1 00:00:51,691 --> 00:00:52,901 W-E... 2 00:00:55,362 --> 00:00:56,488 R... 3 00:00:57,364 --> 00:00:58,407 K ! 4 00:00:59,366 --> 00:01:00,534 Werk. 5 00:01:02,078 --> 00:01:05,582 Vandaag vertellen we elkaar wat onze ouders doen voor hun... 6 00:01:06,916 --> 00:01:08,084 werk ! 7 00:01:09,503 --> 00:01:11,088 Mijn mammie is dokter. 8 00:01:11,755 --> 00:01:13,340 Mijn papa is vrachtwagen chauffeur. 9 00:01:13,424 --> 00:01:15,051 Mijn mam is juffrouw. 10 00:01:15,218 --> 00:01:16,469 En jouw papa ? 11 00:01:17,095 --> 00:01:18,304 Mijn papa... 12 00:01:20,098 --> 00:01:21,266 is... 13 00:01:22,684 --> 00:01:23,727 een leugenaar. 14 00:01:23,811 --> 00:01:26,522 Een leugenaar ? Dat meen je vast niet. 15 00:01:28,775 --> 00:01:32,529 Hij draagt een pak en gaat naar de rechtbank en praat met de rechter. 16 00:01:32,612 --> 00:01:33,822 Ik begrijp 't. 17 00:01:35,073 --> 00:01:37,076 Je bedoelt hij is een advocaat. 18 00:01:43,917 --> 00:01:45,836 Hé, Fletcher. Hoe ging het ? 19 00:01:45,919 --> 00:01:48,922 - Weer een zege voor de vals beschuldigde. - Juist. 20 00:01:49,006 --> 00:01:51,926 Mr. Reede, prima gedaan. Wilt u uw jas terug ? 21 00:01:52,009 --> 00:01:54,512 Nee, u zult hem toch steeds weer nodig hebben. 22 00:01:54,595 --> 00:01:58,016 - Heeft u even ? - Ik ben laat. Ik moet naar m'n zoon. 23 00:01:58,225 --> 00:02:01,145 'n Stel verslaggevers wil over uw overwinning praten. 24 00:02:01,228 --> 00:02:02,980 Zit m'n haar goed ? 25 00:02:03,314 --> 00:02:05,274 Geweldig. U ziet er prima uit. 26 00:02:20,583 --> 00:02:24,379 - Hoe laat is het ? - D'r was vast weer iets op de rechtbank. 27 00:02:32,972 --> 00:02:34,098 Pap ! 28 00:02:34,516 --> 00:02:35,684 Maximilian ! 29 00:02:39,563 --> 00:02:41,398 Hoe gaat ie, griezel ? 30 00:02:42,858 --> 00:02:44,026 Goed. 31 00:02:44,861 --> 00:02:48,156 Met mij ook, alleen heb ik echt last van m'n arm. 32 00:02:49,533 --> 00:02:50,826 Nee, pap ! 33 00:02:51,869 --> 00:02:53,662 Hij wordt de Klauw ! 34 00:02:57,834 --> 00:02:59,961 Niets houdt de Klauw tegen ! 35 00:03:04,258 --> 00:03:06,302 Ren, jongen ! Red jezelf ! 36 00:03:08,721 --> 00:03:10,515 Doe de Klauw bij mama ! 37 00:03:11,307 --> 00:03:13,894 Dat is de enige zwakte van de Klauw. 38 00:03:14,978 --> 00:03:16,855 Temperaturen onder nul ! 39 00:03:18,023 --> 00:03:20,192 Was het moeilijk te vinden ? 40 00:03:21,736 --> 00:03:24,614 Ik ben laat. 't Spijt me. M'n benzine was op. 41 00:03:25,365 --> 00:03:27,117 De benzinemeter is kapot. 42 00:03:28,201 --> 00:03:29,661 Gevaarlijke buurt ook. 43 00:03:29,745 --> 00:03:31,830 Gelukkig zagen ze geen vijand in me. 44 00:03:31,914 --> 00:03:34,500 Anders had ik misschien nog moeten schieten. 45 00:03:34,584 --> 00:03:37,504 "M'n hoofd bij m'n geld m'n geld bij m'n hoofd" 46 00:03:37,962 --> 00:03:41,550 Ze zullen jou nooit iets doen, Fletcher. Jij bent hun advocaat. 47 00:03:42,217 --> 00:03:45,137 Dat was onder de gordel. Hou de handschoenen hoog. 48 00:03:45,262 --> 00:03:47,640 Mam, papa neemt me mee naar worstelen ! 49 00:03:50,643 --> 00:03:53,146 Moet je hem naar zoiets gewelddadigs meenemen ? 50 00:03:53,230 --> 00:03:55,733 Die jongen moet een krijger worden. 51 00:03:57,902 --> 00:03:59,862 Dat leert hij 't best van Brutale Ben... 52 00:03:59,946 --> 00:04:02,866 en Randy de Barbaar in de Kooi des Doods. 53 00:04:05,619 --> 00:04:06,787 Goed ! 54 00:04:07,746 --> 00:04:10,875 - Jerry, hoe gaat ie ? - Hé, guppy ! Kijk jou nou. 55 00:04:11,500 --> 00:04:13,878 't Lijkt wel of je met de minuut groeit ! 56 00:04:13,961 --> 00:04:16,089 Fletcher, leuk je te zien. 57 00:04:16,464 --> 00:04:17,757 Dag, schatje ! 58 00:04:19,384 --> 00:04:21,303 Dat was een leuk plaatje. 59 00:04:22,513 --> 00:04:23,556 Gewist. 60 00:04:24,724 --> 00:04:27,060 - Ik heb nog wat dozen voor je. - Engel ! 61 00:04:27,143 --> 00:04:28,353 Dozen ? 62 00:04:29,437 --> 00:04:31,690 Jerry verhuist toch naar Boston. 63 00:04:32,024 --> 00:04:35,319 Juist ! De baan, het ding. Wat doe je ook al weer ? 64 00:04:36,654 --> 00:04:39,032 - Ziekenhuis administrateur. - Juist ! 65 00:04:40,158 --> 00:04:42,077 De dozen zijn in m'n auto. 66 00:04:42,160 --> 00:04:43,745 Die kunnen wachten. 67 00:04:44,162 --> 00:04:47,082 Ik heb deze jongeman iets beloofd, nietwaar ? 68 00:04:47,166 --> 00:04:49,210 - Even een balletje gooien ? - Zeker ! 69 00:04:49,293 --> 00:04:50,753 Kom op, dan ! 70 00:04:51,838 --> 00:04:54,257 - Ik vergat dat de vriend gaat verhuizen. - Jerry ! 71 00:04:54,341 --> 00:04:57,219 Hij heet Jerry ! En ja, hij gaat verhuizen. 72 00:04:57,594 --> 00:05:01,015 't Spijt me. Ik haatte hem een stuk minder dan je andere vriendjes. 73 00:05:01,098 --> 00:05:03,893 - 't Was toch niet serieus ? - Half serieus, ja. 74 00:05:03,976 --> 00:05:06,396 Jullie zijn toch niet... Je weet wel... 75 00:05:10,359 --> 00:05:12,736 We hebben nu zeven maanden wat. 76 00:05:13,320 --> 00:05:15,406 - Wat denk jij ? - Echt waar ? 77 00:05:16,073 --> 00:05:19,119 Ik hoopte dat je na ons huwelijk geen puf meer had. 78 00:05:19,202 --> 00:05:23,207 Toen wij getrouwd waren, had ik lang niet zo vaak seks als jij. 79 00:05:24,541 --> 00:05:26,710 De scheids trekt een punt af. 80 00:05:27,878 --> 00:05:29,005 Uit ! 81 00:05:29,589 --> 00:05:31,216 Max zal hem missen. 82 00:05:32,300 --> 00:05:33,802 Ik zal er zijn. 83 00:05:34,344 --> 00:05:35,304 Klaar ? 84 00:05:37,431 --> 00:05:38,265 Gooien maar. 85 00:05:38,349 --> 00:05:40,601 Max, kom op. We moeten gaan. 86 00:05:41,561 --> 00:05:44,814 - Pap, gaan we echt naar 't worstelen ? - Absoluut. 87 00:05:45,565 --> 00:05:47,859 We moeten alleen even langs kantoor. 88 00:05:47,943 --> 00:05:49,862 Heeft u wat kleingeld ? 89 00:05:50,070 --> 00:05:52,031 't Spijt me. Ik heb niets. 90 00:05:52,114 --> 00:05:53,658 Ik kan 't niet doen. 91 00:05:54,242 --> 00:05:58,163 Fred, 't is je plicht om de sterkst mogelijke zaak te presenteren. 92 00:05:58,246 --> 00:06:01,166 De sterkst mogelijke zaak overeenstemmend met de waarheid. 93 00:06:01,250 --> 00:06:03,252 Laat aan de rechter over wat waar is. 94 00:06:03,335 --> 00:06:06,798 Daar wordt hij voor betaald. Jij wordt betaald om te winnen. 95 00:06:07,131 --> 00:06:09,467 Als ik deze zaak moet behandelen, 96 00:06:09,551 --> 00:06:13,138 dan zal ik mevrouw Cole agressief en ethisch vertegenwoordigen. 97 00:06:13,347 --> 00:06:15,432 Maar Miranda, ik lieg niet. 98 00:06:17,560 --> 00:06:20,647 Dan moeten we maar iemand vinden die dat wel doet. 99 00:06:22,732 --> 00:06:25,068 21ste verdieping. Herenkleding. 100 00:06:31,826 --> 00:06:34,204 Heb je iets met je haar gedaan ? 101 00:06:35,997 --> 00:06:37,833 Beetje extreem, nietwaar ? 102 00:06:37,916 --> 00:06:40,419 Nee ! Dat is nu helemaal in, toch ? 103 00:06:41,670 --> 00:06:45,091 - Hij zei dat het m'n gezicht laat uitkomen. - Dat is ook zo ! 104 00:06:45,174 --> 00:06:47,927 't Laat je gezicht heel goed uitkomen. 105 00:06:48,011 --> 00:06:50,430 We gaan even naar m'n kantoor... 106 00:06:56,979 --> 00:06:59,232 - Aan 't afvallen ? - Misschien. 107 00:06:59,482 --> 00:07:01,985 Knap en karakter. Dubbel gezegend. 108 00:07:02,068 --> 00:07:04,238 - Hallo, mr. Reede. - Hallo... kerel. 109 00:07:04,530 --> 00:07:05,781 't Is Randy. 110 00:07:05,864 --> 00:07:06,573 Weet ik. 111 00:07:06,657 --> 00:07:08,784 Wilt u iets voor de lunch ? 112 00:07:09,827 --> 00:07:11,245 Nee, dank je. 113 00:07:11,955 --> 00:07:14,875 Ik heb zo zwaar ontbeten, ik barst bijna. 114 00:07:15,459 --> 00:07:17,169 Ik bedoel, ik zit vol. 115 00:07:17,961 --> 00:07:19,171 Oké. Prima. 116 00:07:26,680 --> 00:07:30,350 - Nog nieuws ? - Ik ben morgen jarig. Ik heb een feestje. 117 00:07:31,518 --> 00:07:34,856 Je vader heeft vast iets heel moois voor je gekocht. 118 00:07:37,650 --> 00:07:38,860 Zeker weten ! 119 00:07:39,069 --> 00:07:40,529 Luister, jochie. 120 00:07:40,612 --> 00:07:44,283 Ga even in m'n kantoor spelen. Ga maar iemand aanklagen. 121 00:07:45,034 --> 00:07:48,955 Misschien kan je een fax sturen naar een van je vriendinnetjes. 122 00:07:49,372 --> 00:07:51,624 Verdomme ! Helemaal vergeten. 123 00:07:53,335 --> 00:07:55,003 Wat een verassing. 124 00:07:55,379 --> 00:07:58,007 Je bent 'n heilige. Ik moest je iets geven. 125 00:07:58,090 --> 00:08:01,135 - Heb je gedaan. - Ik ben 'n prima vent. Nog telefoon ? 126 00:08:02,220 --> 00:08:05,181 - Rechter Rollins wil de stukken. - Zeg dat ze eraan komen. 127 00:08:05,265 --> 00:08:09,520 Je doet het volgende week. Mr. McKinley bevestigde de vergadering. 128 00:08:10,312 --> 00:08:13,065 Keelpijn. Of een virus. Wat heerst er ? 129 00:08:13,399 --> 00:08:15,276 - Aziatische griep ? - 'n Goeie. 130 00:08:15,568 --> 00:08:18,196 - En je moeder belde. - Ben op vakantie. 131 00:08:18,280 --> 00:08:20,532 - AI vijf weken. - Ingesneeuwd. 132 00:08:20,782 --> 00:08:23,244 Moeders hart breken. Klaar. Dat is 't. 133 00:08:23,327 --> 00:08:25,580 Alleen Miranda zoekt je nog. 134 00:08:26,372 --> 00:08:30,126 Hoe hard moet ik nog slijmen om hier compagnon te worden ? 135 00:08:30,961 --> 00:08:35,382 - Ik brak m'n been en werd afgeschoten. - Waarom zeg je 't haar niet zelf. 136 00:08:35,633 --> 00:08:39,303 En stuur dan een bericht rond met m'n overwinning van vandaag ! 137 00:08:39,804 --> 00:08:41,473 Ik begin er meteen aan. 138 00:08:42,182 --> 00:08:44,101 Miranda ! Ik zag je niet. 139 00:08:45,143 --> 00:08:47,229 Je ziet er prachtig uit vandaag. 140 00:08:47,688 --> 00:08:49,857 Hier ! Heb ik voor je gekocht. 141 00:08:50,274 --> 00:08:53,778 Bedankt. Ik hoorde van je overwinning. Gefeliciteerd. 142 00:08:54,237 --> 00:08:57,783 Je maakt een hele indruk op de vennootschapscommissie. 143 00:08:58,992 --> 00:09:01,871 Da's waar ! Jullie vergaderen binnenkort. 144 00:09:02,455 --> 00:09:05,458 Door alle drukte heb ik daar niet eens aan gedacht. 145 00:09:08,253 --> 00:09:10,881 Hoe dan ook. Er zit 'n cliënt in m'n kantoor. 146 00:09:10,964 --> 00:09:14,927 - Ik kan 'm beter niet laten wachten. - Er is iets belangrijks. 147 00:09:16,012 --> 00:09:18,514 Je bent vanavond toch niet bezig ? 148 00:09:26,357 --> 00:09:28,150 We gaan zeker niet ? 149 00:09:42,458 --> 00:09:46,379 Je weet dat er momenten in het leven zijn, die beslissend zijn. 150 00:09:47,756 --> 00:09:49,508 En er moeten keuzes worden gemaakt... 151 00:09:49,591 --> 00:09:52,511 waarvan je hele toekomstige geluk afhangt ? 152 00:09:53,054 --> 00:09:55,056 Dit is een van die momenten. 153 00:09:56,891 --> 00:09:58,977 Wat probeer je te zeggen ? 154 00:10:00,520 --> 00:10:02,272 Wil je met me trouwen ? 155 00:10:06,527 --> 00:10:07,862 Je gaat verhuizen. 156 00:10:07,945 --> 00:10:10,281 Ik wil dat Max en jij met me meegaan. 157 00:10:10,699 --> 00:10:12,826 Ik heb hier veel over nagedacht. 158 00:10:12,909 --> 00:10:16,413 Wilde, spontane, romantische fantasieën zijn niets voor mij. 159 00:10:16,997 --> 00:10:20,626 Maar de gedachte aan ons samen laat zich niet verdringen. 160 00:10:20,710 --> 00:10:23,254 Ik ben er klaar voor. Ik geloof jij ook. Ik hou van Max. 161 00:10:23,338 --> 00:10:25,841 Jij houdt van Max. 't Is goed. 't Klopt. 162 00:10:26,842 --> 00:10:28,635 Dus wat zeg je d'r van ? 163 00:10:46,572 --> 00:10:48,908 Hé, griezel. Hartelijk gefeliciteerd. 164 00:10:50,160 --> 00:10:52,079 Hoe oud ben je nu, 22 of 23 ? 165 00:10:52,162 --> 00:10:53,706 Ik ben vijf, pap. 166 00:10:54,331 --> 00:10:55,374 Oké. 167 00:10:55,708 --> 00:10:57,543 Terug met het vat bier. 168 00:10:58,377 --> 00:11:00,463 Stuur de dansmeisjes weg. 169 00:11:02,966 --> 00:11:04,509 Ik weet niet wat ik ga doen. 170 00:11:04,593 --> 00:11:07,179 Ik voel me totaal onvoorbereid hierop. 171 00:11:07,263 --> 00:11:10,475 Weet je, ik kocht 'n cadeau voor je, maar gisteravond... 172 00:11:11,601 --> 00:11:13,436 heb ik 't per ongeluk doorgeslikt. 173 00:11:13,520 --> 00:11:15,522 Pap, 't zit in je buik ! 174 00:11:15,730 --> 00:11:16,773 Scalpel. 175 00:11:17,316 --> 00:11:19,234 Ik hoop dat 't niet half verteerd is ! 176 00:11:19,318 --> 00:11:20,653 Kijk uit ! 177 00:11:21,904 --> 00:11:22,822 Gaaf ! 178 00:11:23,573 --> 00:11:24,741 Wat is 't ? 179 00:11:25,658 --> 00:11:27,327 't Is een verassing. 180 00:11:28,411 --> 00:11:30,747 Oké, 't is een pony. Maak nou open ! 181 00:11:31,790 --> 00:11:34,669 Ik ga helpen, want ik kan er niet tegen ! 182 00:11:36,671 --> 00:11:38,256 Honkbal spullen ! 183 00:11:40,091 --> 00:11:41,885 Gaaf ! Gaan we spelen ? 184 00:11:42,886 --> 00:11:46,348 Dan ben ik Nomo. En jij José Canseco. Gaan we spelen ? 185 00:11:46,640 --> 00:11:47,850 Absoluut. 186 00:11:50,603 --> 00:11:53,064 Direct na je feestje vanavond, doen we het. 187 00:11:53,148 --> 00:11:54,524 Jij en ik. 188 00:11:55,901 --> 00:11:58,904 Ik moet me nu echt even hierop concentreren. 189 00:12:26,727 --> 00:12:27,937 Hartelijk gefeliciteerd. 190 00:12:28,021 --> 00:12:30,690 - Dank je, mam. - Hartelijk gefeliciteerd, Max ! 191 00:12:31,733 --> 00:12:35,029 Een, twee, drie, vier vijf. En eentje voor geluk ! 192 00:12:36,530 --> 00:12:38,574 Hij sloeg 't kind. Zag je dat ? 193 00:12:38,658 --> 00:12:40,493 Kijk wat pap me gaf ! 194 00:12:41,536 --> 00:12:42,746 Fantastisch ! 195 00:12:43,496 --> 00:12:45,248 Ik heb een handschoen in de auto. 196 00:12:45,332 --> 00:12:48,669 Misschien kunnen we op de terugweg in het park overgooien. 197 00:12:48,752 --> 00:12:52,298 Dan kunnen we er vanavond olie insmeren en er tape omheen doen. 198 00:12:52,382 --> 00:12:54,801 Dat zou fijn zijn. Fijn cadeau, pap ! 199 00:12:55,218 --> 00:12:59,473 Dank je, zoon. Ben zo blij dat m'n cadeau die twee dichter bij elkaar kon brengen. 200 00:12:59,556 --> 00:13:02,560 't Plan om langzaam te verdwijnen is bijna voltooid. 201 00:13:03,895 --> 00:13:06,022 Er is iets gebeurd en we moeten praten. 202 00:13:06,105 --> 00:13:08,400 Toe nou, mam. Ik wil gaan spelen ! 203 00:13:08,483 --> 00:13:11,612 't Is vrij belangrijk, dus misschien kunnen we vanavond praten ? 204 00:13:11,695 --> 00:13:13,238 - Vanavond ? - Ja. 205 00:13:13,864 --> 00:13:15,741 Max' verjaarspartijtje. 206 00:13:16,576 --> 00:13:19,412 Ja. Zeker. Natuurlijk. Dan praten we. Prima ! 207 00:13:22,165 --> 00:13:24,793 - Maximus ! Ik ben er vandoor. - Dag, pap. 208 00:13:24,918 --> 00:13:27,087 Jerry, veel plezier met m'n vrouw. 209 00:13:43,272 --> 00:13:44,983 Nou, dit is goed. 210 00:13:45,900 --> 00:13:47,611 Dit is echt slim. 211 00:13:48,320 --> 00:13:50,072 - Dank u. - Alleen... 212 00:13:50,322 --> 00:13:53,284 Nou, 't is niet waar. Is dat een probleem ? 213 00:13:56,537 --> 00:13:58,456 Mevr. Cole, 't enige probleem hier... 214 00:13:58,540 --> 00:14:02,252 is dat u na jaren van trouwe dienst en liefdevolle ondersteuning, 215 00:14:02,336 --> 00:14:05,047 opvoeding van z'n kinderen... ze zijn van hem ? 216 00:14:06,090 --> 00:14:07,174 Ja. 217 00:14:07,258 --> 00:14:08,509 Eentje zeker. 218 00:14:10,386 --> 00:14:12,389 Nu onthoudt uw man u... 219 00:14:12,848 --> 00:14:16,143 een deel van de huwelijkse goederen op grond van één slippertje. 220 00:14:16,226 --> 00:14:17,186 Zeven. 221 00:14:17,311 --> 00:14:18,229 Pardon ? 222 00:14:18,312 --> 00:14:20,064 Zeven slippertjes. 223 00:14:22,650 --> 00:14:24,486 Zeven slippertjes... 224 00:14:24,653 --> 00:14:26,905 waarvan hij maar voor één bewijs heeft... 225 00:14:26,989 --> 00:14:30,159 en waarvoor hij allemaal zelf verantwoordelijk is. 226 00:14:30,659 --> 00:14:32,411 - Is hij dat ? - Mevr. Cole. 227 00:14:33,997 --> 00:14:37,792 U bent hier 't slachtoffer. De vrouw van 'n kille werkverslaafde. 228 00:14:37,876 --> 00:14:40,504 In de armen van een andere man gedreven ! 229 00:14:40,629 --> 00:14:42,339 - Zeven. - Maakt niet uit ! 230 00:14:42,673 --> 00:14:44,842 U onthoudt hem niet wat van hem is. 231 00:14:44,926 --> 00:14:47,887 U wilt alleen hebben waar u recht op hebt. 232 00:14:48,471 --> 00:14:50,640 En misschien een fractie meer. 233 00:14:51,516 --> 00:14:54,019 Ik vind dat u tot 't uiterste gaat. 234 00:14:54,103 --> 00:14:57,857 Ik heb hem de gezamenlijke voogdij over de kinderen aangeboden. 235 00:14:59,025 --> 00:15:01,736 Hij is, tenslotte, een fantastische vader. 236 00:15:02,237 --> 00:15:04,364 En hoe betaalt hij u terug ? 237 00:15:05,532 --> 00:15:07,826 Hij sleurt u door een pijnlijke rechtszaak ! 238 00:15:07,910 --> 00:15:09,912 Nee ! Dit mag niet gebeuren ! 239 00:15:11,622 --> 00:15:15,293 Met alle respect, dit gaat niet meer over u en mr. Cole. 240 00:15:15,377 --> 00:15:17,337 Dit gaat over alle vrouwen. 241 00:15:17,421 --> 00:15:20,841 Waar zou Tina Turner zijn als ze opzij was gegaan en had gezegd... 242 00:15:20,925 --> 00:15:24,053 "Sla me weer, Ike, en smeer d'r wat rotzooi op" ? 243 00:15:24,262 --> 00:15:26,431 Ze zou in de rivier drijven. 244 00:15:26,514 --> 00:15:30,519 Maar ze is uit de gevaren zone, want ze stuurde een boodschap. 245 00:15:30,602 --> 00:15:32,312 Wordt wakker, zusters ! 246 00:15:33,105 --> 00:15:34,565 Er bestaat niet... 247 00:15:35,566 --> 00:15:37,735 zoiets als 't zwakke geslacht ! 248 00:15:41,281 --> 00:15:42,699 Weet u wat ? 249 00:15:42,908 --> 00:15:46,829 U heeft gelijk. Ik wil niet meer dat er met me gesold wordt ! 250 00:15:47,621 --> 00:15:49,123 Groot gelijk ! 251 00:15:50,333 --> 00:15:52,627 Dank u. Ik ben zo dankbaar... 252 00:15:54,546 --> 00:15:56,924 dat ik een betrouwbare advocaat heb. 253 00:16:04,224 --> 00:16:05,725 Je bent goed. 254 00:16:06,226 --> 00:16:08,145 Je bent erg, erg goed. 255 00:16:11,065 --> 00:16:14,235 De zaak Cole levert de firma heel veel geld op. 256 00:16:15,111 --> 00:16:18,114 Als je wint, garandeer ik je dat je compagnon wordt. 257 00:16:21,159 --> 00:16:22,327 Trouwens, 258 00:16:23,454 --> 00:16:26,624 hoe zou je het vinden... om meteen compagnon te worden ? 259 00:16:28,751 --> 00:16:30,837 Ik weet 't niet. Ik zou... 260 00:16:37,970 --> 00:16:39,430 "Blij, blij." 261 00:16:41,975 --> 00:16:43,768 "Ik ben zo blij vandaag." 262 00:16:45,437 --> 00:16:47,356 "Ik woon in Den Haag." 263 00:16:47,773 --> 00:16:48,816 En schatje ? 264 00:16:48,899 --> 00:16:50,943 Heb je nagedacht over... 265 00:16:51,360 --> 00:16:53,613 Je weet wel, waar we 't over hadden ? 266 00:16:54,614 --> 00:16:56,032 Ik kan niet gaan. 267 00:16:56,199 --> 00:16:57,784 Wat ? Waarom niet ? 268 00:16:58,201 --> 00:17:01,121 - Vanwege Max. - Hij zal 't er heerlijk vinden. 269 00:17:01,830 --> 00:17:03,874 Ik neem hem naar Fenway Park. 270 00:17:03,958 --> 00:17:05,918 Trektochten en kamperen... 271 00:17:06,002 --> 00:17:08,338 Nou, eigenlijk, is 't... Fletcher. 272 00:17:09,881 --> 00:17:11,967 Fletcher ? Kom op, schatje. 273 00:17:12,760 --> 00:17:14,970 Hij komt alleen als je hem eraan herinnert. 274 00:17:15,054 --> 00:17:17,682 Weet ik, maar als hij komt, is Max zo gelukkig. 275 00:17:17,765 --> 00:17:20,226 Ze hebben hun eigen wereld samen. 276 00:17:20,310 --> 00:17:24,147 - De gup en ik hebben dat ook ! - Weet ik, maar dat is anders. 277 00:17:24,273 --> 00:17:25,733 - Hoezo ? - Nou... 278 00:17:27,985 --> 00:17:29,695 Hij doet de Klauw. 279 00:17:29,987 --> 00:17:31,739 - De wat ? - De Klauw. 280 00:17:32,991 --> 00:17:34,910 Weet je, 't gaat zo... 281 00:17:36,078 --> 00:17:37,454 Ik wil niet... 282 00:17:38,372 --> 00:17:40,875 Ren voor je leven. 't Is de Klauw ! 283 00:17:48,049 --> 00:17:50,385 Ik kan 't niet zo goed. Hoe dan ook... 284 00:17:50,469 --> 00:17:52,012 Het punt is... 285 00:17:52,805 --> 00:17:55,266 als ze zo ver uit elkaar zijn, zien ze elkaar nooit. 286 00:17:55,349 --> 00:17:57,352 Fletcher komt niet naar Boston. 287 00:18:00,313 --> 00:18:01,565 Audrey ? 288 00:18:01,815 --> 00:18:03,567 Fletcher ! Waar zit je ? 289 00:18:04,693 --> 00:18:07,405 Max wil de taart niet snijden tot je er bent. 290 00:18:07,905 --> 00:18:09,198 Oh, jee ! 291 00:18:09,490 --> 00:18:11,993 Er is eigenlijk iets tussen gekomen. Ik heb... 292 00:18:12,077 --> 00:18:14,204 Ik heb 'n probleem met een nieuwe zaak. 293 00:18:14,287 --> 00:18:15,372 Wat gebeurde er ? 294 00:18:15,455 --> 00:18:18,083 Niets ! Ik stootte m'n teen tegen 't bureau ! 295 00:18:18,626 --> 00:18:21,587 't Spijt me echt erg, maar ik red 't niet. 296 00:18:22,589 --> 00:18:24,925 De baas neemt me echt te grazen. 297 00:18:26,009 --> 00:18:28,262 Fletcher, 't is zijn verjaardag ! 298 00:18:28,720 --> 00:18:30,014 Weet ik. 299 00:18:30,723 --> 00:18:34,185 Ik zal 't goed maken. Ik haal hem morgen uit school. 300 00:18:34,394 --> 00:18:36,521 - Je haalt hem uit school ? - Ja ! 301 00:18:36,604 --> 00:18:39,483 Goed, wacht even. Dan kan je hem feliciteren. 302 00:18:39,566 --> 00:18:41,652 Nee ! Ik moet er vandoor ! Dag. 303 00:19:01,716 --> 00:19:04,052 Oké, jarige Job. Doe een wens. 304 00:19:07,473 --> 00:19:10,393 Kom op, Max. Je mag wensen wat je maar wilt. 305 00:19:10,977 --> 00:19:13,021 Alles in de hele wereld. 306 00:19:30,499 --> 00:19:33,127 't Spijt je vader. Hij moest werken. 307 00:19:33,836 --> 00:19:36,380 Hij zei dat ie hier zou zijn. Hij beloofde 't. 308 00:19:36,464 --> 00:19:39,968 Weet ik, maar hij belooft dat hij je morgen zal zien. 309 00:19:42,512 --> 00:19:44,890 Hij gaat je uit school ophalen. 310 00:19:47,852 --> 00:19:49,270 Dus kom op. 311 00:19:50,563 --> 00:19:52,023 Doe een wens. 312 00:20:03,578 --> 00:20:05,956 Ik wens dat voor maar één dag... 313 00:20:06,081 --> 00:20:08,125 pap geen leugen zal vertellen. 314 00:20:35,989 --> 00:20:37,825 Dat was ongelooflijk. 315 00:20:40,578 --> 00:20:42,372 Vond jij 't lekker ? 316 00:20:43,915 --> 00:20:45,584 Ik ben wel beter gewend. 317 00:20:53,509 --> 00:20:55,261 "Ik ben wel beter gewend" ? 318 00:21:33,930 --> 00:21:36,433 - Woon je hier pas ? - Sinds maandag. 319 00:21:37,225 --> 00:21:38,811 Bevalt 't tot nu toe ? 320 00:21:39,853 --> 00:21:41,480 Iedereen is heel aardig. 321 00:21:41,564 --> 00:21:43,816 Omdat je grote jongens hebt. 322 00:21:44,233 --> 00:21:46,403 Ik bedoel, je tieten zijn enorm. 323 00:21:46,903 --> 00:21:48,738 Ik wil d'r in knijpen. 324 00:21:51,658 --> 00:21:52,826 Mama. 325 00:22:04,882 --> 00:22:07,176 - Kleingeld, meneer ? - Absoluut. 326 00:22:07,468 --> 00:22:09,595 - Heb je wat over ? - Jazeker. 327 00:22:09,846 --> 00:22:11,389 O, ja ? Hoe zo ? 328 00:22:12,515 --> 00:22:14,977 Omdat ik denk dat je d'r drank van gaat kopen. 329 00:22:15,060 --> 00:22:19,148 Ik wil niet worden geconfronteerd met 't verval van de samenleving. 330 00:22:20,024 --> 00:22:21,692 Daarbij, ik ben gierig ! 331 00:22:23,361 --> 00:22:24,654 Zooi op ! 332 00:22:56,315 --> 00:22:58,276 U heeft een zware morgen. 333 00:22:58,359 --> 00:23:00,778 Wat hebben we voor haar, Johnny ? 334 00:23:03,531 --> 00:23:05,200 - Fletcher. - Dana. 335 00:23:05,993 --> 00:23:09,246 Hoeveel is er voor nodig om hier 'n eind aan te maken ? 336 00:23:09,371 --> 00:23:11,666 Vijftig procent van jouw bezittingen. 337 00:23:12,041 --> 00:23:13,418 Vijftig procent ? 338 00:23:13,543 --> 00:23:16,922 Met huwelijkse voorwaarden en overspel ? Heb je een zaak ? 339 00:23:17,005 --> 00:23:19,049 Onze zaak is eenvoudig dit. 340 00:23:49,917 --> 00:23:51,711 Ik kan hier niet tegen. 341 00:24:01,347 --> 00:24:03,224 Heel geestig, Fletcher ! 342 00:24:03,599 --> 00:24:06,144 Wil je 't keihard spelen ? Mij best. 343 00:24:10,315 --> 00:24:12,735 Wat doet u ? Wat is er mis met u ? 344 00:24:13,027 --> 00:24:16,364 Opstaan voor de edelachtbare rechter Marshall Stevens. 345 00:24:17,448 --> 00:24:18,825 Edelachtbare ? 346 00:24:20,619 --> 00:24:23,414 Goede morgen. Roep zaak nummer BD-09395. 347 00:24:29,128 --> 00:24:32,507 - Hoe maakt u 't vanochtend, raadsvrouw ? - Goed. Dank u. 348 00:24:33,800 --> 00:24:37,388 Ik ben van streek door een vervelend seksueel voorval vannacht. 349 00:24:40,975 --> 00:24:44,145 U bent nog jong. Dat zal steeds vaker gebeuren. 350 00:24:44,562 --> 00:24:47,858 Zullen we ondertussen maar eens aan de slag gaan ? 351 00:24:49,151 --> 00:24:53,114 - Ten eerste, zie ik dat uw cliënte... - Ik verzoek om uitstel ! 352 00:24:53,906 --> 00:24:56,701 Deze zaak is al een paar maal verdaagd. 353 00:24:58,203 --> 00:25:01,665 Dat besef ik, maar ik zou echt graag uitstel willen. 354 00:25:03,584 --> 00:25:06,254 Ik moet 'n goede reden horen, raadsman. 355 00:25:06,337 --> 00:25:08,131 Wat is het probleem ? 356 00:25:17,725 --> 00:25:19,185 Ik kan niet liegen ! 357 00:25:20,812 --> 00:25:24,983 Prijzenswaardig, maar ik wil 'n goede reden. Heeft u die of niet ? 358 00:25:25,609 --> 00:25:28,237 - Niet. - Verzoek tot uitstel afgewezen. 359 00:25:28,863 --> 00:25:31,741 Is er kans op een schikking in deze zaak ? 360 00:25:31,824 --> 00:25:36,413 Ik denk 't niet. Mijn cliënt heeft mevr. Cole al 2.4 miljoen dollar geboden. 361 00:25:37,831 --> 00:25:41,001 - Maar mr. Reede maakte duidelijk dat... - Schik ! 362 00:25:41,710 --> 00:25:44,046 - Schik ! - Ik wil geen schikking. 363 00:25:45,173 --> 00:25:48,176 Mr. Reede, u overtuigde mij, ik ben 't slachtoffer ! 364 00:25:49,469 --> 00:25:53,557 Ik hunker naar affectie. Ik ben in de armen van 'n andere man gedreven. 365 00:25:53,641 --> 00:25:55,643 - Zeven ! - Maakt niet uit. 366 00:25:55,768 --> 00:25:58,855 Met dat verhaal van u, denk ik niet dat we kunnen verliezen. 367 00:25:58,938 --> 00:26:02,275 - Ik wil doorgaan. - Mevr. Cole, u begrijpt 't niet. 368 00:26:03,318 --> 00:26:05,779 Mr. Reede. Hebben we een schikking ? 369 00:26:12,203 --> 00:26:14,873 - Nee, Edelachtbare. - Er is geen schikking. 370 00:26:15,999 --> 00:26:18,294 Rechtszaak begint om 13.30 precies. 371 00:26:36,898 --> 00:26:38,274 Ik was 't ! 372 00:26:42,362 --> 00:26:44,615 Hoe vindt u m'n nieuwe jurk ? 373 00:26:44,865 --> 00:26:47,243 Als ie maar van je kop afleidt. 374 00:26:49,662 --> 00:26:53,917 - Alles kits, Fletcher ? - Behalve je cholesterol, vetzak ! Lopend lijk. 375 00:26:54,793 --> 00:26:57,004 Je bent te onbelangrijk om te herinneren. 376 00:26:57,087 --> 00:26:59,966 - Wat zal 't zijn ? - Een litteken, uiteindelijk ! 377 00:27:00,049 --> 00:27:02,761 Niet vragen ! In godsnaam niet vragen. 378 00:27:03,553 --> 00:27:05,806 Goed. Hier kan je niet tegenop. 379 00:27:06,431 --> 00:27:08,809 't Is een kwestie van wilskracht ! 380 00:27:09,351 --> 00:27:11,270 Een test. Iets kleins. 381 00:27:18,612 --> 00:27:20,030 Rood. Goed ? 382 00:27:21,824 --> 00:27:23,200 Nu concentreren. 383 00:27:23,367 --> 00:27:25,536 De kleur van deze pen is... 384 00:27:40,595 --> 00:27:43,724 De kleur van de pen die ik in m'n hand houd is... 385 00:27:47,770 --> 00:27:49,146 pauwblauw ! 386 00:27:53,234 --> 00:27:55,487 Eén leugen en ik kan 't niet zeggen ! 387 00:27:57,406 --> 00:27:58,949 Ik zal 't schrijven. 388 00:28:26,772 --> 00:28:29,108 Schrijf 't, of ik breek 't af ! 389 00:28:36,575 --> 00:28:38,285 Nee ! Kom op ! Stop ermee. 390 00:28:50,090 --> 00:28:51,967 Baas ? Wat gebeurde er ? 391 00:28:57,098 --> 00:28:58,767 De pen is blauw. 392 00:29:00,602 --> 00:29:02,646 De verdomde pen is blauw ! 393 00:29:06,818 --> 00:29:08,653 Mr. Reede, gaat het ? 394 00:29:08,820 --> 00:29:11,990 - Ik moet naar huis. - Naar huis ? Is er 'n schikking ? 395 00:29:12,616 --> 00:29:15,202 Nee ! Ik moet om 13.30 op de rechtbank zijn ! 396 00:29:15,411 --> 00:29:18,748 - Hoe wilt u dan naar huis gaan ? - Dat weet ik niet. 397 00:29:22,252 --> 00:29:24,421 Mr. Reede, Rubin en Dunn belde. 398 00:29:24,504 --> 00:29:27,091 Zij vroegen naar het Darvis schikkings aanbod. 399 00:29:27,174 --> 00:29:30,344 Ik bood alleen een schikking om met ze te dollen ! 400 00:29:32,764 --> 00:29:34,766 Met ze te dollen. 'k Snap het. 401 00:29:35,016 --> 00:29:37,894 Uw moeder belde. Bent u nog op vakantie ? 402 00:29:39,229 --> 00:29:41,106 - U bent dus hier ? - Ja. 403 00:29:41,565 --> 00:29:43,734 Dat is duidelijk, meneer... 404 00:29:44,068 --> 00:29:47,572 Audrey belde. Ze wil weten wanneer u uw zoon ophaalt. 405 00:29:48,531 --> 00:29:50,200 Ik ben zo'n klootzak ! 406 00:29:56,749 --> 00:29:57,500 Hallo. 407 00:29:57,583 --> 00:29:58,585 Audrey ? 408 00:29:59,043 --> 00:30:01,004 Haal je Max nog op uit school vandaag ? 409 00:30:01,087 --> 00:30:03,131 Dat is 't punt. Ik kan echt niet ! 410 00:30:03,215 --> 00:30:07,136 Ik dacht de zaak te schikken, maar nee. Dus moet ik naar de rechtbank. 411 00:30:07,219 --> 00:30:10,556 - Juist. - 't Is waar ! Ik wil Max echt zien vandaag ! 412 00:30:10,807 --> 00:30:12,726 Hoe vind je dat. Ik wil 't echt. 413 00:30:12,809 --> 00:30:15,604 Er komt alleen op 't laatste moment steeds iets tussen. 414 00:30:15,687 --> 00:30:17,231 Ja, maar dit keer is 't anders. 415 00:30:17,314 --> 00:30:18,691 Juist ja. Hoezo ? 416 00:30:18,774 --> 00:30:20,776 Nu vertel ik de waarheid. 417 00:30:21,485 --> 00:30:22,737 Wat deed je dan gisteravond ? 418 00:30:22,820 --> 00:30:24,239 Ik had seks ! 419 00:30:25,865 --> 00:30:28,827 Nou, ik hoop met een heel speciaal iemand. 420 00:30:29,036 --> 00:30:32,164 Ik vind haar niet eens aardig, maar ze is een compagnon. 421 00:30:32,248 --> 00:30:35,918 Ik dacht dat 't goed voor m'n carrière was om 'r te laten gillen. 422 00:30:40,632 --> 00:30:42,509 Wat is er mis met me ? 423 00:30:43,844 --> 00:30:47,181 Ik krijg wat me toekomt. Ik oogst wat ik gezaaid heb. 424 00:30:57,860 --> 00:31:01,114 - Haalt pap me nog op ? - Nee, Max, dat doet ie niet. 425 00:31:02,407 --> 00:31:04,826 't Spijt me, maar ik haal je op. 426 00:31:05,410 --> 00:31:07,120 Ik regel wel wat. 427 00:31:07,412 --> 00:31:09,373 Mijn wens kwam dus niet uit. 428 00:31:09,456 --> 00:31:12,877 - Welke wens ? - Dat pap een dag lang niet kon liegen. 429 00:31:25,141 --> 00:31:28,102 Ik moet iets belangrijks met je bespreken. 430 00:31:40,950 --> 00:31:43,203 Laat me uitleggen. Er is iets met me gebeurd. 431 00:31:43,286 --> 00:31:47,207 Er gaat nog iets met jou gebeuren. Max en ik verhuizen naar Boston. 432 00:31:47,291 --> 00:31:49,460 - Wat ? - Jerry wil met me trouwen. 433 00:31:49,543 --> 00:31:52,213 Max en ik gaan dit weekend naar huizen kijken. 434 00:31:52,297 --> 00:31:54,132 Ik dacht dat 't half serieus was ! 435 00:31:54,215 --> 00:31:56,843 't Is net helemaal serieus geworden. 436 00:31:57,094 --> 00:31:59,596 Je kan niet naar Boston; dan zie ik Max nooit ! 437 00:31:59,680 --> 00:32:03,100 Je zult net zo'n relatie met hem hebben als nu, nietwaar ? 438 00:32:03,184 --> 00:32:04,936 - Waar ben je ? - Ik ga naar huis. 439 00:32:05,019 --> 00:32:08,190 Als je d'r aankomt, blijf er dan. Ik kom eraan. 440 00:32:08,356 --> 00:32:10,609 - Fletcher ! - Ik kom er zo aan. 441 00:32:25,501 --> 00:32:26,877 Grote genade ! 442 00:32:31,591 --> 00:32:33,969 Ren maar, maar verstoppen kan niet. 443 00:32:39,725 --> 00:32:41,853 Wat is je probleem, sukkel ? 444 00:32:41,936 --> 00:32:44,105 Ik ben een egocentrische lul ! 445 00:33:24,359 --> 00:33:28,405 - Weet u waarom ik u aanhoud ? - Hangt ervan af hoe lang u me volgt. 446 00:33:29,281 --> 00:33:32,452 - Laten we bij het begin beginnen. - Daar gaat-ie. 447 00:33:32,618 --> 00:33:34,621 Te hard, te weinig afstand, door rood... 448 00:33:34,704 --> 00:33:38,166 raakte bijna een Chevy, weer te hard, ging niet opzij... 449 00:33:38,792 --> 00:33:42,254 van baan veranderd en geen pijl uit daarbij te hard rijdend ! 450 00:33:43,714 --> 00:33:44,924 Is dat alles ? 451 00:33:45,049 --> 00:33:45,883 Nee. 452 00:33:48,428 --> 00:33:50,764 Ik heb onbetaalde parkeerbonnen. 453 00:33:53,350 --> 00:33:54,810 Wees niet te hard. 454 00:33:59,023 --> 00:34:00,567 Audrey ! Wacht ! 455 00:34:04,112 --> 00:34:05,614 Wacht, Audrey. 456 00:34:06,532 --> 00:34:07,825 Stop even. 457 00:34:09,076 --> 00:34:11,996 Ik heb net inzicht in mezelf gekregen. Ik ben gek. 458 00:34:12,121 --> 00:34:14,916 Je belt en zegt: "Wacht, ik kom eraan." 459 00:34:15,751 --> 00:34:18,295 Nu komt het gekke... ik wacht inderdaad. 460 00:34:18,379 --> 00:34:22,133 - Ik kan het uitleggen. - Ik ben een vergadering misgelopen. 461 00:34:22,508 --> 00:34:24,427 - Ben je met de taxi gekomen ? - Ja ! 462 00:34:24,510 --> 00:34:26,179 Waar is je auto ? 463 00:34:27,681 --> 00:34:31,185 Dank je ! Ik kan je niet zeggen hoeveel dit voor me betekent. 464 00:34:31,268 --> 00:34:32,978 Ik wel. 1.654,11 dollar. 465 00:34:35,398 --> 00:34:37,317 Hoe kun je 's nachts slapen ? 466 00:34:40,195 --> 00:34:41,613 Ik pik dit. 467 00:34:52,125 --> 00:34:54,002 Je hebt m'n auto gekrast ! 468 00:34:54,503 --> 00:34:55,671 Waar ? 469 00:34:57,673 --> 00:34:58,841 Hier ! 470 00:35:01,427 --> 00:35:02,971 Dat zat er al. 471 00:35:04,556 --> 00:35:05,849 Kom nou ! 472 00:35:06,600 --> 00:35:07,935 Jij leugenaar ! 473 00:35:09,812 --> 00:35:11,939 - Weet je wat ik ga doen ? - Nou ? 474 00:35:12,023 --> 00:35:14,901 Niets ! Als ik je voor de rechter daag... 475 00:35:15,860 --> 00:35:19,448 kom je niet opdagen en als ik win, betaal je toch niet. 476 00:35:19,573 --> 00:35:22,368 Dus ga ik een potje piepen en klagen... 477 00:35:23,786 --> 00:35:26,539 en zal het tenslotte dan maar slikken ! 478 00:35:27,332 --> 00:35:29,834 U bent hier eerder geweest, nietwaar ? 479 00:35:30,460 --> 00:35:33,171 Nou, ik heb in geen tijden zo'n lol gehad... 480 00:35:33,255 --> 00:35:35,382 maar ik moet nu gaan lesgeven. 481 00:35:35,466 --> 00:35:37,426 Trouw je met 'm omdat je boos op mij bent ? 482 00:35:37,510 --> 00:35:39,846 Nee, daarom ben ik van je gescheiden. 483 00:35:39,971 --> 00:35:43,266 - Wacht. Ik wil hierover praten ! - Wat wil je zeggen ? 484 00:35:43,350 --> 00:35:46,186 Is hij wel de ware ? Hij is zo... anders dan ik ! 485 00:35:46,270 --> 00:35:49,565 - Dat is z'n sterkste kant. - Maar hij is zo'n oen. 486 00:35:51,442 --> 00:35:54,529 - 't Spijt me. - Misschien is ie soms een beetje een... 487 00:35:56,072 --> 00:35:58,408 - Oen ! - Maar sinds het aan is... 488 00:35:59,660 --> 00:36:02,705 - Ik ga hier gewoon niet op in. - Je kan niet gaan. 489 00:36:02,788 --> 00:36:04,832 - Dit is niet eerlijk. - Eerlijk ? 490 00:36:05,291 --> 00:36:09,463 Wat is eerlijk ? Gisteravond was 'n vijfjarige jongen doodongelukkig... 491 00:36:10,213 --> 00:36:13,843 omdat z'n vader tegen hem loog dat hij op zijn verjaardag zou komen. 492 00:36:13,926 --> 00:36:15,720 - Eerlijk ? - Gisteravond... 493 00:36:15,928 --> 00:36:17,722 was mijn zaak niet. 494 00:36:18,932 --> 00:36:22,352 Twee jaar geleden was 't mijn zaak. Nu is 't mijn zorg niet meer. 495 00:36:22,436 --> 00:36:26,106 Dat is de magie van 'n scheiding. Maar voor Max is 't belangrijk ! 496 00:36:26,190 --> 00:36:29,402 Alles wat je doet is belangrijk en alles wat je niet doet. 497 00:36:29,485 --> 00:36:31,404 Laat ik je iets vertellen. 498 00:36:31,487 --> 00:36:33,198 Ik ben een slechte vader ! 499 00:36:36,618 --> 00:36:37,911 Ik bedoel... 500 00:36:43,918 --> 00:36:45,628 Ik ben een slechte vader. 501 00:36:48,006 --> 00:36:51,010 Je bent geen slechte vader... als je d'r bent. 502 00:36:52,470 --> 00:36:55,223 Als ik nou meteen na de rechtbank langskom ? 503 00:36:55,306 --> 00:36:58,476 Dan kunnen we praten voor je overhaast beslist ! 504 00:36:58,560 --> 00:37:00,729 Nee, we vertrekken vanavond. 505 00:37:00,896 --> 00:37:03,399 Alsjeblieft. Geef me nog een kans. 506 00:37:03,691 --> 00:37:06,110 Ik geef me over aan de genade van de rechtbank. 507 00:37:06,193 --> 00:37:09,739 Jou ben ik kwijt, laat me alsjeblieft Max niet ook kwijtraken. 508 00:37:13,660 --> 00:37:16,914 Geef me een kans om de vader te zijn die ik was. 509 00:37:23,463 --> 00:37:25,841 - Kom je echt ? - Keiharde belofte. 510 00:37:26,800 --> 00:37:29,553 De moeder van alle beloftes. Hoe laat ? 511 00:37:31,222 --> 00:37:31,931 Zes uur. 512 00:37:32,014 --> 00:37:33,433 Tien voor zes. 513 00:37:35,101 --> 00:37:38,105 Goed. Maar als ik Max vertel dat je komt... 514 00:37:38,605 --> 00:37:41,859 en je komt niet en ik naar die blik op z'n gezicht moet kijken... 515 00:37:41,942 --> 00:37:44,028 die hartverscheurende blik... 516 00:37:44,403 --> 00:37:46,239 gaan we naar Boston. 517 00:37:46,406 --> 00:37:49,284 Als ik niet kom, verhuis ik je persoonlijk. 518 00:37:50,035 --> 00:37:52,913 Ik zal je spulletjes liefdevol inpakken. 519 00:37:53,372 --> 00:37:54,748 Dat hoop ik. 520 00:37:57,084 --> 00:38:00,213 Weet je wat je zoon gisteravond om 20.15 deed ? 521 00:38:00,421 --> 00:38:03,759 Hij deed een verjaarswens dat voor maar één dag... 522 00:38:04,092 --> 00:38:06,470 zijn vader niet zou kunnen liegen. 523 00:38:11,976 --> 00:38:13,978 Oh, mijn god ! Dat is het ! 524 00:38:15,814 --> 00:38:17,774 "Ik houd er niet van, Sam de Pam." 525 00:38:18,108 --> 00:38:20,611 "Ik houd niet van eieren met ham." 526 00:38:20,903 --> 00:38:22,947 "Wil je ze hier of daar" ? 527 00:38:23,614 --> 00:38:26,242 - "Ik wil ze niet..." - Neem me niet kwalijk. 528 00:38:26,451 --> 00:38:29,454 Ik ben de slechte vader van Max... Ik ben z'n vader. 529 00:38:30,956 --> 00:38:33,209 - Pap ! - Mag ik hem even lenen ? 530 00:38:35,336 --> 00:38:38,339 - Monster Max ! - Pappilla ! Gaan we vangballen ? 531 00:38:40,050 --> 00:38:42,719 Nee, dat kan nu niet. Ik moet je spreken. 532 00:38:42,803 --> 00:38:47,099 Mama vertelde me wat je gisteravond hebt gewenst. 't Is uitgekomen, Max. 533 00:38:47,183 --> 00:38:50,144 Bedoel je dat je de waarheid moet vertellen ? 534 00:38:50,311 --> 00:38:52,439 - Hoe dan ook ? - Hoe dan ook ! 535 00:38:52,522 --> 00:38:55,734 - Wordt er echt geworsteld ? - Op de Olympische Spelen wel. 536 00:38:55,817 --> 00:38:58,153 Word je blind als je dichtbij de TV zit ? 537 00:38:58,237 --> 00:38:59,613 Geen sprake van. 538 00:38:59,947 --> 00:39:02,992 Als ik steeds dit gezicht trek, blijft het dan zo zitten ? 539 00:39:03,076 --> 00:39:06,037 Er zijn mensen die daar goed mee verdienen. 540 00:39:08,999 --> 00:39:11,794 Luister, Max. Je moet wat voor me doen. 541 00:39:12,128 --> 00:39:14,672 Je moet die wens voor me terugnemen. 542 00:39:14,839 --> 00:39:16,716 - Zodat je kan liegen ? - Ja. 543 00:39:17,467 --> 00:39:19,720 Maar niet tegen jou. Zie je, Max... 544 00:39:21,180 --> 00:39:23,557 soms moeten grote mensen liegen. 545 00:39:26,561 --> 00:39:28,897 't Is moeilijk uitleggen, maar als... 546 00:39:29,981 --> 00:39:33,110 'n Goed voorbeeld. Toen mama in verwachting van jou was... 547 00:39:33,193 --> 00:39:36,030 kwam ze wel 18 kilo aan. Ze at maar door. 548 00:39:36,113 --> 00:39:38,616 Papa was bang. Als ze vroeg: "Hoe zie ik eruit ?" 549 00:39:38,699 --> 00:39:42,162 Dan zei ik: "Fantastisch. Je bent mooi. Je straalt." 550 00:39:43,204 --> 00:39:46,458 Zeggen dat ze op 'n koe leek, zou d'r pijn doen. 551 00:39:47,126 --> 00:39:49,754 Mijn juf zegt dat echte schoonheid van binnen zit. 552 00:39:49,837 --> 00:39:52,340 Dat zeggen alleen lelijke mensen. 553 00:39:53,257 --> 00:39:57,137 Met alleen de waarheid overleef je het niet in de grote mensen wereld. 554 00:39:57,220 --> 00:40:01,141 Ik zou misschien m'n zaak verliezen, m'n promotie, zelfs m'n baan. 555 00:40:01,225 --> 00:40:03,144 Ik heb je hulp nodig, Max. 556 00:40:04,854 --> 00:40:05,605 Goed. 557 00:40:05,688 --> 00:40:08,066 Doe hetzelfde als gisteravond... 558 00:40:09,943 --> 00:40:12,529 maak er nu alleen een 'onwens' van. 559 00:40:23,667 --> 00:40:24,585 Ik heb 't gedaan. 560 00:40:24,668 --> 00:40:26,045 Uitstekend ! 561 00:40:27,004 --> 00:40:28,464 Even testen. 562 00:40:48,236 --> 00:40:51,657 - Werkte het ? - Niet zo goed. Heb je hem ge-on-wenst ? 563 00:40:51,949 --> 00:40:54,035 - Alleen... - Wat ? Alleen wat ? 564 00:40:55,119 --> 00:40:58,289 Gisteren, toen ik het wenste, meende ik het echt. 565 00:40:58,623 --> 00:41:02,377 Toen ik het nu on-wenste, deed ik 't alleen omdat jij het zei. 566 00:41:03,420 --> 00:41:05,339 Goed. Doe het nog een keer. 567 00:41:05,464 --> 00:41:07,383 Deze keer moet je 't echt menen. 568 00:41:07,466 --> 00:41:09,677 - Maar dat kan ik niet ! - Waarom niet ? 569 00:41:09,969 --> 00:41:13,265 - Omdat ik niet wil dat je liegt. - Dat heb ik uitgelegd. 570 00:41:13,348 --> 00:41:15,642 Ik moet liegen. Iedereen liegt. 571 00:41:16,810 --> 00:41:19,730 Mama liegt. Zelfs die fantastische Jerry liegt. 572 00:41:20,314 --> 00:41:23,276 Maar jij bent de enige door wie ik me rot voel. 573 00:41:25,362 --> 00:41:27,114 Max, de pauze is voorbij. 574 00:41:27,281 --> 00:41:28,699 Kom binnen ! 575 00:41:33,371 --> 00:41:35,290 Mama zegt dat we naar Boston gaan. 576 00:41:35,373 --> 00:41:37,292 Dat is nog niet zeker. 577 00:41:38,835 --> 00:41:41,547 Ze beloofde er vanavond over te praten. 578 00:41:42,631 --> 00:41:44,091 Ik kom zeker ! 579 00:41:44,634 --> 00:41:46,803 Je gelooft me niet, hé Max ? 580 00:41:47,971 --> 00:41:50,056 Ik zie je straks, maatje. 581 00:42:00,485 --> 00:42:04,489 - Fletcher. Hoe hangt-ie ? - Kort, verschrompeld en altijd links. 582 00:42:08,536 --> 00:42:11,789 Baas, 't is Doodskop. Weer iemand bij 't pinnen beroofd. 583 00:42:12,081 --> 00:42:15,335 Dit keer met een mes. Hij heeft uw advies nodig. 584 00:42:19,882 --> 00:42:22,259 Stop die wetsovertredingen, klootzak. 585 00:42:31,520 --> 00:42:33,105 Baas, gaat het ? 586 00:42:33,522 --> 00:42:35,191 Mijn zoon haat me. 587 00:42:37,402 --> 00:42:41,031 Max houdt van u. Ik heb jullie samen gezien. U bent z'n held. 588 00:42:45,411 --> 00:42:48,831 Gisteravond op z'n verjaarspartijtje, deed hij de wens... 589 00:42:48,956 --> 00:42:51,960 dat ik een hele dag niet zou kunnen liegen. 590 00:42:52,377 --> 00:42:54,212 - Kinderen. - Hij kwam uit. 591 00:42:54,921 --> 00:42:56,590 - Wat ? - Max' wens ! 592 00:42:58,634 --> 00:43:00,136 Hij kwam uit. 593 00:43:06,852 --> 00:43:09,772 Misschien zou u er even tussenuit moeten. 594 00:43:09,980 --> 00:43:14,110 Vond je het niet vreemd dat ik de hele morgen de waarheid sprak ? 595 00:43:14,443 --> 00:43:16,112 Nou, ja. Maar... 596 00:43:18,365 --> 00:43:21,869 Wat bedoelt u ? Dat u niet in staat bent om te liegen ? 597 00:43:21,994 --> 00:43:24,789 Inderdaad ! Ik ben niet in staat om te liegen ! 598 00:43:25,247 --> 00:43:28,501 - Alleen vandaag ? - Kennelijk. Tot 20.15 vanavond. 599 00:43:29,711 --> 00:43:31,713 't Is zo'n 24 uurs vloek. 600 00:43:31,796 --> 00:43:33,215 Dat heerst. 601 00:43:33,799 --> 00:43:36,510 - Je gelooft me niet, hé ? - Tuurlijk niet. 602 00:43:37,928 --> 00:43:39,347 Hoe ironisch ! 603 00:43:39,972 --> 00:43:43,560 Vraag me iets waarvan je denkt dat ik er gewoonlijk over lieg. 604 00:43:43,977 --> 00:43:47,648 Herinnert u zich dat ik om opslag vroeg een paar maanden geleden ? 605 00:43:47,856 --> 00:43:51,068 - Dit wil ik niet doen. - 't Kantoor wilde er niet aan... 606 00:43:51,152 --> 00:43:54,447 en ik vroeg of u het mij uit eigen zak zou willen betalen... 607 00:43:54,531 --> 00:43:58,744 en u zei dat 't van kantoor niet mocht omdat het jaloezie zou veroorzaken... 608 00:43:58,827 --> 00:44:00,871 tussen de secretaresses. 609 00:44:01,038 --> 00:44:05,042 Welnu. Was dat waar, of wilde u de poen gewoon niet ophoesten ? 610 00:44:07,712 --> 00:44:09,256 Greta, alsjeblieft ! 611 00:44:10,590 --> 00:44:14,970 Rechter Stevens, hallo ! Fletcher Reede. Ik moet zo op de rechtbank zijn. 612 00:44:15,054 --> 00:44:18,015 Rechter Stevens, ik heb dringend uitstel nodig. 613 00:44:18,891 --> 00:44:22,521 Ben ik ziek ? Dat is de perfecte vraag voor u om te stellen. 614 00:44:22,896 --> 00:44:25,899 - Lieg alsjeblieft voor me ! - Ik herinner me dat u... 615 00:44:25,983 --> 00:44:28,486 deze antieke Tiffany-lijst voor me kocht. 616 00:44:29,195 --> 00:44:31,781 Uitverkoop. Afgeprijsd. Een koopje. 617 00:44:35,160 --> 00:44:36,870 Je krijgt opslag ! 618 00:44:38,706 --> 00:44:40,458 Hier is uw opslag. 619 00:44:42,460 --> 00:44:45,713 Hallo, rechter Stevens ! Ik weet dat ik u nog niet geantwoord heb. 620 00:44:45,797 --> 00:44:48,550 Maar ziekte kan zoveel dingen betekenen. 621 00:44:48,884 --> 00:44:51,053 Heeft u even ? Hallo ? Moeder ! 622 00:44:51,261 --> 00:44:52,346 Hallo ! 623 00:44:53,889 --> 00:44:55,725 Ik was niet echt op vakantie. 624 00:44:55,808 --> 00:44:58,311 Omdat ik niet met je wilde praten ! 625 00:44:58,394 --> 00:45:01,815 Omdat je het persé over papa's darmen wilt hebben. 626 00:45:02,316 --> 00:45:04,318 Ik bel je terug ! Hallo ? 627 00:45:05,152 --> 00:45:07,196 Verdomme ! Ik heb hem afgebroken. 628 00:45:07,905 --> 00:45:09,866 Ik heb de rechter afgebroken ! 629 00:45:15,122 --> 00:45:16,915 Greta ! Ga niet weg ! 630 00:45:18,209 --> 00:45:20,962 Ik lig op m'n knieën in een pak van 900 dollar ! 631 00:45:22,839 --> 00:45:27,094 Mr. Reede. Enige jaren geleden had een vriendin een inbreker op haar dak. 632 00:45:27,886 --> 00:45:32,016 Hij viel door de lichtkoepel, bovenop 'n mes en sneed zijn been. 633 00:45:32,808 --> 00:45:35,937 De inbreker klaagde mijn vriendin aan. Hij klaagde aan ! 634 00:45:36,354 --> 00:45:38,523 Dankzij kerels als u, won hij ! 635 00:45:38,607 --> 00:45:42,361 Mijn vriendin moest hem 6.000 dollar betalen. Is dat gerechtigheid ? 636 00:45:43,112 --> 00:45:45,197 Nee. Ik had er tien uitgehaald. 637 00:45:47,951 --> 00:45:49,536 Dag, mr. Reede. 638 00:45:50,120 --> 00:45:52,331 Wacht ! Ik begreep 't niet ! Vraag nog eens ! 639 00:45:52,706 --> 00:45:54,500 Prettige dag op de rechtbank. 640 00:45:56,961 --> 00:45:58,337 Lieve god ! 641 00:45:59,714 --> 00:46:02,050 Ook leuk om jou te zien. Heb je 't druk ? 642 00:46:02,133 --> 00:46:04,845 - Waanzinnig. - Goed. Volg me, alsjeblieft ? 643 00:46:09,809 --> 00:46:13,646 Wist je dat mr. Allan persoonlijk de vennootschapscommissie voorzit ? 644 00:46:13,730 --> 00:46:16,608 Jij hebt direct onder mr. Allen gewerkt. 645 00:46:18,193 --> 00:46:20,362 Zeg eens. Wat vind je van hem ? 646 00:46:22,448 --> 00:46:24,659 Hij is een pedante, pontificale, pretentieuze schoft ! 647 00:46:24,742 --> 00:46:29,539 Een ruziënde ouwe lul ! Een stomende hoop koeienstront ! Figuurlijk gesproken. 648 00:46:29,623 --> 00:46:32,167 Werkelijk ? Wat heerlijk. Deze kant op. 649 00:46:34,712 --> 00:46:39,759 Vergeef me dat ik u even onderbreek. Mr. Allan, u herinnert zich Fletcher Reede ? 650 00:46:40,427 --> 00:46:43,013 Ja ! Leuk je weer te zien, Fletcher. 651 00:46:43,555 --> 00:46:46,600 Ik kom vanmiddag naar je kijken in de rechtbank. 652 00:46:46,684 --> 00:46:49,562 Ik heb een paar goede dingen over je gehoord. 653 00:46:49,645 --> 00:46:52,816 Fletcher heeft me verteld hoe hij over u denkt. 654 00:46:54,651 --> 00:46:57,404 Vertel mr. Allan. Wat vind je van hem ? 655 00:47:05,663 --> 00:47:09,126 Hij is een pedante, pontificale, pretentieuze schoft. 656 00:47:10,085 --> 00:47:14,173 Een ruziënde ouwe lul. Een waardeloze, stomende hoop koeienstront. 657 00:47:15,383 --> 00:47:17,260 Figuurlijk gesproken. 658 00:47:39,452 --> 00:47:41,829 Dat is het geestigste wat ik ooit gehoord heb ! 659 00:47:41,913 --> 00:47:44,040 Je bent me d'r een, Reede ! 660 00:47:44,833 --> 00:47:46,668 Ik houd van een goeie grap ! 661 00:47:48,253 --> 00:47:49,672 Doe Simmons ! 662 00:47:50,756 --> 00:47:52,341 Simmons is oud ! 663 00:47:54,636 --> 00:47:58,640 Hij gaat niet met pensioen omdat hij dan met z'n vrouw zit opgescheept. 664 00:48:00,517 --> 00:48:02,019 U kent haar van de kerstfeesten. 665 00:48:02,102 --> 00:48:05,398 Zij is degene die dronken wordt en hem een debiel noemt. 666 00:48:05,481 --> 00:48:08,610 Jij Tom, bent de ergste kontlikker die ik ken. 667 00:48:09,778 --> 00:48:14,575 Je zit zover in Allans kont, dat ik niet weet waar jij eindigt en hij begint ! 668 00:48:14,658 --> 00:48:16,035 Onbetaalbaar ! 669 00:48:19,580 --> 00:48:21,833 Je adem stinkt door de tandvleesontsteking. 670 00:48:21,916 --> 00:48:26,505 Zelfs bij 'n pornoster lukt het je niet. Jouw haarstuk lijkt op een overreden dier. 671 00:48:26,588 --> 00:48:30,510 Ik weet niet of ik het moet kammen of afkrabben en begraven ! 672 00:48:31,427 --> 00:48:33,972 Verliezer ! Idioot ! Watje ! Minkukel ! 673 00:48:36,975 --> 00:48:38,143 Slet ! 674 00:48:40,479 --> 00:48:44,609 Jouw stijl bevalt me, Reede ! Net wat deze stoffige firma nodig heeft ! 675 00:48:44,984 --> 00:48:48,655 - Een beetje oneerbiedigheid ! - Goed ! Ik zie je zo, eikel ! 676 00:48:50,407 --> 00:48:52,242 Eikel ! Onbetaalbaar ! 677 00:49:09,846 --> 00:49:11,973 Hou die jongen in de gaten. 678 00:49:12,933 --> 00:49:14,142 Eikel ! 679 00:49:35,291 --> 00:49:37,210 De zitting is geopend. 680 00:49:38,295 --> 00:49:41,465 De edelachtbare rechter Marshall Stevens zit voor. 681 00:49:43,050 --> 00:49:46,053 Goedemiddag, raadsheren. Kunnen we beginnen ? 682 00:49:47,472 --> 00:49:49,849 Nee ! We kunnen niet beginnen... 683 00:49:50,225 --> 00:49:52,519 want mijn cliënte is er nog niet ! 684 00:49:52,602 --> 00:49:54,271 Vlug ! Opschieten ! 685 00:49:54,605 --> 00:49:56,732 "Ze komt de dag bederven." 686 00:49:58,985 --> 00:50:00,528 't Spijt me, edelachtbare. 687 00:50:00,611 --> 00:50:02,739 Ga. Lupe, hou die kinderen stil. 688 00:50:02,822 --> 00:50:04,699 Ik maak geen grapjes. 689 00:50:04,991 --> 00:50:07,369 Billy heeft in de auto gekotst. 690 00:50:08,495 --> 00:50:11,040 Neemt u uw kinderen mee naar uw scheiding ? 691 00:50:11,123 --> 00:50:13,001 - Sympathie. - 't Werkt. 692 00:50:13,334 --> 00:50:15,420 Ik heb nu al medelijden met ze. 693 00:50:15,503 --> 00:50:17,798 Juffrouw Appleton, u mag beginnen. 694 00:50:18,006 --> 00:50:20,134 Van 6 maart tot 12 juni... 695 00:50:20,759 --> 00:50:23,846 volgde ik mevr. Cole op verzoek van mr. Cole. 696 00:50:24,138 --> 00:50:26,808 In die periode merkte ik dat mr. Cole... 697 00:50:26,891 --> 00:50:29,477 iedere dag tussen 7.40 en 7.50 vertrok. 698 00:50:30,103 --> 00:50:32,856 Daarna liet mevr. Cole dan dikwijls... 699 00:50:33,774 --> 00:50:37,361 mannelijk bezoek komen en tussen de een en vier uur blijven. 700 00:50:37,862 --> 00:50:41,700 Ik kon verschillende foto's van het mannelijk bezoek maken. 701 00:50:42,617 --> 00:50:43,827 Juist ja. 702 00:50:45,204 --> 00:50:48,791 Weet u wat mevr. Cole en haar mannelijk bezoek deden... 703 00:50:49,375 --> 00:50:51,753 tijdens deze frequente... bezoekjes ? 704 00:50:52,504 --> 00:50:55,924 Nou, ze waren goed in het gesloten houden van de jaloezieën... 705 00:50:56,008 --> 00:50:59,637 maar ik ben erin geslaagd om zo'n sessie vast te leggen. 706 00:51:02,056 --> 00:51:04,267 Edelachtbare, zoals u weet... 707 00:51:04,350 --> 00:51:06,770 heeft volgens de huwelijkse voorwaarden... 708 00:51:06,853 --> 00:51:10,315 mevr. Cole als ze overspel pleegt, nergens recht op. 709 00:51:10,691 --> 00:51:14,362 Als u het toestaat, willen we de volgende band afspelen. 710 00:51:20,619 --> 00:51:22,037 Hier komt pappie ! 711 00:51:25,207 --> 00:51:27,126 Doe 't met me ! Harder ! 712 00:51:34,468 --> 00:51:35,719 Kom op ! 713 00:51:36,720 --> 00:51:41,017 Hoe valt te bewijzen dat de mannenstem op de band niet mr. Cole is ? 714 00:51:42,352 --> 00:51:45,355 Je bent een veel betere minnaar dan m'n man ! 715 00:51:46,565 --> 00:51:49,276 - Ik protesteer ! - En waarom, mr. Reede ? 716 00:51:50,110 --> 00:51:52,989 - 't Is vernietigend voor m'n zaak ! - Afgewezen. 717 00:51:53,114 --> 00:51:54,490 Goeie beslissing ! 718 00:51:55,241 --> 00:51:56,701 - Uw getuige. 719 00:51:58,870 --> 00:52:00,038 Goed. 720 00:52:01,915 --> 00:52:03,751 Mr. Reede, uw beurt. 721 00:52:10,467 --> 00:52:11,593 Hoe ? 722 00:52:36,705 --> 00:52:40,125 Staat de rechtbank mij toe even naar de WC te gaan ? 723 00:52:40,292 --> 00:52:42,545 - Kan dat niet wachten ? - Jawel. 724 00:52:43,212 --> 00:52:46,549 Maar ik heb gehoord dat 't ophouden de prostaat kan beschadigen... 725 00:52:46,633 --> 00:52:49,219 waardoor een erectie bemoeilijkt wordt. 726 00:52:49,302 --> 00:52:51,472 - Is dat waar ? - Dat moet wel. 727 00:52:52,139 --> 00:52:55,059 Nou, in dat geval kan ik zelf ook beter gaan. 728 00:52:55,142 --> 00:52:58,479 Maar u komt hier meteen terug zodat we dit kunnen afmaken. 729 00:53:15,165 --> 00:53:16,959 Hoe kom ik hieruit ? 730 00:53:20,671 --> 00:53:21,964 Denk na. 731 00:54:23,909 --> 00:54:25,912 Wat doe je in godsnaam ? 732 00:54:27,497 --> 00:54:29,916 Ik geef mezelf op m'n donder ! Mag dat ? 733 00:54:56,154 --> 00:54:58,198 Zo vond ik hem op de WC. 734 00:54:59,241 --> 00:55:01,202 Iemand heeft hem in elkaar geslagen. 735 00:55:01,285 --> 00:55:03,913 - Wie deed dit ? - Een gek, edelachtbare ! 736 00:55:04,288 --> 00:55:07,459 Een wanhopige dwaas aan 't eind van z'n Latijn. 737 00:55:07,584 --> 00:55:09,336 Hoe zag hij eruit ? 738 00:55:09,795 --> 00:55:13,048 Ongeveer 1 meter 85, 80 kilo, grote tanden, slungelig. 739 00:55:13,132 --> 00:55:15,593 Laat de agent 't gebouw doorzoeken. 740 00:55:18,263 --> 00:55:19,431 Orde ! 741 00:55:25,354 --> 00:55:28,775 Gezien de omstandigheden moet ik deze zaak verdagen... 742 00:55:28,858 --> 00:55:30,944 tot 09.00 morgen ochtend. 743 00:55:31,986 --> 00:55:35,198 Tenzij, natuurlijk, u vindt dat u alsnog kan doorgaan. 744 00:55:38,994 --> 00:55:40,288 Kunt u dat ? 745 00:55:45,752 --> 00:55:46,837 Ja, 746 00:55:48,505 --> 00:55:49,673 dat kan ik. 747 00:55:50,466 --> 00:55:52,843 Ik bewonder uw moed, mr. Reede. 748 00:55:53,469 --> 00:55:56,097 We onderbreken even zodat u kan bijkomen. 749 00:55:56,181 --> 00:55:57,849 Dan beginnen we. 750 00:56:08,194 --> 00:56:09,654 Alsjeblieft. 751 00:56:22,877 --> 00:56:24,004 Pap ? 752 00:56:24,796 --> 00:56:26,381 Max ? Hoe gaat-ie ? 753 00:56:27,257 --> 00:56:30,136 Weet je wel Paul en Emanuel van de overkant ? 754 00:56:31,345 --> 00:56:33,640 Die willen nooit met mij baseballen. 755 00:56:33,723 --> 00:56:36,017 Maar ik heb gezegd dat m'n papa meespeelt. 756 00:56:36,101 --> 00:56:38,353 Nu willen ze met ons spelen. Is dat oké ? 757 00:56:38,437 --> 00:56:40,606 Tuurlijk. Hoe meer hoe beter. 758 00:56:41,524 --> 00:56:43,943 Gaaf ! Wil jij José Canseco zijn ? 759 00:56:44,944 --> 00:56:48,031 Wie anders moet die beroemde Nomo slag slaan ? 760 00:56:50,909 --> 00:56:51,910 Ik moet nu gaan, Max. 761 00:56:51,994 --> 00:56:54,413 Ik zie je over 'n paar uur. Dag. 762 00:56:55,373 --> 00:56:56,415 Dag, pap. 763 00:56:58,042 --> 00:57:00,587 Hij komt echt ! Ik ga me verkleden. 764 00:57:01,546 --> 00:57:02,881 Ga je gang ! 765 00:57:14,895 --> 00:57:18,691 Dit is m'n advocaat. Hij is onconventioneel. Maar daar wen je aan. 766 00:57:19,900 --> 00:57:23,029 U herinnert zich Kenneth Falk, de man van de tape. 767 00:57:23,112 --> 00:57:25,699 - Hoe kan ik 't vergeten ? - Hoe gaat-ie ? 768 00:57:25,782 --> 00:57:28,910 Ik zit bijna op het diepste punt van de hel, dank u. 769 00:57:28,994 --> 00:57:31,997 Zouden we nu onze getuigenis niet moeten doornemen ? 770 00:57:32,081 --> 00:57:34,959 Ik neem stap voor stap de tape met jullie door. 771 00:57:35,042 --> 00:57:36,878 Ik stel jullie vragen. 772 00:57:37,295 --> 00:57:40,382 - En wij geven de uitleg die u verzon. - Exact. 773 00:57:41,258 --> 00:57:43,385 Dus we liegen ? Klinkt eenvoudig. 774 00:57:43,469 --> 00:57:44,887 Vind je niet ! 775 00:57:45,596 --> 00:57:48,433 Dan eindig ik met een dramatische serie vragen. 776 00:57:48,516 --> 00:57:52,354 Zoiets als: Mr. Falk, is het niet zo dat u en mevr. Cole... 777 00:57:54,273 --> 00:57:56,066 nooit de lie-lie... 778 00:58:05,243 --> 00:58:06,578 Ik kan 't niet doen. 779 00:58:06,662 --> 00:58:10,457 Ik kan de vraag niet afmaken wetend dat 't antwoord een leugen is. 780 00:58:26,642 --> 00:58:28,478 Uw beurt, mr. Reede. 781 00:58:42,202 --> 00:58:43,995 De gedaagde roept... 782 00:59:05,687 --> 00:59:06,354 Steek uw rechterhand omhoog. 783 00:59:06,438 --> 00:59:10,484 Zweert u de waarheid te vertellen en niets dan de waarheid, zo helpe u God ? 784 00:59:10,567 --> 00:59:11,735 Dat doe ik ! 785 00:59:12,653 --> 00:59:13,863 Ik bedoel... 786 00:59:17,158 --> 00:59:18,326 Dat doe ik. 787 00:59:31,382 --> 00:59:33,718 Kent u mijn cliënte, Samantha Cole ? 788 00:59:34,636 --> 00:59:35,721 Ja. 789 00:59:39,266 --> 00:59:43,563 Is het niet zo dat uw relatie met m'n cliënte zuiver platonisch is ? 790 00:59:43,771 --> 00:59:45,649 Ik protesteer, edelachtbare ! 791 00:59:45,899 --> 00:59:47,359 Tegen uzelf ? 792 00:59:50,613 --> 00:59:53,616 Maar ik zou de vraag anders willen stellen. 793 00:59:57,078 --> 00:59:59,414 Mr. Falk, zou 't juist zijn... 794 01:00:00,415 --> 01:00:04,754 als ik uw relatie met mevr. Cole omschreef als louter professioneel ? 795 01:00:05,171 --> 01:00:07,548 Ik protesteer en laat dit schrappen ! 796 01:00:08,424 --> 01:00:11,011 Ik weet niet waar u mee bezig bent... 797 01:00:11,094 --> 01:00:13,680 maar u moet ter zake komen en snel. 798 01:00:15,599 --> 01:00:16,851 Dank u. 799 01:00:21,064 --> 01:00:23,358 Is uw relatie met m'n cliënte zuiver platonisch ? 800 01:00:23,441 --> 01:00:26,111 Niet ! Is niet uw relatie met m'n cliënte: 801 01:00:28,072 --> 01:00:29,448 "Stoute jongen !" 802 01:00:29,532 --> 01:00:31,450 Heeft u ooit de lie... 803 01:00:31,784 --> 01:00:32,952 Heeft u... 804 01:00:33,828 --> 01:00:34,746 Mr. Reede ! 805 01:00:34,829 --> 01:00:38,667 U heeft bij iedere ontmoeting seks gehad, nietwaar ? Leugenaar ! 806 01:00:39,042 --> 01:00:41,211 - Hij intimideert de getuige. - Zijn getuige. 807 01:00:41,295 --> 01:00:44,799 U pakte d'r ! U doopte koekjes in d'r thee ! U gaf d'r hond een worst ! 808 01:00:44,882 --> 01:00:47,510 U stopte haar zo vol als 'n kerstkalkoen ! 809 01:00:49,846 --> 01:00:53,517 Oké, 't is waar ! Ik neukte d'r plat ! Ben je nu tevreden ? 810 01:01:01,067 --> 01:01:02,903 Geen verdere vragen. 811 01:01:22,258 --> 01:01:23,718 Geen vragen. 812 01:01:25,094 --> 01:01:26,846 U mag gaan zitten. 813 01:01:31,518 --> 01:01:34,522 Durf ik u te vragen naar uw volgende getuige ? 814 01:01:38,276 --> 01:01:40,445 Ik heb geen andere getuige. 815 01:01:41,071 --> 01:01:43,323 Waar ben je mee bezig ? Neem mij ! 816 01:01:44,074 --> 01:01:46,619 Je begrijpt 't niet. Ik kan niet liegen. 817 01:01:47,411 --> 01:01:50,206 Ik kan tot 20.15 niets oneerlijks doen ! 818 01:01:50,415 --> 01:01:53,126 Luister, jij schoft ! Ik wil m'n geld ! 819 01:01:53,585 --> 01:01:56,880 Ik ga niet de bijstand in als een 31-jarige gescheiden vrouw... 820 01:01:56,964 --> 01:02:00,635 omdat m'n waardeloze advocaat ineens gewetenswroeging heeft ! 821 01:02:01,969 --> 01:02:03,179 Eenendertig ? 822 01:02:03,263 --> 01:02:05,974 Als mr. Reede geen getuigen meer heeft... 823 01:02:06,308 --> 01:02:08,727 dan moet ik beslissen ten gunste van... 824 01:02:08,811 --> 01:02:10,229 Edelachtbare ! 825 01:02:13,107 --> 01:02:15,193 Ik roep Samantha Cole op. 826 01:02:18,488 --> 01:02:19,656 Orde. 827 01:02:22,952 --> 01:02:24,954 - Hou je kop ! - Ga zitten ! 828 01:02:27,290 --> 01:02:29,876 't Is uit pure, ziekelijke nieuwsgierigheid... 829 01:02:29,960 --> 01:02:32,587 dat ik deze vertoning laat doorgaan. 830 01:02:35,799 --> 01:02:37,176 Mevr. Cole. 831 01:02:37,718 --> 01:02:38,928 Als u durft. 832 01:02:57,157 --> 01:02:59,701 Is dit een kopie van uw rijbewijs ? 833 01:03:02,413 --> 01:03:05,416 - Ja. - Er staat dat u blond bent. Bent u dat ? 834 01:03:05,708 --> 01:03:08,587 Als u dat niet weet dan misschien mr. Falk wel. 835 01:03:08,670 --> 01:03:11,215 - Brunette. - Misschien staat 't op de tape. 836 01:03:11,465 --> 01:03:13,050 Ik ben 'n brunette ! 837 01:03:14,802 --> 01:03:16,846 Dank u. Laten we 'ns kijken. 838 01:03:16,929 --> 01:03:18,514 "Gewicht: 47 kilo." 839 01:03:19,140 --> 01:03:20,642 Ja ! In uw beha. 840 01:03:21,101 --> 01:03:22,894 - Ik protesteer ! - Uiteraard ! 841 01:03:23,228 --> 01:03:23,937 - Schoft ! - Feeks ! 842 01:03:24,021 --> 01:03:26,190 Stilte ! Verworpen ! Gewicht ? 843 01:03:28,651 --> 01:03:29,944 53 kilo. 844 01:03:30,862 --> 01:03:32,781 Nou goed dan. 57 kilo. 845 01:03:33,907 --> 01:03:36,702 Er staat hier dat u in 1964 bent geboren... 846 01:03:37,077 --> 01:03:39,413 maar dat is toch ook niet waar ? 847 01:03:39,497 --> 01:03:40,915 - Nietwaar ! - Nee. 848 01:03:41,499 --> 01:03:44,460 Zeg me wat hier op uw geboortebewijs staat ? 849 01:03:45,420 --> 01:03:47,964 Waar heeft dit allemaal mee te maken ? 850 01:03:48,048 --> 01:03:50,968 Afgewezen. Mevr. Cole, beantwoord de vraag. 851 01:03:52,720 --> 01:03:53,971 "1965." 852 01:03:55,556 --> 01:03:57,851 Even voor alle duidelijkheid. 853 01:03:57,934 --> 01:04:01,855 Dat betekent dat u over uw leeftijd loog om ouder te lijken. 854 01:04:02,731 --> 01:04:05,484 Maar waarom zou een vrouw zoiets doen ? 855 01:04:07,195 --> 01:04:09,697 Ik deed het om te kunnen trouwen. 856 01:04:09,781 --> 01:04:12,158 En de waarheid zal u verlossen ! 857 01:04:15,496 --> 01:04:17,164 Mijn cliënte loog over haar leeftijd ! 858 01:04:17,248 --> 01:04:20,626 Ze was pas zeventien toen ze trouwde en dus minderjarig... 859 01:04:20,710 --> 01:04:23,088 en in de staat van Californië... 860 01:04:23,171 --> 01:04:25,465 kan een minderjarige geen contract aangaan... 861 01:04:25,549 --> 01:04:27,718 zonder toestemming van ouders, ook geen... 862 01:04:27,801 --> 01:04:29,720 huwelijkse voorwaarden. 863 01:04:29,803 --> 01:04:32,807 Huwelijkse voorwaarden ! Dit contract is ongeldig ! 864 01:04:32,890 --> 01:04:36,561 Wat maakt 't uit dat m'n cliënte vaker bereden is dan Quicksilver S ? 865 01:04:36,645 --> 01:04:40,691 Gemeenschap van goederen geldt. Zij krijgt de helft van alles... 866 01:04:40,774 --> 01:04:42,568 of 11.395 miljoen dollar ! 867 01:04:43,402 --> 01:04:46,656 Michael Jordan scoort. Pats ! En 't is afgelopen ! 868 01:04:47,782 --> 01:04:49,910 Dit was het, edelachtbare. 869 01:04:58,753 --> 01:04:59,921 Orde ! 870 01:05:04,426 --> 01:05:06,470 Gezien dit nieuwe bewijs... 871 01:05:06,553 --> 01:05:09,056 wordt beslist in 't voordeel van mevr. Cole. 872 01:05:09,140 --> 01:05:12,477 Zij krijgt bij deze de helft van de bezittingen toegekend. 873 01:05:14,938 --> 01:05:17,065 De kerel heeft 't geflikt ! 874 01:05:17,316 --> 01:05:21,070 - Ik wist 't niet ! - Maakt niet uit. 't Contract is ongeldig. 875 01:05:21,779 --> 01:05:22,947 Orde. 876 01:05:25,867 --> 01:05:29,413 Ik begrijp dat beide partijen 't eens zijn over de voogdij. 877 01:05:29,496 --> 01:05:31,039 - Is dat juist ? - Ja. 878 01:05:31,123 --> 01:05:32,458 - Ja. - Nee. 879 01:05:32,666 --> 01:05:34,377 Ik vecht het aan. 880 01:05:34,669 --> 01:05:37,171 - Wat ? - Als ik alleen voogd word... 881 01:05:37,255 --> 01:05:39,758 betekent dat tienduizend extra kindertoelage. 882 01:05:39,841 --> 01:05:41,927 Je hebt net 11 miljoen gewonnen ! 883 01:05:42,344 --> 01:05:45,180 Ik ben hier 't slachtoffer. Je hebt 't zelf gezegd. 884 01:05:45,264 --> 01:05:47,433 Ik ga voor z'n zwakke plek. 885 01:05:48,768 --> 01:05:51,312 Maar je zei dat hij een goede vader was. 886 01:05:53,189 --> 01:05:54,274 En ? 887 01:05:57,528 --> 01:06:01,032 Mr. Reede, is er overeenstemming over de voogdij of niet ? 888 01:06:05,996 --> 01:06:07,080 Nee. 889 01:06:07,998 --> 01:06:09,208 Juist ja. 890 01:06:10,084 --> 01:06:13,921 In dat geval is er op de 19de om 09.00 een voogdijzitting. 891 01:06:15,089 --> 01:06:16,800 Zitting gesloten. 892 01:06:24,683 --> 01:06:26,185 - Kom op, laten we gaan. - Papa ! 893 01:06:26,269 --> 01:06:29,189 Niet piepen, of ik geef je wat om over te piepen ! 894 01:06:29,272 --> 01:06:31,107 Ik wil met papa mee ! 895 01:06:32,067 --> 01:06:34,862 Kom maar. 't Is oké. Maak je geen zorgen. 896 01:06:34,945 --> 01:06:38,115 Ik beloof dat we samen zullen zijn, hoe dan ook. 897 01:06:38,199 --> 01:06:39,575 't Is oké. 898 01:06:40,284 --> 01:06:43,246 Geef ze in godsnaam hier. Ze zijn van mij ! 899 01:06:43,413 --> 01:06:44,956 Laat papa los ! 900 01:06:46,416 --> 01:06:48,711 We gaan nu weg ! Lupe, kom op ! 901 01:06:49,879 --> 01:06:54,092 Moet je geen cheques uitschrijven ? Je hebt nog niet voor ze betaald. 902 01:07:07,357 --> 01:07:09,025 Ik hou van kinderen. 903 01:07:09,109 --> 01:07:12,029 Ze zijn 'n goed pressiemiddel in zo'n zaak. 904 01:07:12,112 --> 01:07:14,657 Je hebt ongelooflijk werk gedaan, partner. 905 01:07:17,994 --> 01:07:18,828 Kijk 'm eens. 906 01:07:18,912 --> 01:07:21,373 Hij is verbijsterd. Hij gelooft 't niet. 907 01:07:23,917 --> 01:07:26,253 Edelachtbare, mag ik 't woord ? 908 01:07:27,296 --> 01:07:29,465 We zijn gesloten, mr. Reede. 909 01:07:29,757 --> 01:07:32,510 Ik geloof dat we een grote fout hebben gemaakt. 910 01:07:33,303 --> 01:07:35,597 Ik ben moe en erg chagrijnig. 911 01:07:35,806 --> 01:07:38,809 Dat weet ik, maar dit is gewoon fout, niet ? 912 01:07:39,643 --> 01:07:41,729 Ik manipuleerde het systeem. 913 01:07:41,812 --> 01:07:45,734 Dat u erin trapte zegt nog niet dat ik gelijk heb. 't Is een formaliteit ! 914 01:07:45,817 --> 01:07:48,987 Dat m'n oordeel bespot wordt in m'n eigen rechtszaal... 915 01:07:49,071 --> 01:07:51,407 is niet iets dat ik bereid ben te tolereren ! 916 01:07:51,490 --> 01:07:55,745 Vertel dat de kinderen maar als ze door de Mansons zijn geadopteerd ! 917 01:07:55,828 --> 01:07:59,916 Nog één woord van u en ik beschuldig u van minachting van de rechtbank. 918 01:08:00,000 --> 01:08:01,752 Ik minacht mezelf ! 919 01:08:03,003 --> 01:08:05,089 Waarom zou u anders zijn ? 920 01:08:05,297 --> 01:08:06,799 Neem hem mee ! 921 01:08:07,341 --> 01:08:10,261 Hij is 'n goede vader en kinderen zijn geen pressiemiddel ! 922 01:08:10,345 --> 01:08:14,141 Nee, doe dit niet ! Ik heb een honkbalafspraak met m'n zoon ! 923 01:08:14,683 --> 01:08:17,436 Ik mag niet laat zijn ! 't Is m'n laatste kans ! 924 01:08:18,437 --> 01:08:20,147 Ik ben José Canseco ! 925 01:08:27,197 --> 01:08:28,532 Telefoon ! 926 01:08:29,199 --> 01:08:30,993 Ik mag telefoneren ! 927 01:08:36,374 --> 01:08:36,958 Hallo ? 928 01:08:37,042 --> 01:08:39,419 Audrey, ik ben 't. Hang niet op ! 929 01:08:39,711 --> 01:08:42,298 Ik heb geen tijd. De vlucht vertrekt om 20.00. 930 01:08:42,381 --> 01:08:46,135 Ik neem Max naar een plek waar je hem dit niet meer aan kan doen. 931 01:08:46,552 --> 01:08:49,848 Wacht ! Er is iets verbazingwekkends met me gebeurd. 932 01:08:49,931 --> 01:08:53,894 Ik ben veranderd ! Kom naar de rechtbank met 1000 dollar borg. 933 01:08:56,814 --> 01:08:59,692 - Je tijd is om, vriend. - Nee, nog één telefoontje. 934 01:09:05,449 --> 01:09:06,784 Laten we gaan. 935 01:09:08,077 --> 01:09:09,286 Klaar ? 936 01:09:10,079 --> 01:09:12,415 Doe jij de deur open, alsjeblieft ? 937 01:09:13,082 --> 01:09:14,376 Dank je. 938 01:09:15,418 --> 01:09:16,795 Mr. Reede, 939 01:09:17,838 --> 01:09:18,881 uw borg is betaald. 940 01:09:18,964 --> 01:09:20,716 Greta ! Godzijdank ! 941 01:09:22,134 --> 01:09:25,388 Ben ik te laat ? Bent u al seksueel gemolesteerd ? 942 01:09:25,847 --> 01:09:28,308 Want ik kan nog een blokje omrijden. 943 01:09:29,476 --> 01:09:30,686 Hoe wist je dat ik hier was ? 944 01:09:30,769 --> 01:09:33,022 Ben door één van de secretaresses gebeld... 945 01:09:33,105 --> 01:09:35,524 zei u werd edelmoedig in 't bijzijn van mr. Allen. 946 01:09:35,608 --> 01:09:37,860 Ik ben vast ontslagen. Goed, hé ? 947 01:09:37,944 --> 01:09:40,238 Misschien begin ik voor mezelf. Zoek je 'n baan ? 948 01:09:40,322 --> 01:09:42,699 Ik denk niet dat u me kunt betalen. 949 01:09:47,371 --> 01:09:49,749 Ik moet m'n auto hebben. Audrey is op weg naar 't vliegveld. 950 01:09:49,832 --> 01:09:53,545 Ik zou Max voor altijd kwijt kunnen raken. Dat mag niet. Ik hou van 'm ! 951 01:09:53,628 --> 01:09:56,048 Dit waarheidsgedoe is behoorlijk gaaf. 952 01:09:56,298 --> 01:09:58,133 Ik hou van m'n zoon ! 953 01:10:05,600 --> 01:10:08,186 Kleingeld nodig ? Neem de hele boel ! 954 01:10:09,813 --> 01:10:11,732 Maar 't zal je niet gelukkig maken. 955 01:10:11,816 --> 01:10:13,359 Ik hou van m'n zoon ! 956 01:10:22,161 --> 01:10:23,495 Daar zijn jullie ! 957 01:10:23,579 --> 01:10:25,039 Net op tijd. 958 01:10:25,790 --> 01:10:28,751 Dit is 't gelukkigste moment van m'n hele leven. 959 01:10:30,795 --> 01:10:32,088 Nou, 't mijne... 960 01:10:32,172 --> 01:10:33,882 nou, 't onze ook. 961 01:10:34,633 --> 01:10:37,553 Hé, guppy. Ik heb iets voor je, jongeman. 962 01:10:40,223 --> 01:10:42,559 Pas op jezelf. 't Is de Klauw ! 963 01:10:44,394 --> 01:10:45,604 De Klauw valt je aan. 964 01:10:45,687 --> 01:10:47,815 Je bent bang voor de Klauw. 965 01:10:52,987 --> 01:10:55,156 't Is oké. Je hoeft niet... 966 01:10:55,323 --> 01:10:58,577 Tower Air vlucht 1511 naar Boston gaat nu instappen. 967 01:10:58,869 --> 01:11:00,245 Dat zijn wij. 968 01:11:00,871 --> 01:11:03,207 - Klaar om te gaan ? - Ja. Jij ook ? 969 01:11:03,916 --> 01:11:04,709 Fantastisch. 970 01:11:04,792 --> 01:11:07,629 Jim Rubing, meldt u bij de luchthavenbeveiliging. 971 01:11:14,094 --> 01:11:15,346 Pardon ! 972 01:11:16,138 --> 01:11:19,017 Van welke gate vertrekt vlucht 1511 ? Dit is 'n noodgeval ! 973 01:11:19,100 --> 01:11:21,853 Gate 123. Ze zijn al aan 't instappen. 974 01:11:22,521 --> 01:11:25,274 't Duurt een half uur om door de controle te gaan. 975 01:11:25,357 --> 01:11:28,110 Morgen om 07.00 is er weer een vlucht. 976 01:11:28,694 --> 01:11:30,488 Vlucht nummer 120... 977 01:11:33,616 --> 01:11:35,911 Welkom aan boord van vlucht 1511... 978 01:11:36,745 --> 01:11:38,956 van Los Angeles naar Boston Logan. 979 01:11:39,039 --> 01:11:41,125 Wij gaan zo vertrekken... 980 01:11:42,877 --> 01:11:44,712 - Kan ik je helpen ? - Nee dank je. 981 01:11:44,796 --> 01:11:47,716 - Weet je 't zeker ? - Ik krijg 't zakje open ! 982 01:11:50,260 --> 01:11:52,513 Wilt u iets drinken voor 't vertrek ? 983 01:11:52,596 --> 01:11:54,974 Ja. Als er maar alcohol in zit. 984 01:11:58,311 --> 01:12:02,065 Wilt u naar 't scherm kijken, we draaien een instructiefilm. 985 01:12:02,149 --> 01:12:04,026 Waar blijft dat drankje ? 986 01:12:34,477 --> 01:12:35,645 Wacht ! 987 01:12:42,444 --> 01:12:43,863 Dat was 't. 988 01:12:47,325 --> 01:12:49,577 Bedankt ! Hij loopt fantastisch ! 989 01:13:17,693 --> 01:13:19,403 Max ! Ik kom eraan ! 990 01:13:43,138 --> 01:13:44,848 Max, waar ben je ? 991 01:13:50,563 --> 01:13:51,981 Ik hou van je. 992 01:13:54,276 --> 01:13:55,569 Bedankt. 993 01:13:57,446 --> 01:14:00,324 Dat was nou niet 't antwoord dat ik zocht. 994 01:14:01,450 --> 01:14:02,994 Heel erg bedankt ? 995 01:14:07,249 --> 01:14:09,793 - 't Spijt me. 't Is gewoon... - Te snel ? 996 01:14:10,085 --> 01:14:12,463 - 't Was te snel, is 't niet ? - Nee, 't is... 997 01:14:12,546 --> 01:14:14,841 Verliefdheid ? Wat 't ook is, we werken eraan. 998 01:14:14,924 --> 01:14:16,801 Nee. 't Is gewoon dat... 999 01:14:18,345 --> 01:14:19,471 Mijn god, 't is Fletcher ! 1000 01:14:19,554 --> 01:14:23,058 - Nee, dit heeft niets met hem te maken. - 't Is Fletcher. 1001 01:14:23,434 --> 01:14:24,560 Wat ? 1002 01:14:25,770 --> 01:14:26,812 Pap ? 1003 01:14:28,064 --> 01:14:30,692 Ik heb 't gered ! Laat, maar ik heb 't gered ! 1004 01:14:32,986 --> 01:14:34,446 Wat doet ie ? 1005 01:14:34,780 --> 01:14:36,699 Hij komt ons uitzwaaien. 1006 01:14:37,157 --> 01:14:38,200 Wuif. 1007 01:14:41,955 --> 01:14:43,748 Ik laat je niet gaan ! 1008 01:14:59,182 --> 01:15:02,686 Controle 19, dit is vlucht 1511. Klaar voor de start. 1009 01:15:10,654 --> 01:15:12,906 - Wat was dat ? - Leek op een schoen. 1010 01:15:12,990 --> 01:15:14,366 Aan de kant ! 1011 01:15:15,326 --> 01:15:17,203 Zet dit ding aan de kant ! 1012 01:15:17,954 --> 01:15:21,958 Controle 19, een of andere gek heeft een trap gekaapt. We stoppen. 1013 01:15:22,042 --> 01:15:23,919 19 Controle. Genoteerd. 1014 01:16:10,221 --> 01:16:12,766 Jullie doen allemaal je werk fantastisch ! 1015 01:16:14,059 --> 01:16:14,893 Tot zover, mensen. 1016 01:16:14,976 --> 01:16:17,312 Hij is m'n man... was m'n man. 1017 01:16:17,771 --> 01:16:19,565 Goed, gaat uw gang. 1018 01:16:19,857 --> 01:16:22,485 Blijf bij Jerry dan ben ik zo terug. 1019 01:16:27,491 --> 01:16:28,700 Fantastisch nieuws ! 1020 01:16:28,784 --> 01:16:32,037 Beide benen zijn gebroken, dus ik kan niet meteen de bak in. 1021 01:16:32,121 --> 01:16:34,665 Waar was je mee bezig ? Ben je gek ? 1022 01:16:35,124 --> 01:16:38,545 Nee, ik ben helder. Ik ben nog nooit zo helder geweest ! 1023 01:16:40,088 --> 01:16:41,215 Pap ? 1024 01:16:42,132 --> 01:16:43,175 Griezel. 1025 01:16:44,677 --> 01:16:47,597 - Hij raakte een beetje van streek. - Ben je oké ? 1026 01:16:49,766 --> 01:16:51,518 Maar ik heb hier pijn. 1027 01:16:52,602 --> 01:16:54,062 Ik ben 'n sufferd, Max. 1028 01:16:54,146 --> 01:16:56,565 Je bent er al die tijd geweest... 1029 01:16:56,649 --> 01:16:59,485 en ik kon je altijd opzoeken, maar deed 't niet. 1030 01:16:59,569 --> 01:17:03,907 Toen zei je moeder dat je naar Boston ging en ik begon na te denken. 1031 01:17:04,157 --> 01:17:06,493 Op een keer krijg ik zin om... 1032 01:17:06,827 --> 01:17:10,331 naar je te kijken en je vast te houden en met je te spelen... 1033 01:17:11,582 --> 01:17:13,584 en dat kan ik dan niet. 1034 01:17:16,087 --> 01:17:18,590 Ik geloof niet dat ik dat aankan. 1035 01:17:20,050 --> 01:17:23,012 Ik hou meer van je dan wat dan ook, Max... 1036 01:17:23,638 --> 01:17:25,640 en jij weet dat dat waar is. 1037 01:17:26,057 --> 01:17:29,102 Ik zou 't anders niet kunnen zeggen. Niet vandaag. 1038 01:17:31,188 --> 01:17:34,108 Ik hou van je en ik zal je nooit meer pijn doen. 1039 01:17:40,031 --> 01:17:42,909 Hij spreekt de waarheid, mam. Hij mag niet liegen. 1040 01:17:42,993 --> 01:17:46,872 Alles wat pap vandaag zegt moet waar zijn dat heb ik gewenst. 1041 01:17:50,001 --> 01:17:51,377 't Is 20.45. 1042 01:17:52,504 --> 01:17:54,631 Je hebt je wens om 20.15 gedaan. 1043 01:17:54,840 --> 01:17:57,718 Ik heb 't laatste half uur kunnen liegen. 1044 01:17:57,801 --> 01:18:00,596 - Dus je was niet... - Nee, 't was de waarheid ! 1045 01:18:01,055 --> 01:18:02,849 Ik wilde alleen eerlijk met je zijn. 1046 01:18:02,932 --> 01:18:05,393 Ik wil altijd eerlijk met je zijn. 1047 01:18:13,527 --> 01:18:15,696 Moeten we naar Boston gaan ? 1048 01:18:20,869 --> 01:18:22,955 Nee, Max, je hoeft niet te gaan. 1049 01:18:27,418 --> 01:18:29,587 Ik, daarentegen, moet gaan. 1050 01:18:29,712 --> 01:18:31,673 Er moet 'n ziekenhuis gerund. 1051 01:18:33,425 --> 01:18:36,512 't Is een open ticket, mocht je je bedenken. 1052 01:18:36,845 --> 01:18:38,139 Dank je. 1053 01:18:44,145 --> 01:18:46,732 Hij heeft blijkbaar z'n vader terug. 1054 01:18:54,824 --> 01:18:56,367 EEN JAAR LATER 1055 01:19:05,962 --> 01:19:07,672 Max, doe een wens. 1056 01:19:09,257 --> 01:19:11,760 Wacht ! Ik weet niet of we dit moeten doen. 1057 01:19:11,843 --> 01:19:15,681 Fletcher, kom op. Hoe groot is de kans dat 't weer gebeurt ? 1058 01:19:17,850 --> 01:19:19,686 Je hebt vast gelijk. 1059 01:19:20,436 --> 01:19:21,980 Max, ga je gang. 1060 01:19:29,822 --> 01:19:31,157 Mam ? Pap ? 1061 01:19:53,057 --> 01:19:56,394 Heb je gewenst dat mama en ik weer bij elkaar zouden komen ? 1062 01:19:56,477 --> 01:19:58,771 Nee, ik heb skeelers gewenst. 1063 01:20:02,734 --> 01:20:04,903 Wil je de taart aansnijden ? 1064 01:20:07,364 --> 01:20:08,282 Pap ? 1065 01:20:08,366 --> 01:20:09,575 Graag. 1066 01:20:10,660 --> 01:20:13,413 Maar ik heb deze erge pijn in m'n arm. 1067 01:20:13,538 --> 01:20:15,290 Nee, 't is de Klauw ! 1068 01:20:15,666 --> 01:20:17,751 Niemand kan de Klauw stoppen ! 1069 01:20:19,170 --> 01:20:20,963 Niemand kan hem stoppen ! 1070 01:20:28,096 --> 01:20:30,224 Niets kan de Klauw stoppen ! 1071 01:20:53,875 --> 01:20:57,963 Als ik een bokser was zou ik daar als Regilio Tuur op timmeren. 1072 01:20:58,381 --> 01:20:59,757 't Spijt me. 1073 01:21:01,426 --> 01:21:03,887 Neemt u uw kinderen mee naar uw echtscheiding ? 1074 01:21:03,970 --> 01:21:05,931 Sympathie. Nou, 't werkt ! 1075 01:21:06,014 --> 01:21:08,350 Ik heb nu al medelijden met ze. 1076 01:21:08,559 --> 01:21:11,312 Hiervoor gaat u een vreselijke prijs betalen. 1077 01:21:14,732 --> 01:21:17,861 Nou, 't werkt ! Ik heb nu al medelijden met ze. 1078 01:21:30,917 --> 01:21:32,377 Mevr. Cole... 1079 01:21:46,060 --> 01:21:47,353 Een gans ! 1080 01:21:50,815 --> 01:21:52,233 Inclusief... 1081 01:21:52,817 --> 01:21:54,736 Huwelijkse voorwaarden. 1082 01:22:03,579 --> 01:22:05,707 Nee ! Ik had er tien uitgehaald. 1083 01:22:06,166 --> 01:22:07,751 Dag, mr. Reede. 1084 01:22:08,502 --> 01:22:10,838 Nee ! Wacht ! Ik begreep niet... 1085 01:22:38,953 --> 01:22:41,289 Nou laat 'ns zien. "Gewicht: 47 kilo" ? 1086 01:22:42,957 --> 01:22:44,376 In uw beha. 1087 01:22:45,043 --> 01:22:47,295 - Edelachtbare, ik protesteer ! - Uiteraard ! 1088 01:22:47,379 --> 01:22:49,131 - Aansteller ! - Hoer ! 1089 01:22:54,554 --> 01:22:56,347 Hij zette me ertoe aan. 1090 01:22:58,850 --> 01:23:00,185 Ja, vast. 1091 01:23:02,896 --> 01:23:04,648 Ze hebben me door. www.ondertitels.nl 1092 01:23:13,575 --> 01:23:17,204 http://www.people.zeelandnet.nl/dodewaard http://members.lycos.nl/ondertiteling