1
00:02:58,845 --> 00:03:00,971
Rådne insekter!
2
00:03:20,992 --> 00:03:24,119
Satans!
3
00:03:41,012 --> 00:03:43,513
Nick, din pik.
Sikke en overraskelse.
4
00:03:43,681 --> 00:03:47,851
- Hvor kommer du fra?
- Jeg har fisket i Cuernavaca.
5
00:03:48,019 --> 00:03:52,981
Garanteret.
Lad os se lidt på fangsten.
6
00:04:00,323 --> 00:04:03,825
Dem ville jeg have smidt ud igen.
7
00:04:08,665 --> 00:04:11,792
Hvad får du pr. stk.? 100-200 dollars?
8
00:04:11,960 --> 00:04:15,837
Gem dem til en god advokat.
9
00:04:20,134 --> 00:04:22,844
- Vi ordner resten.
- Hvem er I?
10
00:04:23,012 --> 00:04:28,183
- Fremmedpolitiets 6. afdeling.
- Den har jeg aldrig hørt om.
11
00:04:28,351 --> 00:04:32,479
- Hvem satser du på, Dee?
- Det er svært at sige, Kay.
12
00:04:33,648 --> 00:04:35,857
Hvordan går det? Kører det?
13
00:04:36,150 --> 00:04:37,567
Fint, fint.
14
00:04:38,444 --> 00:04:40,362
Tag det roligt, bessemor.
15
00:04:40,571 --> 00:04:43,031
Velkommen til USA.
16
00:04:43,658 --> 00:04:45,826
Hvor er du på vej hen? Nogales?
17
00:04:46,202 --> 00:04:47,869
Leder du efter arbejde?
18
00:04:48,329 --> 00:04:49,830
Og dig? Skal du også derhen?
19
00:04:50,164 --> 00:04:51,540
Og dig?
20
00:04:51,958 --> 00:04:53,500
Det er rart at se dig.
21
00:04:54,043 --> 00:04:55,585
Og dig?
22
00:04:56,546 --> 00:04:59,047
Skal jeg flække knolden på dig?
23
00:05:01,467 --> 00:05:03,719
Du er fandeme grim.
24
00:05:05,596 --> 00:05:07,597
Du kan ikke et ord spansk!
25
00:05:08,891 --> 00:05:11,893
Vi har en vinder!
26
00:05:12,395 --> 00:05:14,563
I andre kan gå.
27
00:05:14,772 --> 00:05:16,273
I bliver!
28
00:05:16,566 --> 00:05:18,608
Sæt jer ind i bilen og kør.
29
00:05:18,860 --> 00:05:19,901
Sir, De kan ikke ...
30
00:05:20,069 --> 00:05:24,698
Nå, kan jeg ikke, unge mand.
Du aner ikke, hvem du har med at gøre.
31
00:05:26,409 --> 00:05:29,244
Kom så ind i bilen med jer.
32
00:05:30,621 --> 00:05:34,708
Vi skal snakke lidt
med vores ven her. Skrid med jer.
33
00:05:34,876 --> 00:05:39,588
Bliv ved med at beskytte os
mod de farlige fremmede.
34
00:05:42,717 --> 00:05:48,096
- Har du hørt om 6. afdeling?
- Den eksisterer ikke. Det er fup.
35
00:05:49,891 --> 00:05:54,061
Du steg af bussen
i den forkerte del af byen, amigo.
36
00:05:54,228 --> 00:05:58,607
Jeg vil vædde på,
du ikke er her fra egnen.
37
00:06:00,943 --> 00:06:02,527
Mikey ...?
38
00:06:09,619 --> 00:06:13,080
Hvornår lukkede de dig
ud af spjældet?
39
00:06:13,247 --> 00:06:17,959
- Politisk flygtning? Ja ja.
- Du brød et hav af traktater.
40
00:06:18,127 --> 00:06:22,130
- En ...?
- Prøv med syv.
41
00:06:22,298 --> 00:06:26,593
Så er det godt.
Stik mig det hoved.
42
00:06:29,597 --> 00:06:33,350
Op med hænder og finner!
43
00:06:42,985 --> 00:06:44,694
Pis ...
44
00:06:48,658 --> 00:06:50,492
Skyd ham!
45
00:07:21,149 --> 00:07:25,068
Det der ...
46
00:07:25,236 --> 00:07:30,198
... var ikke et menneske. Jeg ved det.
Du har vist fået lidt indvolde på dig.
47
00:07:30,366 --> 00:07:34,035
- Hvad fanden ...?
- Situationen er under kontrol.
48
00:07:34,203 --> 00:07:37,539
Hør godt efter,
så skal jeg forklare det hele.
49
00:07:45,923 --> 00:07:50,927
Dette er en neuronisator.
En gave fra nogle udenbys venner.
50
00:07:51,137 --> 00:07:56,266
Det røde lys lammer de impulser,
der styrer hukommelsen.
51
00:07:56,434 --> 00:08:03,690
Det er godt! Svid området af og lav
nogle kratre på 40, 60 og 80 meter.
52
00:08:10,531 --> 00:08:14,242
- Hvad hulen sker der?
- Udmærket spørgsmål.
53
00:08:14,410 --> 00:08:17,037
Og svaret er lige her.
54
00:08:20,082 --> 00:08:24,252
Hvem er det egentlig, du er?
55
00:08:24,420 --> 00:08:27,464
Jeg er bare et produkt
af din fantasi.
56
00:08:31,260 --> 00:08:34,095
Sikke en blåøjet race ...
57
00:08:34,263 --> 00:08:38,433
I skal sgu være glade for
at overleve sådan en eksplosion.
58
00:08:38,601 --> 00:08:41,102
- Hvilken eksplosion?
- Gaseksplosionen!
59
00:08:41,270 --> 00:08:47,609
I skal til at passe lidt mere på
med jeres våben. Især dig!
60
00:08:47,777 --> 00:08:52,280
Lad lige samaritterne se på jer,
før I kører.
61
00:09:03,626 --> 00:09:08,755
- Det må du meget undskylde.
- Den slags sker.
62
00:09:10,424 --> 00:09:15,637
Ånden er rede, Kay,
men resten af mig ...
63
00:09:18,766 --> 00:09:21,476
Er de ikke smukke?
64
00:09:21,644 --> 00:09:24,145
Stjernerne.
65
00:09:24,313 --> 00:09:28,316
Vi kigger aldrig på dem mere.
66
00:09:31,862 --> 00:09:37,450
Det siger jeg dig, Kay ...
Jeg vil komme til at savne jagten.
67
00:09:41,998 --> 00:09:45,041
Nej, Dee, det vil du ikke.
68
00:09:46,836 --> 00:09:51,298
Stands! Det er politiet!
69
00:09:52,508 --> 00:09:55,343
Han er din, Edwards.
70
00:09:55,511 --> 00:09:59,014
Stands, sagde jeg!
71
00:10:13,821 --> 00:10:17,157
Det regner med sorte
i New York.
72
00:10:41,849 --> 00:10:45,602
Kan du se den her?
N-Y-P-D.
73
00:10:45,811 --> 00:10:50,273
- "Nu Ydmyger Panseren Dig!"
- Han kommer!
74
00:10:50,441 --> 00:10:53,860
Og når han kommer,
så knalder jeg også ham.
75
00:10:56,405 --> 00:10:59,407
Tigger du om en røvfuld?
76
00:12:06,308 --> 00:12:10,603
- Hvad så?
- Han kommer.
77
00:12:10,771 --> 00:12:13,940
Jeg klarede ikke opgaven.
Nu dræber han mig.
78
00:12:14,150 --> 00:12:16,526
Du gør vist alle pisse sure i dag.
79
00:12:18,070 --> 00:12:22,991
Du forstår det ikke.
Jeres verden går under.
80
00:12:25,411 --> 00:12:28,538
Hvad fanden er du for en?
81
00:12:32,126 --> 00:12:34,961
Pas på kanten.
82
00:12:35,129 --> 00:12:38,798
Slap af. De øjne kan opereres.
83
00:12:39,008 --> 00:12:42,677
Vent ...
Lad os dog tale om det ...
84
00:12:48,392 --> 00:12:54,564
Jeg knokler røven i laser og det
eneste, jeg forlanger, er en god bøf.
85
00:12:54,732 --> 00:12:59,569
Så får jeg det her! Det ligner gift.
Du skal ikke tage det! Jeg spiser!
86
00:12:59,737 --> 00:13:01,821
Det er vel gift?
87
00:13:02,031 --> 00:13:07,911
Det ville sgu ikke forbavse mig!
Du kryber rundt som en pryglet hund.
88
00:13:08,078 --> 00:13:11,456
Du duer ikke til en skid, Beatrice.
89
00:13:11,624 --> 00:13:15,794
Den eneste, der passer
sit arbejde her, er sgu lastbilen.
90
00:13:25,721 --> 00:13:28,223
Typisk ...
91
00:13:36,065 --> 00:13:38,775
Hvad fanden er det, Edgar?
92
00:13:38,943 --> 00:13:43,363
Flyt din fede røv ind i huset!
93
00:13:53,874 --> 00:13:57,210
Læg projektilvåbnet fra Dem.
94
00:13:57,378 --> 00:14:01,506
Hvis du skal have mit gevær,
bliver det over mit lig.
95
00:14:01,674 --> 00:14:04,801
Et rimeligt krav.
96
00:14:46,385 --> 00:14:49,804
- Hvad pokker var det?
- Sukker.
97
00:14:49,972 --> 00:14:52,348
Jeg har aldrig set sukker eksplodere.
98
00:14:52,516 --> 00:14:55,643
Giv mig sukker.
99
00:15:00,149 --> 00:15:02,901
I vand.
100
00:15:07,907 --> 00:15:10,199
Mere.
101
00:15:12,912 --> 00:15:15,413
Mere!
102
00:15:27,927 --> 00:15:31,471
Din hud hænger løst.
103
00:15:42,316 --> 00:15:45,026
Er det bedre sådan her?
104
00:16:12,888 --> 00:16:15,723
"Mistænkte blinkede
med to sæt øjenlåg."
105
00:16:15,891 --> 00:16:17,642
Mener De, blinkede med begge øjne?
106
00:16:17,810 --> 00:16:23,523
- Nej. Han havde to sæt øjenlåg.
- Som langt og kort lys.
107
00:16:24,566 --> 00:16:30,697
Var det før eller efter,
han trak våbnet, der fordampede?
108
00:16:30,864 --> 00:16:33,449
Bagefter, sir.
109
00:16:33,617 --> 00:16:37,453
Og hvorfor så de andre betjente ikke
disse hændelser?
110
00:16:37,621 --> 00:16:42,291
De er lidt svære om maven,
så de kunne ikke helt følge med.
111
00:16:42,459 --> 00:16:47,130
- Hvis du var halvt så meget mand ...
- Det er lige netop det, jeg er.
112
00:16:47,297 --> 00:16:50,425
- Hvad er der galt med dig?
- Du er hele tiden på nakken af mig.
113
00:16:50,592 --> 00:16:54,387
Han skubbede ham
nok ned fra taget.
114
00:16:54,555 --> 00:16:58,016
Om ti minutter kan du vise,
om du er til noget.
115
00:16:58,183 --> 00:17:02,812
Tag ti minutter i trappemaskinen,
dit fede læs lort.
116
00:17:06,817 --> 00:17:12,113
Jeg tror på dig. Laurel Weaver,
retsmedicinsk. Kom ned på lighuset.
117
00:17:12,281 --> 00:17:15,241
Vent lidt ...
118
00:17:15,409 --> 00:17:20,371
- Er De dr. Weaver fra retsmedicin?
- Ja.
119
00:17:20,539 --> 00:17:23,708
Gider De lige se på den her?
120
00:17:29,548 --> 00:17:32,008
Sikke en aften, hvad?
121
00:17:32,176 --> 00:17:38,181
Det var gæller, ikke øjenlåg.
Han var forpustet.
122
00:17:38,348 --> 00:17:41,476
- Hvem er du?
- Sagde han noget til dig?
123
00:17:41,643 --> 00:17:44,771
Han sagde,
at verden ville gå under.
124
00:17:44,938 --> 00:17:47,648
Sagde han hvornår?
125
00:17:51,737 --> 00:17:56,657
- Ville du kunne genkende våbnet?
- Helt sikkert.
126
00:17:58,494 --> 00:18:02,872
- Lad os køre en tur.
- Jeg har en masse papirarbejde ...
127
00:18:03,040 --> 00:18:05,374
- Det er ordnet.
- Godt arbejde!
128
00:18:05,542 --> 00:18:10,755
Så du løb ham virkelig op?
Det er sgu sejt.
129
00:18:19,973 --> 00:18:24,852
Hvem arbejder du egentlig for?
FBI eller NSA ...?
130
00:18:25,020 --> 00:18:30,066
Jeg er i et regeringskontor,
der overvåger rumvæsner.
131
00:18:30,234 --> 00:18:33,361
- Så siger vi det.
- Så er vi her.
132
00:18:34,363 --> 00:18:36,989
Var det her,
vi skulle hen?
133
00:18:37,157 --> 00:18:42,703
Det her er Jack Jeebs biks.
Han handler ikke med våben.
134
00:18:42,871 --> 00:18:48,042
Nu går jeg ind og kører politirutinen.
Men bagefter vil jeg have nogle svar.
135
00:18:48,210 --> 00:18:51,462
Gå ind og tryk den af.
136
00:18:55,884 --> 00:19:00,763
Politibetjent Eduardo!
Ups, hvad laver de ure dog her?
137
00:19:00,931 --> 00:19:04,433
Jeg hører, du har gang
i større ting end stjålne ure.
138
00:19:04,601 --> 00:19:07,436
Ja, ja. Jeg er narkobaron nu.
139
00:19:07,604 --> 00:19:10,606
Jeg taler om våben, din nar!
140
00:19:10,774 --> 00:19:15,236
Hold nu op, Edwards!
Det du ser, er det, jeg har.
141
00:19:16,280 --> 00:19:20,783
- Vis ham importvarerne, Jeebs.
- Hej, Kay!
142
00:19:20,951 --> 00:19:24,078
- Vis ham dem!
- Jeg har droppet den slags.
143
00:19:24,246 --> 00:19:27,456
- Jeg hader løgne!
- Vent lidt ...
144
00:19:27,624 --> 00:19:32,962
- Jeg tæller til tre.
- Han skyder. Han er utilregnelig.
145
00:19:33,130 --> 00:19:38,384
- Tal med mig. Han er vanvittig.
- Ryg og rejs!
146
00:19:38,552 --> 00:19:43,097
- Smid pistolen!
- Jeg advarede ham.
147
00:19:43,265 --> 00:19:47,935
- Du tvinger mig til at skyde dig.
- Dit ufølsomme røvhul!
148
00:19:51,356 --> 00:19:56,235
- Ved du, hvor ondt det gør?
- Vis os nu varerne.
149
00:20:09,041 --> 00:20:11,542
Mr. Edwards ...
150
00:20:15,464 --> 00:20:19,342
Lige der ...
Den i midten.
151
00:20:20,510 --> 00:20:26,724
Solgte du en karbonisator med
muteringsenhed til en cephalopoid?
152
00:20:26,892 --> 00:20:31,270
- Han virkede god nok.
- Hvem skulle han snigmyrde?
153
00:20:31,480 --> 00:20:35,233
- For helvede, Jeebs!
- Jeg ved det ikke!
154
00:20:35,400 --> 00:20:41,656
Lageret er konfiskeret. Og du er på
næste transport væk fra planeten.
155
00:20:43,533 --> 00:20:48,371
Og jeg kommer tilbage
for at tale med dig om urene.
156
00:21:10,435 --> 00:21:14,313
Prøver du på
at fatte, hvad der foregår?
157
00:21:14,523 --> 00:21:17,024
Jeg kan ikke hjælpe dig.
158
00:21:17,192 --> 00:21:22,989
Den eneste trøst, jeg kan tilbyde, er,
at du har glemt det hele i morgen.
159
00:21:23,156 --> 00:21:28,369
- Det her er ikke sådan at glemme.
- Har du set sådan en her før?
160
00:21:30,664 --> 00:21:36,419
Hun ser over på sin mand,
sætter den på sit knæ og siger:
161
00:21:36,586 --> 00:21:40,339
"Skatter, den her
æder mine popcorn."
162
00:21:48,098 --> 00:21:51,976
- Jeg må gå. Tak for forårsrullerne.
- Vent lidt ...
163
00:21:52,144 --> 00:21:55,896
- Hvem er du?
- Du er en kvik ung mand.
164
00:21:56,064 --> 00:22:00,735
Men du burde holde lidt igen med
sprutten. Vi ses i morgen klokken ni.
165
00:22:00,902 --> 00:22:04,238
Duk op ...
eller du er et flop.
166
00:22:18,754 --> 00:22:20,838
UDRYD DEM
167
00:22:25,093 --> 00:22:30,139
I er rigtig nok flyttet ind, hvad?
Tror I, at I ejer hele bulen?
168
00:22:30,307 --> 00:22:35,519
- Nu bliver I sgu sat på gaden.
- Hvad hulen laver du her?
169
00:22:35,687 --> 00:22:39,940
- Jeg udrydder skadedyrene.
- Skadedyr?
170
00:22:40,108 --> 00:22:43,569
- Skadedyr?
- Ja. Det vrimler med skadedyr.
171
00:22:43,737 --> 00:22:46,530
Sandt nok.
172
00:22:46,698 --> 00:22:52,328
Hvor jeg end ser hen, er der ikke
andet end uudviklede bærme -
173
00:22:52,496 --> 00:22:55,039
- der, overbevist
om egen overlegenhed -
174
00:22:55,207 --> 00:22:59,460
- lever deres små
meningsløse liv.
175
00:22:59,628 --> 00:23:02,254
Ja ...
176
00:23:02,422 --> 00:23:06,217
- Vil du ikke gerne af med dem?
- Osse i den grad.
177
00:23:28,198 --> 00:23:30,116
BRO- OG TUNNEL-
KOMMISSIONEN
178
00:23:41,628 --> 00:23:46,006
- Kan jeg hjælpe Dem?
- Jeg fik det her kort ...
179
00:23:46,174 --> 00:23:48,467
Tag elevatoren.
180
00:24:12,033 --> 00:24:15,369
Du kommer for sent.
Sæt dig.
181
00:24:21,168 --> 00:24:26,172
Jeg hedder Zed. I er her,
fordi I er bedst på hver jeres felt.
182
00:24:26,339 --> 00:24:31,051
Flåden, flyvevåbnet, frømændene,
læderhalsene og New Yorks politi.
183
00:24:31,219 --> 00:24:34,054
Vi skal bruge én af jer.
184
00:24:34,264 --> 00:24:40,394
I skal gennemgå prøver i motorik,
koncentration og udholdenhed.
185
00:24:40,562 --> 00:24:45,858
- Jeg kan se, vi har et spørgsmål.
- Måske har du sagt det, men ...
186
00:24:46,026 --> 00:24:49,570
Men hvorfor er vi her?
187
00:24:49,779 --> 00:24:53,491
Løjtnant Jake Jensen. Uddannet
på West Point med førstekarakter.
188
00:24:53,658 --> 00:24:58,871
Vi er her, fordi De leder efter den
bedste blandt de allerbedste, sir.
189
00:25:02,083 --> 00:25:06,837
- Hvad er det, der er så sjovt?
- Ham Captain America ...
190
00:25:07,005 --> 00:25:11,842
"Den bedste
blandt de allerbedste, sir."
191
00:25:12,010 --> 00:25:16,180
Han er helt oppe at køre,
men han aner ikke, hvorfor vi er her.
192
00:25:16,348 --> 00:25:19,266
Det synes jeg er morsomt.
193
00:25:19,434 --> 00:25:23,229
Men I ler ikke ...
194
00:25:29,361 --> 00:25:32,780
Okay. Lad os komme i gang.
195
00:26:56,114 --> 00:26:59,491
Vil I have et hjørne af bordet?
196
00:27:22,641 --> 00:27:26,852
- Hvad fanden lavede du, Edwards?
- Jeg tøvede lidt.
197
00:27:29,064 --> 00:27:33,233
Hvorfor syntes du,
lille Tiffany fortjente at dø?
198
00:27:33,443 --> 00:27:35,903
Hun var den eneste,
der virkede farlig.
199
00:27:36,154 --> 00:27:37,571
Hvordan det?
200
00:27:37,739 --> 00:27:42,409
Først ville jeg pløkke ham i lygten,
men han træner jo bare.
201
00:27:42,577 --> 00:27:46,246
Hvad ville jeg sige til
at blive skudt under træningen?
202
00:27:46,414 --> 00:27:51,752
Så så jeg, at det snerrende monster
havde et lommetørklæde i hånden.
203
00:27:51,961 --> 00:27:55,673
Han snerrer ikke.
Han nyser bare.
204
00:27:55,840 --> 00:28:00,219
Så så jeg lille Tiffany.
En 8-årig hvid pige midt i ghettoen ...
205
00:28:00,387 --> 00:28:03,180
... blandt monstre
og med bøger om kvantefysik!
206
00:28:03,348 --> 00:28:07,601
Hun er ude på ballade.
De bøger er alt for svære for hende.
207
00:28:07,769 --> 00:28:10,562
Hun er ude på et eller andet.
208
00:28:10,730 --> 00:28:16,068
Og jeg ville foretrække,
hvis du blandede dig udenom.
209
00:28:17,529 --> 00:28:21,699
Eller skylder jeg hende
en undskyldning?
210
00:28:27,372 --> 00:28:30,958
Ret godt skudt, ikke?
211
00:28:33,920 --> 00:28:38,090
- Han har problemer med autoriteter.
- Det har jeg også.
212
00:28:38,258 --> 00:28:43,595
Han fangede en cephalopoid til fods.
Det må være sejt nok i sig selv.
213
00:28:44,639 --> 00:28:47,766
Jeg håber, du ved,
hvad du gør.
214
00:28:55,150 --> 00:29:01,155
Mine herrer, tillykke. De har alt det,
vi ventede os af Dem.
215
00:29:01,322 --> 00:29:07,953
Nu mangler der bare den sidste test.
Det er en synsprøve.
216
00:29:19,674 --> 00:29:22,801
Hvor skal du hen?
217
00:29:22,969 --> 00:29:27,931
- Hvad fanden er det her for noget?
- I 50'erne oprettede man et bureau.
218
00:29:28,099 --> 00:29:32,853
Dets eneste opgave var
at få kontakt med rumvæsner.
219
00:29:35,273 --> 00:29:42,029
Alle lo, bortset fra rumvæsnerne,
der tog kontakt den 2. marts 1961.
220
00:29:42,197 --> 00:29:46,533
Vi var ni personer den første nat.
Syv agenter, en astronom ...
221
00:29:46,701 --> 00:29:49,369
... og en unge, der var gået vild.
222
00:29:49,579 --> 00:29:54,166
- I gav ham blomster!
- Denne vej ...
223
00:29:54,334 --> 00:30:00,881
En gruppe intergalaktiske flygtninge
ville gøre jorden til en neutral zone.
224
00:30:01,049 --> 00:30:04,510
Har du set "Casablanca"?
Noget i den stil.
225
00:30:04,677 --> 00:30:08,889
Vi indvilligede
og skjulte alle spor af landingen.
226
00:30:09,057 --> 00:30:13,185
Så det er ægte ufoer, og Verdens-
udstillingen var bare et dække?
227
00:30:13,353 --> 00:30:18,065
Ja. Det var derfor, vi valgte Queens.
Der bor mange fremmede iblandt os.
228
00:30:18,233 --> 00:30:22,736
Det er ikke for at skifte emne, men
hvornår fik du sidst tjekket hjernen?
229
00:30:22,904 --> 00:30:27,658
- For seks måneder siden.
- Få hellere en ny aftale.
230
00:30:27,826 --> 00:30:33,413
Hils Zed og sig, det var hyggeligt.
Gider du vise mig døren?
231
00:30:33,581 --> 00:30:35,666
Okay ...
232
00:30:35,834 --> 00:30:39,837
- Vil du ikke have en kop kaffe?
- Nej, tak.
233
00:30:44,217 --> 00:30:47,594
- Hvordan går det, drenge?
- Hej, Kay!
234
00:30:47,762 --> 00:30:50,264
Nu er det ikke koffeinfrit, vel?
235
00:30:50,431 --> 00:30:56,687
Nu må I ikke sige, der kun er det der
pulverfløde tilbage. Det hader jeg.
236
00:30:56,855 --> 00:30:59,773
Godt ...
237
00:30:59,941 --> 00:31:02,901
Kan I holde hinanden ud?
238
00:31:03,069 --> 00:31:06,446
Nu skal I ikke overanstrenge jer.
239
00:31:07,782 --> 00:31:10,951
Er du sikker på,
du ikke vil have kaffe?
240
00:31:16,666 --> 00:31:21,879
Hør lige her ... Vi har konstant
cirka 1.500 rumvæsner på jorden.
241
00:31:22,046 --> 00:31:27,301
De fleste er her på Manhattan.
De prøver bare at overleve.
242
00:31:27,468 --> 00:31:30,262
- Taxichauffører ...
- Ikke så mange af dem.
243
00:31:30,430 --> 00:31:33,599
De færreste mennesker fatter en skid.
244
00:31:33,766 --> 00:31:37,936
De er tilfredse
og tror, de har fod på det hele.
245
00:31:38,104 --> 00:31:41,815
Hvorfor have hemmeligheder?
Folk er kloge nok til at håndtere det.
246
00:31:41,983 --> 00:31:47,321
En person kan være klog. Men folk
i almindelighed er dumme.
247
00:31:47,488 --> 00:31:52,451
For 1.500 år siden vidste alle,
at jorden var universets centrum.
248
00:31:52,619 --> 00:31:56,163
For 500 år siden vidste alle,
at jorden var flad.
249
00:31:56,331 --> 00:32:02,002
Og for et kvarter siden vidste du,
at vi mennesker var alene på jorden.
250
00:32:02,211 --> 00:32:06,340
Forestil dig,
hvad du får at vide i morgen.
251
00:32:08,343 --> 00:32:10,594
Hvad er prisen?
252
00:32:10,762 --> 00:32:17,142
Du må afbryde enhver kontakt.
Ingen må vide, du eksisterer.
253
00:32:18,728 --> 00:32:21,355
Aldrig.
254
00:32:22,357 --> 00:32:26,151
Tænk over det til i morgen tidlig.
255
00:32:29,447 --> 00:32:32,366
Er det prisen værd?
256
00:32:32,533 --> 00:32:34,993
Ja, det er det.
257
00:32:36,120 --> 00:32:38,747
Hvis man er stærk nok.
258
00:33:37,932 --> 00:33:40,100
Hva' så, du gamle?
259
00:33:49,944 --> 00:33:54,614
Jeg er med på vognen, fordi I har gang
i noget alternativt her.
260
00:33:54,824 --> 00:33:58,201
Men før I beamer mig op,
skal I lige vide noget.
261
00:33:58,369 --> 00:34:02,247
Du valgte mig.
Så du kunne se mine evner.
262
00:34:02,415 --> 00:34:06,126
Jeg vil ikke kaldes "sønnike"
eller noget i den stil.
263
00:34:06,294 --> 00:34:12,049
Som du vil, Smarte,
men hvad angår dine evner ...
264
00:34:12,216 --> 00:34:17,262
... så er de ikke en skid værd her.
265
00:34:30,485 --> 00:34:32,986
- Rejsens formål?
- Diplomatisk mission.
266
00:34:33,154 --> 00:34:35,739
- Opholdets varighed?
- Frokost.
267
00:34:35,907 --> 00:34:39,159
Medbringer De frugt
eller grøntsager?
268
00:34:50,338 --> 00:34:55,634
Hold dig fra ham.
Han er lidt knotten.
269
00:34:55,802 --> 00:35:00,764
Tre timer i tolden efter 27 trillioner
kilometer kan gøre hvem som helst sur.
270
00:35:00,932 --> 00:35:04,267
- Hvem rapporterer vi til?
- Ingen.
271
00:35:04,435 --> 00:35:09,523
- Hvem betaler for det her?
- Vi ejer nogle patenter.
272
00:35:09,690 --> 00:35:14,861
Velcro, mikrobølgeovne, fedtsugning.
Det her er et interessant apparat.
273
00:35:15,029 --> 00:35:18,782
Det erstatter cd'en. Så må jeg
købe Det Hvide Album igen ...
274
00:35:18,950 --> 00:35:22,953
Der er en universel translatør.
Vi burde ikke have den.
275
00:35:23,121 --> 00:35:28,875
Vore tanker er så primitive, at nogle
galakser ser dem som en sygdom.
276
00:35:29,043 --> 00:35:32,170
- Det kan man godt blive helt stolt af.
- Hvad er det?
277
00:35:35,883 --> 00:35:38,969
Bare tag det helt roligt!
278
00:35:39,137 --> 00:35:42,722
Pas på hovedet!
Skaf ham noget is!
279
00:35:42,932 --> 00:35:46,726
Duk jer,
når den kommer ned mod jer!
280
00:35:53,901 --> 00:35:57,154
Jeg skal nok betale for skaderne!
281
00:36:07,373 --> 00:36:11,209
Den dims forårsagede
strømsvigtet i New York i 1977.
282
00:36:11,377 --> 00:36:15,505
En practical joke
signeret Den Store Charmør.
283
00:36:16,883 --> 00:36:20,927
Det må I meget undskylde.
Det var et uheld.
284
00:36:21,095 --> 00:36:26,266
Observationscentralen.
Hils på tvillingerne, Blblup og Bob.
285
00:36:26,475 --> 00:36:31,771
Dette kort viser, hvor alle
rumvæsner på jorden befinder sig.
286
00:36:31,981 --> 00:36:34,441
Alle, du ser der, er rumvæsner.
287
00:36:34,609 --> 00:36:39,070
Udadtil er de normale, men privat
er de ... Du ved, hvad jeg mener.
288
00:36:41,699 --> 00:36:47,704
- Det lyder uhyrligt, ikke?
- Nej. Det giver pludselig mening.
289
00:36:47,872 --> 00:36:53,793
I 3. klasse sagde de, jeg var tosset.
Jeg vidste, min lærer var fra Venus.
290
00:36:53,961 --> 00:36:58,465
Miss Edelson er faktisk
fra en af Jupiters måner.
291
00:36:58,633 --> 00:37:04,137
Unger ... ti stille og hør efter!
292
00:37:04,305 --> 00:37:08,141
Hvis jeg skal sige det
en gang mere ...
293
00:37:08,309 --> 00:37:12,312
Edwards, på med det.
294
00:37:12,521 --> 00:37:16,483
- På med hvad?
- Dit allersidste jakkesæt.
295
00:37:28,955 --> 00:37:33,833
Du må kun gå klædt i tøj,
der er godkendt af MiS.
296
00:37:34,043 --> 00:37:37,170
Du antager den identitet,
vi giver dig.
297
00:37:37,338 --> 00:37:40,173
Spiser, hvor vi siger.
Bor, hvor vi siger.
298
00:37:40,341 --> 00:37:44,678
I fremtiden har du ingen
særlige kendetegn.
299
00:37:44,845 --> 00:37:47,681
Du skiller dig ikke ud
på nogen måde.
300
00:37:47,848 --> 00:37:52,936
Hele din person er skabt til
at gøre så lidt indtryk som muligt.
301
00:37:53,104 --> 00:37:58,817
Du er et rygte, der opfattes som
et deja-vu og straks affærdiges.
302
00:37:58,985 --> 00:38:02,529
Du findes ikke.
Du er aldrig blevet født.
303
00:38:02,697 --> 00:38:08,201
Anonymitet er dit navn.
Tavshed dit modersmål.
304
00:38:08,369 --> 00:38:13,665
Du er ikke længere en del
af systemet. Du er hævet over det.
305
00:38:13,833 --> 00:38:16,710
Hinsides systemet.
306
00:38:16,877 --> 00:38:19,170
Vi er "dem".
307
00:38:19,338 --> 00:38:22,465
Vi er Mændene i Sort.
308
00:38:23,884 --> 00:38:27,220
NY IDENTITET:
309
00:38:29,390 --> 00:38:32,642
Ved du, hvad forskellen
på os to er?
310
00:38:34,812 --> 00:38:37,230
Jeg klæder det her tøj.
311
00:38:38,733 --> 00:38:45,030
Vi skal køre en lille tur. Du kommer
lige herned. Far er snart tilbage.
312
00:39:16,437 --> 00:39:21,691
Så er vi klar.
Du skal hilse på en af fars venner.
313
00:39:26,280 --> 00:39:28,740
Lad os se ...
314
00:39:28,908 --> 00:39:35,455
Den afsatte overpræfekt fra Singalee
lander udenfor Portland i aften.
315
00:39:35,664 --> 00:39:40,627
- En humanoid?
- Ønsketænkning. Husk svampen.
316
00:39:40,795 --> 00:39:45,298
I går aftes landede et skib uden
tilladelse i staten New York.
317
00:39:45,466 --> 00:39:51,262
Kay, hold ørene åbne. Vi gider ikke
beværte et intergalaktisk drukgilde.
318
00:39:53,140 --> 00:39:57,102
- Vi har en smutter.
- Et rumvæsen uden for zonen.
319
00:39:57,269 --> 00:40:03,650
Redgick må ikke forlade Manhattan.
Men han er på vej ind i New Jersey.
320
00:40:03,818 --> 00:40:09,072
Tag knægten med dig.
Det er en god sag at varme op med.
321
00:40:09,240 --> 00:40:12,784
Gi' den hele armen, Tiger.
322
00:40:16,497 --> 00:40:20,834
"Vi gider ikke beværte
et intergalaktisk drukgilde."
323
00:40:26,173 --> 00:40:32,011
Vi har hele universets teknologi,
men drøner rundt i en Ford POS.
324
00:40:33,973 --> 00:40:36,641
Tag sikkerhedssele på.
325
00:40:36,809 --> 00:40:41,271
Lær lidt høflighed.
Du kommer længere med høflighed.
326
00:40:41,439 --> 00:40:44,941
Vil du venligst spænde
sikkerhedsselen?
327
00:40:48,487 --> 00:40:53,032
Du må aldrig nogensinde
røre den røde knap.
328
00:41:02,460 --> 00:41:05,628
Okay, bessefar.
Det bliver 72 dollars.
329
00:41:05,796 --> 00:41:09,966
Så, skatter. Jeg skal lige betale
den uhøflige chauffør.
330
00:41:38,704 --> 00:41:42,916
Taxichaufførerne
på den her planet er forfærdelige.
331
00:41:43,209 --> 00:41:45,585
Deres Majestæt, De er i fare.
332
00:41:45,836 --> 00:41:48,838
Ja, og de kræver ublu priser.
333
00:41:49,089 --> 00:41:52,926
Der er kommet et insekt til planeten.
Vi må forlade den.
334
00:41:53,177 --> 00:41:55,386
Et insekt? Kender han min mission?
335
00:41:55,596 --> 00:41:57,096
Det tror vi.
336
00:41:58,682 --> 00:42:00,433
Er det, hvad jeg tror, det er?
337
00:42:00,684 --> 00:42:03,186
Det er bare diamanter til børnene.
338
00:42:03,437 --> 00:42:04,604
Har vi tid til at spise?
339
00:42:05,439 --> 00:42:08,816
Ja. Jeg har bestilt pirogger.
340
00:42:12,112 --> 00:42:14,614
Nummer seks er klar!
341
00:42:14,823 --> 00:42:18,576
- Hvor er Ivan?
- Han har fundet sin rette hylde.
342
00:42:28,337 --> 00:42:31,381
For Arquillias fortsatte styre.
343
00:42:31,632 --> 00:42:33,591
Galaksens sikkerhed.
344
00:42:40,808 --> 00:42:45,311
Du kan dræbe os.
Men du finder ikke galaksen.
345
00:42:45,479 --> 00:42:48,147
Du har ret i en ting ...
346
00:43:01,287 --> 00:43:03,997
Du går ikke nogen steder!
347
00:43:19,888 --> 00:43:24,017
Må jeg se kørekort
og indregistreringsbevis?
348
00:43:25,936 --> 00:43:30,106
Jeg vil gerne se de andre papirer.
349
00:43:35,946 --> 00:43:39,991
Du må ikke forlade Manhattan, Redgie.
Hvor skal du hen?
350
00:43:40,159 --> 00:43:44,329
Det er min kone ...
Hun ... Se selv.
351
00:43:48,042 --> 00:43:52,003
Tag det roligt.
Kom med mig, Redge.
352
00:43:53,797 --> 00:43:59,177
Du tager dig af det her.
Det er let nok. Du griber den bare.
353
00:43:59,345 --> 00:44:03,514
- Ved han, hvad han laver?
- Han laver den slags hele tiden.
354
00:44:10,230 --> 00:44:14,400
Kay! Det er noget, der kigger ud.
355
00:44:14,568 --> 00:44:18,738
Jordmoderen bor på Madison.
Hvorfor er I så på vej ud af byen?
356
00:44:18,906 --> 00:44:24,577
- Vi skal møde et skib.
- Der er ingen afgange i dag.
357
00:44:24,745 --> 00:44:28,581
Ikke?
Det er et nødstilfælde.
358
00:44:28,749 --> 00:44:34,337
Det klarer du jo fint! Hvorfor har I
så travlt med at komme herfra?
359
00:44:34,505 --> 00:44:38,925
Vi er ikke så glade
for nogle af de nyankomne.
360
00:44:39,093 --> 00:44:44,097
Har det noget med skibet,
der styrtede ned i går, at gøre?
361
00:44:53,482 --> 00:44:56,526
Se!
362
00:44:58,112 --> 00:45:02,281
Tillykke, Redge.
Det er en ... blæksprutte.
363
00:45:05,786 --> 00:45:09,622
Den er faktisk ret ...
364
00:45:16,130 --> 00:45:18,381
... sød.
365
00:45:24,805 --> 00:45:29,726
Var der noget,
der virkede usædvanligt?
366
00:45:29,893 --> 00:45:34,647
Hvad skræmte Redgick til
at ville ud i rummet med en nyfødt?
367
00:45:34,815 --> 00:45:37,567
Vi må tjekke de seneste nyheder.
368
00:45:39,737 --> 00:45:41,988
PAVEN FAR!
369
00:45:42,156 --> 00:45:45,783
- Kalder du det nyheder?
- Verdens bedste journalistik.
370
00:45:45,951 --> 00:45:49,328
Du kan jo læse "New York Times".
Af og til rammer de rigtigt.
371
00:45:49,496 --> 00:45:54,500
Leder du virkelig efter spor
i sladderpressen?
372
00:45:54,668 --> 00:45:57,754
Jeg leder ikke. Jeg har fundet det.
373
00:45:57,963 --> 00:46:01,257
RUMVÆSEN STJAL
MIN MANDS HUD
374
00:46:12,186 --> 00:46:18,357
Rolig nu. Hun skal have tid til
at få et forkert indtryk.
375
00:46:18,567 --> 00:46:24,197
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Agent Manheim og Black, FBI.
376
00:46:24,364 --> 00:46:28,201
- Det drejer sig om Deres besøg.
- Vil De også grine ad mig?
377
00:46:28,368 --> 00:46:33,831
Nej. Vi fra FBI har vist ingen humor.
Må vi komme ind?
378
00:46:33,999 --> 00:46:36,000
Ja.
379
00:46:36,168 --> 00:46:39,962
- Vil De have noget lemonade?
- Ja tak.
380
00:46:42,716 --> 00:46:47,720
Politimesteren var her
og undersøgte det hele.
381
00:46:47,888 --> 00:46:53,142
Han noterede alt, hvad jeg sagde.
Han troede ikke et ord af det.
382
00:46:53,310 --> 00:46:56,062
Han tog nærmest gas på mig
og spurgte -
383
00:46:56,230 --> 00:47:00,191
- hvordan min mand kunne gå ind
i huset, hvis han var død.
384
00:47:00,359 --> 00:47:03,402
Det kunne jeg ikke rigtig svare på.
385
00:47:03,612 --> 00:47:07,532
Jeg kender Edgar,
og det var ikke Edgar.
386
00:47:07,699 --> 00:47:11,077
Det var, som om noget
havde Edgar på ...
387
00:47:11,245 --> 00:47:14,413
Som en dragt.
388
00:47:14,581 --> 00:47:17,708
En Edgar-dragt ...
389
00:47:23,382 --> 00:47:27,635
Han var grim,
før han blev et rumvæsen.
390
00:47:29,721 --> 00:47:33,266
- Undskyld ...
- Fortsæt.
391
00:47:33,433 --> 00:47:37,770
Da jeg vågnede,
var han væk.
392
00:47:37,938 --> 00:47:42,108
- Sagde han noget?
- Ja, han bad om vand.
393
00:47:42,276 --> 00:47:45,945
Sukkervand.
394
00:47:46,154 --> 00:47:49,198
Jeg synes,
det var sært -
395
00:47:49,366 --> 00:47:53,953
- at han ikke bad
om lemonade eller isvand -
396
00:47:54,121 --> 00:47:57,123
- eller almindeligt vand ...
397
00:47:57,291 --> 00:48:02,962
Nå ... Det var ikke noget rumvæsen,
og du så ikke nogen ufo.
398
00:48:03,171 --> 00:48:07,884
Det var gas fra en vejrballon,
der reflekterede lyset fra Venus.
399
00:48:08,051 --> 00:48:12,972
Vent lidt ... Du blinker med den der,
og så sletter den hukommelsen?
400
00:48:13,181 --> 00:48:15,099
En standard-neuronisator.
401
00:48:15,267 --> 00:48:19,061
Kunne du ikke finde på noget bedre
end den gashistorie?
402
00:48:19,229 --> 00:48:24,901
På det mere personlige plan stak
Edgar af med en gammel flamme.
403
00:48:25,068 --> 00:48:30,823
- Du vil blive glad for det.
- Han værdsatte dig alligevel ikke.
404
00:48:30,991 --> 00:48:35,161
I virkeligheden var det dig,
der smed ham ud.
405
00:48:35,329 --> 00:48:40,625
Nu tager du ind til byen og køber
nogle flotte kjoler og nogle sko.
406
00:48:40,792 --> 00:48:44,795
Måske kan du få
en ansigtsbehandling ...
407
00:48:44,963 --> 00:48:50,009
Og hyr en indretningsarkitekt.
For pokker da ...
408
00:48:54,598 --> 00:49:00,019
Hvornår får jeg min eget lille
smarte hukommelses-viskelæder?
409
00:49:00,228 --> 00:49:03,481
Når du bliver stor.
410
00:49:05,233 --> 00:49:08,819
Nu må du ikke lyse grønt ...
411
00:49:10,530 --> 00:49:15,868
Ved du, hvilket væsen der efterlader
grønne spor og drikker sukkervand?
412
00:49:16,036 --> 00:49:19,705
Vent ... Det var med
i "Jeopardy" i går ...
413
00:49:19,873 --> 00:49:23,542
Zed, vi har fået et insekt på halsen.
414
00:49:23,752 --> 00:49:27,713
- Og vi kan ikke lide insekter?
- Insekter svælger i blod og død.
415
00:49:27,881 --> 00:49:32,677
De lever af andre arters
død og forrådnelse.
416
00:49:32,844 --> 00:49:34,845
Blev du stukket som barn?
417
00:49:35,013 --> 00:49:40,977
Forstil dig en kæmpekakerlak
med ubegrænset styrke -
418
00:49:41,186 --> 00:49:47,191
- og superkort lunte, der hærger
Manhattan i sin nye Edgar-dragt.
419
00:49:47,359 --> 00:49:51,070
Lyder det sjovt?
420
00:49:51,279 --> 00:49:55,908
- Hvad gør vi nu?
- Vi må holde øje med lighusene.
421
00:50:07,921 --> 00:50:11,674
- Hvor vil du have den tredje deltager?
- Lad den bare stå.
422
00:50:11,842 --> 00:50:16,387
- Hvad laver katten der?
- Der er et problem med den.
423
00:50:16,555 --> 00:50:21,100
- Hvad er problemet?
- Det er dit problem.
424
00:50:22,602 --> 00:50:25,938
Jeg hader levende mennesker ...
425
00:50:26,106 --> 00:50:29,066
Skal vi køre?
426
00:50:57,095 --> 00:50:59,930
Du godeste!
427
00:51:03,268 --> 00:51:05,603
Hvad er du for en fætter?
428
00:51:13,612 --> 00:51:19,158
Kropstemperaturen var cirka
45 grader ved obduktionen.
429
00:51:19,367 --> 00:51:23,829
Jeg prøvede at tage temperaturen,
men kroppen manglede et anus.
430
00:51:23,997 --> 00:51:26,832
- Og det er jo ...
- ... mystisk!
431
00:51:27,000 --> 00:51:32,254
Dr. Leo Manville fra Sundheds-
styrelsen. Dette er dr. White.
432
00:51:32,422 --> 00:51:38,260
- Holder I aldrig fri?
- Er her noget usædvanligt?
433
00:51:38,428 --> 00:51:40,846
Det må man sige.
Et tredobbelt mord.
434
00:51:41,014 --> 00:51:44,850
Det første lig var ret almindeligt,
selvom det var knækket midt over.
435
00:51:45,018 --> 00:51:48,104
Men lad mig vise jer de to andre.
436
00:51:54,694 --> 00:51:59,865
- Skelettet er helt enestående.
- Jeg undersøger det her lig.
437
00:52:00,033 --> 00:52:06,664
- I kan jo tjekke det andet.
- Denne vej. Det er endnu mere sært.
438
00:52:06,832 --> 00:52:13,712
Jeg har foretaget et indgreb i bughulen.
Men vi kan begynde, hvor du vil.
439
00:52:14,840 --> 00:52:19,385
Lad os bare begynde der,
hvor du begyndte ...
440
00:52:28,228 --> 00:52:34,191
- Er det din kat?
- Ja, nu er det. Den fulgte med liget.
441
00:52:37,904 --> 00:52:41,949
- Du har virkelig smukke øjne.
- Tak.
442
00:52:45,495 --> 00:52:50,374
Kan du mærke noget
ved maveporten? Skub den til side.
443
00:52:50,542 --> 00:52:55,379
Kan du mærke noget mærkeligt?
Mave, lever, lunger ...?
444
00:52:55,547 --> 00:53:02,178
- Det hele mangler.
- Det opdagede jeg naturligvis straks.
445
00:53:02,387 --> 00:53:06,849
Jeg ville bare understrege -
446
00:53:07,017 --> 00:53:10,186
- at der ikke er nogle ... dele tilbage.
447
00:53:10,353 --> 00:53:17,067
Så de er intakte.
Hvor de så end måtte befinde sig.
448
00:53:17,235 --> 00:53:23,115
Har vi mødt hinanden før?
Jeg får nærmest et deja-vu af det her.
449
00:53:23,283 --> 00:53:25,451
I lige måde.
450
00:53:25,619 --> 00:53:30,289
Hør her ... Du skal ikke sige noget
til din makker.
451
00:53:30,498 --> 00:53:35,419
Jeg tror ikke, det er et lig. Jeg tror,
det er en slags transportenhed.
452
00:53:35,587 --> 00:53:38,464
Spørgsmålet er hvad.
453
00:53:38,632 --> 00:53:44,511
- Skræmmer det dig?
- Nej.
454
00:53:45,972 --> 00:53:51,143
Ved du, hvad jeg har lyst til at lave,
når det bliver rigtig sent?
455
00:53:51,311 --> 00:53:52,978
Nej ...
456
00:53:53,146 --> 00:53:57,942
- Dr. White!
- Undskyld mig.
457
00:54:02,322 --> 00:54:07,618
- Hvad synes du?
- Hun er en rigtig mørkets dronning.
458
00:54:07,786 --> 00:54:09,912
- Om kroppen.
- Flot ...
459
00:54:10,080 --> 00:54:12,498
Den døde krop.
460
00:54:12,666 --> 00:54:16,418
- Gå selv hen og tjek den.
- Kan du genkende ham?
461
00:54:16,586 --> 00:54:20,589
Det ligner ham fyren
jeg så nede i hovedkvarteret.
462
00:54:20,757 --> 00:54:24,343
- Hvad tror du slog ham ihjel?
- Et insekt?
463
00:54:24,552 --> 00:54:27,846
- Dr. White ...?
- Det er bud efter dig.
464
00:54:30,642 --> 00:54:35,104
- Se her.
- Hvad fanden er det?
465
00:54:53,873 --> 00:54:56,375
Må ...
466
00:54:56,584 --> 00:54:58,877
... forhindre ...
467
00:55:01,006 --> 00:55:03,716
... strid.
468
00:55:03,883 --> 00:55:07,052
- Hvad er det, du prøver at sige?
- Forhindre ...
469
00:55:07,220 --> 00:55:10,347
Hindre hvad? Kamp?
470
00:55:10,515 --> 00:55:13,809
Nej, forhindre ...
471
00:55:13,977 --> 00:55:16,812
- Krig?
- Krig.
472
00:55:19,316 --> 00:55:21,900
Galaksen ...
473
00:55:22,068 --> 00:55:24,153
... er i ...
474
00:55:24,321 --> 00:55:26,989
... Orions ...
475
00:55:28,658 --> 00:55:31,410
... bæ ... bæ ...
476
00:55:32,704 --> 00:55:36,248
Hvad hedder det?
477
00:55:36,416 --> 00:55:40,002
Bælte ...?
Orions bælte?
478
00:55:58,563 --> 00:56:05,402
"For at hindre krig er galaksen
i Orions bælte." Hvad betyder det?
479
00:56:07,447 --> 00:56:10,866
Doktor ... hvad du nu hedder.
Kom her!
480
00:56:11,034 --> 00:56:15,120
"Hvad du nu hedder"?
I er ikke fra Sundhedsstyrelsen.
481
00:56:15,288 --> 00:56:21,460
Rosenberg! Nu bliver arquillianerne
vrede. Han tilhørte kongefamilien.
482
00:56:21,669 --> 00:56:26,965
Jeg vidste det. Det er et rumvæsen,
og I prøver at lægge låg på sagen.
483
00:56:27,133 --> 00:56:30,427
Han sagde: "For at hindre krig
er galaksen i Orions bælte."
484
00:56:30,595 --> 00:56:36,266
Det forklarer jo en hel del.
Hvordan kaperer man ellers New York?
485
00:56:36,434 --> 00:56:39,478
"Galaksen er i Orions bælte."
Nonsens ...
486
00:56:39,687 --> 00:56:43,649
Det sagde den lille fætter
inde i den store fyrs hoved.
487
00:56:43,817 --> 00:56:46,777
Pokkers, du har allerede blitzet hende!
488
00:56:46,945 --> 00:56:53,409
- Jeg vil gerne se jeres legitimation.
- Naturligvis. Se lige på den her.
489
00:56:53,576 --> 00:56:57,579
Hold så op! Hun får jo hjernekræft
eller noget i den stil!
490
00:56:57,747 --> 00:57:01,667
Hun har da ikke taget skade før.
491
00:57:01,835 --> 00:57:06,130
- Hvor tit har du brugt den på hende?
- Et par gange.
492
00:57:06,297 --> 00:57:09,508
- Er du ikke bekymret for følgerne?
- Lidt.
493
00:57:09,717 --> 00:57:15,264
- Har du brugt den på mig?
- Nej.
494
00:57:24,023 --> 00:57:29,027
- Lad hellere mig få blitzfidusen.
- Ikke så længe jeg er her.
495
00:57:29,237 --> 00:57:31,697
Du svitser snart nogens
hoved i smadder!
496
00:57:31,865 --> 00:57:36,869
To døde rumvæsner. Og en patolog,
der skal have ny hukommelse ...
497
00:57:38,121 --> 00:57:41,665
Giv hende nogle gode minder.
498
00:58:13,281 --> 00:58:16,074
Hvor er den?
499
00:58:59,244 --> 00:59:03,872
Hej, Zed. Sover I aldrig
på det her sted?
500
00:59:04,040 --> 00:59:08,627
Vi arbejder efter Centuriantid.
Der er dagen 37 timer.
501
00:59:08,795 --> 00:59:13,298
Enten vænner man sig til det,
eller også bliver man sindssyg.
502
00:59:13,466 --> 00:59:17,636
Her er Orion, det tydeligste stjerne-
billede på den nordlige himmel.
503
00:59:17,845 --> 00:59:20,597
Og her er Orions bælte.
504
00:59:20,765 --> 00:59:24,101
Han sagde: "For at hindre krig
er galaksen i Orions bælte."
505
00:59:24,269 --> 00:59:29,731
Der er ingen galakser i Orions bælte.
Det består kun af tre stjerner.
506
00:59:29,899 --> 00:59:35,571
Galakser er enorme og består af
milliarder af stjerner. Du hørte galt.
507
00:59:35,738 --> 00:59:39,116
Jeg ved,
hvad jeg hørte.
508
01:00:15,194 --> 01:00:18,196
Flot pige.
509
01:00:19,157 --> 01:00:20,699
PERSON FORSVUNDET
510
01:00:23,119 --> 01:00:27,664
Gnavpottens historie
er ved at gå op for mig ...
511
01:00:27,832 --> 01:00:32,336
Det var altså dig,
der stod på billedet med blomsterne.
512
01:00:32,503 --> 01:00:36,673
Og jeg formoder,
at hun aldrig fik blomsterne.
513
01:00:36,841 --> 01:00:40,719
- Blev hun aldrig gift eller noget?
- Nej.
514
01:00:40,928 --> 01:00:46,058
Det er bedre at have elsket
og mistet, end aldrig at have elsket.
515
01:00:46,225 --> 01:00:48,226
Prøv selv.
516
01:00:48,394 --> 01:00:51,480
Kay!
517
01:00:52,940 --> 01:00:55,901
Se lige her.
De flygter alle sammen.
518
01:00:56,069 --> 01:01:00,238
Tolv inden for den sidste time.
Redgick var bare den første.
519
01:01:00,406 --> 01:01:04,576
- Hvad ved de, som vi ikke ved?
- Hvorfor forlader en rotte skibet?
520
01:01:04,744 --> 01:01:08,872
Lad mig få en protonscanning
fra Lem Sat IV, tak.
521
01:01:10,041 --> 01:01:14,670
Mange tak.
Lem Sat 18.
522
01:01:14,837 --> 01:01:16,755
Og 4.000.
523
01:01:20,551 --> 01:01:25,430
- Det er et arquilliansk krigsskib.
- Og vi har en død arquilliansk prins.
524
01:01:25,598 --> 01:01:29,768
- Når man taler om solen ...
- De lyder sgu vrede.
525
01:01:29,936 --> 01:01:36,400
Oversæt det hurtigst muligt. Se, hvad
I kan finde i Rosenbergs juvelerbutik.
526
01:01:38,361 --> 01:01:41,029
Kay!
527
01:01:41,197 --> 01:01:44,741
Stik knægten et våben.
528
01:01:52,750 --> 01:01:56,044
- Serie 4 Atomforstøver.
- Sådan!
529
01:01:56,212 --> 01:01:58,797
Tordenkylling.
530
01:02:00,049 --> 01:02:04,594
Nej, helt ærligt ...
Du får en serie 4 atomforstøver ...
531
01:02:04,762 --> 01:02:07,806
... og jeg får sådan en brumbasse?
532
01:02:10,393 --> 01:02:12,728
Jeg er bange for at ødelægge den!
533
01:02:57,190 --> 01:03:00,358
Det er min lastbil!
534
01:03:00,526 --> 01:03:04,988
Sig du det til politiet.
535
01:03:11,037 --> 01:03:13,997
Helt ærlig ...
536
01:03:22,340 --> 01:03:28,720
- De har ikke hugget smykkerne.
- Det var ikke det, han kom efter.
537
01:03:28,888 --> 01:03:32,849
Han var sgu vild med den kat.
538
01:03:34,519 --> 01:03:36,728
Duk dig!
539
01:03:43,653 --> 01:03:47,239
Det var ham insektet i Edgar-dragten!
540
01:04:09,053 --> 01:04:11,680
Vi bruger ikke våbnene offentligt!
541
01:04:11,848 --> 01:04:16,726
Vi har ikke tid til at lege gemmeleg!
Der er et kæmpe rumskib ...
542
01:04:16,894 --> 01:04:22,774
Der er altid et krigsskib eller en
dødsstråle, der er ved at udslette os.
543
01:04:22,942 --> 01:04:29,197
Folk overlever kun,
fordi de lever i lykkelig uvidenhed.
544
01:04:33,035 --> 01:04:38,790
Og insektet kommer ingen vegne.
Vi har hans rumskib.
545
01:04:45,965 --> 01:04:50,594
Vi skal bruge et rengøringshold
på MacDougal Street.
546
01:04:50,761 --> 01:04:54,306
Det er snart overflødigt.
Udvandringen fortsætter.
547
01:04:54,473 --> 01:04:58,643
Det er, som om festen er forbi,
og sidste mand betaler.
548
01:04:58,811 --> 01:05:02,814
Utaknemmelige små skiderikker!
549
01:05:08,988 --> 01:05:11,156
Hvad med arquillianerne?
550
01:05:11,324 --> 01:05:14,492
Vi har oversat lidt af budskabet:
"Giv os galaksen."
551
01:05:14,702 --> 01:05:19,789
- De forlanger ikke meget, hvad?
- De holder os ansvarlige.
552
01:05:19,957 --> 01:05:24,502
MiS
GIV OS GALAKSEN
553
01:05:28,716 --> 01:05:33,011
- Hvor opbevarer du dine døde?
- Jeg har ingen døde ...
554
01:05:33,179 --> 01:05:36,139
- Hvor?
- Det ved jeg ikke!
555
01:05:36,307 --> 01:05:39,351
Måske i byens lighus.
556
01:05:48,235 --> 01:05:51,321
Hov, det er tre for en dollar!
557
01:05:51,489 --> 01:05:56,368
Det var noget lys fra Venus,
som blev reflekteret i noget gas -
558
01:05:56,535 --> 01:05:59,871
- ... og det forårsagede ...
- Så!
559
01:06:00,039 --> 01:06:01,873
Undskyld ...
560
01:06:02,041 --> 01:06:04,709
Arquillianerne vil have galaksen.
561
01:06:04,877 --> 01:06:10,131
Vi må have hjælp af en, der har lang
erfaring med intergalaktisk diplomati.
562
01:06:10,299 --> 01:06:15,387
Jeg håber, den lille lort
ikke har forladt byen.
563
01:06:15,554 --> 01:06:21,184
Hvis De lige vil komme herover ...
Kom bare tættere på.
564
01:06:21,352 --> 01:06:24,646
Se hen på mig. Tak.
565
01:06:37,535 --> 01:06:40,704
Fy for pokker for en forklædning.
566
01:06:40,871 --> 01:06:45,000
Hvis du ikke kan lide den,
kan du kysse min lodne røv.
567
01:06:45,167 --> 01:06:48,753
- Har du travlt?
- Jeg skal nå et rumskib.
568
01:06:48,921 --> 01:06:52,757
- Ring til hundefangeren!
- Køteren skylder min ven penge.
569
01:06:52,925 --> 01:06:57,220
- Hvad ved du om arquillianerne?
- Intet.
570
01:06:58,931 --> 01:07:01,516
Hold så op!
571
01:07:01,684 --> 01:07:07,564
Rosenberg var ikke hvem som helst.
Han var galaksens vogter.
572
01:07:07,732 --> 01:07:12,110
- Og insektet ville ham til livs?
- Galaksen er en superenergikilde.
573
01:07:12,319 --> 01:07:17,073
Hvis insekterne får fingre i den,
er det ude med arquillianerne.
574
01:07:17,241 --> 01:07:22,120
- Hvad siger Orions bælte dig?
- ikke et slag.
575
01:07:26,459 --> 01:07:31,796
- Min ven er bugtaler.
- Galaksen er her!
576
01:07:31,964 --> 01:07:35,467
- Hvad mener du?
- En galakse er da enorm.
577
01:07:35,634 --> 01:07:41,639
Hvornår lærer I mennesker,
at størrelsen intet betyder?
578
01:07:41,849 --> 01:07:45,310
- Hvor stor er den?
- På størrelse med et smykke.
579
01:07:45,478 --> 01:07:51,483
Nu må I have mig undskyldt.
Jeg skal luftes, før rumskibet letter.
580
01:07:51,650 --> 01:07:56,654
Hvis galaksen er her,
er den ikke i Orions bælte.
581
01:08:15,591 --> 01:08:19,135
Når først
du vil have opmærksomhed ...
582
01:08:19,470 --> 01:08:22,680
Orion. Det er et smukt navn.
583
01:08:22,890 --> 01:08:25,141
Hvad er det?
584
01:09:16,235 --> 01:09:20,822
Okay ... Flot.
Mange tak.
585
01:09:20,990 --> 01:09:25,577
Tak, fordi du sikrer dig,
at klokken virker.
586
01:09:26,745 --> 01:09:29,747
Hvad så, bonderøv?
587
01:09:29,957 --> 01:09:34,085
Der kom en mand her i dag.
En død mand.
588
01:09:34,253 --> 01:09:38,089
Og hvad så?
589
01:09:38,257 --> 01:09:44,262
Det var en kær gammel ven.
Han havde et husdyr med sig.
590
01:09:44,471 --> 01:09:48,892
En gave fra mig. En kat.
Den betyder alverden for mig.
591
01:09:49,059 --> 01:09:52,604
- Jeg vil have den igen.
- Jeg skal se noget ID.
592
01:09:52,771 --> 01:09:56,316
Og et ejer bevis, samt et papir,
der beviser, ...
593
01:09:56,483 --> 01:09:58,985
... De er i familie med den afdøde.
594
01:09:59,236 --> 01:10:02,197
Lad være med det der.
595
01:10:02,364 --> 01:10:04,449
Med hvad?
596
01:10:04,617 --> 01:10:07,911
Lad være.
597
01:10:08,078 --> 01:10:10,288
For satan ...
598
01:10:25,596 --> 01:10:31,100
Lad mig ordne det her.
Vi skal jo bare hente en kat.
599
01:10:31,268 --> 01:10:37,273
Du blitzer bare løs,
indtil hun får leukæmi af det.
600
01:10:37,441 --> 01:10:41,611
Hun er læge. Du må ikke svitse
hendes kundskaber væk. Fem minutter.
601
01:10:41,779 --> 01:10:44,280
To minutter.
602
01:10:45,407 --> 01:10:48,326
- Hvor er dyret?
- Jeg ved det ikke!
603
01:10:48,494 --> 01:10:50,787
Lad os se,
om vi kan finde det.
604
01:11:11,976 --> 01:11:16,688
Hvordan går det? Kriminalassistent
Friday fra 26. distrikt.
605
01:11:16,855 --> 01:11:21,985
De modtog en kat sammen med
et lig. Der står Orion på halsbåndet.
606
01:11:22,152 --> 01:11:26,531
Katten er vidne i en mordsag.
607
01:11:26,699 --> 01:11:31,869
- Jeg er nødt til at tage den med.
- Jeg ved ikke, hvor den er lige nu.
608
01:11:32,037 --> 01:11:37,000
Men du kunne måske
tage mig med i stedet for?
609
01:11:37,167 --> 01:11:44,215
- Du går lige til sagen, hvad?
- Jeg vil meget gerne med dig ... nu.
610
01:11:44,383 --> 01:11:46,843
Og hvorfor det?
611
01:11:54,018 --> 01:12:00,231
- Det er noget, jeg skal vise dig.
- Tag lige en slapper.
612
01:12:00,399 --> 01:12:05,069
Du er vist ikke helt med.
Du skal virkelig se den her.
613
01:12:05,237 --> 01:12:11,075
Ja, ja, men jeg ligger øverst,
ellers kan jeg bare ikke.
614
01:12:22,171 --> 01:12:26,924
Hør her, din tyr. Du fatter ikke
et klap. Du skal hjælpe mig!
615
01:12:38,854 --> 01:12:41,522
- Stå stille, dit kryb!
- Tungnemme idiot!
616
01:12:41,690 --> 01:12:46,277
- Hvordan skulle jeg kunne vide det?
- Kunne jeg være mere tydelig?
617
01:12:46,445 --> 01:12:50,365
Så snart en kvinde er en
smule seksuelt frigjort ...
618
01:12:50,532 --> 01:12:54,369
- Hold kæft!
- Slip hende, din bægnasker!
619
01:12:54,536 --> 01:12:59,123
Sammenlignet med jer abeyngel
er jeg meget højtudviklet. Så knyt.
620
01:12:59,291 --> 01:13:02,043
Vis mig dit fjæs.
Så kurerer jeg dig!
621
01:13:02,211 --> 01:13:05,630
Har du flået vinger af fluer?
Nu hævner fluerne sig!
622
01:13:05,798 --> 01:13:09,634
Du kommer ikke langt
uden din skrammeldynge af et skib.
623
01:13:09,802 --> 01:13:13,054
- Smid jeres våben!
- Aldrig i livet.
624
01:13:13,222 --> 01:13:15,807
- Det er okay, Laurel.
- Okay?
625
01:13:15,974 --> 01:13:18,309
Det skal nok gå.
626
01:13:18,477 --> 01:13:22,105
Det skal du ikke være så sikker på,
dit fede læs lort!
627
01:13:29,738 --> 01:13:32,323
Slip mig!
628
01:13:47,297 --> 01:13:50,299
- Kør mig derhen!
- Nul!
629
01:13:52,136 --> 01:13:54,804
Kør!
630
01:14:10,195 --> 01:14:12,864
Han tog en taxi!
631
01:14:33,844 --> 01:14:36,762
Bliv der!
632
01:14:49,568 --> 01:14:54,197
Han forlader ikke kloden
i en taxi. Kom.
633
01:14:57,034 --> 01:15:00,203
Sæt et bio-net rundt om Manhattan.
634
01:15:00,370 --> 01:15:03,748
Alt ikke-menneskeligt bliver her.
635
01:15:03,916 --> 01:15:07,210
- Hvad siger vore venner?
- "Giv os galaksen."
636
01:15:07,377 --> 01:15:11,339
Insektet har galaksen,
men vi har hans skib.
637
01:15:13,383 --> 01:15:19,847
Advarsel: Plutonium-fusion observeret.
638
01:15:23,852 --> 01:15:29,106
- Hvorfor skyder de på os?
- Det var bare et advarselsskud.
639
01:15:29,274 --> 01:15:34,195
- Vi har en galaktisk uge til at svare.
- Hvor længe er det?
640
01:15:34,363 --> 01:15:37,031
- En time.
- En time?
641
01:15:37,199 --> 01:15:39,742
Og hvad sker der så?
642
01:15:41,245 --> 01:15:45,081
GIV OS GALAKSEN ELLER VI
SPRÆNGER JORDEN I LUFTEN
643
01:15:45,249 --> 01:15:49,627
De vil hellere ødelægge galaksen
end at lade insektet få fingre i den.
644
01:15:49,836 --> 01:15:54,757
- Og den planet, den er på.
- Du taler om os.
645
01:15:54,925 --> 01:15:57,426
Surt, ikke?
646
01:15:58,971 --> 01:16:04,392
- Jeg tjekker alle rumskibene.
- Frank stjal det sidste.
647
01:16:04,560 --> 01:16:08,729
- Hvad med Snedens Landing?
- Det er væk.
648
01:16:08,897 --> 01:16:13,109
- Bayonne og Three Mile Island?
- Væk.
649
01:16:13,277 --> 01:16:15,778
- Staten Island?
- Heldigvis væk.
650
01:16:15,946 --> 01:16:19,240
Vi er ved at have travlt ...
651
01:16:19,408 --> 01:16:22,076
Gamle drenge!
652
01:16:25,831 --> 01:16:29,375
Virker de endnu?
653
01:16:43,181 --> 01:16:48,894
Du følger med mig. Det er en lang
tur. Jeg får brug for et mellemmåltid.
654
01:16:54,610 --> 01:16:58,779
Har du tænkt dig at tage tunnelen?
Den er da helt proppet nu!
655
01:17:12,002 --> 01:17:16,881
Kan du huske den røde knap?
Tryk på den.
656
01:17:17,049 --> 01:17:19,884
Måske skulle du
tage sikkerhedsselen på.
657
01:17:30,395 --> 01:17:35,232
Du er alt for anspændt.
Slap dog af og nyd arbejdet.
658
01:17:35,400 --> 01:17:37,818
Kan du li' musik?
659
01:17:40,572 --> 01:17:42,740
Det var bedre.
660
01:18:13,230 --> 01:18:18,067
- Du ved vel, at Elvis er død?
- Nej, han tog bare hjem.
661
01:18:33,125 --> 01:18:37,920
Det er en dum ide at æde mig.
Jeg er en meget vigtig person.
662
01:18:38,088 --> 01:18:41,465
Der er nogle,
der dyrker mig som en gudinde.
663
01:18:41,633 --> 01:18:45,261
Du risikerer at starte en krig.
664
01:18:45,429 --> 01:18:50,224
Så er der mere mad til min familie.
Alle 78 millioner medlemmer.
665
01:18:50,392 --> 01:18:55,312
- Det er mange munde at mætte.
- Jeg bliver her, farmand!
666
01:19:15,792 --> 01:19:18,586
Nu begynder det at ligne noget ...
667
01:19:18,754 --> 01:19:24,508
- Kakerlakken kom ...
- Men nu kakerlakker det mod enden!
668
01:19:29,181 --> 01:19:33,350
Advarsel! Otte minutter
til jordens tilintetgørelse.
669
01:19:34,770 --> 01:19:38,105
Otte minutter til tilintetgørelse.
670
01:20:23,026 --> 01:20:27,571
Vi bruger pulsarniveau 5
sammen med implosionsfaktoren.
671
01:20:27,739 --> 01:20:32,409
Bare skyd lortet ned!
Jeg tæller til tre. En, to, tre ...
672
01:21:31,761 --> 01:21:34,889
Idioter!
673
01:21:35,056 --> 01:21:41,312
I fatter ikke en brik!
Jeg har vundet. Spillet er ude!
674
01:21:41,479 --> 01:21:45,649
Skide mælkesugere!
I betyder intet.
675
01:21:45,817 --> 01:21:48,485
Om nogle sekunder er I væk.
676
01:21:48,695 --> 01:21:51,572
Du har brudt paragraf 4153
af Tycho-traktaten.
677
01:21:51,740 --> 01:21:57,453
Så bare aflevér galaksen
og smæk hænderne på hovedet!
678
01:22:01,708 --> 01:22:04,418
Skal jeg holde hænderne -
679
01:22:04,586 --> 01:22:08,005
- på mit hoved?
680
01:22:12,010 --> 01:22:14,720
Sådan her?
681
01:22:42,999 --> 01:22:47,670
- Det var ikke lige planen.
- Han må ikke tage det andet skib.
682
01:22:47,837 --> 01:22:52,174
- Hold ham her på jorden.
- Hvor skal du hen?
683
01:22:52,342 --> 01:22:54,885
Jeg skal have mit gevær igen.
684
01:22:56,554 --> 01:23:01,350
Hør her, dit kryb! Ved du,
hvor mange fluer jeg har dræbt?
685
01:23:01,518 --> 01:23:07,356
For mig er du bare en plet
på sportssiderne. En slimet parasit!
686
01:23:07,524 --> 01:23:10,859
Æd mig!
687
01:23:29,254 --> 01:23:33,924
Hvad er der med dig?
Skal du ikke have dessert?
688
01:23:39,723 --> 01:23:45,602
Var det det hele? Hvor skal du hen?
Festen er først lige begyndt.
689
01:23:45,812 --> 01:23:48,063
Hvor skal du hen?
690
01:23:48,231 --> 01:23:52,192
Hvor skal du hen?
Ved du hvad ...?
691
01:23:52,360 --> 01:23:56,447
Du slipper kun væk
fra planeten over mit lig.
692
01:24:39,282 --> 01:24:41,158
Hvor skal du hen?
693
01:24:41,367 --> 01:24:43,285
Hvorfor stikker du af?
694
01:24:43,453 --> 01:24:47,998
Jeg står stadig oprejst!
Bare kom an!
695
01:25:07,685 --> 01:25:12,439
Undskyld ...
Var det din tante?
696
01:25:12,607 --> 01:25:16,193
Så må det der jo være din onkel.
697
01:25:16,402 --> 01:25:20,197
I ligner alle sammen hinanden.
698
01:25:27,038 --> 01:25:32,668
Der kan man bare se. Det store
stygge kryb har et ømt punkt ...
699
01:25:36,214 --> 01:25:38,382
Jeg fatter ikke -
700
01:25:38,550 --> 01:25:43,887
- hvorfor I kommer og laver ballade,
hugger galakser og så videre ...
701
01:25:44,055 --> 01:25:49,518
Hvis man holder snotten for sig selv,
så sker der ikke noget.
702
01:25:54,149 --> 01:25:59,987
Du må hellere få røven med dig,
før du kommer til skade.
703
01:26:00,155 --> 01:26:02,739
For sent ...
704
01:26:29,434 --> 01:26:33,604
Zed, ring til arquillianerne og sig,
at vi har galaksen.
705
01:26:33,771 --> 01:26:37,274
Det er i orden, min ven.
706
01:26:37,442 --> 01:26:41,570
- Så du skulle hente dit gevær, hvad?
- Jeg er ret glad for det.
707
01:26:41,738 --> 01:26:46,450
Mens du hyggede dig,
måtte jeg klare ærterne.
708
01:26:46,618 --> 01:26:51,538
Først daskede jeg ham med en sten, og
så ville jeg prygle ham med en bjælke.
709
01:26:51,706 --> 01:26:56,084
Så lossede han mig en.
Og så blev jeg rigtig gal.
710
01:26:56,252 --> 01:26:59,713
Godt klaret af en amatør.
Det er kun din anden arbejdsdag.
711
01:26:59,881 --> 01:27:03,217
Det her når et 9-tal
på mit langt-ude-barometer.
712
01:27:03,384 --> 01:27:09,806
Så skulle du have set
zeroniernes udvandring i `68.
713
01:27:10,016 --> 01:27:12,976
Men da var du vel ikke født endnu.
714
01:27:18,233 --> 01:27:22,402
Interessant job, I fyre har.
715
01:27:35,166 --> 01:27:39,836
Jeg ved,
vi har vores regler og så videre -
716
01:27:40,004 --> 01:27:45,801
- men hun nakkede altså kakerlakken,
så lad være med at blitze hende.
717
01:27:45,969 --> 01:27:49,513
Tror du, hun sladrer til ligene?
718
01:27:49,681 --> 01:27:53,433
Det er ikke til hende.
Det er til mig.
719
01:27:53,601 --> 01:27:55,686
Hvad?
720
01:27:57,855 --> 01:28:00,607
Er de ikke smukke?
721
01:28:00,775 --> 01:28:05,362
Stjernerne. Jeg har ikke set
på dem længe, men de er faktisk ...
722
01:28:07,615 --> 01:28:10,075
... smukke.
723
01:28:14,122 --> 01:28:16,873
Kay, du skræmmer din makker.
724
01:28:17,041 --> 01:28:20,544
Du er ikke min makker.
Du er min efterfølger.
725
01:28:20,712 --> 01:28:25,382
Vent lige lidt. Jeg kan ikke
klare det her job på egen hånd.
726
01:28:25,591 --> 01:28:30,470
Jeg bor ikke her i nærheden.
727
01:28:32,015 --> 01:28:35,892
Dage, måneder, år ...
728
01:28:36,102 --> 01:28:39,354
Den skal altid pege fremad.
729
01:28:47,405 --> 01:28:49,906
Jeg har været inde
i et intergalaktisk insekt.
730
01:28:50,116 --> 01:28:53,618
Det vil jeg gerne glemme.
731
01:29:09,844 --> 01:29:12,220
Vi ses, Jay.
732
01:29:17,518 --> 01:29:21,104
Nej, vi gør ej.
733
01:29:22,398 --> 01:29:26,276
DETROIT HAR EN BIL,
DER TRODSER TYNGDELOVEN
734
01:29:28,279 --> 01:29:32,574
UFO FIK MIG TIL
AT MISSE ET HOMERUN
735
01:29:33,451 --> 01:29:37,371
MAND VÅGNER OP AF KOMA
EFTER 35 ÅR
736
01:29:54,555 --> 01:29:56,640
Jay ...
737
01:29:56,808 --> 01:30:01,144
Zed ringede. Konsulen fra Solaxium 9
vil have billetter til Bulls.
738
01:30:01,312 --> 01:30:05,941
Fint, Dennis Rodman er fra den planet.
739
01:30:06,109 --> 01:30:09,486
- Rodman? Tager du gas på mig?
- Nej.
740
01:30:09,654 --> 01:30:12,781
Han kunne godt
have skjult det lidt bedre.