --> 01:09:44,262 Det var en kær gammel ven. Han havde et husdyr med sig. 590 01:09:44,471 --> 01:09:48,892 En gave fra mig. En kat. Den betyder alverden for mig. 591 01:09:49,059 --> 01:09:52,604 - Jeg vil have den igen. - Jeg skal se noget ID. 592 01:09:52,771 --> 01:09:56,316 Og et ejer bevis, samt et papir, der beviser, ... 593 01:09:56,483 --> 01:09:58,985 ... De er i familie med den afdøde. 594 01:09:59,236 --> 01:10:02,197 Lad være med det der. 595 01:10:02,364 --> 01:10:04,449 Med hvad? 596 01:10:04,617 --> 01:10:07,911 Lad være. 597 01:10:08,078 --> 01:10:10,288 For satan ... 598 01:10:25,596 --> 01:10:31,100 Lad mig ordne det her. Vi skal jo bare hente en kat. 599 01:10:31,268 --> 01:10:37,273 Du blitzer bare løs, indtil hun får leukæmi af det. 600 01:10:37,441 --> 01:10:41,611 Hun er læge. Du må ikke svitse hendes kundskaber væk. Fem minutter. 601 01:10:41,779 --> 01:10:44,280 To minutter. 602 01:10:45,407 --> 01:10:48,326 - Hvor er dyret? - Jeg ved det ikke! 603 01:10:48,494 --> 01:10:50,787 Lad os se, om vi kan finde det. 604 01:11:11,976 --> 01:11:16,688 Hvordan går det? Kriminalassistent Friday fra 26. distrikt. 605 01:11:16,855 --> 01:11:21,985 De modtog en kat sammen med et lig. Der står Orion på halsbåndet. 606 01:11:22,152 --> 01:11:26,531 Katten er vidne i en mordsag. 607 01:11:26,699 --> 01:11:31,869 - Jeg er nødt til at tage den med. - Jeg ved ikke, hvor den er lige nu. 608 01:11:32,037 --> 01:11:37,000 Men du kunne måske tage mig med i stedet for? 609 01:11:37,167 --> 01:11:44,215 - Du går lige til sagen, hvad? - Jeg vil meget gerne med dig ... nu. 610 01:11:44,383 --> 01:11:46,843 Og hvorfor det? 611 01:11:54,018 --> 01:12:00,231 - Det er noget, jeg skal vise dig. - Tag lige en slapper. 612 01:12:00,399 --> 01:12:05,069 Du er vist ikke helt med. Du skal virkelig se den her. 613 01:12:05,237 --> 01:12:11,075 Ja, ja, men jeg ligger øverst, ellers kan jeg bare ikke. 614 01:12:22,171 --> 01:12:26,924 Hør her, din tyr. Du fatter ikke et klap. Du skal hjælpe mig! 615 01:12:38,854 --> 01:12:41,522 - Stå stille, dit kryb! - Tungnemme idiot! 616 01:12:41,690 --> 01:12:46,277 - Hvordan skulle jeg kunne vide det? - Kunne jeg være mere tydelig? 617 01:12:46,445 --> 01:12:50,365 Så snart en kvinde er en smule seksuelt frigjort ... 618 01:12:50,532 --> 01:12:54,369 - Hold kæft! - Slip hende, din bægnasker! 619 01:12:54,536 --> 01:12:59,123 Sammenlignet med jer abeyngel er jeg meget højtudviklet. Så knyt. 620 01:12:59,291 --> 01:13:02,043 Vis mig dit fjæs. Så kurerer jeg dig! 621 01:13:02,211 --> 01:13:05,630 Har du flået vinger af fluer? Nu hævner fluerne sig! 622 01:13:05,798 --> 01:13:09,634 Du kommer ikke langt uden din skrammeldynge af et skib. 623 01:13:09,802 --> 01:13:13,054 - Smid jeres våben! - Aldrig i livet. 624 01:13:13,222 --> 01:13:15,807 - Det er okay, Laurel. - Okay? 625 01:13:15,974 --> 01:13:18,309 Det skal nok gå. 626 01:13:18,477 --> 01:13:22,105 Det skal du ikke være så sikker på, dit fede læs lort! 627 01:13:29,738 --> 01:13:32,323 Slip mig! 628 01:13:47,297 --> 01:13:50,299 - Kør mig derhen! - Nul! 629 01:13:52,136 --> 01:13:54,804 Kør! 630 01:14:10,195 --> 01:14:12,864 Han tog en taxi! 631 01:14:33,844 --> 01:14:36,762 Bliv der! 632 01:14:49,568 --> 01:14:54,197 Han forlader ikke kloden i en taxi. Kom. 633 01:14:57,034 --> 01:15:00,203 Sæt et bio-net rundt om Manhattan. 634 01:15:00,370 --> 01:15:03,748 Alt ikke-menneskeligt bliver her. 635 01:15:03,916 --> 01:15:07,210 - Hvad siger vore venner? - "Giv os galaksen." 636 01:15:07,377 --> 01:15:11,339 Insektet har galaksen, men vi har hans skib. 637 01:15:13,383 --> 01:15:19,847 Advarsel: Plutonium-fusion observeret. 638 01:15:23,852 --> 01:15:29,106 - Hvorfor skyder de på os? - Det var bare et advarselsskud. 639 01:15:29,274 --> 01:15:34,195 - Vi har en galaktisk uge til at svare. - Hvor længe er det? 640 01:15:34,363 --> 01:15:37,031 - En time. - En time? 641 01:15:37,199 --> 01:15:39,742 Og hvad sker der så? 642 01:15:41,245 --> 01:15:45,081 GIV OS GALAKSEN ELLER VI SPRÆNGER JORDEN I LUFTEN 643 01:15:45,249 --> 01:15:49,627 De vil hellere ødelægge galaksen end at lade insektet få fingre i den. 644 01:15:49,836 --> 01:15:54,757 - Og den planet, den er på. - Du taler om os. 645 01:15:54,925 --> 01:15:57,426 Surt, ikke? 646 01:15:58,971 --> 01:16:04,392 - Jeg tjekker alle rumskibene. - Frank stjal det sidste. 647 01:16:04,560 --> 01:16:08,729 - Hvad med Snedens Landing? - Det er væk. 648 01:16:08,897 --> 01:16:13,109 - Bayonne og Three Mile Island? - Væk. 649 01:16:13,277 --> 01:16:15,778 - Staten Island? - Heldigvis væk. 650 01:16:15,946 --> 01:16:19,240 Vi er ved at have travlt ... 651 01:16:19,408 --> 01:16:22,076 Gamle drenge! 652 01:16:25,831 --> 01:16:29,375 Virker de endnu? 653 01:16:43,181 --> 01:16:48,894 Du følger med mig. Det er en lang tur. Jeg får brug for et mellemmåltid. 654 01:16:54,610 --> 01:16:58,779 Har du tænkt dig at tage tunnelen? Den er da helt proppet nu! 655 01:17:12,002 --> 01:17:16,881 Kan du huske den røde knap? Tryk på den. 656 01:17:17,049 --> 01:17:19,884 Måske skulle du tage sikkerhedsselen på. 657 01:17:30,395 --> 01:17:35,232 Du er alt for anspændt. Slap dog af og nyd arbejdet. 658 01:17:35,400 --> 01:17:37,818 Kan du li' musik? 659 01:17:40,572 --> 01:17:42,740 Det var bedre. 660 01:18:13,230 --> 01:18:18,067 - Du ved vel, at Elvis er død? - Nej, han tog bare hjem. 661 01:18:33,125 --> 01:18:37,920 Det er en dum ide at æde mig. Jeg er en meget vigtig person. 662 01:18:38,088 --> 01:18:41,465 Der er nogle, der dyrker mig som en gudinde. 663 01:18:41,633 --> 01:18:45,261 Du risikerer at starte en krig. 664 01:18:45,429 --> 01:18:50,224 Så er der mere mad til min familie. Alle 78 millioner medlemmer. 665 01:18:50,392 --> 01:18:55,312 - Det er mange munde at mætte. - Jeg bliver her, farmand! 666 01:19:15,792 --> 01:19:18,586 Nu begynder det at ligne noget ... 667 01:19:18,754 --> 01:19:24,508 - Kakerlakken kom ... - Men nu kakerlakker det mod enden! 668 01:19:29,181 --> 01:19:33,350 Advarsel! Otte minutter til jordens tilintetgørelse. 669 01:19:34,770 --> 01:19:38,105 Otte minutter til tilintetgørelse. 670 01:20:23,026 --> 01:20:27,571 Vi bruger pulsarniveau 5 sammen med implosionsfaktoren. 671 01:20:27,739 --> 01:20:32,409 Bare skyd lortet ned! Jeg tæller til tre. En, to, tre ... 672 01:21:31,761 --> 01:21:34,889 Idioter! 673 01:21:35,056 --> 01:21:41,312 I fatter ikke en brik! Jeg har vundet. Spillet er ude! 674 01:21:41,479 --> 01:21:45,649 Skide mælkesugere! I betyder intet. 675 01:21:45,817 --> 01:21:48,485 Om nogle sekunder er I væk. 676 01:21:48,695 --> 01:21:51,572 Du har brudt paragraf 4153 af Tycho-traktaten. 677 01:21:51,740 --> 01:21:57,453 Så bare aflevér galaksen og smæk hænderne på hovedet! 678 01:22:01,708 --> 01:22:04,418 Skal jeg holde hænderne - 679 01:22:04,586 --> 01:22:08,005 - på mit hoved? 680 01:22:12,010 --> 01:22:14,720 Sådan her? 681 01:22:42,999 --> 01:22:47,670 - Det var ikke lige planen. - Han må ikke tage det andet skib. 682 01:22:47,837 --> 01:22:52,174 - Hold ham her på jorden. - Hvor skal du hen? 683 01:22:52,342 --> 01:22:54,885 Jeg skal have mit gevær igen. 684 01:22:56,554 --> 01:23:01,350 Hør her, dit kryb! Ved du, hvor mange fluer jeg har dræbt? 685 01:23:01,518 --> 01:23:07,356 For mig er du bare en plet på sportssiderne. En slimet parasit! 686 01:23:07,524 --> 01:23:10,859 Æd mig! 687 01:23:29,254 --> 01:23:33,924 Hvad er der med dig? Skal du ikke have dessert? 688 01:23:39,723 --> 01:23:45,602 Var det det hele? Hvor skal du hen? Festen er først lige begyndt. 689 01:23:45,812 --> 01:23:48,063 Hvor skal du hen? 690 01:23:48,231 --> 01:23:52,192 Hvor skal du hen? Ved du hvad ...? 691 01:23:52,360 --> 01:23:56,447 Du slipper kun væk fra planeten over mit lig. 692 01:24:39,282 --> 01:24:41,158 Hvor skal du hen? 693 01:24:41,367 --> 01:24:43,285 Hvorfor stikker du af? 694 01:24:43,453 --> 01:24:47,998 Jeg står stadig oprejst! Bare kom an! 695 01:25:07,685 --> 01:25:12,439 Undskyld ... Var det din tante? 696 01:25:12,607 --> 01:25:16,193 Så må det der jo være din onkel. 697 01:25:16,402 --> 01:25:20,197 I ligner alle sammen hinanden. 698 01:25:27,038 --> 01:25:32,668 Der kan man bare se. Det store stygge kryb har et ømt punkt ... 699 01:25:36,214 --> 01:25:38,382 Jeg fatter ikke - 700 01:25:38,550 --> 01:25:43,887 - hvorfor I kommer og laver ballade, hugger galakser og så videre ... 701 01:25:44,055 --> 01:25:49,518 Hvis man holder snotten for sig selv, så sker der ikke noget. 702 01:25:54,149 --> 01:25:59,987 Du må hellere få røven med dig, før du kommer til skade. 703 01:26:00,155 --> 01:26:02,739 For sent ... 704 01:26:29,434 --> 01:26:33,604 Zed, ring til arquillianerne og sig, at vi har galaksen. 705 01:26:33,771 --> 01:26:37,274 Det er i orden, min ven. 706 01:26:37,442 --> 01:26:41,570 - Så du skulle hente dit gevær, hvad? - Jeg er ret glad for det. 707 01:26:41,738 --> 01:26:46,450 Mens du hyggede dig, måtte jeg klare ærterne. 708 01:26:46,618 --> 01:26:51,538 Først daskede jeg ham med en sten, og så ville jeg prygle ham med en bjælke. 709 01:26:51,706 --> 01:26:56,084 Så lossede han mig en. Og så blev jeg rigtig gal. 710 01:26:56,252 --> 01:26:59,713 Godt klaret af en amatør. Det er kun din anden arbejdsdag. 711 01:26:59,881 --> 01:27:03,217 Det her når et 9-tal på mit langt-ude-barometer. 712 01:27:03,384 --> 01:27:09,806 Så skulle du have set zeroniernes udvandring i `68. 713 01:27:10,016 --> 01:27:12,976 Men da var du vel ikke født endnu. 714 01:27:18,233 --> 01:27:22,402 Interessant job, I fyre har. 715 01:27:35,166 --> 01:27:39,836 Jeg ved, vi har vores regler og så videre - 716 01:27:40,004 --> 01:27:45,801 - men hun nakkede altså kakerlakken, så lad være med at blitze hende. 717 01:27:45,969 --> 01:27:49,513 Tror du, hun sladrer til ligene? 718 01:27:49,681 --> 01:27:53,433 Det er ikke til hende. Det er til mig. 719 01:27:53,601 --> 01:27:55,686 Hvad? 720 01:27:57,855 --> 01:28:00,607 Er de ikke smukke? 721 01:28:00,775 --> 01:28:05,362 Stjernerne. Jeg har ikke set på dem længe, men de er faktisk ... 722 01:28:07,615 --> 01:28:10,075 ... smukke. 723 01:28:14,122 --> 01:28:16,873 Kay, du skræmmer din makker. 724 01:28:17,041 --> 01:28:20,544 Du er ikke min makker. Du er min efterfølger. 725 01:28:20,712 --> 01:28:25,382 Vent lige lidt. Jeg kan ikke klare det her job på egen hånd. 726 01:28:25,591 --> 01:28:30,470 Jeg bor ikke her i nærheden. 727 01:28:32,015 --> 01:28:35,892 Dage, måneder, år ... 728 01:28:36,102 --> 01:28:39,354 Den skal altid pege fremad. 729 01:28:47,405 --> 01:28:49,906 Jeg har været inde i et intergalaktisk insekt. 730 01:28:50,116 --> 01:28:53,618 Det vil jeg gerne glemme. 731 01:29:09,844 --> 01:29:12,220 Vi ses, Jay. 732 01:29:17,518 --> 01:29:21,104 Nej, vi gør ej. 733 01:29:22,398 --> 01:29:26,276 DETROIT HAR EN BIL, DER TRODSER TYNGDELOVEN 734 01:29:28,279 --> 01:29:32,574 UFO FIK MIG TIL AT MISSE ET HOMERUN 735 01:29:33,451 --> 01:29:37,371 MAND VÅGNER OP AF KOMA EFTER 35 ÅR 736 01:29:54,555 --> 01:29:56,640 Jay ... 737 01:29:56,808 --> 01:30:01,144 Zed ringede. Konsulen fra Solaxium 9 vil have billetter til Bulls. 738 01:30:01,312 --> 01:30:05,941 Fint, Dennis Rodman er fra den planet. 739 01:30:06,109 --> 01:30:09,486 - Rodman? Tager du gas på mig? - Nej. 740 01:30:09,654 --> 01:30:12,781 Han kunne godt have skjult det lidt bedre.