0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Men In Black (1997) OCR 23.976 fps runtime 01:37:58 1 00:02:58,582 --> 00:03:00,915 ไอ้แมลงบ้า 2 00:03:20,837 --> 00:03:22,772 ตายละหว่า 3 00:03:27,043 --> 00:03:29,535 เวรเอ๊ย 4 00:03:33,283 --> 00:03:34,512 "ตำรวจตระเวนชายแดน" 5 00:03:40,791 --> 00:03:43,420 ไง นิคนักซิ่ง เจอกันอีกแล้วนะ 6 00:03:43,493 --> 00:03:45,223 มาจากไหนล่ะ 7 00:03:45,595 --> 00:03:47,860 ไปตกปลาที่ "คัวนาวาคา" มา 8 00:03:47,931 --> 00:03:51,197 อ๋อเหรอ ดูผลงานหน่อยสิ 9 00:03:51,434 --> 00:03:52,424 เร็วเข้า 10 00:04:00,277 --> 00:04:02,337 น่าปล่อยลงน้ำไปนะ 11 00:04:08,451 --> 00:04:11,512 ได้เท่าไหร่ล่ะ หัวละ 100 หรือ 200 12 00:04:11,588 --> 00:04:15,286 เก็บไว้จ้างทนายแล้วกัน นายได้ใช้แน่ 13 00:04:19,963 --> 00:04:21,261 เราจัดการเอง 14 00:04:21,531 --> 00:04:22,726 นายเป็นใคร 15 00:04:22,799 --> 00:04:24,358 ตรวจคนเข้าเมือง กอง 6 16 00:04:24,434 --> 00:04:26,994 ไม่เห็นรู้จักกอง 6 เลย 17 00:04:27,070 --> 00:04:28,436 งั้นเหรอ 18 00:04:29,005 --> 00:04:30,701 เลือกคนไหน ดี 19 00:04:31,007 --> 00:04:32,942 ดูยากนะ เคย์ 20 00:04:33,643 --> 00:04:36,112 "ไง สบายดีเหรอ" 21 00:04:36,179 --> 00:04:37,772 "ดี ๆ" 22 00:04:38,415 --> 00:04:40,475 "แม่เฒ่า ไม่ต้องกลัว" 23 00:04:40,550 --> 00:04:43,145 "ขอต้อนรับสู่อเมริกา" 24 00:04:43,653 --> 00:04:45,986 "จะไปไหน โนกาเลสเหรอ" 25 00:04:46,189 --> 00:04:48,021 "หางานทำล่ะสิ" 26 00:04:48,291 --> 00:04:49,884 "นายด้วย ใช่ไหม" 27 00:04:49,993 --> 00:04:51,894 "นายล่ะ" 28 00:04:51,962 --> 00:04:53,624 "ดีใจที่เจอนะ" 29 00:04:54,130 --> 00:04:55,792 "นายล่ะ" 30 00:04:56,499 --> 00:04:59,162 "ถ้าฉันต่อยหน้านายจะเป็นไง" 31 00:05:01,504 --> 00:05:03,905 "นายน่าเกลียดนะ ว่าไหม" 32 00:05:05,575 --> 00:05:08,773 "นายพูดสเปนไม่ได้ซักคำนี่" 33 00:05:08,845 --> 00:05:11,906 - เจอตัวแล้ว - ใช่ 34 00:05:12,382 --> 00:05:14,783 "คนอื่นไปขึ้นรถได้" 35 00:05:14,851 --> 00:05:16,251 "หยุดนะ" 36 00:05:16,319 --> 00:05:18,811 "ขึ้นรถไปเลย" 37 00:05:19,222 --> 00:05:21,748 - แต่... - ไม่ต้องแต่กับฉัน พ่อหนุ่ม 38 00:05:21,825 --> 00:05:24,488 นายไม่รู้หรอกว่า เราเล่นกับอะไรอยู่ 39 00:05:26,396 --> 00:05:29,389 "ขึ้นรถเลย" 40 00:05:30,600 --> 00:05:32,228 เราจะคุยกันหน่อย ไปกันก่อนเลย 41 00:05:32,302 --> 00:05:33,497 ขึ้นรถเลย 42 00:05:34,604 --> 00:05:38,041 คอยจับพวกลักลอบเข้าเมืองกันต่อนะ 43 00:05:42,512 --> 00:05:44,606 มี "กอง 6" ด้วยเหรอ 44 00:05:44,681 --> 00:05:46,582 ไม่มีกอง 6 หรอก 45 00:05:46,650 --> 00:05:47,948 โกหกทั้งเพ 46 00:05:48,018 --> 00:05:49,077 นั่นน่ะสิ 47 00:05:50,720 --> 00:05:53,849 สงสัยนายจะตกรถเมล์ผิดที่นะ 48 00:05:53,924 --> 00:05:57,361 พนันเลยว่านายไม่ได้มาจากแถวนี้ 49 00:06:00,864 --> 00:06:02,264 ไมกี้ 50 00:06:09,472 --> 00:06:11,236 ออกจากคุกเมื่อไหร่เนี่ย 51 00:06:12,976 --> 00:06:14,410 ลี้ภัยการเมือง ใช่เลย 52 00:06:14,477 --> 00:06:16,969 รู้ไหมว่านายละเมิดสัญญากี่ข้อ 53 00:06:18,214 --> 00:06:19,978 - 1 เหรอ - 7 ข้อต่างหาก 54 00:06:22,719 --> 00:06:24,813 พอแล้ว ส่งหัวนั่นมา 55 00:06:30,160 --> 00:06:31,890 ยกมือกับครีบขึ้น 56 00:06:43,573 --> 00:06:44,871 ตายห่า 57 00:06:49,012 --> 00:06:50,480 ยิงมันเลย 58 00:07:21,277 --> 00:07:21,937 นั่น 59 00:07:22,012 --> 00:07:23,071 นั่น... 60 00:07:25,315 --> 00:07:29,776 มันไม่ใช่คน ตัวนายเลอะไส้แน่ะ 61 00:07:30,220 --> 00:07:31,153 อะไรกันวะ 62 00:07:31,221 --> 00:07:33,952 เหตุการณ์สงบแล้ว 63 00:07:34,024 --> 00:07:35,754 ใจเย็น ๆ แล้วตั้งใจฟัง 64 00:07:35,825 --> 00:07:37,453 จะบอกให้ว่าเกิดอะไรขึ้น 65 00:07:46,202 --> 00:07:48,535 นี่คือเครื่องสลายประสาท 66 00:07:48,605 --> 00:07:50,699 ของขวัญจากเพื่อนต่างแดน 67 00:07:50,774 --> 00:07:56,771 ตาแดง ๆ นี่จะแยกคลื่นสมอง โดยเฉพาะส่วนที่เก็บความจำ 68 00:07:56,846 --> 00:08:01,716 เผาถางรอบ ๆ เลย แล้วทำหลุมที่ระยะ 40 60 แล้วก็ 80... 69 00:08:01,785 --> 00:08:03,777 จากตรงนี้ ขอบใจนะ 70 00:08:09,692 --> 00:08:11,126 ดีมาก 71 00:08:11,194 --> 00:08:12,594 อะไรกันเนี่ย 72 00:08:12,662 --> 00:08:14,187 ถามดีนี่ 73 00:08:14,264 --> 00:08:17,530 แล้วคำตอบก็อยู่นี่แล้วด้วย 74 00:08:19,969 --> 00:08:22,097 นายเป็นใครกันเนี่ย 75 00:08:22,172 --> 00:08:23,299 ฉันเหรอ 76 00:08:24,140 --> 00:08:27,042 ตัวตนในจินตนาการของนายไงล่ะ 77 00:08:31,381 --> 00:08:33,577 พวกมนุษย์หัวอ่อนเอ๊ย 78 00:08:34,684 --> 00:08:38,246 พวกนายโชคดีนะ ที่รอดจากระเบิดนั่นได้ 79 00:08:38,321 --> 00:08:39,311 ระเบิดอะไร 80 00:08:39,389 --> 00:08:40,880 ท่อแก๊สใต้ดินไง 81 00:08:40,957 --> 00:08:43,893 ทีหลังจะยิงอะไร ระวังหน่อยนะ 82 00:08:43,960 --> 00:08:46,191 ฉันขอเตือนเลย โดยเฉพาะนาย 83 00:08:47,163 --> 00:08:51,567 แวะตรวจที่หน่วยแพทย์ก่อนซะด้วยล่ะ 84 00:09:03,379 --> 00:09:05,211 ขอโทษที่พลาดไป 85 00:09:05,281 --> 00:09:06,476 ช่างเถอะ 86 00:09:06,549 --> 00:09:08,882 ฉันไม่เคยพลาด 87 00:09:10,420 --> 00:09:16,223 ใจมันสู้นะเคย์ แต่ว่าสังขารฉัน... 88 00:09:18,628 --> 00:09:21,097 - สวยดีนะ ว่าไหม - อะไร 89 00:09:21,397 --> 00:09:23,332 ดาวพวกนี้ 90 00:09:24,033 --> 00:09:26,264 ไม่ใช่แค่มองเฉย ๆ แล้ว 91 00:09:27,036 --> 00:09:28,334 ใช่ 92 00:09:31,808 --> 00:09:33,902 ฉันบอกได้เลยว่า... 93 00:09:34,344 --> 00:09:36,643 ฉันคงคิดถึงการตามล่านี่ 94 00:09:41,851 --> 00:09:45,083 ไม่หรอก ดี...คุณไม่คิดถึงหรอก 95 00:09:46,990 --> 00:09:48,288 หยุดนะ 96 00:09:48,525 --> 00:09:50,426 นี่ตำรวจ หยุดนะ 97 00:09:52,295 --> 00:09:53,763 นายคนเดียวนะ 98 00:09:55,398 --> 00:09:57,264 หยุดแปลว่าหยุดโว้ย 99 00:10:03,940 --> 00:10:05,238 อะไรวะ 100 00:10:07,310 --> 00:10:10,474 เอาล่ะ 101 00:10:13,716 --> 00:10:16,311 แค่ฝนตกเป็นคนดำในนิวยอร์คน่ะ 102 00:10:41,678 --> 00:10:43,408 เห็นนี่ไหม 103 00:10:43,580 --> 00:10:45,708 เอ็นวายพีดี 104 00:10:45,782 --> 00:10:48,479 แปลว่า อย่าแหย่ตำรวจนิวยอร์ค 105 00:10:48,551 --> 00:10:50,110 เขากำลังมาแล้ว 106 00:10:50,186 --> 00:10:52,781 ดี มาถึงแล้วฉันจะได้รวบมันด้วย 107 00:10:56,826 --> 00:10:58,818 อยากโดนอัดเหรอวะ 108 00:12:06,462 --> 00:12:07,657 ว่าไง 109 00:12:08,331 --> 00:12:10,823 เขากำลังมา 110 00:12:10,900 --> 00:12:14,064 เขามาเพราะฉันพลาด เขาเลยจะมาฆ่าฉัน 111 00:12:14,137 --> 00:12:16,663 วันนี้แกพลาดหมดเลยนะ 112 00:12:18,107 --> 00:12:20,008 นายไม่เข้าใจ 113 00:12:20,076 --> 00:12:22,238 โลกของนายถึงจุดจบแล้ว 114 00:12:25,214 --> 00:12:26,978 แกเป็นอะไรเนี่ย 115 00:12:31,087 --> 00:12:34,524 ระวังตกนะ ระวัง 116 00:12:34,590 --> 00:12:38,391 ลงมา ฉันจะพาไปรักษาตา ไม่ต้องห่วง 117 00:12:38,461 --> 00:12:40,896 เดี๋ยวสิ คุยกันก่อน 118 00:12:48,338 --> 00:12:50,398 ฉันทำงานเหนื่อยแทบตาย 119 00:12:50,473 --> 00:12:54,376 ขอแค่บ้านสะอาด ๆ กับสเต็กซักจาน... 120 00:12:54,444 --> 00:12:55,707 แต่กลับมาเจอไอ้นี่ 121 00:12:55,778 --> 00:12:59,476 อย่าเอาไปนะ ฉันกินมันอยู่ ใส่ยาพิษไว้ใช่ไหม 122 00:12:59,549 --> 00:13:03,281 ถ้ามียาพิษจะไม่แปลกใจเลย... 123 00:13:03,353 --> 00:13:07,620 ทำท่าอย่างกับหมากลัวแข้ง หรือยังโดนไม่พออีก 124 00:13:07,690 --> 00:13:09,215 ฉันบอกไม่ถูกนะ 125 00:13:09,292 --> 00:13:11,158 แกนี่ใช้ไม่ได้เลย บีทริซ 126 00:13:11,227 --> 00:13:14,857 อย่างเดียวที่ฉันพอใช้ได้คือรถนั่น 127 00:13:25,575 --> 00:13:26,907 จบกัน 128 00:13:36,119 --> 00:13:38,179 มีอะไรเหรอ 129 00:13:38,654 --> 00:13:42,091 ย้ายก้นเข้าบ้านไปซะ 130 00:13:53,536 --> 00:13:57,371 วางอาวุธลงบนพื้น 131 00:13:57,440 --> 00:13:59,033 ถ้าจะเอาปืนฉัน... 132 00:13:59,108 --> 00:14:01,543 แกต้องมาแงะจากนิ้วศพฉัน 133 00:14:01,611 --> 00:14:04,809 ข้อเสนอดีนะ 134 00:14:46,155 --> 00:14:47,987 เอ็ดการ์ มีอะไรเหรอ 135 00:14:48,057 --> 00:14:49,252 น้ำตาล 136 00:14:49,525 --> 00:14:52,222 น้ำตาลเผารถได้เนี่ยนะ 137 00:14:53,129 --> 00:14:56,065 ขอน้ำตาล 138 00:15:00,169 --> 00:15:01,637 ชงใส่น้ำ 139 00:15:07,944 --> 00:15:09,139 อีก 140 00:15:12,582 --> 00:15:14,073 อีก 141 00:15:28,231 --> 00:15:31,099 หนังยานจนไม่ติดกระดูกแล้ว 142 00:15:37,106 --> 00:15:38,540 ใช่ 143 00:15:42,211 --> 00:15:44,180 ดีขึ้นไหม 144 00:16:12,775 --> 00:16:15,574 "แล้วคนร้ายก็กะพริบหนังตา 2 ชั้น" 145 00:16:15,645 --> 00:16:17,341 นายหมายถึง กะพริบทั้ง 2 ตาเหรอ 146 00:16:17,413 --> 00:16:20,781 เขากะพริบชั้นนึงก่อน แล้วก็กะพริบอีกชั้น 147 00:16:20,850 --> 00:16:23,319 แบบไฟสูงไฟต่ำน่ะสิ 148 00:16:24,587 --> 00:16:25,987 นั่นก่อน... 149 00:16:26,055 --> 00:16:30,857 หรือหลังเขาชักอาวุธที่นายบอกว่า มันสลายตัวได้ 150 00:16:30,927 --> 00:16:32,725 หลังครับ 151 00:16:32,795 --> 00:16:37,324 แล้วทำไม ตำรวจคนอื่นไม่เห็น 152 00:16:37,400 --> 00:16:42,031 ก็ตำรวจนายอื่นพุงใหญ่ไปนิด เลยวิ่งไม่ค่อยจะทัน 153 00:16:42,104 --> 00:16:44,596 นี่ถ้านายเป็นได้แค่ครึ่ง... 154 00:16:44,674 --> 00:16:47,075 ฉันก็ครึ่งของนายอยู่แล้วนี่ 155 00:16:47,143 --> 00:16:48,133 นายมีปัญหาอะไร 156 00:16:48,210 --> 00:16:50,577 นายเกะกะหน้าฉันไง 157 00:16:50,646 --> 00:16:53,241 - เขาโยนหมอนั่นจากหลังคาแน่ ๆ - เหรอ 158 00:16:53,316 --> 00:16:56,809 - ขอคุยกับนายนิดสิ - อีก 10 นาทีแกโดนแน่ 159 00:16:57,987 --> 00:17:01,253 10 นาที นายลดพุงไม่ทันแน่ 160 00:17:06,929 --> 00:17:09,728 ฉันเชื่อคุณนะ ลอเรล วีเวอร์ แพทย์นิติเวช 161 00:17:09,799 --> 00:17:12,291 ไปห้องเก็บศพ มีอะไรให้ดูหน่อย 162 00:17:12,368 --> 00:17:13,028 เดี๋ยว 163 00:17:13,102 --> 00:17:14,297 เดี๋ยวก่อนสิ 164 00:17:15,071 --> 00:17:19,475 คุณคือด็อกเตอร์วีเวอร์ ที่ชันสูตรศพนั่นใช่ไหม 165 00:17:19,542 --> 00:17:22,171 - ใช่ค่ะ - งั้นช่วยดูนี่ที 166 00:17:29,318 --> 00:17:30,786 คืนนี้แย่หน่อยนะ 167 00:17:31,120 --> 00:17:32,179 ใช่เลย 168 00:17:32,254 --> 00:17:34,416 นั่นเหงือก ไม่ใช่หนังตา 169 00:17:35,358 --> 00:17:37,850 เหงือก เขาหายใจไม่ทันน่ะ 170 00:17:38,327 --> 00:17:39,590 นายเป็นใคร 171 00:17:39,662 --> 00:17:41,494 เขาพูดอะไรไหม 172 00:17:41,564 --> 00:17:43,863 เขาว่าโลกถึงจุดจบแล้ว 173 00:17:44,567 --> 00:17:46,126 บอกไหมว่าเมื่อไหร่ 174 00:17:52,108 --> 00:17:54,771 นายจะจำอาวุธนั่นได้ไหม ถ้าเห็นมันอีก 175 00:17:55,244 --> 00:17:56,803 ได้แน่ 176 00:17:58,180 --> 00:17:59,614 งั้นไปด้วยกัน 177 00:17:59,682 --> 00:18:02,982 เดี๋ยว ฉันต้องทำรายงานต่อก่อน... 178 00:18:03,052 --> 00:18:03,985 เรียบร้อยแล้ว 179 00:18:04,053 --> 00:18:05,282 ดีมาก 180 00:18:05,354 --> 00:18:08,256 วิ่งไล่เขาทัน แน่มากไอ้หนู 181 00:18:08,324 --> 00:18:09,952 แน่จริง ๆ 182 00:18:19,902 --> 00:18:22,269 ตกลงนายทำงานให้ใครแน่ 183 00:18:22,338 --> 00:18:24,864 เอฟบีไอ หรือ นาซ่า 184 00:18:24,940 --> 00:18:29,503 ฉันอยู่กับหน่วยที่ควบคุม ดูแลพวกต่างดาวที่อยู่บนโลก 185 00:18:29,578 --> 00:18:30,978 เอาเข้าไป 186 00:18:31,047 --> 00:18:32,640 ถึงแล้ว 187 00:18:34,383 --> 00:18:36,113 - ที่นี่น่ะเหรอ - ใช่ 188 00:18:36,952 --> 00:18:38,511 นี่รังของแจ็ค จี๊บส์นี่ 189 00:18:38,587 --> 00:18:41,113 เขารับของโจรแต่ไม่ขายปืนนะ 190 00:18:41,190 --> 00:18:42,158 จริงเหรอ 191 00:18:42,591 --> 00:18:43,854 นี่นะ 192 00:18:43,926 --> 00:18:45,895 ฉันจะเข้าไปนำร่องก่อน 193 00:18:45,961 --> 00:18:48,089 แต่ออกมาแล้วฉันต้องการคำตอบ 194 00:18:48,164 --> 00:18:49,928 เข้าไปนำร่องเลย 195 00:18:56,105 --> 00:18:57,437 จ่าเอ็ดเวอร์โด้... 196 00:18:57,506 --> 00:19:00,499 ของพวกนี้มาอยู่นี่ได้ไงนะ นึกว่าส่งให้ตำรวจไปแล้วซะอีก 197 00:19:00,576 --> 00:19:04,206 ได้ยินว่านายรับของร้อนกว่าโรเล็กซ์นี่ 198 00:19:04,280 --> 00:19:07,512 ผมค้าผงแล้ว แต่ยังชอบที่นี่อยู่ 199 00:19:07,583 --> 00:19:10,985 พูดถึงปืนน่ะ เจ้าบื้อ ปืนแปลก ๆ 200 00:19:11,053 --> 00:19:13,989 โธ่เอ๊ย ผมมีเท่าที่เห็นนี่แหละ 201 00:19:16,092 --> 00:19:18,186 ให้เขาดูของนอกสิ จี๊บส์ 202 00:19:18,828 --> 00:19:20,194 เคย์ สบายดีเปล่า 203 00:19:20,262 --> 00:19:22,094 เอาสินค้านอกให้เขาดูสิ 204 00:19:22,164 --> 00:19:24,099 ฉันไม่มีแล้ว 205 00:19:24,166 --> 00:19:26,032 แกโกหกฉันทำไม 206 00:19:26,102 --> 00:19:27,695 เดี๋ยว อย่าเพิ่งยัวะ 207 00:19:27,770 --> 00:19:28,567 ฉันจะนับถึง 3 208 00:19:28,637 --> 00:19:29,935 - เขาเอาจริงนะ - 1 209 00:19:30,005 --> 00:19:32,167 - หมอนี่ไม่ปกติด้วย - 2 210 00:19:32,241 --> 00:19:35,075 เป็นอย่างนี้แล้วบ้าทุกที 211 00:19:35,144 --> 00:19:38,774 - เขาบ้าตลอดแหละ ไปนวดซะเถอะ - 3 212 00:19:38,848 --> 00:19:40,578 ทิ้งปืนซะ แล้ววางมือไว้บนหัว 213 00:19:40,649 --> 00:19:41,378 ฉันเตือนแล้ว 214 00:19:41,450 --> 00:19:43,043 - ทิ้งปืนซะ - ก็เราเตือนเขาแล้ว 215 00:19:43,119 --> 00:19:44,018 ไอ้คนโฉด 216 00:19:44,086 --> 00:19:47,352 ไม่รู้เหรอว่ามันเจ็บ 217 00:19:51,093 --> 00:19:53,722 ไม่รู้เหรอว่าเอเลี่ยนก็เจ็บเป็นนะ 218 00:19:53,796 --> 00:19:56,630 เอาของมาดู ก่อนโดนเด็ดอีกหัว 219 00:20:08,677 --> 00:20:10,009 คุณเอ็ดเวิร์ด... 220 00:20:15,184 --> 00:20:17,380 นี่ไง อันกลาง 221 00:20:20,389 --> 00:20:23,826 นายขายปืนคาร์บอนแปรสภาพ 222 00:20:23,893 --> 00:20:26,920 ให้พวกต่างดาวที่ไม่มีใบอนุญาต 223 00:20:26,996 --> 00:20:28,521 ก็เขาดูไม่มีพิษมีภัยนี่ 224 00:20:28,597 --> 00:20:31,260 - เขาจะไปเล่นงานใคร - ไม่รู้ 225 00:20:31,333 --> 00:20:33,962 - ไอ้บ้าเอ๊ย - ฉันไม่รู้ 226 00:20:35,171 --> 00:20:36,605 งั้นยึดให้หมด 227 00:20:36,672 --> 00:20:40,507 แล้วไปให้พ้นโลกซะ ก่อนฉันจะยิงแกอีก 228 00:20:43,212 --> 00:20:47,946 แล้วฉันจะกลับมาเล่นงานเรื่องโรเล็กซ์ 229 00:21:10,539 --> 00:21:12,599 ตั้งสติเหรอ 230 00:21:14,443 --> 00:21:16,071 ฉันช่วยนายไม่ได้นะ 231 00:21:16,846 --> 00:21:18,610 อย่างดีก็แค่... 232 00:21:18,681 --> 00:21:22,174 รับรองว่าพรุ่งนี้นายจะลืมหมด 233 00:21:22,618 --> 00:21:25,110 เรื่องแบบนี้จะลืมได้ไง 234 00:21:25,187 --> 00:21:26,951 เคยเห็นนี่ไหมล่ะ 235 00:21:30,659 --> 00:21:34,289 เธอก็มองไปที่สามี... 236 00:21:34,363 --> 00:21:36,525 แล้ววางมันบนตัก พูดว่า 237 00:21:36,599 --> 00:21:39,535 "ไอ้นี่แหละที่กินข้าวโพดคั่วฉัน" 238 00:21:43,105 --> 00:21:43,834 เข้าใจไหม 239 00:21:43,906 --> 00:21:45,807 ไอ้นี่ที่มันหม่ำ... 240 00:21:47,943 --> 00:21:50,378 ไปล่ะ ขอบใจที่เลี้ยงปอเปี๊ยะ 241 00:21:50,446 --> 00:21:51,744 เดี๋ยวก่อนสิ 242 00:21:51,814 --> 00:21:52,838 นายเป็นใคร 243 00:21:52,915 --> 00:21:55,544 เชื่อฉันอย่างที่บอกเรื่องตากีล่า นายมันหนุ่มมีความคิด 244 00:21:55,618 --> 00:21:57,678 แต่ต้องดื่มให้น้อยลงนะ 245 00:21:57,753 --> 00:22:00,450 เจอกัน 9 โมง 246 00:22:00,522 --> 00:22:03,651 ถ้าไม่ไป ไม่แน่จริง 247 00:22:10,299 --> 00:22:11,858 "เอ็ม ไอ บี" 248 00:22:11,934 --> 00:22:15,803 "504 ถนนแบตเตอรี่" 249 00:22:18,474 --> 00:22:21,000 "กำจัดมัน" 250 00:22:25,080 --> 00:22:26,275 เอ๊าะ เอ๊าะ อ๋อ 251 00:22:26,348 --> 00:22:29,512 ย้ายเข้ามากันใหญ่ นึกว่าบ้านแกหรือไง 252 00:22:29,818 --> 00:22:32,219 ฉันจะไล่ที่พวกแกซะที 253 00:22:32,288 --> 00:22:35,315 แกคิดว่าเข้ามาทำอะไรเนี่ย 254 00:22:35,391 --> 00:22:37,451 มากำจัดแมลงให้ไงล่ะ 255 00:22:37,526 --> 00:22:39,290 กำจัดแมลง 256 00:22:39,728 --> 00:22:41,060 แมลงเหรอ 257 00:22:41,163 --> 00:22:43,496 แพร่พันธุ์กันใหญ่แล้ว 258 00:22:43,565 --> 00:22:46,194 ใช่ ฉันก็สังเกตเหมือนกัน 259 00:22:46,268 --> 00:22:52,105 มองไปเห็นมีแต่ชีวิตชั้นต่ำ... 260 00:22:52,174 --> 00:22:55,008 ที่คิดว่าตัวเองประเสริฐสุด... 261 00:22:55,077 --> 00:22:57,171 หลงใหลกับชีวิตแสนสั้น... 262 00:22:57,279 --> 00:22:59,680 ที่ไร้ความหมาย 263 00:22:59,782 --> 00:23:04,447 จะให้กำจัดไหม 264 00:23:04,520 --> 00:23:06,580 เอาแบบโหดสุดเลย 265 00:23:28,243 --> 00:23:30,041 "กองซ่อมบำรุงสะพานและอุโมงค์" 266 00:23:41,924 --> 00:23:43,449 มีธุระอะไรเหรอ 267 00:23:43,759 --> 00:23:45,955 หมอนี่ให้นามบัตรฉัน... 268 00:23:46,028 --> 00:23:47,155 ขึ้นลิฟท์โน่น 269 00:24:11,920 --> 00:24:14,219 นายมาสาย นั่งเลย 270 00:24:21,130 --> 00:24:22,689 ฉันชื่อเซด 271 00:24:22,931 --> 00:24:25,867 ทุกคนที่เข้ามาคือยอดฝีมือ 272 00:24:25,934 --> 00:24:30,599 นาวิกโยธิน...ทหารอากาศ...ทหารเรือ ทหารพราน...ตำรวจ 273 00:24:30,806 --> 00:24:32,570 เราจะเลือกไว้คนนึง 274 00:24:32,641 --> 00:24:33,700 แค่คนเดียว 275 00:24:33,776 --> 00:24:36,837 เดี๋ยวเราจะมีการทดสอบพื้นฐาน... 276 00:24:36,912 --> 00:24:40,849 ด้านความว่องไว สมาธิ ความอดทน 277 00:24:41,283 --> 00:24:43,184 มีคำถามอะไรเหรอ 278 00:24:43,452 --> 00:24:48,015 คุณคงพูดไปแล้ว แต่ว่าเรามานี่ทำไม 279 00:24:48,290 --> 00:24:49,349 พ่อหนุ่ม 280 00:24:49,725 --> 00:24:52,024 ร้อยตรีเจนเซ่น เกียรตินิยมจากเวสพอยท์ 281 00:24:52,094 --> 00:24:56,828 เรามาเพราะท่านต้องการ สุดยอดของยอดฝีมือ ครับผม 282 00:25:02,271 --> 00:25:04,172 ขำอะไร 283 00:25:04,440 --> 00:25:07,103 พ่อหนุ่มนั่น สุดยอดวีรชน 284 00:25:07,176 --> 00:25:09,645 "ยอดของยอดของยอดฝีมือ ครับผม" 285 00:25:10,345 --> 00:25:11,836 "เกียรตินิยม" 286 00:25:11,914 --> 00:25:15,715 เขาคงตื่นเต้นมากไป แล้วก็ไม่รู้ว่าเรามาที่นี่กันทำไม 287 00:25:15,918 --> 00:25:18,353 ผมว่าตลกดี 288 00:25:19,888 --> 00:25:21,686 แต่ไม่มีใครขำเลย 289 00:25:29,398 --> 00:25:32,061 เอาล่ะ เริ่มเลย 290 00:26:56,118 --> 00:26:57,552 มาเขียนนี่ไหม 291 00:27:23,178 --> 00:27:25,272 เกิดอะไรขึ้น 292 00:27:25,714 --> 00:27:27,182 ลังเลน่ะครับ 293 00:27:29,384 --> 00:27:33,378 ทำไมถึงเลือกฆ่าทิฟฟานี่ 294 00:27:33,522 --> 00:27:35,889 ก็เธอเป็นคนเดียวที่น่าจะอันตราย 295 00:27:35,958 --> 00:27:37,654 ทำไมถึงคิดอย่างนั้น 296 00:27:37,726 --> 00:27:40,423 ผมจะยิงตัวที่โหนเสาไฟ... 297 00:27:40,495 --> 00:27:42,157 แต่เขาแค่ออกกำลัง 298 00:27:42,231 --> 00:27:46,134 เป็นผมก็โกรธ ถ้าถูกยิง ตอนออกกำลังกายอยู่ 299 00:27:46,201 --> 00:27:52,766 แล้วเจ้าบึ้กที่คำรามนั่น ผมเห็นทิชชู่ในมือก็รู้ว่า... 300 00:27:52,841 --> 00:27:53,865 เขาแค่จามอยู่ 301 00:27:53,942 --> 00:27:55,501 แบบนี้ไม่มีพิษสง 302 00:27:55,577 --> 00:27:56,909 แล้วก็ทิฟฟานี่ 303 00:27:56,979 --> 00:28:00,040 เด็กผิวขาว 8 ขวบด้อม ๆ คนเดียว... 304 00:28:00,115 --> 00:28:02,983 กับไอ้ปีศาจยามคำคืน ถือหนังสือฟิสิกส์... 305 00:28:03,051 --> 00:28:04,644 แบบนี้ไม่ธรรมดาแน่ 306 00:28:04,720 --> 00:28:07,918 หนังสือสูงเกินไปสำหรับเธอ 307 00:28:07,990 --> 00:28:10,482 ถ้าถามผม เธอมีแผนแน่ ๆ 308 00:28:10,859 --> 00:28:14,023 แล้วผมจะขอบคุณมากเลย ถ้าจะเลิกจี้ผมซะที 309 00:28:17,633 --> 00:28:19,795 หรือจะให้ผมขอโทษเธอ 310 00:28:27,309 --> 00:28:29,471 แม่นนะ ว่าไหม 311 00:28:34,283 --> 00:28:36,343 เขามีปัญหากับผู้บังคับบัญชานะ 312 00:28:36,418 --> 00:28:37,852 ผมก็มี 313 00:28:37,919 --> 00:28:41,481 แต่เขาวิ่งไล่ไอ้ต่างดาวทันนะ หัวหน้า 314 00:28:41,556 --> 00:28:43,548 แสดงว่าเข้าขั้น 315 00:28:44,293 --> 00:28:46,626 หวังว่านายคิดถูกนะ 316 00:28:54,836 --> 00:28:57,328 ท่านสุภาพบุรุษ... 317 00:28:57,406 --> 00:29:00,934 พวกคุณเก่งกาจสมกับที่รัฐฝึกปรือมา 318 00:29:01,009 --> 00:29:06,915 ขอให้ทุกคนตามผมมา เรายังต้องทดสอบดวงตาอีก 319 00:29:19,428 --> 00:29:20,726 จะไปไหน 320 00:29:22,798 --> 00:29:24,391 นี่มันอะไรกัน 321 00:29:24,466 --> 00:29:28,403 ยุค 50 รัฐบาลใช้งบต่ำ ๆ ตั้งหน่วยเรา... 322 00:29:28,470 --> 00:29:35,434 - ...เพื่อทำเรื่องติดต่อต่างดาวบ้า ๆ - ทุกคนมองที่ปลายนี่ 323 00:29:35,510 --> 00:29:37,706 ใคร ๆ ก็คิดว่าหน่วยเราไร้สาระ ยกเว้นพวกต่างดาว... 324 00:29:37,779 --> 00:29:41,648 ซึ่งติดต่อมาวันที่ 2 มีนาคม 1961 จากนอกนิวยอร์คนี่เอง 325 00:29:41,717 --> 00:29:43,811 คืนนั้นมีพวกเรา 9 คน 326 00:29:43,885 --> 00:29:45,877 เจ้าหน้าที่ 7 กับนักวิจัยอวกาศ 1... 327 00:29:45,954 --> 00:29:48,480 กับเด็กโง่ที่หลงเข้ามา 328 00:29:48,824 --> 00:29:51,726 นายให้ดอกไม้เจ้าโย่งนั่นด้วย 329 00:29:51,793 --> 00:29:53,125 ทางนี้ 330 00:29:54,162 --> 00:29:56,529 พวกเขาคือผู้ลี้ภัยข้ามกาแล็คซี 331 00:29:56,598 --> 00:30:00,558 ขอให้โลกรับผู้ที่ไม่มีดาวจะอยู่ 332 00:30:00,635 --> 00:30:02,263 เคยดู "คาซาบลังก้า" ไหมล่ะ 333 00:30:02,337 --> 00:30:04,238 แบบเดียวกัน แต่ไม่มีนาซี 334 00:30:04,306 --> 00:30:07,674 เราตกลง และปกปิดหลักฐาน การมาเยือนของพวกเขา 335 00:30:08,710 --> 00:30:12,704 งั้นพวกนี้ก็จานบินจริง ที่มีงานแสดงสินค้าโลกบังหน้า 336 00:30:12,781 --> 00:30:14,340 ถึงได้จัดที่ควีนส์ไงล่ะ 337 00:30:14,416 --> 00:30:17,875 พวกต่างดาวมาแฝงตัวกับ เราชาวโลกเพิ่มขึ้นทุกปี 338 00:30:17,953 --> 00:30:22,687 อย่าหาว่าอย่างโน้นอย่างนี้เลยนะ นายตรวจสมองครั้งสุดท้ายเมื่อไร 339 00:30:22,758 --> 00:30:24,522 6 เดือนก่อน ตามนโยบายบริษัท 340 00:30:24,593 --> 00:30:26,994 งั้นไปตรวจใหม่ซะนะ 341 00:30:27,062 --> 00:30:29,793 บอกหนุ่มเซดด้วยว่าฉันสนุกมาก... 342 00:30:29,865 --> 00:30:33,324 ขอบใจสำหรับทุกอย่าง แต่ส่งฉันที่ประตูทีนะ 343 00:30:33,402 --> 00:30:36,895 งั้นฉันจะไปชงกาแฟให้ เอาไหม 344 00:30:36,972 --> 00:30:38,838 - ไม่ ขอบใจ - โอเค 345 00:30:43,712 --> 00:30:44,702 ไงพวก 346 00:30:44,780 --> 00:30:47,181 สวัสดี เคย์ 347 00:30:47,249 --> 00:30:48,581 ไม่มีคาเฟอีนใช่ไหม 348 00:30:48,650 --> 00:30:50,380 เวียนนิส ซินนาม่อน 349 00:30:50,485 --> 00:30:54,217 อย่าบอกนะ ว่าใช้ผงนั่นแทนครีม ฉันเกลียดมันจริง ๆ 350 00:30:56,224 --> 00:30:58,557 งั้นก็ดี ดีเลย 351 00:30:59,394 --> 00:31:00,555 พวกนายไม่ทะเลาะกันนะ 352 00:31:02,798 --> 00:31:04,562 อย่าทำงานหนักนักล่ะ 353 00:31:06,334 --> 00:31:08,064 ตกลงพวกนายเห็น... 354 00:31:08,136 --> 00:31:10,537 ไม่เอากาแฟแน่นะ 355 00:31:10,906 --> 00:31:14,104 คาฮังกา ใช่เลย แล้วซาปาต้าล่ะ 356 00:31:16,411 --> 00:31:18,107 คืออย่างนี้นะ 357 00:31:18,180 --> 00:31:21,708 มีเอเลี่ยนราว 1,500 ตัวในโลก 358 00:31:21,783 --> 00:31:23,877 ส่วนใหญ่อยู่ในแมนฮัตตัน 359 00:31:24,152 --> 00:31:26,951 ส่วนใหญ่ก็ทำมาหากิน 360 00:31:27,022 --> 00:31:29,719 - ขับแท็กซี่เหรอ - ก็ไม่มากนะ 361 00:31:30,025 --> 00:31:33,462 แต่มนุษย์เราไม่รู้เรื่อง ไม่อยากรู้กันด้วย 362 00:31:33,528 --> 00:31:38,091 นึกว่าตัวเองรู้ดีไปหมด 363 00:31:38,800 --> 00:31:41,702 ปิดทำไม คนเราไม่โง่ รับกันได้อยู่แล้ว 364 00:31:41,770 --> 00:31:43,033 คนน่ะฉลาด 365 00:31:43,104 --> 00:31:47,041 แต่อยู่รวมกันแล้วโง่ ขี้ตื่น อันตราย 366 00:31:47,209 --> 00:31:48,700 1,500 ปีก่อนทุกคนเชื่อว่า... 367 00:31:48,777 --> 00:31:52,509 โลกคือศูนย์กลางจักรวาล 368 00:31:52,581 --> 00:31:56,109 500 ปีก่อน เชื่อว่าโลกแบน 369 00:31:56,184 --> 00:32:00,280 15 นาทีก่อนนายคิดว่า โลกนี้มีแต่คน 370 00:32:02,190 --> 00:32:04,318 คิดดูสิ ว่าจะรู้อะไรอีก... 371 00:32:04,392 --> 00:32:05,951 พรุ่งนี้ 372 00:32:08,163 --> 00:32:10,655 - มีเงื่อนไขอะไร - เงื่อนไข 373 00:32:11,066 --> 00:32:13,695 นายต้องยุติความสัมพันธ์กับคน 374 00:32:13,768 --> 00:32:16,966 จะไม่มีใครรู้ว่ามีนายอยู่... 375 00:32:18,573 --> 00:32:19,734 ตลอดไป 376 00:32:22,777 --> 00:32:25,246 ให้เวลาคิดจนรุ่งเช้านะ 377 00:32:30,785 --> 00:32:31,946 มันจะคุ้มเหรอ 378 00:32:32,020 --> 00:32:34,251 คุ้มสิ... 379 00:32:36,157 --> 00:32:38,058 ถ้านายเข้มแข็งพอนะ 380 00:33:37,819 --> 00:33:39,310 หวัดดี ป๋า 381 00:33:49,731 --> 00:33:50,926 ฉันตกลง... 382 00:33:50,999 --> 00:33:54,458 เพราะยังมีเรื่องบ้า ๆ ที่น่ารู้อีกเยอะ 383 00:33:54,536 --> 00:33:57,904 แต่ก่อนอื่น นายต้องเข้าใจว่า 384 00:33:57,973 --> 00:34:00,204 ข้อแรก นายเลือกฉัน... 385 00:34:00,275 --> 00:34:01,868 ...เพราะเชื่อมือฉัน 386 00:34:01,943 --> 00:34:06,074 ห้ามใครเรียกฉันว่า "ไอ้หนู" หรือ "เด็กน้อย" 387 00:34:06,147 --> 00:34:07,479 ก็ได้ พ่อมาดเข้ม 388 00:34:07,549 --> 00:34:10,178 แต่ขอบอกไว้เลยเรื่องฝีมือนาย 389 00:34:11,853 --> 00:34:16,621 ตอนนี้ มันเป็นแค่...สวะ 390 00:34:30,072 --> 00:34:32,735 - จุดประสงค์การเดินทางครับ - ภารกิจการทูต 391 00:34:32,975 --> 00:34:35,206 - ระยะเวลาพำนัก - แค่มื้อเที่ยง 392 00:34:35,444 --> 00:34:37,276 มีผักหรือผลไม้ไหมครับ 393 00:34:49,992 --> 00:34:52,461 อย่าเข้าใกล้หมอนั่น 394 00:34:53,863 --> 00:34:55,263 เขามันขี้หงุดหงิด 395 00:34:55,331 --> 00:35:00,326 โดน ต.ม. กักตัว 3 ชั่วโมง ก็ต้องหงุดหงิดเป็นธรรมดา 396 00:35:00,536 --> 00:35:02,528 เราขึ้นกับหน่วยไหนของรัฐบาล 397 00:35:02,605 --> 00:35:04,267 ไม่ขึ้นกับอะไรทั้งนั้น พวกเขาซักไซร้มากไป 398 00:35:04,340 --> 00:35:05,239 แล้วค่าใช้จ่ายล่ะ 399 00:35:05,307 --> 00:35:09,335 เรามีกรรมสิทธิ์ในอุปกรณ์ต่างดาว ยึดได้หลายชิ้น 400 00:35:09,412 --> 00:35:12,348 พวกใยเวลโคร ไมโครเวฟ เครื่องดูดไขมัน 401 00:35:12,515 --> 00:35:14,677 นี่ของน่าทึ่งทั้งนั้น 402 00:35:14,750 --> 00:35:16,446 อีกหน่อยจะมาแทนซีดี 403 00:35:16,519 --> 00:35:18,613 ฉันคงต้องซื้ออัลบั้มของไวท์อีก 404 00:35:18,688 --> 00:35:20,782 นี่เครื่องแปลภาษาจักรวาล 405 00:35:20,856 --> 00:35:24,520 เราไม่สมควรจะได้ใช้ เพราะความคิดมนุษย์ล้าหลังมาก... 406 00:35:24,593 --> 00:35:28,496 ขนาดถือเป็นโรคระบาด ในบางกาแล็คซีด้วยซ้า 407 00:35:28,564 --> 00:35:30,624 ปลื้มไหมล่ะ 408 00:35:30,700 --> 00:35:32,828 นี่อะไร 409 00:35:35,004 --> 00:35:38,236 อย่าตกใจ ใจเย็น ๆ 410 00:35:39,341 --> 00:35:40,570 ระวังหัว 411 00:35:40,810 --> 00:35:42,608 หาน้ำแข็งประคบที 412 00:35:43,345 --> 00:35:46,838 หลบ คอยหลบดี ๆ นะ ตอนมันพุ่งเข้าหา 413 00:35:51,854 --> 00:35:53,823 บ้าชะมัด 414 00:35:54,356 --> 00:35:55,949 ผมจ่ายค่าเสียหายเอง 415 00:36:07,069 --> 00:36:10,801 ไอ้นี่ล่ะที่ทำไฟดับทั้งนิวยอร์คปี 77 416 00:36:11,006 --> 00:36:13,237 ของเล่นท่านมหาศักดา 417 00:36:13,409 --> 00:36:15,435 เขาคิดว่ามันสนุก 418 00:36:16,545 --> 00:36:18,036 ขอโทษด้วย 419 00:36:18,447 --> 00:36:21,042 ไม่ได้ตั้งใจ 420 00:36:21,484 --> 00:36:23,476 สังเกตการณ์ คืองานของเรา 421 00:36:23,552 --> 00:36:25,783 นี่คู่แฝด ง๊องแง๊ง กับ บ็อบ 422 00:36:25,855 --> 00:36:29,451 แผนที่แสดงตำแหน่ง ของเอเลี่ยนทุกตัวบนโลก 423 00:36:29,525 --> 00:36:31,824 บางตัวถูกจับตาดู 24 ชั่วโมง 424 00:36:31,894 --> 00:36:34,090 ทุกคนในนั้นคือเอเลี่ยน 425 00:36:34,163 --> 00:36:37,099 ในที่สาธารณะ พวกมันจะดูเป็นปกติ แต่ลับหลัง... 426 00:36:37,733 --> 00:36:39,463 แล้วนายจะรู้เอง 427 00:36:40,169 --> 00:36:41,694 โอ้โห 428 00:36:41,771 --> 00:36:43,603 ไม่เข้าใจเลยล่ะสิ 429 00:36:44,640 --> 00:36:47,371 เข้าสิ ไม่เห็นยากเลย 430 00:36:47,743 --> 00:36:50,303 ตอนอยู่ประถม 3 ใคร ๆ ก็บอกว่าฉันบ้า... 431 00:36:50,379 --> 00:36:53,872 แต่ฉันรู้ว่าครูต้องมาจากดาวพระศุกร์ 432 00:36:53,949 --> 00:36:55,474 ครูอีเดลสัน จากดาวพฤหัส 433 00:36:55,551 --> 00:36:57,679 ดวงจันทร์ของมันน่ะ 434 00:36:57,887 --> 00:36:59,219 นักเรียน... 435 00:36:59,288 --> 00:37:04,249 เงียบหน่อย แล้วก็ฟังครูนะ 436 00:37:04,326 --> 00:37:08,491 ถ้าต้องดุอีกครั้งล่ะก็... 437 00:37:08,564 --> 00:37:11,762 สวมชุดได้แล้ว 438 00:37:12,234 --> 00:37:13,634 ชุดอะไร 439 00:37:13,702 --> 00:37:15,967 ชุดสุดท้ายที่นายจะได้ใส่ 440 00:37:28,784 --> 00:37:31,720 "นายจะใส่แค่ชุดที่อนุมัติ..." 441 00:37:31,787 --> 00:37:34,018 "โดยหน่วยพิเศษของเอ็มไอบีเท่านั้น" 442 00:37:34,089 --> 00:37:36,923 "นายจะเป็นบุคคลใหม่ที่เราระบุ..." 443 00:37:36,992 --> 00:37:40,429 "กินที่ที่เราสั่ง อยู่ที่ที่เราหาให้" 444 00:37:40,496 --> 00:37:44,456 "ต่อไปนี้ นายจะไม่มีตำหนิรูปพรรณใด ๆ" 445 00:37:44,533 --> 00:37:47,196 "ไม่มีอะไรเด่นชัด" 446 00:37:47,269 --> 00:37:49,738 บุคลิกนายจะถูกสร้างให้... 447 00:37:49,805 --> 00:37:53,003 "ไม่เป็นที่น่าจดจำแก่คนทั่วไป" 448 00:37:53,075 --> 00:37:54,168 "นายเป็นแค่ข่าวลือ..." 449 00:37:54,243 --> 00:37:58,806 "จำเมื่อเจอ จากแล้วลืม" 450 00:37:58,881 --> 00:38:01,749 "ไม่มีตัวตน ไม่เคยเกิดมา" 451 00:38:03,152 --> 00:38:05,781 "ชื่อนาย นิรนาม" 452 00:38:05,988 --> 00:38:08,548 "ความเงียบ คือภาษานาย" 453 00:38:08,624 --> 00:38:10,991 "นายไม่อยู่ในระบบอีกแล้ว" 454 00:38:11,060 --> 00:38:14,087 "แต่อยู่เหนือระบบ" 455 00:38:14,163 --> 00:38:15,426 "ไกลกว่าระบบ" 456 00:38:16,098 --> 00:38:18,932 "เราคือ...พวกเขา" 457 00:38:19,001 --> 00:38:22,028 "เราคือ ชายชุดดำ" 458 00:38:23,839 --> 00:38:27,241 "ข้อมูลใหม่...เจ ปรับปรุงข้อมูล" 459 00:38:29,044 --> 00:38:31,377 รู้ไหมเราต่างกันตรงไหน... 460 00:38:34,583 --> 00:38:36,449 ฉันเท่กว่าเยอะ 461 00:38:38,287 --> 00:38:44,659 รออยู่นี่เดี๋ยวนะ แป๊บเดียว 462 00:39:16,125 --> 00:39:19,152 เรียบร้อย ทีนี้ก็ไปกันได้ 463 00:39:19,228 --> 00:39:22,630 ไปเจอเพื่อนป๋ากัน เขาน่ารักมาก 464 00:39:26,068 --> 00:39:28,469 เอาล่ะ 465 00:39:28,537 --> 00:39:29,766 บี... 466 00:39:29,838 --> 00:39:32,364 ผู้ครองซินาลีที่ถูกขับไล่... 467 00:39:32,441 --> 00:39:35,639 จะมาลงในป่าแถวพอร์ตแลนด์คืนนี้ 468 00:39:35,711 --> 00:39:36,406 ในรูปมนุษย์ใช่ไหม 469 00:39:36,478 --> 00:39:38,811 ฝันเถอะ อย่าลืมฟองน้ำล่ะ 470 00:39:39,315 --> 00:39:41,944 นี่ เรื่องใหญ่เมื่อคืน 471 00:39:42,151 --> 00:39:45,553 มีการลักลอบลง ทางเหนือรัฐนิวยอร์ค 472 00:39:45,621 --> 00:39:47,590 เคย์ ตามเรื่องนี้ที 473 00:39:47,656 --> 00:39:50,956 เราไม่รับพวกเฮ้วข้ามกาแล็คซี 474 00:39:52,928 --> 00:39:54,624 มีใครแอบข้ามเขต 475 00:39:54,697 --> 00:39:56,757 เอเลี่ยนออกนอกเขต ใคร 476 00:39:56,832 --> 00:39:57,663 เรดจิ๊ก 477 00:39:57,733 --> 00:39:59,565 เขายังออกจากแมนฮัตตันไม่ได้... 478 00:39:59,635 --> 00:40:03,504 แต่อยู่นอกเมืองแล้ว ติดอยู่ที่ด่านเก็บเงิน 479 00:40:03,572 --> 00:40:05,507 พารุ่นน้องไปดูด้วยสิ 480 00:40:05,574 --> 00:40:08,476 นี่จะเป็นการฝึกงานที่ดี 481 00:40:08,877 --> 00:40:10,641 ไปเลย ไอ้เสือ 482 00:40:14,483 --> 00:40:16,247 "ฝ่าฝืนออกนอกเขต" 483 00:40:16,318 --> 00:40:19,379 "เราไม่รับพวกเฮ้วข้ามกาแล็คซี" 484 00:40:20,923 --> 00:40:24,553 เซด เขาแค่... 485 00:40:25,828 --> 00:40:31,392 ไหนบอกมีเทคโนโลยี จากทั่วจักรวาล แต่ต้องขับรถกระป๋อง 486 00:40:33,969 --> 00:40:35,835 คาดเข็มขัดซะ 487 00:40:36,105 --> 00:40:38,199 ต้องปรับปรุงมารยาทหน่อยนะ 488 00:40:38,273 --> 00:40:41,243 ถ้ามีมารยาท จะดีขึ้นเยอะเลย 489 00:40:41,310 --> 00:40:42,938 กรุณาคาดเข็มขัดครับ 490 00:40:43,045 --> 00:40:44,980 เก่งนี่ เห็นไหมล่ะ 491 00:40:48,550 --> 00:40:51,782 ปุ่มแดงนั่น ห้ามแตะนะ ไอ้หนู 492 00:41:02,064 --> 00:41:05,091 ถึงแล้ว ลุง...72 ดอลลาร์ 493 00:41:05,501 --> 00:41:08,562 ให้ป๋าจ่ายคนขับมารยาทแย่ก่อนนะ 494 00:41:26,088 --> 00:41:28,216 ขอบคุณ ขอบคุณมาก 495 00:41:38,634 --> 00:41:42,969 "โทษทีที่มาช้า แท็กซี่บนโลกแย่มาก" 496 00:41:43,038 --> 00:41:45,507 "พระองค์ กำลังตกอยู่ในอันตราย" 497 00:41:45,574 --> 00:41:48,738 "ใช่ แล้วยังโดนขูดรีดทุกทีเลยด้วย" 498 00:41:48,811 --> 00:41:52,907 "มีแมลงมาลงพะย่ะค่ะ เราต้องพาพระองค์ไปจากโลก" 499 00:41:52,981 --> 00:41:55,416 "แมลงเหรอ เขาก็รู้สิ ว่าฉันมานี่ทำไม" 500 00:41:55,484 --> 00:41:57,112 "คิดว่ารู้นะพะย่ะค่ะ" 501 00:41:58,587 --> 00:42:00,351 "นี่ใช่ไอ้นั่นหรือเปล่า" 502 00:42:00,422 --> 00:42:02,584 "ไม่หรอก แค่เพชร ให้ลูกเจ้าเล่น" 503 00:42:02,658 --> 00:42:04,650 "เรากินทันไหม" 504 00:42:05,360 --> 00:42:08,819 "สั่งพระกระยาหารให้แล้วพะย่ะค่ะ" 505 00:42:11,900 --> 00:42:13,334 โต๊ะ 6 ได้แล้ว 506 00:42:14,603 --> 00:42:15,764 ไอวานไปไหน 507 00:42:15,838 --> 00:42:17,500 ให้เขาพักหน่อย 508 00:42:28,150 --> 00:42:31,211 "เพื่อความรุ่งเรืองของ จักรวรรดิอาร์กิลเลียน" 509 00:42:31,286 --> 00:42:33,585 "เพื่อพิทักษ์กาแล็คซี" 510 00:42:40,596 --> 00:42:43,964 ฆ่าเราสิ แกหากาแล็คซีไม่พบแน่ 511 00:42:44,533 --> 00:42:46,968 ถูกแค่อย่างเดียวว่ะ 512 00:43:00,249 --> 00:43:02,878 แกจะหนีไปไหน 513 00:43:19,801 --> 00:43:22,532 ขอดูใบขับขี่กับทะเบียนหน่อยซิ 514 00:43:25,607 --> 00:43:28,805 ใบขับขี่กับทะเบียนอีกอันน่ะ 515 00:43:35,651 --> 00:43:39,952 นายอยู่ได้แค่แมนฮัตตันนี่ นี่จะไปไหน เร็ดจี 516 00:43:40,022 --> 00:43:43,424 เมียผมน่ะ คือเธอ...ดูสิ 517 00:43:47,162 --> 00:43:49,893 เรื่องจิ๊บจ๊อย 518 00:43:49,965 --> 00:43:51,456 เอาล่ะ ตามฉันมา เร็ดจ์ 519 00:43:53,802 --> 00:43:55,828 ส่วนนายช่วยทางนี้ 520 00:43:55,904 --> 00:43:57,532 ฉันเหรอ 521 00:43:57,606 --> 00:43:58,938 แค่รอรับ 522 00:43:59,007 --> 00:44:02,102 - เขาทำเป็นเหรอ - ประจำ ให้เขาทำเถอะน่า 523 00:44:04,112 --> 00:44:05,978 โอเค ใช่ คุณ... 524 00:44:10,252 --> 00:44:14,417 แย่แน่ มีอะไรโผล่ด้วย 525 00:44:14,489 --> 00:44:18,426 จะออกนอกเมืองไปไหน 526 00:44:18,493 --> 00:44:21,156 - เรามีนัด - กับใคร 527 00:44:21,263 --> 00:44:22,231 ยานลำนึง 528 00:44:22,297 --> 00:44:24,266 วันนี้ไม่มียานออกนี่ 529 00:44:24,333 --> 00:44:25,357 - ไม่มีเหรอ - ไม่ 530 00:44:25,434 --> 00:44:28,404 - นี่มันฉุกเฉินน่ะ - อะไรนะ 531 00:44:28,470 --> 00:44:29,802 นายทำดีแล้ว 532 00:44:29,871 --> 00:44:33,330 ฉุกเฉินอะไรกัน ทำไมต้องรีบไปจากโลก 533 00:44:33,408 --> 00:44:34,307 ขอโทษ 534 00:44:34,376 --> 00:44:36,038 เราไม่ชอบเพื่อนบ้านแถวนี้แล้ว 535 00:44:36,111 --> 00:44:40,048 - ก็พวกที่มาใหม่... - พวกมาใหม่เหรอ 536 00:44:40,115 --> 00:44:41,777 พวกเขาเกี่ยวกับเรื่องเมื่อคืนไหม 537 00:44:41,850 --> 00:44:44,149 ขอโทษนะ 538 00:44:47,489 --> 00:44:49,048 โธ่เอ๊ย 539 00:44:49,658 --> 00:44:51,251 โธ่เอ๊ย 540 00:44:52,394 --> 00:44:54,386 ดูสิ 541 00:44:54,463 --> 00:44:56,455 บ้าจัง 542 00:44:57,499 --> 00:45:00,264 ยินดีด้วย เร็ดจ์ ลูกนายเป็น... 543 00:45:00,736 --> 00:45:02,068 ปลาหมึก 544 00:45:02,137 --> 00:45:09,977 เจ้าหนูนี่ ว่าไปแล้ว... 545 00:45:15,817 --> 00:45:17,285 ก็น่ารักดีนะ 546 00:45:24,860 --> 00:45:27,489 มีอะไรน่าสงสัยไหม 547 00:45:29,564 --> 00:45:33,968 อะไรที่จะน่ากลัวขนาดทำให้เขา รีบไปทั้ง ๆ ที่ลูกจะคลอด 548 00:45:34,336 --> 00:45:36,237 เราต้องเช็คข่าว 549 00:45:39,708 --> 00:45:41,643 "โป๊ป เป็นพ่อคน ดูหลักฐานข้างใน" 550 00:45:41,710 --> 00:45:43,201 เนี่ยเหรอข่าว 551 00:45:43,278 --> 00:45:45,474 เจาะลึกที่สุดในโลก 552 00:45:45,547 --> 00:45:49,143 นายจะอ่านนิวยอร์คไทม์ก็เชิญ อาจมีข่าวก็ได้นะ 553 00:45:49,217 --> 00:45:52,585 ไม่อยากเชื่อเลยว่า นายหาข่าวจากหนังสือพิมพ์พรรค์นี้ 554 00:45:54,289 --> 00:45:58,852 ไม่หาก็เจอ 555 00:45:58,927 --> 00:46:01,260 "มนุษย์ต่างดาวขโมย ร่างสามีฉัน" 556 00:46:12,140 --> 00:46:13,199 เดี๋ยว อย่าเพิ่ง 557 00:46:13,642 --> 00:46:14,541 ทำไมล่ะ 558 00:46:14,609 --> 00:46:17,807 ปล่อยให้เธอเข้าใจผิดไปก่อน 559 00:46:18,914 --> 00:46:20,246 มีธุระอะไร 560 00:46:20,315 --> 00:46:24,184 ครับผม ผมสายลับแมนไฮม์ นี่นักสืบ แบล็ค จากเอฟบีไอ 561 00:46:24,252 --> 00:46:26,050 เราอยากคุยกับคุณ เรื่องแขกต่างดาวของคุณ 562 00:46:26,121 --> 00:46:27,885 คุณก็จะมาล้อฉันเรื่องนี้เหรอ 563 00:46:27,956 --> 00:46:32,121 พวกเราไม่มีอารมณ์ขันหรอกครับ ขอเข้าไปได้ไหมครับ 564 00:46:33,528 --> 00:46:34,962 แน่นอน 565 00:46:35,197 --> 00:46:35,789 ขอบคุณครับ 566 00:46:35,864 --> 00:46:38,265 - น้ำมะนาวไหมคะ - ดีครับ 567 00:46:42,437 --> 00:46:47,466 สารวัตรสอบสวนมาถึงบ้าน แล้วก็ทำการสืบสวนดู 568 00:46:47,743 --> 00:46:53,011 จดบันทึกทุกคำที่ฉันพูด ถึงจะไม่เชื่อซักนิด 569 00:46:53,081 --> 00:46:54,913 แถมยังเยาะฉันอีก 570 00:46:54,983 --> 00:46:59,853 เขาว่า "ถ้าโดนฆ่าจริง เขาจะเดินเข้าบ้านได้ไง" 571 00:46:59,921 --> 00:47:04,325 ฉันต้องยอมรับว่า ฉันก็ตอบไม่ถูกเหมือนกัน 572 00:47:04,393 --> 00:47:06,726 แต่ฉันรู้จักเอ็ดการ์ แล้วนั่นก็ไม่ใช่เขาแน่ ๆ 573 00:47:07,396 --> 00:47:10,560 เหมือนมีอะไรสิงร่างเขาอยู่ 574 00:47:10,966 --> 00:47:16,803 เหมือนใส่สูท...สูทเอ็ดการ์ 575 00:47:23,145 --> 00:47:25,979 หน้าตาทุเรศก่อนเป็นเอเลี่ยนอีก 576 00:47:29,017 --> 00:47:30,883 โทษค่ะ 577 00:47:30,952 --> 00:47:32,443 แล้วไงครับ 578 00:47:33,121 --> 00:47:34,180 เสร็จแล้ว... 579 00:47:34,256 --> 00:47:36,623 พอฉันฟื้น เขาก็หายไปแล้ว 580 00:47:37,592 --> 00:47:39,026 เขาพูดอะไรไหม 581 00:47:39,094 --> 00:47:41,689 พูดค่ะ เขาขอน้ำดื่ม 582 00:47:42,297 --> 00:47:44,664 น้ำ...ชงน้ำตาล 583 00:47:44,733 --> 00:47:45,826 น้ำชงน้ำตาล 584 00:47:45,901 --> 00:47:47,597 ใช่ ฉันยังคิดเลยว่าแปลก... 585 00:47:47,669 --> 00:47:53,472 ที่เขาขอน้ำชงน้ำตาล ไม่ใช่น้ำมะนาว น้ำเย็น... 586 00:47:53,542 --> 00:47:56,341 น้ำเปล่า ๆ หรือน้ำก๊อก 587 00:47:57,813 --> 00:48:00,544 เอาล่ะบีทริซ ไม่มีหรอกเอเลี่ยนน่ะ 588 00:48:00,615 --> 00:48:03,084 แสงนั่นไม่ใช่ยูเอฟโอ 589 00:48:03,151 --> 00:48:07,521 ก๊าซในร่องอากาศ กระทบแสงดาวศุกร์น่ะ 590 00:48:07,589 --> 00:48:09,182 เดี๋ยวก่อน 591 00:48:09,257 --> 00:48:12,955 ไอ้ตัวนั่นลบความจำเธอ แล้วนายก็ใส่ความจำใหม่เหรอ 592 00:48:13,028 --> 00:48:14,621 ตามขั้นตอนมาตรฐาน 593 00:48:14,696 --> 00:48:17,530 เรื่องใหม่ของนาย คิดได้แค่นี้เนี่ยนะ 594 00:48:17,699 --> 00:48:18,689 งั้นเอาใหม่ 595 00:48:18,767 --> 00:48:20,895 เอาให้มันส่วนตัวหน่อย... 596 00:48:20,969 --> 00:48:26,237 เอ็ดการ์หนีไปกับแฟนเก่า คุณจะพบว่าชีวิตคุณดีขึ้น 597 00:48:26,308 --> 00:48:30,040 ใช่ เพราะเขาไม่เคยสนคุณเลย 598 00:48:30,812 --> 00:48:32,212 จริง ๆ แล้ว รู้ไหม 599 00:48:32,280 --> 00:48:36,718 คุณไล่เขาไปเอง แล้วตอนนี้ก็ไม่มีเขาแล้ว... 600 00:48:36,785 --> 00:48:39,118 คุณก็น่าจะเข้าเมือง แล้วหาชุดสวย ๆ ใส่ซะ 601 00:48:39,187 --> 00:48:43,386 ซื้อรองเท้า เข้าร้านเสริมสวย 602 00:48:43,458 --> 00:48:48,692 แล้วก็ จ้างคนมาแต่งบ้านด้วย เพราะนี่ไม่ไหวนะ 603 00:48:54,705 --> 00:49:00,008 เมื่อไรฉันถึงจะมี เครื่องลบความจำนั่นบ้างล่ะ 604 00:49:00,077 --> 00:49:01,136 รอให้โตก่อน 605 00:49:02,246 --> 00:49:03,077 โอเค 606 00:49:05,049 --> 00:49:06,711 อย่าสีเขียวนะ 607 00:49:07,418 --> 00:49:09,011 เวรจริง ๆ 608 00:49:10,154 --> 00:49:13,556 รู้ไหมว่าเอเลี่ยนแบบไหนที่ ทิ้งร่องรอยสีเขียว... 609 00:49:13,624 --> 00:49:15,115 แล้วก็ชอบกินน้ำชงน้ำตาล 610 00:49:16,026 --> 00:49:18,461 รายการ "ลับสมอง" เมื่อคืนก็ถามนี่ 611 00:49:18,529 --> 00:49:19,690 เขาเฉลยว่าอะไรนะ... 612 00:49:19,763 --> 00:49:21,561 เซด เราเจอแมลง 613 00:49:22,399 --> 00:49:25,369 ตกลง...เราไม่ชอบแมลงหรือไง 614 00:49:25,436 --> 00:49:27,769 แมลงคือตัวทำลาย 615 00:49:27,938 --> 00:49:30,635 มันเกาะกิน แพร่พันธุ์ และมีชีวิตอยู่บนความฉิบหาย... 616 00:49:30,708 --> 00:49:32,472 ของสิ่งมีชีวิตอื่น ๆ 617 00:49:32,543 --> 00:49:34,011 ตอนเด็ก ๆ นายถูกแมลงต่อยหรือไง 618 00:49:34,078 --> 00:49:39,039 นึกภาพแมลงสาบยักษ์จอมพลัง... 619 00:49:39,116 --> 00:49:42,712 เต็มไปด้วยปมด้อย ขี้โมโห... 620 00:49:42,786 --> 00:49:47,156 ตะลุยแมนฮัตตันในร่างเอ็ดการ์ 621 00:49:47,391 --> 00:49:48,689 คงสนุกนะ 622 00:49:51,095 --> 00:49:52,256 งั้นเอาไง 623 00:49:53,163 --> 00:49:55,655 แมลงมาป้วนเปี้ยนอย่างนี้ เราต้องจับตาดูห้องเก็บศพ 624 00:50:07,811 --> 00:50:09,939 เบอร์ 3 ไว้ตรงไหน 625 00:50:10,080 --> 00:50:11,673 ปล่อยไว้นั่นล่ะ 626 00:50:11,749 --> 00:50:12,876 แมวมาทำไม 627 00:50:12,950 --> 00:50:16,216 แมวนี่มีปัญหา...เซ็นตรงนี้ 628 00:50:16,287 --> 00:50:19,121 - ปัญหาอะไร - ปัญหาของคุณไง 629 00:50:22,559 --> 00:50:24,221 ยิ่งเกลียดพวกเป็น ๆ อยู่ 630 00:50:26,263 --> 00:50:27,754 ไปเลยนะ 631 00:50:56,994 --> 00:50:59,589 อะไรกันเนี่ย 632 00:51:03,000 --> 00:51:05,367 นายนี่ตัวอะไรกันแน่ 633 00:51:13,377 --> 00:51:16,745 อุณหภูมิร่างกาย 112 ขณะชันสูตรตำรวจ... 634 00:51:16,814 --> 00:51:19,215 แสดงถึงอุณหภูมิที่สูงขึ้น 635 00:51:19,283 --> 00:51:23,516 เจ้าหน้าที่จะวัดทางทวารหนัก แต่ไม่พบช่องขับถ่าย 636 00:51:23,587 --> 00:51:25,317 ซึ่งเป็นเรื่องที่... 637 00:51:25,389 --> 00:51:26,857 ประหลาด 638 00:51:27,024 --> 00:51:31,359 ผมด็อกเตอร์ ลีโอ แมนวิล จากกองสาธารณสุข นี่ด็อกเตอร์ ไวท์ 639 00:51:32,329 --> 00:51:34,093 สงสัยจะไม่มีบ้านช่องกันนะ 640 00:51:34,164 --> 00:51:37,760 เราต้องจับตาดูห้องเก็บศพ คุณพบอะไรผิดปกติบ้างไหม 641 00:51:37,835 --> 00:51:40,703 มีสิ ฆาตกรรม 3 ศพ 642 00:51:40,838 --> 00:51:44,036 ศพแรกก็ธรรมดา แต่หักครึ่ง 643 00:51:44,108 --> 00:51:46,942 แต่พอเปิดอีก 2 ศพดู... 644 00:51:47,011 --> 00:51:48,172 คุณดูเองแล้วกัน 645 00:51:54,585 --> 00:51:57,987 โครงสร้างกะโหลกแบบที่ฉัน ไม่เคยเห็นมาก่อนเลย 646 00:51:58,055 --> 00:52:02,186 เดี๋ยวผมตรวจเอง คุณกับด็อกเตอร์วีเวอร์ดูอีกศพนะ 647 00:52:02,259 --> 00:52:03,625 ทางนี้ค่ะ 648 00:52:04,094 --> 00:52:06,188 รายนี้ยิ่งประหลาด 649 00:52:07,097 --> 00:52:08,429 ฉันเปิดช่องท้องดู 650 00:52:08,499 --> 00:52:13,494 เริ่มที่กระเพาะ หรือคุณอยากเริ่มที่ช่วงต่อหลอดอาหาร 651 00:52:15,239 --> 00:52:17,674 เริ่ม...ที่คุณเริ่มไว้แล้วกัน 652 00:52:17,741 --> 00:52:19,676 ได้เลย 653 00:52:27,951 --> 00:52:31,012 - แมวคุณเหรอ - ตอนนี้ใช่แล้ว มันมาพร้อมกับศพ 654 00:52:31,088 --> 00:52:33,887 ล้วงสิ เขาไม่โกรธหรอก 655 00:52:37,628 --> 00:52:39,824 ตาคุณสวยนี่ 656 00:52:40,431 --> 00:52:41,763 ขอบคุณนะ 657 00:52:45,335 --> 00:52:49,932 รู้สึกไหม ตรงช่วงต่อลำไส้ใหญ่ ดันไปข้าง ๆ สิ 658 00:52:50,007 --> 00:52:53,409 รู้สึกอะไรแปลก ๆ ไหม กระเพาะ ตับ ปอด... 659 00:52:53,477 --> 00:52:55,173 เรียบร้อยดีนี่ 660 00:52:55,379 --> 00:52:57,610 มันไม่มีเลย 661 00:52:57,848 --> 00:52:58,907 อ้อใช่ 662 00:52:58,982 --> 00:53:02,316 ผมจับปุ๊บก็รู้เลย 663 00:53:02,386 --> 00:53:06,084 ที่ผมกำลังจะชี้ให้เห็น ก็คือว่ามันไม่มี... 664 00:53:06,457 --> 00:53:09,859 เศษชิ้นส่วนเหลืออยู่เลย 665 00:53:09,927 --> 00:53:13,523 แสดงว่ายังอยู่ดี... 666 00:53:13,597 --> 00:53:16,931 มันต้องอยู่ตรงไหนซักแห่งแน่นอน 667 00:53:17,000 --> 00:53:18,525 เราเคยพบกันไหม 668 00:53:19,203 --> 00:53:21,866 ฉันรู้สึกคุ้น ๆ พิกล 669 00:53:22,840 --> 00:53:25,309 - เหมือนกันเลย - งั้นเหรอ 670 00:53:25,809 --> 00:53:28,369 ฉันคิดยังไงรู้ไหม อย่าบอกเขาล่ะ 671 00:53:28,445 --> 00:53:30,346 ท่าทางเขาเครียดพอแล้ว 672 00:53:30,414 --> 00:53:35,546 ฉันว่า นี่ไม่ใช่ศพ แต่เป็นพาหนะของอะไรสักอย่าง 673 00:53:35,619 --> 00:53:38,020 ปัญหาก็คือตัวอะไร 674 00:53:38,322 --> 00:53:40,314 รู้แล้วหนาวไหม 675 00:53:41,225 --> 00:53:44,753 ไม่หรอก 676 00:53:45,996 --> 00:53:48,591 รู้ไหมบางครั้งดึก ๆ ฉันอยากทำอะไร 677 00:53:51,101 --> 00:53:52,535 ไม่รู้สิ 678 00:53:52,903 --> 00:53:54,838 ด็อกเตอร์ไวท์ 679 00:53:56,173 --> 00:53:57,573 ขอโทษนะครับ 680 00:54:02,179 --> 00:54:03,306 นายคิดยังไง 681 00:54:03,814 --> 00:54:09,151 - น่าสนนะ เธอดูมีเสน่ห์ดี... - ร่างน่ะ 682 00:54:09,219 --> 00:54:11,381 - รูปร่างดีเลยนะ - ศพน่ะ 683 00:54:12,156 --> 00:54:13,624 นายต้องดูหมอนั่นซะก่อน 684 00:54:13,690 --> 00:54:14,589 ด็อกเตอร์ไวท์ 685 00:54:14,658 --> 00:54:16,149 จำเขาได้ไหม 686 00:54:16,693 --> 00:54:20,494 อย่างกับเจ้ายักษ์ที่เห็นในศูนย์ แต่ดูจะแหงแก๋กว่านะ 687 00:54:20,564 --> 00:54:21,896 คิดว่าอะไรฆ่าเขา 688 00:54:23,100 --> 00:54:24,227 แมลงมั้ง 689 00:54:24,301 --> 00:54:25,064 ด็อกเตอร์ไวท์ 690 00:54:25,135 --> 00:54:26,501 ไปโน่นก่อน 691 00:54:30,440 --> 00:54:31,874 ดูนี่สิ 692 00:54:33,377 --> 00:54:35,209 อะไรน่ะ 693 00:54:53,530 --> 00:54:56,227 ต้อง... 694 00:54:56,300 --> 00:54:58,997 ป้องกัน... 695 00:55:00,871 --> 00:55:04,069 การแย่งชิง 696 00:55:04,141 --> 00:55:05,575 จะพูดอะไรเหรอ 697 00:55:05,642 --> 00:55:07,076 ป้องกัน... 698 00:55:07,144 --> 00:55:08,976 ป้องกัน... 699 00:55:09,046 --> 00:55:10,674 การดิ้นรน 700 00:55:10,847 --> 00:55:13,817 ไม่สิ...ป้องกัน... 701 00:55:13,884 --> 00:55:15,216 สงครามเหรอ 702 00:55:15,285 --> 00:55:17,083 สงคราม 703 00:55:18,956 --> 00:55:24,190 กาแล็คซี...อยู่ที่... 704 00:55:24,528 --> 00:55:31,731 โอไรออน...เบ... 705 00:55:32,603 --> 00:55:34,595 พูดว่าไงนะ 706 00:55:34,671 --> 00:55:35,900 เบด 707 00:55:36,240 --> 00:55:39,768 เบลท์...โอไรออนเบลท์ 708 00:55:58,428 --> 00:56:02,365 "ป้องกันสงครามกาแล็คซี ที่โอไรออนเบลท์" 709 00:56:02,432 --> 00:56:03,991 แปลว่าอะไรนะ 710 00:56:07,537 --> 00:56:10,837 หมอ...อะไรก็ช่าง มานี่สิ 711 00:56:10,907 --> 00:56:14,605 หมออะไรก็ช่าง พวกคุณไม่ใช่เจ้าหน้าที่สาธารณสุขนี่ 712 00:56:15,112 --> 00:56:17,377 โรเซนเบิร์ก บ้าชิบ 713 00:56:17,447 --> 00:56:21,612 พวกอาร์กิลเลียนไม่ชอบใจแน่ หมอนี่มีเชื้อพระวงศ์ซะด้วย 714 00:56:21,685 --> 00:56:23,313 งั้นนี่ก็คือเอเลี่ยน... 715 00:56:23,387 --> 00:56:26,357 และคุณเป็นเจ้าหน้าที่ที่คอยปกปิด 716 00:56:26,423 --> 00:56:30,190 เขาว่า "ป้องกันสงคราม กาแล็คซีที่โอไรออนเบลท์" 717 00:56:30,260 --> 00:56:35,130 ใช่จริง ๆ ด้วย จะอธิบายนิวยอร์คว่ายังไงได้ 718 00:56:37,067 --> 00:56:39,059 "กาแล็คซีที่โอไรออนเบลท์" ไม่เห็นรู้เรื่องเลย 719 00:56:39,136 --> 00:56:43,574 ก็เจ้าตัวเล็กพูดอย่างนี้ ใช่ไหม 720 00:56:43,640 --> 00:56:46,542 บ้าจริง นายแว๊บเธอแล้วนี่ 721 00:56:46,610 --> 00:56:49,705 คุณเป็นใครก็ช่าง ต้องแสดงบัตรให้ฉันดูนะ 722 00:56:49,780 --> 00:56:53,012 ได้ครับ มองทางนี้หน่อย 723 00:56:53,083 --> 00:56:54,915 - พอได้แล้ว - อะไรล่ะ 724 00:56:54,985 --> 00:56:57,352 เดี๋ยวเธอก็เป็นมะเร็งสมองพอดี 725 00:56:57,421 --> 00:57:02,223 ก็ไม่เคยเห็นเธอเป็นอะไรนี่ เดี๋ยวหน่วยพิเศษก็มาถึงแล้ว 726 00:57:02,292 --> 00:57:05,091 นายแว๊บใส่เธอกี่รอบแล้ว 727 00:57:05,162 --> 00:57:05,788 2-3 รอบ 728 00:57:06,029 --> 00:57:09,488 - ไม่กลัวผลเสียระยะยาวเหรอ - ก็นิดหน่อย 729 00:57:09,566 --> 00:57:11,865 - เคยแว๊บใส่ฉันไหม - ยังเลย 730 00:57:11,935 --> 00:57:15,030 - ถามจริง ๆ เลยนะ เคยไหม - ไม่ 731 00:57:23,980 --> 00:57:27,075 ฉันน่าจะไปคุมแผนกเครื่องแว๊บนี่นะ 732 00:57:27,150 --> 00:57:28,709 ข้ามศพฉันไปก่อนเถอะ 733 00:57:28,885 --> 00:57:31,320 เดี๋ยวนายได้ทำคนสมองเสื่อมบ้างแน่ 734 00:57:31,388 --> 00:57:34,722 มีเอเลี่ยน 2 ศพกับเจ้าหน้าที่ชันสูตรศพ ที่รอความจำใหม่ 735 00:57:34,791 --> 00:57:36,225 ครับผม 736 00:57:37,928 --> 00:57:40,659 เอาความจำดี ๆ ให้เธอนะ 737 00:58:13,663 --> 00:58:15,791 มันอยู่ที่ไหน 738 00:58:35,051 --> 00:58:44,927 "ชื่อ เมือง ประเทศ เรสตัน อลิซาเบ็ธ แอน ทรูโร" 739 00:58:49,299 --> 00:58:51,825 "เริ่มค้น..." 740 00:58:51,902 --> 00:58:54,201 "พบเป้าหมาย" 741 00:58:59,342 --> 00:59:00,901 เซด... 742 00:59:01,211 --> 00:59:04,147 ที่นี่เขาไม่นอนกันหรือไง 743 00:59:04,281 --> 00:59:08,184 ที่ดาวของคู่แฝดนั่น วันหนึ่งมี 37 ชั่วโมง 744 00:59:08,351 --> 00:59:10,183 อีก 2-3 เดือน นายก็ชินเองแหละ 745 00:59:10,253 --> 00:59:12,586 ไม่ก็เป็นโรคจิต 746 00:59:13,223 --> 00:59:14,282 นี่คือโอไรออน 747 00:59:14,357 --> 00:59:17,418 ซึ่งเป็นกลุ่มดาว ที่สว่างที่สุดทางทิศเหนือ 748 00:59:17,494 --> 00:59:20,328 - และนี่โอไรออนเบลท์ - ใช่ เจ้าตัวเล็กพูดว่า 749 00:59:20,397 --> 00:59:24,266 "เพื่อไม่ให้เกิดสงคราม กาแล็คซีต้องอยู่ที่โอไรออนเบลท์" 750 00:59:24,334 --> 00:59:26,803 ไม่มีกาแล็คซีตรงนั้นหรอก 751 00:59:26,870 --> 00:59:30,739 มันเป็นแค่ดาว 3 ดวงนี่ กาแล็คซีมันใหญ่มาก 752 00:59:30,807 --> 00:59:34,869 กาแล็คซีต้องมีดาวเป็นล้าน ๆ ดวง นายฟังผิดแล้ว 753 00:59:35,412 --> 00:59:38,177 ตามใจ ไม่เชื่อก็อย่าเชื่อ 754 01:00:14,985 --> 01:00:16,783 สวยดีนี่ 755 01:00:19,155 --> 01:00:20,680 "สูญเสียเป้าหมาย" 756 01:00:21,591 --> 01:00:27,531 ฉันชักจะเข้าใจหนุ่มขี้โมโหแล้ว 757 01:00:28,398 --> 01:00:31,095 นายคือเด็กที่ถือดอกไม้ในรูป 758 01:00:31,167 --> 01:00:32,396 ใช่ 759 01:00:32,469 --> 01:00:35,530 แต่ไม่มีโอกาสมอบให้เธอ 760 01:00:35,605 --> 01:00:36,595 ไม่ 761 01:00:36,673 --> 01:00:38,574 แล้วไงเหรอ เธอแต่งงานแล้วหรือไง 762 01:00:38,642 --> 01:00:40,270 ไม่ 763 01:00:40,944 --> 01:00:45,609 แต่อย่างเขาว่า "อกหักดีกว่ารักไม่เป็น" 764 01:00:46,182 --> 01:00:47,514 ลองบ้างสิ 765 01:00:47,884 --> 01:00:49,284 เคย์ 766 01:00:52,622 --> 01:00:54,056 ดูนี่ 767 01:00:54,124 --> 01:00:55,683 พวกเขากำลังหนี 768 01:00:55,759 --> 01:00:59,696 ไป 12 รายแล้วเมื่อชั่วโมงที่ผ่านมา เรดจิ๊กเป็นแค่รายแรก 769 01:01:00,664 --> 01:01:02,326 พวกเขารู้อะไรกันนะ 770 01:01:02,399 --> 01:01:04,265 หนูมันทิ้งยานกันทำไมนะ 771 01:01:04,334 --> 01:01:08,101 ขอภาพดาวเทียม 4 กับผังคลื่นความร้อนด้วย 772 01:01:09,973 --> 01:01:12,499 ขอบใจ...ดาวเทียม 18 ล่ะ 773 01:01:14,477 --> 01:01:16,503 แล้วก็ 4,000 774 01:01:20,183 --> 01:01:21,776 ยานรบอาร์กิลเลียน 775 01:01:21,851 --> 01:01:24,343 เจ้านายเขาเพิ่งตายไปซะด้วย 776 01:01:26,122 --> 01:01:27,988 พูดถึงก็มาเชียว... 777 01:01:28,258 --> 01:01:29,851 ฟังดูเหมือนจะฉุนซะด้วย 778 01:01:29,926 --> 01:01:31,827 แปลทีซิ เร่งมือด้วย 779 01:01:31,895 --> 01:01:35,195 ไปตรวจดูที่ร้านเพชรโรเซนเบิร์ก 780 01:01:38,168 --> 01:01:39,192 เคย์ 781 01:01:41,304 --> 01:01:43,068 เอาอาวุธให้เขาด้วย 782 01:01:52,282 --> 01:01:54,080 ปืนแยกอะตอม ซีรีส์ 4 783 01:01:54,150 --> 01:01:55,618 ต้องอย่างนี้สิ 784 01:01:55,685 --> 01:01:57,654 ปืนจิ้งหรีด 785 01:01:59,589 --> 01:02:01,751 เคย์ ตลกน่า 786 01:02:01,825 --> 01:02:05,762 นายได้ปืนแยกอะตอม ซีรีส์ 4 แต่ฉันได้ไอ้จิ๋วนี่นะ 787 01:02:05,829 --> 01:02:07,092 โอ้ไอ้หนู 788 01:02:10,500 --> 01:02:12,526 บีบเบา ๆ ก็เละแล้ว 789 01:02:57,013 --> 01:02:59,244 นั่นรถฉันนะ 790 01:02:59,516 --> 01:03:03,180 อย่าลืมตามไปบอกที่โรงพักด้วยนะ 791 01:03:10,727 --> 01:03:12,719 อย่าน่า 792 01:03:22,172 --> 01:03:24,869 ใครงัดร้านเพชรแต่ไม่เอาเพชรนะ 793 01:03:24,941 --> 01:03:26,933 คนไม่ได้มาเอาเพชรไง 794 01:03:29,479 --> 01:03:31,971 หมอนี่หลงรักแมว 795 01:03:33,416 --> 01:03:35,783 หมอบ 796 01:03:40,824 --> 01:03:41,723 อะไรวะ 797 01:03:43,393 --> 01:03:46,955 นั่นไง ไอ้แมลง ในร่างเอ็ดการ์ 798 01:04:08,718 --> 01:04:11,449 เราไม่ใช้อาวุธลับในที่ชุมชน 799 01:04:11,521 --> 01:04:13,922 เราไม่มีเวลามาห่วงกฎบ้าบอนะ 800 01:04:13,990 --> 01:04:16,585 มียานรบเอเลี่ยนกำลังจะ... 801 01:04:16,659 --> 01:04:19,561 เราเจอยานรบเอเลี่ยนหรือแสงพิฆาต... 802 01:04:19,629 --> 01:04:22,690 หรือโรคระบาด ข้ามกาแล็คซีอยู่เรื่อยแหละ 803 01:04:22,766 --> 01:04:25,258 ทางเดียวที่มนุษย์มีชีวิตสุข อยู่ต่อไปได้... 804 01:04:25,335 --> 01:04:28,794 คือพวกเขาไม่รู้อะไรเลย 805 01:04:33,176 --> 01:04:35,111 แล้วก็ไม่ต้องห่วงไอ้แมลงนั่น 806 01:04:35,478 --> 01:04:37,947 มันไปไหนไม่ได้หรอก เรายึดยานไว้แล้ว 807 01:04:45,755 --> 01:04:48,088 ขอทีมกลบหลักฐาน... 808 01:04:48,158 --> 01:04:49,990 ที่ถนนแมคดูกัล 809 01:04:50,393 --> 01:04:54,228 กลบไม่มิดแล้ว อพยพกันใหญ่เลย 810 01:04:54,297 --> 01:04:58,200 เหมือนตอนงานเลี้ยงเลิกเลย ใครลุกคนสุดท้ายก็ต้องจ่าย 811 01:04:58,268 --> 01:05:01,261 เจ้าพวกเนรคุณ 812 01:05:08,912 --> 01:05:10,904 พวกอาร์กิลเลียนว่าไง 813 01:05:10,980 --> 01:05:14,576 เราแปลไปแล้วส่วนหนึ่ง "ส่งกาแล็คซีมา" 814 01:05:14,651 --> 01:05:15,846 ขอน้อยจังนะ 815 01:05:15,919 --> 01:05:17,854 ยัง...ยังมีอีก 816 01:05:17,921 --> 01:05:19,787 พวกมันให้เราเป็นคนจัดการด้วย 817 01:05:19,856 --> 01:05:24,487 "เอ็มไอบี ส่งกาแล็คซีมา" 818 01:05:28,498 --> 01:05:30,558 แกเก็บศพที่ไหน 819 01:05:30,700 --> 01:05:32,498 ฉันไม่มีศพ 820 01:05:33,102 --> 01:05:34,297 ที่ไหน 821 01:05:34,370 --> 01:05:35,998 ไม่รู้สิ 822 01:05:36,072 --> 01:05:38,337 ห้องเก็บศพเทศบาลมั้ง 823 01:05:48,116 --> 01:05:51,109 นั่น 3 ใบเหรียญนะ 824 01:05:51,186 --> 01:05:53,155 มันเป็นแสงที่หักเหจากดาวศุกร์... 825 01:05:53,222 --> 01:05:56,090 แล้วไปรวมตัวกับก๊าซเฉื่อย... 826 01:05:56,158 --> 01:05:57,888 แล้วทำให้เกิด... 827 01:05:57,960 --> 01:05:59,394 เร็วเข้า ไอ้หนู 828 01:05:59,628 --> 01:06:01,688 โทษครับ อะไรเหรอ 829 01:06:01,763 --> 01:06:04,426 อาร์กิลเลียนต้องการกาแล็คซี 830 01:06:04,499 --> 01:06:05,694 เราต้องหาคนช่วย... 831 01:06:05,767 --> 01:06:09,169 คนที่มีประสบการณ์ การเมืองระดับกาแล็คซี 832 01:06:09,238 --> 01:06:10,228 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี... 833 01:06:10,305 --> 01:06:12,103 หวังว่าเจ้านั่นยังอยู่ในเมืองนะ 834 01:06:12,174 --> 01:06:15,235 ...เข้ามาใกล้ ๆ ครับ 835 01:06:15,310 --> 01:06:20,874 ใกล้อีกนิด ดีครับ 836 01:06:20,949 --> 01:06:24,408 ช่วยมองนี่นะครับ ขอบคุณครับ 837 01:06:37,466 --> 01:06:40,402 ปลอมตัวได้ห่วยจริง ๆ ดูก็รู้ว่าเอเลี่ยน 838 01:06:40,469 --> 01:06:43,735 งั้นลองมาจูบก้นฉันสิ 839 01:06:44,273 --> 01:06:45,104 ยุ่งหรือไง 840 01:06:45,173 --> 01:06:47,665 ฉันคุยไม่ได้ เที่ยวบินฉันจะออกแล้ว... 841 01:06:47,743 --> 01:06:50,178 - ปล่อยนะ - เรียกเทศกิจซิ 842 01:06:50,245 --> 01:06:52,510 หมานี่ติดเงินเพื่อนผมน่ะ 843 01:06:52,581 --> 01:06:54,174 แกรู้เรื่องอาร์กิลเลียนไหม 844 01:06:54,249 --> 01:06:57,014 - ไม่รู้ - ไม่รู้เหรอ 845 01:06:58,520 --> 01:07:01,115 หยุด ๆ ...ก็ได้ 846 01:07:01,490 --> 01:07:03,823 โรเซนเบิร์กไม่ใช่ อาร์กิลเลียนกิ๊กก๊อก 847 01:07:03,892 --> 01:07:07,385 เขาเป็นผู้พิทักษ์กาแล็คซี มาลี้ภัย 848 01:07:07,462 --> 01:07:08,395 แล้วเจ้าแมลงก็ตามมา 849 01:07:08,463 --> 01:07:11,865 กาแล็คซีคือขุมพลังซับอะตอมชั้นยอด 850 01:07:11,934 --> 01:07:15,200 ถ้าแมลงได้ไป อาร์กิลเลียนก็จบ 851 01:07:15,270 --> 01:07:16,795 ถามเรื่องเบลท์สิ 852 01:07:16,872 --> 01:07:20,001 เขาพูดถึงกาแล็คซีที่โอไรออนเบลท์ 853 01:07:20,075 --> 01:07:21,737 - ฉันไม่รู้ - ไม่รู้เหรอ 854 01:07:21,877 --> 01:07:24,369 อย่าหมุน 855 01:07:26,581 --> 01:07:30,848 - เขาซ้อมละครดัดเสียงน่ะ - กาแล็คซีอยู่ที่นี่ 856 01:07:31,420 --> 01:07:32,183 หมายความว่าไง 857 01:07:32,254 --> 01:07:35,190 กาแล็คซีคือดาวเป็นล้าน ๆ ดวง แล้วจะมาอยู่นี่ได้ไง 858 01:07:35,257 --> 01:07:38,250 เมื่อไรจะจำซะทีว่าขนาดไม่สำคัญ 859 01:07:38,327 --> 01:07:41,855 สิ่งสำคัญอาจจะเป็นอะไรที่เล็ก ๆ ก็ได้ 860 01:07:41,930 --> 01:07:42,795 เล็กแค่ไหนล่ะ 861 01:07:42,864 --> 01:07:45,424 เท่าก้อนกรวดหรือเพชร 862 01:07:45,500 --> 01:07:48,698 โทษนะ เดี๋ยวฉันไปไม่ทัน 863 01:07:48,770 --> 01:07:50,295 งั้นก็ไปซะ 864 01:07:51,907 --> 01:07:55,105 ถ้ากาแล็คซีอยู่ที่นี่ ก็ไม่อยู่ที่โอไรออนเบลท์ 865 01:08:07,622 --> 01:08:08,555 เคย์ 866 01:08:15,464 --> 01:08:17,558 เรียกความสนใจเหรอ 867 01:08:19,201 --> 01:08:21,864 โอไรออน ชื่อเพราะนี่ 868 01:08:22,404 --> 01:08:24,032 อะไรเนี่ย 869 01:09:16,925 --> 01:09:20,794 มาแล้ว ๆ พอแล้ว 870 01:09:20,862 --> 01:09:23,661 ขอบใจที่ช่วยทดสอบกระดิ่งให้นะ 871 01:09:26,268 --> 01:09:28,362 ว่าไงล่ะ พ่อลูกทุ่ง 872 01:09:29,871 --> 01:09:32,431 มีคนมาที่นี่เมื่อไม่นานมานี้ 873 01:09:33,008 --> 01:09:34,271 คนตายน่ะ 874 01:09:34,342 --> 01:09:36,436 แล้วทำไมเหรอ 875 01:09:38,146 --> 01:09:40,911 เขาเป็นเพื่อนซี้ฉัน 876 01:09:41,616 --> 01:09:43,983 เขามีสัตว์เลี้ยงตัวนึง 877 01:09:44,052 --> 01:09:46,715 ฉันให้เขาเอง เป็นแมวน่ะ 878 01:09:46,788 --> 01:09:50,657 มันมีค่าเท่าโลกเลย ฉันจะมาเอาคืน 879 01:09:50,725 --> 01:09:54,321 งั้นต้องมีบัตรประชาชน ทะเบียนเจ้าของสัตว์... 880 01:09:54,396 --> 01:09:58,834 หลักฐานความสัมพันธ์กับผู้ตาย 881 01:09:58,900 --> 01:10:00,801 อย่าทำอย่างนั้น 882 01:10:01,970 --> 01:10:03,404 ทำอะไร 883 01:10:04,406 --> 01:10:06,238 อย่าทำ 884 01:10:08,310 --> 01:10:10,245 บ้าจริง 885 01:10:15,517 --> 01:10:16,541 "บั๊ก ออฟ" 886 01:10:25,327 --> 01:10:27,296 เคย์ ฉันขอจัดการเองนะ 887 01:10:27,362 --> 01:10:27,795 อะไรนะ 888 01:10:27,863 --> 01:10:30,958 แค่ไปเอาแมว เรื่องง่าย ๆ 889 01:10:31,032 --> 01:10:35,470 ถ้านายเข้าไป เดี๋ยวนายก็แว๊บใส่หน้าเธออีก 890 01:10:35,537 --> 01:10:37,233 เดี๋ยวเธอก็เป็นมะเร็งพอดี 891 01:10:37,305 --> 01:10:40,571 วิชาแพทย์ในหัวก็จะหายไปด้วย 892 01:10:40,642 --> 01:10:41,439 ฉันขอ 5 นาที 893 01:10:41,510 --> 01:10:42,978 2 นาที 894 01:10:45,347 --> 01:10:46,371 สัตว์นั่นอยู่ไหน 895 01:10:46,448 --> 01:10:47,916 บอกว่าไม่รู้ 896 01:10:47,983 --> 01:10:50,145 งั้นก็ช่วยกันหานะ 897 01:10:56,024 --> 01:10:57,083 หวัดดีครับ 898 01:10:59,294 --> 01:11:00,694 หวัดดีครับ 899 01:11:06,301 --> 01:11:07,826 หวัดดีครับ 900 01:11:11,640 --> 01:11:12,630 สบายดีไหมครับ 901 01:11:12,707 --> 01:11:13,606 หวัดดี 902 01:11:13,675 --> 01:11:16,668 ผมจ่าฟรายเดย์ จากสถานีตำรวจถนน 26 903 01:11:16,745 --> 01:11:19,078 วันก่อนมีแมวตามศพเข้ามา 904 01:11:19,147 --> 01:11:21,309 - มีป้ายชื่อโอไรออน - ใช่ค่ะ 905 01:11:21,383 --> 01:11:25,718 แมวนั่นเป็น...พยาน... 906 01:11:25,787 --> 01:11:28,552 ในคดีฆาตกรรม ผมมารับตัวมัน 907 01:11:28,623 --> 01:11:30,251 ฉันไม่รู้ว่ามันอยู่ไหนตอนนี้ 908 01:11:30,325 --> 01:11:31,816 คุณไม่รู้เหรอ 909 01:11:32,160 --> 01:11:35,358 แต่บางทีคุณรับฉันไปแทนก็ได้นะ 910 01:11:36,865 --> 01:11:39,266 แหม ไวไฟเหมือนกันนะเนี่ย 911 01:11:39,334 --> 01:11:41,997 ฉันอยากไปกับคุณ... 912 01:11:42,103 --> 01:11:43,503 เดี๋ยวนี้เลย 913 01:11:44,272 --> 01:11:46,673 บอกได้ไหมล่ะว่าทำไม 914 01:11:53,915 --> 01:11:56,578 ฉันมีอะไรจะให้คุณดู 915 01:11:56,885 --> 01:11:59,980 ช้าก่อนน่า อะไรจะรีบร้อนขนาดนั้น 916 01:12:00,055 --> 01:12:03,514 คุณต้องดูนี่ก่อน 917 01:12:03,592 --> 01:12:07,188 ดูแน่ แต่ขอผมเป็นฝ่ายลุยนะ 918 01:12:07,262 --> 01:12:11,029 ไม่ใช่ว่าอวดเก่ง แต่ผมชอบแบบนั้นมากกว่า 919 01:12:21,710 --> 01:12:24,680 นี่พ่อไวไฟ คุณไม่เข้าใจ 920 01:12:24,746 --> 01:12:28,114 ฉันจะให้ช่วยเรื่องอื่น 921 01:12:38,860 --> 01:12:39,691 หยุด 922 01:12:39,761 --> 01:12:41,093 งี่เง่าจริง ๆ 923 01:12:41,162 --> 01:12:42,152 จะไปรู้ได้ไง 924 01:12:42,230 --> 01:12:43,755 ฉันต้องทำยังไงเหรอ 925 01:12:43,832 --> 01:12:46,097 ก็ถ้าคุณไม่ให้ท่า... 926 01:12:46,167 --> 01:12:50,468 อย่างนี้ทุกที พอผู้หญิงแสดงท่าทีหน่อยเดียว... 927 01:12:50,538 --> 01:12:51,198 หุบปาก 928 01:12:51,273 --> 01:12:52,297 ปล่อยเธอนะ 929 01:12:52,374 --> 01:12:53,865 ฟังนะ ไอ้เหลนลิง... 930 01:12:53,942 --> 01:12:57,276 เทียบกันแล้ว ฉันคือวิวัฒนาการขั้นสูงสุด 931 01:12:57,345 --> 01:12:58,813 เจียมตัวซะบ้าง 932 01:12:58,880 --> 01:13:01,509 โผล่หน้าออกมาสิ จะรักษาโรคให้ 933 01:13:01,583 --> 01:13:05,452 เคยเด็ดปีกแมลงวันเล่นไหม เดี๋ยวแมลงวันจะเอาคืนให้ดู 934 01:13:05,520 --> 01:13:07,045 ยานแกเละแล้ว 935 01:13:07,122 --> 01:13:09,648 ถ้าไอ้ขยะนั่นเป็นยานแก แกก็ไม่ได้ไปไหนแล้ว 936 01:13:09,724 --> 01:13:13,058 - วางอาวุธ - ไม่มีวันเสียล่ะ 937 01:13:13,128 --> 01:13:14,255 ไม่เป็นไร 938 01:13:14,329 --> 01:13:16,059 เนี่ยนะ ไม่เป็นไร 939 01:13:16,131 --> 01:13:17,827 เดี๋ยวก็ไม่เป็นไรน่า 940 01:13:17,899 --> 01:13:19,925 ฝันเถอะ ไอ้หน้าโง่ 941 01:13:30,145 --> 01:13:31,340 ปล่อยนะ 942 01:13:42,357 --> 01:13:43,552 เข้าไป 943 01:13:47,929 --> 01:13:50,364 - พาฉันไปที่นี่ - ไม่มีทาง 944 01:13:51,933 --> 01:13:53,231 ไปสิ 945 01:14:10,251 --> 01:14:11,446 ในรถแท็กซี่ 946 01:14:33,742 --> 01:14:36,541 อย่าขยับ ๆ ๆ 947 01:14:36,611 --> 01:14:37,977 นี่คุณอะไรกันน่ะ 948 01:14:49,357 --> 01:14:51,986 มันคงไม่ขึ้นแท็กซี่ไปนอกโลกหรอก ไปกันเถอะ 949 01:14:57,098 --> 01:15:00,034 มานี่ ขึงไบโอเน็ตทั่วแมนฮัตตันเลย 950 01:15:00,101 --> 01:15:01,729 ถ้าไม่ใช่คน ก็ห้ามออก 951 01:15:01,803 --> 01:15:02,702 ครับผม 952 01:15:03,638 --> 01:15:05,300 บนโน้นว่าไงอีก 953 01:15:05,373 --> 01:15:07,035 เหมือนเดิม "ส่งกาแล็คซีมา" 954 01:15:07,108 --> 01:15:10,272 ไอ้แมลงได้ไป แต่มันไม่มียาน 955 01:15:12,781 --> 01:15:19,312 "เตือน ค้นพบปฏิกิริยาพลูโตเนียม" 956 01:15:21,423 --> 01:15:23,756 "วางวัตถุระเบิด" 957 01:15:23,858 --> 01:15:25,417 เขายิงเราทำไม 958 01:15:25,493 --> 01:15:26,893 กติกาการรบ 959 01:15:26,961 --> 01:15:31,365 ยื่นคำขาด ยิงขู่ แล้วก็ให้เวลา 1 สัปดาห์กาแล็คซี 960 01:15:31,433 --> 01:15:34,096 สัปดาห์กาแล็คซีนี่นานแค่ไหน 961 01:15:34,169 --> 01:15:35,034 1 ชั่วโมง 962 01:15:35,637 --> 01:15:37,003 1 ชั่วโมงเหรอ 963 01:15:37,238 --> 01:15:38,797 แล้วยังไง 964 01:15:41,276 --> 01:15:43,472 "ส่งกาแล็คซีมา ไม่งั้น โลกาวินาศแน่ เสียใจด้วย" 965 01:15:43,545 --> 01:15:45,036 เรื่องเหลวไหลน่า 966 01:15:45,113 --> 01:15:49,209 เพื่อไม่ให้ไอ้แมลงนั่นได้กาแล็คซี พวกอาร์กิลเลียนจะทำลายมัน 967 01:15:49,317 --> 01:15:51,582 รวมทั้งโลกด้วย 968 01:15:52,921 --> 01:15:54,822 ก็หมายถึงพวกเราน่ะสิ 969 01:15:54,889 --> 01:15:56,380 แย่นะ 970 01:15:58,793 --> 01:16:01,627 เช็คจุดที่ยานขึ้นลงในรัศมี 100 ไมล์ 971 01:16:01,696 --> 01:16:04,063 ดูแล้ว แฟรงค์เอาลำสุดท้ายไป 972 01:16:04,132 --> 01:16:06,624 - ที่สะเนเดนกับทรอคเน็คล่ะ - ไปแล้ว 973 01:16:06,701 --> 01:16:08,533 - แอตแลนติค ซิตี้ล่ะ - ไปแล้ว 974 01:16:08,603 --> 01:16:10,071 - บายอนล่ะ - ไปแล้ว 975 01:16:10,138 --> 01:16:12,300 - เกาะทรีไมล์ล่ะ - แล้ว 976 01:16:12,373 --> 01:16:15,241 - เกาะสแตทแทน - แล้ว 977 01:16:15,610 --> 01:16:19,103 เวลาเราเหลือน้อยเต็มที ถ้ามันหนีไปได้... 978 01:16:19,180 --> 01:16:21,513 นี่ ผู้เฒ่า 979 01:16:25,854 --> 01:16:27,413 ไอ้นั่นยังใช้ได้ไหม 980 01:16:43,004 --> 01:16:45,439 - แกมากับฉัน - อะไรนะ 981 01:16:45,740 --> 01:16:48,073 เดินทางไกล ต้องมีของกินเล่น 982 01:16:54,282 --> 01:16:55,648 จะลอดอุโมงค์เหรอ 983 01:16:55,717 --> 01:16:56,878 มีทางไปควีนส์อีกไหมล่ะ 984 01:16:56,951 --> 01:16:58,613 ในนั้นติดแน่ 985 01:16:58,853 --> 01:17:01,084 "อุโมงค์กลางเมืองควีนส์" 986 01:17:11,933 --> 01:17:13,333 จำปุ่มแดงได้ไหม 987 01:17:13,401 --> 01:17:14,130 ได้ 988 01:17:14,202 --> 01:17:15,898 กดปุ่มแดงซิ 989 01:17:16,170 --> 01:17:17,604 น่าจะคาดเข็มขัดนะ 990 01:17:17,672 --> 01:17:21,302 เคย์ 991 01:17:30,218 --> 01:17:32,244 ตื่นเต้นไปได้ ยังหนุ่มยังแน่น 992 01:17:32,320 --> 01:17:34,812 สบาย ๆ น่า ทำตัวให้สนุก 993 01:17:34,889 --> 01:17:36,118 ฟังเพลงไหม 994 01:17:36,658 --> 01:17:37,591 "เอลวิส" 995 01:17:37,659 --> 01:17:38,786 โธ่โว๊ย 996 01:17:40,094 --> 01:17:41,528 ค่อยดีขึ้นหน่อยนะ 997 01:18:06,220 --> 01:18:07,882 เคย์ เคย์ 998 01:18:12,994 --> 01:18:14,986 รู้ใช่ไหมว่าเอลวิสตายแล้ว 999 01:18:15,063 --> 01:18:17,191 ยังไม่ตายหรอก เขาแค่กลับบ้าน 1000 01:18:32,714 --> 01:18:33,841 แกกินฉันไม่ได้นะ 1001 01:18:33,915 --> 01:18:37,477 ฉันเป็นคนสำคัญของโลกนี้ ฉันเป็นราชินี 1002 01:18:37,552 --> 01:18:40,681 เหมือนเทพธิดาเลยนะ แล้วก็มีคนบูชาฉันด้วย 1003 01:18:40,755 --> 01:18:45,056 ฉันแค่จะพูดว่า มันอาจทำให้เกิดสงครามได้นะ 1004 01:18:45,126 --> 01:18:47,857 ดีสิ สงคราม ครอบครัวฉันจะได้มีของกินเพิ่ม 1005 01:18:47,929 --> 01:18:51,457 ทั้ง 78 ล้านเลย ครอบครัวใหญ่เลยนะ 1006 01:18:51,532 --> 01:18:54,525 เรื่องของแก ฉันจะอยู่นี่ 1007 01:19:15,590 --> 01:19:17,821 นี่ค่อยเหมาะมือหน่อย 1008 01:19:19,127 --> 01:19:20,959 แมลงสาบเข้าได้ 1009 01:19:23,097 --> 01:19:24,656 แต่ออกไม่ได้ 1010 01:19:28,870 --> 01:19:29,929 "ฉุกเฉิน" 1011 01:19:30,004 --> 01:19:33,634 "อีก 8 นาทีโลกจะถูกทำลาย" 1012 01:19:34,642 --> 01:19:37,703 "อีก 8 นาทีโลกจะถูกทำลาย" 1013 01:20:22,857 --> 01:20:26,157 ตั้งที่ระดับ 5 แล้วใช้ระเบิดซับโซนิค 1014 01:20:26,227 --> 01:20:26,887 อะไรนะ 1015 01:20:26,961 --> 01:20:29,260 นับถึง 3 แล้วยิงมันเลย 1016 01:20:29,330 --> 01:20:31,925 หนึ่ง...สอง...สาม 1017 01:21:32,393 --> 01:21:34,589 ไอ้หน้าโง่ 1018 01:21:35,229 --> 01:21:37,164 ยังไม่ยอมรับอีก 1019 01:21:37,298 --> 01:21:38,891 ฉันชนะแล้ว 1020 01:21:38,966 --> 01:21:40,696 สิ้นสุดแล้ว 1021 01:21:40,768 --> 01:21:43,431 เจ้าพวกกินนมเอ๊ย 1022 01:21:43,671 --> 01:21:45,572 แกมันกระจอก 1023 01:21:45,740 --> 01:21:48,175 อีกไม่กี่วินาที แกก็เป็นผงแล้ว 1024 01:21:48,242 --> 01:21:51,440 แกถูกจับฐานละเมิดสัญญาไทโค 1025 01:21:51,512 --> 01:21:55,950 ฉะนั้นเอากาแล็คซีนั่นมานี่... 1026 01:21:56,017 --> 01:21:57,645 แล้วเอามือวางบนหัวซะ 1027 01:22:01,422 --> 01:22:07,987 จะให้วางมือ...บนหัว 1028 01:22:12,033 --> 01:22:13,331 แบบนี้เหรอ 1029 01:22:42,563 --> 01:22:44,589 ผิดแผนไปหน่อยนะ 1030 01:22:44,665 --> 01:22:46,497 อย่าให้มันขึ้นยานอีกลำได้นะ 1031 01:22:46,567 --> 01:22:49,833 - อะไรนะ - อย่าให้มันไปจากโลก 1032 01:22:49,904 --> 01:22:51,770 นั่นนายจะไปไหน 1033 01:22:52,440 --> 01:22:54,033 ไปเอาปืนคืน 1034 01:22:56,410 --> 01:22:59,175 เจ้าแมลง 1035 01:22:59,247 --> 01:23:01,478 รู้ไหมฉันเอาหนังสือพิมพ์ ฟาดพวกแกไปกี่ศพแล้ว 1036 01:23:01,549 --> 01:23:03,882 เละคาหน้ากีฬาเลยด้วย... 1037 01:23:03,951 --> 01:23:07,581 ไอ้โสโครก ตัวตะกละชอบแทะอึ 1038 01:23:07,655 --> 01:23:09,055 ลองกินฉันสิ 1039 01:23:09,357 --> 01:23:11,189 กินเลย 1040 01:23:14,161 --> 01:23:15,151 เคย์ 1041 01:23:15,229 --> 01:23:16,925 เคย์ 1042 01:23:28,843 --> 01:23:30,175 อะไรกัน 1043 01:23:30,244 --> 01:23:33,408 กินแล้วจะหนีเหรอ ลองของหวานก่อนสิ 1044 01:23:39,520 --> 01:23:40,852 อิ่มแล้วเหรอ 1045 01:23:41,289 --> 01:23:44,418 จะไปไหนวะ เพิ่งจะเริ่มเอง 1046 01:23:45,526 --> 01:23:47,017 จะรีบไปไหน 1047 01:23:47,962 --> 01:23:49,260 แกจะไปไหน 1048 01:23:50,965 --> 01:23:52,024 ฟังนะ 1049 01:23:52,099 --> 01:23:55,297 ทางเดียวที่จะไปจากโลกได้ คือต้องผ่านฉันก่อน 1050 01:24:39,213 --> 01:24:40,579 จะหนีไปไหน 1051 01:24:41,482 --> 01:24:42,950 ใครว่าแกชนะวะ 1052 01:24:43,384 --> 01:24:45,250 ฉันยังอยู่นี่ไง 1053 01:24:45,386 --> 01:24:51,656 มาสิ มากัดกัน 1054 01:25:07,475 --> 01:25:10,445 โทษทีว่ะ นั่นป้าแกเหรอ 1055 01:25:12,213 --> 01:25:14,705 งั้นนั่นก็ลุงแกสิ 1056 01:25:17,084 --> 01:25:19,280 พวกแกดูเหมือนกันจัง 1057 01:25:26,961 --> 01:25:28,623 โอ้โห 1058 01:25:28,863 --> 01:25:32,300 แมลงตัวโต ๆ ก็มีจุดอ่อนแฮะ 1059 01:25:35,369 --> 01:25:37,998 ที่ฉันไม่เข้าใจก็คือ... 1060 01:25:38,072 --> 01:25:43,943 ทำไมต้องเอาญาติมาซะเยอะ แค่มาฉกกาแล็คซี 1061 01:25:44,011 --> 01:25:49,314 คติพจน์ฉันก็คือ ถ้าไม่หาเรื่อง ก็ไม่มีเรื่อง 1062 01:25:54,522 --> 01:25:57,720 ไปห่าง ๆ ฉันซะ ก่อนแกจะเจ็บตัว 1063 01:26:00,194 --> 01:26:01,526 สายไปแล้วว่ะ 1064 01:26:29,156 --> 01:26:33,526 บอกอาร์กิลเลียนว่าเราได้กาแล็คซีแล้ว 1065 01:26:33,594 --> 01:26:35,119 ได้เลย เพื่อน 1066 01:26:37,031 --> 01:26:39,193 ไปเอาปืนคืนเหรอ 1067 01:26:39,266 --> 01:26:41,235 ก็ฉันชอบมันนี่ 1068 01:26:41,469 --> 01:26:46,169 ตอนที่แกงุ่มง่ามอยู่ในนั้น ฉันจัดการมันอยู่คนเดียว 1069 01:26:46,240 --> 01:26:49,472 ต้องทุ่มหินนี่ใส่หัวมัน 1070 01:26:49,543 --> 01:26:51,341 พอจะฟาดด้วยท่อนไม้ 1071 01:26:51,412 --> 01:26:53,210 มันเตะฉัน เจ็บชะมัดเลยด้วย 1072 01:26:53,280 --> 01:26:56,409 ฉันคว้าไฟทิ่มใส่มัน 1073 01:26:56,484 --> 01:26:58,817 ไม่เลวนี่สำหรับมือใหม่ 1074 01:26:59,687 --> 01:27:03,454 นี่มันพิลึกระดับ 9 สำหรับฉันเลย 1075 01:27:03,524 --> 01:27:07,484 นายน่าจะเห็นซีโรเนียนอพยพปี 68 1076 01:27:09,730 --> 01:27:11,961 แต่นายคงยังไม่เกิดเลยมั้ง 1077 01:27:18,038 --> 01:27:20,633 งานพวกคุณน่าสนใจดีนะ 1078 01:27:35,055 --> 01:27:41,325 ฉันรู้ว่าเรามีกฎ แต่เธอช่วยเรา 1079 01:27:41,395 --> 01:27:44,194 ฉันว่าอย่าแว๊บเธออีกเลยนะ 1080 01:27:45,099 --> 01:27:49,195 น่า...เธอจะไปบอกใคร อยู่กับศพทั้งวัน 1081 01:27:49,270 --> 01:27:50,602 ไม่ใช่เธอ 1082 01:27:50,671 --> 01:27:52,264 ฉันเอง 1083 01:27:54,074 --> 01:27:55,667 อะไรนะ 1084 01:27:57,511 --> 01:27:59,412 นั่นสวยนะ 1085 01:28:00,514 --> 01:28:01,948 ดวงดาวน่ะ 1086 01:28:02,016 --> 01:28:06,147 ฉันไม่ได้มองมันมาซะนาน ว่าไปแล้วมัน... 1087 01:28:07,721 --> 01:28:09,383 สวยดีนะ 1088 01:28:13,794 --> 01:28:16,491 นายกำลังทำคู่หูกลัวนะ 1089 01:28:16,564 --> 01:28:19,591 ฉันฝึกนายมาแทนฉัน ไม่ใช่มาเป็นคู่หูหรอก 1090 01:28:20,634 --> 01:28:22,626 เดี๋ยว เคย์ 1091 01:28:22,736 --> 01:28:25,001 ฉันทำคนเดียวไม่ได้นะ 1092 01:28:25,072 --> 01:28:28,167 นี่ บ้านฉันไม่ได้อยู่แถวนี้นะ 1093 01:28:28,242 --> 01:28:30,336 ไม่ได้อยู่บนเกาะนี้ด้วยซ้า 1094 01:28:31,745 --> 01:28:35,648 วัน...เดือน...ปี 1095 01:28:35,916 --> 01:28:37,908 หันหน้าออกนะ 1096 01:28:46,594 --> 01:28:47,357 เคย์ 1097 01:28:47,428 --> 01:28:52,594 ฉันเข้าไปอยู่ในพุงแมลงสาบมา แล้วก็ไม่อยากจำมันด้วย 1098 01:29:09,717 --> 01:29:11,379 แล้วค่อยเจอกัน 1099 01:29:17,358 --> 01:29:21,056 ไม่...ไม่เจอแล้วแหละ 1100 01:29:22,296 --> 01:29:25,824 "ดีทรอยท์ มีรถรุ่นใหม่ต้านแรงดึงดูด" 1101 01:29:25,899 --> 01:29:28,425 "ผู้เล่นทีมนิวยอร์ค เม็ทส์พูดว่า" 1102 01:29:28,502 --> 01:29:33,463 "ยูเอฟโอ ทำผมพลาดโฮมรัน" 1103 01:29:33,540 --> 01:29:42,472 "โคม่า 35 ปี...ฟื้นหารักเก่า" 1104 01:29:53,694 --> 01:30:00,999 เซดว่า ทูตโซลาเซนต์ ขอตั๋วดูทีมชิคาโก บูลส์ 1105 01:30:01,068 --> 01:30:04,971 โทรหาร็อดแมนซิ เขามาจากดาวนั่น 1106 01:30:05,606 --> 01:30:07,472 ร็อดแมนเหรอ ล้อเล่นน่ะ 1107 01:30:07,841 --> 01:30:09,207 เปล่าล้อนะ 1108 01:30:09,443 --> 01:30:11,344 ปลอมตัวแย่ชะมัด