1 00:00:52,800 --> 00:00:54,100 M, E, 2 00:00:54,500 --> 00:00:55,600 T, 3 00:00:56,500 --> 00:00:57,700 I, E... 4 00:00:58,500 --> 00:00:59,700 R. 5 00:01:00,700 --> 00:01:01,900 Métier. 6 00:01:02,600 --> 00:01:06,000 On va parler de ce que vos parents font comme... 7 00:01:06,300 --> 00:01:07,600 MENTEUR, MENTEUR 8 00:01:08,000 --> 00:01:09,600 métier ! 9 00:01:10,000 --> 00:01:11,900 Maman est médecin. 10 00:01:12,300 --> 00:01:13,700 Papa est routier. 11 00:01:14,300 --> 00:01:15,400 Maman est prof. 12 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Et ton papa ? 13 00:01:18,300 --> 00:01:19,600 Papa... 14 00:01:21,000 --> 00:01:22,200 il est... 15 00:01:23,100 --> 00:01:24,100 menteur. 16 00:01:24,600 --> 00:01:25,800 Menteur ? 17 00:01:26,700 --> 00:01:28,900 Ce n'est pas un métier. 18 00:01:29,400 --> 00:01:32,800 Il va au tribunal et il parle avec le juge. 19 00:01:34,400 --> 00:01:37,200 Tu veux dire qu'il est avocat. 20 00:01:44,600 --> 00:01:46,200 Ca a marché, Fletcher ? 21 00:01:46,500 --> 00:01:49,000 Encore un innocent de sauvé. 22 00:01:50,100 --> 00:01:52,100 Bien joué. Et votre veste ? 23 00:01:52,400 --> 00:01:54,800 Gardez-la, elle vous resservira. 24 00:01:55,000 --> 00:01:56,100 Maître... 25 00:01:56,300 --> 00:01:58,400 Désolé : mon fils m'attend. 26 00:01:58,600 --> 00:02:01,600 Deux journalistes voudraient vous interviewer. 27 00:02:01,800 --> 00:02:03,600 Ca va, mes cheveux ? 28 00:02:03,800 --> 00:02:05,300 Impeccable. 29 00:02:21,100 --> 00:02:22,400 Quelle heure il est ? 30 00:02:23,300 --> 00:02:25,800 Papa a dû être retenu au Palais. 31 00:02:34,900 --> 00:02:36,300 Maximilien ! 32 00:02:41,100 --> 00:02:42,900 Ca va, Monstre ? 33 00:02:43,200 --> 00:02:44,200 Oui. 34 00:02:45,700 --> 00:02:49,600 Moi aussi. A part ma douleur au bras... 35 00:02:51,200 --> 00:02:54,900 Si. Mon bras se change en griffe. 36 00:02:59,400 --> 00:03:01,700 Rien n'arrêtera la Griffe ! 37 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 Enfuis-toi ! 38 00:03:06,700 --> 00:03:08,300 Sauve-toi ! 39 00:03:09,300 --> 00:03:11,500 Fais la Griffe à maman ! 40 00:03:13,300 --> 00:03:17,500 Tu as trouvé mon point faible : je crains le froid. 41 00:03:19,900 --> 00:03:21,900 Tu as eu du mal à trouver ? 42 00:03:22,600 --> 00:03:26,400 Je suis en retard, pardon. Une panne d'essence. 43 00:03:27,100 --> 00:03:28,400 La jauge est naze. 44 00:03:29,100 --> 00:03:30,200 Avec les bandes... 45 00:03:30,300 --> 00:03:34,700 sans mes fringues de couleurs neutres, c'était la baston. 46 00:03:35,100 --> 00:03:36,100 Pour protéger mon fric. 47 00:03:36,300 --> 00:03:38,100 Qui aime bien, protège bien. 48 00:03:38,500 --> 00:03:41,000 Tu n'as rien à craindre : tu es leur avocat. 49 00:03:42,400 --> 00:03:44,400 Coup bas. Remonte tes gants. 50 00:03:45,900 --> 00:03:47,400 On va au catch ! 51 00:03:50,700 --> 00:03:53,400 Tu l'emmènes voir ça ? C'est violent. 52 00:03:54,100 --> 00:03:57,100 Le petit doit devenir un guerrier. 53 00:03:58,300 --> 00:04:03,500 Quels meilleurs modèles que Rick la Brute et Randy le Sauvage ? 54 00:04:06,800 --> 00:04:07,800 Génial. 55 00:04:09,500 --> 00:04:11,600 Crapaud ! Salut ! 56 00:04:12,200 --> 00:04:14,000 Tu grandis à vue d'oeil. 57 00:04:14,600 --> 00:04:15,800 Bonjour, Fletcher. 58 00:04:16,700 --> 00:04:17,700 Bonjour, chérie. 59 00:04:20,700 --> 00:04:23,300 Quelle belle image. Censurée. 60 00:04:25,200 --> 00:04:27,300 - J'ai tes caisses. - Merci ! 61 00:04:27,900 --> 00:04:29,300 Ses caisses ? 62 00:04:29,400 --> 00:04:32,100 Mais oui, il part à Boston, vendredi. 63 00:04:32,700 --> 00:04:36,700 Oui, son poste, son machin... Vous faites quoi ? 64 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 Administrateur. 65 00:04:40,500 --> 00:04:42,200 Tes caisses sont dans ma voiture. 66 00:04:42,500 --> 00:04:46,400 Ca attendra. Je t'ai fait une promesse, non ? 67 00:04:47,800 --> 00:04:48,800 Quelques balles ? 68 00:04:52,600 --> 00:04:53,900 Ton mec déménage. 69 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 Il s'appelle Jerry. 70 00:04:56,800 --> 00:04:57,800 Et il déménage. 71 00:04:58,100 --> 00:05:02,300 Je le détestais moins que les autres. C'était pas sérieux ? 72 00:05:03,000 --> 00:05:04,100 A moitié. 73 00:05:04,900 --> 00:05:07,200 Vous ne... Enfin... 74 00:05:12,000 --> 00:05:13,500 En 7 mois, tu parles. 75 00:05:13,700 --> 00:05:15,600 - A ton avis ? - Ah, bon ? 76 00:05:16,600 --> 00:05:19,300 Notre mariage ne t'a pas épuisée ? 77 00:05:19,600 --> 00:05:23,900 A l'époque, je faisais moins souvent l'amour que toi. 78 00:05:24,800 --> 00:05:27,000 L'arbitre retire un point. 79 00:05:29,900 --> 00:05:31,400 Il va manquer à Max. 80 00:05:32,700 --> 00:05:33,800 Je serai là. 81 00:05:39,200 --> 00:05:41,300 Tu viens ? Faut y aller. 82 00:05:42,300 --> 00:05:44,200 On va au catch, c'est vrai ? 83 00:05:44,400 --> 00:05:48,000 Absolument, Max mec, après une halte au bureau. 84 00:05:48,400 --> 00:05:49,900 Une petite pièce ? 85 00:05:50,100 --> 00:05:52,100 Désolé, je suis un salaud. 86 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Impossible. 87 00:05:54,800 --> 00:05:58,900 C'est votre rôle d'avancer des arguments solides. 88 00:05:59,600 --> 00:06:01,300 Solides mais vrais. 89 00:06:01,600 --> 00:06:05,000 La vérité, ça regarde le juge. Il est payé pour ça. 90 00:06:05,300 --> 00:06:07,300 Vous l'êtes pour gagner. 91 00:06:07,500 --> 00:06:09,800 Si vous m'obligez à plaider, 92 00:06:10,000 --> 00:06:13,600 je défendrai Mme Cole en toute déontologie. 93 00:06:13,800 --> 00:06:15,700 Je ne mentirai pas, Miranda. 94 00:06:18,000 --> 00:06:20,400 On trouvera quelqu'un d'autre. 95 00:06:23,200 --> 00:06:25,300 21e étage. Mode masculine. 96 00:06:30,100 --> 00:06:31,400 Bonjour, Maître. 97 00:06:34,300 --> 00:06:36,000 Nouvelle coiffure ? 98 00:06:36,800 --> 00:06:38,100 C'est trop, non ? 99 00:06:38,300 --> 00:06:41,700 Non. C'est la mode. 100 00:06:42,500 --> 00:06:44,300 Ca souligne les traits du visage. 101 00:06:44,600 --> 00:06:45,600 Tout à fait. 102 00:06:45,700 --> 00:06:47,300 Ca souligne vraiment bien. 103 00:06:48,800 --> 00:06:51,100 On va dans mon bureau. 104 00:06:56,400 --> 00:06:58,300 Tu as maigri, non ? 105 00:06:58,500 --> 00:06:59,700 Peut-être. 106 00:06:59,900 --> 00:07:02,300 Look et personnalité ! 107 00:07:02,600 --> 00:07:04,600 - Bonjour, Me Reed. - Salut, machin. 108 00:07:04,900 --> 00:07:05,900 Randy. 109 00:07:06,200 --> 00:07:07,200 Je sais. 110 00:07:07,600 --> 00:07:09,900 Vous avez une commande pour le déjeuner ? 111 00:07:10,100 --> 00:07:13,700 Non, merci. Trop mangé ce matin, je me sens 112 00:07:14,100 --> 00:07:15,600 prêt à éclater. 113 00:07:16,100 --> 00:07:17,400 J'ai pas faim. 114 00:07:25,600 --> 00:07:26,500 Bonjour Greta. 115 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 Raconte. 116 00:07:29,300 --> 00:07:31,600 Demain, on fête mon anniversaire. 117 00:07:32,700 --> 00:07:35,100 Papa t'a sûrement trouvé un beau cadeau. 118 00:07:37,600 --> 00:07:38,900 Et comment ! 119 00:07:40,200 --> 00:07:41,200 Dis, coco... 120 00:07:41,500 --> 00:07:43,100 Va jouer dans mon bureau. 121 00:07:43,400 --> 00:07:45,300 Intente des procès juteux. 122 00:07:45,600 --> 00:07:49,400 Ou envoie un fax à ta petite amie. Pardon. 123 00:07:50,700 --> 00:07:53,400 Merde ! Ca m'est sorti de la tête. 124 00:07:53,800 --> 00:07:54,900 Ca, alors. 125 00:07:56,000 --> 00:07:58,300 Sainte Greta, je vous ferai un cadeau. 126 00:07:58,900 --> 00:07:59,800 C'est fait. 127 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 Quelle classe j'ai ! Des appels ? 128 00:08:02,700 --> 00:08:04,500 Le greffier, au sujet de votre dépôt. 129 00:08:04,700 --> 00:08:05,700 Au courrier. 130 00:08:05,900 --> 00:08:10,300 Vu, remis à huitaine. McKinley, pour son rendez-vous ? 131 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Angine. 132 00:08:12,200 --> 00:08:13,800 Non. Un virus qui traîne ? 133 00:08:13,900 --> 00:08:15,800 - Grippe asiatique ? - Parfait. 134 00:08:16,000 --> 00:08:17,300 Votre mère a téléphoné. 135 00:08:17,500 --> 00:08:19,500 - En vacances. - Depuis 5 semaines ? 136 00:08:20,100 --> 00:08:21,200 Bloqué par la neige. 137 00:08:21,500 --> 00:08:24,700 Fendre le coeur de maman. C'est tout. Mais Miranda 138 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 vous cherche. 139 00:08:27,100 --> 00:08:31,300 Combien de culs devrai-je lécher avant de devenir associé ? 140 00:08:31,600 --> 00:08:34,200 Dites-lui qu'on a dû m'abattre. 141 00:08:34,600 --> 00:08:35,900 Dites-le-lui. 142 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Et faites publier ma victoire d'aujourd'hui. 143 00:08:40,300 --> 00:08:41,700 Tout de suite. 144 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 Je ne vous avais pas vue. 145 00:08:46,100 --> 00:08:47,800 Vous êtes très en beauté. 146 00:08:49,200 --> 00:08:50,200 Un cadeau. 147 00:08:51,400 --> 00:08:54,400 Merci. J'ai appris votre victoire. Bravo. 148 00:08:56,300 --> 00:08:58,100 Le comité est impressionné. 149 00:08:59,500 --> 00:09:02,700 C'est vrai, vous devez vous réunir bientôt. 150 00:09:03,100 --> 00:09:05,100 J'étais débordé, je n'y pensais plus. 151 00:09:08,900 --> 00:09:12,400 J'ai un client qui m'attend. Je file. 152 00:09:13,300 --> 00:09:16,800 Il y a du nouveau. C'est important. 153 00:09:17,600 --> 00:09:19,400 Vous n'avez rien, ce soir ? 154 00:09:27,600 --> 00:09:28,900 On n'y va pas ? 155 00:09:44,400 --> 00:09:46,700 Certains moments sont critiques. 156 00:09:48,400 --> 00:09:52,500 On doit faire des choix qui engagent notre bonheur futur. 157 00:09:53,800 --> 00:09:55,200 Comme maintenant. 158 00:09:57,400 --> 00:09:58,600 Explique-toi. 159 00:10:00,900 --> 00:10:01,900 Epouse-moi. 160 00:10:07,500 --> 00:10:11,000 - Tu déménages. - Je vous emmène tous les 2 à Boston. 161 00:10:11,400 --> 00:10:16,100 J'ai beaucoup réfléchi. Je ne suis pas du genre à m'emballer. 162 00:10:17,600 --> 00:10:20,600 Mais nous deux, c'est incontournable. 163 00:10:21,200 --> 00:10:22,400 Je suis prêt. Toi aussi. 164 00:10:22,900 --> 00:10:25,900 J'aime Max. Toi aussi. Ca colle. 165 00:10:27,400 --> 00:10:28,600 Qu'en dis-tu ? 166 00:10:47,100 --> 00:10:50,100 Salut, Monstre ! Bon anniversaire. 167 00:10:50,700 --> 00:10:52,400 Ca te fait quel âge ? 22 ? 23 ? 168 00:10:52,900 --> 00:10:54,200 J'ai 5 ans. 169 00:10:56,200 --> 00:10:58,400 Renvoyer le baril de bière. 170 00:10:59,100 --> 00:11:01,700 Décommander les danseuses nues. 171 00:11:03,700 --> 00:11:08,500 Je ne sais pas quoi faire. Je suis pris au dépourvu : 172 00:11:08,900 --> 00:11:10,400 ton cadeau, hier soir, 173 00:11:12,500 --> 00:11:13,800 je l'ai avalé. 174 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Je le vois ! 175 00:11:16,100 --> 00:11:17,100 Bistouri. 176 00:11:17,900 --> 00:11:19,500 Si je l'avais digéré ? 177 00:11:24,100 --> 00:11:25,100 C'est quoi ? 178 00:11:26,500 --> 00:11:28,400 Une surprise. 179 00:11:28,900 --> 00:11:30,600 Bon, c'est un poney ! 180 00:11:32,300 --> 00:11:34,400 Je vais t'aider, je craque ! 181 00:11:37,200 --> 00:11:40,100 - Des trucs de base-ball ! - Des trucs de base-ball ! 182 00:11:42,200 --> 00:11:44,300 On joue ? Moi, je serais Nomo. 183 00:11:44,500 --> 00:11:46,900 Et toi, José Conseco. On joue ? 184 00:11:47,400 --> 00:11:48,500 Bien entendu. 185 00:11:51,400 --> 00:11:54,700 Après ta fête, ce soir. Tous les deux. 186 00:11:56,400 --> 00:11:59,500 Mais là, il faut que je travaille. 187 00:12:32,400 --> 00:12:33,500 Une, deux, trois, 188 00:12:33,800 --> 00:12:36,700 quatre, cinq. Et six, ça porte bonheur. 189 00:12:37,100 --> 00:12:38,800 Il l'a frappé, tu as vu ? 190 00:12:39,400 --> 00:12:40,400 Papa m'a offert ça. 191 00:12:44,200 --> 00:12:45,500 J'ai mon gant, ici. 192 00:12:46,000 --> 00:12:48,900 En rentrant, on ira jouer au parc. 193 00:12:49,200 --> 00:12:50,500 Après, on le huilera. 194 00:12:50,800 --> 00:12:53,900 Et on l'entourera d'une bande de caoutchouc. 195 00:12:54,100 --> 00:12:55,400 Super cadeau, papa ! 196 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Merci, fiston. 197 00:12:57,500 --> 00:12:59,800 En plus, mon cadeau les rapproche. 198 00:13:00,100 --> 00:13:02,600 Je suis presque prêt à disparaître. 199 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 Il faut qu'on se parle. 200 00:13:06,700 --> 00:13:08,300 On va jouer ? 201 00:13:09,100 --> 00:13:11,800 C'est assez sérieux. Alors, ce soir ? 202 00:13:12,300 --> 00:13:13,300 Ce soir ? 203 00:13:14,700 --> 00:13:15,900 L'anniversaire de Max. 204 00:13:17,400 --> 00:13:19,700 Bien sûr. On en parle ce soir. 205 00:13:22,800 --> 00:13:23,800 Maximus, 206 00:13:24,000 --> 00:13:25,200 - ...je file. - Salut. 207 00:13:25,500 --> 00:13:27,600 Profitez bien de ma femme. 208 00:13:45,400 --> 00:13:46,600 C'est bien. 209 00:13:46,800 --> 00:13:48,700 C'est très fort. 210 00:13:49,700 --> 00:13:50,700 Sauf que... 211 00:13:51,200 --> 00:13:55,100 rien n'est vrai. Cela pose-t-il un problème ? 212 00:13:57,100 --> 00:14:01,600 Le problème, c'est que, l'ayant servi fidèlement, 213 00:14:01,900 --> 00:14:04,800 élevant ses enfants... ce sont les siens ? 214 00:14:06,600 --> 00:14:09,000 Il y en a un de sûr. 215 00:14:11,000 --> 00:14:14,800 Et votre mari vous conteste une part de la communauté, 216 00:14:15,000 --> 00:14:16,800 pour une infidélité. 217 00:14:17,100 --> 00:14:18,200 - Sept. - Pardon ? 218 00:14:18,900 --> 00:14:21,700 Sept cas d'infidélité. 219 00:14:23,300 --> 00:14:27,200 Mais il ne peut en prouver qu'un seul, 220 00:14:27,500 --> 00:14:30,800 alors qu'il les a tous provoqués. 221 00:14:31,300 --> 00:14:32,300 Lui ? 222 00:14:32,500 --> 00:14:33,700 Mme Cole, 223 00:14:34,400 --> 00:14:38,000 c'est vous, la victime. D'un époux lointain, affairé. 224 00:14:38,500 --> 00:14:40,800 Poussée malgré vous dans les bras d'un homme. 225 00:14:41,200 --> 00:14:42,200 Sept. 226 00:14:42,300 --> 00:14:45,100 Et alors ? Vous ne le lésez en rien. 227 00:14:45,800 --> 00:14:48,600 Vous demandez ce qui est à vous. 228 00:14:48,900 --> 00:14:50,200 Voire... 229 00:14:50,800 --> 00:14:52,000 un poil plus. 230 00:14:52,200 --> 00:14:54,300 Vous êtes très conciliante. 231 00:14:56,400 --> 00:14:59,200 J'offre de partager la garde des enfants. 232 00:15:00,400 --> 00:15:02,400 C'est un très bon père. 233 00:15:02,900 --> 00:15:03,900 Et lui ? 234 00:15:05,900 --> 00:15:08,100 Il vous traîne en justice. 235 00:15:08,600 --> 00:15:11,700 Non ! Je ne laisserai pas faire ! 236 00:15:12,500 --> 00:15:13,600 Pardon, mais 237 00:15:13,900 --> 00:15:17,700 ceci dépasse votre couple et concerne toutes les femmes. 238 00:15:17,900 --> 00:15:20,900 Où serait Tina Turner si elle avait dit : 239 00:15:21,200 --> 00:15:24,500 "Colle-m'en une autre, lke et fous-y un peu de pêche !" ? 240 00:15:24,800 --> 00:15:26,700 Elle roulerait sur le fleuve ! 241 00:15:26,900 --> 00:15:28,500 Mais elle a franchi le "Dôme du Tonnerre" 242 00:15:28,900 --> 00:15:30,800 en lançant son message : 243 00:15:31,600 --> 00:15:34,800 "Réveillez-vous, les frangines, il n'y a pas 244 00:15:36,400 --> 00:15:39,500 "...de sexe faible !" 245 00:15:42,300 --> 00:15:43,300 Vous savez, 246 00:15:43,600 --> 00:15:47,800 vous avez raison. J'en ai marre d'être une victime ! 247 00:15:48,200 --> 00:15:49,400 Bravo. 248 00:15:52,300 --> 00:15:54,700 Quel réconfort... 249 00:15:55,400 --> 00:15:56,600 un avocat en qui 250 00:15:56,700 --> 00:15:57,700 j'ai confiance. 251 00:16:04,700 --> 00:16:06,200 Quel talent. 252 00:16:07,600 --> 00:16:08,600 Vous êtes très, 253 00:16:08,800 --> 00:16:10,200 très fort. 254 00:16:11,800 --> 00:16:15,400 L'affaire Cole représente une fortune. 255 00:16:15,700 --> 00:16:18,600 Gagnez et vous serez fait associé. 256 00:16:21,600 --> 00:16:22,600 A propos, 257 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 ça vous dirait de vous faire une associée, là ? 258 00:16:29,700 --> 00:16:31,300 Je ne sais pas... je... 259 00:16:48,100 --> 00:16:49,100 Alors, 260 00:16:50,900 --> 00:16:53,700 tu as repensé à notre conversation ? 261 00:16:55,300 --> 00:16:56,400 Je ne peux pas. 262 00:16:56,800 --> 00:16:58,600 Comment ? Pourquoi ? 263 00:16:59,300 --> 00:17:00,500 A cause de Max. 264 00:17:00,700 --> 00:17:04,100 Il adorera Boston. On ira à Fenway Park, on marchera, 265 00:17:04,500 --> 00:17:06,200 on campera et... 266 00:17:06,700 --> 00:17:09,800 En fait, c'est à cause de Fletcher. 267 00:17:10,700 --> 00:17:15,200 Voyons, il ne vient jamais, si tu ne l'appelles pas. 268 00:17:15,600 --> 00:17:18,100 Mais quand il vient, Max est ravi. 269 00:17:18,500 --> 00:17:20,400 Ils ont leur monde. 270 00:17:20,600 --> 00:17:22,100 Le Crapaud et moi, aussi. 271 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 Oui mais... 272 00:17:23,600 --> 00:17:24,600 c'est différent. 273 00:17:24,700 --> 00:17:25,700 En quoi ? 274 00:17:28,600 --> 00:17:30,200 Il fait la Griffe. 275 00:17:31,700 --> 00:17:32,800 La Griffe. 276 00:17:33,500 --> 00:17:35,000 C'est du genre... 277 00:17:38,900 --> 00:17:41,600 Sauve-toi ! La Griffe... 278 00:17:48,500 --> 00:17:50,600 Je le fais mal. Mais c'est pas ça. 279 00:17:51,200 --> 00:17:52,700 C'est plutôt que, 280 00:17:53,300 --> 00:17:57,400 séparés par 5000 km, ils ne se verront plus. Il ne viendra pas. 281 00:18:03,400 --> 00:18:06,600 Où es-tu ? Max t'attend pour couper le gâteau. 282 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 C'est con ! 283 00:18:10,000 --> 00:18:14,400 J'ai un problème. Sur une nouvelle affaire. 284 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Allô ? 285 00:18:16,000 --> 00:18:18,800 C'est rien, je me suis cogné l'orteil. 286 00:18:19,000 --> 00:18:22,500 Excuse-moi mais je ne vais pas pouvoir venir. 287 00:18:22,800 --> 00:18:26,100 J'ai le patron sur le poil. 288 00:18:27,100 --> 00:18:28,900 Fletcher, c'est son anniversaire ! 289 00:18:29,200 --> 00:18:32,700 Je sais ! Je vais me rattraper. 290 00:18:32,900 --> 00:18:34,500 Je le prends à l'école demain ? 291 00:18:34,800 --> 00:18:35,800 Tu iras ? 292 00:18:35,900 --> 00:18:37,000 Oui ! 293 00:18:37,100 --> 00:18:39,700 Je l'appelle. Souhaite-lui bon anniversaire. 294 00:18:40,000 --> 00:18:42,200 Pas le temps. Au revoir. 295 00:19:02,400 --> 00:19:03,500 Pour ton anniversaire, 296 00:19:04,100 --> 00:19:05,200 fais un voeu. 297 00:19:09,800 --> 00:19:13,200 Tu peux souhaiter tout ce que tu veux. 298 00:19:30,900 --> 00:19:33,900 Ton père est désolé. Il a du travail. 299 00:19:34,600 --> 00:19:36,700 Il m'a promis de venir. 300 00:19:36,900 --> 00:19:37,900 Je sais bien. 301 00:19:38,200 --> 00:19:41,500 Mais il promet de venir te voir demain. 302 00:19:42,800 --> 00:19:45,600 Il vient te chercher à l'école. D'accord ? 303 00:19:48,300 --> 00:19:49,500 Allez, 304 00:19:50,900 --> 00:19:51,900 fais un voeu. 305 00:20:04,600 --> 00:20:08,300 Je souhaite que, rien qu'un jour, papa ne mente pas. 306 00:20:36,900 --> 00:20:39,800 C'était super. 307 00:20:41,000 --> 00:20:42,500 Pour toi, c'était bon ? 308 00:20:44,400 --> 00:20:45,700 J'ai connu mieux. 309 00:20:54,200 --> 00:20:55,600 "J'ai connu mieux." ? 310 00:21:34,400 --> 00:21:35,700 Nouvelle ? 311 00:21:35,900 --> 00:21:37,400 Oui, depuis lundi. 312 00:21:38,500 --> 00:21:39,900 Vous vous plaisez ? 313 00:21:40,600 --> 00:21:41,700 Ils sont si gentils. 314 00:21:42,200 --> 00:21:44,400 Normal, vu vos gros nichons. 315 00:21:45,800 --> 00:21:47,000 Non... mais quels nibards. 316 00:21:47,900 --> 00:21:49,300 Faut que je palpe. 317 00:22:05,200 --> 00:22:07,600 - Z'auriez une pièce ? - J'ai. 318 00:22:07,900 --> 00:22:10,000 - Pourriez m'en donner une ? - Oui. 319 00:22:10,300 --> 00:22:11,400 Vous voulez bien ? 320 00:22:11,600 --> 00:22:12,700 Pourquoi ? 321 00:22:12,900 --> 00:22:15,100 Je crois que vous le boiriez. 322 00:22:15,400 --> 00:22:18,600 Je veux traverser la rue sans voir l'agonie 323 00:22:19,000 --> 00:22:21,200 de l'Occident ! Et je suis radin ! 324 00:22:24,400 --> 00:22:25,600 Crève ! 325 00:22:56,800 --> 00:22:58,500 La matinée a été rude ? 326 00:23:00,200 --> 00:23:02,400 On lui offre quoi, à elle ? 327 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 Dana. 328 00:23:06,700 --> 00:23:09,400 D'accord, Samantha, tu veux combien ? 329 00:23:09,800 --> 00:23:10,900 50 % de tout. 330 00:23:12,300 --> 00:23:17,000 Avec un contrat de mariage et un constat d'adultère ? Comment ? 331 00:23:17,400 --> 00:23:19,100 C'est très simple. 332 00:24:01,900 --> 00:24:03,500 Très amusant, Fletcher. 333 00:24:04,100 --> 00:24:06,600 Vous cherchez la bagarre ? D'accord. 334 00:24:07,900 --> 00:24:10,600 "Vous cherchez la bagarre ? D'accord." 335 00:24:11,000 --> 00:24:13,800 A quoi vous jouez ? Ca va pas ? 336 00:24:14,500 --> 00:24:17,500 Le juge, l'Honorable Marshall Stevens. 337 00:24:22,300 --> 00:24:23,800 Affaire référencée B. D... 338 00:24:24,000 --> 00:24:27,700 09395. Samantha Cole contre 339 00:24:28,100 --> 00:24:30,900 Richard Cole. Ca va, ce matin, Maître ? 340 00:24:31,400 --> 00:24:32,400 Bien, merci. 341 00:24:32,700 --> 00:24:34,200 Et vous, Me Reed ? 342 00:24:34,300 --> 00:24:37,500 J'ai eu un gros ennui sexuel, hier soir. 343 00:24:41,500 --> 00:24:43,100 Vous êtes encore jeune. 344 00:24:43,500 --> 00:24:47,600 Ca ira en empirant. En attendant, on s'y met ? 345 00:24:49,600 --> 00:24:51,200 Je constate d'abord 346 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 qu'alors que... 347 00:24:52,600 --> 00:24:54,100 Je demande un ajournement. 348 00:24:54,800 --> 00:24:56,000 Il y a déjà eu 349 00:24:56,100 --> 00:24:58,300 plusieurs ajournements. 350 00:24:58,600 --> 00:25:02,800 J'en suis conscient, M. Ie Président, mais j'insiste. 351 00:25:03,900 --> 00:25:06,400 Il me faut un bon motif. 352 00:25:07,300 --> 00:25:08,500 Quel est le problème ? 353 00:25:18,300 --> 00:25:20,500 Je ne peux pas mentir. 354 00:25:21,200 --> 00:25:22,400 C'est fort louable. 355 00:25:22,700 --> 00:25:25,700 Mais avez-vous un bon motif ou pas ? 356 00:25:26,200 --> 00:25:27,200 Pas. 357 00:25:27,400 --> 00:25:29,000 Motion rejetée. 358 00:25:30,200 --> 00:25:31,900 Un règlement amiable est-il possible ? 359 00:25:32,400 --> 00:25:38,100 J'en doute. Mon client a déjà offert à Mme Cole 2 400 000 $. 360 00:25:38,400 --> 00:25:40,700 Me Reed est hostile à tout... 361 00:25:40,900 --> 00:25:41,900 Acceptez ! 362 00:25:42,100 --> 00:25:43,800 Acceptez, acceptez, acceptez ! 363 00:25:44,400 --> 00:25:46,500 - Je ne veux pas. - Si. 364 00:25:46,900 --> 00:25:49,600 Vous l'avez dit, c'est moi, la victime. 365 00:25:50,100 --> 00:25:53,700 Privée d'affection, poussée entre les bras d'un homme. 366 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 - Sept. - Et alors ? 367 00:25:56,300 --> 00:25:59,100 Avec votre histoire, on va gagner. 368 00:25:59,400 --> 00:26:01,200 Je veux poursuivre. 369 00:26:01,500 --> 00:26:03,300 Vous ne comprenez pas. 370 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 Y a-t-il 371 00:26:04,900 --> 00:26:06,000 accord amiable ? 372 00:26:12,500 --> 00:26:13,700 Non, M. Ie Président. 373 00:26:13,900 --> 00:26:15,100 Pas d'accord amiable ? 374 00:26:16,300 --> 00:26:18,100 Le procès débutera à 13 h 30. 375 00:26:37,600 --> 00:26:39,000 C'était moi ! 376 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 Ma nouvelle robe vous plaît ? 377 00:26:45,400 --> 00:26:47,500 On voit moins vos cheveux. 378 00:26:50,400 --> 00:26:53,000 - Quoi de neuf ? - Ton cholestérol ! 379 00:26:53,300 --> 00:26:54,900 Tu es condamné. 380 00:26:55,500 --> 00:26:57,200 Salut, le négligeable. 381 00:26:57,500 --> 00:26:58,600 Ce sera quoi ? 382 00:26:58,700 --> 00:27:02,500 Une vilaine cicatrice. Pas de questions. 383 00:27:04,600 --> 00:27:09,100 Allez, c'est toi le plus fort. C'est une question de volonté. 384 00:27:09,700 --> 00:27:12,200 Un essai. Un petit objet. 385 00:27:19,100 --> 00:27:20,800 Rouge. D'accord ? 386 00:27:21,300 --> 00:27:25,600 Concentre-toi. Ce feutre est de couleur ... 387 00:27:30,100 --> 00:27:34,900 Ce feutre est de couleur verte ! 388 00:27:41,000 --> 00:27:45,700 Le feutre que je tiens dans ma main est... 389 00:27:47,800 --> 00:27:49,500 rrrr... bleu. 390 00:27:53,700 --> 00:27:56,200 Incapable du moindre mensonge ! 391 00:27:57,800 --> 00:27:59,000 Je vais l'écrire. 392 00:28:05,200 --> 00:28:07,200 CE FEUTRE EST R 393 00:28:27,200 --> 00:28:28,300 Ecris ! 394 00:28:28,400 --> 00:28:30,100 Ou je te pète en deux. 395 00:28:36,100 --> 00:28:37,400 BLEU !!! 396 00:28:37,700 --> 00:28:39,600 Ca va ! Arrête ! 397 00:28:50,400 --> 00:28:52,400 Un problème, patron ? 398 00:28:57,500 --> 00:29:00,500 Ce feutre est bleu. Ce feutre est bleu. 399 00:29:01,000 --> 00:29:04,200 Cette saloperie de feutre est bleue ! 400 00:29:07,500 --> 00:29:08,900 Maître, ça va ? 401 00:29:09,800 --> 00:29:11,100 Faut que je rentre. 402 00:29:11,300 --> 00:29:12,800 L'affaire Cole est réglée ? 403 00:29:13,000 --> 00:29:15,400 Non, on comparaît à 13 h 30. 404 00:29:16,200 --> 00:29:17,500 Alors, comment ? 405 00:29:17,700 --> 00:29:19,700 Je n'en sais rien. 406 00:29:22,500 --> 00:29:24,600 L'Etude Rubin & Dunn a appelé. 407 00:29:24,800 --> 00:29:27,200 Votre offre tient toujours ? 408 00:29:27,800 --> 00:29:30,300 C'était pour les faire chier. 409 00:29:33,100 --> 00:29:36,700 "Pour les faire chier", bien. Votre mère a téléphoné. 410 00:29:36,900 --> 00:29:38,500 Toujours en vacances ? 411 00:29:38,700 --> 00:29:39,700 Non. 412 00:29:39,800 --> 00:29:40,800 Vous êtes là ? 413 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Oui. 414 00:29:42,100 --> 00:29:44,100 Merci de cet éclaircissement. 415 00:29:44,400 --> 00:29:47,500 Votre ex demande quand vous prenez Max ? 416 00:29:48,800 --> 00:29:50,800 Quel salaud je suis ! 417 00:29:58,700 --> 00:30:01,000 Tu vas toujours chercher Max ? 418 00:30:01,400 --> 00:30:05,300 Non, l'affaire est plus compliquée que prévu, 419 00:30:05,600 --> 00:30:07,900 je plaide cet après-midi. 420 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 C'est vrai. J'ai envie de voir Max ! 421 00:30:11,900 --> 00:30:13,500 En plus, c'est vrai. 422 00:30:14,200 --> 00:30:15,600 L'imprévu, toujours ? 423 00:30:16,000 --> 00:30:17,100 Oui mais là, c'est différent. 424 00:30:17,400 --> 00:30:18,800 En quoi ? 425 00:30:19,000 --> 00:30:20,300 Je dis la vérité. 426 00:30:20,500 --> 00:30:22,800 Pas hier soir ? Tu faisais quoi ? 427 00:30:23,200 --> 00:30:24,700 L'amour. 428 00:30:27,100 --> 00:30:29,000 J'espère qu'elle en valait la peine. 429 00:30:29,400 --> 00:30:31,400 Non. Elle ne me plaît pas. 430 00:30:31,600 --> 00:30:35,200 C'est pour ma carrière que je l'ai sautée. 431 00:30:41,300 --> 00:30:43,800 Qu'est-ce que j'ai ? 432 00:30:44,200 --> 00:30:46,900 Bien fait. Je ne l'ai pas volé. 433 00:30:58,100 --> 00:30:59,800 Papa vient me chercher ? 434 00:31:00,100 --> 00:31:01,200 Non, Max. 435 00:31:02,600 --> 00:31:07,000 Je suis désolée. Mais je viendrai, je m'arrangerai. 436 00:31:07,800 --> 00:31:09,400 Mon voeu s'est pas réalisé. 437 00:31:10,000 --> 00:31:11,100 Ton voeu ? 438 00:31:11,300 --> 00:31:14,200 Que papa ne mente pas pendant une journée. 439 00:31:26,000 --> 00:31:28,800 Il faut que je te parle. C'est important. 440 00:31:40,500 --> 00:31:43,200 Ecoute. Il m'arrive un truc. 441 00:31:43,700 --> 00:31:47,200 Il t'en arrive deux : je pars vivre à Boston avec Max. 442 00:31:48,300 --> 00:31:52,200 Jerry m'épouse. On y va, ce week-end, voir des maisons. 443 00:31:52,800 --> 00:31:54,200 C'était qu'à moitié sérieux. 444 00:31:54,500 --> 00:31:57,100 Maintenant, ça l'est totalement. 445 00:31:57,500 --> 00:31:59,700 Je ne verrai plus jamais Max. 446 00:32:00,400 --> 00:32:03,100 Ca ne changera pas grand chose. 447 00:32:03,400 --> 00:32:05,100 - Où es-tu ? - Je rentre. 448 00:32:05,300 --> 00:32:08,800 Attends-moi à la maison. Faut qu'on parle. 449 00:32:09,200 --> 00:32:10,600 J'arrive ! 450 00:32:25,500 --> 00:32:27,000 Nom de Dieu ! 451 00:32:32,100 --> 00:32:34,900 Fuis, tu ne m'échapperas pas. 452 00:32:40,300 --> 00:32:41,900 C'est quoi, ton problème ? 453 00:32:42,300 --> 00:32:44,800 Je suis un gougnaffier ! 454 00:33:09,400 --> 00:33:10,600 Merde ! 455 00:33:24,700 --> 00:33:25,900 Pourquoi je vous arrête ? 456 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Vous me suivez depuis quand ? 457 00:33:29,400 --> 00:33:31,700 On reprend depuis le début ? 458 00:33:32,800 --> 00:33:34,700 Un excès de vitesse, un stop grillé, 459 00:33:34,900 --> 00:33:37,000 une quasi collision, un refus de priorité 460 00:33:37,300 --> 00:33:41,800 à un piéton, déboîtements inopinés et un feu rouge grillé ! 461 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 C'est tout ? 462 00:33:48,700 --> 00:33:50,400 J'ai des P.V. impayés. 463 00:33:54,500 --> 00:33:55,600 Pitié. 464 00:33:59,300 --> 00:34:00,400 Attends-moi. 465 00:34:08,000 --> 00:34:12,000 "Attends". Je viens de me voir agir. Je suis folle. 466 00:34:12,400 --> 00:34:16,800 Tu me dis : "Attends-moi, j'arrive." Et ce qui est fou, 467 00:34:17,200 --> 00:34:18,400 c'est que j'attends. 468 00:34:18,600 --> 00:34:20,000 Je vais t'expliquer... 469 00:34:20,100 --> 00:34:23,600 J'ai raté une réunion au lycée. Tu es venu en taxi ? 470 00:34:24,700 --> 00:34:25,700 Ta voiture ? 471 00:34:28,800 --> 00:34:31,300 Merci. Ca représente beaucoup pour moi. 472 00:34:31,500 --> 00:34:35,300 C'est vrai, ça. Exactement 1 654,11 $. 473 00:34:35,600 --> 00:34:36,700 C'est honteux. 474 00:34:40,600 --> 00:34:41,800 Je prends ça. 475 00:34:52,400 --> 00:34:53,500 Vous l'avez rayée ! 476 00:34:55,100 --> 00:34:56,100 Où ? 477 00:34:57,700 --> 00:34:59,000 Ici. 478 00:35:00,800 --> 00:35:03,400 Ca ? Ca y était déjà. 479 00:35:04,500 --> 00:35:06,000 Vous êtes un... 480 00:35:07,500 --> 00:35:08,600 ...un menteur ! 481 00:35:09,900 --> 00:35:12,000 - Vous savez ce que je vais faire ? - Quoi ? 482 00:35:12,300 --> 00:35:16,900 Rien ! Un procès me prendrait du temps, vous ne viendriez pas. 483 00:35:17,300 --> 00:35:19,700 Même condamné, vous ne paieriez pas. 484 00:35:19,900 --> 00:35:23,200 Je n'ai qu'à pleurnicher comme un impuissant, 485 00:35:23,500 --> 00:35:27,200 me pencher en avant et m'en prendre plein le pot. 486 00:35:28,000 --> 00:35:29,600 Vous connaissez la musique. 487 00:35:32,300 --> 00:35:35,400 Je me suis bien amusée. Pardon, j'ai cours. 488 00:35:36,000 --> 00:35:37,800 Tu te maries par colère ? 489 00:35:38,100 --> 00:35:39,900 Non, j'ai divorcé pour ça. 490 00:35:40,200 --> 00:35:41,600 Parlons un peu. 491 00:35:41,900 --> 00:35:43,200 Vas-y. 492 00:35:43,400 --> 00:35:46,300 Jerry est si... différent de moi. 493 00:35:46,600 --> 00:35:48,100 C'est sa plus grande qualité. 494 00:35:48,300 --> 00:35:49,900 Oui mais il est plutôt... 495 00:35:51,800 --> 00:35:52,800 Pardon. 496 00:35:52,900 --> 00:35:55,900 Tu te trompes. Bon, parfois, il est un peu... 497 00:35:56,300 --> 00:35:57,400 Cucul. 498 00:35:57,800 --> 00:36:01,400 Mais depuis que... Et je discute de ça avec toi ! 499 00:36:01,800 --> 00:36:02,800 Tu dois rester. 500 00:36:03,100 --> 00:36:04,100 C'est pas juste. 501 00:36:04,400 --> 00:36:08,000 Pas "juste" ? Tu veux bien qu'on définisse ? 502 00:36:08,400 --> 00:36:12,200 Hier, Max a eu de la peine. Son père lui a menti, 503 00:36:12,400 --> 00:36:14,800 il n'est pas venu à sa fête. C'est "juste" ? 504 00:36:15,200 --> 00:36:17,700 - Hier... - Ca ne me regarde pas. 505 00:36:18,100 --> 00:36:19,100 Ca ne me regarde pas. 506 00:36:19,200 --> 00:36:22,500 Il y a 2 ans, oui. Plus maintenant. 507 00:36:22,700 --> 00:36:26,000 Je m'en fiche. Mais pas Max. 508 00:36:26,400 --> 00:36:29,500 Tout compte pour lui, tes actes comme tes oublis. 509 00:36:29,800 --> 00:36:31,400 Ecoute-moi. 510 00:36:32,100 --> 00:36:34,000 Je suis un mauvais père. 511 00:36:44,100 --> 00:36:45,800 Je suis un mauvais père. 512 00:36:48,200 --> 00:36:50,100 Tu n'es pas un mauvais père. 513 00:36:51,300 --> 00:36:52,400 Quand tu es là. 514 00:36:52,800 --> 00:36:55,200 Je passe après l'audience ? Je jouerai avec Max 515 00:36:55,600 --> 00:36:57,300 et on parlera. Prends pas de décision... 516 00:36:57,500 --> 00:36:58,600 précipitée. 517 00:36:59,300 --> 00:37:00,600 On part ce soir. 518 00:37:01,100 --> 00:37:03,600 Donne-moi une dernière chance. 519 00:37:03,800 --> 00:37:06,100 J'implore la clémence de la Cour ! 520 00:37:06,600 --> 00:37:08,700 Je t'ai perdue. 521 00:37:09,400 --> 00:37:11,400 Ne me fais pas perdre Max aussi. 522 00:37:14,500 --> 00:37:17,600 Laisse-moi redevenir le père que j'étais. 523 00:37:23,700 --> 00:37:24,700 Tu viens ? 524 00:37:25,600 --> 00:37:29,800 Juré. Promesse en béton. Quelle heure ? 525 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 18 h. 526 00:37:32,500 --> 00:37:34,000 17 h 50. 527 00:37:35,300 --> 00:37:39,800 Mais si je le lui dis et que tu ne viennes pas, 528 00:37:40,200 --> 00:37:43,900 si je dois voir sa frimousse toute triste, 529 00:37:45,100 --> 00:37:46,400 on va à Boston. 530 00:37:47,600 --> 00:37:50,000 Si je ne viens pas, je fais tes bagages. 531 00:37:50,200 --> 00:37:53,200 J'emballe tes bibelots dans du papier bulle. 532 00:37:53,900 --> 00:37:55,100 J'espère bien. 533 00:37:57,300 --> 00:37:59,500 Tu sais ce que faisait Max, à 20 h 15, hier ? 534 00:38:01,300 --> 00:38:06,000 Il souhaitait que son père ne mente pas pendant 24 h. 535 00:38:12,800 --> 00:38:15,400 Bon Dieu, c'est ça. 536 00:38:16,000 --> 00:38:20,700 "Je n'aime pas du tout ça. Je n'aime pas les oeufs verts au jambon. 537 00:38:21,600 --> 00:38:23,600 "Les préfères-tu ici ou là ?" 538 00:38:28,000 --> 00:38:30,900 Je suis le mauvais père de Max. Son père. 539 00:38:32,500 --> 00:38:35,000 Je peux vous l'emprunter ? 540 00:38:36,300 --> 00:38:37,800 Max le Monstre ! 541 00:38:38,100 --> 00:38:40,100 Tu viens t'entraîner ? 542 00:38:40,300 --> 00:38:42,800 Pas le temps. Faut qu'on parle. 543 00:38:43,300 --> 00:38:47,100 Ta maman m'a parlé de ton voeu. Il a été exaucé. 544 00:38:47,800 --> 00:38:49,600 T'es forcé de dire la vérité ? 545 00:38:50,500 --> 00:38:52,400 - Pour tout ? - Pour tout ! 546 00:38:52,800 --> 00:38:55,700 - Le catch, c'est vrai ? - Aux J.O., oui. A la télé, non. 547 00:38:56,000 --> 00:38:58,600 La télé peut me rendre aveugle ? 548 00:38:58,900 --> 00:38:59,900 Pas du tout. 549 00:39:00,100 --> 00:39:03,000 En faisant ça, je peux rester coincé ? 550 00:39:04,300 --> 00:39:06,200 Certains en font un métier. 551 00:39:09,700 --> 00:39:12,200 Rends-moi un service. 552 00:39:12,400 --> 00:39:14,700 J'ai besoin que tu défasses ton voeu. 553 00:39:15,300 --> 00:39:16,600 Pour mentir ? 554 00:39:17,900 --> 00:39:18,900 Pas à toi. 555 00:39:19,400 --> 00:39:20,600 Tu sais, 556 00:39:21,500 --> 00:39:25,000 Ies adultes ont parfois besoin de mentir. 557 00:39:26,800 --> 00:39:28,900 Comment t'expliquer ? 558 00:39:30,500 --> 00:39:34,500 Un exemple : enceinte de toi, maman avait bien pris 20 kg. 559 00:39:34,900 --> 00:39:37,300 Elle dévorait. Papa flippait. 560 00:39:37,600 --> 00:39:40,800 Quand elle me demandait : "Comment je suis ?", je disais : 561 00:39:41,100 --> 00:39:43,200 "Superbe, resplendissante !" 562 00:39:43,400 --> 00:39:46,900 Lui dire : "T'as l'air d'un tas", c'était méchant. 563 00:39:47,400 --> 00:39:49,700 Ma maîtresse dit que la beauté est en nous. 564 00:39:50,000 --> 00:39:52,100 Mensonge de mocheté. 565 00:39:53,600 --> 00:39:57,100 Pour survivre dans ce monde, je dois mentir. 566 00:39:57,400 --> 00:40:01,300 Sinon, plus de procès, plus d'avancement, plus de boulot. 567 00:40:01,700 --> 00:40:03,200 J'ai besoin de ton aide. 568 00:40:07,200 --> 00:40:09,800 Fais comme hier soir. 569 00:40:10,300 --> 00:40:14,300 Sauf que là, tu défais ton voeu. 570 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Ca y est. 571 00:40:25,100 --> 00:40:26,300 Bravo. 572 00:40:27,300 --> 00:40:29,400 Essayons. 573 00:40:48,700 --> 00:40:51,800 - Ca marche ? - Pas génial. Tu l'as défait ? 574 00:40:52,900 --> 00:40:53,900 Oui mais... 575 00:40:54,100 --> 00:40:55,100 Mais quoi ? 576 00:40:55,500 --> 00:40:58,600 Hier, en le faisant, j'y croyais. 577 00:40:59,000 --> 00:41:02,100 Là, je l'ai défait à cause de toi. 578 00:41:03,600 --> 00:41:07,300 Recommence. Concentre-toi, cette fois. 579 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 Je peux pas. 580 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 Pourquoi ? 581 00:41:10,200 --> 00:41:11,500 Je veux pas que tu mentes. 582 00:41:12,400 --> 00:41:15,200 Je t'ai expliqué. Je dois mentir. 583 00:41:15,500 --> 00:41:20,100 Tout le monde ment. Maman ment. Même le merveilleux Jerry ment. 584 00:41:20,700 --> 00:41:23,300 Mais avec toi, j'ai de la peine. 585 00:41:25,500 --> 00:41:27,200 La récréation est terminée. 586 00:41:27,500 --> 00:41:28,500 Viens. 587 00:41:33,900 --> 00:41:35,300 Maman dit qu'on part à Boston. 588 00:41:35,800 --> 00:41:38,700 Ce n'est pas encore certain. 589 00:41:39,300 --> 00:41:41,500 Nous devons en parler ce soir. 590 00:41:43,300 --> 00:41:44,500 Je viens. 591 00:41:45,200 --> 00:41:46,800 Tu me crois, Max ? 592 00:41:48,600 --> 00:41:49,900 A plus, coco. 593 00:42:00,800 --> 00:42:01,800 Alors, la frite ? 594 00:42:02,100 --> 00:42:04,200 Très molle et toujours à gauche. 595 00:42:08,700 --> 00:42:10,100 Patron, c'est Skull. 596 00:42:10,500 --> 00:42:15,600 Il a encore cassé un distributeur. Il vous demande conseil. 597 00:42:20,200 --> 00:42:23,200 Arrête d'enfreindre la loi, Ducon ! 598 00:42:32,300 --> 00:42:33,500 Ca va ? 599 00:42:34,400 --> 00:42:36,000 Mon fils me déteste. 600 00:42:37,700 --> 00:42:41,800 Max vous adore. Je vous ai vus. Vous êtes son héros. 601 00:42:45,700 --> 00:42:48,600 Hier soir, il a fait le voeu 602 00:42:49,300 --> 00:42:52,200 que je ne puisse pas mentir pendant 24 h. 603 00:42:53,100 --> 00:42:54,100 Les mômes ! 604 00:42:54,300 --> 00:42:55,300 Il a été exaucé. 605 00:42:56,600 --> 00:43:00,400 Le voeu de Max s'est réalisé. 606 00:43:07,100 --> 00:43:10,000 Vous devriez prendre du repos. 607 00:43:10,400 --> 00:43:14,300 Vous n'avez pas remarqué que je ne dis que la vérité ? 608 00:43:14,800 --> 00:43:16,200 Oui mais... 609 00:43:18,600 --> 00:43:21,800 Vous dites que vous ne pouvez pas mentir ? 610 00:43:22,200 --> 00:43:25,100 Oui. J'en suis incapable. 611 00:43:25,800 --> 00:43:27,200 Aujourd'hui seulement ? 612 00:43:27,800 --> 00:43:31,800 Jusqu'à 20 h 15, ce soir. C'est un voeu de 24 heures. 613 00:43:32,100 --> 00:43:33,700 Ca court les rues. 614 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 Vous ne me croyez pas ? 615 00:43:35,300 --> 00:43:36,200 Mais non. 616 00:43:38,200 --> 00:43:39,500 Ironie du sort. 617 00:43:40,200 --> 00:43:43,900 Interrogez-moi sur un de mes mensonges habituels. 618 00:43:44,200 --> 00:43:47,700 Il y a 2 mois, j'ai demandé une augmentation. 619 00:43:48,100 --> 00:43:49,100 Non, arrêtez. 620 00:43:49,200 --> 00:43:51,400 Le Cabinet me l'a refusée. 621 00:43:51,700 --> 00:43:54,400 Je vous ai dit : "Payez-la-moi." 622 00:43:54,800 --> 00:43:57,000 Vous avez dit que le Cabinet s'y opposerait 623 00:43:57,300 --> 00:44:01,000 pour ne pas créer de jalousie entre les secrétaires. 624 00:44:01,200 --> 00:44:05,700 C'était vrai ou vous ne vouliez pas abouler la fraîche ? 625 00:44:08,700 --> 00:44:10,100 Pitié. 626 00:44:11,300 --> 00:44:14,900 M. Ie Juge, l'audience est dans une demi-heure. 627 00:44:15,300 --> 00:44:18,700 J'ai absolument besoin d'un report. Malade ? 628 00:44:19,500 --> 00:44:22,800 Suis-je malade ? Votre question est parfaite. 629 00:44:23,300 --> 00:44:24,500 Mentez à ma place. 630 00:44:24,900 --> 00:44:29,000 Vous m'avez offert ce cadre de chez Tiffany's. Tiffany's ? 631 00:44:30,100 --> 00:44:32,600 Un vide-grenier. 6.50 $, en marchandant. 632 00:44:35,900 --> 00:44:37,600 Je vous augmente ! 633 00:44:39,000 --> 00:44:40,500 Augmentez-vous avec ça. 634 00:44:42,600 --> 00:44:46,100 Oui, M. Ie Juge. Je ne vous ai pas répondu mais... 635 00:44:46,400 --> 00:44:50,000 "malade", c'est si vague. Quittez pas. 636 00:44:50,200 --> 00:44:51,200 Allô ? Maman ? 637 00:44:54,100 --> 00:44:55,100 C'était pas vrai. 638 00:44:56,000 --> 00:44:57,900 Pour ne pas te parler. 639 00:44:58,500 --> 00:45:02,200 Tu ne parles que des selles de papa. En détail... 640 00:45:02,500 --> 00:45:03,900 Je te rappelle. 641 00:45:05,900 --> 00:45:07,900 Merde ! Je l'ai coupé. 642 00:45:08,200 --> 00:45:10,000 Le Juge ! 643 00:45:16,000 --> 00:45:17,100 Ne partez pas ! 644 00:45:18,300 --> 00:45:21,100 Je suis à genoux, dans mon beau costume. 645 00:45:23,000 --> 00:45:27,700 Un jour, une de mes amies a eu un cambrioleur sur son toit. 646 00:45:28,200 --> 00:45:30,900 Il est tombé dans sa cuisine, 647 00:45:31,200 --> 00:45:32,700 se blessant sur un couteau. 648 00:45:33,100 --> 00:45:36,100 Le cambrioleur a attaqué mon amie. En justice. 649 00:45:36,400 --> 00:45:38,600 Grâce à vos semblables, il a gagné. 650 00:45:38,900 --> 00:45:42,900 Mon amie a dû lui verser 6 000 $. C'est ça, la justice ? 651 00:45:45,400 --> 00:45:46,500 J'aurais obtenu 10 000 $. 652 00:45:50,500 --> 00:45:52,300 Reposez-moi la question. 653 00:45:53,100 --> 00:45:54,900 Bonne journée au Palais. 654 00:45:57,100 --> 00:45:59,100 - Salut. - Nom de Dieu ! 655 00:45:59,900 --> 00:46:02,000 Moi aussi, ravie. Occupé ? 656 00:46:02,500 --> 00:46:03,500 Débordé. 657 00:46:03,500 --> 00:46:05,500 Bon. Veuillez me suivre. 658 00:46:10,200 --> 00:46:14,100 Me Allan préside le comité de sélection. 659 00:46:14,600 --> 00:46:17,500 Vous avez travaillé pour Me Allan, non ? 660 00:46:18,700 --> 00:46:20,600 Que pensez-vous de lui ? 661 00:46:22,700 --> 00:46:25,500 C'est un pédant ramenard et teigneux. 662 00:46:25,900 --> 00:46:29,500 Un amas fumant de bouse de vache. Au figuré. 663 00:46:30,200 --> 00:46:32,600 Ah, bon ? Très joli. Venez. 664 00:46:35,400 --> 00:46:36,500 Pardonnez-moi 665 00:46:36,700 --> 00:46:38,300 cette interruption, Me Allan. 666 00:46:38,500 --> 00:46:40,100 Vous connaissez Fletcher Reede ? 667 00:46:41,000 --> 00:46:43,500 Oui. Content de vous revoir. 668 00:46:43,800 --> 00:46:46,500 Au fait, je serai au Palais cet après-midi. 669 00:46:47,100 --> 00:46:49,500 On m'a chanté vos louanges. 670 00:46:50,200 --> 00:46:54,500 Fletcher vient de me dire l'opinion qu'il a de vous. 671 00:46:55,200 --> 00:46:56,500 Dites-lui. 672 00:46:57,400 --> 00:46:59,300 Que pensez-vous de lui ? 673 00:47:06,900 --> 00:47:10,000 C'est un pédant, pontichiant et ramenard. 674 00:47:10,300 --> 00:47:14,800 Un vieux teigneux. Un amas fumant de bouse de vache. 675 00:47:17,000 --> 00:47:18,700 Au figuré. 676 00:47:39,800 --> 00:47:41,800 Ce qu'il est drôle. 677 00:47:42,600 --> 00:47:44,600 Vous êtes un sacré numéro. 678 00:47:45,100 --> 00:47:47,200 J'adore la mise-en-boîte ! 679 00:47:48,500 --> 00:47:49,600 Faites Simmons. 680 00:47:50,900 --> 00:47:51,900 Il est vieux. 681 00:47:54,300 --> 00:47:57,600 Il s'incruste ici parce qu'il hait sa femme. 682 00:48:00,700 --> 00:48:04,600 Au pot de Noël, bourrée, elle le traite d'attardé. 683 00:48:05,800 --> 00:48:06,800 Vous, Tom. 684 00:48:06,900 --> 00:48:09,500 Le roi des lèche-culs ! 685 00:48:10,000 --> 00:48:14,400 Votre tête finit là où commence le cul de Me Allan. 686 00:48:15,800 --> 00:48:16,900 Impayable ! 687 00:48:19,500 --> 00:48:21,700 Mauvaise haleine due à une gingivite. 688 00:48:22,000 --> 00:48:23,500 Peine-à-jouir ! 689 00:48:23,800 --> 00:48:26,300 Sa perruque a l'air d'un cadavre. 690 00:48:26,600 --> 00:48:30,200 Je la coiffe ou je l'enterre dans le jardin ? 691 00:48:32,600 --> 00:48:35,800 Loser ! Abrutie ! Mollasse ! Dégénéré ! 692 00:48:36,600 --> 00:48:37,600 Pute ! 693 00:48:40,600 --> 00:48:44,200 J'aime votre style. Ce cabinet coincé a besoin 694 00:48:44,500 --> 00:48:46,500 d'un peu d'irrévérence. 695 00:48:46,700 --> 00:48:49,200 Voilà ! A plus, tête de noeud ! 696 00:48:50,900 --> 00:48:52,600 Tête de noeud ! lmpayable ! 697 00:49:10,800 --> 00:49:14,100 Il ira loin. Tête de noeud ! 698 00:49:35,200 --> 00:49:36,400 L'audience 699 00:49:36,700 --> 00:49:39,300 est ouverte. 700 00:49:43,800 --> 00:49:44,800 Bonjour, MMes. 701 00:49:46,300 --> 00:49:47,500 Vous êtes prêts ? 702 00:49:49,200 --> 00:49:50,200 Nous devons attendre 703 00:49:50,400 --> 00:49:52,500 I'arrivée de ma cliente. 704 00:49:53,100 --> 00:49:54,600 Grouillez-vous. 705 00:49:55,100 --> 00:49:57,600 La voici qui vient tout gâcher ! 706 00:49:59,100 --> 00:50:00,300 Pardon, M. Ie Président. 707 00:50:01,400 --> 00:50:02,800 Surveille-les, Lupe. 708 00:50:03,100 --> 00:50:05,000 Je ne plaisante pas. 709 00:50:06,100 --> 00:50:08,500 Billy a vomi dans la voiture. 710 00:50:09,300 --> 00:50:11,100 Vous amenez vos mômes ici ? 711 00:50:11,400 --> 00:50:12,400 Pour émouvoir. 712 00:50:12,600 --> 00:50:15,100 Ca marche : je les plains déjà. 713 00:50:15,400 --> 00:50:17,800 Me Appleton, veuillez commencer. 714 00:50:18,500 --> 00:50:20,700 Du 6 mars au 12 juin, 715 00:50:20,900 --> 00:50:24,000 j'ai surveillé Mme Cole à la demande de M. Cole. 716 00:50:24,600 --> 00:50:29,800 Chaque matin, M. Cole partait entre 7 h 40 et 7 h 50. 717 00:50:30,700 --> 00:50:33,700 Ensuite, Mme Cole recevait souvent 718 00:50:33,900 --> 00:50:38,200 un visiteur masculin qui restait entre 1 et 4 heures. 719 00:50:39,300 --> 00:50:41,000 J'ai pu prendre des photos 720 00:50:41,400 --> 00:50:42,500 du visiteur. 721 00:50:43,200 --> 00:50:44,200 Je vois. 722 00:50:46,000 --> 00:50:47,100 Savez-vous 723 00:50:47,300 --> 00:50:49,400 ce que faisaient Mme Cole 724 00:50:49,600 --> 00:50:52,400 et son visiteur ? 725 00:50:53,300 --> 00:50:55,800 Ils gardaient les rideaux tirés. 726 00:50:56,100 --> 00:50:58,900 Mais j'ai pu enregistrer 727 00:50:59,400 --> 00:51:00,700 I'une des séances. 728 00:51:02,200 --> 00:51:06,200 M. Ie Président, selon son contrat de mariage, 729 00:51:06,500 --> 00:51:10,700 en se rendant coupable d'adultère, Mme Cole perdrait tous ses droits. 730 00:51:11,400 --> 00:51:14,600 Si vous le permettez, écoutons cette cassette. 731 00:51:20,300 --> 00:51:21,800 C'est bon. 732 00:51:24,500 --> 00:51:25,500 Vas-y. 733 00:51:27,200 --> 00:51:28,600 Plus fort ! 734 00:51:35,100 --> 00:51:36,200 Ca suffit ! 735 00:51:37,200 --> 00:51:42,100 Comment prouver qu'il ne s'agit pas de M. Cole ? 736 00:51:42,600 --> 00:51:44,700 Tu baises mieux que mon mari. 737 00:51:46,900 --> 00:51:48,300 Objection ! 738 00:51:48,700 --> 00:51:50,100 Pourquoi ? 739 00:51:50,400 --> 00:51:52,200 Ca me casse la baraque ! 740 00:51:52,300 --> 00:51:53,300 Rejetée. 741 00:51:53,500 --> 00:51:54,600 Bien dit ! 742 00:51:58,100 --> 00:51:59,800 Le témoin est à vous. 743 00:52:02,000 --> 00:52:03,300 Me Reed, 744 00:52:03,800 --> 00:52:05,000 poursuivez. 745 00:52:36,900 --> 00:52:40,200 La Cour m'accorde-t-elle une brève pause pipi ? 746 00:52:40,700 --> 00:52:42,200 Ca ne peut pas attendre ? 747 00:52:42,400 --> 00:52:43,400 Si, ça peut. 748 00:52:43,600 --> 00:52:45,600 Mais ça abîme la prostate 749 00:52:45,800 --> 00:52:49,100 et ça compromet l'érection et le plaisir. 750 00:52:49,800 --> 00:52:51,000 C'est vrai ? 751 00:52:51,100 --> 00:52:52,100 Ca doit l'être. 752 00:52:53,700 --> 00:52:55,700 Je fais une pause, moi aussi. 753 00:52:55,800 --> 00:52:58,400 Mais revenez immédiatement et qu'on en finisse. 754 00:53:15,200 --> 00:53:19,900 Comment je vais me sortir de ce merdier ? 755 00:53:21,400 --> 00:53:23,600 Réfléchissons. 756 00:54:24,600 --> 00:54:26,300 Qu'est-ce que vous faites ? 757 00:54:27,600 --> 00:54:31,300 Je me casse la gueule, ça vous dérange ? 758 00:54:37,700 --> 00:54:38,700 Au meurtre ! 759 00:54:57,200 --> 00:54:59,100 Je l'ai trouvé comme ça. 760 00:54:59,500 --> 00:55:01,200 Quelqu'un l'a battu. 761 00:55:01,600 --> 00:55:02,600 Qui a fait ça ? 762 00:55:02,600 --> 00:55:04,400 Un fou, M. Ie Président. 763 00:55:05,000 --> 00:55:07,400 Un désespéré au bout du rouleau. 764 00:55:08,000 --> 00:55:09,000 Signalement ? 765 00:55:09,600 --> 00:55:13,600 Environ 1,90 m, 82 kg, grandes dents, dégingandé. 766 00:55:14,300 --> 00:55:15,600 Huissier, qu'on fouille le bâtiment. 767 00:55:18,500 --> 00:55:19,500 Silence. 768 00:55:25,800 --> 00:55:28,800 Je me vois contraint de remettre 769 00:55:29,000 --> 00:55:30,100 Ies débats à 9 h, 770 00:55:30,400 --> 00:55:31,900 demain matin. 771 00:55:32,300 --> 00:55:35,200 Sauf si vous pensez pouvoir continuer. 772 00:55:39,400 --> 00:55:40,400 Le pouvez-vous ? 773 00:55:46,400 --> 00:55:47,400 Oui. 774 00:55:48,300 --> 00:55:50,000 Je peux. 775 00:55:50,700 --> 00:55:52,900 J'admire votre courage. 776 00:55:53,700 --> 00:55:58,200 Je vous laisse le temps de vous remettre et on commence. 777 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 Papa ? 778 00:56:25,100 --> 00:56:27,200 Max ? Ca va ? 779 00:56:27,400 --> 00:56:29,800 Tu connais Paul et Manu, les voisins ? 780 00:56:31,500 --> 00:56:35,900 Quand je leur ai dit que tu venais jouer avec moi, 781 00:56:36,400 --> 00:56:38,400 ils ont voulu venir. Ils peuvent ? 782 00:56:39,000 --> 00:56:41,400 Oui. Plus on est de fous... 783 00:56:41,800 --> 00:56:43,600 Super. Tu feras Conseco ? 784 00:56:46,000 --> 00:56:48,400 Lui seul peut affronter Nomo. 785 00:56:50,900 --> 00:56:55,300 Je vais raccrocher. A dans deux heures. 786 00:56:58,400 --> 00:56:59,700 Il vient ! 787 00:57:00,700 --> 00:57:02,500 - Je vais me changer. - Va. 788 00:57:15,500 --> 00:57:18,100 C'est un original. Tu t'y feras. 789 00:57:21,100 --> 00:57:23,000 Vous vous rappelez, la voix sur la cassette ? 790 00:57:23,400 --> 00:57:24,400 Inoubliable. 791 00:57:24,600 --> 00:57:25,700 Comment va ? 792 00:57:26,100 --> 00:57:28,900 Comme on va à l'échafaud, merci. 793 00:57:29,100 --> 00:57:31,900 - Et vous ? - On a besoin de répéter, non ? 794 00:57:32,500 --> 00:57:37,100 On écoutera la cassette et je vous interrogerai. 795 00:57:37,600 --> 00:57:40,200 Et on vous donnera vos réponses. 796 00:57:40,500 --> 00:57:41,500 Voilà. 797 00:57:41,500 --> 00:57:43,300 On n'a qu'à mentir ? Facile. 798 00:57:43,700 --> 00:57:44,700 N'est-ce pas ? 799 00:57:46,000 --> 00:57:50,500 Je conclurai plus dramatiquement : "M. Falk, 800 00:57:51,200 --> 00:57:54,000 "n'est-il pas vrai que Mme Cole et vous 801 00:57:54,400 --> 00:57:55,700 "n'avez jamais fait..." 802 00:58:04,700 --> 00:58:06,700 Je n'y arrive pas. 803 00:58:07,000 --> 00:58:10,700 Pas si je sais que la réponse est un mensonge. 804 00:58:26,800 --> 00:58:28,600 Poursuivez, Maître. 805 00:58:42,400 --> 00:58:44,100 J'appelle à la barre 806 00:58:46,500 --> 00:58:47,900 Kenneth Falk. 807 00:59:05,700 --> 00:59:07,300 Levez la main droite. 808 00:59:07,500 --> 00:59:10,400 Jurez-vous de dire toute la vérité ? 809 00:59:10,700 --> 00:59:11,900 Je le jure ! 810 00:59:12,700 --> 00:59:13,700 Je veux dire... 811 00:59:17,300 --> 00:59:18,300 Je le jure. 812 00:59:25,600 --> 00:59:27,000 M. Falk, 813 00:59:32,100 --> 00:59:33,500 vous connaissez ma cliente ? 814 00:59:39,600 --> 00:59:43,600 N'est-il pas vrai que vos rapports sont platoniques ? 815 00:59:44,000 --> 00:59:45,700 Objection, M. Ie Président ! 816 00:59:46,600 --> 00:59:47,700 Contre vous-même ? 817 00:59:50,700 --> 00:59:52,100 Mais j'aimerais 818 00:59:53,300 --> 00:59:54,500 reformuler. 819 00:59:57,600 --> 01:00:00,400 M. Falk, serait-il exact 820 01:00:00,800 --> 01:00:05,000 de dire que vos rapports n'étaient que professionnels ? 821 01:00:05,300 --> 01:00:07,600 Objection, M. Ie Président ! 822 01:00:08,400 --> 01:00:09,800 Maître, j'ignore 823 01:00:10,000 --> 01:00:13,400 où vous voulez en venir mais faites vite. 824 01:00:21,500 --> 01:00:24,700 Vos rapports sont-ils platoniques ? Pas ! 825 01:00:25,000 --> 01:00:26,100 Ne sont-ils pas... 826 01:00:27,800 --> 01:00:30,600 Vilain ! N'avez-vous pas fait l'aaaaa... 827 01:00:35,300 --> 01:00:38,000 Vous baisiez à chaque fois. N'est-ce pas ? 828 01:00:38,300 --> 01:00:39,300 Menteur ! 829 01:00:39,400 --> 01:00:40,400 Il harcèle le témoin. 830 01:00:40,600 --> 01:00:41,600 C'est le sien. 831 01:00:41,700 --> 01:00:44,200 Tu la tirais ! Tu trempais ta biscotte ! 832 01:00:44,500 --> 01:00:47,200 Tu la farcissais comme une dinde de Noël ! 833 01:00:50,000 --> 01:00:51,200 Bon ! C'est vrai. 834 01:00:52,100 --> 01:00:54,700 Je la besognais à mort ! Ca te va ? 835 01:01:01,100 --> 01:01:02,700 J'ai terminé. 836 01:01:22,400 --> 01:01:23,500 Pas de questions. 837 01:01:25,800 --> 01:01:27,100 Merci, monsieur. 838 01:01:31,900 --> 01:01:34,700 Vous avez un témoin suivant ? 839 01:01:38,500 --> 01:01:40,900 Je n'ai plus de témoins, M. Ie Président. 840 01:01:41,500 --> 01:01:42,700 Ben, alors ? 841 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 Interrogez-moi. 842 01:01:44,200 --> 01:01:47,300 Vous ne comprenez pas. Je ne peux pas mentir. 843 01:01:47,600 --> 01:01:50,200 Impossible avant 20 h 15 ce soir. 844 01:01:50,800 --> 01:01:52,400 Ecoute-moi, saloperie. 845 01:01:52,600 --> 01:01:54,600 Je veux mon fric. Je vais pas 846 01:01:54,900 --> 01:01:56,700 me retrouver au R.M.I. à 31 ans 847 01:01:57,000 --> 01:02:00,400 parce que ta conscience te chatouille. 848 01:02:01,900 --> 01:02:02,900 31 ans ? 849 01:02:03,900 --> 01:02:05,200 Si Me Reed en a fini, 850 01:02:05,500 --> 01:02:07,400 je me vois contraint 851 01:02:07,800 --> 01:02:08,800 d'accorder à... 852 01:02:09,400 --> 01:02:10,700 M. Ie Président ! 853 01:02:13,400 --> 01:02:15,900 J'appelle Samantha Cole à la barre. 854 01:02:18,700 --> 01:02:19,700 Silence ! 855 01:02:23,300 --> 01:02:24,300 Vos gueules ! 856 01:02:24,400 --> 01:02:25,400 Assis ! 857 01:02:27,600 --> 01:02:32,500 Par curiosité morbide, je vous laisse continuer ce cirque. 858 01:02:38,100 --> 01:02:39,000 Si vous l'osez. 859 01:02:57,300 --> 01:03:00,800 C'est bien une photocopie de votre permis de conduire ? 860 01:03:04,300 --> 01:03:05,600 Vous êtes blonde ? 861 01:03:06,900 --> 01:03:09,000 M. Falk s'en souvient peut-être. 862 01:03:09,300 --> 01:03:10,300 Brune ! 863 01:03:10,400 --> 01:03:11,600 Ecoutons la cassette. 864 01:03:11,800 --> 01:03:13,400 Je suis brune. 865 01:03:14,900 --> 01:03:16,900 Merci. Voyons... 866 01:03:17,300 --> 01:03:20,800 Poids : 47 kg ? Je me marre ! 867 01:03:21,200 --> 01:03:22,100 Objection ! 868 01:03:22,300 --> 01:03:23,500 - Tu parles. - Salaud. 869 01:03:23,700 --> 01:03:25,100 - Vieille peau ! - Silence ! 870 01:03:25,200 --> 01:03:26,900 Rejetée. Poids ? 871 01:03:29,100 --> 01:03:30,100 53. 872 01:03:31,300 --> 01:03:33,800 Bon, d'accord. C'est 57. 873 01:03:35,100 --> 01:03:39,200 La date de naissance, 1964, n'est pas vraie non plus ? 874 01:03:39,600 --> 01:03:41,100 - L'est-elle ? - Non. 875 01:03:41,500 --> 01:03:45,200 Sur votre acte de naissance, quelle est la date ? 876 01:03:45,600 --> 01:03:47,900 Objection. Nous nous égarons. 877 01:03:48,300 --> 01:03:51,200 Rejetée. Mme Cole, répondez. 878 01:03:52,800 --> 01:03:54,300 1965. 879 01:03:55,600 --> 01:03:57,400 Voyons si j'ai bien compris. 880 01:03:58,200 --> 01:04:02,800 Vous avez menti sur votre âge pour vous vieillir. 881 01:04:03,100 --> 01:04:07,000 Pourquoi une femme ferait-elle cela ? 882 01:04:07,500 --> 01:04:09,700 C'était pour pouvoir me marier. 883 01:04:10,000 --> 01:04:14,200 "Et la vérité te libérera !" 884 01:04:16,300 --> 01:04:20,400 Quand elle s'est mariée, à 17 ans, elle était mineure. 885 01:04:21,000 --> 01:04:24,900 Or en Californie, un mineur a besoin, en droit, 886 01:04:25,300 --> 01:04:27,700 de l'accord parental. Même pour... 887 01:04:28,200 --> 01:04:29,300 Les contrats de mariage. 888 01:04:29,600 --> 01:04:32,700 ... Ies contrats de mariage. Le contrat est donc nul ! 889 01:04:33,100 --> 01:04:36,400 Même si ma cliente est la reine des putes. 890 01:04:37,000 --> 01:04:40,500 La loi lui donne droit à 50°%° de la communauté, 891 01:04:40,700 --> 01:04:43,200 soit 11 395 000 $. 892 01:04:43,700 --> 01:04:45,400 Jordan smashe ! 893 01:04:46,400 --> 01:04:47,900 Jeu, set et match ! 894 01:04:48,400 --> 01:04:50,800 J'en ai terminé, M. Ie Président. 895 01:05:04,900 --> 01:05:08,900 Au vu de ce nouvel élément, la Cour donne raison à Mme Cole. 896 01:05:09,300 --> 01:05:10,200 Elle se voit accorder 897 01:05:10,400 --> 01:05:12,900 Ia moitié de la communauté. 898 01:05:14,800 --> 01:05:16,900 L'enfoiré, il a réussi ! 899 01:05:17,400 --> 01:05:18,700 J'ignorais son âge. 900 01:05:19,000 --> 01:05:20,900 Le contrat est nul. 901 01:05:26,400 --> 01:05:29,300 Vous êtes d'accord pour la garde partagée. 902 01:05:29,700 --> 01:05:30,900 N'est-ce pas ? 903 01:05:33,100 --> 01:05:34,500 Je lui refuse la garde. 904 01:05:36,500 --> 01:05:39,600 Si j'ai la garde seule, c'est 10 000 de plus par môme. 905 01:05:40,200 --> 01:05:42,200 Vous avez gagné 11 000 000 ! 906 01:05:42,700 --> 01:05:46,700 Je suis sa victime. Je vais taper là où ça fait mal. 907 01:05:50,800 --> 01:05:53,000 Mais c'est un bon père. 908 01:05:53,700 --> 01:05:54,700 Et alors ? 909 01:05:59,300 --> 01:06:02,300 Avons-nous accord sur la garde ou non ? 910 01:06:08,200 --> 01:06:09,100 Je vois. 911 01:06:10,300 --> 01:06:15,200 La question sera tranchée à l'audience du 19 matin. 912 01:06:15,600 --> 01:06:17,300 L'audience est levée. 913 01:06:25,000 --> 01:06:26,400 - En route. - Papa. 914 01:06:26,600 --> 01:06:28,000 Si tu pleures, je vais 915 01:06:28,100 --> 01:06:29,100 te donner une raison. 916 01:06:29,500 --> 01:06:30,900 Je veux aller avec papa. 917 01:06:32,100 --> 01:06:34,800 Venez, mes enfants. N'ayez pas peur. 918 01:06:35,400 --> 01:06:38,000 Je vous promets qu'on restera ensemble. 919 01:06:40,700 --> 01:06:41,700 Bon Dieu, 920 01:06:41,900 --> 01:06:44,200 tu les lâches ? lls sont à moi. 921 01:06:44,600 --> 01:06:46,200 Lâche-le. Lâche papa. 922 01:06:46,500 --> 01:06:49,300 On s'en va. Lupe ! En route. 923 01:06:50,000 --> 01:06:51,600 T'as pas de chèques à faire ? 924 01:06:52,100 --> 01:06:54,000 Tu paieras pour les avoir. 925 01:07:07,500 --> 01:07:11,600 Les enfants, quel levier, dans ce genre d'affaire. 926 01:07:11,900 --> 01:07:15,000 Vous avez été admirable, cher associé. 927 01:07:18,200 --> 01:07:20,800 Il est sous le choc. Il n'en revient pas. 928 01:07:24,300 --> 01:07:27,100 Puis-je vous parler, M. Ie Président ? 929 01:07:27,500 --> 01:07:28,600 Trop tard. 930 01:07:29,500 --> 01:07:32,000 On vient de commettre une erreur. 931 01:07:33,100 --> 01:07:35,600 Je suis fatigué et excédé. 932 01:07:36,000 --> 01:07:39,500 Je sais mais... c'est mal, non ? 933 01:07:39,900 --> 01:07:41,700 J'ai manipulé le système. 934 01:07:42,000 --> 01:07:44,700 Votre décision ne me justifie pas. 935 01:07:45,800 --> 01:07:48,600 Qu'on questionne mes jugements, 936 01:07:48,900 --> 01:07:51,200 je ne le supporte pas. 937 01:07:51,800 --> 01:07:55,600 Dites-le aux mômes quand ils seront adoptés par les Manson ! 938 01:07:55,900 --> 01:07:59,700 Un mot encore et c'est outrage à magistrat. 939 01:08:00,100 --> 01:08:05,000 Je m'outrage moi-même, vous ne vous rendez pas compte ? 940 01:08:05,400 --> 01:08:06,400 Emmenez-le. 941 01:08:06,800 --> 01:08:10,100 C'est un bon père. On ne se sert pas des enfants. 942 01:08:10,800 --> 01:08:14,400 Non ! Je dois jouer au base-ball avec Max. 943 01:08:15,100 --> 01:08:16,200 Il m'attend ! 944 01:08:16,500 --> 01:08:20,500 C'est ma dernière chance. Je suis José Conseco. 945 01:08:20,800 --> 01:08:23,900 Je suis José Conseco. 946 01:08:28,100 --> 01:08:31,400 Un coup de fil ! J'ai droit à un coup de fil ! 947 01:08:37,300 --> 01:08:39,500 Audrey, ne raccroche pas. 948 01:08:39,800 --> 01:08:42,100 Notre avion décolle à 20 h. 949 01:08:43,300 --> 01:08:46,400 Tu ne feras plus jamais de peine à Max. 950 01:08:46,800 --> 01:08:50,800 Attends. Il s'est passé un truc. J'ai changé. 951 01:08:51,200 --> 01:08:53,600 Viens payer ma caution au Palais. 952 01:08:57,500 --> 01:09:00,000 - Terminé. - Non. Encore un ! 953 01:09:04,200 --> 01:09:05,900 En route. 954 01:09:08,100 --> 01:09:09,100 Prêt ? 955 01:09:09,900 --> 01:09:11,300 Tu ouvres ? 956 01:09:17,600 --> 01:09:18,600 Vous êtes libre. 957 01:09:19,400 --> 01:09:21,600 Greta ! Dieu merci. 958 01:09:22,300 --> 01:09:26,800 J'arrive en retard ? On vous a violé ? Dois-je cerner le bloc ? 959 01:09:29,400 --> 01:09:30,400 Qui vous a dit ? 960 01:09:30,600 --> 01:09:34,800 Une secrétaire m'a dit que vous aviez défié Me Allan. 961 01:09:35,100 --> 01:09:37,700 Je suis viré. Génial, non ? 962 01:09:37,900 --> 01:09:39,800 Vous voulez un poste ? 963 01:09:40,400 --> 01:09:41,700 Je suis trop chère. 964 01:09:47,000 --> 01:09:48,300 Vite, ma voiture. 965 01:09:48,400 --> 01:09:52,300 Perdre Max pour toujours ? lmpossible. Je l'aime ! 966 01:09:53,800 --> 01:09:55,700 C'est bien, la vérité. 967 01:09:56,000 --> 01:09:59,800 J'aime mon fils ! 968 01:10:05,400 --> 01:10:07,600 De l'argent ? Prenez tout. 969 01:10:10,100 --> 01:10:11,600 Ca ne fait pas le bonheur. 970 01:10:12,700 --> 01:10:13,900 J'aime mon fils ! 971 01:10:21,700 --> 01:10:22,700 Vous voilà. 972 01:10:23,600 --> 01:10:24,800 Pile à l'heure. 973 01:10:26,100 --> 01:10:28,600 C'est mon plus beau jour. 974 01:10:31,700 --> 01:10:34,300 Moi... Nous aussi. 975 01:10:35,400 --> 01:10:38,400 Crapaud, j'ai quelque chose pour toi. 976 01:10:40,500 --> 01:10:43,000 Gare à toi, c'est la Griffe ! 977 01:10:44,100 --> 01:10:45,400 La Griffe va t'attraper. 978 01:10:46,100 --> 01:10:47,100 Tu as peur. 979 01:10:53,200 --> 01:10:54,800 Ca va. Ne te force pas. 980 01:10:55,100 --> 01:10:58,700 Vol 1511 pour Boston, embarquement immédiat. 981 01:10:59,000 --> 01:11:00,100 C'est nous. 982 01:11:00,700 --> 01:11:03,300 - Prêts ? - Oui. 983 01:11:16,100 --> 01:11:18,800 Le vol 1511, S.V.P. ? C'est une urgence. 984 01:11:19,000 --> 01:11:22,200 Porte 123. Mais l'embarquement est en cours. 985 01:11:22,500 --> 01:11:24,900 Et la sécurité prend 30 mn. 986 01:11:25,200 --> 01:11:29,900 Pour Boston, vous avez un vol demain, à 7 h. 987 01:11:42,500 --> 01:11:44,400 - Je peux t'aider ? - Ca va. 988 01:11:45,600 --> 01:11:48,300 - Sûre ? - Oui, merci. 989 01:11:50,300 --> 01:11:52,300 Une boisson avant de décoller ? 990 01:11:53,400 --> 01:11:55,300 De l'alcool, S.V.P.. 991 01:12:02,400 --> 01:12:03,600 Et mon verre ? 992 01:12:34,600 --> 01:12:35,800 Attends ! 993 01:12:41,600 --> 01:12:43,100 Ca devrait aller. 994 01:12:48,000 --> 01:12:49,700 Merci, il marche au poil ! 995 01:12:52,500 --> 01:12:53,700 Chargez ! 996 01:13:19,200 --> 01:13:20,400 J'arrive ! 997 01:13:43,500 --> 01:13:45,000 Max, où es-tu ? 998 01:13:50,900 --> 01:13:51,900 Je t'aime. 999 01:13:54,800 --> 01:13:55,800 Merci. 1000 01:13:57,400 --> 01:14:00,000 J'attendais autre chose. 1001 01:14:01,400 --> 01:14:02,800 Merci beaucoup. 1002 01:14:07,300 --> 01:14:08,700 Pardon, c'est... 1003 01:14:09,600 --> 01:14:11,700 Trop tôt ? Non ? 1004 01:14:12,900 --> 01:14:14,700 La chimie ? C'est ça ? 1005 01:14:18,100 --> 01:14:19,300 C'est Fletcher ! 1006 01:14:19,600 --> 01:14:21,800 Non, pas du tout. 1007 01:14:28,200 --> 01:14:31,600 Je suis là. En retard, mais je suis là. 1008 01:14:33,000 --> 01:14:34,500 Il fait quoi ? 1009 01:14:35,000 --> 01:14:36,800 Il nous dit au revoir. 1010 01:14:37,400 --> 01:14:38,400 Dis-lui au revoir. 1011 01:14:42,400 --> 01:14:44,400 Tu ne partiras pas ! 1012 01:14:59,400 --> 01:15:02,700 Contrôle 19, ici Tower 1511, prêt à décoller. 1013 01:15:10,700 --> 01:15:12,700 - C'était quoi ? - Une godasse. 1014 01:15:13,600 --> 01:15:15,100 Halte ! 1015 01:15:15,700 --> 01:15:17,600 Garez-moi cet engin. 1016 01:15:18,100 --> 01:15:21,600 Un crétin a détourné un escalier. Je stoppe l'avion. 1017 01:16:10,200 --> 01:16:12,500 Bravo, beau travail. 1018 01:16:13,900 --> 01:16:14,900 Restez là. 1019 01:16:15,100 --> 01:16:17,700 C'est mon mari. C'était. 1020 01:16:19,700 --> 01:16:22,900 Tu m'attends avec Jerry. Je reviens. 1021 01:16:27,500 --> 01:16:28,500 Alléluia. 1022 01:16:29,200 --> 01:16:31,800 Ce sera l'hosto, avant la prison. 1023 01:16:32,300 --> 01:16:34,800 Qu'est-ce qui t'a pris ? Tu es fou ? 1024 01:16:36,700 --> 01:16:39,800 J'y vois clair. Très clair. 1025 01:16:42,300 --> 01:16:43,300 Monstre. 1026 01:16:44,400 --> 01:16:45,700 Il s'impatientait. 1027 01:16:45,900 --> 01:16:46,900 Ca va ? 1028 01:16:49,800 --> 01:16:51,700 J'ai mal ici. 1029 01:16:52,300 --> 01:16:53,800 Je suis un idiot. 1030 01:16:54,800 --> 01:16:59,100 Je pouvais te voir tout le temps mais je n'en profitais pas. 1031 01:17:00,300 --> 01:17:03,700 Quand ta maman a parlé de Boston, j'ai réfléchi. 1032 01:17:04,300 --> 01:17:06,500 Les jours où j'aurai envie 1033 01:17:07,300 --> 01:17:11,100 de te regarder, de t'embrasser, de jouer avec toi, 1034 01:17:12,400 --> 01:17:13,900 je ne pourrai pas. 1035 01:17:16,000 --> 01:17:18,300 Je le vivrai très mal. 1036 01:17:20,100 --> 01:17:23,100 Je t'aime par dessus tout. 1037 01:17:23,700 --> 01:17:25,500 Tu sais que c'est vrai. 1038 01:17:26,000 --> 01:17:29,000 Sinon, je ne pourrais pas le dire. 1039 01:17:31,300 --> 01:17:32,500 Je t'aime. 1040 01:17:33,500 --> 01:17:36,000 Je ne te ferai plus de peine. 1041 01:17:40,200 --> 01:17:41,400 Il dit la vérité. 1042 01:17:41,700 --> 01:17:42,700 Il peut pas mentir. 1043 01:17:43,200 --> 01:17:44,400 J'ai souhaité 1044 01:17:44,600 --> 01:17:46,400 qu'il ne dise que la vérité. 1045 01:17:50,200 --> 01:17:51,900 Il est 20 h 45. 1046 01:17:52,400 --> 01:17:54,600 Ton voeu, c'était à 20 h 15. 1047 01:17:54,900 --> 01:17:57,500 Je peux mentir depuis 1/2 h. 1048 01:17:58,300 --> 01:18:00,700 - Tu as menti ? - Non, c'était vrai. 1049 01:18:01,100 --> 01:18:04,700 Je veux être sincère avec toi. Toujours. 1050 01:18:13,500 --> 01:18:15,400 Faut qu'on aille à Boston ? 1051 01:18:20,900 --> 01:18:22,700 Non, tu n'es pas obligé. 1052 01:18:27,200 --> 01:18:28,600 Moi, si. 1053 01:18:29,800 --> 01:18:31,300 Un hôpital m'attend. 1054 01:18:33,200 --> 01:18:35,600 Garde le billet, si tu changes d'avis. 1055 01:18:44,000 --> 01:18:45,500 Il a retrouvé son père. 1056 01:18:54,500 --> 01:18:58,800 Un an plus tard 1057 01:19:06,200 --> 01:19:07,800 Fais un souhait. 1058 01:19:09,300 --> 01:19:12,100 Il vaut peut-être mieux pas. 1059 01:19:12,400 --> 01:19:15,400 Ca a peu de chances de se reproduire. 1060 01:19:18,100 --> 01:19:19,800 Bon. 1061 01:19:20,400 --> 01:19:22,000 Vas-y, Max. 1062 01:19:53,100 --> 01:19:56,000 As-tu souhaité qu'on revienne ensemble ? 1063 01:19:56,400 --> 01:19:58,600 Non, j'ai demandé des patins à roulettes. 1064 01:20:02,700 --> 01:20:05,300 Tu coupes le gâteau... 1065 01:20:07,300 --> 01:20:08,300 ...papa ? 1066 01:20:08,800 --> 01:20:10,200 Avec joie. 1067 01:20:11,200 --> 01:20:13,400 Sans cette douleur au bras... 1068 01:20:13,500 --> 01:20:14,900 C'est la Griffe ! 1069 01:20:15,200 --> 01:20:16,800 Nul ne peut l'arrêter. 1070 01:20:53,800 --> 01:20:58,000 Si j'étais boxeur, je m'entraînerais avec. 1071 01:20:58,300 --> 01:20:59,400 Excuse-moi. 1072 01:21:01,900 --> 01:21:03,400 Vous amenez les mômes ? 1073 01:21:03,700 --> 01:21:04,700 Pour émouvoir. 1074 01:21:04,900 --> 01:21:07,600 Ca marche : je les plains déjà. 1075 01:21:08,700 --> 01:21:11,800 Ton châtiment sera terrible. 1076 01:21:14,700 --> 01:21:17,400 Ca marche : je les plains déjà. 1077 01:21:46,000 --> 01:21:47,300 Une oie. 1078 01:21:50,900 --> 01:21:53,300 - Y compris... - Les contrats de mariage. 1079 01:21:53,500 --> 01:21:56,800 ...les contrats de mariage ! 1080 01:22:03,700 --> 01:22:06,400 Non, j'aurais obtenu 10 000. 1081 01:22:35,400 --> 01:22:36,400 Merde ! 1082 01:22:39,100 --> 01:22:42,900 Voyons. Poids : 47 kg ? 1083 01:22:43,300 --> 01:22:44,900 Je me marre. 1084 01:22:45,200 --> 01:22:46,800 - Objection. - Tu parles ! 1085 01:22:47,000 --> 01:22:49,100 - Cabotin ! - Traîtresse ! 1086 01:22:54,300 --> 01:22:55,900 C'est lui ! 1087 01:22:56,400 --> 01:22:57,700 C'est Tom Shadyac ! 1088 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 - Je te crois. - Je te jure ! 1089 01:23:03,300 --> 01:23:05,800 C'est un complot.