1 00:02:22,100 --> 00:02:24,970 She was Lo. Plain Lo in the morning. 2 00:02:25,930 --> 00:02:28,090 Standing four feet ten in one sock. 3 00:02:29,260 --> 00:02:31,260 She was Lola in slacks. 4 00:02:31,470 --> 00:02:33,470 She was Dolly at school. 5 00:02:34,260 --> 00:02:36,430 She was Dolores on the dotted line. 6 00:02:37,680 --> 00:02:40,090 In my arms, she was always... 7 00:02:40,260 --> 00:02:42,260 ..Lolita. 8 00:02:43,970 --> 00:02:45,970 Light of my life. 9 00:02:46,140 --> 00:02:48,140 Fire of my loins. 10 00:02:48,300 --> 00:02:49,890 My sin. 11 00:02:50,050 --> 00:02:51,640 My soul. 12 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 Lolita. 13 00:02:57,890 --> 00:03:00,890 But there might have been no Lolita at all... 14 00:03:01,050 --> 00:03:03,050 ..had I not first met Annabel. 15 00:03:10,840 --> 00:03:12,840 We were both 14. 16 00:03:13,840 --> 00:03:17,300 Whatever happens to a boy during the summer he's 14... 17 00:03:17,470 --> 00:03:19,590 ..can mark him for life. 18 00:03:30,800 --> 00:03:33,050 That hotel you see, the Mirana,... 19 00:03:33,220 --> 00:03:34,800 ..that belonged to us. 20 00:03:56,880 --> 00:03:58,880 She wanted to be a nurse. 21 00:04:02,420 --> 00:04:04,420 I wanted to be a spy. 22 00:04:08,920 --> 00:04:13,170 All at once we were madly, hopelessly in love. 23 00:04:56,050 --> 00:04:58,460 Four months later, she died of typhus. 24 00:05:08,460 --> 00:05:11,260 The shock of her death froze something in me. 25 00:05:11,420 --> 00:05:13,420 The child I loved was gone. 26 00:05:15,630 --> 00:05:17,630 But I kept looking for her... 27 00:05:18,550 --> 00:05:21,590 ..long after I'd left my own childhood behind. 28 00:05:27,710 --> 00:05:29,960 The poison was in the wound, you see. 29 00:05:30,130 --> 00:05:32,130 And the wound wouldn't heal. 30 00:05:43,090 --> 00:05:46,050 I probably should have joined the priesthood. 31 00:05:46,210 --> 00:05:50,630 Instead, I accepted a teaching post at Beardsley College in America. 32 00:05:52,210 --> 00:05:54,880 I had a summer free before the Fall semester. 33 00:05:55,050 --> 00:05:57,920 I thought I'd finish a textbook I was working on. 34 00:05:58,090 --> 00:06:01,290 A survey of French literature for American students. 35 00:06:07,590 --> 00:06:09,590 I took my advance... 36 00:06:09,750 --> 00:06:14,670 ..and went to live at the house of friends of my late uncle's, the McCoos,... 37 00:06:14,840 --> 00:06:17,250 ..in the New England town of Ramsdale. 38 00:06:19,880 --> 00:06:23,130 But on arriving, I found that it was no longer there. 39 00:06:27,840 --> 00:06:29,630 But a friend of Mrs McCoo,... 40 00:06:29,790 --> 00:06:31,880 ..a widow, Mrs Charlotte Haze,... 41 00:06:32,040 --> 00:06:33,830 ..agreed to accommodate me. 42 00:06:43,330 --> 00:06:46,040 - Goddamn dog! 43 00:07:11,750 --> 00:07:13,960 One minute. Something's burnin'. 44 00:07:14,120 --> 00:07:15,580 Lord have mercy! 45 00:07:15,750 --> 00:07:17,750 Mrs Haze'll be down in one. 46 00:07:19,790 --> 00:07:24,330 Is that Professor Humbert, Louise? Tell him I'll be down in one. 47 00:07:24,500 --> 00:07:27,330 She'll be down in one! 48 00:07:34,620 --> 00:07:36,000 Monsieur Humbert. 49 00:07:37,420 --> 00:07:39,080 Uh, yes. 50 00:07:39,250 --> 00:07:41,250 Mrs Haze, is it? 51 00:07:42,410 --> 00:07:44,420 Charlotte. 52 00:07:44,580 --> 00:07:47,170 I am so pleased to make your acquaintance. 53 00:07:47,330 --> 00:07:50,750 Frank McCoo told me all about your scholarly pursuits. 54 00:07:53,000 --> 00:07:55,960 I myself just cherish the French tongue. 55 00:07:57,290 --> 00:07:59,290 Um... I wonder, could l... 56 00:07:59,460 --> 00:08:01,290 Mm. Come in. 57 00:08:03,250 --> 00:08:05,460 Harold and l, the late Mr Haze,... 58 00:08:05,620 --> 00:08:07,580 ..we simply adored Mexico. 59 00:08:07,750 --> 00:08:11,000 The whole idea of a culture that sophisticated. 60 00:08:11,160 --> 00:08:13,410 And we think of them as primitive. 61 00:08:13,580 --> 00:08:15,580 I mean, look at us! 62 00:08:16,580 --> 00:08:18,120 Indeed, yes. 63 00:08:18,790 --> 00:08:20,790 Upstairs. 64 00:08:20,960 --> 00:08:23,040 I and Lo have our rooms just there. 65 00:08:24,460 --> 00:08:26,450 And this is your room. 66 00:08:26,620 --> 00:08:28,870 Space for a desk, anything you want. 67 00:08:30,540 --> 00:08:33,540 And at $20 a month, you can't beat the price. 68 00:08:35,000 --> 00:08:37,790 And here's the bathroom. It's a bit of a mess. 69 00:08:47,120 --> 00:08:49,540 And this is the kitchen. 70 00:08:49,700 --> 00:08:53,660 Now, if you have any special food needs, you just say. 71 00:08:53,830 --> 00:08:58,410 I don't know if Ramsdale can provide you with foie gras, like you're used to. 72 00:08:58,580 --> 00:09:00,080 What's that? 73 00:09:01,200 --> 00:09:03,660 Uh... timetable. For when I um... 74 00:09:03,830 --> 00:09:08,290 I was hoping I wouldn't have to, but I think I've got to go back to New York. 75 00:09:08,450 --> 00:09:13,450 - Oh, you're not too favourably impressed. - No... There's a Baudelaire conference... 76 00:09:13,620 --> 00:09:17,950 This is not a neat household, but you would be very comfortable here. 77 00:09:18,120 --> 00:09:19,950 Very comfortable indeed. 78 00:09:20,120 --> 00:09:23,160 Don't say no until you've seen the piazza. 79 00:09:23,330 --> 00:09:25,330 Come. 80 00:09:26,700 --> 00:09:28,700 Well, I call it the piazza. 81 00:09:30,620 --> 00:09:34,120 It's so much work to keep it healthy and green. 82 00:09:35,330 --> 00:09:37,330 It's a life's work. 83 00:09:38,950 --> 00:09:40,950 That's my Lo. 84 00:09:48,490 --> 00:09:50,490 And these are my lilies. 85 00:09:52,160 --> 00:09:54,160 I love lilies. 86 00:09:54,330 --> 00:09:58,120 - Lily's a nice name, don't you think? - Beautiful. 87 00:10:44,620 --> 00:10:46,620 Beautiful! 88 00:10:47,320 --> 00:10:49,240 How much did you say the room was? 89 00:11:45,660 --> 00:11:47,650 A normal man,... 90 00:11:47,820 --> 00:11:50,780 ..given a group photograph of schoolgirls... 91 00:11:50,950 --> 00:11:54,740 ..and asked to point out the loveliest one,... 92 00:11:54,900 --> 00:11:58,490 ..will not necessarily choose the nymphet among them. 93 00:12:01,280 --> 00:12:03,280 You have to be an artist,... 94 00:12:04,570 --> 00:12:09,820 ..a madman, full of shame and melancholy and despair,... 95 00:12:09,990 --> 00:12:14,200 ..in order to recognise the little deadly demon among the others. 96 00:12:16,650 --> 00:12:18,650 She stands... 97 00:12:20,150 --> 00:12:23,200 ..unrecognised by them,... 98 00:12:23,360 --> 00:12:27,030 ..unconscious herself of her fantastic power. 99 00:12:31,110 --> 00:12:34,610 - See you later, alligator. - After a while, crocodile! 100 00:12:34,780 --> 00:12:38,030 - Real soon, Daniel Boone. - Get fucked, Daffy Duck. 101 00:13:00,610 --> 00:13:06,570 ♪ Don't know why... there's no sun up in the sky 102 00:13:06,730 --> 00:13:09,820 ♪ Stormy weather 103 00:13:10,280 --> 00:13:14,650 ♪ Since my man and I ain't together... 104 00:13:14,820 --> 00:13:16,820 You woke me up. 105 00:13:17,820 --> 00:13:20,400 - Sorry. 106 00:13:23,690 --> 00:13:25,860 I'll stop. 107 00:15:06,810 --> 00:15:09,690 Dolores! Have you made your bed? 108 00:15:10,690 --> 00:15:12,480 No, I have not made my bed. 109 00:15:12,650 --> 00:15:15,440 I asked you to make your bed, didn't l? 110 00:15:15,600 --> 00:15:18,310 No. You asked me if I'd made my bed. 111 00:15:19,190 --> 00:15:21,190 Make your bed. 112 00:15:22,560 --> 00:15:24,350 - Now! 113 00:15:24,520 --> 00:15:26,600 I long for some terrific disaster. 114 00:15:26,770 --> 00:15:28,730 Earthquake. 115 00:15:28,900 --> 00:15:30,900 Spectacular explosion. 116 00:15:31,060 --> 00:15:32,850 Make your bed! 117 00:15:33,020 --> 00:15:35,980 Her mother instantly eliminated. 118 00:15:37,520 --> 00:15:40,310 Along with everybody else for miles around. 119 00:15:43,440 --> 00:15:45,440 Lolita... 120 00:15:45,600 --> 00:15:47,600 ..in my arms. 121 00:16:21,180 --> 00:16:23,180 I'm sleepy today. 122 00:16:24,140 --> 00:16:26,230 Me too. 123 00:16:27,770 --> 00:16:30,230 Have you been having trouble sleeping? 124 00:16:31,810 --> 00:16:34,060 You can't imagine. 125 00:17:09,100 --> 00:17:10,680 Am I getting a zit? 126 00:17:12,270 --> 00:17:14,270 What? 127 00:17:14,430 --> 00:17:16,430 Do you see a pimple on my chin? 128 00:17:22,720 --> 00:17:25,430 You look absolutely perfect to me. 129 00:17:26,890 --> 00:17:29,060 Wanna see my chin wobble? 130 00:17:30,350 --> 00:17:32,010 OK. 131 00:17:41,100 --> 00:17:43,100 Humbert! 132 00:17:53,680 --> 00:17:54,720 Humbert... 133 00:17:56,430 --> 00:17:58,640 Is she keeping you up? 134 00:18:00,390 --> 00:18:02,390 I beg your pardon? 135 00:18:02,760 --> 00:18:04,310 No! 136 00:18:04,470 --> 00:18:05,800 No. No, I'm... 137 00:18:07,050 --> 00:18:09,050 No. 138 00:18:11,600 --> 00:18:14,350 Well, it's probably just a 24-hour bug. 139 00:18:14,510 --> 00:18:16,930 He was looking forward to meeting you. 140 00:18:17,100 --> 00:18:19,350 Has anybody seen my other sneaker?! 141 00:18:33,260 --> 00:18:35,600 Your breakfast, Professor Humbert. 142 00:18:42,390 --> 00:18:45,260 Don't tell Mother, but I ate all your bacon. 143 00:18:53,720 --> 00:18:56,840 - Dolores, that was Mrs Farlow. - So? 144 00:18:57,010 --> 00:19:00,220 Rose has a temperature and can't go to Hourglass Lake. 145 00:19:00,390 --> 00:19:02,680 - Oh, yeah? - Do not use that tone with me! 146 00:19:02,850 --> 00:19:04,720 Are you ready for church? 147 00:19:04,890 --> 00:19:07,470 I'm not going to that disgusting church. 148 00:19:07,640 --> 00:19:10,680 - Young lady... - No picnic, no church. 149 00:19:10,840 --> 00:19:13,680 That is fine with me. It is your conscience. 150 00:19:13,840 --> 00:19:16,840 I want your room spick-and-span when I get home. 151 00:19:17,010 --> 00:19:19,970 - And wash your hair, young lady. - I did wash it! 152 00:19:20,140 --> 00:19:22,140 - When? - A couple of months ago. 153 00:19:42,970 --> 00:19:44,970 I could be a dancer. 154 00:19:48,260 --> 00:19:50,260 That's a major option. 155 00:19:54,970 --> 00:19:56,970 Cos I do have a natural grace. 156 00:19:58,630 --> 00:20:02,470 - You know. A kind of sad beauty. - Sort of sad is right. 157 00:20:05,340 --> 00:20:07,510 I'd like to see you dance sometime. 158 00:20:07,670 --> 00:20:11,170 Little girls always want to be ballerinas, don't they? 159 00:20:11,340 --> 00:20:13,340 I know I did. 160 00:20:13,510 --> 00:20:16,720 But I was - how should I put it? - a tad too... plump? 161 00:20:16,880 --> 00:20:18,970 - Is that the right word? - Yes. 162 00:20:22,300 --> 00:20:24,300 I'll get more Vouvray. 163 00:20:29,840 --> 00:20:32,920 Make her take us to Hourglass Lake tomorrow. 164 00:20:33,090 --> 00:20:35,380 - Me? - Mm-hm. 165 00:20:35,550 --> 00:20:37,550 She'll do anything you say. 166 00:20:37,720 --> 00:20:39,880 She's getting a thing about you. 167 00:20:50,420 --> 00:20:52,420 Whisper, whisper. 168 00:20:52,590 --> 00:20:54,960 What are you two so cosy about? 169 00:20:55,130 --> 00:20:57,800 Um... Did I ever tell you both that... 170 00:20:59,050 --> 00:21:01,010 ..l was once a... 171 00:21:01,170 --> 00:21:03,170 ..that I was once a... um... 172 00:21:05,260 --> 00:21:08,800 Uh... that l... I was once a cook in the North Pole? 173 00:21:08,960 --> 00:21:11,630 - A cook? - Well, not exactly a cook. 174 00:21:11,750 --> 00:21:13,760 I opened a few cans. 175 00:21:15,670 --> 00:21:19,090 It was a weather expedition. And I shot a polar bear. 176 00:21:19,260 --> 00:21:21,250 - No! - Well, I didn't hit it. 177 00:21:21,420 --> 00:21:24,510 Why shoot a polar bear? That's a lousy thing to do. 178 00:21:24,670 --> 00:21:27,260 Because I found it... 179 00:21:27,420 --> 00:21:30,960 ..with its face - listen to this - in the ice-cream mixer. 180 00:21:32,840 --> 00:21:36,170 I couldn't let that pass because we lived off ice cream. 181 00:21:39,840 --> 00:21:41,840 You're out of your gourd, Humpy. 182 00:21:43,460 --> 00:21:45,880 Will you stop fidgeting with the doll? 183 00:21:47,500 --> 00:21:50,210 And now we all think that Lo should go to bed. 184 00:21:50,380 --> 00:21:52,380 Lo? 185 00:21:52,550 --> 00:21:54,540 What do you mean "we", paleface? 186 00:21:55,840 --> 00:22:00,000 So, as I was saying, there I was with my white polar-bear gun... 187 00:22:02,040 --> 00:22:04,710 -..to blend in. 188 00:22:04,880 --> 00:22:06,880 It's for me! 189 00:22:09,210 --> 00:22:10,210 Hello? 190 00:22:11,000 --> 00:22:16,000 - No, I'm sorry. She's busy. - I hope you will forgive her bad manners. 191 00:22:16,170 --> 00:22:18,130 - Now what?! 192 00:22:18,300 --> 00:22:20,840 Look! It's my modern dance creation! 193 00:22:25,540 --> 00:22:28,670 Dolores Haze, turn that music down! 194 00:22:31,290 --> 00:22:35,670 She is a pest. Just slap her hard if she interferes with your meditations. 195 00:22:38,790 --> 00:22:40,210 Psst! 196 00:22:52,880 --> 00:22:54,630 Hum... 197 00:22:54,790 --> 00:22:59,210 Hum, do you know that I have one most ambitious dream? 198 00:22:59,380 --> 00:23:01,710 To get a hold of a real trained maid... 199 00:23:01,880 --> 00:23:05,210 ..like that German girl that the Talbots spoke of... 200 00:23:05,380 --> 00:23:07,380 ..and have her live in the house. 201 00:23:07,540 --> 00:23:09,540 - No room. - Oh, chéri, chéri. 202 00:23:09,710 --> 00:23:13,750 You underestimate the possibilities of our humble household. 203 00:23:13,920 --> 00:23:16,000 We'd put her in Lo's room. 204 00:23:16,170 --> 00:23:19,710 I intended to turn that hole into a guest room anyway. 205 00:23:19,880 --> 00:23:21,880 But where would Lo sleep? 206 00:23:22,040 --> 00:23:25,330 Little Lo does not enter the picture at all. 207 00:23:25,500 --> 00:23:29,460 Little Lo goes straight from camp to a good boarding school... 208 00:23:29,620 --> 00:23:33,580 ..with strict discipline and some sound religious training. 209 00:23:36,710 --> 00:23:38,670 I won't go! 210 00:23:38,830 --> 00:23:43,120 I want all of these name tags sewn on your clothes by tomorrow. 211 00:23:44,670 --> 00:23:46,670 I don't want to go. 212 00:23:46,830 --> 00:23:48,460 I didn't ask your opinion! 213 00:23:48,620 --> 00:23:51,040 I don't want to go and you can't make me. 214 00:23:51,210 --> 00:23:54,370 Look, we all think it's a good idea. 215 00:23:54,540 --> 00:23:59,330 Professor Humbert thinks it's a good idea, I think it's a good idea, and you are going! 216 00:24:02,790 --> 00:24:04,370 Double-crosser! 217 00:24:05,040 --> 00:24:06,750 Ow! 218 00:24:07,710 --> 00:24:11,790 I asked you to put that suitcase in the car an hour ago! 219 00:24:12,000 --> 00:24:15,330 Louise, thank you so much for helping the poor child. 220 00:24:17,750 --> 00:24:22,660 Goddamn it! Dolores, I told you to put this lunch basket in the back seat! 221 00:24:22,830 --> 00:24:25,040 Why always tell me to do everything? 222 00:24:25,200 --> 00:24:27,410 I'm the one that won't be eating it. 223 00:24:27,580 --> 00:24:30,830 Louise! Brussels sprouts and meat loaf for dinner. 224 00:24:31,000 --> 00:24:34,080 - All right. Drive careful. - Thank you. Let's go! 225 00:24:34,250 --> 00:24:36,250 - Bye, my baby. - Bye, Louise. 226 00:24:36,410 --> 00:24:38,910 - You be good. I'm gonna miss you. - Agh! 227 00:24:40,370 --> 00:24:42,370 Dolores! 228 00:24:42,540 --> 00:24:44,660 Let's go! 229 00:24:44,830 --> 00:24:46,620 Speed it up! 230 00:24:46,790 --> 00:24:48,540 Get in the car! 231 00:24:53,500 --> 00:24:56,250 Now what?! That child! 232 00:25:01,370 --> 00:25:04,040 - Louise, maybe tenderloin. - That'd be good. 233 00:25:52,080 --> 00:25:54,080 I'm waiting! 234 00:25:54,910 --> 00:25:58,280 If I've told you once, I've told you a thousand times... 235 00:25:58,450 --> 00:26:00,870 ..not to make me wait in the car. 236 00:26:02,080 --> 00:26:05,330 If you weren't going to camp, I would ground you. 237 00:26:29,370 --> 00:26:31,370 Mr Humble! 238 00:26:31,530 --> 00:26:34,410 These damn stairs are gonna be the death of me. 239 00:26:34,580 --> 00:26:36,330 Mr Humble! 240 00:26:37,620 --> 00:26:39,200 Mr Humble! 241 00:26:39,370 --> 00:26:41,370 Mr Humble? 242 00:26:45,410 --> 00:26:47,410 I have something for you. 243 00:26:47,570 --> 00:26:49,740 Oh, yes. 244 00:26:49,910 --> 00:26:53,240 I'm leaving, but I'll be back later. 245 00:26:56,530 --> 00:26:59,110 What the hell he doin' in there? 246 00:27:02,820 --> 00:27:05,030 This is a confession. 247 00:27:05,200 --> 00:27:07,200 I love you. 248 00:27:07,360 --> 00:27:09,700 I'm a passionate and lonely woman... 249 00:27:09,870 --> 00:27:11,870 ..and you are the love of my life. 250 00:27:12,030 --> 00:27:14,030 Now you know. 251 00:27:14,200 --> 00:27:16,610 So please, destroy this letter and go. 252 00:27:17,530 --> 00:27:21,110 I shall return by dinner time and you must be gone by then. 253 00:27:22,820 --> 00:27:25,360 You see, chéri, if l found you at home,... 254 00:27:25,530 --> 00:27:29,030 ..the fact of your remaining would mean only one thing. 255 00:27:29,200 --> 00:27:33,360 That you want me as much as I do you, as a lifelong mate,... 256 00:27:33,530 --> 00:27:38,450 ..and that you are ready to link up your life with mine for ever and ever... 257 00:27:38,610 --> 00:27:41,450 ..and be a father to my little girl. 258 00:27:43,650 --> 00:27:48,320 Two weeks later, we were married in a simple ceremony. 259 00:27:48,490 --> 00:27:52,650 Big Haze made sure little Haze was not in attendance. 260 00:27:58,200 --> 00:28:00,200 Mm. This is bliss. 261 00:28:00,360 --> 00:28:02,780 This is heaven on earth. Isn't it, Hump? 262 00:28:02,950 --> 00:28:04,950 Mm. 263 00:28:08,240 --> 00:28:10,740 Are you working on your book? 264 00:28:10,900 --> 00:28:12,900 Yes. 265 00:28:20,900 --> 00:28:23,240 Oh, a secret drawer. What's in there? 266 00:28:25,070 --> 00:28:27,070 Locked-up love letters. 267 00:28:28,570 --> 00:28:30,570 Where's the key? 268 00:28:31,530 --> 00:28:33,820 Hidden. 269 00:28:40,570 --> 00:28:43,690 During the six weeks we'd been married,... 270 00:28:43,860 --> 00:28:47,360 ..l successfully avoided most of my husbandly duties. 271 00:28:50,820 --> 00:28:55,440 Throughout July, I'd been offering Charlotte various sleeping tablets,... 272 00:28:55,610 --> 00:28:57,780 ..which she gobbled down happily. 273 00:28:57,940 --> 00:28:59,940 She was a great taker of pills. 274 00:29:02,440 --> 00:29:06,320 ♪ I'm in the mood for love 275 00:29:07,230 --> 00:29:10,860 ♪ Simply because you're near me 276 00:29:11,650 --> 00:29:15,280 ♪ Funny, but when you're near me 277 00:29:15,940 --> 00:29:19,570 ♪ I'm in the mood for love 278 00:29:20,730 --> 00:29:24,320 ♪ Heaven is in your eyes 279 00:29:24,480 --> 00:29:28,070 ♪ Bright as the stars we're under 280 00:29:29,190 --> 00:29:32,690 ♪ Oh, is it any wonder... 281 00:29:32,860 --> 00:29:36,570 The last dose I had tried had knocked her out for four hours. 282 00:29:36,730 --> 00:29:40,780 But that was not enough to guarantee me an undisturbed night. 283 00:29:43,730 --> 00:29:45,730 Hum... 284 00:29:46,570 --> 00:29:48,570 At last! 285 00:29:50,650 --> 00:29:52,020 Mm. 286 00:29:54,150 --> 00:29:56,150 I think I must be immune. 287 00:29:59,270 --> 00:30:02,360 Wh... What would you give me if you wanted to uh... 288 00:30:02,520 --> 00:30:04,270 ..to knock out... 289 00:30:04,440 --> 00:30:06,150 ..say, a cow? 290 00:30:07,770 --> 00:30:10,900 J- Just for... seven or eight hours. 291 00:30:11,070 --> 00:30:12,650 So that... 292 00:30:14,480 --> 00:30:17,820 ..you know, the cow... would stay asleep? 293 00:30:20,310 --> 00:30:23,810 Even if you were tossing and turning next to it. 294 00:30:24,860 --> 00:30:26,480 Well... 295 00:30:26,650 --> 00:30:28,020 Why don't you... 296 00:30:28,190 --> 00:30:29,770 ..try these? 297 00:30:29,940 --> 00:30:31,520 They're new. 298 00:30:33,060 --> 00:30:35,520 My wife takes them and... 299 00:30:35,690 --> 00:30:39,190 ..l don't hear a peep out of her all night long. 300 00:30:40,520 --> 00:30:42,520 Sounds like just the thing. 301 00:30:54,610 --> 00:30:56,610 I'm home! 302 00:30:59,310 --> 00:31:00,900 Hello? 303 00:31:06,100 --> 00:31:07,690 Hello? 304 00:31:09,020 --> 00:31:10,600 Hello? 305 00:31:20,810 --> 00:31:22,810 "The Haze woman." 306 00:31:24,400 --> 00:31:26,400 "The fat cow"? 307 00:31:28,810 --> 00:31:30,810 "The obnoxious mamma"? 308 00:31:34,400 --> 00:31:39,100 Well, the "old stupid Haze woman" is no longer your dupe. 309 00:31:39,270 --> 00:31:41,650 Charlotte! 310 00:31:43,850 --> 00:31:46,310 You're a monster. 311 00:31:46,480 --> 00:31:49,940 - You're a despicable, criminal monster. 312 00:31:50,100 --> 00:31:52,770 - Now... - If you come near me I'll scream! 313 00:31:52,940 --> 00:31:55,020 - Let me just... - Get away from me! 314 00:31:55,190 --> 00:31:57,310 I'm leaving tonight. 315 00:31:57,480 --> 00:31:59,810 You can keep this house. I don't care. 316 00:32:01,270 --> 00:32:06,390 But you will never see that miserable brat ever again. 317 00:32:09,140 --> 00:32:11,890 Now get out of my sight! 318 00:32:29,730 --> 00:32:31,730 Charlotte, you mustn't... 319 00:32:31,890 --> 00:32:33,890 You mustn't ruin our lives. 320 00:32:36,310 --> 00:32:38,310 That's... 321 00:32:38,480 --> 00:32:42,890 That's just... That's just a fragment of... 322 00:32:43,060 --> 00:32:45,180 ..a novel I'm writing. 323 00:32:47,100 --> 00:32:49,430 I used your name on those... 324 00:32:49,600 --> 00:32:51,850 ..just for... convenience. 325 00:32:54,270 --> 00:32:56,270 I'll get us a drink. 326 00:33:12,470 --> 00:33:15,680 A nice stiff drink will clear both our heads. 327 00:33:21,180 --> 00:33:23,600 Charlotte, I made us a nice stiff drink! 328 00:33:25,850 --> 00:33:27,850 Yes? 329 00:33:29,350 --> 00:33:31,350 But that's ridiculous. 330 00:33:32,270 --> 00:33:37,100 There's this man on the phone saying you've been killed, Charlotte. 331 00:33:37,970 --> 00:33:39,350 Charlotte? 332 00:34:20,300 --> 00:34:22,640 I'm... I'm sorry. 333 00:34:28,010 --> 00:34:30,100 Stand back, please. 334 00:34:31,140 --> 00:34:33,260 Where's my wife? 335 00:34:34,100 --> 00:34:37,510 - Are you Mr Humbert? - I am. 336 00:34:39,550 --> 00:34:41,550 She ran right in front of me. 337 00:34:41,720 --> 00:34:43,890 I... I didn't even see her. 338 00:34:48,100 --> 00:34:49,930 Sir? 339 00:34:54,300 --> 00:34:56,300 I'm sorry, sir. 340 00:34:56,470 --> 00:34:58,430 Is this Mrs Humbert? 341 00:35:01,840 --> 00:35:03,390 Sir,... 342 00:35:03,550 --> 00:35:05,590 ..is this Mrs Humbert? 343 00:35:08,680 --> 00:35:10,640 Oh, God... 344 00:35:11,840 --> 00:35:15,100 Oh, God... Oh, God! 345 00:35:27,430 --> 00:35:29,800 She was walking to the mailbox. 346 00:35:31,010 --> 00:35:33,260 She was going to mail these letters. 347 00:35:35,010 --> 00:35:36,590 I'm sorry. 348 00:35:37,720 --> 00:35:39,760 Thank you. 349 00:35:43,430 --> 00:35:45,840 I'll go and... lie down, officer. 350 00:35:46,050 --> 00:35:49,130 - Will that be all right? - You go right ahead, sir. 351 00:35:49,300 --> 00:35:52,260 I'll just be across in the house if you... 352 00:37:22,090 --> 00:37:24,420 Is that the Enchanted Hunters Hotel? 353 00:37:24,590 --> 00:37:26,590 Yes. This is Mr Humbert. 354 00:37:26,760 --> 00:37:28,710 Tomorrow night. 355 00:37:28,880 --> 00:37:30,880 Just the one night, please. 356 00:37:32,750 --> 00:37:34,760 Yes, a room with twin beds. 357 00:37:34,920 --> 00:37:38,460 For two. Well, one and a half people, really. 358 00:37:38,630 --> 00:37:40,500 It's just for me and my... 359 00:37:40,670 --> 00:37:44,420 ..my short... my small daughter. 360 00:38:22,590 --> 00:38:24,500 She should be here any minute. 361 00:38:25,000 --> 00:38:27,750 I sent Charlie for her over at the barn. 362 00:38:29,790 --> 00:38:32,250 - Who's Charlie? - Come on, come on. 363 00:38:34,290 --> 00:38:38,090 It's such a pleasure to watch our young people make friends. 364 00:38:38,250 --> 00:38:40,960 - So uh... who is this Charlie? - Here she is. 365 00:38:54,590 --> 00:38:56,420 Hi, Dad! 366 00:38:56,580 --> 00:38:59,920 ♪ Hum and Mum, Mum and Hum 367 00:39:00,080 --> 00:39:04,090 ♪ Hum and Mum, Mum and Hum 368 00:39:04,250 --> 00:39:06,670 ♪ Hum and Mum, Mum and Hum... 369 00:39:06,830 --> 00:39:10,500 - How's Mum? - Well... The doctors aren't quite sure. 370 00:39:10,670 --> 00:39:12,920 It's something abdominal. 371 00:39:15,250 --> 00:39:16,750 Abominable? 372 00:39:17,420 --> 00:39:18,920 Abdominal. 373 00:39:24,710 --> 00:39:28,210 She's in a special hospital over in Lepingville. 374 00:39:28,380 --> 00:39:31,040 So... I thought we'd... we'd... 375 00:39:31,210 --> 00:39:33,580 ..go over to Briceland,... 376 00:39:33,750 --> 00:39:37,500 ..spend the night there and... visit the hospital tomorrow. 377 00:39:37,670 --> 00:39:39,500 Or the next day. 378 00:39:44,750 --> 00:39:46,920 So, did you have a good time at camp? 379 00:39:47,080 --> 00:39:48,870 Mm-hm. 380 00:39:50,210 --> 00:39:52,210 You know, I missed you. 381 00:39:52,370 --> 00:39:54,370 I missed you a lot. 382 00:39:54,540 --> 00:39:57,120 Well, I didn't miss you. 383 00:39:57,290 --> 00:40:00,460 In fact, I've been revoltingly unfaithful to you. 384 00:40:00,620 --> 00:40:04,120 But so what? Cos you don't care about me any more anyway. 385 00:40:04,290 --> 00:40:07,290 Why do you think I don't care about you? 386 00:40:07,460 --> 00:40:10,500 Well, you haven't kissed me yet, have you? 387 00:40:38,830 --> 00:40:40,290 Oh! 388 00:40:41,500 --> 00:40:45,040 - Uh, I'm sorry, officer. - See a blue sedan, same make as yours? 389 00:40:45,200 --> 00:40:50,160 - They might have passed you at the turn. - Blue sedan? No, I don't think... agh! 390 00:40:50,330 --> 00:40:54,160 - We didn't see a blue sedan. - No, I don't think we did. 391 00:40:54,330 --> 00:40:57,750 Are you sure it was blue? I saw one that was more purple. 392 00:40:57,910 --> 00:41:00,040 Or maybe it was more red. 393 00:41:00,200 --> 00:41:02,290 All right, OK. Thank you. 394 00:41:03,160 --> 00:41:05,910 - Thank you! 395 00:41:06,080 --> 00:41:08,410 Don't shoot, don't shoot! 396 00:41:24,120 --> 00:41:26,120 Wow! Looks swank! 397 00:41:35,950 --> 00:41:38,490 ♪ No, I will never tell lies 398 00:41:38,660 --> 00:41:41,620 ♪ But still I'm called Buttercup... 399 00:41:41,790 --> 00:41:45,660 Good evening. I have a reservation in the name of Humbert. 400 00:41:45,830 --> 00:41:47,830 Twin-bedded room. 401 00:41:47,990 --> 00:41:50,660 I called last night. 402 00:41:50,830 --> 00:41:53,490 - Two people. - Oh! 403 00:41:53,620 --> 00:41:55,410 I'm sorry, Mr Humbug. 404 00:41:55,580 --> 00:42:00,910 I held the room with the twin beds for you till 6.30, but I didn't hear from you. 405 00:42:01,030 --> 00:42:06,540 We hold till 6.30. And with the flower show and Glory of Christ convention... 406 00:42:06,700 --> 00:42:08,950 My name is not Humbug. It's Herbert. 407 00:42:09,540 --> 00:42:11,030 Humbert. 408 00:42:12,410 --> 00:42:16,660 Just put us in any room. Put a cot in for my daughter. She's very tired. 409 00:42:19,080 --> 00:42:22,490 Perhaps I could put you in room 342. It has a double bed. 410 00:42:22,660 --> 00:42:26,120 I expect we'll manage. My wife may be turning up later. 411 00:42:29,990 --> 00:42:31,990 Please sign here, mister. 412 00:42:38,320 --> 00:42:40,490 It's a nice dog, huh? 413 00:42:40,660 --> 00:42:42,660 I love dogs. 414 00:42:44,700 --> 00:42:46,700 Well, that's my dog. 415 00:42:46,870 --> 00:42:48,580 He likes you. 416 00:42:48,740 --> 00:42:51,280 Doesn't like everybody. 417 00:42:53,530 --> 00:42:55,530 Who does he like? 418 00:42:56,700 --> 00:42:58,870 He can smell when people are sweet. 419 00:42:59,910 --> 00:43:01,780 He likes sweet people. 420 00:43:01,950 --> 00:43:04,450 Nice young people. 421 00:43:04,620 --> 00:43:06,620 Like you. 422 00:43:15,530 --> 00:43:17,530 Here we are. 423 00:43:37,740 --> 00:43:39,740 Thanks very much. 424 00:43:41,990 --> 00:43:44,860 Wait a sec. You mean we're sleeping in one room? 425 00:43:46,740 --> 00:43:48,860 With one bed? 426 00:43:49,030 --> 00:43:51,360 I've asked them to send up a cot,... 427 00:43:51,530 --> 00:43:53,530 ..which I'll use, if you like. 428 00:43:57,820 --> 00:43:59,570 You're crazy. 429 00:43:59,740 --> 00:44:02,280 Why, my darling? 430 00:44:02,450 --> 00:44:04,450 Because, my darling,... 431 00:44:04,610 --> 00:44:09,160 ..when my darling mother finds out, she'll divorce you and strangle me. 432 00:44:09,320 --> 00:44:10,820 Lo,... 433 00:44:10,990 --> 00:44:12,990 ..listen to me a moment. 434 00:44:13,150 --> 00:44:16,110 For all practical purposes, I am your father,... 435 00:44:16,280 --> 00:44:18,700 ..and I'm responsible for your welfare. 436 00:44:18,860 --> 00:44:21,400 Now, we're not rich. 437 00:44:21,570 --> 00:44:26,200 So when we travel, we-we're sure to be... I mean, we'll be thrown together. 438 00:44:28,570 --> 00:44:29,820 Sometimes. 439 00:44:29,990 --> 00:44:32,940 Two people sharing the same hotel room... 440 00:44:33,110 --> 00:44:36,030 ..are bound to... enter into a... 441 00:44:36,190 --> 00:44:38,360 How can I put it? Into a kind of um... 442 00:44:38,610 --> 00:44:40,610 The word is "incest". 443 00:44:55,820 --> 00:44:58,480 I feel like we're grown-ups. 444 00:44:58,610 --> 00:45:00,610 Me too. 445 00:45:00,780 --> 00:45:03,150 We get to do whatever we want, right? 446 00:45:03,320 --> 00:45:05,280 Whatever we want. 447 00:45:05,440 --> 00:45:07,030 Well, now. 448 00:45:07,190 --> 00:45:08,990 Who had the pie? 449 00:45:10,480 --> 00:45:12,030 Me. 450 00:45:15,860 --> 00:45:19,240 Whaddaya think? Are they me? 451 00:45:24,610 --> 00:45:26,610 - Don't look now. - Why? 452 00:45:26,780 --> 00:45:28,780 The guy over in the corner. 453 00:45:29,610 --> 00:45:32,030 Don't look! He was staring at us. 454 00:45:32,190 --> 00:45:35,570 Don't you think that guy looks exactly like Quilty? 455 00:45:35,730 --> 00:45:38,190 What, the dentist? 456 00:45:38,360 --> 00:45:40,940 Of course not. His brother. 457 00:45:41,110 --> 00:45:44,190 The writer Quilty. You know, he writes the plays. 458 00:45:44,360 --> 00:45:47,610 The smoking guy. He smokes the Dromes in the ad. 459 00:45:47,780 --> 00:45:49,940 We saw him in the lobby with his dog. 460 00:46:05,400 --> 00:46:07,940 If I tell you how naughty I was at camp,... 461 00:46:09,730 --> 00:46:11,730 ..you promise you won't be mad? 462 00:46:12,730 --> 00:46:14,730 Tell me later. 463 00:46:18,520 --> 00:46:20,520 I want you to go to bed. 464 00:46:22,190 --> 00:46:24,320 I'll go downstairs while you... 465 00:46:25,650 --> 00:46:28,190 When I come up, I want you to be asleep. 466 00:46:29,070 --> 00:46:30,560 All right? 467 00:46:42,270 --> 00:46:44,360 I've been such a disgusting girl. 468 00:46:45,520 --> 00:46:47,520 Just let me tell you. 469 00:46:47,690 --> 00:46:49,690 Tell me tomorrow. 470 00:46:50,900 --> 00:46:52,900 I'm going to go now. All right? 471 00:46:54,520 --> 00:46:56,520 Good night, Dad. 472 00:47:08,360 --> 00:47:10,360 Night-night. 473 00:47:21,150 --> 00:47:23,150 Gentlewomen of the jury,... 474 00:47:24,900 --> 00:47:27,770 ..if my happiness could have talked,... 475 00:47:27,940 --> 00:47:31,940 ..it would have filled that hotel with a deafening roar. 476 00:47:32,810 --> 00:47:34,810 My only regret... 477 00:47:34,980 --> 00:47:39,230 ..is that I did not immediately deposit key number 342 at the office... 478 00:47:39,400 --> 00:47:44,020 ..and leave the town, the country, the planet, that very night. 479 00:47:44,190 --> 00:47:50,270 The Lord knows all, the Lord sees all, the Lord forgives all. 480 00:48:11,060 --> 00:48:13,480 Where the devil did you get her? 481 00:48:20,730 --> 00:48:24,390 - I beg your pardon? - I said the weather's getting better. 482 00:48:30,640 --> 00:48:32,640 It seems so. 483 00:48:32,810 --> 00:48:34,810 Who's the lassie? 484 00:48:38,730 --> 00:48:40,730 Um... 485 00:48:42,600 --> 00:48:44,600 It's my daughter. 486 00:48:44,770 --> 00:48:47,560 You lie. She's not. 487 00:48:48,980 --> 00:48:49,980 What? 488 00:48:51,350 --> 00:48:53,350 I said July was hot. 489 00:48:55,850 --> 00:48:58,350 Where's her mother? 490 00:48:59,480 --> 00:49:01,480 Dead. 491 00:49:01,640 --> 00:49:03,600 Oh. Sorry. 492 00:49:03,770 --> 00:49:06,310 Why don't you two lunch with me tomorrow? 493 00:49:06,480 --> 00:49:09,560 That clerical crowd will be gone soon. 494 00:49:10,230 --> 00:49:12,220 Um... 495 00:49:12,680 --> 00:49:14,680 We'll be gone too, thanks. 496 00:49:14,850 --> 00:49:16,350 Good night. 497 00:49:16,520 --> 00:49:19,560 Sorry. I'm very drunk. Good night. 498 00:49:23,390 --> 00:49:26,560 That child of yours needs a lot of sleep. 499 00:49:26,720 --> 00:49:29,430 "Sleep is a rose" the Persians say. 500 00:49:31,930 --> 00:49:33,930 Smoke? 501 00:49:34,100 --> 00:49:36,310 Not just now, thanks. 502 00:49:41,970 --> 00:49:44,430 Good night. 503 00:49:45,260 --> 00:49:47,260 Enjoy. 504 00:51:47,130 --> 00:51:50,840 Get back in the boat with Charlie. You don't have to do that. 505 00:51:53,970 --> 00:51:56,180 Back in the boat. 506 00:52:14,090 --> 00:52:16,090 I'm thirsty. 507 00:52:21,590 --> 00:52:23,590 I'll bring you something. 508 00:54:59,500 --> 00:55:02,710 You... You played that with Charlie? At camp? 509 00:55:02,880 --> 00:55:07,000 Don't tell me you never tried it when you were a kid. 510 00:55:09,250 --> 00:55:11,460 Never. 511 00:55:13,750 --> 00:55:16,630 I guess I'm gonna have to show you everything. 512 00:55:41,210 --> 00:55:43,210 Gentlewomen of the jury,... 513 00:55:43,370 --> 00:55:45,370 ..l was not even her first lover. 514 00:55:58,670 --> 00:56:00,660 What are you reading? 515 00:56:00,830 --> 00:56:02,710 Nothing. 516 00:56:05,040 --> 00:56:07,170 What's the matter? 517 00:56:09,290 --> 00:56:10,870 Nothing. 518 00:56:12,870 --> 00:56:14,870 Lo... 519 00:56:17,120 --> 00:56:20,580 You know that friend of yours - Charlie - at camp? 520 00:56:22,120 --> 00:56:24,120 Was he the first one? 521 00:56:24,290 --> 00:56:26,830 Can we please get off the subject? 522 00:56:35,370 --> 00:56:37,620 I felt more and more uncomfortable. 523 00:56:39,580 --> 00:56:42,540 It was something quite special, that feeling. 524 00:56:42,910 --> 00:56:45,460 An oppressive, hideous constraint,... 525 00:56:45,620 --> 00:56:50,210 ..as if l were sitting with the small ghost of somebody I had just killed. 526 00:56:53,540 --> 00:56:54,910 Jesus! 527 00:56:55,080 --> 00:56:56,580 What? 528 00:56:56,750 --> 00:56:59,000 Can we stop at a gas station? 529 00:56:59,160 --> 00:57:01,580 We can go anywhere you like. 530 00:57:01,750 --> 00:57:03,750 Well, I need a gas station. 531 00:57:03,910 --> 00:57:05,700 I hurt inside. 532 00:57:08,790 --> 00:57:10,870 Well, what do you expect? 533 00:57:11,040 --> 00:57:14,660 I was a daisy-fresh girl, and look what you've done to me. 534 00:57:14,830 --> 00:57:19,620 I should call the police and tell them that you raped me, you dirty old man. 535 00:57:42,200 --> 00:57:45,490 - Just wash the windscreen, would you? - Yes, sir. 536 00:58:19,240 --> 00:58:20,830 Got some cookies. 537 00:58:22,870 --> 00:58:26,080 I want to call Mother in hospital. What's the number? 538 00:58:27,700 --> 00:58:29,910 Get in. You can't call the hospital. 539 00:58:30,080 --> 00:58:31,870 Why not? 540 00:58:33,080 --> 00:58:34,830 Just get in the car. 541 00:58:38,620 --> 00:58:40,120 Slam the door. 542 00:58:42,990 --> 00:58:45,700 Why can't I call my own mother if I want to? 543 00:58:48,450 --> 00:58:50,450 Because your mother's dead. 544 00:59:47,200 --> 00:59:49,200 Shh... Shh... 545 01:00:00,030 --> 01:00:02,950 We made up very gently that night. 546 01:00:03,110 --> 01:00:06,160 You see, she had nowhere else to go. 547 01:00:13,200 --> 01:00:16,400 It was then that we began our extensive travels... 548 01:00:16,570 --> 01:00:18,570 ..all over the United States. 549 01:00:18,740 --> 01:00:23,240 ♪ Now the native population and civilisation is fine 550 01:00:25,820 --> 01:00:30,320 ♪ That civilisation is the thing for me to see 551 01:00:32,400 --> 01:00:35,240 ♪ Whoa, bongo, bongo, bongo 552 01:00:35,400 --> 01:00:38,400 ♪ I don't wanna leave the Congo, no, no, no, no, no, no 553 01:00:41,200 --> 01:00:45,990 - When's the best time to buy a bird? - I don't know. When's the best time? 554 01:00:46,150 --> 01:00:48,110 When it's going "cheep!" 555 01:00:48,280 --> 01:00:50,530 Don't say I never gave you anything. 556 01:00:52,360 --> 01:00:54,240 Ow! Don't! I'm trying to drive! 557 01:00:57,940 --> 01:00:59,690 Don't do that! Oh, no! 558 01:01:01,360 --> 01:01:03,440 If it goes out the window, I won't stop. 559 01:01:03,610 --> 01:01:06,530 Don't! What are these? Hair grips? 560 01:01:16,740 --> 01:01:18,440 ♪ Civilisation 561 01:01:18,610 --> 01:01:20,030 ♪ No, no, no, no 562 01:01:20,190 --> 01:01:22,190 ♪ I'll stay right here 563 01:01:30,650 --> 01:01:32,650 Look! They have Magic Fingers. 564 01:01:34,070 --> 01:01:35,820 Good. 565 01:01:35,980 --> 01:01:37,980 I need to shower. 566 01:01:39,400 --> 01:01:41,400 Give me a quarter and a dime. 567 01:01:41,570 --> 01:01:43,070 What for? 568 01:01:43,240 --> 01:01:45,480 For the Magic Fingers. 569 01:01:46,570 --> 01:01:48,780 My magic fingers aren't enough? 570 01:02:16,150 --> 01:02:22,820 ♪ Amor-r-r, amor-r-r, amor-r-r-r-r 571 01:02:22,980 --> 01:02:27,980 ♪ This w-word s-so s-sweet that I r-repeat 572 01:02:28,150 --> 01:02:31,900 ♪ Means I adore you-u-u-u-u 573 01:02:32,070 --> 01:02:38,770 ♪ Amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r... 574 01:02:41,320 --> 01:02:43,310 Good shower for once, Lo! 575 01:02:43,480 --> 01:02:45,860 First-rate temperature control! 576 01:03:04,980 --> 01:03:06,520 Ow! Argh! 577 01:03:06,690 --> 01:03:09,810 - Agh! Lo! - Hmm? 578 01:03:09,980 --> 01:03:13,190 My God, Lo! Don't flush when I'm in here! 579 01:03:37,940 --> 01:03:39,940 What is that? 580 01:03:41,100 --> 01:03:43,100 What's what? 581 01:03:47,310 --> 01:03:49,730 That thing in your mouth. 582 01:03:49,900 --> 01:03:51,900 It's a jawbreaker. 583 01:03:53,020 --> 01:03:56,480 It's supposed to break your jaw. Want one? 584 01:03:56,650 --> 01:04:00,100 Just give it to me. I've had it with that noise. 585 01:04:04,560 --> 01:04:07,980 - Come on, spit it out. I've got a headache. - It's good! 586 01:04:08,140 --> 01:04:11,730 Look, just give it to me, will you? Spit it out. 587 01:04:42,560 --> 01:04:45,980 You look a hundred per cent better when I can't see you. 588 01:04:46,140 --> 01:04:48,940 We took a circuitous route - to put it mildly. 589 01:04:49,100 --> 01:04:52,390 In the back of my mind was our eventual destination. 590 01:04:52,560 --> 01:04:58,100 Beardsley College, where I would finally take up my teaching position. 591 01:04:58,270 --> 01:05:03,230 But in the front of my mind was the need to keep going, keep driving. 592 01:05:05,060 --> 01:05:08,520 Lo, that's the last time I let you drive this car. 593 01:05:08,680 --> 01:05:09,930 Serve into this square. 594 01:05:11,770 --> 01:05:13,270 And, despite our tiffs,... 595 01:05:14,640 --> 01:05:17,810 In the square, Lo. Try and get it in the square. 596 01:05:17,980 --> 01:05:22,430 ..despite the fuss she made, and the danger and hopelessness of it all,... 597 01:05:22,600 --> 01:05:24,060 Aim for my head. 598 01:05:24,220 --> 01:05:27,140 ..despite all that, I was in paradise. 599 01:05:30,100 --> 01:05:34,100 A paradise whose skies were the colour of hell flames,... 600 01:05:36,390 --> 01:05:38,390 ..but a paradise still. 601 01:09:29,590 --> 01:09:33,170 I know you have accepted a post at Beardsley College,... 602 01:09:33,340 --> 01:09:37,840 ..and I know that there, academics are first, last and always. 603 01:09:38,010 --> 01:09:41,420 Well, that's not us, Mr Himmler. 604 01:09:41,590 --> 01:09:44,340 Uh... Here at Beardsley Prep,... 605 01:09:44,510 --> 01:09:46,590 ..what we stress are the three Ds. 606 01:09:46,750 --> 01:09:50,050 Dramatics, dancing and dating. 607 01:09:50,210 --> 01:09:55,090 Now, I know that the Reverend Rigger is behind us on this. Aren't you, Reverend? 608 01:09:55,260 --> 01:09:59,010 - All the way, Miss Pratt. Every inch. - So you see, Mr Humper,... 609 01:09:59,170 --> 01:10:04,250 ..for the modern preadolescent, medieval dates are less vital than weekend ones. 610 01:10:06,090 --> 01:10:09,170 - What? Weekend what? - Dates, Mr Humping. 611 01:10:09,340 --> 01:10:12,000 Uh... boys. 612 01:10:21,710 --> 01:10:23,710 ♪ By myself alone at home 613 01:10:23,880 --> 01:10:25,460 ♪ Feelin' blue 614 01:10:25,630 --> 01:10:29,590 I was not quite prepared for the reality of my dual role. 615 01:10:29,750 --> 01:10:33,340 On the one hand, the willing corrupter of an innocent,... 616 01:10:33,500 --> 01:10:36,460 ..and on the other, Humbert the happy housewife. 617 01:10:38,670 --> 01:10:40,670 Where's the river Rhine? 618 01:10:42,540 --> 01:10:44,540 I don't know. 619 01:10:44,710 --> 01:10:46,710 You should know that. 620 01:10:46,880 --> 01:10:49,840 - Why? - Big battles there in the Great War. 621 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 Where's the river Seine? 622 01:10:56,670 --> 01:10:58,670 I don't know. 623 01:10:58,840 --> 01:11:02,290 I thought you were supposed to have learnt these. 624 01:11:02,460 --> 01:11:04,460 It's not what I'm on. 625 01:11:05,340 --> 01:11:08,590 It seems to be pretty relaxed, this school of yours. 626 01:11:11,500 --> 01:11:14,210 ♪ When I was a kid about half past three 627 01:11:14,380 --> 01:11:16,790 ♪ My ma said "Daughter, come here to me" 628 01:11:16,960 --> 01:11:19,920 ♪ Says "Things may come and things may go" 629 01:11:20,080 --> 01:11:22,580 ♪ "But this is one thing you ought to know" 630 01:11:22,750 --> 01:11:25,880 ♪ "Oh, t'ain't what you do, it's the way that you do it" 631 01:11:26,040 --> 01:11:28,580 ♪ "T'ain't what you do, it's the way that you do it" 632 01:11:28,750 --> 01:11:31,580 ♪ "T'ain't what you do, it's the way that you do it" 633 01:11:31,750 --> 01:11:32,750 ♪ "That's what... 634 01:11:59,330 --> 01:12:01,330 I'm supposed to be in a play. 635 01:12:02,580 --> 01:12:05,000 - What play? - I don't know. 636 01:12:05,210 --> 01:12:07,210 Some play. 637 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 At school. 638 01:12:15,250 --> 01:12:17,670 With the boys from Butler's Academy? 639 01:12:20,120 --> 01:12:22,540 I don't know. 640 01:12:22,710 --> 01:12:24,710 Maybe. 641 01:12:26,410 --> 01:12:28,420 I don't think it's a good idea. 642 01:12:30,000 --> 01:12:32,420 You're depriving me of my civil rights. 643 01:12:32,580 --> 01:12:35,160 Where did you learn that language? 644 01:12:38,540 --> 01:12:40,540 I'm intelligent. 645 01:13:15,500 --> 01:13:18,160 I have a right to be in a play if I want. 646 01:13:19,830 --> 01:13:21,830 Not if I say you don't. 647 01:13:37,370 --> 01:13:39,370 D'you like that? 648 01:13:44,700 --> 01:13:46,700 You want more, don't you? 649 01:14:04,950 --> 01:14:06,950 I want things, too. 650 01:14:08,910 --> 01:14:10,910 What? 651 01:14:12,620 --> 01:14:14,410 Things. 652 01:14:16,200 --> 01:14:18,910 You know how my allowance is a dollar a week? 653 01:14:20,580 --> 01:14:22,580 Yes, I know. 654 01:14:22,740 --> 01:14:25,160 Well, I think it should be two dollars. 655 01:14:34,330 --> 01:14:36,990 I said, I think it should be two dollars. 656 01:14:41,330 --> 01:14:43,240 A dollar fifty. 657 01:14:53,160 --> 01:14:55,870 I really do think it should be two dollars. 658 01:14:59,660 --> 01:15:00,870 Am I right? 659 01:15:02,240 --> 01:15:04,120 Am I right? 660 01:15:06,570 --> 01:15:08,370 God, yes. 661 01:15:08,530 --> 01:15:10,320 Two dollars. 662 01:15:11,410 --> 01:15:13,780 And I get to be in the play. 663 01:15:18,320 --> 01:15:21,360 Oh, rosy mistress of the night. 664 01:15:21,530 --> 01:15:24,030 You have enchanted many a hunter's heart. 665 01:15:24,200 --> 01:15:27,280 But this time, my temptress,... 666 01:15:27,450 --> 01:15:29,320 ..you have met your match. 667 01:15:29,490 --> 01:15:32,370 For far more than a hunter,... 668 01:15:32,530 --> 01:15:33,910 ..l... 669 01:15:35,820 --> 01:15:37,490 ..am a poet. 670 01:15:37,660 --> 01:15:41,280 - The night has fallen, Rodrigo. - The... 671 01:15:41,450 --> 01:15:42,950 Hold it! Hold it! Mona... 672 01:15:43,110 --> 01:15:45,990 Give us a moment. I'd like a word with Dolores. 673 01:15:47,820 --> 01:15:52,110 When you say "your larking charms", use your charms for the hunter. 674 01:15:52,280 --> 01:15:54,200 Because you're the witch. 675 01:15:54,360 --> 01:15:56,860 You're bringing the hunter to your lair. 676 01:15:58,660 --> 01:16:00,660 - Hi, Mr Humbert. - Hello, Mona. 677 01:16:01,820 --> 01:16:03,610 Some play, huh? 678 01:16:03,780 --> 01:16:06,610 You're nymphs. Use your nymph's charms. 679 01:16:06,780 --> 01:16:08,200 Seduce the hunter. 680 01:16:08,360 --> 01:16:10,360 Look. See right there? 681 01:16:11,280 --> 01:16:15,700 That's the actual playwright, Clare Quilty. Can you believe it? 682 01:16:15,860 --> 01:16:18,320 Let the music transform you. 683 01:16:18,490 --> 01:16:21,030 You'll feel that you've become a witch. 684 01:16:21,200 --> 01:16:24,910 - You're a witch! 685 01:16:25,070 --> 01:16:28,320 - This play any good, Mona? - Yeah. It's very political. 686 01:16:28,490 --> 01:16:30,490 Witch! Witch! 687 01:16:30,650 --> 01:16:32,610 More wind! More wind! 688 01:16:32,780 --> 01:16:34,450 You're a witch! 689 01:16:34,610 --> 01:16:36,610 Aren't you? 690 01:16:36,780 --> 01:16:38,780 More wind! I need more wind! 691 01:16:39,990 --> 01:16:42,200 The witches now! The witches' dance! 692 01:16:42,360 --> 01:16:43,740 In the wind! 693 01:16:48,610 --> 01:16:51,530 As she grew cooler towards my advances,... 694 01:16:51,700 --> 01:16:55,030 ..l became accustomed to purchasing her favours. 695 01:16:55,860 --> 01:16:58,820 Where she hid the money, I never knew. 696 01:16:59,780 --> 01:17:00,780 Stop it! 697 01:17:00,900 --> 01:17:05,440 I was convinced she was storing it away in order to finance her escape from me. 698 01:17:08,570 --> 01:17:11,990 You can't expect me to pay extra in the middle! 699 01:17:12,150 --> 01:17:13,900 Ow! Argh! 700 01:17:14,070 --> 01:17:16,780 She's a lovely child, Mr Haze,... 701 01:17:16,940 --> 01:17:21,280 ..but the onset of sexual maturing seems to be giving her trouble. 702 01:17:21,440 --> 01:17:25,650 - Isn't that your observation, Reverend? - To the tee, Miss Pratt. 703 01:17:25,820 --> 01:17:30,280 So, you see, it is the general impression that 14-year-old Dolores... 704 01:17:30,440 --> 01:17:34,650 ..is morbidly disinterested in sexual matters. 705 01:17:34,820 --> 01:17:38,070 Does she never speak about these... matters? 706 01:17:38,230 --> 01:17:39,900 Well... 707 01:17:40,070 --> 01:17:42,030 That's just it. 708 01:17:50,610 --> 01:17:51,980 What's just it? 709 01:17:52,150 --> 01:17:54,150 That's... just it. 710 01:17:54,320 --> 01:17:56,530 She hasn't said anything. 711 01:17:56,690 --> 01:17:58,980 She hasn't breathed a word. 712 01:18:01,820 --> 01:18:03,820 Uh... But who has? 713 01:18:07,530 --> 01:18:10,320 Are... Are you saying that I've... 714 01:18:10,480 --> 01:18:12,480 Exactly. 715 01:18:12,650 --> 01:18:15,110 This is a very serious matter. 716 01:18:15,280 --> 01:18:17,360 What we're trying to say to you... 717 01:18:17,520 --> 01:18:19,940 ..is that someone in the family,... 718 01:18:20,110 --> 01:18:22,320 ..maybe you,... 719 01:18:22,480 --> 01:18:25,070 This is very difficult for me. 720 01:18:25,230 --> 01:18:27,280 Well, let me put it this way. 721 01:18:27,440 --> 01:18:31,440 Someone in the family ought to instruct that dear child... 722 01:18:31,610 --> 01:18:34,020 ..in the process of human reproduction. 723 01:18:34,190 --> 01:18:35,860 I'm so sorry. 724 01:18:36,020 --> 01:18:38,820 - I'm so sorry. - I see that I've embarrassed you. 725 01:18:38,980 --> 01:18:42,480 Yet you, as her father, ought to take the matter well in hand. 726 01:18:42,650 --> 01:18:45,690 Yes. Worry not, Miss Pratt. 727 01:18:48,020 --> 01:18:50,360 I... um... I have... this matter in hand. 728 01:18:50,520 --> 01:18:52,270 Oh, well,... 729 01:18:52,440 --> 01:18:54,980 ..that's all I need to say. 730 01:19:06,230 --> 01:19:07,230 Yes? 731 01:19:08,480 --> 01:19:10,070 Oh, yes? 732 01:19:12,400 --> 01:19:13,980 She missed? 733 01:19:15,980 --> 01:19:17,480 Oh. 734 01:19:18,060 --> 01:19:19,440 Bye. 735 01:19:27,560 --> 01:19:29,650 How are the piano lessons going? 736 01:19:29,810 --> 01:19:31,810 Fine. 737 01:19:31,980 --> 01:19:34,900 Great. Excellent. Wonderful. 738 01:19:35,060 --> 01:19:37,060 Terrif. Perfect. 739 01:19:37,230 --> 01:19:39,690 Especially since you missed the last two. 740 01:19:44,520 --> 01:19:46,520 Where were you? 741 01:19:51,980 --> 01:19:53,980 Where was l? 742 01:19:54,150 --> 01:19:56,400 I should have told you before. 743 01:19:58,810 --> 01:20:02,230 I was in the park. I was rehearsing the play with Mona. 744 01:20:02,390 --> 01:20:04,400 That's your story? 745 01:20:04,560 --> 01:20:06,560 That's what I was doing. 746 01:20:07,480 --> 01:20:09,480 OK. Give me Mona's phone number. 747 01:20:09,640 --> 01:20:13,810 - Mona's phone number? - Just give me Mona's phone number. 748 01:20:13,980 --> 01:20:16,690 Klausen 57241. 749 01:20:30,480 --> 01:20:32,480 Is Mona there, please? 750 01:20:33,600 --> 01:20:37,730 - Mona, this is Dolores's father. - Oh, hello, sir. 751 01:20:37,890 --> 01:20:39,890 Mona, were you and Dolores... 752 01:20:40,060 --> 01:20:44,100 ..rehearsing the play in the park for the past two Tuesday afternoons? 753 01:20:44,270 --> 01:20:45,850 Um... Let's see. 754 01:20:46,020 --> 01:20:47,560 The last two Tuesdays? 755 01:20:47,730 --> 01:20:51,190 One of them, Mona, was yesterday. 756 01:20:51,350 --> 01:20:54,140 You know, sir, that's... absolutely right. 757 01:20:54,310 --> 01:20:56,310 I feel awfully bad about it. 758 01:20:56,480 --> 01:20:58,350 I alone am to blame, sir. 759 01:20:58,520 --> 01:21:01,810 The whole rehearsing in the park thing was my idea. 760 01:21:01,980 --> 01:21:05,020 We did it cos we didn't want to get on your nerves. 761 01:21:11,560 --> 01:21:13,560 Well? 762 01:21:13,730 --> 01:21:16,020 Did she confirm? 763 01:21:16,180 --> 01:21:18,180 She did. 764 01:21:18,350 --> 01:21:21,680 And I've no doubt she'd been well instructed by you. 765 01:21:24,560 --> 01:21:28,230 In fact, I've no doubt you've told her all about us. 766 01:21:35,140 --> 01:21:36,970 Look, Lo, this has got to stop. 767 01:21:37,140 --> 01:21:40,720 I don't know what you're up to, but whatever it is,... 768 01:21:40,890 --> 01:21:45,720 ..I'll yank you out of Beardsley as fast as I can pack a suitcase unless this stops! 769 01:21:45,890 --> 01:21:47,270 Unless what stops? 770 01:21:47,430 --> 01:21:49,930 - You know what! - Take it easy, mister! 771 01:21:50,100 --> 01:21:53,520 - Show me every penny... - Leave me alone, you pervert! 772 01:21:53,680 --> 01:21:57,970 - You're running away from me, I know. - Yes, I am! Anyone'd run away from you! 773 01:21:58,140 --> 01:22:00,600 - Show me what you hid! - I earned that money! 774 01:22:07,220 --> 01:22:10,260 Go ahead, murder me. Like you murdered my mother. 775 01:22:10,430 --> 01:22:11,430 I'm sorry. 776 01:22:11,470 --> 01:22:13,850 Murder me like you murdered my mother! 777 01:22:14,020 --> 01:22:15,020 Shut up. Shut up! 778 01:22:15,180 --> 01:22:17,720 Murder me like you murdered my mother! 779 01:22:17,890 --> 01:22:20,060 - Stop that! - Go ahead! Murder me! 780 01:22:20,220 --> 01:22:23,100 Go on, murder me! I'm asking you to murder me! 781 01:22:23,260 --> 01:22:25,260 - Shut up! - Murder me! Murder me! 782 01:22:25,430 --> 01:22:29,060 - Dolores, shut up! - I hate you! I hate you! 783 01:22:29,220 --> 01:22:31,220 Calm down. 784 01:22:31,390 --> 01:22:33,060 - Calm down! 785 01:22:33,220 --> 01:22:36,100 - Come back, Lo! 786 01:22:36,260 --> 01:22:38,930 Murderer! 787 01:22:39,100 --> 01:22:40,430 I'm sorry. I'm sorry. 788 01:22:41,760 --> 01:22:43,600 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 789 01:22:51,550 --> 01:22:56,010 I do not know who you people think you are, screaming and carrying on! 790 01:22:56,180 --> 01:22:59,510 My daughter's friend. I'm sorry. I really can't stay. 791 01:24:24,680 --> 01:24:27,680 Oh, good. I was just trying to reach you at home. 792 01:24:27,840 --> 01:24:30,720 - I've come to a decision. - You have? 793 01:24:30,880 --> 01:24:32,680 Yeah. 794 01:24:32,840 --> 01:24:34,840 So buy me a drink. 795 01:24:35,010 --> 01:24:37,010 What would you like? 796 01:24:37,180 --> 01:24:39,340 Um... I'd like, uh, ice-cream soda... 797 01:24:39,510 --> 01:24:41,510 ..with extra chocolate syrup. 798 01:24:41,680 --> 01:24:43,680 Please. 799 01:24:45,380 --> 01:24:48,050 Nothing for me, thanks. 800 01:25:02,090 --> 01:25:03,090 Lo... 801 01:25:24,260 --> 01:25:25,840 So tell me. 802 01:25:32,050 --> 01:25:34,340 What's the rush? 803 01:25:51,210 --> 01:25:53,630 Pay her and let's blow this joint. 804 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 And do you know what she said,... 805 01:26:12,170 --> 01:26:15,340 ..this girl who had been spurning me, mocking me,... 806 01:26:15,500 --> 01:26:18,590 ..plotting her escape from me only hours before? 807 01:26:18,750 --> 01:26:22,090 She said she wanted to leave Beardsley then and there. 808 01:26:22,250 --> 01:26:24,460 She wanted to take another trip,... 809 01:26:24,630 --> 01:26:27,750 ..only this time she would choose where we would go. 810 01:26:27,920 --> 01:26:30,590 - OK? I choose? OK? - Yes. 811 01:26:31,250 --> 01:26:33,670 Did Humbert hum his assent? 812 01:26:33,840 --> 01:26:35,840 Oh, yes. 813 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 I sealed my fate gratefully. 814 01:27:19,290 --> 01:27:21,290 Lolita. 815 01:27:24,670 --> 01:27:26,920 Take me to bed. 816 01:27:48,960 --> 01:27:51,460 Look out for cigarette hangover. 817 01:27:51,630 --> 01:27:53,290 Hi. I'm Clare Quilty. 818 01:27:53,460 --> 01:27:55,790 Remember, over a million smokers... 819 01:27:55,960 --> 01:27:57,960 So we have to be in... 820 01:27:59,000 --> 01:28:01,000 ..Wace in exactly one week. 821 01:28:01,170 --> 01:28:03,250 But why Wace in a week? 822 01:28:03,420 --> 01:28:08,540 Cos we gotta see the... ceremonial dances when they open the Magic Caves. 823 01:28:08,710 --> 01:28:12,080 And... exactly two weeks and four days later,... 824 01:28:12,250 --> 01:28:14,790 ..we have to arrive in Elphinstone. See? 825 01:28:16,870 --> 01:28:18,370 Yes. 826 01:28:18,540 --> 01:28:20,710 That's where we climb the Red Rock. 827 01:28:20,870 --> 01:28:24,710 We have to climb this rock exactly two weeks and four days later? 828 01:28:24,870 --> 01:28:26,870 Exactly. 829 01:28:27,040 --> 01:28:29,040 Oh, I'm so excited. 830 01:28:51,960 --> 01:28:57,160 I cannot tell you the exact day I first knew for certain that we were being followed. 831 01:29:18,500 --> 01:29:22,580 Lo, reach into the glove compartment and get the pad and pencil. 832 01:29:26,870 --> 01:29:29,750 Got it? Now write this down. 833 01:29:30,910 --> 01:29:32,700 Connecticut. 834 01:29:32,870 --> 01:29:34,250 How do you spell that? 835 01:29:34,410 --> 01:29:35,870 C- O-N-N. 836 01:29:36,040 --> 01:29:37,540 Is that it? 837 01:29:37,700 --> 01:29:39,290 No. Now write down... 838 01:29:39,450 --> 01:29:40,950 ..PJ... 839 01:29:41,120 --> 01:29:43,080 ..44... 840 01:29:43,250 --> 01:29:45,120 ..396. 841 01:29:46,580 --> 01:29:48,330 All right, give it to me. 842 01:29:54,080 --> 01:29:55,620 All right. 843 01:29:55,790 --> 01:29:59,200 Put it in the glove box. Don't put gum on it cos it'll get... 844 01:29:59,370 --> 01:30:01,700 Why have you got your gum everywhere? 845 01:30:01,870 --> 01:30:03,490 Put that in the glove box. 846 01:30:04,490 --> 01:30:06,580 There's a detective following us. 847 01:30:09,080 --> 01:30:11,490 He looks rather like my Uncle Gustave. 848 01:30:23,120 --> 01:30:25,120 He was clever, our pursuer. 849 01:30:25,280 --> 01:30:27,290 He kept changing cars. 850 01:30:27,450 --> 01:30:29,660 But his presence was as real to me... 851 01:30:29,830 --> 01:30:31,830 ..as my own breath. 852 01:30:37,540 --> 01:30:42,370 Then suddenly he would disappear and I'd wonder if I'd imagined everything. 853 01:32:00,110 --> 01:32:01,870 Lo! What did that man say to you? 854 01:32:02,030 --> 01:32:05,070 ♪ Bags around your eyeballs which is red instead of white 855 01:32:05,240 --> 01:32:08,320 - What did he say to you? - The guy I was talking to? 856 01:32:08,490 --> 01:32:11,160 - Yeah. Look... - ♪ Shucks, I shoulda known... 857 01:32:11,280 --> 01:32:13,280 Just tell me what he said to you. 858 01:32:13,450 --> 01:32:16,320 He asked me if I had a map. He must've been lost. 859 01:32:16,490 --> 01:32:18,490 ♪ My heart's plumb gone 860 01:32:18,660 --> 01:32:20,910 ♪ Cos you used temptation 861 01:32:22,110 --> 01:32:25,240 ♪ It'd be thrilling... if'n you're willing 862 01:32:25,410 --> 01:32:30,070 Look, I've told you about talking to strangers. You've no idea... 863 01:32:30,240 --> 01:32:32,240 Lo, listen to me. 864 01:32:32,410 --> 01:32:36,070 You're very young and people can take advantage of you. 865 01:32:36,240 --> 01:32:38,240 Very hard to imagine. 866 01:32:38,400 --> 01:32:41,200 That man was the cop who's been following us. 867 01:32:41,360 --> 01:32:44,150 You have to tell me exactly what you told him. 868 01:32:44,320 --> 01:32:48,740 If he really is a cop, the worst thing we can do is let him know we're scared. 869 01:32:48,900 --> 01:32:51,070 Then he'll know that we're guilty. 870 01:32:51,240 --> 01:32:53,240 Or rather, that you're guilty. 871 01:33:02,900 --> 01:33:07,360 ♪ Don't sit under the apple tree with anyone else but me... 872 01:33:15,650 --> 01:33:17,650 ♪ With anyone else but me 873 01:33:17,820 --> 01:33:20,610 ♪ With anyone else but me, no, no, no 874 01:33:47,860 --> 01:33:50,030 ♪ With anyone else but me, no, no, no 875 01:33:50,190 --> 01:33:52,110 ♪ Anyone else but you 876 01:33:52,280 --> 01:33:55,280 ♪ No, no, don't go under the apple tree 877 01:33:59,940 --> 01:34:03,030 There's something wrong with the steering. 878 01:34:03,190 --> 01:34:05,280 Oh, whoa! 879 01:34:05,440 --> 01:34:06,780 Ow! Watch it! 880 01:34:07,900 --> 01:34:09,730 What are you doing?! 881 01:34:15,360 --> 01:34:17,230 You got a flat, mister. 882 01:34:48,820 --> 01:34:52,320 ♪ Open the door, and let me in 883 01:34:56,900 --> 01:35:00,460 ♪ Richard, why don't you open the door? 884 01:35:12,520 --> 01:35:14,020 Hey... 885 01:35:14,190 --> 01:35:15,770 Hey! 886 01:35:15,940 --> 01:35:17,730 Hey, you! Come back here! 887 01:35:20,320 --> 01:35:21,320 Lo! 888 01:35:21,440 --> 01:35:22,810 Lo! Lo! 889 01:35:22,980 --> 01:35:23,980 Lo! 890 01:35:24,110 --> 01:35:25,520 Put on the handbrake! 891 01:35:25,690 --> 01:35:28,230 Pull the handbrake up! Lo! 892 01:35:30,480 --> 01:35:33,610 Lo! Pull on the handbrake. Stop the car. 893 01:35:33,770 --> 01:35:36,690 Put the handbrake on. Down there! Pull it! 894 01:35:36,860 --> 01:35:38,350 - Ow! 895 01:35:39,730 --> 01:35:40,810 Jesus Christ! 896 01:35:40,980 --> 01:35:43,690 What did you think you were doing? 897 01:35:43,860 --> 01:35:45,860 You should thank me. 898 01:35:46,020 --> 01:35:48,270 The car was rolling and I stopped it. 899 01:35:51,100 --> 01:35:53,770 You should thank me. 900 01:35:57,600 --> 01:36:00,480 Pass me the pad in the glove compartment. 901 01:36:02,940 --> 01:36:05,770 It was smart of us to write his number down. 902 01:36:09,230 --> 01:36:10,600 What...? 903 01:36:10,770 --> 01:36:12,440 What have you... 904 01:36:24,560 --> 01:36:26,150 Lo... 905 01:36:40,480 --> 01:36:42,480 Lo... 906 01:36:47,730 --> 01:36:49,730 Lo, I'm sorry. 907 01:36:49,890 --> 01:36:52,560 - I'm sorry! 908 01:37:00,270 --> 01:37:02,940 Come here. Come here. 909 01:37:03,060 --> 01:37:05,060 Get away! 910 01:37:06,560 --> 01:37:08,770 Lo... 911 01:37:08,930 --> 01:37:10,930 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 912 01:37:11,100 --> 01:37:12,560 I'm sorry. 913 01:37:37,480 --> 01:37:40,560 Shall I walk down to the town and get you some fruit? 914 01:37:41,680 --> 01:37:43,680 Bananas. 915 01:37:52,560 --> 01:37:54,560 Just bananas? 916 01:37:55,890 --> 01:37:58,810 Just bananas. 917 01:38:10,350 --> 01:38:13,470 ♪ Open the door, Richard 918 01:38:13,640 --> 01:38:17,140 ♪ Open the door and let me in 919 01:38:17,310 --> 01:38:19,970 ♪ Open the door, Richard 920 01:38:20,100 --> 01:38:24,810 - ♪ Richard... - ♪ Why don't you open that door? 921 01:38:33,930 --> 01:38:38,060 ♪ Borrow confidently from HFC 922 01:38:38,220 --> 01:38:42,850 Quilty can't be here in our studio because he's in Wace, Texas tonight... 923 01:38:43,010 --> 01:38:46,010 ..working on the premiere of his brand-new play. 924 01:38:46,180 --> 01:38:49,010 But I want to welcome his writing partner,... 925 01:38:49,180 --> 01:38:52,300 ..the lovely and talented Miss Vivian Darkbloom. 926 01:38:52,470 --> 01:38:54,680 Let's give her a warm Texas welcome. 927 01:39:25,100 --> 01:39:27,260 You've been out. 928 01:39:28,390 --> 01:39:30,390 I just got up. 929 01:39:35,510 --> 01:39:37,510 Don't lie to me. 930 01:39:41,680 --> 01:39:43,680 Well, I did go out for a second. 931 01:39:44,890 --> 01:39:48,680 You were gone so long. I wanted to see if you were coming back. 932 01:40:38,470 --> 01:40:41,420 You tell me who it is! Who is it? 933 01:40:41,590 --> 01:40:44,090 Who is it? Tell me who it is. 934 01:40:46,090 --> 01:40:48,510 You tell me. Who is it? 935 01:40:49,510 --> 01:40:50,510 Who...? 936 01:40:50,590 --> 01:40:53,380 - Tell me. 937 01:40:53,550 --> 01:40:54,630 Please, tell me. 938 01:41:06,840 --> 01:41:08,470 Please tell me. 939 01:41:08,630 --> 01:41:10,630 Please tell me. 940 01:41:22,380 --> 01:41:24,170 Please tell me. 941 01:41:26,340 --> 01:41:27,880 Please! 942 01:41:28,050 --> 01:41:29,880 Please... tell... me! 943 01:41:30,050 --> 01:41:32,050 Please... please... 944 01:41:33,090 --> 01:41:35,090 Please... 945 01:41:35,260 --> 01:41:37,260 ..tell me! 946 01:41:37,420 --> 01:41:38,630 Please... 947 01:41:38,800 --> 01:41:40,010 ..please... 948 01:41:40,170 --> 01:41:41,510 ..please... 949 01:43:28,500 --> 01:43:30,500 I'll show you to room number 29. 950 01:43:30,670 --> 01:43:32,670 It's one of our nicer rooms. 951 01:43:32,830 --> 01:43:36,210 Say, what's wrong with your little daughter? ls she ill? 952 01:43:36,380 --> 01:43:38,790 Oh, no. She's just feeling a bit... um... 953 01:43:42,750 --> 01:43:44,330 My God, Lo! 954 01:43:44,500 --> 01:43:46,080 Are you all right? 955 01:43:47,080 --> 01:43:49,750 I don't feel... I don't feel very well. 956 01:43:50,580 --> 01:43:52,580 It's a virus. 957 01:43:52,750 --> 01:43:55,830 Nothing serious. I've had 40 cases in two weeks. 958 01:43:56,000 --> 01:43:59,670 - So can I take her home? - We're gonna keep her here overnight. 959 01:43:59,830 --> 01:44:02,000 Keep her hydrated, help her sleep. 960 01:44:13,210 --> 01:44:16,750 Why don't you get some sleep? It won't help if you catch it. 961 01:44:16,920 --> 01:44:19,380 I think I have already. I feel dreadful. 962 01:44:19,540 --> 01:44:21,540 - Maybe I should stay. - Go. 963 01:44:21,710 --> 01:44:23,620 Call us in the morning. 964 01:44:23,790 --> 01:44:26,000 - Here, I'll take those. - Thank you. 965 01:44:55,960 --> 01:44:58,080 Uh, yes, hello. This is Mr Humbert. 966 01:44:58,250 --> 01:45:02,160 I'm calling to see how my... daughter, Dolores Haze, is. 967 01:45:02,330 --> 01:45:04,330 Oh, she's much better. 968 01:45:04,500 --> 01:45:06,790 She was up early. No trace of fever. 969 01:45:06,960 --> 01:45:10,210 And when Uncle Gustave came for her, we signed her out. 970 01:45:11,960 --> 01:45:14,620 Who? Wh... Wh... Who? 971 01:45:14,750 --> 01:45:17,000 Uncle Gustave, Dolores called him. 972 01:45:17,160 --> 01:45:20,790 He had a sweet little dog. He was the nicest man. Had a big smile. 973 01:45:20,960 --> 01:45:22,330 Wait, Ted. 974 01:45:22,500 --> 01:45:26,540 - And you let her go with him? - Oh, yes. He paid the bill in cash. 975 01:45:26,700 --> 01:45:31,540 They said to tell you not to worry, and they'll be at Grandpa's expecting you. 976 01:45:31,700 --> 01:45:35,370 - Then they went off in that nice Cadillac. 977 01:45:35,540 --> 01:45:37,540 Hello? 978 01:45:55,620 --> 01:45:57,160 Hey! 979 01:45:57,330 --> 01:45:59,000 Hey! 980 01:46:08,870 --> 01:46:09,870 Nurse! 981 01:46:09,990 --> 01:46:11,990 - Where is she? - Who? 982 01:46:12,160 --> 01:46:14,620 Who took her? Somebody took my daughter. 983 01:46:14,790 --> 01:46:17,740 - You need to talk to the doctor. - But who took her? 984 01:46:17,910 --> 01:46:20,080 My daughter was in there last night. 985 01:46:20,250 --> 01:46:22,540 - Who took her away? - Hey, relax, pal! 986 01:46:22,700 --> 01:46:26,160 Don't tell me to relax! I'm looking for my daughter! Doctor! 987 01:46:26,330 --> 01:46:28,040 Doctor! Doctor! 988 01:46:28,200 --> 01:46:30,200 What have you done with her? 989 01:46:30,370 --> 01:46:32,450 Where is she? Where is she? 990 01:46:32,660 --> 01:46:35,370 Tell me where she is! Where is she? 991 01:46:35,540 --> 01:46:38,120 Where has she gone? Where? Where? Where? 992 01:46:40,580 --> 01:46:42,660 You leave me alone, you bastards! 993 01:46:42,830 --> 01:46:44,540 You fucking fiends! 994 01:46:44,700 --> 01:46:46,700 Tell me where she is! 995 01:46:48,950 --> 01:46:50,950 Get me to that man! 996 01:46:52,830 --> 01:46:55,370 I'm just looking for my daughter! 997 01:46:56,530 --> 01:47:00,080 - I said relax! - I want to know where she - 998 01:47:02,030 --> 01:47:04,740 I'm sorry. I'm sorry. Sorry, sorry, sorry. 999 01:47:04,910 --> 01:47:06,370 I'm sorry. I'm sorry. 1000 01:47:06,530 --> 01:47:08,240 Sorry. 1001 01:47:08,410 --> 01:47:10,570 I'm sorry. I'm just a little bit... 1002 01:47:10,740 --> 01:47:14,620 I think I may just have... had a little too much to drink. Sorry. 1003 01:47:14,780 --> 01:47:18,080 I'm very worried about my daughter, you see. 1004 01:47:18,240 --> 01:47:20,700 But she's with her Uncle Gustave. 1005 01:47:20,870 --> 01:47:22,870 So she'll be all right. 1006 01:47:23,030 --> 01:47:25,200 I'm very sorry. Please forgive me. 1007 01:47:25,370 --> 01:47:27,700 She's gone to her... grandpa's farm. 1008 01:47:28,820 --> 01:47:30,910 She'll be absolutely fine there. 1009 01:47:31,070 --> 01:47:33,070 What better place for her? 1010 01:47:33,240 --> 01:47:35,570 I'm... I'm fine. 1011 01:47:35,740 --> 01:47:37,740 Please, I'm sorry. 1012 01:47:37,910 --> 01:47:39,910 So sorry. Thank you very much. 1013 01:47:40,070 --> 01:47:42,070 Sorry... Sorry. 1014 01:47:42,240 --> 01:47:44,240 So sorry. 1015 01:47:59,280 --> 01:48:01,280 I searched all our old haunts... 1016 01:48:01,450 --> 01:48:05,030 ..and for several months the trail remained warm. 1017 01:48:07,610 --> 01:48:11,990 The thief, the kidnapper, whatever you want to call him,... 1018 01:48:12,160 --> 01:48:13,820 ..he was clever. 1019 01:48:13,990 --> 01:48:15,990 He would disguise his name. 1020 01:48:16,160 --> 01:48:18,700 But I could always tell his handwriting. 1021 01:48:20,200 --> 01:48:21,990 Um... Sir! 1022 01:48:26,240 --> 01:48:28,320 He had very peculiar Ts, Ws and Ls. 1023 01:48:28,490 --> 01:48:30,990 Do you know his name? 1024 01:48:32,570 --> 01:48:34,570 What does he look like? 1025 01:48:37,030 --> 01:48:39,030 - Let me help. - No, please... 1026 01:48:41,030 --> 01:48:43,610 Ladies, I'm sorry. We're trying to find... 1027 01:48:43,780 --> 01:48:47,030 It must be hard for you who already know who it was... 1028 01:48:47,200 --> 01:48:49,450 ..to understand my mystification. 1029 01:48:58,030 --> 01:49:00,690 Or maybe you think I was imagining things. 1030 01:49:00,860 --> 01:49:02,450 ..my daughter. 1031 01:49:03,740 --> 01:49:08,440 Maybe you think it impossible that there could have been another like me. 1032 01:49:08,610 --> 01:49:13,400 Another mad lover of nymphets following us over the great and ugly plains. 1033 01:49:13,570 --> 01:49:15,780 Well, you are right, of course. 1034 01:49:15,950 --> 01:49:17,950 There was no-one else like me. 1035 01:49:27,190 --> 01:49:29,740 Eventually the trail went cold and dead. 1036 01:49:34,030 --> 01:49:36,690 And I went back to cold, dead Beardsley. 1037 01:50:31,320 --> 01:50:34,190 "Dear Dad, how's everything?" 1038 01:50:35,190 --> 01:50:37,610 "I'm married. I'm going to have a baby." 1039 01:50:39,940 --> 01:50:42,650 "I guess it'll come right around Christmas." 1040 01:50:44,610 --> 01:50:46,730 "This is a hard letter to write." 1041 01:50:46,900 --> 01:50:49,860 "I'm going nuts because we don't have enough... 1042 01:50:50,020 --> 01:50:52,360 ..to pay our debts and get out of here." 1043 01:50:53,900 --> 01:50:56,650 "Dick has been promised a big job in Alaska." 1044 01:50:59,230 --> 01:51:01,230 "Are you still mad at me?" 1045 01:51:02,440 --> 01:51:07,360 "Please send us a cheque, Dad. We could manage with three or four hundred,... 1046 01:51:07,520 --> 01:51:09,900 ..or even less. Anything is welcome." 1047 01:51:10,690 --> 01:51:13,860 "I have gone through much sadness and hardship." 1048 01:51:14,020 --> 01:51:16,020 "Yours expecting, Dolly." 1049 01:51:17,690 --> 01:51:19,690 "Mrs Richard F... 1050 01:51:21,810 --> 01:51:23,810 ..Schiller." 1051 01:52:43,140 --> 01:52:45,520 Well! 1052 01:53:16,350 --> 01:53:18,350 Come in. 1053 01:53:31,310 --> 01:53:33,310 You, Molly, stay out. 1054 01:53:33,480 --> 01:53:35,310 Good girl. 1055 01:53:35,480 --> 01:53:37,890 Husband at home? 1056 01:53:38,060 --> 01:53:39,850 Yeah. 1057 01:53:40,020 --> 01:53:42,980 Where do you wanna sit? The rocker or the divan? 1058 01:53:44,060 --> 01:53:46,060 Come sit with me on the divan. 1059 01:53:52,930 --> 01:53:54,520 Is that him? 1060 01:53:55,980 --> 01:53:57,930 Up the ladder? 1061 01:53:58,100 --> 01:54:00,770 You want me to call him in? 1062 01:54:01,680 --> 01:54:03,430 No. 1063 01:54:03,600 --> 01:54:06,270 He's not the one I want. 1064 01:54:08,020 --> 01:54:10,310 He's not the what? 1065 01:54:10,470 --> 01:54:12,600 You know what I mean. 1066 01:54:12,770 --> 01:54:14,970 Where is he? 1067 01:54:15,140 --> 01:54:17,140 Look... 1068 01:54:17,720 --> 01:54:22,260 Dick has nothing to do with all that stuff. He thinks you're my father. 1069 01:54:22,430 --> 01:54:24,680 Please don't bring up all that muck. 1070 01:54:26,430 --> 01:54:29,770 - All right, I'll find out myself. - You really don't know? 1071 01:54:37,020 --> 01:54:39,020 My God, Dad, it was Quilty. 1072 01:54:39,180 --> 01:54:41,310 It was Clare Quilty. 1073 01:54:49,430 --> 01:54:51,430 Yes. 1074 01:54:56,930 --> 01:54:59,050 Yes, of course. 1075 01:55:18,100 --> 01:55:19,890 Quilty. 1076 01:55:21,010 --> 01:55:23,010 Yeah. 1077 01:55:25,220 --> 01:55:28,890 He was the only man I was ever really crazy about. 1078 01:55:33,680 --> 01:55:35,890 What about me? 1079 01:56:03,430 --> 01:56:05,430 Where did he take you? 1080 01:56:09,470 --> 01:56:11,720 Just tell me. 1081 01:56:12,930 --> 01:56:15,760 Well, everybody knew he liked little girls. 1082 01:56:15,930 --> 01:56:20,800 He used to film them in his mansion over in Parkington, Pavor Manor. 1083 01:56:23,260 --> 01:56:26,430 But I wasn't gonna do all those things. 1084 01:56:27,930 --> 01:56:29,930 All what things? 1085 01:56:30,090 --> 01:56:32,180 Two girls and two boys or... 1086 01:56:32,340 --> 01:56:34,430 ..l don't know, three or four men. 1087 01:56:34,590 --> 01:56:37,050 And Vivian was filming the whole thing. 1088 01:56:37,220 --> 01:56:41,050 I said "No, I'm not gonna blow all those beastly boys." 1089 01:56:41,220 --> 01:56:43,340 "I want you." 1090 01:56:46,680 --> 01:56:48,550 So he threw me out. 1091 01:56:58,300 --> 01:57:00,300 I looked and looked at her... 1092 01:57:02,340 --> 01:57:05,630 ..and I knew, as clearly as I know that I will die,... 1093 01:57:05,800 --> 01:57:10,380 ..that I loved her more than anything I'd ever seen or imagined on earth. 1094 01:57:14,510 --> 01:57:18,470 She was only the dead leaf echo of the nymphet from long ago... 1095 01:57:19,720 --> 01:57:22,090 ..but I loved her, this Lolita,... 1096 01:57:22,260 --> 01:57:25,720 ..pale and polluted and big with another man's child. 1097 01:57:25,880 --> 01:57:29,050 She could fade and wither - I didn't care. 1098 01:57:31,050 --> 01:57:33,720 I would still go mad with tenderness... 1099 01:57:33,840 --> 01:57:35,840 ..at the mere sight of her face. 1100 01:57:59,340 --> 01:58:01,340 Lolita... 1101 01:58:03,630 --> 01:58:07,710 From here to that old car that you know so well... 1102 01:58:07,880 --> 01:58:10,130 ..is a stretch of 25 paces. 1103 01:58:12,920 --> 01:58:15,420 Make those 25 steps... 1104 01:58:15,590 --> 01:58:17,590 ..with me, now. 1105 01:58:17,760 --> 01:58:22,170 You're saying you'll give us some money if I go to a motel with you? 1106 01:58:22,340 --> 01:58:24,300 No... No! 1107 01:58:24,460 --> 01:58:28,960 I'm saying leave here and come live with me, die with me, everything with me. 1108 01:58:30,130 --> 01:58:32,130 You're crazy. 1109 01:58:32,300 --> 01:58:35,000 If you refuse, you still get the money. 1110 01:58:35,170 --> 01:58:36,590 - Really? - Yeah. 1111 01:58:38,380 --> 01:58:40,380 There. Have it. 1112 01:58:49,380 --> 01:58:51,250 Oh my God. 1113 01:58:51,420 --> 01:58:54,710 You're giving us four thousand bucks? 1114 01:58:57,960 --> 01:58:59,590 - Thank you... - No... 1115 01:58:59,750 --> 01:59:01,750 Don't touch me. 1116 01:59:01,920 --> 01:59:03,920 I'll die if you touch me. 1117 01:59:05,250 --> 01:59:09,960 Just tell me... there's a chance you'll come with me. 1118 01:59:11,750 --> 01:59:13,750 No, honey. 1119 01:59:13,920 --> 01:59:16,250 I'd almost rather go back with Clare. 1120 01:59:19,710 --> 01:59:21,710 Oh... 1121 01:59:21,880 --> 01:59:23,880 I'll go now. 1122 01:59:26,000 --> 01:59:30,330 - Can I call Dick in to say goodbye? - No. I don't want to see him, at all. 1123 01:59:30,500 --> 01:59:33,540 I just want to go. 1124 01:59:43,000 --> 01:59:46,210 Lo, can you ever forget what I've done to you? 1125 01:59:51,380 --> 01:59:53,380 Say goodbye, Molly. 1126 01:59:54,460 --> 01:59:56,460 Say goodbye to my dad. 1127 02:01:03,660 --> 02:01:05,750 Dick! Guess what! 1128 02:01:26,660 --> 02:01:29,000 Ladies and gentlemen of the jury,... 1129 02:01:29,160 --> 02:01:34,080 ..l have to say that I regret all I did before that last goodbye in Coalmont. 1130 02:01:36,120 --> 02:01:39,710 But I regret nothing of what came after. 1131 02:03:15,580 --> 02:03:17,580 Now, who are you? 1132 02:03:21,370 --> 02:03:23,450 Are you, by any chance, Brewster? 1133 02:03:29,820 --> 02:03:32,620 You know, you don't look like Jack Brewster. 1134 02:03:32,780 --> 02:03:36,280 I mean, the resemblance is not particularly striking. 1135 02:03:36,450 --> 02:03:40,950 Somebody told me he had a brother with the same phone company. 1136 02:03:41,120 --> 02:03:43,120 I'm neither of the Brewsters. 1137 02:03:50,160 --> 02:03:51,660 Pull over! 1138 02:03:52,740 --> 02:03:54,240 Pull over! 1139 02:03:57,450 --> 02:03:59,870 Do you recall a little girl named... 1140 02:04:01,700 --> 02:04:03,490 ..Dolores Haze? 1141 02:04:07,700 --> 02:04:10,110 You see, I'm her father. 1142 02:04:11,490 --> 02:04:12,990 Nonsense. 1143 02:04:13,160 --> 02:04:16,610 You're a foreigner. You're an agent of a foreign power. 1144 02:04:16,780 --> 02:04:18,870 You're a foreign literary agent. 1145 02:04:19,030 --> 02:04:21,450 She was my daughter. 1146 02:04:21,610 --> 02:04:23,610 She was my child. 1147 02:04:23,780 --> 02:04:26,160 Oh, you know, I adore children myself. 1148 02:04:26,320 --> 02:04:28,320 And fathers... 1149 02:04:28,490 --> 02:04:30,530 I love fathers. 1150 02:04:34,070 --> 02:04:35,860 Ah... 1151 02:04:36,030 --> 02:04:37,030 Sit down! 1152 02:04:38,700 --> 02:04:40,700 Oh. There they are. 1153 02:04:40,860 --> 02:04:43,110 Now we need matches. You got a light? 1154 02:04:43,280 --> 02:04:45,860 Quilty, I want you to concentrate. 1155 02:04:49,240 --> 02:04:50,910 You're about to die. 1156 02:04:51,070 --> 02:04:53,400 Ooh. 1157 02:05:01,360 --> 02:05:02,950 Jesus! 1158 02:05:04,320 --> 02:05:08,610 Do you want to be executed standing up or sitting down? 1159 02:05:08,780 --> 02:05:12,200 Just let me think, let me think. It's not an easy question. 1160 02:05:12,360 --> 02:05:14,820 Try to understand what is happening. 1161 02:05:14,990 --> 02:05:15,820 I- l-l-l... 1162 02:05:15,990 --> 02:05:19,360 - Remember Dolores Haze. - I'm willing... 1163 02:05:19,530 --> 02:05:22,860 I'm willing to try. I am. Just... 1164 02:05:23,030 --> 02:05:24,700 OK. Listen. 1165 02:05:24,860 --> 02:05:26,860 I made a mistake, which I regret,... 1166 02:05:27,030 --> 02:05:28,950 ..sincerely. 1167 02:05:29,110 --> 02:05:34,610 I couldn't have any fun with your Dolly. I'm practically impotent is the sad truth. 1168 02:05:34,780 --> 02:05:39,490 But she had a swell vacation, met some remarkable people. Hey, do you know - 1169 02:05:54,190 --> 02:05:55,650 Stay still! 1170 02:05:57,360 --> 02:05:59,320 Oh, God... 1171 02:06:00,150 --> 02:06:02,150 You cheated me. 1172 02:06:04,780 --> 02:06:06,780 You cheated me of my redemption. 1173 02:06:09,280 --> 02:06:12,940 - You have to die. - I don't know what you're talking about. 1174 02:06:13,110 --> 02:06:16,940 My memory and my eloquence are not at their best today. 1175 02:06:17,110 --> 02:06:21,440 But really, you have to admit you were never an ideal stepfather. 1176 02:06:21,610 --> 02:06:23,610 Hm? 1177 02:06:23,780 --> 02:06:26,230 I did not force your protégée to join me. 1178 02:06:26,400 --> 02:06:29,400 It was she who made me remove her to a happier home. 1179 02:06:29,570 --> 02:06:31,860 Look around you. See? 1180 02:06:32,030 --> 02:06:34,030 You see this house? 1181 02:06:34,190 --> 02:06:38,780 It's very cool in the summer. Comfortable. I suggest that you move in, hm? 1182 02:06:41,610 --> 02:06:43,820 I think you'll be happy here. 1183 02:06:44,900 --> 02:06:46,900 You can use my wardrobe. 1184 02:06:47,860 --> 02:06:51,020 We have the most reliable and bribable charwoman. 1185 02:06:51,190 --> 02:06:53,650 "Cleaning lady" is the American term. 1186 02:06:53,820 --> 02:06:57,400 She has not only daughters, she has granddaughters. 1187 02:06:57,570 --> 02:07:00,860 And I know a thing or two about the chief of police... 1188 02:07:01,030 --> 02:07:03,070 ..that makes him my slave. 1189 02:07:03,230 --> 02:07:05,320 My slave. Drop the gun. 1190 02:07:05,480 --> 02:07:07,980 And here's another thing. Drop the gun. 1191 02:07:08,150 --> 02:07:12,020 I have, upstairs, the most unique collection of erotica. 1192 02:07:12,190 --> 02:07:13,560 Drop the gun. Drop the gun. 1193 02:07:13,730 --> 02:07:17,860 Also, moreover, I can arrange for you to attend executions. 1194 02:07:18,020 --> 02:07:21,020 Not everybody knows the chair is painted yellow. 1195 02:07:23,520 --> 02:07:24,900 Somebody help! 1196 02:08:30,480 --> 02:08:32,150 Aargh! Agh! 1197 02:08:33,150 --> 02:08:35,150 That hurts, sir. 1198 02:08:35,310 --> 02:08:37,890 That hurts atrociously, my dear fellow. 1199 02:08:48,560 --> 02:08:50,560 God... 1200 02:08:50,730 --> 02:08:53,810 You should not continue in this fashion, really. 1201 02:09:24,480 --> 02:09:26,270 Get out! 1202 02:09:26,430 --> 02:09:28,100 Get out of here! 1203 02:11:37,350 --> 02:11:40,720 What I heard then was the melody of children at play. 1204 02:11:40,890 --> 02:11:42,890 Nothing but that. 1205 02:11:45,260 --> 02:11:48,430 And I knew that the hopelessly poignant thing... 1206 02:11:48,600 --> 02:11:51,430 ..was not Lolita's absence from my side... 1207 02:11:53,100 --> 02:11:56,140 ..but the absence of her voice from that chorus.