1 00:02:59,179 --> 00:03:00,973 Cholerne robale. 2 00:03:20,742 --> 00:03:22,202 Cholera! 3 00:03:27,249 --> 00:03:28,792 Do diabŗa. 4 00:03:33,255 --> 00:03:35,132 KONTROLA GRANlCZNA 5 00:03:41,263 --> 00:03:43,640 Nick Fiut. A to niespodzianka. 6 00:03:43,765 --> 00:03:45,434 Skšd wracasz? 7 00:03:45,767 --> 00:03:47,978 Z wędkowania w Cuernavace. 8 00:03:48,270 --> 00:03:50,480 Jasne. Pokaŋ, co zŗowiŗeœ. 9 00:03:51,773 --> 00:03:53,150 Jazda. 10 00:04:00,282 --> 00:04:02,117 Pewnie sš z tyŗu. 11 00:04:08,790 --> 00:04:11,543 lle dostajesz? 100 dolcķw od ŗba? 200? 12 00:04:11,793 --> 00:04:14,505 Odŗoŋyŗeœ na prawnika? Przyda ci się. 13 00:04:20,302 --> 00:04:21,678 Przejmujemy. 14 00:04:21,803 --> 00:04:23,180 Co wy za jedni? 15 00:04:23,305 --> 00:04:24,681 lNS, sekcja 6. 16 00:04:24,806 --> 00:04:26,975 Nie sŗyszaŗem o sekcji 6. 17 00:04:27,309 --> 00:04:28,810 Naprawdę? 18 00:04:29,311 --> 00:04:31,104 Kogo obstawiasz? 19 00:04:31,313 --> 00:04:33,148 Trudna rada, Kay. 20 00:04:33,815 --> 00:04:35,567 Co tam sŗychaæ? 21 00:04:36,318 --> 00:04:37,736 Dobrze. 22 00:04:38,320 --> 00:04:40,197 Babciu, bez obawy. 23 00:04:40,822 --> 00:04:42,658 Witamy w Stanach. 24 00:04:43,825 --> 00:04:45,786 Jedziesz do Nogales? 25 00:04:46,328 --> 00:04:48,038 Szukasz pracy? 26 00:04:48,330 --> 00:04:49,748 Ty teŋ? 27 00:04:50,332 --> 00:04:51,667 A ty? 28 00:04:51,834 --> 00:04:53,585 Miŗo mi poznaæ. 29 00:04:54,336 --> 00:04:55,671 A ty? 30 00:04:56,839 --> 00:04:58,757 Moŋe dam ci w zęby? 31 00:05:01,343 --> 00:05:03,345 Brzydal z ciebie, co? 32 00:05:05,848 --> 00:05:07,891 Nie znasz tego języka? 33 00:05:08,851 --> 00:05:10,644 A oto zwycięzca. 34 00:05:10,853 --> 00:05:12,229 Tak, wiem. 35 00:05:12,354 --> 00:05:14,231 Reszta jest wolna. 36 00:05:14,857 --> 00:05:16,608 Nie ruszaæ się! 37 00:05:16,859 --> 00:05:18,861 Do wozu i jazda stšd. 38 00:05:19,361 --> 00:05:20,237 Sir, nie... 39 00:05:20,362 --> 00:05:21,738 Zaden "sir", chŗopcze. 40 00:05:21,864 --> 00:05:24,199 Nie masz pojęcia, kim jestem. 41 00:05:26,368 --> 00:05:28,370 Wsiadaæ do wozu, juŋ! 42 00:05:30,873 --> 00:05:33,250 Z kolegš pogadamy. A wy jazda. 43 00:05:34,877 --> 00:05:37,671 Ochraniajcie nas przed groŸnymi obcymi 44 00:05:42,885 --> 00:05:44,761 Sŗyszaŗeœ o sekcji 6? 45 00:05:44,887 --> 00:05:46,763 Nie ma ŋadnej sekcji 6. 46 00:05:46,889 --> 00:05:48,265 To bujda. 47 00:05:48,390 --> 00:05:50,017 Na resorach. 48 00:05:50,893 --> 00:05:53,687 Wyglšda na to, ŋe pomyliŗeœ przystanki 49 00:05:54,396 --> 00:05:57,191 Zaŗoŋę się, ŋe nie mieszkasz w okolicy. 50 00:06:00,903 --> 00:06:02,279 Mikey? 51 00:06:09,411 --> 00:06:11,705 Kiedy wypuœcili cię z pudŗa? 52 00:06:13,415 --> 00:06:14,291 Azyl polityczny? 53 00:06:14,416 --> 00:06:17,002 Wiesz, ile paktķw wŗaœnie zŗamaŗeœ? 54 00:06:18,420 --> 00:06:20,631 - Jeden? - Raczej siedem. 55 00:06:22,925 --> 00:06:24,718 Daj mi tę gŗowę. 56 00:06:30,432 --> 00:06:32,476 Podnieœ ręce i pŗetwy. 57 00:06:43,946 --> 00:06:45,405 Cholera! 58 00:06:49,451 --> 00:06:51,078 Zastrzel go! 59 00:07:21,483 --> 00:07:23,360 - "To". - To... 60 00:07:25,487 --> 00:07:28,657 To nie czŗowiek. Wiem. Masz na sobie jego flaki 61 00:07:30,492 --> 00:07:31,368 Co jest? 62 00:07:31,493 --> 00:07:33,370 Kontroluję sytuację. 63 00:07:33,495 --> 00:07:35,539 Proszę o chwilę uwagi 64 00:07:35,998 --> 00:07:38,083 Wyjaœnię, co się staŗo. 65 00:07:46,508 --> 00:07:50,053 To jest neutralizator. Prezent od kumpli z innego miasta. 66 00:07:51,013 --> 00:07:53,182 Czerwone oczko izoluje... 67 00:07:53,515 --> 00:07:56,268 impulsy mķzgowe, zwŗaszcza pamięciowe. 68 00:07:57,019 --> 00:07:58,979 Opalanie w okręgu... 69 00:07:59,521 --> 00:08:01,857 promieņ 40, 60 i 80 metrķw... 70 00:08:02,024 --> 00:08:04,234 poczynajšc stšd. Dziękuję. 71 00:08:09,531 --> 00:08:10,908 Dobra. 72 00:08:11,033 --> 00:08:12,868 Co się tu dzieje? 73 00:08:13,035 --> 00:08:14,411 Swietne pytanie. 74 00:08:14,536 --> 00:08:16,580 OdpowiedŸ czeka tutaj 75 00:08:20,042 --> 00:08:21,919 Kim jesteœ naprawdę? 76 00:08:22,044 --> 00:08:23,545 Naprawdę? 77 00:08:24,046 --> 00:08:26,507 Tylko wytworem twojej wyobraŸni 78 00:08:31,553 --> 00:08:33,805 Do diabŗa, ale naiwna rasa. 79 00:08:35,057 --> 00:08:38,101 Mķwię powaŋnie. To fart, ŋe przeŋyŗeœ wybuch. 80 00:08:38,560 --> 00:08:39,436 Wybuch? 81 00:08:39,561 --> 00:08:41,438 Podziemnego gazocišgu. 82 00:08:41,563 --> 00:08:43,941 Zanim strzelisz, rozejrzyj się... 83 00:08:44,066 --> 00:08:46,401 mķwię to zwŗaszcza do ciebie. 84 00:08:48,070 --> 00:08:50,822 Zgŗoœcie się po pomoc do ambulatorium. 85 00:09:03,585 --> 00:09:05,462 Przepraszam za tamto. 86 00:09:05,587 --> 00:09:06,964 Zdarza się. 87 00:09:07,089 --> 00:09:08,924 Nie zdarzaŗo się. 88 00:09:10,592 --> 00:09:12,719 Duch jest pręŋny, Kay... 89 00:09:14,096 --> 00:09:15,764 ale reszta... 90 00:09:19,101 --> 00:09:20,978 Sš piękne, prawda? 91 00:09:21,603 --> 00:09:23,063 Gwiazdy. 92 00:09:24,606 --> 00:09:26,900 Zrobiliœmy się na nie œlepi 93 00:09:32,114 --> 00:09:33,907 Mķwię ci, Kay... 94 00:09:34,616 --> 00:09:36,994 będę tęskniŗ do naszych ŗowķw. 95 00:09:42,124 --> 00:09:43,709 Nie, Dee... 96 00:09:44,126 --> 00:09:45,794 nie będziesz. 97 00:09:47,045 --> 00:09:48,422 Nie ruszaæ się! 98 00:09:48,547 --> 00:09:50,799 Policja Nowego Jorku! Staæ! 99 00:09:52,551 --> 00:09:54,469 Jest twķj, Edwards. 100 00:09:55,554 --> 00:09:57,389 Staæ znaczy stop! 101 00:10:04,062 --> 00:10:05,814 Co, do diabŗa?! 102 00:10:14,072 --> 00:10:16,783 W Nowym Jorku czarni spadajš z nieba. 103 00:10:42,100 --> 00:10:43,477 Widzisz to? 104 00:10:43,602 --> 00:10:45,604 Policja Nowego Jorku! 105 00:10:46,104 --> 00:10:48,398 To znaczy: mam cię, œmieciu! 106 00:10:48,607 --> 00:10:49,983 On nadchodzi! 107 00:10:50,108 --> 00:10:52,653 Jak przyjdzie, jego teŋ aresztuję. 108 00:10:57,115 --> 00:10:59,368 Maŗo jeszcze przeskrobaŗeœ? 109 00:12:06,685 --> 00:12:08,228 l co jest? 110 00:12:09,688 --> 00:12:11,064 On nadchodzi 111 00:12:11,190 --> 00:12:13,817 Ja nawaliŗem. Teraz on mnie zabije. 112 00:12:14,193 --> 00:12:16,320 Wszystkich wkurzasz, co? 113 00:12:18,197 --> 00:12:19,907 Nie rozumiesz. 114 00:12:20,199 --> 00:12:22,075 Wasz œwiat zginie. 115 00:12:25,704 --> 00:12:27,456 Czym ty jesteœ? 116 00:12:32,711 --> 00:12:34,922 Uwaŋaj na krawędŸ. Uwaŋaj 117 00:12:35,214 --> 00:12:38,300 ZejdŸ stamtšd. Te oczy się wyleczy, zobaczysz. 118 00:12:38,717 --> 00:12:40,969 Czekaj Porozmawiaj ze mnš! 119 00:12:48,727 --> 00:12:50,604 Caŗy dzieņ haruję na ŋarcie. 120 00:12:50,729 --> 00:12:53,315 l chcę mieæ na stole tŗusty stek... 121 00:12:54,233 --> 00:12:56,485 a ten wyglšda jak trucizna. 122 00:12:56,860 --> 00:12:59,905 Nie zabieraj! Ja to jem! To trucizna, prawda? 123 00:13:01,740 --> 00:13:04,117 Nie zdziwiŗbym się. Kulisz się tam... 124 00:13:04,243 --> 00:13:07,371 jak pies, ktķrego zbito za mocno! Lub za sŗabo! 125 00:13:08,247 --> 00:13:09,623 Sam nie wiem. 126 00:13:09,748 --> 00:13:11,625 Jesteœ do niczego. 127 00:13:11,750 --> 00:13:14,920 W tej okolicy moŋna polegaæ tylko na moim aucie! 128 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 No tak. 129 00:13:36,275 --> 00:13:37,985 A to co znowu? 130 00:13:39,278 --> 00:13:41,655 Zabierz stšd swķj gruby tyŗek. 131 00:13:53,792 --> 00:13:56,253 Poŗķŋ broņ balistycznš na ziemi 132 00:13:57,296 --> 00:13:59,173 Mojš strzelbę dostaniesz... 133 00:13:59,298 --> 00:14:01,300 tylko po moim trupie. 134 00:14:01,800 --> 00:14:04,052 To propozycja do przyjęcia. 135 00:14:46,345 --> 00:14:48,222 Edgar, co to byŗo? 136 00:14:48,347 --> 00:14:49,723 Cukier. 137 00:14:49,848 --> 00:14:52,142 To jakiœ niesamowity cukier. 138 00:14:53,352 --> 00:14:55,020 Daj mi cukru. 139 00:15:00,359 --> 00:15:01,860 W wodzie. 140 00:15:08,367 --> 00:15:09,785 Więcej 141 00:15:12,871 --> 00:15:14,289 Więcej 142 00:15:28,387 --> 00:15:30,347 Skķra na tobie wisi 143 00:15:42,401 --> 00:15:43,986 Tak lepiej? 144 00:16:13,015 --> 00:16:15,893 "Sprawca mrugnšŗ dwiema parami powiek". 145 00:16:16,018 --> 00:16:17,895 Chyba oboma oczami? 146 00:16:18,020 --> 00:16:20,898 Mrugnšŗ jednš parš, a potem zupeŗnie innš. 147 00:16:21,023 --> 00:16:23,609 Wie pan, jak fale krķtkie i dŗugie. 148 00:16:24,526 --> 00:16:27,863 Czy to potem wycišgnšŗ broņ, ktķra rozleciaŗa się... 149 00:16:29,031 --> 00:16:30,866 w milion czšstek? 150 00:16:31,033 --> 00:16:32,409 Potem. 151 00:16:33,535 --> 00:16:36,622 A dlaczego ŋaden inny oficer tego nie widziaŗ? 152 00:16:37,539 --> 00:16:40,125 Niektķrzy z nich sš miękcy w pasie. 153 00:16:40,542 --> 00:16:41,919 Nie wytrzymali tempa. 154 00:16:42,044 --> 00:16:44,171 Gdybyœ choæ w poŗowie... 155 00:16:44,546 --> 00:16:46,715 Jestem jak poŗowa ciebie. 156 00:16:47,549 --> 00:16:48,926 Jaki masz problem? 157 00:16:49,051 --> 00:16:50,427 Czepiasz się. 158 00:16:50,552 --> 00:16:53,096 - Zrzuciŗ go z dachu. - Następny. 159 00:16:53,555 --> 00:16:54,431 Mam sprawę. 160 00:16:54,556 --> 00:16:57,142 10 minut i zobaczymy, co potrafisz. 161 00:17:19,581 --> 00:17:21,792 - Tak. - Proszę spojrzeæ. 162 00:17:29,591 --> 00:17:30,968 Ale noc, co? 163 00:17:31,093 --> 00:17:32,469 Wŗaœnie. 164 00:17:32,594 --> 00:17:34,721 To skrzela, nie powieki 165 00:17:35,597 --> 00:17:37,641 Skrzela. Ŗapaŗ oddech. 166 00:17:38,600 --> 00:17:39,977 Kim pan jest? 167 00:17:40,102 --> 00:17:41,478 Coœ ci powiedziaŗ? 168 00:17:41,603 --> 00:17:43,897 Tylko, ŋe œwiat się skoņczy. 169 00:17:45,107 --> 00:17:46,942 Powiedziaŗ kiedy? 170 00:17:52,114 --> 00:17:54,908 Rozpoznasz tę broņ, jeœli jš zobaczysz? 171 00:17:55,117 --> 00:17:56,869 Na sto procent. 172 00:17:58,120 --> 00:17:59,997 ChodŸ, przejedŸmy się. 173 00:18:00,122 --> 00:18:02,958 Zaraz. Mam tu tony papierkowej roboty... 174 00:18:03,125 --> 00:18:04,501 Juŋ gotowe. 175 00:18:04,626 --> 00:18:05,502 Gratulacje. 176 00:18:05,627 --> 00:18:08,422 Dopadŗeœ typa na piechotę? To nieŗatwe. 177 00:18:08,630 --> 00:18:10,465 Maŗo powiedziane. 178 00:18:20,142 --> 00:18:20,601 Więc dla kogo pracujesz? 179 00:18:20,726 --> 00:18:22,519 Więc dla kogo pracujesz? 180 00:18:22,644 --> 00:18:24,146 FBl? ClA? 181 00:18:25,147 --> 00:18:28,942 Moja instytucja wydaje licencje obcym i nadzoruje ich na Ziemi 182 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 Tere fere. 183 00:18:31,153 --> 00:18:32,654 Jesteœmy. 184 00:18:34,656 --> 00:18:36,366 To tu idziemy? 185 00:18:37,159 --> 00:18:38,535 Sklep Jacka Jeebsa. 186 00:18:38,660 --> 00:18:41,038 Skupuje od pŗotek. Nie ma broni 187 00:18:41,163 --> 00:18:42,581 Czyŋby? 188 00:18:43,165 --> 00:18:44,041 Posŗuchaj 189 00:18:44,166 --> 00:18:47,794 Wejdę tam i wyŗoŋę kawę na ŗawę, ale potem mi to wyjaœnisz. 190 00:18:48,670 --> 00:18:50,589 Wyŗķŋ kawę na ŗawę. 191 00:18:56,178 --> 00:18:57,554 Oficer Eduardo! 192 00:18:57,679 --> 00:19:00,557 Skšd to tutaj? Myœlaŗem, ŋe je zgŗosiŗem. 193 00:19:01,183 --> 00:19:04,311 Podobno masz lepszy towar niŋ kradzione rolexy. 194 00:19:04,686 --> 00:19:07,481 Zarabiam tyle co nic, ale kocham pracę. 195 00:19:07,689 --> 00:19:10,484 Mķwię o spluwach, cwaniaczku! Dziwnych. 196 00:19:11,193 --> 00:19:13,946 Daj spokķj! Mam tylko to, co tu widaæ. 197 00:19:16,198 --> 00:19:18,242 Masz importowanš broņ. 198 00:19:19,201 --> 00:19:21,078 Hej, Kay. Jak się masz? 199 00:19:21,203 --> 00:19:24,081 - Pokaŋ jš. - Skoņczyŗem z tym interesem. 200 00:19:24,206 --> 00:19:26,083 Dlaczego kŗamiesz? 201 00:19:26,208 --> 00:19:27,584 Zaczekaj chwilę. 202 00:19:27,709 --> 00:19:29,086 Trzy sekundy. 203 00:19:29,211 --> 00:19:32,089 On to zrobi, Jeebs. Jest niezrķwnowaŋony. 204 00:19:32,214 --> 00:19:34,508 Wiesz co? Czasami mu odbija. 205 00:19:35,217 --> 00:19:37,094 Zawsze. Zrķb sobie masaŋ. 206 00:19:37,219 --> 00:19:38,846 l zabierz... 207 00:19:39,221 --> 00:19:41,598 - Rzuæ broņ. - Ostrzegŗem go. 208 00:19:41,723 --> 00:19:42,599 Rzuæ broņ! 209 00:19:42,724 --> 00:19:44,101 - Ostrzegŗeœ go. - Zabiję cię. 210 00:19:44,226 --> 00:19:46,103 Ty nieczuŗy dupku! 211 00:19:51,233 --> 00:19:53,610 Masz pojęcie, jak to szczypie? 212 00:19:53,735 --> 00:19:56,154 Towar albo znķw stracisz gŗowę. 213 00:20:09,251 --> 00:20:10,669 Proszę. 214 00:20:15,257 --> 00:20:17,092 Tam. Ta w œrodku. 215 00:20:20,762 --> 00:20:23,515 Sprzedaŗeœ zwęglacz o zmiennej mocy... 216 00:20:24,266 --> 00:20:26,518 cefalopoidowi bez licencji! 217 00:20:27,269 --> 00:20:28,645 Miŗo wyglšdaŗ. 218 00:20:28,770 --> 00:20:30,647 To zabķjca. Kim byŗ cel? 219 00:20:30,772 --> 00:20:32,149 Nie wiem. 220 00:20:32,274 --> 00:20:34,484 - Do cholery! - Nie wiem! 221 00:20:35,277 --> 00:20:36,653 Konfiskuję towar. 222 00:20:36,778 --> 00:20:40,324 Zŗap następny lot albo dostaniesz tam, gdzie nie odrasta. 223 00:20:45,287 --> 00:20:47,873 A o tych rolexach jeszcze pogadamy. 224 00:21:10,812 --> 00:21:12,898 Prķbujesz zebraæ myœli? 225 00:21:14,816 --> 00:21:16,693 Nie mogę ci pomķc. 226 00:21:17,319 --> 00:21:18,695 Jedyna pociecha... 227 00:21:18,820 --> 00:21:21,823 to moja obietnica, ŋe o wszystkim zapomnisz. 228 00:21:22,825 --> 00:21:25,577 To nie byle co. Tego się nie zapomina. 229 00:21:25,828 --> 00:21:27,746 Widziaŗeœ juŋ taki? 230 00:21:30,833 --> 00:21:33,001 Patrzy na swojego męŋa... 231 00:21:33,335 --> 00:21:36,380 a potem kŗadzie to sobie na podoŗku i mķwi.. 232 00:21:36,839 --> 00:21:39,258 "Kochanie, zjada mi popcorn". 233 00:21:43,345 --> 00:21:44,221 Chwytasz? 234 00:21:44,346 --> 00:21:45,931 Zjada mi.. 235 00:21:48,350 --> 00:21:50,727 Muszę iœæ. Dzięki za sajgonki 236 00:21:50,853 --> 00:21:52,229 Zaraz. 237 00:21:52,354 --> 00:21:53,230 Znam pana? 238 00:21:53,355 --> 00:21:56,066 Tak to jest z tequilš. Jesteœ bystry. 239 00:21:56,358 --> 00:21:58,235 Ale lepiej odstaw wķdę. 240 00:21:58,360 --> 00:22:00,487 O 9:00, rzeœki i wesoŗy. 241 00:22:00,863 --> 00:22:02,239 BšdŸ tam... 242 00:22:02,364 --> 00:22:04,074 albo bšdŸ sam. 243 00:22:24,887 --> 00:22:26,471 No, no, no. 244 00:22:26,889 --> 00:22:29,433 Prosto do œrodka? Jak wŗaœciciel? 245 00:22:30,392 --> 00:22:32,269 Mam tu nakaz eksmisji 246 00:22:32,394 --> 00:22:34,563 Co pan wŗaœciwie tu robi? 247 00:22:35,397 --> 00:22:37,357 Zaŗatwiam szkodniki 248 00:22:37,900 --> 00:22:39,443 Szkodniki? 249 00:22:39,902 --> 00:22:41,278 Szkodniki? 250 00:22:41,403 --> 00:22:43,447 Aŋ się tu od nich roi 251 00:22:43,906 --> 00:22:46,158 Ja teŋ zauwaŋyŗem tę plagę. 252 00:22:46,909 --> 00:22:49,661 Wszędzie wokķŗ zacofane, prymitywne... 253 00:22:49,912 --> 00:22:52,289 ledwie œwiadome siebie szumowiny. 254 00:22:52,414 --> 00:22:55,125 Do gŗębi przekonane o swej wyzszosci 255 00:22:55,417 --> 00:22:57,753 Krzštajš się wokķŗ swojego... 256 00:22:57,920 --> 00:22:59,880 bezsensownego ŋycia. 257 00:23:02,424 --> 00:23:04,301 Chce się pan ich pozbyæ? 258 00:23:04,426 --> 00:23:06,345 W najgorszy sposķb. 259 00:23:28,450 --> 00:23:30,244 URZĨD D/S MOSTOW 260 00:23:41,964 --> 00:23:43,674 Pomķc w czymœ? 261 00:23:43,966 --> 00:23:45,843 Dostaŗem tę wizytķwkę... 262 00:23:45,968 --> 00:23:47,344 Windš. 263 00:24:11,994 --> 00:24:14,413 SpķŸniŗ się pan. Proszę siadaæ. 264 00:24:21,503 --> 00:24:22,880 Nazywam się Zed. 265 00:24:23,005 --> 00:24:25,674 Jesteœcie tu, bo jesteœcie najlepsi 266 00:24:26,008 --> 00:24:29,970 Marines, Air Force, Navy SEALs, Army Rangers, Policja Nowego Jorku. 267 00:24:31,013 --> 00:24:32,389 Szukamy kogoœ. 268 00:24:32,514 --> 00:24:33,891 Jednego z was. 269 00:24:34,016 --> 00:24:36,894 Za chwilę zrobimy serię prostych testķw... 270 00:24:37,019 --> 00:24:39,730 motoryka, koncentracja, wytrzymaŗoœæ. 271 00:24:41,523 --> 00:24:42,900 Mamy pytanie? 272 00:24:43,025 --> 00:24:46,028 Proszę wybaczyæ, moŋe pan juŋ to wyjaœniŗ... 273 00:24:47,029 --> 00:24:48,405 po co tu jesteœmy? 274 00:24:48,530 --> 00:24:49,865 Synu. 275 00:24:50,032 --> 00:24:52,910 Porucznik Jensen. Absolwent West Point, z wyrķŋnieniem. 276 00:24:53,035 --> 00:24:56,371 Jesteœmy tu, bo pan szuka najlepszych z najlepszych! 277 00:25:02,544 --> 00:25:04,421 Co cię œmieszy, Edwards? 278 00:25:04,546 --> 00:25:06,798 Ten paņski Kapitan Ameryka. 279 00:25:07,549 --> 00:25:09,927 "Najlepszych z najlepszych"! 280 00:25:10,052 --> 00:25:11,929 "Z wyrķŋnieniem". 281 00:25:12,054 --> 00:25:13,430 Jest taki podniecony... 282 00:25:13,555 --> 00:25:15,682 a nie ma pojęcia, czemu. 283 00:25:16,058 --> 00:25:18,018 To mnie bardzo bawi 284 00:25:20,062 --> 00:25:22,064 Ale chyba tylko mnie. 285 00:25:29,571 --> 00:25:31,698 Dobrze, weŸmy się za to. 286 00:26:56,241 --> 00:26:57,701 Chcecie? 287 00:27:23,268 --> 00:27:25,229 Edwards, co to byŗo? 288 00:27:25,771 --> 00:27:27,231 Wahanie. 289 00:27:29,775 --> 00:27:33,153 Wolno spytaæ, czym Tiffany zasŗuŋyŗa sobie na œmieræ? 290 00:27:33,779 --> 00:27:36,156 Tylko ona wydaŗa mi się groŸna. 291 00:27:36,281 --> 00:27:37,658 Jak na to wpadŗeœ? 292 00:27:37,783 --> 00:27:40,494 Chciaŗem kropnšæ tego, co tam wisi.. 293 00:27:40,786 --> 00:27:42,663 ale on tylko trenuje. 294 00:27:42,788 --> 00:27:45,791 Teŋ nie lubię, gdy ktoœ przerywa mi trening. 295 00:27:46,291 --> 00:27:48,460 Potem ta warczšca bestia. 296 00:27:48,794 --> 00:27:51,672 Zobaczyŗem chusteczkę w ręku i pojšŗem... 297 00:27:51,797 --> 00:27:53,924 ŋe tylko wydmuchuje nos. 298 00:27:54,299 --> 00:27:55,676 Nic groŸnego. 299 00:27:55,801 --> 00:27:57,177 A maŗa Tiffany? 300 00:27:57,302 --> 00:28:00,180 8-letnie biaŗe dziecko, w œrodku ghetta... 301 00:28:00,305 --> 00:28:03,183 wœrķd potworķw, czyta o fizyce kwantowej? 302 00:28:03,308 --> 00:28:05,185 Zaraz tu namiesza. 303 00:28:05,310 --> 00:28:07,688 Jest za maŗa na takie ksišŋki 304 00:28:08,313 --> 00:28:10,440 Moim zdaniem, coœ knuje. 305 00:28:10,816 --> 00:28:13,527 Więc niech pan weŸmie na wstrzymanie. 306 00:28:17,823 --> 00:28:19,908 Moŋe mam jš przeprosiæ? 307 00:28:27,332 --> 00:28:29,168 Dobry strzaŗ, co? 308 00:28:34,339 --> 00:28:36,216 Ma problem z dyscyplinš. 309 00:28:36,341 --> 00:28:38,010 Tak jak i ja. 310 00:28:38,343 --> 00:28:41,180 Chŗopak na piechotę dogoniŗ cefalopoida. 311 00:28:41,346 --> 00:28:43,473 To chyba coœ o nim mķwi 312 00:28:44,349 --> 00:28:46,518 Obyœ wiedziaŗ, co robisz. 313 00:28:55,360 --> 00:28:57,237 Panowie, gratulacje. 314 00:28:57,362 --> 00:29:00,073 Widaæ po was lata rzšdowego treningu. 315 00:29:01,366 --> 00:29:04,161 Proszę za mnš, zostaŗ nam ostatni test. 316 00:29:05,370 --> 00:29:07,122 Badanie wzroku. 317 00:29:19,885 --> 00:29:21,470 A ty dokšd? 318 00:29:22,888 --> 00:29:24,264 Co to wszystko jest? 319 00:29:24,389 --> 00:29:27,267 W latach 50. rzšd utworzyŗ pewnš agencję. 320 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 Cel byŗ œmieszny: nawišzaæ kontakt... 321 00:29:30,896 --> 00:29:32,773 z rasš z innej planety. 322 00:29:32,898 --> 00:29:35,108 Spķjrzcie na ten przyrzšd. 323 00:29:35,400 --> 00:29:38,153 Wszyscy sšdzili, ŋe agencja to ŋart... 324 00:29:38,403 --> 00:29:41,281 ale nie obcy. Odezwali się 2 marca 1961 . 325 00:29:41,907 --> 00:29:45,577 Pierwszej nocy byŗo nas 9. 7 agentķw, astronom i dzieciak... 326 00:29:46,411 --> 00:29:48,247 ktķry się zgubiŗ. 327 00:29:48,413 --> 00:29:50,833 Wysoki pan dostaŗ ŗadny bukiet. 328 00:29:51,917 --> 00:29:53,252 Tędy. 329 00:29:54,419 --> 00:29:56,797 To wygnaņcy z innej galaktyki 330 00:29:56,922 --> 00:30:00,092 Chcieli utworzyæ neutralnš strefę dla uchodŸcķw. 331 00:30:00,926 --> 00:30:02,302 Jak w Casablance. 332 00:30:02,427 --> 00:30:04,304 Tylko bez nazistķw. 333 00:30:04,429 --> 00:30:07,474 Zgodziliœmy się i usunęliœmy œlady lšdowania. 334 00:30:08,934 --> 00:30:12,563 Więc latajšce talerze istniejš, a Targi to byŗa przykrywka? 335 00:30:13,438 --> 00:30:14,314 Stojš w Queens? 336 00:30:14,439 --> 00:30:17,359 Duŋo obcych mieszka na Ziemi poœrķd ludzi 337 00:30:17,943 --> 00:30:21,864 Nie chcę zmieniaæ tematu, ale kiedy miaŗeœ ostatnio badanie mķzgu? 338 00:30:22,948 --> 00:30:25,909 - Pķŗ roku temu. Wymķg firmy. - Powtķrz je. 339 00:30:26,952 --> 00:30:29,830 Powiedz swojemu Zedowi, ŋe bawiŗem się cudownie... 340 00:30:29,955 --> 00:30:32,791 i dziękuję za wieczķr. l pokaŋ mi drzwi 341 00:30:33,458 --> 00:30:35,711 Muszę napiæ się kawy. A ty? 342 00:30:36,962 --> 00:30:38,672 Nie, dziękuję. 343 00:30:43,969 --> 00:30:45,345 Jak leci? 344 00:30:45,470 --> 00:30:47,055 Czeœæ, Kay. 345 00:30:47,472 --> 00:30:49,975 - Kawa? - Wiedeņska z cynamonem. 346 00:30:50,475 --> 00:30:53,604 Chyba nie œmietanka w proszku? Nienawidzę tego. 347 00:30:56,481 --> 00:30:58,400 Dobrze juŋ, dobrze. 348 00:30:59,484 --> 00:31:01,403 Dajecie sobie radę? 349 00:31:02,988 --> 00:31:04,907 Nie przemęczaæ się. 350 00:31:07,993 --> 00:31:10,162 Na pewno nie chcesz kawy? 351 00:31:16,502 --> 00:31:18,378 Sprawy stojš tak... 352 00:31:18,504 --> 00:31:21,423 na Ziemi caŗy czas jest okoŗo 1500 obcych. 353 00:31:22,007 --> 00:31:24,176 Większoœæ na Manhattanie. 354 00:31:24,510 --> 00:31:27,304 To porzšdni goœcie. Zarabiajš na ŋycie. 355 00:31:27,513 --> 00:31:30,057 - Taksķwkarze? - Raczej niewielu. 356 00:31:30,516 --> 00:31:33,393 Ludzie o tym nie wiedzš. l nie chcieliby. 357 00:31:33,519 --> 00:31:36,855 Sš szczęœliwi Myœlš, ŋe majš wszystko pod kontrolš. 358 00:31:39,024 --> 00:31:41,652 Ludzie sš mšdrzy. Mogliby wiedzieæ. 359 00:31:42,027 --> 00:31:42,903 Czŗowiek jest mšdry. 360 00:31:43,028 --> 00:31:46,406 Ludzie to gŗupie i groŸne zwierzęta, skore do paniki 361 00:31:47,533 --> 00:31:50,410 1500 lat temu kaŋdy wiedziaŗ, ŋe Ziemia jest... 362 00:31:50,536 --> 00:31:52,412 centrum wszechœwiata. 363 00:31:52,538 --> 00:31:55,541 500 lat temu kaŋdy wiedziaŗ, ŋe jest pŗaska. 364 00:31:56,542 --> 00:32:00,170 15 minut temu wiedziaŗeœ, ŋe jesteœmy sami na tej planecie. 365 00:32:02,548 --> 00:32:04,424 Pomyœl, czego dowiesz się... 366 00:32:04,550 --> 00:32:05,926 jutro. 367 00:32:08,053 --> 00:32:10,556 - A gdzie jest haczyk? - Haczyk? 368 00:32:11,056 --> 00:32:13,517 Musisz zerwaæ wszelkie kontakty. 369 00:32:14,059 --> 00:32:16,645 Nikt się nie dowie, ŋe istniejesz. 370 00:32:19,064 --> 00:32:20,440 Nigdy. 371 00:32:23,068 --> 00:32:25,654 Daję ci czas do rana. Przemyœl to. 372 00:32:31,076 --> 00:32:32,452 To jest tego warte? 373 00:32:32,578 --> 00:32:34,454 Warte swojej ceny. 374 00:32:36,081 --> 00:32:38,125 Jeœli masz na to siŗę. 375 00:33:38,143 --> 00:33:39,645 Jak leci? 376 00:33:50,155 --> 00:33:51,031 Wchodzę w to... 377 00:33:51,156 --> 00:33:53,992 bo kręci się tu coœ na wyzszym poziomie. 378 00:33:54,660 --> 00:33:57,746 Nim mnie doŗadujecie, wyjaœnijmy kilka rzeczy. 379 00:33:58,163 --> 00:34:01,458 Po pierwsze, ty wybraŗeœ mnie, więc uznajesz klasę. 380 00:34:02,167 --> 00:34:05,420 Nie chcę, ŋeby ktoœ mķwiŗ do mnie "synu". Jasne? 381 00:34:06,171 --> 00:34:07,548 Jak chcesz, maŗy. 382 00:34:07,673 --> 00:34:10,676 Ale muszę ci coœ powiedzieæ o twojej klasie. 383 00:34:12,177 --> 00:34:13,178 Od tej chwili jest warta dokŗadnie... 384 00:34:13,303 --> 00:34:15,556 Od tej chwili jest warta dokŗadnie... 385 00:34:15,681 --> 00:34:17,391 figę z makiem. 386 00:34:30,195 --> 00:34:32,865 - Cel pobytu? - Misja dyplomatyczna. 387 00:34:33,198 --> 00:34:34,074 Na okres? 388 00:34:34,199 --> 00:34:35,576 Sniadania. 389 00:34:35,701 --> 00:34:37,619 Owoce albo warzywa? 390 00:34:50,215 --> 00:34:52,509 Trzymaj się od niego z dala. 391 00:34:53,719 --> 00:34:55,596 Jest w zŗym humorze. 392 00:34:55,721 --> 00:34:58,557 3 godziny na cle po 17 trylionach mil... 393 00:34:58,724 --> 00:35:00,517 to daje popaliæ. 394 00:35:00,726 --> 00:35:02,603 Rzšd nas kontroluje? 395 00:35:02,728 --> 00:35:05,439 - Nie. Za duŋo by pytali - A budŋet? 396 00:35:05,731 --> 00:35:09,610 Mamy patenty na kilka bajerķw, ktķre skonfiskowaliœmy przybyszom. 397 00:35:10,235 --> 00:35:12,613 Rzepy, mikrofale, liposuction. 398 00:35:12,738 --> 00:35:14,948 To fascynujšce urzšdzenie. 399 00:35:15,240 --> 00:35:18,202 Wkrķtce zastšpi CD. Znķw kupię Biaŗy Album. 400 00:35:18,744 --> 00:35:22,206 To odjazd. Uniwersalny tŗumacz. Nie mamy prawa go mieæ. 401 00:35:23,248 --> 00:35:25,542 Ludzka myœl jest prymitywna. 402 00:35:26,251 --> 00:35:28,629 W niektķrych galaktykach traktujš jš jak zakaŸnš chorobę. 403 00:35:28,754 --> 00:35:30,631 Powķd do dumy, co? 404 00:35:30,756 --> 00:35:32,216 A to co? 405 00:35:35,761 --> 00:35:37,137 Tylko spokojnie! 406 00:35:37,262 --> 00:35:38,931 Odpręŋyæ się! 407 00:35:39,264 --> 00:35:40,641 Uwaga na gŗowę! 408 00:35:40,766 --> 00:35:42,809 Niech ktoœ da mu lodu! 409 00:35:43,769 --> 00:35:46,355 Uwaga! Uchylaæ się, gdy nadlatuje! 410 00:35:52,778 --> 00:35:54,154 Cholera! 411 00:35:54,279 --> 00:35:56,114 Ja za to zapŗacę! 412 00:36:07,292 --> 00:36:10,337 To wywoŗaŗo zaciemnienie Nowego Jorku w 1977. 413 00:36:11,296 --> 00:36:13,549 Dowcip Wielkiego Atraktora. 414 00:36:13,799 --> 00:36:15,801 Smiaŗ się do rozpuku. 415 00:36:16,802 --> 00:36:18,595 Przepraszam was. 416 00:36:18,804 --> 00:36:21,098 To byŗ wypadek. Przepraszam. 417 00:36:21,306 --> 00:36:23,642 Obserwatorium, serce agencji 418 00:36:23,809 --> 00:36:26,144 A to bliŸniacy, Blblup i Bob. 419 00:36:26,311 --> 00:36:29,273 Ta mapa lokalizuje kaŋdego obcego na Ziemi 420 00:36:29,815 --> 00:36:32,025 Niektķrzy sš pod nadzorem. 421 00:36:32,317 --> 00:36:34,194 Kaŋdy z nich to obcy. 422 00:36:34,319 --> 00:36:37,156 Publicznie sš normalni, ale prywatnie... 423 00:36:37,823 --> 00:36:39,366 Zobaczysz. 424 00:36:40,325 --> 00:36:41,702 Rany, czŗowieku. 425 00:36:41,827 --> 00:36:43,704 To szaleņstwo, co? 426 00:36:44,830 --> 00:36:46,874 Nie, wręcz przeciwnie. 427 00:36:47,833 --> 00:36:51,044 W szkole brali mnie za wariata, ale wiedziaŗem... 428 00:36:51,336 --> 00:36:53,672 ŋe belferka musi byæ z Wenus. 429 00:36:53,839 --> 00:36:56,341 Pani Edelson? Z księŋyca Jowisza. 430 00:36:58,343 --> 00:36:59,219 Przewiņ. 431 00:36:59,344 --> 00:37:00,804 Klasa... 432 00:37:01,346 --> 00:37:03,473 zachowaæ ciszę i uwaŋaæ! 433 00:37:04,349 --> 00:37:06,226 Jeœli będę musiaŗa... 434 00:37:06,351 --> 00:37:08,353 to znowu powtarzaæ... 435 00:37:10,355 --> 00:37:11,815 Wskakuj 436 00:37:12,357 --> 00:37:13,692 W co? 437 00:37:13,859 --> 00:37:15,986 W swķj ostatni garnitur. 438 00:37:28,874 --> 00:37:31,668 Nosi się tylko strķj zatwierdzony... 439 00:37:31,877 --> 00:37:34,213 przez sŗuŋby specjalne MiB. 440 00:37:34,379 --> 00:37:37,174 Przyjmiesz toŋsamoœæ, ktķrš ci damy. 441 00:37:37,382 --> 00:37:40,010 Jesz i mieszkasz, gdzie powiemy. 442 00:37:40,886 --> 00:37:41,762 Od dzisiaj... 443 00:37:41,887 --> 00:37:44,264 masz niczym się nie wyrozniac. 444 00:37:44,890 --> 00:37:47,142 Nic, co rzuca się w oczy. 445 00:37:47,893 --> 00:37:49,770 Twķj wizerunek... 446 00:37:49,895 --> 00:37:52,814 nie zostawi wspomnieņ u innych ludzi. 447 00:37:53,398 --> 00:37:55,776 Masz byæ pogŗoskš, rozpoznawalnš... 448 00:37:55,901 --> 00:37:58,737 tylkojako déja Vu i szybko odrzucanš. 449 00:37:58,904 --> 00:38:01,573 Nie ma cię. Nie narodziŗeœ się. 450 00:38:03,909 --> 00:38:05,953 Na imię ci Anonim. 451 00:38:06,411 --> 00:38:08,664 Twķjjęzyk to milczenie. 452 00:38:08,914 --> 00:38:11,250 Nie naleŋyszjuŋ do systemu. 453 00:38:11,416 --> 00:38:13,544 Jesteœ ponad nim. Obok. 454 00:38:13,919 --> 00:38:15,462 Poza nim. 455 00:38:16,922 --> 00:38:19,299 My to "oni". Jesteœmy "nimi". 456 00:38:19,424 --> 00:38:21,385 Facetami w czerni. 457 00:38:23,929 --> 00:38:26,431 NOWY WPlS: J AKTUALlZACJA DANYCH 458 00:38:28,934 --> 00:38:31,645 Wiesz, jaka jest między nami rķŋnica? 459 00:38:34,940 --> 00:38:37,025 Na mnie to dobrze leŋy. 460 00:38:38,944 --> 00:38:41,071 Jedziemy na przejaŋdŋkę. 461 00:38:41,446 --> 00:38:44,199 WejdŸ tu na chwilę, Tatuœ zaraz wrķci 462 00:39:16,481 --> 00:39:18,775 Dobrze, teraz moŋemy jechaæ. 463 00:39:19,485 --> 00:39:22,571 Spotkamy się z przyjacielem taty, polubisz go. 464 00:39:25,991 --> 00:39:27,493 Zobaczmy. 465 00:39:28,994 --> 00:39:31,705 Bee, mamy byŗego prefekta Singalee... 466 00:39:32,498 --> 00:39:35,167 lšduje w nocy w lesie koŗo Portland. 467 00:39:35,501 --> 00:39:38,170 - To humanoid? - Akurat. WeŸ gšbkę. 468 00:39:39,505 --> 00:39:41,882 Proszę. Czerwony kod, w nocy. 469 00:39:42,508 --> 00:39:45,385 Nieautoryzowane lšdowanie, okręg Nowy Jork. 470 00:39:45,511 --> 00:39:47,387 Miejcie to na oku. 471 00:39:47,513 --> 00:39:50,140 Nie prowadzimy tu gwiezdnego cyrku. 472 00:39:53,018 --> 00:39:54,645 Mamy namiar. 473 00:39:55,020 --> 00:39:56,897 Obcy poza strefš. Kto? 474 00:39:57,022 --> 00:39:58,398 Redgick. 475 00:39:58,524 --> 00:40:01,401 Nie ma prawa opuszczaæ Manhattanu, a utknšŗ... 476 00:40:01,527 --> 00:40:03,570 na rogatce New Jersey. 477 00:40:04,029 --> 00:40:05,906 WeŸ ze sobš juniora. 478 00:40:06,031 --> 00:40:08,283 To w sam raz na rozgrzewkę. 479 00:40:09,034 --> 00:40:10,702 No, tygrysie. 480 00:40:14,540 --> 00:40:16,375 NARUSZENlE GRANlC 481 00:40:17,042 --> 00:40:19,837 "Nie prowadzimy tu gwiezdnego cyrku". 482 00:40:21,046 --> 00:40:22,422 Zed... 483 00:40:23,549 --> 00:40:25,175 Jest taki.. 484 00:40:26,051 --> 00:40:29,555 Nielimitowana technologia z caŗego kosmosu, a my mamy... 485 00:40:30,055 --> 00:40:31,974 zwykŗego Forda POS. 486 00:40:34,059 --> 00:40:35,686 Zapnij pasy. 487 00:40:36,562 --> 00:40:38,438 Relacje międzyludzkie! 488 00:40:38,564 --> 00:40:40,941 Uprzejmoœæ daje lepsze efekty. 489 00:40:41,567 --> 00:40:42,943 Zapnij pasy, proszę. 490 00:40:43,068 --> 00:40:45,112 Dobra. Co cię ugryzŗo? 491 00:40:48,574 --> 00:40:51,910 Ten czerwony przycisk. Nigdy go nie naciskaj, mŗody. 492 00:41:02,588 --> 00:41:05,090 Dobra, dziadku, bulisz 72 dolary. 493 00:41:05,591 --> 00:41:08,719 Zaczekaj, tylko zapŗacę nieuprzejmemu kierowcy. 494 00:41:38,624 --> 00:41:41,752 Wybacz mi spķŸnienie. Taksķwki na tej planecie! 495 00:41:43,128 --> 00:41:45,214 Ksišŋę, coœ panu grozi 496 00:41:45,631 --> 00:41:47,925 Przepŗacasz za kaŋdym razem. 497 00:41:49,134 --> 00:41:52,179 Sir, wylšdowaŗ robal. Musisz opuœciæ planetę. 498 00:41:53,138 --> 00:41:55,516 Robal? A więc wie dlaczego tu jestem. 499 00:41:55,641 --> 00:41:57,434 Sšdzimy, ŋe wie. 500 00:41:58,644 --> 00:42:00,521 Czy to wŗaœnie to? 501 00:42:00,646 --> 00:42:03,524 Nie, to tylko brylanty dla twoich dzieci 502 00:42:03,649 --> 00:42:05,526 Mamy czas coœ zjeœæ? 503 00:42:05,651 --> 00:42:08,028 Jasne. Juŋ zamķwiŗem pierogi 504 00:42:12,157 --> 00:42:13,909 Szķstka gotowa! 505 00:42:14,660 --> 00:42:16,036 A gdzie lvan? 506 00:42:16,161 --> 00:42:17,830 Zmieniŗem go. 507 00:42:28,173 --> 00:42:30,759 Za rzšdy lmperium Arquiliaņskiego. 508 00:42:31,677 --> 00:42:33,345 Za Galaktykę. 509 00:42:40,686 --> 00:42:43,689 Zabij nas obu, ale Galaktyki nie znajdziesz. 510 00:42:44,690 --> 00:42:47,067 Co do częœci pierwszej, zgoda. 511 00:43:01,206 --> 00:43:03,167 Nigdzie nie idziesz. 512 00:43:20,225 --> 00:43:22,394 Prawo jazdy i karta wozu. 513 00:43:25,731 --> 00:43:28,233 lnne prawo i karta rejestracyjna. 514 00:43:36,241 --> 00:43:39,286 Waŋne tylko na Manhattanie. Dokšd to, Redgie? 515 00:43:40,746 --> 00:43:43,499 Chodzi o mojš ŋonę. Ona... Zobacz sam. 516 00:43:48,253 --> 00:43:49,129 To drobiazg. 517 00:43:49,254 --> 00:43:51,215 ChodŸ ze mnš, Redge. 518 00:43:53,759 --> 00:43:55,719 A ty się tym zajmij 519 00:43:56,261 --> 00:43:57,638 Co?! Ja? 520 00:43:57,763 --> 00:44:00,140 - Wystarczy ŗapaæ. - Wie, co robi? 521 00:44:00,265 --> 00:44:02,559 Ma praktykę. Daj mu dziaŗaæ. 522 00:44:11,276 --> 00:44:13,195 Cholera, czŗowieku! 523 00:44:13,779 --> 00:44:15,405 Coœ wystaje! 524 00:44:16,782 --> 00:44:18,659 Wyjeŋdŋasz za miasto. 525 00:44:18,784 --> 00:44:21,119 - Mam kogoœ spotkaæ. - Kogo? 526 00:44:21,286 --> 00:44:24,164 - Statek. - Nie masz pozwolenia na wylot. 527 00:44:24,790 --> 00:44:25,666 Nie mam? 528 00:44:25,791 --> 00:44:27,626 To nagŗy wypadek. 529 00:44:28,794 --> 00:44:30,170 Dobrze ci idzie! 530 00:44:30,295 --> 00:44:32,881 Co za wypadek? Po co ten poœpiech? 531 00:44:34,800 --> 00:44:36,677 Okolica juŋ nam nie odpowiada. 532 00:44:36,802 --> 00:44:38,887 Kilku nowoprzybyŗych... 533 00:44:39,304 --> 00:44:42,182 Nowoprzybyli? Jakiœ zwišzek z tym w nocy? 534 00:44:42,808 --> 00:44:44,434 Przepraszam! 535 00:44:47,813 --> 00:44:49,231 O rany. 536 00:44:49,815 --> 00:44:51,233 O rany! 537 00:44:53,318 --> 00:44:54,695 Patrz. 538 00:44:54,820 --> 00:44:56,155 Rany! 539 00:44:57,823 --> 00:44:59,950 Gratulacje, Redge. To... 540 00:45:00,826 --> 00:45:02,452 kaŗamarnica. 541 00:45:05,831 --> 00:45:07,291 Wiesz... 542 00:45:07,833 --> 00:45:09,877 to w zasadzie nawet... 543 00:45:15,841 --> 00:45:17,217 ŗadne. 544 00:45:24,850 --> 00:45:27,019 Byŗo w nich coœ dziwnego? 545 00:45:29,855 --> 00:45:31,732 Czego się tak boi.. 546 00:45:31,857 --> 00:45:34,234 ŋe ryzykuje skok na lewo z maŗym? 547 00:45:34,359 --> 00:45:36,487 Rzut oka na goršce ŗamy. 548 00:45:39,865 --> 00:45:41,533 PAPlEZ OJCEM! 549 00:45:42,367 --> 00:45:43,243 To "goršce ŗamy"? 550 00:45:43,368 --> 00:45:45,454 Materiaŗ dochodzeniowy. 551 00:45:45,871 --> 00:45:48,749 Ty kup New York Times. Teŋ miewajš fart. 552 00:45:49,374 --> 00:45:52,294 Nie do wiary! Szukasz danych w brukowcach. 553 00:45:54,379 --> 00:45:56,131 Nie "szukam". 554 00:45:56,882 --> 00:45:59,426 - 'OBCY UKRADŖ SKORĘ MĘZA' - Mam. 555 00:46:12,397 --> 00:46:14,483 - Zaczekaj - Co jest? 556 00:46:14,900 --> 00:46:17,736 Niech odniesie zŗe wraŋenie. To uŗatwia. 557 00:46:19,404 --> 00:46:20,781 Mogę w czymœ pomķc? 558 00:46:20,906 --> 00:46:23,909 Tak. Agent Manheim, a to agent Black, z FBl. 559 00:46:24,409 --> 00:46:26,286 W sprawie pani goœcia. 560 00:46:26,411 --> 00:46:27,788 Teŋ się będziecie ze mnie zgrywaæ? 561 00:46:27,913 --> 00:46:30,916 O ile wiem, nie mamy poczucia humoru. Moŋna? 562 00:46:33,919 --> 00:46:35,295 Jasne. 563 00:46:35,420 --> 00:46:36,797 Lemoniady? 564 00:46:36,922 --> 00:46:38,549 Tak, proszę. 565 00:46:42,928 --> 00:46:45,097 Przyszedŗ szef policji.. 566 00:46:45,430 --> 00:46:47,432 i zrobiŗ dochodzenie. 567 00:46:47,933 --> 00:46:51,061 Spisaŗ policyjny protokķŗ z tego, co mķwiŗam... 568 00:46:51,436 --> 00:46:53,313 ale w nic nie uwierzyŗ. 569 00:46:53,438 --> 00:46:55,315 Jakby się nabijaŗ. 570 00:46:55,440 --> 00:46:57,317 Zapytaŗ: "Jeœli byŗ martwy... 571 00:46:57,442 --> 00:46:59,778 to jak doszedŗ na tyŗ domu"? 572 00:47:00,445 --> 00:47:03,073 Muszę przyznaæ, ŋe zabiŗ mi æwieka. 573 00:47:03,448 --> 00:47:06,118 Ale ja znam Edgara, i to nie byŗ on. 574 00:47:07,452 --> 00:47:09,830 To coœ nosiŗo Edgara na sobie. 575 00:47:12,457 --> 00:47:14,126 Jak garnitur. 576 00:47:14,459 --> 00:47:16,336 Garnitur z Edgara. 577 00:47:23,468 --> 00:47:26,680 Koleœ nie grzeszyŗ pięknoœciš zanim zostaŗ obcym. 578 00:47:28,974 --> 00:47:30,559 Przykro mi 579 00:47:31,476 --> 00:47:33,145 Proszę dalej 580 00:47:33,478 --> 00:47:34,855 W kaŋdym razie... 581 00:47:34,980 --> 00:47:36,857 potem się wyniķsŗ. 582 00:47:37,983 --> 00:47:38,859 Mķwiŗ coœ? 583 00:47:38,984 --> 00:47:41,195 Tak. Poprosiŗ mnie o wodę. 584 00:47:42,488 --> 00:47:44,198 Wodę z cukrem. 585 00:47:44,990 --> 00:47:45,866 Z cukrem? 586 00:47:45,991 --> 00:47:48,994 Dobrze to pamiętam. Uznaŗam, ŋe to dziwne... 587 00:47:49,495 --> 00:47:53,123 ŋe chciaŗ wody z cukrem, a nie lemoniady ani zimnej wody... 588 00:47:53,999 --> 00:47:55,375 albo zwykŗej.. 589 00:47:55,501 --> 00:47:57,002 kranķwki 590 00:47:58,003 --> 00:48:00,589 Dobrze, Beatrice. Nie byŗo obcego. 591 00:48:01,006 --> 00:48:03,383 Bŗysk œwiatŗa to nie byŗo UFO. 592 00:48:03,509 --> 00:48:07,221 Gaz zebraŗ się w kieszeni termicznej i odbiŗ œwiatŗo z Wenus. 593 00:48:08,013 --> 00:48:09,389 Chwilę. 594 00:48:09,515 --> 00:48:12,726 Ten gadŋet wymazuje jej pamięæ, a ty robisz nowš? 595 00:48:13,018 --> 00:48:14,895 Zwykŗy neutralizator. 596 00:48:15,020 --> 00:48:17,439 l nie staæ cię na lepszš gadkę? 597 00:48:18,023 --> 00:48:20,317 Dobra. Mķwišc między nami.. 598 00:48:21,026 --> 00:48:24,238 Edgar uciekŗ z nowš dziewczynš. Wracaj do mamy... 599 00:48:25,030 --> 00:48:26,406 i uznaj ŋe dobrze na tym wyszŗaœ. 600 00:48:26,532 --> 00:48:29,368 Tak, bo on i tak nigdy cię nie doceniaŗ. 601 00:48:31,036 --> 00:48:32,913 A w ogķle, to wiesz co? 602 00:48:33,038 --> 00:48:35,874 Ty go wyrzuciŗaœ. Skoro juŋ go nie ma... 603 00:48:36,041 --> 00:48:39,044 pojedŸ do miasta i kup sobie ŗadne sukienki 604 00:48:39,545 --> 00:48:42,339 l jakieœ buty. Umķw się do kosmetyczki 605 00:48:45,050 --> 00:48:47,803 l wynajmij dekoratora wnętrz. To nora! 606 00:48:56,603 --> 00:48:58,480 Kiedy ja teŋ dostanę taki.. 607 00:48:58,605 --> 00:48:59,982 flesz od mieszania pamięci? 608 00:49:00,107 --> 00:49:01,859 Jak doroœniesz. 609 00:49:05,112 --> 00:49:06,738 Nie zielony. 610 00:49:07,114 --> 00:49:08,657 O cholera! 611 00:49:10,492 --> 00:49:13,245 Jaki obcy zostawia zielone spektrum... 612 00:49:13,495 --> 00:49:15,247 i wsuwa cukier? 613 00:49:15,998 --> 00:49:19,334 To byŗo wczoraj w Kole Fortuny. Zaraz, Alex mķwiŗ... 614 00:49:20,002 --> 00:49:21,837 Zed, mamy robala. 615 00:49:22,504 --> 00:49:24,756 Co jest? Nie lubimy robali? 616 00:49:25,507 --> 00:49:27,718 One jedzš ciaŗa, tygrysie. 617 00:49:28,010 --> 00:49:31,722 Konsumujš, zakaŋajš, niszczš, ŋyjš z zagŗady innych gatunkķw. 618 00:49:32,514 --> 00:49:35,184 Coœ cię ugryzŗo jak byŗeœ maŗy, tak? 619 00:49:35,517 --> 00:49:38,896 Pomyœl o karaluchu gigancie o nieograniczonej sile... 620 00:49:39,521 --> 00:49:42,858 z potęŋnym kompleksem niŋszoœci i sŗabymi nerwami.. 621 00:49:43,025 --> 00:49:46,153 jak terroryzuje Manhattan we wdzianku z Edgara. 622 00:49:47,529 --> 00:49:49,281 Brzmi zabawnie? 623 00:49:51,033 --> 00:49:52,576 Co robimy? 624 00:49:53,535 --> 00:49:56,163 Robal w mieœcie to ruch w kostnicy. 625 00:50:08,050 --> 00:50:09,927 Dokšd idš zwŗoki nr 3? 626 00:50:10,052 --> 00:50:11,720 Zostaw je tu. 627 00:50:12,054 --> 00:50:12,930 A ten kot? 628 00:50:13,055 --> 00:50:15,724 Z kotem jest problem. Podpisz tutaj 629 00:50:16,558 --> 00:50:19,186 - Co za problem? - To twķj problem. 630 00:50:22,564 --> 00:50:24,483 Nie cierpię ŋywych. 631 00:50:26,068 --> 00:50:27,486 Moŋemy? 632 00:50:57,099 --> 00:50:58,517 O Boŋe! 633 00:51:03,105 --> 00:51:05,399 Stary, co z ciebie za jeden? 634 00:51:13,615 --> 00:51:16,785 Podczas autopsji temperatura zwŗok 44 stopnie... 635 00:51:17,119 --> 00:51:19,037 a więc podwyŋszona. 636 00:51:19,621 --> 00:51:23,208 Pomiar wewnętrzny zawiķdŗ, bo zwŗoki sš pozbawione kiszek. 637 00:51:24,126 --> 00:51:25,502 To bardzo... 638 00:51:25,627 --> 00:51:27,004 Dziwne. 639 00:51:27,129 --> 00:51:30,549 Dr Leo Manville z Ministerstwa Zdrowia. A to dr White. 640 00:51:32,634 --> 00:51:34,511 Nie macie ŋycia rodzinnego? 641 00:51:34,636 --> 00:51:37,389 Mamy oko na kostnice. Coœ niezwykŗego? 642 00:51:38,140 --> 00:51:40,517 Raczej tak. Potrķjne zabķjstwo. 643 00:51:40,642 --> 00:51:42,769 Pierwsze ciaŗo w normie, choæ zŗamane na pķŗ. 644 00:51:42,895 --> 00:51:44,021 Pierwsze ciaŗo w normie, choæ zŗamane na pķŗ. 645 00:51:44,146 --> 00:51:46,773 Ale gdy otworzyŗam pozostaŗe dwa... 646 00:51:47,149 --> 00:51:48,775 Pokaŋę panu. 647 00:51:55,157 --> 00:51:57,701 Posiada nieznanš strukturę kostnš. 648 00:51:58,160 --> 00:52:00,037 Rzucę na to okiem. 649 00:52:00,162 --> 00:52:02,039 Zbadaj z dr Weaver drugiego. 650 00:52:02,164 --> 00:52:03,916 Tędy, doktorze. 651 00:52:04,666 --> 00:52:06,835 Jest jeszcze dziwniejszy. 652 00:52:07,169 --> 00:52:09,922 Robiŗam laparotomię. Najpierw ŋoŗšdka. 653 00:52:10,172 --> 00:52:12,716 Ale moŋemy teŋ zaczšæ od przeŗyku. 654 00:52:14,676 --> 00:52:16,887 Zacznijmy tam, gdzie pani 655 00:52:18,180 --> 00:52:19,723 Szafa gra. 656 00:52:28,190 --> 00:52:30,067 - Pani kot? - Juŋ tak. 657 00:52:30,192 --> 00:52:32,569 Byŗ z ciaŗem. Proszę daæ nura. 658 00:52:32,694 --> 00:52:34,822 On nie ma nic przeciwko. 659 00:52:37,699 --> 00:52:39,868 Ma pan bardzo ŗadne oczy. 660 00:52:40,702 --> 00:52:42,204 Dziękuję. 661 00:52:45,707 --> 00:52:46,583 Czuje pan? 662 00:52:46,708 --> 00:52:49,461 Tam, gdzie powinno byæ jelito cienkie? 663 00:52:50,212 --> 00:52:53,048 Coœ dziwnego? Zoŗšdek, wštroba, pŗuca... 664 00:52:53,715 --> 00:52:55,592 Wszystko w porzšdku. 665 00:52:55,717 --> 00:52:57,636 W ogķle ich nie ma. 666 00:52:58,220 --> 00:52:59,096 Oczywiœcie. 667 00:52:59,221 --> 00:53:01,265 To zauwaŋyŗem od razu. 668 00:53:02,724 --> 00:53:05,227 Chciaŗem zwrķciæ uwagę na fakt... 669 00:53:06,728 --> 00:53:08,564 ŋe nie zostaŗy... 670 00:53:08,730 --> 00:53:10,107 ŋadne ich częœci 671 00:53:10,232 --> 00:53:12,442 A więc sš w caŗoœci tam... 672 00:53:13,735 --> 00:53:16,238 gdzie sš. Tego moŋemy byæ pewni 673 00:53:17,239 --> 00:53:19,116 Juŋ się spotkaliœmy? 674 00:53:19,241 --> 00:53:21,243 Jakbym miaŗa déja vu. 675 00:53:22,744 --> 00:53:24,997 - Tak, ja teŋ. - Naprawdę? 676 00:53:26,248 --> 00:53:28,625 Wie pan, co myœlę? Mķwię tylko panu. 677 00:53:28,750 --> 00:53:31,795 On i tak jest w stresie. To nie zwykŗe ciaŗo. 678 00:53:32,254 --> 00:53:35,174 Sšdzę, ŋe to jakby pojemnik na cos innego. 679 00:53:35,757 --> 00:53:37,759 Pytanie brzmi, na co? 680 00:53:38,760 --> 00:53:40,721 Czy to cię przeraŋa? 681 00:53:43,265 --> 00:53:45,058 Nie, dziewczyno. 682 00:53:45,767 --> 00:53:48,270 Wie pan, co czasami robię w nocy? 683 00:53:53,275 --> 00:53:54,776 Dr White. 684 00:53:56,278 --> 00:53:58,071 Proszę wybaczyæ. 685 00:54:02,284 --> 00:54:03,869 Co sšdzisz? 686 00:54:04,286 --> 00:54:06,872 Ma kręæka na punkcie ŋywych trupķw. 687 00:54:07,789 --> 00:54:09,166 A ciaŗo? 688 00:54:09,291 --> 00:54:10,167 Wspaniaŗe. 689 00:54:10,292 --> 00:54:12,002 Pytam o trupa. 690 00:54:12,794 --> 00:54:14,671 Musisz na to spojrzeæ. 691 00:54:14,796 --> 00:54:16,590 Rozpoznajesz go? 692 00:54:17,299 --> 00:54:20,552 Wyglšda jak ten duŋy w bazie, ale bardziej martwy. 693 00:54:20,802 --> 00:54:22,471 Co go zabiŗo? 694 00:54:23,305 --> 00:54:24,681 Robal? 695 00:54:25,307 --> 00:54:26,975 Lecisz, maŗy. 696 00:54:30,813 --> 00:54:32,606 Proszę spojrzeæ. 697 00:54:33,816 --> 00:54:35,651 Co to, do diabŗa? 698 00:54:53,836 --> 00:54:55,337 Trzeba... 699 00:54:56,839 --> 00:54:58,632 Zeby zapobiec... 700 00:55:01,343 --> 00:55:02,970 rywalizacji 701 00:55:03,846 --> 00:55:05,389 Co mķwisz? 702 00:55:05,848 --> 00:55:07,224 Zeby zapobiec... 703 00:55:07,349 --> 00:55:09,142 Zeby zapobiec... 704 00:55:09,351 --> 00:55:10,727 walce? 705 00:55:12,855 --> 00:55:14,231 Zapobiec... 706 00:55:14,356 --> 00:55:15,232 Wojnie? 707 00:55:15,357 --> 00:55:16,775 Wojnie. 708 00:55:19,361 --> 00:55:20,988 Galaktyka... 709 00:55:22,364 --> 00:55:23,907 jest na... 710 00:55:24,366 --> 00:55:25,868 Oriona... 711 00:55:28,871 --> 00:55:30,205 pa... 712 00:55:32,875 --> 00:55:34,376 Co dalej? 713 00:55:34,877 --> 00:55:36,253 Palcu? 714 00:55:36,378 --> 00:55:38,463 Pasie? Na pasie Oriona? 715 00:56:15,417 --> 00:56:17,294 Rosenberg. Cholera! 716 00:56:17,419 --> 00:56:21,006 Arquilianom się to nie spodoba. Byŗ z rodziny krķlewskiej 717 00:56:21,924 --> 00:56:23,300 To jest obcy... 718 00:56:23,425 --> 00:56:26,553 a wy trzymacie to w ukryciu. Z polecenia rzšdu. 719 00:56:26,929 --> 00:56:30,140 "By zapobiec walce, Galaktyka na pasie Oriona". 720 00:56:30,432 --> 00:56:32,809 Jak inaczej wyjaœniæ Nowy Jork? 721 00:56:32,935 --> 00:56:35,187 Raz wsiadŗam do taksķwki.. 722 00:56:37,439 --> 00:56:39,316 To zdanie jest bez sensu. 723 00:56:39,441 --> 00:56:42,694 Ale to powiedziaŗ ten maŗy w gŗowie duŋego, jasne? 724 00:56:43,946 --> 00:56:46,281 Cholera! Juŋ jš sfleszowaŗeœ. 725 00:56:46,949 --> 00:56:49,660 W kaŋdym razie, proszę o legitymacje. 726 00:56:49,952 --> 00:56:52,830 Oczywiœcie, mŗoda damo. Proszę tu spojrzeæ. 727 00:56:52,955 --> 00:56:54,832 - Przestaniesz? - Co? 728 00:56:54,957 --> 00:56:57,251 Dostanie od tego raka mķzgu. 729 00:56:57,459 --> 00:56:59,837 Nigdy nic jej nie byŗo. Drzwi 730 00:56:59,962 --> 00:57:01,839 Jadš sŗuŋby specjalne. 731 00:57:01,964 --> 00:57:04,675 lle razy sfleszowaŗeœ juŋ tę kobietę? 732 00:57:05,467 --> 00:57:06,343 Kilka. 733 00:57:06,468 --> 00:57:09,179 - Nie obawiasz się skutkķw? - Trochę. 734 00:57:09,972 --> 00:57:11,849 - A mnie fleszowaŗeœ? - Nie. 735 00:57:11,974 --> 00:57:14,685 Ja się z tobš nie bawię! Fleszowaŗeœ? 736 00:57:23,986 --> 00:57:26,905 Myœlę, ŋe to ja powinienem mieæ ten flesz. 737 00:57:27,489 --> 00:57:28,866 Nie przy mnie. 738 00:57:28,991 --> 00:57:31,326 Zrobisz komuœ frytki z mķzgu. 739 00:57:31,493 --> 00:57:35,080 Mamy dwa trupy obcych, koronerka potrzebuje nowej pamięci 740 00:57:38,000 --> 00:57:40,210 Niech ma miŗe wspomnienia. 741 00:58:13,535 --> 00:58:15,287 Gdzie to jest?! 742 00:58:38,060 --> 00:58:40,479 NAZWlSKO Reston, Elizabeth Ann 743 00:58:42,564 --> 00:58:44,233 MlASTO Truro 744 00:58:49,571 --> 00:58:51,073 Szukam... 745 00:58:52,074 --> 00:58:53,951 Obiekt odnaleziony 746 00:58:59,581 --> 00:59:01,083 Hej, Zed. 747 00:59:01,583 --> 00:59:04,002 Czy tutaj nikt nie chodzi spaæ? 748 00:59:04,586 --> 00:59:08,465 BliŸniaki trzymajš nas na Centuriaņskim czasie. 37-godzinny dzieņ. 749 00:59:08,590 --> 00:59:10,968 Za kilka miesięcy przywykniesz. 750 00:59:11,093 --> 00:59:13,178 Albo psychika ci puœci 751 00:59:13,595 --> 00:59:14,471 To jest Orion. 752 00:59:14,596 --> 00:59:17,516 Najjaœniejsza gwiazda na pķŗnocnym niebie. 753 00:59:18,100 --> 00:59:20,477 - A to pas Oriona. - Ten maŗy mķwiŗ... 754 00:59:20,602 --> 00:59:24,106 "Aby zapobiec wojnie, Galaktyka jest na pasie Oriona". 755 00:59:24,606 --> 00:59:26,775 Ale tam nie ma galaktyki 756 00:59:27,109 --> 00:59:30,445 Pas Oriona to te trzy gwiazdy. Galaktyki sš ogromne. 757 00:59:30,612 --> 00:59:33,740 Skŗadajš się z miliardķw gwiazd. Zle sŗyszaŗeœ. 758 00:59:35,617 --> 00:59:38,203 Tak czy inaczej wiem, co sŗyszaŗem. 759 01:00:15,157 --> 01:00:16,742 Ŗadna pani 760 01:00:19,661 --> 01:00:21,455 Obiekt zagubiony 761 01:00:23,165 --> 01:00:26,502 Historia tego gderliwego typa zaczyna się wyjasniac. 762 01:00:28,670 --> 01:00:31,465 Więc na zdjęciu to ty trzymaŗeœ kwiaty? 763 01:00:32,674 --> 01:00:35,469 Zakŗadam, ŋe ona nigdy ich nie dostaŗa. 764 01:00:36,678 --> 01:00:38,764 No i co, wyszŗa za mšŋ? 765 01:00:40,682 --> 01:00:43,560 Mķwiš, ŋe lepiej kochaæ i straciæ miŗoœæ... 766 01:00:43,685 --> 01:00:45,687 niŋ nigdy nie kochaæ. 767 01:00:46,188 --> 01:00:47,815 Sam sprķbuj 768 01:00:53,195 --> 01:00:54,071 Spķjrz. 769 01:00:54,196 --> 01:00:56,073 Wszyscy wyjeŋdŋajš. 770 01:00:56,198 --> 01:00:59,743 Przez godzinę naliczyŗem 12 skokķw. Redgick byŗ pierwszy. 771 01:01:00,702 --> 01:01:02,454 Wiedzš o czymœ? 772 01:01:03,205 --> 01:01:04,581 Jak szczury ze statku? 773 01:01:04,706 --> 01:01:07,793 Satelita Lem 4, termiczne skanowanie protonķw. 774 01:01:10,212 --> 01:01:12,339 Proszę. Satelita Lem 18. 775 01:01:14,716 --> 01:01:16,218 Daj 4000. 776 01:01:20,222 --> 01:01:22,099 Kršŋownik Arquilian. 777 01:01:22,224 --> 01:01:24,935 A mamy trupa arquiliaņskiego księcia. 778 01:01:26,728 --> 01:01:28,397 O wilku mowa. 779 01:01:29,231 --> 01:01:30,107 Sš wkurzeni 780 01:01:30,232 --> 01:01:32,109 Przetŗumacz. Szybko. 781 01:01:32,234 --> 01:01:35,320 ldŸ do sklepu Rosenberga i poszukaj wskazķwek. 782 01:01:41,743 --> 01:01:43,537 Daj maŗemu broņ. 783 01:01:52,754 --> 01:01:55,841 - Deatomizer, wersja 4. - Wyjšŗeœ mi to z ust. 784 01:01:56,258 --> 01:01:57,759 Haŗaœnik. 785 01:01:59,761 --> 01:02:01,763 Kay, nie. Daj spokķj 786 01:02:02,264 --> 01:02:04,641 Ty masz Deatomizer wersja 4... 787 01:02:04,766 --> 01:02:06,810 a ja maŗego Haŗaœnika? 788 01:02:10,772 --> 01:02:12,608 Chyba go popsuję. 789 01:02:57,319 --> 01:02:59,112 Hej, to mķj wķz! 790 01:03:00,322 --> 01:03:02,866 Powiesz to na parkingu policyjnym. 791 01:03:10,833 --> 01:03:12,251 Proszę. 792 01:03:22,344 --> 01:03:24,638 Dziwne wŗamanie do jubilera. 793 01:03:24,847 --> 01:03:27,015 Nie chodziŗo o biŋuterię. 794 01:03:29,351 --> 01:03:31,854 Facet miaŗ bzika na punkcie kota. 795 01:03:34,565 --> 01:03:36,108 Na ziemię! 796 01:03:40,863 --> 01:03:42,406 Czŗowieku! 797 01:03:43,866 --> 01:03:45,659 To on. To robal! 798 01:03:45,868 --> 01:03:47,661 W skķrze Edgara! 799 01:04:08,891 --> 01:04:11,643 Nie korzystamy z broni przy œwiadkach! 800 01:04:11,894 --> 01:04:13,770 Nie ma czasu na te bzdury! 801 01:04:13,896 --> 01:04:16,064 Kršŋownik obcych zaraz... 802 01:04:16,899 --> 01:04:19,776 Zawsze jest jakiœ kršŋownik, zabķjcza fala... 803 01:04:19,902 --> 01:04:22,779 albo międzygalaktyczna zaraza zagraŋajšca zagŗadš œwiata. 804 01:04:22,905 --> 01:04:25,699 A ludzie będš ŋyæ szczęœliwie dopķty... 805 01:04:25,908 --> 01:04:28,035 dopķki się nie dowiedzš! 806 01:04:33,415 --> 01:04:35,501 Nie martw się o robala. 807 01:04:35,918 --> 01:04:38,337 Nie ucieknie. Mamy jego statek. 808 01:04:45,928 --> 01:04:48,222 Potrzebna ekipa naprawcza... 809 01:04:48,430 --> 01:04:50,265 ulica MacDougal. 810 01:04:50,933 --> 01:04:53,727 To moŋe byæ zbędne. Eksodus trwa dalej 811 01:04:54,436 --> 01:04:57,815 Przyjęcie skoņczone, a ostatni goœcie utknęli na cle. 812 01:04:58,440 --> 01:05:00,734 Zaŗoœni mali niewdzięcznicy! 813 01:05:09,451 --> 01:05:10,828 Co z Arquilianami? 814 01:05:10,953 --> 01:05:14,164 Rozumiemy częœæ przekazu: "Oddajcie Galaktykę". 815 01:05:14,957 --> 01:05:17,835 - Nie proszš o wiele. - Rozkręcajš się. 816 01:05:18,460 --> 01:05:19,837 Obcišŋajš nas winš. 817 01:05:19,962 --> 01:05:22,047 MiB ODDAJClE GALAKTYKĘ 818 01:05:28,470 --> 01:05:30,597 Gdzie trzymasz zmarŗych? 819 01:05:30,973 --> 01:05:32,933 Ja nie mam zmarŗych. 820 01:05:33,475 --> 01:05:34,351 Gdzie? 821 01:05:34,476 --> 01:05:35,978 Nie wiem. 822 01:05:36,478 --> 01:05:38,480 W kostnicy miejskiej? 823 01:05:48,490 --> 01:05:50,367 To trzy za dolara! 824 01:05:51,493 --> 01:05:53,871 To œwiatŗo, odbite od Wenus... 825 01:05:54,496 --> 01:05:56,248 wpadŗo w gaz... 826 01:05:56,498 --> 01:05:57,875 i stšd ten... 827 01:05:58,000 --> 01:05:59,626 Dobra, synu! 828 01:06:00,502 --> 01:06:01,879 Przepraszam. 829 01:06:02,004 --> 01:06:04,131 Zšdajš zwrotu Galaktyki! 830 01:06:05,007 --> 01:06:06,884 Potrzebna nam pomoc... 831 01:06:07,009 --> 01:06:10,095 profesjonalisty, znajšcego politykę kosmicznš. 832 01:06:10,512 --> 01:06:13,223 Oby maŗy frajer jeszcze nie wyjechaŗ. 833 01:06:15,517 --> 01:06:17,352 Proszę tu stanšæ. 834 01:06:17,519 --> 01:06:19,938 Tak, jeszcze bliŋej Dziękuję. 835 01:06:21,023 --> 01:06:24,109 A teraz proszę ŗaskawie tu spojrzeæ. I gotowe. 836 01:06:37,539 --> 01:06:40,334 Fatalne przebranie. Od razu bym poznaŗ. 837 01:06:40,542 --> 01:06:43,587 Jak się nie podoba, to caŗuj mnie pod ogonem. 838 01:06:44,046 --> 01:06:44,922 Zajęty? 839 01:06:45,047 --> 01:06:46,757 Odlatuję za... 840 01:06:47,549 --> 01:06:48,926 Zabierz ŗapy! 841 01:06:49,051 --> 01:06:50,427 Wezwij hycla! 842 01:06:50,552 --> 01:06:52,429 Ten pies wisi mu forsę. 843 01:06:52,554 --> 01:06:54,431 Wiesz o Arquilianach? 844 01:06:54,556 --> 01:06:56,475 - Nic. - Ani, ani? 845 01:06:58,560 --> 01:07:00,562 Przestaņ! Juŋ dobrze! 846 01:07:01,563 --> 01:07:03,774 Rosenberg to nie byle kto. 847 01:07:04,066 --> 01:07:07,361 Pilnowaŗ Galaktyki Myœlaŗ, ŋe tu mu nic nie grozi 848 01:07:07,569 --> 01:07:08,445 Robal miaŗ inne plany. 849 01:07:08,570 --> 01:07:11,865 Galaktyka to największe Ÿrķdŗo energii subatomowej 850 01:07:13,075 --> 01:07:15,911 Robale jš dostanš i juŋ po Arquilianach. 851 01:07:16,078 --> 01:07:16,954 Zapytaj o pas. 852 01:07:17,079 --> 01:07:19,873 Wspomniaŗ o pasie Oriona. Co to znaczy? 853 01:07:20,082 --> 01:07:22,251 - Wysiadam. - Wysiadasz? 854 01:07:22,584 --> 01:07:24,127 Nie tutaj 855 01:07:26,588 --> 01:07:28,382 To brzuchomķwca. 856 01:07:29,091 --> 01:07:31,093 Galaktyka jest tutaj! 857 01:07:31,593 --> 01:07:32,469 Tutaj? 858 01:07:32,594 --> 01:07:35,305 Galaktyka to miliony gwiazd i planet. 859 01:07:35,597 --> 01:07:38,225 Nie wiesz, ŋe rozmiar nie gra roli? 860 01:07:38,600 --> 01:07:40,978 Waŋna rzecz nie musi byæ duŋa. 861 01:07:42,104 --> 01:07:42,980 Jak maŗa? 862 01:07:43,105 --> 01:07:45,023 Wielkoœci diamentu. 863 01:07:45,607 --> 01:07:48,193 Przed lotem muszę byæ wyprowadzony. 864 01:07:48,610 --> 01:07:50,237 Zmykaj stšd. 865 01:07:52,114 --> 01:07:55,242 Jeœli tak, to Galaktyki nie ma na pasie Oriona. 866 01:08:15,637 --> 01:08:17,473 Ale się ŗasisz... 867 01:08:19,141 --> 01:08:20,017 Orion. 868 01:08:20,142 --> 01:08:21,852 To ŗadne imię. 869 01:08:22,644 --> 01:08:24,104 A to co? 870 01:09:18,742 --> 01:09:20,577 Tak, dziękuję ci 871 01:09:20,744 --> 01:09:23,747 Dzięki Mamy juŋ pewnoœæ, ŋe dzwonek dziaŗa. 872 01:09:26,750 --> 01:09:28,877 Co tam, farmerze Johnie? 873 01:09:30,254 --> 01:09:32,548 Niedawno ktoœ się tu zjawiŗ. 874 01:09:33,257 --> 01:09:34,132 Martwy. 875 01:09:34,258 --> 01:09:35,884 l co z tego? 876 01:09:38,262 --> 01:09:40,597 To byŗ mķj bliski przyjaciel. 877 01:09:41,765 --> 01:09:43,767 Miaŗ ze sobš zwierzę. 878 01:09:44,268 --> 01:09:46,645 To prezent ode mnie. Kot domowy. 879 01:09:46,770 --> 01:09:48,647 Jest dla mnie waŋny. 880 01:09:48,772 --> 01:09:50,607 Chcę go odzyskaæ. 881 01:09:50,774 --> 01:09:54,111 Proszę o dowķd toŋsamoœci, dowķd wŗasnoœci kota i.. 882 01:09:54,778 --> 01:09:57,865 dowķd pokrewieņstwa, poœwiadczony notarialnie. 883 01:09:59,283 --> 01:10:00,951 Nie rķb tego. 884 01:10:02,286 --> 01:10:03,662 Czego? 885 01:10:04,288 --> 01:10:05,956 Nie rķb tego. 886 01:10:08,792 --> 01:10:10,210 O rany. 887 01:10:15,799 --> 01:10:17,259 lNSEKTOL 888 01:10:25,809 --> 01:10:28,061 Kay, pozwķl mi to zaŗatwiæ. 889 01:10:28,312 --> 01:10:30,814 Chcemy dostaæ kota. To nietrudne. 890 01:10:31,315 --> 01:10:34,860 A ty zaraz pstrykniesz jej w twarz te swoje fale mķzgowe. 891 01:10:35,819 --> 01:10:37,196 Skoņczy z biaŗaczkš. 892 01:10:37,321 --> 01:10:40,824 Szkoda tej wiedzy medycznej, ktķrš ma w gŗowie. 5 minut. 893 01:10:41,825 --> 01:10:43,327 2 minuty. 894 01:10:45,329 --> 01:10:46,705 Gdzie zwierzę? 895 01:10:46,830 --> 01:10:48,207 Mķwię, ŋe nie wiem. 896 01:10:48,332 --> 01:10:50,667 Zobaczymy, moŋe się znajdzie. 897 01:11:11,855 --> 01:11:13,732 - Co sŗychaæ? - Czeœæ. 898 01:11:13,857 --> 01:11:16,401 Sierŋant Friday z 26. Komisariatu. 899 01:11:16,860 --> 01:11:19,321 Razem z ciaŗem dostarczono kota. 900 01:11:19,863 --> 01:11:22,366 - Wabi się "Orion"? - Wŗaœnie. 901 01:11:22,866 --> 01:11:25,285 Ten kot to œwiadek w sprawie... 902 01:11:25,869 --> 01:11:28,247 o morderstwo. Muszę go zabraæ. 903 01:11:28,872 --> 01:11:30,249 Nie wiem, gdzie jest. 904 01:11:30,374 --> 01:11:32,042 Nie wie pani? 905 01:11:32,376 --> 01:11:35,128 Nie, ale moŋe za to zabierze pan mnie. 906 01:11:36,880 --> 01:11:38,966 Cholera, szybka jesteœ. 907 01:11:40,384 --> 01:11:42,261 Chciaŗabym pķjœæ z panem... 908 01:11:42,386 --> 01:11:44,012 natychmiast. 909 01:11:44,388 --> 01:11:46,557 A to w zasadzie dlaczego? 910 01:11:53,897 --> 01:11:55,983 Muszę coœ panu pokazaæ. 911 01:11:56,400 --> 01:11:57,776 Zwolnij 912 01:11:57,901 --> 01:12:00,988 - Kobieto, nie szarŋuj tak! - Pan nie rozumie. 913 01:12:01,405 --> 01:12:03,407 Musi pan to zobaczyæ. 914 01:12:03,907 --> 01:12:07,119 Powiem jedno. To nie byŗ ŋaden podryw typu macho. 915 01:12:08,412 --> 01:12:10,706 Zawsze tak zaŗatwiam sprawy. 916 01:12:22,426 --> 01:12:24,720 Ogierze, wcišŋ nie chwytasz. 917 01:12:24,928 --> 01:12:27,431 Jest coœ, w czym musisz mi pomķc. 918 01:12:38,942 --> 01:12:40,277 Staæ! 919 01:12:40,444 --> 01:12:41,820 Ale cienias! 920 01:12:41,945 --> 01:12:42,821 Nie wiedziaŗem. 921 01:12:42,946 --> 01:12:44,323 Miaŗam zaœpiewaæ? 922 01:12:44,448 --> 01:12:46,325 Zachowywaŗaœ się jak pijana licealistka. 923 01:12:46,450 --> 01:12:49,745 Typowe. Gdy kobieta okaŋe seksualnš niezaleŋnoœæ... 924 01:12:50,454 --> 01:12:51,330 Zamknij się! 925 01:12:51,455 --> 01:12:52,331 Puœæ jš! 926 01:12:52,456 --> 01:12:54,333 Sŗuchaj, ty maŗpo... 927 01:12:54,458 --> 01:12:57,336 ja stoję na szczycie drabiny ewolucyjnej 928 01:12:57,961 --> 01:12:59,338 Więc mi moŋesz. 929 01:12:59,463 --> 01:13:01,840 Pokaŋ twarz, a ja cię wykuruję. 930 01:13:01,965 --> 01:13:04,885 Wyrywaŗeœ muchom skrzydŗa? Czas na rewanŋ. 931 01:13:05,969 --> 01:13:07,346 A twķj statek? 932 01:13:07,471 --> 01:13:10,349 Jeœli tak nazywasz zŗom, ktķry zebraliœmy. 933 01:13:10,474 --> 01:13:12,810 - Odŗķŋ broņ! - Nie ma mowy. 934 01:13:12,976 --> 01:13:14,353 W porzšdku. 935 01:13:14,478 --> 01:13:15,854 Jak to w porzšdku? 936 01:13:15,979 --> 01:13:17,856 Będzie w porzšdku. 937 01:13:18,482 --> 01:13:20,567 Nie licz na to, durniu. 938 01:13:29,993 --> 01:13:31,537 Puœæ mnie! 939 01:13:48,011 --> 01:13:49,388 Zabierz mnie tam. 940 01:13:49,513 --> 01:13:50,889 Nigdy. 941 01:13:51,515 --> 01:13:52,975 Zabierz! 942 01:14:10,534 --> 01:14:12,119 W taksķwce! 943 01:14:34,057 --> 01:14:35,809 Nie ruszaj się! 944 01:14:37,060 --> 01:14:38,979 Co jest, czŗowieku? 945 01:14:49,573 --> 01:14:52,284 Nie opuœci planety taksķwkš. Wskakuj 946 01:14:57,581 --> 01:14:59,958 Otoczyæ caŗy Manhattan biosieciš. 947 01:15:00,083 --> 01:15:02,252 Przepuszczaæ tylko ludzi 948 01:15:04,087 --> 01:15:05,464 Co sŗychaæ z gķry? 949 01:15:05,589 --> 01:15:06,965 "Daæ Galaktykę". 950 01:15:07,090 --> 01:15:09,801 Robal jš ma, ale my mamy jego statek. 951 01:15:13,597 --> 01:15:16,099 Alarm.. wykryto fuzję plutonowš. 952 01:15:17,100 --> 01:15:19,603 Alarm.. wykryto fuzję plutonowš. 953 01:15:21,104 --> 01:15:22,606 UDERZENlE 954 01:15:24,107 --> 01:15:26,485 - Dlaczego strzelajš? - To reguŗa. 955 01:15:26,610 --> 01:15:30,364 Ultimatum i strzaŗ ostrzegawczy, dali nam tydzieņ galaktyczny. 956 01:15:31,615 --> 01:15:34,159 Tydzieņ galaktyczny? lle to czasu? 957 01:15:34,618 --> 01:15:35,494 Jedna godzina. 958 01:15:35,619 --> 01:15:37,079 Godzina? 959 01:15:37,621 --> 01:15:39,206 A potem co? 960 01:15:41,124 --> 01:15:43,460 GALAKTYKA ALBO ZlEMlA ZGlNlE 961 01:15:44,127 --> 01:15:45,003 To absurd! 962 01:15:45,128 --> 01:15:48,298 By nie wpadŗa w ręce robali, zniszczš Galaktykę. 963 01:15:49,633 --> 01:15:51,635 Razem z caŗš planetš. 964 01:15:53,137 --> 01:15:54,930 Tu chodzi o nas. 965 01:15:55,139 --> 01:15:56,723 Wpadka, co? 966 01:15:59,143 --> 01:16:01,812 Zlokalizowaæ kaŋdy statek kosmiczny. 967 01:16:02,146 --> 01:16:04,022 Juŋ. Frank odleciaŗ ostatnim. 968 01:16:04,148 --> 01:16:06,525 - Lotnisko Snedena. - Nie ma. 969 01:16:06,650 --> 01:16:08,527 - Atlantic City? - Nie ma. 970 01:16:08,652 --> 01:16:10,529 - Bayonne? - Teŋ nie. 971 01:16:10,654 --> 01:16:13,031 - Wyspa Three Miles. - Nie ma. 972 01:16:13,157 --> 01:16:15,450 - Staten lsland? - Teŋ nie. 973 01:16:15,659 --> 01:16:18,871 Czas pŗynie. Jeœli on pryœnie, zjedzš nas robale. 974 01:16:19,663 --> 01:16:21,290 Hej, starzy! 975 01:16:26,170 --> 01:16:28,005 Te sš na chodzie? 976 01:16:43,187 --> 01:16:45,314 - ldziesz ze mnš. - Co? 977 01:16:45,689 --> 01:16:47,649 To dŗuga podrķŋ. Potrzebny mi prowiant. 978 01:16:47,774 --> 01:16:50,569 To dŗuga podrķŋ. Potrzebny mi prowiant. 979 01:16:54,698 --> 01:16:55,574 Tunelem? 980 01:16:55,699 --> 01:16:58,827 - Znasz lepszš drogę do Queens? - Będzie korek! 981 01:16:59,203 --> 01:17:00,829 TUNEL QUEENS 982 01:17:12,216 --> 01:17:14,092 Czerwony przycisk? 983 01:17:14,218 --> 01:17:16,053 Wciœnij go teraz. 984 01:17:16,720 --> 01:17:18,430 l zapnij pasy. 985 01:17:30,234 --> 01:17:32,778 Taki mŗody, a spięty. Odpręŋ się. 986 01:17:33,237 --> 01:17:35,113 Mŗodoœæ to radoœæ. 987 01:17:35,239 --> 01:17:36,949 Lubisz muzykę? 988 01:17:40,744 --> 01:17:41,620 Tak lepiej 989 01:17:41,745 --> 01:17:44,957 ...w Norfolk w Wirginii Myœlę o Kalifornii 990 01:17:45,749 --> 01:17:48,585 Dosiadŗem Greyhounda Dalej do Raleigh 991 01:17:48,752 --> 01:17:50,629 I w poprzek Karoliny 992 01:17:50,754 --> 01:17:53,674 Niech ktoœ mi pomoŋe Opuœciæ Luizjanę 993 01:17:55,759 --> 01:17:58,137 Sš gdzieœ tacy Co mnie lubiš 994 01:17:58,262 --> 01:18:00,848 - I nie opuszczš.! - Teraz uwaga! 995 01:18:13,277 --> 01:18:15,154 Wiesz, ŋe Elvis nie ŋyje? 996 01:18:15,279 --> 01:18:18,031 Nie, Elvis ŋyje. Wrķciŗ tylko do domu. 997 01:18:33,297 --> 01:18:34,673 Nie zjadaj mnie. 998 01:18:34,798 --> 01:18:37,468 Jestem tu bardzo waŋna. Jak krķlowa! 999 01:18:37,801 --> 01:18:40,596 Albo bogini Niektķrzy mnie ubķstwiajš. 1000 01:18:40,804 --> 01:18:42,347 Nie bujam. 1001 01:18:42,806 --> 01:18:44,850 To moŋe wywoŗaæ wojnę! 1002 01:18:45,309 --> 01:18:47,686 Wojna znaczy jedzenie dla krewnych. 1003 01:18:47,811 --> 01:18:51,023 A jest ich 78 milionķw. Sporo gšb do wykarmienia. 1004 01:18:51,815 --> 01:18:54,568 Jesteœ œwietnym ojcem, ale ja zostaję! 1005 01:19:15,839 --> 01:19:18,091 Wŗaœnie to miaŗem na myœli 1006 01:19:19,343 --> 01:19:21,094 Robale wchodzš. 1007 01:19:23,347 --> 01:19:25,182 Ale nie wychodzš. 1008 01:19:29,353 --> 01:19:31,980 Uwaga.. 8 minut do zagŗady Ziemi. 1009 01:19:34,858 --> 01:19:36,443 8 minut... 1010 01:19:36,860 --> 01:19:38,445 do zagŗady. 1011 01:20:22,906 --> 01:20:25,325 Strzelamy pulsarem implozyjnym. 1012 01:20:26,410 --> 01:20:27,286 Co?! 1013 01:20:27,411 --> 01:20:30,455 Ŗaduj w to cholerstwo, gdy doliczę do trzech. 1014 01:20:30,914 --> 01:20:32,583 ...dwa, trzy! 1015 01:21:32,476 --> 01:21:33,894 ldioci! 1016 01:21:35,479 --> 01:21:37,356 Nie dostaniecie jej! 1017 01:21:37,481 --> 01:21:38,857 Wygraŗem. 1018 01:21:38,982 --> 01:21:39,441 To koniec. 1019 01:21:39,566 --> 01:21:41,109 To koniec. 1020 01:21:41,485 --> 01:21:43,070 Mlekopijcy! 1021 01:21:43,987 --> 01:21:45,823 Nie liczycie się. 1022 01:21:45,989 --> 01:21:48,367 Za kilka sekund będzie po was. 1023 01:21:48,492 --> 01:21:51,245 Aresztuję cię za zŗamanie Paktu Tycho. 1024 01:21:51,495 --> 01:21:54,289 Oddaj galaktykę, ktķrš masz przy sobie. 1025 01:21:54,498 --> 01:21:56,959 Odsuņ się i poŗķŋ ręce na karku. 1026 01:22:02,506 --> 01:22:04,341 Juŋ kŗadę ręce... 1027 01:22:06,510 --> 01:22:08,011 na karku. 1028 01:22:12,516 --> 01:22:14,184 W ten sposķb? 1029 01:22:42,546 --> 01:22:44,673 lnaczej to zaplanowaŗem. 1030 01:22:45,048 --> 01:22:46,925 Nie puœæ go na statek. 1031 01:22:47,050 --> 01:22:49,678 - O czym ty mķwisz? - Zatrzymaj go. 1032 01:22:50,053 --> 01:22:51,763 Dokšd idziesz? 1033 01:22:52,556 --> 01:22:54,224 Po mojš broņ. 1034 01:22:57,561 --> 01:22:58,437 Hej, robal! 1035 01:22:58,562 --> 01:23:01,440 Wiesz, ilu tobie podobnych juŋ zgniotŗem? 1036 01:23:01,565 --> 01:23:04,109 Zostaje tylko plama na papierze... 1037 01:23:04,568 --> 01:23:07,112 ty oœlizgŗy, kiszkowaty pasoŋycie! 1038 01:23:07,571 --> 01:23:09,156 Zjedz mnie! 1039 01:23:09,573 --> 01:23:11,158 Zjedz mnie! 1040 01:23:29,092 --> 01:23:30,469 Co jest? 1041 01:23:30,594 --> 01:23:32,721 Obiad i w nogi? A deser? 1042 01:23:39,603 --> 01:23:41,146 l to tyle? 1043 01:23:41,605 --> 01:23:44,358 Dokšd to? Przyjęcie ledwo się zaczęŗo. 1044 01:23:45,609 --> 01:23:47,319 Dokšd idziesz? 1045 01:23:48,111 --> 01:23:49,488 Dokšd? 1046 01:23:51,114 --> 01:23:51,990 Coœ ci powiem. 1047 01:23:52,115 --> 01:23:54,910 Stšd prowadzi jedna droga: przeze mnie. 1048 01:24:39,163 --> 01:24:40,664 Dokšd to? 1049 01:24:41,665 --> 01:24:43,375 Uciekasz, tak? 1050 01:24:43,667 --> 01:24:45,586 Ja tu cišgle stoję. 1051 01:24:46,170 --> 01:24:47,963 ChodŸ tu! ChodŸ! 1052 01:25:07,691 --> 01:25:10,110 Wybacz. To byŗa twoja ciotunia? 1053 01:25:12,696 --> 01:25:14,740 Więc to jest wujaszek. 1054 01:25:17,201 --> 01:25:19,870 Wszyscy jesteœcie do siebie podobni 1055 01:25:27,211 --> 01:25:28,754 No proszę. 1056 01:25:29,213 --> 01:25:32,049 Wielki zŗy robal ma swoje sŗaboœci, tak? 1057 01:25:36,220 --> 01:25:38,263 Nie rozumiem, po co... 1058 01:25:38,722 --> 01:25:41,099 przyjechaŗeœ tu z caŗym tym syfem. 1059 01:25:41,225 --> 01:25:43,393 Podwędziæ galaktykę, tak? 1060 01:25:44,228 --> 01:25:47,231 Ja ci mķwię: nie zaczynaj, to nie oberwiesz. 1061 01:25:54,738 --> 01:25:57,908 ZejdŸ mi z oczu, nim przytrafi ci się coœ zŗego. 1062 01:26:00,244 --> 01:26:01,745 Za pķŸno. 1063 01:26:31,275 --> 01:26:33,652 Powiedz Arquilianom, ŋe jš mamy. 1064 01:26:33,777 --> 01:26:35,445 Jasne, stary. 1065 01:26:37,281 --> 01:26:39,658 Wrķciŗeœ po swojš spluwę, tak? 1066 01:26:39,783 --> 01:26:41,285 Lubię jš. 1067 01:26:41,785 --> 01:26:45,330 Gdy ty się tam zabawiaŗeœ, ja wzišŗem wszystko na siebie. 1068 01:26:46,290 --> 01:26:49,042 Musiaŗem daæ mu w gŗowę tym kamieniem. 1069 01:26:49,793 --> 01:26:51,670 Chciaŗem go walnšæ deskš. 1070 01:26:51,795 --> 01:26:53,672 Ale on mnie kopnšŗ. 1071 01:26:53,797 --> 01:26:56,341 Bolaŗo. Ale gdy się rozgrzaŗem... 1072 01:26:56,800 --> 01:26:59,303 NieŸle, jak na drugi dzieņ pracy. 1073 01:26:59,803 --> 01:27:02,598 Na moim gķwno-dziwno-metrze to peŗne 9. 1074 01:27:03,807 --> 01:27:06,810 Powinieneœ widzieæ migrację Zeronian w 1968. 1075 01:27:09,813 --> 01:27:12,524 Ale w 68' chyba jeszcze cię nie byŗo. 1076 01:27:18,322 --> 01:27:20,657 Macie ciekawš pracę, chŗopcy. 1077 01:27:36,840 --> 01:27:38,926 Wiem, ŋe mamy zasady... 1078 01:27:39,343 --> 01:27:41,678 ale pomogŗa nam zabiæ robala. 1079 01:27:41,845 --> 01:27:44,223 Moŋe nie trzeba jej fleszowaæ. 1080 01:27:45,849 --> 01:27:48,852 Komu ona powie? Wszyscy jej kumple to trupy. 1081 01:27:49,353 --> 01:27:51,146 To nie dla niej 1082 01:27:51,355 --> 01:27:52,981 To dla mnie. 1083 01:27:54,358 --> 01:27:55,609 Co? 1084 01:27:57,861 --> 01:27:59,613 Ale piękne, co? 1085 01:28:00,864 --> 01:28:02,241 Gwiazdy. 1086 01:28:02,366 --> 01:28:05,369 Ostatnio rzadko im się przyglšdam, ale sš... 1087 01:28:07,871 --> 01:28:09,289 piękne. 1088 01:28:14,378 --> 01:28:16,713 Kay, martwisz swego partnera. 1089 01:28:16,880 --> 01:28:19,550 Trenowaŗem następcę, a nie partnera. 1090 01:28:20,884 --> 01:28:22,511 Czekaj, Kay. 1091 01:28:22,886 --> 01:28:24,972 Sam nie dam sobie rady. 1092 01:28:25,389 --> 01:28:28,100 Chŗopaki, mieszkam dosyæ daleko stšd. 1093 01:28:28,392 --> 01:28:30,185 Na innej wyspie. 1094 01:28:31,895 --> 01:28:33,272 Dni.. 1095 01:28:33,397 --> 01:28:34,773 miesišce... 1096 01:28:34,898 --> 01:28:36,233 lata. 1097 01:28:36,400 --> 01:28:38,485 Zawsze tyŗem do siebie. 1098 01:28:47,411 --> 01:28:50,205 Byŗem w przeŗyku kosmicznego karalucha. 1099 01:28:50,414 --> 01:28:52,875 Jedno ze 100 zbędnych wspomnieņ. 1100 01:29:09,933 --> 01:29:11,643 Do zobaczenia. 1101 01:29:17,441 --> 01:29:18,734 Nie. 1102 01:29:19,443 --> 01:29:21,320 Nie zobaczymy się. 1103 01:29:22,946 --> 01:29:25,157 SAMOCHOD ANTYGRAWlTACYJNY 1104 01:29:25,449 --> 01:29:27,493 Tajne testy w tunelu. 1105 01:29:28,452 --> 01:29:30,412 PAŖKARZ METS MOWl... 1106 01:29:30,954 --> 01:29:32,956 'CHYBlŖEM PRZEZ UFO'! 1107 01:29:33,957 --> 01:29:35,834 SPlĨCZKA TRWAŖA 35 LAT! 1108 01:29:35,959 --> 01:29:38,128 Wrķciŗ do swej dziewczyny 1109 01:29:56,480 --> 01:29:58,857 Wysoki konsulat Solaxium 9 chce... 1110 01:29:58,982 --> 01:30:01,068 bilety na mecz Bullsķw. 1111 01:30:01,485 --> 01:30:03,987 Dzwoņ do Rodmana. To ich ziomek. 1112 01:30:05,989 --> 01:30:07,866 Rodman? Zartujesz. 1113 01:30:07,991 --> 01:30:09,368 Ani trochę. 1114 01:30:09,493 --> 01:30:11,620 Nie bardzo się przebraŗ.